1
00:00:02,406 --> 00:00:11,511
<b><font color="#ff9b27">(( أفلام فوكس القرن العشرين ))</font></b>

2
00:00:14,135 --> 00:00:18,635
<b><font color="#ff0012"><font color="#40fcff">(( جون جابين  ---  آيدا لوبينو ))
:فى
--<<(( مدّ القمر ))>>--</font></font></b>

3
00:00:18,636 --> 00:00:21,478
<b><font color="#ff0012"><font color="#40fcff">مع
(( توماس ميتشيل )) </font></font></b>

4
00:00:23,065 --> 00:00:25,865
<b><font color="#ff0012"><font color="#40fcff">(( كلود رينز )) </font></font></b>

5
00:00:26,000 --> 00:00:32,000
<b><font color="#ff8320"># ظاهرة المدّ هى إرتفاع مياه البحر عندما يكون القمر #
# قريباً مِن الأرض والجذر هو عكس ذلك #</font></b>

6
00:00:50,072 --> 00:00:54,348
<b><font color="#ff0012"><font color="#40fcff">إخراج
(( آرتشى مايو )) </font></font></b>

7
00:00:54,745 --> 00:00:57,714
<b><font color="#00ff12">ترجمة: م/ مدحت الوشاحى
مصر: 13-07-2023
weshahym@gmail.com</font></b>

8
00:00:57,715 --> 00:01:02,743
<b><font color="#ff2a34"># سان بابلو" - "كاليفورنيا" - رصيف 6" #</font></b>

9
00:01:03,321 --> 00:01:06,324
<b><font color="#ff2a34"># النقطة الحمراء # </font></b>

10
00:01:15,326 --> 00:01:17,995
.واحد "مانهاتن"، واحد "أليكساندر" وواحد كوكتيل شمبانيا

11
00:01:19,580 --> 00:01:21,957
ماذا قُلت؟ -
..."واحد "مانهاتن -

12
00:01:22,041 --> 00:01:25,628
.واحد "أليكساندر" وواحد كوكتيل شمبانيا

13
00:01:25,711 --> 00:01:27,755
مُنذُ متى وأنت تعمل هُنا؟

14
00:01:27,838 --> 00:01:29,465
.اليوم هو أوّل يوم

15
00:01:29,548 --> 00:01:32,093
ومَن الذى يطلب مشروبات الطبقة الراقية هذه؟

16
00:01:32,176 --> 00:01:33,719
.هؤلاء الحمقى مِن الطبقة الراقية

17
00:01:36,972 --> 00:01:40,434
.واحد "مانهاتن"، واحد "أليكساندر" وواحد كوكتيل شمبانيا

18
00:02:03,749 --> 00:02:05,918
.أنت
هل رأيتُ رجُلاً يُدعى "بوبو"؟

19
00:02:06,002 --> 00:02:09,088
...واحد "مانهاتن"، واحد "أليكساندر"، وها نحن ذا نحصُل

20
00:02:09,171 --> 00:02:12,383
.على واحد كوكتيل شمبانيا
.يُدار هذا المكان بِخدمة عالية

21
00:02:12,466 --> 00:02:15,678
وأىّ شخص يُريد أن يقول أى شئ
.غير هذا، قُم بِالبصق بين عينيه

22
00:02:15,761 --> 00:02:16,762
!إسحب أربعة

23
00:02:16,846 --> 00:02:18,139
...إسمع

24
00:02:18,222 --> 00:02:19,682
.أبحث عن شخصٍ ما
.أنا فى عجلة

25
00:02:19,765 --> 00:02:21,142
...فى عجلة... فى عجلة

26
00:02:21,225 --> 00:02:22,810
حسناً، ماذا أستطيع عمله لك أيُّها الشاب؟

27
00:02:22,893 --> 00:02:24,729
.رجُل يُدعى "بوبو"، عامل على الرصيف

28
00:02:24,812 --> 00:02:26,981
هل رأيته هُنا الليلة؟ -
.إنّه يوم السبت -

29
00:02:27,064 --> 00:02:29,316
.لا  أعرف كُلّ عامل رصيف يأتى هُنا يوم السبت

30
00:02:29,400 --> 00:02:31,902
.أُنظر، إنّه رجُل فرنسى
.لقد كان هُنا ليلة أمس أيضاً

31
00:02:31,986 --> 00:02:35,031
.إذاً لم أعرفه ليلة أمس أيضاً
هل يُرضيك هذا؟

32
00:02:35,114 --> 00:02:38,200
.لا أعتقد أنّه سيفعل
.هذا الشاب سيكون مِن الصعب إرضاؤه

33
00:02:38,284 --> 00:02:40,161
مَن طلب مِنك أن تتدخّل؟

34
00:02:40,244 --> 00:02:42,413
رجُل ذكى، صحيح؟ -
.حسناً، ربّما أكون مُخطئاً -

35
00:02:42,496 --> 00:02:44,832
.لكن يبدو لى أنّك أنت مّن يتدخّل

36
00:02:44,915 --> 00:02:46,792
...أنت

37
00:03:06,812 --> 00:03:08,981
.أُنظر لِنفسك، أنت ثمل الآن

38
00:03:09,065 --> 00:03:10,399
!أنت

39
00:03:12,026 --> 00:03:13,194
أين كُنت؟

40
00:03:13,277 --> 00:03:14,737
ماذا؟

41
00:03:16,322 --> 00:03:18,115
."بوبو"
أين كُنت؟

42
00:03:20,159 --> 00:03:22,119
.لو يجب أن تعرف، كُنتُ أشرب مع أصدقاء

43
00:03:22,203 --> 00:03:23,829
أصدقاء؟ -
.نعم -

44
00:03:23,913 --> 00:03:25,456
أنت، أىّ أصدقاء؟

45
00:03:25,539 --> 00:03:28,417
.آسف، لكن رأيتُ أنّه لا يوجد سبب لأسألهُم عن أسماءهُم

46
00:03:28,501 --> 00:03:29,835
..."أُنظر الآن يا "بوبو

47
00:03:29,919 --> 00:03:32,838
أنت، ما تفعل لكسب لقمة العيش؟ -
مَن، أنا؟ -

48
00:03:32,922 --> 00:03:34,632
.نعم -
.أنا نادل -

49
00:03:34,715 --> 00:03:37,009
.إذاً لِتكسب لقمة عيشك
.أعطنى ويسكى

50
00:03:37,093 --> 00:03:39,220
.لكن أُنظر، ليس الكأس الصغير

51
00:03:39,303 --> 00:03:41,514
.هذا... الكبير

52
00:03:41,597 --> 00:03:43,557
ماذا، كُلّه ويسكى؟

53
00:03:43,641 --> 00:03:45,518
.بِالتأكيد ويسكى

54
00:03:45,601 --> 00:03:47,228
..."هُنا يا "بوبو

55
00:03:47,311 --> 00:03:48,813
ألم تتناول الكفاية؟

56
00:03:51,816 --> 00:03:54,735
.أُنظر، طلبت مِنّى مُقابلتك فى الثامنة والنصف

57
00:03:54,819 --> 00:03:56,070
.حسناً، تجاوزت العاشرة والنصف الآن

58
00:03:56,153 --> 00:03:57,655
.ربع ساعة لِلحادية عشر -
.نعم -

59
00:03:57,738 --> 00:03:59,323
.إذاً، هذا العمل

60
00:03:59,407 --> 00:04:01,242
.الرجُل يُريد أن يُقابلنا فى الثانية عشر

61
00:04:01,325 --> 00:04:03,828
."سوف ينطلق صوب "سان دييجو

62
00:04:03,911 --> 00:04:06,288
.نعم، لكنّه عمل جيّد يا "بوبو"، عمل جيّد

63
00:04:06,372 --> 00:04:07,832
هل تفهم؟

64
00:04:07,915 --> 00:04:10,126
.إنّه رصيف جيّد، "سان دييجو"، مال جيّد

65
00:04:17,925 --> 00:04:20,928
.أنت يا "بوبو"... على رسلك

66
00:04:25,266 --> 00:04:28,310
.لا، ليس أنا
الآن، هل ستتوقّف كما أقول لك؟

67
00:04:33,649 --> 00:04:34,984
.لا

68
00:04:46,912 --> 00:04:48,664
."هذا هو "تاينى

69
00:04:48,748 --> 00:04:51,083
.مُشكلة "تاينى" أنّه مُتعجِّل

70
00:04:51,167 --> 00:04:54,170
.يُريد أن يذهب بعيداً، وكذلك أنا
...لكنّنى لم أكُن أبداً

71
00:04:54,253 --> 00:04:57,673
."على عجل مِثل "تاينى
.هذا كُلّ شئ

72
00:04:57,757 --> 00:05:00,468
ما الفائدة؟
.جلبت له عمل جيّد وانظروا

73
00:05:03,471 --> 00:05:04,805
.أنتِ

74
00:05:04,889 --> 00:05:08,225
.أُغرب -
.أُغرب؟ لديك الكثير مِن الجرأة -

75
00:05:08,309 --> 00:05:09,602
.أُغرب

76
00:05:17,068 --> 00:05:18,527
هل أعجبتك؟

77
00:05:18,611 --> 00:05:20,196
.بِالتأكيد -
.ذلك رائع -

78
00:05:20,279 --> 00:05:22,323
أولّاً، يجب أن نتناول بعض المشروبات، صحيح؟

79
00:05:22,406 --> 00:05:23,783
.حسناً، سأتناول جِعة

80
00:05:23,866 --> 00:05:25,785
بِالتأكيد. أيُّها النادل؟

81
00:05:25,868 --> 00:05:28,412
.هى تُريد إثنان جِعة وأنا أُريد إثنان ويسكى

82
00:05:28,496 --> 00:05:30,164
.إثنان جِعة وإثنان ويسكى

83
00:05:30,247 --> 00:05:31,957
.أنا أُحبّكِ

84
00:05:32,041 --> 00:05:33,292
...وأنا

85
00:05:33,376 --> 00:05:35,169
.وأُحبّ ثوبكِ أيضاً

86
00:05:37,088 --> 00:05:38,130
هل أنتِ مع أىّ أحد؟

87
00:05:38,214 --> 00:05:39,840
حسناً، أنا معك، صحيح؟

88
00:05:39,924 --> 00:05:42,009
.الآن نعم، لكن أعنى لاحقاً

89
00:05:42,093 --> 00:05:44,387
.عِندى شخص سيأخُذنى إلى المنزل

90
00:05:44,470 --> 00:05:46,681
.لو ذلك ما تعنيه -
.ذلك ما أعنيه -

91
00:05:46,764 --> 00:05:49,809
.نعم، لدىّ شخص ما
.يأخُذنى "ماك" دائماً

92
00:05:49,892 --> 00:05:52,728
...حسناً الآن، ربّما يُمكننا، كما تعرفين

93
00:05:52,812 --> 00:05:55,564
.يُمكننا صُنع خطّة لِلتخلُّص مِن السيّد "ماك" هذا

94
00:05:55,648 --> 00:05:58,109
.لا يُمكننى عمل ذلك -
لماذا؟ -

95
00:05:58,192 --> 00:05:59,443
.لا، لا يُمكننى
."أنت لا تعرف "ماك

96
00:05:59,527 --> 00:06:00,945
.إنّه صديقى الوطيد
.إنّه يغضب بِشدّة

97
00:06:01,028 --> 00:06:04,490
.وأنا لا ألومه يا عزيزتى
.كُنتُ سأغضب أيضاً

98
00:06:04,573 --> 00:06:07,451
.لقد وجدتها
.هذا غاية البراعة

99
00:06:07,535 --> 00:06:09,286
...إذهبى وقولى

100
00:06:09,370 --> 00:06:12,289
...شخصٌ ما إسمه "بوبو" يُريد أن يأخُذنى لِلمنزل

101
00:06:12,373 --> 00:06:14,375
.وأنا سأدعه يأخُذنى لِلمنزل

102
00:06:14,458 --> 00:06:16,419
.ذلك هو-
مَن الذى سيأخُذ مَن لِلمنزل؟ -

103
00:06:16,502 --> 00:06:18,212
.لا يا "ماك"، كُلّ شئ على ما يُرام

104
00:06:18,295 --> 00:06:21,632
."هذا هو سيّد "ماك
.كُنّا نتحدّث لِلتوّ عنك

105
00:06:21,716 --> 00:06:23,426
.إجلس
.تناول مشروباً معنا

106
00:06:23,509 --> 00:06:26,512
تِلك هى فتاتى التى تُحاول أن تحتال
.لِتأخُذها وأنا لا يُعجبنى هذا

107
00:06:26,595 --> 00:06:29,348
.إنهض -
أحتال؟ ما هذا الإحتيال؟ -

108
00:06:29,432 --> 00:06:31,767
."الآن لا تضربه يا "ماك
.إنّها ليلة السبت

109
00:06:31,851 --> 00:06:34,145
!قُلتُ إنهض

110
00:06:36,647 --> 00:06:38,899
.لماذا، أيُّها المُغفّل الكبير

111
00:06:38,983 --> 00:06:40,693
ماك"، هل قام بِإيذاءك يا حبيبى؟"

112
00:06:40,776 --> 00:06:41,861
هل أنت بِخير؟

113
00:06:41,944 --> 00:06:42,945
أنت، ما خطبك؟

114
00:06:43,029 --> 00:06:44,238
.هيّا، دعنا نخرج مِن هُنا

115
00:06:44,321 --> 00:06:46,699
.مازلت على عجل لكنّنى لا أستطيع المُغادرة الآن

116
00:06:46,782 --> 00:06:49,118
.لا أستطيع المُغادرة والسيّد "ماك" على الأرض

117
00:06:50,494 --> 00:06:52,788
.أعدّ شراباً
.أعدّ شراباً

118
00:06:52,872 --> 00:06:54,248
.هيّا. هيّا

119
00:06:54,331 --> 00:06:55,416
!دعه وشأنه

120
00:06:55,499 --> 00:06:56,917
.لقد سبّبت ما يكفى مِن الضرر

121
00:06:57,001 --> 00:06:58,627
.لكن فقط أُريد مُساعدته

122
00:06:58,711 --> 00:07:00,963
.سيّد "ماك"، أنت شخص جيّد
...أنت تُحبُّ فتاة

123
00:07:01,047 --> 00:07:03,215
.أنت تُقاتل لأجلها وهذا رائع

124
00:07:03,299 --> 00:07:04,508
.وأنا أعتذر

125
00:07:04,592 --> 00:07:06,635
.لكن آسف لأنّنى لم أستطع سِرقتها

126
00:07:06,719 --> 00:07:09,388
.دعنا نناول مشروباً -
.لا أُريد مشروباً -

127
00:07:09,472 --> 00:07:11,474
!ولقد أنتهيتُ مِنكِ أيضاً -
مِنّى؟ -

128
00:07:11,557 --> 00:07:13,684
.ماك"، الرجُل لا يعنى شيئاً بِالنسبة لى"
.يجب أن تُصدّقنى

129
00:07:13,768 --> 00:07:15,102
.ماك"، لا تكُن حانقاً علىّ"

130
00:07:15,186 --> 00:07:17,063
.أنت الرجُل الوحيد فى العالم بِالنسبة لى

131
00:07:18,898 --> 00:07:20,608
.هكذا ينتهى الأمر

132
00:07:23,402 --> 00:07:26,489
...إذاً

133
00:07:26,572 --> 00:07:28,824
...سأضطّر لِلشُرب بِمفردى

134
00:07:28,908 --> 00:07:31,077
.لكنّنى أشعُر بِخير

135
00:07:31,160 --> 00:07:32,745
أليس هذا صحيحاً يا صديقى؟

136
00:07:32,828 --> 00:07:35,456
وما شأنى بِما تشعر بِه؟

137
00:07:35,539 --> 00:07:37,500
ما نوع الويسكى الذى تبيعه هُنا؟

138
00:07:37,583 --> 00:07:39,377
.الجميع يُريد القتال

139
00:07:39,460 --> 00:07:41,545
."هذه فقط طريقة "بوب

140
00:07:41,629 --> 00:07:43,756
...لا يكون ودوداً جِدّاً فى بداية الأمسية

141
00:07:43,839 --> 00:07:46,175
.لكن بعد مُنتصف الليل، فلا بأس بِه

142
00:07:46,258 --> 00:07:47,635
صحيح يا "بوب"؟

143
00:07:47,718 --> 00:07:49,303
...إذاً -
أنت، يا رفيق؟ -

144
00:07:49,387 --> 00:07:51,514
أتعتقد أنّك يجب أن تشرب ذلك؟

145
00:07:51,597 --> 00:07:54,058
.لازالت الليلة مُبكّرة يا صديقى

146
00:07:54,141 --> 00:07:55,851
.هذه فقط البداية

147
00:07:55,935 --> 00:07:57,978
...لازال لدىّ العديد مِن الأماكن لِأذهب إليها

148
00:07:58,062 --> 00:08:00,606
.وأشياء كثيرة لأفعلها، كما تعرف

149
00:08:00,690 --> 00:08:02,733
.لأجلك يا صديقى

150
00:08:02,817 --> 00:08:05,528
.لأجلك يا صديقى

151
00:08:05,611 --> 00:08:08,030
."ولأجل "بوب

152
00:08:08,114 --> 00:08:10,616
.لكن بعد مُنتصف الليل

153
00:08:29,677 --> 00:08:31,429
أتشرب هذا؟
أتعتقد أنّك يجب أن تشرب ذلك؟

154
00:08:31,512 --> 00:08:33,639
أتعتقد أنّك يجب أن تشرب ذلك؟
أتعتقد أنّك يجب أن تشرب ذلك؟

155
00:08:33,723 --> 00:08:35,516
أتعتقد أنّك يجب أن تشرب ذلك؟
أتعتقد أنّك يجب...؟

156
00:08:37,727 --> 00:08:39,854
.لقد قُلتُ لِلرجل نعم

157
00:08:39,937 --> 00:08:41,439
.لقد قُلتُ لِلرجل لا

158
00:08:41,522 --> 00:08:43,357
.لقد قُلتُ لِلرجل نعم

159
00:08:43,441 --> 00:08:45,276
.لقد قُلتُ لِلرجل لا

160
00:08:45,359 --> 00:08:46,777
...لقد قُلتُ لِلرجل

161
00:08:50,480 --> 00:08:53,865
<b><font color="#ff2a34"># تشوب سيوى #
# طعام أميركى وصينى # </font></b>

162
00:08:55,202 --> 00:08:59,206
.إشرب. إشرب
.إشرب. إشرب

163
00:08:59,290 --> 00:09:01,625
.إشرب. إشرب

164
00:09:01,709 --> 00:09:04,670
.إشرب. إشرب

165
00:10:07,505 --> 00:10:10,505
<b><font color="#ff2a34"># طُعم حىّ # </font></b>

166
00:11:15,384 --> 00:11:17,261
.مرحباً -
.مرحباً -

167
00:11:23,059 --> 00:11:24,060
.صباح الخير -
.مرحباً -

168
00:11:24,143 --> 00:11:26,145
كيف تشعُر؟
بِحالة سيّئة؟

169
00:11:26,228 --> 00:11:27,855
.لم أكُن سأقول أنّنى أشعُر أنّنى بِخير

170
00:11:27,938 --> 00:11:30,066
أنت شرّيب كبير، نعم؟

171
00:11:30,149 --> 00:11:32,318
...ماذا؟

172
00:11:32,401 --> 00:11:34,653
هل هذه عوّامتك؟

173
00:11:34,737 --> 00:11:36,238
.عوّامتى، نعم
هل أعجبتك؟

174
00:11:36,322 --> 00:11:39,033
أعجبتنى؟ -
.لماذا علىّ ذلك؟ الرائحة نتنة

175
00:11:39,116 --> 00:11:41,118
.سُرعان ما ستعتاد على ذلك
...يومان أو ثلاثة هُنا

176
00:11:41,202 --> 00:11:42,661
.سيكون مِثل تنفُّس الهواء المُنعش

177
00:11:42,745 --> 00:11:45,414
لكن مّن سيبقى هُنا يومان أو ثلاثة لِيكتشف ذلك؟

178
00:11:45,498 --> 00:11:48,334
.ليس أنا
.الوداع يا صديقى

179
00:11:48,417 --> 00:11:50,544
...لو كُنتُ أشعُر أنّنى بِخير كُنتُ سأودُّ أن أعرف

180
00:11:50,628 --> 00:11:51,754
.كيف وصلتُ هُنا

181
00:11:51,837 --> 00:11:53,130
.لكنّى لا أشعُر أنّنى بِخير

182
00:11:53,214 --> 00:11:55,007
.أشكُرك جزيلاً وإلى اللقاء

183
00:11:55,091 --> 00:11:57,426
لا يُعجبك العمل؟
.مُؤسف لِلغاية

184
00:11:57,510 --> 00:11:59,345
عمل؟ أىّ عمل؟

185
00:11:59,428 --> 00:12:02,056
ألا تذكُر ليلة أمس؟
."إسمى "هنرى

186
00:12:02,139 --> 00:12:05,309
"تقابلنا فى مطعم "تشوب سيوى
.إحتسيتُ زجاجة "ساكى" كاملة

187
00:12:05,393 --> 00:12:08,145
.قُلت أنّك ستعمل لأجلى، أنا أحضرتك هُنا

188
00:12:08,229 --> 00:12:09,730
.كُنتُ ثملاً بِشدّة

189
00:12:09,814 --> 00:12:11,023
ألا تذكُر؟

190
00:12:12,149 --> 00:12:13,818
أنت، أىّ أخبار؟

191
00:12:13,819 --> 00:12:15,193
<b><font color="#ff2a34"># شرطة "سان بابلو" #</font></b>

192
00:12:15,194 --> 00:12:17,113
.ليس بعد

193
00:12:17,196 --> 00:12:18,489
.مُطاردو الرِجال

194
00:12:18,572 --> 00:12:20,991
.جورج" شُرطى جيّد"
.ربّما سيُمسك بِه

195
00:12:21,075 --> 00:12:22,827
يُمسكِ بِمن؟

196
00:12:22,910 --> 00:12:24,578
أتعرف "بوب كيللى"؟

197
00:12:24,662 --> 00:12:25,996
...قتله أحدهُم ليلة أمس

198
00:12:26,080 --> 00:12:27,081
.مُبكّراً هذا الصباح

199
00:12:27,164 --> 00:12:28,374
إغتاله، فهمت؟

200
00:12:28,457 --> 00:12:30,751
.لم أسمع عنه مُطلقاً -
.لا تذهب -

201
00:12:30,835 --> 00:12:32,795
."سأُعطيك دولار يوميّاً وزُجاجة "ساكى

202
00:12:32,878 --> 00:12:35,339
.طاب يومكُم يا سادة

203
00:12:35,423 --> 00:12:38,175
.أيّاً كان مّن فعلها يا "هنرى"، لم يفعل الكثير

204
00:12:38,259 --> 00:12:39,593
.كان "بوب" حشرة فظيعة

205
00:12:39,677 --> 00:12:41,512
.خاصّةً عندما يكون سكيراً

206
00:12:41,595 --> 00:12:43,973
...لكن لِتخنُق شخصاً مِثل هذا

207
00:12:44,056 --> 00:12:45,516
.غريب

208
00:12:49,270 --> 00:12:50,563
خنق؟

209
00:12:50,646 --> 00:12:52,648
.نعم
...هكذا كيف فعلها

210
00:12:52,732 --> 00:12:54,233
.خنقه حتّى الموت

211
00:12:54,316 --> 00:12:55,860
...فقط قبض على حلقه وظلّ هكذا

212
00:12:55,943 --> 00:12:57,695
.حتّى إنتهى كُلّ شئ

213
00:12:57,778 --> 00:12:59,405
.ثُم بعدها أخذ كُل ماله

214
00:12:59,488 --> 00:13:01,157
.حوالى 20 دولار

215
00:13:01,240 --> 00:13:04,035
."سأُعطيك 1.5 دولار يوميّاً وزُجاجة "ساكى

216
00:13:06,662 --> 00:13:08,122
لكنّهُم لا يعرفون مَن فعلها؟

217
00:13:08,205 --> 00:13:09,623
.سمعتُ ما قاله

218
00:13:11,667 --> 00:13:12,835
.خنق

219
00:13:14,295 --> 00:13:16,339
.تِلك طريقة غريبة لِقتل رجُل

220
00:13:16,422 --> 00:13:19,467
."نعم، غريبة لِبعض الأشخاص، لكن ليس لِـ "بوب

221
00:13:19,550 --> 00:13:22,053
.هيّا
.لدينا 3 قوارب إضافيّة لِنفحصها

222
00:13:22,136 --> 00:13:24,722
.إنتظر لحظة
قُلتُ أنّك أحضرتنى هُنا؟

223
00:13:24,805 --> 00:13:25,890
.نعم. نعم

224
00:13:25,973 --> 00:13:27,558
هل كُنتُ معى طوال الوقت؟

225
00:13:27,641 --> 00:13:29,518
.عندما وصلتُ هُنا، سقطتُّ نائماً

226
00:13:29,602 --> 00:13:31,395
.لا كلام، فقط نوم
...لِذا رحلتُ

227
00:13:31,479 --> 00:13:33,731
...تركتك هُنا
.هُناك على مدخل الباب

228
00:13:35,524 --> 00:13:37,735
...إقبل العمل، وسأُعطيك دولارين يوميّاً

229
00:13:37,818 --> 00:13:40,988
.وزُجاجة "ساكى" كُلّ يوم

230
00:13:41,072 --> 00:13:43,074
أيُمكنك إعطائى دولارين مُقدّماً؟

231
00:13:43,157 --> 00:13:44,533
.لا بأس، لا بأس
.بِالتأكيد

232
00:13:44,617 --> 00:13:46,827
.أنت رجُل جيّد
عمل جيّد، سترى؟

233
00:13:46,911 --> 00:13:48,746
.فقط نبيع الطُعم

234
00:13:48,829 --> 00:13:52,291
.هذا القدر بِدولار، إثنتان بِدولارين -
.نعم، فهمت -

235
00:13:52,375 --> 00:13:54,251
.عندما تبيع كُلّ الطُعم، نجلب المزيد

236
00:13:54,335 --> 00:13:56,337
.نخرج بِالقارب ونجلب الطُعم كُلّ ليلة

237
00:13:56,420 --> 00:13:57,922
.فهمت، فهمت -
.لقد فهم -

238
00:13:58,005 --> 00:13:59,298
.هيّا
.دعنا نذهب

239
00:13:59,382 --> 00:14:01,175
.تجارة جيّدة
.عمل رائع

240
00:14:01,258 --> 00:14:02,677
.كُلّ شئ على ما يُرام

241
00:14:02,760 --> 00:14:04,261
.بِالطبع. بِالطبع

242
00:14:21,237 --> 00:14:23,739
..."حسناً، أشكُرك يا سيّد "هنرى

243
00:14:23,823 --> 00:14:25,991
.لكنّنا لا يُمكننا البقاء هُنا لِنبيع طُعمك

244
00:14:26,075 --> 00:14:29,161
.لدينا شئ بالِغ الأهميّة لِنكتشفه

245
00:14:29,245 --> 00:14:31,872
.وعلى الفور يا صديقى
.دعنا نذهب. هيّا

246
00:14:50,474 --> 00:14:52,810
هل "تاينى" هُنا؟ -
هل أنت ذاهب أم قادم؟ -

247
00:14:52,893 --> 00:14:54,478
..مازلتُ مدينا لنا بِشئ لو أنت ذاهب

248
00:14:54,562 --> 00:14:56,731
سوف أدفع لك؟
هل "تاينى" هُنا؟

249
00:14:56,814 --> 00:15:00,609
.إنّهُم يومان أنت مدين بهُم ويومان هو ما عليك أن تدفعه

250
00:15:00,693 --> 00:15:03,487
.لم أكُن لأفعل ذلك لو كُنتُ مكانك

251
00:15:03,571 --> 00:15:04,989
.أسقطه

252
00:15:06,532 --> 00:15:08,701
.الآن أجب على السُؤال

253
00:15:08,784 --> 00:15:11,537
.إّنه بِالداخل فى غرفة الإستحمام

254
00:15:11,620 --> 00:15:13,080
.ذلك أفضل

255
00:15:13,164 --> 00:15:14,790
.إبق عيناك على هذا

256
00:15:14,874 --> 00:15:16,000
.سأدفع لك لاحقاً

257
00:15:17,209 --> 00:15:19,253
.أنت

258
00:15:23,424 --> 00:15:24,592
ما الداعى؟

259
00:15:24,675 --> 00:15:26,385
.يجب أن يقوم بِتمارينه

260
00:15:26,469 --> 00:15:29,013
!بِالطبع، أُمارس تمريناً

261
00:15:29,096 --> 00:15:31,390
.كفى، قُلتُ لك

262
00:15:35,144 --> 00:15:37,646
.شُكراً على إحضارك حقيبتى

263
00:15:38,898 --> 00:15:41,359
...بِالمناسبة هل قُمتُ

264
00:15:41,442 --> 00:15:42,735
هل قُمتُ بِتركى؟

265
00:15:42,818 --> 00:15:44,278
أتركك؟ -
.نعم -

266
00:15:44,362 --> 00:15:46,739
ماذا تعنى؟ -
.أعنى ليلة أمس -

267
00:15:46,822 --> 00:15:48,324
حظيتُ بِوقت مُمتع، صحيح؟

268
00:15:48,407 --> 00:15:50,368
.أنت فعلت

269
00:15:50,451 --> 00:15:52,453
...ثُم أنت ورجُل عوّامة الطُعم ذلك

270
00:15:52,536 --> 00:15:55,664
وأنا أُحببتُ الجميع، أصدقاء قُدامى، وقت طيّب؟

271
00:15:55,748 --> 00:15:56,791
.بِالطبع

272
00:15:56,874 --> 00:15:58,584
.أنت، إسمع

273
00:15:58,668 --> 00:16:00,503
.دعنا نرحل مِن هذه البلدة الحمقاء

274
00:16:00,586 --> 00:16:01,879
.أعرف شخصاً، يُمكننا الركوب شمالاً

275
00:16:01,962 --> 00:16:03,881
.فريسكو"، الليلة، شاحنة"

276
00:16:03,964 --> 00:16:05,508
..."كُل الوقت مِن "النقطة الحمراء

277
00:16:05,591 --> 00:16:07,968
...إلى ملهى "تشوب سيوى" كُنّا

278
00:16:08,052 --> 00:16:09,512
كُنّا نحظى بِوقت طيّب معاً؟

279
00:16:09,595 --> 00:16:11,138
.بِالطبع

280
00:16:11,222 --> 00:16:12,515
ألا تذكُر أىّ شئ؟

281
00:16:12,598 --> 00:16:15,017
.بِالطبع
.بِالطبع، أتذكّر

282
00:16:15,101 --> 00:16:17,478
.لقد كانت حفلة رائعة

283
00:16:17,561 --> 00:16:19,063
.عندما نفعلها، نفعلها بِحقّ

284
00:16:19,146 --> 00:16:22,191
.إسمع أيُّها القذر الكبير
هل سنأخُذ تِلك الشاحنة أم لا؟

285
00:16:22,274 --> 00:16:24,110
بِالطبع، لِمَ لا؟ -
.لكنّى أعنى هذا -

286
00:16:24,193 --> 00:16:26,362
.لا بأس. لا بأس

287
00:16:28,197 --> 00:16:31,617
"شمالاً، "سان فرانسيسكو" أو "بورتلاند
.ستحصُل على عمل جيّد بِالميناء

288
00:16:31,701 --> 00:16:34,203
.دائماً الأمر جيّداً له عندما أحصُل على عمل جيّد

289
00:16:34,286 --> 00:16:35,788
صحيح يا "تاينى"؟

290
00:16:35,871 --> 00:16:38,040
ماذا تعنى؟
ألستُ أعمل؟

291
00:16:38,124 --> 00:16:39,917
.أنت تعمل بِجدّ

292
00:16:40,001 --> 00:16:42,628
...يقف "تاينى" فى الصفّ لِساعات
.عمل شاق

293
00:16:42,712 --> 00:16:46,007
.لكن العمل دائماً يكون لأجلى، وليس لأجله

294
00:16:46,090 --> 00:16:47,883
ما الذى تفعله؟ تسخر مِنّى؟

295
00:16:47,967 --> 00:16:49,593
أسخر؟ لِماذا؟

296
00:16:49,677 --> 00:16:52,888
.إسمع
.تِلك الشاحنة ستُغادر الليلة فى العاشرة

297
00:16:52,972 --> 00:16:54,682
حسناً، سأكون موجوداً، أين؟

298
00:16:54,765 --> 00:16:56,392
.بِالخارج هُنا -
.سأكون هُنا -

299
00:16:56,475 --> 00:16:58,227
.لا بأس

300
00:16:58,310 --> 00:17:00,563
.لا أعرف إذا كُنتُ تسخر أم لا، لكن لا تنسى هذا

301
00:17:00,646 --> 00:17:03,691
.كُنتُ أنا دائماً مَن يقوم بِإخراجك مِن المشاكل

302
00:17:03,774 --> 00:17:04,900
.كُلّ مرّة

303
00:17:04,984 --> 00:17:06,277
.هذا صحيح

304
00:17:06,360 --> 00:17:08,779
."لا يُمكننى القيام بِأىّ حركة بدون "تاينى

305
00:17:08,863 --> 00:17:11,532
.حسناً، شكراً على الصنيع الجيّد
.كانت هذه المنشفة تُؤلم

306
00:17:11,615 --> 00:17:13,284
.هذا لا شئ، لا شئ على الإطلاق

307
00:17:13,367 --> 00:17:16,871
.لا تُقلّل مِن شأن هذا الجُزء الجيّد بِقول ذلك

308
00:17:16,954 --> 00:17:18,456
.ليس عليك أن تكون خجِلاً

309
00:17:18,539 --> 00:17:21,083
ما الذى تُريد مِنّى أن أفعله؟
.أحصُل على وِسام

310
00:17:21,167 --> 00:17:22,752
...مع هذا العالم

311
00:17:22,835 --> 00:17:24,086
...أتعرف، الناس فى هذا العالم

312
00:17:24,170 --> 00:17:25,504
...عندما يفعلون عملاً جيّداً ربّما

313
00:17:25,588 --> 00:17:27,965
...سيكون مِن الأفضل لو

314
00:17:28,049 --> 00:17:30,676
.يحصلون على وِسام فى كُلّ مرّة

315
00:17:30,944 --> 00:17:33,576
<b><font color="#ff2a34"># "بوب كيللى" # </font></b>

316
00:17:40,811 --> 00:17:42,396
.أنت

317
00:17:42,480 --> 00:17:44,065
...هذا الرجُل بِالخارج يُطالبنى

318
00:17:44,148 --> 00:17:46,317
.بِليلتين بينما لم أبقى سوى واحدة فقط

319
00:17:46,400 --> 00:17:49,570
...لِذا أظُنّ أن هذا يُساوى حوالى

320
00:17:49,653 --> 00:17:51,155
خمسون سنتاً، صحيح؟

321
00:17:51,238 --> 00:17:53,616
.يبدو كدولارين بِالنسبة لى

322
00:17:53,699 --> 00:17:54,742
دولارين؟

323
00:17:54,825 --> 00:17:56,285
.ذلك أفضل

324
00:17:56,369 --> 00:17:58,496
...أترى، عندما أفعل شئ جيّد، فهو جيّد بِحقّ

325
00:17:58,579 --> 00:18:01,582
.وعندما أفعل شئ سيّئ، فيكون سيّئاً لِلغاية

326
00:18:01,665 --> 00:18:03,626
.هيّا

327
00:18:06,921 --> 00:18:09,965
.حسناً، ذلك ما يصنع سباق الجِياد

328
00:18:10,049 --> 00:18:12,259
."أُحبّ سماعك تتكلّم يا "ناتسى

329
00:18:12,343 --> 00:18:13,386
.لديك أفكار

330
00:18:14,470 --> 00:18:16,389
ما الذى تفعله تِلك الفتاة؟

331
00:18:16,472 --> 00:18:18,599
أىّ فتاة؟ -
.هُناك -

332
00:18:21,519 --> 00:18:23,312
!إنّها تدخُل المياه بِملابسها

333
00:18:26,524 --> 00:18:28,734
!عودى هُنا
!عودى

334
00:18:28,818 --> 00:18:30,361
!النجدة! النجدة

335
00:18:30,444 --> 00:18:33,739
.إنّه هُناك -
!النجدة! النجدة! النجدة -

336
00:18:33,823 --> 00:18:35,449
!النجدة -
!لِيُساعدنا أحد -

337
00:18:35,533 --> 00:18:36,826
!النجدة -
!أنتُم -

338
00:18:36,909 --> 00:18:37,993
!النجدة

339
00:18:59,306 --> 00:19:01,809
.أعتقد أنّها ستستفيق -
.حاولى مُجدّداً -

340
00:19:04,645 --> 00:19:05,980
كيف حالها؟ -
...إنّها بِخير -

341
00:19:06,063 --> 00:19:07,189
...أو ستكون هكذا لو أمكننا إجبارها على

342
00:19:07,273 --> 00:19:09,400
.تناول قليلاً مِن هذا البراندى

343
00:19:14,822 --> 00:19:16,282
.أعطنى

344
00:19:17,950 --> 00:19:19,118
.هيّا يا طفلتى

345
00:19:19,201 --> 00:19:20,911
.هيّا
.تناوليه

346
00:19:20,995 --> 00:19:22,538
.هيّا -
مَن قال ذلك؟ -

347
00:19:22,621 --> 00:19:24,081
إسمعى، لقد سبّبتِ ما يكفى مِن المتاعب

348
00:19:24,165 --> 00:19:25,332
!فى ليلة واحدة، تناوليه

349
00:19:25,416 --> 00:19:27,501
.هيّا
.تناوليه

350
00:19:27,585 --> 00:19:30,963
دعنى وشأنى، هل تُمانع؟

351
00:19:33,591 --> 00:19:35,468
.أقول، تناوليه

352
00:19:37,053 --> 00:19:38,888
.هيّا

353
00:19:42,266 --> 00:19:43,809
ما إسمكِ؟

354
00:19:45,144 --> 00:19:46,395
."آنا"

355
00:19:46,479 --> 00:19:48,272
آنا" ماذا؟ ما إسمكِ الأخير؟"

356
00:19:51,484 --> 00:19:53,361
...حسناً
...لو لم أحصُل عليه الآن

357
00:19:53,444 --> 00:19:55,029
.سأحصُل عليه فى قِسم الشرطة

358
00:19:55,112 --> 00:19:56,155
.بِطريقة أو بِأُخرى

359
00:19:56,238 --> 00:19:57,907
قِسم الشرطة؟

360
00:19:57,990 --> 00:19:59,909
هل تقبض عليها؟
ماذا فعلت؟

361
00:19:59,992 --> 00:20:03,079
...مُحاولة الإنتحار
.فى "كاليفورنيا" ذلك مُخالف لِلقانون

362
00:20:03,162 --> 00:20:04,372
.هذا قانون غريب -
.حسناً -

363
00:20:04,455 --> 00:20:06,499
.إنّه قانون غريب، لكنّه لازال قانوناً

364
00:20:06,582 --> 00:20:08,000
ماذا عنكِ يا سيّدتى؟
هل ستقومين بِهذا؟

365
00:20:08,084 --> 00:20:09,919
وفرضاً لو أخبرتك أنّ ليس عليها هذا؟

366
00:20:10,002 --> 00:20:12,338
لا؟ على ماذا تُراهن؟

367
00:20:12,421 --> 00:20:15,257
.لأنّها لم تكُن تُحاول الإنتحار

368
00:20:15,341 --> 00:20:16,884
كيف تعرف الكثير عن هذا الأمر؟

369
00:20:16,967 --> 00:20:18,344
...لِشئ واحد

370
00:20:18,427 --> 00:20:21,722
.لقد كُنتُ هُناك فى المياه
أين كُنتُ أنت؟

371
00:20:21,806 --> 00:20:23,808
.ليس أنت مَن يُلقى الأسئلة
.أنا الذى يفعل

372
00:20:23,891 --> 00:20:25,851
وما الذى كُنتُ تفعله هُناك فى المياه؟

373
00:20:25,935 --> 00:20:27,770
.تخوض فى المياه -
...هى كانت تفعل -

374
00:20:27,853 --> 00:20:30,314
.كُنتُ أنا و"ناتسى" نحتسى شراباً

375
00:20:30,398 --> 00:20:33,442
.كانت تخوض فى المياه لكنّها خاضت أبعد مِن اللازم

376
00:20:33,526 --> 00:20:35,444
.هذا كُلّ شئ -
.هذا صحيح -

377
00:20:35,528 --> 00:20:37,738
.كُنتُ معه طوال الوقت

378
00:20:37,822 --> 00:20:39,657
هل تُقسم على ذلك؟

379
00:20:39,740 --> 00:20:42,076
.بِالتأكيد لن أُقسم على أىّ شئ آخر

380
00:20:42,159 --> 00:20:44,412
مَن أنت؟
ماذا تعمل؟

381
00:20:44,495 --> 00:20:46,247
مَن، أنا؟ -
.نعم، أنت -

382
00:20:46,330 --> 00:20:48,499
...لدىّ عوّامة الطُعم هُناك

383
00:20:48,582 --> 00:20:51,335
.لِصاحبها "هنرى" الصينى، أقوم بِإدارتها

384
00:20:51,419 --> 00:20:53,546
...ما الذى يجعلك تعتقد أنّك تعرف الكثير عنها

385
00:20:53,629 --> 00:20:55,381
ما يدور فى عقلها؟

386
00:20:55,464 --> 00:20:59,093
ولماذا لا أفعل؟
.إنّها فتاتى

387
00:20:59,176 --> 00:21:01,178
...الآن، إسمعى

388
00:21:01,262 --> 00:21:03,806
.تُراودنى فكرة جيّدة لأن ألكمكِ مُباشرةً فى الأنف

389
00:21:03,889 --> 00:21:05,349
...تخوضين فى المياه مِثل طِفل

390
00:21:05,433 --> 00:21:08,310
.وتتورّطين مع الشُرطة

391
00:21:08,394 --> 00:21:11,856
."إنتظرى حتّى أصل بِكِ لِلمنزل وسوف أُريكِ يا "توتسى

392
00:21:31,959 --> 00:21:35,171
.لا بأس الآن
.تعالِ

393
00:21:37,340 --> 00:21:38,591
إلى أين تأخُذنى؟

394
00:21:38,674 --> 00:21:41,260
.أنتِ بِأمان، أنتِ بِأمان، إهدأى

395
00:21:41,344 --> 00:21:43,929
أُربط الزورق يا "ناتسى" لو تسمح؟ -
.سوف أعتنى بِه -

396
00:22:01,155 --> 00:22:02,615
ما هذا؟

397
00:22:04,325 --> 00:22:05,951
."ساكى"

398
00:22:11,499 --> 00:22:13,042
أين أنا؟

399
00:22:15,086 --> 00:22:17,546
لأىّ شئ أحضرتنى إلى هُنا؟

400
00:22:21,717 --> 00:22:23,844
.خُذى هذا

401
00:22:23,928 --> 00:22:25,680
دعنى وشأنى لو تسمح؟

402
00:22:25,763 --> 00:22:27,264
.إنّه جيّد لكِ

403
00:22:28,099 --> 00:22:30,518
.دعنى وشأنى

404
00:22:43,989 --> 00:22:45,658
كيف حال المريض؟

405
00:22:45,741 --> 00:22:47,660
.ستكون على ما يُرام كما أظُنّ

406
00:22:47,743 --> 00:22:50,871
.لكن لا يبدو أنّها مُمتنّة بِشدّة

407
00:22:50,955 --> 00:22:52,748
...سوف تندهش يا "بوبو"، كَم كثيراً

408
00:22:52,832 --> 00:22:55,418
.يقول مُعظم الرجال هذا عن مُعظم النساء

409
00:22:55,501 --> 00:22:58,754
كثير جِدّاً فى الحقيقة، كما تقول
.مُعظم النساء هذا عن مُعظم الرجال

410
00:22:58,838 --> 00:23:01,215
إنّها الساعة العاشرة، أليس لديك موعد
مع ذلك الشخص "تاينى"؟

411
00:23:01,298 --> 00:23:04,260
ومَن يُبالى؟
.سيُضايقه هذا أكثر مِمّا سيُضايقنى

412
00:23:04,343 --> 00:23:06,053
.سوف أمُرّ فى الصباح
...يجب أن أذهب

413
00:23:06,137 --> 00:23:07,430
.لدىّ بعض الأبواب لأتحقّق مِنها

414
00:23:07,513 --> 00:23:09,265
أبواب؟
ماذا تعنى؟

415
00:23:09,348 --> 00:23:11,726
.أنا حارس ليلى
.أدور بِالأنحاء وأتأكّد أنّ الأبواب مُغلقة

416
00:23:11,809 --> 00:23:13,477
.أدور بِالأنحاء طوال الليل

417
00:23:13,561 --> 00:23:15,271
.لكنّك تكون مُستيقظاً بِالنهار

418
00:23:15,354 --> 00:23:17,189
متى تنام؟ -
.لا أفعل -

419
00:23:17,273 --> 00:23:20,234
....لم أنم مُنذُ

420
00:23:20,317 --> 00:23:23,821
.لم أنم مُنذُ 1936 تقريباً

421
00:23:23,904 --> 00:23:25,364
أو كانت 37؟

422
00:23:25,448 --> 00:23:27,074
."طابت ليلتك يا "بوبو

423
00:23:27,158 --> 00:23:28,451
.طابت ليلتك

424
00:23:38,586 --> 00:23:41,589
.أنتِ، لازلتُ أقول جُرعة "ساكى" ستكون مُفيدة لكِ

425
00:23:41,672 --> 00:23:42,840
.تحتاجين إلى قُوّة

426
00:23:45,217 --> 00:23:47,970
لماذا لا تهتمّ بِشئونك؟

427
00:23:48,054 --> 00:23:50,556
.أنتِ، أنتِ، لا تحنقى علىّ

428
00:23:50,639 --> 00:23:52,767
.فقط أُحاول المُساعدة بعد كُلّ شئ

429
00:23:52,850 --> 00:23:54,560
دعنى وشأنى، هل تسمح؟

430
00:23:54,643 --> 00:23:57,396
...إسمعى، لقد عرفتُ كُلّ أنواع النساء

431
00:23:57,480 --> 00:24:00,649
.فى كُلّ أنحاء العالم لكنّكِ الأسوأ، صدّقينى

432
00:24:00,733 --> 00:24:03,402
...لم أتوقّع مِنكِ أن تشكُرينى

433
00:24:03,486 --> 00:24:06,697
.لكن يستطيع الرجل أن يتوقّع مِن المرأة الشعور بِالشُكر

434
00:24:08,407 --> 00:24:10,659
أنا غير مدينة لك بِأىّ شئ، فهمت؟

435
00:24:10,743 --> 00:24:13,704
.والأكثر مِن هذا، فلا أُريد أىّ شئ

436
00:24:13,788 --> 00:24:15,831
.لا مِنك ولا مِن أىّ أحد آخر فى هذا العالم

437
00:24:15,915 --> 00:24:19,126
.لا بأس بِذلك معى
...فى المرّة القادة يُمكنكِ السباحة لِلصين

438
00:24:19,210 --> 00:24:20,753
.وهذا كُلّ إهتمامى

439
00:24:49,532 --> 00:24:52,034
أيقظيه، هلا فعلتى؟
.سوف أُجزل له العطاء

440
00:24:52,118 --> 00:24:53,452
...أُنظر يا سيّد، أنا حتّى لا أعرف

441
00:24:53,536 --> 00:24:55,204
.لو يعرف أىّ شئ عن المُحرّكات

442
00:24:55,287 --> 00:24:56,997
.لا يُمكننى تصوُّر ما هى المُشكلة

443
00:24:57,081 --> 00:24:59,208
.لقد دار لِدقائق قليلة ثُم بدأ القرع

444
00:25:00,209 --> 00:25:01,252
.صباح الخير

445
00:25:05,172 --> 00:25:06,465
.مُحرّكه مُعطّل

446
00:25:06,549 --> 00:25:09,719
أتعرف أىّ شئ عن المُحرّكات البحريّة؟

447
00:25:09,802 --> 00:25:12,847
.أنا آسف -
...بدا أنّه سيبدأ جيّداً -

448
00:25:12,930 --> 00:25:15,182
لكن لحظة مُحاولتى الوصول لسرعة
...أربعة أو خمسة عُقدات

449
00:25:15,266 --> 00:25:17,059
.للأسف، تعطّل

450
00:25:21,814 --> 00:25:23,733
.إنّه مُحرّك جيّد -
.جميل -

451
00:25:23,816 --> 00:25:25,067
.كان حتّى هذا الصباح

452
00:25:25,151 --> 00:25:28,070
.مُحرّك مِثل هذا سأكون سعيداً بِالزواج مِنه

453
00:25:28,154 --> 00:25:29,697
.زِد سرعته مِن فضلك

454
00:25:35,411 --> 00:25:37,079
.خرطوم الوقود مسدود

455
00:25:37,163 --> 00:25:38,289
أيُمكنكِ أصلاحه؟

456
00:25:38,372 --> 00:25:41,000
.لِوقت قليل، نعم
.أطفأه

457
00:25:41,083 --> 00:25:42,835
.سأبذُل ما بِوسعى
أين أدواتك؟

458
00:25:42,918 --> 00:25:44,337
.إنّهُم هُناك

459
00:26:04,190 --> 00:26:06,650
.جرّبه الآن

460
00:26:09,278 --> 00:26:11,238
.ذلك الصوت رائع

461
00:26:11,322 --> 00:26:14,158
.لا تجعله يخدعك
.يجب أن تحصُل على خرطوم جديد

462
00:26:14,241 --> 00:26:16,494
.لا يجب أن تخرج مِن الميناء بِهذا الخرطوم

463
00:26:16,577 --> 00:26:18,871
.هذا يُنهى رحلة صيدنا اليوم

464
00:26:18,954 --> 00:26:21,165
...هذا سيمنحك الوقت حتّى تصل هُناك لكن

465
00:26:21,248 --> 00:26:24,126
.يجب أن تحصُل على واحد جديد فوراً -
.سأفعل -

466
00:26:26,087 --> 00:26:28,297
كم تكلفة ذلك؟ -
.لا أعرف -

467
00:26:28,381 --> 00:26:31,634
.دولار -
.دولار؟ ها هى خمسة -

468
00:26:31,717 --> 00:26:34,011
.لو تُريد أعطاء هذا القدر، أشكُرك

469
00:26:34,095 --> 00:26:35,513
.كان الأمر يستحقّ بِالنسبة لى
.كُنتُ عالقاً

470
00:26:35,596 --> 00:26:37,515
.شُكراً وإلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

471
00:26:39,892 --> 00:26:41,727
.بِداية رائعة

472
00:26:41,811 --> 00:26:43,479
.أنا آسف

473
00:27:09,296 --> 00:27:10,631
ما الذى حدث؟

474
00:27:10,715 --> 00:27:12,466
.أصبح نظيفاً تماماً

475
00:27:12,550 --> 00:27:13,759
.نعم

476
00:27:15,219 --> 00:27:17,471
أخبرينى، كيف دخلت هذه هُنا؟

477
00:27:17,555 --> 00:27:20,057
.تركتها فى الفُندق والكلب أيضاً

478
00:27:20,141 --> 00:27:22,476
."ألقاهُم "ناتسى

479
00:27:22,560 --> 00:27:24,687
.جلب لى هذا الحذاء أيضاً

480
00:27:30,151 --> 00:27:31,777
أتُريد تناول بعض الإفطار؟

481
00:27:31,861 --> 00:27:32,987
بِالطبع. لِمَ لا؟

482
00:27:33,070 --> 00:27:34,655
مِن أين حصلتى على البيض؟

483
00:27:34,739 --> 00:27:36,741
.حصلتُ عليهُم مِن أحد القوارب

484
00:27:36,824 --> 00:27:38,576
.بادلتهُم بِالطُعم

485
00:27:40,828 --> 00:27:42,246
.آمل أنّه لا بأس بِهذا

486
00:27:42,329 --> 00:27:44,373
لا بأس؟
.إنّه مِثالى

487
00:27:47,960 --> 00:27:49,879
...أيضاً أنا

488
00:27:49,962 --> 00:27:51,964
.بعت ما قيمته ستّة دولارات مِن الطُعم

489
00:27:52,048 --> 00:27:54,425
ستّة دولارات؟

490
00:27:54,508 --> 00:27:57,345
.ربّما هذا الرجل يأخُذ العمل مِنّى ويُعطيه لكِ

491
00:27:57,428 --> 00:27:59,555
الوجه المُشرق لأعلى؟
*الصفار*

492
00:27:59,638 --> 00:28:01,599
.بِالطبع
الوجه المُشرق لأعلى

493
00:28:01,682 --> 00:28:02,975
كيف غير هذا؟

494
00:28:14,695 --> 00:28:17,198
حسناً، لم تتوقّع مِنّى بيع الطُعم لأجل ذلك، صحيح؟

495
00:28:17,281 --> 00:28:18,824
.لكنّك تبدين غريبة

496
00:28:18,908 --> 00:28:21,744
.نعم؟ قد تبدو غريباً فى ذلك الثوب أيضاً

497
00:28:50,648 --> 00:28:53,651
.جيّد. درجة أولى

498
00:28:53,734 --> 00:28:55,903
.حسناً، لقد طهوت ما يكفى مِنهُم

499
00:28:59,031 --> 00:29:01,701
..ليس عليكِ أن تفعلى كُلّ هذا كما تعرفين

500
00:29:01,784 --> 00:29:03,911
.لم أستطع منع نفسى

501
00:29:03,994 --> 00:29:06,831
.نعم، لم أرى مكاناً يُشبه مكبّ القمامة مِثل هذا المكان

502
00:29:06,914 --> 00:29:08,874
...بِما أنّك تعيش هُنا فهو

503
00:29:08,958 --> 00:29:11,794
.حسناً، يبدو أنّه عليك أن تُصلحه أو تُنظّفه حتّى يبدو لائقاً

504
00:29:15,256 --> 00:29:16,757
.أُنظر إلى هذا

505
00:29:16,841 --> 00:29:19,499
...ستائر، طلاء جديد
# عوّامة الإتّحاد#

506
00:29:19,500 --> 00:29:21,846
.رائع، يبدو جيّداً
# عوّامة الإتّحاد#

507
00:29:23,764 --> 00:29:25,766
.يبدو كمنزل

508
00:29:25,850 --> 00:29:27,351
.توجد إمرأة هُناك

509
00:29:27,435 --> 00:29:30,396
.رجُل كبير وزوجته

510
00:29:30,479 --> 00:29:32,273
.يُمكنك إصلاح هذا بِكُلّ سهولة

511
00:29:32,356 --> 00:29:34,734
.أنتِ

512
00:29:34,817 --> 00:29:36,652
تشعُرين بِتحسُّن اليوم، صحيح؟

513
00:29:36,736 --> 00:29:38,863
هل أبدو كذلك؟ -
.بِالطبع أنتِ كذلك -

514
00:29:38,946 --> 00:29:42,116
...وجه مُشرق، نوم جيّد، طعام مِمتلئ

515
00:29:42,199 --> 00:29:45,036
.كُلّ شئ يبدو مُختلفاً
.تِلك طريقة حدوث الأمور

516
00:29:45,119 --> 00:29:47,830
.حسناً، تعرف عن كُلّ هذا، كما أظُنّ

517
00:29:47,913 --> 00:29:50,750
.تأتى المواقف السيّئة لِلجميع

518
00:29:50,833 --> 00:29:54,253
.أحياناً تتراكم، تبدو غاية السوء

519
00:29:54,337 --> 00:29:58,174
...ثُمّ فجأة تُصبحين مُمتلئة بِاللحم والبيض

520
00:29:58,257 --> 00:30:01,677
.ووجه مُشرق وكُلّ شئ مُختلف

521
00:30:01,761 --> 00:30:05,348
ذلك ما يكفى بِالنسبة لك، لحم وبيض، صحيح؟

522
00:30:05,431 --> 00:30:09,143
.أحياناً يجب أن أحصُل على بعض البطاطس معهُم

523
00:30:09,226 --> 00:30:10,895
.مُضحك جِدّاً

524
00:30:10,978 --> 00:30:13,689
.تأخُذين الأمور بِصعوبة
.صدّقينى

525
00:30:13,773 --> 00:30:15,191
حقّاً؟-
.نعم -

526
00:30:15,274 --> 00:30:17,151
.نعم، حسناً، سوف أُخبرك بِبعض الأشياء

527
00:30:17,234 --> 00:30:19,403
...ربّما عندما أنتهى سوف
...سوف تفهم

528
00:30:19,487 --> 00:30:21,447
...لماذا قرّرتُ أن أفعل هذا ليلة أمس

529
00:30:21,530 --> 00:30:24,033
.لماذا أشعر بالطريقة التى أنا عليها -
.لا أُبالى -

530
00:30:24,116 --> 00:30:25,701
.لا أُريد أن أعرف أىّ شئ عنكِ

531
00:30:25,785 --> 00:30:28,496
...تقابلنا، أحضرتكِ هُنا

532
00:30:28,579 --> 00:30:30,539
...طهوتِ البيض

533
00:30:30,623 --> 00:30:33,167
...ولو إبتسمتى أكثر قليلاً

534
00:30:33,250 --> 00:30:35,378
.أعتقد أنّكِ ستكونين فتاة جميلة

535
00:30:35,461 --> 00:30:37,088
.هذا كُلّ شئ -
.ليس كُلّ شئ -

536
00:30:37,171 --> 00:30:40,132
...يوجد المزيد -
.لا أُريد أن أسمعه -

537
00:30:40,216 --> 00:30:42,009
.الآن، أنا فى جانبكِ

538
00:30:42,093 --> 00:30:45,638
ماذا تعنى؟ -
.المرّة القادمة لن أُحاول إيقافكِ -

539
00:30:45,721 --> 00:30:48,015
أهذا وعد؟

540
00:30:48,099 --> 00:30:51,018
...المرّة القادمة لو رأيتكِ تُحاولين إغراق نفسكِ

541
00:30:51,102 --> 00:30:54,146
.كُلّ ما سأفعله أن أسكُب دلو ماء آخر عليكِ

542
00:30:55,606 --> 00:30:57,066
أليس ذلك ما تُريديه؟

543
00:31:18,838 --> 00:31:22,633
البطل الكبير، صحيح؟

544
00:31:22,717 --> 00:31:25,386
.الأخبار تنتشر بِسُرعة هُنا

545
00:31:25,469 --> 00:31:27,263
.أنت وسِباحتك

546
00:31:27,346 --> 00:31:28,639
!هُنا

547
00:31:36,480 --> 00:31:38,107
...حسناً

548
00:31:38,190 --> 00:31:40,067
.أظُنّ أنّك لن تترك هذه البلدة الآن مُطلقاً

549
00:31:42,069 --> 00:31:44,822
هل كُنتُ خائفاً أن يغرق صديقك القديم؟

550
00:31:44,905 --> 00:31:47,700
إحدى الليالى تتذمّر لأنّك لا تستطيع
.مُغادرة هذه البلدة الخرقاء

551
00:31:47,783 --> 00:31:49,869
...والليلة التالية تستعرض أمام العديد مِن الأطفال

552
00:31:49,952 --> 00:31:52,038
.بِأن تسحب سيّدة بِلا قيمة خارج المياه

553
00:31:52,121 --> 00:31:53,831
."حسناً، هذا شئ غريب يا "تاينى

554
00:31:53,914 --> 00:31:55,916
.كُلّ سيّدة أراها تكون بِلا قيمة بِالنسبة لك

555
00:31:56,000 --> 00:31:57,668
لماذا ذلك؟

556
00:31:57,752 --> 00:32:00,087
ماذا؟ -
أخبرنى لماذا ذلك؟ -

557
00:32:00,171 --> 00:32:01,672
.إسمع

558
00:32:01,756 --> 00:32:03,632
هل سنُغادر هذه البلدة أم لا؟

559
00:32:03,716 --> 00:32:05,676
.بِالنسبة لك، لا أعرف

560
00:32:05,760 --> 00:32:07,928
.بِالنسبة لى، لم أحزم رأيى بعد

561
00:32:08,596 --> 00:32:09,847
...أنت

562
00:32:11,557 --> 00:32:13,476
.أقول لك أن هذه السيّدة نكرة

563
00:32:13,559 --> 00:32:16,395
.لقد إكتشفتُ أمرها
.لقد إعتادت على العمل فى ملهى رخيص

564
00:32:16,479 --> 00:32:19,482
ليس لها علاقة بِالأمر؟ -
هل تمزح؟ -

565
00:32:19,565 --> 00:32:21,525
...لماذا أمزح؟ دولارين يوميّاً

566
00:32:21,609 --> 00:32:24,195
.وزُجاجة "ساكى". والعمل ليس صعباً

567
00:32:25,446 --> 00:32:27,531
فى مكبّ قمامة كهذا؟

568
00:32:27,615 --> 00:32:31,077
.حسناً... أُنظر

569
00:32:31,160 --> 00:32:32,870
ماذا عن هذا؟

570
00:32:32,953 --> 00:32:35,122
...أليس يبدو

571
00:32:35,206 --> 00:32:37,041
رائعاً؟ -
مُجرّد عوّامة لِبيع الطُعم، صحيح؟ -

572
00:32:37,124 --> 00:32:38,125
ألا ترى أىّ إختلاف؟

573
00:32:38,209 --> 00:32:39,627
...نعم

574
00:32:39,710 --> 00:32:41,545
.أرى حبل غسيل يتدلّى هُناك

575
00:32:41,629 --> 00:32:43,798
.هذا صحيح
.لم ألحظ ذلك

576
00:32:43,881 --> 00:32:46,550
.حبل غسيل وبعض النفايات عليه
أليس كذلك؟

577
00:32:46,634 --> 00:32:49,512
.ربّما، لكن ذلك جُزء مِنه بِأىّ حال

578
00:32:49,595 --> 00:32:51,972
.لا أفهم

579
00:32:52,056 --> 00:32:53,599
..مكبّ قمامة كهذا ويُمكننا أن

580
00:32:53,683 --> 00:32:56,686
...نذهب إلى "بورتلاند"، "سان فرانسيسكو"، مال جيّد

581
00:33:02,274 --> 00:33:03,693
.سوف أُغادر الآن

582
00:33:03,776 --> 00:33:04,819
حقّاً؟

583
00:33:04,902 --> 00:33:06,195
.نعم

584
00:33:06,278 --> 00:33:08,030
.حسناً، أنا مُمتنّة لأجل كُلّ شئ

585
00:33:08,114 --> 00:33:09,448
.هذا لا شئ

586
00:33:09,532 --> 00:33:11,158
ما الذى ستفعليه الآن؟

587
00:33:11,242 --> 00:33:12,868
.أُكمل مِن حيثُ توقّفت

588
00:33:12,952 --> 00:33:14,370
.أجد شيئاً ما لأفعله

589
00:33:14,453 --> 00:33:15,746
...حسناً

590
00:33:15,830 --> 00:33:19,125
...لكن -
.لا، أنا بِخير الآن -

591
00:33:20,292 --> 00:33:22,878
.حسناً، إلى اللقاء

592
00:33:22,962 --> 00:33:24,380
.وأشكُرك مُجدّداً

593
00:33:32,430 --> 00:33:34,056
.حظ طيب يا ذات الوجه المُشرق

594
00:33:36,434 --> 00:33:38,144
.شُكراً

595
00:33:42,982 --> 00:33:44,442
.أنتِ

596
00:33:46,402 --> 00:33:47,778
.هل قُمتِ بِغسل الصحون

597
00:33:47,862 --> 00:33:49,363
.نعم

598
00:33:49,447 --> 00:33:52,199
.كُل شئ مضبوط

599
00:33:52,283 --> 00:33:54,035
.لا بأس

600
00:34:05,004 --> 00:34:07,923
ليس لها علاقة بِالأمر، صحيح؟

601
00:34:08,007 --> 00:34:09,342
."إلى اللقاء يا "تاينى

602
00:34:10,176 --> 00:34:12,553
!أنت

603
00:34:12,636 --> 00:34:14,096
...لا تُخبرنى أنّك ستبقى بِالأنحاء هُنا

604
00:34:14,180 --> 00:34:15,723
.مُتعلّقاً بِمُحتالة الملهى هذه

605
00:34:15,806 --> 00:34:17,975
هل سمعت ما قُلته؟ -
...بِالطبع، لكن -

606
00:34:18,059 --> 00:34:19,685
.ولقد سئمتُ مِن هذا

607
00:34:19,769 --> 00:34:22,855
.قُلت أنّها ليس لها علاقة بِالأمر وهذا كُلّ شئ

608
00:34:22,938 --> 00:34:23,981
هل فهمت؟

609
00:34:24,065 --> 00:34:25,524
.بِالطبع، فهمت

610
00:34:25,608 --> 00:34:26,859
.إذاُ دعها

611
00:34:30,571 --> 00:34:32,073
..."أتعرف يا "بوبو

612
00:34:33,824 --> 00:34:36,494
...تترك عقلك يعود إلى أشياء مُعيّنة

613
00:34:36,577 --> 00:34:38,996
.تعرف ما أعنيه

614
00:34:39,080 --> 00:34:40,664
.ولن تكون عنيفاً معى كثيراً

615
00:34:40,748 --> 00:34:43,084
...قُل ذلك مُجدّداً

616
00:34:43,167 --> 00:34:46,003
...واجعله أبسط بعض الشئ

617
00:34:46,087 --> 00:34:47,505
.حتّى يُمكننى أن أفهمك

618
00:34:47,588 --> 00:34:49,674
...حسناً، سأقول هذا كثيراً

619
00:34:49,757 --> 00:34:52,259
.لقد سئمت مِن كونى مَن يتلقّى الأوامر

620
00:34:52,343 --> 00:34:53,636
.يجب أن أكون مَن يُعطى الأوامر

621
00:34:53,719 --> 00:34:56,472
ولماذا؟

622
00:34:56,555 --> 00:34:58,307
...لأنّه كلمة واحدة مِنّى و

623
00:34:58,391 --> 00:35:00,768
.نعم، لكنّك لن تنطق تِلك الكلمة -
."بوبو"

624
00:35:00,851 --> 00:35:02,478
.لن تنطق تِلك الكلمة مُطلقاً

625
00:35:02,561 --> 00:35:03,688
"!بوبو"

626
00:35:03,771 --> 00:35:05,940
.لا يُملى علىّ أحد ما أفعله أيُّها الحُثالة

627
00:35:06,023 --> 00:35:07,983
!"بوبو"
هل تُخبرنى أين أذهب؟ -

628
00:35:08,067 --> 00:35:10,736
سوف تنطق تِلك الكلمة، صحيح؟ -
!"بوبو"

629
00:35:10,820 --> 00:35:13,989
!بوبو"، ليس أنا"
!ليس أنا

630
00:35:14,990 --> 00:35:16,325
.أُغرب

631
00:35:17,118 --> 00:35:18,285
.وابقى بعيداً

632
00:35:43,936 --> 00:35:45,479
بوبو"؟"

633
00:35:45,563 --> 00:35:48,357
هل أنت بِالمنزل يا "بوبو"؟

634
00:35:48,441 --> 00:35:51,193
هل أنت بِالمنزل يا "بوبو"؟ -
!"مرحباً يا "ناتسى -

635
00:35:51,277 --> 00:35:53,154
كيف حالك الليلة؟ -
.رائع -

636
00:35:53,237 --> 00:35:55,448
.تركتُ قُبعتى ظهيرة اليوم هُنا، إنّها فى الكابينة

637
00:35:55,531 --> 00:35:58,075
.سأُحضرها لك ويُمكننا الذهاب معاً

638
00:35:58,159 --> 00:35:59,285
.كُنتُ أقوم بِحزم أغراضى

639
00:35:59,368 --> 00:36:01,078
راحل، صحيح؟

640
00:36:01,162 --> 00:36:02,955
.ربّما قد أفعل

641
00:36:04,290 --> 00:36:07,043
."دولاران يوميّاً وزجاجة "ساكى

642
00:36:07,126 --> 00:36:09,378
.هذا لا شئ بِالنسبة لى -
.فهمت -

643
00:36:10,463 --> 00:36:12,423
...لكن أتعرف، هذا غريب

644
00:36:12,506 --> 00:36:14,342
.أنا آسف على الذهاب

645
00:36:14,425 --> 00:36:17,303
...عوّامة طُعم مِثل تِلك ومع ذلك

646
00:36:17,386 --> 00:36:18,846
.لا أرغب فى المُغادرة

647
00:36:18,929 --> 00:36:21,015
أليس هذا سخيفاً؟ -
.ليس بِالتحديد -

648
00:36:21,098 --> 00:36:24,060
.الإجابة هى أنّك أخيراً ربّما قد وجدتُ منزلاً

649
00:36:24,143 --> 00:36:26,604
منزل؟ أنا؟ -
.نعم -

650
00:36:26,687 --> 00:36:28,773
لِمَ لا؟

651
00:36:28,856 --> 00:36:31,359
.ناتسى" يا صديقى، أنت رجُل ذكىّ"

652
00:36:31,442 --> 00:36:34,403
.ربّما أنت... أنّك ذهبتُ حتّى لكُليّة

653
00:36:34,487 --> 00:36:37,531
.ربّما -
...تعرف الكثير مِن الأشياء -

654
00:36:37,615 --> 00:36:40,242
لكن عندما تتحدّث عن منزل
.فأنت لا تعرفنى، صدّقنى

655
00:36:40,326 --> 00:36:43,245
...سوف أُخبرك، طوال حياتى

656
00:36:43,329 --> 00:36:46,082
...آخرون قد تعلّقوا بى، مِثل

657
00:36:46,165 --> 00:36:48,834
.مِثل "تاينى" وهذا الكلب

658
00:36:48,918 --> 00:36:51,587
.لكن أنا لم أتعلّق بِأحد

659
00:36:51,671 --> 00:36:54,965
.لا مكان
.أنا حُرّ

660
00:36:55,049 --> 00:36:57,510
.لن أكون مُقيّداً بِشئ

661
00:36:57,593 --> 00:36:59,261
.أبداً -
...ربّما -

662
00:36:59,345 --> 00:37:02,348
أنا أفقط أُشير لِسبب إعتقادى أنّك
.تكره الرحيل عن هُنا

663
00:37:02,431 --> 00:37:05,518
.غجرى يموت وفلّاح يُولد

664
00:37:05,601 --> 00:37:08,562
.إذاً فأنا أتحوّل إلى فلّاح

665
00:37:08,646 --> 00:37:10,523
.نعم -
.أنت مُخطئ -

666
00:37:10,606 --> 00:37:12,525
...لكن أخبرنى

667
00:37:12,608 --> 00:37:14,568
لماذا هذا الغجرى يموت بِسرعة؟

668
00:37:14,652 --> 00:37:17,738
مَن يعلم؟
.أىّ شئ قد يجعله يفعل هذا

669
00:37:17,822 --> 00:37:21,492
...كلمة يتذكّرها مِن حلم

670
00:37:21,575 --> 00:37:24,787
.أو منظر لِبعض الغسيل على الحبل

671
00:37:24,870 --> 00:37:28,582
.أو فى الأغلب، شئ رأيته فى هذه الطفلة البائسة

672
00:37:39,552 --> 00:37:40,761
.مرحباً

673
00:37:40,845 --> 00:37:42,346
.مرحباً ذات الوجه المُشرق

674
00:37:45,307 --> 00:37:47,018
كُل شئ على ما يُرام؟ -
.بِالتأكيد كُل شئ على ما يُرام -

675
00:37:47,101 --> 00:37:48,978
.مِن اللطيف رُؤيتكِ مُجدّداً

676
00:37:52,231 --> 00:37:54,150
...لم نذكُر إسمكِ، لكن "ناتسى" وأنا

677
00:37:54,233 --> 00:37:55,609
.كُنّا نُفكّر فيكِ

678
00:37:55,693 --> 00:37:57,403
حقّاً؟
.نعم -

679
00:37:59,613 --> 00:38:00,740
.تفضّلى

680
00:38:13,000 --> 00:38:14,574
<b><font color="#ff2a34"># "بوب كيللى" # </font></b>

681
00:38:19,759 --> 00:38:21,218
.مقعد لِلسيّدة

682
00:38:27,892 --> 00:38:30,269
.لقد قُمتِ بِتغيير جوّ المكان كُلّه

683
00:38:30,353 --> 00:38:31,896
.قُمتِ بِإضافة البهجة والإشراق له

684
00:38:31,979 --> 00:38:34,190
.نعم، سأُراهن فى هذا الزىّ

685
00:38:36,233 --> 00:38:37,693
هل هذا جيّد؟

686
00:38:38,527 --> 00:38:40,654
رائع، خِدمة، صحيح؟

687
00:38:40,738 --> 00:38:43,407
...أُريدكِ أن تكونى فى غاية الراحة
.دائماً

688
00:38:43,491 --> 00:38:47,036
.لدىّ بعض الأبواب لأتحقّق مِنها

689
00:38:47,119 --> 00:38:48,245
.طابت ليلتكُما

690
00:38:48,329 --> 00:38:49,622
.طابت ليلتك

691
00:38:53,000 --> 00:38:54,251
."طابت ليلتك يا "ناتسى

692
00:39:06,972 --> 00:39:08,891
."مرحباً يا "بوبو

693
00:39:08,974 --> 00:39:10,059
."مرحباً يا "آنا

694
00:39:14,522 --> 00:39:15,940
إنّها ليلة جميلة، صحيح؟

695
00:39:18,526 --> 00:39:21,320
.نعم، إنّها رائعة

696
00:39:21,404 --> 00:39:23,447
.رائعة

697
00:39:26,117 --> 00:39:28,494
مِن أين تأتى الموسيقى؟

698
00:39:28,577 --> 00:39:31,956
.ذلك هو الفونوغراف مِن العوّامة الأُخرى

699
00:39:33,624 --> 00:39:35,960
تبدو لطيفة، صحيح؟

700
00:39:36,043 --> 00:39:37,253
.نعم

701
00:39:38,921 --> 00:39:40,381
.نعم، بِالتأكيد هى كذلك

702
00:39:43,134 --> 00:39:44,635
لماذا عُدتى؟

703
00:39:45,928 --> 00:39:48,347
...حسناً

704
00:39:48,431 --> 00:39:51,350
لماذا نظرتُ لى بِهذه الطريقة عندما كُنتُ مُغادرة؟

705
00:39:53,144 --> 00:39:54,270
.نعم

706
00:39:56,188 --> 00:39:57,481
.صحيح

707
00:39:59,608 --> 00:40:00,818
بوبو"؟"

708
00:40:04,113 --> 00:40:05,614
أتُريدنى أن أرحل؟

709
00:40:07,366 --> 00:40:08,534
.لا

710
00:40:09,535 --> 00:40:11,620
.أنا الذى كُنتُ سأرحل

711
00:40:16,083 --> 00:40:17,335
بوبو"؟"

712
00:40:23,049 --> 00:40:25,092
ما الأمر يا "بوبو"؟

713
00:40:25,176 --> 00:40:26,719
ما الذى فعلته خطأ؟

714
00:40:26,802 --> 00:40:29,096
.لم تفعلى أىّ شئ

715
00:40:29,180 --> 00:40:33,142
.أنتِ فتاة رائعة وقد أحببتكِ كثيراً

716
00:40:33,225 --> 00:40:36,687
.لا، لكن حان الوقت لى لِلرحيل
.هذا كُلّ شئ

717
00:40:36,771 --> 00:40:39,190
لكن لماذا يا "بوبو"؟

718
00:40:39,273 --> 00:40:40,775
...حسناً، بِسبب

719
00:40:40,858 --> 00:40:43,611
...لستُ بِالرجُل الذى يبقى طويلاً فى

720
00:40:43,694 --> 00:40:45,571
.مكانٍ واحد

721
00:40:45,654 --> 00:40:48,157
...أنا لستُ

722
00:40:48,240 --> 00:40:49,867
.فلّاحاً

723
00:40:49,950 --> 00:40:51,869
.أنا غجرىّ

724
00:40:51,952 --> 00:40:54,663
.وليس لدىّ أىّ نيّة لِلموت بعد

725
00:41:00,753 --> 00:41:02,046
."إنتظر لحظة يا "بوبو

726
00:41:02,129 --> 00:41:03,673
.أنت لا تُفكّر بِشكل صحيح

727
00:41:03,756 --> 00:41:05,508
.إسألى "ناتسى" عندما تريه

728
00:41:05,591 --> 00:41:08,511
.سوف يُخبركِ حول هذا
."وداعاً يا "آنا

729
00:41:10,137 --> 00:41:11,305
.وحظّ طيّب

730
00:41:15,309 --> 00:41:16,769
."بوبو"

731
00:41:39,041 --> 00:41:41,335
ألسنا نحظى بِوقت مُمتع، صحيح؟ -
.نعم -

732
00:41:50,553 --> 00:41:51,846
.تعال، دعنا نتناول شراباً يا عزيزى

733
00:42:00,813 --> 00:42:02,523
.أنا سعيدة بِشدّة لِرجوعك

734
00:42:02,606 --> 00:42:05,359
حقّاً؟ -
.كُنتُ أُفكّر بِك كثيراً -

735
00:42:05,443 --> 00:42:07,778
.فى كُلّ مرّة ارتدى فيها هذا الثوب أُفكّر بِك

736
00:42:07,862 --> 00:42:09,363
.إنّه يُعجبنى

737
00:42:09,447 --> 00:42:11,115
.أيّها النادل

738
00:42:13,784 --> 00:42:17,121
.موسيقى أكثر واضغط كُل الأزرار

739
00:42:19,081 --> 00:42:20,916
.لم أعُد أرى "ماك" مُطلقاً كما تعرف

740
00:42:21,000 --> 00:42:23,586
.هذا جيّد -
.لقد إفترقنا مِنذُ تِلك الليلة -

741
00:42:23,669 --> 00:42:26,213
.إنّه رجُل مُغفّل

742
00:42:26,297 --> 00:42:28,341
.كان ينبغى علىّ أن أتركه مُنذُ وقت طويل

743
00:42:30,343 --> 00:42:32,845
.مع شخص مِثلك فالوضع مُختلف

744
00:42:32,928 --> 00:42:36,307
لن يحدُث لِلفتاة أىّ مشاكل عندما
.تقع فى حُبّ شخصاّ مِثلك

745
00:42:49,653 --> 00:42:51,405
ما الأمر يا "بوبو"؟

746
00:42:54,200 --> 00:42:55,409
ما الأمر؟

747
00:43:04,418 --> 00:43:07,421
ما الأمر يا "بوبو"؟
ما الذى حدث؟

748
00:44:42,748 --> 00:44:45,748
<b><font color="#00ff12">ترجمة: م/ مدحت الوشاحى
مصر: 13-07-2023
weshahym@gmail.com</font></b>

749
00:44:49,690 --> 00:44:51,317
.يُعجبنى هذا -
هل يُعجبكِ؟ -

750
00:44:51,400 --> 00:44:52,735
.نعم -
يُعجبنى أيضاً. كم ثمنه؟ -

751
00:44:52,818 --> 00:44:53,944
.عشرة سنتات لِلياردة
*حوالى 91 سم*

752
00:44:54,028 --> 00:44:56,364
...حسناً، ما مِقدار ما نُريده، حوالى

753
00:44:56,447 --> 00:44:57,948
خمسون ياردة؟ -
.لا -

754
00:44:58,032 --> 00:45:00,493
.يُمكننا أن نلفّ العوّامة كُلّها بِالخمسين ياردة

755
00:45:00,576 --> 00:45:02,203
...دعنا نرى

756
00:45:02,286 --> 00:45:04,789
.حوالى عشرة -
.لا، لا، هذا ليس كافى -

757
00:45:04,872 --> 00:45:06,540
كّم لديك هُناك؟

758
00:45:06,624 --> 00:45:07,875
.ستة وعشرون ياردة

759
00:45:07,958 --> 00:45:10,336
.حسناً، سنأخُذها كُلّها
.أُحبُّ الكثير مِنها

760
00:45:10,419 --> 00:45:12,463
.حسناً، ما يتبقّى سأصنع مِنه أغطية الوسائد

761
00:45:12,546 --> 00:45:13,673
أىّ شئ آخر؟

762
00:45:13,756 --> 00:45:15,424
...حسناً

763
00:45:15,508 --> 00:45:16,967
طلاء، هل لديك طلاء؟

764
00:45:17,051 --> 00:45:19,136
أىّ لون؟

765
00:45:19,220 --> 00:45:20,721
أزرق وأبيض؟ -
.نعم -

766
00:45:20,805 --> 00:45:22,640
.أزرق وأبيض -
طلاء أزرق وطلاء أبيض؟ -

767
00:45:22,723 --> 00:45:24,016
.لا، طلاء واحد

768
00:45:24,100 --> 00:45:26,477
.أزرق وأبيض
.طلاء واحد، لون واحد

769
00:45:28,437 --> 00:45:30,064
.لا أفهم

770
00:45:30,147 --> 00:45:32,400
.مزحة، أترين، لكنّها قلبت رأسه

771
00:45:32,483 --> 00:45:34,443
.نعم، هو وأنا أيضاً

772
00:45:34,527 --> 00:45:36,862
حقّاً؟

773
00:45:57,341 --> 00:46:00,261
أنا واثق أنّه ليس لديهُم أىّ ستائر
.أفضل فى البيت الأبيض

774
00:46:02,513 --> 00:46:03,764
...أتعرف

775
00:46:03,848 --> 00:46:05,558
.أعتقد أنّهم يحتاجون لِبعض زخرفة الحواف

776
00:46:05,641 --> 00:46:07,810
هل "عوّامة الإتّحاد" بِها أىّ حواف؟

777
00:46:07,893 --> 00:46:09,186
.نعم، بعض الحواف الزرقاء

778
00:46:09,270 --> 00:46:12,356
.حسناً، غداً سنجلب الحواف الزرقاء

779
00:46:12,440 --> 00:46:14,984
.أتعرف، ليس سيّئاً عند هذا الحدّ

780
00:46:18,362 --> 00:46:21,115
أنتِ... أنتِ تُريدين حواف هُنا أيضاً؟

781
00:46:21,198 --> 00:46:23,576
.بِالطبع. جميعها

782
00:46:24,368 --> 00:46:25,619
...حسناً

783
00:46:33,919 --> 00:46:36,881
.هذا يمنحنى شعوراً لم يحدُث لى مِن قبل فى حياتى

784
00:46:40,634 --> 00:46:41,719
منزل؟

785
00:46:43,054 --> 00:46:44,347
أهو كذلك؟

786
00:46:48,934 --> 00:46:52,646
أظُنّ أنّكِ تعرفين، صحيح؟

787
00:46:52,730 --> 00:46:53,814
أعرف ماذا؟

788
00:46:54,899 --> 00:46:56,609
.سوف نتزوّج

789
00:47:00,738 --> 00:47:03,157
أتُريد هذا؟

790
00:47:03,240 --> 00:47:04,784
أعنى، بِصدق؟

791
00:47:04,867 --> 00:47:06,369
ألا تُريدين؟

792
00:47:08,371 --> 00:47:11,791
."أُنظر يا "بوبو
.أنت لستُ مُجبراً على هذا كما تعرف

793
00:47:11,874 --> 00:47:13,709
.لن أُوقفك أو أىّ شئ مِن هذا القبيل

794
00:47:13,793 --> 00:47:16,837
.لا تقولى ذلك يا "آنا"... أبداً

795
00:47:16,921 --> 00:47:20,091
.لا تكُن حانقاً
.لم أعنى أىّ شئ

796
00:47:20,174 --> 00:47:24,553
إسمعى، عندما سأتزوّج مِن زوجتى
.يجب أن يكون الأمر مُختلفاً

797
00:47:24,637 --> 00:47:26,597
أتفهمين؟ -
.نعم -

798
00:47:26,681 --> 00:47:28,599
فتيات أُخريات، حسناً، مَن يُبالى؟

799
00:47:28,683 --> 00:47:29,975
...لكن مع زوجتى

800
00:47:30,059 --> 00:47:33,104
.رخصة الزواج والقسّ وشهر العسل

801
00:47:33,187 --> 00:47:35,564
نعم يا "بوبو"؟ -
.إذاً الزوجة مُختلفة -

802
00:47:35,648 --> 00:47:37,525
.ذلك يجعلها الزوجة

803
00:47:37,608 --> 00:47:41,320
.الزوجة هى الشخص الذى تقضى
شهر العسل معها بعد الزواج

804
00:47:41,404 --> 00:47:43,030
.رائع

805
00:47:43,114 --> 00:47:45,825
.لا أعرف إذا كُنتُ سأضحك أو سأبكى

806
00:47:45,908 --> 00:47:49,161
تبكين... تبكين لأجل ماذا؟
لأنّنى أُريد كُلّ شئ صحيحاً؟

807
00:47:51,455 --> 00:47:55,001
.أنت مجنون أحمق
.تعال هُنا

808
00:47:55,084 --> 00:47:56,627
أيُمكننى تقبيلك؟

809
00:47:56,711 --> 00:47:59,046
هل هذا مُخالف لِلقواعد؟

810
00:47:59,130 --> 00:48:00,589
.لا بأس بِالتقبيل

811
00:48:03,843 --> 00:48:06,220
....أنتِ، أنتِ

812
00:48:06,303 --> 00:48:08,848
.بعض التقبيل، لكن ليس كُلّه

813
00:48:09,974 --> 00:48:12,560
."بوبو"

814
00:48:18,774 --> 00:48:19,900
ماذا؟

815
00:48:27,867 --> 00:48:29,118
إنتهيت؟

816
00:48:32,705 --> 00:48:34,331
.نعم. أشكرك

817
00:48:34,415 --> 00:48:36,334
كان يجب أن أطرُق. نعم؟

818
00:48:36,417 --> 00:48:37,877
.آسف جِدّاً

819
00:48:40,755 --> 00:48:43,174
"يومان, زجاجتين "ساكى
صحيح؟

820
00:48:43,257 --> 00:48:44,967
.نعم

821
00:48:45,051 --> 00:48:47,345
.نعم لكنّى لدىّ شريك الآن

822
00:48:47,428 --> 00:48:49,597
.شريك

823
00:48:49,680 --> 00:48:51,474
.مِن الجيّد الحصول على شريك

824
00:48:53,142 --> 00:48:56,896
.جيّد جدّاً
.جيّد لك، جيّد لى

825
00:48:58,939 --> 00:49:01,359
.خُذ -
.إنّها لا تشرب -

826
00:49:01,442 --> 00:49:04,820
.سيّئ جِدّاً. ربّما تقوم بِتعليمها -
.لا، لا تُبالى -

827
00:49:04,904 --> 00:49:06,989
يجب على شخص ما أن يكون قادراً
.على عدّ تِلك الأسماك

828
00:49:07,073 --> 00:49:10,618
....إسمع، مِن الآن فصاعداً، بدلاً مِن زجاجة "ساكى" كُلّ يوم

829
00:49:10,701 --> 00:49:13,371
ما رأيك أن تدفع لى دولار آخر؟

830
00:49:13,454 --> 00:49:16,165
لا "ساكى"؟ -
.لا -

831
00:49:16,248 --> 00:49:18,209
.ثلاثة دولار يوميّاً -
.نعم -

832
00:49:19,418 --> 00:49:21,295
.حسناً -
.ها هو -

833
00:49:21,379 --> 00:49:23,130
لدينا مال بِالفعل، صحيح؟

834
00:49:27,760 --> 00:49:28,761
.جيّد جِدّاً

835
00:49:28,844 --> 00:49:29,845
هل تحتاج المزيد مِن الطُعم؟

836
00:49:29,929 --> 00:49:32,431
!أنت
.الأفضل أن نُسرع

837
00:49:32,515 --> 00:49:34,308
.هذا الشخص لم يتبقى عنده سردين

838
00:49:34,392 --> 00:49:37,144
تجارة جيّدة. نعم؟
.إلى اللقاء

839
00:49:38,771 --> 00:49:40,064
.حواف زرقاء

840
00:49:50,408 --> 00:49:51,534
!أنت

841
00:49:53,577 --> 00:49:55,746
أتحتاج بعض المُساعدة؟ -
.بِالطبع، يُمكننا دائماً الإستفادة بِالمُساعدة -

842
00:49:55,830 --> 00:49:56,914
.حسناً، سوف أذهب معك

843
00:49:56,997 --> 00:49:58,457
مُتأكّد أنّك تُريد هذا؟

844
00:49:58,541 --> 00:50:00,960
.أنا مُتأكّد أنّى لا أُريد، لكننى ذاهب

845
00:50:05,506 --> 00:50:08,175
.سأذهب معهُم لأجل الطُعم

846
00:50:08,259 --> 00:50:09,844
.لو ذلك ما تُريده

847
00:50:14,557 --> 00:50:16,642
.لقد أجبتُ مِن قبل على هذا

848
00:50:20,104 --> 00:50:22,398
نفعلها صحيحاً، تمام؟

849
00:50:22,481 --> 00:50:23,858
.بِالتأكيد

850
00:50:23,941 --> 00:50:26,193
.عروس وعريس

851
00:50:26,277 --> 00:50:27,737
.عروس وعريس

852
00:50:27,820 --> 00:50:30,031
حسناً؟

853
00:50:30,114 --> 00:50:33,117
."أنا أُحبّك يا "بوبو

854
00:50:33,200 --> 00:50:34,952
.أُحبّك

855
00:50:35,036 --> 00:50:37,079
.أُحبّك بِحقّ

856
00:50:40,958 --> 00:50:43,878
أنت، إحزم أمرك، هل تسمح؟ -
.حسناً -

857
00:50:43,961 --> 00:50:46,380
...حسناً
...حسناً

858
00:50:46,464 --> 00:50:48,841
...حسناً
...حسناً

859
00:51:00,644 --> 00:51:03,064
.أنت شخص غريب

860
00:51:03,147 --> 00:51:05,775
.نعم، ربّما أنت مُحقّ

861
00:51:25,461 --> 00:51:27,004
هذا "بوبو"، صحيح؟

862
00:51:27,088 --> 00:51:28,255
.نعم

863
00:51:28,339 --> 00:51:29,799
.ولن يعود

864
00:51:31,676 --> 00:51:34,387
لن يعود الليلة، صحيح؟

865
00:51:34,470 --> 00:51:35,888
.هذا صحيح

866
00:51:35,971 --> 00:51:37,890
.وأنا لستُ فى المنزل أيضاً

867
00:51:37,973 --> 00:51:40,267
!أنتِ، إنتظرى لحظة
!إنتظرى لحظة

868
00:51:40,351 --> 00:51:41,602
لِمَ العجلة؟

869
00:51:41,686 --> 00:51:42,728
...إستمع الآن

870
00:51:44,355 --> 00:51:46,148
أين ذلك الـ "ساكى" الذى يتحدّث عنه؟

871
00:51:48,067 --> 00:51:49,860
.إذهب وخُذها معك

872
00:51:52,655 --> 00:51:54,448
ماذا عن إخراج ذلك الكلب مِن هُنا؟

873
00:51:54,532 --> 00:51:56,992
.قُم بِإخراجه
.تعرفه أفضل مِنّى

874
00:51:58,869 --> 00:52:00,538
.ومِن الواضح أنّه يعرفك أيضاً

875
00:52:04,041 --> 00:52:05,543
...إسمعى

876
00:52:05,626 --> 00:52:07,753
ماذا عن مُغادرتكِ إلى مكانٍ ما؟

877
00:52:07,837 --> 00:52:09,964
لماذا لا ترحلى؟

878
00:52:10,047 --> 00:52:12,341
.بِالطبع -
هل سترحلين؟ -

879
00:52:12,425 --> 00:52:14,510
.بِالطبع، أىّ شئ تقوله

880
00:52:14,593 --> 00:52:16,554
...فى أىّ وقت يأتى فيه رجُل

881
00:52:16,637 --> 00:52:19,140
...لا أعرفه مِن "آدم"، لكن أىّ شئ يقوله
*تقصد مِن بداية الخلق*

882
00:52:19,223 --> 00:52:20,683
.أفعله بِالطبع

883
00:52:22,393 --> 00:52:24,729
.واحدة مِن أولئك النساء الذكيّات

884
00:52:24,812 --> 00:52:26,981
.لستُ غبيّة -
قويّة، صحيح؟ -

885
00:52:27,064 --> 00:52:29,608
لماذا لا تأتى عندما يكون "بوبو" هُنا وتسأله؟

886
00:52:29,692 --> 00:52:31,944
.ليس علىّ ذلك

887
00:52:32,028 --> 00:52:35,031
أُنظر، هل أعترض طريقك؟
أهذا هو الأمر؟

888
00:52:35,114 --> 00:52:37,116
.نعم. نعم

889
00:52:37,199 --> 00:52:39,869
."أنتِ تعترضين طريقى وتعترضين طريق "بوبو

890
00:52:39,952 --> 00:52:41,620
.حقّاً-
.حقّاً -

891
00:52:41,704 --> 00:52:44,165
.حقّاً كبيرة، حقّاً عظيمة

892
00:52:44,248 --> 00:52:47,293
."مِثل حبل حول عُنق "بوبو

893
00:52:47,376 --> 00:52:49,962
.أُنظر، أنا مُرهقة، لا أعرف ما الذى تتحدّث عنه

894
00:52:50,046 --> 00:52:52,465
.والأكثر مِن هذا، أنا لستُ مُهتمّة بِمعرفة هذا

895
00:52:52,548 --> 00:52:54,175
الآن، ماذا عن أخذ تِلك الزجاجة والمُغادرة؟

896
00:52:54,258 --> 00:52:55,926
.سأجعلها هديّة لك

897
00:52:56,010 --> 00:52:58,596
.فهمتِ الأمر خطأ

898
00:52:58,679 --> 00:53:00,848
.أنتِ التى ستُغادرين، ليس أنا

899
00:53:00,931 --> 00:53:02,767
.حسناً، حسناً، أنا التى ستُغادر

900
00:53:02,850 --> 00:53:05,436
الآن، هل يُرضيك ذلك؟

901
00:53:05,519 --> 00:53:08,981
هل سمعتى مِن قبل عن شخص يُدعى "بوب كيللى"؟

902
00:53:09,065 --> 00:53:11,150
بوب كيللى"؟" -
.نعم -

903
00:53:11,233 --> 00:53:13,527
.تم خنقه حتّى الموت ذات ليلة

904
00:53:13,611 --> 00:53:16,030
.نعم، أتذكّر

905
00:53:16,113 --> 00:53:18,324
إذاً ما الذى تُريد أن تُخبرنى بِه الآن؟
أنّ "بوبو" فعلها؟

906
00:53:18,407 --> 00:53:19,992
.لم أقُل ذلك

907
00:53:20,076 --> 00:53:21,077
ما الذى ترمى إليه؟

908
00:53:21,160 --> 00:53:22,995
.لا يعرفون مَن فعلها

909
00:53:23,079 --> 00:53:25,289
.لكنّنى أعرف شخصاً ربّما قد يعرف

910
00:53:25,373 --> 00:53:26,624
حقّاً؟

911
00:53:26,707 --> 00:53:28,918
.لِوقت طويل هذا الشخص وأنا كُنّا اصدقاء

912
00:53:29,001 --> 00:53:30,044
.وقت طويل معاً

913
00:53:30,127 --> 00:53:32,755
...وهو عامِل ميناء خبير لِلغاية

914
00:53:32,838 --> 00:53:36,258
وشمالاً فى "بورتلاند" أو "سان فرانسيسكو" يستطيع
.جنى الكثير مِن المال

915
00:53:36,342 --> 00:53:38,094
هل تستمعين؟

916
00:53:38,177 --> 00:53:41,013
.بِالطبع
.حسناً، لا يُمكننا جنى مال كثير هُنا -

917
00:53:41,097 --> 00:53:43,182
.ولم يعُد صديقاً كثيراً بعد الآن

918
00:53:43,265 --> 00:53:44,892
...علاوة على

919
00:53:44,975 --> 00:53:48,688
.لن يكون مِن الجيّد لو قبض عليه أحد بِسبب القتل

920
00:53:48,771 --> 00:53:49,980
أسيكون كذلك؟

921
00:53:51,565 --> 00:53:53,609
.لا أعرف ما تتحدّث عنه

922
00:53:53,693 --> 00:53:57,196
ربّما قد فعلها وربّما لم يفعل، مَن يعرف؟

923
00:53:57,279 --> 00:53:59,532
.غيرى -
.وهو -

924
00:53:59,615 --> 00:54:01,951
.لا، أنا فقط

925
00:54:02,034 --> 00:54:03,828
.تِلك هى الطريقة التى يشرب بِها

926
00:54:03,911 --> 00:54:05,705
...وتلك هى الطريقة التى أقول أنّك مَن سترحلين

927
00:54:05,788 --> 00:54:08,541
.وتتركى صديقى وأنا نتّحد معاً ونذهب شمالاً

928
00:54:08,624 --> 00:54:10,543
فهمتى؟

929
00:54:10,626 --> 00:54:12,169
...نعم

930
00:54:12,253 --> 00:54:14,380
.سوف أُخبره -
...نعم -

931
00:54:14,463 --> 00:54:15,965
.ربّما ستضطرّين لِهذا

932
00:54:16,048 --> 00:54:19,677
.لأنّه ربّما هو نفسه لا يعرف عن هذا بعد

933
00:54:57,506 --> 00:54:59,133
."مُمتنّ كثيراً، شُكراً يا "بوبو

934
00:55:01,260 --> 00:55:03,429
.مِن دواعى سرورى، فى أىّ وقت

935
00:55:18,861 --> 00:55:20,279
ما الأمر؟

936
00:55:20,363 --> 00:55:22,698
.فقط لم أشعُر بِالنعاس

937
00:55:25,493 --> 00:55:27,119
هل أنتِ بِخير؟

938
00:55:27,203 --> 00:55:29,497
.بِالطبع، أنا بِخير

939
00:55:29,580 --> 00:55:31,832
.فقط لم أكُن أشعُر بِالنعاس، هذا كُلّ شئ

940
00:55:31,916 --> 00:55:35,503
تُفكّرين حول زواجنا، أهو كذلك؟

941
00:55:35,586 --> 00:55:37,004
.نعم

942
00:55:37,088 --> 00:55:38,214
.نعم، هو كذلك

943
00:55:40,216 --> 00:55:41,801
...حسناً

944
00:55:41,884 --> 00:55:45,596
.العريس... العريس نعسان

945
00:55:45,680 --> 00:55:48,849
...العروس، يُمكنها أن تجلس وتُفكّر لكن

946
00:55:48,933 --> 00:55:50,810
.العريس نعسان

947
00:55:50,893 --> 00:55:52,436
.يحتاج بعض الراحة

948
00:55:53,646 --> 00:55:55,022
بوبو"؟"

949
00:55:55,106 --> 00:55:57,441
نعم؟

950
00:55:57,525 --> 00:55:58,943
مَن هو "تاينى"؟

951
00:56:01,237 --> 00:56:04,198
تاينى"؟" -
...نعم -

952
00:56:04,281 --> 00:56:05,825
ما هو بِالنسبة لك؟

953
00:56:05,908 --> 00:56:07,743
لأىّ شئ تتسكّع معه؟

954
00:56:09,120 --> 00:56:11,414
لماذا تسألين؟

955
00:56:11,497 --> 00:56:13,165
هل كان هُنا؟

956
00:56:13,249 --> 00:56:14,625
.لا

957
00:56:14,709 --> 00:56:16,919
.لا، قابلته المرّة الوحيدة فى ذلك اليوم

958
00:56:18,796 --> 00:56:21,007
.فقط شعرتُ بِالفضول، هذا كُلّ شئ

959
00:56:22,258 --> 00:56:23,426
حقّاً؟

960
00:56:28,264 --> 00:56:29,640
...هل قُمتُ

961
00:56:29,724 --> 00:56:31,934
بِسؤال عن شئ لا ينبغى سُؤاله يا "بوبو"؟

962
00:56:32,018 --> 00:56:34,270
.لا

963
00:56:34,353 --> 00:56:37,648
...لا، قُلتُ أنّنى أُريد كُلّ شئ صحيحاً، لِذا

964
00:56:37,732 --> 00:56:41,485
.يجب أن أُخبركِ بِكُلّ شئ حول "تاينى" وأنا

965
00:56:43,195 --> 00:56:45,698
."إسمعى يا "آنا

966
00:56:45,781 --> 00:56:48,075
...عندما كُنتُ صغيراً

967
00:56:48,159 --> 00:56:50,619
...طفل

968
00:56:50,703 --> 00:56:52,329
.كُنتُ قويّاً جِدّاً

969
00:56:52,413 --> 00:56:54,957
وقُرب المكان الذى كُنتُ أعيش فيه
.كان هُناك طفل آخر

970
00:56:55,041 --> 00:56:57,126
.كان إبن عمّى

971
00:56:57,209 --> 00:57:00,671
.وذات يوم جاءت الشرطة وقبضت على أبى

972
00:57:00,755 --> 00:57:03,382
...كان لِصّاً، أبى

973
00:57:03,466 --> 00:57:04,800
...لكنّه كان أبى

974
00:57:07,094 --> 00:57:10,598
...وعندما ضحك إبن عمّى وقال أشياءاً حوله

975
00:57:10,681 --> 00:57:14,727
...قفزتُ على إبن عمّى وأمسكته مِن حلقه و

976
00:57:14,810 --> 00:57:16,437
...خنقته

977
00:57:16,520 --> 00:57:20,316
.خنقته حتّى تغيّر لون وجهه

978
00:57:20,399 --> 00:57:24,570
....ولو لم يجذبنى أطفال آخرون بعيداً كُنتُ واثقاً

979
00:57:24,653 --> 00:57:27,323
.أنّنى كُنتُ سأخنقه حتّى الموت

980
00:57:27,406 --> 00:57:29,075
.لا يُمكننى نسيان هذا

981
00:57:32,036 --> 00:57:35,247
.بوب"، ليس هذا بِالشئ الكبير"

982
00:57:35,331 --> 00:57:38,668
.فقط فقدتُ أعصابك عندما كُنتُ طفلاً، وهذا كُلّ شئ

983
00:57:38,751 --> 00:57:40,086
.جميعنا يفعل ذلك

984
00:57:40,169 --> 00:57:42,505
.نعم، نعم، ربّما، لكنّها فقط كانت البداية

985
00:57:42,588 --> 00:57:44,674
.أخبرتكِ أنّنى أمتلك أيدى قويّة

986
00:57:44,757 --> 00:57:47,551
...كثير مِن الأحيان جلبوا لى أعمالاً ومالاً لكنّهُم أيضاً

987
00:57:47,635 --> 00:57:50,388
.جلبوا لى مشاكل... مشاكل سيّئة

988
00:57:50,471 --> 00:57:53,140
.لأنّنى عندما أكون مخموراً، لا أتذكّر ما أفعله

989
00:57:53,224 --> 00:57:54,767
."إنّها فقط أعصابك يا "بوبو

990
00:57:54,850 --> 00:57:56,227
.إنتظرى، إنتظرى

991
00:57:56,310 --> 00:57:57,853
...مُنذُ سنتين

992
00:57:57,937 --> 00:58:00,356
...تاينى" وأنا" -
تاينى"؟" -

993
00:58:00,439 --> 00:58:02,608
.نعم

994
00:58:02,692 --> 00:58:04,235
...كُنّا نعمل على قارب

995
00:58:04,318 --> 00:58:05,861
...ذهبنا لِلشاطئ

996
00:58:05,945 --> 00:58:08,406
.أصبحتُ مخموراً ودخلتُ فى مُشاجرة

997
00:58:10,658 --> 00:58:13,536
...وكان هُناك رجُل آخر

998
00:58:13,619 --> 00:58:15,996
...و

999
00:58:17,456 --> 00:58:21,877
...نعم، لكنّه جاء لى مع سكّين

1000
00:58:21,961 --> 00:58:23,379
...وعِندى يدىّ

1001
00:58:23,462 --> 00:58:25,881
.كُلّ شئ مُختلط فى عقلى

1002
00:58:25,965 --> 00:58:29,760
."لِذا فقد أبعدنى "تاينى
.كان مُتّزناّ

1003
00:58:29,844 --> 00:58:33,597
لِذا تفهمين الآن، يجب أن أعرف أين
.يكون "تاينى" طوال الوقت

1004
00:58:33,681 --> 00:58:36,225
...تعتقدين أنّنى أُساعده لأنّنى مُمتنّ له

1005
00:58:36,308 --> 00:58:39,353
...لكن الأمر ليس كذلك، إنّه بسبب

1006
00:58:39,437 --> 00:58:43,190
.إنّه ضعيف
.لا يُمكن الوثوق بِه

1007
00:58:43,274 --> 00:58:45,943
و... هذا كُلّ شئ؟

1008
00:58:46,027 --> 00:58:49,030
.والآن يُريدنى أن أرحل شمالاً لأحصُل على عمل

1009
00:58:49,113 --> 00:58:50,781
.ذلك هو الحال دائماً، الحصول على عمل

1010
00:58:50,865 --> 00:58:53,200
.وأُعطيه قليل مِن المال ليُبقى فمه مُغلقاً

1011
00:58:53,284 --> 00:58:56,203
.هو ليس جشِعاً، ما يكفى فقط حتّى لا يضطرّ لِلعمل

1012
00:58:56,287 --> 00:58:59,206
وهذا كُل شئ يا "بوبو"، صحيح؟

1013
00:58:59,290 --> 00:59:01,584
.نعم، هذا كُلّ شئ

1014
00:59:01,667 --> 00:59:05,504
.عدا أنّنى الآن لا أرغب فى الرحيل

1015
00:59:05,588 --> 00:59:06,964
.أُريد أن أكون معكِ

1016
00:59:09,759 --> 00:59:12,928
...لكنّنى سأتكلّم معه، وأجعله يفهم

1017
00:59:13,012 --> 00:59:16,223
.أُوضّح له ماذا يعنى هذا الأمر بِالنسبة لى

1018
00:59:16,307 --> 00:59:20,019
.نعم، نعم، يُمكننا معاً إعطاؤه مالاً لو أُضطررنا لِهذا

1019
00:59:20,102 --> 00:59:21,729
.نحنُ شريكان، كما تعرف

1020
00:59:21,812 --> 00:59:23,898
.ليس عليك أن تقلقى، سوف أُصلح الأمر

1021
00:59:23,981 --> 00:59:27,526
...سوف يفهم "تاينى"، إنّه.. إنّه ليس سيّئاً، فقط

1022
00:59:27,610 --> 00:59:30,071
.فقط ضعيف

1023
00:59:30,154 --> 00:59:31,906
.بِالطبع

1024
00:59:31,989 --> 00:59:34,200
.سنقوم بِإصلاح الأمر

1025
00:59:34,283 --> 00:59:36,869
.العروس والعريس الكِبار

1026
00:59:36,952 --> 00:59:39,372
.سيقومون بِإصلاح الأمر

1027
00:59:41,082 --> 00:59:42,708
.راقِبنا فقط

1028
01:00:16,367 --> 01:00:19,203
<b># .وهكذا لدينا وقت لِبعض أشياء ذات أهميّة محلّيّة # </b>

1029
01:00:19,286 --> 01:00:21,664
<b># ..."أسفل طريق "سان بابلو"، قاتِل "بوب كيللى # </b>

1030
01:00:21,747 --> 01:00:23,916
<b># .لازال الموضوع الأكبر فى المُناقشات # </b>

1031
01:00:24,000 --> 01:00:26,168
<b># ...وبينما تقول الشرطة أنّ لديها عدداً مِن الأدلّة # </b>

1032
01:00:26,252 --> 01:00:28,129
<b># .مازال الخانِق طليقاً # </b>

1033
01:00:28,212 --> 01:00:30,297
.كما لو كُنّا لا نعرف

1034
01:00:30,381 --> 01:00:32,008
."أرجوك يا "شارلى

1035
01:00:32,091 --> 01:00:33,467
ماذا؟ -
.إختار شيئاً -

1036
01:00:33,551 --> 01:00:35,177
.قُم بِإختيار والتزم بِه

1037
01:00:35,261 --> 01:00:37,555
.لا أُبالى لو كان سيّئاً، لكن فقط إلتزم بِه

1038
01:00:37,638 --> 01:00:39,849
ذلك ما نُريده جميعاً، أليس كذلك يا "هنرى"؟ -
.نعم -

1039
01:00:39,932 --> 01:00:42,226
.لا يوجد شئ جيّد الآن بِأىّ حال

1040
01:00:42,309 --> 01:00:44,103
.أعتقد أن المحلّ سيبتاع لكُم مشروباً

1041
01:00:44,186 --> 01:00:46,230
.ليلة مِثل هذه

1042
01:00:46,313 --> 01:00:47,481
...هذا نوع الليالى

1043
01:00:47,565 --> 01:00:50,401
.التى يشرب فيها النادل كُلّ الأرباح

1044
01:00:50,484 --> 01:00:52,445
نخب؟ -
يقول نخب، ما رأيكُ بِذلك؟ -

1045
01:00:52,528 --> 01:00:53,779
...النخب بِكُل المقاييس وبّكُل المقاييس

1046
01:00:53,863 --> 01:00:55,489
.نخب لأجل العروس والعريس

1047
01:00:55,573 --> 01:00:57,199
!"بوبو"
.هذا صحيح

1048
01:00:57,283 --> 01:00:58,534
.سيقومون بِالإرتباط غداً

1049
01:00:58,617 --> 01:00:59,827
.لقد نسيت كُلّ شئ حول ذلك

1050
01:00:59,910 --> 01:01:01,787
.بوبو" رجُل سعيد لِلغاية"

1051
01:01:01,871 --> 01:01:04,081
.سأذهب إلى الزِفاف، نعم -
.طلب مِنّى أيضاً -

1052
01:01:04,165 --> 01:01:06,167
.بِالنسبة لى، سأكون أشبين العريس

1053
01:01:06,250 --> 01:01:07,793
حسناً، ما رأيك فى ذلك؟

1054
01:01:07,877 --> 01:01:09,962
.أشبين وكُلّ شئ

1055
01:01:10,046 --> 01:01:11,797
مِثل مُجتمع راقى، صحيح؟ -
.لأجل صحّتهُم يا سادة -

1056
01:01:11,881 --> 01:01:13,507
.لأجل صحّتهُم وسعادتهُم

1057
01:01:25,978 --> 01:01:27,396
.أتمنّى أن تنقشع

1058
01:01:27,480 --> 01:01:29,648
.فى هذا الوقت مِن السنة، إنّه ليس ضباب، إنّه مطر

1059
01:01:29,732 --> 01:01:31,400
.ولو لم يكُن مطر سيكون ضباب

1060
01:01:31,484 --> 01:01:34,403
.كاليفورنيا" المُشمسة، هذه مِزحة"

1061
01:01:34,487 --> 01:01:35,654
ما طلبك؟

1062
01:01:35,738 --> 01:01:37,239
.لا أعرف، أُريد أن أُفكّر

1063
01:01:37,323 --> 01:01:38,991
.لكنّه رجُل جيّد، "بوبو" هذا

1064
01:01:39,075 --> 01:01:40,618
...وسواء كان هكذا أو لا، فهو يُعجبنى

1065
01:01:40,701 --> 01:01:42,953
.وهذا جيّد بِما يكفى لى

1066
01:01:43,037 --> 01:01:45,831
.أنت، ذلك صحيح
.إنّه صديقك

1067
01:01:45,915 --> 01:01:48,209
.تناول مشروباً -
.أخبرتك أنّنى أُريد التفكير -

1068
01:01:48,292 --> 01:01:50,336
.لا بأس بِذلك
.هذا على حِساب المحلّ

1069
01:01:50,419 --> 01:01:52,880
."نشرب نخب صديقك "بوبو

1070
01:01:52,963 --> 01:01:54,090
لماذا؟

1071
01:01:54,173 --> 01:01:55,383
لماذا؟

1072
01:01:55,466 --> 01:01:57,635
شارلى"، أين تِلك المقرمشات؟"

1073
01:01:57,718 --> 01:02:00,179
.لا يعرف لِماذا
ألم يقوم بِإخبارك؟

1074
01:02:00,262 --> 01:02:01,597
.لا أعرف ما الذى تتحدّثون بِشأنه

1075
01:02:01,681 --> 01:02:03,683
.ربّما عليك أن تترك هذا لِـ "بوبو" ليشرحه

1076
01:02:03,766 --> 01:02:05,101
...تعرف تحت هذه الظروف

1077
01:02:05,184 --> 01:02:07,436
.ربّما يُريد "بوبو" أن يُخبر "تاينى" بِنفسه

1078
01:02:07,520 --> 01:02:08,688
...إسمع، يا ذو الوجه المُضحك

1079
01:02:08,771 --> 01:02:11,148
لماذا تُحاول تغيير الموضوع؟

1080
01:02:11,232 --> 01:02:12,608
أنا؟ -
.نعم، أنت -

1081
01:02:12,692 --> 01:02:14,902
ما الأمر حول "بوبو"؟
ما الذى يُدبّره؟

1082
01:02:14,985 --> 01:02:16,529
...لماذا

1083
01:02:16,612 --> 01:02:18,155
هل سبق وسمعتُ عن سمكة الطيّار؟

1084
01:02:18,239 --> 01:02:20,408
نعم، سمعتُ عن سمكة الطيّار. لماذا؟

1085
01:02:20,491 --> 01:02:24,120
تعرف، سمكة الطيّار هى سمكة صغيرة
.تلصق نفسها بِسمكة قرش

1086
01:02:24,203 --> 01:02:27,123
.يقوم سمك القرش بِالعمل
...فقط سمك الطيّار يلتصق

1087
01:02:27,206 --> 01:02:29,417
.ويستمتع بِحياة رائعة بِإلتصاقه هكذا

1088
01:02:29,500 --> 01:02:30,626
أفهمتُ ما أعنيه؟

1089
01:02:30,710 --> 01:02:31,961
ما الأمر؟

1090
01:02:32,044 --> 01:02:33,379
.شخص سيقوم بِالزواج

1091
01:02:33,462 --> 01:02:35,131
.يُخبر أىّ شخص يُقابله

1092
01:02:35,214 --> 01:02:37,049
ما السرّ حول هذا؟

1093
01:02:37,133 --> 01:02:39,468
ما علاقة هذا بِسمك الطيّار؟

1094
01:02:39,552 --> 01:02:42,304
يتزوّج؟

1095
01:02:42,388 --> 01:02:43,973
هو ومُحتالة الملهى هذه؟

1096
01:02:44,056 --> 01:02:46,642
.نعم، وأفضل الحظّ لِكلاهُما

1097
01:02:46,726 --> 01:02:48,769
.بِالطبع، بِالطبع

1098
01:02:48,853 --> 01:02:50,688
...ولو يُمكننى تقديم إقتراح، لماذا لا تبدأ

1099
01:02:50,771 --> 01:02:53,482
فى البحث عن سمكة قرش أُخرى؟

1100
01:02:53,566 --> 01:02:55,776
.ربّما لن أضطرّ لِهذا

1101
01:02:55,860 --> 01:02:57,737
.فهو لم يتزوّج بعد

1102
01:02:57,820 --> 01:03:01,157
.وهو رجُل قابل لِلتغيُّر بِشدّة، "بوبو" هذا

1103
01:03:01,240 --> 01:03:03,534
.سآخُذ هذا الشراب الآن

1104
01:03:03,617 --> 01:03:06,704
.خاصةً لو همس له صديق بِكلمة أو إثنتين فى أُذنه

1105
01:03:08,622 --> 01:03:10,750
.لأجل مصلحته، كما أعنى

1106
01:03:36,942 --> 01:03:38,027
.إبق بِالأعلى

1107
01:03:51,707 --> 01:03:53,834
."الآن لا حاجة لأن تكون مُتوتّراً يا "بوبو

1108
01:03:53,918 --> 01:03:55,503
...تعرف، لطالما كان الرِجال يمُرّون خلال

1109
01:03:55,586 --> 01:03:57,755
.مراسم الزواج مُنذُ وقت طويل جِدّاً

1110
01:03:57,838 --> 01:04:00,508
.لكن لدىّ هديّة زفاف لأجلها فى الكابينة

1111
01:04:00,591 --> 01:04:02,968
قُمتُ بِإعداد كُلّ شئ، لماذا لا يُمكننى
الذهاب وإعطاءها لها؟

1112
01:04:03,052 --> 01:04:04,762
...أخبرتك مِن قبل يا "بوبو"، ليس مِن المُفترض

1113
01:04:04,845 --> 01:04:06,639
.أن ترى العروس قبل الزواج

1114
01:04:06,722 --> 01:04:09,058
.إنّه تقليد قديم -
.لم أسمع عنه مِن قبل. أبداً -

1115
01:04:09,141 --> 01:04:11,602
حسناً، هُناك كثير مِن الأشياء
."لم تسمع عنها مِن قبل يا "بوبو

1116
01:04:11,686 --> 01:04:13,688
...لِذا تبدو مُخالف لِلقانون أن ترتكب الإنتحار

1117
01:04:13,771 --> 01:04:15,189
...مُخالف لِلقانون أن ترى العروس

1118
01:04:15,272 --> 01:04:17,108
...مُخالف لِلقانون -
.لا، لا، ليس مُخالفاً لِلقانون -

1119
01:04:17,191 --> 01:04:19,360
..فقط مُخالف لِلتقليد، العُرف

1120
01:04:19,443 --> 01:04:21,946
.لا يوجد قانون ضِدّ رُؤيتها بعد الزفاف كما آمل

1121
01:04:22,029 --> 01:04:23,864
.حسناً، لا أتذكّر ذلك

1122
01:04:23,948 --> 01:04:25,241
..."أنت تعرف التقاليد يا "بوبو

1123
01:04:25,324 --> 01:04:27,201
.التقليد بعد الزواج... ذلك أعرفه

1124
01:04:27,284 --> 01:04:29,370
...تعرف أنّك مِن المُفترض أن ترفعها و

1125
01:04:29,453 --> 01:04:31,288
تحملها عبر عتبة الباب، صحيح؟

1126
01:04:31,372 --> 01:04:33,290
.الآن، تلِك قد سمعتها

1127
01:04:33,374 --> 01:04:35,876
لكن ماذا عن القسّ؟ -
.سيكون هُنا يا "بوبو"، سيكون هُنا -

1128
01:04:35,960 --> 01:04:38,129
.الموقّر "ويلسون" دائماً يأتى

1129
01:04:38,212 --> 01:04:39,672
.سيأتى مِن هُناك فى قاربه البُخارى

1130
01:04:39,755 --> 01:04:41,507
...عِنده قارب بِخارى، كما تعرف، ليحمله حيثُ يذهب

1131
01:04:41,590 --> 01:04:43,384
.ويُلبّى إستدعاءات أبناء رعيّته

1132
01:04:43,467 --> 01:04:44,885
."أُنظر، عائلة "سمسون

1133
01:04:49,348 --> 01:04:51,225
هل علىّ أن أذهب لأستقبلهُم أم أنتظر؟

1134
01:04:51,308 --> 01:04:52,727
ما التقليد حول ذلك؟

1135
01:04:52,810 --> 01:04:54,061
.يُمكنك أن تنتظر

1136
01:04:54,145 --> 01:04:55,563
.سوف يسقطها لو لم ينتبه

1137
01:04:55,646 --> 01:04:57,815
ما ذلك؟ -
.الإسطوانة لأجل الفونوغراف -

1138
01:04:57,898 --> 01:05:00,568
حصلتُ على الفونوغراف أمس وكُنتُ
.خائفاً مِن إحضار الإسطوانة

1139
01:05:00,651 --> 01:05:02,403
...لم أكُن أُريد المُخاطرة و

1140
01:05:02,486 --> 01:05:04,947
.أُنظر له -
الآن، هل توقّفتُ عن القلق بِشأنه؟ -

1141
01:05:05,031 --> 01:05:06,365
لكن مَن هو القلِق؟

1142
01:05:06,449 --> 01:05:07,783
...لكن أُنظر له

1143
01:05:07,867 --> 01:05:09,201
.يحملها تحت ذراعه

1144
01:05:09,285 --> 01:05:11,579
.كان ينبغى أن يحملها فى يده

1145
01:05:11,662 --> 01:05:14,331
!"مرحباً يا سيّد وسيّدة "سمسون

1146
01:05:14,415 --> 01:05:16,250
.مِن اللطيف مِنكما أن تأتيا لِزفافى

1147
01:05:16,334 --> 01:05:17,335
.أشكرك -
.سوف آخذ الإسطوانة -

1148
01:05:17,418 --> 01:05:19,045
.حسناً -
أتعرفون "ناتسى"؟ -

1149
01:05:19,128 --> 01:05:20,796
.نعم، بِالفعل
."مرحباً يا "ناتسى

1150
01:05:20,880 --> 01:05:22,048
.سوف أضعها بِالداخل

1151
01:05:22,131 --> 01:05:24,050
.بوبو"، لا يُمكنك فِعل ذلك"
.لقد أخبرتك

1152
01:05:24,133 --> 01:05:26,427
...يقول "ناتسى" أنّه تقليد أنّ الرجُل

1153
01:05:26,510 --> 01:05:28,763
.لا يرى عروسه قبل الزفاف

1154
01:05:28,846 --> 01:05:30,890
.سوف آخُذه لها
...إبقوا هُنا وثرثروا معاً

1155
01:05:30,973 --> 01:05:31,974
.وسوف أُساعدها

1156
01:05:32,058 --> 01:05:33,142
.إحترسى

1157
01:05:34,560 --> 01:05:36,437
ماذا قُلتُ كان إسمها؟ -
."آنا" -

1158
01:05:36,520 --> 01:05:37,646
آنا"؟" -
.نعم -

1159
01:05:37,730 --> 01:05:40,149
.ضيف آخر، النادل
."شارلى"

1160
01:05:40,232 --> 01:05:42,026
!"مرحباً يا "شارلى

1161
01:05:42,109 --> 01:05:43,194
!مرحباً

1162
01:05:44,362 --> 01:05:46,113
هنرى"، كيف حالك؟"

1163
01:05:53,412 --> 01:05:54,914
زفاف سعيد، نعم؟

1164
01:05:54,997 --> 01:05:56,332
.يعتقد أنّه مِثل عيد الميلاد

1165
01:05:56,415 --> 01:05:58,167
.ساكى" لأجل النخب"

1166
01:06:00,211 --> 01:06:02,254
تهانينا يا "بوبو"؟ -
.أشكرك -

1167
01:06:02,338 --> 01:06:04,340
.ياله مِن يوم جميل لأجل الزفاف -
.نعم -

1168
01:06:04,423 --> 01:06:06,467
.وهذا سيجعله أفضل

1169
01:06:06,550 --> 01:06:07,551
.سأذهب لأِجلب الكؤوس

1170
01:06:07,635 --> 01:06:09,470
.لا، لا

1171
01:06:11,931 --> 01:06:14,517
أيجب أن تبقى هُنا بدون رُؤية السيّدة "سمبسون"؟

1172
01:06:14,600 --> 01:06:15,810
...حسناً، الآن سوف أُخبرك

1173
01:06:15,893 --> 01:06:17,395
.أيام سعيدة
.حظّ طيّب

1174
01:06:17,478 --> 01:06:19,480
.كثير مِن الأطفال -
.أشكرك، أشكرك -

1175
01:06:19,563 --> 01:06:20,648
أين القسّ؟

1176
01:06:20,731 --> 01:06:22,775
.سيكون هُنا. سيكون هُنا

1177
01:06:24,694 --> 01:06:28,572
.سيكون هُنا
.سيكون هُنا. سيكون هُنا

1178
01:06:28,656 --> 01:06:31,617
.ها هو ذلك اليخت مُجدّداً

1179
01:06:31,701 --> 01:06:33,160
."دكتور "برازرز

1180
01:06:33,244 --> 01:06:36,122
.شاب لطيف كما يقولون، مع نصيبه مِن المشاكل

1181
01:06:36,205 --> 01:06:37,206
هل قُمتُ بِدعوته؟

1182
01:06:37,289 --> 01:06:39,083
.لا، لا

1183
01:06:39,166 --> 01:06:41,711
.يبدو أنّه يُعانى صعوبات مع مُحرّكه

1184
01:06:41,794 --> 01:06:44,422
...لو يتوقّع مِنّى أن أعمل فى يوم زفافى

1185
01:06:49,218 --> 01:06:53,305
.لم يبقى شئ سوى الرجوع مُجدّداً

1186
01:06:53,389 --> 01:06:55,391
.ها هو قارب الموقّر "ويلسون" الآن
.سأذهب وأُقابله

1187
01:06:55,474 --> 01:06:56,976
لن تقوم بِتركى الآن؟

1188
01:06:57,059 --> 01:06:58,436
.لا بأس، لا بأس

1189
01:06:58,519 --> 01:06:59,603
...الآن، عندما يكون مُستعدّاً لك

1190
01:06:59,687 --> 01:07:00,730
.سوف أُعطيك الإشارة

1191
01:07:00,813 --> 01:07:02,398
...نعم، لكن إسمع

1192
01:07:08,821 --> 01:07:10,031
.أشكُرك جزيلاً

1193
01:07:10,114 --> 01:07:11,699
.أنت، هُناك

1194
01:07:11,782 --> 01:07:13,200
.أنا فى مشاكل مُجدّداً

1195
01:07:14,410 --> 01:07:15,995
.عندما سار بِشكل جيّد بدأتُ ألّا أهتمّ

1196
01:07:16,078 --> 01:07:17,788
.سأطلب مِنك أن تُساعدنى معه مُجدّداً

1197
01:07:17,872 --> 01:07:19,999
.آسف يا دكتور، لكنّنى لا يُمكننى العمل اليوم

1198
01:07:20,082 --> 01:07:21,459
لا يُمكنك؟ -
.لا -

1199
01:07:21,542 --> 01:07:23,919
هل ضايقتك فى شئٍ ما؟

1200
01:07:24,003 --> 01:07:27,173
.لا، لا، فقط أنّنى سأتزوّج خلال دقائق قليلة

1201
01:07:27,256 --> 01:07:28,466
حقّاً؟

1202
01:07:28,549 --> 01:07:30,217
.حسناً، تهانينا

1203
01:07:30,301 --> 01:07:31,719
الشابة فى ذلك اليوم؟

1204
01:07:31,802 --> 01:07:33,304
."آنا"
."نعم، "آنا

1205
01:07:33,387 --> 01:07:36,349
...رائع، أنا

1206
01:07:36,432 --> 01:07:38,017
.أتمنّى لِكلاكُما وافر السعادة

1207
01:07:40,061 --> 01:07:42,063
.أشكرك، أشكُرك جزيلاً

1208
01:07:55,034 --> 01:07:57,161
.سعيد لِرؤيتك أيّها الموقّر -
كيف حالك يا "ناتسى"؟ -

1209
01:07:57,244 --> 01:07:59,038
.خمسة دقائق أُخرى وكان العريس سيُصاب بِالإغماء

1210
01:07:59,121 --> 01:08:00,623
.جيّد جِدّاً

1211
01:08:00,706 --> 01:08:02,375
.سنقوم بِوضع حدّاً لِبُؤسه فوراً

1212
01:08:06,587 --> 01:08:08,089
.مرحباً يا أولاد -
مرحباً يا سيّدى. كيف حالك؟ -

1213
01:08:08,172 --> 01:08:09,882
مِن الجيّد أنّكُ هٌنا، نعم؟

1214
01:08:09,965 --> 01:08:11,634
حسناً، أين العريس؟

1215
01:08:13,552 --> 01:08:16,055
.أخشى أنّنى لا أستطيع المُغادرة مِن هُنا الآن

1216
01:08:16,138 --> 01:08:17,515
...هل تسمح بوجود زوج مِن

1217
01:08:17,598 --> 01:08:19,850
الضيوف الغير مدعوين، إذا قاموا بِتهذيب سلوكهُم؟

1218
01:08:19,934 --> 01:08:21,769
.لا بأس بِذلك، نعم

1219
01:08:21,852 --> 01:08:24,438
...بعد ذلك عِندى صندوق مِن الشمبانيا بِالأسفل

1220
01:08:24,522 --> 01:08:26,440
.لو سأقوم بِحفل صغير

1221
01:08:29,068 --> 01:08:30,653
هل أنت مُستعد أيُّها المُوقّر؟

1222
01:08:40,913 --> 01:08:41,956
.نحنُ مستعدّون

1223
01:08:42,039 --> 01:08:43,416
.ونحنُ أيضاً

1224
01:08:46,502 --> 01:08:47,586
."حسناً يا "آنا

1225
01:09:08,441 --> 01:09:10,151
...الله الأزلى

1226
01:09:10,234 --> 01:09:12,611
...أرسل بركاتك على عبيدك هؤلاء

1227
01:09:12,695 --> 01:09:14,280
...هذا الرجُل وهذه المرأة

1228
01:09:14,363 --> 01:09:16,323
...والذين نُباركهُما بِإسمك

1229
01:09:16,407 --> 01:09:19,243
...أن يعيشا تبعاً لِتعاليمك

1230
01:09:19,326 --> 01:09:22,121
.ويكونا دائماً فى حُبّ تام وسلام معاً

1231
01:09:24,248 --> 01:09:27,543
.الذين يجمعهُم الله معاً، لا يُفرّقهُما إنسان

1232
01:09:28,836 --> 01:09:30,755
..."مِثل "بوبو" و "آنا

1233
01:09:30,838 --> 01:09:33,007
...إتفقا معاً فى هذا الرباط المُقدّس

1234
01:09:33,090 --> 01:09:35,301
...وشهدوا بِذلك أمام الله

1235
01:09:35,384 --> 01:09:37,303
...وهذه الصُحبة

1236
01:09:37,386 --> 01:09:39,305
.أُعلنكُما زوجاً وزوجة

1237
01:09:45,436 --> 01:09:48,272
...لعل الله بِرحمته يمُنّ عليكُم بِفضله

1238
01:09:48,356 --> 01:09:51,734
...ويملأكُما بِكُلّ البركة الروحيّة والنعمة

1239
01:09:51,817 --> 01:09:53,986
...لكى تعيشوا معاً فى هذه الحياة

1240
01:09:54,070 --> 01:09:57,698
.حتّى تكون لكُم فى العالم الآتى حياة أبديّة

1241
01:09:57,782 --> 01:09:58,949
."آمين"

1242
01:10:01,035 --> 01:10:02,203
.حبيبى

1243
01:10:06,207 --> 01:10:08,834
."تهانينا يا "آنا
."تهانينا يا "بوبو

1244
01:10:13,005 --> 01:10:14,799
."أحضر الـ "ساكى
."أحضر الـ "ساكى

1245
01:10:19,470 --> 01:10:21,555
...مع كُلّ هذا الإحتفال يا صديقى، أخشى

1246
01:10:21,639 --> 01:10:23,432
.أنّ بعض الضيوف قد يقومون بِعضّك

1247
01:10:23,516 --> 01:10:25,726
."أحضر الكؤوس يا "ناتسى
.أحضر الكؤوس

1248
01:10:30,356 --> 01:10:33,275
.هكذا
.ضعهُم هُنا

1249
01:10:36,737 --> 01:10:38,280
.قُمتُ بِتغيير رأيى يا دكتور

1250
01:10:38,364 --> 01:10:40,658
.أنا مُتزوّج الآن ويُمكننى الإستفادة بِبعض المال

1251
01:10:40,741 --> 01:10:42,326
.سنأخُذ القارب لِلخارج ونقوم بِإصلاحُه

1252
01:10:42,410 --> 01:10:44,161
.لم أكُن لأطلب مِنك أن تعمل اليوم

1253
01:10:44,245 --> 01:10:46,330
وما ذلك، عشرة أو خمسة عشر دقيقة؟

1254
01:10:46,414 --> 01:10:48,332
.و "آنا" تُريد مِنّى أن أفعل، قالت لا بأس

1255
01:10:48,416 --> 01:10:50,001
...حسناً، يبدو مِن المُخجل -
.لا -

1256
01:10:50,084 --> 01:10:52,044
...وأنا سعيد بِفُرصة جنى المال

1257
01:10:52,128 --> 01:10:53,963
.ومازالنا فى الظهيرة، كما تعرف

1258
01:10:55,214 --> 01:10:56,924
..."لو لا تُمانع يا "فرانك

1259
01:10:57,008 --> 01:10:58,676
.أعتقد أنّنى سأذهب لِلشاطئ

1260
01:10:59,927 --> 01:11:02,471
.لا بأس، لو تُفضّلين هذا

1261
01:11:02,555 --> 01:11:05,016
أيوجد أحد هُنا يُمكنه أن يأخُذنى لِلشاطئ؟

1262
01:11:05,099 --> 01:11:07,560
.المُوقّر "ويلسون" سيذهب هُناك، سوف يأخُذكِ

1263
01:11:07,643 --> 01:11:10,354
.إنتظر دقيقة أيُّها الموقّر، لدينا راكب

1264
01:11:11,814 --> 01:11:13,024
."إلى اللقاء يا "فرانك

1265
01:11:15,026 --> 01:11:16,444
أيُمكننى الإِتّصال بِكِ؟

1266
01:11:16,527 --> 01:11:19,113
...لو ترغب
.لو قرّرت

1267
01:11:25,619 --> 01:11:27,079
مُستعدّ؟

1268
01:11:27,163 --> 01:11:30,082
.أنا آسف، نعم، دعنا نذهب

1269
01:11:30,166 --> 01:11:32,626
جيمى؟
.حِلّ الرباط

1270
01:11:48,267 --> 01:11:49,852
...قليل مِن المال هُنا وقليل مِن المال هُناك

1271
01:11:49,935 --> 01:11:51,896
.وقريباً جِدّاً سأُصبح رجُل ثرىّ

1272
01:11:51,979 --> 01:11:54,648
أفهم مِن هذا بِالفعل أنّك رجُل سعيد جِدّاً؟

1273
01:11:54,732 --> 01:11:56,776
.يُمكنك أن تعتبر هذا

1274
01:11:56,859 --> 01:12:00,321
.حسناً، زِد سُرعة المُحرّك مِن فضلك

1275
01:12:03,574 --> 01:12:05,951
.طالما أنت لطيف مع مُحرّك كهذا

1276
01:12:06,035 --> 01:12:08,120
!أوقفه، أوقفه
!بِسرعة، بسرعة

1277
01:12:09,622 --> 01:12:10,915
...بسبب الطريقة التى أهملت بِها هذا المُحرّك

1278
01:12:10,998 --> 01:12:12,333
.يجب أن تُوضع فى السجن

1279
01:12:12,416 --> 01:12:13,668
ما الأمر، أهو سيّئ؟

1280
01:12:13,751 --> 01:12:16,003
.سيّئ، سيّئ... بِالطبع هو سيّئ

1281
01:12:16,087 --> 01:12:18,714
.سأكون محظوظاً لو أمكننى إصلاحه قبل الظلام

1282
01:12:22,510 --> 01:12:23,969
ما الذى تعتقده يا "ناتسى"؟

1283
01:12:24,053 --> 01:12:26,430
.إحتاج العمل وقت أطول مِمّا كان مُتوقّعاً
.هذا كُلّ شئ

1284
01:12:26,514 --> 01:12:28,557
.سيكون هُنا فى الحال

1285
01:12:32,478 --> 01:12:34,271
.بعض القهوة -
.لا، أشكرك -

1286
01:12:38,359 --> 01:12:41,612
ما الذى تفترض أنّه يوجد بِداخله؟

1287
01:12:41,696 --> 01:12:43,781
.إفتحيه
.أعتقد يجب عليكِ هذا

1288
01:12:43,864 --> 01:12:46,283
لا تعتقد أنّه سيكون حانقاً لِعدم وجوده، صحيح؟

1289
01:12:46,367 --> 01:12:48,911
.لا أعتقد ذلك
.لدىّ فكرة

1290
01:12:48,994 --> 01:12:50,496
.حسناً، لو تقول ذلك

1291
01:13:08,180 --> 01:13:09,724
مِن أين حصُل عليه فى إعتقادك؟

1292
01:13:09,807 --> 01:13:11,892
."مِن إمرأة شابّة إسمها "ميلدريد

1293
01:13:11,976 --> 01:13:13,185
ميلدريد"؟"

1294
01:13:13,269 --> 01:13:15,062
.مُضيفة فى ملهى ليلى

1295
01:13:19,650 --> 01:13:22,862
رائع، إنّه جميل لِلغاية، صحيح؟

1296
01:13:22,945 --> 01:13:24,780
حسناً، أستطيع فقط أن أُشير أنّه
...عندما كانت "ميلدريد" ترتديه

1297
01:13:24,864 --> 01:13:27,575
.لم تكُن تفتقد الشعبيّة

1298
01:13:27,658 --> 01:13:29,326
.سأُراهن على ذلك

1299
01:13:32,079 --> 01:13:35,041
.أتمنّى ألّا ترفضى الرسالة فيه بِسُرعة كبيرة

1300
01:13:35,124 --> 01:13:37,710
رسالة؟
أىّ رسالة يا "ناتسى"؟

1301
01:13:37,793 --> 01:13:41,255
...آنا"، العُنصر الأكثر مُبالغة فى الكتالوج الكامل"

1302
01:13:41,339 --> 01:13:43,758
.لِلفضائل الزوجيّة هو الإحتشام

1303
01:13:43,841 --> 01:13:46,761
حقّاً؟ -
.لا يوجد شكّ حول هذا -

1304
01:13:46,844 --> 01:13:48,763
...الإحتشام هو لِلعالم الخارجى

1305
01:13:48,846 --> 01:13:51,807
...لِلشوارع، لِلمتاجر الكبيرة

1306
01:13:51,891 --> 01:13:53,559
.ليس لِلمنزل

1307
01:13:53,642 --> 01:13:55,394
ناتسى"؟"

1308
01:13:57,980 --> 01:14:00,024
كم مِن هذا الـ "ساكى" قُمتُ بِشُربه؟

1309
01:14:00,107 --> 01:14:02,777
ولا واحد... هل تعتبرين هذا؟

1310
01:14:02,860 --> 01:14:06,489
...عندما ينتهى اليوم ويتوجّه الزوج المُرهق لِمنزله

1311
01:14:06,572 --> 01:14:08,616
...هل تتخيّلين لِلحظة أنّه يتطلّع إلى

1312
01:14:08,699 --> 01:14:10,910
.عرض عن الإحتشام المُبهر

1313
01:14:10,993 --> 01:14:13,537
لِصرف عقله بعيداً عن مشاكله؟

1314
01:14:13,621 --> 01:14:14,955
.لا أعتقد ذلك

1315
01:14:15,039 --> 01:14:17,917
.يوم الرجُل العادى خانق مِن الإحتشام

1316
01:14:18,000 --> 01:14:21,295
.فى المنزل، يجب أن يكون مُختلفاً

1317
01:14:21,379 --> 01:14:23,547
...وإلّا رُبّما يُحاول الخروج لِمكان آخر

1318
01:14:23,631 --> 01:14:27,009
...حيثُ لا يوجد الكثير مِن الوقار

1319
01:14:27,093 --> 01:14:29,845
."مِثل "النقطة الحمراء

1320
01:14:29,929 --> 01:14:32,139
.يا فتى، بِالتأكيد يُمكنك شرح الأمور

1321
01:14:32,223 --> 01:14:35,017
...حسناً، تِلك هى الرسالة

1322
01:14:35,101 --> 01:14:37,978
.فى هديّة الزفاف الصغيرة الساحرة لِصديقنا الصادق

1323
01:14:40,773 --> 01:14:44,735
.رسالة لا يُمكن لِعروس صغيرة أن تفكّر فيها بِعناية

1324
01:14:49,573 --> 01:14:51,200
...حسناً

1325
01:14:51,283 --> 01:14:54,161
.الآن عِندى بعض الأبواب لأتحقّق مِنها

1326
01:14:54,245 --> 01:14:56,622
."طابت ليلتكِ يا "آنا -
."طابت ليلتك يا "ناتسى -

1327
01:14:56,706 --> 01:14:58,290
.وشُكراً

1328
01:14:59,542 --> 01:15:00,876
هل فهمتى؟

1329
01:15:00,960 --> 01:15:03,004
...إنّه هدف بسيط فقط لِجعل المنزل

1330
01:15:03,087 --> 01:15:04,964
.على الأقلّ جذّاباً مِثل الملهى الليلى

1331
01:15:05,047 --> 01:15:06,882
.أُخرج مِن هُنا أيُّها الكلب

1332
01:15:08,426 --> 01:15:09,635
.طابت ليلتك

1333
01:15:37,621 --> 01:15:39,415
.شئ لطيف

1334
01:15:39,498 --> 01:15:41,375
.ليلة زفافى وها أنا ذا

1335
01:15:41,459 --> 01:15:43,836
.آسف لأنّنى جعلتك تبدأ هذا

1336
01:15:43,919 --> 01:15:45,254
.هذا ليس خطأك يا دكتور

1337
01:15:45,338 --> 01:15:46,839
.بِأىّ حال، تم إصلاحه الآن

1338
01:15:46,922 --> 01:15:50,176
.بوبو"، قال "ناتسى" أنّك قابلتُ "آنا" فقط مُنذُ أيّام قليلة"

1339
01:15:50,259 --> 01:15:51,677
.نعم، هذا صحيح

1340
01:15:51,761 --> 01:15:53,054
...حسناً، أخبرنى، كيف تعرف

1341
01:15:53,137 --> 01:15:55,222
أنّك تُحبُّ إمرأة أو لا تُحبّها؟

1342
01:15:56,766 --> 01:15:59,143
.هذا سُؤال غريب

1343
01:15:59,226 --> 01:16:01,312
لماذا تسأل؟ -
...حسناً، أنا -

1344
01:16:01,395 --> 01:16:02,480
.لدىّ سبب لِهذا

1345
01:16:03,898 --> 01:16:05,524
أتعنى تِلك المرأة التى كانت معك؟ -
...لا -

1346
01:16:05,608 --> 01:16:07,318
.ليست هى

1347
01:16:07,401 --> 01:16:08,444
.زوجتى

1348
01:16:09,945 --> 01:16:12,198
.فهمت -
.هيّا يا "بوبو" أكمل وأخبرنى -

1349
01:16:12,281 --> 01:16:14,992
كيف يُمكنك أن تقول سريعاً أنّك أحببتُ "آنا"؟

1350
01:16:16,869 --> 01:16:18,788
.لا يوجد وسيلة لِتفسير هذا

1351
01:16:18,871 --> 01:16:21,707
.لا يُمكن لأحد تفسير الحُبّ يا دكتور

1352
01:16:21,791 --> 01:16:24,126
...كما تعرف...طوال حياتى

1353
01:16:24,210 --> 01:16:25,961
...تخبّطتُ فى العالم

1354
01:16:26,045 --> 01:16:28,422
.واعتقدتُ أنّنى كُنتُ شخصاً عظيماً

1355
01:16:28,506 --> 01:16:30,591
."ثُمّ قابلتُ "آنا -
.إستمر -

1356
01:16:30,675 --> 01:16:32,426
.حسناً، فهمنا بعضنا البعض

1357
01:16:32,510 --> 01:16:36,222
.تشاركنا بعض الكلمات، بعض الأفكار

1358
01:16:36,305 --> 01:16:38,641
.فقط نصف دستة، ربّما

1359
01:16:38,724 --> 01:16:40,726
لكن أتعرف، هذا كثير؟

1360
01:16:40,810 --> 01:16:42,520
...و

1361
01:16:42,603 --> 01:16:43,979
...نظرتُ فى عينيها

1362
01:16:44,063 --> 01:16:45,898
...نظرت فى عينى

1363
01:16:45,981 --> 01:16:47,400
.وعرفنا أنّنا واقعان فى الحُبّ

1364
01:16:47,483 --> 01:16:49,485
.تِلك هى الطريقة التى حدث بِها الأمر

1365
01:16:49,568 --> 01:16:52,613
.فقط عرفت، هذا كُلّ شئ

1366
01:16:52,697 --> 01:16:55,449
...لكن... لكن عندما تجد شخصاً ما مِثل ذلك

1367
01:16:55,533 --> 01:16:59,787
.تتمسّك بِه بِشدّة لأنّك ربّما قد لا تجد واحداً آخر

1368
01:16:59,870 --> 01:17:01,789
...لكن

1369
01:17:01,872 --> 01:17:03,416
.فهمت

1370
01:17:03,499 --> 01:17:05,626
.تتمسّك بِه بِشدّة

1371
01:17:05,710 --> 01:17:08,587
."أظُنّ أنّنى قد نسيتُ فِعل ذلك يا "بوبو

1372
01:17:08,671 --> 01:17:09,839
.لكن لم يتأخّر الوقت

1373
01:17:10,923 --> 01:17:11,924
.ولا حتّى الآن

1374
01:17:12,008 --> 01:17:14,260
.تِلك هى الفكرة

1375
01:17:14,343 --> 01:17:17,138
.أصلحتُ قاربك، أصلحتُ زوجتك

1376
01:17:17,221 --> 01:17:19,598
أىّ شئ آخر؟

1377
01:17:45,624 --> 01:17:48,336
.بوبو" هذا ليس غبيّاً لِلغاية بعد كُل شئ"

1378
01:17:50,338 --> 01:17:53,424
!أصمت أيُّها المُغفّل

1379
01:17:53,507 --> 01:17:55,343
ما أنت، مخمور؟

1380
01:17:55,426 --> 01:17:57,428
...إسمعى يا حبيبتى

1381
01:17:57,511 --> 01:18:00,181
.أنتِ لا تتحدّثين مع مُجرّد أىّ شخص، أتذكُرين

1382
01:18:01,724 --> 01:18:05,728
.أنتِ تتحدّثين مع رجُل يعرف الإجابات

1383
01:18:05,811 --> 01:18:07,646
.إجابة واحدة، على أىّ حال

1384
01:18:11,359 --> 01:18:14,403
ما الذى تُريده؟ -
أُريده؟ -

1385
01:18:14,487 --> 01:18:16,989
إنّه زفاف "بوبو"، صحيح؟

1386
01:18:17,073 --> 01:18:20,284
...لكن لم يقُم أحد بِدعوتى

1387
01:18:20,368 --> 01:18:22,828
."أفضل أصدقاء "بوبو

1388
01:18:22,912 --> 01:18:24,705
...لكن لم يقُم أحد بِدعوتى

1389
01:18:26,457 --> 01:18:29,126
...حسناً

1390
01:18:29,210 --> 01:18:31,712
.أنا هُنا بِأىّ حال

1391
01:18:31,796 --> 01:18:34,548
لِذا ما رأيكِ بِالبدء بِمشروب؟

1392
01:18:37,802 --> 01:18:39,929
.لا بأس

1393
01:18:40,012 --> 01:18:41,305
.ساعد نفسك

1394
01:18:45,101 --> 01:18:47,186
.ساعدينى أنتِ

1395
01:18:49,063 --> 01:18:50,398
جميل لِلغاية، صحيح؟

1396
01:18:51,774 --> 01:18:55,486
كُنتِ ستقومين بِفكّ قيد الكلب، صحيح؟

1397
01:18:55,569 --> 01:18:58,989
.حسناً، هذا الكلب لا بأس بِه حيثُ هو

1398
01:18:59,073 --> 01:19:02,910
.يوماً ما، سيقوم أحدهُم بِوضع رصاصة فى هذا الكلب

1399
01:19:02,993 --> 01:19:04,620
.شئ جيّد

1400
01:19:10,001 --> 01:19:12,044
..."بعد إعادة التفكير يا "تاينى

1401
01:19:13,462 --> 01:19:15,923
.أنا نوعاً سعيدة بِقدومك

1402
01:19:16,007 --> 01:19:18,217
.عِندى شئ أُريد أن أتحدّث معك بِشأنه

1403
01:19:20,011 --> 01:19:23,180
.أىّ شئ تُريدين قوله يا حبيبتى، قوليه

1404
01:19:23,264 --> 01:19:26,434
...حسناً... لقد تزوّجنا اليوم، كما تعرف

1405
01:19:26,517 --> 01:19:27,643
بوبو" وأنا؟"

1406
01:19:29,353 --> 01:19:31,480
.لم يقُم أحد بِدعوتى

1407
01:19:31,564 --> 01:19:35,359
.أفضل أصدقاء "بوبو" ولم يقُم أحد بِدعوتى

1408
01:19:35,443 --> 01:19:38,529
...حسناً، ما أُرمى إليه هو

1409
01:19:38,612 --> 01:19:40,906
..."كان "بوبو

1410
01:19:40,990 --> 01:19:42,908
حسناً، يُساعدك نوعاً ما، صحيح؟

1411
01:19:44,869 --> 01:19:47,329
.أنتِ التى تتولّين الحديث يا حُلوتى

1412
01:19:47,413 --> 01:19:49,290
..."حسناً، هو ذلك، "تاينى

1413
01:19:49,373 --> 01:19:52,877
.نُريد أن نبقى هُنا
.نُريد أن يكون لنا منزل

1414
01:19:52,960 --> 01:19:53,961
هل فهمت؟

1415
01:19:54,045 --> 01:19:57,548
.بِالطبع
ومَن لا يُريد؟

1416
01:19:57,631 --> 01:20:00,676
حسناً، لو مثلاً حصلتُ مِن "بوبو" على ما
...كُنتُ تحصُل عليه فى المُعتاد

1417
01:20:00,760 --> 01:20:03,220
...إذاً فلن يصنع معك أىّ فارق مِن أين تحصُل عليه

1418
01:20:03,304 --> 01:20:06,307
..."لو كانت "سان فرانسيسكو"، "نيويورك"، "دينفر

1419
01:20:06,390 --> 01:20:08,017
...فقط طالما تحصُل عليه

1420
01:20:08,100 --> 01:20:09,143
أليس كذلك؟

1421
01:20:10,978 --> 01:20:14,273
.ليس لديكِ نظرة سيّئة حول ذلك

1422
01:20:14,357 --> 01:20:16,776
هل فهمت الفكرة يا "تاينى"؟

1423
01:20:16,859 --> 01:20:18,652
.الكثير كُلّ أسبوع... مال

1424
01:20:18,736 --> 01:20:20,529
...حسناً، ليس الكثير لكن

1425
01:20:20,613 --> 01:20:22,448
.حسناً، بِنفس قدر ما كان "بوبو" يُعطيك بِأىّ حال

1426
01:20:22,531 --> 01:20:24,700
حسناً، ليس عليك أن تبقى هُنا لأجل هذا، صحيح؟

1427
01:20:24,784 --> 01:20:27,411
لن يصنع ذلك أىّ فارق، صحيح؟

1428
01:20:28,120 --> 01:20:29,246
.تعالى هُنا

1429
01:20:31,624 --> 01:20:34,418
.لا يجب أن تكونى خائفة حول هذا يا حبيبتى

1430
01:20:35,878 --> 01:20:38,214
.أنا لستُ شخصاً سيئّاً كما تعرفين

1431
01:20:39,965 --> 01:20:42,218
."أعرف أنّك لستُ هكذا يا "تاينى

1432
01:20:42,301 --> 01:20:43,886
."ذلك ما يقوله "بوبو

1433
01:20:43,969 --> 01:20:46,597
..."قال: لا بأس بِـ "تاينى

1434
01:20:46,681 --> 01:20:48,349
.عندما يفهم

1435
01:20:49,600 --> 01:20:51,519
.بوبو" هذا ليس غبيّاً جِدّاً"

1436
01:20:53,187 --> 01:20:55,398
.ولا أنتِ يا حبيبتى

1437
01:20:55,481 --> 01:20:59,985
..."طفلة ذكيّة مِثلكِ يُمكنها عمل الكثير لأجل "بوبو

1438
01:21:00,069 --> 01:21:02,029
.لو أنتِ ذكيّة حقّاً

1439
01:21:02,113 --> 01:21:03,572
..."أرجوك يا "تاينى

1440
01:21:03,656 --> 01:21:05,199
.إستمع لى لِلحظة

1441
01:21:05,282 --> 01:21:06,909
.إستمع لى

1442
01:21:06,992 --> 01:21:08,703
....يجب أن تفهم

1443
01:21:08,786 --> 01:21:10,454
هل ستكونين ذكيّة أم لا؟

1444
01:21:10,538 --> 01:21:12,289
!تاينى"... لا تفعل يا "تاينى"، لا تفعل"

1445
01:21:13,916 --> 01:21:15,918
!"توقّف يا "تاينى
!"تاينى"

1446
01:21:16,877 --> 01:21:17,962
...دكتور

1447
01:21:18,045 --> 01:21:19,630
هل تعرف التقليد؟

1448
01:21:19,714 --> 01:21:21,882
...تأخُذ العروس بين ذِراعيك

1449
01:21:21,966 --> 01:21:23,926
وتحملها عبر عتبة الباب؟

1450
01:21:24,010 --> 01:21:26,095
.عُرف

1451
01:21:29,140 --> 01:21:31,267
!هيّا، أُخرج مِن هُنا

1452
01:21:31,350 --> 01:21:34,437
.تُريدين أن تلعبى دور صعبة المنال
.حسناً، هذا يُناسبنى

1453
01:21:34,520 --> 01:21:36,731
!إنتظر حتّى يسمع "بوبو" عن مُحاولتك إمتاع نفسك

1454
01:21:36,814 --> 01:21:38,941
.إحتمال بعيد

1455
01:21:39,025 --> 01:21:41,527
ومَن سيقوم بِإخباره، أنتِ؟

1456
01:21:41,610 --> 01:21:44,071
.إحتمال بعيد

1457
01:21:44,155 --> 01:21:46,073
...تذكّرى يا حبيبتى

1458
01:21:46,157 --> 01:21:48,993
..."لدينا سِرّ حول "بوبو

1459
01:21:49,076 --> 01:21:50,995
.أنتِ وأنا

1460
01:21:51,078 --> 01:21:53,622
.ولا واحد مِنّا يرغب فى إفشاؤه

1461
01:21:54,957 --> 01:21:58,002
لا تُريدين مِنّى أن أُخبره، صحيح؟

1462
01:21:58,085 --> 01:21:59,795
!فقط أُخرج مِن هُنا، هذا كُلّ شئ

1463
01:21:59,879 --> 01:22:02,506
أتُريدين؟ -
!لا، لا... الآن أُخرج مِن هُنا -

1464
01:22:02,590 --> 01:22:04,508
.لا بأس

1465
01:22:04,592 --> 01:22:07,303
.تذكّرى ما سأُخبركِ بِه

1466
01:22:08,929 --> 01:22:11,932
."بوبو" قتل "بوب كيللى"

1467
01:22:13,559 --> 01:22:15,478
...أعرف هذا

1468
01:22:15,561 --> 01:22:17,813
تعرفين هذا. صحيح؟

1469
01:22:17,897 --> 01:22:19,273
.لا أعرف هذا

1470
01:22:19,357 --> 01:22:22,443
.تعرفين هذا بِالفعل، لأنّنى قد أخبرتكِ

1471
01:22:23,444 --> 01:22:26,614
.نعم، لقد أخبرتنى

1472
01:22:32,787 --> 01:22:34,121
!هيّا

1473
01:22:35,039 --> 01:22:37,500
.إنتظر لحظة

1474
01:22:37,583 --> 01:22:39,168
.تعرف الكثير عن هذا

1475
01:22:39,251 --> 01:22:41,504
."تعرف الكثير عمّا فعله "بوبو

1476
01:22:41,587 --> 01:22:43,005
أين كان ذلك الكلب؟

1477
01:22:45,716 --> 01:22:48,344
أين كان هو متى؟ -
...أنت تعرف الكثير، أين كان هو -

1478
01:22:48,427 --> 01:22:50,304
.ذلك الكلب ما أتحدّث عنه

1479
01:22:50,388 --> 01:22:51,931
...عندما يُقاتل "بوبو"، فهذا الكلب يُقاتل

1480
01:22:52,014 --> 01:22:53,766
."لا يُمكنك منعه، إنّه يُقاتل لأجل "بوبو

1481
01:22:53,849 --> 01:22:55,559
لِذا لماذا لم يقُم بِعضّ "كيللى" هذا؟

1482
01:22:55,643 --> 01:22:57,645
لماذا لم يقُل أىّ شخص أنّه كان بِه عضّات كلب؟

1483
01:22:57,728 --> 01:22:59,188
.تعرف الكثير

1484
01:22:59,271 --> 01:23:01,899
.لأن "بوبو" لم يفعلها
.لم يكُن حتّى هُناك

1485
01:23:01,982 --> 01:23:03,859
.لم يكُن هُناك والكلب لم يكُن هُناك

1486
01:23:05,319 --> 01:23:07,822
.أنتِ مجنونة
.أنتِ مجنونة

1487
01:23:07,905 --> 01:23:10,658
.نعم، مجنونة لأن أستمع إليك، هذا كُلّ شئ

1488
01:23:10,741 --> 01:23:12,034
.تعرف الكثير

1489
01:23:12,118 --> 01:23:14,412
تعرف كُلّ شئ حول هذا، صحيح؟

1490
01:23:14,495 --> 01:23:16,205
.أنت مَن فعلها، ذلك هو السبب

1491
01:23:17,707 --> 01:23:18,833
.أنتِ مجنونة

1492
01:23:18,916 --> 01:23:21,210
."أنت قتلته يا "تاينى

1493
01:23:21,293 --> 01:23:22,712
!أنت قتلته

1494
01:23:34,056 --> 01:23:35,391
."تاينى"

1495
01:23:43,315 --> 01:23:45,818
تاينى"؟"

1496
01:23:54,535 --> 01:23:56,537
!مرحباً

1497
01:24:04,503 --> 01:24:05,629
.حسناً

1498
01:24:11,594 --> 01:24:13,387
بوبو"؟" -
نعم؟ -

1499
01:24:13,471 --> 01:24:14,889
.خُذ هذا

1500
01:24:14,972 --> 01:24:16,891
.بعضاً مِنه هديّة زفاف

1501
01:24:16,974 --> 01:24:19,560
...لكن خمسون دولار -
.لا تُجادل -

1502
01:24:19,643 --> 01:24:21,812
...عِندى سبب لأن أكون مُمتنّاً لك

1503
01:24:21,896 --> 01:24:24,565
...لكن أنا

1504
01:24:24,648 --> 01:24:25,900
ما هذا؟

1505
01:24:28,027 --> 01:24:29,111
آنا"؟"

1506
01:24:41,415 --> 01:24:43,125
ما الأمر؟ -
."آنا" -

1507
01:24:43,209 --> 01:24:45,169
آنا"؟"

1508
01:24:45,252 --> 01:24:48,714
آنا"، أين أنتِ؟"

1509
01:24:48,798 --> 01:24:49,965
!قُم بِتشغيل ذلك المُحرّك بسرعة

1510
01:24:50,049 --> 01:24:51,759
!"آنا" -
.كانت هُناك حادثة -

1511
01:24:51,842 --> 01:24:53,219
!"آنا" -
!أفعل ما أقوله لك، قُم بِتشغيل  ذلك المُحرّك -

1512
01:24:53,302 --> 01:24:54,428
!"آنا"

1513
01:25:10,913 --> 01:25:13,913
<b><font color="#ff2a34"># غرفة العمليّات #</font></b>

1514
01:25:21,997 --> 01:25:23,332
كيف حالها؟

1515
01:25:23,416 --> 01:25:26,002
."إنّه ظهرها يا "بوبو
.سيكون علينا أن ننتظر

1516
01:25:26,085 --> 01:25:28,212
.لا تخدعنى -
.لن أفعل -

1517
01:25:28,295 --> 01:25:31,340
.أنا... أنا فقط لا أعرف بعد

1518
01:25:31,424 --> 01:25:33,092
.قالت كلمة أو كلمتين

1519
01:25:33,175 --> 01:25:35,636
."لم أستطع تمييزها تماماً، شئ مِثل "تاينى

1520
01:25:37,388 --> 01:25:40,891
تاينى"؟" -
."نعم، ذلك ما كانت تبدو عليه، "تاينى -

1521
01:25:40,975 --> 01:25:43,310
.أهى تعنى شيئاً بِالنسبة لك

1522
01:25:43,394 --> 01:25:45,771
.لا. لا

1523
01:25:45,855 --> 01:25:47,773
."لن أخدعك يا "بوبو

1524
01:25:47,857 --> 01:25:50,818
.إنّها فُرصة ضعيفة، فرصة ضعيفة لِلغاية

1525
01:25:50,901 --> 01:25:52,319
لكنّك ستُنقذها، صحيح؟

1526
01:25:52,403 --> 01:25:54,613
."سأفعل كُلّ ما بِوسعى يا "بوبو

1527
01:25:55,948 --> 01:25:57,366
.سأنتظر هُنا

1528
01:26:03,789 --> 01:26:06,250
ألا يجب عليك أن تبقى معه؟

1529
01:26:06,334 --> 01:26:08,419
.أتصوّر أنّه شئ شخصىّ

1530
01:26:23,893 --> 01:26:26,395
!يا رِفاق، اُنظروا مَن هُنا
!العريس

1531
01:26:26,479 --> 01:26:28,564
ما الأمر، محبوس بِالخارج؟

1532
01:26:28,647 --> 01:26:31,233
هل رأيت "تاينى"؟ -
."تاينى"، لم أراه يا "بوبو" -

1533
01:26:31,317 --> 01:26:32,735
."شهر عسل سعيد يا "بوبو

1534
01:26:32,818 --> 01:26:34,070
!"حظّ طيّب يا "بوبو

1535
01:26:34,153 --> 01:26:35,237
!حظّ طيّب

1536
01:26:40,785 --> 01:26:42,078
."تاينى"

1537
01:26:42,161 --> 01:26:43,579
.لم أراهُ الليلة

1538
01:28:08,205 --> 01:28:09,248
."بوبو"

1539
01:28:10,708 --> 01:28:12,752
...نعم

1540
01:28:12,835 --> 01:28:14,170
.تعال هُنا

1541
01:28:15,546 --> 01:28:16,756
."بوبو"

1542
01:28:16,839 --> 01:28:18,257
!تعال هُنا

1543
01:28:27,391 --> 01:28:28,976
.لقد كانت حادثة، لقد سقطت

1544
01:28:29,060 --> 01:28:30,978
."لم أفعلها يا "بوبو
هلا إستمعتُ إلىّ؟

1545
01:28:31,062 --> 01:28:32,146
ألا تُصدّقنى؟

1546
01:28:32,229 --> 01:28:33,230
!"بوبو"

1547
01:28:33,314 --> 01:28:35,149
.إنتظر يا "تاينى"، إنتظر

1548
01:28:37,985 --> 01:28:39,528
!"بوبو"

1549
01:28:45,284 --> 01:28:47,411
..."يجب أن تُصدّقنى يا "بوبو

1550
01:28:47,495 --> 01:28:49,205
!لم أفعلها

1551
01:29:14,563 --> 01:29:16,440
..."إستمع لى يا "بوبو

1552
01:29:16,524 --> 01:29:18,192
!لم أفعلها

1553
01:29:59,025 --> 01:30:00,192
.عُد

1554
01:30:03,904 --> 01:30:06,073
!بوبو"، لم أفعلها"

1555
01:30:09,827 --> 01:30:12,496
!بوبو"، لم أفعلها"

1556
01:30:12,580 --> 01:30:13,581
.عُد

1557
01:30:13,664 --> 01:30:16,667
!بوبو"... لا  أستطيع السباحة"

1558
01:30:19,920 --> 01:30:23,215
...تعرف أنّنى لا أستطيع السباحة

1559
01:30:27,636 --> 01:30:29,096
!بوبو"، أرجوك"

1560
01:30:49,992 --> 01:30:52,536
أين "بوبو"؟ -
.لم يعُد بعد يا دكتور -

1561
01:30:52,620 --> 01:30:55,331
."لقد أرسلتُ لِأخصّائى فى "لوس انجلوس

1562
01:30:55,414 --> 01:30:56,499
سيّئ؟

1563
01:30:56,582 --> 01:30:57,958
.نفسه تقريباً

1564
01:30:58,042 --> 01:30:59,710
."لكن أنا مُتفائل يا "ناتسى

1565
01:30:59,794 --> 01:31:01,087
.توجد علامات

1566
01:31:01,170 --> 01:31:03,214
...إنّها صغيرة وربّما تُقاتل لِتتجاوز هذا

1567
01:31:03,297 --> 01:31:05,883
على الرغم مِن أنّها ستكون فترة
.طويلة جِدّاً، وصعبة لِلغاية

1568
01:31:05,966 --> 01:31:08,302
."لوس أنجلوس" تتّصل يا دكتور "برازرز" -
.أشكركِ -

1569
01:31:17,103 --> 01:31:18,813
.إنّها أخبار جيّدة

1570
01:31:18,896 --> 01:31:21,065
.دكتور "برازرز" مُتشجّع بِشدّة

1571
01:31:22,566 --> 01:31:23,984
...أنت

1572
01:31:24,068 --> 01:31:25,903
...يجب أن تفهم أنّ هذا سيستغرق أسابيع

1573
01:31:25,986 --> 01:31:28,364
.ربّما شهور

1574
01:31:28,447 --> 01:31:31,242
."لكنّها ستعيش يا "بوبو
.أعرف هذا

1575
01:31:40,459 --> 01:31:42,294
بوبو"...؟"

1576
01:31:42,378 --> 01:31:43,462
هل وجدته؟

1577
01:31:47,216 --> 01:31:48,718
هل معك ثِقاب؟

1578
01:32:43,105 --> 01:32:44,523
!تمّهّل، تمهّل، تمهّل

1579
01:32:44,607 --> 01:32:46,776
!أنت الذى تتمهّل

1580
01:32:46,859 --> 01:32:48,527
.أيُّها المجنون الأحمق

1581
01:32:48,611 --> 01:32:51,155
.نعم، أنا مجنون، لكن مجنون حريص لِلغاية

1582
01:32:54,533 --> 01:32:56,452
.هذا جميل

1583
01:32:58,204 --> 01:33:00,081
..."بوبو"

1584
01:33:00,164 --> 01:33:02,458
هل أنت مُتأكّد أنّك تُريدنى بِهذا الشكل؟

1585
01:33:02,541 --> 01:33:05,252
."مرحباً يا "آنا

1586
01:33:05,336 --> 01:33:06,712
."مرحباً يا "بوبو

1587
01:33:09,382 --> 01:33:10,466
.إلى اللقاء لكُما

1588
01:33:10,549 --> 01:33:11,634
.إلى اللقاء

1589
01:33:11,717 --> 01:33:13,260
."إلى اللقاء يا "ناتسى

1590
01:33:13,344 --> 01:33:15,763
."إلى اللقاء يا "بوبو
."إلى اللقاء يا "آنا

1591
01:33:15,846 --> 01:33:17,807
.أشكركُ وعُد مُجدّداً -
.فى أىّ وقت -

1592
01:33:17,890 --> 01:33:19,725
سوف نفعل، أليس كذلك يا دكتور؟

1593
01:33:26,107 --> 01:33:27,441
حبيبتى؟

1594
01:33:27,525 --> 01:33:28,943
ماذا؟

1595
01:33:29,026 --> 01:33:31,153
...غداً، سأُريكِ كُلّ شئ

1596
01:33:31,237 --> 01:33:33,030
...أين تجلسين على سطح العوّامة

1597
01:33:33,114 --> 01:33:34,365
...أين تأخُذين النقود

1598
01:33:34,448 --> 01:33:37,201
.أين تُديريك العمل بِأكمله

1599
01:33:37,284 --> 01:33:39,120
...لكن الآن يوجد تقليد، كما تعرفين

1600
01:33:39,203 --> 01:33:40,871
.عُرف

1601
01:33:40,955 --> 01:33:43,416
...العريس يحمل العروس

1602
01:33:43,499 --> 01:33:45,710
.عبر عتبة الباب

1603
01:33:45,793 --> 01:33:47,169
.نعم

1604
01:34:10,777 --> 01:34:16,367
<b><font color="#ff0012"><font color="#ff9b27">(( النهـــــايـــــة )) </font></font></b>

1605
01:34:16,368 --> 01:34:20,368
<b><font color="#00ff12">أرجو أن تكونوا قد إستمتعتُم بِالفيلم
.وحازت الترجمة على رِضاكُم</font></b>

1606
01:34:20,369 --> 01:34:26,369
<b><font color="#00ff12">ترجمة: مهندس/ مدحت حسن الوشاحى
بورسعيد - مصر: 13-07-2023
https://www.facebook.com/mido.weshahy</font></b>

