1
00:00:08,984 --> 00:00:30,984
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:40,985 --> 00:00:42,475
هل بالإمكان أن ألعب؟

3
00:00:42,587 --> 00:00:45,180
ألديك كرات بلورية؟

4
00:00:45,257 --> 00:00:46,916
نعم

5
00:00:48,692 --> 00:00:50,284
حسنا

6
00:00:50,360 --> 00:00:51,519
شكراً

7
00:00:51,594 --> 00:00:53,028
العفو

8
00:00:53,095 --> 00:00:54,461
ماهو اسمك؟

9
00:00:54,531 --> 00:00:56,021
لويس. وما اسمك؟

10
00:00:56,100 --> 00:00:57,531
ألان

11
00:00:57,601 --> 00:00:59,965
لست من أبناء الحى
أليس كذلك؟

12
00:01:00,034 --> 00:01:03,492
لا. أنا هنا مع أبوايّ
لهذا اليوم

13
00:01:08,742 --> 00:01:10,266
ماذا؟

14
00:01:10,377 --> 00:01:12,504
ماذا يوجد هناك؟

15
00:01:24,289 --> 00:01:26,587
لا تفعل ذلك. نحن غير
مسموح لنا أن نكون هنا

16
00:01:27,000 --> 00:01:30,587
ألان

17
00:01:34,931 --> 00:01:36,525
تعال

18
00:01:36,601 --> 00:01:38,227
إنتظرني

19
00:01:47,975 --> 00:01:50,240
هيا نعود

20
00:01:50,313 --> 00:01:52,142
كلا

21
00:01:53,581 --> 00:01:54,740
لاتفعل

22
00:02:08,028 --> 00:02:09,187
ألان، لاتفعل

23
00:02:15,132 --> 00:02:17,294
أترى؟ الأمر ليس سيئاً

24
00:02:17,402 --> 00:02:18,834
لا تنظر للأسفل

25
00:02:22,573 --> 00:02:23,766
لويس

26
00:02:26,275 --> 00:02:27,903
تعال

27
00:02:35,315 --> 00:02:37,749
أترى؟ انه ثابت

28
00:02:57,704 --> 00:02:59,763
ـ لويس
ـ لا أستطيع التحرّك

29
00:02:59,837 --> 00:03:01,498
تعال

30
00:03:03,475 --> 00:03:07,102
ألان، النجدة

31
00:03:09,580 --> 00:03:11,605
إنتظر

32
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
=النسـخة النهائية=

33
00:06:34,000 --> 00:06:40,000
Bob2Bob ترجمة
bob2bob2004@yahoo.com

34
00:06:40,100 --> 00:06:42,000
قانون المونتير

35
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
1ـ المونتير لايستطيع بيع أو التصرف بفيلم شريحة زوى

36
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
2ـ المونتير لايجب أن يحمل شريحة زوى برأسه

37
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
3ـ المونتير لايستطيع مزج صور
أكثر من شريحة زوى لأجل اعادة ذكريات

38
00:06:55,374 --> 00:06:58,140
حسنا، الرأس تظهر
جيّد جدا

39
00:06:58,212 --> 00:06:59,576
ممتاز. هانحن

40
00:06:59,645 --> 00:07:01,238
دفعة واحدة أخرى، حبّيبتى

41
00:07:01,315 --> 00:07:03,748
هذا كل شىء. تنفّسى الآن

42
00:07:03,815 --> 00:07:05,749
انه يخرج

43
00:07:05,817 --> 00:07:08,285
ادفعى، ادفعى، ادفعى

44
00:07:10,821 --> 00:07:12,583
هيا بنا

45
00:07:12,690 --> 00:07:15,658
لدينا صبى

46
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
د.مونرو: 0 سنة : 0 يوم : 0 ساعة

47
00:07:18,361 --> 00:07:20,294
هل هو بخير؟

48
00:07:20,363 --> 00:07:22,799
ـ انه مثالي
ـ انه بخير. انه بخير

49
00:07:22,866 --> 00:07:24,799
إبن جميل

50
00:07:24,867 --> 00:07:27,835
جميل. انه جميل

51
00:07:34,208 --> 00:07:36,300
ـ هل هو بخير؟
ـ انه بخير، حبيبتى

52
00:07:36,376 --> 00:07:38,902
ـ انه جميل
ـ أوه، انه مثالي

53
00:07:38,979 --> 00:07:41,641
مبروك، أيها الأب

54
00:07:41,715 --> 00:07:43,479
هاهو قد أتى

55
00:07:43,550 --> 00:07:45,481
قمتِ بمجهود طيب

56
00:07:45,550 --> 00:07:49,955
مرحبا. حسنا، كلّ شيء على ما يرام

57
00:07:50,021 --> 00:07:53,287
ولد جميل
قمتِ بمجهود طيب

58
00:07:53,359 --> 00:07:55,826
انه يفتح عينيه
انه ينظر إليك

59
00:07:55,928 --> 00:07:58,794
ـ ما اسمه؟
ـ داني

60
00:08:16,744 --> 00:08:18,473
داني

61
00:08:18,547 --> 00:08:21,642
داني، تعال هنا، حبّيبى
إبتعد عن النمل

62
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
د.مونرو: 3 سنوات : 98 يوم : 13ساعة

63
00:08:25,587 --> 00:08:27,553
أترى، عندنا أفضل غذاء نمل في الحيّ

64
00:08:27,654 --> 00:08:29,054
تعال

65
00:08:29,122 --> 00:08:30,852
سأفعل ذلك فيما بعد

66
00:08:30,925 --> 00:08:33,189
جايسون، رجالي أستولوا
على سلاح رجالك

67
00:08:33,260 --> 00:08:35,525
لا يستطيعون
انه مربوط بساقه. أترى؟

68
00:08:35,594 --> 00:08:37,222
ياالهى

69
00:08:37,297 --> 00:08:39,560
انه أنا، يارجل

70
00:08:41,100 --> 00:08:42,397
انه أنا

71
00:08:42,468 --> 00:08:44,936
داني، العب بلطف مع أخّيك

72
00:08:45,004 --> 00:08:48,098
ماهذه الموسيقى التي تستعملها؟
انها تعجبنى

73
00:08:51,942 --> 00:08:55,172
مهما تكن
انها رائعة، يارجل

74
00:08:55,277 --> 00:08:57,508
انها بحق

75
00:08:57,615 --> 00:09:00,014
لا أعرف

76
00:09:00,083 --> 00:09:02,347
تناسب حياته بشكل ما

77
00:09:02,418 --> 00:09:04,942
اذاً، داني، أما زلت ترسم؟

78
00:09:05,021 --> 00:09:06,182
كلا

79
00:09:06,255 --> 00:09:09,816
كلا؟ ألم تود أن تكون فناناً حينما تكبر؟

80
00:09:12,260 --> 00:09:13,852
تلك بعض المشاهد المسلسلة من الإفتتاحية

81
00:09:13,927 --> 00:09:16,724
الباقى يحتاج بعض الاصلاحات والتعديلات

82
00:09:16,797 --> 00:09:19,392
لكن الآن، سيبدأ العمل
في الساعة الواحدة و40 دقيقة

83
00:09:19,467 --> 00:09:21,400
نعم، ذلك جيد

84
00:09:22,768 --> 00:09:25,032
أردت فقط أن ألقى نظرة

85
00:09:25,103 --> 00:09:26,661
قبل إعادة الذكريات غدا

86
00:09:26,739 --> 00:09:28,331
كما تعرف

87
00:09:28,441 --> 00:09:30,534
بذلت الكثير من المجهود بهذا العمل
سّيد هاكمان

88
00:09:30,643 --> 00:09:32,575
لقد صنعت من الوغد شىء رائع

89
00:09:32,642 --> 00:09:34,235
العفو

90
00:09:36,815 --> 00:09:38,645
أنا أذكر

91
00:09:38,716 --> 00:09:41,082
كان هناك رحلة صيد سمك
عندما كانّ عمرنا 13

92
00:09:41,153 --> 00:09:42,709
داني وأنا وأبّى فقط

93
00:09:42,787 --> 00:09:45,015
ـ في الكاب
ـ نعم، هناك

94
00:09:45,088 --> 00:09:47,455
يا الهى
لازلت أذكر ذلك اليوم

95
00:09:47,525 --> 00:09:49,857
أنت طلبته بشكل خاص
انه موجود بالفيلم

96
00:09:49,925 --> 00:09:52,451
حسنا، أنا انتهيت اذاً

97
00:10:05,704 --> 00:10:09,072
اغلاق مشروع زوي
د. مونرو، قطع رقم 6

98
00:10:12,245 --> 00:10:16,078
إفتتاح مشهد د. مونرو،  127 - كيو

99
00:10:16,148 --> 00:10:17,672
ياللمسيح

100
00:10:17,750 --> 00:10:20,344
طلبت منك السكوت

101
00:10:20,419 --> 00:10:23,512
داني! داني، توقّف

102
00:10:23,588 --> 00:10:26,021
أنت

103
00:10:26,090 --> 00:10:29,354
تستحقّين هذا، أيتها الحقيرة

104
00:10:29,425 --> 00:10:30,949
كلا

105
00:10:31,028 --> 00:10:34,361
كلا! ياالهى! أرجوك. . . أرجوك

106
00:10:34,465 --> 00:10:37,957
كلا! توقّف! كلا! أنت تقتلني

107
00:10:39,301 --> 00:10:40,462
توقّف

108
00:10:43,407 --> 00:10:46,603
حذف مشهد 127 - كيو

109
00:10:56,984 --> 00:10:59,008
شركة آى تك تقدّم

110
00:10:59,085 --> 00:11:01,518
الجيل التاسع من شريحة زوي

111
00:11:01,587 --> 00:11:03,885
من عائلتنا إلى عائلتكم

112
00:11:03,957 --> 00:11:06,083
أتعتقد أننا قادرين على تحمّل ثمن واحدة؟

113
00:11:06,158 --> 00:11:08,023
نعم

114
00:11:08,127 --> 00:11:09,424
أتمنّى ذلك

115
00:11:09,527 --> 00:11:14,021
حسنا، نستطيع الإدخار
أعتقد انها تستحقّ

116
00:11:31,982 --> 00:11:33,777
لو سمحت

117
00:12:02,975 --> 00:12:06,375
هذه الفتاة كانت محطمة تمامّاً

118
00:12:06,444 --> 00:12:09,413
تدمن الخمر، والمخدّرات
فى ذهابها وايابها من المدرسة

119
00:12:09,482 --> 00:12:10,812
ثمّ فجأة تصل لعمر 21

120
00:12:10,882 --> 00:12:13,906
وتكتشف مسألة
شريحة الزوي الخاصة بها

121
00:12:14,018 --> 00:12:16,452
تغيرت كلياً . كأنها ولدت ثانية

122
00:12:16,519 --> 00:12:19,455
معرفتها أن شخص ما سوف يشاهد ذات يوم

123
00:12:19,522 --> 00:12:23,958
حوّلها الي شخصية ودودة ولطيفة
محبوبة من الآخرين

124
00:12:24,026 --> 00:12:26,119
اذا، ماذا حدث؟

125
00:12:26,195 --> 00:12:27,958
لقد إنتحرت

126
00:12:28,030 --> 00:12:30,124
قفزت من شرفتها

127
00:12:30,200 --> 00:12:34,157
سبعة وعشرون طابقاً
مباشرة على رأسها

128
00:12:34,234 --> 00:12:36,033
الشريحة تلفت فوراً

129
00:12:36,103 --> 00:12:38,900
القصّة ساحرة، ياحسن
أرجوك استمرّ

130
00:12:38,973 --> 00:12:41,635
ألان انها مفاجأة جميلة

131
00:12:41,709 --> 00:12:43,074
ألان

132
00:12:43,144 --> 00:12:45,577
مايكل، هذا ألان هاكمان

133
00:12:45,644 --> 00:12:46,770
ـ مرحبا
ـ مرحبا

134
00:12:46,880 --> 00:12:48,471
تشرفت بمقابلتك

135
00:12:48,582 --> 00:12:50,344
مايك مساعدي الجديد

136
00:12:50,450 --> 00:12:51,677
ماذا حدث لإدي؟

137
00:12:51,784 --> 00:12:54,514
إدي كان خائفاً جداً
كان شديد التوتر

138
00:12:54,587 --> 00:12:57,179
مرحبا ألان، هل رأيت هذه؟

139
00:12:57,255 --> 00:12:59,052
انها في جميع أنحاء البلدة

140
00:12:59,123 --> 00:13:02,580
انها مجموعات الهبيز أعداء الزوي
كانوا يبدون لى أقرب للمجانين

141
00:13:02,661 --> 00:13:06,527
لكنهم الآن يبدون مجانين بالتأكيد

142
00:13:06,597 --> 00:13:08,792
إسمع

143
00:13:08,866 --> 00:13:12,595
"ليس حقنا أن نرى عبر عيون الآخرين"

144
00:13:12,669 --> 00:13:16,934
"ذلك حق الله وحده"

145
00:13:17,006 --> 00:13:20,031
على أية حال، كيف
حال مشروع مونرو؟

146
00:13:20,107 --> 00:13:21,336
جيد

147
00:13:21,444 --> 00:13:24,036
ـ جيد فقط؟
ـ جيد فقط

148
00:13:24,145 --> 00:13:26,841
مايكل انه إمتياز عظيم لك

149
00:13:26,915 --> 00:13:28,141
مقابلة هذا الرجل

150
00:13:28,214 --> 00:13:29,580
انه أفضل مونتير في البلدة

151
00:13:29,649 --> 00:13:32,015
ـ من مساعدك؟
ـ ليس لدي مساعد

152
00:13:32,085 --> 00:13:35,021
عندي صديق ينتظر
اقتناص الفرصة

153
00:13:35,089 --> 00:13:37,251
لا أعمل مع مساعد

154
00:13:38,290 --> 00:13:39,882
أعندك شيء لي، ثيلما؟

155
00:13:39,959 --> 00:13:41,220
إلى العمل مباشرة

156
00:13:41,293 --> 00:13:44,195
حصلت على عمل الأسبوع الماضي

157
00:13:44,264 --> 00:13:46,026
أعتقد انه يقع فى حيك مباشرة

158
00:13:46,098 --> 00:13:47,861
أتعرف تشارلز بانيستر؟

159
00:13:47,933 --> 00:13:50,231
أرملته تبحث عن مونتير

160
00:13:50,303 --> 00:13:51,561
بانيستر، محامي شركة آى تك ؟

161
00:13:51,634 --> 00:13:54,434
كان خارجاً مهرولاً
وتوقف قلبه

162
00:13:54,537 --> 00:13:56,597
انتظرى لحظة
آى تك تنازلت عن ذلك الفيلم ؟

163
00:13:56,707 --> 00:13:58,971
جينيفر بانيستر
ربحت الدعوى ضدّهم

164
00:13:59,043 --> 00:14:00,942
وحصلت على شريحة زوجها

165
00:14:01,010 --> 00:14:02,841
أصرّت على الاستعانة
بمونتير خاص بها، أيضا

166
00:14:02,911 --> 00:14:04,811
ولسبب معقول

167
00:14:04,880 --> 00:14:06,348
كان يمكن أن نحصل على ذلك الشغل

168
00:14:06,415 --> 00:14:08,042
بعد كالدويل
جدولنا مفتوح كثيرا

169
00:14:08,117 --> 00:14:10,108
لا أحبّ المادة القبيحة

170
00:14:10,186 --> 00:14:11,515
تسبب لى الكوابيس

171
00:14:11,587 --> 00:14:14,350
وهذا الخنزير بانيستر

172
00:14:14,422 --> 00:14:17,653
انه قمامة بشرية

173
00:14:17,726 --> 00:14:21,523
ألقيت نظرة واحدة على الفيلم
وأعدتها مباشرة

174
00:14:21,595 --> 00:14:25,928
إستأجرتني فقط لأنك
كنت مشغولاً بمونرو

175
00:14:25,998 --> 00:14:27,590
أنت من كانت تريده حقا

176
00:14:27,702 --> 00:14:29,634
ـ أنا متاح
ـ جيّد

177
00:14:29,703 --> 00:14:31,033
صديقنا ألان

178
00:14:31,104 --> 00:14:33,128
تلك خاصيّته المميزة
على سبيل المثال

179
00:14:33,237 --> 00:14:36,070
إذا لم تستطع تحمل تلك المناظر
هو سوف يفعل

180
00:14:36,141 --> 00:14:37,904
سأخبرها
أنك ستحضر يوم غدّ

181
00:14:37,976 --> 00:14:39,443
ستكون بانتظارك

182
00:14:41,945 --> 00:14:43,411
يجب أن نذهب

183
00:14:43,480 --> 00:14:45,241
نعم
مراسم الذكريات خلال يومين

184
00:14:45,316 --> 00:14:47,250
وما زلنا نقطع الصور

185
00:14:47,318 --> 00:14:49,252
اللعنة على أعمال اللحظة الأخيرة

186
00:14:49,319 --> 00:14:51,787
هيا ياثيلما، ذلك يبقيك صغيرة

187
00:14:51,854 --> 00:14:53,616
ألان

188
00:14:55,325 --> 00:14:56,758
حسن

189
00:14:56,826 --> 00:15:00,419
أهلاً، ألان
كنت أعمل على

190
00:15:00,528 --> 00:15:02,622
برنامج التصنيف الجديد للمقصلة

191
00:15:02,730 --> 00:15:05,723
وأحبّ  حقا سماع تعليقاتك عليه

192
00:15:05,833 --> 00:15:07,299
ربّما فى وقت آخر

193
00:15:10,637 --> 00:15:12,936
نعم، ربّما فى وقت آخر

194
00:15:31,357 --> 00:15:33,290
ضعه في الأرشيف برفق

195
00:15:33,390 --> 00:15:34,584
ـ بالتأكّيد
ـ حسنا

196
00:15:34,691 --> 00:15:37,284
دليلة
هل الإنتحار تحت بند المساعدة الذاتية؟

197
00:15:39,363 --> 00:15:40,660
ماذا تفعل هنا؟

198
00:15:40,731 --> 00:15:43,529
أردت فقط الكلام

199
00:15:45,034 --> 00:15:46,502
أنا مشغولة

200
00:15:49,705 --> 00:15:52,969
المخزن ما زال مفتوحاً
انها الساعة 11:30

201
00:15:53,041 --> 00:15:55,339
الكتب تطير من الرفّ

202
00:16:01,647 --> 00:16:04,115
سنغلق بعد 20 دقيقة

203
00:16:13,357 --> 00:16:15,257
هذا مثير

204
00:16:15,327 --> 00:16:16,793
لم ترانى إنتهى قبل ذلك

205
00:16:16,861 --> 00:16:18,796
كنت دائما
تتوقين لرؤية عملي

206
00:16:18,865 --> 00:16:20,625
حسنا، أنت تعمل دائما

207
00:16:20,697 --> 00:16:23,826
أنا متشوّقة لمعرفة
ماالذي يلتهم كلّ وقتك

208
00:17:12,378 --> 00:17:14,172
المقصلة

209
00:17:17,413 --> 00:17:20,348
أنت مثل معد الجنازات

210
00:17:20,416 --> 00:17:22,044
أو قسّ

211
00:17:23,585 --> 00:17:25,347
أو محنط

212
00:17:25,419 --> 00:17:27,046
كلّهم

213
00:17:28,823 --> 00:17:30,850
أعني

214
00:17:32,260 --> 00:17:34,852
تتمكّن من رؤية الحياة عبر الحياة

215
00:17:34,928 --> 00:17:38,056
معظمنا يحصل على حياة واحدة فقط

216
00:17:39,667 --> 00:17:41,361
ما هو شكل حياة الناس؟

217
00:17:41,435 --> 00:17:43,959
هل يتصرفون بمنطق؟

218
00:17:44,037 --> 00:17:47,097
كلّ شىء يبدو هائلاً جدا
وعشوائياً جدا

219
00:17:47,173 --> 00:17:50,232
هل حضرت أبدا
مراسم إعادة ذكريات؟

220
00:17:50,342 --> 00:17:53,539
كلا. حسنا

221
00:17:53,612 --> 00:17:55,409
مرة واحدة، قبل سنوات قليلة

222
00:17:55,480 --> 00:17:56,778
من؟

223
00:17:58,582 --> 00:18:01,244
صديقى السابق

224
00:18:01,319 --> 00:18:04,516
لكنّي لم أستطع التحمل
لم أكمل

225
00:18:04,589 --> 00:18:06,022
لم لا؟

226
00:18:07,422 --> 00:18:09,392
لأنه فقط لم يكن

227
00:18:11,092 --> 00:18:13,220
لم يكن هو

228
00:18:14,763 --> 00:18:17,731
وأنا أردت
تذكره كما عرفته

229
00:18:19,299 --> 00:18:21,426
إجلسى

230
00:18:26,709 --> 00:18:28,265
شكرا

231
00:18:43,709 --> 00:18:48,000
و.ديفز

232
00:18:53,709 --> 00:18:58,000
و.ديفز: 82 سنة : 179 يوم : 20  ساعة

233
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
و.ديفز: 73 سنة : 53 يوم : 15  ساعة

234
00:19:05,000 --> 00:19:11,000
و.ديفز: 55 سنة : 181 يوم : 22  ساعة

235
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
و.ديفز: 44 سنة : 28 يوم : 10  ساعات

236
00:19:23,589 --> 00:19:26,683
انك كمن يقرأ أفكارى ، ألان

237
00:19:26,759 --> 00:19:30,456
عندي هذا الحلم الدائري
حيث أعود للصغر

238
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
و.ديفز: 35 سنة : 200 يوم : 18  ساعة

239
00:19:33,100 --> 00:19:36,000
و.ديفز: 21 سنة : 82 يوم : 23  ساعة

240
00:19:40,000 --> 00:19:45,000
و.ديفز: 13 سنة : 110 يوم : 11  ساعة

241
00:19:49,000 --> 00:19:55,000
و.ديفز: 9 سنوات : 23 يوم : 19  ساعة

242
00:20:06,593 --> 00:20:08,253
حسناً

243
00:20:14,433 --> 00:20:16,695
ماذا عن كلّ القطع الصغيرة
في الوسط؟

244
00:20:16,767 --> 00:20:18,200
انها مصغرة

245
00:20:18,269 --> 00:20:20,932
قطع صغيرة متماثلة

246
00:20:21,006 --> 00:20:23,372
ذلك هو شكل العالم كما يبدو لى

247
00:20:23,441 --> 00:20:24,841
الطريقة التى أراه بها

248
00:20:26,142 --> 00:20:28,667
كيف تفعل هذا؟

249
00:20:28,745 --> 00:20:31,578
هذا هو ماخلقت لعمله

250
00:20:31,647 --> 00:20:35,708
أنت خلقت
لتعيش حياتك، أيضا

251
00:20:58,937 --> 00:21:00,837
المنزل كان كبيراً

252
00:21:00,905 --> 00:21:03,395
هائلاً

253
00:21:03,475 --> 00:21:05,273
مثل هذا المنزل

254
00:21:05,343 --> 00:21:07,869
لم نهتمّ
منزل من يكون

255
00:21:07,979 --> 00:21:12,177
بدا خطراً أن نكون هناك

256
00:21:12,282 --> 00:21:15,615
شعرت بالاثارة

257
00:21:15,685 --> 00:21:18,085
أستطيع رؤية العشب

258
00:21:18,156 --> 00:21:21,783
أستطيع سماعه
ينسحق تحت أقدامنا

259
00:21:21,857 --> 00:21:23,826
وبعد ذلك جائت رشاشات المياه

260
00:21:23,893 --> 00:21:26,258
حولنا من جميع الاتجاهات

261
00:21:26,328 --> 00:21:28,454
وركضنا

262
00:21:30,064 --> 00:21:32,965
أتذكّر ذلك
كأنه كان بالأمس

263
00:21:36,838 --> 00:21:40,273
أتتذكّرين أيّة لحظات
مع ابنتك؟

264
00:21:42,475 --> 00:21:45,001
كان هذا منذ فترة قريبة

265
00:21:45,112 --> 00:21:48,045
كنّا نشاهد إيزابيل
في عرض المواهب بالمدرسة

266
00:21:48,114 --> 00:21:51,378
كانت رائعة تلك الليلة

267
00:21:51,449 --> 00:21:54,850
أعتقد أننى وتشارلز شعرنا

268
00:21:54,920 --> 00:21:57,819
كم هو جميل أن نكون معاً كعائلة

269
00:21:57,888 --> 00:21:59,948
أحسسناه سوياً

270
00:22:01,493 --> 00:22:04,289
كانت هناك فوق المسرح

271
00:22:06,463 --> 00:22:09,626
ياالهى

272
00:22:11,334 --> 00:22:12,960
سامحني

273
00:22:13,035 --> 00:22:15,765
أعرف انه أمر صعب جدا
سّيدة بانيستر

274
00:22:15,870 --> 00:22:17,600
لكن من المهم

275
00:22:17,706 --> 00:22:20,267
أن عمل المؤسسة تقطيع المشاهد

276
00:22:20,376 --> 00:22:22,308
أحتاجك انت وأفراد عائلتك

277
00:22:22,377 --> 00:22:25,210
لمساعدتي فى انتقاء
الذكريات التى تريدون الإبقاء عليها

278
00:22:26,547 --> 00:22:28,480
لن أكون عادلاً نحو زوجك

279
00:22:28,548 --> 00:22:31,517
إذا لم أفهمه من خلالك

280
00:22:33,921 --> 00:22:36,650
سمعت أنّك كنت الأفضل

281
00:22:36,723 --> 00:22:40,284
وأنّك تعرف كيفية التعامل مع تشارلز

282
00:22:42,061 --> 00:22:46,393
زوجي كان رجلاً عظيماً
سّيد هاكمان

283
00:22:46,464 --> 00:22:49,763
يستحقّ ان نتذكّره
كرجل عظيم

284
00:22:49,867 --> 00:22:51,027
بعد التقطيع الأولي

285
00:22:51,136 --> 00:22:53,035
سأحتاج للكلام مع إيزابيل

286
00:22:56,273 --> 00:22:58,000
هل ذلك ضرورياً؟

287
00:23:04,881 --> 00:23:07,042
لا يوجد شيء يمكن
أن تخفوه عنى

288
00:23:07,116 --> 00:23:08,980
سأعرف كل شىء قريبا جدا

289
00:23:09,049 --> 00:23:13,147
بالطبع. نعم

290
00:23:13,221 --> 00:23:15,188
روم

291
00:23:18,059 --> 00:23:20,118
أرجوك إتّصل بمخازن آى تك

292
00:23:20,193 --> 00:23:22,456
أخبرهم أن السّيد هاكمان سيمر بهمّ

293
00:23:22,562 --> 00:23:24,121
نعم , سيدتى

294
00:23:26,933 --> 00:23:28,728
شكرا لك

295
00:23:30,269 --> 00:23:31,930
أنا

296
00:23:32,003 --> 00:23:35,404
رأيت مراسم اعادة للذكريات
كان المونتيرون مهملون

297
00:23:35,473 --> 00:23:37,406
لم يكن لديهم إحترام للموتى

298
00:23:37,475 --> 00:23:39,533
الموتى لايعنون شيئاً بالنسبة لي
سّيدة بانيستر

299
00:23:39,610 --> 00:23:43,000
أعمل بهذا المشروع
لأننى أحترم الأحياء

300
00:23:43,100 --> 00:23:47,000
اعادة ذكريات دانيال مونرو
من 5.30 الى 7.30

301
00:23:47,081 --> 00:23:52,081
تذكّر بنفسك

302
00:23:54,156 --> 00:23:57,989
عش يومك

303
00:24:22,446 --> 00:24:25,573
أنت كافرة، أيتها المنحرفة

304
00:24:25,649 --> 00:24:28,380
لماذا لا تذهبون إلى بيوتكم؟

305
00:24:28,486 --> 00:24:31,887
اذهبوا إلى بيوتكم! أظهروا بعض الإحترام

306
00:24:31,956 --> 00:24:33,387
إفتحى عينيك

307
00:24:36,561 --> 00:24:40,620
أنا آسف، سّيدة مونرو
لم يكن الأمر بهذا السوء قبل ذلك

308
00:24:44,832 --> 00:24:47,825
حسناً. . . اهذا هو ؟

309
00:24:47,902 --> 00:24:50,665
نعم هو

310
00:25:05,251 --> 00:25:07,948
كارولين، هل أنت بخير؟

311
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
دانيال مونرو

312
00:25:20,164 --> 00:25:22,724
قمتِ بمجهود طيب

313
00:25:22,800 --> 00:25:27,100
نعم، مرحبا. كلّ شيء على ما يرام

314
00:25:29,472 --> 00:25:33,407
انه يفتح عينيه
انه ينظر إليك

315
00:25:33,475 --> 00:25:35,569
ـ ما اسمه؟
ـ داني

316
00:25:35,676 --> 00:25:38,736
ـ مرحبا، داني
ـ  بحرص

317
00:25:38,846 --> 00:25:42,509
دانيال
هناك بعض الزوّار لك

318
00:25:42,583 --> 00:25:46,451
انظر. كلّهم هنا. انظر

319
00:25:46,521 --> 00:25:49,613
ـ هاهى جدّتك
ـ انظر. هذا جدّك

320
00:25:49,690 --> 00:25:51,452
كيف تشعرين، إليزا؟

321
00:25:51,525 --> 00:25:53,959
أنا بخير. أنا بخير حقا

322
00:25:54,026 --> 00:25:56,790
ـ ممتاز
ـ انظر ماذا فعلت

323
00:25:58,796 --> 00:26:01,231
يبدو جيّد جدا، داني

324
00:26:01,299 --> 00:26:02,925
اذهب الآن واغسل فرشاتك

325
00:26:03,002 --> 00:26:04,763
مرحبا

326
00:26:06,803 --> 00:26:09,066
تعال، عمىّ
إجلب شريحة لحم لنا

327
00:26:09,172 --> 00:26:10,696
إجلس في الظلّ، حبيبى

328
00:26:10,808 --> 00:26:12,707
اذا، داني، ألا زلت ترسم؟

329
00:26:12,775 --> 00:26:13,970
كلا

330
00:26:14,076 --> 00:26:16,945
كلا؟ ألم تود أن تكون فناناً حينما تكبر؟

331
00:26:17,014 --> 00:26:18,446
ليس بعد الآن

332
00:26:18,513 --> 00:26:20,276
كلا؟
ماالذي تريد أن تكونه، اذاًّ؟

333
00:26:20,348 --> 00:26:21,474
طبيب

334
00:26:21,550 --> 00:26:24,109
طبيب ؟ طفل ذكي

335
00:26:24,186 --> 00:26:25,776
ذلك سيمنحك المال

336
00:26:25,853 --> 00:26:27,288
لماذا طبيب؟

337
00:26:27,354 --> 00:26:29,448
لأننى أريد مساعدة الناس
عندما يتألمون

338
00:26:29,524 --> 00:26:31,285
أتستمع إلي
هذا الطفل الصغير؟

339
00:26:31,358 --> 00:26:33,292
ان لك قلب طيب، داني

340
00:26:33,361 --> 00:26:35,261
وذلك كلّ ماتحتاجه في الحياة

341
00:26:35,329 --> 00:26:37,956
تعال. كن ولدا طيبا
وتناول غدائك

342
00:26:49,776 --> 00:26:52,743
الآن نفذ الشق هنا

343
00:26:52,811 --> 00:26:54,744
سلّمني رقم 17، من فضلك

344
00:26:54,812 --> 00:26:56,836
في الحقيقة، بروفيسير
أعتقد أن رقم 12

345
00:26:56,913 --> 00:26:58,779
سيكون أكثر ملائمة

346
00:26:58,848 --> 00:27:02,115
نعم. صحيح. رقم 12

347
00:27:02,186 --> 00:27:04,813
شكرا لك، سّيد مونرو

348
00:27:09,591 --> 00:27:11,752
مرحبا بك
أنا الدّكتور دانيال مونرو

349
00:27:11,826 --> 00:27:14,886
رأيتك بجوار
المستشفى خلال الأيام القليلة الماضية

350
00:27:14,996 --> 00:27:18,865
ولم يكن بوسعي تجاهل
المرأة الأكثر جمالا هنا

351
00:27:20,568 --> 00:27:23,833
كنت أتسائل إذا كان بالمكان
أن تشاركينى

352
00:27:23,904 --> 00:27:25,804
العشاء وقتاً ما

353
00:27:25,872 --> 00:27:28,635
ذلك قد يكون لطيفاً

354
00:27:28,708 --> 00:27:31,302
دمت أطول
مما إعتقدت أنّك ستفعلين

355
00:27:31,377 --> 00:27:32,868
تعال، ايها الولد داني

356
00:27:44,322 --> 00:27:47,517
لديك مهنة غريبة
أليس كذلك، ألان؟

357
00:27:47,624 --> 00:27:51,423
تأخذ حياة الناس
تخرج الأكاذيب منهم

358
00:27:51,494 --> 00:27:53,894
فليتشير
مر وقت طويل

359
00:27:53,964 --> 00:27:55,694
ثمان سنوات

360
00:27:55,765 --> 00:27:59,791
نعم. ليس عندي وقت
لملاحقتها الآن

361
00:27:59,869 --> 00:28:01,996
تعال! الخُطبة

362
00:28:02,071 --> 00:28:03,503
ـ قل شيئاً
ـ الخُطبة

363
00:28:03,571 --> 00:28:07,166
أود أن أشكركم جميعاً
أعني هذا فعلاً

364
00:28:07,241 --> 00:28:11,199
هذا أفضل عيد ميلاد
حصلت عليه

365
00:28:11,277 --> 00:28:14,441
كيف تتحمل الأمر، ألان؟

366
00:28:14,515 --> 00:28:16,448
الناس ينامون ويتغوّطون

367
00:28:16,516 --> 00:28:18,949
يسرقون بعضهم البعض

368
00:28:19,018 --> 00:28:20,486
يتلاعبون ببعضهم البعض

369
00:28:20,552 --> 00:28:21,917
مجون

370
00:28:22,987 --> 00:28:25,422
لا أستطيع الكلام. أنا أعمل

371
00:28:31,295 --> 00:28:33,786
حسنا، الآن. . . جرحت مشاعرى

372
00:28:33,865 --> 00:28:35,094
ذلك ليس سبب حضورى لهنا

373
00:28:35,167 --> 00:28:36,895
أنا محجوز بالكامل
للشهرين القادمين

374
00:28:36,968 --> 00:28:40,561
كلا، كلا، كلا
ليس عندي عمل لك

375
00:28:40,636 --> 00:28:43,072
عندك شيء أحتاجه

376
00:28:43,140 --> 00:28:44,698
ماذا يمكن أن يكون عندي
وأنت تريده؟

377
00:28:44,774 --> 00:28:46,765
أعرف أنّك أخذت
مشروع بانيستر

378
00:28:46,841 --> 00:28:48,776
وأنا أريده

379
00:28:50,645 --> 00:28:52,977
إعتقدت انك هجرت المونتاج

380
00:28:54,516 --> 00:28:58,680
سأعطيك 50 ألف دولار نقداً

381
00:29:01,522 --> 00:29:03,490
ماذا؟ القانون؟

382
00:29:03,555 --> 00:29:06,152
ألا تعقل وتنسي أمر
القانون الملعون ؟

383
00:29:06,226 --> 00:29:07,989
هذه هى الحياة الحقيقية الآن

384
00:29:27,877 --> 00:29:30,142
هل غيّرت
لون سفينة الصيد ؟

385
00:29:30,247 --> 00:29:32,339
ـ أنا لاأفعل شيئاً كهذا
ـ هل أنت متأكّد؟

386
00:29:32,449 --> 00:29:35,815
يفترض أن يكون أخضر، ليس أحمر

387
00:29:35,885 --> 00:29:38,682
غريب. كلّ ذكرياتي
في ذلك المركب

388
00:29:38,754 --> 00:29:43,348
أن يصبح أخضر
أمر يشوش عقلي

389
00:29:43,422 --> 00:29:45,358
ربّما كان أخضر

390
00:29:47,028 --> 00:29:49,121
هل تسمح لى؟
يجب أن أذهب

391
00:29:49,197 --> 00:29:51,359
حسنا. أنت متعجل دائماً

392
00:29:51,432 --> 00:29:53,763
عمل جميل، سّيد هاكمان

393
00:29:53,834 --> 00:29:55,664
سأبقيك في ذهنى دائماً

394
00:30:01,408 --> 00:30:04,034
آه، نعم، الأسئلة
أتذكّرها بشكل مختلف

395
00:30:04,142 --> 00:30:05,507
"هل أنت متأكّد أن هذا ماحدث؟ "

396
00:30:05,575 --> 00:30:07,271
بعضنا لازال
يتمسك بالقانون، فليتشير

397
00:30:07,345 --> 00:30:09,745
اننا لم نرحل ولدينا متطلبات

398
00:30:09,813 --> 00:30:11,076
وماهى المتطلبات، ألان؟

399
00:30:11,150 --> 00:30:13,777
الوهم؟ الهوس؟ الذنب؟

400
00:30:13,852 --> 00:30:16,649
كلا، ليس عندي أيّ من هذا

401
00:30:16,719 --> 00:30:18,483
وأنت كذلك

402
00:30:18,554 --> 00:30:20,387
سأكون على اتصال

403
00:30:30,664 --> 00:30:32,566
إنتظر

404
00:30:36,802 --> 00:30:39,033
لقد كان أباً جيّداً جدا، أيضا

405
00:30:39,139 --> 00:30:41,199
متى أصيب إبنه بالغدة النكفية؟
أوه، يا الهى

406
00:30:41,308 --> 00:30:43,571
كنت خائفة جداً

407
00:30:43,643 --> 00:30:47,273
ذلك الجزء عن الشركاء
هل يمكنك تصديق ذلك؟

408
00:30:47,347 --> 00:30:49,576
انها إعادة ذكريات رائعة
زوجك يستحقّها، كارولين

409
00:30:49,648 --> 00:30:52,139
لقد كان شخصاً شديد الخصوصية

410
00:30:52,217 --> 00:30:53,945
شكرا لك، ناتالي

411
00:30:54,019 --> 00:30:56,953
نعم! داني! داني

412
00:31:02,092 --> 00:31:04,686
أعذريني

413
00:31:04,763 --> 00:31:06,228
سّيد هاكمان

414
00:31:06,296 --> 00:31:08,025
سّيدة مونرو

415
00:31:08,132 --> 00:31:11,224
لماذا يوشمون هكذا؟

416
00:31:11,334 --> 00:31:13,062
لست متأكّداً

417
00:31:13,170 --> 00:31:15,034
انهم مشوّهون جدا
أليسوا كذلك؟

418
00:31:16,804 --> 00:31:18,773
آسف على خسارتك

419
00:31:23,311 --> 00:31:24,902
شكرا لك

420
00:31:24,978 --> 00:31:26,469
إنظروا! انه المونتير

421
00:31:29,081 --> 00:31:31,676
إفتح عينيك

422
00:31:35,822 --> 00:31:38,085
تراجع! تراجع

423
00:31:38,157 --> 00:31:40,125
أبق بعيداً

424
00:32:19,759 --> 00:32:23,160
إستلام فيلم زوي
تشارلز بانيستر

425
00:32:25,232 --> 00:32:31,601
معالجة 544,628 ساعة حياة

426
00:32:35,106 --> 00:32:37,039
تصنيف ملفات الحياة

427
00:32:37,107 --> 00:32:38,973
الطفولة

428
00:32:39,043 --> 00:32:40,338
النوم

429
00:32:40,410 --> 00:32:42,173
سن البلوغ

430
00:32:42,246 --> 00:32:44,180
الأكل

431
00:32:44,247 --> 00:32:46,112
المرحلة الصعبة

432
00:32:46,182 --> 00:32:48,447
الحياة الرومانسية

433
00:32:48,552 --> 00:32:51,041
الإغراء

434
00:32:51,153 --> 00:32:53,052
النظافة الشخصية

435
00:32:53,121 --> 00:32:54,952
الدين

436
00:32:55,024 --> 00:32:56,819
المأساة

437
00:32:56,891 --> 00:32:58,721
العرس

438
00:32:58,792 --> 00:33:00,818
الإستمناء

439
00:33:00,895 --> 00:33:02,692
المخاوف

440
00:33:02,763 --> 00:33:04,924
الرياضة

441
00:33:04,999 --> 00:33:06,796
زيادة النمو

442
00:33:06,866 --> 00:33:08,857
الجامعة

443
00:33:08,935 --> 00:33:11,097
العنف

444
00:33:11,171 --> 00:33:12,364
المدرسة

445
00:33:12,437 --> 00:33:13,961
المغازلة

446
00:33:14,040 --> 00:33:15,598
المهنة

447
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
قضية احتكار شركة آى للمونتاج

448
00:33:20,100 --> 00:33:25,000
بانيستر محامى شركة آى يموت
بعد مشاكل بالقلب

449
00:33:20,100 --> 00:33:22,000
تخريب صالات عرض مراسم الذكريات

450
00:33:50,770 --> 00:33:52,205
هذه الوثائق

451
00:33:52,272 --> 00:33:55,731
وأنا قلق جدا حول مسؤولية
آى تك

452
00:33:55,809 --> 00:33:57,869
أعتقد إذا خرج أيّ من هذه

453
00:33:57,979 --> 00:33:59,741
يمكن أن يكون هذا مدمّراً

454
00:33:59,814 --> 00:34:05,717
لدينا 1.2 بليون دولار
نرغب فى استثمارها

455
00:34:05,785 --> 00:34:09,778
أنا فقط أتسائل
مع "آى تك"، إذا كان هناك

456
00:34:12,557 --> 00:34:14,547
مارأيك؟

457
00:34:15,927 --> 00:34:18,691
أحبّ ذلك. شكرا لك، تشارلز

458
00:34:18,763 --> 00:34:21,356
جوي، تعال وساعدنى
ببناء قصر رملى

459
00:34:21,432 --> 00:34:22,865
هيا. إستعمل مجرفتي

460
00:34:22,933 --> 00:34:25,196
عيد زواج سعيد، حبيبتى

461
00:34:25,268 --> 00:34:27,237
هل هى مفاتيح؟

462
00:35:26,000 --> 00:35:30,237
ش.بانيستر: 54 سنة : 175 يوم : 18 ساعة

463
00:35:35,865 --> 00:35:38,593
مرحبا، حبيبتى. ألا زلت مستيقظة؟

464
00:35:38,698 --> 00:35:40,165
كلا

465
00:35:45,372 --> 00:35:47,466
بابا يحبّك كثيرا جدا

466
00:35:47,541 --> 00:35:49,336
أتعرفين ذلك

467
00:35:50,444 --> 00:35:53,070
أحبّك، أنا أيضا، أبّى

468
00:35:53,146 --> 00:35:55,636
أتريدين النزول إلى مكتبى؟

469
00:35:55,713 --> 00:35:58,580
أودّ أن أريك
شيئاً أعمل عليه

470
00:35:58,648 --> 00:36:00,583
ماذا تعمل ؟

471
00:36:00,651 --> 00:36:03,745
انها قضية جديدة. تعالى

472
00:36:03,821 --> 00:36:05,254
حسنا

473
00:36:17,365 --> 00:36:19,459
كيف كان حال المدرسة اليوم؟

474
00:36:19,535 --> 00:36:23,766
جيّد. قرأنا كتابا
حول كيبر، الكلب النشيط

475
00:36:23,839 --> 00:36:25,806
كيبر، الكلب النشيط؟

476
00:36:25,873 --> 00:36:30,001
انه كلب سعيد جدا

477
00:36:30,076 --> 00:36:31,304
أبى؟

478
00:36:31,379 --> 00:36:32,810
ماذا، حبّيبتى؟

479
00:36:32,879 --> 00:36:34,311
هل لي بحيوان أليف؟

480
00:36:34,381 --> 00:36:37,315
ربّما. أيّ نوع من الحيوانات الأليفة؟

481
00:36:37,384 --> 00:36:38,975
ربّما قطة صغيرة

482
00:36:39,052 --> 00:36:40,987
قطة صغيرة؟ بالطبع

483
00:36:41,054 --> 00:36:43,043
إستمرّى ، حبيبتى

484
00:37:09,210 --> 00:37:11,873
ـ أبىّ؟
ـ نعم، حبّيبتى؟

485
00:37:11,947 --> 00:37:14,312
أريد العودة لسريرى

486
00:37:14,414 --> 00:37:16,542
بعد قليل، طفلتى

487
00:37:16,650 --> 00:37:18,174
بعد قليل

488
00:37:33,431 --> 00:37:38,369
بابا يحبّك كثيرا جدا
أتعرفين ذلك

489
00:37:38,436 --> 00:37:40,562
وأنا أحبّك أيضا، أبّى

490
00:37:44,442 --> 00:37:45,930
شكرا

491
00:37:47,476 --> 00:37:49,445
انها رائعة؟

492
00:37:57,118 --> 00:37:58,709
ـ تبدين رائعة، حبيبتى
ـ شكرا

493
00:37:58,787 --> 00:38:01,913
سأطلب من روم احضار
مزيد من الشمبانيا

494
00:38:01,989 --> 00:38:05,187
ـ جيد
ـ هل تودّ واحدة، سيدى؟

495
00:38:05,260 --> 00:38:06,728
كلا، شكرا

496
00:38:18,102 --> 00:38:20,037
إيزابيل أرادت السهر
والترحيب بك

497
00:38:20,105 --> 00:38:22,132
لكن النوم غلب المسكينة

498
00:38:22,240 --> 00:38:23,706
انها صورة جميلة

499
00:38:23,774 --> 00:38:25,765
انها طفلة ذكية

500
00:38:25,877 --> 00:38:28,038
نعم، بالفعل
جينيفر وأنا محظوظان بها

501
00:38:28,147 --> 00:38:29,611
محظوظان جدا

502
00:38:29,680 --> 00:38:32,274
نحن نتطلّع لقضاء

503
00:38:50,565 --> 00:38:52,225
ماهو اسمك؟

504
00:38:52,299 --> 00:38:53,927
لويس. وانت؟

505
00:38:54,000 --> 00:38:55,468
ألان

506
00:39:13,000 --> 00:39:15,468
تم تحديد الصورة

507
00:39:20,157 --> 00:39:21,716
مطابقة هوية

508
00:39:29,533 --> 00:39:30,999
البحث

509
00:39:46,547 --> 00:39:47,979
تعال

510
00:39:48,048 --> 00:39:49,811
كلا، لا أستطيع التحرّك

511
00:39:49,881 --> 00:39:51,681
لا أستطيع التحرّك

512
00:39:56,888 --> 00:39:58,684
أعرف أنّك حصلت على
مشروع بانيستر

513
00:39:58,756 --> 00:40:01,021
وأنا أريده

514
00:40:03,395 --> 00:40:05,828
وجدت شيئاً، دليلة

515
00:40:05,896 --> 00:40:07,864
أعني، في مشروع جديد

516
00:40:07,931 --> 00:40:11,389
شيء مهم جدا
ويجب أن أستكشفه

517
00:40:11,502 --> 00:40:13,198
انه

518
00:40:13,270 --> 00:40:15,533
مشروع مونتاج جديد؟

519
00:40:15,606 --> 00:40:18,164
ذلك ما كنت تحدثنى عنه، ألان؟

520
00:40:18,239 --> 00:40:19,708
حسنا، أكثر من ذلك

521
00:40:19,775 --> 00:40:22,039
ألان لقد رأيت كثير من الحياة

522
00:40:22,111 --> 00:40:24,340
ولازلت لاتفهم الغاية

523
00:40:24,412 --> 00:40:26,538
أعني، اننى لم أسمع عنك

524
00:40:26,614 --> 00:40:28,707
منذ تلك الليلة في شقّتك

525
00:40:28,783 --> 00:40:30,410
أحتاجك

526
00:40:33,287 --> 00:40:35,720
لماذا؟

527
00:40:38,124 --> 00:40:40,593
لماذا تحتاجني؟

528
00:40:43,629 --> 00:40:45,721
ليس هناك مكان لي معك

529
00:40:45,796 --> 00:40:47,890
لم تفسح المجال حتى لنفسك

530
00:40:47,966 --> 00:40:52,596
يجب أن تخلص نفسك
من تلك الماكينة

531
00:40:52,670 --> 00:40:55,605
نعم. نعم

532
00:40:55,673 --> 00:40:58,140
ألان؟

533
00:41:14,000 --> 00:41:16,327
بحث

534
00:41:26,667 --> 00:41:28,327
ألان

535
00:41:28,401 --> 00:41:29,595
تبدو بحالة سيئة

536
00:41:29,670 --> 00:41:31,159
ماذا حدث لوجهك؟

537
00:41:31,237 --> 00:41:36,002
أتعنى هذا؟ تفضل

538
00:41:36,074 --> 00:41:40,341
أعني، قرّرت
أنّ هذا المشهد، وهذا الحدث

539
00:41:40,412 --> 00:41:42,435
الذي أوصل هذه المرأة
الى ماكانت عليه

540
00:41:42,547 --> 00:41:44,481
أخذت حياة
هذه المرأة بالكامل

541
00:41:44,550 --> 00:41:46,483
ورسمت لها خطّا مستقيما
منذ هذه اللحظة بالذات

542
00:41:46,552 --> 00:41:48,484
كيف تأخذين
قراراً مثل هذا؟

543
00:41:48,553 --> 00:41:50,110
تخفيف حياة إلى هذا الحد

544
00:41:50,220 --> 00:41:53,655
مايكل، يجب أن نأخذ
قرارات بالقصّة

545
00:41:53,723 --> 00:41:55,657
ما عدا ذلك
لن يكون هناك مراسم للذكريات

546
00:41:55,725 --> 00:41:57,884
لازلت غير مقتنع بهذا

547
00:41:57,959 --> 00:41:59,928
ليس من الضروري أن تقتنع بهذا

548
00:41:59,996 --> 00:42:03,623
عليك فقط أن تفعله
ثق بى

549
00:42:05,333 --> 00:42:07,268
ألان، عزيزى، تبدو خائفاً

550
00:42:07,334 --> 00:42:09,600
آسفة على المكان
فوضى هذا الشقى

551
00:42:09,671 --> 00:42:11,262
أحتاج للكلام معك وحدك

552
00:42:14,707 --> 00:42:17,141
مايكل، حبيبى
إذهب إلى المحل

553
00:42:17,211 --> 00:42:19,144
واشتري لنا بعض السجائر؟

554
00:42:19,212 --> 00:42:20,735
عندنا 8 علب

555
00:42:20,846 --> 00:42:22,543
اذن اذهب وارجعهم حبيبى

556
00:42:22,616 --> 00:42:24,105
لسنا بحاجة إلى كل هذا العدد

557
00:42:31,822 --> 00:42:34,154
انه شخص عاطفي

558
00:42:34,225 --> 00:42:37,160
هل أنت بخير؟

559
00:42:37,227 --> 00:42:39,821
رأيت فليتشير بالأمس

560
00:42:39,895 --> 00:42:41,387
حقا؟

561
00:42:41,464 --> 00:42:42,830
نعم

562
00:42:42,900 --> 00:42:44,697
فليتشير

563
00:42:46,235 --> 00:42:49,693
كان مساعداً عظيماً

564
00:42:49,805 --> 00:42:51,705
ماالذي حدث له
بعد أن هجر العمل؟

565
00:42:51,773 --> 00:42:53,708
يبدو مختلفا

566
00:42:53,775 --> 00:42:56,710
بقينا على إتصال
لبضعة سنوات

567
00:42:56,777 --> 00:42:59,713
وبعد ذلك شقيقته لورا
تتذكّر لورا

568
00:42:59,779 --> 00:43:02,648
كان عندها إبن
مات بسبب سرطان الدم

569
00:43:02,717 --> 00:43:06,653
لم يتجاوز 12 عاماً
لم تقاوم آحزانها

570
00:43:06,720 --> 00:43:11,348
ظلت لأيام تشاهد نسخة غير محرّرة
من فيلم الزوي الخاصة به

571
00:43:11,422 --> 00:43:14,357
امتنعت عن الكلام مع أى شخص

572
00:43:14,425 --> 00:43:17,953
لم تعد تميز حتى من هو فليتشير

573
00:43:18,030 --> 00:43:21,191
بعد ذلك، تخلى عن العمل تماما

574
00:43:21,264 --> 00:43:23,757
أتعتقد أنه يمكن أن يتورط
مع جماعات محاربة الشريحة؟

575
00:43:23,836 --> 00:43:25,700
سمعت إشاعات

576
00:43:25,770 --> 00:43:28,828
سمعت أنهم أن منظّمون
تحت قيادة مونتير سابق

577
00:43:28,938 --> 00:43:31,304
لم اعتقد أبداً
انه يمكن أن يكون فليتشير

578
00:43:31,376 --> 00:43:34,000
انه يريد شراء فيلم بانيستر

579
00:43:34,100 --> 00:43:35,478
النيران تلتهم مصنع شركة آى

580
00:43:35,579 --> 00:43:40,572
جماعات محاربة الشريحة
أصبحوا مثل المتعصّبين الدينيين

581
00:43:40,649 --> 00:43:44,709
ضربوا مايكل ضرباً مبرحاً
ليلة أمس

582
00:43:44,785 --> 00:43:48,618
اذاً الأمر لم يعد فقط مجرد كلام بعد الآن

583
00:43:48,689 --> 00:43:51,486
أتعرف
إذا أرادوا حياة بانيستر

584
00:43:51,558 --> 00:43:53,526
ذلك الوغد
لا يستحقّ المحاربة من أجله

585
00:43:53,594 --> 00:43:54,787
أعد الفيلم إلى أرملته

586
00:43:54,861 --> 00:43:56,022
دعها تتصرف بالأمر

587
00:43:56,128 --> 00:43:57,596
لا أستطيع إعادته

588
00:43:57,664 --> 00:43:59,393
هناك شخص ما في ذلك المشروع
لم أره لسنوات

589
00:43:59,465 --> 00:44:00,897
أكره ذلك عندما يحدث

590
00:44:00,965 --> 00:44:02,866
نعم

591
00:44:02,936 --> 00:44:04,697
انه في حفلة، وسط حشد

592
00:44:04,769 --> 00:44:06,705
لم يذكر بالأسم

593
00:44:06,774 --> 00:44:08,705
يجب أن أجده

594
00:44:08,774 --> 00:44:11,207
انه ليس شخصاً رئيسياً
في حياة بانيستر

595
00:44:11,276 --> 00:44:12,708
المقصلة ستستغرق أياماً

596
00:44:12,778 --> 00:44:14,608
لتتعقب وجهه خلال الفيلم

597
00:44:14,679 --> 00:44:16,341
من هذا الشخص؟

598
00:44:18,782 --> 00:44:21,046
شخص ما من طفولتي

599
00:44:21,116 --> 00:44:23,584
حياة بانيستر هى دليلى الوحيد

600
00:44:27,121 --> 00:44:31,115
حسنا. اذهب للعائلة
تطفّل حول الأمر

601
00:44:31,227 --> 00:44:34,353
أخبرهم أنك تجري بحثاً
يتعلق بالمشروع

602
00:44:34,462 --> 00:44:37,919
قد يكون ذلك أسرع
من إنتظار المقصلة

603
00:44:39,499 --> 00:44:41,899
كن حذرا، ألان

604
00:44:56,647 --> 00:44:58,706
حسناً

605
00:44:58,782 --> 00:45:00,751
هل نعرف بعضنا بعضاً؟

606
00:45:00,817 --> 00:45:02,445
كلا

607
00:45:02,554 --> 00:45:05,079
اجابة خاطئة ، ياصديقى

608
00:45:05,188 --> 00:45:07,849
لنا صديق مشترك
بيلي فينتش

609
00:45:07,958 --> 00:45:10,049
بيلي من؟

610
00:45:10,160 --> 00:45:11,922
لا تلف وتدور
أعرفك أفضل من ذلك

611
00:45:11,995 --> 00:45:14,088
أعرف كلّ أسرارك الصغيرة، أوليفير

612
00:45:14,163 --> 00:45:15,425
كيف تعرف اسمي؟

613
00:45:15,498 --> 00:45:18,796
أعرف أنّك خنقت القطط الصغيرة
حينما كان عمرك 13 عاماً

614
00:45:18,867 --> 00:45:21,596
أعرف انك أصبت رأسك بتلك الندبة

615
00:45:21,670 --> 00:45:23,101
وأعرف أنّك بعت بيلي المسدس

616
00:45:23,170 --> 00:45:25,264
الذى قتل به أخّيه

617
00:45:25,339 --> 00:45:27,272
يقولون أن الأصدقاء
ساعدوه على الهرب

618
00:45:27,340 --> 00:45:30,105
الأصدقاء الحميمين ساعدوه
على التخلص من الجثة، أليس كذلك؟

619
00:45:30,177 --> 00:45:32,610
أنا فقط أريد ماأراده بيلي

620
00:45:32,679 --> 00:45:34,238
مسدس

621
00:45:40,386 --> 00:45:41,978
خذه. خذه

622
00:45:45,890 --> 00:45:47,984
وهذه. خذ هذه

623
00:45:48,058 --> 00:45:50,253
خذها كلّها

624
00:45:50,327 --> 00:45:53,195
أرجوك إذهب، حسنا؟ اذهب

625
00:45:53,263 --> 00:45:55,857
شكرا لك، أوليي

626
00:45:57,234 --> 00:45:58,825
خذ حذرك

627
00:46:16,418 --> 00:46:18,146
أنا هنا

628
00:46:18,218 --> 00:46:20,446
ألهذا أردت مقابلتي هنا؟

629
00:46:20,519 --> 00:46:22,182
إعتقدت الأمر سيكون أكثر أمانا هكذا

630
00:46:24,022 --> 00:46:25,321
كيف حال ثيلما ؟

631
00:46:25,391 --> 00:46:29,326
لا أستطيع إعطائك مشروع بانيستر
وأنت تعرف ذلك

632
00:46:29,395 --> 00:46:32,021
أمر غير معقول
حيندما تفكّر في الموضوع

633
00:46:33,564 --> 00:46:36,227
واحد من عشرون من هؤلاء الناس
لديه شريحة مزروعة

634
00:46:36,301 --> 00:46:39,827
كيف سيتذكّر ذلك الطفل أمّه
بعد سنوات من الآن؟

635
00:46:39,904 --> 00:46:42,497
أسيتذكّر اللحظات الخاصّة بينهما

636
00:46:42,605 --> 00:46:46,667
أم شخص مثلك سيحدد له هذه اللحظات ؟

637
00:46:46,777 --> 00:46:48,243
عملى مساعدة الناس على تذكّر

638
00:46:48,311 --> 00:46:50,335
ما يرغبون فى تذكّره
فليتشير

639
00:46:50,447 --> 00:46:53,380
حسنا، ذلك أمر نبيل

640
00:46:53,448 --> 00:46:56,474
لكنى لا أعتقد انك تفهم
مدى الضرر

641
00:46:56,551 --> 00:46:57,917
ليست هناك طريقة لقياس

642
00:46:57,986 --> 00:47:00,217
التأثير العميق
شريحة الزوي كانت عقبة

643
00:47:00,288 --> 00:47:02,313
فى طّريق علاقات الناس ببعضهم البعض

644
00:47:02,390 --> 00:47:05,324
هل يتم تصوّيرى؟
أيجب أن أقول هذا أو لايجب ؟

645
00:47:05,392 --> 00:47:08,623
ماذا سيعتقدون بعد 30 سنة
إذا فعلت هذا أو ذلك؟

646
00:47:08,695 --> 00:47:11,528
ماذا عن أبسط الحقوق
ألا يتم تصوّيرى؟

647
00:47:11,599 --> 00:47:13,499
الحق ألا أظهر
في مراسم ذكريات رجل ما

648
00:47:13,567 --> 00:47:15,501
دون حتى معرفة
أننى يتم تصوّيرى؟

649
00:47:15,601 --> 00:47:17,159
أنا لم أخترع تلك التقنية

650
00:47:17,268 --> 00:47:19,703
إذا لم يرد الناس ذلك
لن يشتروه، فليتشير

651
00:47:19,771 --> 00:47:21,398
انه أمر يشبع حاجة إنسانية

652
00:47:21,507 --> 00:47:24,475
ألان، انك تجعل من القتلة قديسين

653
00:47:24,542 --> 00:47:26,907
لهذا نحتاج
تشارلز بانيستر

654
00:47:26,978 --> 00:47:28,376
كان شخصية هامّة
فى شركة آى تك

655
00:47:28,445 --> 00:47:29,878
محاميهم اللامع

656
00:47:29,947 --> 00:47:31,381
محترم بشكل كبير جدا
محبّ لعائلته

657
00:47:31,448 --> 00:47:33,574
محبّ للخير، وإذا تعرفت عليه

658
00:47:33,650 --> 00:47:35,878
هذا كلّ شىء
أي شخص سيعرف

659
00:47:35,951 --> 00:47:38,476
بانيستر كان أول موظف
فى شركة آى تك

660
00:47:38,552 --> 00:47:40,885
تخرج شريحته خارج
حدود الشركة

661
00:47:40,956 --> 00:47:42,514
أرملته كافحت من أجل ذلك

662
00:47:42,592 --> 00:47:45,755
نعرف أنّها تخفي شيئاً
عنه وعن ابنته

663
00:47:45,827 --> 00:47:47,318
وسنكتشف ذلك

664
00:47:47,395 --> 00:47:49,022
أيدي شركة آى تك ملوثة

665
00:47:49,130 --> 00:47:50,791
شريحة بانيستر هى الدليل

666
00:47:50,899 --> 00:47:52,560
تريد تحطيم آى تك بفضيحة؟

667
00:47:52,667 --> 00:47:55,567
بالتأكيد
الصحافة سوف تسعى اليه

668
00:47:55,636 --> 00:47:56,932
انه الشخص المثالي

669
00:47:57,003 --> 00:47:58,903
لا بدّ أن أحصل عليّ فيلمه

670
00:48:02,075 --> 00:48:04,406
هل لهذا علاقة بشقيقتك؟

671
00:48:06,447 --> 00:48:08,379
لاتنطق حتى اسمها

672
00:48:08,446 --> 00:48:10,914
أنك لا تعرف أيّ شيء عن ذلك

673
00:48:13,284 --> 00:48:15,752
ليس لها دخل بذلك

674
00:48:15,821 --> 00:48:18,550
هذه الشرائح تشوه الحياة الشخصية

675
00:48:18,623 --> 00:48:20,556
و كذلك كل الحياة

676
00:48:20,624 --> 00:48:23,387
وأنا لن أقف مكتوف الأيدى
والماضي يُعاد كتابته

677
00:48:23,493 --> 00:48:25,223
لأجل خاطر مراسم ذكريات لطيفة

678
00:48:25,328 --> 00:48:26,658
قل لي شيئاً

679
00:48:26,729 --> 00:48:28,665
لماذا اسمك هو الأشهر

680
00:48:28,731 --> 00:48:30,220
لأنك مونتير
التافهين والمنحطين؟

681
00:48:30,331 --> 00:48:32,299
لأننى أغفر للناس
بعد فترة طويلة

682
00:48:32,401 --> 00:48:34,095
يجب أن يعاقبوا عن ذنوبهم

683
00:48:34,169 --> 00:48:36,797
أعرف ماتفعله

684
00:48:36,871 --> 00:48:39,271
لماذا تقوم بذلك؟

685
00:48:39,341 --> 00:48:41,967
أتعرف آكل الذنوب؟

686
00:48:45,179 --> 00:48:48,706
انه جزء من تقليد قديم

687
00:48:48,782 --> 00:48:52,272
عندما يموت شخص ما
يدعون آكل الذنوب

688
00:48:52,352 --> 00:48:56,117
أكلة الذنوب كانوا
المنبوذين إجتماعيا, بالعصور الوسطى

689
00:48:56,223 --> 00:48:57,448
يممدِدون الجسد

690
00:48:57,555 --> 00:48:59,716
ويضعون الخبز والملح
على الصدر

691
00:48:59,825 --> 00:49:01,587
والعملات المعدنية على العيون

692
00:49:01,659 --> 00:49:03,922
آكل الذنب يأكل الخبز والملح

693
00:49:03,994 --> 00:49:05,928
ويأخذ العملات المعدنية كأجر

694
00:49:05,996 --> 00:49:08,930
بهذا العمل، يمتصّ آكل الذنب

695
00:49:08,999 --> 00:49:11,797
ذنوب الموتى، ويطهّر روحهم

696
00:49:11,869 --> 00:49:15,132
ويسمح لهم بالمرور الآمن للآخرة

697
00:49:15,205 --> 00:49:16,900
كان ذلك عملهم

698
00:49:21,344 --> 00:49:22,934
وماذا عن آكل الذنب

699
00:49:23,010 --> 00:49:26,105
الذي يتحمّل وطأة كلّ تلك الذنوب؟

700
00:49:26,180 --> 00:49:28,977
أتقلق بشأن روحي، فليتشير؟

701
00:49:32,719 --> 00:49:34,347
سأحصل علي فيلم بانيستر

702
00:49:34,454 --> 00:49:36,944
لا أستطيع إعطائك إياه

703
00:49:39,392 --> 00:49:42,189
أترى هذا الرجل خلفي؟

704
00:49:42,261 --> 00:49:45,958
لا أريد جلبه لهذه المحادثة

705
00:49:46,030 --> 00:49:50,195
لكنّي سأفعل إذا لم تترك
لى خيار آخر

706
00:49:50,268 --> 00:49:51,758
ألان

707
00:49:52,906 --> 00:49:54,200
ألان

708
00:50:18,527 --> 00:50:19,753
أتتذكّرين اللحظة

709
00:50:19,827 --> 00:50:21,760
التى أحسست بالحبّ لأول مرة مع زوجك؟

710
00:50:24,198 --> 00:50:28,498
ياالهى. كيف أجيب على
سؤال مثل ذلك؟

711
00:50:28,567 --> 00:50:29,534
المرفأ ؟

712
00:50:29,603 --> 00:50:31,126
نعم، المرفأ

713
00:50:31,205 --> 00:50:33,695
ذهبنا إلى المرفأ

714
00:50:33,773 --> 00:50:35,433
كان موسم الربيع

715
00:50:35,540 --> 00:50:37,442
كنّا نمشي
وهو كان يستمرّ فى

716
00:50:37,510 --> 00:50:38,941
هل كان هذا أثناء الكليّة؟

717
00:50:39,010 --> 00:50:40,568
نعم، كنت في الكليّة

718
00:50:40,678 --> 00:50:42,579
وأتذكّر اننى نظرت إليه

719
00:50:42,648 --> 00:50:44,274
وفكرت أنه الرجل الذى

720
00:50:44,348 --> 00:50:46,510
أود تمضية بقية حياته معى

721
00:50:48,350 --> 00:50:50,286
عندي سؤال آخر فقط

722
00:50:50,352 --> 00:50:52,617
كان هناك رجل في الحفل

723
00:50:52,688 --> 00:50:54,781
ـ رجل؟
ـ نعم. رجل بنظّارات

724
00:50:54,858 --> 00:50:57,088
ربما لاحظتها
انها نظّارات سميكة جدا

725
00:50:57,159 --> 00:50:58,684
نظّارات سميكة؟

726
00:50:58,762 --> 00:51:02,025
سّيد هاكمان
كيف يكون لهذا علاقة؟

727
00:51:02,096 --> 00:51:05,122
الناس البسطاء الذين لا أعرفهم
لا مكان لهم فى مراسم الذكريات

728
00:51:05,200 --> 00:51:07,066
العائلة

729
00:51:07,135 --> 00:51:08,729
المهنة

730
00:51:08,804 --> 00:51:10,394
المجتمع الخاص

731
00:51:10,505 --> 00:51:13,939
ذلك هو ماأريده
احذف كلّ شيء آخر

732
00:51:15,374 --> 00:51:17,638
ربّما يمكننى التحدث مع إيزابيل؟

733
00:51:19,012 --> 00:51:20,500
الآن؟

734
00:51:20,579 --> 00:51:22,137
سيكون ذلك مساعداً جدا

735
00:51:24,516 --> 00:51:26,780
نعم، بالطبع

736
00:51:29,989 --> 00:51:31,147
إيزابيل؟

737
00:51:34,525 --> 00:51:37,654
أتذكّرين ماأخبرتك عنه؟

738
00:51:37,729 --> 00:51:40,492
السّيد هاكمان يريد
التحدث معك حول بابا

739
00:51:40,564 --> 00:51:42,621
من أجل مراسم ذكريات بابا

740
00:51:42,732 --> 00:51:43,859
سّيدة بانيستر؟

741
00:51:43,967 --> 00:51:46,162
عندنا مشكلة مع الممونين

742
00:51:54,642 --> 00:51:56,371
مرحبا، إيزابيل

743
00:51:56,445 --> 00:51:58,470
مرحبا، سّيد هاكمان

744
00:51:58,546 --> 00:52:00,776
"سّيد هاكمان"
ذلك رسمي جدا

745
00:52:00,847 --> 00:52:03,644
اسمي ألان

746
00:52:03,717 --> 00:52:06,776
منزل جميل
ماذا يجري هناك؟

747
00:52:06,853 --> 00:52:09,287
حفلة عيد ميلاد للسّيد فروجي

748
00:52:09,356 --> 00:52:10,755
أتعتقدى أن السّيد فروجي يمانع

749
00:52:10,823 --> 00:52:12,756
إذا أخذتك من الحفل لدقيقة؟

750
00:52:12,825 --> 00:52:14,655
حسنا

751
00:52:29,238 --> 00:52:31,172
ماهذا الشيىء بين ذراعيك؟

752
00:52:31,240 --> 00:52:32,833
دميتي

753
00:52:32,909 --> 00:52:35,241
أوه. ما اسمها؟

754
00:52:35,311 --> 00:52:39,246
ليس لها اسم.
انها فقط دمية. أترى؟

755
00:52:43,417 --> 00:52:45,612
إيزابيل، أبّاك

756
00:52:45,686 --> 00:52:47,744
أبّي هو أفضل أبّ في العالم

757
00:52:47,821 --> 00:52:50,188
كان عنده إجتماع هام جدا
ذات يوم

758
00:52:50,291 --> 00:52:52,258
و بدلا من حضوره
أخذني لركوب الخيل

759
00:52:52,326 --> 00:52:55,317
يقرأ لي قصص
قبل النوم كلّ ليلة

760
00:52:55,429 --> 00:52:58,158
أحيانا يؤلفها كيفما اتفق

761
00:52:58,231 --> 00:53:00,892
وأنا أعرف، لكنى لم أهتمّ

762
00:53:02,735 --> 00:53:06,328
أمّك قالت أنّني هنا
للتحدّث عن أبّيك

763
00:53:06,403 --> 00:53:08,838
لكنّ ليس من الضروري أن نفعل ذلك
إذا كنت لا تريدين

764
00:53:08,907 --> 00:53:10,999
لا أريد

765
00:53:11,076 --> 00:53:14,875
حسنا. اذاً نحن لانريد

766
00:53:19,848 --> 00:53:22,180
عندما كنت أكبر منك قليلاً

767
00:53:22,283 --> 00:53:24,548
فقدت أبوايّ

768
00:53:26,120 --> 00:53:28,385
ليس هناك كثير من الناس
يعرفون ماتشعرين به

769
00:53:28,456 --> 00:53:31,017
ليس هناك كثير من الناس يفهمون

770
00:53:31,126 --> 00:53:32,752
لكنّي أتفهم

771
00:53:34,563 --> 00:53:38,259
لا تريدني أن أتطفل وأسأل الأسئلة

772
00:53:38,333 --> 00:53:40,301
وأنت محقّة

773
00:53:43,969 --> 00:53:45,266
حسنا

774
00:53:47,306 --> 00:53:49,001
ألان

775
00:53:49,075 --> 00:53:52,771
انه ليس عيد ميلاد السّيد فروجي بحق

776
00:53:54,312 --> 00:53:56,109
انه بعد اسبوع

777
00:53:59,784 --> 00:54:02,615
هل بإمكاني أن أسأل سؤالاً واحداً؟
وبعد ذلك أذهب

778
00:54:03,954 --> 00:54:07,390
كان هناك رجل حاضراً في
الحفل الذى أقامه أبويك

779
00:54:07,458 --> 00:54:09,393
الشيء الخاصّ فى هذا الرجل

780
00:54:09,459 --> 00:54:12,222
انه يلبس نظّارات سميكة جدا

781
00:54:12,294 --> 00:54:15,229
زجاجها مثل قاع قنينة زجاجية

782
00:54:15,297 --> 00:54:18,892
السّيد هانت
أوصلت له الدعوة

783
00:54:18,967 --> 00:54:20,559
السّيد هانت؟

784
00:54:20,634 --> 00:54:23,102
هل كان اسمه لويس هانت؟

785
00:54:23,171 --> 00:54:24,728
كان أستاذى

786
00:54:24,804 --> 00:54:27,239
حقا؟ ماذا كان يدرَس؟

787
00:54:27,308 --> 00:54:30,174
انه لا يدرس الآن

788
00:54:30,276 --> 00:54:34,042
مات في حادثة سيارة قبل سنة

789
00:54:34,114 --> 00:54:35,445
كان حزيناً جداً

790
00:54:35,514 --> 00:54:37,948
هل كانت له مراسم ذكريات
مثل التى لأبّيك؟

791
00:54:38,015 --> 00:54:39,314
لا أعرف

792
00:54:39,385 --> 00:54:41,352
قضينا يوماً في المدرسة
وتحدّثنا عنه

793
00:54:45,022 --> 00:54:46,957
شكرا لك، إيزابيل

794
00:54:50,728 --> 00:54:51,887
ألان؟

795
00:54:54,533 --> 00:54:57,659
هل ستصلح ذكريات أبى؟

796
00:55:01,302 --> 00:55:03,497
بطريقة ما. . . نعم

797
00:55:04,840 --> 00:55:07,967
أتستطيع جعله ينسي اننى

798
00:55:08,076 --> 00:55:10,909
أنّني رسمت على
أوراقه الهامة بالطباشير الملون؟

799
00:55:10,979 --> 00:55:12,809
سأفعل

800
00:55:12,881 --> 00:55:14,939
وأنّني رسمت
شعر دوتي خشن جدا

801
00:55:15,015 --> 00:55:17,107
حتى أنّها بكت
هل ينسي ذلك؟

802
00:55:17,183 --> 00:55:20,176
سينسي

803
00:55:20,254 --> 00:55:22,483
لكن تأكّدى أنّك لن تنسى

804
00:55:33,000 --> 00:55:34,483
ألان

805
00:55:34,799 --> 00:55:36,562
ألان

806
00:55:38,235 --> 00:55:39,794
هلا هدأت؟

807
00:55:39,903 --> 00:55:42,874
لا أحد يتبعنا، حسنا؟

808
00:55:45,843 --> 00:55:47,833
انها خدمة كبيرة جدا
ماأفعله من أجلك

809
00:55:47,911 --> 00:55:51,505
أنت محظوظ ، أن إبن عمي كريم
يعمل لفترة متأخرة اللّيلة

810
00:55:51,580 --> 00:55:52,946
شكرا لك

811
00:55:54,650 --> 00:55:56,140
اذاً، مااسم هذا الرجل؟

812
00:55:56,218 --> 00:55:57,549
لويس هانت

813
00:55:57,618 --> 00:55:59,482
إذا كانت عنده شريحة مزروعة

814
00:55:59,555 --> 00:56:02,488
سيكون هناك له سجلّ هنا

815
00:56:08,362 --> 00:56:10,884
يمكن أن أفقد وظيفتي
للسماح بدخول مونتير لهنا

816
00:56:10,996 --> 00:56:14,363
هيا، كريم
أيمكن أن أعرضك لمشكلة؟

817
00:56:24,909 --> 00:56:27,241
يمكنهم تعقب أي شخص
يدخل الى بيانات الكمبيوتر

818
00:56:27,312 --> 00:56:30,872
لذا هذا أفضل ما يمكن أن أقدمه
رجاء عجّل

819
00:56:32,748 --> 00:56:35,651
إنتظر

820
00:56:35,720 --> 00:56:37,050
هذه شجرة العائلة

821
00:56:37,121 --> 00:56:39,179
لا أعرف شجرة عائلته
كيف أستعمل هذا؟

822
00:56:39,256 --> 00:56:42,190
النسخ المطبوعة
المرتّبة حسب الأرقام المسلسلة

823
00:56:42,290 --> 00:56:43,691
أبجديا على الصناديق

824
00:56:43,792 --> 00:56:45,726
وبعد ذلك مرتّبة
حسب تاريخ زرع الشريحة

825
00:56:45,795 --> 00:56:47,727
انه فى نفس عمرى

826
00:56:47,797 --> 00:56:50,457
يجب أن تكون 1500 سلسلة

827
00:57:07,579 --> 00:57:10,707
ألفان .عظيم

828
00:57:37,039 --> 00:57:39,405
هانت

829
00:57:39,475 --> 00:57:41,443
لايوجد هانت

830
00:58:18,000 --> 00:58:21,000
أ.و. هاكمان

831
00:58:36,924 --> 00:58:38,118
ألان

832
00:58:50,036 --> 00:58:51,797
ألان، هل أنت بخير؟

833
00:58:51,870 --> 00:58:53,462
أنا بخير

834
00:58:54,706 --> 00:58:56,004
حسنا

835
00:59:16,726 --> 00:59:19,193
مرحبا، بالسّيد والسّيدة هاكمان

836
00:59:19,260 --> 00:59:22,628
مرحبا بكم فى عائلة آى تك

837
00:59:22,698 --> 00:59:25,096
اتخذتما قراراً مهماً

838
00:59:25,165 --> 00:59:29,465
إشتريتما شريحة زوي
لإبنكما الجنين

839
00:59:29,569 --> 00:59:32,129
ما معنى ذلك؟

840
00:59:32,239 --> 00:59:34,671
الخلود

841
00:59:34,741 --> 00:59:37,300
لم تعد أكثر لحظاتنا العزيزة معا معرضة

842
00:59:37,409 --> 00:59:40,674
للتلاشى والاختفاء بمرور الوقت

843
00:59:40,746 --> 00:59:44,909
تذكّرا، شريحة زوي عضوياً تماماً

844
00:59:44,982 --> 00:59:46,507
وتنمو

845
00:59:46,585 --> 00:59:48,848
بدماغ طفلك الرضيع
ومراكزه العصبية

846
00:59:48,920 --> 00:59:52,685
انها غير قابلة للاكتشاف عمليا

847
00:59:52,757 --> 00:59:55,349
الا عندما يحين الوقت المناسب
لإخبار ابنك

848
00:59:55,425 --> 00:59:58,019
عن تلك الهدية العجيبة؟

849
00:59:58,094 --> 01:00:00,527
فى عيد ميلاده الحادي والعشرون

850
01:00:00,595 --> 01:00:03,930
معظم حاملى الشريحة يكونوا قد
نضجوا بما فيه الكفاية للتفهم

851
01:00:04,033 --> 01:00:07,400
ومنذ ذلك الحين
يستطيع إبنك أن يعيش حياته

852
01:00:07,468 --> 01:00:10,494
يعرف انه دائما وإلى الأبد

853
01:00:10,604 --> 01:00:16,237
ستكون تجاربه ومغامراته
محفوظة ويُستمتع بها

854
01:00:16,309 --> 01:00:19,608
وهذا الذي يصنع الذكريات العظيمة

855
01:00:19,681 --> 01:00:21,910
تهانيء

856
01:00:21,982 --> 01:00:25,041
ياالهى. هذا أنا، يارجل

857
01:00:26,119 --> 01:00:27,245
هذا أنا

858
01:00:27,320 --> 01:00:29,081
تأخذ حياة الناس
وتصنع منها أكاذيب

859
01:00:29,155 --> 01:00:30,952
أبّي هو أفضل أبّ
في العالم

860
01:00:31,022 --> 01:00:33,082
أمر لايصدق عندما تفكّر به

861
01:00:33,158 --> 01:00:35,091
واحد من عشرين من هؤلاء الناس
لديه شريحة مزروعة

862
01:00:35,160 --> 01:00:37,719
عندما يكون الوقت مناسباً
لإخبار ابنك

863
01:00:37,828 --> 01:00:39,294
عن تلك الهدية العجيبة؟

864
01:00:39,363 --> 01:00:42,300
ما هو شكل حياة الناس؟
هل يتصرفون بمنطق؟

865
01:00:42,366 --> 01:00:44,128
كلّ حيواتهم تبدو هائلة جداً
وعشوائية لحد كبير

866
01:00:44,202 --> 01:00:45,633
هذه الحياة الحقيقية الآن

867
01:00:45,703 --> 01:00:47,636
لا تفعل ذلك. نحن غير
مسموح لنا أن نكون هنا

868
01:00:47,704 --> 01:00:49,966
انك تجعل من القتلة قديسين

869
01:00:50,038 --> 01:00:51,902
الكلّ موجود هنا

870
01:00:51,973 --> 01:00:53,803
ـ شخص ما من طفولتي
ـ تذكّر لنفسك

871
01:00:53,874 --> 01:00:56,140
ماذا عن آكل الذنب
الذى يتحمّل وطأة الذنب

872
01:00:56,211 --> 01:00:58,111
إخرج من رأسي

873
01:01:04,685 --> 01:01:06,277
كلا

874
01:01:21,699 --> 01:01:24,132
ألان

875
01:01:24,202 --> 01:01:27,171
مكالمتك الهاتفية جعلتني قلقة جدا

876
01:01:29,675 --> 01:01:32,335
رأيت المرآة

877
01:01:32,409 --> 01:01:34,136
ماذا حدث لك؟

878
01:01:34,211 --> 01:01:36,337
رأيت شيئاً

879
01:01:39,349 --> 01:01:40,508
حسنا

880
01:01:40,584 --> 01:01:44,347
لا تستطيع ترك عملك
يدمرك هكذا

881
01:01:45,755 --> 01:01:47,688
أرجوكِ لا تذهبى

882
01:01:47,756 --> 01:01:50,520
ماذا عندك للأكل
في هذه النفاية؟

883
01:01:52,260 --> 01:01:53,851
ليس كثيراً

884
01:01:55,929 --> 01:01:57,418
حاولى البحث في الدواليب

885
01:01:59,732 --> 01:02:01,030
هذا الدولاب

886
01:02:07,372 --> 01:02:09,466
رأيت ذلك في مشروع
كنت أعمل عليه

887
01:02:09,541 --> 01:02:12,169
مختص بالأعشاب
كان يبدو هاماً

888
01:02:20,217 --> 01:02:22,185
انه مقرف

889
01:02:28,423 --> 01:02:30,221
حسنا

890
01:02:30,292 --> 01:02:32,523
أعتقد أنّنا سنطلب طعام من الخارج اذاً

891
01:02:32,594 --> 01:02:36,085
أريدكِ أن ترى شيئاً

892
01:02:36,164 --> 01:02:39,066
لم أُره لأحد قبلاً

893
01:02:52,000 --> 01:02:57,066
ب.أوفال: 7 سنوات : 80 يوم : 19 ساعة

894
01:03:14,000 --> 01:03:19,066
ج.كاتلانو: 26 سنة : 37 يوم : 13 ساعة

895
01:03:27,042 --> 01:03:28,442
ما هذا؟

896
01:03:28,510 --> 01:03:30,272
بعض الشرائح المزروعة بها عيب

897
01:03:30,344 --> 01:03:32,743
لا تستطيع التمييز
بين ماتراه العين

898
01:03:32,812 --> 01:03:34,780
ومايراه العقل

899
01:03:35,000 --> 01:03:41,066
س.فليتشمان: 16 سنة : 58 يوم : 9 ساعات

900
01:03:43,856 --> 01:03:46,121
ماذا؟

901
01:03:46,220 --> 01:03:47,821
ا.بوتس: 33 سنة : 24 يوم : 6 ساعات

902
01:03:47,993 --> 01:03:49,585
ماذا كانت هذه؟ أحلام؟

903
01:03:49,660 --> 01:03:54,289
نعم، أحلام
أحلام يقظة. هلاوس

904
01:03:54,366 --> 01:03:56,298
انها جميلة جدا

905
01:04:31,163 --> 01:04:33,791
الى أين تذهب، ألان؟

906
01:04:37,434 --> 01:04:39,802
لنقم بالأمر

907
01:04:39,872 --> 01:04:41,805
كلا. ليس الآن

908
01:04:41,874 --> 01:04:44,534
هناك شخص ما فوق

909
01:04:44,608 --> 01:04:48,135
يجب أن يكون هذا نظيفاً
دون فوضى

910
01:04:48,212 --> 01:04:51,511
نظيف، قذر
سيان بالنسبة لي

911
01:04:55,000 --> 01:04:57,000
كيف يعمل الوشم الالكترونى

912
01:04:58,000 --> 01:05:01,000
24شارع ثمانية

913
01:05:13,567 --> 01:05:16,626
انه مونتير. أتريدين أن توقعى به

914
01:05:16,703 --> 01:05:18,032
نعم، أريد أن أوقع به

915
01:05:24,044 --> 01:05:25,339
مرحبا

916
01:05:42,892 --> 01:05:44,450
تستطيع أن تتبعها

917
01:05:46,662 --> 01:05:48,597
تعرف كيف تعمل هذه الأشياء ؟

918
01:05:48,664 --> 01:05:50,358
كلا، على الإطلاق

919
01:05:50,432 --> 01:05:53,628
حسنا. نرسم أوشام الكترونية

920
01:05:53,701 --> 01:05:56,499
بحبر رقمى الكترونى

921
01:05:56,571 --> 01:05:58,698
وهو يخلق
حقلاً مغناطيسياً

922
01:05:58,773 --> 01:06:01,171
يتغلغل بشريحة زوي المزروعة

923
01:06:01,241 --> 01:06:04,801
تمنعها من تسجيل
أى صوت أو صورة

924
01:06:04,877 --> 01:06:07,813
بداية من تلك النقطة

925
01:06:07,880 --> 01:06:11,372
الآن، أول
مانعمله هو الوشم السمعي

926
01:06:11,484 --> 01:06:13,541
وننتظر لإسبوع

927
01:06:13,652 --> 01:06:19,182
إذا لم تصب بصداع نصفى
وتقبله جسدك

928
01:06:19,257 --> 01:06:21,883
نقوم بعمل وشم الفيديو

929
01:06:23,927 --> 01:06:27,022
أيجب علىَ أن أغطّي
وجهي بالكامل؟

930
01:06:27,098 --> 01:06:29,292
كلا

931
01:06:29,366 --> 01:06:33,529
أولئك الشباب
انهم صغار وغاضبون

932
01:06:33,601 --> 01:06:37,367
أتريده رصيناَ

933
01:06:37,438 --> 01:06:39,532
جداً

934
01:06:39,607 --> 01:06:41,576
نعم

935
01:06:46,646 --> 01:06:48,910
هل يؤلم ؟

936
01:06:48,983 --> 01:06:50,813
نعم

937
01:08:16,325 --> 01:08:18,758
فليتشير؟

938
01:08:18,827 --> 01:08:20,294
أنا مسلّح

939
01:08:28,902 --> 01:08:30,299
ماالمشكلة، دليلة؟

940
01:08:30,368 --> 01:08:32,667
تعرف ذلك الحلم الدائري عندي؟

941
01:08:34,206 --> 01:08:36,142
تعرف ذلك الحلم الدائري عندي؟

942
01:08:36,209 --> 01:08:39,645
حيث أعود للصغر؟
جائني ثانية

943
01:08:39,712 --> 01:08:41,473
أجعلتك سعيدة؟

944
01:08:41,546 --> 01:08:43,537
نعم

945
01:08:43,614 --> 01:08:45,583
حسنا، جعلت نفسي بائساً

946
01:08:45,649 --> 01:08:47,981
ذلك فقط لأنك سخيف

947
01:08:48,052 --> 01:08:49,713
أنت سخيف

948
01:08:52,223 --> 01:08:55,987
كيف لا تكون سعيداً الآن؟

949
01:08:58,027 --> 01:09:01,464
كانت كتبى الأولى حزينة جداً

950
01:09:01,565 --> 01:09:04,293
لماذا تكون
كتب الأطفال حزينة جدا؟

951
01:09:04,366 --> 01:09:06,425
انها دائما مأساوية جدا

952
01:09:10,100 --> 01:09:13,000
ج.وست: 34 سنة : 61 يوم : 20 ساعة

953
01:09:13,941 --> 01:09:17,467
ليس من الصعب تشغيل
الاسطوانات بهذا الشىء

954
01:09:17,545 --> 01:09:19,671
ليس صعباً على الإطلاق

955
01:09:19,746 --> 01:09:22,715
ـ دليلة
ـ أصمت

956
01:09:22,781 --> 01:09:25,806
كان ذلك صديقى القديم أيها الوغد

957
01:09:25,885 --> 01:09:29,217
أذلك سبب معرفتك بى؟

958
01:09:29,287 --> 01:09:32,654
لأنك رأيت البرهان أنّني أناسب ذوقك؟

959
01:09:32,757 --> 01:09:33,951
كلا

960
01:09:34,058 --> 01:09:35,959
هذه اللحظات

961
01:09:36,027 --> 01:09:39,122
تخصنى أنا ألان

962
01:09:39,197 --> 01:09:42,359
الجيّدة والسيئة

963
01:09:42,432 --> 01:09:45,661
انها تخصني أنا وهو

964
01:09:45,735 --> 01:09:49,295
من تكون أنت لتسلبها مني؟

965
01:09:49,371 --> 01:09:52,069
كلا! لاتمسني

966
01:09:54,609 --> 01:09:56,601
مسدس

967
01:09:58,612 --> 01:09:59,909
من أنت؟

968
01:09:59,980 --> 01:10:01,072
أرجوك، كلا

969
01:10:01,149 --> 01:10:02,342
من أنت، ألان؟

970
01:10:02,417 --> 01:10:04,408
كلا! كلا

971
01:10:04,519 --> 01:10:05,950
كلا

972
01:10:12,359 --> 01:10:15,089
لماذا فعلت ذلك؟

973
01:10:16,163 --> 01:10:17,752
انها ملكى

974
01:10:39,415 --> 01:10:41,509
ألازلت هنا

975
01:10:53,561 --> 01:10:56,153
ألان، هذا الشيء تالف

976
01:10:56,229 --> 01:10:58,324
الشريحة المزروعة نفسها مقطوعة

977
01:10:59,666 --> 01:11:02,359
الله نفسه لا يستطيع
إسترجاع ذلك الفيلم

978
01:11:02,434 --> 01:11:03,993
وأنت تعرف ذلك

979
01:11:04,070 --> 01:11:06,560
يجب أن ندخل حياة مختلفة

980
01:11:06,640 --> 01:11:09,870
حسنا، أين هى؟

981
01:11:13,211 --> 01:11:14,939
شريحتى

982
01:11:15,012 --> 01:11:16,446
ماذا؟

983
01:11:16,513 --> 01:11:18,070
الموجودة برأسي

984
01:11:30,927 --> 01:11:32,826
تريدين أخذ حقنة، أيضا؟

985
01:11:32,893 --> 01:11:35,259
الآخرون أخذوها

986
01:11:35,329 --> 01:11:36,888
استحق ذلك العقاب

987
01:11:36,965 --> 01:11:38,989
تستحقّ أكثر بكثير
من ذلك، هاكمان

988
01:11:39,066 --> 01:11:40,693
لماذا لم تخبرنا، ألان؟

989
01:11:40,769 --> 01:11:44,168
لأنى لم أعرف حتى
وجدت الملفات في آى تك

990
01:11:44,271 --> 01:11:46,831
لم أفكّر أن أبوايّ
يمكن أن يتحمّلا تكاليف شريحة

991
01:11:46,941 --> 01:11:49,534
أقترضوا للحصول عليها

992
01:11:49,643 --> 01:11:50,940
كيف لا تعرف؟

993
01:11:51,010 --> 01:11:53,275
لأنهم ماتوا قبل اخبارى

994
01:11:53,345 --> 01:11:55,209
لم يشيروا إليها

995
01:11:55,282 --> 01:11:58,976
تعرف القانون، ألان
انه أحد عقائدنا الرئيسية

996
01:11:59,049 --> 01:12:03,010
المونتير
لا يمكن أن يحمل شريحة زوي

997
01:12:03,089 --> 01:12:07,023
أحتاج الدخول لذلك الفيلم
أحتاجه الآن

998
01:12:07,091 --> 01:12:08,352
حسنا، ذلك مستحيل

999
01:12:08,425 --> 01:12:09,825
كلا، ليس مستحيلاً

1000
01:12:09,893 --> 01:12:12,053
فعلت هذا قبلاً

1001
01:12:12,129 --> 01:12:15,928
حاولت دخول الفيلم
وحامل الشريحة ما زال حياً

1002
01:12:15,998 --> 01:12:18,522
نعم. فعلت ذلك

1003
01:12:18,634 --> 01:12:21,568
والمرأة لم تتعافى، ألان

1004
01:12:21,636 --> 01:12:24,606
ولن أحاول ذلك ثانية

1005
01:12:24,673 --> 01:12:27,766
اذاً أنت تعرف مثل هذه الامور
الاحساس بالذنب

1006
01:12:27,841 --> 01:12:29,433
ذكرى واحدة

1007
01:12:29,511 --> 01:12:33,607
حادثة واحدة فقط
جعلتني كما ترى

1008
01:12:33,682 --> 01:12:38,243
لن تتركني فى سلام
الذنب يمزّقني إربا

1009
01:12:38,319 --> 01:12:40,219
لكنى الآن حصلت على فرصة
إكتشاف الحقيقة

1010
01:12:40,285 --> 01:12:41,719
يجب أن أحصل عليها

1011
01:12:41,787 --> 01:12:44,915
ألان، أنت حامل لشريحة

1012
01:12:44,990 --> 01:12:47,048
لماذا يجب أن أساعدك؟

1013
01:12:48,427 --> 01:12:50,759
إذا حاولت بنفسي، سأموت

1014
01:12:54,666 --> 01:12:56,963
وسأحاول بنفسي

1015
01:12:58,568 --> 01:13:02,628
كنّا أصدقاء لمدّة طويلة، ياعزيزي

1016
01:13:02,706 --> 01:13:05,436
لا أستطيع تركك تقتل نفسك
أليس كذلك؟

1017
01:13:05,507 --> 01:13:10,069
لكنّك تفهم
لايمكنك العمل بالمونتاج مرة ثانية

1018
01:13:13,948 --> 01:13:15,609
نعم

1019
01:13:15,684 --> 01:13:18,173
آخر مرّة حاولت هذا
انهار النظام العصبي

1020
01:13:18,252 --> 01:13:21,949
للمرأة فورا
لم تستطع التحمل

1021
01:13:22,022 --> 01:13:25,081
ظلت لبقية حياتها كورقة بيضاء

1022
01:13:33,130 --> 01:13:34,565
الآن، تذكّر

1023
01:13:34,632 --> 01:13:36,189
أنا لا أستطيع نسخ أيّ شيء
في القرص الصلب

1024
01:13:36,266 --> 01:13:37,929
يمكنك فقط أن تشاهد

1025
01:13:38,003 --> 01:13:40,094
أتعرف بالضبط أى مشهد
ستذهب إليه؟

1026
01:13:40,171 --> 01:13:41,467
بالتأكيد

1027
01:13:41,537 --> 01:13:43,234
لديك خمس دقائق

1028
01:13:43,308 --> 01:13:45,468
أيّ فترة أطول من ذلك
مجازفة خطرة جدا

1029
01:13:52,314 --> 01:13:53,474
حسنا

1030
01:14:14,000 --> 01:14:17,000
أ.هاكمان: 51 سنة : 184 يوم : 20 ساعة

1031
01:14:40,000 --> 01:14:50,000
أ.هاكمان: 12 سنة : 30 يوم : 19 ساعة

1032
01:15:21,858 --> 01:15:23,326
كريستي

1033
01:15:30,567 --> 01:15:32,034
أتذكّرها

1034
01:16:01,792 --> 01:16:03,056
أنه أنا

1035
01:16:03,100 --> 01:16:07,000
أ.هاكمان: 10 سنوات : 69 يوم : 20 ساعة

1036
01:16:16,441 --> 01:16:17,462
ألان

1037
01:16:20,243 --> 01:16:21,402
قاربت على الوصول

1038
01:16:23,446 --> 01:16:24,970
هانحن

1039
01:16:25,046 --> 01:16:27,411
تعال وإحصل عليّ

1040
01:16:27,000 --> 01:16:30,000
أ.هاكمان: 10 سنوات : 12 يوم : 6 ساعات

1041
01:16:35,155 --> 01:16:37,748
لنعد للوراء

1042
01:16:51,503 --> 01:16:52,970
لاتفعل

1043
01:17:00,443 --> 01:17:03,708
سأقابلك عند الطابق الأرضي

1044
01:17:03,780 --> 01:17:07,908
إنتظر. سأحضر

1045
01:17:07,982 --> 01:17:11,077
كلا. إنتظر. إنتظر

1046
01:17:13,123 --> 01:17:16,217
انه ليس ثابتاً بعد الآن

1047
01:17:19,494 --> 01:17:22,520
لويس، أرجوك توقّف

1048
01:17:25,732 --> 01:17:26,755
لا أستطيع التحرّك

1049
01:17:26,866 --> 01:17:28,801
حسنا، لويس، تستطيع هذا

1050
01:17:28,869 --> 01:17:30,301
فقط بضعة خطوات أكثر

1051
01:17:31,671 --> 01:17:32,969
إمسك يدّي

1052
01:17:34,941 --> 01:17:36,464
إنتظر

1053
01:18:16,410 --> 01:18:18,537
ألان

1054
01:18:18,614 --> 01:18:20,670
ـ انتهى الوقت! انتهى الوقت
ـ ألان، أفصله

1055
01:18:20,746 --> 01:18:22,179
لا أستطيع

1056
01:18:59,650 --> 01:19:00,775
ألان

1057
01:19:00,882 --> 01:19:02,043
ألان

1058
01:19:03,118 --> 01:19:04,345
ألان؟

1059
01:19:11,725 --> 01:19:13,352
أنا بخير

1060
01:19:13,427 --> 01:19:16,190
هل لديك فكرة
كم كنت قريباً جداً؟

1061
01:19:18,064 --> 01:19:20,659
لقد رأيته

1062
01:19:20,734 --> 01:19:23,327
حاولت المساعدة

1063
01:19:23,403 --> 01:19:25,768
أخبرته أن يستدير

1064
01:19:25,837 --> 01:19:29,601
لم يستمع الىَ

1065
01:19:29,674 --> 01:19:33,165
لقد سقط، لكنه

1066
01:19:33,278 --> 01:19:35,800
كان يتنفّس

1067
01:19:37,280 --> 01:19:39,304
لم يكن دمّا

1068
01:19:39,417 --> 01:19:41,576
كان مجرد طلاء

1069
01:19:44,455 --> 01:19:46,580
الآن أتذكّر

1070
01:19:49,458 --> 01:19:51,085
شكرا لك

1071
01:21:03,421 --> 01:21:06,050
أتبحث عن هذه؟

1072
01:21:07,692 --> 01:21:09,661
تاريخ الشريحة

1073
01:21:09,729 --> 01:21:11,991
يحسّن أن تبحث لنفسك
عن مرشح مناسب آخر

1074
01:21:13,564 --> 01:21:15,225
أتعرف كم أستغرق التخطّيط لهذا

1075
01:21:15,331 --> 01:21:18,859
لجعل فيلم بانيستر متاحاً؟
أتعرف؟

1076
01:21:18,969 --> 01:21:20,629
مات بسبب
تعقيدات بالشريان التاجي

1077
01:21:20,703 --> 01:21:23,330
أنا كنت هذه التعقيدات

1078
01:21:23,404 --> 01:21:25,066
ألم تصل إلى ذلك الجزء حتى الآن؟

1079
01:21:25,142 --> 01:21:27,200
أعتقد أنه لاأحد يستطيع

1080
01:21:27,276 --> 01:21:29,744
أراهن أنّه لازال يحتفظ بملاحظات مفيدة
أليس كذلك، ألان؟

1081
01:22:00,639 --> 01:22:02,002
كلّها؟

1082
01:22:02,072 --> 01:22:04,097
كلّها

1083
01:22:04,175 --> 01:22:05,869
كان حادثاً مؤسفاً

1084
01:22:05,942 --> 01:22:11,005
المقصلات القديمة تتلف الشريحة أحيانا

1085
01:22:11,080 --> 01:22:13,673
ليس هناك نسخة من
حياة زوجك

1086
01:22:13,750 --> 01:22:15,511
تستحقّ مراسم الذكريات

1087
01:22:15,584 --> 01:22:18,177
ومكان في شريحة شجرة عائلتك

1088
01:22:18,287 --> 01:22:19,776
أنا آسف

1089
01:22:25,260 --> 01:22:28,285
أنت سوف. . . تتنازل عن أجرك؟

1090
01:22:28,362 --> 01:22:29,828
بالطبع

1091
01:22:29,895 --> 01:22:32,864
ولن تتكلّم عن
تشارلز لأي شخص؟

1092
01:22:32,932 --> 01:22:37,028
ماذا يمكن أن يفعل المرأ ؟
الحوادث العرضية تحدث

1093
01:22:39,305 --> 01:22:42,501
ربّما تكون بعض الأشياء
أفضل وهى منسية

1094
01:22:45,844 --> 01:22:47,812
ربّما

1095
01:23:03,359 --> 01:23:05,418
ياالهى إيزابيل، لقد أخفتني

1096
01:23:08,163 --> 01:23:11,723
إيزابيل، حبيبتى
ما هي المشكلة؟

1097
01:23:11,799 --> 01:23:14,791
إيزابيل

1098
01:23:16,837 --> 01:23:18,771
إيزابيل، ماذا؟

1099
01:23:18,840 --> 01:23:20,772
ماالمشكلة، حبيبتى؟

1100
01:23:25,378 --> 01:23:26,811
إيزابيل

1101
01:23:37,000 --> 01:23:43,000
أ.بانيستر: 10 سنوات : 161 يوم : 8 ساعات

1102
01:24:17,000 --> 01:24:22,000
لويس هانت

1103
01:24:54,422 --> 01:24:56,049
صديق؟

1104
01:24:57,456 --> 01:24:59,857
نعم. شيء كهذا

1105
01:24:59,927 --> 01:25:02,258
سمعت انك لن تقوم
بالمونتاج بعد الآن

1106
01:25:03,496 --> 01:25:05,987
تحمّلت الكثير من
حياة الآخرين

1107
01:25:07,566 --> 01:25:10,658
توقّف، ألان
لا أستطيع السماح لك بالذهاب

1108
01:25:10,768 --> 01:25:11,996
ماذا الآن؟

1109
01:25:12,070 --> 01:25:14,005
الكلام ينتشر بسرعة في أوساطنا

1110
01:25:14,072 --> 01:25:18,268
كلام عن مونتير جاء
من أجل وشم رقمى

1111
01:25:18,341 --> 01:25:21,800
الكلام أنك هذا المونتير

1112
01:25:21,877 --> 01:25:24,848
انك رأيت تلك الشريحة
لقد أتلفت. انها عديمة الفائدة

1113
01:25:24,915 --> 01:25:26,882
أنت

1114
01:25:26,949 --> 01:25:30,247
فيلم بانيستر قد ذهب
لكنّك شاهدت حياته

1115
01:25:30,318 --> 01:25:33,220
انها مسجلة في شريحتك

1116
01:25:43,000 --> 01:25:44,000
أ.هاكمان: 51 سنة : 186 يوم : 7 ساعات

1117
01:28:12,693 --> 01:28:14,990
هلا نظرت إلى ذلك؟

1118
01:28:51,726 --> 01:28:53,422
تعال وإحصل عليّ

1119
01:28:18,000 --> 01:28:23,000
أ.هاكمان: 10 سنوات : 89 يوم : 20 ساعة

1120
01:28:56,598 --> 01:28:58,656
كان عنده إجتماع هام جدا ذات يوم

1121
01:28:58,766 --> 01:29:01,166
وبدلا من حضوره أخذني لركوب الخيل

1122
01:29:01,234 --> 01:29:04,134
يقرأ لي قصص قبل النوم كلّ ليلة

1123
01:29:04,204 --> 01:29:06,831
أحيانا يؤلفها كيفما اتفق

1124
01:29:06,906 --> 01:29:09,340
وأنا أعرف، لكنى لم أهتمّ

1125
01:29:09,408 --> 01:29:12,503
أمّك قالت أنّني هنا
للتحدّث عن أبّيك

1126
01:29:12,579 --> 01:29:14,670
لكنّ ليس من الضروري أن نفعل ذلك
إذا كنت لا تريدين

1127
01:29:14,746 --> 01:29:17,112
ـ أبّى؟
ـ نعم، حبّيبتى؟

1128
01:29:17,182 --> 01:29:19,081
ـ ألان، أرجوك
ـ أريد العودة للنوم

1129
01:29:19,150 --> 01:29:20,980
ـ انه عيد ميلاد جون
ـ سيكون عندنا كرات اللحم

1130
01:29:21,052 --> 01:29:23,647
الطريقة الإيطالية. تحبها إيطالية

1131
01:29:23,722 --> 01:29:26,415
ـ عيد ميلاد سعيد، جون
ـ عيد ميلاد سعيد، فليتشير

1132
01:29:26,489 --> 01:29:27,684
شكراً، ألان

1133
01:29:27,758 --> 01:29:31,352
ألان، أترك الصحيفة
تعال

1134
01:29:31,462 --> 01:29:34,757
ألا تتباسط قليلاً
وتكون مرحا للحظة؟

1135
01:29:54,646 --> 01:29:56,944
انه أمر عظيم ، ألان

1136
01:29:57,015 --> 01:29:59,449
حياتك ستعني شيئاً

1137
01:30:01,520 --> 01:30:03,282
أعدك

1138
01:30:07,000 --> 01:30:12,500
Bob2Bob ترجمة
bob2bob2004@yahoo.com
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

1139
01:30:13,000 --> 01:30:15,000
حقوق الترجمة محفوظة للمترجم (Copyright)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

1140
01:30:16,000 --> 01:30:19,500
للتصرف بالترجمة يرجي مراسلة
bob2bob2004@yahoo.com
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

