1
00:00:23,000 --> 00:00:24,391
"أشعر بأنني..أشعر

2
00:00:25,375 --> 00:00:26,408
هذا ليس..

3
00:00:35,541 --> 00:00:37,208
لا أخشى السقوط"

4
00:00:44,208 --> 00:00:45,391
 - ثلاثة،أربعة.
 - مشاة البحرية.

5
00:00:46,375 --> 00:00:48,058
 -  واحد،اثنان،ثلاثة،أربعة.
-  مشاة البحرية.

6
00:00:49,041 --> 00:00:51,625
-  جزيرة "باريس" حيث بدأ كل شيء.
-  مشاة البحرية.

7
00:00:56,250 --> 00:00:58,633
،حين تنتشرون مع القوات البحرية في العراق

8
00:00:58,916 --> 00:01:01,666
تذكروا أنه سيترتب على القرارات
التي ستتخذونها نتائج دائمة.

9
00:01:01,750 --> 00:01:04,183
لا تنسوا أن زملائكم في
،مشاة البحرية ينظرون إليكم

10
00:01:04,366 --> 00:01:05,441
إنهم يعتمدون عليكم.

11
00:01:05,625 --> 00:01:07,000
"لن ألمس أبدًا..

12
00:01:08,625 --> 00:01:10,875
الجانب الأزرق من السماء.

13
00:01:12,291 --> 00:01:15,958
لن أشعر أبدًا.. لا.
أشعر بأنني لن ألمسه أبدًا"

14
00:01:17,500 --> 00:01:20,833
،نحن نعمل أيها القوات البحرية
نحن نعمل طوال الوقت،هيا بنا.

15
00:01:20,916 --> 00:01:24,166
إن التجارب والمحن التي تمرون بها اليوم

16
00:01:24,250 --> 00:01:25,625
يتجلى بها الحق.

17
00:01:25,708 --> 00:01:28,041
أنتم، سيداتي وسادتي،مثال للحق.

18
00:01:28,125 --> 00:01:29,500
-  أمستعدّون للإنتشار؟
-  نعم.

19
00:01:29,583 --> 00:01:31,791
-  لنخرج ونحّق الحق.
-  نعم.

20
00:01:32,191 --> 00:01:35,458
"كاسي"،تعالي وقطعي الليمون
إن أردت نصيبًا من البقشيش.

21
00:01:35,541 --> 00:01:36,500
اتركيني وشأني.

22
00:01:36,583 --> 00:01:40,458
،أحب أن رائحة الجعة المعتقة تلهمك
ولكن سنفتح الحانة بعد عشر دقائق.

23
00:01:40,541 --> 00:01:43,333
أقسم أنني سآتي،أحبكم يا رفاق.

24
00:01:52,500 --> 00:01:54,958
كيف حالكم الليلة؟

25
00:03:21,750 --> 00:03:22,833
أجل.

26
00:03:22,916 --> 00:03:25,208
اسمي "كاسي" ونحن فرقة "ذا لويال".

27
00:03:26,833 --> 00:03:29,458
يا صاح،غنينا بناءً على طلبك.

28
00:03:29,541 --> 00:03:31,041
وحيّوا "بيلي"،

29
00:03:31,125 --> 00:03:33,416
مالك الحانة الذي يبدو أنه كان يعني ذلك

30
00:03:33,500 --> 00:03:35,250
حين قال لي أغنيتين فقط.

31
00:03:35,333 --> 00:03:37,166
ولا تنسوا أن تكرموا الندلاء

32
00:03:37,250 --> 00:03:40,000
لأننا بالمناسبة خدمناك أيضًا.

33
00:03:40,083 --> 00:03:41,583
أحسنتم صنعًا.

34
00:03:42,125 --> 00:03:43,958
يا إلهي،كنتم مجموعة رائعة.

35
00:03:44,041 --> 00:03:46,250
-  وداعًا،كان عرضًا رائعًا.
-  نراكم غدًا.

36
00:03:46,333 --> 00:03:49,791
انظري يا "كاسي"،إنهم المفضلين لديك.

37
00:03:50,500 --> 00:03:52,583
مرحبًا،كيف الحال يا صاح؟

38
00:03:53,166 --> 00:03:55,208
رائع،قوات بحرية.

39
00:03:55,291 --> 00:03:59,041
تحرش من خفيف إلى متوسط
عند الساعة9 وفوضى عند الساعة10.

40
00:03:59,625 --> 00:04:00,750
مرحبًا،أيتها الغريبة.

41
00:04:02,333 --> 00:04:04,208
-  "كاس"!
-  "فرانكي"؟

42
00:04:04,291 --> 00:04:05,625
-  "كاس"؟
-  توقف.

43
00:04:05,708 --> 00:04:07,375
"فرانكي"

44
00:04:08,833 --> 00:04:09,916
مفاجأة!

45
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
-  أفتقدك.
-  وأنا أفتقدك يا "سالازار".

46
00:04:12,083 --> 00:04:15,708
يا إلهي،انظر إلى شعرك القصير
لا يروقني الأمر على الإطلاق.

47
00:04:15,791 --> 00:04:18,958
-  هذه "نورا"،وهذا "فرانكي"
-  سررت بلقائك.

48
00:04:19,041 --> 00:04:21,958
"نورا" زميلتي في
فرقة "ذا لويال" وأنا ترعرعت مع "فرانكي".

49
00:04:22,041 --> 00:04:23,958
وكنت مربيته.

50
00:04:24,041 --> 00:04:25,083
حسنًا.

51
00:04:25,166 --> 00:04:28,166
- لا تقولي هذا أمام الجميع.
- فرانكي ذو الوجه الطفوليّ.

52
00:04:28,250 --> 00:04:30,041
أرأيت ما فعلت؟

53
00:04:30,125 --> 00:04:32,916
كانت "كاسي" تخبرني للتو
عن محبتها لرجال الجيش.

54
00:04:33,000 --> 00:04:35,041
رائع.

55
00:04:35,125 --> 00:04:38,041
هؤلاء أصدقائي،لدينا
أسبوعين قبل أن نبحر إلى "العراق".

56
00:04:38,125 --> 00:04:40,166
- ألم نخرج من "العراق"؟
- لم نخرج بعد.

57
00:04:40,250 --> 00:04:43,083
،حرب آخرى لا تنتهي
إذًا ماذا تريدون أن تشربوا يا رفاق؟

58
00:04:43,166 --> 00:04:44,750
- المشروب الأول مجانيّ.
- شكرًا.

59
00:04:44,833 --> 00:04:46,083
"تيكيلا"؟

60
00:04:46,166 --> 00:04:48,958
هل يبدو كبيرًا بما يكفي ليشرب "تيكيلا"؟
- بالتأكيد لا.

61
00:04:49,041 --> 00:04:50,333
- وأنا أيضًا.
- عُلم.

62
00:04:50,416 --> 00:04:52,291
- أريد مشروبًا غازيًا.
- حسنًا.

63
00:04:52,375 --> 00:04:54,166
- يعجبني الشبّان أمثالك.
- نعم.

64
00:04:54,250 --> 00:04:56,166
أيمكنك أن تضيفي
بعض شرائح الليمون إليه؟

65
00:04:56,250 --> 00:04:58,375
ماذا عن كبح جناح نفسك يا صاح؟

66
00:05:01,291 --> 00:05:02,658
إنها معجبة بك يا أخي.

67
00:05:05,358 --> 00:05:06,433
لا.

68
00:05:06,916 --> 00:05:09,583
لا،لن يحصل هذا الأمر إطلاقًا.

69
00:05:09,666 --> 00:05:11,041
انسى الأمر أيها الوسيم.

70
00:05:11,625 --> 00:05:14,708
- ماذا؟ هل أنتما معًا؟
- لا،إنها كأختي الكبيرة.

71
00:05:14,791 --> 00:05:16,791
لا ترتبط "كاسي" بالجنود.

72
00:05:16,875 --> 00:05:19,125
- نحن قوات بحرية.
- ما سبب ذلك؟

73
00:05:19,208 --> 00:05:21,375
حسنًا،هذا يعني معظمنا لك.

74
00:05:21,458 --> 00:05:22,958
عرض مغريّ.

75
00:05:23,041 --> 00:05:24,833
دعني أتأكد من حبيبتي.

76
00:05:24,916 --> 00:05:27,000
ثلاثة من الـ "تيكيلا" ومشروب غازيّ واحد.

77
00:05:27,083 --> 00:05:30,083
نحن جديرون بالدفاع عن مؤخرتك
ولكن ألسنا جديرين بلمسها؟

78
00:05:30,166 --> 00:05:32,000
- عذرًا؟
- حسنًا.

79
00:05:32,083 --> 00:05:34,541
سأعذرك،هذه المرة.

80
00:05:34,625 --> 00:05:36,625
لا أتحمل هذا الأمر.

81
00:05:36,708 --> 00:05:39,208
- لطيفة جدًا.
- اللعنة. هيا يا صديقي.

82
00:05:41,541 --> 00:05:42,750
لنرى ما يمكنني فعله.

83
00:05:42,833 --> 00:05:45,125
حظًا موفقًا،أحسن التصرف لا تفعل مثله.

84
00:05:45,208 --> 00:05:47,166
لدى هذا المتأنق سجلًا مثاليًا.

85
00:05:52,166 --> 00:05:56,375
أريد أن أعتذر عن ما بدر من صديقي، إنه..

86
00:05:57,875 --> 00:05:59,666
لا بأس.

87
00:05:59,750 --> 00:06:02,541
بالمناسبةأنا "لوك"،ما اسمك؟

88
00:06:04,000 --> 00:06:07,208
نادلتك وساقيتك،
.أتمنى لك ليلة ممتعة يا "لوك"

89
00:06:11,541 --> 00:06:14,166
- تعرفين أننا لسنا جميعًا متشابهين.
- حقًا؟

90
00:06:14,250 --> 00:06:15,250
نعم.

91
00:06:15,333 --> 00:06:18,333
لأن صديقك تحدث عن حقه بلمس مؤخرتي.

92
00:06:18,416 --> 00:06:20,875
ويبدو أنك تشعر أن هذا من حقك أيضًا.

93
00:06:20,958 --> 00:06:23,375
حسنًا،نحن نرفه عن أنفسنا فحسب.

94
00:06:23,458 --> 00:06:25,583
إنها في الواقع ليلة رائعة.

95
00:06:25,666 --> 00:06:28,208
،إنها الليلة الأخيرة في الإجازة
.سنبحر بعد أسابيع

96
00:06:28,291 --> 00:06:31,958
أتفهم الأمر،ولكنه
ليس عذرًا لإبتذال النساء.

97
00:06:32,041 --> 00:06:34,250
أنت لطيف و..

98
00:06:35,500 --> 00:06:37,916
حسنًا،أفهم ذلك.

99
00:06:38,000 --> 00:06:39,125
ما الذي فهمته؟

100
00:06:39,208 --> 00:06:40,550
أنت.

101
00:06:40,733 --> 00:06:41,666
- أنا؟
- نعم.

102
00:06:41,750 --> 00:06:45,208
أنت قابلة للتنبؤ،قابلت مثلك من قبل.

103
00:06:45,291 --> 00:06:46,791
أخبرني إذًا.

104
00:06:46,875 --> 00:06:50,958
تقودين سيارة "لكزس" اشتراها
والدك، إنها سيارة حديثة فلا بأس باستخدامها

105
00:06:51,041 --> 00:06:53,625
أنت ربما تغردين كثيرًا عن حقوق الآخرين

106
00:06:53,708 --> 00:06:54,916
ولكن حين يصل الأمر إلى..

107
00:06:55,000 --> 00:06:58,375
عذرًا، هذا مذهل. ألديك
دكتورا في العجرفة الذكورية؟

108
00:06:58,458 --> 00:07:00,625
،ولكن حين يصل الأمر للدفاع عن تلك الحقوق

109
00:07:00,708 --> 00:07:03,833
لا تريدين القيام بشيء صحيح؟
لأن الأسلحة شريرة،وأنت مسالمة.

110
00:07:03,916 --> 00:07:07,750
أظن أنه واجبنا أن نذهب ونحارب
في تلك المعارك من أجلك، صحيح؟

111
00:07:08,458 --> 00:07:11,500
أراهن أن لديك وشم حمامة
السلام على ظهرك لتأكدّي ذلك.

112
00:07:11,583 --> 00:07:14,750
بل على مؤخرتي،المؤخرة
التي لا يمكنك لمسها بل يمكنك تقبيلها.

113
00:07:15,541 --> 00:07:17,875
ظفرت بها.

114
00:07:17,958 --> 00:07:19,958
إنها لا تُقاوم.

115
00:07:20,041 --> 00:07:22,583
أو سيقفزون مباشرة للفوضى.

116
00:07:22,666 --> 00:07:24,166
ارجع.

117
00:07:24,250 --> 00:07:26,458
أترين الفتى الذي يبدو بعمر 12 سنة؟

118
00:07:26,541 --> 00:07:28,666
أخبرني أن عليّ إعادة
،النظر في رأيي بالرجال

119
00:07:28,750 --> 00:07:32,000
لأن إن تزوجته سأحصل
على تأمين صحيّ مذهل.

120
00:07:32,083 --> 00:07:34,125
تأمين صحيّ.

121
00:07:34,208 --> 00:07:36,541
يا لهذا الكلام الفاحش.
- مثير للغاية.

122
00:07:38,541 --> 00:07:41,541
- من أين يأتي هذا الصوت؟
- هاتفي،وضعت نغمة مزعجة كي أسمعه.

123
00:07:41,625 --> 00:07:42,683
نعم.

124
00:07:45,916 --> 00:07:47,750
أيمكنك أن تغطي غيابي لخمس دقائق؟

125
00:07:47,833 --> 00:07:50,125
- نعم،أنت على ما يرام؟
- أنت تعرفين.

126
00:08:26,300 --> 00:08:27,600
"انسولين"

127
00:08:27,666 --> 00:08:29,208
اللعنة.

128
00:08:43,875 --> 00:08:49,333
يبدو أنه لا يمكنني تعبئة
وصفتك لأربعة أيام أخرى.

129
00:08:51,083 --> 00:08:52,541
حسنًا..

130
00:08:53,791 --> 00:08:56,416
لا يمكنني أن أنتظر أربعة أيام.

131
00:08:57,208 --> 00:09:01,125
لقد نفد لديّ الإنسولين
طويل المفعول وقصير المفعول،

132
00:09:01,208 --> 00:09:04,166
ونفدت القارورة الإحتياطية،

133
00:09:04,250 --> 00:09:07,458
ويوجد خطر على
حياتي إن لم أحصل عليها.

134
00:09:07,541 --> 00:09:10,583
أقصد أن بإمكاني تعبئة وصفتك

135
00:09:10,666 --> 00:09:12,166
إن دفعتي من جيبك.

136
00:09:12,250 --> 00:09:13,500
لا أعتقد أنك فهمت

137
00:09:13,583 --> 00:09:16,666
لا،لم يتجدد تأمينك الصحيّ
لذلك لا يمكنني تعبئتها.

138
00:09:16,750 --> 00:09:18,750
لذا، إن أردت الدفع من جيبك يمكنني فعلها.

139
00:09:20,541 --> 00:09:23,208
كم تكلف؟

140
00:09:24,750 --> 00:09:28,125
300دولار لطويلة المفعول و220دولار للقصيرة

141
00:09:28,208 --> 00:09:30,500
أكثر من 500$ بقليل،ماذا تريدين؟

142
00:09:30,583 --> 00:09:32,916
- هيا.
- أنا آسفة،سأكون معكم بالحال.

143
00:09:35,083 --> 00:09:37,333
تفقدي الطابور
الآخر، فهذا الخط يكرهني بالفعل.

144
00:09:37,416 --> 00:09:39,041
أيمكنك أن تتنحي جانبًا بينما..

145
00:09:39,125 --> 00:09:41,458
هلّا أمهلتني لحظة؟

146
00:09:45,833 --> 00:09:48,291
إنها تتكلم الإنجليزية أيضًا،شكرًا لك.

147
00:09:48,375 --> 00:09:49,408
"كاسي"!

148
00:09:51,500 --> 00:09:53,083
خذي،سأدفع ببطاقة الائتمان.

149
00:09:55,583 --> 00:09:57,458
- أمي.
- الأولوية للصحة دائمًا.

150
00:10:00,458 --> 00:10:01,583
شكرًا لك.

151
00:10:01,666 --> 00:10:03,166
حسنًا، نجح الأمر.

152
00:10:04,791 --> 00:10:06,041
أيمكنك تعبئة هذه، عزيزتي؟

153
00:10:12,500 --> 00:10:15,458
إنه.. تبًا.

154
00:10:15,541 --> 00:10:18,708
أظن أن عليّ البقاء دون الدواء ليوم الجمعة.

155
00:10:20,416 --> 00:10:22,125
شكرًا، عاشت شركات الأدوية الكبرى.

156
00:10:34,875 --> 00:10:36,458
ماذا تفعل؟

157
00:10:39,875 --> 00:10:41,583
انتبه!

158
00:10:54,000 --> 00:10:55,016
اللعنة.

159
00:11:11,083 --> 00:11:13,958
ابتعد عن طريقي يا "جي".

160
00:11:14,958 --> 00:11:18,166
تفاديت الموانع والحواجز بشكل رائع يا فتى.

161
00:11:18,250 --> 00:11:20,500
ماذا تفعل يا "جوني"؟
- إنه صحيح؟

162
00:11:20,583 --> 00:11:22,625
سمعت أنك انضممت للقوات البحرية.

163
00:11:23,625 --> 00:11:24,708
وقلت لنفسي:

164
00:11:25,208 --> 00:11:28,958
مستحيل أن يتمكن هذا
الرجل من إجتياز اختبار المخدرات.

165
00:11:34,208 --> 00:11:35,625
من هذا الإتجاه أيها الجندي.

166
00:11:37,416 --> 00:11:38,791
اصعد يا صاح،دعنا نسترخي.

167
00:11:38,875 --> 00:11:41,166
- لديّ حشيش رائع في سيارتي.
- لا أستطيع.

168
00:11:41,250 --> 00:11:42,583
لا، أنا لا أتعاطى الآن.

169
00:11:42,666 --> 00:11:45,166
عليك أن تطيع الحكومة.

170
00:11:45,250 --> 00:11:47,291
يبدو أن

171
00:11:47,375 --> 00:11:51,500
باتت حياتك مثالية
باستثناء أنك مدين لي بـ15ألف دولار.

172
00:11:52,666 --> 00:11:53,875
هذا ما يشوهها.

173
00:11:55,041 --> 00:11:56,750
أحتاج إلى هذا المال يا صديقي.

174
00:11:56,833 --> 00:11:58,291
لا تقلق يا "جوني".

175
00:11:58,791 --> 00:12:01,166
ستنتشر فصيلتي بعد أسبوع
وسأحضر لك شيئًا حينها.

176
00:12:01,250 --> 00:12:03,458
حسنًا يا صديقي،هذا رائع.

177
00:12:03,541 --> 00:12:06,583
لأن إن لم تتدبر أمرك

178
00:12:08,041 --> 00:12:09,791
أعرف أن عائلتك ستتدبر الأمر.

179
00:12:19,125 --> 00:12:21,541
إني أمزح معك يا صاح.

180
00:12:25,791 --> 00:12:27,791
أراك قريبًا.

181
00:12:29,666 --> 00:12:31,375
اللعنة!

182
00:12:36,958 --> 00:12:38,375
جيد.

183
00:12:38,458 --> 00:12:41,625
- وصلتك رسالة يا "كاسي".
- لا تفتحيها يا أمي.

184
00:12:43,250 --> 00:12:45,875
- ألم تدفعي أجار البيت يا "كاسي"؟
- قلت لك لا تفتحيها.

185
00:12:47,541 --> 00:12:50,416
إن مكانك ينهار،كيف
يمكنك العيش بهذه الطريقة؟

186
00:12:50,500 --> 00:12:53,750
أنا مشغولة والتفاصيل
الصغيرة ليست من أولوياتي.

187
00:12:53,833 --> 00:12:57,625
- لا يمكنك ان تدفعي الأجار يا "كاسي".
- أنا أدفع ولكن بوقت متأخر.

188
00:12:58,333 --> 00:13:02,458
إنني أعطي ابنة مالك المنزل
دروسًا مجانية في البيانو،لذا لن يطردونني.

189
00:13:03,333 --> 00:13:05,541
لماذا لا تعودي معي؟ يمكنك مشاركة غرفتي.

190
00:13:05,625 --> 00:13:07,375
- أمي!
- كما كنت أنت وصغيرة.

191
00:13:07,458 --> 00:13:09,291
لا، لست بعمر 12،لا يمكنني العودة.

192
00:13:11,083 --> 00:13:14,666
نعم، ولكن لم يكن مرض السكري
ضمن الميزانية، حسنًا؟

193
00:13:14,750 --> 00:13:17,083
أنا قلقة للغاية، لماذا تضحكين؟

194
00:13:20,625 --> 00:13:23,291
لا تأخذين الأمر على محمل
الجد،وقد تموتي في أي لحظة.

195
00:13:23,375 --> 00:13:25,208
أنا أعرف يا أمي.

196
00:13:25,291 --> 00:13:27,416
أنا بخير، وأفعل كل ما يلزم.

197
00:13:27,500 --> 00:13:31,375
أعمل ساقية، وأوصل الطعام وأغني

198
00:13:31,458 --> 00:13:33,750
وأعطي دروسًا في البيانو في أوقات فراغي.

199
00:13:33,833 --> 00:13:36,333
وأنا متعبة دائمًا

200
00:13:36,416 --> 00:13:39,791
وأتأخر ولا يمكنني
النوم لأن عليّ هذه الديون الطبية

201
00:13:39,875 --> 00:13:42,208
التي تنمو كما ينمو العفن في القبو.

202
00:13:42,291 --> 00:13:45,833
من فضلك، كوني لطيفة معي.

203
00:13:52,400 --> 00:13:53,416
حسنًا، جيد.

204
00:13:53,500 --> 00:13:54,708
أمي.

205
00:13:54,791 --> 00:13:56,291
أنا بخير، أعرف.

206
00:13:56,375 --> 00:13:57,416
أنا آسفة.

207
00:13:57,500 --> 00:13:59,791
عليّ أن أوفر لك ذلك.

208
00:13:59,875 --> 00:14:02,708
أمي، أحبك جدًا، عليك ألا تقلقي حيالي.

209
00:14:02,791 --> 00:14:05,541
أنت تعرفينني، أنا في رحلتي الغريبة

210
00:14:05,625 --> 00:14:07,958
وطريقها وعرة قليلًا ولكن..

211
00:14:09,250 --> 00:14:10,375
أحبها.

212
00:14:12,041 --> 00:14:13,050
شكرًا لك.

213
00:14:13,233 --> 00:14:14,250
آسفة.

214
00:14:14,333 --> 00:14:15,416
أتفهم ذلك.

215
00:15:44,833 --> 00:15:47,250
حقيبتي، شكرًا لك.

216
00:15:51,916 --> 00:15:53,708
شكرًا لكم، نحن فرقة "ذا لويال".

217
00:16:01,000 --> 00:16:01,958
يا إلهي.

218
00:16:02,041 --> 00:16:03,483
هل انت بخير؟

219
00:16:03,566 --> 00:16:04,500
امسكها.

220
00:16:04,583 --> 00:16:05,541
لنذهب.

221
00:16:06,458 --> 00:16:07,666
هل أنت بخير؟

222
00:16:08,333 --> 00:16:09,375
أنا في الخارج.

223
00:16:09,458 --> 00:16:11,666
- أخبرينا إن احتجت لشيء ما.
- شكرًا لك.

224
00:16:31,208 --> 00:16:32,375
يا إلهي.

225
00:16:34,500 --> 00:16:35,625
تمالكي نفسك يا "كاس".

226
00:16:45,555 --> 00:16:48,555
"(الولايات المتحدة)-  مشاة البحرية"

227
00:16:52,701 --> 00:16:54,401
"مع السلامة يا (فرانكي)!-  نحبك!"

228
00:16:54,541 --> 00:16:55,541
مرحبًا؟

229
00:16:55,565 --> 00:16:56,534
"بالتوفيق يا (فرانكي)! نحن فخورون بك!"

230
00:16:56,558 --> 00:16:58,058
"فرانكي"؟

231
00:16:58,082 --> 00:16:59,126
"المستقبل أنثى"

232
00:16:59,750 --> 00:17:02,708
مرحبًأ، أنت لست "فرانكي".

233
00:17:03,116 --> 00:17:06,983
ماذا سيحدث للرجال في المستقبل؟ أسيصيبهم
الوباء؟ أو سيموتون في حروب الروبوتات؟

234
00:17:07,166 --> 00:17:09,958
هل حقًا تريد أن تعرف؟
لن ينتهي بهم الأمر على خير.

235
00:17:11,291 --> 00:17:12,791
هل تلك سيارتك؟

236
00:17:12,875 --> 00:17:14,583
سيارتي الـ "لكزس"؟ نعم.

237
00:17:15,500 --> 00:17:17,583
- مرحبًا يا صاح،اللافتات.
- تفضلي بالدخول.

238
00:17:17,666 --> 00:17:20,375
- سيكون والداك فخوران بك.
- أنت تعرفين أمي.

239
00:17:24,375 --> 00:17:26,083
أيمكنك أن تتركنا لوحدنا قليلًا؟

240
00:17:27,958 --> 00:17:29,583
شكرًا لك- .
- العفو.

241
00:17:31,208 --> 00:17:34,166
نعم، تغضب أمي قليلًا عند الوداع.

242
00:17:34,250 --> 00:17:36,375
الإجازة انتهت وسنتوجه إلى القاعدة اليوم.

243
00:17:36,458 --> 00:17:38,666
- هل أنت جائعة؟ أتكلين؟
- لا،شكرًا.

244
00:17:38,750 --> 00:17:40,708
إذًا، ما هي المسألة المهمة يا فتاة؟

245
00:17:40,791 --> 00:17:44,000
ستبدو جنونية نوعًا ما.

246
00:17:44,708 --> 00:17:45,783
أنا جاهز.

247
00:17:46,375 --> 00:17:47,791
كنت أتساءل

248
00:17:49,708 --> 00:17:52,583
أتمنى لو تتزوجني.

249
00:17:52,666 --> 00:17:55,750
- ماذا؟
- أنا جادة.

250
00:17:58,916 --> 00:18:00,000
هل أنت بخير؟

251
00:18:01,000 --> 00:18:02,875
ليس تمامًا..

252
00:18:04,333 --> 00:18:07,166
اكتشفت منذ ستة أشهر
أنني مصابة بداء السّكري.

253
00:18:07,250 --> 00:18:08,791
من النوع الأول..

254
00:18:08,875 --> 00:18:10,750
وبما أنني مصابة به، فإن تأميني

255
00:18:10,833 --> 00:18:13,375
لا يغطي حقن الإنسولين التي أحتاجها

256
00:18:14,208 --> 00:18:15,916
لأعيش.

257
00:18:16,541 --> 00:18:19,166
يمكنني إما أن أدفع ديوني

258
00:18:19,250 --> 00:18:21,125
أو أدفع أجار البيت

259
00:18:22,208 --> 00:18:24,291
- لا يمكنني أن ادفع كليهما.
- أنا آسف.

260
00:18:24,375 --> 00:18:27,458
وأنا أقول لا بد من وجود طريقة أخرى، صحيح؟

261
00:18:28,541 --> 00:18:30,958
وتبيّن لي وجود حل.

262
00:18:31,041 --> 00:18:33,625
أوحى إليّ صديقك
بالفكرة حين جئتم إلى الحانة.

263
00:18:34,516 --> 00:18:36,875
يحصل أزواج جنود مشاة البحرية
على تأمين صحي شامل.

264
00:18:36,958 --> 00:18:39,083
ويزيد راتبنا حين نتزوج.

265
00:18:39,166 --> 00:18:41,125
مثل بدل سكن أساسيّ وبدل افتراق

266
00:18:41,208 --> 00:18:42,833
،وهي مبالغ محترمة جدًا

267
00:18:42,916 --> 00:18:45,875
ويمكننا تقاسمها وسيكسب كلينا، ما رأيك؟

268
00:18:47,583 --> 00:18:49,166
خذ وقتك.

269
00:18:49,750 --> 00:18:51,000
أنا آسف.

270
00:18:51,083 --> 00:18:53,333
- أبي "ش.ع" متقاعد.
- عذرًا، إنه حديث خاص.

271
00:18:53,416 --> 00:18:55,583
يقصد شرطيّ عسكريّ.

272
00:18:55,666 --> 00:18:57,416
إنها عملية إحتيال شائعة "فرانكي".

273
00:18:57,500 --> 00:18:59,333
إنهم يحققون في هذه الأمور

274
00:18:59,416 --> 00:19:01,541
وإن اكتشفوا الحقيقة، يعدونه إحتيالًا.

275
00:19:01,625 --> 00:19:03,916
بالله عليك يا صاح، أنت أوعى من ذلك.

276
00:19:04,000 --> 00:19:06,416
حسنًا،لم يسألك أحد عن
رأيك،فهلا تصمت؟

277
00:19:06,500 --> 00:19:10,375
- ولما لا يكون زواجًا حقيقيًا؟
- لا أعرف، ربما لأنكما لا تحبان بعضكما؟

278
00:19:10,458 --> 00:19:13,708
،ولكن نحترم بعضنا البعض
.لسنا عاشقيّن ولكن بيننا حب

279
00:19:13,791 --> 00:19:16,125
يمكننا أن نصاحب أشخاص آخرين

280
00:19:16,208 --> 00:19:18,250
وسبيدو زواجًا صحيًا للغاية.

281
00:19:18,333 --> 00:19:19,750
أنت هكذا تسرقين الحكومة.

282
00:19:19,833 --> 00:19:21,708
- أسرق الحكومة؟
- نعم.

283
00:19:21,791 --> 00:19:24,625
الحكومة التي أجبرت أمي
على دفع الضرائب لعشر سنوات قبل أن

284
00:19:24,708 --> 00:19:27,041
تعطيها الحق في 
التصويت؟ أتقصد هذه الحكومة؟

285
00:19:27,125 --> 00:19:28,958
إذًا، كانت أمك هنا مهاجرة غير شرعية.

286
00:19:29,041 --> 00:19:31,583
لا تقل لي بأنك من
سكان "كاليفورنيا" الجنوبية

287
00:19:31,666 --> 00:19:35,208
ولا تعترف بأن هذه الولاية قد
بُنيت على قفا المهاجرين غير الشرعيين.

288
00:19:35,291 --> 00:19:38,625
كأمي التي عبرت تلك الحدود
وعاشت هنا لعشر سنوات

289
00:19:38,708 --> 00:19:43,708
عملت بجد لعشر سنوات ودفعت الضرائب لحكومتك

290
00:19:43,791 --> 00:19:45,875
.وعاملوها كأنها أقل من المواطنين الأصليين

291
00:19:45,958 --> 00:19:49,000
نعم، سأسرق الحكومة بكل فخر.

292
00:19:49,583 --> 00:19:51,583
ألديك شيئًا آخرًا لتقوله أيها المغوار؟

293
00:19:51,666 --> 00:19:53,416
هذا فخ يا صاح.

294
00:19:54,541 --> 00:19:56,916
لن ينتهي بك الأمر على خير.

295
00:20:00,250 --> 00:20:02,166
كنت أحاول أن أقدم المساعدة.

296
00:20:03,166 --> 00:20:04,416
شكرًا لمساعدتك.

297
00:20:08,500 --> 00:20:11,083
- لماذا هو هنا؟
- إنه زميلي في الغرفة، حسنًا؟

298
00:20:12,666 --> 00:20:14,708
لا يملك مكانًا ليقيم
به حين كنا في إجازة.

299
00:20:14,791 --> 00:20:16,000
كوني لطيفة معه أرجوك.

300
00:20:18,125 --> 00:20:19,158
إذًا؟

301
00:20:20,125 --> 00:20:21,208
لا يمكنني يا "كاس".

302
00:20:22,750 --> 00:20:24,291
حسنًا؟ أنا آسف.

303
00:20:25,500 --> 00:20:29,333
.إضافة إلى أن حبيبتي لن تتفهم أن لديّ زوجة

304
00:20:30,041 --> 00:20:31,833
ماذا؟ هل عدت إلى "رايلي"؟

305
00:20:33,041 --> 00:20:35,750
نعم، وأنا جاد.

306
00:20:35,833 --> 00:20:38,291
أذكر حين قابلتها في الصف الخامس.

307
00:20:38,875 --> 00:20:39,908
هذا رائع.

308
00:20:42,708 --> 00:20:45,208
حسنًا، كان هذا جنونيًا.

309
00:20:45,291 --> 00:20:46,500
عليّ الذهاب.

310
00:20:47,708 --> 00:20:51,041
عليّ أن أنقل السواح وأن أوصل الطعام.

311
00:20:51,125 --> 00:20:53,708
- يا "كاس" لو كنت أملك المال..
- لا،توقف يا "فرانكي".

312
00:20:53,791 --> 00:20:54,916
سأجد حلًا.

313
00:20:58,500 --> 00:21:00,708
- اعتني بنفسك،مع السلامة.
- نعم،وأنت أيضًا.

314
00:21:00,791 --> 00:21:01,958
وداعًا.

315
00:21:03,541 --> 00:21:04,908
ألا يمكن لوالداها مساعدتها؟

316
00:21:05,583 --> 00:21:06,658
في الواقع..

317
00:21:07,250 --> 00:21:10,500
أمها مساعدة ممرضة ولا يبقى فائض من راتبها.

318
00:21:10,583 --> 00:21:13,416
هجرهما والدها حين وُلدت، يبدو أنه رجل سيء.

319
00:21:13,500 --> 00:21:15,166
هذا يُوضح وضعها.

320
00:21:15,250 --> 00:21:18,958
أتحاول أن تدخل خلسة عليّ؟

321
00:21:19,041 --> 00:21:20,250
سأحضر طبق الوداع.

322
00:21:20,333 --> 00:21:23,041
هيا نأكل بعض الطعام.

323
00:21:42,416 --> 00:21:44,500
تعال اعطني قبلة. وداعًا.

324
00:21:44,583 --> 00:21:45,666
حسنًا، أراك لاحقًا.

325
00:21:47,666 --> 00:21:49,416
وداعًا يا جدي.

326
00:21:49,440 --> 00:21:51,840
"مورو، وأبنائه لخدمات السيارات"

327
00:21:55,041 --> 00:21:56,708
أحبك.

328
00:22:00,500 --> 00:22:02,625
أجل، أجل.

329
00:22:07,333 --> 00:22:10,583
عمّي "لوك"؟ ماذا تفعل؟

330
00:22:10,666 --> 00:22:12,333
- التقطها.
- أجل.

331
00:22:12,416 --> 00:22:13,500
هل أنت جاهز؟

332
00:22:14,416 --> 00:22:15,666
أعطني الكرة.

333
00:22:17,458 --> 00:22:19,375
- لا أنا.
- أنا.

334
00:22:21,458 --> 00:22:23,625
أمي، لقد وجدت العم "لوك" وهو مختبئ.

335
00:22:23,708 --> 00:22:25,083
- يا إلهي،"لوك"؟
- كشفني.

336
00:22:25,166 --> 00:22:27,375
لم نأمل أن نراك قبل نشر فصيلتك.

337
00:22:27,458 --> 00:22:30,041
- ما هذا.
- مرحبًا يا "هيلي".

338
00:22:30,125 --> 00:22:32,916
يا إلهي،كأنني أعانق جذع شجرة.

339
00:22:33,000 --> 00:22:35,458
لم أتوقع أن تصبح بهذه
الضخامة خلال ثمانية أشهر.

340
00:22:35,541 --> 00:22:37,791
ما رأيك يا "سبنس"؟ هل
أنضم إلى مشاة البحرية؟

341
00:22:37,875 --> 00:22:40,250
- نعم.
- ويصبح جسمي رياضيَ كجسم عمك "لوك"؟

342
00:22:40,333 --> 00:22:42,250
نعم!

343
00:22:49,083 --> 00:22:50,500
أنت..

344
00:22:51,791 --> 00:22:54,250
تبدو كأبي بقصة الشعر هذه.

345
00:22:55,208 --> 00:22:56,266
احضني.

346
00:22:56,916 --> 00:22:59,000
- هيا لنتعانق.
- سررت برؤيتك يا رجل.

347
00:23:00,875 --> 00:23:02,000
أين كان؟

348
00:23:03,041 --> 00:23:05,833
تعرف أن أبي في الخارج اليوم، فخذ راحتك.

349
00:23:09,708 --> 00:23:12,875
أظن أنه لا يرغب برؤيتي
حتى أكثر من عدم رغبتي برؤيته.

350
00:23:12,958 --> 00:23:15,083
كان عليه أن يعبّر عن بعض مشاعره

351
00:23:15,166 --> 00:23:16,833
لأعرف حقيقة مشاعره اتجاهك.

352
00:23:16,916 --> 00:23:19,750
- لقد أوضح الأمر حين قطع علاقته بي.
- هيا يا "لوك".

353
00:23:19,833 --> 00:23:22,750
،تحتم عليه أن يضع حدًا
.لأنك كنت خارج عن السيطرة

354
00:23:22,833 --> 00:23:23,866
نعم.

355
00:23:31,625 --> 00:23:32,958
ما بك يا "لوك"؟

356
00:23:38,875 --> 00:23:40,125
أنا مدين ببعض المال.

357
00:23:45,166 --> 00:23:47,291
مررنا بذلك سابقًا وأنت تعرف..

358
00:23:48,208 --> 00:23:49,416
أن ليس بإمكاني مساعدتك.

359
00:23:49,500 --> 00:23:51,625
لا، أعرف.

360
00:23:51,708 --> 00:23:54,291
أهو ذلك الوغد "جوني"، مجددًا؟

361
00:23:54,375 --> 00:23:57,208
- ماذا سيحصل إن لم تدفع؟
- عدم الدفع ليس خيارًا.

362
00:23:57,750 --> 00:24:02,000
- من الأفضل ألا يقترب من عائلتي.
- آسف،إنني في مأزق.

363
00:24:21,416 --> 00:24:24,166
،لقد تسلمت راتبي للتو
.ولكن هذا ليس كل المبلغ

364
00:24:24,750 --> 00:24:27,500
- سأدفع الباقي قريبًا.
- متى يعني؟

365
00:24:28,250 --> 00:24:29,708
أنا أفقد صبري.

366
00:24:29,791 --> 00:24:31,958
انتظرتك وأنت في مركز التأهيل الغبيّ

367
00:24:32,041 --> 00:24:33,458
والآن ستبحر خارج المدينة

368
00:24:33,541 --> 00:24:36,875
تأتي ومعك بضع مئات من
الدولارات وأنت مدين لي بـ15ألف دولار.

369
00:24:36,958 --> 00:24:39,875
- أظن أن لديّ خطة.
- من الأفضل أن تفسر.

370
00:24:42,375 --> 00:24:44,208
اهدأ يا رجل.

371
00:24:44,291 --> 00:24:46,625
لا تدفعني لاستخدامه، عليك أن تدفع.

372
00:24:46,708 --> 00:24:48,125
اسمعني، سأدفع لك.

373
00:24:48,208 --> 00:24:49,708
- أعرف كيف..
- كيف؟

374
00:24:49,791 --> 00:24:51,708
التقيت بفتاة تحتاج إلى تأمين صحيّ.

375
00:24:51,791 --> 00:24:54,458
إن تزوجنا،سأحصل على
أموال إضافية من الجيش.

376
00:24:54,541 --> 00:24:55,633
سأعطيك حصتي. حسنًا؟

377
00:24:55,657 --> 00:24:56,792
أنت متأكد؟

378
00:24:56,816 --> 00:24:59,041
نعم، متأكد،سيكون كل شيء على ما يرام.

379
00:24:59,125 --> 00:25:00,158
كن ذكيًا.

380
00:25:00,241 --> 00:25:01,575
من الأفضل أن تنجح خطتك.

381
00:25:03,000 --> 00:25:04,250
استمتع بشهر العسل.

382
00:25:20,441 --> 00:25:21,500
مرحبًا.

383
00:25:21,583 --> 00:25:23,208
- مرحبًا.
- شكرًا للقائك بي.

384
00:25:23,958 --> 00:25:26,708
هل والدك في الموقف ينتظر كي يقيدني؟

385
00:25:26,791 --> 00:25:28,333
مضحك.

386
00:25:33,791 --> 00:25:35,541
تتصرف كالمشبوهين.

387
00:25:35,625 --> 00:25:38,208
نعم، إن قمنا بهذا وأقول "إن"،

388
00:25:38,291 --> 00:25:41,875
،علينا أن نكون حذرين
.حسنًا؟سنحتاج إلى قصة

389
00:25:41,958 --> 00:25:44,000
لم ننسجم تلك الليلة في الحانة.

390
00:25:44,083 --> 00:25:46,208
لقد شاهدنا الآخرين ولكن الليلة التالية

391
00:25:46,291 --> 00:25:50,125
كنت ساحرًا ومصرًا وأقنعتك بالخروج معي.

392
00:25:50,208 --> 00:25:51,208
أقنعتني؟

393
00:25:51,291 --> 00:25:53,833
أكان مثيرًا حين دعوتني للخروج معك؟

394
00:25:53,916 --> 00:25:54,950
مثير للغاية.

395
00:25:56,833 --> 00:25:58,916
أنا آسفة، ولكن أريدك أن تشرح موقفك

396
00:25:59,000 --> 00:26:02,625
لأن منذ أسبوع كنت تحاضرني بأن هذا خداع

397
00:26:02,708 --> 00:26:06,083
- إنه خداع،لا أريد القيام به.
- حسنًا،لا تفعل.

398
00:26:06,166 --> 00:26:08,541
صدقيني،لو كان لديّ
خيارًا آخرًا لما فعلته.

399
00:26:08,625 --> 00:26:12,083
،يجب أن نتزوج كي يحيى الحب
.وحيث نشأت يجب أن يكون الزواج لمدى الحياة

400
00:26:13,083 --> 00:26:15,583
هل جئت من عالم الخيال؟

401
00:26:15,666 --> 00:26:20,083
لأن من حيث جئت في الحقيقة هو مجرد

402
00:26:20,166 --> 00:26:24,041
اتفاق قانوني عديم الجدوى
يحول العشاق إلى أعداء.

403
00:26:24,916 --> 00:26:27,375
- لماذا ليس لديك خيارًا آخرًا؟
- هل هذا يعنيك؟

404
00:26:27,458 --> 00:26:30,458
يعنيني، أنا ربما سأتزوجك. لماذا؟

405
00:26:31,458 --> 00:26:33,583
أحتاج إلى 2000دولار الشهرية للمتزوجيّن.

406
00:26:33,666 --> 00:26:36,208
هل هذا الأمر؟ وهل عليّ أن أثق بك؟

407
00:26:36,291 --> 00:26:38,875
تثقين بي؟ إن كان بإمكاني الوثوق بليبرالية

408
00:26:38,958 --> 00:26:41,666
لا تبالي بالقانون أو بالجيش، يمكنني

409
00:26:41,750 --> 00:26:44,750
لديّ مدونة اخلاقية لا تضم الطاعة العمياء

410
00:26:44,830 --> 00:26:47,830
وأنا بحاجة ماسة لهذه كي أعيش حرفيًا.

411
00:26:47,916 --> 00:26:50,166
بينما أنت يمكن، لا أعلم

412
00:26:50,250 --> 00:26:52,750
تخزن الإمدادات
لميليشيا ازدراء النساء خاصتك.

413
00:26:52,833 --> 00:26:55,875
،سأذهب،كان هذا خطأ
"ميليشيا ازدراء النساء".

414
00:26:55,958 --> 00:26:58,125
- "لوك"، "لوك".
- ليبرالية معتوهة.

415
00:26:58,208 --> 00:26:59,375
ماذا؟

416
00:26:59,458 --> 00:27:01,125
انظر،أنت لا تعجبني.

417
00:27:01,308 --> 00:27:02,441
هذا واضح.

418
00:27:02,525 --> 00:27:05,358
ولكن تبدو مقنعًا..

419
00:27:06,625 --> 00:27:08,250
أنا آسفة،حسنًا؟

420
00:27:08,333 --> 00:27:09,375
رجاءً.

421
00:27:15,208 --> 00:27:18,250
اسمعي،أريدك ان تعرفي
ما الذي تقحمين نفسك به.

422
00:27:18,333 --> 00:27:20,291
إن أمسكوا بنا،سأحاكم عسكريًا.

423
00:27:20,875 --> 00:27:23,416
سيلقون القبض عليّ وسأعاقب.

424
00:27:23,500 --> 00:27:24,583
حسنًا.

425
00:27:24,666 --> 00:27:27,041
سيكون هذا بالفعل زواجًا بالكراهية.

426
00:27:27,125 --> 00:27:28,416
سنكون تحت أنظارهم.

427
00:27:28,500 --> 00:27:31,000
بمجرد أن أصل إلى "العراق"،

428
00:27:32,416 --> 00:27:35,291
علينا أن نحدد أوقات متسقة

429
00:27:35,375 --> 00:27:36,750
حيث يمكننا أن نتكلم،حسنًا؟

430
00:27:36,833 --> 00:27:38,833
سنجعل الأمر يبدو طبيعيًا،كزواج حقيقي.

431
00:27:38,916 --> 00:27:41,958
علينا أن نكتب رسائل
رومانسية في حال قرأها احد ما.

432
00:27:42,041 --> 00:27:44,291
علينا أن نتواصل خلال فترة وجودي هناك.

433
00:27:44,375 --> 00:27:46,250
وحين أعود نرفع دعوى لطلب الطلاق.

434
00:27:46,333 --> 00:27:49,333
.مما يمنحك تأمين صحيّ مجانيّ لمدة سنة

435
00:27:49,416 --> 00:27:51,666
ونتقاسم المال فيما بيننا.

436
00:27:51,750 --> 00:27:52,750
- موافقة؟
- رائع.

437
00:27:54,458 --> 00:27:58,000
وشيء آخر،سأنتشر صباح الجمعة.

438
00:27:58,083 --> 00:28:00,083
علينا أن نخرج مع رفاقي.

439
00:28:01,375 --> 00:28:03,500
ونمثل بأننا..

440
00:28:03,583 --> 00:28:05,333
معجبان ببعضنا البعض.

441
00:28:06,083 --> 00:28:09,083
نعم، أكثر من ذلك، نحب بعضنا البعض.

442
00:28:13,125 --> 00:28:16,166
وكل الازواج يقضون ليلة السفر
في فندق بالقرب من القاعدة.

443
00:28:16,250 --> 00:28:18,708
- أيّ سيتعين علينا ذلك.
- رائع.

444
00:28:21,333 --> 00:28:24,666
إذًا هل انتهينا من نطاق الإحتمال؟

445
00:28:26,583 --> 00:28:27,641
هل سنفعل هذا؟

446
00:28:28,416 --> 00:28:29,450
نعم.

447
00:28:30,666 --> 00:28:31,833
نعم، سنفعله.

448
00:28:31,916 --> 00:28:34,000
ولكن لا تخبر أحد ليس بالضرورة أن يعرف.

449
00:28:34,083 --> 00:28:35,208
عليك أن تعديني.

450
00:28:35,875 --> 00:28:36,958
أعدك.

451
00:28:37,625 --> 00:28:38,625
،في الواقع

452
00:28:39,125 --> 00:28:40,375
أنا أقسم بالخنصر.

453
00:28:41,791 --> 00:28:44,541
- لا،لن أقسم.
- سنتزوج يا رجل.

454
00:28:55,125 --> 00:28:56,158
سأراسلك.

455
00:29:26,050 --> 00:29:28,050
"(ذا أوشين سايد)"

456
00:29:39,833 --> 00:29:40,916
- لا.
- ماذا؟

457
00:29:41,000 --> 00:29:42,375
لا يمكن ارتداء هذه الملابس.

458
00:29:42,458 --> 00:29:44,708
- لماذا؟
- لأننا سنلتقط صور الزفاف.

459
00:29:44,791 --> 00:29:46,833
عليك أن ترتدي ملابس معينة.

460
00:29:46,916 --> 00:29:48,583
- حقًا؟
- لا،سأصعد.

461
00:29:52,833 --> 00:29:55,625
لا يوجد فستان زفاف
رقيق جديد أيها المغوار.

462
00:29:55,708 --> 00:29:56,783
كفي عن مناداتي بذلك.

463
00:30:08,833 --> 00:30:10,375
خذ راحتك.

464
00:30:19,583 --> 00:30:20,666
أتعزفين؟

465
00:30:22,000 --> 00:30:23,583
لا،فقط لإثارة إعجاب الشباب.

466
00:30:23,666 --> 00:30:25,625
هل أثرت إعجابك؟

467
00:30:26,416 --> 00:30:27,583
أنا موسيقية.

468
00:30:27,666 --> 00:30:28,666
هذا عملي.

469
00:30:28,750 --> 00:30:31,916
نعزف عليه أنا وفرقتي منذ خمس سنوات.

470
00:30:32,000 --> 00:30:33,375
لا بد أن الأمر صعب.

471
00:30:33,458 --> 00:30:36,083
الصعب هو الإستمرار بتأدية وظيفة بائسة

472
00:30:36,166 --> 00:30:38,125
وجعل الأغنياء أكثر ثراءً.

473
00:30:38,208 --> 00:30:40,250
أفضل أن أكافح من أجل فني كل يوم.

474
00:30:44,666 --> 00:30:47,333
- مرحبًا.
- آسف.

475
00:30:49,125 --> 00:30:50,875
ما العبارة التي وشمتيها؟

476
00:30:50,958 --> 00:30:53,333
الإشتراكية الآن؟

477
00:30:53,416 --> 00:30:54,791
أنت حاد الذكاء.

478
00:30:54,875 --> 00:30:55,933
لا بل تقول..

479
00:30:57,416 --> 00:30:58,416
- شخصًا ما،شيئًا ما.

480
00:30:58,740 --> 00:31:01,276
"من يتهيّب صعود الجبال
يعيش أبد الدهر بين الحفر"

481
00:31:01,300 --> 00:31:05,300
هذا ما قالته جدتي لأمي
حين انتقلت إلى "أمريكا".

482
00:31:05,791 --> 00:31:07,041
مرحبًا يا أميري.

483
00:31:07,125 --> 00:31:10,375
هذا اليوم الذي سيرتبط رصيدي
ورصيدك الائتماني ارتباطًا وثيقًا.

484
00:31:29,750 --> 00:31:31,625
يليق مظهرك الآن بالحدث.

485
00:31:31,708 --> 00:31:34,583
- ماذا تعني؟
- تبدين جميلة.

486
00:31:35,083 --> 00:31:37,833
عروسك الخجولة.

487
00:31:38,666 --> 00:31:41,500
تبدين غاية في الجمال،مبارك.

488
00:31:41,583 --> 00:31:43,500
- شكرًا لك.
- تعالي وعانقيني.

489
00:31:43,583 --> 00:31:45,041
نحن فخورون بكما.

490
00:31:45,125 --> 00:31:47,125
هذا أسعد يوم في حياتي.

491
00:31:56,041 --> 00:31:57,750
مرحبًا،شكرً لقدومك.

492
00:31:57,833 --> 00:31:58,875
العفو.

493
00:31:59,708 --> 00:32:00,766
هل اشتريت خواتم؟

494
00:32:01,291 --> 00:32:02,333
ها هو.

495
00:32:08,083 --> 00:32:10,000
يا إلهي،هل اشتريت خاتمًا حقيقيًا؟

496
00:32:10,875 --> 00:32:12,000
- حسنًا..
- أنا..

497
00:32:12,541 --> 00:32:13,575
أنا اشتريته.

498
00:32:14,458 --> 00:32:16,000
- ماذا؟
- اشتريته لـ"رايلي".

499
00:32:17,208 --> 00:32:19,625
- كنت أدخر المال منذ أن جُندت.
- "فرانكي"

500
00:32:21,791 --> 00:32:23,333
لا،لا يمكن أن أقبله.

501
00:32:23,916 --> 00:32:26,458
لا أريد أن أطلب يدها الآن وأرحل بعدها.

502
00:32:26,541 --> 00:32:28,916
أريد أن أكون زوجها.

503
00:32:29,583 --> 00:32:30,791
تعرفين فافعلي الصح.

504
00:32:31,375 --> 00:32:34,750
وتريد أمي ان أنتظر
حتى أبلغ الـ21 حين أعود.

505
00:32:35,375 --> 00:32:37,000
حافظي عليه من أجلي.

506
00:32:38,916 --> 00:32:41,000
"لوك مورو" و"كاساندرا سالازار".

507
00:32:43,458 --> 00:32:44,475
اللعنة.

508
00:32:59,750 --> 00:33:01,708
نجتمع هنا اليوم

509
00:33:01,791 --> 00:33:04,750
لنزوجكما زواجًا قانونيًا.

510
00:33:05,333 --> 00:33:07,083
ومن سيشهد على الزواج؟

511
00:33:07,166 --> 00:33:08,250
"فرانكي".

512
00:33:08,333 --> 00:33:10,291
هذا أنا،كيف حالك؟

513
00:33:10,375 --> 00:33:12,041
- مرحبًا يا "فرانكي".
- مرحبًا.

514
00:33:12,125 --> 00:33:14,625
"لوك مورو"،هل تتعهد بأن تحب هذه المرأة

515
00:33:14,708 --> 00:33:16,375
وأن تكون صادقًا معها ومخلصًا لها

516
00:33:16,458 --> 00:33:19,125
وأن تواسيها وترعاها في مرضها وفي صحتها؟

517
00:33:19,708 --> 00:33:20,741
أتعهد.

518
00:33:22,333 --> 00:33:25,166
"كاساندرا سالازار"،أتتعهدين
بأن تحبّي هذا الرجل

519
00:33:25,250 --> 00:33:27,000
وأن تكوني صادقة ومخلصة له

520
00:33:27,083 --> 00:33:30,208
وأن تواسيه وترعيه في مرضه وفي صحته؟

521
00:33:31,458 --> 00:33:32,475
أتعهد.

522
00:33:35,125 --> 00:33:38,041
بالسلطة التي منحتني
،إياها ولاية "كاليفورينا" العظيمة

523
00:33:38,125 --> 00:33:41,208
أعلنكما الآن زوج وزوجة.

524
00:33:45,750 --> 00:33:47,458
يمكنك أن تقبل العروس.

525
00:33:52,291 --> 00:33:53,708
مبارك.

526
00:33:54,916 --> 00:33:58,666
اشربوا يا شباب،هذا نخب الفصيلة الثانية.

527
00:33:58,750 --> 00:34:01,375
سنبحر غدًا.

528
00:34:01,458 --> 00:34:03,333
- بعد العد الأول.
- اطلق الأمر! هيا!

529
00:34:03,416 --> 00:34:04,433
بجدية!

530
00:34:10,375 --> 00:34:11,750
مهلًا.

531
00:34:11,833 --> 00:34:14,666
- ونخب العريسيّن.
- رائعان.

532
00:34:15,916 --> 00:34:18,833
- باعتبار أنكما كنتما تكرهان بعضكما.
- انظرا إلى نفسيكما.

533
00:34:18,916 --> 00:34:20,708
شكرًا لكم.

534
00:34:20,791 --> 00:34:23,625
العريسان الجديدان.

535
00:34:23,708 --> 00:34:25,583
لا أصدق يا صديق بأنك تزوجتها

536
00:34:25,666 --> 00:34:27,541
وستبحر غدًا.

537
00:34:28,125 --> 00:34:29,583
كيف حالك؟

538
00:34:30,416 --> 00:34:32,791
بشأن رحيلهم غدًا.

539
00:34:32,875 --> 00:34:36,333
أنا خائفة نوعًا ما.

540
00:34:36,416 --> 00:34:37,875
أجل،فالأمر..

541
00:34:39,333 --> 00:34:40,791
إن الأمر غريب للغاية.

542
00:34:40,875 --> 00:34:42,541
سأشتاق إليه كثيرًا.

543
00:34:42,750 --> 00:34:44,541
،أعلم أن "فرانكي" متوتر

544
00:34:44,625 --> 00:34:48,291
أحاول جاهدة لأكون
شجاعة،إنه شخصي المفضل.

545
00:34:48,375 --> 00:34:50,875
هنا تكمن المشكلة..

546
00:34:50,958 --> 00:34:53,166
أنا آسفة.

547
00:34:54,875 --> 00:34:56,000
أنا في حالة يرثى لها.

548
00:34:56,083 --> 00:34:58,208
هيا،ارفعوا كؤوسكم لنخب آخر.

549
00:34:58,291 --> 00:35:01,416
هذا نخب الحياة والحب

550
00:35:01,500 --> 00:35:04,625
ومطاردة بعض العرب اللعينين يا أعزائي.

551
00:35:06,916 --> 00:35:08,708
حقًا؟ يا إلهي.

552
00:35:09,875 --> 00:35:10,958
أجل.

553
00:35:13,916 --> 00:35:15,275
هل لديك مشكلة في ذلك؟

554
00:35:16,916 --> 00:35:17,975
نعم،أنت.

555
00:35:18,916 --> 00:35:20,750
إنها فقط..

556
00:35:22,500 --> 00:35:25,375
إن العرب عرق وقلتها بطريقة تبيّن

557
00:35:25,458 --> 00:35:27,958
بأنك ستطارد كل شخص ينتمي لهذا العرق.

558
00:35:28,041 --> 00:35:30,291
- وهذه إشكالية.
- نعم يا "كاسي".

559
00:35:30,375 --> 00:35:32,208
إنه يفهم ذلك،لكنه فقط يثير المتاعب.

560
00:35:32,791 --> 00:35:35,541
شكرًا لمحاضرة التعامل بحساسية،حسنًا؟

561
00:35:35,625 --> 00:35:37,625
أنا هنا لخدمة بلدي،ماذا تفعلين أنت؟

562
00:35:37,708 --> 00:35:39,750
لا أعرف،يبدو
أنني أخبر أحد أفراد البحرية

563
00:35:39,833 --> 00:35:41,541
أن ليس عليه مطاردة العرب.

564
00:35:41,625 --> 00:35:42,916
- حسنًا،لا.
- انس الأمر.

565
00:35:43,000 --> 00:35:44,791
وماذا تريدين أن نفعل بالضبط؟

566
00:35:44,875 --> 00:35:46,791
أن نذهب إلى هناك ونعلمهم الضمائر؟

567
00:35:50,208 --> 00:35:53,791
ماذا لو بدأت بمعرفة عدوك الحقيقيّ

568
00:35:53,875 --> 00:35:56,416
ولا تصدر تعميمات مزعجة،ما رأيك بالأمر؟

569
00:35:56,500 --> 00:35:58,208
خففي نبرة صوتك،"لوك"، اردع فتاتك.

570
00:35:58,291 --> 00:35:59,833
- توقف.
- عذرًا؟

571
00:35:59,916 --> 00:36:01,916
- إنه لا يردعني.
- نعم، يردعك.

572
00:36:02,000 --> 00:36:03,666
هذا يكفي،كلاكما.

573
00:36:05,208 --> 00:36:06,583
اجلسي.

574
00:36:06,666 --> 00:36:08,208
افعلي ما يملي عليك زوجك.

575
00:36:08,791 --> 00:36:10,000
الآن.

576
00:36:14,791 --> 00:36:16,791
- شكرًا لك.
- وأنت يا رجل.

577
00:36:19,875 --> 00:36:23,125
ولكنني أحب المحادثات الدقيقية كهذه.

578
00:36:34,583 --> 00:36:36,333
عليّ أن أطمئن على زوجي.

579
00:36:37,583 --> 00:36:41,916
- ما هذا؟
- يا رجل هذان الإثنان ناريان.

580
00:36:43,208 --> 00:36:45,458
- أنت غاضب،حقًا؟
- نعم.

581
00:36:46,125 --> 00:36:47,500
أنت تعرفين قصده.

582
00:36:48,083 --> 00:36:50,083
حسنًا، إنه تبجج فارغ.

583
00:36:50,166 --> 00:36:52,250
وانظري،"أرماندو" وغد.

584
00:36:52,750 --> 00:36:56,875
ولكن لا أظن أنك فهمتي
إلى أين ذاهبين وماذا سنفعل.

585
00:36:56,958 --> 00:36:59,250
هل يستحق الأمر إفساد ليلة الجميع؟

586
00:36:59,333 --> 00:37:01,166
أنا متأكدة بأنني لست من أفسد ليلتكم.

587
00:37:01,250 --> 00:37:03,750
أعتقد أن صديقك الذي
كان يصرخ "اقتلوا العرب"

588
00:37:03,833 --> 00:37:06,666
أكنت ستحظين بليلة رائعة إن لم يقل هذا؟

589
00:37:06,750 --> 00:37:09,291
تجلسين على طاولة مع
أشخاص تظنين انك متفوقة عليهم.

590
00:37:09,375 --> 00:37:12,125
كوني لست قزم عنصري فهذا نوع من التفوق؟

591
00:37:12,208 --> 00:37:13,916
حسنًا ولكن دون شباب كـ"أرماندو"

592
00:37:14,000 --> 00:37:16,875
أتظنين أن البلد سيكون بمأمن من الإرهابيين؟

593
00:37:16,958 --> 00:37:19,666
لا،بل تكتبين "المستقبل أنثى"،

594
00:37:19,750 --> 00:37:21,458
أتعلمين حال النساء في "العراق"؟

595
00:37:21,541 --> 00:37:22,500
تعيشين في عالم خاص.

596
00:37:22,583 --> 00:37:24,458
- لا يمكنني تحمل الأمر.
- لا،أنت محق.

597
00:37:24,541 --> 00:37:28,916
لأن الحل البديهي هو الأسلحة
وإرسال مجموعة رجال مع أسلحتهم.

598
00:37:29,000 --> 00:37:31,541
إنها بداية رائعة لهما.

599
00:37:31,625 --> 00:37:33,458
- أسلحة،ماذا؟
- إنهم ينظرون،تعالي.

600
00:37:33,541 --> 00:37:35,458
- قلت أنهم يروننا،تعالي.
- حسنًا.

601
00:37:35,541 --> 00:37:39,041
- لا مشكلة،الأزواج يتشاجرون يا صاح.
- تبًا كم أنت عنيدة.

602
00:37:46,208 --> 00:37:48,291
نعمل على حل خلافاتنا.

603
00:37:49,916 --> 00:37:51,416
حسنًا؟

604
00:37:51,916 --> 00:37:53,541
ما زالوا ينظرون.

605
00:37:57,550 --> 00:37:58,583
نعم.

606
00:37:58,666 --> 00:38:00,791
استمري بعناقي.

607
00:38:01,625 --> 00:38:02,833
نحن واقعان في الحب.

608
00:38:06,166 --> 00:38:08,833
- أرأيت؟ إنهما يتعانقان.
- إنهما بخير الآن.

609
00:38:10,791 --> 00:38:11,866
أمورنا بخير.

610
00:38:12,875 --> 00:38:13,908
نعم.

611
00:38:15,666 --> 00:38:16,683
جيد.

612
00:38:24,416 --> 00:38:26,583
الليلة الأخيرة يا عزيزي.

613
00:38:26,666 --> 00:38:28,333
لا تفسدوا الأمر يا رفاق.

614
00:38:28,416 --> 00:38:30,708
- لنحتفل الليلة.
- في الفراش!

615
00:38:30,791 --> 00:38:31,833
أحبك يا فتاة.

616
00:38:33,458 --> 00:38:35,541
انطلقوا،هيا.

617
00:38:38,833 --> 00:38:40,750
- ليلة سعيدة.
- ليلة سعيدة.

618
00:38:40,833 --> 00:38:42,625
استمتعوا في جناح شهر العسل.

619
00:38:45,583 --> 00:38:47,500
حركة لطيفة.

620
00:38:50,208 --> 00:38:54,458
طلبت سريريّن.

621
00:38:55,791 --> 00:38:56,958
بالتأكيد.

622
00:38:57,750 --> 00:38:58,833
لقد طلبت بالتأكيد.

623
00:39:00,666 --> 00:39:03,125
حسنًا،لماذا؟ أتعتقدين بأنني واقع بعشقك؟

624
00:39:03,208 --> 00:39:04,541
ربما قليلًا.

625
00:39:04,625 --> 00:39:06,875
- توقف يا صاح.
- لأنني لست كذلك.

626
00:39:06,958 --> 00:39:09,500
- كل ما أعرفه أنك مضطرب جدًا.
- ماذا تقصدين؟

627
00:39:09,583 --> 00:39:13,250
لا أعرف، لأن الشخص
الطبيعيّ يعترف بأنه خائف.

628
00:39:13,333 --> 00:39:15,458
لست خائفًا.

629
00:39:15,541 --> 00:39:17,791
حسنًا، ما قصة الرجل ذو الشخصية القوية؟

630
00:39:17,875 --> 00:39:20,541
تملي عليّ الاوامر وتطلب مني الجلوس.

631
00:39:20,625 --> 00:39:22,125
توقفي من فضلك.

632
00:39:22,208 --> 00:39:24,875
لا يمكنني القيام بهذا،لا
أفعل هذا، وترتكبين خطأ فادح.

633
00:39:25,000 --> 00:39:26,916
أنت محقة.

634
00:39:29,500 --> 00:39:30,625
أنا خائف.

635
00:39:31,250 --> 00:39:36,000
بين مسألة الزواج والذهاب إلى "العراق"،

636
00:39:36,083 --> 00:39:37,583
أنا أفقد صوابي.

637
00:39:46,000 --> 00:39:47,208
أنا آسفة.

638
00:39:52,208 --> 00:39:55,541
ستكون مجنون تمامًا
إن لم ينتابك هذا الشعور.

639
00:39:59,375 --> 00:40:01,541
هذه شجاعة منك.

640
00:40:15,000 --> 00:40:16,166
عليّ أن أغتسل.

641
00:40:17,500 --> 00:40:18,875
"كاسي"..

642
00:40:39,625 --> 00:40:40,791
هل هذا مقبول؟

643
00:40:42,000 --> 00:40:43,041
نعم.

644
00:41:39,916 --> 00:41:42,791
- منذ متى وأنت مستيقظ؟
- منذ الساعة 3 فجرًا.

645
00:41:42,875 --> 00:41:44,083
خرجت للركض.

646
00:41:44,166 --> 00:41:46,375
خرجت للركض عند الساعة الـ 3 فجرًا؟

647
00:41:46,458 --> 00:41:48,625
- لم أستطع النوم.
- ماذا؟

648
00:41:48,708 --> 00:41:51,166
لقد سمعتي،لم أستطع النوم قط.

649
00:41:51,250 --> 00:41:53,875
لذا ذهبت للركض،هذا كل ما فعلته.

650
00:41:55,625 --> 00:41:56,833
أنت شاب من هذا النوع؟

651
00:41:58,416 --> 00:42:00,333
تتظاهر بأن شيئًا لم يحصل.

652
00:42:00,416 --> 00:42:03,125
لا أعرف ماذا تريدين مني بينما
يشغل رأسي امور كثيرة.

653
00:42:03,208 --> 00:42:04,875
- حسنًا.
- سننتشر اليوم.

654
00:42:04,958 --> 00:42:06,250
سآخذك إلى القاعدة.

655
00:42:07,000 --> 00:42:08,125
عظيم.

656
00:42:13,500 --> 00:42:14,900
"قاعدة مشاة البحرية"

657
00:42:19,916 --> 00:42:23,333
عشت كل حياتي في "أوشن
سايد" ولكن لم أذهب إلى القاعدة قط.

658
00:43:28,500 --> 00:43:30,041
أحبك يا رجل.

659
00:43:39,041 --> 00:43:40,125
عليّ الذهاب.

660
00:43:41,291 --> 00:43:44,583
"كاسي"، إن أصابي شيئًا
ما، أنت قريبتي،حسنًا؟

661
00:43:44,666 --> 00:43:48,083
يمكنك الإتصال بأخي وإخباره باتفاقنا.

662
00:43:48,166 --> 00:43:50,166
عليكما أن تختلقا قصة لأبي.

663
00:43:50,250 --> 00:43:53,000
ولكن لطفًا يجب ألا يعلم
بحقيقة الأمر،حسنًا؟

664
00:43:53,083 --> 00:43:53,958
حسنًا.

665
00:43:54,041 --> 00:43:56,000
مبارك أيها العريف البحري "مورو".

666
00:44:00,708 --> 00:44:03,375
تذكري،من الآن فصاعدًا نحن مراقبان،حسنًا؟

667
00:44:03,958 --> 00:44:06,208
الرسائل الإلكترونية
ومكالمات الفيديو وغيرهما.

668
00:44:16,833 --> 00:44:19,958
ضباط الصف،انقلوا هؤلاء الرجال، لنذهب.

669
00:44:32,250 --> 00:44:34,875
مهلًا يا رفاق،المزيد من
الوقت للعريسين الجدد.

670
00:44:34,958 --> 00:44:37,708
تعالي يا فتاة،لنحملها.

671
00:44:37,791 --> 00:44:39,833
هيا،قبلة أخيرة.

672
00:44:39,916 --> 00:44:41,916
احملها.

673
00:44:47,916 --> 00:44:49,666
هيا بنا.

674
00:44:49,750 --> 00:44:50,875
وصلنا.

675
00:44:50,958 --> 00:44:52,583
تعال إلى عروسك.

676
00:44:52,666 --> 00:44:53,916
أنا آسف.

677
00:44:54,000 --> 00:44:58,166
قبلة،قبلة.

678
00:44:58,250 --> 00:45:01,166
- هيا قبلها يا لوك.
- قبلة، قبلة.

679
00:45:07,458 --> 00:45:09,416
هذه القبلة الاخيرة لفترة طويلة.

680
00:45:09,500 --> 00:45:10,916
حسنًا.

681
00:45:11,000 --> 00:45:13,250
رائع يا طيرا الحب،لنذهب الآن.

682
00:45:13,333 --> 00:45:14,375
لنتحرك.

683
00:45:17,500 --> 00:45:19,166
انتبه إلى نفسك.

684
00:45:19,250 --> 00:45:21,500
أريد اسطوانة ناجحة عند عودتي،حسنًا؟

685
00:45:21,583 --> 00:45:22,708
- نعم.
- لأجلك فقط.

686
00:45:22,791 --> 00:45:26,000
رائع أيها الكتيب،إلى الباص لننطلق.

687
00:45:27,833 --> 00:45:29,041
مبارك.

688
00:45:29,625 --> 00:45:30,658
شكرًا لك.

689
00:45:39,541 --> 00:45:41,250
هذا لا يبدو حقيقيًا.

690
00:46:06,440 --> 00:46:08,440
"حياة السود مهمة"

691
00:46:32,583 --> 00:46:33,666
عزيزي "لوك".

692
00:46:34,458 --> 00:46:36,375
عشقنا بعضنا بسرعة.

693
00:46:37,791 --> 00:46:39,958
عليّ أن اكتب لك وأن اخبرك الحقيقة

694
00:46:40,041 --> 00:46:42,166
التي لم يكن لدينا الوقت لإخبارك بها.

695
00:46:43,250 --> 00:46:44,708
إذًا..

696
00:46:45,458 --> 00:46:47,375
هذا ما عليك أن تعرفه عني.

697
00:46:51,666 --> 00:46:52,833
إن الموسيقى

698
00:46:54,833 --> 00:46:55,791
كل شيء بالنسبة لي.

699
00:46:55,875 --> 00:46:59,875
"عد إلى الديار"

700
00:46:59,899 --> 00:47:05,099
خلال طفولتي،بدأت أغني لنفسي
لأتخلص مما كان يجري في البيت.

701
00:47:05,541 --> 00:47:07,666
كانت أمي تنتقل من عشيق إلى آخر من القاعدة

702
00:47:07,750 --> 00:47:09,708
الذين لم يفعلوا شيئًا سوى جعلها تعيسة.

703
00:47:09,791 --> 00:47:15,083
لم نتحدث بهذا الشأن، كانت تظن
بأنني لم ألاحظ ولكنني لاحظت.

704
00:47:15,166 --> 00:47:17,791
بينما تعلم معظم
الناس التعبير عن مشاعرهم جهارًا

705
00:47:17,875 --> 00:47:22,000
أو كتابتهم في دفتر اليوميات، تعلمت أن
أعبر عن مشاعري عبر الموسيقى.

706
00:47:22,083 --> 00:47:24,458
لطالما أحببت الغناء

707
00:47:24,541 --> 00:47:28,125
ولكنني خائفة من غناء ما في قلبي.

708
00:47:28,208 --> 00:47:29,583
اضغطي...

709
00:47:30,583 --> 00:47:33,708
فغنيت أغنيات غيري
واختبأت وراء كلمات الآخرين.

710
00:47:33,791 --> 00:47:37,291
الأمر مثير للسخرية بعد ما
قالوا أنني عنيدة جدًا ومتشبثة برأيي.

711
00:47:37,375 --> 00:47:40,750
في كل مرة أجلس لأكتب أغنية أصلية

712
00:47:40,833 --> 00:47:43,625
تعترضني أمور مثل كسب الرزق. ومشاكلي الصحية

713
00:47:43,708 --> 00:47:46,291
ربما هذا عذر أقبح من
ذنب، ولكن بما أننا تزوجنا

714
00:47:46,375 --> 00:47:47,416
سأكتشف الأمر.

715
00:47:49,375 --> 00:47:51,916
عزيزتي "كاسي"،إليك ما يجب أن تعرفيه عني.

716
00:47:52,416 --> 00:47:54,916
أنا جندي في مشاة البحرية أبًا عن جد.

717
00:47:55,500 --> 00:47:57,458
قاتل جدي في معركة "ايوو جيما"،

718
00:47:57,541 --> 00:48:01,750
وحصل أبي على وسام "القلب الأرجواني"
لأنه أصيب في معركة "عاصفة الصحراء".

719
00:48:02,541 --> 00:48:05,500
بعد الثانوية العامة،انحرفت نوعًا ما.

720
00:48:06,500 --> 00:48:09,333
ظننت أن بالتجنيد،سأستعيد احترام أبي.

721
00:48:09,416 --> 00:48:11,416
ولكن الآن وبما أنني هنا

722
00:48:11,500 --> 00:48:13,541
بدأت أفهم بأنني لم أُجنّد من اجله.

723
00:48:13,625 --> 00:48:15,041
بل جُندت لنفسي.

724
00:48:15,125 --> 00:48:18,166
لأخدم بلدي ولأصبح رجلًا أفضل.

725
00:48:20,291 --> 00:48:23,250
مرحبًا "لوك"، أنا صديقك "جوني"،
تلقيت دفعة الأسبوع الماضي.

726
00:48:23,333 --> 00:48:26,291
استمر بتزييف هذا الزواج،إنه جنونيّ.

727
00:48:26,375 --> 00:48:29,083
على كل حال،أرسل دفعة هذا الأسبوع، استمر.

728
00:48:30,208 --> 00:48:33,083
أتعرفين العواصف الرعدية التي تضرب الشاطئ؟

729
00:48:33,166 --> 00:48:35,625
لطالما أصابتني بالهلع.

730
00:48:36,750 --> 00:48:39,208
،كان أبي صارمًا جدًا بشأن ذلك

731
00:48:39,291 --> 00:48:42,333
ولكن أذكر مرة أنه سمح لي و لأخي

732
00:48:42,416 --> 00:48:45,541
أن ندخل أسرتنا إلى غرفته وننام على الأرض.

733
00:48:45,625 --> 00:48:48,916
تنام كل عائلتنا مع بعضها
على الأرض حين تهب العاصفة بقوة

734
00:48:49,500 --> 00:48:50,625
كانت من أفضل ذكرياتي.

735
00:48:51,291 --> 00:48:53,333
،بعد فترة قصيرة،مرضت أمي

736
00:48:53,416 --> 00:48:56,458
وتقاعد أبي من السلك ليهتم بها.

737
00:48:56,541 --> 00:48:58,875
ذهب معها إلى كل مواعيد العلاج الكيماوي.

738
00:48:59,791 --> 00:49:03,166
جلس طوال الليل بجانب سريرها
حين نُقلت بالنهاية إلى المستشفى.

739
00:49:03,791 --> 00:49:06,000
هذا معنى الحب بالنسبة لي.

740
00:49:08,083 --> 00:49:09,750
أظن أن هذا  الحب الذي أريده لنا.

741
00:49:09,833 --> 00:49:11,500
،زوجي العزيز

742
00:49:11,583 --> 00:49:13,250
أفضل ركوب السيارة على ركوب الطائرة.

743
00:49:13,333 --> 00:49:16,750
أفضل شطائر التاكو في الصباح أكثر
من الليل مع الكثير من الصلصة الحارة.

744
00:49:16,833 --> 00:49:18,291
الكثير منها.

745
00:49:18,375 --> 00:49:21,833
لم أغادر "كاليفورنيا" قط ولكن
حلمي أن أجوب العالم

746
00:49:21,916 --> 00:49:23,500
مع فرقتي يومًا ما.

747
00:49:23,583 --> 00:49:26,083
لو كنت أبقى في البيت
أكثر لربيت حيوان الـ"إغوانا".

748
00:49:26,166 --> 00:49:28,416
اصمت، إنهم اذكياء للغاية.

749
00:49:28,916 --> 00:49:31,000
،زوجتي العزيزة

750
00:49:31,083 --> 00:49:35,208
لا شيء يفسد التاكو أكثر من
الصلصة الحارة، إنها تقتل النكهة كليًا.

751
00:49:35,291 --> 00:49:38,291
يومًا ما، سأجري في سباق
الماراتون في كل مدينة كبيرة.

752
00:49:38,375 --> 00:49:40,333
بهذه الطريقة،سأكتشف العالم.

753
00:49:40,416 --> 00:49:45,041
لا أقصد أن أخرب فرحتك ولكن
حيوان الـ"إيغونا" ليس مناسبًا لنا.

754
00:49:47,350 --> 00:49:48,950
"الزوجة: طابت ليلتي. وطاب صباحك"

755
00:49:49,000 --> 00:49:52,916
الحيوان الوحيد الذي ربيته كانت
سمكة ذهبية ربحتها في معرض الولاية.

756
00:50:01,416 --> 00:50:02,750
مرحبًأ، أيمكن..

757
00:50:02,833 --> 00:50:05,458
- أيمكنك رؤيتي؟
- نعم، أتراني أنت؟

758
00:50:06,125 --> 00:50:08,166
نعم.

759
00:50:08,666 --> 00:50:09,583
مرحبًأ.

760
00:50:10,333 --> 00:50:11,166
مرحبًأ.

761
00:50:12,541 --> 00:50:14,666
صديقك المقرب هنا.

762
00:50:15,375 --> 00:50:17,333
- أتذكر زوجتي؟
- نعم.

763
00:50:17,416 --> 00:50:19,583
أذكر،عصفورا الحب.

764
00:50:19,666 --> 00:50:21,250
"لوك"، أهذه "كاسي"؟

765
00:50:21,333 --> 00:50:22,458
مرحبًا.

766
00:50:22,541 --> 00:50:24,458
- تسأل "رايلي" عن حالك؟
- مرحبًا "رايلي"؟

767
00:50:24,541 --> 00:50:26,125
- مرحبًا يا كاسي.
- كيف حالك؟

768
00:50:26,208 --> 00:50:28,583
أتعرفين ان الرمال وصلت إلى شق مؤخرتي.

769
00:50:31,166 --> 00:50:32,166
هذا يبدو رائعًا.

770
00:50:33,416 --> 00:50:36,625
كيف كان نهارك يا عزيزتي؟

771
00:50:37,500 --> 00:50:39,000
كان جيدًا.

772
00:50:39,916 --> 00:50:40,916
عزيزي.

773
00:50:41,000 --> 00:50:44,208
ذهبت إلى العمل

774
00:50:44,291 --> 00:50:47,250
وبدأت بكتابة أغنية.

775
00:50:47,333 --> 00:50:49,708
مهلًا،أتكتبين أغنية؟

776
00:50:49,791 --> 00:50:51,916
- هيا يا "كاسي" غنيها لنا.
- غنيها لنا.

777
00:50:52,000 --> 00:50:53,458
غنيها.

778
00:50:53,541 --> 00:50:54,666
غنيها!!

779
00:50:54,750 --> 00:50:56,166
هيا.

780
00:50:56,250 --> 00:50:58,125
لم أنتهي من كتابتها بعد.

781
00:50:58,208 --> 00:50:59,208
غنيها لنا.

782
00:50:59,291 --> 00:51:00,375
- لطفًا.
- هيا.

783
00:51:00,458 --> 00:51:03,541
انظر،أتمنى أن تنتهي الأغنية خلال أسبوع.

784
00:51:04,833 --> 00:51:05,875
بالله عليك!

785
00:51:05,958 --> 00:51:07,333
حسنًا.

786
00:51:07,416 --> 00:51:10,250
أعدكم يا شباب أنني سأغنيها لكم حينها.

787
00:51:10,833 --> 00:51:14,666
حسنًا، أمامك أسبوع،تعرفين أين تجدينا.

788
00:51:14,750 --> 00:51:17,416
علينا الذهاب يا رفاق،حان وقت الطعام.

789
00:51:17,500 --> 00:51:19,250
بكل سرور،وقت الطعام.

790
00:51:19,333 --> 00:51:20,541
أحبك يا "كاس".

791
00:51:20,625 --> 00:51:23,916
أحبك.

792
00:51:24,000 --> 00:51:25,583
وأنا كذلك.

793
00:51:26,916 --> 00:51:28,208
أحبك أيضًا.

794
00:51:31,416 --> 00:51:32,250
أحبك.

795
00:51:32,333 --> 00:51:33,583
- أحبك.
- أحبك.

796
00:51:33,666 --> 00:51:35,458
- أحبك.
- أحبك أيضًا.

797
00:51:35,541 --> 00:51:37,750
- أتحبها؟
- أحبك.

798
00:51:55,250 --> 00:51:57,333
علينا تجريب هذا بعد الجوقة.

799
00:51:57,416 --> 00:51:58,433
نعم.

800
00:52:00,166 --> 00:52:02,375
- أيمكن إدخال عزف غيتار؟
- نغمة غيتار "ماكس".

801
00:52:02,458 --> 00:52:03,500
إنها مذهلة للغاية.

802
00:52:08,250 --> 00:52:10,041
- تبدو جيدة.
- لدينا أغنية.

803
00:52:10,125 --> 00:52:11,250
أجل!

804
00:52:13,708 --> 00:52:15,375
مرحبًا.

805
00:52:16,625 --> 00:52:17,700
مرحبًا.

806
00:52:21,458 --> 00:52:22,500
هل أنت بخير؟

807
00:52:24,583 --> 00:52:27,166
نعم،الوضع فوضويّ.

808
00:52:27,250 --> 00:52:30,125
كدنا نخسر أحد الشباب
اليوم،لقد أجليّ جوًا.

809
00:52:30,208 --> 00:52:31,458
يا إلهي.

810
00:52:31,958 --> 00:52:33,500
إن "فرانكي" هنا.

811
00:52:33,583 --> 00:52:34,875
ألقي التحية يا "فرانكي".

812
00:52:35,541 --> 00:52:36,458
كيف حالك "كاسي"؟

813
00:52:36,541 --> 00:52:38,375
- مرحبًا.
- مرحبًا.

814
00:52:38,458 --> 00:52:40,291
سنستمتع جميعنا بغناءك.

815
00:52:40,958 --> 00:52:43,000
كان اليوم بشعًا للغاية.

816
00:52:43,583 --> 00:52:45,375
يحاول الجميع الإتصال بعائلاتهم.

817
00:52:45,458 --> 00:52:47,666
يا إلهي،كيف لا نسمع بهذه الأخبار هنا؟

818
00:52:47,750 --> 00:52:48,750
صحيح،يا رفاق؟

819
00:52:48,833 --> 00:52:51,250
أتريدون سماع أغنية زوجة "لوك"؟

820
00:52:52,125 --> 00:52:53,166
أنت وعدتنا.

821
00:52:53,250 --> 00:52:55,291
،حسنًا، أعلم أنني وعدتكم

822
00:52:55,375 --> 00:52:57,541
أصبحت جاهزة أخيرًا.

823
00:52:57,625 --> 00:52:59,083
أظن أنها جاهزة.

824
00:53:00,000 --> 00:53:02,666
لم أغني أغنياتي الخاصة لأي أحد بعد.

825
00:53:02,750 --> 00:53:05,000
لذا،مهلكم عليّ

826
00:53:05,083 --> 00:53:07,458
إنها مهداة لكل الأبطال الأمريكيين.

827
00:53:07,541 --> 00:53:08,666
أغنية الفرقة الجديدة.

828
00:53:17,500 --> 00:53:21,000
"نحن نغرق بأعين بعضنا

829
00:53:21,083 --> 00:53:23,375
ولا نعرف ما سنجد

830
00:53:24,375 --> 00:53:27,583
أنطير أو نغرق لست متأكدة

831
00:53:27,666 --> 00:53:29,291
نحن خائفون

832
00:53:29,375 --> 00:53:33,083
نتظاهر بأن هذ لا يهمنا

833
00:53:33,166 --> 00:53:36,416
ولكن يقطع التوتر الهواء

834
00:53:36,500 --> 00:53:38,500
نحن أكثر من خائفين

835
00:53:38,583 --> 00:53:41,416
نحن نغرق بأعين بعض

836
00:53:41,500 --> 00:53:43,166
انا مذعورة

837
00:53:43,250 --> 00:53:45,416
من إظهار مخاوفي

838
00:53:45,500 --> 00:53:47,291
حتى اواجههم

839
00:53:47,375 --> 00:53:49,000
لتذهب الدموع

840
00:53:49,083 --> 00:53:50,875
حتى أتذوقهم

841
00:53:50,958 --> 00:53:52,541
اللعنة، ماذا أعرف

842
00:53:52,625 --> 00:53:54,125
أين انت وسأذهب

843
00:53:54,208 --> 00:53:56,500
ولكن ىأمل بشدة أن

844
00:53:56,583 --> 00:53:58,291
تعود إلى الديار"

845
00:54:02,625 --> 00:54:03,458
رائع.

846
00:54:03,541 --> 00:54:05,333
أجل!

847
00:54:05,416 --> 00:54:07,125
هذا ما أتكلم عنه!

848
00:54:08,833 --> 00:54:11,166
إنها زوجتي.

849
00:54:14,750 --> 00:54:15,708
شكرًا لك.

850
00:54:16,500 --> 00:54:17,416
حقًا.

851
00:54:18,791 --> 00:54:19,708
كنا بحاجة لها.

852
00:54:19,791 --> 00:54:21,625
انتبهوا لأنفسكم يا رفاق.

853
00:54:24,333 --> 00:54:25,708
ماذا حصل في النسخة التجريبية؟

854
00:54:25,791 --> 00:54:28,208
لقد نشرتها

855
00:54:28,791 --> 00:54:31,500
وأرسلتها إلى 12 شركة تسجيل صغيرة.

856
00:54:31,583 --> 00:54:33,583
حسنًا،ستعجبهم.

857
00:54:33,666 --> 00:54:37,250
في الحقيقة، كتب موقع
موسيقي مستقل تقييم على أخر عروضنا

858
00:54:37,333 --> 00:54:41,541
،هذا إيجابيّ للغاية
.وأظن أن أحد منظمي الحفلات قرأه

859
00:54:42,166 --> 00:54:45,958
ولدينا الآن عمل في "أوشن سايد الت فيست".

860
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
ماذا؟

861
00:54:47,333 --> 00:54:50,583
في "أوشن سايد الت فيست".

862
00:54:50,666 --> 00:54:52,833
هذا جنونيّ، لقد أبليت بلاءً حسنًا.

863
00:54:52,916 --> 00:54:56,833
انتظري،أيعني هذا أنني مصدر إلهامك؟

864
00:54:56,916 --> 00:54:59,166
حقًا؟ دعني أفكر في الأمر.

865
00:55:00,625 --> 00:55:02,000
حسنًا،ربما قليلًا.

866
00:55:02,083 --> 00:55:04,416
حظًا موفقًا في الحفل، وداعًا.

867
00:55:06,240 --> 00:55:08,540
"تصاعد هجمات المتمردين في (العراق)"

868
00:55:08,750 --> 00:55:10,500
يا جماهير "اوشين سايد الت فيست"،

869
00:55:10,583 --> 00:55:14,291
سيبدأ العرض الموسيقي على
المسرح الرئيسي خلال لحظات.

870
00:55:15,625 --> 00:55:17,833
سيداتي سادتي، صفقوا بحرارة

871
00:55:17,916 --> 00:55:23,291
لمغنية "اوشين سايد"
"كاسي سالازار" وفرقة "ذا لويال".

872
00:55:23,375 --> 00:55:26,041
كيف حالكم يا جماهير "اوشين سايد"؟

873
00:55:27,000 --> 00:55:28,125
يا إلهي!

874
00:55:29,708 --> 00:55:31,583
يا إلهي! هذا لا يصدق.

875
00:55:31,666 --> 00:55:33,708
مرحبًا.

876
00:55:33,791 --> 00:55:37,750
مهداة لكل الرجال والنساء الشجعان الذين
يخدمون بلدنا في الجانب الآخر من العالم.

877
00:55:38,291 --> 00:55:39,291
شكرًا لكم.

878
00:57:49,500 --> 00:57:52,750
جهزوا عتادكم وتأكدوا
أن مخازنكم ملقمة.

879
00:57:52,833 --> 00:57:54,666
تأكدوا من أن عتادكم جاهز.

880
00:57:54,750 --> 00:57:56,708
سنذهب غدًا في دورية.

881
00:57:56,791 --> 00:57:59,708
وأريد كل شيء جاهز، أتفهمون؟

882
00:58:00,291 --> 00:58:01,625
نعم سيدي.

883
00:58:01,708 --> 00:58:04,541
أريدكم جميعًا أن تحافظوا على تركيزكم غدًا.

884
00:58:04,625 --> 00:58:06,250
لا تلهوا.

885
00:58:26,458 --> 00:58:29,625
"لوك"،لقد اتصلت بك ثلاث مرات، ماذا يحصل؟

886
00:58:29,708 --> 00:58:31,750
إنك تتصل بـ "لوك"، اترك رسالة.

887
00:58:31,833 --> 00:58:32,666
حسنًا..

888
00:58:33,166 --> 00:58:37,166
مرحبًا،لقد نشرت إحدى أغنيات المهرجان
على "سبوتيفاي"

889
00:58:37,250 --> 00:58:39,166
وهي الإغنية التي سمعتموها.

890
00:58:39,250 --> 00:58:41,541
واختيرت لقائمة الأغاني
،الخاصة برحلات الطريق

891
00:58:41,625 --> 00:58:44,458
وقد شُغلت أكثر من 200 ألف مرة.

892
00:58:45,041 --> 00:58:49,166
"لوك"،إن الأغنية التي ربما
أثرت فيها انتشرت حرفيًا.

893
00:58:49,833 --> 00:58:52,833
هذا كل شيء،وداعًا يا ملهمي.

894
00:58:58,083 --> 00:58:59,958
- أجل.
- مرحبًا سيدي.

895
00:59:00,041 --> 00:59:01,583
- يوم رائع،أليس كذلك؟
- نعم.

896
00:59:02,166 --> 00:59:03,791
إنه يوم رائع.

897
00:59:03,875 --> 00:59:06,541
- ليحميك الرب.
- ليحيمك الرب.

898
00:59:24,833 --> 00:59:26,625
حفظتم الكلمات يا رفاق!

899
00:59:27,958 --> 00:59:30,750
"بيلي"، أتعطينا وقتًا للغناء ليلة
الجمعة، أتوافق الآن؟

900
00:59:30,833 --> 00:59:32,333
"بيلي".

901
00:59:32,458 --> 00:59:38,791
"بيلي".

902
00:59:38,875 --> 00:59:40,250
نعم!

903
00:59:42,458 --> 00:59:44,416
نخب "ذا لويال".

904
00:59:44,500 --> 00:59:45,833
نحن مشهورون.

905
00:59:45,916 --> 00:59:48,208
"إيدي"؟

906
00:59:48,291 --> 00:59:50,500
يا إلهي يا "كاسي"،يكاد هاتفك أن ينفجر.

907
00:59:50,583 --> 00:59:53,291
- ماذا؟
- بالتأكيد إنه كذلك.

908
00:59:54,333 --> 00:59:55,416
"ألمانيا"؟

909
00:59:57,333 --> 00:59:58,875
كان أدئكم رائع يا شباب.

910
01:00:01,250 --> 01:00:02,958
عذرًا يا رفاق،عليّ أن أجيب.

911
01:00:03,041 --> 01:00:04,583
- من هذا؟
- لا أعرف.

912
01:00:04,666 --> 01:00:07,625
- خمس دقائق، حسنًا؟
- من الأفضل أن يكون اتفاق تسجيل.

913
01:00:10,708 --> 01:00:11,750
مرحبًا؟

914
01:00:11,833 --> 01:00:13,916
نعم،هل أنت "كاساندرا سالازار"؟

915
01:00:15,125 --> 01:00:16,125
نعم.

916
01:00:16,208 --> 01:00:18,000
نعم سيدتي، أنا النقيب "كورتس".

917
01:00:18,083 --> 01:00:20,541
قائد الكتيبة الإحتياطية في الكتيبة
،الاولى من وحدات مشاة البحرية

918
01:00:20,625 --> 01:00:24,083
آنستي، انا أتصل لأن
زوجك قد أصيب في عملية عسكرية.

919
01:00:24,166 --> 01:00:26,875
سيُنقل من "ألمانيا"

920
01:00:26,958 --> 01:00:29,416
إلى المركز الطبي البحري في "سان دييغو".

921
01:00:30,625 --> 01:00:31,666
هل هو بخير؟

922
01:00:32,250 --> 01:00:35,291
أصيبت ساقاه في تفجير
جراء انفجار عبوة ناسفة.

923
01:00:35,375 --> 01:00:36,750
يخضع حاليًا لعملية جراحية.

924
01:00:36,833 --> 01:00:38,291
لا،هذا لا يحدث.

925
01:00:38,375 --> 01:00:40,675
أنا آسف سيدتي،لكنني أعجز
عن سماع ما تقولينه.

926
01:00:45,208 --> 01:00:46,241
اللعنة!

927
01:01:02,291 --> 01:01:03,375
"جيكوب مورو".

928
01:01:05,208 --> 01:01:06,875
"جيكوب مورو".

929
01:01:08,125 --> 01:01:09,833
سأجدك يا شقيق "لوك".

930
01:01:41,000 --> 01:01:42,800
"(الولايات المتحدة)-  القوات البحرية"

931
01:01:52,000 --> 01:01:53,016
كيف يمكنني مساعدتك؟

932
01:01:54,666 --> 01:01:56,833
- أبحث عن "جيكوب مورو".
- لقد وجدته.

933
01:02:00,375 --> 01:02:03,333
هل شقيق "لوك" هنا إذا أمكن؟ الأمر مهم.

934
01:02:03,416 --> 01:02:05,750
أنا والد "لوك"، ماذا فعل؟ ماذا فعل الآن؟

935
01:02:07,250 --> 01:02:09,625
- أنا بحاجة للتكلم مع شقيقه.
- توقفي.

936
01:02:10,875 --> 01:02:12,708
كفي عن الهراء،ماذا تريدين؟

937
01:02:12,791 --> 01:02:15,833
هل "لوك" في السجن؟ أيدين لك بالمال؟ ماذا؟

938
01:02:16,958 --> 01:02:18,708
لقد أصيب "لوك" في المعركة.

939
01:02:20,166 --> 01:02:22,375
سيدي،إنه في "العراق".

940
01:02:22,458 --> 01:02:24,416
أو كان في "العراق".

941
01:02:24,500 --> 01:02:27,333
- انتشر منذ بضعة أشهر.
- انتظري.

942
01:02:27,416 --> 01:02:29,583
لم أكن أعرف حتى أنه جُند.

943
01:02:31,916 --> 01:02:33,916
- ما مدى سوء حالته؟
- لم أراه.

944
01:02:34,000 --> 01:02:37,083
اتصلت بي القوات البحرية
الليلة الماضية وقالوا..

945
01:02:38,250 --> 01:02:41,666
أن ساقيه تعرضتا لإصابة بالغة
بسبب تفجير عبوة ناسفة.

946
01:02:41,750 --> 01:02:42,958
رباه!

947
01:02:43,041 --> 01:02:47,166
وسيكون هنا خلال أيام.

948
01:02:48,291 --> 01:02:51,333
- أنا آسفة.
- لماذا اتصلوا بك؟

949
01:02:57,375 --> 01:02:58,750
أنا زوجته.

950
01:03:04,041 --> 01:03:05,208
مفاجأة.

951
01:03:07,041 --> 01:03:08,541
أنا آسف،ادخلي.

952
01:03:22,208 --> 01:03:23,875
الجندي العريف "مورو"؟

953
01:03:23,958 --> 01:03:26,125
أهلًا بك في
"أمريكا"، يبدو أنك مصاب بالدوار.

954
01:03:26,208 --> 01:03:28,083
الجندي العريف "مورو"؟

955
01:03:28,166 --> 01:03:30,416
لقد نجحت عملية الترقيع الجلديّ

956
01:03:30,500 --> 01:03:33,208
ولكن سأبقي الضمادة
المضغوطة لأسبوع كي تشفى.

957
01:03:33,291 --> 01:03:34,791
إن عائلتك هنا الآن.

958
01:03:34,875 --> 01:03:37,541
أنت تعتمد عليهم،ستتحسن قبل أن تدرك ذلك.

959
01:03:40,416 --> 01:03:41,541
من هنا.

960
01:03:46,666 --> 01:03:47,500
"لوك".

961
01:03:52,791 --> 01:03:53,875
أبي؟

962
01:03:53,958 --> 01:03:56,375
يا إلهي،كنا سنفقدك يا رجل.

963
01:03:56,916 --> 01:03:59,541
كان بإمكانك أن تخبرنا بزواجك.

964
01:03:59,625 --> 01:04:01,458
مبارك.

965
01:04:01,541 --> 01:04:03,000
- شكرًا.
- شكرًا.

966
01:04:05,916 --> 01:04:06,791
مرحبًا.

967
01:04:07,666 --> 01:04:08,916
- مرحبًا عزيزتي.
- مرحبًا.

968
01:04:15,583 --> 01:04:17,833
أنا آسفة يا عزيزي.

969
01:04:17,916 --> 01:04:20,416
لم أتخيل أنني سأراك في السلك.

970
01:04:20,500 --> 01:04:22,791
سمعت أنك حصلت على
وسام "القلب الأرجواني".

971
01:04:22,875 --> 01:04:25,041
- نعم.
- هذا شرف كبير.

972
01:04:25,750 --> 01:04:28,000
طلبت من "جيك" أن لا يخبرني بأنك جُندت.

973
01:04:29,166 --> 01:04:32,500
لماذا؟لماذا كذبت عليّ مجددًا؟

974
01:04:35,250 --> 01:04:37,375
لقلت بأنني لم أحسن التفكير.

975
01:04:40,041 --> 01:04:42,208
آمل أن أحصل على فرصة لإثبات أنك مخطئ.

976
01:04:42,708 --> 01:04:44,083
نعم،وأنا أيضًا.

977
01:04:47,791 --> 01:04:50,958
إذًا، كيف تجري الأمور؟
أعطني تقريرًا أيها الطبيب.

978
01:04:52,083 --> 01:04:55,500
ستكون فترة تأهيل طويلة، وسيبدأ من الصفر.

979
01:04:55,583 --> 01:04:58,916
- هل سيتمكن من الجري مجددًا ؟
- الركض بمثابة دواء بالنسية إليّ.

980
01:04:59,000 --> 01:05:01,500
ليمشي أولًا وبعدها نتكلم عن الجري.

981
01:05:01,583 --> 01:05:02,708
شكرًا لك.

982
01:05:03,750 --> 01:05:05,166
لكانت أمك..

983
01:05:06,958 --> 01:05:09,625
لو رأتك أمك بهذه الحالة لانفطر قلبها.

984
01:05:16,250 --> 01:05:18,416
لنمنحهم بعض الوقت.

985
01:05:18,500 --> 01:05:19,791
حسنًا سيدي.

986
01:05:19,875 --> 01:05:20,891
شكرًا لكم.

987
01:05:28,583 --> 01:05:34,708
ذهبت إلى "جيكوب مورو" الخطأ.

988
01:05:34,791 --> 01:05:37,666
أنا آسفة.. لقد خفت عليك.

989
01:05:37,750 --> 01:05:39,291
لا بد أنك تمزحين يا "كاسي".

990
01:05:39,375 --> 01:05:42,166
ماذا ظننتي؟لقد قُضي علينا.

991
01:05:42,250 --> 01:05:43,833
أخبرتك أنه كان شرطيّ عسكري.

992
01:05:43,916 --> 01:05:45,708
لقد نسيت أن تذكر أن والدك وأخيك

993
01:05:45,791 --> 01:05:47,416
يحملان الإسم نفسه يا "لوك".

994
01:05:47,500 --> 01:05:50,708
- لا بأس.
- هذا لا يُبشر بالخير.

995
01:05:50,791 --> 01:05:54,000
سنتطلّق ولن تراني مجددًا.

996
01:05:54,083 --> 01:05:57,625
لا، هو لا يثق بي ويراقبنا أساسًا.

997
01:05:57,708 --> 01:06:00,958
- لا،لن يُسلم ابنه.
- ليس لديك أدنى فكرة.

998
01:06:01,708 --> 01:06:04,250
على الرغم من أنه تقاعد
ولكنه لا يزال يتصرف كشرطيّ.

999
01:06:04,333 --> 01:06:06,958
علينا أن نتدارك الأمر لبعض
أشهر حتى أستعيد عافيتي.

1000
01:06:07,041 --> 01:06:10,041
سنعيش معًا حتى أنتهي
من العلاج الفيزيائي المراقب.

1001
01:06:10,125 --> 01:06:11,916
سنكون بعيدان عن الانظار، حسنًا؟

1002
01:06:12,000 --> 01:06:15,458
حتى ذلك الوقت،سنتظاهر أن زواجنا حقيقيّ.

1003
01:06:15,541 --> 01:06:17,416
"لوك"،بضعة أشهر؟

1004
01:06:17,875 --> 01:06:19,041
لا يمكن..

1005
01:06:19,125 --> 01:06:21,833
- ماذا يعني هذا بالضيط؟
- سنتصرف كالمتزوجين.

1006
01:06:21,916 --> 01:06:22,875
سنتظاهر.

1007
01:06:22,958 --> 01:06:25,416
حسنًا،يمكنكي فعلها.

1008
01:06:25,500 --> 01:06:26,750
نتظاهر،حسنًا؟

1009
01:06:34,708 --> 01:06:38,083
- سيكون كل شيء على ما يرام.
- حسنًا،سنلعب لعبة "بيت بيوت".

1010
01:06:42,000 --> 01:06:45,416
هل سيضحك "فرانكي" أو
سيبكي حين يكتشف أمرنا؟

1011
01:06:49,666 --> 01:06:50,583
اللعنة.

1012
01:06:52,875 --> 01:06:53,875
ماذا؟

1013
01:06:54,583 --> 01:06:56,375
- ألم يخبرك احد؟
- ماذا؟

1014
01:06:59,208 --> 01:07:00,791
كان "فرانكي"..

1015
01:07:02,666 --> 01:07:04,500
في المهمة نفسها،إنه..

1016
01:07:06,000 --> 01:07:07,375
لم ينج يا "كاسي".

1017
01:07:07,458 --> 01:07:08,541
لا.

1018
01:07:11,625 --> 01:07:13,916
أنا آسف..

1019
01:07:14,416 --> 01:07:15,791
لا يمكنني البقاء.

1020
01:07:23,666 --> 01:07:26,166
فرانكي موبوثيا" من سكان"
،اوشين سايد" المحليين"

1021
01:07:26,250 --> 01:07:28,375
قُتل أثناء تأدية واجبه.

1022
01:07:28,458 --> 01:07:30,583
كان في الـ20 من عمره.

1023
01:07:31,250 --> 01:07:35,166
،قالت عائلته أنها فخورة ببطولته وتضحيته

1024
01:07:35,250 --> 01:07:36,791
باسم الحرية.

1025
01:07:36,875 --> 01:07:40,250
ستقام جنازته في مقبرة "فورت
روزكرانس" في "سان دييغو".

1026
01:08:03,875 --> 01:08:06,208
صوبوا،أطلقوا.

1027
01:08:06,291 --> 01:08:07,308
صوبوا.

1028
01:08:56,833 --> 01:08:58,500
مرحبًا.

1029
01:08:59,000 --> 01:09:00,833
كانت الجنازة جميلًا.

1030
01:09:07,291 --> 01:09:09,708
لقد اشترى "فرانكي" هذا الخاتم لك.

1031
01:09:14,083 --> 01:09:16,291
،كان سيتقدم لك حين يعود

1032
01:09:16,375 --> 01:09:18,583
وطلب مني أن احافظ عليه.

1033
01:09:20,958 --> 01:09:23,708
ولكنني أعرف أنه يريد مني أن أعطيك إياه.

1034
01:09:28,041 --> 01:09:29,416
إنه على مقاس اصبعك تمامًا.

1035
01:09:32,583 --> 01:09:34,083
لقد أحبك كثيرًا.

1036
01:10:07,958 --> 01:10:10,541
- ماذا يفعل هنا؟
- ليس لديّ فكرة.

1037
01:10:11,083 --> 01:10:12,833
- تهانينا أيها الجندي "مورو"
- مرحبًا.

1038
01:10:12,916 --> 01:10:15,416
يبدو أنكما ستذهبان
للبيت،أتعيشان بقرب القاعدة؟

1039
01:10:16,500 --> 01:10:19,250
حصل كل شيء بسرعة،لم نحظى بالفرصة..

1040
01:10:19,333 --> 01:10:21,500
- لم نعش مع بعضنا.
- نعم.

1041
01:10:21,583 --> 01:10:23,833
يا إلهي،ستعيشان الآن.

1042
01:10:25,541 --> 01:10:26,375
نعم.

1043
01:10:27,250 --> 01:10:28,625
نعم.

1044
01:10:29,291 --> 01:10:30,166
نعم.

1045
01:10:30,250 --> 01:10:33,333
سأعتني بك.

1046
01:10:33,416 --> 01:10:35,250
اسمعي يا "كاسي"،سأمرّ على البيت

1047
01:10:36,500 --> 01:10:38,791
وآخذ "لوك" للمعالج
الفيزيائي مرتين أسبوعيًا.

1048
01:10:38,875 --> 01:10:40,708
- حقًا.
- لا،لست مضطرًا لفعل ذلك.

1049
01:10:40,791 --> 01:10:42,958
هيا،من الرائع أن أتواصل مع ابني مجددًا.

1050
01:10:43,041 --> 01:10:45,250
أريد أن أسمع عن علاقتكما الغرامية الخاطفة.

1051
01:10:47,666 --> 01:10:50,708
- رائع.
- ليس عليك القيام بذلك.

1052
01:10:50,791 --> 01:10:52,291
سمعتك في المرة الأولى.

1053
01:10:53,333 --> 01:10:55,708
شكرًا لك.

1054
01:10:58,833 --> 01:11:00,000
سأراكما قريبًا.

1055
01:11:06,500 --> 01:11:08,458
يا إلهي.

1056
01:11:12,750 --> 01:11:14,791
بهدوء،على رسلك يا صديقي.

1057
01:11:14,875 --> 01:11:16,541
- انتظر لحظة.
- هل هذا جيد؟

1058
01:11:17,708 --> 01:11:18,958
ما أجمل العودة للبيت أخي.

1059
01:11:19,041 --> 01:11:21,916
- أتعيش في شقة في الطابق الثالث؟
- أهناك مصعد؟

1060
01:11:22,000 --> 01:11:24,916
- لا.
- الجندي العريف "مورو" لقد وصلنا.

1061
01:11:25,000 --> 01:11:26,875
سأتقدمك بخطوة.

1062
01:11:28,083 --> 01:11:30,291
ستحتاجان لمساعدتنا في الدرج.

1063
01:11:30,375 --> 01:11:33,875
سندعوكم المرة القادمة،شكرًا، وداعًا.

1064
01:11:47,250 --> 01:11:48,875
أنت عداءة أيضًا؟

1065
01:11:48,958 --> 01:11:50,500
إنه هلام السكر.

1066
01:11:51,250 --> 01:11:54,583
مصابة بالسكريّ،أتذكر؟السبب وراء زواجنا.

1067
01:11:54,666 --> 01:11:58,125
بمناسبة الحديث،كانت ليلة زواجنا لا تُنسى

1068
01:11:58,208 --> 01:12:00,125
ولكن علينا وضع بعض الحدود هنا.

1069
01:12:00,708 --> 01:12:01,725
مفهوم.

1070
01:12:04,833 --> 01:12:05,875
سأنام على الأريكة.

1071
01:12:14,791 --> 01:12:17,625
أعتقد أنه يوجد بقايا
طعام تايلندي في البراد.

1072
01:12:17,708 --> 01:12:19,291
أضمن لك بأنه لن يقتلك.

1073
01:12:19,375 --> 01:12:21,791
عليّ أن أنبهك بأنني لن أطبخ لك..

1074
01:12:21,875 --> 01:12:23,916
- أنت متوترة.
- ماذا؟ وأنت ألست متوتر؟

1075
01:12:24,000 --> 01:12:25,916
أقصد،بأنني لم أعش مع شاب من قبل.

1076
01:12:26,000 --> 01:12:27,666
لا لا،أنا بحالة ممتازة.

1077
01:12:27,750 --> 01:12:29,583
عالق في كرسيّ متحرك
على ارتفاع ثلاث طوابق.

1078
01:12:29,666 --> 01:12:32,666
هل هذا ما يحصل الآن؟أنعيش مع بعضنا؟

1079
01:12:32,750 --> 01:12:35,083
،ووالدك يدخل ويخرج من شقتي

1080
01:12:35,166 --> 01:12:37,333
ويحكم عليّ إن اجتزت إختبار الزوجة؟

1081
01:12:37,416 --> 01:12:40,083
لأن ليس هذا ما اتفقنا عليه.

1082
01:12:40,166 --> 01:12:42,958
أنا آسف لأن إصابتي تزعجك.

1083
01:12:43,041 --> 01:12:46,375
- لا بدّ أن الأمر صعب جدًا جدًا عليك.
- لا تلقي اللوم عليّ يا "لوك".

1084
01:12:46,458 --> 01:12:48,333
لست سعيدًا بشأن هذا الأمر.

1085
01:12:48,416 --> 01:12:51,500
هل أنا الشخص الذي
تريد منه أن يعتني بك الآن؟

1086
01:12:51,583 --> 01:12:54,083
لا لا، أنت لا تعتنين بي،رجاءً لا تفعلي.

1087
01:12:54,166 --> 01:12:57,166
- ولكنك تعيش معي.
- لأتجنب محكمة عسكرية.

1088
01:12:57,250 --> 01:13:00,458
لماذا لا تفهمين؟ يمكن
أن توجه الإتهامات لك أيضًا.

1089
01:13:02,583 --> 01:13:04,041
رباه!

1090
01:13:07,250 --> 01:13:08,541
لنتخط هذا الأمر.

1091
01:13:09,416 --> 01:13:10,475
رائع.

1092
01:13:10,958 --> 01:13:12,083
رائع.

1093
01:13:21,416 --> 01:13:23,625
قال "جيك" إن أبي
سيكون هنا خلال 20 دقيقة.

1094
01:13:23,708 --> 01:13:24,741
تبًا.

1095
01:13:32,708 --> 01:13:34,583
انتظر،أترتّب ملاءة السرير؟

1096
01:13:36,500 --> 01:13:38,750
لن يتفقد سريرنا.

1097
01:13:38,774 --> 01:13:40,774
على المرء أن يحتاط.

1098
01:13:46,375 --> 01:13:48,708
حسنًا،أفرغ أمتعتك هنا.

1099
01:13:48,791 --> 01:13:51,375
- ألا يوجد أدراج أخرى؟
- لا، هذا فقط.

1100
01:13:54,666 --> 01:13:56,541
أكره الثياب المجعدة يا "كاسي".

1101
01:13:56,625 --> 01:13:59,083
أكره الطريقة التي تلفظت
بها باسمي أيها المغوار.

1102
01:14:10,916 --> 01:14:12,208
لقد وصل.

1103
01:14:12,291 --> 01:14:14,875
هيا أسرعي،لقد صنعت لك خاتمًا بديلًا.

1104
01:14:15,625 --> 01:14:17,166
- هل عليّ وضع خاتم،حقًا؟
- حقًا.

1105
01:14:18,416 --> 01:14:19,916
من أين أحضرته؟

1106
01:14:20,000 --> 01:14:21,125
صنعته من هذا.

1107
01:14:22,500 --> 01:14:23,875
هذا يفي بالغرض.

1108
01:14:26,250 --> 01:14:28,250
حسنًا يا زوجي.

1109
01:14:28,333 --> 01:14:29,750
يا إلهي،تلك الكلمة.

1110
01:14:33,750 --> 01:14:35,208
- مرحبًا.
- كيف الحال؟

1111
01:14:35,291 --> 01:14:36,541
- نحن بخير.
- مرحبًا.

1112
01:14:36,625 --> 01:14:38,458
- مرحبًا أخي.
- لنرى المكان.

1113
01:14:38,541 --> 01:14:39,600
كيف حالك؟

1114
01:14:41,375 --> 01:14:42,791
مرحبًا أبي.

1115
01:14:42,875 --> 01:14:44,875
غيّر "لوك مورو" هذا المكان.

1116
01:14:44,958 --> 01:14:47,500
إن لم يرى الرجل ما يكفي
من الزوايا القائمة،سينهار.

1117
01:14:47,583 --> 01:14:50,666
أعطتني درجًا واحدًا، واحدًا فقط.

1118
01:14:50,750 --> 01:14:53,833
- إنه يمزح.
- إنه منزلنا.

1119
01:14:58,583 --> 01:15:00,208
- هل أنت جاهز؟
- نعم.

1120
01:15:00,291 --> 01:15:02,083
- لنذهب.
- تفضّل يا عزيزي.

1121
01:15:02,166 --> 01:15:04,166
- شكرًا يا عزيزتي.
- حسنًا،تمهل.

1122
01:15:04,250 --> 01:15:07,666
- لا تسقطه على الدرج يا أبي.
- إنه جنديّ بحري،سيرتد.

1123
01:15:07,750 --> 01:15:08,891
بالتوفيق أيها المغوار.

1124
01:15:13,833 --> 01:15:15,291
حسنًا.

1125
01:15:17,125 --> 01:15:18,125
مع السلامة.

1126
01:15:35,625 --> 01:15:37,291
"أكره الطريقة التي.."

1127
01:15:39,916 --> 01:15:41,583
أهلًا بكم،شكرًا لقدومكم.

1128
01:15:41,666 --> 01:15:43,333
أريدكم أن تقابلوا الفنانة الجديدة

1129
01:15:43,416 --> 01:15:46,041
يمكن ان نتعاقد معها،"كاساندرا سالازار".

1130
01:15:46,791 --> 01:15:49,208
- هيا يا "كاس".
- حسنًا.

1131
01:15:49,291 --> 01:15:50,208
،لم تجهز بعد

1132
01:15:50,291 --> 01:15:52,666
تبقى القليل ولكنني أعمل عليها.

1133
01:15:53,333 --> 01:15:56,333
"أكره الطريقة التي تنطق بها اسمي

1134
01:15:57,250 --> 01:16:00,250
"،أكره شفتيك المثاليتين

1135
01:16:00,333 --> 01:16:01,750
رباه!

1136
01:16:01,833 --> 01:16:04,750
و كنت أستطيع لما كبحت جماع نفسي

1137
01:16:05,791 --> 01:16:08,833
أكره انه لا يسعني إلا البقاء

1138
01:16:08,916 --> 01:16:10,250
رباه!

1139
01:16:10,833 --> 01:16:15,083
وأكره الطريقة

1140
01:16:15,208 --> 01:16:18,875
التي أقول بها كلمات ضحكت عليها من قبل

1141
01:16:19,375 --> 01:16:23,041
وأكره الطريقة

1142
01:16:23,833 --> 01:16:26,541
التي جعلت أفكاري ملكك وليست ملكي

1143
01:16:26,625 --> 01:16:28,375
انظر إلى ما فعلت

1144
01:16:28,458 --> 01:16:30,708
شيئًا مقدسًا إلى أقصى حد

1145
01:16:30,791 --> 01:16:32,750
أعده مبالغًا فيه

1146
01:16:32,833 --> 01:16:35,291
فهيا انعتني بسيئة السمعة

1147
01:16:36,083 --> 01:16:39,625
لأنني أكره الطريقة التي

1148
01:16:40,208 --> 01:16:43,083
التي أقول بها كلمات ضحكت عليها من قبل

1149
01:16:45,250 --> 01:16:46,625
اللعنة.

1150
01:16:51,708 --> 01:16:54,125
- مرحبًا.
- أهلًا بعودتك أيها الجندي.

1151
01:16:54,208 --> 01:16:57,083
لقد حصلت أنت وزوجتك
المزيفة على منزل شاطئي جميل.

1152
01:16:57,833 --> 01:16:59,541
ألذلك لم تدفع لي؟

1153
01:17:00,416 --> 01:17:01,791
لأن منذ أن تزوجتما

1154
01:17:01,875 --> 01:17:04,416
فزوجتك مدينة لي عمليًا.

1155
01:17:12,458 --> 01:17:13,750
أجل يا "كاس".

1156
01:17:23,041 --> 01:17:24,458
- مرجبًا.
- مرحبًا.

1157
01:17:25,458 --> 01:17:26,875
لقد عدت باكرًا.

1158
01:17:26,958 --> 01:17:27,916
نعم.

1159
01:17:28,000 --> 01:17:30,583
- حسنًا، أنا أنهيت تقريبًا.
- لا داعي للعجلة.

1160
01:17:34,416 --> 01:17:36,541
انظر إلى نفسك،أنت بحال أفضل.

1161
01:17:36,625 --> 01:17:38,791
نعم.

1162
01:17:39,625 --> 01:17:40,666
رويدًا رويدًا.

1163
01:17:42,750 --> 01:17:45,166
تمهلي يا فتاة.

1164
01:17:45,250 --> 01:17:46,583
"جيك"، ألديك كلب؟

1165
01:17:47,291 --> 01:17:48,416
أنت مجنون؟

1166
01:17:49,125 --> 01:17:50,125
إنها لك.

1167
01:17:50,916 --> 01:17:53,458
اسمها "بيتشز" لأنها من "جورجيا".

1168
01:17:56,250 --> 01:17:57,625
مرحبًا يا "بيتشز".

1169
01:17:58,208 --> 01:17:59,750
اجلسي.

1170
01:17:59,833 --> 01:18:02,041
كفك! كلبة مطيعة.

1171
01:18:02,125 --> 01:18:04,458
أرأيت؟ لقد دربناها وهي جاهزة لك.

1172
01:18:05,041 --> 01:18:07,458
قرأنا أن الكلاب مفيدة جدًا

1173
01:18:07,541 --> 01:18:09,916
لرجال مثلك تتعافى من الإصابات.

1174
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
- حقًا؟
- قرأت ذلك.

1175
01:18:12,833 --> 01:18:16,708
- ثم راسلتني.
- لا أريدكم أن تتآمروا من وراء ظهري.

1176
01:18:18,500 --> 01:18:21,208
للأسف،لأنها تفيدك.

1177
01:18:27,416 --> 01:18:29,416
"رجال مثلي"؟

1178
01:18:30,958 --> 01:18:33,166
"رجال مثلي"؟
ماذا؟ كالمعاق.

1179
01:18:33,250 --> 01:18:35,166
لا تشفقي عليّ.

1180
01:18:35,250 --> 01:18:36,791
حسنًا، افعلي بها ما تردين.

1181
01:18:36,875 --> 01:18:39,000
اسمع،أعرف ما يفيدني.

1182
01:18:39,083 --> 01:18:41,041
يمكنني أن أقرر عن نفسي.

1183
01:18:42,958 --> 01:18:44,833
لم يعد الناس يقولون "معاق".

1184
01:18:44,916 --> 01:18:45,916
هذا هراء.

1185
01:18:46,000 --> 01:18:47,958
تعرف،لا بأس إن
قبلت المساعدة أحيانًا.

1186
01:18:48,041 --> 01:18:49,291
ما الأمر يا "لوك"؟

1187
01:18:50,708 --> 01:18:53,666
أترى؟فهمت "بيتشز" الأمر.

1188
01:18:53,750 --> 01:18:56,791
حسنًا، سآخذها.

1189
01:18:56,875 --> 01:18:59,541
- كلبة مطيعة يا "بيتشز".
- كلبة مطيعة.

1190
01:19:14,916 --> 01:19:17,833
"لوك"؟مرحبًا "بيتشز"؟ أين "لوك"؟

1191
01:19:19,208 --> 01:19:20,375
مرحبًا؟

1192
01:19:20,958 --> 01:19:21,958
"لوك"؟

1193
01:19:25,833 --> 01:19:27,041
يا إلهي.

1194
01:19:27,583 --> 01:19:29,125
- أنت تمشي؟
- بالكاد.

1195
01:19:30,333 --> 01:19:32,833
تؤلمني كثيرًا.

1196
01:19:33,416 --> 01:19:36,208
- أتعرف،أنا مشعوذة.
- حقًا؟

1197
01:19:36,291 --> 01:19:39,208
لأنني عادة ما أشتري في
الصباح شطائر التاكو لنفسي فقط.

1198
01:19:39,291 --> 01:19:42,833
ولكن استيقظت هذا الصباح وقلت:
"أتسائل هل (لوك) يستحق واحدة"؟

1199
01:19:42,916 --> 01:19:44,625
- واحدة؟
- اهدء.

1200
01:19:44,708 --> 01:19:46,333
اشتريت الكثير.

1201
01:19:46,416 --> 01:19:48,916
واشتريت شطيرة لكلبتنا.

1202
01:19:49,000 --> 01:19:50,541
حسنًا يا "بيتشز".

1203
01:19:55,791 --> 01:19:57,291
هل أصلحت مقبض الباب؟

1204
01:20:02,208 --> 01:20:03,791
شكرًا لك.

1205
01:20:03,875 --> 01:20:07,166
يمكنك السماح لشاب بمساعدتك
وتبقين مناصرة للمرأة، صحيح؟

1206
01:20:07,250 --> 01:20:11,708
أفضل أن يكون لديّ مقبض مكسور
على أن تحاضرني عن مناصرة المراة.

1207
01:20:11,791 --> 01:20:14,416
إذًا، أتردين العيش على
جزيرة من المقابض المكسورة؟

1208
01:20:14,500 --> 01:20:16,375
لماذا لا تقولين: "(لوك) أنت مخطئ.

1209
01:20:16,458 --> 01:20:18,583
- أنت لا تفهمني".
- "لوك"،أنت مخطئ.

1210
01:20:18,666 --> 01:20:20,375
- لا تفهمني.
- بل أفهمك.

1211
01:20:20,458 --> 01:20:23,041
حقًا؟ ولكن أنا بخير.

1212
01:20:23,125 --> 01:20:27,041
ربما لا أريد أن أتشوش
بسبب وجود شخص في حياتي.

1213
01:20:31,250 --> 01:20:33,250
لا،لا مزيد من التاكو لأن فعلت هذا.

1214
01:20:35,500 --> 01:20:37,583
ماذا فعلت؟

1215
01:20:37,666 --> 01:20:38,916
قل الحقيقة اللعينة.

1216
01:20:41,416 --> 01:20:44,958
حسنًا،لا تنجح علاقتنا
لأنك لا تؤمنين بالحب.

1217
01:20:46,875 --> 01:20:51,083
رائع،لم أدرك أنّ مادة علم النفس101
كانت جرءًا من التدريب الرئيسي.

1218
01:20:51,166 --> 01:20:55,416
تعرفين بأنني جنديّ بحري
لذلك التدريب ليس بسيطًا.

1219
01:20:55,500 --> 01:20:56,833
أجل،لقد شاهدت الأفلام.

1220
01:20:56,916 --> 01:20:59,916
لقد قمت بواجبي وأنا زوجة عسكريّ
فخورة بنفسها بعد كل ما حصل.

1221
01:21:00,000 --> 01:21:03,291
لا تردين مواعدة شاب يعجبك

1222
01:21:03,375 --> 01:21:06,750
لأنك لن تتمكني بعدها من السيطرة
وستسمحين لشخص بدخول حياتك.

1223
01:21:06,833 --> 01:21:08,958
حسنًا بما أنني مسيطرة

1224
01:21:09,041 --> 01:21:10,583
هذا يعني أنني ذكية.

1225
01:21:10,666 --> 01:21:13,208
فربما لا تفقه ما تقول.

1226
01:21:13,291 --> 01:21:15,500
هذ غير صحيح.

1227
01:21:15,583 --> 01:21:19,208
لأن حين يتعلق الأمر بالسيطرة، أنا عصاميّ.

1228
01:21:19,291 --> 01:21:20,625
أنت؟

1229
01:21:20,708 --> 01:21:22,041
تبدو هادئ جدًا.

1230
01:21:22,125 --> 01:21:25,041
اسمعي،أكون هادئ أو سأخالف ستة قوانين

1231
01:21:25,125 --> 01:21:28,666
منطلقًا بسرعة 200 كيلومتر
في الساعة على طريق 405 دون سورال، لذا

1232
01:21:31,625 --> 01:21:33,000
مجازيًا؟

1233
01:21:36,375 --> 01:21:37,958
من الصعب تخيلك.

1234
01:21:39,750 --> 01:21:42,333
لا أعني أنني أتخيلك بتلك الحالة.

1235
01:21:42,416 --> 01:21:43,475
حسنًا.

1236
01:21:45,666 --> 01:21:48,125
من هو المعتوه الذي لا يضع صلصلة "تاباتيو"؟

1237
01:21:48,208 --> 01:21:49,958
رائع.

1238
01:21:50,041 --> 01:21:54,625
،..إهاناتك في غاية.
إنك تنتقدين بشدة

1239
01:21:55,666 --> 01:21:57,458
لا تبدئي بهذا.

1240
01:21:58,083 --> 01:22:01,041
حسنًا أيها المهووس
بالسيطرة،هل أنت مستعد للجنون؟

1241
01:22:01,125 --> 01:22:02,708
- بالطبع نعم.
- أنتصرف بجنون؟

1242
01:22:02,791 --> 01:22:04,125
- أرني ما لديك.
- وللجرأة؟

1243
01:22:04,208 --> 01:22:06,541
- هل أنت جاهز؟
- نعم.

1244
01:22:08,333 --> 01:22:10,166
أحضريه.

1245
01:22:12,833 --> 01:22:14,166
- جاهز؟
- نعم.

1246
01:22:14,250 --> 01:22:15,208
عند ثلاثة.

1247
01:22:15,291 --> 01:22:18,041
واحد،اثنان،ثلاثة.

1248
01:22:23,541 --> 01:22:25,958
اتريد أن تبصقها؟

1249
01:22:26,041 --> 01:22:27,958
ليست حارة.

1250
01:22:35,916 --> 01:22:36,975
يا إلهي.

1251
01:22:38,375 --> 01:22:39,375
لا يمكنني أن أتنفس.

1252
01:22:39,458 --> 01:22:40,958
لا،أنا بخير تمامًا.

1253
01:22:41,541 --> 01:22:42,750
ابصقها!

1254
01:22:43,875 --> 01:22:45,458
- لا.
- ستخسر.

1255
01:22:47,583 --> 01:22:49,291
حسنًا،لا يمكنني ذلك.

1256
01:22:50,458 --> 01:22:52,208
- لقد فزت.
- يا إلهي.

1257
01:22:52,291 --> 01:22:54,625
أنا أنزف من عينيّ، أنا أنزف من..

1258
01:22:55,833 --> 01:22:57,041
أجل!

1259
01:22:57,125 --> 01:22:59,500
رائع.

1260
01:22:59,583 --> 01:23:00,916
لقد ربحت.

1261
01:23:01,000 --> 01:23:02,750
- أنت خسرت.
- لديّ شيء من أجلك.

1262
01:23:02,833 --> 01:23:06,041
إنه في جيبي الخلفي،أعطني ثانية،ها هو.

1263
01:23:07,500 --> 01:23:11,125
أنا أتألم،أتألم كثيرًا.

1264
01:23:11,208 --> 01:23:13,708
أنت تتعرق.

1265
01:23:15,166 --> 01:23:16,791
شكرًا لك.

1266
01:23:18,083 --> 01:23:20,833
لماذا نفعل هذا بأنفسنا؟لا أفهم.

1267
01:23:21,375 --> 01:23:23,750
- أنت تتعرقين أيضًا.
- لا.

1268
01:23:24,375 --> 01:23:26,333
ليس عرقًا إنه بريق.

1269
01:23:32,416 --> 01:23:34,916
ربما علينا مشاهدة فيلم أو شيئًا ما.

1270
01:23:35,000 --> 01:23:39,000
إنني أشتم رائحة الهالبينو تخرج من مساماتك.

1271
01:23:39,083 --> 01:23:41,333
ربما عليك أن تستحم اولًا.

1272
01:23:43,083 --> 01:23:44,100
حسنًا..

1273
01:23:44,750 --> 01:23:47,708
،الاستحمام يعني الوقوف لوقت طويل

1274
01:23:47,791 --> 01:23:50,333
فيبدأ الألم.

1275
01:23:50,416 --> 01:23:52,791
حسنًا،إذًا استحم في الحوض؟

1276
01:23:52,875 --> 01:23:56,416
- ستشعر بالتحسن.
- الاستحمام بالحوض كالكابوس أيضًا.

1277
01:24:19,666 --> 01:24:20,666
أعطني.

1278
01:24:43,958 --> 01:24:45,016
هذا ليس جميلًا.

1279
01:24:53,000 --> 01:24:56,083
- يمكنني أن أستحم بنفسي.
- اسمح لي.

1280
01:25:05,083 --> 01:25:07,333
أعرف كم اجتهدت عليها

1281
01:25:07,416 --> 01:25:10,041
وستركض مجددًا يا "لوك".

1282
01:25:11,416 --> 01:25:12,916
أنا أؤمن بك.

1283
01:25:27,666 --> 01:25:29,791
ما رأيك أن تنام على السرير الليلة؟

1284
01:25:54,958 --> 01:25:56,041
مرحبًا "بيتشز".

1285
01:25:58,166 --> 01:26:00,750
- مرحبًا أيتها الفتاة المطيعة.
- مرحبًا عزيزتي.

1286
01:26:00,833 --> 01:26:03,583
أتريدين الذهاب من هنا، حسنًا.

1287
01:26:04,875 --> 01:26:07,041
يا إلهي،لم آت إلى هنا منذ زمن.

1288
01:26:07,125 --> 01:26:09,291
تذكري أن أبي لا يثق بي.

1289
01:26:09,375 --> 01:26:11,583
- سيراقب كل شيء.
- لا تقلق يا عزيزي.

1290
01:26:11,666 --> 01:26:15,416
انظر إلينا،إننا رائعان
ونعيش في الضوحي،الأمر مقزز.

1291
01:26:15,500 --> 01:26:16,791
هيا يا "بيتشز".

1292
01:26:18,333 --> 01:26:21,583
أريدكم أن تسمعوا اغنية يا رفاق؟ جاهزون؟

1293
01:26:27,000 --> 01:26:29,041
إنها فنانتي المفضلة الجديدة.

1294
01:26:29,125 --> 01:26:31,125
- أكرهك.
- ماذا؟

1295
01:26:31,208 --> 01:26:33,958
- أحببت هذه الأغنية.
- العب كرة قدم معي يا عم "لوك"

1296
01:26:34,041 --> 01:26:35,708
- أتلقي عليّ الأوامر؟
- نعم.

1297
01:26:35,791 --> 01:26:37,500
- حسنًا.
- هيا يا عم "لوك".

1298
01:26:37,583 --> 01:26:40,291
إن عمك مصاب يا صغير،دعه يرتاح.

1299
01:26:40,375 --> 01:26:42,375
- "يرتاح"؟
- إن عمك يتألم.

1300
01:26:42,458 --> 01:26:44,250
نأخذ الامور بسهولة؟سحقًا،هيا بنا.

1301
01:26:44,333 --> 01:26:46,250
- هل أنت متأكد؟
- ستكون عكازتي.

1302
01:26:46,333 --> 01:26:47,833
- كنت حذرًا.
- إنها محقة.

1303
01:26:47,916 --> 01:26:49,875
- نعم.
- دعني أرى الكرة.

1304
01:26:50,375 --> 01:26:51,750
رمية جيدة!

1305
01:26:54,958 --> 01:26:56,708
هل تفكران في الإنجاب؟

1306
01:26:58,925 --> 01:27:03,383
مهلًا "هايلي"
لتصبح نجمة "روك" أولًا،حسنًا؟

1307
01:27:03,925 --> 01:27:05,000
الأطفال لاحقًا.

1308
01:27:05,083 --> 01:27:07,275
حسنًا.

1309
01:27:07,458 --> 01:27:09,875
إنه رائع مع الأطفال.

1310
01:27:09,958 --> 01:27:11,500
أنا.

1311
01:27:11,583 --> 01:27:12,458
- من اولًا؟
- أنا.

1312
01:27:12,541 --> 01:27:14,458
- امسكها يا "لوك".
- حسنًا.

1313
01:27:14,541 --> 01:27:15,833
سترميها أنت.

1314
01:27:15,916 --> 01:27:17,791
22، هيا.

1315
01:27:17,875 --> 01:27:20,750
أحب الطريقة التي تنظرين
بها إليه،إنها نظرة حقيقية.

1316
01:27:52,791 --> 01:27:55,041
- مرحبًا؟
- من أنت؟

1317
01:27:56,958 --> 01:27:59,083
- من أنت!
- أنا والدة "كاسي".

1318
01:27:59,166 --> 01:28:00,625
أين هي؟ أعجز عن الوصول إليها.

1319
01:28:00,708 --> 01:28:03,375
إنها في العمل،هل كل شيء على ما يرام؟

1320
01:28:07,208 --> 01:28:08,458
"ماريسول"؟

1321
01:28:08,541 --> 01:28:10,666
مرحبًا، أنا "لوك مورو"، صديق
"كاسي"؟ هل أنت بخير؟

1322
01:28:10,750 --> 01:28:12,666
- نعم،أنا بخير.
- حسنًا،ماذا حصل؟

1323
01:28:12,750 --> 01:28:16,875
لا أعرف، كسر شخصًا ما
الباب والشباك على ما أظن.

1324
01:28:16,958 --> 01:28:18,500
الزجاج في كل مكان.

1325
01:28:18,583 --> 01:28:20,791
- ظننت أن لديك عرض.
- شكرًا لقدومك.

1326
01:28:22,583 --> 01:28:24,583
لقد مرّت 30 دقيقة على اتصالي بالشرطة.

1327
01:28:24,666 --> 01:28:26,666
- لا يهرعون إلى هذا الحيّ.
- بالله عليك.

1328
01:28:26,750 --> 01:28:28,250
مرحبًا بك في الحقيقة البشعة.

1329
01:28:28,333 --> 01:28:30,041
أعطني المفاتيح،سأتفحص المكان.

1330
01:28:30,125 --> 01:28:32,208
يمكن أن يوجد شخصًا ما في الداخل.

1331
01:28:32,291 --> 01:28:34,541
"كاسي"،ستبقين مع والدتك، حسنًا؟

1332
01:29:20,000 --> 01:29:23,375
لقد رأيتك للتو تقدم نفسك إلى حماتك.

1333
01:29:23,458 --> 01:29:26,708
انت لا تعرف يا رجل كمية الأدلة
التي أملكها وتمكنني من الإبلاغ عنك.

1334
01:29:26,791 --> 01:29:28,291
ادفع لي.

1335
01:29:36,291 --> 01:29:37,500
هل أنت بخير؟

1336
01:29:53,583 --> 01:29:55,833
مرحبًا، لماذا انتظرت طويلًا؟

1337
01:29:55,916 --> 01:29:57,250
لم أتمكن من النوم.

1338
01:30:03,666 --> 01:30:04,833
ماذا قالت الشرطة؟

1339
01:30:07,333 --> 01:30:09,791
سنعاود الاتصال بك وهراء من هذا القبيل..

1340
01:30:12,083 --> 01:30:14,708
لا أصدق ان لديّ هذا العرض غدًا.

1341
01:30:14,791 --> 01:30:18,125
- الليلة.
- تبدين شاحبة يا "كاسي"،هل أنت بخير؟

1342
01:30:18,208 --> 01:30:20,541
- لا، انا بخير.
- متى أكلت آخر مرة؟

1343
01:30:25,250 --> 01:30:26,291
لا أعرف.

1344
01:30:28,583 --> 01:30:30,083
مهلًّا.

1345
01:30:30,166 --> 01:30:32,750
نعم.

1346
01:30:32,833 --> 01:30:36,041
سأضعك على الأركية،استندي عليّ.

1347
01:30:36,125 --> 01:30:37,958
.حسنًا

1348
01:30:38,041 --> 01:30:40,583
حسنًا، دعيني.. تمسكي بي.

1349
01:30:40,666 --> 01:30:41,958
تمسكي بي.

1350
01:30:42,041 --> 01:30:43,333
حسنًا.

1351
01:30:44,500 --> 01:30:46,666
- حسنًا، أين السكر؟
- إنه في حقيبة يدي.

1352
01:30:46,750 --> 01:30:47,791
أين الحقيبة؟

1353
01:30:52,083 --> 01:30:54,625
اهدء يا "بيتشز".

1354
01:30:57,375 --> 01:30:58,958
حسنًا.

1355
01:30:59,041 --> 01:31:01,250
أريدك ان تتمسكي بي،تمسكي بي.

1356
01:31:01,333 --> 01:31:04,875
نعم. اقتربي، حسنًا.

1357
01:31:04,958 --> 01:31:07,750
حسنًا، افتحي فمك.

1358
01:31:08,541 --> 01:31:10,875
حسنًا.

1359
01:31:11,541 --> 01:31:13,583
أيكفي؟ حسنًا.

1360
01:31:14,875 --> 01:31:16,833
حسنًا.

1361
01:31:19,375 --> 01:31:20,875
كم تستغرق لتعمل؟

1362
01:31:21,750 --> 01:31:25,000
- 20دقيقة تقريبًا.
- 20دقيقة،حسنًا.

1363
01:31:25,083 --> 01:31:26,458
حسنًا.

1364
01:31:26,541 --> 01:31:27,958
اهدأئي،ستكونين بخير.

1365
01:31:28,041 --> 01:31:29,666
أجل.

1366
01:31:40,541 --> 01:31:42,458
قلبك يخفق بشدة.

1367
01:31:44,791 --> 01:31:46,708
لأنني خائف،اللعنة.

1368
01:31:49,750 --> 01:31:50,766
أترى؟

1369
01:31:51,625 --> 01:31:53,125
سمحت لك بمساعدتي.

1370
01:32:38,958 --> 01:32:43,041
إن عبثت مع تلك المراة مجددًا
أو حتى نظرت إلى زوجتي

1371
01:32:43,125 --> 01:32:43,958
سأقتلك.

1372
01:32:44,041 --> 01:32:46,583
هل تفهمني؟

1373
01:33:05,708 --> 01:33:07,625
هذا كل ما أدين لك به.

1374
01:33:07,708 --> 01:33:08,708
لقد انتهى الأمر.

1375
01:33:55,716 --> 01:33:57,508
أفتقدك بشدة أيها الرجل.

1376
01:34:00,000 --> 01:34:01,000
"(فرانكي موبوثيا)"

1377
01:34:01,169 --> 01:34:02,503
أتمنى لو تعرف.

1378
01:34:43,333 --> 01:34:44,583
"فرانكي"

1379
01:34:45,208 --> 01:34:47,333
أتود سماع خبرًا جنونيًا؟

1380
01:34:51,250 --> 01:34:53,625
أعتقد أن "كاسي سالازار" أعز أصدقائي.

1381
01:34:56,958 --> 01:34:58,091
أنا أعرف.

1382
01:35:05,333 --> 01:35:06,583
أحبك.

1383
01:35:18,708 --> 01:35:19,708
مرحبًا.

1384
01:35:25,875 --> 01:35:26,891
ماذا يحصل؟

1385
01:35:28,333 --> 01:35:29,708
لقد تحدثت مع أمي للتو.

1386
01:35:29,791 --> 01:35:31,500
كيف حالها؟

1387
01:35:34,458 --> 01:35:37,416
اتصلت لأنها خائفة.

1388
01:35:37,500 --> 01:35:39,458
كانت تحاول الركوب في سيارتها

1389
01:35:39,541 --> 01:35:42,166
والتّف حولها شاب يملأ قميصه الدم

1390
01:35:42,250 --> 01:35:44,666
يريد التكلم معها بشأنك.

1391
01:35:47,250 --> 01:35:50,458
التكلم عننا،وعن زواجنا المزيف.

1392
01:35:50,541 --> 01:35:52,250
مهددًا بالإبلاغ علينا.

1393
01:35:52,333 --> 01:35:55,125
ستتفهم حقيقة الأمر،أليس كذلك؟

1394
01:35:57,333 --> 01:35:59,291
لماذا لم تسألني عنه؟

1395
01:36:00,916 --> 01:36:02,958
تبًا لك يا "لوك"، تبًا لك.

1396
01:36:03,041 --> 01:36:04,708
- أنا آسف.
- أتدين له بالمال؟

1397
01:36:04,791 --> 01:36:08,125
قالها الرجل، ولذلك أرسل
إليك رسالة ليلة البارحة؟

1398
01:36:08,208 --> 01:36:10,125
أنا آسف،حسنًا؟ أنا آسف.

1399
01:36:10,208 --> 01:36:12,291
إنهم اقتحموا منزل والدتي يا "لوك".

1400
01:36:12,375 --> 01:36:14,875
- أنا آسف.
- هل كنت تعرف؟

1401
01:36:16,000 --> 01:36:18,750
بالطبع ستعرف،لذلك
قلت ستدفع ثمن الأضرار.

1402
01:36:18,833 --> 01:36:20,375
- هل يمكنني أن أشرح لك؟
- نعم!

1403
01:36:20,458 --> 01:36:22,041
أنا مدمن.

1404
01:36:23,291 --> 01:36:24,375
أنا نظيف الآن.

1405
01:36:24,458 --> 01:36:28,375
- متوقف عن التعاطي منذ سنتين؟
- وماذا؟ هل كان ذاك الشاب التاجر؟

1406
01:36:30,708 --> 01:36:32,583
لذلك والدك خاصمك.

1407
01:36:32,666 --> 01:36:34,083
لأنك كنت تتعاطى.

1408
01:36:34,166 --> 01:36:35,708
حين توفت والدتي..

1409
01:36:37,208 --> 01:36:39,250
تناولت أدويتها لأتقلم مع وفاتها.

1410
01:36:39,833 --> 01:36:42,916
ولكن حين نفدت، كان
"جوني" حاضرًا ليساعدني.

1411
01:36:43,000 --> 01:36:46,250
- هل كان التعاطي ينفعك في هذا الأمر؟
- نعم، حسنًا.

1412
01:36:46,333 --> 01:36:49,041
سرقت سيارة بقيمة 50ألف دولار من والدي.

1413
01:36:49,125 --> 01:36:50,583
سيارة "كورفيت" كلاسيكية.

1414
01:36:50,666 --> 01:36:53,375
كان يرممها لأحد أكبر زبائنه.

1415
01:36:53,458 --> 01:36:54,708
اقتحمت المكان متسللًا.

1416
01:36:55,291 --> 01:36:57,416
كنت فاقد عقلي و..

1417
01:36:59,541 --> 01:37:00,625
وكنت يائسًا.

1418
01:37:01,625 --> 01:37:03,708
كنت أنوي بيعها ولكن بدلًا من ذلك

1419
01:37:05,583 --> 01:37:07,666
أخذتها على الطريق السريع وحطمتها.

1420
01:37:08,250 --> 01:37:10,166
،وقال إن لم أدفع لذاك العميل

1421
01:37:10,250 --> 01:37:11,666
سيسّلمني للشرطة.

1422
01:37:12,250 --> 01:37:13,500
لم تكن تمزح معه.

1423
01:37:13,583 --> 01:37:16,791
ولأنني لم أملك شيء
وقتها، تدينت من "جوني".

1424
01:37:17,666 --> 01:37:19,750
لذلك تزوجتني.

1425
01:37:20,625 --> 01:37:21,683
نعم.

1426
01:37:23,083 --> 01:37:24,291
نعم ولكن اسمعي.

1427
01:37:24,375 --> 01:37:25,500
تعاملت معه.

1428
01:37:26,083 --> 01:37:28,708
حسنًا؟ دفعت له المبلغ،انتهى الأمر.

1429
01:37:28,791 --> 01:37:32,166
،كان من الممكن أن يؤذيها
.إنها الوحيدة التي تبقت لي

1430
01:37:32,250 --> 01:37:35,166
- أعرف "كاسي"،أعرف.
- لا.

1431
01:37:36,208 --> 01:37:38,583
لا ترحلي.

1432
01:37:39,166 --> 01:37:40,125
حسنًا، انا آسف.

1433
01:37:40,208 --> 01:37:43,416
ليس كل شاب تدخلينه إلى
حياتك سيء ولا يمكن الوثوق به.

1434
01:37:43,500 --> 01:37:45,250
حقًا، "لوك"؟ ماذا تكون أنت؟

1435
01:37:45,333 --> 01:37:47,250
شخص كان معك وقت الحاجة.

1436
01:37:47,333 --> 01:37:49,375
لا أحتاجك.

1437
01:37:50,541 --> 01:37:51,666
لا أحتاج إليك.

1438
01:37:52,916 --> 01:37:55,291
اسمعيني فحسب، حسنًا؟

1439
01:37:56,041 --> 01:37:57,541
أنا آسف جدًا.

1440
01:37:57,625 --> 01:38:00,458
- آسف،أنا أخفقت.
- اذهب وابقى في منزل والد او أخيك.

1441
01:38:01,625 --> 01:38:03,291
واخبرهما بأننا سننتطلّق.

1442
01:38:05,333 --> 01:38:07,041
،ساذهب لعرضي الليلة

1443
01:38:07,125 --> 01:38:09,833
ولكن حين أعود غدًا، أريدك أن تكون رحلت!

1444
01:38:23,000 --> 01:38:25,400
{\an8}"ويسكي آ غو غو) فرقة (ذا لويال)-  نفذت التذاكر)"

1445
01:41:37,125 --> 01:41:39,041
لقد كان عرضًا رائعًا، ماذا فعلت؟

1446
01:41:39,125 --> 01:41:41,291
لم أراك تعزفين بهذه الطريقة في حياتي كلها.

1447
01:41:41,375 --> 01:41:45,041
أعرف الكثير من الشبان
في الخارج، إنهم فقدوا صوابهم.

1448
01:41:45,125 --> 01:41:49,033
"مارينا"، منظمة في مسرح "هوليوود" تريدك أن
تفتتحي لـ"فلورانس اند ماشين" خلال أسابيع.

1449
01:41:49,116 --> 01:41:50,150
ماذا؟

1450
01:41:50,333 --> 01:41:52,083
"ذا لويال" و "فلورانس اند ماشين".

1451
01:41:52,166 --> 01:41:53,750
- ماذا؟
- هذا أمر عظيم.

1452
01:41:55,333 --> 01:41:57,166
مسرح "هوليوود".

1453
01:42:07,791 --> 01:42:11,291
أيها الجنديّ العريف "مورو"،
أريدك أن تعود معي إلى القاعدة.

1454
01:42:12,333 --> 01:42:14,583
معك دقائق لتحزم عدتك.

1455
01:42:53,125 --> 01:42:53,958
مرحبًا؟

1456
01:42:54,041 --> 01:42:57,500
يريدك "لوك" أن تعرفي بأنه متهم
بالإحتيال وهو رهن الإحتجاز.

1457
01:42:57,583 --> 01:43:00,833
قالوا بأن زواجكما مزيف وكان
بهدف الحصول على امتيازات.

1458
01:43:00,916 --> 01:43:01,916
هل هذا صحيح؟

1459
01:43:02,000 --> 01:43:03,166
انتظر، أين "لوك"؟

1460
01:43:03,250 --> 01:43:05,125
أنا ذاهب إلى القاعدة لأراه الآن.

1461
01:43:05,208 --> 01:43:06,833
ستقام محكمة في بضعة أسابيع.

1462
01:43:06,916 --> 01:43:09,875
ثم ستستجوبك الشرطة
لتسأل عن دورك في هذا.

1463
01:43:09,958 --> 01:43:11,833
أكان كل هذا تمثيل؟

1464
01:43:13,250 --> 01:43:14,208
لا.

1465
01:43:14,291 --> 01:43:15,750
لا،ليس كله.

1466
01:43:16,958 --> 01:43:18,916
حتى اعتقدت أنك مناسبة له.

1467
01:43:21,041 --> 01:43:23,291
اعتقدت أنك أرجعتي ابني إليّ.

1468
01:44:37,125 --> 01:44:38,125
مرحبًا.

1469
01:44:41,875 --> 01:44:42,916
ليقف الجميع.

1470
01:44:50,791 --> 01:44:52,541
صباح الخير،اجلسوا.

1471
01:44:54,833 --> 01:44:57,125
نحن هنا اليوم في جلسة استماع في قضية

1472
01:44:57,208 --> 01:44:59,916
العريف البحري "لوك اي مورو"،

1473
01:45:00,500 --> 01:45:02,791
العريف البحري "مورو" متهم

1474
01:45:02,875 --> 01:45:07,666
بعقد زواج مزيف لجمع مدفوعات
استحقاقات السكن ونظام الإنفاق المرن

1475
01:45:07,750 --> 01:45:14,291
بما يشكل انتهاكًا للمادة132، بموجب قانون
الولايات المتحدة للقضاء العسكري.

1476
01:45:14,875 --> 01:45:18,708
لدينا شهادة موقعة من "جوناثان دلوكا"

1477
01:45:18,791 --> 01:45:21,041
للزواج المزيف.

1478
01:45:21,583 --> 01:45:25,750
زوجة الجندي البحري
"مورو"، الآنسة "سالازار" مدنية.

1479
01:45:25,833 --> 01:45:28,583
فستحال قضيتها إلى سلطات الولاية

1480
01:45:28,666 --> 01:45:32,250
وربما يوجهون اتهامات جنائية.

1481
01:45:33,500 --> 01:45:37,125
سيتمكنون من الإطلاع
على محاضر هذه الجلسات.

1482
01:45:44,750 --> 01:45:47,500
- أريد ان أقدم إفادتي.
- لا أنصحك بهذا أيها الجندي البحري.

1483
01:45:47,583 --> 01:45:50,000
إن لم تدل بشيء، سيكون
لدينا فرصة للفوز بالقضية.

1484
01:45:50,083 --> 01:45:51,833
أخبر القاضي أنني أود الإدلاء بإفادتي.

1485
01:45:51,916 --> 01:45:54,708
أيها الجندي البحري "مورو"،ما هو اعترافك؟

1486
01:45:56,250 --> 01:45:59,041
حضرة القاضي،يريد موكلي التكلم.

1487
01:46:00,041 --> 01:46:01,041
ماذا؟

1488
01:46:01,125 --> 01:46:02,458
"لوك".

1489
01:46:05,416 --> 01:46:06,750
تفضل.

1490
01:46:14,041 --> 01:46:15,116
سيدي.

1491
01:46:18,000 --> 01:46:20,250
أجبرت الآنسة "سالازار" على الزواج مني.

1492
01:46:21,791 --> 01:46:25,208
لم تكن تعرف أنه يشكل
انتهاكًا للقانون العسكري.

1493
01:46:25,291 --> 01:46:27,041
- أؤكد انها لم تكن تعرف.
- لا.

1494
01:46:27,625 --> 01:46:29,000
أتحمل كامل المسؤولية

1495
01:46:29,083 --> 01:46:31,583
وانا جاهز لأتحمل نتائج أفعالي.

1496
01:46:37,166 --> 01:46:38,225
جيد.

1497
01:46:39,000 --> 01:46:41,083
إذًا، أعدك مذنبًا.

1498
01:46:45,541 --> 01:46:47,083
العريف البحري "مورو"

1499
01:46:47,166 --> 01:46:51,000
بعد قضاء عقوبتك، ستُسرح من
السلك بسبب سلوكك السيء.

1500
01:46:51,083 --> 01:46:53,208
ستُسجن لستة أشهر

1501
01:46:53,291 --> 01:46:55,416
ابتداءًا من الغد عند الساعة الخامسة مساءً.

1502
01:46:55,500 --> 01:46:58,125
وبالنظر إلى نتيجة هذه
المحاكمة، لن تُحيل المحكمة

1503
01:46:58,208 --> 01:47:00,916
قضية الآنسة "سالازار" إلى سلطات الولاية.

1504
01:47:04,791 --> 01:47:06,625
هل تتعهدين بحب هذا الرجل؟

1505
01:47:07,208 --> 01:47:09,250
بالوفاء والإخلاص له

1506
01:47:09,333 --> 01:47:11,375
بإرضائه وحمايته

1507
01:47:11,458 --> 01:47:13,416
في المرض والصحة.

1508
01:47:15,208 --> 01:47:16,041
أتعهد.

1509
01:47:16,125 --> 01:47:19,250
بالسلطة المخولة لي
من ولاية "كاليفورنيا" العظيمة

1510
01:47:19,916 --> 01:47:21,750
يشرفني ان أعلنكما

1511
01:47:22,333 --> 01:47:23,958
زوجًا وزوجة.

1512
01:47:24,041 --> 01:47:25,416
يمكنك أن تقبل العروس.

1513
01:47:35,041 --> 01:47:37,583
يا إلهي، المكان ممتلئ.

1514
01:47:37,666 --> 01:47:39,625
رجاءً،اجلسوا في مقاعدكم.

1515
01:47:42,416 --> 01:47:44,375
سيداتي سادتي،

1516
01:47:44,458 --> 01:47:49,375
رحبوا بـ"كاسي سالازار" وفرقة "ذا لويال".

1517
01:47:49,458 --> 01:47:51,041
مرحبًا!

1518
01:47:55,500 --> 01:47:57,375
- هناك؟ شكرً لك.
- نعم، هنا.

1519
01:48:02,250 --> 01:48:03,250
مرحبًا يا "بيلي".

1520
01:48:05,291 --> 01:48:07,583
كيف حالكم يا جمهور قاعة "هوليوود"؟

1521
01:48:07,666 --> 01:48:09,833
مرحبًا يا "لوك"،هل أنت جاهز؟

1522
01:48:09,916 --> 01:48:12,083
يؤسفني القول ولكن حان الوقت.

1523
01:48:17,625 --> 01:48:19,875
لم أكن أعرف أنني ما زلت
حاصل على هذا الوسام.

1524
01:48:20,299 --> 01:48:24,999
"الرقيب الأول
(جيكوب جيه - مورو) الجندي الأول (لوك مورو)"

1525
01:48:26,791 --> 01:48:28,708
حان وقت الذهاب.

1526
01:48:48,291 --> 01:48:50,500
"كنت بخير قبل

1527
01:48:51,000 --> 01:48:53,958
أن تدخل من ذلك الباب

1528
01:48:54,041 --> 01:48:58,458
ووصلت إلى أكثر مما أتخيل

1529
01:49:00,041 --> 01:49:02,375
كنت متاكدة للغاية

1530
01:49:02,458 --> 01:49:05,583
من أنني اعرف من تكون

1531
01:49:05,666 --> 01:49:10,125
ولكنك كنت أثر بكثير مما تخيلت

1532
01:49:10,208 --> 01:49:12,833
أكون بخير وأمان بين ذراعيك

1533
01:49:12,916 --> 01:49:15,958
لقد قلبت عالمي رأسًا على عقب

1534
01:49:16,041 --> 01:49:18,875
ولكن كل الصعاب التي مررنا بها لها غاية

1535
01:49:18,958 --> 01:49:21,708
نشكل سويًا فوضى وهذا مثاليّ

1536
01:49:21,791 --> 01:49:24,875
لم أكن أعرف

1537
01:49:24,958 --> 01:49:27,791
ما هو الحب

1538
01:49:27,875 --> 01:49:31,958
حتى أحببت كل شيء فيني

1539
01:49:32,041 --> 01:49:34,416
الجيد والسيء وما بينهما

1540
01:49:34,500 --> 01:49:36,583
لم أكن اعرف

1541
01:49:36,666 --> 01:49:39,541
بأنك ستكون شخصًا سأحتاجه

1542
01:49:39,625 --> 01:49:43,750
حتى احببت كل ما فيني

1543
01:49:43,833 --> 01:49:47,375
الجيد والسيء وما بينهما

1544
01:49:51,125 --> 01:49:53,500
كنت بخير قبل

1545
01:49:54,041 --> 01:49:56,875
أن تقبلني على جبهتي

1546
01:49:56,958 --> 01:49:59,333
وتعانقني حتى الصباح

1547
01:49:59,416 --> 01:50:01,416
لم اتخيل قط

1548
01:50:01,500 --> 01:50:04,166
أن أكون بخير وأمان بين ذراعيك

1549
01:50:04,250 --> 01:50:07,125
لقد قلبت عالمي رأسًا على عقب

1550
01:50:07,208 --> 01:50:10,041
ولكن كل ما مررنا به كان له غاية

1551
01:50:10,125 --> 01:50:12,958
نشطل مع بعض فوضى وهذا مثاليّ

1552
01:50:13,041 --> 01:50:15,333
لطالما شعرت بأن تلك المشاعر

1553
01:50:15,416 --> 01:50:18,541
قصصًا لا علاقة لي بها

1554
01:50:18,625 --> 01:50:23,333
الأمر مرعب ولكن واثقة أنه يستحق

1555
01:50:23,416 --> 01:50:26,333
لم أكن أعرف

1556
01:50:26,416 --> 01:50:29,333
ما هو الحب

1557
01:50:29,416 --> 01:50:33,333
حتى احببت كل ما فيني

1558
01:50:33,416 --> 01:50:37,208
الجيد والسيء وما بينهما

1559
01:50:48,458 --> 01:50:51,875
يمكنني أن أموت

1560
01:50:52,500 --> 01:50:55,708
في عينيك

1561
01:50:55,791 --> 01:50:58,958
لبقية حياتي

1562
01:51:00,000 --> 01:51:03,958
يمكنني أن أموت

1563
01:51:04,041 --> 01:51:07,083
في عينيك

1564
01:51:07,750 --> 01:51:10,166
حتى آخر الزمان

1565
01:51:10,250 --> 01:51:13,166
لم أكن أعرف

1566
01:51:13,250 --> 01:51:16,083
لم أكن أعرف

1567
01:51:16,166 --> 01:51:18,875
لم أكن اعرف

1568
01:51:18,958 --> 01:51:21,708
لم أكن أعرف

1569
01:51:23,333 --> 01:51:24,416
لم أكن.

1570
01:51:42,375 --> 01:51:43,408
شكرًا لكم.

1571
01:51:53,000 --> 01:51:55,833
كان عرضًا رائعًا، احبكم
يا رفاق، عليّ الذهاب.

1572
01:51:55,916 --> 01:51:57,208
- وداعًا.
- وداعًا.

1573
01:52:04,625 --> 01:52:05,458
شكرًا.

1574
01:52:11,583 --> 01:52:12,666
حظًا موفقًا!

1575
01:52:31,583 --> 01:52:33,333
اتصل بـ "لوك مورو".

1576
01:52:40,700 --> 01:52:43,100
(قاعدة مشاة البحرية -  (كامب بندلتون"

1577
01:52:50,541 --> 01:52:52,250
هيا أجب.

1578
01:52:52,333 --> 01:52:53,958
أجب، رجاءً.

1579
01:52:57,916 --> 01:52:58,958
أعطني دقيقة.

1580
01:53:06,500 --> 01:53:07,583
سنراك قريبًا.

1581
01:53:10,916 --> 01:53:12,125
أحبك يا أخي.

1582
01:53:12,791 --> 01:53:14,291
اللعنة يا "لوك".

1583
01:53:14,375 --> 01:53:16,791
انت بخير الآن؟

1584
01:53:17,375 --> 01:53:18,375
ستكونين بخير.

1585
01:53:18,458 --> 01:53:20,458
لا تقلق،سنتعني بها جيدًا.

1586
01:53:20,541 --> 01:53:21,750
سأشتاق إليك.

1587
01:53:25,208 --> 01:53:26,291
تعال.

1588
01:53:28,000 --> 01:53:29,375
ستكون بخير.

1589
01:53:29,958 --> 01:53:31,166
أنا فخور بك يا بنيّ.

1590
01:53:37,875 --> 01:53:39,583
أحبكم جميعًا.

1591
01:53:43,000 --> 01:53:44,458
الحمدلله.

1592
01:53:54,916 --> 01:53:56,083
- مرحبًا.
- مرحبًا.

1593
01:53:59,916 --> 01:54:03,041
سمعت عن عقد تسجيل الأغنية، هذا..

1594
01:54:03,125 --> 01:54:05,541
- هذا نجاح ساحق،"كاسي".
- شكرًا لك.

1595
01:54:10,583 --> 01:54:12,791
أليس لدينا الكثير من الوقت،أليس كذلك؟

1596
01:54:13,375 --> 01:54:15,166
لا، لا ليس لدينا.

1597
01:54:16,250 --> 01:54:17,625
حسنًا.

1598
01:54:18,708 --> 01:54:21,083
إذًا لديك ما عليّ قوله.

1599
01:54:21,916 --> 01:54:24,875
لقد تعاهدنا على الاهتمام ببعضنا البعض.

1600
01:54:25,833 --> 01:54:29,416
في المرض وفي الصحة،ولقد وفينا بعهدنا.

1601
01:54:32,458 --> 01:54:34,416
وأظن أن هذا زواجًا حقيقيًا.

1602
01:54:37,166 --> 01:54:39,291
أظن أن هذا الزواج هو
أكثر شيء حقيقيّ عشته.

1603
01:54:39,375 --> 01:54:42,000
- سأسجن لستة أشهر.
- أريد أن انتظرك.

1604
01:54:42,750 --> 01:54:45,166
وأريد أن أنام على الأرض معك

1605
01:54:45,250 --> 01:54:46,625
حين تدوي العاصفة في الخارج.

1606
01:54:48,041 --> 01:54:50,750
وأريد أن تكون أول من يسمع أغنياتي.

1607
01:54:53,333 --> 01:54:56,166
أريد أن أراك تنتعل حذاء الجري

1608
01:54:56,250 --> 01:54:57,750
،وتخرج للجري

1609
01:54:57,833 --> 01:55:00,500
وأريد أن أكون الشخص الذي تركض عائدًا إليه.

1610
01:55:02,458 --> 01:55:03,916
لأنني أحبك.

1611
01:55:18,125 --> 01:55:20,083
أحبك أيضًا يا "كاسي سالازار".

1612
01:55:32,791 --> 01:55:34,625
بقوة يا أخي!

1613
01:55:58,083 --> 01:56:00,875
احتفظي به لأجلي، أتسمعيني؟

1614
01:56:01,458 --> 01:56:02,833
لأنه حقيقيّ الآن.

1615
01:56:29,500 --> 01:56:31,083
أحبك.

1616
01:56:33,250 --> 01:56:36,333
أسمعت؟ أحبك.

1617
01:56:56,666 --> 01:56:58,916
"عد إلى الديار"

1618
01:57:00,140 --> 01:57:02,740
"النهاية"

1619
01:57:08,140 --> 01:57:10,140
"أهلًا بعودتك"

1620
01:57:18,291 --> 01:57:20,416
{\an8}"عد إلى الديار

1621
01:57:24,875 --> 01:57:26,250
{\an8}عد إلى الديار

1622
01:57:27,125 --> 01:57:29,458
{\an8}من الصعب لنوم ليلًا

1623
01:57:29,541 --> 01:57:31,958
{\an8}حين يكون الأمر مصيري

1624
01:57:33,333 --> 01:57:36,375
{\an8}فيما يستمر عالمنا بالدوران

1625
01:57:36,458 --> 01:57:38,625
{\an8}ونحن مشلولان

1626
01:57:38,708 --> 01:57:41,750
{\an8}نتظاهر باننا لا نبالي

1627
01:57:41,774 --> 01:57:41,809
"لوك"

1628
01:57:41,833 --> 01:57:45,208
{\an8}ولكن التوتر يملأ الاجواء

1629
01:57:45,291 --> 01:57:46,916
{\an8}خوفنا فاق الحدود

1630
01:57:47,000 --> 01:57:49,833
{\an8}إنني تائهة تمامًا في عينيك

1631
01:57:49,916 --> 01:57:52,125
{\an8}نحن خائفان

1632
01:57:52,208 --> 01:57:55,625
{\an8}واسمح لمخاوفي بالظهور
حتى اتمكن من مواجهتها

1633
01:57:55,708 --> 01:57:58,916
{\an8}واترك دموعي تنساب حتى اتمكن من تذوّقها

1634
01:57:59,000 --> 01:58:02,208
{\an8}ما الذي أعرفه؟ إلى أين ذاهبان؟

1635
01:58:02,291 --> 01:58:06,791
{\an8}ولكنني آمل بشدة أن تعود إلى الديار

1636
01:58:11,166 --> 01:58:14,000
{\an8}عد إلى الديار

1637
01:58:17,791 --> 01:58:19,791
{\an8}عد إلى الديار

1638
01:58:19,875 --> 01:58:22,958
لا أعرف ما حدث لي

1639
01:58:23,041 --> 01:58:26,625
أيمكنك سماع صوت نبضاتي؟

1640
01:58:26,708 --> 01:58:29,375
أصبحت عاجزة عن الكلام

1641
01:58:29,458 --> 01:58:31,708
{\an8}هذا جديد عليّ

1642
01:58:31,791 --> 01:58:34,500
{\an8}اسمح لمشاعري يالظهور

1643
01:58:34,583 --> 01:58:38,333
{\an8}ولدموعي بأن تنساب

1644
01:58:38,416 --> 01:58:41,916
{\an8}ما الذي أعرفه؟ إلى أين نحن ذاهبان؟

1645
01:58:42,000 --> 01:58:45,041
{\an8}ولكنني آمل بشدة

1646
01:58:45,125 --> 01:58:48,666
أن تظهر مخاوفي حتى أتمكن من مواجهتها

1647
01:58:48,750 --> 01:58:52,125
ولدموعي أن تنسال حتى اتمكن من تذوقها

1648
01:58:52,208 --> 01:58:55,250
ما الذي لعرفه؟ إلى أين نحن ذاهبان؟

1649
01:58:55,333 --> 01:58:59,791
ولكنني آمل بشدة أن تعود إلى الديار

1650
01:59:01,750 --> 01:59:07,125
عد ألى الديار

1651
01:59:08,416 --> 01:59:12,958
عد إلى الديار"

