1
00:00:02,000 --> 00:00:27,900
Translated By:
ALEX10K

2
00:01:23,980 --> 00:01:25,300
ليقف الجميع

3
00:01:36,820 --> 00:01:41,660
قاضي السادومازوخية
فيلم من إخراج إيريك لامينز

4
00:01:42,740 --> 00:01:48,530
وفي رأينا قد تبين أن قصر المهبل
هو بيت للدعارة يا حضرة القاضي

5
00:01:48,700 --> 00:01:52,410
وأن المدعي عليه هو مديرة

6
00:01:52,580 --> 00:01:57,180
وبناء عليه تطلب النيابة
إدانة بالتحريض على الدعارة

7
00:01:57,340 --> 00:02:01,220
"المدعي العام "ڤيرسانت
هل لي أن أهنئك؟

8
00:02:01,500 --> 00:02:07,130
المدعى عليه وُكل أفضل محامي
لكنك قدمت دليلاً

9
00:02:07,300 --> 00:02:09,980
لا يترك لي أي خيار سوى الإدانة

10
00:02:10,900 --> 00:02:15,480
ثم مرة أخرى
لقد كنت أقوم بهذا العمل لمدة 18 عام

11
00:02:16,140 --> 00:02:18,900
"تستدعي المحكمة الضابط "ڤان دورمن

12
00:02:20,060 --> 00:02:23,850
توجد 5 بيوت دعارة على بعد 200 متر
"من بعضها البعض في شارع "ميخلسستينڤ

13
00:02:24,180 --> 00:02:27,570
لماذا أبلغت عن قصر المهبل فقط؟

14
00:02:29,180 --> 00:02:33,330
من الذي قدم التقرير؟ -
فرانكي -

15
00:02:33,500 --> 00:02:36,620
ليس فرانكي دي جروت، رئيسك؟

16
00:02:38,460 --> 00:02:40,370
لماذا قدم فرانكي البلاغ؟

17
00:02:44,700 --> 00:02:47,140
أيها الظابط
أنت تحت القسم

18
00:02:48,620 --> 00:02:53,090
فرانكي يكون صديق لـ چيني

19
00:02:53,260 --> 00:02:57,410
چيني" من "شيز چيني"؟" -
المدعى عليه، اجلس -

20
00:02:58,340 --> 00:03:02,100
سيد سبان؟ -
شيز چيني" إنه منافس"

21
00:03:02,260 --> 00:03:05,020
إنه بيت الدعارة المقابل لموكلي

22
00:03:05,180 --> 00:03:08,060
المصدر غير ذي صلة
الدليل قاطع

23
00:03:08,220 --> 00:03:11,500
إما أن ندين الكل أو لا احد
الكل متساوي أمام القانون

24
00:03:11,660 --> 00:03:17,100
المحكمة تحكم في كل قضية على حدى -
ليس في قاعتي -

25
00:03:17,260 --> 00:03:19,780
لا يوجد مكان في قاعتي للواسطة

26
00:03:20,340 --> 00:03:26,130
ظابط ڤان دورمن، انظر لهذا الملف
هل لديك اي فكرة كم يكلف هذا؟

27
00:03:26,860 --> 00:03:30,460
اخرج من قاعتي، اخرج
هيا، اذهب

28
00:03:31,820 --> 00:03:33,970
تبرئ المحكمة المدعي عليه

29
00:03:37,540 --> 00:03:38,610
انتهى الامر

30
00:03:38,780 --> 00:03:40,220
المدعي العام

31
00:03:40,380 --> 00:03:44,380
في المرة القادمة التي تحضر فيها
قضية كهذه إلى محكمة مثقلة بالفعل

32
00:03:44,540 --> 00:03:47,100
أودك أن تفكر جيداً أولاً

33
00:04:43,740 --> 00:04:46,810
لا أستطيع النوم -
ادخلي -

34
00:04:47,340 --> 00:04:48,330
تعالي

35
00:05:36,340 --> 00:05:38,570
ماجدة، ماجدة

36
00:05:39,780 --> 00:05:43,700
هل يمكنك إحضار "إيريس" من المدرسة؟
لدي الكثير من العمل بعد المحكمة

37
00:05:44,340 --> 00:05:50,370
سيأتي فريد وإيرين للعب "جسر العقد" سيريحك ذلك
لا تنسي تطبخين شيئاً

38
00:05:51,060 --> 00:05:54,130
ماجدة، هيا
هيا، انهضي

39
00:05:54,780 --> 00:05:58,300
ستحضرين "إيريس" وتقومي بالطبخ
هيا، من فضلك

40
00:06:01,100 --> 00:06:05,060
صباح الخير يا حبيبتي -
صباح الخير -

41
00:06:05,220 --> 00:06:07,260
والدتك متعبة قليلاً

42
00:06:08,580 --> 00:06:11,970
تعالي، سأجهز الفطار
اجلسي على الطاولة

43
00:06:12,140 --> 00:06:14,370
لما لا تستحمين؟

44
00:06:23,820 --> 00:06:28,260
حسناً
على الرغم من موقفنا القوي

45
00:06:28,420 --> 00:06:30,250
(رئيـس المحكمة)
"مشغول"

46
00:06:30,540 --> 00:06:33,380
فريد، أود -
لحظة يا "كون"، تفضل بالدخول -

47
00:06:33,540 --> 00:06:35,530
اعذرني -
لا مشكلة -

48
00:06:35,700 --> 00:06:40,780
"هذا "خيدو دي ڤولف
الحاجب الجديد

49
00:06:40,940 --> 00:06:43,740
"كون أليخارتس"
رئيس محكمة الجنايات

50
00:06:43,900 --> 00:06:46,620
سعيد لـ مقابلتك -
لي الشرف -

51
00:06:46,780 --> 00:06:51,940
بعد ظهر هذا اليوم سوف
"أكون أَمرك في قضية "ڤان دين أبيل

52
00:06:54,700 --> 00:06:56,850
سأستأذن الآن

53
00:06:59,340 --> 00:07:00,930
كان من دواعي سروري

54
00:07:03,180 --> 00:07:06,220
أصل حقيقي
طموح وضمير

55
00:07:06,380 --> 00:07:10,140
فريد، المدعي العام يقودني للجنون
ألا يمكنك فعل أي شئ؟

56
00:07:10,580 --> 00:07:14,730
نحن متأخرون بـ 50,000 قضية
المدعي العام "ڤيرسانت" صعب للغاية

57
00:07:14,900 --> 00:07:17,740
أنتما الاثنان لم تكونا على وفاق أبداً
انتقل إلى محكمة الاستئناف

58
00:07:17,900 --> 00:07:21,450
ماذا سأفعل هناك؟
يمكنني أن أكون مفيداً هنا

59
00:07:21,820 --> 00:07:24,290
ليس في محكمة الاستئناف -
انتهيت؟ -

60
00:07:27,300 --> 00:07:32,660
سنلعب جسر العقد الليلة؟ متي؟ -
كالعادة في الـ 8 -

61
00:07:32,820 --> 00:07:36,450
جهز نفسك للشرب
إنها الذكرى الـ 15 لزواجنا هذا الأسبوع

62
00:07:36,620 --> 00:07:38,690
مبروك

63
00:07:51,380 --> 00:07:52,970
"ك" و "م"
15 سنة

64
00:07:55,900 --> 00:07:57,890
مرحباً يا أميرتي الصغيرة

65
00:07:58,060 --> 00:08:00,020
أين والدتك؟ -
مازالت نائمة -

66
00:08:00,180 --> 00:08:01,740
ألم تحضرك؟ -
لا -

67
00:08:01,900 --> 00:08:04,180
هل أكلتِ؟ -
شيبسي -

68
00:08:04,340 --> 00:08:08,810
هذا ليس طعاماً فعلياً يا إيريس
سأجهز لكِ شيئاً، حسناً؟

69
00:08:12,180 --> 00:08:13,170
مهلاً

70
00:08:22,100 --> 00:08:23,090
ماجدة

71
00:08:24,100 --> 00:08:25,090
ماجدة

72
00:08:26,220 --> 00:08:27,210
ماجدة

73
00:08:34,420 --> 00:08:36,940
عزيزتي
هل يمكنك مساعدة والدك؟

74
00:08:37,100 --> 00:08:40,410
ستحضر "إلك" مع والديها قريباً -
هل "إلك" قادمة أيضا؟ -

75
00:08:45,460 --> 00:08:47,500
مرحباً يا إيريس -
مرحباً يا عمو فريد -

76
00:08:47,660 --> 00:08:49,810
أهلا يا إيريس -
أهلاً يا إلك -

77
00:08:50,500 --> 00:08:53,340
سنقوم بعمل فيلم -
أكشن -

78
00:08:54,980 --> 00:08:58,450
لكن قبل أن نبدأ
لدي مفاجأة

79
00:09:04,820 --> 00:09:05,940
لـ كون وماجدة

80
00:09:06,900 --> 00:09:10,290
تفضلي يا عزيزتي
15 سنة

81
00:09:10,460 --> 00:09:12,130
أحسنت

82
00:09:14,420 --> 00:09:16,300
أحسنتم صنعاً

83
00:09:26,900 --> 00:09:29,540
كون وماجدة
عقبال 25 سنة

84
00:09:36,580 --> 00:09:37,570
ماجدة

85
00:09:38,420 --> 00:09:39,900
إنها مجرد شامبانيا

86
00:09:42,220 --> 00:09:44,260
ماذا حدث؟ -
ماما، ما الأمر؟ -

87
00:09:44,580 --> 00:09:48,370
لا عليكِ
ماجدة، اهدأي، اهدأي

88
00:09:50,860 --> 00:09:52,610
ماما -
لا بأس -

89
00:09:54,540 --> 00:09:55,820
تعالي واستلقي، هيا

90
00:09:55,980 --> 00:09:59,660
بهدوء، بهدوء
تمهلي -

91
00:10:00,180 --> 00:10:01,170
امسكها

92
00:10:03,180 --> 00:10:05,250
اتصل بالدكتور -
لا، بالإسعاف -

93
00:10:05,420 --> 00:10:06,410
اذهب واتصل

94
00:10:08,300 --> 00:10:11,420
ماجدة
على رسلك يا عزيزتي

95
00:10:11,580 --> 00:10:16,340
مرحباً؟ الإسعاف، اسرعوا
"عائلة أليخارتس في "دفيل

96
00:10:37,380 --> 00:10:42,410
أيها القاضي، زوجتك أصيبت
بإنهيار عصبي وهي مكتئبة بشدة

97
00:10:47,500 --> 00:10:52,100
كنت أعلم أنها لم تكن على ما يرام
لكن لم أعلم أنه كان بهذا السوء

98
00:10:52,660 --> 00:10:56,740
منذ متى وهي على هذه الحالة؟ -
بضعة أشهر -

99
00:10:56,900 --> 00:10:59,100
منذ أن تم إقالتها

100
00:10:59,260 --> 00:11:04,210
متى كان هذا؟ -
منذ 6 أشهر -

101
00:11:04,380 --> 00:11:07,980
إنها تبدأ حياتها ليلاً فقط الآن -
ما الذي تفعله؟ -

102
00:11:10,980 --> 00:11:17,060
لا شئ بالتحديد، تريد أن ترسم وتلون
لكنها تشاهد التلفزيون فقط

103
00:11:17,220 --> 00:11:22,540
لنبقيها تحت الملاحظة لـ اسبوعين
ثم نعطيها الأدوية

104
00:11:22,700 --> 00:11:25,930
ونوفر لها العلاج النفسي التقليدي -
حسناً؟

105
00:11:26,740 --> 00:11:30,210
حسناً، شكراً يا دكتور -
لا، لا، انتظر، انتظر، انتظر -

106
00:11:30,380 --> 00:11:35,330
لا تأخذ هذا باستخفاف
هناك سبب لهذا الاكتئاب

107
00:11:35,500 --> 00:11:39,420
هو حتماً سينتهي في نهاية المطاف
وبعدها قد تكون مشكلتك أيضاً

108
00:11:40,140 --> 00:11:44,580
لهذا أنا الملام؟ -
اللوم مفهوم مثير للإهتمام -

109
00:11:44,740 --> 00:11:48,780
هل كانت نشأتك كاثوليكية؟
لا، انظر، انتما زوجين

110
00:11:49,660 --> 00:11:53,860
لذلك إذا تحرك أحد
يجب على الآخر أن يتبعه

111
00:11:55,500 --> 00:11:57,250
أتفهم؟

112
00:11:58,420 --> 00:12:00,460
بعد اسبوعين

113
00:12:01,020 --> 00:12:02,540
لا تختلسي النظر

114
00:12:07,980 --> 00:12:09,500
افتحي عينكِ

115
00:12:15,620 --> 00:12:17,580
للرسم يا حبيبتي

116
00:12:24,100 --> 00:12:25,420
مرحباً بعودتك

117
00:12:30,420 --> 00:12:31,410
شكراً يا حبيبتي

118
00:12:32,020 --> 00:12:35,090
اخبريني إذا كنتِ بحاجة لشئ
حسناً؟

119
00:12:57,100 --> 00:13:00,620
فوار، شامبانيا
إنها نائمة

120
00:13:02,020 --> 00:13:03,340
15 سنة

121
00:13:14,580 --> 00:13:16,380
"لا أستطيع يا "كون

122
00:13:17,940 --> 00:13:20,850
... ماجدة، علينا -
يجب أن نتطلق -

123
00:13:21,020 --> 00:13:24,010
لا، علينا تجاوز هذا
... علينا فقط

124
00:13:24,180 --> 00:13:25,770
لا أستطيع

125
00:13:27,380 --> 00:13:33,540
لن ادعك تذهبين
... سأفعل أي شئ، أي شئ انتِ

126
00:13:41,180 --> 00:13:43,900
أي شئ؟ -
نعم بالفعل، أي شئ -

127
00:14:10,900 --> 00:14:13,340
ما هذا؟
ما علاقة ذلك بنا؟

128
00:14:14,980 --> 00:14:16,540
هذا ما اريده

129
00:14:18,260 --> 00:14:21,970
ان يتم تقييدي واكون خاضعة

130
00:14:23,620 --> 00:14:25,500
أريدك أن تؤذيني يا كون

131
00:14:28,620 --> 00:14:30,980
كانت هذه رغباتي لمدة 30 سنة

132
00:14:36,860 --> 00:14:41,330
30 سنة؟
لماذا لم تخبريني من قبل؟

133
00:14:42,420 --> 00:14:45,780
كنت اخشى ان ترفضني

134
00:14:48,260 --> 00:14:52,410
أنا زوجك -
أنا لست طبيعية يا كون -

135
00:15:14,500 --> 00:15:17,970
جدول أعمال الشهر المقبل ممتلئ
لكن ما يمكنني فعله

136
00:15:18,140 --> 00:15:21,930
تأجيل قضايا "ڤيرسانت" في أسوأ الظروف

137
00:15:22,220 --> 00:15:26,500
... لكن بعد ذلك نحتاج إلى الاتفاق على
كون؟

138
00:15:27,540 --> 00:15:30,770
هل انت بخير؟ -
نعم، متأسف -

139
00:15:31,540 --> 00:15:33,740
هل لديك اقتراح آخر؟

140
00:15:35,460 --> 00:15:38,450
"س" و "م" -
ماذا؟ -

141
00:15:41,300 --> 00:15:44,530
زوجتي تريدني ان اكون مهيمن عليها

142
00:15:46,300 --> 00:15:47,860
اؤذيها

143
00:15:56,380 --> 00:15:58,740
تؤذيها؟
لماذا تريد ان تتأذى؟

144
00:16:01,660 --> 00:16:06,940
أنا أيضاً لا أفهم -
يمكن تريد القيام بشئ جامح ولو لمرة؟ -

145
00:16:07,100 --> 00:16:12,780
... أو أي -
لا، إنه أعمق من ذلك بكثير -

146
00:16:18,020 --> 00:16:19,010
كونياك؟

147
00:16:24,580 --> 00:16:28,730
إنه غير مسموح، أليس كذلك؟
المادة 392 و 398

148
00:16:28,900 --> 00:16:30,860
الاعتداء والضرب؟ -
نعم -

149
00:16:32,380 --> 00:16:36,500
بين الأزواج؟
قد يبدو بعيد الاحتمال

150
00:16:36,660 --> 00:16:40,210
وبدون أي شكاوى
سيكون من الصعب الاثبات

151
00:16:40,380 --> 00:16:42,210
في صحتك

152
00:16:43,500 --> 00:16:48,210
فريد
ما هو أكبر شئ طلبته منك زوجتك؟

153
00:16:49,580 --> 00:16:51,410
جديدة BMW عربية

154
00:16:52,780 --> 00:16:57,540
لا، أقصد في السرير

155
00:17:01,060 --> 00:17:07,010
.... حسناً يا كون، مرة في سنة
كيف أصيغها

156
00:17:08,460 --> 00:17:13,930
عن طريق الفم

157
00:17:15,660 --> 00:17:19,700
طالما ليس مكتوباً
فلا يوجد عقد

158
00:17:27,260 --> 00:17:30,540
وهذه المره كانت
هذا الاسبوع

159
00:17:31,980 --> 00:17:36,820
فقط لأني وعدتها بتعليق الستائر

160
00:17:39,220 --> 00:17:41,450
الستائر الثقيلة أيضاً

161
00:17:43,220 --> 00:17:44,540
أسف

162
00:17:45,860 --> 00:17:49,490
عليك أن تعلق الستائر
بين الحين والآخر عندما تتزوج

163
00:17:54,300 --> 00:17:56,980
هل أخبَرتك؟ -
لا، لم يكن لدي أي فكره -

164
00:17:57,140 --> 00:18:02,260
لكنها تتحدث
هذا المهم الآن

165
00:18:02,420 --> 00:18:07,130
يجب أن تساعدني يا دكتور
كيف يمكنني إيذاء أكثر شخص أحبه؟

166
00:18:07,300 --> 00:18:10,690
ربما هي تحب هذا
تحب هذا؟ كيف يمكنها أن تحب هذا؟

167
00:18:10,860 --> 00:18:14,140
كما ترى، الجهاز الحوفي في دماغنا

168
00:18:14,300 --> 00:18:17,690
يفرز الإندورفين استجابة لمحفزات الألم

169
00:18:18,380 --> 00:18:23,850
إنه مسكن طبيعي
يحارب الألم ويجعلك تشعر بالراحة

170
00:18:24,180 --> 00:18:27,860
لكن بعض الناس ينتجون أكثر من غيرهم -
وهذا يعني -

171
00:18:28,020 --> 00:18:32,100
أن الألم ممتع لهؤلاء الناس -
نعم -

172
00:18:37,460 --> 00:18:38,940
ماذا نسميها؟

173
00:18:39,100 --> 00:18:41,700
ماري الدموية
أحياناً ماري روز الدموية

174
00:19:26,580 --> 00:19:27,650
الأكل حلو؟

175
00:19:38,620 --> 00:19:40,500
بخير؟ -
نعم -

176
00:19:43,900 --> 00:19:46,660
حبيبتي
لا يمكنني فعل ذلك

177
00:19:48,100 --> 00:19:50,700
كون، أرجوك
أريد هذا

178
00:19:55,580 --> 00:19:58,780
حسناً، جاهزة؟ -
نعم -

179
00:20:09,340 --> 00:20:10,980
اكتر؟ -
نعم، اكتر -

180
00:20:14,340 --> 00:20:16,410
اكتر -
حسناً -

181
00:20:23,420 --> 00:20:26,180
أسفه -
إيريس -

182
00:20:27,220 --> 00:20:28,540
أقوى

183
00:20:38,660 --> 00:20:39,890
ماما، بابا؟

184
00:20:41,980 --> 00:20:43,500
ماذا يحدث؟

185
00:20:50,020 --> 00:20:53,620
ماذا يجب ان نفعل؟
لا يمكننا فعل ذلك هنا

186
00:20:59,340 --> 00:21:02,460
ربما يجب أن نتحدث
إلى بعض الأشخاص الآخرين

187
00:21:17,100 --> 00:21:20,460
إنه نادي، ماذا يمكن ان يحدث؟ -
قد يتعرف عليك أحد -

188
00:21:20,620 --> 00:21:26,620
تخيل مدعى عليه يراك هناك -
سنذهب لإلقاء نظرة فقط -

189
00:21:26,780 --> 00:21:29,620
ستعرض نفسك للإبتزاز -
لا، لن أفعل -

190
00:21:29,780 --> 00:21:34,090
لا يُسمح لي الدخول إلى أندية القمار
لا يذكر القانون نوادي السادومازوخية

191
00:21:34,260 --> 00:21:37,410
إلى اللقاء يا حبيبتي
علينا أن نذهب الآن وإلا سنتأخر

192
00:21:37,580 --> 00:21:39,300
نعم، للحفلة -
إلى اللقاء يا بابا -

193
00:21:39,460 --> 00:21:43,060
إلى اللقاء يا حبيبتي، احسني التصرف -
انت أيضاً -

194
00:21:43,220 --> 00:21:45,050
هيا إذهبي لرؤية إلك -
إلى اللقاء -

195
00:21:45,220 --> 00:21:46,540
مع السلامة

196
00:21:46,700 --> 00:21:49,340
إلك، ماذا فعلتِ مع كيڤن؟ -
كن حذراً -

197
00:21:49,500 --> 00:21:51,620
إما هذا أو الطلاق

198
00:22:10,700 --> 00:22:12,370
... إذا كنت لا تريد

199
00:22:16,260 --> 00:22:18,490
مساء الخير -
مساء الخير -

200
00:22:29,340 --> 00:22:30,980
مرحباً -
أهلاً -

201
00:22:35,500 --> 00:22:38,810
لقد جئنا لإلقاء نظرة -
نظرة؟ -

202
00:22:43,140 --> 00:22:44,780
هذا 500 فرنك

203
00:22:50,500 --> 00:22:53,100
P. لدينا موعد مع المسيطر
حسناً -

204
00:22:54,780 --> 00:22:56,820
P. اذهب وائتي ب المسيطر -
حسناً يا مولاتي -

205
00:23:11,220 --> 00:23:14,500
P. كون وماجدة؟ أنا المسيطر
هيا، اتبعوني

206
00:23:16,620 --> 00:23:17,770
فتى مطيع

207
00:23:23,660 --> 00:23:24,650
ها هو ذا

208
00:23:27,540 --> 00:23:31,820
الأمر يحتاج إلى بعض التعود
السرداب هناك، هيا

209
00:24:33,980 --> 00:24:37,980
ممنوع الصور او الفيديوهات، مفهوم؟
فقط إذا كنت مستأجر المكان بأكمله

210
00:24:38,300 --> 00:24:39,620
مفهوم -
حسناً -

211
00:25:02,340 --> 00:25:05,220
ماذا يحدث؟ -
ستذهب إلى الفضاء الجزئي -

212
00:25:05,380 --> 00:25:07,690
الفضاء الجزئي؟ -
إنها جديدة تماماً -

213
00:25:07,860 --> 00:25:12,170
في بعض الأحيان تصل إلى مستوى أعلى
ستكون بخير

214
00:25:31,180 --> 00:25:34,170
هل هناك مشكلة؟ -
لا، أنا بخير -

215
00:25:34,340 --> 00:25:37,060
الشخص ذو اللحية؟ -
هذا هو -

216
00:25:38,660 --> 00:25:44,020
حسناً؟ كيف تشعر؟ -
أنا بخير، الأمر يحتاج لبعض التعود -

217
00:25:45,060 --> 00:25:46,050
أنا بخير

218
00:25:46,420 --> 00:25:47,980
كون، أريد أن أشترك

219
00:25:50,060 --> 00:25:54,290
ماجدة، جئنا فقط لإلقاء نظرة -
... أعرف ولكن -

220
00:25:54,460 --> 00:25:58,300
آسفه لا أستطيع، يجب أن أفعل هذا
لا أستطيع منع نفسي

221
00:25:58,460 --> 00:26:01,450
يجب أن أنضم -
سأذهب لتغيير ملابسي -

222
00:26:05,740 --> 00:26:09,180
إذا لم تستطع فعل ذلك، فسأفعل أنا

223
00:26:14,740 --> 00:26:19,820
على رسلك
إنها المرة الأولى لها، حسناً؟

224
00:26:19,980 --> 00:26:23,210
تعال
إنها زوجتك وأنت تحبها

225
00:26:23,380 --> 00:26:27,690
ضمها واجعلها تشعر بالراحة
ثم يمكننا البدأ

226
00:26:33,020 --> 00:26:35,010
يمكنك تقبيلها إذا أردت

227
00:26:36,540 --> 00:26:41,170
حسناً، أتسمح لي؟
ليس هكذا، لكن برفق

228
00:26:42,380 --> 00:26:46,220
هكذا، بهدوء
حسناً

229
00:26:51,020 --> 00:26:55,730
هكذا، لا تضرب في نفس المكان
ليس عالي جداً، ليس على الكليتين

230
00:26:56,020 --> 00:26:57,660
هكذا، حسناً

231
00:26:59,900 --> 00:27:03,780
برفق
إذا اخبَرتك ان تتوقف، فتوقف

232
00:27:03,940 --> 00:27:07,620
إذا ضربتها مرة واحدة بعد ذلك
فلن يُسمح لك بالعودة إلى هنا

233
00:27:08,900 --> 00:27:12,420
نفس الشئ لكِ
الرحمة" تعني انكِ وصلتِ إلى حدك"

234
00:27:12,580 --> 00:27:16,260
ولكن بإمكانه الإستمرار أكثر قليلاً، حسناً؟
نعم -

235
00:27:16,980 --> 00:27:20,260
نعم يا مَن؟ -
نعم يا مولاي -

236
00:27:21,260 --> 00:27:22,580
حسناً، استمر

237
00:27:26,740 --> 00:27:28,460
هكذا

238
00:27:28,980 --> 00:27:30,340
هكذا الأمر

239
00:27:32,900 --> 00:27:35,420
استمر؟
نعم، اكتر

240
00:27:37,500 --> 00:27:38,490
هكذا

241
00:27:39,260 --> 00:27:42,020
رائع
هكذا الأمر

242
00:27:42,380 --> 00:27:44,900
اكتر -
برفق، تمهل

243
00:27:45,460 --> 00:27:50,620
هل انتِ متأكدة؟
عادة هذا يكفى لأول مرة

244
00:27:50,780 --> 00:27:52,370
أنا بخير
أكتر

245
00:27:55,940 --> 00:27:57,530
متأكدة من هذا؟ -
نعم -

246
00:28:15,020 --> 00:28:16,220
هل انتِ بخير؟

247
00:28:20,420 --> 00:28:21,410
أحسنت

248
00:28:22,260 --> 00:28:24,650
مبروك
مرحباً بكِ في النادي

249
00:28:31,540 --> 00:28:32,860
هل انت بخير؟

250
00:28:50,700 --> 00:28:55,300
ماجدة، أود التحدث عن هذا أكثر قليلاً
إذا يناسبك هذا؟

251
00:28:57,860 --> 00:28:59,180
شكراً

252
00:29:11,860 --> 00:29:14,930
أنا فقط لا أفهم كيف يمكنك الاستمتاع بالألم

253
00:29:19,860 --> 00:29:21,340
ولا أنا أيضاً

254
00:29:23,780 --> 00:29:27,140
لكنني أعلم أن هذا هو
ما كنت أتشوق له طوال حياتي

255
00:30:08,260 --> 00:30:10,060
إيريس
حان الوقت يا عزيزتي

256
00:30:10,111 --> 00:30:13,111
صباح الخير -
صباح الخير -

257
00:30:17,380 --> 00:30:21,530
ماذا تفعلين هنا يا ماما؟
... لا أقصد الأمر بهذا الشكل، لكن

258
00:30:23,100 --> 00:30:28,100
إليك يا حبيبتي، هل تريدين بيضة؟ -
لا، سأتناول فقط رقائق الذرة -

259
00:30:28,260 --> 00:30:30,060
اعطيني، اعطيني اياها

260
00:30:31,900 --> 00:30:33,220
شكراً

261
00:30:51,460 --> 00:30:53,290
أنتما الاتنين تتصرفان بغرابة

262
00:30:54,780 --> 00:30:57,300
غرابة؟ غير مسموح بذلك؟

263
00:31:00,420 --> 00:31:01,740
لا أعرف

264
00:31:04,100 --> 00:31:06,330
صباح الخير -
صباح الخير -

265
00:31:06,900 --> 00:31:09,860
اليوم سأبرئ الجميع

266
00:31:10,020 --> 00:31:11,820
هل لي؟ -
بالطبع -

267
00:31:12,700 --> 00:31:15,340
أكان الأمر آمن؟ -
كان رائع -

268
00:31:15,780 --> 00:31:20,940
لم أسأل عن هذا، أكان الأمر آمن؟
لم يتعرف عليك احد؟

269
00:31:21,580 --> 00:31:25,860
لا، أنا حتى لم أستطع التعرف على زوجتي -
لن تعود، أليس كذلك؟ -

270
00:31:26,500 --> 00:31:30,180
اعتقدت انها كانت مرة واحد فقط -
علينا أن نعود -

271
00:31:30,340 --> 00:31:32,540
لدي زوجة جديدة
علينا أن نعود

272
00:31:33,180 --> 00:31:39,780
هذا ليس صائباً يا كون -
إنه صائباً جداً، صائب جداً -

273
00:31:54,820 --> 00:31:57,420
تنعقد جلسة المحكمة
... الجلسة الأولى

274
00:32:02,260 --> 00:32:07,420
لديكِ الكثير من اللوحات يا ماما
يجب عليكِ انشاء معرض

275
00:32:23,540 --> 00:32:25,580
شكراً -
شكراً -

276
00:32:32,460 --> 00:32:35,300
جاهزة؟ -
نعم يا مولاي -

277
00:32:48,220 --> 00:32:49,210
شكراً

278
00:32:54,340 --> 00:32:57,970
إنها أفضل أكاديمية أفلام موجودة
لحظة

279
00:32:58,260 --> 00:33:04,700
هنا، أربع ساعات من أعمال التصوير
لكن هناك امتحان دخول. فلسفة

280
00:33:08,707 --> 00:33:09,707
سبتمبر 1996

281
00:33:10,020 --> 00:33:12,780
جلسات كون وماجدة دائماً عنيفة

282
00:33:13,500 --> 00:33:17,380
أفترح عليكم الجلوس والمشاهدة أولاً
حسناً؟

283
00:33:50,060 --> 00:33:51,050
بحبك

284
00:33:56,020 --> 00:33:58,460
تحياتي، جميل جداً بالفعل -
شكراً -

285
00:33:59,660 --> 00:34:03,370
هذا مارسيل
مارسيل، هذه ماجدة

286
00:34:03,540 --> 00:34:05,850
نادراً ما رأيت شخص يذهب إلى هذا الحد

287
00:34:07,620 --> 00:34:09,770
... لكن، حسناً

288
00:34:11,260 --> 00:34:14,220
ماجدة تود أن تذهب أبعد من ذلك
تماماً

289
00:34:14,380 --> 00:34:19,220
أبعد بكثير مما يمكنني أن أفعله
أو مما يمكننا أن نفعله هنا

290
00:34:21,500 --> 00:34:24,730
ربما يمكنك مساعدتنا؟ -
أعرف بعض الناس -

291
00:34:25,500 --> 00:34:29,180
سأؤجر النادي
دع الأمر لي

292
00:34:33,980 --> 00:34:38,420
لماذا تريد أن تذهب أبعد من ذلك؟
زواجك تم إنقاذة، أليس كذلك؟

293
00:34:38,580 --> 00:34:45,580
إيريس تستعد لامتحان قبولها -
نعم، ولكن هناك حاجة إلى المزيد -

294
00:34:45,740 --> 00:34:49,940
يتعلق الأمر بشخصيتها
ماجدة تريد أن تكتشف نفسها

295
00:34:50,100 --> 00:34:54,700
تكتشف نفسها؟ بالألم ام ماذا؟ -
أنا أيضاً لا أفهمها -

296
00:34:54,860 --> 00:34:58,460
بعد 5 سنوات ما زلت لا تفهمها؟
مبروك

297
00:34:58,620 --> 00:35:01,610
لا يمكننا تصويره في الأماكن العامة -
لا أريد أن اخسرك -

298
00:35:01,780 --> 00:35:05,250
أنت أفضل قاضي لدي
وبعض الناس تريد النيل منك

299
00:35:05,420 --> 00:35:09,340
ماذا علينا أن نفعل؟
نستخدم وضعية الاستلقاء فقط؟

300
00:35:09,500 --> 00:35:13,620
انت قاضي، لا تتخلى عن هذا -
حياتي الخاصة خاصة -

301
00:35:13,820 --> 00:35:16,660
أنا قاضي بحياة جنسية غير عادية
ما المشكلة؟

302
00:35:17,140 --> 00:35:22,170
مثل تعليق الستائر يا فريد
ستائر ثقيلة، لكنها لا تزال مجرد ستائر

303
00:35:23,640 --> 00:35:24,120
كون

304
00:35:32,940 --> 00:35:36,650
حسناً، كيف كان امتحان القبول؟ -
... حسناً -

305
00:35:36,820 --> 00:35:38,340
لقد قبلت

306
00:35:41,100 --> 00:35:43,060
كنت أعرف -
تم قبول 5 فقط -

307
00:35:43,220 --> 00:35:46,020
فقط 5؟ -
كنت واحدة من هؤلاء الـ 5 -

308
00:35:46,300 --> 00:35:51,770
... سنبدأ بكتابة السيناريو و -
حبيبتي، مكتوب أنها تكلف 30 ألف فرنك -

309
00:35:51,940 --> 00:35:55,620
لا اعرف اذا كان بإمكاني تحمل هذا -
أنت قاضي، بالطبع تستطيع -

310
00:35:55,780 --> 00:36:00,060
نعم، لكن لدينا نفقات أخرى -
مثل ماذا؟ -

311
00:36:01,900 --> 00:36:05,260
ما هذا؟
هل كنت تعلم اني سأقبل؟

312
00:36:05,420 --> 00:36:09,180
ما هذا؟
لا! إنها كاميرا

313
00:36:09,340 --> 00:36:11,780
بالظبط الذي أردتها
شكراً لكم

314
00:36:14,740 --> 00:36:18,580
يوجد أيضاً حامل ثلاثي القوائم، تفضلي -
نوع ألتا من فانغارد -

315
00:36:18,780 --> 00:36:21,540
حبيبتي
هل يمكننا إذن الحصول على كاميرتك القديمة؟

316
00:36:21,700 --> 00:36:25,060
نعم، بالطبع
رائعة

317
00:36:26,620 --> 00:36:32,380
نعم هذا هو، إنه هو
شنب وشعر اسود وديل حصان

318
00:36:32,540 --> 00:36:35,340
نعم، إنه "مارسيل لايتن" بالتأكيد

319
00:36:35,860 --> 00:36:40,620
هل يعرف هذا الرجل انني سأبقى؟ -
لا تقلق، تم ترتيب كل شئ -

320
00:36:42,820 --> 00:36:47,020
سأقوم بتصوير هذا، لكن لا يوجد صور، حسناً؟
سيكون لنا فقط

321
00:36:47,180 --> 00:36:48,500
لا مشكلة

322
00:36:54,540 --> 00:36:59,010
أودك أن تقابل ماجدة
سيكون هذا سيدك لهذه الجلسة

323
00:36:59,180 --> 00:37:03,220
مرحباً -
تتحدثين فقط عندما اعطكِ الإذن -

324
00:37:04,780 --> 00:37:06,100
قفِ هنا

325
00:37:07,580 --> 00:37:11,050
قفِ هنا يا عاهرة -
متأسف، لكننا لا نريد هذا -

326
00:37:11,220 --> 00:37:15,690
بدون إهانات، حسناً؟
كل ما هي تريده هو الألم -

327
00:37:15,860 --> 00:37:18,820
بدون إهانات وجنس، حسناً؟
من هذا الرجل؟ -

328
00:37:18,980 --> 00:37:21,210
إنه زوجها، لن يتدخل

329
00:37:21,540 --> 00:37:24,100
لن يجدي نفعاً هذا -
لا يمكنك البقاء هنا، اخرج

330
00:37:24,260 --> 00:37:26,980
مارسيل؟ -
اهدأ -

331
00:37:27,740 --> 00:37:29,780
سأبقى، إما هذا أو لا شئ

332
00:37:38,140 --> 00:37:39,130
قفِ هنا

333
00:37:46,180 --> 00:37:51,100
مرحباً، مارك؟ معك فريد
أحتاج إلى بعض المعلومات

334
00:37:51,260 --> 00:37:55,410
مارسيل لايتن الاسم يبدو مألوف
بشكل غامض، هل تعرفه؟

335
00:37:55,580 --> 00:37:57,780
نعم، إنه مجرم عنيف
حقاً؟

336
00:37:57,940 --> 00:37:59,900
مطلوب بتهمة ارتكاب جرائم جنسية -
ماذا -

337
00:38:00,060 --> 00:38:04,140
جرائم جنسية، هناك فريق على إثره -
حسناً، شكراً -

338
00:38:07,580 --> 00:38:10,940
حسناً، سنتركها هنا ونحصل على بعض القهوة

339
00:38:13,260 --> 00:38:14,980
حسناً

340
00:38:17,620 --> 00:38:19,610
حبيبتي، سنذهب لإحتساء مشروباً

341
00:38:21,340 --> 00:38:24,020
هل انتِ بخير؟ متأكدة؟

342
00:38:46,940 --> 00:38:48,740
بحقك يا كون

343
00:38:52,020 --> 00:38:53,690
ليس الآن يا فريد، آسف

344
00:39:12,140 --> 00:39:15,020
لماذا الموسيقى؟ -
تجعل الأمر أكثر صعوبة -

345
00:39:25,620 --> 00:39:29,250
تفضل، 8 آلاف فرنك -
شكراً -

346
00:39:29,420 --> 00:39:32,540
إنها حقا جيدة
سأعود بالتأكيد

347
00:39:34,140 --> 00:39:36,500
أراك لاحقاً -
شكراً يا مارسيل -

348
00:39:38,100 --> 00:39:41,410
ما هذا؟ -
هؤلاء الرجال يدفعون مقابل القيام بذلك -

349
00:39:41,580 --> 00:39:43,780
من الصعب الحصول على العبيد الأشداء

350
00:39:45,100 --> 00:39:47,620
ماجدة؟ -
قادمة -

351
00:39:58,020 --> 00:40:02,410
حسناً، انهم ذاهبون
اتصل بقاضي التحقيق

352
00:40:05,740 --> 00:40:07,730
بحقك، اعطني هذا

353
00:40:07,900 --> 00:40:13,980
إخبارية من فرانكي دي خروت
اتصل بـ "بليختيرت" لإصدار أمر إعتقال

354
00:40:14,140 --> 00:40:17,260
لـ مارسيل لايتن
أكرر، مارسيل لايتن

355
00:40:20,620 --> 00:40:24,010
كيف يمكنك الإستمرار على هذا بحق السماء؟

356
00:40:26,060 --> 00:40:29,820
أنا لسه ميتة، أليس كذلك؟
لست في المستشفى

357
00:40:43,020 --> 00:40:45,380
أين كنت؟
هل هاتفك معطل؟

358
00:40:45,540 --> 00:40:49,250
مارسيل لايتن مطلوب بتهمة الاغتصاب -
ماذا؟ -

359
00:40:49,420 --> 00:40:52,260
أخبرتك أن تكون حذراً
لديه سجل جنائي

360
00:40:52,420 --> 00:40:55,300
كيف لي أن أعرف يا فريد؟
كيف يمكنك أن تعرف؟

361
00:40:55,460 --> 00:41:00,900
معارف، هل لديه أي شئ يمكن أن يؤدي إليك؟

362
00:41:02,860 --> 00:41:06,980
لا، لا يوجد شئ مكتوب -
ليس لديه شئ عليك؟ -

363
00:41:07,180 --> 00:41:09,010
لا يوجد صور، فيديوهات، لا شئ؟

364
00:41:11,260 --> 00:41:13,380
ليس على حد علمنا. لا

365
00:41:13,860 --> 00:41:15,180
من هذه؟

366
00:41:16,580 --> 00:41:19,140
لايتن، من فضلك
من هذه المرأة؟

367
00:41:20,420 --> 00:41:23,460
عَبده -
لا أصدقك، لقد عذبتها -

368
00:41:23,780 --> 00:41:29,460
فعلت هذا بمحض إرادتها -
بالطبع، قضية دوتروك. ألا يذكرك هذا بشئ؟ -

369
00:41:29,620 --> 00:41:33,060
مَن دفع لك؟
مَن كلفك بهذا؟

370
00:41:33,220 --> 00:41:35,260
لمن أرسلتها؟

371
00:41:38,700 --> 00:41:40,500
سننال منك من أجل هذا

372
00:41:44,060 --> 00:41:47,420
انت تحت الإطلاق السراح المشروط
لكن إذا لم تتعاون

373
00:41:54,460 --> 00:41:56,980
علينا أن نتوقف
فريد محق

374
00:42:00,940 --> 00:42:04,620
نعم، بالطبع فريد محق
أعلم هذا أيضاً

375
00:42:06,020 --> 00:42:08,090
لكننا لا نفعل شيئاً خاطئاً

376
00:42:11,380 --> 00:42:14,900
الأمر خطر يا كون
أريد أن أتوقف

377
00:42:16,340 --> 00:42:20,460
لأجل مصلحتك ووظيفتك
فريد لديه وجهة نظر، الأمر لا يستحق كل هذا العناء

378
00:42:21,900 --> 00:42:23,780
... ماجدة، لماذا
أنتِ تستحقين هذا العناء

379
00:42:24,340 --> 00:42:30,020
انتِ تحتاجيبنه، أريد أن أعطيه لكِ
هذا عنك وعن شخصيتك

380
00:42:35,220 --> 00:42:38,260
انتهى الاستجواب
المشتبه به رفض التعاون

381
00:42:38,500 --> 00:42:41,340
فرانكي، خذه من هنا -
انتظر -

382
00:42:42,180 --> 00:42:46,860
ماذا لو أعطيتك زوجها؟ -
لست مهتم، لقد حظيت بفرصتك -

383
00:42:47,020 --> 00:42:49,010
زوجها قاضي

384
00:42:55,540 --> 00:42:59,740
سأؤجر شيئاً
شاليه، شيئاً بعيداً

385
00:43:00,500 --> 00:43:04,970
تحضير كل شئ P. سنطلب من المسيطر
يمكنه تصوير كل شئ

386
00:43:05,380 --> 00:43:08,930
بهذه الطريقة سيكون لدينا كل شئ على الشريط
ستكون آخر مرة

387
00:43:11,380 --> 00:43:12,700
شكراً

388
00:43:16,900 --> 00:43:21,260
أحسنتم عملاً يا رجال
إنها عطلة نهاية الأسبوع الآن، لذا سننتظر

389
00:43:21,420 --> 00:43:26,100
سننتظر حتى صباح الاثنين
عندما يغادر، ستدخلون

390
00:43:26,260 --> 00:43:29,250
عندما يصل إلى قاعة المحكمة

391
00:44:32,300 --> 00:44:34,690
أنا جاهز، يمكننا أن نبدأ

392
00:45:48,060 --> 00:45:51,020
كون معك -
معك مارسيل. أنا أتصل من السجن -

393
00:45:51,180 --> 00:45:56,210
مارسيل، لا أريدك أن تتصل بنا -
إنهم قادمون، خبئ أشيائك -

394
00:45:56,380 --> 00:45:59,690
نحن لا نفعل أي شئ خاطئ
إنه انت، وداعاً يا مارسيل

395
00:46:51,980 --> 00:46:56,690
مهلا ... ماذا؟
أستطيع أن أفعل ذلك أيضاً

396
00:46:57,620 --> 00:47:00,180
زوجتي الجميلة -
زوجي اللطيف -

397
00:47:03,180 --> 00:47:07,620
الحب ليس للعواجيز -
مَن عجوز؟ اخرجي من قاعتي -

398
00:47:09,300 --> 00:47:12,610
كون، انتظر
لقد نسيت شئ

399
00:47:12,780 --> 00:47:14,820
ماذا؟ -
قبلة -

400
00:47:15,980 --> 00:47:17,180
إمرأة مجنونة

401
00:47:25,820 --> 00:47:26,810
صباح الخير

402
00:47:41,860 --> 00:47:45,620
لدينا أمر تفتيش من محكمة الاستئناف
تفضلي

403
00:47:45,780 --> 00:47:49,460
هل انتِ لوحدك؟ -
لا، إبنتي هنا أيضاً -

404
00:47:50,780 --> 00:47:52,660
هيا يا شباب
شكراً

405
00:47:53,940 --> 00:47:57,730
ما الأمر؟ -
أود أن أسألك شيئاً -

406
00:47:57,900 --> 00:47:59,220
هل هذا بإرادتك؟

407
00:48:02,420 --> 00:48:05,780
هذا شئ خاص
كيف أحضرت هذه الصورة؟

408
00:48:05,940 --> 00:48:10,060
هل ستجيبي على سؤالي؟ -
بالطبع بإرادتي -

409
00:48:10,220 --> 00:48:12,260
لا أصدقك

410
00:48:12,420 --> 00:48:15,140
ماذا يحدث هنا؟ -
إنهم يفتشون المنزل -

411
00:48:15,820 --> 00:48:17,490
ادخل، ادخل

412
00:48:23,940 --> 00:48:28,460
لماذا كل هذا أيها المدعي العام؟ -
لقد مر وقت طويل -

413
00:48:28,620 --> 00:48:32,090
نرى بعضنا البعض قليلاً الآن
بما إني في محكمة الإستئناف

414
00:48:33,620 --> 00:48:35,100
قهوة؟

415
00:48:36,220 --> 00:48:40,370
... هذا ليس مكتبك، هذا -
مكتب بليخترت، أعلم -

416
00:48:40,620 --> 00:48:46,730
لكن القاضي خرج
وأردت التحدث معك على انفراد

417
00:48:52,340 --> 00:48:54,570
غرفة المعيشة، الطابق الأول

418
00:48:55,940 --> 00:48:59,540
أمي، ما الذي يحدث؟ هل أبي فاسد؟ -
بالطبع لا يا حبيبتي

419
00:49:00,620 --> 00:49:03,380
... هذا رسم لكلية -
لدينا رسم هنا -

420
00:49:03,540 --> 00:49:06,740
يبدو أنه يوصف الاغتصاب -
هذا ليس اغتصاب -

421
00:49:06,940 --> 00:49:10,650
سنصادر الرسم -
أيها القاضي، يوميات الإبنة -

422
00:49:10,820 --> 00:49:14,820
هذه مذكراتي، أعطني هذا
هذا لا علاقة له بأبي

423
00:49:15,100 --> 00:49:18,730
ماما؟ -
إنه من المحتمل دليل يا آنسة -

424
00:49:20,660 --> 00:49:24,540
لقد سمعت عن مغامراتك

425
00:49:25,340 --> 00:49:31,100
مغامراتي؟
هناك شائعات تحوم يا سيد أليخارتس

426
00:49:37,900 --> 00:49:40,340
منذ متى وانت منخرط في السادومازوخية؟

427
00:49:41,820 --> 00:49:46,500
هل ترغب بها بنفسك؟
لا شئ تخجل منه

428
00:49:46,660 --> 00:49:49,700
الكثير من الناس منجذبون للسادية والمازوخية
أكثر مما تعتقد

429
00:49:51,980 --> 00:49:57,260
 ... هل هناك المزيد من القضاة الذين -
قضاة وأساتذة ونواب -

430
00:49:58,380 --> 00:50:03,700
من؟ -
فان بريتين. النائب. انت تعرفه -

431
00:50:04,020 --> 00:50:07,490
إنه ينتمي إلى حزبك -
ألا تعتقد -

432
00:50:09,140 --> 00:50:15,330
أن هذا السلوك يمكن أن يؤثر على مهنتنا؟

433
00:50:18,100 --> 00:50:22,890
الحياة الخاصة خاصة
هذا لا علاقة له بمهنتي

434
00:50:23,540 --> 00:50:28,980
غرفة النوم، قذرة على نحو خاص
ورق الحائط مقشر

435
00:50:31,540 --> 00:50:35,690
جماعة، هذا خاص -
ثلاثة علب فازلين -

436
00:50:36,980 --> 00:50:40,500
حقنتان و 5 أوقية ذكرية

437
00:50:52,020 --> 00:50:54,330
نحن ننهي التفتيش

438
00:51:01,220 --> 00:51:04,060
أين المفتاح؟ -
لدى زوجي -

439
00:51:05,620 --> 00:51:07,180
فرانكي -
حسناً -

440
00:51:09,180 --> 00:51:10,300
لا يمكنك

441
00:51:11,580 --> 00:51:14,730
لا يُسمح لك بفتح الأقفال بدون صانع الأقفال

442
00:51:15,500 --> 00:51:18,220
أنا زوجة قاضي تحقيق سابق

443
00:51:20,260 --> 00:51:24,620
أنا لست في السادية والمازوخية بنفسي
لكن زوجتي لديها حد خاص للألم

444
00:51:24,980 --> 00:51:29,060
يكاد يكون من المستحيل تخيله
قلة من الناس يمكنهم فهم ذلك

445
00:51:29,220 --> 00:51:31,690
بالفعل، رأيت الصور

446
00:51:31,980 --> 00:51:36,500
الصور؟
من أين حصلت عليها؟

447
00:51:36,740 --> 00:51:39,780
متى بدأت في إستغلال زوجتك سيد أليخارتس؟

448
00:51:39,940 --> 00:51:45,020
قاضي أليخارتس. ما هذا؟
استجواب؟ لا يمكنك فعل هذا

449
00:51:45,220 --> 00:51:48,580
اسأل زوجتي إذا كنت تريد أن تعرف -
إنه ليس استجواباً -

450
00:51:48,740 --> 00:51:54,210
إنها محادثة بين زملاء في انتظار قاضي التحقيق

451
00:51:54,900 --> 00:51:58,860
... ماذا فعلت -
بليختيرت يقوم بتفتيش منزلك الآن -

452
00:51:59,060 --> 00:52:03,100
تفتيش؟ على أي أساس؟ -
ابق جالساً، أيها القاضي أليخارتس -

453
00:52:03,300 --> 00:52:06,610
ماما، ما سبب كل هذا؟ -
انتظري لحظه يا إيريس -

454
00:52:13,020 --> 00:52:15,060
من المؤسف ستضطر أن تعود لاحقاً

455
00:52:18,660 --> 00:52:24,020
اخرجي يا إيريس -
حقن، طوق رقبة، أشرطة ڤيديو -

456
00:52:24,180 --> 00:52:29,210
نصادر أشرطة الڤيديو والأدوات الأخرى

457
00:52:30,140 --> 00:52:31,620
هيا يا كيڤن

458
00:52:42,420 --> 00:52:45,570
أنتم الكاثوليك تعتقدون
أنه يمكنكم فرض معايير على الآخرين

459
00:52:45,740 --> 00:52:50,660
يجب أن يتصرف القاضي بطريقة مبجلة -
القاضي يجب أن يكون من الناس -

460
00:52:50,820 --> 00:52:53,050
ليس لديك أي فكرة عما يجري

461
00:52:53,220 --> 00:52:57,140
قضاء الوقت في السراديب الأرضية
لا يعني أنك تعلم أيضاً

462
00:52:57,460 --> 00:53:01,460
التجرد والكرامة ضروريان -
لا علاقة لهم بهذا -

463
00:53:01,620 --> 00:53:04,850
علينا إقامة العدل -
علينا أن نكون قدوة -

464
00:53:05,020 --> 00:53:09,650
أشخاص مثلك لا ينتمون إلى المحكمة -
ليس مثلك انت، أنا لا -

465
00:53:09,820 --> 00:53:14,420
أيها السادة من فضلكم
ضع هذا هنا أرضاً

466
00:53:16,980 --> 00:53:20,290
أيها القاضي -
لدينا بعض المواد المثيرة للإهتمام -

467
00:53:20,460 --> 00:53:24,220
الأم والإبنة في الخارج -
ما علاقة إيريس بهذا؟ -

468
00:53:26,540 --> 00:53:30,540
إنها لا تعرف أي شئ -
هي لا تعرف أي شئ؟ -

469
00:53:31,340 --> 00:53:36,860
سأترك الاستجواب لك -
هذا جيد. القاضي أليخارتس، اجلس من فضلك -

470
00:53:37,020 --> 00:53:40,700
لقد وجدنا بعض الأشياء المثيرة للإهتمام في منزلك

471
00:53:41,980 --> 00:53:45,610
أشرطة ڤيديو وما شابه ذلك
ربما يمكننا إلقاء نظرة معاً؟ اجلس

472
00:53:47,140 --> 00:53:53,220
مدام دي هيرت؟
الطبيب النفسي يريد أن يفحصك بحثاً عن أي ضرر

473
00:53:53,380 --> 00:53:57,220
ضرر؟ -
نفسي وجسدي -

474
00:53:57,380 --> 00:53:59,500
تسبب بها زوجي؟ -
تفضلي معي -

475
00:53:59,660 --> 00:54:04,210
تسبب بها أبي؟ ماذا حدث؟
ماما، ماذا فعل أبي؟

476
00:54:14,660 --> 00:54:17,570
ألا يجب أن تستجوب زوجتي؟ -
زوجتك؟ -

477
00:54:17,740 --> 00:54:21,420
اسم السيدة دي هيرت وَرد في قضية اغتصاب

478
00:54:21,580 --> 00:54:24,730
ليس لها علاقة بهذه القضية
إنها ضحية

479
00:54:25,580 --> 00:54:27,300
تعتقد أنها ضحية

480
00:54:28,180 --> 00:54:33,540
أعتقد أن من واجبي أقرر من الضحية ومن الجاني

481
00:54:33,700 --> 00:54:34,980
تفضل

482
00:54:38,140 --> 00:54:39,540
ملف دي هيرت

483
00:54:41,500 --> 00:54:42,860
سليمة معافاة

484
00:54:46,420 --> 00:54:48,540
نكتة في قاعة المحكمة

485
00:54:53,380 --> 00:54:56,420
ننهي الاستجواب في الساعة الـ 3:30

486
00:54:56,580 --> 00:55:00,810
أتهم السيد كونراد أليخارتس بالاعتداء والضرب

487
00:55:00,980 --> 00:55:03,450
والتحريض على الدعارة

488
00:55:05,340 --> 00:55:07,220
بإمكانك التوقيع هنا

489
00:55:09,180 --> 00:55:12,890
اعتدت دائماً أن أبدأ بإخبار الناس بما تم اتهامهم به

490
00:55:17,260 --> 00:55:19,170
شكراً

491
00:55:22,340 --> 00:55:25,890
ادخل الإبنة -
دعها خارج هذا الموضوع أيها الوغد -

492
00:55:26,060 --> 00:55:28,580
ماذا حدث؟ -
لا بأس يا عزيزتي -

493
00:55:28,740 --> 00:55:30,020
على رسلك

494
00:55:30,180 --> 00:55:32,860
الأمر على ما يرام
الأمر على ما يرام يا أميرتي

495
00:55:37,060 --> 00:55:41,290
لقد تم اتهامك بشكل رسمي
لا يُسمح لك بالتحدث مع الضحية

496
00:55:41,460 --> 00:55:46,220
انها زوجتي، سأذهب للبيت معها -
نعم، لكن لا يمكنك التحدث معها هنا -

497
00:55:46,380 --> 00:55:49,530
في البيت يمكنك أن تفعل ما يحلو لك -
لست متأكداً من ذلك -

498
00:55:49,700 --> 00:55:54,620
هل يسمح لي بالذهاب للحمام؟ -
بالطبع -

499
00:55:56,820 --> 00:55:59,100
لا تلمسني أيها التافة

500
00:56:15,780 --> 00:56:20,980
إيريس، هذا دكتور دي سخريفر
لديه خبرة كبيرة في قضايا مثل حالتك

501
00:56:23,220 --> 00:56:28,340
هل سبق لك أن شاركتِ في الأشياء التي فعلها والداكِ؟

502
00:56:29,220 --> 00:56:32,260
هل يمكن لأي احد أن يخبرني بما فعلوه؟

503
00:56:32,420 --> 00:56:35,860
يمكننا نقلك من هناك، إذا اردتِ -
لكني لا أريد -

504
00:56:36,380 --> 00:56:38,500
أريد أن أعرف ماذا فعلوا

505
00:56:40,460 --> 00:56:46,170
إيريس، ليس من غير الشائع
أن يكبت الناس الذكريات المؤلمة

506
00:56:46,620 --> 00:56:50,060
لكن يمكنك التحدث بحرية هنا -
لقد سئمت منك أيها الأشقر الأبله -

507
00:56:50,220 --> 00:56:52,420
اخبرني ماذا فعلوا، من فضلك

508
00:56:59,460 --> 00:57:00,530
ما هذا؟

509
00:57:02,420 --> 00:57:04,300
أريني، ماذا بداخلهم؟

510
00:57:29,540 --> 00:57:30,530
جاهزة؟

511
00:57:51,380 --> 00:57:52,420
... هل

512
00:57:54,820 --> 00:57:57,620
هل يا أبي

513
00:57:59,620 --> 00:58:01,370
فعلت ذلك بأمي؟

514
00:58:15,620 --> 00:58:17,340
نعم أم لا؟

515
00:58:27,700 --> 00:58:29,020
نعم

516
00:58:36,420 --> 00:58:38,060
أشعر بخيبة أمل منك

517
00:58:50,420 --> 00:58:53,540
أريد أن أشهد في صالحك
وكذلك العديد من الزملاء

518
00:58:53,573 --> 00:58:58,170
لقد أبلغت القاضي لكنه يرفض الاتصال بنا

519
00:58:59,620 --> 00:59:03,090
لا أستطيع منعهم يا كون
لقد ذهبوا للأعلى مني منصباً

520
00:59:03,260 --> 00:59:07,570
إنهم في محكمة الاستئناف
يجب علينا القيام بذلك بشكل مختلف

521
00:59:07,740 --> 00:59:11,620
لا شئ رسمي
قم ببعض الاتصالات، اتصل ببعض الأصدقاء

522
00:59:11,780 --> 00:59:15,540
لا، لا أريد أن أحتال -
دعني أتحدث إلى معارفي -

523
00:59:15,780 --> 00:59:19,820
لا، لقد وثقت بالعدالة لمدة 23 عام
لن أغير ذلك الآن

524
00:59:19,980 --> 00:59:21,970
يجب عليك -
لا أريد -

525
00:59:22,140 --> 00:59:25,580
هؤلاء القضاة هم الأفضل في البلاد
سوف يرفضون القضية

526
00:59:25,600 --> 00:59:27,180
كون

527
00:59:29,540 --> 00:59:35,330
ما الذي تعتمد عليه المُحاكمة؟ -
جلسة بمحكمة الاستئناف -

528
00:59:35,500 --> 00:59:38,060
إنهم بحاجة إلى 12 توقيعاً -
12؟ -

529
00:59:38,740 --> 00:59:40,970
لن يحصلوا عليهم أبداً
أبداً

530
00:59:43,740 --> 00:59:45,180
سأفتح الباب

531
00:59:49,780 --> 00:59:51,980
جيدو، حسناً؟

532
00:59:52,300 --> 00:59:54,980
كونراد أليخارتس، المهنة قاضي؟

533
00:59:57,660 --> 01:00:02,290
هل تسخر مني يا جيدو؟ -
أيمكنك التوقيع هنا، من فضلك؟ -

534
01:00:11,940 --> 01:00:13,140
مرحباً

535
01:00:14,780 --> 01:00:19,700
أنا أقوم فقط بعملي يا كون -
إنه كونراد -

536
01:00:20,620 --> 01:00:24,740
كلنا نقوم بعملنا يا جيدو -
مع السلامة -

537
01:00:27,340 --> 01:00:31,300
إنه استدعاء للمحاكمة
ها هي ذا

538
01:00:32,380 --> 01:00:37,850
محكمة الإستئناف، 12 توقيعاً
كلهم قضاة، كلهم زملاء

539
01:00:38,020 --> 01:00:40,300
ليو ليمانس، كارل رومبوتس

540
01:00:42,340 --> 01:00:46,340
أثق بالعدالة
يجب أن أثق بالعدالة

541
01:00:53,900 --> 01:00:57,740
لا أصدق انني جالس هنا في قاعتي

542
01:00:57,900 --> 01:00:58,890
"محكمة"

543
01:00:59,220 --> 01:01:02,530
الجلسة الأولى
يونيو 1997

544
01:01:09,260 --> 01:01:10,540
تفضلوا اجلسوا

545
01:01:14,620 --> 01:01:16,740
سيد أليخارتس
هل يمكنك أن تقف من فضلك؟

546
01:01:19,220 --> 01:01:23,500
هل تفضل أن تكون الجسلة مغلقة
بالنظر إلى طبيعة القضية؟

547
01:01:25,780 --> 01:01:28,300
لا، ليس لدينا ما نخفيه

548
01:01:28,740 --> 01:01:32,660
الادعاء يطلب إغلاقها -
صحيح؟ -

549
01:01:33,380 --> 01:01:37,740
هذا أمر غير معتاد جداً -
أنا آسف، سيادتك -

550
01:01:37,900 --> 01:01:41,660
لكننا بحاجة لجمهور كشهود
خاصة في هذه الحالة

551
01:01:41,820 --> 01:01:46,820
ألا تثق بنا؟
تمت الموافقة على طلب المدعي العام

552
01:01:47,420 --> 01:01:50,940
شكراً -
سيبقى الحكم علنياً -

553
01:01:51,500 --> 01:01:55,780
تصرف أليخارتس كـ قواد زوجتة
وأعارها لرجال آخرين

554
01:01:56,180 --> 01:01:58,490
لتخضع لألم مبرح

555
01:01:58,660 --> 01:02:02,450
عذراً سيادة القاضي
لكن هذا كان بناء على طلب الضحية المزعومة

556
01:02:03,020 --> 01:02:07,620
الدفاع يستدع ماجدة دي هيرت -
:المادة 392 و 398 تقول -

557
01:02:07,780 --> 01:02:13,300
هل وقع إعتداء وضرب، نعم أم لا؟
الإثارة غير ذي صلة

558
01:02:13,460 --> 01:02:17,980
إذن يمكنك محاكمة كل ملاكم او جراح تجميل

559
01:02:18,180 --> 01:02:21,650
ستكون المحكمة القاضي في هذا يا سيد سبان

560
01:02:23,060 --> 01:02:26,020
سنستمع للضحية
انتِ ماجدة دي هيرت؟

561
01:02:26,180 --> 01:02:31,260
الموجودة في الصور والڤيديوهات؟ -
نعم -

562
01:02:31,420 --> 01:02:35,860
هل صحيح أنك طلبتِ هذا؟ -
نعم -

563
01:02:38,060 --> 01:02:42,260
هل تم تخديرك عندما تم معاملتك بهذه الطريقة؟

564
01:02:43,260 --> 01:02:45,700
لا، بالطبع لا

565
01:02:47,060 --> 01:02:52,010
ماذا تقصدين؟ -
لن يكون هناك فائدة إذن -

566
01:02:57,660 --> 01:03:01,660
لا مزيد من الأسئلة
يجوز للنيابة استجواب الشاهدة

567
01:03:03,340 --> 01:03:07,420
مدام دي هيرت، هل تأخذين علاج؟ -
لإفراطي في الشرب؟ -

568
01:03:07,660 --> 01:03:12,130
لا، لميولك -
لا -

569
01:03:13,780 --> 01:03:18,460
أنا امرأة بصحة جيدة
أعرف جيداً ما أفعله وأريده

570
01:03:19,780 --> 01:03:24,700
أنت تعرفين جيداً ما تفعلينه وتريدينه
لا مزيد من الأسئلة

571
01:03:25,340 --> 01:03:30,340
أخذ شخص ما في مكان ما
لارتكاب أفعال جنسية غير مشروعة مخالف للقانون

572
01:03:30,700 --> 01:03:34,900
القاضي أليخارتس
هل أخذت ماجدة دي هيرت لهذا النادي الليلي؟

573
01:03:35,060 --> 01:03:39,140
نعم أيها المدعي -
بالطبع ذهب بها إلى هناك -

574
01:03:39,300 --> 01:03:42,850
مدام ماجدة دي هيرت ليس لديها رخصة -
أنا أقود، هي تطبخ -

575
01:03:43,020 --> 01:03:47,460
هذا هو نظامنا -
كيف تم الدفع لزوجتك؟ -

576
01:03:47,740 --> 01:03:51,260
لم يتم ترتيب ذلك
حَصلت على نصف ما دفعه ذلك الرجل

577
01:03:51,420 --> 01:03:56,290
مَن قَبل المال من مارسيل لايتن؟
المشتبه في أنه مغتصب؟

578
01:03:56,460 --> 01:03:59,770
أعترض
هذا ليس له علاقة بالقضية

579
01:03:59,940 --> 01:04:01,260
استمر -
شكراً -

580
01:04:02,540 --> 01:04:07,570
من اخذ المال؟ -
... أنا اخذت المال، لكن -

581
01:04:07,740 --> 01:04:09,570
شكراً، لا مزيد من الاسئلة

582
01:04:10,300 --> 01:04:16,060
لماذا اخذت المال أيها القاضي أليخارتس؟ -
لأن ماجدة كانت ترتدي ثيابها -

583
01:04:16,500 --> 01:04:21,700
ليس هذا هو المهم
ليس لدينا حسابات بنكية منفصلة

584
01:04:21,860 --> 01:04:25,140
ها هي، شكراً لك -
... لإثبات الإعتداء والضرب -

585
01:04:25,300 --> 01:04:27,550
أقدم هذه المعروضات

586
01:04:27,727 --> 01:04:31,627
شرائط بعنوان "الشالية" من 1 واحد إلى 5

587
01:04:33,220 --> 01:04:38,060
على شريط الشالية رقم 1 نرى الصور التالية

588
01:04:38,700 --> 01:04:40,140
"كاتب المحكمة"

589
01:04:47,140 --> 01:04:52,010
نرى في الشكل 137
ساقيها متباعدتان

590
01:04:52,180 --> 01:04:56,060
ويضع القاضي أليخارتس
مشبكين من حلمة الثدي على مهبلها

591
01:05:03,546 --> 01:05:09,500
نرى في الشكل 146
يربط القاضي أليخارتس حبل حول ثدييها

592
01:05:19,540 --> 01:05:21,530
الحكم
سبتمبر 1997

593
01:05:21,700 --> 01:05:24,900
توصلت المحكمة إلى حكم
ليقف الجميع

594
01:05:34,620 --> 01:05:36,450
اجلسوا

595
01:05:39,140 --> 01:05:44,170
من دعا الصحافة؟ -
لم يكن أنا، ولا أنت كذلك -

596
01:05:44,340 --> 01:05:45,740
نعم، إذن من فعل ذلك؟

597
01:05:47,140 --> 01:05:52,460
هل الإنسان حر في التصرف بجسده كما يشاء؟
تحمي المحاكم كرامة الإنسان

598
01:05:52,860 --> 01:05:57,940
نرى في الشكل 115 كونراد أليخارتس
يخيط مهبل زوجته معاً

599
01:06:06,740 --> 01:06:10,860
الشكل 186
يغرز كونراد اليخارتس الإبر في جسدها

600
01:06:11,020 --> 01:06:13,250
وفي أردافها ومهبلها وثدييها

601
01:06:28,100 --> 01:06:31,620
أخيراً، ينتقل كونراد أليخارتس

602
01:06:31,780 --> 01:06:36,410
إلى أكثر أشكال التعذيب رمزية وقسوة

603
01:07:04,900 --> 01:07:07,660
ماجدة دي هيرت كانت تعوي مثل الحيوان

604
01:07:10,140 --> 01:07:14,020
في الصور نرى دخان الجسد المحترق

605
01:07:25,660 --> 01:07:28,260
سيد أليخارتس
أيمكنك النهوض من فضلك؟

606
01:07:34,060 --> 01:07:38,900
تعلن المحكمة أن
كونراد أليخارتس مذنب بالاعتداء والضرب

607
01:07:39,060 --> 01:07:43,770
ومذنب بالتحريض على الدعارة
رُفعت الجلسة

608
01:07:45,260 --> 01:07:46,410
أنا أسف يا كون

609
01:08:04,020 --> 01:08:07,140
:قاضي السادومازوخية
غرامة باهظة وفقدان للحقوق المدنية

610
01:08:07,300 --> 01:08:10,420
:قاضي السادومازوخية
السجن لمدة سنة مع وقف التنفيذ

611
01:08:10,580 --> 01:08:12,220
المحكمة العليا تعزل القاضي

612
01:08:13,020 --> 01:08:16,780
قاضي السادومازوخية يخسر المعاش التقاعدي
في صحف اليوم

613
01:08:17,660 --> 01:08:23,020
حسناً يا سيد سبان، إذا استقال
فسوف يحتفظ بمعاشه التقاعدي، أليس كذلك؟

614
01:08:23,540 --> 01:08:28,300
قدم استقالته 3 مرات وتم رفضها 3 مرات

615
01:08:28,460 --> 01:08:33,220
من قبل وزير العدل
فـ تم فصله وفقد معاشة التقاعدي

616
01:08:33,380 --> 01:08:36,260
هل سُئل الوزير عن هذا في مجلس النواب؟

617
01:08:36,420 --> 01:08:41,260
نعم، هذه حالة استثنائية
العديد من المتخصصين يتفق معي في هذا الشأن

618
01:08:41,420 --> 01:08:45,730
لقد تم التنكيل به
لقد فقد كل شئ، لم يبقى لدى كون شئ

619
01:08:48,380 --> 01:08:49,860
مُـباع

620
01:08:56,740 --> 01:08:58,860
أين ذاهبه؟ -
سأرحل -

621
01:08:59,300 --> 01:09:03,010
ماذا تقصدين؟
عزيزتي، سنجد شقة

622
01:09:03,540 --> 01:09:06,770
سأجد عملاً أيضاً
سأفتح حانة إذا اضطررت لذلك

623
01:09:06,940 --> 01:09:11,090
لا أريد أن أعيش معك بعد الآن
لم أعد أعرفك

624
01:09:11,260 --> 01:09:15,730
إيريس، نحن بحاجة لكِ الآن -
كان عليك التفكير في ذلك من قبل -

625
01:09:15,900 --> 01:09:19,100
قبل أن تكون حياتك الجنسية في الجرائد -
هذا ليس خطأنا -

626
01:09:19,260 --> 01:09:23,890
إنه خطأكم، أنتم والداي
والآباء لا يمارسون الجنس

627
01:09:24,780 --> 01:09:28,570
إيريس، كوني منطقية
لا يمكنك فعل هذا، أنا بحاجة إليك

628
01:09:28,740 --> 01:09:33,533
لست بحاجة اليك، ليس بعد الآن -
لقد اعتنيت بكِ لـ 18 سنة -

629
01:09:33,613 --> 01:09:36,860
كنت استيقظ من أجلك كل صباح
وهذا هو الشكر الذي أحصل عليه؟

630
01:09:37,020 --> 01:09:38,820
دعني وشأني
هيا يا إلك

631
01:09:38,980 --> 01:09:41,620
إيريس -
سأرحل وسأغير اسمي -

632
01:09:41,780 --> 01:09:44,740
أرجوكِ ابقي -
هل تعرف كيف ينظر لي الناس؟ -

633
01:09:44,900 --> 01:09:48,340
ابنة الساديين والمازوخيين الحقراء -
توقفِ عن ذلك -

634
01:09:49,940 --> 01:09:51,770
أيمكننا الإتصال بكِ؟ -
لا يوجد هاتف -

635
01:09:51,940 --> 01:09:54,580
إذن اعطينا العنوان -
ليس هناك عنوان -

636
01:09:54,740 --> 01:09:56,180
هل انتِ جادة؟

637
01:09:58,420 --> 01:10:00,330
نعم يا أبي
أنا أسفة

638
01:10:03,740 --> 01:10:05,060
إيريس

639
01:10:17,500 --> 01:10:20,180
القاضي أليخارتس؟
قاضي سابق -

640
01:10:22,500 --> 01:10:26,420
أود أن أدعوك أنت وزوجتك
في برنامجي كضيفين رئيسيين

641
01:10:27,300 --> 01:10:31,180
ليس الآن -
نريد أن نسمع القصة من جانبك -

642
01:10:31,340 --> 01:10:33,410
الشعب يدعمك

643
01:10:33,580 --> 01:10:35,700
أستطيع مساعدتك -
قلت لا -

644
01:11:01,020 --> 01:11:02,900
كان يجب أن نتطلق

645
01:12:46,780 --> 01:12:48,100
كون؟

646
01:13:09,460 --> 01:13:10,450
هل هو بخير؟ -
ماجدة -

647
01:13:10,620 --> 01:13:13,180
هل سيموت؟ -
ماجدة -

648
01:13:13,340 --> 01:13:14,490
هل سيعيش؟ -
يا رجل -

649
01:13:14,660 --> 01:13:16,860
لا يعرفون -
هل سينجو؟ -

650
01:13:30,060 --> 01:13:32,180
ماجدة -
مرحباً يا دكتور -

651
01:13:32,820 --> 01:13:37,530
كيف حالك؟ -
ليس بهذا السوء -

652
01:13:42,180 --> 01:13:43,500
سينجو

653
01:13:45,380 --> 01:13:49,220
لقد فقد الكثير من الدماء
لكنه سينجو

654
01:13:51,900 --> 01:13:56,690
يحتاج شئ ليتطلع إليه
هذا هو اهم شئ

655
01:13:58,460 --> 01:14:01,140
يجب عليكِ منحه كل الدعم الذي تستطيعينه

656
01:14:04,660 --> 01:14:06,220
سأبذل قصارى جهدي

657
01:14:08,060 --> 01:14:09,460
هذا جيد

658
01:14:11,540 --> 01:14:17,980
سأذهب الآن، حظاً سعيداً لكما -
شكراً لك -

659
01:14:35,140 --> 01:14:36,460
أسف يا كون

660
01:14:40,140 --> 01:14:42,820
اجلس واصمت وشاهد

661
01:14:43,420 --> 01:14:48,370
هل تمادى القاضي كثيراً في هذه القضية؟ -
إطلاقاً -

662
01:14:48,540 --> 01:14:52,420
أعتقد أن القاضي طبق القانون بشكل صحيح هنا

663
01:14:52,580 --> 01:14:57,050
يحتاج القاضي إلى مراجعة كل قضية على حدى
إنه ليس حكماً على السادية أو المازوخية

664
01:14:57,340 --> 01:15:02,620
السؤال الأساسي هو
هل القاضي الذي يتردد على الأوساط المشبوهة

665
01:15:02,780 --> 01:15:05,690
هو الشخص المناسب ليكون قاضياً؟ -
ماجدة تعترض -

666
01:15:06,300 --> 01:15:10,500
مشبوهة؟ -
بصحبة القوادين والمغتصبين -

667
01:15:11,020 --> 01:15:13,660
هل للدولة أي شأن في غرف نومنا؟

668
01:15:13,820 --> 01:15:17,180
هذه كانت قضية عنف شديدة القصوى
لنكن واضحين بهذا الشأن

669
01:15:17,340 --> 01:15:23,260
ورأى القاضي أنه
من الضروري إنهاؤها لمنع قتل أي شخص

670
01:15:23,900 --> 01:15:28,420
لقد تحدثت مع علماء متخصصون في علم الجنس
ويتوافق في ذلك الدليل التشخيصي والإحصائي للاضطرابات النفسية

671
01:15:28,580 --> 01:15:32,620
السادومازوخية هي إنحراف
لذلك القاضي أليخارتس هو مجرم منحرف

672
01:15:32,780 --> 01:15:37,700
منحرف؟ حسب الدليل التشخيصي والإحصائي للاضطرابات النفسية؟
DSM? انتظري لحظة، ما هو الـ

673
01:15:38,060 --> 01:15:44,140
مرجع طبي ادعى حتى عام 1990
أن المثليين جنسياً منحرفون

674
01:15:44,300 --> 01:15:47,850
المثلية طبيعية مثل السادومازوخية

675
01:15:48,020 --> 01:15:50,580
لماذا يقبل المجتمع أحدهما وليس الآخر؟

676
01:15:50,900 --> 01:15:55,210
لأن السادية والمازوخية يعاقب عليها القانون -
كون هو زوجي الثاني -

677
01:15:55,380 --> 01:15:58,580
زوجي الأول كان يضربني -
لماذا لم تحاكمة؟ -

678
01:15:58,740 --> 01:16:01,020
... لم أجد -
تقدمت بالاتهامات -

679
01:16:01,180 --> 01:16:02,930
لكنك رفضتها

680
01:16:03,100 --> 01:16:08,340
لكن إذا عبرت عن رغباتي الجنسية
في هذا اليوم والعمر، فـ يتم عقابي

681
01:16:08,500 --> 01:16:13,420
لا! لم يكن لديك الجرأة لمعاقبتي
بينما هذه كانت رغبتي

682
01:16:14,620 --> 01:16:19,650
لم يكن كون ليفعل ذلك أبداً إلا لأجلي
إنه أفضل زوج

683
01:16:19,820 --> 01:16:26,140
لم يكن ليفعل اي رجل آخر هذا من أجل زوجته
نحن ملتزمين ببعضنا البعض

684
01:16:26,700 --> 01:16:29,660
مهما تفعل، لن اتركه أبداً

685
01:16:32,540 --> 01:16:38,540
هل لديك اي شئ تضيفه؟ -
... لا ولا يمكنني تغيير رأيي -

686
01:17:24,660 --> 01:17:28,700
هل انت بخير؟ -
أنا أسف -

687
01:17:28,860 --> 01:17:30,380
عزيزي

688
01:17:39,900 --> 01:17:43,100
مرحباً -
إنها إيريس، هل يمكنني الصعود؟

689
01:17:43,260 --> 01:17:46,220
بالطبع يا حبيبتي
نحن في الطابق الأول

690
01:17:48,660 --> 01:17:51,100
أهلاً -
أهلاً يا بابا، أهلاً يا ماما -

691
01:17:52,300 --> 01:17:53,580
أميرتي الصغيرة

692
01:17:55,100 --> 01:17:59,180
ادخلي -
لا يمكننا البقاء طويلاً -

693
01:18:00,020 --> 01:18:03,170
عذراً على الفوضى -
لا بأس -

694
01:18:06,140 --> 01:18:08,100
إنها أصغر قليلاً، أليس كذلك؟

695
01:18:10,900 --> 01:18:14,340
هل انتِ في اكاديمية السينما الآن؟ -
نعم، أنا في الخدمات الاجتماعية -

696
01:18:14,500 --> 01:18:16,410
كل شئ على ما يرام هناك

697
01:18:23,300 --> 01:18:27,340
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

698
01:18:29,620 --> 01:18:34,740
ليس الأمر سهلاً بالطبع
ما زلت بحاجة للعلاج

699
01:18:34,900 --> 01:18:38,660
لكني بخير -
لا زلت حياً -

700
01:18:43,180 --> 01:18:46,650
سأعطيك شيئاً
هذا عنواني

701
01:18:50,540 --> 01:18:54,380
إيريس أليخارتس -
إنه اسم لطيف -

702
01:19:04,300 --> 01:19:05,660
باي

703
01:19:18,429 --> 01:19:19,929
سبتمبر 2000

704
01:19:20,300 --> 01:19:22,610
هل ممكن تعيروني انتباهكم، من فضلكم؟

705
01:19:23,300 --> 01:19:26,820
أود أن أقترح نخب مزدوج

706
01:19:26,980 --> 01:19:32,450
إلى إبداع إمرأتي
أولاً وقبل كل شئ لإبنتي العزيزة إيريس

707
01:19:32,620 --> 01:19:37,330
التي تخرجت من أكاديمية السينما هذا الأسبوع

708
01:19:37,500 --> 01:19:39,020
يمكنكم مشاهدة أعمالها هنا

709
01:19:39,460 --> 01:19:43,010
وبالطبع لزوجتي ماجدة

710
01:19:43,180 --> 01:19:47,460
التي تقيم معرضها الأول بعد كل هذه السنوات
مبروك

711
01:19:51,660 --> 01:19:58,180
فريد، شكراً لمجيئك -
تعلم اني لم أكن لأفوت هذا -

712
01:19:59,580 --> 01:20:05,100
شكراً على أية حال -
يجب أن أشكرك، أتعرف هذا؟ -

713
01:20:05,540 --> 01:20:07,210
أنا، لماذا؟

714
01:20:10,180 --> 01:20:11,850
كيف يجب أن أقولها؟

715
01:20:14,820 --> 01:20:21,060
لم نتحدث أنا وإيرين حقاً عن الجنس من قبل

716
01:20:21,700 --> 01:20:23,850
عن ماذا؟ -
نعم، نعم -

717
01:20:25,260 --> 01:20:27,060
لكن بعدك أنتَ وماجدة

718
01:20:27,620 --> 01:20:32,620
يمكنني القول ان حياتنا الجنسية
قد تحسنت كثيراً حقاً

719
01:20:32,780 --> 01:20:37,540
أكثر إثارة -
على الأقل كانت جيده لشئ ما -

720
01:20:38,460 --> 01:20:40,500
ليس فقط من أجل ذلك يا كوين

721
01:21:00,460 --> 01:21:01,780
ماذا؟

722
01:21:27,540 --> 01:21:29,610
كون وماجدة
25 سنة

723
01:22:14,060 --> 01:22:17,220
قدم كون قضيته إلى
المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان

724
01:22:17,380 --> 01:22:19,020
حكمت ضده في 2003

725
01:22:19,380 --> 01:22:24,180
كون وماجدة ما زالا معاً
يعيشون في شقة صغيرة في مدينة أنتويرب

726
01:22:24,597 --> 01:24:25,457
ترجمة
محمد الرفاعي

