﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:50,314
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:02:09,346 --> 00:02:13,350
"مستوحى من أحداث حقيقية"

3
00:02:41,186 --> 00:02:44,122
‫(بوب)، ماذا تفعل؟
‫إنها الساعة العاشرة.

4
00:02:44,256 --> 00:02:46,024
‫لديّ بعض الأشياء عليّ أكمالها.

5
00:02:46,158 --> 00:02:48,326
‫هيّا غادر. اذهب للمنزل.

6
00:02:48,460 --> 00:02:50,929
‫نعم، سأغادر. امهلني بضع دقائق.

7
00:02:51,063 --> 00:02:52,230
‫(بوب)، إنه أمر، حسنًا؟

8
00:02:52,364 --> 00:02:53,932
‫اذهب لأحتساء بعض شراب
‫البيض أو ما شابه.

9
00:02:54,066 --> 00:02:57,169
‫إنه الكريسماس.

10
00:02:57,302 --> 00:02:59,703
‫ـ عيد ميلاد مجيد.
‫- تبًا لك.

11
00:03:03,707 --> 00:03:05,210
‫أنت لا تهتم!

12
00:03:06,211 --> 00:03:08,612
‫"أهدأ"؟ توقف عن إخباري أن اهدأ!

13
00:03:08,746 --> 00:03:09,747
‫ سوف يستدعون الشرطة.

14
00:03:09,880 --> 00:03:11,283
‫ليستدعوا الشرطة.

15
00:03:11,416 --> 00:03:12,384
‫سأتحدث مع الشرطة.

16
00:03:12,517 --> 00:03:14,519
‫ـ سوف يعتقلونك.
‫- نعم، أتريدين ذلك الآن؟

17
00:03:15,353 --> 00:03:16,787
‫أتعلمين ما الذي يحدث مع الشرطة؟

18
00:03:16,922 --> 00:03:18,789
‫ـ أنكِ لا تعرفين ماذا حدث؟
‫- ماذا؟

19
00:03:21,493 --> 00:03:26,231
‫أريد أن أطلقك.
‫لست سعيدة معك.

20
00:03:26,364 --> 00:03:29,167
‫كفاك هراء! لا يمكنني العودة.
‫أنا أكرهك أيها الوغد.

21
00:03:29,301 --> 00:03:30,302
‫أكرهك.

22
00:03:30,435 --> 00:03:31,802
‫أنّك لا تهتم حتى.

23
00:03:31,937 --> 00:03:34,406
‫ـ مجرد زوج آخر، صحيح؟
‫- نعم، مجرد زوج آخر.

24
00:03:34,539 --> 00:03:36,841
‫مجرد زوج كاذب آخر مثلك.

25
00:03:46,384 --> 00:03:47,185
‫مرحبًا.

26
00:03:48,619 --> 00:03:50,288
‫انظري خارج النافذة.

27
00:04:02,733 --> 00:04:05,070
‫ـ مرحبًا.
‫ـ مرحبًا يا فتاة.

28
00:04:05,769 --> 00:04:07,472
‫كيف الأحوال؟

29
00:04:07,606 --> 00:04:09,474
‫أنا بخير.

30
00:04:09,608 --> 00:04:10,841
‫ ما الأمر؟

31
00:04:11,675 --> 00:04:13,111
‫لا شيء.

32
00:04:13,245 --> 00:04:17,282
‫لقد رأيت هذه العائلة
‫اليوم في السوق، أمًا وأبًا.

33
00:04:17,415 --> 00:04:21,286
‫وكان ابنهما يلعب بطائرة أطفال غبية.

34
00:04:21,419 --> 00:04:25,056
‫وبعدها حين انتهى هذا،
‫سألت الأم ابنهما،

35
00:04:25,190 --> 00:04:27,825
‫"ماذا تريد أن تفعل الآن؟"

36
00:04:27,959 --> 00:04:32,464
‫كما إنه في تلك اللحظة
‫يمكنهم فعل ما يريدون، أتعلم؟

37
00:04:32,597 --> 00:04:33,864
‫كأسرة.

38
00:04:36,301 --> 00:04:37,235
‫نعم.

39
00:04:39,104 --> 00:04:40,639
‫أخبرتك أنه كان غبيًا.

40
00:04:43,008 --> 00:04:45,110
‫لا، هذا ليس غبيًا.

41
00:04:47,412 --> 00:04:48,914
‫كيف حال والدتكِ؟

42
00:04:49,847 --> 00:04:51,249
‫إنها بخير.

43
00:04:52,517 --> 00:04:55,554
‫انقلي لها امنياتي بعيد
ميلاد مجيد، حسنًا؟

44
00:04:55,686 --> 00:04:57,556
‫نعم، سأفعل ذلك.

45
00:04:57,688 --> 00:04:59,024
‫طابت ليلتك.

46
00:04:59,157 --> 00:05:02,060
‫طابت ليلتكِ يا عزيزتي.

47
00:05:15,574 --> 00:05:16,408
‫أمي؟

48
00:05:21,179 --> 00:05:22,280
‫مرحبًا؟

49
00:05:31,374 --> 00:05:33,375
!لا

50
00:05:34,769 --> 00:05:38,511
‫(سايروس)، انظر ماذا وجدت!

51
00:05:38,512 --> 00:05:39,816
!انظر إليها

52
00:05:39,817 --> 00:05:41,122
!ـ لا
.ـ انظر إليها

53
00:05:41,123 --> 00:05:42,950
!ـ لا
.ـ انظر إليها

54
00:05:44,953 --> 00:05:47,347
!لا! لا

55
00:05:50,393 --> 00:05:51,785
!لا

56
00:05:55,846 --> 00:05:59,251
‫لا! ابتعد عني!

57
00:06:45,405 --> 00:06:48,450
!هدية لك، وهدية لك

58
00:06:48,451 --> 00:06:49,973
!(شكرًا يا (سانتا كلوز

59
00:06:52,194 --> 00:06:54,021
!هيّا

60
00:06:54,022 --> 00:06:56,197
.حان دوري لأخذ هدية

61
00:06:56,198 --> 00:06:57,851
!لا، لقد أخذت واحدة فعلاً

62
00:06:57,852 --> 00:06:59,156
.سأخبر أمي

63
00:06:59,154 --> 00:07:00,854
‫(آرثر)؟ (آرثر).

64
00:07:00,989 --> 00:07:02,023
‫(سانتا)!

65
00:07:02,157 --> 00:07:03,925
‫هل رأيت (غابي)؟

66
00:07:05,660 --> 00:07:06,961
‫هل رأيت (غابي)؟
‫يفترض أن تقابلني هنا.

67
00:07:07,095 --> 00:07:09,631
‫ـ كان هاتفها مشغولاً طيلة صباح.
‫- هل أتصلت بالمنزل؟

68
00:07:09,764 --> 00:07:11,499
‫نعم، اتصلت بهاتق المنزل،
‫الهاتف الخلوي، لا رد.

69
00:07:11,633 --> 00:07:12,934
‫هل ستأتي معي إلى هناك؟

70
00:07:13,068 --> 00:07:14,069
أنّك تعرف رد فعلها حين
.أذهب هنا بلا موعد

71
00:07:14,202 --> 00:07:16,870
‫نعم. الطلاق اللعين.

72
00:07:46,117 --> 00:07:49,033
‫(سارة)! (غابي)! جديكِ هنا.

73
00:07:52,776 --> 00:07:55,416
‫ألا تعتقد أنه من الممكن استنشقوا
بعض الأبخر الكيميائية أو ما شابه؟

74
00:07:55,444 --> 00:07:56,712
‫(آرثر).

75
00:07:57,999 --> 00:07:59,609
‫انتظر هنا.

76
00:08:05,221 --> 00:08:06,522
‫مرحبًا؟

77
00:08:11,160 --> 00:08:12,161
‫(سارة)؟

78
00:08:22,005 --> 00:08:23,106
‫(غابي)؟

79
00:08:56,373 --> 00:08:58,775
‫الرب راعي.

80
00:08:58,909 --> 00:09:00,310
‫فلا يعوزني شيء.

81
00:09:01,712 --> 00:09:05,248
‫في المراع الخضراء يربصني.

82
00:09:05,382 --> 00:09:08,785
‫إلى مياه الراحة يوردني.

83
00:09:08,952 --> 00:09:11,188
‫يرد نفسي.

84
00:09:11,321 --> 00:09:15,192
‫يهديني إلى سبل البر من أجل اسمه.

85
00:09:16,426 --> 00:09:19,429
‫أيضًا إذا سرت في وادي ظل الموت،

86
00:09:19,563 --> 00:09:21,198
‫لا اخاف شرًا.

87
00:09:23,166 --> 00:09:25,102
‫لانك أنت معي.
‫

88
00:09:30,308 --> 00:09:32,309
‫ماذا تفعلين؟

89
00:09:33,573 --> 00:09:35,226
‫أفكر.

90
00:09:50,285 --> 00:09:52,113
‫ ماذا تقرأين؟

91
00:09:53,375 --> 00:09:54,723
"اختطاف فتاة مراهقة"

92
00:09:54,724 --> 00:09:55,959
‫نعم، قرأت هذا أيضًا.

93
00:10:00,774 --> 00:10:03,820
‫لكن ماذا تفعلين وأنت جالسة
‫بمفردك في الظلام؟

94
00:10:07,998 --> 00:10:10,131
‫أتنفس بشكل أفضل في الظلام.

95
00:10:11,741 --> 00:10:14,048
‫لا أعرف لماذا أنا هكذا.

96
00:10:22,447 --> 00:10:25,188
‫يا لها من فتاة صغيرة.

97
00:10:25,189 --> 00:10:27,321
‫نعم، صغيرة جدًا.

98
00:10:27,322 --> 00:10:29,540
‫يا إلهي.

99
00:10:29,541 --> 00:10:31,674
‫هل تعتقدين أنها لا تزال حية؟

100
00:10:32,936 --> 00:10:34,545
‫يمكن أن تكون حية.

101
00:10:39,943 --> 00:10:42,467
‫لكن إذا كانت على قيد الحياة،

102
00:10:44,513 --> 00:10:49,257
‫ما سوف تواجهه أفظع
‫مما يتخيله أيّ أحد.

103
00:10:53,000 --> 00:10:55,392
‫ألن تنزلي؟

104
00:10:55,393 --> 00:11:00,093
أعددنا بعض البسكويت المزخرف
..عليه بعض الحلوى، يمكننا

105
00:11:00,094 --> 00:11:02,183
‫يمكننا أن نأكل الكثير منه.

106
00:11:04,968 --> 00:11:08,537
‫أفكر بشأن مراسلة مكتب الشريف.

107
00:12:07,557 --> 00:12:09,995
.‫(كايس هاردين)؟ أنا (بوب هايتاور)

108
00:12:09,995 --> 00:12:11,257
‫هلا رافقتني؟

109
00:12:13,128 --> 00:12:15,174
‫إنها كاذبة محترفة يا (بوب).

110
00:12:15,870 --> 00:12:18,177
‫كانت في طائفة.

111
00:12:18,177 --> 00:12:23,095
‫متهمة سابقة باعتداء بالسكين
.والدعارة وتواطؤ لبيع الهيروين

112
00:12:23,095 --> 00:12:24,923
‫هل تعتقد حقًا أنها جديرة بالثقة؟

113
00:12:24,923 --> 00:12:26,838
‫تقول إنها لديها معلومات.

114
00:12:26,838 --> 00:12:28,840
‫جيّد، اجلبها هنا ودعها تجلس أمامي.

115
00:12:28,840 --> 00:12:30,319
‫ـ سأدفع أجرة خدمة "أوبر".
‫- بحقك يا (جون).

116
00:12:30,319 --> 00:12:32,278
‫اشخاص مثل هؤلاء لا يرتاحوا بالقدوم هنا.

117
00:12:32,278 --> 00:12:33,845
‫محال، إنها ليست مريحة.

118
00:12:33,845 --> 00:12:35,585
‫- أرجوك لقد مرت ستة أسابيع.
‫- (بوب).

119
00:12:35,585 --> 00:12:38,806
‫ـ ستة اسابيع ولم نحرز أيّ تقدمًا.
‫ـ (بوب)! أننا نفعل كل ما في وسعنا.

120
00:12:38,806 --> 00:12:40,765
‫لقد سمحت لك بأخذ جميع
الملفات وتفقدنا كل دليل

121
00:12:40,765 --> 00:12:42,549
‫مهما كان الأمر، ألست كذلك؟
،إنه شيء الصائب لفعله

122
00:12:42,549 --> 00:12:44,333
ما كنت لأود هذا بأيّ طريقة ممكنة

123
00:12:44,333 --> 00:12:46,118
‫ـ لو كنت مكانك.
.ـ لكن هذا دليل

124
00:12:46,118 --> 00:12:48,033
‫(بوب)، هذا النوع من
‫العاهرات يعرفن ما يقولن.

125
00:12:48,033 --> 00:12:49,774
‫وأنت لست مناسبًا لهذا الموقف.

126
00:12:49,774 --> 00:12:53,299
‫اسمع، سيكون الأمر مختلفًا
‫لو كنت محققًا متمرسًا لكن...

127
00:12:53,995 --> 00:12:55,083
‫لكن ماذا؟

128
00:12:56,868 --> 00:12:57,912
‫هيّا قلها.

129
00:13:00,175 --> 00:13:02,047
‫أنّك لا تجيد التعامل الميداني يا (بوب).

130
00:13:02,047 --> 00:13:03,788
‫عملك هو المكتب.

131
00:13:04,701 --> 00:13:06,878
‫آسف. أنّك تريد الحقيقة، فهذه هي.

132
00:13:09,532 --> 00:13:10,751
‫نعم يا سيّدي.

133
00:13:18,803 --> 00:13:20,108
‫هل تريد قهوة؟

134
00:13:20,892 --> 00:13:22,850
‫نعم شكرًا. قهوة سوداء.

135
00:13:24,852 --> 00:13:26,593
‫كنت سأقدم لك جعة،

136
00:13:26,593 --> 00:13:29,378
‫لكنني سأمتنع عن تناول الحكول
‫لأربعين أو الخمسين سنة القادمة.

137
00:13:39,736 --> 00:13:42,130
‫أعتقد أن هذه كانت جريمة
.قتل من قبل طائفة

138
00:13:43,131 --> 00:13:46,134
‫ليست سرقة أو أي هراء
‫مكتوب في الصحف.

139
00:13:47,309 --> 00:13:49,268
‫لديّ صور عن تلك الليلة.

140
00:13:49,268 --> 00:13:51,966
‫يمكنك تفقدها وإخباري برأيكِ.

141
00:13:54,360 --> 00:13:55,665
‫حسنًا.

142
00:14:14,510 --> 00:14:16,382
‫هل كانت (غابي) تتعاطى المخدرات؟

143
00:14:16,382 --> 00:14:17,862
‫لا.

144
00:14:17,862 --> 00:14:20,038
‫- أأنت متأكد؟
‫- أجل.

145
00:14:20,038 --> 00:14:21,517
‫أعرف ابنتي.

146
00:14:22,736 --> 00:14:26,000
‫هل صديقاتها يهتمن بالأمور الشيطانية؟

147
00:14:26,000 --> 00:14:27,132
‫شيطانية؟

148
00:14:28,089 --> 00:14:29,525
‫عمرها 14 سنة.

149
00:14:29,525 --> 00:14:32,180
‫هل يبدو كأنها تتسكع مع
‫هكذا نوع من الاشخاص؟

150
00:14:32,180 --> 00:14:34,791
‫أننا نعيش في مجتمع مسيحي صغير.

151
00:14:34,791 --> 00:14:37,272
‫ليس لدينا هذا السلوك
.المنحرف في المنزل

152
00:14:41,755 --> 00:14:45,063
‫لقد جئنا جميعًا من مجتمعات
‫ذات توجه عائلي.

153
00:14:45,802 --> 00:14:47,456
‫حتى أنا.

154
00:15:04,952 --> 00:15:07,172
‫هل كان هذا الرجل مدمن مخدرات؟

155
00:15:09,043 --> 00:15:11,263
‫هذه علامة حقنة.

156
00:15:11,785 --> 00:15:12,960
‫حقًا؟

157
00:15:13,613 --> 00:15:15,397
‫ماذا عن هذا؟

158
00:15:17,269 --> 00:15:19,575
‫"الحساب". ماذا تعرفين عنه؟

159
00:15:19,575 --> 00:15:21,360
‫هل تم حقنه بمادة تسبب الشلل؟

160
00:15:21,360 --> 00:15:23,753
‫ماذا تعرفين عن هذا؟ (كايس)؟

161
00:15:23,753 --> 00:15:25,538
‫لا، بحاجة إلى التفكير.

162
00:15:25,538 --> 00:15:27,540
‫يجب أن تخبريني بما تعرفينه.

163
00:15:27,540 --> 00:15:28,454
‫لا، لا أستطيع.

164
00:15:29,020 --> 00:15:30,282
‫(كايس).

165
00:15:30,282 --> 00:15:31,718
.ـ لا
‫ـ (كايس)، انتظري.

166
00:15:31,718 --> 00:15:33,372
‫لا، أرجوك. أريدك أن ترحل.

167
00:15:33,372 --> 00:15:34,851
‫عليك أن تخبريني بما تعرفينه.

168
00:15:34,851 --> 00:15:36,462
‫- ما الذي يجري؟
‫- عليك المغادرة!

169
00:15:36,462 --> 00:15:38,159
‫لقد فقدت زوجتي وابنتي.

170
00:15:38,159 --> 00:15:39,856
‫عليك أن تخبريني بما تعرفينه!

171
00:15:39,856 --> 00:15:41,380
‫هذا يكفي يا سيّد (هايتاور).

172
00:15:43,904 --> 00:15:45,514
‫سأغادر.

173
00:15:46,341 --> 00:15:47,821
‫ماذا قلتِ؟

174
00:15:49,257 --> 00:15:50,911
‫لم اسمعكِ.

175
00:15:52,608 --> 00:15:53,958
‫انتِ ماذا؟

176
00:15:56,743 --> 00:15:58,310
‫قلت سأرحل.

177
00:15:58,310 --> 00:16:00,529
‫نعم. هذا ما...

178
00:16:00,529 --> 00:16:02,183
‫هذا ما ظننت أنكِ قلته.

179
00:16:05,752 --> 00:16:10,104
‫ـ لا! (سايروس)، إنها لا تعرف ما تقوله.
.ـ لا تتدخلي

180
00:16:12,454 --> 00:16:14,717
‫أي أحد آخر يريد المغادرة؟

181
00:16:19,548 --> 00:16:22,073
‫ماذا عنكِ أيتها العاهرة؟
‫أتريدين أن تجربيني مجددًا؟

182
00:16:22,073 --> 00:16:23,770
‫لديّ حذاء آخر هنا.

183
00:16:39,525 --> 00:16:40,700
‫عليك اللعنة.

184
00:17:16,127 --> 00:17:17,563
‫انتظرني.

185
00:17:39,846 --> 00:17:41,065
‫مرحبًا، هذه أنا.

186
00:17:43,110 --> 00:17:45,199
‫لن تطلق النار عليّ، صحيح؟

187
00:17:46,766 --> 00:17:48,768
‫لم أكن أتوقع قدوم أحداً.

188
00:17:49,290 --> 00:17:50,726
‫ماذا تريدين؟

189
00:17:52,337 --> 00:17:54,904
‫أعتقد أنني أعرف من أخذ ابنتك

190
00:17:54,904 --> 00:17:56,863
‫وواثقة أنها على قيد الحياة.

191
00:17:57,342 --> 00:17:59,605
‫- حقًا؟
‫- نعم.

192
00:18:00,867 --> 00:18:02,390
‫المادة التي تسبب الشلل، البطاقة.

193
00:18:03,217 --> 00:18:05,219
‫أعرف أعمال هذه المجموعة.

194
00:18:05,219 --> 00:18:08,309
‫- كيف؟
‫- خبرة شخصية.

195
00:18:11,007 --> 00:18:12,661
‫كنت واحدة مثلهم قبلاً.

196
00:18:14,489 --> 00:18:16,535
‫وهل تعتقدين أن (غابي) حية؟

197
00:18:17,144 --> 00:18:18,754
‫أجل.

198
00:18:18,754 --> 00:18:20,104
‫حسنًا.

199
00:18:21,801 --> 00:18:23,455
‫سأحتاج إلى بيان رسمي،

200
00:18:23,455 --> 00:18:26,675
‫وهذا يعني اسماء وأوصاف
.كل المتورطين

201
00:18:26,675 --> 00:18:28,286
‫تمهل يا (بوب).

202
00:18:29,156 --> 00:18:31,027
‫إذا كنت تعتقد أنك ستتعقبهم...

203
00:18:31,027 --> 00:18:33,378
‫‫مع الشرطة أو حتى مكتب التحقيقات
‫الفيدرالي، فعليك نسيان ذلك.

204
00:18:33,378 --> 00:18:35,162
‫- أنساه؟
‫- نعم.

205
00:18:35,162 --> 00:18:38,296
‫إنهم أتباع "مسار الأيسر الخبيث".

206
00:18:38,296 --> 00:18:40,341
‫أتباع الشيطان.

207
00:18:40,341 --> 00:18:43,910
‫ماذا؟ أتعتقد أنه يمكنك الحصول
‫على عنوانهم وأعتقالهم؟

208
00:18:43,910 --> 00:18:46,130
‫لن تجدهم حتى.

209
00:18:46,130 --> 00:18:48,436
‫وبمجرد أن يروا رجال
...الشرطة الحمقى

210
00:18:48,436 --> 00:18:50,569
‫قريبون منهم، فإن أول
..ما سيفعله (سايروس)

211
00:18:50,569 --> 00:18:52,110
‫نحر ابنتك وشرب دمها.

212
00:18:52,114 --> 00:18:54,486
‫- لا تقولين ذلك.
‫- أعلم أنه صعب.

213
00:18:54,486 --> 00:18:56,140
‫أعرف ذلك.

214
00:18:56,792 --> 00:18:58,751
‫لكن عليك الوثوق بيّ
‫في هذا، حسنًا؟

215
00:19:00,579 --> 00:19:04,539
‫انس أمر تعقب السلطات لابنتك.
‫لن يحدث ذلك.

216
00:19:04,539 --> 00:19:07,499
‫إذا أردت استعادتها،
‫عليك ايجادها بنفسك.

217
00:19:08,239 --> 00:19:10,154
‫لكن ليس بهذا زي الكشافة.

218
00:19:10,154 --> 00:19:12,156
‫حسنًا، أجل. ماذا بعد؟

219
00:19:12,156 --> 00:19:14,158
‫ستكون بحاجة إلى المال
.وشاحنة تحت تصرفك

220
00:19:14,158 --> 00:19:15,333
‫- لديّ شاحنة.
‫- حسنًا، جيّد،

221
00:19:15,333 --> 00:19:16,986
‫لأننا غدًا سنذهب معًا.

222
00:19:18,988 --> 00:19:21,904
‫- أنا؟
‫- نعم، أنت وأنا يا (بوب).

223
00:19:21,904 --> 00:19:23,602
‫سأعود باكرًا في الصباح.

224
00:19:23,602 --> 00:19:25,995
‫لا أفهم. لمَ تودين القدوم؟

225
00:19:27,780 --> 00:19:30,174
‫هل تعتقد أنه يمكنك
‫فعل هذا بمفردك؟

226
00:19:30,957 --> 00:19:34,395
‫لا إهانة، لكن لا ترسل
‫الأغنام لاصطياد الذئاب.

227
00:19:44,927 --> 00:19:46,886
‫يجب أن نعيد النظر في هذا.

228
00:19:48,627 --> 00:19:50,368
‫هذا طائش وخطير يا بُني.

229
00:19:50,368 --> 00:19:52,239
‫لا تناقشني يا (آرثر).
‫لقد اتخذت قراري.

230
00:19:52,239 --> 00:19:53,632
‫سأتحمل العواقب.

231
00:19:53,632 --> 00:19:57,157
.تلك الفتاة مخادعة
‫ما كنت لأثق بها.

232
00:19:57,157 --> 00:19:59,768
‫سأضع إيماني بالله.
‫سأذهب معها.

233
00:19:59,768 --> 00:20:01,727
‫كيف تعرف أنها لن تخونك؟

234
00:20:01,727 --> 00:20:03,076
‫- لا أعرف.
‫- كيف تعرف..

235
00:20:03,076 --> 00:20:05,078
‫ـ انها لن تسرقك؟
‫- أنني أحتضر يا (آرثر).

236
00:20:05,078 --> 00:20:06,732
‫هل تفهم؟

237
00:20:06,732 --> 00:20:09,430
‫أنني احتضر كل يوم.

238
00:20:09,430 --> 00:20:11,867
‫قد أكون غبيًا، لكنني سأذهب.

239
00:20:15,828 --> 00:20:17,395
‫أعطني المفاتيح، سأقود.

240
00:20:35,369 --> 00:20:37,632
‫أريدك أن تعرفي شيئًا يا آنسة...

241
00:20:37,632 --> 00:20:40,374
‫إذا حدث مكروهًا لهذا الرجل،

242
00:20:40,374 --> 00:20:44,291
ما من يمكنكِ قوله أو فعله
.لتنقذي نفسكِ مني

243
00:20:44,987 --> 00:20:47,729
ـ مفهوم؟
.ـ تمامًا

244
00:20:47,729 --> 00:20:50,863
‫وأتعلم أمرًا؟ أنا منبهرة حقًا.

245
00:20:51,429 --> 00:20:55,520
‫في الواقع، أشعر بالأثارة.

246
00:21:02,440 --> 00:21:03,919
‫توخ الحذر!

247
00:21:13,451 --> 00:21:14,756
‫ماذا؟

248
00:21:14,756 --> 00:21:16,497
‫لا شيء.

249
00:21:16,497 --> 00:21:20,240
‫مجرد أفكر ربما لو حظيت بتربية
،أخلاقية قوية حين كنتِ طفلة

250
00:21:20,240 --> 00:21:22,547
‫مثل أسس دينية،

251
00:21:22,547 --> 00:21:25,811
‫من المحتمل لكنتِ مستعدة
.أفضل للتعامل بما حدث لكِ

252
00:21:25,811 --> 00:21:28,204
‫- هل تمازحني؟
‫- فقط فكري حيال هذا.

253
00:21:28,204 --> 00:21:32,078
‫لقد خُطفت أيها الأحمق،
‫مثل ابنتك الصغيرة.

254
00:21:32,078 --> 00:21:35,255
خُطفت أمام أنظار أمي
‫حين كان عمري 11 عامًا.

255
00:21:35,255 --> 00:21:37,344
‫لا علاقة هذا بالدين.

256
00:21:37,344 --> 00:21:39,999
‫آسف. كما قلت لا أقصد أن أحكم عليكِ.

257
00:21:39,999 --> 00:21:41,479
‫نعم، فات الأوان.

258
00:22:13,685 --> 00:22:17,297
‫مرحبًا، تعالوا إلى هنا!

259
00:22:17,297 --> 00:22:19,255
‫مرحبًا، مرحبًا.

260
00:22:19,255 --> 00:22:20,822
‫يا إلهي.

261
00:22:21,954 --> 00:22:23,651
‫إنهم يتذكرونكِ.

262
00:22:25,305 --> 00:22:26,437
‫(فيريمان).

263
00:22:26,437 --> 00:22:28,221
‫ماذا، إلّا تودين معانقتي؟

264
00:22:28,221 --> 00:22:30,005
‫اقتربي.

265
00:22:30,005 --> 00:22:32,530
‫هيّا، اقتربي.

266
00:22:35,924 --> 00:22:37,404
‫تأملي حالك.

267
00:22:37,404 --> 00:22:39,145
‫سعدت برؤيتك أنّك بخير.

268
00:22:39,145 --> 00:22:41,234
‫هذه أنا، مرحة ومتفائلة.

269
00:22:41,234 --> 00:22:43,105
‫مَن هذا؟

270
00:22:43,105 --> 00:22:44,498
‫إنه (بوب).

271
00:22:44,498 --> 00:22:47,283
أريدك أن تضع أيًا كان
.لقب في هويته

272
00:22:47,283 --> 00:22:48,546
‫حسنًا يا سيّد "بوب أيًا كان".

273
00:22:48,546 --> 00:22:50,243
هل جهزت ذلك الدرع ليّ أم ماذا؟

274
00:22:50,243 --> 00:22:52,288
.يمكنكِ أخذ ما تريدين

275
00:22:52,288 --> 00:22:54,029
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا، كيف حالك يا (روبرت)؟

276
00:22:55,335 --> 00:22:56,380
‫نعم.

277
00:22:58,469 --> 00:23:00,340
‫هل يجب أن نبدأ بالهوية؟

278
00:23:00,340 --> 00:23:01,776
‫لا.

279
00:23:01,776 --> 00:23:03,038
‫لنبدأ بالنقش أولاً.

280
00:23:03,038 --> 00:23:04,823
‫أريد وشم يلفت الأنتباه.

281
00:23:04,823 --> 00:23:08,130
‫بهذه البشرة الشحباء،
‫سيبدو الحبر جميلاً حقًا.

282
00:23:08,696 --> 00:23:11,525
‫اعتقدت أننا هنا من أجل الأسلحة.
‫لم تقولي أيّ شيء عن الوشم.

283
00:23:11,525 --> 00:23:13,658
‫- أجل، حسنًا...
‫- أجل، حسنًا، ماذا؟

284
00:23:13,658 --> 00:23:17,183
‫(بوب)، تخيل لو أنني دخلت
‫كنيستك الصغيرة أبدو هكذا.

285
00:23:17,183 --> 00:23:18,793
‫هل تعتقد إلّا يلاحظوني؟

286
00:23:18,793 --> 00:23:21,883
‫أنّك على وشك دخول كنيسة
.مختلفة تمامًا، كنيستي

287
00:23:21,883 --> 00:23:24,495
‫وصدقني إنها متعصبة مثل كنيستك.

288
00:23:24,495 --> 00:23:25,887
‫لماذا لم تخبريني قبلاً؟

289
00:23:25,887 --> 00:23:29,195
‫ـ لا أحب مناقشة الأمور أكثر من مرة.
‫ـ وأنا لا أحب المفاجآت.

290
00:23:29,195 --> 00:23:30,675
‫إذن لا تتفاجأ بأيّ شيء.

291
00:23:30,675 --> 00:23:33,112
‫آسف، لا يروقني هذا.

292
00:23:33,112 --> 00:23:35,157
‫حسنًا إذن.

293
00:23:35,593 --> 00:23:38,378
‫يمكنك نسيان كل شيء
.والذهاب في حال سبيلك

294
00:23:38,378 --> 00:23:40,989
‫على حد علمي،
‫كنت أقدم لك معروفًا.

295
00:23:40,989 --> 00:23:42,295
‫أنت أيها الوسيم.

296
00:23:43,252 --> 00:23:44,732
‫أأنت مستعد؟

297
00:23:47,735 --> 00:23:50,346
‫جيد الآن.

298
00:23:50,346 --> 00:23:51,783
‫ما تريد؟

299
00:23:51,783 --> 00:23:53,872
‫هل تريده بحروف متصلة؟

300
00:23:53,872 --> 00:23:55,308
‫هيروغليفية؟

301
00:23:55,308 --> 00:23:56,744
‫- فقط لا تكن مجنونًا.
‫- حسنًا.

302
00:24:04,404 --> 00:24:06,058
‫لذا، ما رأيك يا "بوب أيًا كان"؟

303
00:24:07,189 --> 00:24:09,627
‫- انه جيد.
‫- حقًا؟

304
00:24:09,627 --> 00:24:14,066
‫إنه وشم سحر أسود
."حقيقي لـ "مسار الأيسر

305
00:24:14,066 --> 00:24:15,371
‫انه مثالي.

306
00:24:15,371 --> 00:24:17,243
‫يجب أن تفهم...

307
00:24:18,636 --> 00:24:21,769
‫ لا يأتي فن الوشم العظيم
...من الإستنسل

308
00:24:21,769 --> 00:24:24,032
‫كما تراه في نوافذ المحلات.

309
00:24:24,032 --> 00:24:27,819
‫يجب أن يُرسم ليناسب الجلد.

310
00:24:27,819 --> 00:24:30,561
‫في الواقع، يصبح الجلد لحمًا،
‫ويصبح اللحم جلدًا.

311
00:24:30,561 --> 00:24:32,345
‫إنه مثل الزواج.

312
00:24:32,345 --> 00:24:34,695
‫هل يزعجك بنظرياته الغبية؟

313
00:24:34,695 --> 00:24:36,436
‫أجل قليلاً.

314
00:24:36,436 --> 00:24:38,351
‫يجب أن أتبول.
‫هل تمانع لو دخلت؟

315
00:24:38,351 --> 00:24:39,787
‫اعتبري المكان منزلكِ.

316
00:24:39,787 --> 00:24:41,485
‫ما الذي أفعله الآن؟

317
00:25:21,176 --> 00:25:23,527
‫"يينغ، يانغ، يانغ".

318
00:25:26,138 --> 00:25:28,923
‫حسنًا، كل شيء "يانغ".

319
00:25:28,923 --> 00:25:30,925
‫لقد نهبت ثلاجتك.

320
00:25:30,925 --> 00:25:32,623
‫ارمها مجددًا.

321
00:25:33,841 --> 00:25:36,801
‫أنّك لا تطلب من المسكين
‫أن يرمي العملات، صحيح؟

322
00:25:36,801 --> 00:25:38,629
‫نعم، يجب فعلها بشكل صحيح. هيّا.

323
00:25:39,804 --> 00:25:41,762
‫أنت وهرائك عن الكهانة.

324
00:25:41,762 --> 00:25:45,418
‫إنه ليس هرائي.
‫هو الذي يرمي العملات.

325
00:25:45,418 --> 00:25:48,160
‫يقرر مصيره بنفسه.
‫أنا هنا فقط لأوضح الحقائق.

326
00:25:48,160 --> 00:25:51,903
‫ـ أن ما تفعله هنا هراء.
‫ـ انه ليس هراء. إنه التزامن.

327
00:25:51,903 --> 00:25:54,166
‫أنا لا أطرح الأسئلة. أنا لا أجبّها.

328
00:25:54,166 --> 00:25:55,689
‫سيخبرنا الوقت بكل ذلك.

329
00:25:55,689 --> 00:25:57,430
‫العملات لا تكذب.

330
00:25:58,083 --> 00:25:59,867
‫هلا توقفنا عن فعل هذا؟

331
00:25:59,867 --> 00:26:01,521
‫لا.

332
00:26:01,521 --> 00:26:03,349
‫اللعنة. أعطني هذا.

333
00:26:04,785 --> 00:26:06,352
‫ماذا تفعلين؟

334
00:26:06,352 --> 00:26:08,136
‫- لمسات أخيرة.
‫- لا.

335
00:26:08,136 --> 00:26:10,182
‫- هيّا.
‫- لا، ليس وجهي.

336
00:26:10,182 --> 00:26:11,792
‫- ارجوك.
‫- محال.

337
00:26:11,792 --> 00:26:13,402
‫ما الأمر ايها الوسيم؟

338
00:26:13,402 --> 00:26:15,840
‫لا تريد أن تفسد وجهك الملائكي؟

339
00:26:15,840 --> 00:26:17,537
‫هيّا يا عزيزي.

340
00:26:17,537 --> 00:26:19,321
‫كل أحبابي لديهم هذا.

341
00:26:20,540 --> 00:26:21,628
‫اللعنة.

342
00:26:33,771 --> 00:26:35,555
‫حان وقت دفع المال.

343
00:26:35,555 --> 00:26:36,861
‫3000.

344
00:26:38,732 --> 00:26:40,821
‫- إنه 5 آلاف.
‫- لا.

345
00:26:40,821 --> 00:26:43,345
‫بندقيتان وأربعة مسدسات
‫وذخيرة وبطاقة هوية.

346
00:26:43,345 --> 00:26:45,086
‫ثلاث آلاف دولار، هذا هو الاتفاق.

347
00:26:46,044 --> 00:26:47,654
‫إنه يعرف.

348
00:26:48,612 --> 00:26:50,657
‫لا بأس، سأتدبر هذا.

349
00:26:50,657 --> 00:26:52,485
‫ـ فقط أعطني المال.
‫- ماذا لو لم يوافق؟

350
00:26:52,485 --> 00:26:55,140
‫إذن سأمزق ذراعه،
‫وأقتل الكلاب واحد تلو الآخر،

351
00:26:55,140 --> 00:26:56,924
‫فقط أعطني المال.

352
00:27:00,232 --> 00:27:01,712
‫انتظر هنا، اتفقنا؟

353
00:27:03,200 --> 00:27:10,638
ترجمة وتعديل
محمد النعيمي ! د. علي طلال ! فؤاد الخفاجي

354
00:27:17,200 --> 00:27:19,638
.لنضع هذه المحادثة في منظورها الصحيح

355
00:27:21,509 --> 00:27:23,119
ما خطب الخروف؟

356
00:27:24,192 --> 00:27:26,455
.لنرى ما إذا كانت حساباتي صحيحة

357
00:27:28,472 --> 00:27:31,170
...هذا، وهذا

358
00:27:31,171 --> 00:27:32,693
.(كلاهما (سايروس

359
00:27:32,694 --> 00:27:34,217
.سحقًا

360
00:27:34,242 --> 00:27:36,460
.حتى أنك أنت من كتب تاريخ 24 ديسمبر

361
00:27:36,959 --> 00:27:38,307
،اسمعي، أنا لا أبالي

362
00:27:38,308 --> 00:27:39,831
لكن ما أنتِ بفاعلة؟

363
00:27:39,832 --> 00:27:41,833
لقد نجحتِ في الخروج
.من كل هذا الهراء حية

364
00:27:41,834 --> 00:27:44,139
هل تتمنين الموت؟

365
00:27:44,140 --> 00:27:45,750
.لأن هذا ما ينتظركِ

366
00:27:45,751 --> 00:27:47,229
.قد نجوتِ. انسي الأمر

367
00:27:47,230 --> 00:27:48,710
.اللعنة على هذا الخروف

368
00:27:49,580 --> 00:27:51,059
.سايروس) خروفٌ كذلك)

369
00:27:51,060 --> 00:27:52,321
،من عرق مُختلف

370
00:27:52,322 --> 00:27:54,256
.لكنه خروفٌ لعين، صدقيني

371
00:27:54,443 --> 00:27:56,238
اعتقدت أنكِ تريدينَ
أن تنسى كل تلك

372
00:27:56,239 --> 00:27:58,458
.المجموعة من الحمقى عندما غادرت

373
00:27:58,459 --> 00:28:00,199
دعيني أخبركِ بأمر يا (كايس)؟

374
00:28:00,200 --> 00:28:02,462
.سوف يقتلونكِ هذه المرة

375
00:28:02,463 --> 00:28:04,291
أين هو؟

376
00:28:09,557 --> 00:28:11,341
.يبحث عن الخونة

377
00:28:12,081 --> 00:28:13,299
والفتاة؟

378
00:28:13,300 --> 00:28:14,604
هل هي برفقته؟

379
00:28:14,605 --> 00:28:16,172
.إنها برفقته

380
00:28:20,873 --> 00:28:22,438
من هو الخروف؟

381
00:28:22,439 --> 00:28:23,918
.طرف ثالث مهتم

382
00:28:23,919 --> 00:28:25,224
كم الثمن؟

383
00:28:25,225 --> 00:28:27,139
.ليس لديكَ أدنى فكرة

384
00:28:27,140 --> 00:28:30,316
.يمكن أن تسوء الأمور

385
00:28:30,317 --> 00:28:31,970
.(أنا سعيد برؤيتك يا (بوب

386
00:28:31,971 --> 00:28:35,103
.كنا نتكلم بالفلسفة

387
00:28:35,104 --> 00:28:37,758
...وما ترى، أعتقد أن

388
00:28:37,759 --> 00:28:41,720
.أن الأنانية هي مفتاح البقاء

389
00:28:43,286 --> 00:28:45,157
ما رأيك يا (بوب)؟

390
00:28:45,158 --> 00:28:47,768
.لا أعتقد أنك تهتم حقًا بما أعتقده

391
00:28:47,769 --> 00:28:49,510
أيمكننا الذهاب؟

392
00:28:51,773 --> 00:28:53,296
إذن؟

393
00:28:57,518 --> 00:29:00,042
.كانت على قيد الحياة منذ أسبوعين

394
00:29:04,177 --> 00:29:05,613
.أجل

395
00:29:33,156 --> 00:29:34,374
.(اخبريني عن (سايروس

396
00:29:34,399 --> 00:29:35,965
.أريد الحصول على فكرة عن الرجل

397
00:29:35,990 --> 00:29:37,207
من أين أتى؟

398
00:29:37,427 --> 00:29:38,819
من أين أتى؟ -
.نعم -

399
00:29:38,820 --> 00:29:40,342
ماذا؟ هل لديك فكرة أفضل؟

400
00:29:40,343 --> 00:29:41,691
سنبقى عالقين في هذه الشاحنة

401
00:29:41,692 --> 00:29:43,259
.اللعينة لساعات

402
00:29:47,133 --> 00:29:48,960
،لقد كان شابًا قذرًا بحق

403
00:29:48,961 --> 00:29:52,421
.كان مدمنًا، لصًا، لوطيًا

404
00:29:52,446 --> 00:29:54,708
لقد كان يبيع مؤخرته ليدفع

405
00:29:54,733 --> 00:29:56,299
.ثمن إدمانه، لقد فهمت الفكرة

406
00:29:57,056 --> 00:29:58,796
...ولكن ذات يوم

407
00:29:58,797 --> 00:30:00,232
ماذا، يوما ما؟

408
00:30:00,233 --> 00:30:02,364
.شيء ما تغير فجأة

409
00:30:02,365 --> 00:30:04,105
.لا أعرف التفاصيل

410
00:30:04,106 --> 00:30:05,715
كل ما أعرفه هو أنه وجد

411
00:30:05,716 --> 00:30:08,501
.مسار الايسر الخبيث" وأنقذه"

412
00:30:08,502 --> 00:30:10,459
.لقد جعله مدمنًا على شيء ما

413
00:30:10,460 --> 00:30:12,680
مثل الحمقى الذين يسلكون
.(دربّ (المسيح

414
00:30:13,550 --> 00:30:14,942
أنتِ لستِ جادة؟

415
00:30:14,943 --> 00:30:16,988
ذُبحت زوجتي السابقة
،على يد هذا المريض

416
00:30:16,989 --> 00:30:18,250
لذلك أطلب منك عدم

417
00:30:18,251 --> 00:30:19,860
مقارنة معتقداته الشيطانية

418
00:30:19,861 --> 00:30:21,688
.بالناس الذين يؤمنون بيسوع المسيح

419
00:30:21,689 --> 00:30:23,342
.اهدأ، أيها الرجل العجوز

420
00:30:23,343 --> 00:30:25,474
.كلا. الدين ليس شيئاً دنسياً

421
00:30:25,475 --> 00:30:26,649
.إنه أمرٌ طاهر -
!رائع -

422
00:30:26,650 --> 00:30:27,955
هذه هي الحقيقة بالنسبة

423
00:30:27,956 --> 00:30:29,261
.لجميع مبادئنا الأساسية

424
00:30:29,262 --> 00:30:30,523
،أنت تعرف كيف تقتل الرغبة

425
00:30:30,524 --> 00:30:32,220
هل تعلم ذلك؟

426
00:30:32,221 --> 00:30:34,309
.لقد غسل ذلك الوغد دماغكِ الفاسد

427
00:30:34,310 --> 00:30:35,484
تلك ليست الكلمات التي سأستخدمها

428
00:30:35,485 --> 00:30:36,877
.لوصف ما فعله بي

429
00:30:36,878 --> 00:30:38,618
.لم يستطع أن يهتم بكِ كثيرًا

430
00:30:38,619 --> 00:30:40,925
.حول أتباعه إلى مدمنين للسيطرة عليهم

431
00:30:40,926 --> 00:30:42,622
.لا، الحقيقة أسوأ بكثير من ذلك

432
00:30:42,623 --> 00:30:43,884
حقًا؟

433
00:30:43,885 --> 00:30:45,755
ذات مرة، كنتُ مرضًا

434
00:30:45,756 --> 00:30:47,367
.يُنتظر حدوثه

435
00:30:48,286 --> 00:30:50,941
.لكنني وجدت الملاذ

436
00:30:50,941 --> 00:30:53,247
.ورضختُ له

437
00:30:54,118 --> 00:30:57,991
،وعندما رضخت بما فيه الكفاية
.صنعت إلهًا منه

438
00:30:59,123 --> 00:31:02,561
(الشيطان مجرد فكرة، يا (بوب
،عذرٌ للشرّ

439
00:31:02,561 --> 00:31:04,911
.كما أن إلهك هو ذريعة للخير

440
00:31:04,911 --> 00:31:06,478
.إنهم مجرد مفاهيم

441
00:31:06,478 --> 00:31:08,480
مجردّ ملاذ في انتظار أشخاص

442
00:31:08,480 --> 00:31:10,264
.مثلك ومثلي ليرضخوا له

443
00:31:10,264 --> 00:31:13,441
.هذا كلامٌ عميق
.أعني، هذا مُذهل

444
00:31:13,441 --> 00:31:15,052
.سأخبركِ بأمر

445
00:31:15,052 --> 00:31:16,967
.سأحافظ على إيماني

446
00:31:16,967 --> 00:31:20,535
يمكنكِ الاحتفاظ ببقية
.أي شيء تتحدثينَ عنه

447
00:31:43,907 --> 00:31:46,692
ما الذي جعلكِ تقررينَ المغادرة أخيرًا؟

448
00:31:46,692 --> 00:31:50,043
،سايروس)، المجموعة؟ أعني)
ما الذي جعلك تغادرين؟

449
00:33:17,087 --> 00:33:19,872
أمي؟ -
!توقفي -

450
00:33:19,872 --> 00:33:22,788
ماذا؟ لماذا تتبعينني؟

451
00:33:24,659 --> 00:33:27,053
!اهتمي بشأنكِ أيتها اللعينة

452
00:33:27,053 --> 00:33:29,229
!سأقطع حلقكِ اللعين

453
00:33:38,412 --> 00:33:41,633
.إمرأة في متجر

454
00:33:43,722 --> 00:33:44,940
.أمرٌ غبيٌ جدًا

455
00:33:44,940 --> 00:33:47,204
.لم تكُن تشبهها حتى

456
00:33:47,769 --> 00:33:49,423
لم أكن أعرف حتى ما الذي
كنت سأفعله

457
00:33:49,423 --> 00:33:52,557
،لو كانت هي بالفعل
.أو ما كنت سأقوله

458
00:33:54,124 --> 00:33:57,083
.مرحبًا يا أمي
كيف تجري الأمور؟

459
00:33:57,083 --> 00:33:59,955
كيف كانت آخر عشر سنوات؟

460
00:34:00,869 --> 00:34:03,394
ربما سأطرح سؤالاً عما كنت
عليه عندما كنتُ أصغر سنًا

461
00:34:03,394 --> 00:34:07,485
...لأنني لا أتذكر ذلك. أو

462
00:34:07,485 --> 00:34:09,530
أتعلم، عندما توقفت عن البحث

463
00:34:09,530 --> 00:34:11,358
مثل، ماذا حدث بحق الجحيم؟

464
00:34:14,013 --> 00:34:15,797
هل سبق لكِ أن اكتشفتِ ما حدث لها؟

465
00:34:15,797 --> 00:34:17,408
هل تعرف حتى أنكِ على قيد الحياة؟

466
00:34:17,408 --> 00:34:19,105
.كلا، أنا... لا أعرف

467
00:34:19,105 --> 00:34:20,976
أنا لا أعرف حتى ما إذا
.كنت أريد المعرفة

468
00:34:20,976 --> 00:34:23,805
حسنًا، لمَ لا؟ -
.لأنني لا أريد -

469
00:34:23,805 --> 00:34:26,069
.حسنًا؟ لقد مرت عشر سنوات

470
00:34:26,069 --> 00:34:27,244
وماذا عن جميع التساؤلات؟

471
00:34:27,244 --> 00:34:28,636
.حسنًا، حسنًا

472
00:34:28,636 --> 00:34:29,942
.اهتم بشؤونك اللعينة

473
00:34:29,942 --> 00:34:31,987
.حسنًا -
هل يمكننا الحصول على الحساب، لو سمحت؟ -

474
00:34:53,487 --> 00:34:55,837
.تعود الابنة الضالة

475
00:34:56,490 --> 00:34:58,536
ومن هذا؟ عضو جديد في الأسرة؟

476
00:34:58,536 --> 00:35:01,060
.(هذا هو (بوب
.(بوب)، هذا (إيرول)

477
00:35:01,060 --> 00:35:04,803
ماذا تفعلينَ هنا، أيتها المجنونة؟

478
00:35:04,803 --> 00:35:08,023
حسنًا، كنا نتناول العشاء
"في "نوجاليس

479
00:35:08,023 --> 00:35:09,764
.وتذكرت حانتك

480
00:35:09,764 --> 00:35:12,985
لذلك فكرت، لمَ لا أعرجّ
وألقي التحية؟

481
00:35:16,380 --> 00:35:18,860
.يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

482
00:35:19,470 --> 00:35:21,776
.يسعدني أن أرى أنك قد تجوتِ

483
00:35:24,736 --> 00:35:26,041
.أنا مغادر

484
00:35:26,694 --> 00:35:28,174
حسنًا؟

485
00:35:34,224 --> 00:35:36,922
!بوب)! (بوب)، توقف)

486
00:35:36,922 --> 00:35:38,793
عمل سخيف، أتعرفينَ ذلك؟

487
00:35:38,793 --> 00:35:40,708
.أراهن على ذلك -
متعافية ومتزنة، أليس كذلك؟ -

488
00:35:40,708 --> 00:35:42,101
متى بدأتِ تتعاطين؟

489
00:35:42,101 --> 00:35:44,495
متى بدأت في إبقاء أكمامي
منخفضة، أليس كذلك؟

490
00:35:44,495 --> 00:35:46,366
.أنا لا أكترث -
.أنت لا تعرف شيئًا -

491
00:35:46,366 --> 00:35:48,194
.دعيني وشأني
!فقط اخرسي

492
00:35:48,194 --> 00:35:50,196
كان الجو حارًا جدا في هذا المطعم

493
00:35:50,196 --> 00:35:52,111
.ثم كانت أكمامي تصل إلى الرسغ

494
00:35:52,111 --> 00:35:53,895
.رجلٌ ماهر

495
00:35:55,462 --> 00:35:57,682
،تريد أن تعرف ما الذي يجري
أليس كذلك؟

496
00:35:59,640 --> 00:36:01,468
.انصت وتعلمّ

497
00:36:01,468 --> 00:36:03,514
.يا فتى المكتب -
...لا تعبثي -

498
00:36:06,299 --> 00:36:08,780
مسحوق؟
.فيتامين سي

499
00:36:09,694 --> 00:36:11,130
.منظف ​​سائل

500
00:36:18,093 --> 00:36:20,835
،يبدو سيئًا
.إنه مؤلمٌ بشكلٍ جميل

501
00:36:20,835 --> 00:36:22,663
لا أحد سوى معتوه سخيف سيصدق

502
00:36:22,663 --> 00:36:25,013
،أنني مدمنة دون التحقق مني أولاً

503
00:36:25,013 --> 00:36:28,408
خاصة عندما يكون شخصًا
.مثلك مصدر إزعاج

504
00:36:29,844 --> 00:36:31,150
أأنتَ سعيد؟

505
00:36:33,326 --> 00:36:35,154
أنتِ لا تثقينَ بيّ؟
.من المفترض أن نكون فريقًا

506
00:36:35,154 --> 00:36:37,374
.ليسنا بفريق
.أنا من يستجد إبنتك

507
00:36:37,374 --> 00:36:38,853
.لست بحاجة إلى معرفة أي شيء

508
00:36:38,853 --> 00:36:40,507
.من الأفضل أن تظل غبيًا

509
00:36:40,507 --> 00:36:41,943
.ممتاز

510
00:36:58,046 --> 00:36:59,526
...انصتي -
.(انسَ الأمر يا (بوب -

511
00:36:59,526 --> 00:37:02,268
.أنت فقط تتظاهر

512
00:37:02,268 --> 00:37:04,662
لقد كذبتِ علي للحصول
.على رد الفعل هذا مني

513
00:37:04,662 --> 00:37:06,185
...مجرد موقف تبشيري

514
00:37:06,185 --> 00:37:07,317
.ليس لديك شيءٌ مميز

515
00:37:07,317 --> 00:37:09,362
هل هذا شعار أم مجرد سم نقي؟

516
00:37:09,362 --> 00:37:11,321
...آخر مرة رأيت -
آخر مرة رأيتك فيها -

517
00:37:11,321 --> 00:37:13,279
!ستكون بالضبط آخر مرة رأيتها

518
00:37:13,279 --> 00:37:14,976
!أنا أنظر إليكِ

519
00:37:14,976 --> 00:37:18,589
،تفاهة حيلكِ الرخيصة
.أكاذيبكِ

520
00:37:18,589 --> 00:37:19,894
!اللعنة عليك -
.لا، لا، لا، لن تخدعينني -

521
00:37:19,894 --> 00:37:21,374
أتعتقدينَ أنكِ تخدعينني؟

522
00:37:21,374 --> 00:37:23,637
أنا أعلم لماذا أنتِ هنا
،سأساعده في إستعادتها"

523
00:37:23,637 --> 00:37:27,206
وإلا، إذا إقتربنا جدًا، فسوف
."يقتلها (سايروس) بسرعة

524
00:37:27,206 --> 00:37:29,556
ماذا؟ هل تعتقدينَ
أن معالجكِ لن يخبرني؟

525
00:37:30,209 --> 00:37:31,732
.لقد قلت ذلك

526
00:37:33,343 --> 00:37:34,692
...أنا فقط إعتقدت

527
00:37:35,997 --> 00:37:38,304
هل هذا يعني أنها
تمرّ بما مررت به؟

528
00:37:38,304 --> 00:37:39,523
.توقفي

529
00:37:40,088 --> 00:37:41,786
.يمكنني تخيل كل شيء

530
00:37:49,968 --> 00:37:53,101
.قال (إيرول) إن (سايروس) قادم

531
00:37:55,452 --> 00:37:56,540
متى؟

532
00:37:58,237 --> 00:38:00,195
.خلال أيام، في غضون إسبوع

533
00:38:01,414 --> 00:38:03,286
.إنه لا يعرف، لكنه قادم

534
00:38:04,939 --> 00:38:08,203
وسيقيم (إيرول) حفلاً
.إحتفالاً بالعودة من أجلي

535
00:38:27,540 --> 00:38:29,110
.سأذهب

536
00:38:29,110 --> 00:38:31,150
.لا أستطيع البقاء مكتوف الأيدي هنا

537
00:38:41,550 --> 00:38:43,120
أين (إيرول)؟

538
00:38:44,290 --> 00:38:46,640
."ربما لا يزال في "ماكيلا

539
00:38:46,640 --> 00:38:48,990
.التيكيلا من فضلك

540
00:39:03,360 --> 00:39:05,450
.يا لها من لوحة جميلة يا صديقي

541
00:39:07,400 --> 00:39:09,280
.أعني ذلك

542
00:39:09,280 --> 00:39:11,670
.لديك وشمٌ نظيفٌ جدًا

543
00:39:12,580 --> 00:39:14,370
شكرًا

544
00:39:20,810 --> 00:39:22,550
ماذا تأكل يا فتى؟

545
00:39:22,550 --> 00:39:24,640
.إنهم في الإنتظار
.يجب أن نذهب

546
00:40:24,440 --> 00:40:26,610
إنه قريب، أليس كذلك؟

547
00:40:26,610 --> 00:40:28,790
السحر الأسود اللعين

548
00:40:31,660 --> 00:40:32,970
.سُحقًا

549
00:40:32,970 --> 00:40:35,100
.إذا ما عبروا، فنحنُ هالكون

550
00:40:35,100 --> 00:40:36,800
.نحنُ هالكون، لكننا سنمرّ

551
00:40:42,240 --> 00:40:43,720
ماذا عن البنادق

552
00:40:43,720 --> 00:40:45,460
.لا تقلقي بشأنها، اذهبي

553
00:41:37,770 --> 00:41:39,730
.مرحبًا، يا خروف

554
00:43:44,420 --> 00:43:46,070
.حسنًا، حسنًا

555
00:43:46,070 --> 00:43:47,470
مرحبًا

556
00:43:50,340 --> 00:43:52,470
.أريدُ العودة للمنزل

557
00:43:58,220 --> 00:44:00,130
ماذا؟

558
00:44:00,130 --> 00:44:01,960
.قلت أنك تريد القليل من الدم

559
00:44:26,980 --> 00:44:28,640
!حسنًا

560
00:45:03,330 --> 00:45:04,460
.لا بأس

561
00:45:24,260 --> 00:45:26,740
كلنا نريد العودة إلى المنزل
في النهاية، أليس كذلك؟

562
00:45:31,790 --> 00:45:33,960
لكن ما هي قيمته بالنسبة لكِ؟

563
00:45:36,580 --> 00:45:38,620
.يساوي كل شيء

564
00:45:40,880 --> 00:45:42,450
.إجابة جيدة

565
00:45:47,200 --> 00:45:49,150
.حسنًا، أعطِها حقنة

566
00:46:14,180 --> 00:46:16,310
.تلك هي فتاتي

567
00:46:23,840 --> 00:46:26,970
هل تعلمينَ ما هو المُوازن
الحقيقي في الحياة؟

568
00:46:29,110 --> 00:46:30,890
.المعاناة والموت

569
00:46:32,150 --> 00:46:33,760
.الباقي كلهُ مؤقت

570
00:46:33,760 --> 00:46:36,290
لكن المعاناة والموت؟

571
00:46:36,290 --> 00:46:37,850
تظهر بسرعة كبيرة

572
00:46:37,850 --> 00:46:39,990
عندما تظهرينَ على حقيقتكِ؟

573
00:46:43,990 --> 00:46:46,950
كيف أعرف أنني أستطيع أن أثق بكِ؟

574
00:46:49,080 --> 00:46:51,650
كيف أعرف انكِ لا تريدينَ خيانتي؟

575
00:46:56,870 --> 00:46:59,010
.ربما لم تعودي تحبينني بعد الآن

576
00:47:00,050 --> 00:47:02,140
هل أحضرتِ معكِ مسدسًا؟

577
00:47:02,140 --> 00:47:05,010
.ربما تريد أن تطلقي عليَ الرصاص

578
00:47:09,450 --> 00:47:10,970
.لا أعلم

579
00:47:10,970 --> 00:47:13,500
.يمارس الناس جميع أنواع الألاعيب

580
00:47:14,890 --> 00:47:17,460
هل تفهم ما أعنيه، (إيرول)؟ -
ماذا؟ -

581
00:47:17,460 --> 00:47:19,070
.تحبُ الألاعيب

582
00:47:19,070 --> 00:47:21,070
أليس كذلك يا زعيم؟

583
00:47:24,250 --> 00:47:25,900
لا أعلم

584
00:47:25,900 --> 00:47:28,380
.أنا لا أعرف حتى ما تتحدث عنه

585
00:47:28,380 --> 00:47:30,950
.بالطبع أنت تعرف ما أعنيه

586
00:47:30,950 --> 00:47:34,350
،لقد بلغ السيد للتو سن الرشد
وهو هندي مزيف غير اسمه

587
00:47:34,350 --> 00:47:35,598
حتى لا يعلم أحد أنه

588
00:47:35,610 --> 00:47:37,260
.حثالة أتت من منطقة الهنود

589
00:47:38,700 --> 00:47:42,920
،"صحيح أنني نصفُ "شيروكي
لكن ماذا تقول؟

590
00:47:42,920 --> 00:47:46,270
كيف أعرف أنك وهذه الميتة
لستُما متعاونان؟

591
00:47:46,270 --> 00:47:49,010
!بحقك -
كيف أعرف؟ -

592
00:47:52,540 --> 00:47:56,280
.أنا لن أنخرط بهذا الهراء

593
00:47:57,370 --> 00:47:59,070
على الاطلاق

594
00:47:59,070 --> 00:48:00,720
.يالله عليك

595
00:48:00,720 --> 00:48:04,460
.إنك حتى لا تصدق ما تقوله

596
00:48:07,445 --> 00:48:11,575
.أنا لا أتنقل مرتديًا سترة واقية

597
00:48:11,600 --> 00:48:14,650
أنا لا أستخدم البنادق. صجيج؟

598
00:48:14,650 --> 00:48:17,170
.أنا لا أسلخ فروة أحد

599
00:48:17,170 --> 00:48:19,520
.أنا لا أخونُ أحدًا

600
00:48:19,520 --> 00:48:25,180
وإذا فعلت ذلك، فهل سأكون
متواطئًا مع هذه المجنونة؟

601
00:48:25,180 --> 00:48:27,220
!كلا

602
00:48:28,920 --> 00:48:30,970
!يا إلهي

603
00:48:30,970 --> 00:48:33,320
هذا ليس مضحكًا
!على الإطلاق يا رجل

604
00:48:33,320 --> 00:48:35,410
!سحقًا

605
00:48:35,410 --> 00:48:37,230
حان الوقت لارتداء قناع الموت الخاص بك

606
00:48:37,230 --> 00:48:39,890
!ماذا تفعل؟ سحقًا

607
00:48:39,890 --> 00:48:41,590
.بحقك

608
00:48:43,020 --> 00:48:45,110
!يا إلهي

609
00:48:45,850 --> 00:48:48,330
.شغلّ بعض الموسيقى -
موسيقى؟ -

610
00:48:48,330 --> 00:48:51,680
!(أنا شريكك يا (سايروس
!أنت لا تفهم

611
00:48:51,680 --> 00:48:53,250
!أعلى! نعم

612
00:48:53,250 --> 00:48:55,340
!أنا رجُلك

613
00:48:55,340 --> 00:48:57,390
ما هذا؟ -
.أجل، هذا هو -

614
00:48:58,080 --> 00:49:02,650
نحن بحاجة إلى الدم
."لحماية شباب "أميركا

615
00:49:04,390 --> 00:49:06,350
.هيا يا أختاه

616
00:49:37,380 --> 00:49:40,650
!هذا ليس مضحكًا على الإطلاق
!إنه ليس مزحة

617
00:49:44,480 --> 00:49:47,040
!اللعنة

618
00:49:47,040 --> 00:49:50,050
!لا! لا! لا! لا

619
00:49:50,050 --> 00:49:51,960
!يا إلهي

620
00:49:51,960 --> 00:49:54,490
اللعنة! ماذا بحق الجحيم؟

621
00:50:07,800 --> 00:50:09,410
!اضربها

622
00:50:10,070 --> 00:50:11,630
!اضربها

623
00:50:12,160 --> 00:50:14,640
!لا! لا! لا

624
00:50:52,370 --> 00:50:54,550
ألم ترَ إمرأة بيضاء؟

625
00:50:54,550 --> 00:50:55,630
لا؟

626
00:50:57,330 --> 00:50:58,720
ألم ترَ إمرأة بيضاء؟

627
00:50:59,640 --> 00:51:02,290
ألم ترَ إمرأة بيضاء؟

628
00:51:09,690 --> 00:51:11,350
ألم ترَ إمرأة بيضاء؟

629
00:51:11,350 --> 00:51:13,830
.لا؟ أنت ترتدي سترتها

630
00:51:13,830 --> 00:51:15,390
أين هي؟ أين؟

631
00:51:15,390 --> 00:51:16,830
.حسنًا، دعنا نذهب

632
00:51:18,700 --> 00:51:19,920
أين؟

633
00:52:25,980 --> 00:52:28,200
!اجلسوا. اجلسوا عليكم اللعنة

634
00:52:29,510 --> 00:52:31,250
ماذا تريد؟

635
00:52:36,080 --> 00:52:38,260
كايس)؟)
هل يمكنكِ النهوض يا (كايس)؟

636
00:52:39,520 --> 00:52:41,040
علينا أن نذهب من هنا

637
00:52:41,040 --> 00:52:42,570
.ضعي يديكِ حول رقبتي

638
00:53:05,940 --> 00:53:07,110
...لا، أنا لا أريد

639
00:53:09,990 --> 00:53:11,550
.لا تقلق يا صديقي

640
00:54:01,560 --> 00:54:03,470
.قف بجانب الطريق

641
00:54:05,080 --> 00:54:07,300
.يجب أن أزور بعض السحرة القدامى

642
00:54:29,110 --> 00:54:31,940
أجل، اللعنة عليّ، أليس كذلك؟

643
00:54:35,980 --> 00:54:37,420
هل أنتِ بخير؟

644
00:54:47,000 --> 00:54:48,610
.كان بمتناول يدي

645
00:54:50,040 --> 00:54:51,740
.كان بمتناول يدي

646
00:54:53,570 --> 00:54:56,350
.كان يجب أن أقتله عندما أتيحت لي الفرصة

647
00:54:56,790 --> 00:54:58,310
.لا تفكري في ذلك

648
00:54:59,530 --> 00:55:01,310
لن يوصلنا إلى حيث
.نحتاج إلى الذهاب

649
00:55:04,320 --> 00:55:05,360
.هيا

650
00:55:27,210 --> 00:55:29,250
لن نجدها هنا بعد الآن، أليس كذلك؟

651
00:55:30,650 --> 00:55:31,820
.لا

652
00:55:34,130 --> 00:55:36,350
.ولكنها سيذهب إلى "موهافي" تاليًا

653
00:55:41,140 --> 00:55:45,750
،عندما كنت أبحث عنك الليلة الماضية
.لم يكن أحد يعرف الإنجليزية

654
00:55:45,750 --> 00:55:46,790
.لم أفهم كلام أحد

655
00:55:50,230 --> 00:55:54,890
.لا أعرف لماذا، لكن (سام) خطر ببالي

656
00:55:56,020 --> 00:55:57,150
من؟

657
00:55:57,890 --> 00:55:59,590
.زوجُ زوجتي السابقة

658
00:56:02,330 --> 00:56:03,900
لطالما ظننتُ أنها تزوجته

659
00:56:03,900 --> 00:56:05,697
.لأنه كان أسودًا

660
00:56:07,250 --> 00:56:10,210
.للتأكيد على اختلافاتنا

661
00:56:17,390 --> 00:56:20,520
.التفكير في الأمر يكشف الكثير عني

662
00:56:25,530 --> 00:56:28,400
لست متأكدًا من أنني أصبحت
.الرجل الذي أردت أن أكونه

663
00:56:32,410 --> 00:56:35,710
.اعتقدت أنني فهمت كل شيء

664
00:56:36,630 --> 00:56:39,150
اعتقدت أن العالم مترابط

665
00:56:39,150 --> 00:56:42,070
.بالكثير من الأشياء الجميلة

666
00:56:44,720 --> 00:56:46,110
.تعال

667
00:56:47,200 --> 00:56:49,330
.استلقي

668
00:56:52,510 --> 00:56:54,080
.ولكنني كنت مخطئًا

669
00:56:59,560 --> 00:57:00,690
.تعال

670
00:57:02,000 --> 00:57:04,520
.تحتاج إلى إراحة دماغك

671
00:57:50,180 --> 00:57:52,350
.لا تؤنب ضميرك

672
00:57:55,050 --> 00:57:57,320
.أنت تفعل ما هو ضروري

673
00:58:03,970 --> 00:58:10,890
الأمر هو أننا جميعًا نُخفق
...ونرتكب أخطاء

674
00:58:14,990 --> 00:58:17,600
ونحاول إخفاء الأجزاء
.المكسورة من كياننا

675
00:58:37,750 --> 00:58:40,450
إذا أردتُ أن أكونَ
.صادقةً معكَ تمامًا

676
00:58:48,980 --> 00:58:51,720
.عندما ظهرت لأول مرة

677
00:58:54,980 --> 00:58:57,460
لم يكن الأمر يتعلق
...بالانتقام وحسب

678
00:58:59,990 --> 00:59:01,680
...مساعدتك

679
00:59:20,530 --> 00:59:22,490
.لكنك كنت مُحقًا

680
00:59:29,060 --> 00:59:31,670
.سايروس) لم يكترث لأمري)

681
00:59:38,330 --> 00:59:40,510
.كنتُ نكرة بالنسبة له

682
00:59:53,080 --> 00:59:55,040
.لا عودة للمنزل على ما أظن

683
01:00:07,620 --> 01:00:10,100
.أنا آسفة أنك إضطررت لقتل شخصٍ ما

684
01:00:13,280 --> 01:00:15,110
.أنا آسفة لأنه كان بسببي

685
01:00:20,590 --> 01:00:22,370
...من المثير للإهتمام أننا

686
01:00:25,640 --> 01:00:28,160
.نقول أشياء لا نعنيها

687
01:00:29,510 --> 01:00:31,640
.الإتفاقات التي نُبرمها

688
01:00:32,600 --> 01:00:34,040
نعم

689
01:00:37,650 --> 01:00:39,740
.أنا آسفٌ لأنكِ عانيتِ

690
01:00:41,610 --> 01:00:43,050
.لا بأس

691
01:00:46,050 --> 01:00:48,010
.يملكون جسدي

692
01:00:50,100 --> 01:00:52,320
.لكنهم لن يملكوا البقية أبدًا

693
01:02:56,790 --> 01:02:58,360
...كنت أفكر

694
01:03:03,010 --> 01:03:06,410
ربما يجب أن أتقبل حقيقة
.أن (غابي) قد ماتت الآن

695
01:03:11,720 --> 01:03:14,150
،في كلتا الحالتين
.يجب أن نكتشف ذلك

696
01:03:14,150 --> 01:03:15,760
.لا يمكننا الإستسلام

697
01:03:15,760 --> 01:03:19,120
.لا، إنها فتاتي الصغيرة

698
01:03:29,080 --> 01:03:31,650
.كنت أعتقد أن إيماني سيحميني

699
01:03:31,650 --> 01:03:34,910
اعتقدت أن كل عمل بشري
.له معنى. لقد آمنت حقًا

700
01:03:35,920 --> 01:03:40,920
إننا أكثر من مجرد لحم
والعظام والجزيئات

701
01:03:40,920 --> 01:03:46,400
بأن الله خَيِرّ وكل شيء سيكون
.على ما يرام في النهاية

702
01:03:50,150 --> 01:03:51,930
ما الذي أتحدث بشأنه؟

703
01:03:55,020 --> 01:03:57,240
،أنتِ لا تؤمنينَ بأي من ذلك
أليس كذلك؟

704
01:03:59,160 --> 01:04:01,380
،لا يا ذئب البراري
.لا أؤمن بذلك

705
01:04:02,720 --> 01:04:06,380
.أعتقد أننا جميعًا نعرف ما هي الحياة

706
01:04:07,160 --> 01:04:10,510
.نحن لسنا مستعدين لقبول مرارتها

707
01:04:11,999 --> 01:04:14,169
.لذلك نحاربها مع الله والشيطان

708
01:04:14,194 --> 01:04:15,813
.وكل هراء العصر الجديد هذا

709
01:04:17,910 --> 01:04:20,310
،الجميع يحتاج إلى جماعة
أليس كذلك؟

710
01:04:20,310 --> 01:04:22,830
جماعة من المؤمنين
أو جماعة من المتطرفين

711
01:04:22,830 --> 01:04:24,490
.نختار جانبنا

712
01:04:26,868 --> 01:04:28,471
‫ولكن وقتما يحين موعد ذلك

713
01:04:28,496 --> 01:04:33,235
‫نعلمُ أنّ سنوات حياتنا معدودة ثمّ نُدفن.

714
01:04:46,896 --> 01:04:48,096
‫إلقِ نظرةً.

715
01:04:50,486 --> 01:04:53,589
‫تُعدّ هذه شكل الحياة المثاليّ

716
01:04:53,736 --> 01:04:55,438
‫وهي أعظمُ مُعادل.

717
01:04:56,353 --> 01:04:58,368
‫فهي تتسمُ بالحياديّة

718
01:04:59,342 --> 01:05:01,449
‫ولا تفضّل أحدًا.

719
01:05:02,575 --> 01:05:04,475
‫تنحني أمامها كلّ حياة.

720
01:05:06,516 --> 01:05:11,280
‫إنّها سلسةٌ وعميقة كأيّ مثلٍ
‫يُضرب في الكتاب المقدّس.

721
01:05:17,025 --> 01:05:18,695
‫هذا هو الربّ يا ذئب البراري

722
01:05:20,597 --> 01:05:22,665
‫تبسّم وتحمّلها.

723
01:05:40,383 --> 01:05:42,585
‫سأدخنُ سيجارة.

724
01:06:44,621 --> 01:06:45,455
‫(بوب).

725
01:07:34,705 --> 01:07:35,639
‫ستُجهزون علينا.

726
01:07:35,772 --> 01:07:36,740
‫أين ابنتي؟

727
01:07:36,873 --> 01:07:38,809
‫أين ابنتي؟

728
01:07:43,914 --> 01:07:44,982
‫(بوب).

729
01:07:48,252 --> 01:07:49,086
‫(بوب).

730
01:07:49,721 --> 01:07:50,754
‫(بوب).

731
01:07:54,630 --> 01:07:55,833
‫سحقًا.

732
01:07:58,662 --> 01:08:00,998
‫(غراني)، عليكَ أن تخبرنا.

733
01:08:01,865 --> 01:08:04,067
‫أما زالت الفتاة حيّة؟

734
01:08:05,035 --> 01:08:07,237
‫هلمّي وأقتليني أيّتها الفاجرة.

735
01:08:08,038 --> 01:08:10,014
‫ستلقى حتفكَ.

736
01:08:37,939 --> 01:08:39,474
‫ما الذي حدث؟

737
01:08:56,046 --> 01:08:58,014
‫حسنًا يا (بوب)، على أيّ حال.

738
01:08:58,148 --> 01:08:59,717
‫سأسعفكَ بعض الشيء، إتفقنا؟

739
01:08:59,856 --> 01:09:03,493
‫سنستحضرُ بعض ذكرياتنا عند النهر ليلًا.

740
01:09:04,954 --> 01:09:08,958
‫كلّ ذلك الإلحاح جعلَ
‫أطرافكَ الحسّاسة تسوء.

741
01:09:09,099 --> 01:09:10,667
‫نبضاتُ قلبك مُتسارعة.

742
01:09:10,802 --> 01:09:12,602
‫ستفقدُ وعيكَ عمّا قريب.

743
01:09:12,737 --> 01:09:16,774
‫أو ستموت بفعل بروتين
‫الخيل الذي سأمنحكَ إيّاه.

744
01:09:16,799 --> 01:09:18,067
‫أتسمعني؟

745
01:09:18,092 --> 01:09:19,595
‫- إنّني عطشان.
‫- ماذا؟

746
01:09:20,041 --> 01:09:21,204
‫أشعرُ بالضمأ.

747
01:09:21,345 --> 01:09:22,145
‫حسنًا.

748
01:09:23,132 --> 01:09:25,868
‫كان عليكَ السماح
‫لي برمي النقود إليهم.

749
01:09:26,183 --> 01:09:28,885
‫فلربّما أنتَ ميّت بالفعل وإنّنا نهدر الوقت.

750
01:09:40,430 --> 01:09:43,367
‫سأوفّر لكَ الراحة.

751
01:09:44,134 --> 01:09:46,603
‫فأيّما تكون رحلتكَ

752
01:09:46,738 --> 01:09:50,107
‫سأجعلها الآن مسليّة لكَ بعض الشيء.

753
01:10:05,956 --> 01:10:08,058
‫أتظنّه سيهرب؟

754
01:10:08,826 --> 01:10:09,659
‫ربّما.

755
01:10:10,927 --> 01:10:13,397
‫ولكن لو كنتُ رجل مراهنات

756
01:10:14,331 --> 01:10:17,300
‫فسأقول أنّنا ننظر إلى رجلٍ هالك.

757
01:10:23,907 --> 01:10:25,409
‫كيف حالكِ؟

758
01:10:27,879 --> 01:10:29,112
‫أحبّكِ.

759
01:10:29,246 --> 01:10:30,981
‫أحبّكِ يا (غابي).

760
01:10:31,114 --> 01:10:33,727
‫ستكونين بخير يا حبيبتي.

761
01:10:34,651 --> 01:10:36,386
‫ستكونين بخير.

762
01:10:37,187 --> 01:10:38,455
‫أهذا شيءٌ حسِن؟

763
01:10:38,541 --> 01:10:39,876
‫أتشعرين به؟

764
01:10:40,056 --> 01:10:42,459
‫أجل، هذا أمرٌ حسِن.

765
01:10:44,862 --> 01:10:45,695
‫الآن

766
01:10:48,932 --> 01:10:50,000
‫سيكون الوضع بخير.

767
01:10:50,133 --> 01:10:51,803
‫لا بأس.

768
01:10:51,928 --> 01:10:52,863
‫لا بأس.

769
01:10:53,003 --> 01:10:55,439
‫تنفّس، عليكَ أن تتنفّس.

770
01:10:55,572 --> 01:10:56,406
‫أرجوكَ.

771
01:10:58,475 --> 01:11:00,243
‫ستأخذينها.

772
01:11:00,377 --> 01:11:01,344
‫- تتعهّدين لي، صحيح؟
‫- حسنًا.

773
01:11:01,478 --> 01:11:04,147
‫إن كانت الفتاة حيّة فأنتِ...

774
01:11:04,280 --> 01:11:05,815
‫بالتأكيد يُمكنني.

775
01:11:05,950 --> 01:11:10,186
‫أنتِ الوحيدة التي أثقُ بكِ فخُذيها.

776
01:11:10,320 --> 01:11:12,589
‫تعهّدي إليّ.

777
01:11:14,878 --> 01:11:16,157
‫أجل، أتعهّد إليكَ.

778
01:12:00,370 --> 01:12:02,338
‫إنّكَ حيّ.

779
01:12:03,941 --> 01:12:05,775
‫أجل، هكذا يبدو الأمر.

780
01:12:12,916 --> 01:12:14,418
‫هل أنتَ عطشان؟

781
01:12:15,912 --> 01:12:16,746
‫أجل.

782
01:13:21,185 --> 01:13:23,954
‫يسرّني أنّك فعلتها يا ذئب البراري.

783
01:14:05,328 --> 01:14:06,682
‫ما الذي يجري؟

784
01:14:06,837 --> 01:14:08,471
‫إتصلَ (سايروس).

785
01:14:08,698 --> 01:14:10,565
‫جعلناكَ تنام.

786
01:14:10,590 --> 01:14:12,057
‫ما هذا؟

787
01:14:12,535 --> 01:14:14,504
‫رحلةٌ طيّبة أيّها الجميل.

788
01:14:14,637 --> 01:14:16,739
‫وهذا يعني عليكَ الخروج.

789
01:14:24,547 --> 01:14:25,782
‫أانتَ جاهز؟

790
01:14:28,418 --> 01:14:29,619
‫أنا جاهز.

791
01:15:20,724 --> 01:15:22,726
‫ولا حتّى قبلة ترحيبيّة؟

792
01:15:34,999 --> 01:15:36,299
‫يؤسفني ما حصل في "المكسيك".

793
01:15:36,439 --> 01:15:37,908
‫- لا بأس.
‫- حاولتُ ردعه يا (كايس).

794
01:15:38,255 --> 01:15:39,589
‫إنسي أمر ذلك.

795
01:15:43,181 --> 01:15:44,183
‫حسنًا.

796
01:15:51,434 --> 01:15:53,469
‫أهذا هو الفتى الوسيم؟

797
01:16:00,163 --> 01:16:01,630
‫أتحملين معكِ شيئًا؟

798
01:16:01,878 --> 01:16:03,513
‫إنّه في مؤخّرة السيّارة.

799
01:16:03,646 --> 01:16:05,481
‫أين سنذهب إذن؟

800
01:16:06,738 --> 01:16:07,839
‫نتوجهُ إلى شارع 14 جنوبًا.

801
01:16:08,065 --> 01:16:08,966
‫إلى أين؟

802
01:16:11,895 --> 01:16:14,198
‫أنا وأنتِ علينا ألّا نختلف
‫فيما بيننا، أوتعلمين ذلك؟

803
01:16:14,457 --> 01:16:17,627
‫لن نقضي وقتًا مع بعضنا
‫بطريقةٍ أو أخرى أيّها الخروف.

804
01:16:17,760 --> 01:16:20,130
‫توجّه إلى شارع 14 وحسب.

805
01:16:35,688 --> 01:16:37,924
‫مهلًا، أعطيني هاتفي يا (كايس).

806
01:16:38,056 --> 01:16:39,431
‫أجلسي.

807
01:16:39,456 --> 01:16:40,318
‫أتمازحني؟

808
01:16:40,343 --> 01:16:42,389
‫قلتُ لكِ أجلسي.

809
01:16:42,414 --> 01:16:44,483
‫أعطيني هاتفي.

810
01:16:45,242 --> 01:16:46,158
‫هذه أنا.

811
01:16:46,856 --> 01:16:47,823
‫إخرسي.

812
01:16:47,848 --> 01:16:49,035
‫مرحبًا أيّتها السافلة.

813
01:16:49,535 --> 01:16:51,069
‫أتودّين العودة إلى الديار مع مفاجأة؟

814
01:16:51,202 --> 01:16:52,341
‫أجل.

815
01:16:52,692 --> 01:16:55,340
‫إذن إذهبي والتقي بـ (أيرول) وأرجعي أموالي.

816
01:16:55,365 --> 01:16:58,769
‫بحقّكَ يا (سايروس)، نعلمُ أنّك تشتبهُ فينا.

817
01:16:59,877 --> 01:17:01,163
‫أخبرتنا (لينا) بكلّ شيء.

818
01:17:01,322 --> 01:17:05,130
‫كلّا لم أخبرهم بشيء، إنّهما يكذبان.

819
01:17:06,546 --> 01:17:08,815
‫لم أنبس بنتِ شفة يا (سايروس).

820
01:17:08,840 --> 01:17:11,143
‫لم أنبس ببنتِ شفة، ساعدني.

821
01:17:11,855 --> 01:17:13,267
‫سحقًا لك.

822
01:17:16,471 --> 01:17:19,685
‫لا يهمّني ذلك، أرجعي أموالي من (إيرول).

823
01:17:20,384 --> 01:17:21,374
‫وأيّ أموالٍ هذه؟

824
01:17:21,766 --> 01:17:24,061
‫أخبرتُ (إيرول) إنّ المُنتج سيُسلّم الليلة

825
01:17:24,095 --> 01:17:27,565
‫وستكون أموالي جاهزة، مئة ألف دولارًا.

826
01:17:27,590 --> 01:17:29,825
‫ولكنّ مُنتجكَ ليس
‫بحوزتنا فنحن لا نملكُ شيئًا.

827
01:17:29,850 --> 01:17:32,651
‫إذن سأقول إنّكم في مأزقٍ.

828
01:17:32,832 --> 01:17:36,235
‫غروب الشمس عند
‫شارع الطاقة، ألتقيكم هناك.

829
01:17:36,683 --> 01:17:38,818
‫ولكن كيف؟ أيّ عمليّة تبادل نجريها؟

830
01:17:38,938 --> 01:17:41,707
‫لا أدري، وأظنّها حياتكم.

831
01:17:51,377 --> 01:17:52,973
‫يريدُ منّا قتل (إيرول).

832
01:17:53,125 --> 01:17:54,760
‫ماذا؟

833
01:17:55,173 --> 01:17:58,176
‫نأخذ المال، فإنّ (إيرول)
‫ينتظرُ عمليّة التبادل.

834
01:17:58,416 --> 01:18:00,715
‫وسنُرجع المال لـ (سايروس)
‫ثمّ يسلّمنا الفتاة.

835
01:18:00,740 --> 01:18:02,937
‫لقد قتلتِني شرّ قتلةٍ يا (كايسي).

836
01:18:03,235 --> 01:18:05,774
‫لقد حكمتِ عليّ بالقتل
‫ولا يسعني العودة حاليًا.

837
01:18:05,940 --> 01:18:09,649
‫أهذا سببُ منعكِ الخروف أن يقتلني؟

838
01:18:09,702 --> 01:18:10,777
‫كان بمقدورك.

839
01:18:10,802 --> 01:18:12,570
‫كلّا، سحقًا لكِ، أنا ميّتة.

840
01:18:12,595 --> 01:18:14,072
‫وليس أمامي أيّ مكانٍ لأقصدهُ.

841
01:18:14,103 --> 01:18:15,250
‫هذه ليست مشكلتنا.

842
01:18:15,275 --> 01:18:17,010
‫تبًا لكَ أيّها الخروف، تبًا لك.

843
01:18:17,115 --> 01:18:18,350
‫مهلًا، يُمكنكِ مساعدتنا.

844
01:18:18,550 --> 01:18:20,953
‫تبًا لكِ أيضًا، لن أساعدكما.

845
01:18:21,233 --> 01:18:24,937
‫وكأنّكِ في شارعٍ وتضعين هدفًا على ظهركِ!

846
01:18:24,968 --> 01:18:26,870
‫من أنتِ يا (كايس)؟

847
01:18:26,922 --> 01:18:29,057
‫هذا كافٍ، أخرجا.

848
01:18:29,196 --> 01:18:31,598
‫أنتما أخرجا.

849
01:18:31,850 --> 01:18:36,015
‫كلّا يا (كايسي)، أخبريه إنّني لم أفعلها.

850
01:18:36,242 --> 01:18:37,977
‫لا، لا!

851
01:18:38,417 --> 01:18:41,153
‫لا يا (كايسي)، أخبريه.

852
01:18:41,178 --> 01:18:44,281
‫لا يا (كايسي)، لا.

853
01:18:46,660 --> 01:18:48,195
‫ما هذا؟

854
01:18:48,220 --> 01:18:49,621
‫نتركُ الأمر.

855
01:18:49,849 --> 01:18:52,652
‫سحقًا لكَ.

856
01:18:52,677 --> 01:18:54,813
‫سحقًا لكَ أيّها الخائن.

857
01:18:55,041 --> 01:18:56,609
‫سحقًا لكَ أيّها الخروف.

858
01:18:56,776 --> 01:18:59,045
‫سحقًا لكَ أيّها الخروف.

859
01:19:02,855 --> 01:19:04,857
‫سحقًا لكَ.

860
01:19:05,565 --> 01:19:08,134
‫سحقًا لكَ.

861
01:19:11,964 --> 01:19:14,300
‫إلامَ تنظر أيّها المُنحرف؟

862
01:19:40,686 --> 01:19:44,156
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

863
01:19:50,155 --> 01:19:52,391
‫ما الذي تفعلينهُ يا فتاة؟

864
01:19:53,675 --> 01:19:59,136
‫كنتِ بعيدة للغاية ثم عدتِ
‫لتحدثين ضجيجًا يجذبُ الإنتباه.

865
01:19:59,264 --> 01:20:02,501
‫تطلقين النّار في كلّ مكانٍ، ما سبب ذلك؟

866
01:20:04,029 --> 01:20:05,364
‫ربّما تودين بنفسكِ إلى التهلكة.

867
01:20:05,437 --> 01:20:06,488
‫أعرفُ ذلك.

868
01:20:06,573 --> 01:20:09,042
‫أتظنّين أنّنا كنّا نجهلُ إعادة تأهيلكِ؟

869
01:20:09,289 --> 01:20:11,992
‫- مهّدنا لكِ الطريق.
‫- أعرفُ ذلك.

870
01:20:13,079 --> 01:20:15,981
‫ألا تظنّني أعرفُ ذلك؟
‫بل أنا على درايةٍ به.

871
01:20:17,215 --> 01:20:19,467
‫أريدكَ أن تخبرهُ شيئًا من أجلي يا (وود).

872
01:20:21,212 --> 01:20:23,072
‫أخبرهُ أنّ بوسعهِ تقبّلي.

873
01:20:23,502 --> 01:20:25,534
‫سأحضرُ له المال وكلّ شيء.

874
01:20:26,438 --> 01:20:29,207
‫ويُمكنه أن يفعل ما يشاء بي

875
01:20:29,266 --> 01:20:31,323
‫يُمكنه التمثيل بجثّتي.

876
01:20:32,696 --> 01:20:34,515
‫فقط أطلق سراح الفتاة.

877
01:20:36,861 --> 01:20:39,273
‫هذه هي الصفقة، أنا مقابل الفتاة.

878
01:20:40,246 --> 01:20:41,704
‫أخبرهُ بذلك.

879
01:20:42,467 --> 01:20:44,174
‫ما الذي تريدين منّي قوله يا (كايسي)؟

880
01:20:45,358 --> 01:20:47,113
‫كلانا نعلمُ نهاية هذا الأمر.

881
01:20:48,896 --> 01:20:50,352
‫لا بدّ لي من فعل ذلك يا (وود).

882
01:20:50,963 --> 01:20:53,599
‫إنّه لا يريد الفتاة بل يريدني.

883
01:20:53,791 --> 01:20:55,447
‫أخبرهُ بذلك.

884
01:20:57,556 --> 01:21:00,225
‫حسنًا، سأخبرهُ.

885
01:21:17,530 --> 01:21:20,266
‫- فلننجز ذلك.
‫- حان الوقت لنتفاجأ.

886
01:21:26,084 --> 01:21:29,521
‫توقّفا عندكما، ضعا الحقائب أرضًا.

887
01:21:32,338 --> 01:21:35,708
‫والآن أظهرا لي يديكما وتراجعا.

888
01:22:30,909 --> 01:22:32,878
‫حسنًا، سأستعيد حقيبتي.

889
01:22:32,903 --> 01:22:33,628
‫حقًا؟

890
01:22:33,653 --> 01:22:35,446
‫لم تدفع ثمنها بعد أيّها المغرور.

891
01:22:35,471 --> 01:22:39,074
‫ما رأيكِ بأنّي سأدفعُ ثمنها الآن؟

892
01:22:58,344 --> 01:23:00,646
‫لا، لا.

893
01:23:01,000 --> 01:23:04,403
‫سحقًا، لا، أخرج من هنا.

894
01:23:04,428 --> 01:23:06,931
‫مهلًا، بتروٍ، بتروٍ، بحقّكَ.

895
01:23:07,080 --> 01:23:08,314
‫ما الذي تفعلهُ؟

896
01:23:08,411 --> 01:23:10,114
‫إنّه منزلي فما الذي تريده؟

897
01:23:10,165 --> 01:23:13,990
‫سحقًا لكَ، لقد سئمتُ من ذلك.

898
01:23:14,677 --> 01:23:16,428
‫أتريد المال؟ أهذا ما تريدُه؟

899
01:23:16,453 --> 01:23:18,588
‫خُذ المال، حقيقةً خذهُ.

900
01:23:18,613 --> 01:23:19,781
‫- (بوب).
‫- إنّها ليست أموالي.

901
01:23:19,806 --> 01:23:21,575
‫أطبق فمكَ.

902
01:23:24,056 --> 01:23:26,130
‫- (بوب).
‫- ماذا؟

903
01:23:26,211 --> 01:23:27,296
‫ماذا؟

904
01:23:27,939 --> 01:23:29,132
‫ماذا؟

905
01:23:32,325 --> 01:23:35,659
‫خُذ الأموال.

906
01:23:36,095 --> 01:23:37,629
‫ستلقى حتفكَ.

907
01:24:13,413 --> 01:24:15,023
‫إذن ما الذي نفعلهُ؟

908
01:24:16,128 --> 01:24:18,924
‫نحصلُ على المجنونة ونمنحكَ الفتاة، صحيح؟

909
01:24:19,378 --> 01:24:20,679
‫أهذا هو الإتفاق؟

910
01:24:20,912 --> 01:24:24,748
‫لا، لا، إبتعد من هنا.

911
01:24:24,773 --> 01:24:27,235
‫إن أشهرتَ مسدّسك في وجهي
‫فسأشهرهُ على مؤخرتكَ أيّها السافل.

912
01:24:27,260 --> 01:24:29,262
‫سأمزقكَ كالعاهرة أيّها السافل.

913
01:24:29,287 --> 01:24:30,380
‫لا بأس.

914
01:24:30,405 --> 01:24:31,774
‫ماذات تقصدين بذلك؟
‫لا خير في هذا الأمر.

915
01:24:31,905 --> 01:24:33,006
‫- أبرمتُ صفقة، مفهوم؟
‫- ماذا فعلتِ؟

916
01:24:33,139 --> 01:24:34,508
‫سألتهمُ وجهكَ.

917
01:24:34,533 --> 01:24:36,200
‫أبرمتُ صفقة، مفهوم؟

918
01:24:36,225 --> 01:24:38,660
‫ستموتُ الليلة أيّها
‫السافل، ستُقتل شرّ قتلة.

919
01:25:23,690 --> 01:25:25,526
‫أنا مشوّش البال.

920
01:25:25,666 --> 01:25:28,157
‫هذا ما قدمَتهُ من اقراح، صحيح؟

921
01:25:29,594 --> 01:25:31,248
‫ولكن أليس الوضعُ بخير الآن؟

922
01:25:31,435 --> 01:25:32,871
‫لا خير في ذلك.

923
01:25:34,090 --> 01:25:36,136
‫لن أبدّلها مقابل أي شيء.

924
01:25:36,136 --> 01:25:37,615
‫بحقّكَ يا (بوب) لا تكُن مغفلًا.

925
01:25:37,615 --> 01:25:39,008
‫أطبقي فمكِ.

926
01:25:42,490 --> 01:25:45,406
‫إذن ما الذي تعرضهُ تمامًا يا (بوب)؟

927
01:25:52,456 --> 01:25:53,520
‫أين ما يتبقّى منه؟

928
01:25:53,545 --> 01:25:55,199
‫أين ابنتي؟

929
01:25:56,059 --> 01:25:58,148
‫ستحصلُ على ما يتبقّى منهُ
‫وقتما نحصل على (غابي)

930
01:25:58,173 --> 01:25:59,696
‫ونكون بمأمنٍ وبخير.

931
01:26:00,255 --> 01:26:01,629
‫وهل ستدفع لي لاحقًا؟

932
01:26:03,467 --> 01:26:05,193
‫لا أعتقدُ ذلك يا (بوب).

933
01:26:05,774 --> 01:26:08,646
‫لا يبدو الأمر وكأنّي أمنحكَ نصف ابنتكَ.

934
01:26:10,594 --> 01:26:13,099
‫إنّ إرثكَ ينتظركَ على قمّة ذلك التل.

935
01:26:14,130 --> 01:26:17,732
‫وحينما تراها ضع الأموال أرضًا وخُذها.

936
01:26:18,090 --> 01:26:19,600
‫ولكنّ الأموال كاملة يا (بوب).

937
01:26:19,957 --> 01:26:21,269
‫كلّ بنسٍ.

938
01:26:22,182 --> 01:26:23,978
‫ثمّ ينتهي الأمر فيما بيننا.

939
01:26:25,841 --> 01:26:27,234
‫حسنًا.

940
01:26:29,493 --> 01:26:30,886
‫هيّا بنا.

941
01:26:31,930 --> 01:26:33,802
‫والآن دوركِ أيّتها المجنونة.

942
01:26:34,890 --> 01:26:36,718
‫أريدُ أن أكلّمكِ.

943
01:26:54,126 --> 01:26:58,361
‫أردتكِ أن تعلمي أنّ مهما
‫يحصلُ من أمرٍ هذه الليلة

944
01:26:59,175 --> 01:27:01,308
‫ستلاقين حتفكِ.

945
01:27:02,858 --> 01:27:05,179
‫أجل، إنتهى الحديث معكِ يا عزيزتي.

946
01:27:05,259 --> 01:27:07,957
‫نخرجُ من مأزقٍ من أجلكِ.

947
01:27:08,583 --> 01:27:10,245
‫وعندما نجدكِ

948
01:27:10,795 --> 01:27:14,234
‫فقط إعلمي أنّني سأكون
‫عندكِ وأشاهدكِ تتوسّلين.

949
01:27:33,775 --> 01:27:36,236
‫- أمرٌ لا يُصدّق.
‫- ماذا؟

950
01:27:36,261 --> 01:27:38,002
‫كان عليكَ تقبّل الصفقة.

951
01:27:38,027 --> 01:27:39,637
‫أبرمتِ ذلك دون علمي، هذا رائع.

952
01:27:39,662 --> 01:27:41,403
‫لقد أصلحتُ كلّ شيءٍ أيّها الغبيّ.

953
01:27:41,576 --> 01:27:43,716
‫إنتهى الأمر وعادَت إليكَ ابنتكَ.

954
01:27:43,741 --> 01:27:45,612
‫نحنُ لا نقايض النّاس...

955
01:27:45,637 --> 01:27:47,030
‫سيلحقون بنا.

956
01:27:47,055 --> 01:27:48,491
‫تعرفُ ذلك صحيح؟
‫لن يسمحوا لنا بالمغادرة.

957
01:27:48,516 --> 01:27:50,170
‫سيتعقبوننا حتى الثقب الأسود

958
01:27:50,195 --> 01:27:52,066
‫- وسيأتون من أجلنا.
‫- أعرفُ ذلك.

959
01:27:52,091 --> 01:27:53,571
‫إن كنتَ تعرفُ ذلك فما خطّتكَ؟

960
01:27:53,596 --> 01:27:54,902
‫ليس لديّ خطّة، مفهوم؟

961
01:27:54,927 --> 01:27:56,228
‫- إنّك فاحش الغباء.
‫- دعينا نجدُ (غابي)

962
01:27:56,253 --> 01:27:57,559
‫وسنفكّر في خطّة.

963
01:28:35,053 --> 01:28:36,664
‫إرمِ الأموال إلى هنا.

964
01:29:09,827 --> 01:29:11,438
‫(غابي)؟

965
01:29:20,142 --> 01:29:21,978
‫كيف ستعودون إلى دياركم؟

966
01:29:24,351 --> 01:29:25,776
‫كيف ستخرجون من هنا؟

967
01:29:33,808 --> 01:29:35,070
‫نشكركَ يا ربّنا.

968
01:30:15,153 --> 01:30:16,328
‫(بوب).

969
01:30:20,768 --> 01:30:22,813
‫علينا المغادرة يا (بوب).

970
01:30:22,813 --> 01:30:24,815
‫إنّهم قادمون نحونا، مفهوم؟

971
01:30:24,815 --> 01:30:26,251
‫(بوب).

972
01:30:27,775 --> 01:30:29,472
‫يتعيّن علينا مغادرة هذا المكان.

973
01:30:39,439 --> 01:30:40,614
‫(بوب).

974
01:30:40,614 --> 01:30:42,006
‫(بوب).

975
01:30:42,890 --> 01:30:44,444
‫إلى أين أنتَ ذاهب؟

976
01:30:52,016 --> 01:30:53,191
‫سحقًا.

977
01:31:07,199 --> 01:31:09,120
‫من هذا الإتجاه، هنا.

978
01:31:09,145 --> 01:31:10,886
‫سنبلغُ النهاية، اتفقنا؟

979
01:31:15,083 --> 01:31:16,388
‫حسنًا!

980
01:31:20,163 --> 01:31:21,121
‫لا بأس.

981
01:31:21,488 --> 01:31:23,185
‫ثمّة أناسٌ قادمون.

982
01:31:23,700 --> 01:31:25,267
‫أناسٌ أشرار.

983
01:31:25,267 --> 01:31:27,356
‫وإن رأوكِ

984
01:31:27,356 --> 01:31:30,098
‫أشهري هذا المسدّس
‫عليهم وأضغطي على الزناد.

985
01:31:30,098 --> 01:31:32,840
‫وإن نفذت ذخيرتكِ أسقطي مسدّسكِ

986
01:31:32,840 --> 01:31:34,537
‫وألتقطي المسدّس الثاني.

987
01:31:34,537 --> 01:31:38,236
‫ومهما يحصلُ من أمرٍ
‫لا تخرجي حتّى آتي إليكِ.

988
01:31:39,909 --> 01:31:41,737
‫سأذهبُ الآن يا (غابي).

989
01:31:45,679 --> 01:31:47,463
‫أبتاه؟

990
01:31:49,421 --> 01:31:50,597
‫أقتلهم.

991
01:31:53,128 --> 01:31:54,782
‫أقتلهم عن بكرة أبيهم.

992
01:34:02,800 --> 01:34:04,280
‫ما الذي تفعلونه؟

993
01:34:04,305 --> 01:34:07,352
‫أحضروا السيّارات وليتوجّه الجميع إلى التل.

994
01:35:52,926 --> 01:35:54,188
‫(كايس)!

995
01:36:06,200 --> 01:36:07,679
‫مرحبًا يا عزيزتي.

996
01:36:07,679 --> 01:36:09,725
‫لا تبدين جذّابة.

997
01:36:09,725 --> 01:36:11,379
‫سحقًا لكَ.

998
01:36:11,379 --> 01:36:13,120
‫أجل، سنصلُ إلى ذلك.

999
01:36:45,761 --> 01:36:47,589
‫نفذت ذخيرتكِ كلّها يا حبيبتي.

1000
01:38:02,185 --> 01:38:03,447
‫أبتاه.

1001
01:39:46,986 --> 01:39:48,813
‫إنّكَ غاضب، ألستَ هكذا؟

1002
01:39:49,640 --> 01:39:53,296
‫لن يتكرّر الأمر مستقبلًا وما
‫من شيءٍ يُمكنكَ فعله حياله.

1003
01:39:56,845 --> 01:39:58,281
‫كُن حذرًا.

1004
01:39:58,537 --> 01:40:00,800
‫يريدكَ (سايروس) أن تغدو مدمن حربٍ.

1005
01:40:00,825 --> 01:40:02,566
‫فلا تكُن عنيفًا في منزلكَ.

1006
01:40:02,566 --> 01:40:04,351
‫عليكَ أن تهتمَ بأمر (غابي).

1007
01:40:07,832 --> 01:40:09,399
‫أين أنتِ من كلّ هذا الأمر؟

1008
01:40:09,399 --> 01:40:10,792
‫سأغادر.

1009
01:40:12,359 --> 01:40:14,013
‫هذا ما أردتُ أن أخبركَ به.

1010
01:40:15,101 --> 01:40:16,711
‫سأذهبُ الليلة.

1011
01:40:18,321 --> 01:40:20,019
‫وإلى أين تذهبين؟

1012
01:40:22,978 --> 01:40:24,501
‫أذهبُ وحسب.

1013
01:40:28,331 --> 01:40:30,420
‫لا أريدُ مغادرتكِ.

1014
01:40:32,074 --> 01:40:33,423
‫أعلمُ ذلك.

1015
01:40:41,083 --> 01:40:42,432
‫إنّني...

1016
01:40:43,607 --> 01:40:45,087
‫تحرّيتُ عن معلوماتٍ.

1017
01:40:45,087 --> 01:40:47,698
‫أعلمُ أنّكِ لم تطلبي ذلك ولكنّي فكرتُ...

1018
01:40:47,698 --> 01:40:49,178
‫فكرتُ في شيءٍ.

1019
01:40:49,178 --> 01:40:50,397
‫فكرتُ في أنّكِ لم تعلمي بذلك.

1020
01:40:51,572 --> 01:40:53,008
‫وأنتَ لا تعرف.

1021
01:40:59,362 --> 01:41:02,061
‫بحَثت عنكِ بالمناسبة.

1022
01:41:03,497 --> 01:41:05,064
‫بانَت أنّها حازمة.

1023
01:41:06,032 --> 01:41:09,165
‫محقّقون خاصّون وإصدارات
‫بحثٍ عن المفقودين ومنشورات

1024
01:41:09,260 --> 01:41:10,783
‫والخدمة المجتمعيّة.

1025
01:41:10,808 --> 01:41:13,072
‫أخبرني شرطيّ محليّ
‫أنّها تسبّبت لهُ بالجنون.

1026
01:41:15,124 --> 01:41:19,302
‫ولكن بعد خمس سنواتٍ
‫لم يكُن هناك دليل فغادرَت.

1027
01:41:25,850 --> 01:41:26,895
‫أجل.

1028
01:41:30,778 --> 01:41:32,196
‫أشكركَ.

1029
01:41:33,995 --> 01:41:35,344
‫وأقولُ ذلك بصدقٍ.

1030
01:42:07,347 --> 01:42:09,784
‫مع إنّي لا أصدّق بكلّ شيءٍ منكَ...

1031
01:42:11,347 --> 01:42:14,176
‫سألعبُ دور (مريم) المجدليّة لأخلّصكَ.

1032
01:42:14,176 --> 01:42:15,873
‫وسأفعلُ ذلك.

1033
01:42:18,224 --> 01:42:20,400
‫وهذا قد يتطلبُ دماءً.

1034
01:42:26,754 --> 01:42:28,930
‫ولكنّي سأفعلُ خيرًا من أجلك يا رجل.

1035
01:42:30,149 --> 01:42:31,759
‫حقًا سأفعلُ ذلك.

1036
01:42:40,333 --> 01:42:42,465
‫والآن أسدِني معروفًا يا ذئب البراري.

1037
01:42:44,859 --> 01:42:46,600
‫واسمح لي بالرحيل.

1038
01:42:58,699 --> 01:43:00,483
‫إعتني بنفسكِ، اتفقنا؟

1039
01:46:18,638 --> 01:46:19,943
‫إسترخِ.

1040
01:46:21,075 --> 01:46:22,772
‫إنتهِ من التبوّل.

1041
01:46:32,913 --> 01:46:34,697
‫إرفع يديكَ.

1042
01:46:39,566 --> 01:46:40,958
‫إذهب عندَ الباب.

1043
01:46:57,459 --> 01:46:58,895
‫إنسَ أمر ذلك.

1044
01:47:11,473 --> 01:47:12,692
‫أجلس.

1045
01:47:31,058 --> 01:47:33,495
‫ما كلّ هذه المُبالغة يا فتاة؟

1046
01:47:34,044 --> 01:47:36,656
‫لمَ لم تقتليني وقتما كنتُ أتبوّل؟

1047
01:47:37,549 --> 01:47:40,117
‫نحنُ في قلبِ الموطن الحقيقيّ، فبحقّكِ.

1048
01:47:40,418 --> 01:47:42,158
‫أرسليني إلى دياري.

1049
01:47:43,462 --> 01:47:44,898
‫فهمتُ ذلك.

1050
01:47:45,464 --> 01:47:49,468
‫تودّين رؤية مدى ضعفي،
‫أليس هكذا يا عاملة الحقل؟

1051
01:47:49,468 --> 01:47:51,470
‫وتودّين إذلال الأمير؟

1052
01:47:52,427 --> 01:47:54,298
‫لن يتحقّق ذلك يا عزيزتي.

1053
01:47:54,298 --> 01:47:57,301
‫لستُ شبيهًا بالأغنام
‫الذين جعلوكنّ عاهراتهم.

1054
01:47:57,301 --> 01:47:58,955
‫لا ينطبقُ هذا عليّ.

1055
01:47:58,955 --> 01:48:00,696
‫أنا أملكُ حُريّتي.

1056
01:48:00,696 --> 01:48:03,743
‫أنا أملكُ الحريّة وأنتِ نكرة.

1057
01:48:03,743 --> 01:48:07,964
‫تودّين إثبات نفسكِ برصاصةٍ واحدة.

1058
01:48:10,490 --> 01:48:12,056
‫ستلقى حتفكَ.

1059
01:48:13,850 --> 01:48:15,722
‫وسيذهبُ معكَ جزءٌ منّي.

1060
01:51:42,352 --> 01:51:43,658
‫أين الهاتف؟

1061
01:51:50,578 --> 01:51:51,840
‫نعم!

1062
01:51:54,147 --> 01:51:55,757
‫مرحبًا؟

1063
01:51:58,151 --> 01:51:59,892
‫مرحبًا يا ذئب البراري.

1064
01:52:08,814 --> 01:52:10,598
‫أين أنتِ يا (كايس)؟

1065
01:52:14,254 --> 01:52:15,734
‫أنا هنا.

1066
01:52:55,555 --> 01:53:28,025
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

