﻿1
00:00:00,002 --> 00:00:24,000
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـمَّـت الـــتّـــَرجـــمــــة الــعــربــيِّـــة مِـــن قـِبـــل #{\an5}
{\fnArabic Typesetting\fs24\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\r}{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  | {\r} {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}مــحــــمــــد عــــلــــى الـــســـبـــاعى ســـيـــدأحـــمـــد{\r}{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1022" >"تــرجــمــة هــذا الــفــيــلم إهــداء لــمـحــبــى الـرائـع "فـيـلـيـب نـواريــه"

2
00:00:26,439 --> 00:00:30,678
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
<font color="green">مــن أيــن ســآخــذ كــل الــحــب الــذي ســأعــطــيــه؟"</font></font>
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
<font color="magenta">"(جــاك أوديــبــرتــي)</font></font>

3
00:00:33,564 --> 00:00:39,397
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
إخواني الأعزاء , نوبخ هؤلاء
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كي ينسحبوا بـمهلـة 3 أيـام

4
00:00:39,511 --> 00:00:45,803
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
    إذا لم يفعلوا ذلك نعلن
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أن المجرومين ملعونون , آمين

5
00:00:54,491 --> 00:00:58,303
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
خذي , هذه هي الأجمل
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.خذيهـا , لا تخافـي

6
00:00:58,418 --> 00:01:01,189
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أليست جميلـة ؟
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سأريكِ واحدة أخري

7
00:01:01,647 --> 00:01:05,991
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
     انظـري إلـي هـذه
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إنها الأجمل والأكثر أناقة , انظري

8
00:01:06,095 --> 00:01:09,220
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.اسمها (جولي) مثل ابنتي

9
00:01:09,334 --> 00:01:13,636
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
     خذيني عند والدتك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وستصطحبني صديقتك عند والدتها

10
00:01:13,741 --> 00:01:15,366
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إنها الوالدة ذاتها

11
00:01:15,480 --> 00:01:18,636
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
حقاً ؟ أنتما شقيقتان ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم , سنقترض الدمية -

12
00:01:18,751 --> 00:01:21,074
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!حسناً , هيا بنا

13
00:01:21,178 --> 00:01:23,022
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هيا

14
00:01:27,647 --> 00:01:28,959
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!(راتـا)

15
00:01:29,074 --> 00:01:30,761
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!(بربك ! (راتـا

16
00:02:40,741 --> 00:02:43,303
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أردت خطـف تـلـك الفتاتيـن
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
من الذي دفع لك المال لتفعل ذلك ؟

17
00:02:44,282 --> 00:02:48,168
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هيا اعترف ! اعترف
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!سـتـمـوت

18
00:03:01,314 --> 00:03:03,459
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.اعترف قبل وفاته

19
00:03:03,574 --> 00:03:07,418
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  خطف ابنتيكما لحساب الوصي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(علي العرش لترحيلهما إلي (لويزيانا

20
00:03:07,532 --> 00:03:11,803
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ابنتيكما إلي (لويزيانا) كي يعطيهما
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!(كطعام لمتوحشي (أمريكا

21
00:03:11,907 --> 00:03:16,876
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
غداً هذا هو المصير الذي ينتظركم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سيتم ترحيلكم أو ستموتون جوعاً

22
00:03:16,991 --> 00:03:20,178
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 هيا , يمكنكم دفنه
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.في الأرض المقدسة

23
00:03:21,918 --> 00:03:26,814
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\an8}
<font color="green">بـريـتـانـيـا)  يـوم الأحـد , عـيـد الـفـصـح عـام 1719)"</font></font>
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\an8}
<font color="green">"(بـعـد 4 أعـوام مـن مـوت الـمـلـك (لـويـس الـ14</font></font>

24
00:03:27,918 --> 00:03:30,914
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
:مــيــشــيــل دوبــروكــا) يــقــدم)

25
00:03:31,218 --> 00:03:34,414
<font color="#ffff80">
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H000000FF&\blur7}:فـيـلـم مــن إخــراج {\fs35\3c&HC000C0&}{\fs35\3c&H00FF0000&}
(بــرتــران تــافـــرنــيــيــه)

26
00:03:35,218 --> 00:03:37,414
<font color="#ffff00">
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H000000FF&\blur7} {\fs35\3c&HC000C0&}(فـيـلـيــــب نـواريـــــه){\fs35\3c&H00FF0000&}

27
00:03:37,618 --> 00:03:40,414
<font color="#ffff00">
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H000000FF&\blur7} {\fs35\3c&HC000C0&}(جــون روشــفــور){\fs35\3c&H00FF0000&}

28
00:03:40,618 --> 00:03:43,114
<font color="#ffff00">
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H000000FF&\blur7} {\fs35\3c&HC000C0&}(جــون بــيــيــر مــاريــيــل){\fs35\3c&H00FF0000&}

29
00:03:43,189 --> 00:03:48,084
<font color="#ffff00">{\an8}
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&H000000&\3c&H8EF4EC&}فــــلــــتــبـــدأ الـــحـــفــــــــــــلــــة</font>

30
00:03:43,189 --> 00:03:48,084
<font color="#ffff00">
{\fnArabic Typesetting\fs450\3c&H000000FF&\blur7} {\fs35\3c&HC000C0&}"كــو لافــيــت كــومــانــس"{\fs32\3c&H00FF0000&}</font>

31
00:03:48,618 --> 00:03:51,114
<font color="#ffff00">
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H000000FF&\blur7} {\fs35\3c&HC000C0&}(كــــريــــســــتــــيــــن بــــاســــكــــال){\fs35\3c&H00FF0000&}

32
00:03:51,618 --> 00:03:54,114
<font color="#ffff00">
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H000000FF&\blur7} {\fs35\3c&HC000C0&}(آلــــفــــريــــد آدم){\fs35\3c&H00FF0000&}

33
00:04:12,218 --> 00:04:15,114
<font color="#ffff80">
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H000000FF&\blur7}:مــع الـمـشـاركـة الـمـتـمـيـزة لـ {\fs35\3c&HC000C0&}{\fs35\3c&H00FF0000&}
(مــــاريــــنــــا فـــــلادي)

34
00:06:08,636 --> 00:06:10,720
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..(لا تنسوا أن (إسبانيا

35
00:06:18,272 --> 00:06:19,314
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تابع

36
00:06:19,376 --> 00:06:24,522
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
التزمت (إسبانيا) بإنزال
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(جنودها في (بريتانيا

37
00:06:24,699 --> 00:06:27,886
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  (لكن يا سيد (بونكاليك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(نحن في حالة حرب مع (إسبانيا

38
00:06:28,001 --> 00:06:29,282
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنا لا

39
00:06:29,386 --> 00:06:33,209
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   أمير (إسبانيا) هو حفيد الملك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لويس الـ14) وهو الملك الحقيقي)

40
00:06:33,314 --> 00:06:35,782
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكن ليس الوصي علي العرش
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الذي هو مغتصب للسلطة

41
00:06:35,886 --> 00:06:40,928
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(إن كان عليك ان تلجأ إلي (إسبانيا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ما عدت حليفكم

42
00:06:41,032 --> 00:06:43,147
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكن رغم ذلك سأكتم السر

43
00:06:43,261 --> 00:06:46,855
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 (سيد (دي روشفور
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.في هذه الحال سلم قناعك

44
00:06:47,668 --> 00:06:55,753
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكنني أقترح أن نعطي الوصي علي العرش
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(مهلة قبل أن نطلب مساعدة (إسبانيا

45
00:06:55,876 --> 00:06:57,918
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يجب إرسال وفد -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لماذا وفد ؟ -

46
00:06:57,991 --> 00:06:59,953
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يكفي شخص واحد , سأذهب

47
00:07:00,293 --> 00:07:04,136
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   بفضل ألقابي النبيلة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنا نقيب الخيالة في الجيش الملكي

48
00:07:04,251 --> 00:07:07,984
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وعلي الوصي علي العرش أن يحترم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.العسكر رغم فظاعة جرائمه

49
00:07:10,959 --> 00:07:12,945
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هنا ينزع المرء قناعه

50
00:07:15,199 --> 00:07:17,522
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لم يستطع زوجي المجيء
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لأنه سقط عن جواده

51
00:07:17,626 --> 00:07:21,928
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(عزيزتي (هيلين

52
00:07:22,043 --> 00:07:26,522
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هذا اجتماع رجال حصرياً -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكن لو أبقيت لحيتي ؟ -

53
00:07:26,636 --> 00:07:30,866
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
نعم , في هذه الحال
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ما من اعتراض

54
00:07:34,105 --> 00:07:35,689
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..طبعاً , في هذه الرحلة

55
00:07:35,803 --> 00:07:38,574
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(هل ستسافر إلي (إسبانيا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  يا قريبي العزيز ؟

56
00:07:39,595 --> 00:07:42,230
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(إلي (باريس) فحسب يا عزيزتي (هيلين
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
    .سيكون ذلك أقل كلفة

57
00:07:43,345 --> 00:07:47,345
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 علي أن أطلب المال
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.منكم مجدداً يا أصدقائي

58
00:07:47,939 --> 00:07:49,428
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
من جديد؟

59
00:07:49,532 --> 00:07:52,720
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 لا أملك المال الكافي لدفع إيجار النزل
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!يا عزيزي (لوي) وتعرف أن شهيتي قوية

60
00:08:05,178 --> 00:08:06,761
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!ورقة مصرفية

61
00:08:11,501 --> 00:08:14,032
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لم أر مثلها قط

62
00:08:14,147 --> 00:08:18,366
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ألست غاضباً مني ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أقبل بكل شيء -

63
00:08:18,491 --> 00:08:20,920
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
حتي بأوراق الوصي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.علي العرش المالية

64
00:08:22,480 --> 00:08:27,970
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لربما هذا صعب يا سيد (دي موتيي) لكن
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.عندما يستخرج النبيذ .. يجب أن نشربه

65
00:09:37,657 --> 00:09:39,241
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.القليل من الماء

66
00:09:40,470 --> 00:09:42,001
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.القليل من الماء , بسرعة

67
00:09:53,647 --> 00:09:55,897
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.عودي يا سيدتي من فضلك

68
00:10:01,428 --> 00:10:03,303
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.انظري

69
00:10:03,407 --> 00:10:10,924
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هذا شيء مشوق ونادراً ما نراه
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تقلص حجم المخ إلي نصفه

70
00:10:10,949 --> 00:10:12,230
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل ماتت لهذا السبب ؟

71
00:10:12,345 --> 00:10:15,741
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   لا سيدتي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذه آفة قديمة جداً

72
00:10:15,855 --> 00:10:17,928
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وحتي إنه من الممكن أنها قد
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أصيبت بها عند الولادة

73
00:10:18,043 --> 00:10:23,907
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا , ماتت الدوقة (دي بيري) من احتقان سببه
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إفراطها في تناول الطعام والمشروب

74
00:10:24,022 --> 00:10:26,939
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
    .الراحة قتلتها -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سيد (شيراك) من فضلك -

75
00:10:26,949 --> 00:10:27,939
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(شيراك)

76
00:10:30,314 --> 00:10:34,897
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أنقذت حياتها عندما كان عمرها
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.‏6 أعوام بشاي أعشاب بسيط

77
00:10:35,001 --> 00:10:38,157
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 لكنها لم تشرب النبيذ بعد
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذا هو سبب وفاتها الرئيسي

78
00:10:38,272 --> 00:10:40,418
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ثمة سبب آخر
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وهو أنك كنت طبيبها

79
00:10:41,918 --> 00:10:44,991
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 كان بوسعنا أن ننقذها
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.من الموت لكن لا من طبك

80
00:10:51,824 --> 00:10:56,853
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 يقولون إنها كانت مصابة بآفة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.في المخ وهذا يفسر أموراً كثيرة

81
00:10:58,564 --> 00:10:59,741
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أتقصدين أنها كانت مجنونة ؟

82
00:10:59,855 --> 00:11:06,407
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 مجنونة ؟ لا يا مولاي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكنها لم تكن مثل غيرها دون شك

83
00:11:08,157 --> 00:11:13,999
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لهذا أحببتها إلي هذا الحد -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كانت لتسبب لك ألماً كبيراً -

84
00:11:14,241 --> 00:11:17,584
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
قالوا إنها كانت حاملاً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.في شهرها الرابع

85
00:11:18,834 --> 00:11:24,970
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
     كنت لأقبل بكل شيء
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بزوجها وبزواجها وبطفلها , بكل شيء

86
00:11:26,168 --> 00:11:31,889
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سأشتاق إلي الأذي الذي لن تلحقه بي -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
    .لكن لديك بنات آخريات -

87
00:11:33,251 --> 00:11:38,949
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  الموت لم يضرب بالصدفة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أخذ مني ما كان الأغلي علي قلبي

88
00:11:40,449 --> 00:11:44,886
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الرب شرير يا سيدتي -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
مولاي ! ألا تخاف ؟ -

89
00:11:45,001 --> 00:11:47,968
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
مم ؟ لا يمكن التفوق
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.علي مثل هذه القسوة

90
00:11:49,032 --> 00:11:54,168
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   اخلدي للنوم يا سيدتي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لابد أنها كانت ليلة طويلة وعصيبة

91
00:11:54,282 --> 00:11:57,095
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لك أيضاً يا مولاي -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا , لقد نمت -

92
00:11:58,657 --> 00:12:00,636
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.النهار سيكون فظيعاً

93
00:12:07,595 --> 00:12:10,324
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.قالت لي الخادمة أنك هنا

94
00:12:11,272 --> 00:12:15,959
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لم أتوقع ذلك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بعد ما حصل

95
00:12:16,074 --> 00:12:21,491
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(لم أشعر بالحزن بعد يا (دوبوا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لذا أغتنم الفرصة للعمل

96
00:12:22,741 --> 00:12:27,907
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
قرأت للتو تقرير السيد (مونتيسكيو) ولا أعرف
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(إن كانت رؤياه واضحة في مسألة (بريتانيا

97
00:12:28,032 --> 00:12:33,303
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  أظن أننا نتعامل مع مجموعة نبلاء
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(عنيدين يقودهم الماركيز (دي بونكاليك

98
00:12:33,418 --> 00:12:37,574
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
الذي يحلم بجمهورية بريتانية حيث
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لن يضطر إلي دفع الضرائب لنا

99
00:12:37,689 --> 00:12:42,584
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكن علام ستحتوي جمهوريتهم ؟
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   .علي بعض المساكين

100
00:12:42,699 --> 00:12:48,522
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكن الفلاحون , الفقراء الحقيقيون
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا , لن يكون هناك أي واحد

101
00:12:48,636 --> 00:12:51,626
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا يمكن للفقر أن يجعل
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.من الفلاح شقيق نبيل

102
00:12:51,730 --> 00:12:55,824
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
    حتي ولو كانا شحاذين
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إنهما شحاذتان مختلفتان لا تختلطان

103
00:12:55,939 --> 00:13:00,168
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لذا أسألك , علي أي جيش سيحصلون ؟

104
00:13:00,282 --> 00:13:01,705
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(جيش ملك (إسبانيا

105
00:13:01,709 --> 00:13:07,605
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا , لا أظن أن البريتانيين سيستدعون
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(الأجانب وبالأخص  (إسبانيا

106
00:13:07,720 --> 00:13:12,095
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لقد فعل أفراد عائلتك ذلك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(خلال مؤامرة (شيلامار

107
00:13:12,199 --> 00:13:16,355
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكننا طمسنا هذه المؤامرة بلباقة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل تتذكر ذلك ؟

108
00:13:16,480 --> 00:13:18,657
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.من دون أي قطرة دم

109
00:13:18,772 --> 00:13:25,397
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
جعلنا منهم موضع سخرية .. إلي حد أنهم لم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يجرؤوا علي الاعتراف بأنهم شاركوا فيها

110
00:13:25,511 --> 00:13:29,053
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
حتي أنك كافأت الرجل الذي كاد
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!(أن يخطفك في غابة (بولون

111
00:13:29,157 --> 00:13:34,407
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 نعم , لأنه أقدم علي عمل شجاع ! لأن
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الرغبة في خطف رجل بثقلي عمل شجاع

112
00:13:34,511 --> 00:13:36,907
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يسرني أن أراك في هذا المزاج

113
00:13:39,345 --> 00:13:44,491
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أنت مثل أعدائي توقعت أن أغرق
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وأموت لكنني سأخيب أملكم كلكم

114
00:13:44,595 --> 00:13:46,876
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
علي العكس , ما من شيء
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يسرني أكثر من ذلك

115
00:13:46,991 --> 00:13:50,386
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ما الذي سيحل بي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لولاك فلست رئيس أساقفة

116
00:13:51,959 --> 00:13:56,928
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
قل للسيد (دي مونتيسكيو) ألا يستعجل الأمور وأن
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يوقف السيد (دي بونكاليك) إن كان يرغب في ذلك

117
00:13:57,032 --> 00:14:00,470
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكن من دون سفك الدماء

118
00:14:02,557 --> 00:14:06,928
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  خذ , هذه هي الترتيبات
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بالنسبة إلي الحداد علي ابنتي

119
00:14:07,876 --> 00:14:11,511
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
علي فكرة , ألم يجد الأطباء
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أي شيء مميز في التشريح ؟

120
00:14:12,189 --> 00:14:15,522
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 لا , ما من شيء
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ما من شيء البتة

121
00:14:16,084 --> 00:14:18,959
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ألن يلبس الملك الحداد إلا 6 أسابيع ؟

122
00:14:19,074 --> 00:14:21,220
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!ستة أسابيع

123
00:14:21,334 --> 00:14:24,626
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هذه فترة طويلة بالنسبة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إلي ولد عمره 9 أعوام

124
00:15:08,834 --> 00:15:12,730
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
    أعرف هذه الشابة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!(إنها إحدي بغايا السيدة (فيون

125
00:15:12,834 --> 00:15:15,230
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هي لن تضاجع داخل كنيسة ؟

126
00:15:15,334 --> 00:15:19,845
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أشك بذلك اليوم إذ يقام قداس علي روح
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(ابنتها الدوقة (جوفلوت دو بيري

127
00:15:21,282 --> 00:15:22,345
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.قولي

128
00:15:23,501 --> 00:15:27,397
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(أصحيح ما يقال أن (جوفلوت
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 أقامت علاقة مع والدها ؟

129
00:15:27,501 --> 00:15:30,918
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
غير ممكن أن يعرف سائق الفيكر
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  !ما يعرفه سائق السيد

130
00:15:50,928 --> 00:15:54,886
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تأخرت بالوصول لأننا ضللنا الطريق

131
00:15:54,991 --> 00:15:57,178
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أتوه دوماً في الريف

132
00:15:57,980 --> 00:16:00,126
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أشكرك علي مجيئك

133
00:16:01,105 --> 00:16:05,928
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا أهوي القداديس لكنني
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أود أن يفكر فيها البعض

134
00:16:07,084 --> 00:16:08,959
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إنهم 12 شخصاُ

135
00:16:09,074 --> 00:16:12,957
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا بأس بهذا العدد بعد شهر

136
00:16:17,824 --> 00:16:20,932
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يبدو أنها ماتت ميتة القديسات

137
00:16:22,418 --> 00:16:25,911
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وأنها تلقت مسحة الموتي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.فيما كانت الأبواب مفتوحة

138
00:16:27,251 --> 00:16:32,761
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وأنه كان هناك العديد من الناس
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وأنها كلمتهم كالملكة

139
00:16:34,064 --> 00:16:36,522
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وطلبت منهم الغفران علي خطاياها

140
00:16:37,636 --> 00:16:39,189
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كانت مجنونة

141
00:16:41,282 --> 00:16:43,543
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إميلي) المسكينة , أولادي مجانين)

142
00:16:44,272 --> 00:16:47,901
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ابنتي البكر التي أصبحت رئيسة دير
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.راهبات وتدعي أنها زوجة المسيح

143
00:16:49,001 --> 00:16:54,595
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 يمكنني القول أنني لست متفقاً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..مع صهري وابني يكره النساء و

144
00:16:54,699 --> 00:16:56,886
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يا مولاي , أحضر القربان

145
00:17:09,574 --> 00:17:11,449
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أري أنك تؤمن بالرب

146
00:17:12,709 --> 00:17:15,241
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إنها مسألة ركب فحسب

147
00:17:16,251 --> 00:17:17,803
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل ترين الكاهن ؟

148
00:17:18,928 --> 00:17:24,334
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  يدعي أنه رأي الشيطان
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الذي دخل غرفته وارتمي عليه

149
00:17:25,459 --> 00:17:29,272
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يقول أنهما تقاتلا بعنف

150
00:17:30,918 --> 00:17:34,876
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
إن كنت تؤمن بالشيطان
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.فأنت تؤمن بالرب

151
00:17:36,334 --> 00:17:38,922
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.علي أي حال يؤمن الأمراء دوماً بالرب

152
00:17:47,668 --> 00:17:53,934
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(أمضيت ليالي في مقالع (فان
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.و(فوجيرار) أبتهل للشيطان

153
00:17:54,449 --> 00:17:57,772
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لم أره قط

154
00:17:57,886 --> 00:18:00,314
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.خافت (جوفليت) أيضاُ من الجحيم

155
00:18:00,428 --> 00:18:06,543
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 غالباً ما ذهبت عند الكرمليات كي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يجلدنها بعد الليالي التي أمضتها معنا

156
00:18:06,647 --> 00:18:10,043
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ذات يوم طلبت مني مرافقتها

157
00:18:11,720 --> 00:18:16,022
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   لكنني رفضت
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنا يافعة ولا أستحق التوبة

158
00:18:16,136 --> 00:18:20,230
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هي لم تكن متقدمة بالسن أيضاً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لم يكن عمرها 24 عاماً

159
00:18:20,334 --> 00:18:23,886
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 نعم , لكن لربما اعتقدت أنها
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ستموت وهكذا يتصرف العجزة

160
00:18:24,824 --> 00:18:27,043
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أنتِ لا تتوبين أبداً؟

161
00:18:27,147 --> 00:18:33,616
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
توبتنا هي السفلس وحلق
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.شعرنا والموت في الملجاً

162
00:18:35,147 --> 00:18:36,916
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(إميلي)

163
00:18:38,199 --> 00:18:39,866
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل سبق أن حلقوا شعرك؟

164
00:18:41,678 --> 00:18:45,455
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
نعم يا مولاي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.قبل زمن طويل جداً

165
00:18:45,470 --> 00:18:48,907
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أمسكت بــ32 ذبابة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وبجرذ هذا الصباح

166
00:18:49,011 --> 00:18:53,636
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
    كان هؤلاء العمال يافعين , بالكاد كان
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.عمرهم 20 عاماً , كانوا يتظاهرون في الشارع

167
00:18:53,741 --> 00:18:57,074
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل قلتِ ذلك للملك الصغير ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا .. ليس بالضبط -

168
00:18:57,178 --> 00:19:01,584
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   أمسكوا بهم , لم يكن لديهم أي دعم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.في البلاط , بعد يومين أحرقوهم وهم أحياء

169
00:19:01,699 --> 00:19:05,282
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم , نحن نفهم ما يحصل هنا , تفضل

170
00:19:05,386 --> 00:19:10,595
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   بما أنهم كانوا قد اعترفوا بخطاياهم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ألبسوهم قمصاناً مشبعة بالكبريت كي يختنقوا

171
00:19:10,699 --> 00:19:13,574
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
يبدو أنهم يشعرون بألم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أخف , أعطني المكنسة

172
00:19:15,803 --> 00:19:20,251
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 وهكذا استطاع الجلاد أن يلم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إصبعين من الخشب لم يحترقا

173
00:19:20,366 --> 00:19:22,543
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ما من ربح صغير

174
00:19:22,657 --> 00:19:25,741
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ماذا قال الملك الصغير ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كان مهتماً جداً -

175
00:19:25,855 --> 00:19:28,449
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
"سألني : "متي سأري أشخاصاً يحترقون ؟

176
00:19:28,564 --> 00:19:31,480
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
"أجبته :"عندما تصبح ملكاً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
."فرد قائلاً :"أنا ملك

177
00:19:31,584 --> 00:19:33,772
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
:وقلت له عندئذ
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
"إذاً عندما تصبح كبيراً"

178
00:19:36,386 --> 00:19:37,845
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.انظر

179
00:19:42,261 --> 00:19:44,511
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.انظر -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(هذه خريطة (فرنسا -

180
00:19:44,616 --> 00:19:45,574
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هو يافع جداً

181
00:19:45,616 --> 00:19:48,574
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   عمره حوالي 10 أعوام
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هو (بوربون) بكل معني الكلمة

182
00:19:49,449 --> 00:19:51,220
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(سيد (شيراك

183
00:19:51,918 --> 00:19:53,407
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تعال

184
00:20:00,334 --> 00:20:02,439
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(هذه خريطة (فرنسا

185
00:20:10,272 --> 00:20:12,980
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(رسم لنا جلالة الملك خريطة (فرنسا

186
00:20:13,366 --> 00:20:17,251
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  لا يا مولاي , ليس أمراً مهماً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.حتي إنه دليل علي سلامة الصحة

187
00:20:17,355 --> 00:20:19,897
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذا مرض يروقني أن أصاب به

188
00:20:20,001 --> 00:20:22,053
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
سيد (دو فيلروا) أمام
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذا الولد , أرجوك

189
00:20:22,157 --> 00:20:25,699
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لماذا ؟ هل ما فعلته سييء؟
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أهو ممنوع ؟

190
00:20:25,803 --> 00:20:27,459
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ممنوع التحدث عنه

191
00:20:27,574 --> 00:20:31,636
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
كيف نمت يا (لوي) ؟
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تبدو شاحباً قليلاً

192
00:20:31,751 --> 00:20:33,876
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أظن أنني مريض -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لماذا ؟ -

193
00:20:33,891 --> 00:20:39,074
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
شيراك) , ألم تجعله ينزف بعد؟) -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ممنوع التحدث عن ذلك -

194
00:20:39,189 --> 00:20:41,689
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لم هذا ممنوع ؟

195
00:20:41,793 --> 00:20:45,376
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ليس مرضاً ولا خطيئة

196
00:20:45,480 --> 00:20:50,095
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(هذا طبيعي جداً يا (لوي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذه هدية أرسلها لك الليل

197
00:20:50,199 --> 00:20:54,751
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  ما من خطيئة في الطبيعة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.البشر هم الذين ابتكروا الخطيئة

198
00:20:54,855 --> 00:20:59,911
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا يجب إخافتك من هذا الموضوع
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هناك أمور أكثر بشاعة بكثير

199
00:21:02,303 --> 00:21:05,251
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.مولاي , لدي 11 إصبعاً

200
00:21:05,355 --> 00:21:10,668
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
انظر , 10 ,9 ,8 ,7 ,6, 5 ,4, 3, 2

201
00:21:10,782 --> 00:21:16,334
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ستة + خمسة = 11
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إذاً لدي 11 إصبعاً

202
00:21:19,574 --> 00:21:22,522
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سأدعك تدرس الحساب

203
00:21:31,626 --> 00:21:34,407
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لو سمحت سأشاطرك الشوكولاتة

204
00:21:34,511 --> 00:21:38,982
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكنني سأشربه مع الكثير من الحليب
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لأن الشوكولاتة تسبب لي الحماوة

205
00:21:40,251 --> 00:21:43,470
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أري أنك متعب نوعاً ما
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل نمت جيداً؟

206
00:21:43,584 --> 00:21:46,293
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا بأس لكن أنت ؟

207
00:21:46,397 --> 00:21:50,772
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 نمت نوماً عميقاً وراودني حلماً رائعاً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(حيث عينوني رئيس أساقفة (كامبري

208
00:21:51,855 --> 00:21:54,814
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
راتب قدره 150 ألف جنيه
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنت تطلب الكثير

209
00:21:54,918 --> 00:21:56,678
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل تتصور نفسك رئيس أساقفة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
كامبري) يا (دوبوا) ؟)

210
00:21:56,793 --> 00:22:01,022
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  سأستغرق النهار كله لو أسميت لك كل
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الأتباع الأشرار الذين رسموا أساقفة علي يديك

211
00:22:01,136 --> 00:22:03,084
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أري أنك حضرت أدلتك

212
00:22:03,189 --> 00:22:05,689
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أسقف (تروان) رزق بولدين -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذا سخيف -

213
00:22:05,793 --> 00:22:07,251
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.صحيح لكن لدي دليل أفضل

214
00:22:07,355 --> 00:22:11,926
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أسقف (شالي) لديه 15 ولداً وعندما
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يقيم القداس يريدهم أن يحيطوا به

215
00:22:12,678 --> 00:22:14,730
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.اجتماع عائلي مؤثر

216
00:22:15,636 --> 00:22:20,964
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وأسقف (دانتراك) الذي يحب الثوب
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إلي حد أنه لا يرتدي إلا ملابس نسائية

217
00:22:21,959 --> 00:22:28,584
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ويحتفظ الكهنة الذين يجوعون الفلاحين -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بالتأكيد أنت مثلهم -

218
00:22:28,699 --> 00:22:31,511
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  ومع ذلك تصدمني فكرة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(أن تكون رئيس أساقفة (كامبري

219
00:22:31,616 --> 00:22:33,168
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ألا يسليك هذا وأنت جاحد ؟

220
00:22:33,803 --> 00:22:36,947
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وأنت ؟ هل يسليك أن
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
تكون رئيس أساقفة ؟

221
00:22:37,428 --> 00:22:40,199
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا , يسليني لا , ليس الكلمة المناسبة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سيضجرني أن أتلو القداس

222
00:22:40,303 --> 00:22:44,532
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أنا جاحد بطبيعتي وأنا مسيحي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بصعوبة لكنني أفكر في المستقبل

223
00:22:44,647 --> 00:22:48,720
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 ذات يوم قد لا أبقي وزيراً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكنني سأبقي رئيس أساقفة

224
00:22:48,824 --> 00:22:52,293
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وبين رئيس الأساقفة والكاردينال
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  .تكفي خطوة صغيرة

225
00:22:52,407 --> 00:22:55,434
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وعندما سأحصل علي رتبة الكاردينال
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لن يتمكن أحد من تجريدي منها

226
00:22:57,199 --> 00:23:00,964
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!طالما سأبقي هنا ستبقي وزيراً -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!لكنك قد تموت قبل مني -

227
00:23:01,574 --> 00:23:05,397
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ولن أكون إلا ابن صيدلي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ولا حتي قساً

228
00:23:05,501 --> 00:23:07,720
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ألا تخاف أن يسخر الناس منك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
إذا عينتك رئيس أساقفة ؟

229
00:23:07,834 --> 00:23:10,809
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا , سيصدمون أو يستنكرون ذلك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بقوة لكنهم لن يضحكوا , لا

230
00:23:10,824 --> 00:23:18,178
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
سيضحكون لو نصبتني دوقاً أو أميراً لكن لا رئيس أساقفة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   .لأن رئيس الأساقفة لا يستمد سلطته من البشر

231
00:23:18,293 --> 00:23:20,366
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا تقل لي إنك ستصبح مؤمناً بالرب ؟

232
00:23:20,480 --> 00:23:25,699
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  لا , ليس بعد لكن عندما
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أصبح بابا (روما) , من يدري ؟

233
00:23:36,189 --> 00:23:38,376
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أرنا أسنانك -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لــمــاذا ؟ -

234
00:23:38,491 --> 00:23:41,053
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هذا أمر من الوصي علي العرش -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
     !افتح فمــك , افتحــه -

235
00:23:43,564 --> 00:23:45,147
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تنقصه سنة واحدة

236
00:23:45,261 --> 00:23:46,918
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(هــو مناســب لــ(لويزيانا

237
00:23:47,032 --> 00:23:51,866
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أنت محظوظ ! يقدم لك الوصي علي العرش
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.رحلة إلي (لويزيانا) علي متن مركب جميل

238
00:23:51,970 --> 00:23:53,876
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(لا أريد الذهاب إلي (لويزيانا

239
00:23:58,991 --> 00:24:01,064
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!ربحنا 10 قروش إضافية

240
00:24:01,178 --> 00:24:02,501
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!في الهوا

241
00:24:02,647 --> 00:24:06,449
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هيا , يا للهول -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هيا , اسحبوه -

242
00:24:14,178 --> 00:24:17,543
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هيا انطلق
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وفي الهوا

243
00:24:22,178 --> 00:24:23,543
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لننطلق

244
00:24:30,136 --> 00:24:31,878
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يا شقيقي -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إلي الماخور -

245
00:24:31,941 --> 00:24:33,907
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بالهوي -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بالهوي -

246
00:24:33,922 --> 00:24:35,107
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أسرع

247
00:24:35,922 --> 00:24:36,907
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أسرع

248
00:24:37,574 --> 00:24:39,303
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.توقف

249
00:24:39,793 --> 00:24:42,949
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أمسك بها

250
00:24:43,064 --> 00:24:46,116
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يا لسوء الحظ , لأجل الملك

251
00:24:46,220 --> 00:24:48,022
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!رباه , رباه -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هيا -

252
00:24:48,136 --> 00:24:49,668
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أنا آت -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أسرع -

253
00:24:49,772 --> 00:24:53,439
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!بربك لقد هربت الحسناء

254
00:24:53,553 --> 00:24:56,261
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الحسناء هربت , أسرع

255
00:24:56,376 --> 00:24:57,897
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أمسك بها , أسرع

256
00:24:59,189 --> 00:25:00,543
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!لأجل الملك

257
00:25:04,782 --> 00:25:07,178
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هذه قبلة لأجل الوصي علي العرش

258
00:25:07,182 --> 00:25:09,178
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!سآتي بالأخري

259
00:25:16,741 --> 00:25:18,366
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هيا اخرج -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ما الأمر ؟ -

260
00:25:18,480 --> 00:25:19,922
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(إلي (لويزيانا -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لن أذهب -

261
00:25:19,984 --> 00:25:22,724
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!لم نبدأ بعد
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!دفعت مسبقاً

262
00:25:22,739 --> 00:25:24,241
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هيا لنذهب -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.توقف -

263
00:25:26,991 --> 00:25:28,761
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!ملابسي

264
00:25:28,866 --> 00:25:30,220
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!ملابسي

265
00:25:30,678 --> 00:25:32,689
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هيا أسرعي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كفي

266
00:25:32,793 --> 00:25:34,843
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!آنستي , قبعتي -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.حاضر -

267
00:25:34,949 --> 00:25:38,001
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!قبعتي -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أسرع -

268
00:25:38,636 --> 00:25:41,209
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.قبعتك

269
00:25:41,314 --> 00:25:43,251
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!لا تعرفان مع من تتعاملان

270
00:25:43,366 --> 00:25:47,980
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أنا (كليمان كريزوغون) ماركيز (دي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(بونكاليك) ووفد جمهورية (بريتانيا

271
00:25:48,084 --> 00:25:50,480
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هيا , سر -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!(أنا ذاهب إلي (باريس -

272
00:25:50,595 --> 00:25:52,699
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.قبعتك ومعطفك سيدي

273
00:25:55,195 --> 00:25:56,699
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أسرعوا

274
00:26:11,720 --> 00:26:13,926
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هيا يا ماركيز

275
00:26:15,230 --> 00:26:17,511
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا تلمسني يا وغد
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(أنا ماركيز (دو بونكاليك

276
00:26:17,626 --> 00:26:21,657
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(هيا يا ماركيز , لننطلق إلي (لويزيانا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا يصاب البريتانيون بدوار البحار

277
00:26:21,761 --> 00:26:25,439
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!(بــدأتــم تــزعــجــونــنــي بــ(لويزيانا -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ألا تريد أن تذهب مع السيدة الجميلة ؟ -

278
00:26:25,553 --> 00:26:28,428
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا أعرفها , لم يتسن لي الوقت

279
00:26:28,543 --> 00:26:32,949
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.رغم ذلك سنزوجكما -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا أريد الزواج من السيدة -

280
00:26:34,074 --> 00:26:35,564
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أريد الذهاب

281
00:26:42,511 --> 00:26:45,397
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
المهنة ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(فران في (مولان -

282
00:26:45,501 --> 00:26:47,970
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(اعتقل وهو يتسكع في (باريس
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!خذه

283
00:26:48,074 --> 00:26:49,845
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!ينتظرني أولادي وزوجتي

284
00:26:49,949 --> 00:26:52,199
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!دورك يا ماركيز

285
00:26:52,314 --> 00:26:53,939
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.حسبت أنكم لا تأخذون إلا المتطوعون

286
00:26:54,053 --> 00:26:55,959
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ما عدنا نجد المتطوعين
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نأخذ من نجده

287
00:26:56,074 --> 00:26:58,876
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
    أنا رجل نبيل
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أحذرك بأن هذا سيكلفك غالياً

288
00:26:58,991 --> 00:27:01,834
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ألديك أوراق ؟ رسالة ؟ إثبات ما ؟

289
00:27:01,939 --> 00:27:05,064
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا أتنزه مع مخطوطاتي

290
00:27:05,178 --> 00:27:07,741
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكن لربما يكفيك هذا الخاتم , صحيح ؟

291
00:27:07,855 --> 00:27:09,793
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يعجز عن نزعه

292
00:27:15,709 --> 00:27:17,916
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
من يؤكد لي أنك لم تسرقه ؟

293
00:27:19,699 --> 00:27:21,886
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سنتأكد من ذلك

294
00:27:23,074 --> 00:27:24,428
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.التالي

295
00:27:25,647 --> 00:27:27,793
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل يمكنني اصطحاب
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
الشابة التي كانت معي ؟

296
00:27:30,199 --> 00:27:31,616
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هيا

297
00:27:33,845 --> 00:27:38,845
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أيها السادة , لو كانت لدي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!عدة خواتم لخلصتكم كلكم

298
00:27:56,022 --> 00:28:01,230
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ستبقي معي الآن؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لدي أمور أخري أقوم بها -

299
00:28:02,939 --> 00:28:05,957
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وهذه الملابس أشكرك

300
00:28:07,876 --> 00:28:09,532
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!المعطف

301
00:28:17,428 --> 00:28:20,553
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
<font color="green">جــيــرفــي) , حــاجــب)"</font></font>
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
<font color="magenta">"شنق بتهمة السرقة المنزلية</font></font>

302
00:28:22,084 --> 00:28:23,709
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.المعطف

303
00:28:25,386 --> 00:28:26,814
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!خذه بربك

304
00:28:53,136 --> 00:28:59,209
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
حضرة القس , في الحديقة رجل سأل الحراس
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.السويسريين إن كنت ستظهر عما قريب

305
00:28:59,314 --> 00:29:01,491
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
رجل من أي نوع؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إنه بريتاني -

306
00:29:01,605 --> 00:29:04,303
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
كيف عرفت ذلك؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!تبول علي السلالم -

307
00:29:04,418 --> 00:29:07,824
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
كالجميع , لم نعتاد علي المنازل بعد
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يا (لوبلان) المسكين

308
00:29:07,928 --> 00:29:11,886
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(قال اسمه أيضاً يدعي (دوبونبيك

309
00:29:12,001 --> 00:29:15,084
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(لا , (دي بونكاليك

310
00:29:15,199 --> 00:29:16,689
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
بونكاليك)؟)

311
00:29:16,793 --> 00:29:18,220
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أحسنت , أنا راض عليك

312
00:29:18,324 --> 00:29:21,376
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
حضرة القس , هل يمكنك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أن تدخلني إلي الشرطة ؟

313
00:29:21,480 --> 00:29:23,730
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أنت في الشرطة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ما المشكلة ؟

314
00:29:25,376 --> 00:29:26,730
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.السطول

315
00:29:26,834 --> 00:29:28,564
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.السطول

316
00:29:42,126 --> 00:29:45,011
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(أنا أعرفك يا سيد (دي بونكاليك

317
00:29:50,261 --> 00:29:52,995
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنا لا أعرفك -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(أنا القس (دوبوا -

318
00:29:55,376 --> 00:29:59,814
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لم آت لأراك بل لأقابل الوصي علي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(العرش ! بعثني نبلاء (بريتانيا

319
00:29:59,928 --> 00:30:04,470
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
نبلاء (بريتانيا) ! أنت سارق دجاج
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(يا سيد (دي بونكاليك

320
00:30:04,474 --> 00:30:08,741
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وسارق أرانب ولص حقير
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(وتتكلم عن نبلاء (بريتانيا

321
00:30:08,855 --> 00:30:14,759
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
حضرة القس , إن الليلة التي أمضيتها جعلت صبري
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ينفد لذا خذني علي الفور إلي الوصي علي العرش

322
00:30:14,774 --> 00:30:20,501
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   (كنت مسجوناً يا سيد (دي بونكاليك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(ليس بسبب تآمرك الجدير لكوميديا (موليير

323
00:30:20,505 --> 00:30:24,272
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكن لأنك تاجرت بالتبغ المهرب
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(بين (جيرسي) و(بريتانيا

324
00:30:24,386 --> 00:30:27,449
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 بسبب جريمة الحق العام هذه يجب
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أن أرسلك إلي سجن الأشغال الشاقة

325
00:30:27,553 --> 00:30:33,980
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكن احتراماً لسوابقك كضابط في الحرس
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(الملكي أكتفي بترحيلك إلي (لويزيانا

326
00:30:34,084 --> 00:30:35,470
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!لا

327
00:30:35,584 --> 00:30:37,522
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!(كفاني من (لويزيانا

328
00:30:37,636 --> 00:30:44,886
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أقبل بأن يهينني قس وقح لكنك لن تبعثني
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إلي (أمريكا) حيث لدي عمل أقوم به

329
00:30:52,647 --> 00:30:55,936
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ستعلم المتوحشين اللغة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.البريتانية يا سيدي

330
00:31:03,876 --> 00:31:08,105
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بالطبع تبدو لي فكرتك غريبة

331
00:31:08,220 --> 00:31:16,178
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 أن يطلب جلالة الملك وهو وملك (إنجلترا) البروتستانتي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(من الوصي علي العرش تعيينك رئيساً لأساقفة (كامبري

332
00:31:16,282 --> 00:31:19,824
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
بالضبط , إذا ما صدر هذا الطلب عن
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أمير بروتستانتي سيكون له وزن أكبر

333
00:31:19,928 --> 00:31:26,564
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 سامحني يا حضرة القس , لكنني أتساءل
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.عن سبب تعلق رجل ذكي مثلك برتبة الأسقف

334
00:31:26,668 --> 00:31:29,334
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
"ناديتني للتو "حضرة القس
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  .هذا هو الجواب

335
00:31:29,449 --> 00:31:31,699
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لقد أرضاني

336
00:31:32,720 --> 00:31:37,397
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكنه طلب دقيق بالأخص حالياً

337
00:31:38,522 --> 00:31:46,689
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(كيف لم يتم التدخل بعد في (بريتانيا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
حيث ظهرت حركات تمرد ؟

338
00:31:46,793 --> 00:31:51,834
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 هناك متآمرون قد يسلمون
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.موانيء للأسطول الإسباني

339
00:31:51,939 --> 00:31:56,241
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
بالضبط , لقد اعتقلنا للتو ماركيز
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.دي بونكاليك) صانع هذا التمرد)

340
00:31:56,355 --> 00:32:01,580
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
      الإعتقال ليس كافياً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نحن نعرف سجون الوصي علي العرش

341
00:32:01,582 --> 00:32:04,678
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!يخرج منها المرء بسهولة -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.اذهب من هنا -

342
00:32:05,043 --> 00:32:13,522
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 مهلاً , ثمة لحن يسرني دوماً سماعه
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(بالأخص عندما تغنيه (سوري كاديت

343
00:32:15,293 --> 00:32:17,511
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!(سوري كاديت)

344
00:32:26,970 --> 00:32:32,314
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ميزة عملنا هي أننا نفعل
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ذلك في أماكن اللذة

345
00:32:32,428 --> 00:32:35,689
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
نعم , لكن لسوء الحظ
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لست عازفاً البتة

346
00:32:35,803 --> 00:32:38,126
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وتريد أن تنشد القداس

347
00:32:38,230 --> 00:32:39,824
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكنك ستنشده يا حضرة القس

348
00:32:39,939 --> 00:32:44,136
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
يقال إن كل شيء ينتهي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(بالأغاني في (فرنسا

349
00:32:44,251 --> 00:32:50,147
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 لا يجب أن تنتهي هذه
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.المؤامرة بهذه الطريقة

350
00:32:51,157 --> 00:32:54,922
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 إن كنت قد فهمتك جيداً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تريد أن تري رؤوساً تقع

351
00:32:56,857 --> 00:32:57,922
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم

352
00:33:01,032 --> 00:33:03,772
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!الباب من فضلك

353
00:33:03,886 --> 00:33:06,939
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
من علي العرش هنا الليلة ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أغلق الباب , لا -

354
00:33:07,043 --> 00:33:09,220
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل (سوري كاديت) هنا هذا المساء ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا -

355
00:33:09,689 --> 00:33:12,939
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل تنتظرها ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.اخرج أم أدخل -

356
00:33:13,053 --> 00:33:14,553
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سأخرج

357
00:33:16,116 --> 00:33:18,616
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.مع أنه يبدو لي أنني عرفت صوته

358
00:33:18,720 --> 00:33:20,761
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ربما -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
كيف هذا ؟ ربما ؟ -

359
00:33:20,834 --> 00:33:23,303
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
عندما تكون المرأة مديرة ماخور
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.فهي تعرف من هو موجود

360
00:33:24,803 --> 00:33:27,720
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يا سمو الدوق -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ما من دوق -

361
00:33:27,824 --> 00:33:29,876
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إنها قضية مهمة جداً

362
00:33:29,980 --> 00:33:33,584
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!ما من شيء مهم إلا إغلاق الباب

363
00:33:33,699 --> 00:33:36,657
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.مسألة خطيرة جداً

364
00:33:36,761 --> 00:33:40,543
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
دوبوا) , ما من شيء خطر بعد)
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الـ7 مساء إلا لائحة العشاء

365
00:33:40,657 --> 00:33:44,126
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!إن كانت لديك هموم احتفظ بها
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
      !أغلق الباب

366
00:33:44,157 --> 00:33:45,826
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم , الباب

367
00:33:46,147 --> 00:33:48,428
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أريد الدخول , أحب كثيراً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.المصباح السحري

368
00:33:48,543 --> 00:33:50,824
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
إليكِ نصيحة , إذا دخلتِ
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أغلقي الباب

369
00:33:52,470 --> 00:33:54,574
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ما الخطب ؟

370
00:33:54,699 --> 00:33:57,543
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سيفوتني مركز رئيس الأساقفة

371
00:33:57,647 --> 00:34:01,574
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لدي كل شيء , المركز شاغر
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كامبري) , الذي سيعينني)

372
00:34:01,678 --> 00:34:05,532
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أنا عازب وهذا أساسي عندما
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يتوق المرء إلي هذا المركز

373
00:34:05,636 --> 00:34:11,168
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
كان لدي دعم الملك الإنجليزي شرط أن يكون
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بمتناولي متآمر وكان هذا المتآمر موجوداً

374
00:34:11,272 --> 00:34:13,626
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أين هو ؟

375
00:34:13,741 --> 00:34:19,043
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(أرسلته بغباء إلي (لويزيانا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنا بحاجة إليه الآن

376
00:34:19,157 --> 00:34:20,959
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ربما لم يذهب بعد

377
00:34:29,136 --> 00:34:34,334
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
استطاع جلالة الملك أن يعفي المستعمرين
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(الشجعان الذين يذهبون إلي (لويزيانا

378
00:34:34,449 --> 00:34:40,595
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
مخاطر وعار تقارب قد يحقر المسيحيين
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
    .ويجعل منهم قطيع ماشية

379
00:34:40,709 --> 00:34:47,199
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 لبيتم رغبته بقبولكم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بالزواج قبل الإبحار

380
00:34:47,314 --> 00:34:50,053
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
نظراً إلي عدد الزيجات التي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سأحتفل بها هذا الصباح

381
00:34:50,168 --> 00:34:53,876
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ستمرون من أمامي كل شخصان معاً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  .للفظ كلمة "نعم" المقدسة

382
00:34:53,991 --> 00:34:57,532
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وستفسحون علي الفور
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.المجال للذين سيلونكم

383
00:34:57,636 --> 00:35:04,647
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  لكن رغم قصر هذا الزفاف
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا تنسوا أنه يربط بينكم إلي الأبد

384
00:35:04,761 --> 00:35:06,314
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أول شخصين من فضلكما

385
00:35:07,157 --> 00:35:11,834
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!الثنائي التالي

386
00:35:12,720 --> 00:35:17,647
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!تحركوا بحيوية

387
00:35:17,761 --> 00:35:23,136
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!تحركوا للأمام

388
00:35:23,251 --> 00:35:27,657
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تحركوا

389
00:35:49,772 --> 00:35:51,636
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا , شكراً , لا أريدها

390
00:35:51,751 --> 00:35:53,303
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.عذراً

391
00:35:53,418 --> 00:35:56,366
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
مم هي مصنوعة ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.من معدن الصفر -

392
00:35:56,480 --> 00:36:01,303
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكننا نعطي أيضاً من قبل جلالته
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.قميصاً للنساء وحذاء للرجال

393
00:36:01,407 --> 00:36:05,011
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هذا كاف لإثارة الإشمئزاز من العزوبية

394
00:36:05,126 --> 00:36:10,407
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أخبرني , في هذا القطيع الحقير
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ألم تر رجلاً يدعي (بونكاليك) ؟

395
00:36:10,522 --> 00:36:15,168
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
الماركيز ! لم يكن سهل المراس
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   .لكنه ذهب متزوجاً

396
00:36:15,282 --> 00:36:18,751
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!ذهب -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم , الليلة الماضية -

397
00:36:18,855 --> 00:36:21,643
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!يا لهذه المشكلة اللعينة

398
00:36:49,959 --> 00:36:51,730
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(بونكاليك)

399
00:36:52,293 --> 00:36:55,105
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لن ننساه عما قريب
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.فهو سليط اللسان

400
00:36:55,772 --> 00:36:58,126
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   قال إنه سيشعل النار
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(وسيسفك الدم في (لويزيانا

401
00:36:58,230 --> 00:37:00,730
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!وهو قادر علي فعل ذلك -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إذا وصل إلي هناك -

402
00:37:00,845 --> 00:37:02,949
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سيصل

403
00:37:03,064 --> 00:37:05,772
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لابد أنه يصعد إلي متن
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(سفينة (بيل فول

404
00:37:05,886 --> 00:37:07,720
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ذهب قبل 3 أيام

405
00:37:07,824 --> 00:37:11,470
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!يا نقيب ! يا نقيب -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.مهلك يا حضرة القس -

406
00:37:13,491 --> 00:37:16,511
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!(هما اللذان رافقا (بونكاليك

407
00:37:18,084 --> 00:37:19,699
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ماذا حل بك ؟

408
00:37:21,074 --> 00:37:24,022
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هيا يا (براد امور) تكلم

409
00:37:27,501 --> 00:37:31,626
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لقد نالوا منا , هربوا جميعاً

410
00:37:31,741 --> 00:37:33,949
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
و(بونكاليك) ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..(بونكاليك) -

411
00:37:41,814 --> 00:37:43,959
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  نعم , يقول أنه
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(أخذهم إلي (بريتانيا

412
00:37:44,459 --> 00:37:47,501
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(هو  في (بريتانيا -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هو  في (بريتانيا)؟ -

413
00:37:47,574 --> 00:37:49,605
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!الحمد لله , أحتاج إليه هناك

414
00:37:49,709 --> 00:37:53,834
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
سأعطيكما مكافأة قدرها 500 ليرة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لأنكما تركتما السجين يهرب

415
00:37:55,272 --> 00:37:57,922
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(سيندم علي (لويزيانا

416
00:38:31,480 --> 00:38:32,907
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!إيفـون) المسكينـة)

417
00:38:33,741 --> 00:38:41,470
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أمـلـت بـأن آتـي لـكِ بـ18 شخصاً علي الأقـل لكـن الطـريـق
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كان طويـلاً وقد تركنـي العديدون وهـؤلاء هـم الـذيـن بقـوا

418
00:38:41,668 --> 00:38:43,157
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ممتاز لأنه لا طعام لدي

419
00:38:43,261 --> 00:38:46,491
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذا مؤسف , هو طباخ بارع

420
00:38:46,605 --> 00:38:49,230
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إن الرجل الآخر أحدب -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذا واضح -

421
00:38:49,553 --> 00:38:50,834
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وهي ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..هي -

422
00:38:50,949 --> 00:38:53,897
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إنها زوجتي

423
00:38:54,001 --> 00:38:59,032
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
       هل تزوجت ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم ! هذه إحدي مصائبي الكبيرة -

424
00:39:01,126 --> 00:39:02,168
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إنها جميلة

425
00:39:02,241 --> 00:39:04,986
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
نعم , لكنها لم توجه
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لي أي كلمة قط

426
00:39:15,032 --> 00:39:18,918
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!لدينا خبر سار
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(هيا تكلم يا (روني

427
00:39:19,032 --> 00:39:21,866
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(قابلت الكاردينال (ألبيروني -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم -

428
00:39:21,918 --> 00:39:27,709
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أعطي الأمر من ملك (إسبانيا) بأن تبحر 3
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(مراكب محملة بالجنود إلي (بريتانيا

429
00:39:30,501 --> 00:39:35,882
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هيلين) ! (هيلين) ! ستتحقق)
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كل أمنياتي , ستنشب الحرب

430
00:39:37,168 --> 00:39:39,803
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!(عاشت جمهورية (بريتانيا

431
00:39:41,272 --> 00:39:46,866
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
نتخلص من الوصي علي العرش .. ونجعلهم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  .(يعترفون مكانه بالدوق (دي مين

432
00:39:47,636 --> 00:39:50,351
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
نستنكر معاهدات الحلف الثلاثي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(مع (إنجلترا) و(هولندا

433
00:39:50,366 --> 00:39:55,209
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
التي هي من صنع (دوبوا) الحقير
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الذي لن نصف سفالته بما يكفي أبداً

434
00:39:55,282 --> 00:39:58,182
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
نرمي الوصي علي العرش مع أسطول
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(علي أحد شواطيء (إنجلترا

435
00:39:58,185 --> 00:40:00,616
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(ونجعل (بروسيا) و(السويد
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(و(روسيا) تتواجه مع (هولندا

436
00:40:00,720 --> 00:40:07,824
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
نعطي (سردينيا) لدوق (سافوا) كحليف للبابا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ونتوج (فيليب الخامس) ملكاً لنصف العالم

437
00:40:07,928 --> 00:40:09,064
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذا كل شيء

438
00:40:09,178 --> 00:40:12,324
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!العملية واسعة النطاق -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم -

439
00:40:13,105 --> 00:40:16,584
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   والبريتانيون في كل هذا؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!البريتانيون يحصلون علي جمهورية -

440
00:40:27,564 --> 00:40:32,178
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
بأي لغة تقسم ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا أعرف ذلك أبداً -

441
00:40:33,720 --> 00:40:35,970
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكنها تتكلم لأول مرة

442
00:40:47,241 --> 00:40:49,832
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذا نهار جيد يا قريبي

443
00:40:50,439 --> 00:40:56,782
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ارتفعت أسهم (ميسيسيبي) من جديد
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(يتدافعون عليها في شارع (كانكابوا

444
00:40:57,980 --> 00:41:00,855
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الواضح أن السيد (لاس) رجل عظيم

445
00:41:00,970 --> 00:41:06,345
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
يسرني أن أسمعك تقول هذا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كلفني حماسك 15 مليوناً وهو مبلغ صغير

446
00:41:06,459 --> 00:41:09,480
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هذا ما أعطيتك إياه كي تدعم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.السيد (لاس) هذا الشهر

447
00:41:09,584 --> 00:41:11,522
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ما عدت أفكر في ذلك

448
00:41:11,636 --> 00:41:13,616
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنت باهظ الثمن يا قريبي

449
00:41:13,720 --> 00:41:17,949
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
من دعمك من بين أقاربك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وأصدقائك إلا أنا ؟

450
00:41:18,064 --> 00:41:21,647
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
عندما مزقت وصية الملك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.المرحوم واستلمت السلطة

451
00:41:22,022 --> 00:41:23,168
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!تذكر ذلك

452
00:41:23,282 --> 00:41:25,814
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أتذكر ذلك كل شهر

453
00:41:25,918 --> 00:41:28,964
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الشهر المقبل أريد 20 مليوناً

454
00:41:29,459 --> 00:41:31,126
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لنكن واضحين

455
00:41:31,241 --> 00:41:39,886
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
رجل مثل (لاس) إسكتلندي وعامي وبروتستانتي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إذا لم يدعمه أمير عريق لن يوحي بأي ثقة

456
00:41:39,991 --> 00:41:41,657
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنا أدعمه

457
00:41:41,772 --> 00:41:46,064
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكنه عضو في حكومتك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.فيما أن دعمي مترفع

458
00:41:46,178 --> 00:41:49,761
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذا ترفع يسبب إفلاسي

459
00:41:49,866 --> 00:41:55,564
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
يمكنني تخفيفه إذا حصلت علي مكانته
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.القيم علي الملك الصغير

460
00:41:55,668 --> 00:41:56,709
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!ها قد قدمت طلبك

461
00:41:56,814 --> 00:42:01,678
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
التي يشغلها السيد (دي فيلوروا) بشكل سييء
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.علاوة علي ذلك سلوكه مشبوه به وهذا مقلق

462
00:42:01,782 --> 00:42:09,355
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.عندما يكون المرء مكلفاً بتربية ولد -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أحب حسك الأخلاقي يا قريبي -

463
00:42:09,470 --> 00:42:15,480
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هو مغفل خدعه أسقف ألماني بــ60 مليون
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(ورقة نقدية بشكل أسهم في (ميسيسيبي

464
00:42:15,584 --> 00:42:20,928
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
نعم , هذا لا يفاجئني
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يقال أيضاً إنه لا يجيد القراءة

465
00:42:23,511 --> 00:42:24,947
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
نعم وإن يكن ؟

466
00:42:26,324 --> 00:42:29,418
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(مرحباً يا (لويس -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(مرحباً يا (فيليب -

467
00:42:29,522 --> 00:42:32,397
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هذه هي الهدية التي أرسلها لي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(الآباء اليسوعيون من (كندا

468
00:42:32,511 --> 00:42:35,084
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(إنه من هنود (الإيروكوا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكنه لطيف جداً

469
00:42:35,189 --> 00:42:38,136
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!تلقي تربية ممتازة , انظر

470
00:42:38,241 --> 00:42:40,709
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ليتمجد أبانا في الفردوس

471
00:42:40,814 --> 00:42:43,903
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.قبيلته تأكل لحم البشر لكنه ليس مثلها -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.حرصنا علي ذلك -

472
00:42:43,907 --> 00:42:47,199
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(هذه خرافات يا (لويس
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ما من هنود آكلي لحم البشر

473
00:42:47,314 --> 00:42:50,022
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكن هناك آباء يسوعيون
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تم التهامهم أحياء

474
00:42:50,126 --> 00:42:53,043
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!قابليتهم كبيرة -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا ينقصنا الشهداء -

475
00:42:53,157 --> 00:42:56,105
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.شهداؤكم سياسيون يا أبت -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نحن لا نزاول السياسة -

476
00:42:56,209 --> 00:43:01,032
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
بيع الأسلحة لبعض القبائل كي تبيد قبائل
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
."أخري ! أنا أسمي هذا "سياسة

477
00:43:01,147 --> 00:43:03,814
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أين السوء في قتل أعداء الدين ؟

478
00:43:03,928 --> 00:43:07,855
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أعرف يا سيد (دو فيلوروا) أنك تحب للغاية
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(محارق محكمة التفتيش في (إسبانيا

479
00:43:07,959 --> 00:43:11,470
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وأنك تتأسف لأنني وضعت حداً لفظائع
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.جنود الخيالة ولمذابح البروتستانتيين

480
00:43:11,574 --> 00:43:14,491
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ما عساي أفعل يا سمو الأمير ؟
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنا مسيحي صالح

481
00:43:14,595 --> 00:43:18,105
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
والمسيحي الصالح متعصب
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بالأخص إن كان جندياً

482
00:43:19,116 --> 00:43:21,991
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سيد (دو فيلوروا) , عن إذنكم

483
00:43:22,105 --> 00:43:24,878
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنت مغفل

484
00:43:25,543 --> 00:43:31,855
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
جنرال قاسِ ومسيحي من أدني صنف
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكنني أقول لك هذا بصوت خافت

485
00:43:31,980 --> 00:43:37,043
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  فيما أنك تعلن أنني سممت
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ثلاثة أعضاء من العائلة الملكية

486
00:43:37,157 --> 00:43:42,261
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وأخذت بالقوة لقب الوصي علي العرش وأنني
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أستعد لإخفاء الملك الصغير أي ابن أخي

487
00:43:42,366 --> 00:43:49,689
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 حتي إنك تتحامق وتخفي الزبدة التي يأكلها أو
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.المناديل التي يحتاج إليها كي لا أضع عليها سماً

488
00:43:49,803 --> 00:43:54,876
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 اعترف بأنني أبديت
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.حتي الآن وداعة كبيرة

489
00:43:56,303 --> 00:43:58,939
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا يمكنك أن تؤذيني البتة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.فأنا محبوب جداً

490
00:43:59,053 --> 00:44:02,199
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
تري لماذا ؟ نظراً إلي عدد
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.المعارك التي خسرتها

491
00:44:02,314 --> 00:44:06,543
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 مهما قلت , وحده
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الموت سيخلصك مني

492
00:44:06,657 --> 00:44:12,532
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أعرف يا حضرة المارشال
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أن صبري يعادل غباءك

493
00:44:38,501 --> 00:44:40,157
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!جلالة الملك

494
00:44:41,314 --> 00:44:45,824
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 ألق النظر علي هذا المدفع
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.آخر ابتكارات سلاح مدفعيتنا

495
00:44:46,626 --> 00:44:54,984
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أخذ من الشباب الخفة والإندفاع وسمة فرنسية
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تجعله محبوباً من كل الذين يقتربون منه

496
00:44:55,459 --> 00:44:56,949
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!المسه , المسه , هيا

497
00:44:57,053 --> 00:45:00,699
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 خطاب جميل وسيزداد
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.جمالاً علي أنغام الأوبرا

498
00:45:00,814 --> 00:45:04,730
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
"ألق النظر علي هذا المدفع الشاب"

499
00:45:04,845 --> 00:45:09,980
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  هل تريد يا جلالة الملك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أن تشعل فتيله ؟ ما من خطر

500
00:45:10,084 --> 00:45:11,230
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.افعل ذلك بنفسك

501
00:45:11,345 --> 00:45:15,930
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  أيها المدفعيون
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.صوبوه علي هذه العربة

502
00:45:17,699 --> 00:45:20,991
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل هناك أحد في العربة ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هناك تمثال يا مولاي -

503
00:45:21,105 --> 00:45:22,345
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.التمثال غير ممتع

504
00:45:22,459 --> 00:45:26,664
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
كان بوسعنا أن نضع فيها محكوماً بالإعدام
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!لسوء الحظ عدد المحكوم عليهم بالموت كثيرون

505
00:45:26,678 --> 00:45:30,272
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم , محكوم عليه بالموت -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
مرة أخري , مستعدون أيها السادة ؟ -

506
00:45:30,386 --> 00:45:31,699
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لقم البارود

507
00:45:31,814 --> 00:45:35,803
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.عندما يريد سمو الوصي -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.عندما يريد جلالة الملك -

508
00:45:35,907 --> 00:45:39,553
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
     جلالة الملك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سنبدأ بإطلاق النار عندما تريد

509
00:45:39,668 --> 00:45:42,022
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أريد أن ينتهي ذلك

510
00:45:42,136 --> 00:45:43,407
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..لكن

511
00:45:48,699 --> 00:45:52,136
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وقعت القذيفة في مكان بعيد قليلاً -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بالكاد -

512
00:45:53,532 --> 00:45:55,366
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(كان ذلك (رابلي

513
00:46:01,803 --> 00:46:03,811
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنا أستثمر

514
00:46:08,272 --> 00:46:11,074
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.حبيبتي الصغيرة

515
00:46:11,886 --> 00:46:15,730
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.حسنائي الصغيرة

516
00:46:17,022 --> 00:46:19,459
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
نحن بحاجة إلي بعض الموسيقي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كي ينقضي الوقت

517
00:46:19,564 --> 00:46:25,928
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هــو يــنــقــضــي بشكل جيــد بلا موسيــقــي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لــكــن آلات الكمــان نــعــم لــن أرفــضــه

518
00:46:27,980 --> 00:46:31,449
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
يؤسفني سيدي أن
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أقاطع لقاءك الفردي

519
00:46:31,553 --> 00:46:35,964
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
انظر أمامك أيها القس
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وستري مشهداً جديراً أكثر بثوبك

520
00:46:36,834 --> 00:46:37,876
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أطلقوا النار

521
00:46:43,720 --> 00:46:48,230
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
قولي حضرة القس , ثــمــة ســؤال يــربــكــنــي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.للغايــة وبالكاد أجرؤ علي طرحــه عليك

522
00:46:48,345 --> 00:46:50,845
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!اطرحيه يا سيدتي

523
00:46:50,949 --> 00:46:56,293
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(أصحيح كمــا يــقــول السيد (دي سان ســيــمون
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أنك كنت توبــخ تلاميذك عندما كنت معلم مدرسة ؟

524
00:46:56,407 --> 00:46:58,939
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بــالــطــبــع -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذا طبيعي جداً -

525
00:46:59,043 --> 00:47:03,522
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
بناتاً وصبياناً؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.من دون أي تفريق -

526
00:47:07,699 --> 00:47:11,897
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
     (أخبريني يا (ماري مادلين
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..(المنزل الصغير الذي تملكينه في (أنيير

527
00:47:12,011 --> 00:47:15,793
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.المنزل الذي تلطفت علي ومنحتني إياه -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.والذي لا تذهبين إليه أبداً -

528
00:47:15,907 --> 00:47:19,230
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إنه صغير نوعاً ما -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أريد شراءه منكِ -

529
00:47:19,345 --> 00:47:24,345
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
    مع الأثاث واللوحات ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا ,  اللوحات لا فهي متحررة جداً -

530
00:47:25,564 --> 00:47:29,345
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لدي لوحات دينية في العلية
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(يمكنني أن أتركها لك يا (فيليب

531
00:47:30,772 --> 00:47:33,553
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هلا أعرف من ستكون
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
صاحبة المنزل السعيدة ؟

532
00:47:33,657 --> 00:47:36,501
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لست مستعجلاً , لذا لا تستعجلي

533
00:47:36,616 --> 00:47:39,209
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الآن لنتكلم عن المال -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا أريد مالاً -

534
00:47:39,324 --> 00:47:42,970
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
بلي ! طبعاً أنا أعطيتك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إياه لكنني سأشتريه منكِ

535
00:47:43,084 --> 00:47:46,897
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أرفض المال , أريد أسهم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(لويزيانا) أو (ميسيسيبي)

536
00:47:47,011 --> 00:47:50,678
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(كم أفهمك (لويزيانا) , (ميسيسيبي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هاتان كلمتان جميلتان

537
00:47:50,793 --> 00:47:55,584
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أجمل من ليرة أو ريال
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كما أنهما مربحان أكثر

538
00:48:02,178 --> 00:48:04,345
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(دوبوا)
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل من مشكلة ؟

539
00:48:04,522 --> 00:48:08,970
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.عذراً يا مولاي لكنني أشعر بألم حاد -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(أحياناً أحب أن أراك تتألم يا (دوبوا -

540
00:48:09,074 --> 00:48:11,668
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أعرف ذلك يا مولاي

541
00:48:18,741 --> 00:48:23,459
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لم يتسن لي الوقت لأحدد له المبلغ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!ممتاز فسيعطيك المزيد -

542
00:48:25,303 --> 00:48:28,814
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
من الفتاة التي يريد إسكانها المنزل ؟

543
00:48:28,918 --> 00:48:32,324
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  هي مهمن كانت
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هو يحب النساء جميعهن

544
00:48:32,428 --> 00:48:35,459
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.شكراً , الواضح أنه ما عاد يلمسك

545
00:48:35,564 --> 00:48:38,782
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا يا (ماري مادلين) لا تستائي

546
00:48:38,897 --> 00:48:44,418
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
قصدت القول إنه لا يحب لدي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.النساء إلا الضروري لا الزائد

547
00:48:44,532 --> 00:48:46,022
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..وعندما لا يحب المرء إلا الضروري

548
00:48:46,126 --> 00:48:49,866
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
."تتمنين لو أنكِ لا تزالين "ضرورية

549
00:48:49,980 --> 00:48:56,168
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
"لا , لأنني أصبحت "الزائد
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.منذ ما عاد يضاجعني

550
00:48:56,272 --> 00:48:58,386
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وأنا أفضل هذا

551
00:48:58,501 --> 00:49:05,136
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 الضروري سيكون تلك الشابة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.التي لدي بعض المعلومات عنها

552
00:49:07,709 --> 00:49:10,553
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  نعم , يقال إنها آتية
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(من دير في (بريتانيا

553
00:49:10,668 --> 00:49:13,991
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لابد أنها يافعة

554
00:49:14,105 --> 00:49:17,741
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تكاد تكون فتاة صغيرة -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هو لن يعيش كثيراً -

555
00:49:17,855 --> 00:49:21,011
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   علي أية حال
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هو حزين منذ موت ابنته

556
00:49:21,126 --> 00:49:23,064
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لابد أن معدته تؤلمه

557
00:49:23,178 --> 00:49:26,230
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الحزن صادر دوماً عن المعدة

558
00:49:32,386 --> 00:49:37,939
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(أريدك أن تبعث موكباً إلي (بريتانيا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كي تعيد إلي (باريس) شابة تهمني

559
00:49:38,053 --> 00:49:40,616
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(نعم يا (دوبوا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إحدي بناتي بالعماد

560
00:49:40,730 --> 00:49:45,407
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 لا أريدها أن تتعرض لأي خطر
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.في منطقة قد تحدث فيها أعمال تمرد

561
00:49:45,522 --> 00:49:46,564
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سأفعل ذلك

562
00:49:46,636 --> 00:49:50,001
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أري بسرور أنك تأخذ مؤامرة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بريتانيا) علي محمل الجد)

563
00:49:50,105 --> 00:49:52,428
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أقلقني تقريرك الأخير

564
00:49:52,543 --> 00:49:58,095
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 لماذا أصبح الإسبان مجانين بما يكفي ليطلقوا 3
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
فرقاطات صوب شواطيء (بريتانيا) في هذا الموسم؟

565
00:49:58,199 --> 00:50:00,418
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لن يتمكنوا أبداً من النزول
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.عن متن المراكب

566
00:50:00,532 --> 00:50:03,595
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سيتم ذبح البريتانيين عبثاً -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نحتاج إلي فوجين -

567
00:50:03,699 --> 00:50:07,809
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لدي (بونكاليك) 3000 رجل
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(‏3000 في غابة (لانوي

568
00:50:12,532 --> 00:50:15,911
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لو لم تشرب هذه الكمية من الحليب
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا حككت أنفك إلي هذا الحد

569
00:50:16,314 --> 00:50:20,761
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لدي حموضة وحريق في المعدة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ما عدت قادراً علي شرب النبيذ

570
00:50:20,866 --> 00:50:23,974
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
حتي إنني أتساءل إن كنت
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.قادراً علي تلاوة القداس

571
00:50:26,501 --> 00:50:28,574
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.عجباً ! أنت لا تضحك يا مولاي

572
00:50:28,689 --> 00:50:32,678
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا أرغب في الضحك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.‏3000 رجل

573
00:50:32,793 --> 00:50:34,845
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.آمل أن يكونوا قد كذبوا عليك

574
00:51:00,178 --> 00:51:04,418
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  لا داعي إلي قرع الباب
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الذين أتيت تراهم ماتوا ودفنوا

575
00:51:04,522 --> 00:51:06,220
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
الثلاثة ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم -

576
00:51:06,324 --> 00:51:09,032
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
في الوقت ذاته ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أصيبوا بالمرض ذاته -

577
00:51:09,147 --> 00:51:11,461
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
     أي مرض؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
مم يموت الناس في (بريتانيا) ؟ -

578
00:51:11,486 --> 00:51:12,647
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.من الجوع

579
00:51:12,761 --> 00:51:16,428
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  ليسوا الوحيدين , علي كتابة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.خبر موت شخصين علي الجدران

580
00:51:16,543 --> 00:51:22,136
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كنت قد أتيت لآخذ رجالاً لجيشي -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أسرع , لا نجد إلا الهياكل العظمية -

581
00:52:03,470 --> 00:52:06,657
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
     هذا مضر بكم يا أصدقائي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.جندي من الخيالة مقتول عند مدخل القرية

582
00:52:06,772 --> 00:52:10,676
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
سيجمعون كل الرجال ويشنقونهم أو في أفضل
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الحالات يرسلونهم إلي سجن الأشغال الشاقة

583
00:52:10,772 --> 00:52:11,876
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!لكننا لم نفعل شيئاً

584
00:52:12,116 --> 00:52:15,001
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذا هو قانون الحرب -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لسنا في حالة حرب -

585
00:52:15,105 --> 00:52:19,334
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
     هذا هو الخطأ الذي ارتكبتموه
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.انخرطوا في جيشي , إذا قتلتهم لا خطر عليكم

586
00:52:19,449 --> 00:52:22,043
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هيا سأصطحبكم

587
00:52:22,168 --> 00:52:25,741
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  "سأعطيكم سلاح "البؤس
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إنه سلاح ابتكرته , هو أبيض وناري

588
00:52:25,845 --> 00:52:28,689
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
في البداية , خذوا الحصان
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   .سنأكله معاً

589
00:52:28,803 --> 00:52:33,136
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ألا يخيفك هذا اللحم ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا , سأغليه , هيا -

590
00:52:41,241 --> 00:52:43,084
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
بربكم أيها الكسالي , ماذا تنتظرون ؟

591
00:52:43,189 --> 00:52:47,074
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ماذا تنتظرون لإحضار عربة التفاح؟

592
00:52:50,178 --> 00:52:52,116
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
يا قارع الجرس ! أين ذاك الحيوان ؟

593
00:52:52,230 --> 00:52:57,647
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
يا قارع الجرس , ما إن تسمع ناقوس الخطر
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذا يعني أن رجالي وصلوا لذا اقرع جرسك

594
00:52:57,751 --> 00:53:00,074
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بغية تحريض الشعب علي العصيان

595
00:53:02,303 --> 00:53:04,897
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  لوي) , إذا حالفنا الحظ قليلاً)
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سننجح قبل وصول السفن الإسبانية

596
00:53:05,022 --> 00:53:07,522
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  سيكون أول نهار
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(من جمهورية (بريتانيا

597
00:53:07,626 --> 00:53:12,633
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
سأوقف عربة السيد (دى مونتيسكيو) وسأقتل عدداً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(من مرافقيه وسأسجنه وسنمشي علي (ساندريو

598
00:53:12,657 --> 00:53:14,189
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.مع من ؟ بالكاد نحن مائة رجل

599
00:53:14,293 --> 00:53:17,897
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(ما أن يصبح السيد (دى مونتيسكيو
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  .بين أيدينا سيتدافع الرجال

600
00:53:17,993 --> 00:53:18,897
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هيا

601
00:53:19,511 --> 00:53:21,420
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هيا

602
00:53:23,511 --> 00:53:25,720
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}

دق ناقوس الخطر قبل الموعد
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذه إشارة جيدة

603
00:53:25,834 --> 00:53:27,814
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هيا أسرعوا

604
00:53:29,970 --> 00:53:32,886
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وحده التفاح الحامض يوقع الجياد

605
00:53:32,991 --> 00:53:34,314
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
من سيدفع لنا المال ؟

606
00:53:35,251 --> 00:53:37,793
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  بالمال الذي سنجده
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(في عربة (مونتيسكيو

607
00:53:41,689 --> 00:53:45,741
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هيا يا (لوي) , سأتلو عليك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.رسالة للوصي علي العرش

608
00:53:48,949 --> 00:53:50,189
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..يا مولاي

609
00:53:52,699 --> 00:53:58,949
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  بعملية جريئة جداً .. اختطفت
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(للتو المارشال (دي مونتيسكيو

610
00:54:01,011 --> 00:54:03,939
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
إذا لم يخلِ جنودك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بريتانيا) علي الفور)

611
00:54:05,314 --> 00:54:13,439
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وإذا لم تعترف بالجمهورية
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!البريتانية .. سيشنق المارشال

612
00:54:13,553 --> 00:54:15,699
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لربما هذا سابق لأوانه
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ألـيـس كـذلـك ؟

613
00:54:16,334 --> 00:54:18,959
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..لكن إذا قلت في هذه القضية

614
00:54:20,157 --> 00:54:23,601
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
سأكون قد تلذذت بتوقيعي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.عـلـي هـذه الـرسـالـة

615
00:54:35,761 --> 00:54:37,741
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أنت بمفردك يا قريبي ؟

616
00:54:40,105 --> 00:54:41,803
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أيـن الـ50 قـرويـاً؟

617
00:54:41,918 --> 00:54:45,876
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
رفضوا المجيء ولازموا منازلهم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   .قالوا أنها حرب نبلاء

618
00:54:45,980 --> 00:54:47,293
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا بأس , لن نحتاج إليهم

619
00:54:47,407 --> 00:54:52,230
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(أما بالنسبة إلي السيد (دى مونتيسكيو
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.غير رأيه هذا الصباح وألغي رحلته

620
00:54:54,699 --> 00:54:56,814
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الواضح أن القدر غاضب علي

621
00:54:58,668 --> 00:55:00,022
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(لوي)

622
00:55:01,241 --> 00:55:03,986
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
سأتلو عليك رسالة أخري
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.للوصي علي العرش

623
00:55:04,709 --> 00:55:09,961
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  يا مولاي , لابد أن
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..الباريسيين جبناء للغاية

624
00:55:10,199 --> 00:55:14,720
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!كي لا يملك أحد الشجاعة لقتلك

625
00:55:14,824 --> 00:55:18,947
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  عندما تذهب بمفردك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..وتستسلم للفسق والمجون

626
00:55:21,845 --> 00:55:24,095
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ابعث الثانية علي الفور

627
00:55:26,855 --> 00:55:31,934
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
يا رنان الجرس ! كف عن قرع
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.جرسك , ستفعل هذا مرة أخري

628
00:55:32,699 --> 00:55:36,543
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هيا , تجمعوا أيها الرجال

629
00:55:36,657 --> 00:55:38,574
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!ولا تقوموا بأعمال النهب

630
00:55:49,064 --> 00:55:54,928
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
تلقيت رسالة أخري من (بونكاليك) ولسوء الحظ
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أعجز عن الرد عليه فهو لم يعطني عنوانه

631
00:55:55,043 --> 00:55:57,084
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هيا أيها الكاهن الحقير

632
00:55:57,189 --> 00:55:59,480
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أنت لا تعطي الفقراء أبداً -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!لا , عددهم كبير جداً -

633
00:55:59,595 --> 00:56:01,011
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ماذا تفعل بمالك ؟

634
00:56:01,116 --> 00:56:04,105
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
يا مولاي , تعرف أنني بخيل , هذا هو
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.العيب الوحيد الذي لا يكلفني شيئاً

635
00:56:04,209 --> 00:56:07,199
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!اذهب بربك

636
00:56:07,303 --> 00:56:08,345
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.انتهي أيها القس

637
00:56:08,418 --> 00:56:12,001
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
نعطيهم هذا القدر لكنهم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!يأخذون أكثر ! سحقاً

638
00:56:14,261 --> 00:56:17,866
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
"أفضل دور لك هو دور "ستير
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إنها حالتك الطبيعية

639
00:56:17,980 --> 00:56:20,855
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أقسمت لي بأنك ستنتهي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.من هذه المهزلة

640
00:56:20,970 --> 00:56:25,647
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  (لست مستاء من ذلك يا (دوبوا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(أنت تشاطر كل ما يدخل صندوق (فيون

641
00:56:25,761 --> 00:56:28,293
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لو لم أكن ضعيفاً إلي هذا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الحد لكنت أقل ثراء

642
00:56:28,407 --> 00:56:33,126
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أب يسوعي في الماخور , لكنه صغير

643
00:56:33,230 --> 00:56:36,147
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  نعم يا مولاي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل من مانع في ذلك ؟

644
00:56:36,261 --> 00:56:40,345
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا , إلا بالنسبة إلي مجد الرب -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!لا يمكننا التأكد من ذلك -

645
00:56:40,459 --> 00:56:45,251
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
رأيت في الماخور آباء كبوشيين ورهباناً شحاذين
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!وغيرهم لكنني لم أبصر آباء يسوعيين قط

646
00:56:45,366 --> 00:56:47,439
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لأنهم يأتون بشكل عام
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.باللباس المدني

647
00:56:47,553 --> 00:56:49,876
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذا تفسير

648
00:56:49,991 --> 00:56:56,449
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
فيليب) , هل يزعجك أن ينضم إلينا)
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
الأب (بوردو) الذي هو من معارفي ؟

649
00:56:56,553 --> 00:56:57,866
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
الليلة ؟

650
00:56:57,980 --> 00:57:02,074
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
نعم , هكذا سيري كل ما أفعله
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وسأتفادي الاعتراف

651
00:57:02,180 --> 00:57:04,574
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(ماري هيلين) , (جونوفييف)

652
00:57:05,834 --> 00:57:08,189
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هذا هو الوحش -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الحشوة جاهزة -

653
00:57:09,939 --> 00:57:14,345
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أعطنا خبزنا كفاف يومنا

654
00:57:21,334 --> 00:57:22,824
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!خذي

655
00:57:23,803 --> 00:57:25,782
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أعشق الأحجام الكبيرة

656
00:57:25,886 --> 00:57:27,168
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنا بخدمتك

657
00:57:27,282 --> 00:57:31,636
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل تعرف كيف تفتح المحار يا أبت ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.في الرهبنة نعرف القيام بكل شيء -

658
00:57:31,641 --> 00:57:34,980
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
    ألديك سكين ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(أبداً , منذ إغتيال (راماياك -

659
00:57:38,959 --> 00:57:42,178
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
كانت أمي تقول : سهرة طويلة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يعني قداساً قصيراً

660
00:57:42,293 --> 00:57:44,022
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هذا إيمان كبير -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.صحيح -

661
00:57:44,136 --> 00:57:47,532
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
إميلي) هل سيأتي (فيغا)؟) -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم , حلقت ذقنه للتو -

662
00:57:47,647 --> 00:57:50,001
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لقد ضاجعني بشكل ممتاز
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل كلمك عن ذلك ؟

663
00:57:50,116 --> 00:57:51,980
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
كنت هنا يا سيدتي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ورأيت كل شيء

664
00:57:52,095 --> 00:57:53,857
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!كنت قد نسيت ذلك

665
00:57:56,782 --> 00:57:58,376
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!رائع

666
00:58:02,001 --> 00:58:03,689
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!سيضاجع الجميع

667
00:58:03,803 --> 00:58:06,470
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.في الليل , إن الهررة كلها رمادية

668
00:58:06,584 --> 00:58:09,428
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا (ماري مادلين) , لا تجلسي مكان
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.جوفلوت) , يجب أن يبقي فارغاً)

669
00:58:10,032 --> 00:58:11,418
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هذه خرافات

670
00:58:11,522 --> 00:58:14,855
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ما معني المضاجعة يوم الجمعة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
المقدسة يا (ماري مادلين) ؟

671
00:58:16,043 --> 00:58:17,980
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ماري) بسرعة , أسكبي لنا)
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!الشمبانيا أو ضربتك

672
00:58:19,168 --> 00:58:21,866
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أيها الخادم , هلا تفتح محاري ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!ليست مهنتي -

673
00:58:21,980 --> 00:58:24,230
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ما هي مهنتك؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنا مجند -

674
00:58:24,345 --> 00:58:26,668
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ماذا يفعل المرء عندما يكون مجنداً؟

675
00:58:26,782 --> 00:58:32,084
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
في المعركة يحتاجون إلي جنود
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.جدد , نحن جنود جدد

676
00:58:32,199 --> 00:58:34,314
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..وعندما تطفأ الأنوار

677
00:58:38,314 --> 00:58:40,501
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أنت مذهل

678
00:58:40,616 --> 00:58:45,595
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
يا أبتِ , أين المحار ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إنه عذاب يا مولاي -

679
00:58:46,136 --> 00:58:50,745
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
فتحت 3 حبات فقط ويقيت مائة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!علي الأقل ! لم آت لفعل هذا

680
00:58:50,834 --> 00:58:52,876
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
عندما سنمثل اللوحة الحية
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  بم ستتنكرين ؟

681
00:58:52,980 --> 00:58:55,272
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بستير صغير -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!ستير صغير -

682
00:58:55,386 --> 00:58:58,470
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذه بذلة تناسب الكاهن

683
00:58:58,584 --> 00:59:01,084
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 لو كانت لديه عين ناقصة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكان "سيكلوب" جميلاً جداً

684
00:59:01,189 --> 00:59:04,303
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!لا , أتصور نفسي كبائعة سمك

685
00:59:04,418 --> 00:59:07,532
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(أنا بائعة السمك في (لي هال
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنا ملكة السمك

686
00:59:07,647 --> 00:59:12,582
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أنا أفرك السمك وأزيل الحراشف
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وأملحه وأداعب سمندل الماء

687
00:59:14,772 --> 00:59:18,668
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.معرفي يسليني -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يا للفظاعة -

688
00:59:18,772 --> 00:59:22,553
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(هل تعرفون أن الكونت (بيكار
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
    ماهر في السرير ؟

689
00:59:23,078 --> 00:59:25,720
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
كيف هو ماهر ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(لم أسمع يا (إميلي -

690
00:59:25,824 --> 00:59:29,366
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
        ..قلت إن -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!(لا تجلسي علي كرسي (جوفلوت -

691
00:59:29,480 --> 00:59:33,261
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   (لا تبالي لأمره يا (إميلي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(فأنتِ مرتاحة في مكان (جوفلوت

692
00:59:33,366 --> 00:59:36,105
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أحببت (جوفلوت) للغاية ؟

693
00:59:36,220 --> 00:59:38,324
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا تخافين منها -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا , لن تؤذيني -

694
00:59:38,439 --> 00:59:41,282
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 أتذكر , لم يحصل
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذا منذ فترة طويلة

695
00:59:41,397 --> 00:59:45,428
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
مارست معي الحب لأول
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.مرة في الخلوة الصغيرة

696
00:59:45,532 --> 00:59:49,136
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
كنا في الظلام ودخلت حاملة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..مشعلاً وقلت لها

697
00:59:49,251 --> 00:59:51,366
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا نحتاج إلي الضوء

698
00:59:51,480 --> 00:59:54,105
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
."لكنها أجابت : "أريد رؤيتكما

699
00:59:54,220 --> 00:59:59,918
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  ركعت قربي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وداعبتني بنعومة كبيرة

700
01:00:01,761 --> 01:00:04,949
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  لا أعرف إن جعلتني أنت
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أم جعلتني هي أشعر بالنشوة

701
01:00:05,761 --> 01:00:07,251
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لربما كلانا

702
01:00:12,918 --> 01:00:15,345
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!رباه ! يا للهول

703
01:00:15,459 --> 01:00:17,366
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سآخذ شخصاً ليشتم مكانك

704
01:00:17,470 --> 01:00:21,116
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  من سيدفع له ؟ 50 فرنكاً ثمن الشموع
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لشهر واحد وفي الصيف ! هل رأيتِ الأسعار؟

705
01:00:21,230 --> 01:00:25,668
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
بوجود أوراقك النقدية
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تضاعف ثمن الحياة

706
01:00:25,782 --> 01:00:29,251
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكن يأتي عدد متزايد
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.من الناس إلي الماخور

707
01:00:29,355 --> 01:00:32,866
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هذا المال مخصص للعشاء
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الذي سأقيمه يوم رسامتي

708
01:00:32,970 --> 01:00:37,730
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ستصبح رئيس أساقفة , أريد أن أصبح
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!(رئيس دير راهبات في (مونمارتر

709
01:00:37,845 --> 01:00:39,636
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا تتكلمين بجدية

710
01:00:39,751 --> 01:00:44,334
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   إذا أصبح قواد رئيس أساقفة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يمكن للبغية أن تصبح رئيس دير راهبات

711
01:00:44,449 --> 01:00:46,105
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنتِ حمقاء وقليلة الإحساس كاليمامة

712
01:00:46,220 --> 01:00:49,911
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.حقاً؟ لكن اليمامة دقيق -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذا ليس ما يقوله الكتاب المقدس -

713
01:00:50,907 --> 01:00:53,230
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أيها القس , هل تعرف الكتاب المقدس؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أخبروني عنه -

714
01:00:53,345 --> 01:00:56,741
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سمو الأمير منزعج -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ألست قربه ؟ -

715
01:00:56,855 --> 01:00:58,689
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!طلب مني الخروج

716
01:00:59,147 --> 01:01:00,980
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!سحقاً

717
01:01:04,709 --> 01:01:06,053
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!مولاي !  مولاي

718
01:01:09,574 --> 01:01:10,959
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!ابتعدوا ! هيا

719
01:01:10,997 --> 01:01:14,855
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  مولاي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أفسحوا ! هيا

720
01:01:17,491 --> 01:01:19,647
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!انزعي هذه الخوذة -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لماذا ؟ -

721
01:01:19,720 --> 01:01:21,730
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ليست بذلة ملائمة

722
01:01:21,845 --> 01:01:24,866
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!اذهبوا جميعكم من هنا ! هيا

723
01:01:29,553 --> 01:01:31,605
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ما بك يا مولاي ؟

724
01:01:35,876 --> 01:01:37,334
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أرغب في التقيؤ

725
01:01:37,449 --> 01:01:39,761
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أشعر بالبرد -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أضعت حذائي -

726
01:01:41,824 --> 01:01:44,043
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بالكاد جلبتِ له الحظ

727
01:01:45,366 --> 01:01:46,918
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.شكراً

728
01:01:47,032 --> 01:01:48,136
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل استنزفناه ؟

729
01:01:48,251 --> 01:01:52,136
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لقد ارتفع عن باغيته
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وهذا كاد يقتله

730
01:01:52,564 --> 01:01:54,782
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.حبوب الكبد إذاً

731
01:01:58,022 --> 01:02:00,241
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(سموه يريد (إميلي

732
01:02:23,116 --> 01:02:28,105
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
انتباني الخوف
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكنني أفضل الآن

733
01:02:29,678 --> 01:02:31,897
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ظننت أنها النهاية

734
01:02:33,886 --> 01:02:37,936
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا تتحرك يا مولاي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.قالوا أن تبق مستلقياً

735
01:02:39,689 --> 01:02:41,116
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..(أخبريني يا (إميلي

736
01:02:42,855 --> 01:02:47,855
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل تعتقدين حقاً أن هناك إلهاً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وجحيماً وجنة ؟

737
01:02:49,178 --> 01:02:50,709
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم , أعتقد ذلك

738
01:02:53,939 --> 01:02:58,989
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  إذاً لابد أنكِ تعيسة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لأنكِ تعيشين هذه الحياة

739
01:03:02,282 --> 01:03:07,876
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أعتقد فقط أن الله سيشفق
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.علي .. لدي أمل كبير

740
01:03:10,626 --> 01:03:12,678
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنت محظوظة

741
01:03:19,272 --> 01:03:21,668
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.المهم هو البقاء فرحاً

742
01:03:21,782 --> 01:03:27,720
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هذه وسيلة أوصيت باستعمالها ضد الطاعون
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  .وهو مفيد لكل الأمراض الأخري

743
01:03:27,824 --> 01:03:32,720
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
    !يكفي أن ننظر إلي الفقراء
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لم يموتون بأعداد كبيرة ؟ لأنهم تعساء

744
01:03:32,834 --> 01:03:36,543
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هناك ما يكفي لتأليف
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كتاب لتثقيف الفقراء

745
01:03:38,355 --> 01:03:41,991
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(لسوء الحظ يا (شيراك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا يجيد الفقراء القراءة

746
01:03:42,355 --> 01:03:47,391
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هيا , اقتل كافة الجرذان -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.حسناً يا حضرة القس -

747
01:03:47,407 --> 01:03:51,980
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(دوبوا)
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سرق مني (شيراك) تمثالاً صغيراً آخر

748
01:03:52,084 --> 01:03:54,555
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ما بيده حيلة

749
01:03:56,053 --> 01:03:59,480
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
تري , ما الذي سيقال عنا بعد موتنا ؟

750
01:03:59,595 --> 01:04:02,293
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ما سيبقي من مرورنا

751
01:04:02,407 --> 01:04:08,032
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  بقي من (هنري الثالث) وادي الظرفاء
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بالنسبة إلينا ستبقي مآدب العشاء الصغيرة

752
01:04:08,147 --> 01:04:10,157
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هي أفضل من لا شيء

753
01:04:10,261 --> 01:04:14,636
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
بأي حال سيتكلمون عن إخلاصي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..لأنه بسبب قرحتي في المعدة

754
01:04:14,751 --> 01:04:17,928
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ومرض مبولتي أحضر مآدب
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.عشائك لإرضائك فحسب

755
01:04:18,043 --> 01:04:20,366
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل سيتكلمون عنك ؟

756
01:04:20,480 --> 01:04:27,949
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إذا تكلموا عنك فسيتكلمون عني بالضرورة -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
    .سيقولون إننا كنا ثنائياً غريباً -

757
01:04:28,053 --> 01:04:30,720
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
سيقولون إنني كنت أنجز
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.فروضك في صغرك

758
01:04:30,834 --> 01:04:39,626
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ثم أحضرت لي نساء وكان ذلك ألذ بكثير
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(ثم أنقذت حياتي في معركة (نيرونيفان

759
01:04:39,730 --> 01:04:44,491
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
كنت أطمع في تلك المرحلة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كنت أتصور المستقبل

760
01:04:44,605 --> 01:04:48,449
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لدي ابن الصيدلي مصلحة دوماً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.من إنقاذ أحد عظماء هذا العالم

761
01:04:49,574 --> 01:04:55,261
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  هيا اشرب هذا , أنا حضرته
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنا لا أسممك ! مازلت بحاجة إليك

762
01:04:57,741 --> 01:05:00,095
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!لا , يجب شربه بالكامل يا مولاي

763
01:05:00,209 --> 01:05:02,803
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!طعمه مر -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!تشجع -

764
01:05:06,772 --> 01:05:11,741
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أتعرف تلك الفتاة الموجودة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
في دير في (بريتانيا) ؟

765
01:05:11,845 --> 01:05:14,730
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
التي اشتريت لها منزل
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(السيدة (دي بارابير

766
01:05:14,834 --> 01:05:18,064
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كنت تعرف ذلك يا محتال -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!نعم -

767
01:05:18,178 --> 01:05:22,407
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
تري , هل يجدر العناء باستدعائها
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
الآن وقد أصبحت في هذه الحالة ؟

768
01:05:22,522 --> 01:05:26,116
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.شابة عمرها 15 عاماً ستسليك

769
01:05:26,241 --> 01:05:32,720
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
‏16 عاماً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بالطبع , هذا يستهويني

770
01:05:32,824 --> 01:05:34,397
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هذه رغبة غالباً ما تتملكني أيضاً

771
01:05:34,511 --> 01:05:38,918
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكن عندما يريد المرء أن يكون رئيس
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أساقفة عليه أن يحافظ علي صحته

772
01:05:40,553 --> 01:05:45,805
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!مع أنه سيكون موتاً لذيذاً جداً

773
01:05:46,574 --> 01:05:48,303
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الموت

774
01:05:49,595 --> 01:05:52,022
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.آخر حماقة يمكن للمرء اقترافها

775
01:05:53,376 --> 01:05:56,743
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكن يجب تأخيرها قدر الإمكان

776
01:05:58,178 --> 01:06:02,282
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أتعرف يا (دوبوا) , بعد بضع
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..ساعات من وفاة أبي

777
01:06:02,386 --> 01:06:10,966
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   سمعت الملك شقيقه
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(يغني الأوبرا في أروقة (فرساي

778
01:06:12,397 --> 01:06:14,603
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!كم كان يسيء الغناء

779
01:06:14,897 --> 01:06:17,903
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!افتحن الباب ! هيا

780
01:06:24,209 --> 01:06:25,741
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنتم اذهبوا إلي هناك

781
01:06:34,011 --> 01:06:35,366
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!فتشوا في كل مكان

782
01:06:36,689 --> 01:06:38,945
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل تردن ماء يا بنات ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم -

783
01:06:40,022 --> 01:06:41,480
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
"!افتحن الباب"

784
01:06:42,564 --> 01:06:44,366
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
"!افتحن الباب يا فتيات"

785
01:06:48,845 --> 01:06:51,689
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   الدير مليء بالجنود
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الذين يفتشون في كل مكان

786
01:06:51,803 --> 01:06:53,355
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أيتها الوقحة أخفي فخذيك بسرعة

787
01:06:53,470 --> 01:06:55,376
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أدخلوا الأقدار بسرعة

788
01:06:56,293 --> 01:06:58,022
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!صمتاً أيتها الفتيات

789
01:06:59,626 --> 01:07:02,886
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
رجل خارج عن القانون وقائد مجموعة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.خطير احتمي في هذا الدير

790
01:07:02,991 --> 01:07:05,699
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يجب تفتيش كل الغرف بتأنِ

791
01:07:05,814 --> 01:07:07,439
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هذه الغرفة كما سائر الغرف -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ما من خزانة حتي -

792
01:07:07,543 --> 01:07:08,616
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
والأقدار ؟

793
01:07:08,730 --> 01:07:12,964
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 سنغمض عيوننا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وسننظر بأيدينا , هيا

794
01:07:21,418 --> 01:07:23,001
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!يا نقيب

795
01:07:24,334 --> 01:07:25,616
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.معذرة أيتها الأم

796
01:07:33,064 --> 01:07:38,574
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
الأرجح تجهل من أنا ومن ستهين
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.جيد أن تعرف ذلك

797
01:07:38,689 --> 01:07:42,678
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
قبل أن ترفع هذه الشراشف أرجوك أن
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تنظر إلي القلادة المعلقة علي فستاني

798
01:07:46,303 --> 01:07:49,657
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
       .أظنك تعرفه -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(نعم , هو سمو الأمير (دورليون -

799
01:07:49,772 --> 01:07:57,001
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
الآنسة (دي مارتان) ابنته بالعماد
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سمو الأمير يدفع نفقتها بسخاء

800
01:07:57,105 --> 01:08:02,595
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
في هذه الحالة , أريد أن أصدق أن الآنسة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا تخبيء رجلاً أقسم علي قتل عرابها

801
01:08:02,709 --> 01:08:05,907
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!اعتقد ما تراه يا سيدي , لا أبالي

802
01:08:06,309 --> 01:08:07,907
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هيا

803
01:08:15,428 --> 01:08:17,334
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ماذا يا آنسة ؟ أنت ابنة الوصي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   علي العرش بالعماد؟

804
01:08:17,439 --> 01:08:22,470
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم يا سيدي -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!لكنه عدوي اللدود -

805
01:08:24,564 --> 01:08:28,168
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..أصبحت المغامرة ممتعة أكثر

806
01:08:29,814 --> 01:08:30,991
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وفاتنة

807
01:08:31,095 --> 01:08:35,826
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ألا تخجل ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أبداً أيتها الأم -

808
01:08:36,866 --> 01:08:40,543
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.المنظر جميل جداً -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.آمل أن تنساه -

809
01:08:40,657 --> 01:08:45,553
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  لا تعتمدي علي ذلك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ليست لدي ذكريات كثيرة كهذه

810
01:08:45,657 --> 01:08:47,678
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا أريد خسارتها

811
01:08:47,782 --> 01:08:49,199
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل ترين ؟

812
01:08:50,251 --> 01:08:54,632
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
إذا التقيت الوصي علي العرش
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..يوماً ما وقد يكون هذا ممكناً

813
01:08:55,189 --> 01:08:57,397
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.قد أعفي عن حياته

814
01:08:59,324 --> 01:09:01,926
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تكريماً لذكراك

815
01:09:03,491 --> 01:09:06,126
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..ولو سمحتِ لي بقول أمنية

816
01:09:07,595 --> 01:09:14,586
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أتمني أن تحتفظي لأطول مدة ممكنة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!بمؤخرتك الجميلة الصغيرة

817
01:09:16,314 --> 01:09:18,605
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وداعاً

818
01:09:18,709 --> 01:09:20,824
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.شكراً أيتها الأم

819
01:09:25,668 --> 01:09:30,345
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
فاموري) , قل للإسبان إنني امتنعت)
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.حتي الآن عن استفزاز جنود الوصي

820
01:09:30,459 --> 01:09:35,866
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وأنني تفاديت الاتصال بشكل أوتوماتيكي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكن قل لهم إن ذلك لم يكن سهلاً

821
01:09:35,870 --> 01:09:38,970
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وأن البريتانيين لا يفهمون سبب
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذه الراحة وإنهم يريدون القتال

822
01:09:39,084 --> 01:09:44,564
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..لكن يا (بونكاليك) أنت تعرف -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم , أعرف أن هذا ليس صحيحاً -

823
01:09:44,678 --> 01:09:46,199
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.حتي إن العكس صحيح

824
01:09:46,314 --> 01:09:51,939
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
نعم , لكنك لن تخبرهم بأن رجالي كلهم هربوا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  .وبأن الفلاحين لا يريدون أن يتبعونا

825
01:09:52,043 --> 01:09:54,886
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وأنني بمفردي الآن مع جنودي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الثلاثة من سلاح الخيالة

826
01:09:55,001 --> 01:10:00,801
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أربعة جنود من الخيالة ولا رجل إضافي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أمام جيش لا يتحرك ولا نعرف سبب ذلك

827
01:10:01,084 --> 01:10:05,843
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لربما يخجل الوصي علي العرش
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.من تحريكه لإبادة أربعة جنود

828
01:10:06,220 --> 01:10:08,968
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكن لا تقل هذا للإسبان

829
01:10:09,147 --> 01:10:13,936
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لأنه لا يجب أن يقول المرء لمن يطلب
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.مساعدة إنه يموت فهو لن يأتي

830
01:10:15,574 --> 01:10:20,911
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  لكن قل لهم إنهم لو تأخروا للمجيء
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.فسأتخلي عنهم للأسف وأحقق الانتصار

831
01:10:21,199 --> 01:10:25,822
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لو ذهبت معي ستقول لهم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ذلك بشكل أفضل مني

832
01:10:25,970 --> 01:10:29,678
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكنك تعرف أن أحدهم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تنبأ لي بالموت في البحر

833
01:10:29,793 --> 01:10:31,345
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
تفضل أن يأتيك الموت من اليابسة ؟

834
01:10:31,459 --> 01:10:37,428
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا , لكنني أفضل أن أكون مع جنودي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الثلاثة إن كان الموت سيأتي

835
01:10:38,855 --> 01:10:40,241
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.انتبه

836
01:10:41,366 --> 01:10:43,470
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!لا تتهور

837
01:10:43,584 --> 01:10:45,961
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!إن البقاء علي قيد الحياة تهور

838
01:11:14,418 --> 01:11:15,689
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!سلاحك

839
01:11:16,845 --> 01:11:21,178
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  لو كان لدي سيف لسلمته لك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
."لكن عليك الاكتفاء بالـ"مستوفلي

840
01:11:22,022 --> 01:11:25,491
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أهذا سلاح ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أليس هذا واضحاً؟ -

841
01:11:26,022 --> 01:11:27,991
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.خذ

842
01:11:32,178 --> 01:11:33,834
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(رسالة للماركيز (دي بونكاليك

843
01:11:35,928 --> 01:11:37,836
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.رسالة لك

844
01:11:42,636 --> 01:11:44,220
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذه رسالة من زوجتي

845
01:11:46,980 --> 01:11:49,976
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ثمة كلمة لا أقرأها جيداً

846
01:11:51,043 --> 01:11:52,470
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل تسمح ؟

847
01:11:55,043 --> 01:11:57,022
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يوم الأربعاء -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
يوم الأربعاء؟ -

848
01:11:57,126 --> 01:11:58,897
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم , يوم الأربعاء

849
01:11:59,001 --> 01:12:01,501
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل يمكنني الرد؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.حتماً -

850
01:12:01,616 --> 01:12:02,855
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ألديك قلم ؟

851
01:12:10,261 --> 01:12:12,064
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..زوجتي العزيزة

852
01:12:15,168 --> 01:12:18,459
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنا لن آتي لتناول العشاء

853
01:12:19,824 --> 01:12:21,834
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يوم الأربعاء هذا

854
01:12:23,678 --> 01:12:27,105
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..تم اعتقالي للتو

855
01:12:29,272 --> 01:12:30,953
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..علي يد النقيب

856
01:12:32,126 --> 01:12:36,861
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(لاغريولي) -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(لاغريولي) -

857
01:12:37,855 --> 01:12:38,959
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بكلمتين منفصلتين

858
01:12:43,105 --> 01:12:44,834
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أرسلها لي

859
01:12:50,824 --> 01:12:53,147
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.والآن سأريك غرفتها

860
01:12:54,574 --> 01:12:59,293
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هذا سيفرح عيني
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وقلب رئيسة الدير

861
01:12:59,407 --> 01:13:02,845
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(هي تفترق عن (سيفرين
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وقلبها مليء بالقلق

862
01:13:03,647 --> 01:13:07,647
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
تنتقل من دير في (بريتانيا) إلي الحياة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الباريسية المحفوفة بالمخاطر

863
01:13:08,553 --> 01:13:10,761
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بالأخص إلي فتاة متدينة وتقية مثلها

864
01:13:10,876 --> 01:13:15,876
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 لذا أردت أن أضع (سيفرين) بمأمن عن العالم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كوني واثق من أنها ستحصل علي حراسة مشددة

865
01:13:15,991 --> 01:13:21,084
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لاحظت الحارس عند المدخل ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   .نعم , شكله غريب -

866
01:13:21,199 --> 01:13:25,845
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 لديه أنف من الفضة أيتها الأم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(قطع أنفه في معركة (دونان

867
01:13:25,959 --> 01:13:28,595
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.علي أن أستأذن منك يا مولاي

868
01:13:28,709 --> 01:13:32,251
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أظن أن في غضون أسبوعين
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ستكون (سيفرين) بقربك

869
01:13:32,355 --> 01:13:34,678
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إلي اللقاء يا مولاي -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إلي اللقاء أيتها الأم -

870
01:13:37,814 --> 01:13:42,293
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!يا مولاي , ألا تخجل ؟
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تريد أن تفسق راهبة صغيرة

871
01:13:42,397 --> 01:13:45,105
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أود أن أختبيء في وكر
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.فئران عندما تصل

872
01:13:45,220 --> 01:13:50,626
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لم ستختبئين ؟ ستكونين معنا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أعتمد عليكِ كي تروضيها

873
01:13:50,741 --> 01:13:53,095
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم , سأعلمها كل ما يلزم

874
01:13:53,209 --> 01:14:03,011
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ويوماً ما سنكون في السرير معاً وستدخل فجأة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!وستتظاهر بأنك غاضب وستجلدنا أنا وهي

875
01:14:03,116 --> 01:14:07,241
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وستضاجعها أمامي -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!إن كانت تريد ذلك -

876
01:14:07,355 --> 01:14:09,751
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سأمسك بها إن كانت لا تريد

877
01:14:09,855 --> 01:14:13,814
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكنني أشك بذلك , أنت تحصل
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.علي كل النساء اللواتي تريدهن

878
01:14:13,928 --> 01:14:17,699
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا أريدهن كلهن
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أريد اللواتي يردن

879
01:14:20,355 --> 01:14:22,532
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سيفرين) محظوظة)

880
01:14:24,001 --> 01:14:30,074
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 أود الحصول علي مثل هذا المنزل
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لربما هناك العديد من اللوحات الدينية

881
01:14:30,189 --> 01:14:31,991
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(اشتريتها من السيدة (دي بارابير

882
01:14:32,095 --> 01:14:35,678
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا يفاجئني ذلك ! أكثر المتزمتات
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هن العجوزات اللواتي كن بغايا

883
01:14:35,782 --> 01:14:38,803
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!عجوزة ؟ لم تبلغ الثلاثين من العمر بعد

884
01:14:38,907 --> 01:14:41,616
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
في عمـر الثلاثيـن سأكـون
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.قد تقاعدت منذ وقت طويل

885
01:14:41,730 --> 01:14:46,168
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
قد تعمل البغية حتي عمر 25 عاماً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بعد ذلك ستصاب بالسفلس حتماً

886
01:14:46,282 --> 01:14:48,293
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يكفي أن نراك في البلاط

887
01:14:48,397 --> 01:14:50,897
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
قل لـ(بيكار) عندما يضاجع
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..كل هؤلاء السيدات

888
01:14:51,011 --> 01:14:53,741
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
"هذه مهنتك لذا تتقاضي راتباً"

889
01:14:53,855 --> 01:14:57,116
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
"لكن انتبه , لايجب أن تصاب بمرض"

890
01:14:58,824 --> 01:15:02,855
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لذا أتوق إلي أن نتزوج
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ونختلي في الريف

891
01:15:04,282 --> 01:15:06,918
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وسأكون قد خسرتكما أنت وهو

892
01:15:07,032 --> 01:15:08,897
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ليس بالضبط

893
01:15:09,011 --> 01:15:13,939
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
قال لي (بيكار) إنني أستطيع مضاجعتك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بين حين وآخر إن كنت لا أزال أعجبك

894
01:15:14,053 --> 01:15:16,678
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكنك لست مخلصاً جداً يا مولاي

895
01:15:16,793 --> 01:15:18,814
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
إذاً هلا نمارس الحب ؟

896
01:15:20,032 --> 01:15:22,136
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لابد أن (بيكار) يتفوق علي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.في ممارسة الحب

897
01:15:22,251 --> 01:15:24,899
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم لكنك بارع أكثر بالمداعبة

898
01:15:25,136 --> 01:15:27,834
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.فيليب) المداعب)

899
01:15:27,949 --> 01:15:29,897
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(الوصي علي عرش (فرنسا

900
01:15:30,001 --> 01:15:32,876
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أو (فيليب) الفاسق

901
01:15:33,480 --> 01:15:37,220
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  أنت لا تحب الفسق
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بل الضجة التي يثيرها

902
01:15:37,334 --> 01:15:41,397
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
    .عندئذ تنهض -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كان بوسعك أن تقول ذلك قبل الآن -

903
01:15:41,511 --> 01:15:45,282
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  تصعد إلي المذبح
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بالقدم اليمني يا مولاي

904
01:15:48,386 --> 01:15:52,418
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تنحني كي تقبل المذبح

905
01:15:54,157 --> 01:15:59,428
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وتتجه صوب الكتاب المقدس
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  .كي تقرأ المقدمة

906
01:15:59,457 --> 01:16:00,428
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم

907
01:16:05,657 --> 01:16:09,407
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  تباً ! لن أنجح أبداً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.في قراءة المقدمة الحقيرة

908
01:16:10,522 --> 01:16:16,116
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  اصبر يا مولاي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سنبدأ بأمور أصعب بكثير

909
01:16:16,230 --> 01:16:18,793
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!نعم , قارورة الماء

910
01:16:20,126 --> 01:16:21,095
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(دوبوا)

911
01:16:21,126 --> 01:16:23,195
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  إن كنت قد فهمت جيداً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ستكون في النهار نفسه شماساً

912
01:16:23,199 --> 01:16:26,345
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 ونائب كاهن وكاهناً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وأسقفاً ورئيس أساقفة

913
01:16:26,355 --> 01:16:32,116
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أرجوك يا مولاي , لا تثير الفوضي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.في الحفل , فهي صعبة بما يكفي

914
01:16:32,230 --> 01:16:35,991
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
تشجع أيها القس
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.اغتنم الفرصة كي تعتمد

915
01:16:37,668 --> 01:16:39,653
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لنعاود الكرة

916
01:16:44,241 --> 01:16:46,386
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.جرن صغير للماء المقدس

917
01:16:47,053 --> 01:16:49,272
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
علي المرء أن يتدبر أمره
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بما لديه يا مولاي

918
01:16:52,616 --> 01:16:55,930
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(كلي آذان صاغية سيد (بروني ديفري

919
01:16:56,407 --> 01:17:01,439
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
طلب السيد (دي بريسون) من السيد (دي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..(بونكاليك) إذا تلقي مالاً من (إسبانيا

920
01:17:01,543 --> 01:17:02,824
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
:(جواب السيد (دي بونكاليك

921
01:17:02,939 --> 01:17:08,209
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  نعم , تلقيت 4000 ليرة"
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
"كي أجند الرجال وأدفع لهم راتبهم

922
01:17:08,324 --> 01:17:11,657
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أي 8 قروش يومياً للرجل"
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
"و20 بستولاً للرجل النبيل

923
01:17:11,761 --> 01:17:17,178
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
:(سؤال السيد (دي بريسون
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
"هل عليك تسليم مرافيء للإسبان ؟"

924
01:17:18,334 --> 01:17:20,209
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
مازلت هنا ؟

925
01:17:20,314 --> 01:17:24,959
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 يا مولاي , علي أن أعلم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.حضرة القس كيف يخلع ملابسه

926
01:17:25,074 --> 01:17:27,947
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
     اذهب من هنا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تري أنني مشغول بأمور جدية

927
01:17:30,501 --> 01:17:32,053
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لنكرر يا حضرة المستشار

928
01:17:32,168 --> 01:17:37,470
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(تسليم مرافيء لـ(إسبانيا"
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
"..بغية إنزال ممكن و

929
01:17:37,584 --> 01:17:40,220
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا داعي إلي الإكمال حضرة المستشار

930
01:17:40,334 --> 01:17:41,689
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لدينا كل ما يلزمنا

931
01:17:42,553 --> 01:17:46,199
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
يجب أن يتم الإعدام
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أمام حشد كبير

932
01:17:46,314 --> 01:17:49,355
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!الإعدام؟ لم يتم محاكمتهم بعد

933
01:17:49,470 --> 01:17:52,011
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
."قلت "حشد كبير

934
01:17:52,980 --> 01:17:55,199
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يستحق المشهد العناء

935
01:17:55,314 --> 01:18:00,386
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ستقع 4 رؤوس علي الفور
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ثم سيقع 20 رأساً آخر لاحقاً

936
01:18:00,491 --> 01:18:05,991
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(يجب أن أبعث لك جلادين من (باريس
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.من (تيروا) و(غيتر) هم بارعون

937
01:18:06,397 --> 01:18:11,084
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  لم هذه التكاليف ؟ لدينا جلادون
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ممتازون في (بريتانيا) وكلفتهم أقل

938
01:18:11,199 --> 01:18:14,116
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
نظير 4 رؤوس سيتقاضون 18 ليرة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وسيتولون أمر الجثث

939
01:18:14,220 --> 01:18:15,980
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 لا فائدة من البخل
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يا حضرة المستشار

940
01:18:16,095 --> 01:18:19,980
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
جلادو (باريس) مختلفون
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يجب قول هذا للبريتانيين

941
01:18:22,418 --> 01:18:25,920
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أريد بناء منصة الإعدام
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.عند أقدام القصر

942
01:18:27,074 --> 01:18:30,553
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وأن يتم تصويب 6 مدافع علي المدينة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.للحيلولة دون وقوع أعمال شغب

943
01:18:30,657 --> 01:18:33,637
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 أعمال شغب؟ لماذا ؟
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!لأجل (دي بونكاليك) المجنون

944
01:18:33,645 --> 01:18:38,376
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 .الذي لم يأخذه أحد علي محمل الجد -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا تستخف بالمؤامرة يا حضرة المستشار -

945
01:18:38,480 --> 01:18:43,751
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  هذا واضح جداً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لقد كبحنا شيئاً استثنائياً

946
01:18:46,053 --> 01:18:48,303
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ركب 12 مدفعاً

947
01:18:49,397 --> 01:18:54,428
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
    أنتما تصغيان إلينا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.اغربا عن وجهي أيها القذران

948
01:18:54,991 --> 01:18:57,199
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(هذا غريب , لم أجد (لويزيانا

949
01:18:59,126 --> 01:19:01,407
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لم أنجح قط في العثور عليها

950
01:19:02,324 --> 01:19:05,918
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ومع ذلك أملك 50 مليون سهم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!في بلد الرقيق الحقير

951
01:19:06,043 --> 01:19:15,314
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(يا مولاي , لقد ضللت في (أفريقيا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(تقع (لويزيانا) هنا , في (أمريكا

952
01:19:15,428 --> 01:19:17,751
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هناك زنوج أيضاً

953
01:19:17,855 --> 01:19:19,761
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نيافة الكاردينال

954
01:19:20,949 --> 01:19:22,605
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل تعرفان الخبر ؟

955
01:19:22,720 --> 01:19:27,241
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 كاردينال (أورانج) سيعين
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.قس (دوبوا) رئيساً للأساقفة

956
01:19:27,345 --> 01:19:29,043
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  فيما أن هذا الدور
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هو دوري وهو من حقي

957
01:19:29,147 --> 01:19:32,032
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكنكما لن تتشاجرا للحصول
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.علي شرف تعيين هذا القواد

958
01:19:32,136 --> 01:19:37,866
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
إنها مسألة مبدأ , أنا كاردينال أمير الأمبراطورية
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنا لدي الأفضلية علي ذاك السيد

959
01:19:37,980 --> 01:19:40,834
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أما بالنسبة إلي القواد كما تقول يا مولاي

960
01:19:40,949 --> 01:19:46,803
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
فقد حان الوقت كي يصبح رئيس أساقفة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(هكذا لن يعود خطراً علي كنيسة (فرنسا

961
01:19:46,907 --> 01:19:50,376
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   هل سيهتدي ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا نطلب هذا الأمر -

962
01:19:50,491 --> 01:19:54,418
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكن فقط أن يقنع الوصي علي العرش
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بالعدول عن مشروعه الفاسق

963
01:19:54,522 --> 01:19:57,414
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
الذي هو أكثر خبثاً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.من المدرسة المجانية

964
01:19:57,584 --> 01:20:03,376
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
تجريد الكنيسة من الأراضي التي تمتلكها
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!منذ 120 عاماً , إرغامها علي بيعها

965
01:20:03,491 --> 01:20:07,720
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وبسعر بخس يا مولاي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بغية بيعها للفلاحين

966
01:20:07,834 --> 01:20:10,901
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
حتي ولو بيعت بسعر بخس
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ستقبضون مبلغاً كبيراً

967
01:20:11,584 --> 01:20:15,511
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وعلي الأملاك التي ستبقي لدينا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سيفرض ضريبة ثقيلة

968
01:20:15,616 --> 01:20:19,199
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(اشترِ أسهماً من السيد (لاس
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.التي تفلت من الضريبة

969
01:20:19,303 --> 01:20:20,657
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذا ورق لا قيمة له

970
01:20:20,761 --> 01:20:23,955
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكن يمكن استبداله بالذهب
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إذا تغيرت الرياح

971
01:20:32,303 --> 01:20:34,980
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
كيف تعرف إن كانت ستتغير ؟

972
01:20:37,407 --> 01:20:41,959
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لربما بدأت تتغير يا مولاي

973
01:20:45,511 --> 01:20:51,616
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
حتماً تعرف أن بعض أصدقائنا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سحبوا ذهباً من المصرف

974
01:20:51,730 --> 01:20:53,189
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.مبلغاً بسيطاً

975
01:20:53,293 --> 01:20:55,616
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هو تحذير بسيط

976
01:20:55,730 --> 01:21:06,428
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ليست مؤامرة كما في (بريتانيا) لكنها طريقة شرعية
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لنبرز عدم موافقتنا علي سياسة تقضي علي قوتنا

977
01:21:06,532 --> 01:21:16,961
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  رغم كل شيء نحن أعمدة المصرف
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..أي الدولة نوعاً ما وإذا انهارت الأعمدة

978
01:21:18,355 --> 01:21:21,855
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
انتبهوا أيها السادة , أسرعوا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!وانتبهوا كثيراً

979
01:21:29,053 --> 01:21:30,855
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هيا

980
01:21:32,220 --> 01:21:33,949
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أسرعوا

981
01:22:56,428 --> 01:23:00,584
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ثلاثة عربات ذهب ! أنت تذهب
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إلي أقصي الحدود يا سمو الأمير

982
01:23:00,599 --> 01:23:04,314
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كل هذا مقابل تحذير بسيط -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنا أتمم دوماً ما أفعله -

983
01:23:04,428 --> 01:23:06,501
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لابد أنك استبدلت علي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الأقل 20 مليون ورقة

984
01:23:06,616 --> 01:23:09,605
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 لا , 25 مليوناً وأنت ستعدها
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(قبل أن أبعثها إلي (سويسرا

985
01:23:09,709 --> 01:23:11,022
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
إلي (سويسرا)؟

986
01:23:11,136 --> 01:23:15,928
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!سيحذو الجميع حذوك يا مولاي -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لذا أخذت كل شيء -

987
01:23:32,303 --> 01:23:34,834
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
مازلت بمفردك يا سيد (بروني) ؟

988
01:23:36,157 --> 01:23:39,995
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أين الآخرون ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ذهبوا -

989
01:23:42,480 --> 01:23:46,709
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الواضح أنني لن أري قضاتي أبداً

990
01:23:47,803 --> 01:23:49,845
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.اركع

991
01:23:50,199 --> 01:23:53,543
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا أركع إلا أمام الله يا سيدي

992
01:23:53,668 --> 01:23:55,261
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إنه هنا

993
01:23:57,220 --> 01:23:58,834
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.صحيح

994
01:24:02,016 --> 01:24:07,501
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
سيد (دي بونكاليك) , أنت متهم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بجرم القدح في الذات الملكية

995
01:24:07,605 --> 01:24:11,355
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
تعويضاً عن ذلك حكم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!عليك بقطع رأسك

996
01:24:11,470 --> 01:24:13,303
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أحتج

997
01:24:13,418 --> 01:24:17,407
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هذا الحكم عار -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أسكتوه ! بهذا -

998
01:24:17,511 --> 01:24:23,386
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 قلتم لنا أنكم ستعفون عنا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.رغم ما حصل وبعدئذ تقتلوننا

999
01:24:24,084 --> 01:24:29,459
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ستتم مصادرة أملاكك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وإرفاقها بملكيات الملك

1000
01:24:29,574 --> 01:24:36,418
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 سيتم هدم وكسر ومحو كل علامات
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.النبل والشرف في منازلك وقصورك

1001
01:24:36,522 --> 01:24:41,834
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
سيتم ردم كل الخنادق وسيتم قطع كل الأشجار
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  .الضخمة والغابات علي علو 9 أقدام

1002
01:24:41,949 --> 01:24:43,970
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.خذوه

1003
01:24:45,730 --> 01:24:48,826
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.مازال علي أنا أقابل 3 رجال

1004
01:24:50,876 --> 01:24:54,199
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  أخفض بندقيتك من فضلك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أريد مقابلة الوصي علي العرش

1005
01:24:54,251 --> 01:24:55,564
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لدي أوامر

1006
01:24:55,678 --> 01:24:59,001
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
    .(أنا القس (دوبوا -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.حتي ولو كنت بابا (روما) لا آبه -

1007
01:24:59,116 --> 01:25:03,953
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   لم تقول هذا ؟
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يا صاح , تبدو أهلاً للقتل

1008
01:25:04,470 --> 01:25:06,866
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.اهتما بهذا الحرس السويسري

1009
01:25:11,470 --> 01:25:15,166
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
"(علي ضوء القمر صديقي (بييرو"

1010
01:25:15,470 --> 01:25:21,466
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(علي ضوء القمر صديقي (بييرو
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أعرني ريشتك كي أكتب رسالة

1011
01:25:21,532 --> 01:25:24,730
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ما بك يا (دوبوا) ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذه مسألة خطيرة جداً -

1012
01:25:24,834 --> 01:25:28,720
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذا ليس سبباً للغناء بنشاذ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ثمة مرسل ينتظر توقيعك بالخارج -

1013
01:25:28,834 --> 01:25:31,886
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا أعمل قبل السادسة صباحاً فلينتظر -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.مستحيل -

1014
01:25:31,959 --> 01:25:37,449
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  يتعلق الأمر بـ(بونكاليك) وبشركاه
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ثمة شخص ضغط عليك لتأخير إعدامهم

1015
01:25:37,553 --> 01:25:38,689
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.صحيح

1016
01:25:38,803 --> 01:25:44,439
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
يجب قطع رؤوس هؤلاء البريتانيين قبل ثلاثاء
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!المرفع وإلا يجب تأجيل ذلك إلي عيد العنصرة

1017
01:25:44,543 --> 01:25:48,980
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أي 40 يوماً -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.‏40 يوماً , يمكن القبول بهذه المرحلة -

1018
01:25:49,095 --> 01:25:51,418
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذه عادة سخيفة -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لم سخيفة ؟ -

1019
01:25:51,522 --> 01:25:54,964
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لأنهم قد يدفعونك إلي تغيير رأيك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.‏40 مرة بغضون 40 يوماً

1020
01:25:54,968 --> 01:25:56,626
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!لا تخاطب أميراً بهذه النبرة -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ما دخلها ؟ -

1021
01:25:56,741 --> 01:26:00,939
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هي تتدخل في شؤوني
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وأنا موافق علي ذلك

1022
01:26:01,053 --> 01:26:02,095
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لأن حكمها نير وقلبها طيب

1023
01:26:02,157 --> 01:26:06,924
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أعرف ذلك ولذا لسنا متعادلين وأطلب منك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بتواضع أن تدعني أكلمك علي انفراد

1024
01:26:07,689 --> 01:26:09,386
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(دعينا يا (إميلي

1025
01:26:11,064 --> 01:26:13,605
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كي أسمع كلاماً مزعجاً

1026
01:26:13,699 --> 01:26:15,428
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل أنتظرك ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم -

1027
01:26:15,543 --> 01:26:18,995
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكن اذهبي عند السويسري
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لأنه ثمة نار عنده

1028
01:26:23,220 --> 01:26:25,886
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تبدو كقواس كنيسة بشمعدانك

1029
01:26:26,939 --> 01:26:28,668
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.انتظرني بالأسفل

1030
01:26:37,366 --> 01:26:39,168
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!(لا يا (دوبوا

1031
01:26:39,282 --> 01:26:41,814
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 أنا أعفو عن السيد (دي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بونكاليك) والجنود الثلاثة

1032
01:26:41,918 --> 01:26:44,907
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
رأيت محضر المحاكمة بكامله
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هذا مشين

1033
01:26:45,011 --> 01:26:49,636
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 لم تحصل جلسة عامة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ولا نقاش مناقض ولا دفاع

1034
01:26:49,741 --> 01:26:52,272
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
حكموا علي هؤلاء الأربعة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بالموت ولم يقتلوا أحداً

1035
01:26:52,386 --> 01:26:56,366
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
جعلتني أظن أنهم 3000
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(في غابة (لانوي

1036
01:26:56,470 --> 01:26:59,053
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
كانوا أقل من مائة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ولم يكونوا مسلحين

1037
01:26:59,157 --> 01:27:04,407
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 أنت محق بالكامل , لو كانت الظروف
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.مختلفة لنصحتك بالرحمة لكن اليوم لا

1038
01:27:04,511 --> 01:27:05,924
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
منذ أصبحت وصياً علي العرش
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لم يحصل أي إعدام سياسي

1039
01:27:05,939 --> 01:27:09,751
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ثمة بداية لكل شيء
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كنت متسامحاً جداً (وإنجلترا) حاقدة عليك

1040
01:27:09,866 --> 01:27:13,126
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أنت تفكر في تاج الأسقف -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم , صحيح -

1041
01:27:13,230 --> 01:27:15,553
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وصحيح أيضاً أنني أقبض
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(المال من (إنجلترا

1042
01:27:15,668 --> 01:27:20,595
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   لكن بتحالفي مع بلد بروتستانتي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!إذا جمعت ثروة صغيرة أثريت (فرنسا) كثيراً

1043
01:27:20,709 --> 01:27:24,184
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
يقال أنه لا دين للمال لكن هذا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.خطأ ! المال بروتستانتي

1044
01:27:24,189 --> 01:27:26,643
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ولذا ستقطع رؤوس الكاثوليين
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الصلاح الأربعة هؤلاء

1045
01:27:26,647 --> 01:27:30,501
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا , لن تقع -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ممتاز , إذاً اقبل باستقالتي -

1046
01:27:32,491 --> 01:27:35,261
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لأول مرة توجه لي هذا الاتهام

1047
01:27:35,376 --> 01:27:40,601
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
صحيح , أفعل هذا بخشية
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أخاف أن تقبل

1048
01:27:41,178 --> 01:27:47,564
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
تتنازل عن منصب رئيس الأساقفة ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بتعاسة كبيرة لكنني سأتنازل عنه -

1049
01:27:57,657 --> 01:28:01,814
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
بعد توقيعك يمكنك أن تعزل
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.السيد (مونتيسكيو) فهو غبي

1050
01:28:01,928 --> 01:28:05,366
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وأعف عن المحكوم عليهم الآخرين
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.فعددهم كبير , سأتركهم لك

1051
01:28:06,657 --> 01:28:10,814
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.شكراً علي سخائك

1052
01:28:12,001 --> 01:28:15,511
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أدين لك بهذه الخدمة -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنا أعتمد علي ذلك -

1053
01:28:21,949 --> 01:28:23,993
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!اهدأ

1054
01:28:24,657 --> 01:28:27,189
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم , مازلت بصحة جيدة

1055
01:28:27,303 --> 01:28:29,855
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل أنت مسرور بالحصول"
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
"علي مرادك يا محتال ؟

1056
01:28:29,970 --> 01:28:33,105
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!نعم , بربك نعم

1057
01:28:36,157 --> 01:28:38,907
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا تساوي ورقة الستة ليرات كثيراً

1058
01:28:39,532 --> 01:28:41,366
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
حتي إنهم يرفضون أن
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يردوا المال لقاء هذا

1059
01:28:41,480 --> 01:28:45,324
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!للعمال , لكنهم يردون المال للنبلاء

1060
01:28:45,439 --> 01:28:49,636
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  هذا الصباح ذهبت مع مجموعة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إلي المصرف , أردنا تحطيم الأبواب

1061
01:28:49,751 --> 01:28:51,689
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أطلقوا النار علينا وقتل 4 أشخاص

1062
01:28:51,803 --> 01:28:54,984
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  وكل يوم تهبط الأسهم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وسعر صرف الأوراق النقدية

1063
01:28:56,803 --> 01:28:58,997
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سآخذ راحتي

1064
01:29:01,772 --> 01:29:04,793
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أنتم مخطئون بالتخلص
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.من أوراقكم النقدية

1065
01:29:04,897 --> 01:29:06,949
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 الأوراق النقدية جيدة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وسيرتفع سعرها من جديد

1066
01:29:07,053 --> 01:29:11,876
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 كما أننا لا نقوم بعمليات مصرفية يوم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!الجمعة المقدس ! هذا ليس مصرفاً مسيحياً

1067
01:29:11,991 --> 01:29:14,939
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
عملية بيع صغيرة بين أصدقاء
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  أهي عمل مسيحي ؟

1068
01:29:15,053 --> 01:29:17,647
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذا يختلف حسب ما تبيعه -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(تمثال صغير لــ(كويثتيت -

1069
01:29:17,761 --> 01:29:19,611
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.من الذهب

1070
01:29:23,084 --> 01:29:25,678
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أعطيك 50 ليرة -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هو لك -

1071
01:29:25,793 --> 01:29:27,730
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.مر بفندق (أنتريغ) كي أدفع لك

1072
01:29:27,845 --> 01:29:30,543
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أنا الكونت
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(أنطوان جوزيف ماري دي هورن)

1073
01:29:30,657 --> 01:29:32,845
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!قريب الوصي علي العرش -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
       .هو نفسه -

1074
01:29:32,918 --> 01:29:35,678
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل يقطن السيد (لوبلان) هنا ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(السيد (لوبلان -

1075
01:29:35,793 --> 01:29:39,947
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   نعم , يقطن بالطابق الأول
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هنا , أول رواق علي اليمين , الباب الثاني

1076
01:29:40,793 --> 01:29:42,647
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.مولاي

1077
01:29:54,397 --> 01:29:57,032
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أمسكوا به اللص"
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
"!القاتل

1078
01:29:57,553 --> 01:30:00,886
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!صعد فوق , سآتي بالحبل

1079
01:30:01,001 --> 01:30:02,314
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
"!لص "

1080
01:30:02,418 --> 01:30:04,189
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
"أمسكوه"

1081
01:30:05,376 --> 01:30:09,157
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أمسكوا اللص"
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
"!أمسكوا القاتل

1082
01:30:09,272 --> 01:30:13,699
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أفلتوني , أفلتوني, لست القاتل -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هو القاتل -

1083
01:30:13,803 --> 01:30:15,824
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هو اللص ! سرق كل شيء -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.دعني , سأعيد لك المال -

1084
01:30:15,939 --> 01:30:19,303
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.حقير -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(لا يمكن توقيف الكونت (دي هورن -

1085
01:30:19,418 --> 01:30:23,928
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
سرق علي الأقل 5000 فرنك , كليرات
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وأوراق نقدية , هناك تمثال صغير

1086
01:30:24,043 --> 01:30:25,428
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
إنه لي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لقد سرقه

1087
01:30:25,532 --> 01:30:30,397
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
     غبي ! خسرت للتو الــ50 ليرة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.التي كنت سأعطيك إياها الليلة عندما أصبح حراً

1088
01:30:30,959 --> 01:30:34,991
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(ما كنت لأعفو عن السيد (دي بونكاليك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..الذي كان رجلاً شريفاَ

1089
01:30:35,959 --> 01:30:39,366
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكنني أعفو عن (دي هورن) الحقير؟

1090
01:30:39,470 --> 01:30:41,345
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أبداً

1091
01:30:41,449 --> 01:30:43,814
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كأنك تتسرع إلي قتله -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم -

1092
01:30:43,918 --> 01:30:51,803
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أريده أن يموت في اليوم ذاته والساعة ذاتها مع
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!البريتانيين كي لا يقال عني أنني أفرق بين الناس

1093
01:30:51,918 --> 01:30:57,157
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!لكن أقله سنقطع رؤوس البريتانيين -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.جريمتهم ليست فظيعة -

1094
01:30:57,272 --> 01:30:59,730
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
تعذيب العجلات عقاب ناعم جداً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(بالنسبة إلي الكونت (دي هورن

1095
01:30:59,834 --> 01:31:03,793
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
رجل نبيل علي العجلات
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.استشرت مدير المكتبة

1096
01:31:03,907 --> 01:31:08,345
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا يذكر في أي كتاب مثل
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذه الإهانة للطبقة النبيلة

1097
01:31:08,459 --> 01:31:12,449
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
يا قريبي , هل تعرف هذا البيت المشهور القائل
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بأن الجريمة تسبب العار لا منصة الإعدام

1098
01:31:12,564 --> 01:31:16,616
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هو بقلم (كورنيه) كاتبنا العظيم -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا أبالي لــ(كورنيه) كاتبك العظيم -

1099
01:31:16,730 --> 01:31:20,959
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  ماذا فهم ذاك العامي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
عن المميزات المخصصة لنا ؟

1100
01:31:26,980 --> 01:31:32,199
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
إذا عذبته بالعجلات تعرف أن عمات
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..وأعمام والشقيقات والأشقاء

1101
01:31:32,314 --> 01:31:37,501
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
من أول 3 أجيال لا يستطيعون الحصول
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.علي أي دير راهبات أو أسقفية مستقلة

1102
01:31:37,616 --> 01:31:43,903
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هذا ليس عاراَ فظيعاَ فحسب
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكنها خسارة فظيعة للمال

1103
01:31:43,939 --> 01:31:45,636
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أعطيت الأوامر

1104
01:31:45,751 --> 01:31:49,845
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
سيعذب الكونت (أنطوان جوزيف دي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هورن) بالعجلات غداً عند الظهر

1105
01:31:50,855 --> 01:31:54,647
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!عند الظهر كي يحضر حشد وفير -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بالضبط -

1106
01:31:54,751 --> 01:31:58,459
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ألا يحزنك أن تعذب بالعجلات
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أحد أفراد عائلتك؟

1107
01:31:58,574 --> 01:32:01,491
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 سأشاطره العار وهذا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سيعزي الأقارب الآخرين

1108
01:32:01,595 --> 01:32:04,376
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل تعرف ما يقوله لي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
القس (غراتلاف) ؟

1109
01:32:04,480 --> 01:32:10,668
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
إنه مدير مكتبتي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.قال لي إنه تدبير ثوري

1110
01:32:10,772 --> 01:32:17,480
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  .اقترف (هورن) جريمة عظيمة -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وسيموت ميتة عظيمة لأنه قتل مضارباً -

1111
01:32:17,584 --> 01:32:22,968
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
للأسف أنك لست من
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.قتل هذا المضارب

1112
01:32:24,636 --> 01:32:30,855
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 يا قريبي , يسري في عروقي دم ملكي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!ما كان بوسعك أن تفعل أي شيء ضدي

1113
01:32:30,970 --> 01:32:34,886
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
كنت لأمنح العفو للرجل
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الذي انتقم للضحية

1114
01:32:35,001 --> 01:32:42,147
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل اعتدت قتل أفراد عائلتك ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا , هذه رغبة تنتابني عندما أراك -

1115
01:32:43,616 --> 01:32:45,449
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!إن هذا الإعدام فضيحة

1116
01:32:45,564 --> 01:32:47,674
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(لكنهم تآمروا مع (إسبانيا

1117
01:32:47,689 --> 01:32:49,074
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
من؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.البريتانيون -

1118
01:32:49,178 --> 01:32:51,918
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا أبالي للبريتانيين
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل هم نبلاء ؟

1119
01:32:52,032 --> 01:32:54,936
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الأرجح لأن رؤوسهم ستقطع

1120
01:33:11,355 --> 01:33:15,095
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  عذراً يا بني
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكنني لم أفهم شيئاً

1121
01:33:15,209 --> 01:33:18,053
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا يمكنني الاعتراف بسبب هذه
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الضجة فهي لا تحتمل

1122
01:33:18,168 --> 01:33:21,491
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.اقبلها كامتحان أخير -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكنك لا تسمع خطاياي -

1123
01:33:21,605 --> 01:33:24,601
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الرب يسمعها -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أنت تقول هذا -

1124
01:33:40,751 --> 01:33:44,932
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
دي بونكاليك) , ما اسم هذا الحيوان؟)

1125
01:33:46,043 --> 01:33:47,926
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إنه فيل

1126
01:33:50,480 --> 01:33:53,968
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 عندما أفكر أنهم تنبأوا لي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أن الموت سيأتيني من البحر

1127
01:33:54,761 --> 01:33:56,939
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لن أصدق العرافات أبداً

1128
01:33:58,824 --> 01:34:02,539
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 لبادلتك التحية يا أبت
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكنهم أخذوا مني قبعتي

1129
01:34:04,355 --> 01:34:07,303
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.علي فكرة , ماذا فعلوا بقبعاتنا ؟ أسألك

1130
01:34:07,407 --> 01:34:12,522
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   ماذا ستفعل بالقبعة ؟
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بعد ساعة لن يعود لديك رأس

1131
01:34:14,605 --> 01:34:17,272
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لم تدم جمهورية (بريتانيا) وقتاً طويلاً

1132
01:34:17,386 --> 01:34:19,532
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ما كان من الممكن أن
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تدوم جمهورية النبلاء

1133
01:34:19,647 --> 01:34:23,947
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل كنت تفضل جمهورية فلاحين ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!كنت أفضل عدم التورط في كل هذا -

1134
01:34:26,095 --> 01:34:28,668
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
اسمعوا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لقد انتهوا

1135
01:34:28,782 --> 01:34:30,980
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذا عمل غير متقن

1136
01:34:42,511 --> 01:34:46,918
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم .. مشهد غريب

1137
01:34:50,220 --> 01:34:52,157
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(لوي)

1138
01:34:53,220 --> 01:34:56,314
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
إلي (فيليب دورليون) الوصي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.علي عرش (فرنسا) , سيدي

1139
01:34:56,386 --> 01:34:58,601
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أنت تتلو رسالة أخري

1140
01:34:58,605 --> 01:35:00,991
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!(مسكين (بونكاليك

1141
01:35:01,043 --> 01:35:03,084
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
نعم , بقي لدي ربع ساعة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وأنا أغتنم الفرصة

1142
01:35:03,199 --> 01:35:04,407
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لنبدأ

1143
01:35:05,001 --> 01:35:06,043
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..سيدي

1144
01:35:07,751 --> 01:35:16,459
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  أقول لك "سيدي" لأن المرء
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!لا يقول "مولاي" للرجل الذي يقتله

1145
01:36:08,043 --> 01:36:11,032
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 صلي الدير بكامله للعفو
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(عن السيد (دي بونكاليك

1146
01:36:12,803 --> 01:36:17,428
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
جميعنا بريتانيات يا مولاي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سيفرين) أيضاً)

1147
01:36:18,855 --> 01:36:26,901
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 لم تشك بأنك سترد علي رسالتها
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.حتي صباح الإعدام احتفظت بالأمل

1148
01:36:28,418 --> 01:36:30,918
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكنني لم أتلق رسائلها قط

1149
01:36:32,793 --> 01:36:35,643
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.علي الأرجح يا مولاي

1150
01:36:36,616 --> 01:36:39,611
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إذاً هذا ما أراده الرب

1151
01:36:41,689 --> 01:36:43,941
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الرب و(دوبوا) أيتها الأم

1152
01:36:45,064 --> 01:36:47,730
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل كانت (سيفرين) تعرف (بونكاليك) ؟

1153
01:36:48,397 --> 01:36:49,636
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بالكاد

1154
01:36:49,751 --> 01:36:52,074
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كانت قد لمحته علي ما أظن

1155
01:36:53,189 --> 01:36:55,968
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكنه بطلنا

1156
01:36:56,386 --> 01:36:57,939
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بالأخص الآن

1157
01:36:58,689 --> 01:37:01,386
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.قولي لمديرة الدير أنني سأقدم هبة لديرها

1158
01:37:01,501 --> 01:37:05,168
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  لربما قداديس علي راحة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(نفس السيد (دي بونكاليك

1159
01:37:05,428 --> 01:37:07,953
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إن كان هذا يفرحك

1160
01:37:08,272 --> 01:37:12,605
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لكنني أظن أن الكونت (دي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هورن) يحتاج إليها أكثر

1161
01:37:13,939 --> 01:37:17,824
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 سأكون قد ارتديت بذلة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.رئيس الأساقفة قبل موتي

1162
01:37:17,939 --> 01:37:20,855
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.صحتك جيدة أيها القس -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سأموت بعد عام -

1163
01:37:20,959 --> 01:37:22,886
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل يجيد رؤساء الأساقفة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ممارسة الجنس ؟

1164
01:37:22,891 --> 01:37:24,674
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذا يختلف

1165
01:37:27,918 --> 01:37:30,824
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أتيت باكراً يا مولاي -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ما عاد الوقت باكراً -

1166
01:37:33,366 --> 01:37:34,824
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.افتح هذه العلبة

1167
01:37:40,428 --> 01:37:42,230
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ما هذا الشعر ؟

1168
01:37:43,376 --> 01:37:46,741
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
شعر فتاة طلبت
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.مني الإذن لتدخل الدير

1169
01:37:46,855 --> 01:37:48,928
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
تطلب منك ؟

1170
01:37:49,043 --> 01:37:52,834
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!هذا غريب -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.افتح الرسالة -

1171
01:37:56,032 --> 01:38:01,136
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل تعرف الخط ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لم سأعرفه ؟ -

1172
01:38:02,845 --> 01:38:05,922
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لأنك رأيته مرتين

1173
01:38:07,043 --> 01:38:12,636
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(لأنك سرقت مني الرسائل التي بعثتها لي (سيفرين
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
    .(للحصول علي العفو عن (بونكاليك

1174
01:38:15,949 --> 01:38:17,814
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.خفت من هذه الرسائل

1175
01:38:18,761 --> 01:38:22,949
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أعرفك وكان سيصعب علي أن أقنعك

1176
01:38:24,147 --> 01:38:28,936
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أعطني إياها الآن -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أحرقتها -

1177
01:38:30,334 --> 01:38:32,984
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
كانت جميلة جداً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكن ساذجة جداً

1178
01:38:33,918 --> 01:38:38,951
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
يا مولاي , ما كانت لتعيش سعيدة معنا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ولدت كي تعيش في الدير

1179
01:38:39,126 --> 01:38:44,303
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
اجعل منها رئيسة دير راهبات , ستصلي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لأجلنا فنحن بحاجة إلي صلاتها

1180
01:38:44,407 --> 01:38:45,959
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لربما هي قديسة

1181
01:38:46,074 --> 01:38:49,616
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أنت تحقق تدابير العناية
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
الإلهية , من يدري ؟

1182
01:38:50,459 --> 01:38:54,199
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.طفح كيلي في تحقيق تدابير العناية الإلهية

1183
01:38:55,668 --> 01:39:00,986
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
بما أنك رئيس أساقفة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ستفعل هذا بدلاً مني

1184
01:39:02,553 --> 01:39:04,914
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وأنت يا مولاي ؟

1185
01:39:06,720 --> 01:39:11,168
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(أنا ؟ سأزرع الملفوف في (فياركوتري

1186
01:39:12,980 --> 01:39:14,709
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سلالمك شاقة

1187
01:39:16,241 --> 01:39:20,366
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لأنك تفرط في الشرب يا مولاي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يجب أن تخفف ذلك

1188
01:39:21,074 --> 01:39:25,824
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سيصيبك مكروه -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أتيت لأسمع أخباراً سعيدة لا محزنة -

1189
01:39:30,564 --> 01:39:32,324
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أتيت لك بالرجل النبيل
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الذي كلمتك عنه

1190
01:39:32,439 --> 01:39:35,251
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إنه الرجل النبيل الذي يقطن الريف

1191
01:39:35,355 --> 01:39:36,678
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ادخل

1192
01:39:40,157 --> 01:39:42,136
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ادخل يا حضرة الماركيز

1193
01:39:57,532 --> 01:39:59,782
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا , شكراً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا أشعر بالعطش

1194
01:39:59,897 --> 01:40:02,993
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هذا ليس لك يا سيدي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكن للعرافة

1195
01:40:03,543 --> 01:40:05,907
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!(هذا يذكرك بذكريات يا (إميلي

1196
01:40:06,011 --> 01:40:09,968
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  بقيت معي 6 أعوام
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كانت أفضل عرافة لدي

1197
01:40:10,293 --> 01:40:12,857
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لم تعمل لدي عرافة مثلها قط

1198
01:40:12,928 --> 01:40:19,720
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أمازلت تبصرين يا (إميلي) ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا , الآن انتهيت من ذلك -

1199
01:40:20,334 --> 01:40:22,984
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل تفضل إحداهما ؟

1200
01:40:26,866 --> 01:40:28,418
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ربما هذه

1201
01:40:29,543 --> 01:40:31,376
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.مد لها يدك

1202
01:40:31,834 --> 01:40:35,782
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
     هل تقرأ في الكف ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا , كي تشعر بك بشكل أفضل -

1203
01:40:35,907 --> 01:40:38,989
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل أنت جاهزة يا (شارلوت) ؟

1204
01:40:39,449 --> 01:40:45,982
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل تشعرين بهذا السيد جيداً؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم , شعر بحزن عميق جداً للتو -

1205
01:40:48,136 --> 01:40:49,564
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هلا تأتين ؟

1206
01:40:58,178 --> 01:41:03,605
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
مهلاً , مهلاً , ثمة أمر يتم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لكنني لا أعرف ما هو

1207
01:41:03,709 --> 01:41:08,684
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هو مستدير لكنه ليس عقداً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إنه تاج

1208
01:41:08,782 --> 01:41:13,814
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
تاج كبير جميل من الذهب
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يوضع علي رأس السيد

1209
01:41:13,928 --> 01:41:16,932
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إنه تاج الملك

1210
01:41:22,303 --> 01:41:25,636
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
دفنت 4 أشخاص كان من
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.المفترض أن يصبحوا ملوكاً

1211
01:41:25,741 --> 01:41:28,907
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل تريدينني أن أدفن رجلاً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
خامساً كي آخذ تاجه ؟

1212
01:41:29,251 --> 01:41:32,470
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل تريدينهم أن يلقبوني
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
بالأمير دفان الموتي ؟

1213
01:41:33,314 --> 01:41:35,366
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كما تريد يا مولاي

1214
01:41:36,449 --> 01:41:38,803
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ما كان علي اصطحابك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إلي هنا يا مولاي

1215
01:41:39,918 --> 01:41:42,834
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
    أنت صعب المراس حالياً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ولا يعرف المرء كيف يتصرف معك

1216
01:41:42,949 --> 01:41:47,418
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل تعرفين السبب ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم يا مولاي -

1217
01:41:47,532 --> 01:41:53,261
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
إذاً تعرفين لما لا يمكنني أن أكون
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ملكاً ولن أصبح ملكاً والحمد لله

1218
01:41:53,376 --> 01:41:58,480
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 الملك صبي صغير سليم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الصحة ولست إلا جثة عجوز

1219
01:42:25,129 --> 01:42:27,900
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نريد مقابلة مولانا الوصي علي العرش -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
          من أنتم؟ -

1220
01:42:28,015 --> 01:42:30,906
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.البؤس واليأس والجريمـة

1221
01:42:33,233 --> 01:42:37,150
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
إن كان هناك مكان نرحب فيه
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بالبؤس واليأس والجريمة

1222
01:42:37,154 --> 01:42:41,008
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   فـهـو هـذا الـمـكـان
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنتم أتباعي الأكثر إخلاصاً

1223
01:42:41,023 --> 01:42:43,748
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   كــمــا أعــطــانـــي إيــاكـــم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الـمـلـــك (لـــويـــس الــ14) عـــمـــي

1224
01:42:43,753 --> 01:42:48,848
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(سأترككم لابن أخي (لويس الــ15
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الذي سيورثكم لخلفه وأنتم بعدد كبير

1225
01:42:48,962 --> 01:42:52,483
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لأن البؤس واليأس والجريمة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ينجبون أولاداً كثر

1226
01:42:52,587 --> 01:42:54,983
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!تفضلوا بالدخول ولتبدأ الحفلة

1227
01:42:56,538 --> 01:42:57,966
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!رائع

1228
01:42:58,070 --> 01:43:02,549
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أظن أنكم تستطيعون منحي الجائزة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنا الأكثر بؤساً

1229
01:43:02,663 --> 01:43:05,684
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(أنا نظام (لاس

1230
01:43:05,788 --> 01:43:10,059
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بتعبير آخر الإفلاس السرقة

1231
01:43:11,351 --> 01:43:15,507
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أنا سيدة المملكة الوجيهة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أتيت أبحث عن زوج

1232
01:43:15,622 --> 01:43:19,351
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!القناع -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.انزعي القناع -

1233
01:43:21,632 --> 01:43:24,861
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ممن ستزوجني ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!بالمصرف طبعاً -

1234
01:43:24,976 --> 01:43:26,184
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!يا له من ثنائي جميل

1235
01:43:26,288 --> 01:43:31,466
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  البؤس والمصرف
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يا له من عرس جميل , هيا

1236
01:43:53,747 --> 01:44:00,007
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  ما الخطب يا (إميلي) ؟
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تبدين حزينة , يجب ألا تحزني

1237
01:44:00,111 --> 01:44:03,549
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   فقد أعطيتك هذا المنزل
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بما أن (سيفرين) لن تأتي إليه

1238
01:44:03,653 --> 01:44:07,820
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ما أراه حزين -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إنها مهزلة -

1239
01:44:07,934 --> 01:44:11,882
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا أحب أن تهزأ بالبؤساء -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لم تشربي بما يكفي -

1240
01:44:11,997 --> 01:44:13,549
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!الأفضل أن تدعو فقراء حقيقيين

1241
01:44:13,663 --> 01:44:16,930
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!حقيقيين ! سيسرقونني

1242
01:44:20,236 --> 01:44:26,028
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يبدو هؤلاء العازفين تعساء -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لديهم سبب وجيه , إنهم عميان -

1243
01:44:26,143 --> 01:44:28,545
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يبدو أنهم يعزفون بشكل أفضل

1244
01:44:28,643 --> 01:44:32,705
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
مثل العندليب , يجب أن نفقر
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.عينيه كي يجيد الغناء

1245
01:44:33,059 --> 01:44:37,080
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لم نفقر عيونهم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ولدوا عمياناً

1246
01:44:37,820 --> 01:44:39,518
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا يعرفون أين هم

1247
01:44:39,622 --> 01:44:42,538
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
سيعزفون ألحاناً جميلة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.جداً طوال الليل

1248
01:44:42,653 --> 01:44:45,528
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ألحاناً اخترتها بنفسي لأنني
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.اهتممت بكل شيء اليوم

1249
01:44:45,643 --> 01:44:47,507
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنا هنا يا مولاي

1250
01:44:47,622 --> 01:44:54,184
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  دعوتك يا (دوبوا) لأنه في حفلة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.البؤساء الراقصة حضورك ضروري

1251
01:44:54,299 --> 01:44:59,611
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
علي أية حال , شكلك فظيع
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تبدو جندياً غريباً

1252
01:44:59,716 --> 01:45:02,872
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أشعر بألم حاد
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.مبولتي ملتهبة

1253
01:45:02,986 --> 01:45:04,974
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا تملك أي ذرة شجاعة

1254
01:45:09,132 --> 01:45:13,059
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ينسي بسرعة أنني أنقذت حياته
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(في معركة (نيرويندي

1255
01:45:13,163 --> 01:45:15,963
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أملك الشجاعة لكن ليس ضد الألم

1256
01:45:17,299 --> 01:45:21,961
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   يبدو مولاي تعيساً ومريراً
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لابد أنك تفقدين مهارتك يا مسكينة

1257
01:45:29,080 --> 01:45:30,330
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!(بواتو)

1258
01:45:30,434 --> 01:45:32,695
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(اسكب لنا جولة ثانية يا (دوبري

1259
01:45:33,528 --> 01:45:35,507
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!(خنزير صغير لك يا (دوبوا

1260
01:45:35,622 --> 01:45:37,976
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أريد الذيل والأذن

1261
01:45:38,080 --> 01:45:40,445
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(تفضلي (مادلين

1262
01:45:40,549 --> 01:45:46,543
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
يا آنساتي , اخرجن الآن من فضلكن
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!إميلي) , تفاني)

1263
01:45:46,547 --> 01:45:50,774
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
التفاني الأكثر غموضاً هو الأروع
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كما كان يقول (كورنيه) العظيم

1264
01:45:50,841 --> 01:45:52,926
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذا ليس تفانياً

1265
01:45:54,111 --> 01:45:55,632
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إنها عادة

1266
01:46:00,330 --> 01:46:03,174
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
طبعاً لست في حالة تخولني
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بالمشاركة في اللعبة

1267
01:46:03,278 --> 01:46:07,830
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إذاً أتساءل عما تفعله بيننا -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تكفيني لذة النظر -

1268
01:46:07,945 --> 01:46:12,059
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أيها السيدات لن ألعب
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.آمل أن تعرفنني

1269
01:46:12,174 --> 01:46:14,841
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا تخف , سيعرفنك من علبة بارودك

1270
01:46:14,955 --> 01:46:16,872
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذا ليس واضحاً

1271
01:46:17,945 --> 01:46:19,643
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!(إميلي)

1272
01:46:19,757 --> 01:46:21,988
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنت سريعة التأثر

1273
01:46:24,028 --> 01:46:26,518
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.كنت لتصبح عازفاً عظيماً يا مولاي

1274
01:46:26,601 --> 01:46:32,236
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
   كنت لأكون أموراً كثيرة رائعة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لو لم أكن وصياً علي العرش أي نكرة

1275
01:46:34,111 --> 01:46:36,851
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!خسرت يا مولاي

1276
01:46:36,955 --> 01:46:39,007
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.خسرت مرتين

1277
01:46:53,538 --> 01:46:56,236
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
يتقيأ هذا في كل مكان
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ولا أعرف ما العمل

1278
01:46:56,351 --> 01:46:57,903
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ارمه

1279
01:47:05,288 --> 01:47:09,841
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
     مولاي , بعد إذنك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أريد مضاجعة (بيكار) من جديد

1280
01:47:09,945 --> 01:47:12,091
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
يجب أن تطلبي الإذن
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.من (إميلي) أيضاً

1281
01:47:12,205 --> 01:47:14,799
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنا و(بيكار) بإمرة مولاي

1282
01:47:15,570 --> 01:47:17,195
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لنمارس الجنس قبل القداس

1283
01:47:17,309 --> 01:47:20,928
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ماري مادلين) , مهما فعلت)
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  .ستموتين مسيحية

1284
01:47:30,382 --> 01:47:34,924
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.القزم عمره 67 عاماً

1285
01:47:35,695 --> 01:47:42,926
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ابتاع (بيكار) لقب الفارس من فارس مسكين
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  !(أفلس بسبب أسهم (ميسيسيبي

1286
01:47:42,955 --> 01:47:45,143
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.استفدنا من ذلك

1287
01:47:45,257 --> 01:47:47,993
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!رباه , يا لها من رائحة نتنة هنا

1288
01:47:50,393 --> 01:47:54,455
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ألا توافقينني الرأي ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا , ليس تماماً -

1289
01:47:54,645 --> 01:47:58,320
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!بلي .. هذا التهاب

1290
01:48:05,309 --> 01:48:07,799
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الرائحة أكثر بشاعة

1291
01:48:07,945 --> 01:48:09,938
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هيا بنا

1292
01:48:11,601 --> 01:48:14,486
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.رباه , الرائحة منتنة أكثر هنا -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.مولاي , لا أوافقك الرأي -

1293
01:48:14,591 --> 01:48:16,913
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ألا تشمين رائحة الفساد هنا ؟

1294
01:48:20,778 --> 01:48:22,938
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!رباه , هذه رائحة يدي

1295
01:48:24,601 --> 01:48:26,184
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!اشتميها ! اشتميها -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا -

1296
01:48:26,299 --> 01:48:27,788
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بلي , اشتميها

1297
01:48:27,899 --> 01:48:30,788
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!اشتميها ! رائحة نتنة -

1298
01:48:30,809 --> 01:48:32,549
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا , سأغسلها

1299
01:48:32,934 --> 01:48:36,943
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!لا تفوح رائحة من اليد الأخري
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أنا أفسد من جهة واحدة

1300
01:48:37,007 --> 01:48:39,961
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!اشتميها ! فرائحتها نتنة -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لابد أنك لمست شيئاً قذراً -

1301
01:48:39,966 --> 01:48:41,961
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.رائحتها نتنة -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.تعال -

1302
01:48:42,166 --> 01:48:43,561
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.رائحتها نتنة

1303
01:48:59,561 --> 01:49:02,403
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هكذا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.انتهي الأمر الآن

1304
01:49:05,778 --> 01:49:07,930
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا , ازدادت الرائحة سوءاً

1305
01:49:08,632 --> 01:49:13,278
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لابد أنني مريض
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنا مريض

1306
01:49:15,299 --> 01:49:17,580
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنا مريض -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لنستدع الطبيب يا مولاي -

1307
01:49:18,809 --> 01:49:22,934
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!(لا , أنت ستقطع يدي يا (دوبوا

1308
01:49:23,955 --> 01:49:26,382
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هذه مزحة غريبة

1309
01:49:26,497 --> 01:49:31,070
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وهذه الرائحة , أهي مزحة ؟

1310
01:49:31,184 --> 01:49:33,924
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!ستقطع يدي , آمرك بذلك

1311
01:49:38,768 --> 01:49:40,982
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.خذ , اقطعها

1312
01:49:41,716 --> 01:49:45,993
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
بهذا السكين ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل تفضل فأساً؟ -

1313
01:49:46,580 --> 01:49:49,943
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا , لنذهب عند جراح
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هناك أدوات مخصصة

1314
01:49:50,716 --> 01:49:52,413
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
منشار ؟

1315
01:49:52,528 --> 01:49:58,882
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(بلي , منشار كما في معركة (إرويندين
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.عندما بتروا أعضاء المصابين بعد المعركة

1316
01:49:58,986 --> 01:50:01,872
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل تتذكر ؟

1317
01:50:01,976 --> 01:50:03,882
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا أحب صوت المنشار

1318
01:50:05,320 --> 01:50:07,820
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ولا أنا

1319
01:50:09,174 --> 01:50:11,926
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
..لكن عندما يلزم الأمر

1320
01:50:27,445 --> 01:50:29,288
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
إلي القصر الملكي ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(لا , عند السيد (شيراك -

1321
01:50:29,403 --> 01:50:31,861
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل سمو الأمير مريض؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.نعم جداً -

1322
01:50:31,976 --> 01:50:34,528
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  لا يجب هدر الوقت
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يا مولاي , سأتبعك في عربتي

1323
01:50:34,643 --> 01:50:36,570
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أبداً ! ستهرب
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.(اركب معي , (إميلي

1324
01:50:36,574 --> 01:50:37,799
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.سأرافقك

1325
01:51:19,799 --> 01:51:23,809
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أسرع ! أسرع

1326
01:51:29,736 --> 01:51:34,486
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
عندما سنصل عند الجراح
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
  .أنت ستبتر يدي

1327
01:51:34,601 --> 01:51:36,028
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا , (شيراك) أكثر مهارة

1328
01:51:36,132 --> 01:51:39,153
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
نعم , لكنني أريد أن أري وجهك عندما
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ستضطر إلي قطع يدي بالمنشار

1329
01:51:39,257 --> 01:51:42,205
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وأعرف أنك ستجيد استعمال المنشار

1330
01:51:42,320 --> 01:51:46,174
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
(أنت تحب الدم يا (دوبوا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.مستحيل ألا يروقك هذا

1331
01:51:46,278 --> 01:51:52,480
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنت لا تراعيني يا مولاي -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل راعيتني يا رئيس الأساقفة ؟ -

1332
01:52:36,393 --> 01:52:39,968
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بني , بني

1333
01:52:40,393 --> 01:52:42,268
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ساعدوني , ساعدوني , تعالوا

1334
01:52:46,924 --> 01:52:49,872
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ماذا يجري ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.مر ولد تحت العجلات -

1335
01:53:17,018 --> 01:53:19,549
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!تراجعوا , عودوا إلي الوراء

1336
01:53:20,153 --> 01:53:24,503
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
هل تعرفينه ؟ -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إنه شقيقي -

1337
01:53:28,393 --> 01:53:32,486
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!(أعطني مالاً يا (دوبوا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أعطيني مالاً بسرعة

1338
01:53:32,591 --> 01:53:33,945
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا مال لدي -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أعطني هذا , نعم -

1339
01:53:35,674 --> 01:53:37,247
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.خذي , خذي

1340
01:53:37,674 --> 01:53:42,247
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
قولي لوالديك أن الوصي علي العرش
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.ينتظرهما في القصر الملكي

1341
01:53:44,278 --> 01:53:47,849
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أنا يأتيا لاحقاً , مفهوم ؟

1342
01:53:50,632 --> 01:53:52,778
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إميلي) ابقي معهم)

1343
01:53:52,893 --> 01:53:58,391
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
سترافقينهــم لأنهم قــد لا يجــدون القصر
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.وقــد لا يــجــرؤون عــلــي الــدخــول

1344
01:53:58,505 --> 01:53:59,947
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هــيــا بــنــا

1345
01:54:25,768 --> 01:54:31,851
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
أخفتني يا مولاي لكن أرجوك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يجب أن تستشير طبيبك غداً

1346
01:54:34,111 --> 01:54:35,809
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.بــالــتــأكــيــد

1347
01:54:36,893 --> 01:54:39,988
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا أود أن أموت قبل أن أراك تموت

1348
01:54:41,028 --> 01:54:42,799
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لست مستعجلاً

1349
01:54:42,903 --> 01:54:45,372
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.إن الموت في مبولتك

1350
01:54:46,799 --> 01:54:48,559
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أنا أعيش مع الموت

1351
01:54:49,403 --> 01:54:51,205
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.أشعر به في بطني

1352
01:54:51,320 --> 01:54:54,613
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.آمل أن تتألم ألماً حاداً

1353
01:54:57,497 --> 01:55:00,486
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لا , لقد روضته

1354
01:55:06,153 --> 01:55:08,788
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
 اصعد مع السائق
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.فهذا المكان المخصص للخدم

1355
01:55:08,903 --> 01:55:10,736
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.حاول أن تشعر بالبرد

1356
01:55:12,236 --> 01:55:18,982
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!الناس يكرهون هؤلاء البريتانيين الأربعة
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.لـو لـم يـكـونـوا نبـلاء لـمـا لاحـظـتـهـم

1357
01:55:19,466 --> 01:55:21,163
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هيا لننطلق

1358
01:55:22,466 --> 01:55:23,863
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هــيــا

1359
01:56:24,455 --> 01:56:28,830
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أحضروا القش والعلف -
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.هــيــا -

1360
01:56:33,882 --> 01:56:35,611
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!أضــرمــوا الــنــار

1361
01:57:26,778 --> 01:57:30,903
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
لا , دعي عينيه مفتوحتين
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.يــجــب أن يــري هــذا

1362
01:57:31,018 --> 01:57:33,524
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
!وأنت أيضاً يا جميلتي

1363
01:57:38,486 --> 01:57:41,580
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
ورفعت الفلاحة رأس
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
:الميت وقالت له

1364
01:57:41,684 --> 01:57:47,351
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
انظر يا شقيقي , انظر
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.انظر كم تحترق جيداً

1365
01:57:47,455 --> 01:57:53,153
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
وأضافت , سنحرق غيرها يا شقيقي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
.الصغير , سنحرق العديد غيرها

1366
01:58:05,049 --> 01:59:18,953
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـمَّـت الـــتّـــَرجـــمــــة الــعــربــيِّـــة مِـــن قـِبـــل #{\an5}
{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\r}{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  | {\r} {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}مــحــــمــــد عــــلــــى الـــســـبـــاعى ســـيـــدأحـــمـــد{\r}{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >آمـــل أن تـكـونــوا قـد اسـتـمـتـعـتـم بـالـفـيـلـم

