1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
ترجمة :: مهندس ، مفتاح السيفاو ، مركز القناص
:: تم تعديل الترجمة من قبل :: محمد عمر

2
00:02:26,856 --> 00:02:28,524
(ليو)

3
00:02:47,209 --> 00:02:49,003
(ليوبولدو)

4
00:03:44,892 --> 00:03:46,644
(خوان خوسيه)

5
00:04:32,147 --> 00:04:33,857
(ليو)

6
00:04:38,195 --> 00:04:41,573
ليوبولدو) ، من فعل هذا ؟)

7
00:04:45,995 --> 00:04:47,604
! تعال

8
00:04:48,080 --> 00:04:49,681
! تعال يا صغيري

9
00:04:53,294 --> 00:04:56,505
لا تخاف سأعتني بك

10
00:05:02,720 --> 00:05:04,346
! أجل , هيا

11
00:05:06,557 --> 00:05:07,599
جيد

12
00:05:12,730 --> 00:05:13,772
! كلا

13
00:05:38,589 --> 00:05:42,843
دماء المسيح
دماء المسيح تحميني

14
00:05:46,805 --> 00:05:52,269
دماء المسيح تحميني
دماء المسيح تحميني

15
00:05:53,979 --> 00:05:59,109
دماء المسيح تحميني
دماء المسيح تحميني

16
00:06:09,536 --> 00:06:11,121
! (ليوبولدو)

17
00:06:16,835 --> 00:06:18,087
! (ليو)

18
00:06:20,297 --> 00:06:23,634
يا إلهي ! يا ربنا

19
00:06:53,181 --> 00:07:00,421
{\fad(700,1700)\3c&HFFFFF3&\1c&HFF0&\fs30\b1\c&H001000&}{\fad(1000,1000)\fnHesham Fostat}
مَـنْــزِل نِـهَـايَــة الـزَّمَــــن

20
00:07:02,214 --> 00:07:09,724
دولسي أليدا) بالنظر للإتهامات والأدلة ضدكِ)
(بقتل المواطن (خوان خوسيه هرنانديز

21
00:07:09,930 --> 00:07:16,812
وإبنهِ (ليبيدو هيرنانديز) وجد أنكِ
مذنبة وحُكم عليكِ بأقصى عقوبه

22
00:07:58,103 --> 00:08:00,814
{\fad(100,100)\bord1\b1}بعد 30 عاماً

23
00:08:01,815 --> 00:08:03,859
{\fad(100,100)\bord1\b1}نوفمبر 2011

24
00:08:18,707 --> 00:08:21,001
ثلاثون عاماً ولا يزال كما هو

25
00:08:21,835 --> 00:08:26,173
أخذ مني بعض الوقت لترتيبهِ
في الداخل لديكِ الغذاء والكهرباء والماء

26
00:08:28,091 --> 00:08:30,594
على الأقل سوف تكونين أكثر راحةً هُنا

27
00:08:41,230 --> 00:08:45,817
دولسي) لنكن واقعيين ، هذا هو مكسب)
للنساء في عمرك من القانون

28
00:09:36,201 --> 00:09:37,953
يكفي ! لا تركض

29
00:09:43,625 --> 00:09:45,876
! على مهلك

30
00:09:48,255 --> 00:09:49,798
! تنفس

31
00:09:50,090 --> 00:09:52,408
رودريغو) أسرع)

32
00:09:57,764 --> 00:10:00,392
لماذا أنتما مستعجلان ؟

33
00:10:00,934 --> 00:10:04,229
لا تعبثوا ولا تنسوا واجباتكم
مفهوم ؟

34
00:10:04,479 --> 00:10:07,373
ولا تجرؤا على التأخير

35
00:10:07,524 --> 00:10:11,292
ولا تأتي ملطخاً بالقذارة
لأن أنا من يغسل ويكوي هنا

36
00:10:11,903 --> 00:10:16,033
ولا أريد أن يقول الجيران هذا
الحيوان الصغير , مطلقاً

37
00:10:23,248 --> 00:10:28,337
إذا تأخرت ثانيةً , أقسم بروح
...أمي المقدسة أنني

38
00:10:35,719 --> 00:10:38,003
أنتما يا أطفال

39
00:10:39,306 --> 00:10:41,641
البركات -
البركات -

40
00:10:41,933 --> 00:10:44,385
ليبارك الرب فيكما

41
00:11:24,476 --> 00:11:27,144
مساء الخير
كيف حالكِ ؟

42
00:11:28,397 --> 00:11:31,057
(أنا الأب (باريش
ومسرور بلقائكِ

43
00:11:34,319 --> 00:11:37,847
سمعت أنباء على عودتكِ
لذلك جئت للترحيب بكِ

44
00:11:38,532 --> 00:11:41,149
شكراً لك -
هل يمكنني الدخول ؟ -

45
00:11:41,910 --> 00:11:44,495
أود أن أتحدث إليكِ

46
00:11:51,586 --> 00:11:54,105
لماذا أنت هُنا أيها الأب ؟

47
00:11:54,881 --> 00:11:58,359
! لقد توقفت عن الأيمان منذ وقت طويل

48
00:11:59,803 --> 00:12:02,672
جئت لجلب كلمة الرب
لهذا المنزل

49
00:12:09,146 --> 00:12:11,848
لندخل في صلب الموضوع

50
00:12:13,483 --> 00:12:15,109
أخبرني

51
00:12:15,360 --> 00:12:17,812
ما الذي تبحثُ عنه ؟

52
00:12:18,405 --> 00:12:21,907
هل تعرفين ما أحب
أكثر من كوني قديساً ؟

53
00:12:22,451 --> 00:12:25,353
حياة دون ملامسة النساء ؟

54
00:12:26,538 --> 00:12:29,190
رؤية الأطفال يبتسمون

55
00:12:29,624 --> 00:12:33,186
قبل 5 سنوات أسسنا
(دار الأيتام (يد الرب

56
00:12:34,379 --> 00:12:37,549
لرؤية ابتسامة الأطفال
الذين جربوا طعم القمامة

57
00:12:39,009 --> 00:12:41,952
هو مثل النظر إلى الرب بأم أعيننا

58
00:12:46,141 --> 00:12:48,159
(سيدة (دولسي

59
00:12:50,479 --> 00:12:54,357
أنا أعرف كُل الخطايا التي أتهمتي
بها في هذا البيت

60
00:12:55,734 --> 00:13:00,246
ولكن الرب قد حدثني
وأنا أرفض أن أصدق

61
00:13:00,906 --> 00:13:06,961
بأن أم ترى أبنها يبتسم
قادرة على قتله

62
00:13:37,984 --> 00:13:40,586
ما هذا المكان ؟

63
00:13:41,321 --> 00:13:45,333
سألت نفسي هذا السؤال نفسه
منذ أن وصلت لهذا البيت

64
00:13:47,244 --> 00:13:50,195
هُنا حيث حدث كل شيء ؟

65
00:13:52,207 --> 00:13:55,926
هُنا حيث رأيت أحد
أطفالي للمرة الأخيرة

66
00:13:56,461 --> 00:13:59,354
من فعل هذا ؟

67
00:13:59,631 --> 00:14:05,811
الشرطة وجدتكِ بالقرب من منزل زوجكِ
والدماء أيضاً على إبنكِ

68
00:14:08,056 --> 00:14:10,924
كانت بصماتكِ على السكين

69
00:14:11,476 --> 00:14:14,294
من فعل ذلك (دولسي) ؟

70
00:14:16,147 --> 00:14:20,173
تكلمي
يمكنكِ أن ثقي بي

71
00:14:33,999 --> 00:14:38,083
البيت فعل ذلك -
ماذا ؟ -

72
00:14:40,422 --> 00:14:44,392
أنا لم ألمس السكينة

73
00:14:45,235 --> 00:14:49,313
هم من فعلوا ذلك , الدخلاء

74
00:14:49,347 --> 00:14:54,318
قتلوا زوجي
وأخذوا طفلي

75
00:14:56,479 --> 00:15:03,077
لم تعثر عليهم الشرطة
وكانوا يعتقدون أنني قتلتهم

76
00:15:24,633 --> 00:15:27,192
هل أحضرت الأغراض ؟

77
00:15:27,427 --> 00:15:31,053
هل شربت الماء ؟
هيا ، دعونا نذهب

78
00:15:38,980 --> 00:15:41,073
واحد ، اثنان ، ثلاثة

79
00:15:50,408 --> 00:15:53,235
إنهُ قليل جداً

80
00:16:01,461 --> 00:16:04,430
أسرع , أسرع , إلى القاعدة , هيا

81
00:16:06,424 --> 00:16:08,142
أعتراض

82
00:16:29,614 --> 00:16:32,908
يا سيدي ، يا سيدي هل تعرف أين هو ؟

83
00:16:32,909 --> 00:16:35,035
أين ماذا ؟

84
00:16:35,036 --> 00:16:38,330
أين هو ؟

85
00:16:38,331 --> 00:16:41,425
أين الرجل اللعين -
أهربوا -

86
00:16:53,304 --> 00:16:57,900
ساراي ! ساراي ! ساراي

87
00:16:59,019 --> 00:17:01,395
! أبتعد من هُنا , أنت عفن

88
00:17:01,396 --> 00:17:03,147
ما خطبكِ -
ماذا , ما خطبي -

89
00:17:03,148 --> 00:17:05,399
(كل من يعبث مع (ساراي
يعبث معي

90
00:17:05,400 --> 00:17:07,910
وماذا عنك ؟
الآن أنت معجب بـ(ساراي) ؟

91
00:17:10,113 --> 00:17:12,623
لأنك طفل صغير جداً

92
00:17:13,116 --> 00:17:16,744
ماذا في ذلك ؟
هل أنت تشعر بالغيرة أيها الأحمق ؟

93
00:17:23,251 --> 00:17:25,777
لقد تجاوزت حدك

94
00:17:26,796 --> 00:17:29,665
نل منه ، نل منه

95
00:17:33,887 --> 00:17:39,400
(نل منه (رودريغو

96
00:17:49,360 --> 00:17:53,686
و الآن ماذا ؟ -
جهز نفسك للضرب -

97
00:18:26,606 --> 00:18:29,157
ماذا قلت لك ؟

98
00:18:29,359 --> 00:18:32,453
ماذا قلت لك يا (ليوبولدو) ؟

99
00:18:33,321 --> 00:18:36,139
إنهُ وقت واجبك المدرسي

100
00:18:40,954 --> 00:18:43,864
هل تريد أن تقول شيئاً ؟

101
00:18:46,209 --> 00:18:49,136
أخبرني ! هناك شيء تريد قوله
لي (ليوبولدو) ؟

102
00:18:51,047 --> 00:18:54,099
(كنت أود لـ(رودريغو
النوم في غرفتي

103
00:18:54,551 --> 00:18:57,469
لا تجرؤا على إجابتي

104
00:18:57,470 --> 00:19:00,547
أنت الأكبر, ويجب أن تكون مثالاً

105
00:19:02,517 --> 00:19:04,026
أمي

106
00:19:04,561 --> 00:19:06,228
ماذا ؟

107
00:19:06,312 --> 00:19:08,572
أنا أحبك كثيراً

108
00:19:11,860 --> 00:19:13,527
أمي

109
00:19:13,528 --> 00:19:16,820
ماذا ؟ -
أنا جائع -

110
00:19:19,742 --> 00:19:22,211
الآن ليس لدي أي شيء مطبوخ
سوف أحضر لك

111
00:19:22,312 --> 00:19:25,881
عندما أنتهي ، هل يمكنني
الذهاب إلى غرفتكِ ؟

112
00:19:28,918 --> 00:19:31,461
(أنت ولد كبير الآن (ليوبولدو

113
00:19:31,462 --> 00:19:35,280
ولكن أمي -
... لقد قلت لك مرات عديدة -

114
00:19:35,383 --> 00:19:40,646
أن الموجودين هُنا هم
أخوك الصغير و أنت ، أنا و والدك

115
00:19:53,193 --> 00:19:57,293
ما هذا ؟ -
قمر , صخرة سحرية -

116
00:19:57,822 --> 00:20:00,731
نعم ، بالتأكيد -
نعم ، أجل -

117
00:20:00,783 --> 00:20:03,193
وما غرضها ؟

118
00:20:03,328 --> 00:20:10,300
عندما تشعر بالخوف
أمسكها جيداً , وسوف تعتني بك ؟

119
00:20:10,501 --> 00:20:13,952
حقاً ؟ -
وهل كذبت عليك من قبل ؟ -

120
00:20:14,872 --> 00:20:17,641
هل ستفعل هذا ؟

121
00:20:18,009 --> 00:20:20,052
المباركة ؟

122
00:20:20,762 --> 00:20:23,121
باركني يا أمي

123
00:20:24,015 --> 00:20:30,062
بارك الرب فيك , وحماك وأنعم عليك
وجعلك رجلاً صالحاً قوياً ذكياً

124
00:20:30,063 --> 00:20:32,322
ولاعب بيسبول

125
00:20:32,732 --> 00:20:34,783
ولاعب بيسبول

126
00:21:27,537 --> 00:21:31,162
ماذا تفعلين ؟ -
لا شيء -

127
00:21:31,833 --> 00:21:34,517
اخمد ذلك الشيء

128
00:21:39,382 --> 00:21:42,518
تشيو) طلب مني اليوم)
مساعدته في الشحنة

129
00:21:43,052 --> 00:21:45,604
وكان علينا البقاء حتى وقت متأخر

130
00:21:46,180 --> 00:21:50,148
آسف أني لم أخبركِ -
هل تعرف ما لا أغفرهُ أبداً ؟ -

131
00:21:51,394 --> 00:21:53,153
ماذا ؟

132
00:21:53,479 --> 00:21:56,949
أن يذهب أولادي
للنوم ومعدتهم فارغة

133
00:22:01,237 --> 00:22:06,750
لقد أحضرت شيئاً للأسبوع
نامي بهدوء

134
00:22:10,413 --> 00:22:13,173
أنا أفعل كل ما أستيطع

135
00:22:14,542 --> 00:22:18,011
تعلمين إنهُ ليس من السهل
على رجل كبير , الحصول على عمل

136
00:22:18,755 --> 00:22:21,265
المزيد من الأعذار

137
00:22:22,925 --> 00:22:25,727
لنتظر العمل

138
00:22:25,845 --> 00:22:28,472
فإن الأمور ستتحسن

139
00:22:28,473 --> 00:22:30,607
مزيد من الوعود ؟

140
00:22:34,020 --> 00:22:35,988
أعطني فرصة

141
00:22:36,481 --> 00:22:40,409
(ليس ليّ (خوان خوسيه
بل لأطفالك

142
00:22:43,696 --> 00:22:47,207
لنرى ما اذا كان يمكنك غداً
إصلاح مصباح , أو فعل شيء

143
00:22:52,372 --> 00:22:59,557
(أفتقد تلك الأيام (دولسي -
وأنا أفتقد الأيام التي لم تأتي -

144
00:23:52,515 --> 00:23:55,725
(أخرج من هُنا (خوان خوسيه

145
00:24:21,752 --> 00:24:25,722
ليوبولدو) ! قلت لك أكمل واجبك الدراسي)

146
00:24:37,268 --> 00:24:40,028
من هذا ؟
أبي ؟

147
00:25:01,918 --> 00:25:03,844
(ليو)

148
00:25:04,837 --> 00:25:07,689
ليوبولدو) كف عن إزعاجي)

149
00:26:55,698 --> 00:26:59,167
من هُناك ؟ من ؟

150
00:27:40,409 --> 00:27:44,880
من هُناك ؟
سوف أطلب الشرطة ؟

151
00:28:04,225 --> 00:28:06,276
(ليوبولدو)

152
00:28:07,311 --> 00:28:10,030
ليوبولدو) أفتح الباب)

153
00:28:10,898 --> 00:28:13,783
ليوبولدو) أفتح الباب)

154
00:28:15,319 --> 00:28:17,412
المفتاح الآخر

155
00:29:59,465 --> 00:30:01,391
ما الذي يحدث ؟

156
00:30:01,592 --> 00:30:04,144
أخبرني ! ماذا حدث ؟

157
00:30:04,428 --> 00:30:07,022
من الذي رأيته ؟ أخبرني

158
00:30:13,145 --> 00:30:14,646
لماذا صرخت ؟

159
00:30:14,647 --> 00:30:16,231
لم أفعل ذلك

160
00:30:16,232 --> 00:30:17,991
(رودريغو)

161
00:30:39,964 --> 00:30:43,072
ماذا حدث ؟ -
لا شيء يا أمي -

162
00:30:44,051 --> 00:30:47,710
لماذا تصرخ ؟ -
ليوبولدو) يخيفني) -

163
00:30:58,482 --> 00:31:02,869
و الآن أخبريني بالقصة ثانيةً
من دخل إلى المنزل

164
00:31:03,737 --> 00:31:08,188
لا أعرف ، حاول شخص ما
الوصول إلى غرفة نومي يا سيدي

165
00:31:08,868 --> 00:31:11,619
هل رأيتِ وجهه ؟

166
00:31:15,332 --> 00:31:19,050
أي تفاصيل يمكنكِ تذكرها ؟ -
لم أكن أرى أي شيء -

167
00:31:20,279 --> 00:31:23,347
حبست في غرفة نومي
ولم أكن أرى أي شيء

168
00:31:23,799 --> 00:31:26,575
ولم تخرجي من غرفة نومكِ ؟ -
نعم -

169
00:31:26,677 --> 00:31:31,820
وماذا حدث ؟ -
لم يكن هُناك ، لقد أختفى -

170
00:31:37,271 --> 00:31:39,447
هل تعتقد أنني مجنونة ؟

171
00:31:39,648 --> 00:31:46,002
إهدأي سيدتي , إنها أسئلة إعتيادية تتعلق بالقضية
و الآن , كم من الوقت عشتم بهذا المنزل

172
00:31:46,196 --> 00:31:48,197
خمس سنوات

173
00:31:48,365 --> 00:31:51,835
خمس سنوات نعيش تحت
هذا السقف المتهاوي

174
00:31:52,578 --> 00:31:58,454
لماذا أنتقلتم إلى هُنا ؟ -
هذا المنزل كان مهجوراً منذ وقت طويل -

175
00:31:59,084 --> 00:32:03,430
وضعته الحكومة للبيع
وحصلت عليه بسعر جيد

176
00:32:03,672 --> 00:32:06,674
والآن نحنُ ندفع هذا الثمن

177
00:32:07,134 --> 00:32:14,232
إنه لأمر مدهش كيف يفقد الناس
موهبة الإمتنان بسهولة , أليس كذلك ؟

178
00:32:14,475 --> 00:32:17,735
وهذه أول مرة يحدث هذا ؟

179
00:32:20,522 --> 00:32:25,410
أعتقد أن أبني , رأى شيئاً ليلة أمس
لكنه لا يريد أن يتحدث

180
00:32:25,486 --> 00:32:28,747
ماذا حدث يا بني ؟
هل رأيت شخصاً ما في المنزل ؟

181
00:32:30,741 --> 00:32:32,425
(ليو)

182
00:32:33,093 --> 00:32:36,070
المفتش يسألك ، عليك بالرد

183
00:32:37,081 --> 00:32:40,667
لا تكن خائفاً ، نحنُ سنهتم بكُل شيء

184
00:32:40,668 --> 00:32:42,510
(ليوبولدو)

185
00:32:43,253 --> 00:32:44,128
(ليوبولدو)

186
00:32:44,129 --> 00:32:47,847
لا عليكِ سيدتي, لا تضغطي عليه
أخبرني شيئاً

187
00:32:48,300 --> 00:32:50,510
هل لديك مشاكل مع شخص ما ؟

188
00:32:50,511 --> 00:32:53,563
هل تعرف أي شخص
لديه الرغبة في البقاء في البيت ؟

189
00:32:53,639 --> 00:32:58,276
لا ، لا  لم يكن لدينا مشكلة
مع أحد في المدينة

190
00:32:58,352 --> 00:33:01,203
وأين كنت الليلة الماضية ؟

191
00:33:04,733 --> 00:33:11,035
كنت في الملهى المجاور للشارع -
سؤال أخير ، هل تعرف العائلة التي كانت تعيش هُنا ؟ -

192
00:33:11,240 --> 00:33:14,033
هل تعرف شيئاً عنهم ؟

193
00:33:15,202 --> 00:33:18,304
حسناً ، أعتقد أن هذا يكفي حتى الآن

194
00:33:23,252 --> 00:33:27,403
هذه بطاقتي -
شكراً لك -

195
00:33:49,278 --> 00:33:51,079
أمي

196
00:33:52,197 --> 00:33:55,983
لقد رأيتها , وتحدثت معي ؟

197
00:33:56,910 --> 00:34:00,761
من ؟ من رأيت ؟

198
00:34:01,915 --> 00:34:06,384
طلبت مني أن أقول لكِ شيئاً -
ماذا ؟ -

199
00:34:07,171 --> 00:34:11,456
ولكن لا تخافي -
أخبرني -

200
00:34:11,592 --> 00:34:15,319
(قالت إنهُ لا يمكنني اللعب مع (رودريغو

201
00:34:15,929 --> 00:34:18,731
ماذا قالت أيضاً ؟
أخبرني ، ماذا قالت ؟

202
00:34:19,641 --> 00:34:25,259
ولكن لا تشعري بالخوف ؟ -
حسناً ، أنا لستُ خائفة أخبرني -

203
00:34:26,565 --> 00:34:29,608
طلبت مني أن أعطيك هذا

204
00:34:34,948 --> 00:34:39,249
ماذا مكتوب ؟
ماذا مكتوب يا أمي ؟

205
00:34:41,663 --> 00:34:44,255
لا شيء -
...أمي -

206
00:34:44,416 --> 00:34:47,718
لماذا لا يمكنني اللعب مع (رودريغو) ؟

207
00:34:56,386 --> 00:34:58,938
ماذا يجري ؟

208
00:35:02,851 --> 00:35:07,030
أمك و أباك سيهتمون بك
لا تقلق

209
00:35:13,737 --> 00:35:17,907
أبعدنا عن المغريات
ولا تقودنا إلى الشيطان

210
00:35:17,908 --> 00:35:20,684
ولا تقودنا إلى الشيطان

211
00:35:57,948 --> 00:36:01,977
المُتحف التاريخي

212
00:36:10,169 --> 00:36:14,263
امرأة تقتل عائلتها في منزل غامض

213
00:36:21,513 --> 00:36:27,089
عائلة تختفي من منزلها
(الشرطة تحقق في أختفاء أسرة (إيكهارت

214
00:36:27,352 --> 00:36:30,321
السبت ، 15 نوفمبر ، 1921

215
00:36:37,821 --> 00:36:41,324
(أختفاء (خوزيه ألفاريز
(و (سوريا رودريغيز

216
00:36:41,325 --> 00:36:43,075
الجيران خائفون

217
00:36:43,076 --> 00:36:50,124
منذ 30 عاماً وقعت أحداث مماثلة حصلت
لعائلة (إيكهارت) الإنكليزية المقيمة في البلاد

218
00:36:50,125 --> 00:36:53,636
اختفت في ظروف غريبة

219
00:38:42,821 --> 00:38:45,331
! الشرطة

220
00:40:08,573 --> 00:40:12,117
! أخرجوا من بيتي

221
00:40:14,329 --> 00:40:16,672
أخرجوا

222
00:40:25,465 --> 00:40:28,292
ماذا حدث ؟

223
00:41:02,794 --> 00:41:06,012
"العين الهيكلية العظيمة"

224
00:41:13,221 --> 00:41:21,316
(تأسس المنزل من قبل (إيرهام إيكهارت
إيرهام إيكهارت) ، 1890)

225
00:41:25,358 --> 00:41:28,160
"سند الملكية"

226
00:41:35,660 --> 00:41:38,204
صباح الخير

227
00:41:38,246 --> 00:41:42,022
باركني أبتاه -
باركك الرب وحماك -

228
00:41:42,292 --> 00:41:44,084
ماذا تفعل ؟

229
00:41:44,085 --> 00:41:46,962
أنظر ستمطر بغزارة
أسمعت ماقلت ؟

230
00:41:46,963 --> 00:41:51,967
أعلم أن اليوم ليس بيوم زيارة يأ أخي و لكن
باسم الرب يجب أن أتحدث مع السجناء

231
00:41:51,968 --> 00:41:55,327
...سوف يستغرق سوى بضعـ -
لا تقلق -

232
00:41:55,528 --> 00:42:00,559
يمكنك أن تأتي في أي وقت تريده
تلك السيدة تحتاج إلى مساعدة

233
00:42:00,560 --> 00:42:05,845
لماذا ؟ هل حدث شيء ؟ -
إنها تفقد عقلها ، والآن تقول أنها ترى الموتى -

234
00:42:13,573 --> 00:42:18,411
أشباح , أشباح لعينة

235
00:42:19,746 --> 00:42:22,757
هو الذي كتب ذلك على المرآة ؟

236
00:42:25,168 --> 00:42:28,053
كيف كان يبدو ؟

237
00:42:30,298 --> 00:42:39,106
رجل عجوز  بسكين في يده
ذلك اللعين يحمل سكينة

238
00:42:40,433 --> 00:42:43,243
لا أعرف ماذا أقول

239
00:42:43,478 --> 00:42:53,287
كنت تأتي إلى بيتي للتحدث عن الرب
لكنك لا تمتلك عقلاً لسماع قصص الأشباح

240
00:43:03,623 --> 00:43:09,512
(كنت أقوم بأبحاث حول المنزل سيدة (دولسي
وهذا البيت تم بناؤه منذ ما يقارب القرن

241
00:43:10,005 --> 00:43:16,093
(مؤسس هذا البيت (إيرهام
بناء إنجليزي

242
00:43:16,094 --> 00:43:23,225
كما قرأت ، رجل من أوروبا أتى و هاجسه
بناء المنازل في هذا المكان تحديداً

243
00:43:23,226 --> 00:43:27,479
لأنهُ قال : هُنا سيجد حقيقة الإبداع

244
00:43:27,480 --> 00:43:30,524
ثم ماذا حدث ؟

245
00:43:31,860 --> 00:43:39,283
كانت عائلته تختفي من المنزل دون سبب
واحداً تلو الآخر

246
00:43:39,284 --> 00:43:48,217
مع مرور الوقت ، زعمت الحكومة أستحقاق الملكية
وبدأت بعرضه على المحتاجين

247
00:43:48,960 --> 00:43:53,806
لكن أختفوا بعد وقت قصير أيضاً ؟

248
00:43:54,900 --> 00:43:57,518
(سيدة (دولسي

249
00:43:57,878 --> 00:44:00,855
أخبريني ماذا حدث هُنا

250
00:44:40,095 --> 00:44:42,229
هل تريدين قهوة ؟

251
00:44:53,692 --> 00:44:56,827
هل أنت غاضب مني (خوان خوسيه)  ؟

252
00:45:01,157 --> 00:45:03,859
لماذا تسألين ؟

253
00:45:05,537 --> 00:45:08,096
لا شيء

254
00:45:09,374 --> 00:45:12,092
هل رأيت الأطفال في الأسفل ؟

255
00:45:12,335 --> 00:45:14,386
نعم

256
00:45:15,004 --> 00:45:17,631
جعلتهم يخرجون للعب في الحي

257
00:45:17,632 --> 00:45:23,062
(لا ! لا ينبغي أن يكونا معاً (خوان خوسيه
لايمكنهما وحسب

258
00:45:23,430 --> 00:45:28,305
(دولسي)
هل يمكن أن تخبريني بحق الجحيم ؟

259
00:45:30,061 --> 00:45:33,779
! أخبريني -
قلت لك بالفعل -

260
00:45:33,940 --> 00:45:37,526
شيء ما يحدث هُنا
شيء شيطاني جداً

261
00:45:37,927 --> 00:45:43,866
دولسي) نحنُ نعيش في هذا المنزل منذ 5 سنوات)
و لم أرى أي شيء على الإطلاق

262
00:45:43,867 --> 00:45:49,144
ليوبولدو) شاهدها أيضاً) -
ولقد أعطته هذه ؟ -

263
00:45:53,293 --> 00:45:56,370
خوان خوسيه) ، سوف يقتل إبنك)

264
00:45:58,473 --> 00:46:03,132
من كتب هذا ؟ -
! أعتقد بأنك ستخبرني -

265
00:46:05,180 --> 00:46:09,316
لا تنظر إلي هكذا
أنا لم أكتب ذلك

266
00:46:12,103 --> 00:46:15,739
حسناً , كما تريد

267
00:46:27,952 --> 00:46:30,737
ماذا تفعلين ؟

268
00:46:31,831 --> 00:46:35,025
لا أستطيع البقاء هنا لفترة أطول

269
00:46:36,211 --> 00:46:39,421
توقفي عن إختلاق الأمور
أبقي في المنزل

270
00:46:39,422 --> 00:46:41,940
! أريد الطلاق

271
00:46:51,059 --> 00:46:54,211
وماذا سوف تفعلين ؟

272
00:46:55,430 --> 00:46:58,265
أين تريدين أن تذهبي ؟

273
00:46:58,399 --> 00:47:03,084
هل لديكِ المال ؟ -
نبيع المنزل و تعطيني النصف -

274
00:47:03,238 --> 00:47:05,706
اليوم سوف أغادر مع أطفالي

275
00:47:11,538 --> 00:47:14,039
بماذا أخطأت ؟

276
00:47:15,500 --> 00:47:18,535
أخبريني
بماذا أخطأت ؟

277
00:47:19,921 --> 00:47:22,931
أنتِ تختلقين الأمر كله , أليس كذلك ؟

278
00:47:24,217 --> 00:47:29,021
(أسمع (خوان خوسيه
علاقتنا إنتهت منذ زمن

279
00:47:29,264 --> 00:47:34,109
سوف أحاول فعل شيء
سأبدأ بالخياطة , أنا لست مريضة

280
00:47:42,068 --> 00:47:45,037
أطفالي لن يتركوا هذا البيت

281
00:47:46,322 --> 00:47:50,993
إذا كنتِ تريد ذلك خذي حقائبكِ ونامي
تحت الجسر , ولكن أولادي سيبقون

282
00:47:50,994 --> 00:47:54,004
أتركني ، أتركني

283
00:47:56,249 --> 00:48:00,627
هل تعتقدين بأنهم سيعطونكِ حضانة الأطفال ؟
هل تعتقدين ذلك ؟

284
00:48:00,628 --> 00:48:03,505
إستمري بالحلم , أتعلمين لماذا ؟

285
00:48:03,506 --> 00:48:07,059
لأن الشخص الوحيد الذي يضع قطعة الخبز
في فم الصغار هو أنا

286
00:48:07,060 --> 00:48:09,061
أتركني

287
00:48:09,178 --> 00:48:11,646
سوف أترككِ

288
00:48:11,890 --> 00:48:18,195
ولكن إذا أخذتِ صغاري
أقسم بروح أمي الطاهرة , بأنني سأجدكِ

289
00:48:19,105 --> 00:48:23,490
! و لن تريهم بعد ذلك
هل تفهمين ؟

290
00:48:23,776 --> 00:48:25,869
هل تفهمين ؟

291
00:48:46,299 --> 00:48:49,017
حسناً , لماذا احضرتني إلى هُنا ؟

292
00:48:51,512 --> 00:48:53,939
أحضرت لكِ هدية

293
00:48:54,682 --> 00:48:58,068
أنت ! هذا ليس عيد ميلادي

294
00:48:58,645 --> 00:49:01,822
ولكن عليكِ أن تغمضي عينيكِ

295
00:49:15,703 --> 00:49:17,412
ما هذا ؟

296
00:49:17,413 --> 00:49:23,218
إنها قمر صغير , عندما تشعرين بالخوف
أمسكيها بقوة , وسوف تهتم بكِ

297
00:49:33,221 --> 00:49:36,106
تبدين أجمل هكذا

298
00:49:39,018 --> 00:49:40,394
(رودريغو)

299
00:49:40,395 --> 00:49:42,396
ماذا ؟ -
تعال ، دعنا نلعب -

300
00:49:42,397 --> 00:49:46,492
أنا قادم , هل تريدين أن تأتي معي ؟ -
أذهب أنت أولاً , وسوف ألحقك -

301
00:49:49,821 --> 00:49:50,904
(رودريغو)

302
00:49:50,905 --> 00:49:53,372
ماذا ؟ -
هل تريد أن تكون صديقي ؟ -

303
00:49:53,408 --> 00:49:55,450
نحنُ أصدقاء بالفعل ، أليس كذلك ؟

304
00:49:55,451 --> 00:49:59,046
حقاً ؟ أذهب إذن

305
00:50:02,792 --> 00:50:08,388
أنظروا من هو قادم , الفتى الصغير

306
00:50:13,720 --> 00:50:17,272
هيا , ضربه خاطئة

307
00:50:24,772 --> 00:50:30,202
ضربة خاطئة أيها الأحمق
1  2  3 ، 1  2  3

308
00:50:45,460 --> 00:50:48,670
أركض , هيا , هيا
أرمي بها

309
00:50:48,671 --> 00:50:50,264
نقطة

310
00:51:02,810 --> 00:51:07,489
عفواً سيدتي ، هل تعرفين
أين بيت العرافه ؟

311
00:51:52,443 --> 00:51:54,536
(هذه (فيكتوريا

312
00:51:55,446 --> 00:51:58,389
إنها تريد أن تلتقي بكِ

313
00:51:58,574 --> 00:52:01,434
(سعيدة بلقائكِ (دولسي

314
00:52:02,995 --> 00:52:08,496
إنها لا تستطيع ان تراني ؟ -
أختي كان مقدر لها أن تموت منذ سنوات عديدة في حادث -

315
00:52:08,960 --> 00:52:13,513
ولكن بفضل عدالة السماء
علقت بين عالمين

316
00:52:14,048 --> 00:52:17,392
الآن عيناها لا ترى أي شيء مادي

317
00:52:21,889 --> 00:52:25,275
و لكن يمكنها رؤية ما وراء الزمن

318
00:52:26,185 --> 00:52:29,613
(فيكتوريا) تعلم بأنكِ تحتاجيننا (دولسي)

319
00:52:29,890 --> 00:52:35,890
الآن أخبرينا
ما الذي جاء بكِ لهذا المنزل ؟

320
00:53:16,277 --> 00:53:19,705
سيدة (دولسي) ، أعطني تلك الورقة

321
00:53:42,094 --> 00:53:45,972
إسمعيني جيداً , هذا مهم جداً

322
00:53:45,973 --> 00:53:48,600
ومن المهم جداً أن تغمضي عينيكِ

323
00:53:48,801 --> 00:53:52,604
ومهما تسمعين لا تفتحي عينيكِ
هل فهمتِ ؟

324
00:53:52,605 --> 00:53:56,856
لماذا ؟ -
أحياناً أعيننا هيا أسوأ أعدائنا -

325
00:53:57,693 --> 00:54:02,261
لماذا تقولين ذلك ؟ -
لأنها لا تجعلنا نرى الأبعاد -

326
00:54:05,034 --> 00:54:09,996
فيكتوريا) سوف تتواصل مع الموتى)
وعلينا أنا وأنتِ أن نساعدها

327
00:54:09,997 --> 00:54:11,790
كيف ؟

328
00:54:11,791 --> 00:54:17,763
يجب أن تصدقي ما تسمعينه فقط
و إذا فتحتِ عينيك , سوف يذهب الأموات

329
00:54:22,551 --> 00:54:24,494
الآن

330
00:54:32,645 --> 00:54:34,488
المكان بارد جداً

331
00:54:35,398 --> 00:54:38,825
إهدأي ، لا تفتحي عينيكِ

332
00:54:45,700 --> 00:54:47,075
ماذا كان ذلك ؟

333
00:54:47,076 --> 00:54:52,297
(لا تفتحي عينيكِ (دولسي
إسمعي فقط ؟

334
00:54:59,213 --> 00:55:01,589
إهدأي

335
00:55:06,387 --> 00:55:11,255
أبي ! ماذا تفعل ؟ -
من هذا ؟ -

336
00:55:11,509 --> 00:55:15,153
إنها (فيكتوريا) تتواصل مع الأرواح

337
00:55:15,813 --> 00:55:21,531
أنا لستُ والدك -
أبي , لا تقول ذلك -

338
00:55:22,361 --> 00:55:26,373
قلت لك بالفعل ، أنت لست ابني

339
00:55:27,908 --> 00:55:31,545
أبي سامحني -
أخرس -

340
00:55:32,038 --> 00:55:39,107
قلت لك ! لا تدعوني أبي مرة أخرى
(ابني الوحيد (رودريغو خوسيه هرنانديز

341
00:55:39,678 --> 00:55:41,513
...وأنت

342
00:55:42,506 --> 00:55:45,258
أبي سامحني

343
00:55:46,761 --> 00:55:49,312
لا تقتلني

344
00:55:49,897 --> 00:55:52,290
لا تقتلني

345
00:55:53,642 --> 00:55:56,669
أخرجوا من المنزل -
(سيدة (دولسي -

346
00:55:56,729 --> 00:56:01,322
أخرجوا من المنزل -
أهدأي سيدة (دولسي) ، تنفسي -

347
00:56:02,568 --> 00:56:05,537
تريدين أخافتي

348
00:56:08,449 --> 00:56:10,667
هيا , هيا

349
00:56:11,202 --> 00:56:13,879
(هيا (ليوبولدو
هيا , هيا

350
00:56:22,755 --> 00:56:25,390
أبتهج , هيا

351
00:56:48,864 --> 00:56:51,741
هيا (تشو) ، أرمي بها

352
00:56:51,742 --> 00:56:55,335
مسكتها ، مسكتها
خروج

353
00:56:55,579 --> 00:56:58,564
(أحسنتي يا (ساراي

354
00:57:06,090 --> 00:57:10,227
رودريغو) ! (رودريغو) ! هيا قُم)

355
00:57:10,344 --> 00:57:13,271
أحضروا مساعدة هُنا

356
00:57:13,639 --> 00:57:22,447
إبحث عن مساعدة , لا تقف متفرجاً
! إنهُ أخيك

357
00:57:29,688 --> 00:57:36,711
هناك وقت لكل شيء
والوقت لكل غرض تحت الشمس

358
00:57:38,122 --> 00:57:40,131
...اليوم

359
00:57:41,000 --> 00:57:43,802
11من نوفمبر

360
00:57:44,128 --> 00:57:49,683
هُناك وقت للولادة
و وقت للموت

361
00:57:50,134 --> 00:57:55,814
وقت للقتل ، وقتاً طويلاً للشفاء

362
00:57:57,099 --> 00:58:03,530
وقت للهدم ، و وقت للبناء

363
00:58:04,899 --> 00:58:09,869
وقت للبكاء ، و وقت للضحك

364
00:58:09,945 --> 00:58:15,667
وقت للألتمام
و وقت للإبتعاد

365
00:58:16,076 --> 00:58:21,339
و وقت للصمت
و وقت للتحدث

366
00:58:22,291 --> 00:58:27,095
وقت للحب ، و وقت للكره

367
00:58:47,891 --> 00:58:53,255
وقت للحرب ، و وقت للسلام

368
00:58:58,869 --> 00:59:01,671
(ماريو)

369
00:59:11,131 --> 00:59:14,267
الآن أنت أخي الوحيد

370
00:59:15,469 --> 00:59:18,412
لا تتركني وحدي

371
00:59:19,439 --> 00:59:24,261
أبداً ، أقسم لك أبداً

372
01:00:14,903 --> 01:00:17,789
2011 ، نوفمبر تشرين الثاني

373
01:00:56,987 --> 01:01:00,447
ليست هُناك حاجة لهذا (دولسي) ، لا تفعلي ذلك

374
01:01:02,368 --> 01:01:09,466
ثلاثين عاماً , قبل ثلاثين عاماً
دفنت أبنائي

375
01:01:11,377 --> 01:01:17,849
ثلاثين عاماً حكمت بالسجن
مع نبذ للرحمة

376
01:01:18,092 --> 01:01:20,435
الشتائم

377
01:01:20,803 --> 01:01:23,229
و إذلال

378
01:01:26,558 --> 01:01:35,158
نجوت بكُل هذا
نجوت أملاً أن أجد أبني الآخر ؟

379
01:01:36,026 --> 01:01:39,270
لكنني لم أجد شيءً أبحث فيه

380
01:01:40,406 --> 01:01:43,265
لا شيء أجده

381
01:01:45,619 --> 01:01:47,879
لماذا ؟

382
01:01:48,372 --> 01:01:51,649
لماذا يحدث كل هذا ؟

383
01:01:52,918 --> 01:01:58,014
يقول بعض الناس أن طرق الرب غامضة

384
01:01:59,133 --> 01:02:01,351
سخافات

385
01:02:02,177 --> 01:02:05,847
أبتاه , اليوم ليس يوم زيارة

386
01:02:05,848 --> 01:02:07,982
كلمات الحق

387
01:02:11,603 --> 01:02:15,231
يا صديقي , الرجل الآخر سمح ليّ

388
01:02:15,532 --> 01:02:20,870
يوم أمس لم يكن يوم زيارة
وسمحت لك بالدخول , لا تهينني

389
01:02:21,863 --> 01:02:25,524
السيدة تشعر بالحزن
وفي أي وقت يمكن أن يحدث لها أي شيء

390
01:02:25,525 --> 01:02:30,079
لا يمكنني القيام بهذا
لو كان الأمر بيدي , لكان مختلفاً

391
01:02:51,251 --> 01:02:55,271
لا أعتقد أن الرب سيغفر ليّ

392
01:02:56,056 --> 01:02:59,809
اليوم هوا الـ11
إنهُ مجرد تاريخ

393
01:02:59,810 --> 01:03:04,605
الحادي عشرة من نوفمبر عام 2011
الساعة 11:11

394
01:03:04,606 --> 01:03:08,901
و 11 ثانية , مجرد يوم آخر

395
01:03:08,902 --> 01:03:13,162
تماسكي -
لماذا ؟ -

396
01:03:17,077 --> 01:03:23,174
لأن الأم العذراء تضع عينيها على أطفالها

397
01:04:26,104 --> 01:04:29,207
لدي بضعة أيام فقط لمغادرة هذا العالم

398
01:04:29,308 --> 01:04:33,778
ولكن قلبي لا يتوقف عن النبض
دون السعادة التي تركتها ليّ

399
01:04:33,779 --> 01:04:41,786
أعطي إبننا إسم , لكن أعطهِ كنية زوجك
خوان خوزيه) رجل صالح)

400
01:04:41,787 --> 01:04:46,883
لا تتركيه , سوف يكون الأب الطيب
الذي لم أكنه

401
01:04:46,884 --> 01:04:54,485
في كل مرة تقرأي هذا تذكري
أنني أحلم بكِ من مكان ما بهذا الكون

402
01:04:54,908 --> 01:04:58,060
جنة قلبك

403
01:04:58,804 --> 01:05:01,830
"(ليوبولدو رودريجيز)"

404
01:06:27,934 --> 01:06:30,069
! أبي

405
01:08:39,733 --> 01:08:42,318
من هُناك ؟

406
01:08:43,611 --> 01:08:45,621
من ؟

407
01:09:39,034 --> 01:09:42,902
من هناك ؟
سوف أتصل بالشرطة

408
01:10:23,461 --> 01:10:25,596
(ليوبولدو)

409
01:10:26,881 --> 01:10:30,315
! لا تخاف -
ليوبولدو) أفتح الباب) -

410
01:10:31,094 --> 01:10:34,146
ليوبولدو) أفتح الباب)

411
01:10:35,640 --> 01:10:38,183
المفتاح الآخرى

412
01:10:38,226 --> 01:10:41,237
ليوبولدو) ، أنظر في وجهي)

413
01:10:41,438 --> 01:10:53,023
أنظر جيداً إلى وجهي , وأسمع صوتي
هذه أنا أمك

414
01:11:02,083 --> 01:11:05,844
ما الأمر (لايتو) ؟ لقد أخفتني

415
01:11:11,334 --> 01:11:16,146
هل غيرت ثيابك ؟
رائحتك تبدوا مثل خنزير قذر

416
01:11:18,099 --> 01:11:20,926
هل ضربتك أمي ؟

417
01:11:29,602 --> 01:11:33,580
رودريغو) ، أخي الصغير)

418
01:11:38,286 --> 01:11:42,748
في يوم كهذا اليوم
أعطيتك القمر

419
01:11:42,749 --> 01:11:47,211
وقلت لك , عندما تشعر بالخوف
سوف آتي لأهتم بك

420
01:11:47,212 --> 01:11:49,646
ألا تتذكر ؟

421
01:12:20,954 --> 01:12:23,630
! أنتِ عجوز

422
01:12:24,415 --> 01:12:29,428
مضت سنوات طويلة يا بني

423
01:12:31,172 --> 01:12:37,061
أريدك أن تصغي ليّ جيداً
أريد من منك أن تفعل شيئاً من أجلي

424
01:12:37,195 --> 01:12:42,772
أمي ، ما لأمر ؟ -
(لا تلعب مع (رودريغو -

425
01:12:43,326 --> 01:12:50,383
أياً كان ، لا تلعب مع أخيك
فقط لمدة ثلاثة أيام

426
01:12:50,484 --> 01:12:57,956
أفعل هذا من أجلي , لقد جئت
لأهتم بك و بأخيك أيضاً

427
01:13:04,998 --> 01:13:10,836
أعطي هذا لأمك , ولا تخبرها
أنني أعطيتها لك

428
01:13:10,837 --> 01:13:14,632
وأنت لا يمكن قراءتها
(لا تقرئها (ليوبولدو

429
01:13:14,733 --> 01:13:21,005
ولا يجب أن يعلم أخيك أيضاً عنها ؟
هل تعدُني ؟ هل تعدُني ؟

430
01:13:22,473 --> 01:13:29,142
سيكون سراً بيننا , اتفقنا ؟ -
أمي عندما أكبر , ماذا سأكون ؟ -

431
01:13:31,482 --> 01:13:34,827
أفضل لاعب بيسبول

432
01:13:42,452 --> 01:13:45,671
أمي متى ستعودين ؟

433
01:14:02,472 --> 01:14:06,581
ماذا حدث ؟
أخبرني , ماذا حدث ؟

434
01:14:12,557 --> 01:14:15,351
ما هذا ؟ كرة زجاجية ؟

435
01:14:15,352 --> 01:14:19,822
إنها قمر صغير , عندما تشعر بالخوف
أمسكها جيداً , وسوف آتي لأهتم بك

436
01:14:19,923 --> 01:14:26,032
هل يمكنك أن تعطيها ليّ ؟ -
نعم ، نعم ، ولكن تعال ، أمي تريد رؤيتك -

437
01:14:29,983 --> 01:14:32,576
! (ليو)

438
01:14:38,241 --> 01:14:42,175
ماذا حدث ؟ -
لا شيء يا أمي -

439
01:14:42,845 --> 01:14:46,104
لماذا تصرخ ؟ -
ليوبولدو) يخيفني) -

440
01:15:35,940 --> 01:15:38,316
من أنت ؟

441
01:15:38,317 --> 01:15:40,827
إلى أين أنت ذاهب ؟

442
01:15:51,080 --> 01:15:57,177
(أبي ، لقد رأيت (رودريغو
في سريري , لقد كان حياً

443
01:16:41,839 --> 01:16:44,424
لا يا أبي , ماذا تفعل ؟

444
01:16:44,425 --> 01:16:49,602
! أنا لست والدك -
لا أبي ، لا تقول ذلك -

445
01:16:49,806 --> 01:16:52,632
لقد قلت لك

446
01:16:56,854 --> 01:16:59,064
أنت لست إبني

447
01:16:59,065 --> 01:17:01,617
سامحني يا أبي -
أخرس -

448
01:17:02,360 --> 01:17:05,362
ولا تقل أبي ثانيةً

449
01:17:10,284 --> 01:17:16,348
كان ابني الوحيد
(رودريغو خوسيه هرنانديز)

450
01:17:17,375 --> 01:17:19,843
...وأنت

451
01:17:20,127 --> 01:17:26,183
أبي سامحني
لا ، تقتلني لا ، لا تقتلني

452
01:17:31,556 --> 01:17:34,366
(خوان خوسيه)

453
01:17:37,103 --> 01:17:43,158
(ليوبولدو) ، إسمه (ليوبولدو)

454
01:17:46,287 --> 01:17:49,974
تعال لنتحدث

455
01:17:54,379 --> 01:18:01,059
منذ فترة طويلة وهذا ليس ابني

456
01:18:01,260 --> 01:18:07,808
هو إبنك ، هيا ، دعنا نتحدث

457
01:18:07,809 --> 01:18:10,086
انهُ ليس إبني ، انهُ ليس إبني

458
01:18:10,187 --> 01:18:17,560
نعم ، نعم ، نعم انهُ إبنك
! توقف وأعطني هذا

459
01:18:19,737 --> 01:18:22,823
لا تلمسيني

460
01:18:22,824 --> 01:18:25,918
! ماذا تريد ؟ أخبرني

461
01:18:29,447 --> 01:18:32,015
! توقف أبي ! توقف

462
01:19:26,554 --> 01:19:33,235
دماء المسيح تحميني
دماء المسيح تحميني

463
01:20:32,036 --> 01:20:35,172
! توقف ! لا لا

464
01:20:37,625 --> 01:20:40,552
توقف أبي ؟
توقف ، توقف ، توقف

465
01:20:44,365 --> 01:20:46,624
! توقف أبي

466
01:20:54,809 --> 01:20:57,561
أخبرني من أنت ؟

467
01:20:57,562 --> 01:21:04,159
(أنظري في وجهي جيداً (دولسي
وإسمعيني

468
01:21:10,658 --> 01:21:14,753
(هذا أنا , ابنك ، (ليوبولدو

469
01:21:25,848 --> 01:21:28,174
! توقف أبي

470
01:21:55,244 --> 01:22:02,592
لقد جئت من العام 2071 ، وبقيت طيلة حياتي
أنتظر في المنزل لكي يأخذني إليكِ

471
01:22:03,044 --> 01:22:07,297
كيف ؟ كيف يكون ذلك ممكناً ؟

472
01:22:07,298 --> 01:22:10,759
لا العلم ولا الدين
يستطيع معرفة الحقيقة

473
01:22:10,960 --> 01:22:18,028
ما الحقيقة ؟ -
نحنُ فقط دمى في هذا البيت ، حيث الوقت يأتي ويذهب -

474
01:22:25,024 --> 01:22:28,318
ماذا حدث في ذلك اليوم ؟
ماذا حدث لك ؟

475
01:22:28,319 --> 01:22:35,959
في ذلك اليوم أنقذتني ، (خوان خوزيه) كان
سيقتلني , لكنكِ جئتِ في الوقت المناسب

476
01:22:37,903 --> 01:22:40,830
لا أفهمك , لم آتي في الوقت المناسب

477
01:22:40,831 --> 01:22:47,053
اليوم هو 11 نوفمبر
اليوم المنزل سيأخذك إلى العام 81

478
01:22:49,799 --> 01:22:54,035
كلا , لماذا تعطيني هذا ؟

479
01:22:57,173 --> 01:23:05,342
أنت تطلب مني قتل (خوان خوسيه) ؟ -
لقد فعلتها من قبل , وكانت الطريقة الوحيدة لإنقاذي ؟ -

480
01:23:07,191 --> 01:23:10,074
! كلا -
! لم يتبقى وقت -

481
01:23:10,861 --> 01:23:16,157
فقط أخبرني , كيف يمكن أن أعود
لربما أنقذ (رودريغو) أيضاً

482
01:23:16,158 --> 01:23:23,335
من المستحيل السيطره على قوة هذا البيت
هذا المنزل يأخذنا إلى الزمن الذي يريده هو

483
01:23:41,634 --> 01:23:44,320
! لا ! لا

484
01:23:46,564 --> 01:23:54,538
افتقدتك كثيراً
أنا خائفة جداً ، خائفة جداً

485
01:23:55,740 --> 01:23:58,700
إسمعي يا أمي

486
01:24:00,244 --> 01:24:06,091
العائلات والبنائين الذين عاشوا في
المنزل , ظهروا في المستقبل

487
01:24:06,092 --> 01:24:10,810
و الآن يعيشون في زمن ليس بزمانهم -
(هذا يكفي (ليوبولدو -

488
01:24:10,930 --> 01:24:16,676
عليكِ أن تسمعينني , أمسكي هذا السكين
وسوف تصبح جزء منكِ ومن زمانكِ

489
01:24:16,677 --> 01:24:23,925
عندما كان عمري 12 عاماً ، أولى بوادر
المرض الذي قتل والدي ظهر عليّ

490
01:24:24,026 --> 01:24:30,156
في الثمانينات لم يكن هناك علاج لإنقاذي
الآن يمكنكِ أن تنقذينني ؟

491
01:24:30,357 --> 01:24:37,923
اليوم يجب أن تتمسكي بي
...اليوم ستأخذينني إلى عام

492
01:25:27,048 --> 01:25:29,683
من أنتِ ؟

493
01:25:30,151 --> 01:25:36,773
أنظر إلى وجهي جيداً
وإسمع صوتي

494
01:25:37,683 --> 01:25:42,404
! لا ! لا

495
01:26:05,327 --> 01:26:10,674
ليس لدي الكثير من الوقت
يجب أن أذهب

496
01:26:11,075 --> 01:26:12,768
! لا

497
01:26:14,227 --> 01:26:20,609
أعتني بأمك جيداً

498
01:26:22,645 --> 01:26:26,782
كن طيباً دائماً

499
01:26:28,559 --> 01:26:31,227
(ليوبولدو)

500
01:26:58,389 --> 01:27:02,192
أمي , لا تذهبي

501
01:27:07,431 --> 01:27:10,358
ليوبولدو) ، أخرج من هُناك)

502
01:27:12,044 --> 01:27:15,555
إذهب إلى غرفتك المجاورة
لا أستطيع أن أعتني بك أكثر من ذلك

503
01:27:44,685 --> 01:27:46,903
! (ليو)

504
01:27:51,083 --> 01:27:54,369
ليوبولدو) ، من فعل هذا ؟)

505
01:27:58,557 --> 01:28:02,377
تعال هُنا
تعال يا عزيزي

506
01:28:06,407 --> 01:28:10,827
لا تخاف ، تعال هُنا
سأعتني بك

507
01:28:15,132 --> 01:28:21,888
عندما كان عمري 12 عاماً ، أولى بوادر
المرض الذي قتل والدي ظهر عليّ

508
01:28:21,889 --> 01:28:26,109
في الثمانينات لم يكن هناك
علاج لإنقاذي ؟

509
01:28:27,094 --> 01:28:32,490
اليوم عليكِ إنقاذي
اليوم عليكِ أن تمسكيني

510
01:28:41,342 --> 01:28:43,543
! لا

511
01:28:52,745 --> 01:28:59,100
دماء المسيح تحميني
دماء المسيح تحميني

512
01:29:00,052 --> 01:29:03,480
! يا إلهي

513
01:30:50,779 --> 01:30:56,885
أنا سببت كل هذا
هل تعتقد بأنني فعلت الصواب ؟

514
01:30:58,036 --> 01:31:01,848
هل تعتقد أن الرب سيغفر ليّ ؟

515
01:31:08,380 --> 01:31:10,990
تعال معي

516
01:31:17,639 --> 01:31:22,869
كن حذراً ، لا يزال ضعيف جسدياً و عاطفياً

517
01:32:10,526 --> 01:32:13,578
إهدأ (ليو) ، إهدأ

518
01:32:56,221 --> 01:32:59,716
في النهاية لم ينسى الرب هذا المنزل

519
01:33:01,810 --> 01:33:09,184
ولكن لا أستطيع أن أعتني بابني أكثر من هذا
الوقت ينفد مني

520
01:33:10,059 --> 01:33:13,730
كيف يمكن أن تأخذ امرأة عجوز
تأمين رعاية أبنها هُنا ؟

521
01:33:15,332 --> 01:33:19,694
مهلاً , أبتاه مهلاً
أنت , أبتاه

522
01:33:21,980 --> 01:33:25,798
هل هُناك مشكلة ؟ -
من هذا الفتى ؟ -

523
01:33:27,444 --> 01:33:32,373
انه ابن السجينة ، لقد سافر
عبر الزمن و وجدناه في هذا المنزل

524
01:33:40,157 --> 01:33:43,785
إنه أحد أطفال الملجاء
هل لديك مشكلة ؟

525
01:33:47,640 --> 01:33:51,724
أستطيع أن أذهب الآن ؟ -
إذهب -

526
01:34:08,961 --> 01:34:16,543
الأعراض ربما لم تظهر
لكن (لوبيلدو) مريض بالقلب

527
01:34:17,744 --> 01:34:22,665
قبل 30 عاماً لم أستطع الأعتناء بهِ
و الآن أستطيع ذلك

528
01:34:22,766 --> 01:34:32,017
أرجوك , ساعدني بأخذه إلى مكان
يقومون فيه بخدمتهِ

529
01:34:32,593 --> 01:34:39,169
أنا أعرف المكان المثالي -
افتقد (رودريغو) ، هل تعتقد أننا سوف نراه مرة أخرى ؟ -

530
01:34:40,809 --> 01:34:45,980
بالطبع , ربما في حياة ما بعد الممات

531
01:34:45,981 --> 01:34:52,070
عندما يأتي يوم الحساب
يوم نهاية التاريخ

532
01:35:20,682 --> 01:35:26,062
أخبره بأن هناك عالم جميل
خارج هذا المنزل

533
01:35:26,063 --> 01:35:29,098
أجعله يضحك مرة أخرى

534
01:35:31,801 --> 01:35:36,914
قل لإبني أن ينتظرني
بقي ليّ وقت قليل

535
01:35:41,878 --> 01:35:43,588
آمين

536
01:35:49,711 --> 01:35:55,725
{\fad(500,500)\bord1\b1}(دويني وماميلادا)
أفضل الأمهات في العالم

537
01:35:57,636 --> 01:36:11,149
ترجمة :: مهندس ، مفتاح السيفاو ، مركز القناص
:: تم تعديل الترجمة من قبل :: محمد عمر

