﻿1
00:00:19,490 --> 00:00:56,290
<font face="Microsoft Uighur" color="#ff8040">‫|| ترجمة وتدقيق ||
‫= حيدر المدني - محمود بشار =</font><font face="\c"></font>

2
00:00:57,090 --> 00:01:00,960
<font face="Microsoft Uighur" color="#ff8040">‫"هناك أسطورة سبقت فجر حضارتنا."</font><font face="\c"></font>

3
00:01:01,350 --> 00:01:09,030
‫إله حقير ، كبير جدًا وقوي جدًا"
‫ "لدرجة أنه استهلك كواكب بأكمله كوقود.

4
00:01:09,720 --> 00:01:17,190
‫قلة هم الذين اعتقدوا أن مثل هذا الشيء"
‫"يمكن أن يكون حقيقياً
‫"حتى اليوم الذي رأينا (اليوركرون) بأعيننا."

5
00:01:40,400 --> 00:01:48,550
‫لكنه لم يأتي أجل. كوكبنا ، أراد أعظم تقنياتنا"
‫"مفتاح التحول.

6
00:01:49,060 --> 00:01:52,870
‫"وأرسل أقوى أتباعه ليجمعوها"

7
00:01:53,790 --> 00:01:54,540
‫"(سكورج)"

8
00:02:44,590 --> 00:02:45,760
‫المزيد من الأعداء ينزلون.

9
00:02:45,910 --> 00:02:47,380
‫لن نكون بأمان لفترة طويلة.

10
00:02:47,650 --> 00:02:48,580
‫هل علينا الاستمرار؟.

11
00:02:50,320 --> 00:02:52,720
‫يجب أن تأخذه ،
‫ أبقه مخفياً.

12
00:02:53,780 --> 00:02:55,790
‫حتى لا يقع أبدًا في أيدي (اليوركرون).

13
00:02:56,630 --> 00:02:59,240
‫لكن يا (بلنك)
‫ يمكننا القتال.

14
00:02:59,390 --> 00:03:00,250
‫لا.

15
00:03:00,260 --> 00:03:02,390
‫كل ما يهم هو حماية مفتاح التحول.

16
00:03:03,230 --> 00:03:05,150
‫اذهب واستخدمها للهروب.

17
00:03:05,690 --> 00:03:06,920
‫ماذا ستفعل؟

18
00:03:08,440 --> 00:03:12,010
‫سوف أعيقهم ،
‫ ساوفر لكم المزيد من الوقت.

19
00:03:12,520 --> 00:03:13,870
‫اذاً سأبقى معكَ.

20
00:03:14,560 --> 00:03:15,910
‫هذه هي معركتي.

21
00:03:16,330 --> 00:03:19,460
‫اسمعني ، إذا استغرقتَ
وقتًا أطول للحصول على المفتاح

22
00:03:19,490 --> 00:03:22,630
‫يمكنه فتح بوابة عبر الزمان والمكان

23
00:03:22,630 --> 00:03:25,270
مع لا نهاية لعوالم يمكنه أن يدمرها

24
00:03:26,050 --> 00:03:31,150
‫حان الآن وقتك للقيادة يا (أوبتيموس برايم)

25
00:03:53,390 --> 00:03:57,650
‫إذاً أنت اعظيم محارب بهذا الكوكب .

26
00:03:59,450 --> 00:04:04,430
‫ولديك مثل هذا العالم الجميل.

27
00:04:06,360 --> 00:04:09,840
المليء بالحياة الوفيرة

28
00:04:11,930 --> 00:04:13,940
‫(سافوري)

29
00:04:15,920 --> 00:04:17,900
سيدي يتضور جوعاً

30
00:04:18,170 --> 00:04:23,660
‫أعطني مفتاح التحويل وسأتجنب وطنك

31
00:04:24,290 --> 00:04:26,780
‫نفضل الموت على أن نسمح له
‫بالوصول إلى الكواكب الأخرى.

32
00:04:28,160 --> 00:04:30,230
لكَ ماتريد

33
00:04:46,990 --> 00:04:50,320
‫من فوائد خدمة (اليوركرون) الجبار.

34
00:04:54,010 --> 00:04:56,640
‫إنهم لا يتعلمون.

35
00:04:56,670 --> 00:05:02,920
‫تاخرت يا (سكراتش).
‫سيبقى سيدك محاصرًا في هذه المجرة إلى الأبد.

36
00:05:08,680 --> 00:05:10,030
‫لا.

37
00:05:15,040 --> 00:05:17,440
‫ستكون تضحيته قسمنا.

38
00:05:18,510 --> 00:05:22,230
‫للحفاظ على المفتاح مهما كان الثمن.

39
00:05:31,180 --> 00:05:34,870
‫تركته يهرب مع مفتاح التحويل.

40
00:05:36,490 --> 00:05:40,150
‫أجري مسحاً للكون, وبعدها تعقب
‫الى أين سيذهبون (الماكسميل)

41
00:05:40,840 --> 00:05:42,760
‫عندما تحصل على المفتاح.

42
00:05:42,790 --> 00:05:45,670
‫استخدمه ليأخذني إليك.

43
00:05:45,700 --> 00:05:47,890
‫نعم سيدي.

44
00:05:48,460 --> 00:05:54,220
‫بمجرد أن أمتلك المفتاح ،
‫سأحكم بمفردي.

45
00:06:57,270 --> 00:06:59,070
‫اعملي ، اعملي

46
00:07:01,740 --> 00:07:04,290
‫ها نحن ذا
‫ها نحن ذا

47
00:07:05,340 --> 00:07:07,350
‫هل الفطور الصوتي جاهز بعد؟

48
00:07:09,210 --> 00:07:10,590
‫أنا لست خادمك الشخصي يا (كريس).

49
00:07:11,100 --> 00:07:13,540
‫هيا يا رجل. من على موجات الأثير.

50
00:07:15,690 --> 00:07:19,100
‫يا لا سوء الحظ ،(كريستوفر دياز)
من الشقة 974

51
00:07:19,120 --> 00:07:22,290
(‫(ويلسون
‫(أفينيو) لرؤية (بروكلين)

52
00:07:22,290 --> 00:07:23,790
‫الاسماء الحقيقية.
‫ إنهم يستمعون.

53
00:07:25,140 --> 00:07:27,740
‫ليس هناك وكالات حكومية سرية قلقة بشئنا

54
00:07:27,780 --> 00:07:29,400
‫الان تعال الى هنا الجو حار.

55
00:07:29,890 --> 00:07:31,330
‫ما زلنا نطبخ من أجله.

56
00:07:31,840 --> 00:07:33,150
‫لقد اشتريت هذا من أجلك.

57
00:07:33,180 --> 00:07:33,940
‫لدي مثله

58
00:07:34,240 --> 00:07:35,530
‫مثل طبخك لهذا البيض.

59
00:07:36,010 --> 00:07:38,440
‫ماذا تقصدين؟
‫انه متبل

60
00:07:38,470 --> 00:07:40,900
‫ تعال هنا يا أخي.

61
00:07:42,520 --> 00:07:43,840
‫لا أستطيع تجاوز (الباوزر).

62
00:07:44,260 --> 00:07:45,850
‫صباح الخير لك أيضا.

63
00:07:46,090 --> 00:07:48,010
‫اشرب هذا وخذ دوائك.

64
00:07:48,010 --> 00:07:49,620
كله -
حسناً -

65
00:07:50,020 --> 00:07:51,640
‫هل أنت متأكد أنك تستطيع أخذه؟

66
00:07:51,670 --> 00:07:53,380
‫نعم. المستشفى في الطريق.

67
00:07:53,470 --> 00:07:54,040
‫لدي وقت.

68
00:07:54,280 --> 00:07:58,510
‫وأن كانت تلك السيدة، هي
نفسها المديرة موجودة التي ذكرت فاتورة

69
00:07:58,540 --> 00:08:01,990
‫فقط ، أخبرها أننا مسيطرين على الوضع

70
00:08:02,920 --> 00:08:05,890
‫سافع ،وبدأً من اليوم
‫ سأكون قادرًا على تقديم المزيد من المساعدة.

71
00:08:06,580 --> 00:08:08,110
‫حظا سعيدا في المقابلة.

72
00:08:08,410 --> 00:08:10,690
‫لا تنس أن تضحك على كل النكات.

73
00:08:10,720 --> 00:08:12,310
‫الكثير من الناس يحبون هذه التفاهات

74
00:08:12,360 --> 00:08:13,770
‫أمي ، الفاضك

75
00:08:13,780 --> 00:08:14,650
‫حسنًا

76
00:08:14,830 --> 00:08:17,590
‫تذكر لدي درس الليلة ،
لذلك سأعود إلى المنزل متأخرًا

77
00:08:17,620 --> 00:08:18,280
‫إلى القاء

78
00:08:18,400 --> 00:08:21,160
‫أحبك.
‫أسرع يا رجل يجب ان نصل الى المدينة.

79
00:08:26,820 --> 00:08:28,950
‫مهلاً ، مهلاً
‫انها تؤلمك مرة أخرى.؟

80
00:08:30,450 --> 00:08:31,620
‫لا ، لا يوجد مشكله

81
00:08:32,850 --> 00:08:34,040
‫دعني ارى

82
00:08:36,910 --> 00:08:37,800
‫(كريس)

83
00:08:41,650 --> 00:08:45,190
‫انها منتفخة. لا بد من ان الخلايا المنجلية
تمنع  تدفق الدم مرة أخرى

84
00:08:46,480 --> 00:08:47,770
‫كم مضى على حدوث ذالك؟

85
00:08:47,860 --> 00:08:49,090
‫بعض الايام

86
00:08:50,550 --> 00:08:53,650
‫ انظر ، لقد أخبرتك.
‫عليك أن تخبرني هذه الأشياء.

87
00:08:53,920 --> 00:08:56,110
‫أنت تحارب هذا بمفردك أم أننا نحاربه سويًا؟

88
00:08:58,100 --> 00:08:58,980
‫سويًا.

89
00:09:00,190 --> 00:09:00,850
كالفريق؟

90
00:09:02,100 --> 00:09:02,550
كالفريق

91
00:09:09,910 --> 00:09:12,430
‫الذين يتظاهرون بالتوقف عن لمس كل شيء.

92
00:09:12,790 --> 00:09:13,930
بحق السماء

93
00:09:14,560 --> 00:09:17,170
‫مرحبًا يا (كريس). ما الذي أخبرك به
‫ عن السماح لرجلك بالخروج من سرير الأطفال

94
00:09:17,170 --> 00:09:19,090
مثل المضيف؟ -
حسنًا ، وأكثر مما تتصور مايمكنني فعله -

95
00:09:19,840 --> 00:09:21,790
‫نعم ، أيا كان يا أخي.
‫انظر هنا.

96
00:09:23,340 --> 00:09:25,620
‫صديقي. متى ستذهب؟

97
00:09:25,620 --> 00:09:27,740
‫دعني أضع مهاراتك في العمل
‫ وأعطيك بعض الأموال

98
00:09:27,750 --> 00:09:29,830
‫نعم ، يقول ذالك الرجل الذي لا يستطيع
‫تحمل دفع مال لقنوات التلغراف

99
00:09:30,150 --> 00:09:31,170
‫الرجل الذي لا يريد الانتظار.

100
00:09:31,800 --> 00:09:33,570
‫اخترت عدم شراء التلغراف.

101
00:09:33,600 --> 00:09:37,710
‫إنها طريقتي الشخصية للاحتجاج على الذين
يمتصون الأموال من الأشخاص

102
00:09:38,610 --> 00:09:40,670
‫حظا سعيداً في تلك المقابلة
‫مع تلك البدلة المتربة.

103
00:10:05,890 --> 00:10:09,790
‫مرحباً يا رفاق. هذا جيد
‫لكن (أنكيلوصور) كان ديناصورًا مدرعًا.

104
00:10:13,120 --> 00:10:15,840
‫قطعاً. الحصول على غرفة شيء عظيم.

105
00:10:22,810 --> 00:10:24,610
‫شكراً جزيلاً.
‫ شكرًا لك.

106
00:10:24,640 --> 00:10:27,460
‫شكرا لكونك متدربة

107
00:10:27,580 --> 00:10:29,710
‫ايها المتدربة؟
‫ لقد اتصلت بك ثلاث مرات.

108
00:10:29,710 --> 00:10:30,740
‫لماذا لم تتصلي بي

109
00:10:30,760 --> 00:10:32,590
‫حسنًا ، لقد اكتشفت
أنني إذا أوقفت المكالمة

110
00:10:32,610 --> 00:10:34,450
، ‫من شأنه أن يجعلني متأخرة

111
00:10:35,110 --> 00:10:36,670
‫الشرطة هنا.

112
00:10:36,700 --> 00:10:38,680
‫لقد اعتقلوا مزادًا فنيًا.

113
00:10:38,710 --> 00:10:43,480
‫يدعي المالك أن كل شيء حقيقي ،
‫لكنهم يريدون رأيًا ثانيًا.

114
00:10:45,740 --> 00:10:46,270
‫حسنًا.

115
00:10:49,950 --> 00:10:51,680
‫رسم (دافينشي) شرعي.

116
00:10:51,750 --> 00:10:52,800
اللوحة هي مطبوعة

117
00:10:53,190 --> 00:10:55,560
‫صور حقيقية من المعرض
‫ الوطني في (لندن).

118
00:10:57,180 --> 00:10:58,560
‫اناء روماني

119
00:10:59,070 --> 00:11:00,120
‫عملٌ مُميز.

120
00:11:00,510 --> 00:11:02,620
‫انتِ لن تتقاعدي بعد

121
00:11:04,690 --> 00:11:07,230
‫قرص اللعنة اليونانية
سيكون باهظ الثمن

122
00:11:07,260 --> 00:11:08,100
‫لكنه مزيف.

123
00:11:08,520 --> 00:11:09,270
‫كيف عرفتِ؟

124
00:11:10,170 --> 00:11:13,830
‫هل نظرتِ الى الهجاء؟
‫الرومان لم يظهرو حتى في عصرنا.

125
00:11:15,210 --> 00:11:19,020
‫فهمتها ، أيها الضباط فهمت الأمر.

126
00:11:19,020 --> 00:11:20,910
‫وكذالك (دافنشي).

127
00:11:20,910 --> 00:11:21,750
‫هذا حقيقي.

128
00:11:31,760 --> 00:11:34,220
‫الآن. من أين أتيتِ؟

129
00:11:49,140 --> 00:11:49,950
من تكون؟

130
00:11:51,780 --> 00:11:52,750
‫إنه أنيق جدًا ، أليس كذلك؟

131
00:11:52,770 --> 00:11:56,850
نعم ، من اين هي؟ -
اكتشف للتو في (أمستردام) -

132
00:11:57,270 --> 00:12:00,750
‫يقول الرجل إنه (حورس) الألفية الخامسة ،
‫ قبل الميلاد النوبي.

133
00:12:01,980 --> 00:12:04,320
‫هذا الرمز بالتأكيد ليس هيروغليفية.

134
00:12:04,410 --> 00:12:08,880
‫حسنًا ، إذا كان الأمر غريبًا كما يبدو
‫ فسوف أحصل على ميزة في (مينيرفا).

135
00:12:10,800 --> 00:12:11,510
‫(جوليان).

136
00:12:13,650 --> 00:12:15,570
‫حسنًا أيها الفريق ، دعنا نقوم بعملنا

137
00:12:34,500 --> 00:12:35,550
‫حسناً ، ما هي القواعد؟

138
00:12:37,380 --> 00:12:38,770
‫يا إخوان قبل كل شيئ

139
00:12:41,760 --> 00:12:42,780
‫لا تكن مشكلة.

140
00:12:42,990 --> 00:12:44,600
‫لا تبحث عن مشكلة.

141
00:12:44,610 --> 00:12:46,500
‫وإلا سنواجه مشكلة.

142
00:12:46,620 --> 00:12:47,850
‫أعلم ، اعلم

143
00:12:48,090 --> 00:12:49,280
‫حسنًا ، سأعود بعد قليل.

144
00:12:56,400 --> 00:12:57,120
‫سيد (دياز).

145
00:12:59,560 --> 00:13:01,620
‫مرحبًا ، أعلم أننا متأخرون قليلاً
في الفاتورة.

146
00:13:01,950 --> 00:13:03,480
‫متاخر ثلاثة أشهر وحتى ، وحتى يتم
تحديث حسابك

147
00:13:03,500 --> 00:13:05,760
‫ لا يمكنك إحضار أخيك
‫قلت لك ذلك.

148
00:13:05,790 --> 00:13:07,770
‫سنقوم بحل المشكلة.
‫أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت.

149
00:13:07,770 --> 00:13:09,050
‫يمكنك دائمًا اصطحابه إلى قسم الطوارئ ..

150
00:13:09,060 --> 00:13:11,680
‫حسنًا ، لن ينضرو اليه في قسم الطوارئ.
‫إلا إذا كانت حالته حرجة

151
00:13:11,700 --> 00:13:13,230
سيد (دياز) -
عمره 11 عامًا -

152
00:13:14,130 --> 00:13:15,420
‫عمره 11 عامًا.

153
00:13:19,020 --> 00:13:20,190
‫تعال يا (كريس).
‫ علينا الذهاب.

154
00:13:21,300 --> 00:13:21,870
‫ماذا حدث؟

155
00:13:22,200 --> 00:13:25,710
‫سأخبرك لاحقًا يا رجل
‫هيا بنا ، فلنخرج من هنا.

156
00:13:29,510 --> 00:13:30,040
‫اجلس

157
00:13:32,930 --> 00:13:33,710
.لا تتحرك

158
00:13:35,270 --> 00:13:37,820
<font face="Microsoft Uighur">‫"بعد مناقشة مع (سيمبسون) المحامي (هوارد ويتسمان)"</font>

159
00:13:38,240 --> 00:13:39,350
أيمكنني مساعدتك؟ -
نعم -

160
00:13:39,350 --> 00:13:41,670
‫مرحبًا ، أنا هنا لإجراء
‫مقابلة مع رئيس الأمن.

161
00:13:41,690 --> 00:13:43,430
‫سيد (بيشوب) ،
‫أنا (نوح دياز).

162
00:13:43,940 --> 00:13:44,900
‫لقد تم إلغاؤه.

163
00:13:45,030 --> 00:13:47,000
‫لا ، لا ، يجب أن يكون خطأ.

164
00:13:47,390 --> 00:13:48,680
‫والحق للسيد (بيشوب).

165
00:13:50,310 --> 00:13:53,220
‫أنا فقط بحاجة إلى التوقيع الخاص بك

166
00:13:53,220 --> 00:13:54,970
سيد (بيشوب) -
مهلاً ، مهلاً -

167
00:13:55,740 --> 00:13:56,910
‫لا بأس يا (والكر).

168
00:13:57,180 --> 00:13:58,320
‫إنه أنا ،(نوح دياز)

169
00:13:58,530 --> 00:13:59,820
‫سيدي ، أعتقد أن حارسك هناك اخطاء.

170
00:14:00,270 --> 00:14:02,460
قال إن مقابلتنا ألغيت -
لأنها كذلك -

171
00:14:02,880 --> 00:14:05,610
‫مهلاً. لماذا؟ على الهاتف
‫قلت إنني مثالي للوظيفة.

172
00:14:05,610 --> 00:14:06,980
‫قلت أن هذا كان مجرد إجراء شكلي.

173
00:14:06,990 --> 00:14:09,570
‫كان كذالك حتى استدعاني قائدك القديم.

174
00:14:09,600 --> 00:14:12,700
‫قلت أنك شجاع وخبير
‫ لكنك غير جدير بالثقة.

175
00:14:13,230 --> 00:14:16,200
‫لا يمكن أن أثق بك.
‫ كان رأسك دائمًا في مكان آخر.

176
00:14:16,230 --> 00:14:17,820
‫سيدي ، يمكنني شرح كل ذلك.

177
00:14:17,820 --> 00:14:19,610
‫كان لدي بعض المسؤوليات في المنزل.

178
00:14:19,620 --> 00:14:20,270
‫أخي.

179
00:14:20,280 --> 00:14:22,650
‫كان لديك مسؤولية تجاه جيش
‫ الولايات المتحدة.

180
00:14:23,160 --> 00:14:26,340
‫سيد (بيشوب) سيدي
‫ أنا عامل مجتهد.

181
00:14:26,390 --> 00:14:27,750
‫حسنًا؟ أنا فقط.

182
00:14:29,190 --> 00:14:30,930
‫أنا فقط بحاجة إلى استراحة.

183
00:14:31,740 --> 00:14:35,010
‫لا يمكنني أن اوضف شخصًا
‫مثلك يفسد ما قمت ببنائه.

184
00:14:35,970 --> 00:14:37,170
‫شخص مثلي؟

185
00:14:43,280 --> 00:14:44,750
‫أنت لا تعرف. أي شيء عني.

186
00:14:44,750 --> 00:14:46,280
‫أعلم أنك لا تعرف كيف تكون جزءًا من فريق.

187
00:14:52,520 --> 00:14:54,990
‫اسمع ، (سوبرمان) أجرى
مجموعة من المقابلات

188
00:14:55,020 --> 00:14:57,500
‫ قبل أن يحصل على
وظيفته في (الديلي بلانيت).

189
00:14:58,520 --> 00:14:59,310
‫لم يستسلم ابدا.

190
00:14:59,480 --> 00:15:00,610
‫لا يزال رجل يا (كريس).

191
00:15:01,220 --> 00:15:02,210
‫الحياة ليست عبارة كتاب هزلي.

192
00:15:02,390 --> 00:15:04,640
أنا فقط أقول لكَ
ستحصل على فرصة آخرى

193
00:15:05,390 --> 00:15:06,780
‫كما تعلم ، لا يوجد فرصة اخرى

194
00:15:07,230 --> 00:15:08,520
‫لا أحد يأتي لينقذنا.

195
00:15:08,550 --> 00:15:09,660
‫نحن وحدنا في هذا.

196
00:15:19,010 --> 00:15:21,440
و انا اسف -
آسف -

197
00:15:22,400 --> 00:15:23,150
‫لم اكن.

198
00:15:27,230 --> 00:15:28,250
‫لا شيء من هذا.

199
00:15:35,980 --> 00:15:38,690
‫اتعرف ماذا؟
‫هيا

200
00:15:41,910 --> 00:15:42,570
‫يا أخي

201
00:15:43,850 --> 00:15:45,320
‫فقط توجه إلى الطابق العلوي. سأكون هنا
‫حسنًا؟

202
00:15:50,930 --> 00:15:52,180
‫إذاً ما الذي تحدثته عنه سابقًا؟

203
00:16:12,950 --> 00:16:15,890
هل تريد واحدة؟ -
لا ، لا أريد أي من حلواك -

204
00:16:16,410 --> 00:16:17,480
‫عليك الاسترخاء يا رجل.

205
00:16:18,080 --> 00:16:21,200
‫طاقتك تؤثر حقًا علي ، وأنا متفهم ما لديك

206
00:16:21,230 --> 00:16:22,790
‫كنت متوتر في المرة الأولى أيضًا.

207
00:16:22,820 --> 00:16:24,020
‫لكن قد ترغب في القيام
ببعض تمارين التنفس

208
00:16:24,040 --> 00:16:24,760
‫ أو شيء من هذا القبيل.

209
00:16:24,770 --> 00:16:25,750
‫انظر إليَّ.

210
00:16:32,220 --> 00:16:33,860
‫يا صديقي،  يا صديقي،
‫يا صديقي،  يا صديقي،

211
00:16:34,910 --> 00:16:37,190
‫الامر فقط.
‫ لم أفعل هذا من قبل.

212
00:16:37,670 --> 00:16:39,750
‫وأنا أعلم ذلك.
لكن الاغنياء هناك

213
00:16:39,770 --> 00:16:42,230
‫يعطون الكثير من
الورق للجمعيات الخيرية

214
00:16:42,230 --> 00:16:43,790
‫كل سنة ليجعلوا أنفسهم
‫يشعرون بتحسن.

215
00:16:43,970 --> 00:16:47,450
‫إذا نظرت إليها من منظور شامل
‫فنحن نقدم لهم خدمة.

216
00:16:48,650 --> 00:16:51,360
مرحبا يا انت -
تتوقف -

217
00:16:51,410 --> 00:16:52,490
‫ماذا تفعل؟

218
00:16:52,520 --> 00:16:54,770
‫هذا لن يؤثرعلى جيوبهم على الإطلاق

219
00:16:54,800 --> 00:16:56,930
‫وهو على وشك أن يكون سهلاً جداً.

220
00:16:56,960 --> 00:16:59,100
‫فلماذا لستَ الذي يفعل ذلك؟

221
00:16:59,120 --> 00:17:02,000
‫لاني يا (بابي)
‫أنا العقل المدبر.

222
00:17:02,030 --> 00:17:04,100
‫هيا ، ضع هذا في أذنك.

223
00:17:04,850 --> 00:17:05,990
‫يا رجل. هل أنت جاد؟

224
00:17:06,230 --> 00:17:07,430
‫هل هذا نظيف حتى؟

225
00:17:07,460 --> 00:17:08,780
‫إنه الربع الرابع.

226
00:17:08,810 --> 00:17:12,180
‫بقي لدينا حوالي 10 ثوانٍ على مدار الساعة
وحصلت على هذا

227
00:17:13,920 --> 00:17:17,790
بحقك يا رجل -
لا تغلق الباب -

228
00:17:23,920 --> 00:17:26,440
‫حسناً ، انا ذاهبة إلى حملة جمع التبرعات.

229
00:17:26,950 --> 00:17:28,150
‫ما رأيك؟

230
00:17:28,630 --> 00:17:29,800
‫جميل.

231
00:17:31,170 --> 00:17:32,990
‫هل يمكنني أن أطلب
منكِ شيئ لشرائه؟

232
00:17:36,540 --> 00:17:39,800
‫ كنت أقوم ببعض الأبحاث ولا أعتقد

233
00:17:39,830 --> 00:17:41,590
‫ان التمثال الصغير هو (حورس).

234
00:17:41,620 --> 00:17:43,600
‫في واقع الأمر ،
‫أنا متأكد من أنه ليس كذلك.

235
00:17:43,780 --> 00:17:46,480
‫قام الرجال بتسجيل إن عمرها حوالي 5000 قبل الميلاد.
‫أليس كذلك؟

236
00:17:46,510 --> 00:17:52,390
‫ لكن النوبيين لم يكونوا على اتصال بالمصريين
‫ حتى 600 عام بعد ذالك

237
00:17:52,390 --> 00:17:54,850
‫الرموز  ليست هيروغليفية.

238
00:17:54,880 --> 00:17:56,800
‫لا أعتقد أنه من ذلك الجزء من العالم.

239
00:17:56,800 --> 00:17:58,990
‫أعتقد أنه قد يكون من (الأزتيك) أو (الإنكا).

240
00:18:01,090 --> 00:18:02,790
‫إنه ليس إله مصري.

241
00:18:02,800 --> 00:18:04,210
‫إنه شيء آخر.

242
00:18:09,200 --> 00:18:12,020
‫مثير للاهتمام ، قولي ذلك الصحافة.
‫حسنًا؟

243
00:18:35,990 --> 00:18:38,120
‫ها أنت ذا.

244
00:18:38,990 --> 00:18:40,340
‫دع هذا التنفس يملأك.

245
00:18:41,860 --> 00:18:42,580
‫و زفير

246
00:18:42,910 --> 00:18:44,680
‫توقف عن الكلام.

247
00:18:44,680 --> 00:18:46,030
‫حسنًا ، فهمت.

248
00:18:46,030 --> 00:18:49,230
‫أنت لا تحب الدردشة  ،
‫لكن لدي شيء لك

249
00:18:54,090 --> 00:18:55,290
‫حصلنا على شريط مزيج من (روبن)؟.

250
00:18:55,560 --> 00:18:58,950
‫لا ، لقد حصلت على شريط مختلط متحرر.

251
00:19:11,300 --> 00:19:12,530
‫هل تشعر بذلك ، أليس كذلك؟

252
00:19:13,560 --> 00:19:14,840
‫حسناً ، أين كان.

253
00:19:20,240 --> 00:19:23,890
<font face="Microsoft Uighur" color="#ff8040">"طقم الإسعاف الاولي" </font><font face="\c">
لا ينبغي أن يكون هناك أحد في هذا الجزء من المبنى -</font>

254
00:19:23,950 --> 00:19:25,660
‫يجب أن تكون قادرًا على المشي مباشرة.

255
00:19:30,240 --> 00:19:33,930
سأضرب العقل المدبر ، هذا المكان مزدحم -
مهلا ، هذا المكان مكتظ -

256
00:19:34,920 --> 00:19:36,330
‫فقط تصرف وكأنك تملك المكان.

257
00:19:36,600 --> 00:19:37,830
‫كان من الجيد حقا أن أراك مرة أخرى.

258
00:19:39,400 --> 00:19:40,870
‫حاول ألا تبدو مريبًا.

259
00:19:43,540 --> 00:19:44,820
‫ها نحن ذا
‫ها نحن ذا

260
00:19:45,180 --> 00:19:46,620
‫اسف جداً
‫ هذا  بسببك أنت يا أخي.

261
00:19:47,870 --> 00:19:50,170
‫نظارات جميلة.
‫لم أعلم أنه كان لديه نظارات.

262
00:19:50,200 --> 00:19:51,460
‫ماذا تفعل؟
‫ تكوين صداقات.

263
00:20:00,640 --> 00:20:02,860
كل شيء جيد؟ -
جيد و سيئ -

264
00:20:07,460 --> 00:20:07,960
‫مرحباً

265
00:20:08,960 --> 00:20:10,310
‫دعنا نرى ما أنت حقا.

266
00:20:20,640 --> 00:20:22,100
‫قال لي أحد رجالي
‫"إنها مركونة في الخلف"

267
00:20:23,690 --> 00:20:24,920
‫كان هناك لمدة أسبوعين.

268
00:20:25,850 --> 00:20:27,290
‫إنها سيارة رمادية.

269
00:20:28,100 --> 00:20:29,990
‫مضللة بعض الشيء

270
00:20:46,770 --> 00:20:50,160
‫حساً ، كما اراك الأخ (ريك)
‫من أسفل النافذة.

271
00:20:51,730 --> 00:20:54,850
‫القليل من الحراك.
‫أشعر ببعض العرقلة.

272
00:20:54,850 --> 00:20:59,950
‫والآن نحن نجني المال.

273
00:21:25,020 --> 00:21:27,110
تحدث معي يا صديقي-
لقد دخلت -

274
00:21:27,800 --> 00:21:28,970
‫هذا لن يُضر

275
00:21:50,290 --> 00:21:52,250
لا , لا , لا

276
00:21:57,900 --> 00:21:59,070
‫قد أفقد وظيفتي.

277
00:22:03,240 --> 00:22:03,890
سأذهب الى السجن؟

278
00:22:21,350 --> 00:22:22,900
‫إنها بالتأكيد ليست (نوبية).

279
00:23:01,350 --> 00:23:03,300
‫هذا لا يمكن أن يكون.

280
00:23:03,480 --> 00:23:06,780
‫استدعاء جميع (الأوتوبوت).
‫استدعاء جميع (الأوتوبوت).

281
00:23:06,960 --> 00:23:08,650
‫(ييب كي ياي) قادم

282
00:23:14,590 --> 00:23:17,090
‫(برايم). هذا مشهدنا.
‫ جأتني رؤيا

283
00:23:17,260 --> 00:23:18,820
‫ما الذي انضر اليه؟

284
00:23:20,250 --> 00:23:21,300
‫بعيدًا عن الوطن

285
00:23:26,140 --> 00:23:28,000
‫استدعاء جميع (الأوتوبوت).

286
00:23:28,510 --> 00:23:30,280
‫استدعاء جميع (الأوتوبوت).

287
00:23:35,170 --> 00:23:37,520
ماذا افعل؟ -
حسنًا ، حشد رجال الشرطة هنا -

288
00:23:37,530 --> 00:23:39,710
‫لذلك عندما تريد تحريك هذا الشيء ،
هل أنت بخير؟

289
00:23:39,740 --> 00:23:40,540
‫-  لا أستطبع.

290
00:23:41,290 --> 00:23:43,060
لا أستطيع. -
لا يمكنك القيادة أو شيء من هذا القبيل -

291
00:23:43,960 --> 00:23:46,120
‫انه فقط. أنا لستُ سارق.

292
00:23:46,660 --> 00:23:48,550
‫هل تواجه أزمة مصيرية الآن؟

293
00:23:48,850 --> 00:23:50,640
‫كان الموعد النهائي لذلك عندما
عرضت عليك الحلوى

294
00:23:51,160 --> 00:23:52,510
‫هذه حالة طارئة.

295
00:23:52,540 --> 00:23:55,270
‫أيمكنك سماعي يا (ميراج)
‫ انطلق.

296
00:23:55,640 --> 00:23:57,490
من كان هذا؟ -
إنه الراديو يا أخي -

297
00:23:57,490 --> 00:23:59,160
‫هذه السيارة تستطيع التنصت
‫ أنا خارج من العملية.

298
00:24:01,010 --> 00:24:01,510
‫انت؟

299
00:24:02,890 --> 00:24:04,240
‫اللعنة

300
00:24:05,670 --> 00:24:09,830
‫انت
‫انزل من السيارة

301
00:24:10,680 --> 00:24:12,510
‫أحاول السيطرة على نفسي.

302
00:24:12,540 --> 00:24:15,340
أعدك ، انظر إنه لا يعمل
انزل من السياره الآن

303
00:24:24,150 --> 00:24:26,630
ما الذي تفعله؟ -
لا شيء -

304
00:24:30,540 --> 00:24:31,940
(ريك) , (ريك)

305
00:24:32,970 --> 00:24:34,800
‫هذا هو افضل مظهرعلى الأطلاق

306
00:24:36,510 --> 00:24:38,000
‫يا صديقي.
بالطبع إنها تقود من تلقاء نفسها

307
00:24:40,090 --> 00:24:42,400
هل انت جيد؟ -
أنا لا أعرف ما يحدث -

308
00:24:42,960 --> 00:24:45,570
‫لن تتوقف
‫توقف ، توقف.

309
00:24:45,600 --> 00:24:47,580
لماذا لا تستمع؟ -
لماذا لا تبطئ -

310
00:24:47,790 --> 00:24:49,530
‫ليس انا.
‫ إنها السيارة ، مصرة...

311
00:24:49,560 --> 00:24:50,160
لا , لا , لا

312
00:24:50,610 --> 00:24:51,870
‫أنت فقط تريد ان ترفع الأدرينالين.

313
00:24:52,770 --> 00:24:57,600
لنقم ببعض تمارين التنفس -
انا لا أحتاج إلى تمارين التنفس -

314
00:24:57,600 --> 00:24:59,070
‫السيارة تقود نفسها

315
00:25:00,840 --> 00:25:02,230
‫ليس الآن.

316
00:25:02,700 --> 00:25:03,920
‫(ريك) ، ماذا نفعل؟

317
00:25:04,820 --> 00:25:07,040
لا ، لا أستطيع سماعك -
(فرانك) -

318
00:25:07,280 --> 00:25:08,610
‫لا ، لا أستطيع فعل ذالك

319
00:25:11,300 --> 00:25:14,170
‫انت لن تفعل ذلك
‫انت لم تتركني؟

320
00:25:16,010 --> 00:25:18,050
توقف -
ساعدني-

321
00:25:51,820 --> 00:25:53,740
أنظر

322
00:25:59,630 --> 00:26:02,330
قودي , قودي , قودي

323
00:26:16,260 --> 00:26:19,550
‫الجسر ، الجسر
‫خذيني الى (ويليامزبرج)

324
00:26:28,210 --> 00:26:29,940
‫رأيت 1030
‫ سبع بوصات.

325
00:26:29,940 --> 00:26:31,450
‫بورش.
‫ الفضية.

326
00:26:33,670 --> 00:26:35,250
‫بحقق يا رجل

327
00:26:39,700 --> 00:26:42,350
‫لا
‫لا

328
00:26:50,710 --> 00:26:51,730
‫افعل شيئًا من فضلك.

329
00:27:04,380 --> 00:27:08,140
لا, لا

330
00:27:14,320 --> 00:27:17,730
هيا ، هيا  هل تسمعني يا (مراج)؟ -
ماذا -

331
00:27:24,600 --> 00:27:25,490
‫اللعنة

332
00:27:30,130 --> 00:27:31,480
‫لاجلنا؟

333
00:27:54,230 --> 00:27:56,270
‫مهلاً ، مهلاً
‫ابطئ ، ابطئ

334
00:28:09,620 --> 00:28:11,170
‫كان ذلك جيداً

335
00:28:11,210 --> 00:28:13,480
‫اجل ، ضخ البانزين

336
00:28:13,520 --> 00:28:16,160
‫اللعنة ، لقد تم حبسي إلى الأبد. يا صاح

337
00:28:16,180 --> 00:28:18,620
‫لا أستطيع أن أخبرك
كم تصبح قديمة.

338
00:28:18,650 --> 00:28:19,480
‫(مراج).

339
00:28:19,490 --> 00:28:20,510
‫ابقا متخفياً

340
00:28:20,510 --> 00:28:22,970
‫(مراج) ، لا تلفت أي انتباه لنفسك.

341
00:28:23,660 --> 00:28:26,340
‫(مراج) ، (بيغ) هو مجرد فيلم.

342
00:28:26,360 --> 00:28:28,520
‫لن تكون أبدا فتى حقيقي.

343
00:28:28,550 --> 00:28:29,870
‫لكن هذا كان ممتعًا يا رجل.

344
00:28:29,900 --> 00:28:32,870
‫أنت ممتع يا صاح.
‫حسنًا.

345
00:28:32,900 --> 00:28:35,560
‫ربما هذا كان الكثير بالنسبة اليك، أليس كذلك؟

346
00:28:37,460 --> 00:28:40,130
تراجع , مهلاً ، مهلاً -
مهلاً  ما سبب العداء-

347
00:28:40,150 --> 00:28:42,280
ظننت أنه بعد المطاردة أصبحنا أصدقاء

348
00:28:42,340 --> 00:28:43,450
‫هل ستضربني؟

349
00:28:43,840 --> 00:28:45,900
ربما -
هكذا؟ -

350
00:28:51,940 --> 00:28:53,000
‫رجل قاس.

351
00:28:53,020 --> 00:28:53,920
‫أحب ذلك.

352
00:28:54,460 --> 00:28:55,750
‫أنا أحب ذلك كثيرا.

353
00:28:55,810 --> 00:28:59,170
‫من أنت ، نوع من السيارات الممسوسة
‫أو شيء من هذا القبيل؟

354
00:29:00,100 --> 00:29:03,160
‫لا ، هذا ليس حقيقيا يا رجل.
‫أنا فضائي

355
00:29:03,340 --> 00:29:04,890
‫مثل فلم (آي تي)؟

356
00:29:05,250 --> 00:29:07,600
‫(آي تي) ، القبيح الصغير في السلة؟.

357
00:29:07,630 --> 00:29:08,720
‫انظر إلى هذا الوجه.

358
00:29:08,740 --> 00:29:10,510
‫اسمي (مراج).

359
00:29:12,900 --> 00:29:15,990
‫هيا ، اعطني ،
‫أعطني ضربة يد

360
00:29:16,530 --> 00:29:18,270
‫اعطني ضربة يد.
‫ها نحن ذا.

361
00:29:18,270 --> 00:29:19,560
‫نحن الآن أصدقاء.

362
00:29:21,330 --> 00:29:23,310
‫رائع.
‫ المجموعة هنا.

363
00:29:23,550 --> 00:29:24,740
‫هنالك المزيد مثلك؟

364
00:29:24,750 --> 00:29:25,860
‫مثلي؟

365
00:29:25,990 --> 00:29:28,380
‫لا ، لكن كن لطيفًا حتى لا يسحقوك.

366
00:29:28,410 --> 00:29:30,480
ماذا؟ -
أجل ، سارمي ذالك الأنبوب لو كنت مكانك -

367
00:29:59,520 --> 00:30:02,230
‫حسنًا ، حسنًا
‫لقد وصلنا إلى هنا.

368
00:30:07,060 --> 00:30:08,560
‫(مراج). ماذا فعلت؟

369
00:30:10,210 --> 00:30:14,850
لقد أحضرت إنسانًا هنا -
مرحباً يا (أوبتيموس) ، تبدو جيدًا يا رجل -

370
00:30:14,920 --> 00:30:16,280
‫انتظر لحظة. هل هؤلاء جديدون.

371
00:30:16,330 --> 00:30:18,740
‫قيل لك أن تبقى مختبئا.

372
00:30:18,820 --> 00:30:22,830
‫صحيح ، صحيح
‫صدفة مجنونة عندما دعوتنا

373
00:30:22,960 --> 00:30:25,110
‫استدعاء جميع (الأوتوبوت).

374
00:30:25,170 --> 00:30:28,200
‫كان هذا الرجل في السيارة بالفعل
‫ لكنه رائع ، لذا كل شيئ رائع.

375
00:30:28,300 --> 00:30:28,840
‫رائع.

376
00:30:30,100 --> 00:30:36,220
‫ليس رئعاً
‫ من أنت أيها البشري.؟

377
00:30:36,790 --> 00:30:39,700
‫أنا نكرة ، أنا لم أرَ شيئًا حتى.
‫ أنا لا أرى أي شيء الآن.

378
00:30:40,800 --> 00:30:41,920
‫(آر سي)

379
00:30:45,630 --> 00:30:48,660
‫الجندي (نوح دياز) ، الجيش الأمريكي.
‫العديد من الثناء

380
00:30:48,700 --> 00:30:50,950
‫ساحر بالإلكترونيات

381
00:30:51,180 --> 00:30:52,490
‫إنه جندي.

382
00:30:52,540 --> 00:30:54,850
‫إنه لا يشبه الجندي.

383
00:30:55,810 --> 00:30:57,400
‫أنت تبدو قاسيًا جدًا.

384
00:30:58,810 --> 00:31:03,620
آسف ، سيد -
سأتعامل مع خطأك لاحقًا -

385
00:31:06,590 --> 00:31:09,180
‫حسنًا ، كانت زيادة
الطاقة التي شعرنا بها في نطاق

386
00:31:09,210 --> 00:31:12,110
‫ 4000 ياردة ، وهو
أمر غير قابل لكشف البشر

387
00:31:12,260 --> 00:31:15,430
‫ لقد أعدت بناء المصدر من أصداء الطاقة.

388
00:31:15,790 --> 00:31:17,220
‫لا أستطيع تصديق ذلك.

389
00:31:17,260 --> 00:31:19,870
‫إنه موجود.
‫ وهو هنا.

390
00:31:20,090 --> 00:31:21,230
‫ما الذي أنظر إليه بحق الجحيم؟

391
00:31:21,650 --> 00:31:23,300
‫مفتاح التحول.

392
00:31:23,360 --> 00:31:25,850
‫كان يعتقد أنها فقدت منذُ آلاف السنين.

393
00:31:26,960 --> 00:31:29,970
‫تم استخدامه مرة واحدة
لفتح بوابات وقت الفضاء

394
00:31:30,000 --> 00:31:33,490
‫لتزويد الكواكب الغنية
بالطاقة في جميع أنحاء الكون

395
00:31:34,220 --> 00:31:37,610
تقصد الكواكب الغنية بالطاقة مثل -
(سايبرترون) -

396
00:31:38,110 --> 00:31:43,360
‫بعد سبع سنوات طويلة على الأرض
‫وجدنا أخيرًا طريقًا إلى المنزل.

397
00:31:43,700 --> 00:31:45,210
‫عندما اقابلك يا (ريك).

398
00:31:45,260 --> 00:31:49,270
حسنًا ، أين مفتاح الـــ
التحول -

399
00:31:49,400 --> 00:31:51,200
شكرًا لك -
إنه في المتحف الجديد في جزيرة (إليس)

400
00:31:51,880 --> 00:31:52,640
‫دعونا نذهب

401
00:31:52,670 --> 00:31:54,350
‫ونتخلص من المتملص

402
00:31:54,560 --> 00:31:57,560
‫لا ، لا يمكننا الذهاب لتفجيرها وسرقتها.

403
00:31:57,650 --> 00:31:59,460
‫البشر سيطاردنا.

404
00:31:59,540 --> 00:32:02,120
‫ما نحتاجه هو طريقة هادئة.

405
00:32:07,760 --> 00:32:09,230
‫ماذا عنه؟

406
00:32:09,340 --> 00:32:10,650
لا -
ماذا؟ -

407
00:32:10,690 --> 00:32:13,780
‫هيا يا رجل
‫يمكنه الانزلاق من خلال أحد الأبواب الصغيرة.

408
00:32:13,880 --> 00:32:17,620
‫يحصل على المفتاح  ويترك بطاقة لطيفة
‫انه مثالي.

409
00:32:18,160 --> 00:32:18,820
‫ماذا؟

410
00:32:19,250 --> 00:32:21,590
‫لا ، إنها فكرة سيئة.

411
00:32:22,130 --> 00:32:23,180
‫أنا أتفق مع الرجل الكبير.

412
00:32:23,780 --> 00:32:25,670
‫كان ذالك حقاً...

413
00:32:26,290 --> 00:32:27,670
‫وقت مستقطع

414
00:32:27,930 --> 00:32:28,370
‫لا لا.

415
00:32:28,450 --> 00:32:30,030
‫اعلم ، اعلم
‫ استرح.

416
00:32:30,080 --> 00:32:32,000
‫اسمحوا لي فقط بالتحدث إلى صديقي بسرعة

417
00:32:32,070 --> 00:32:33,680
‫لا تتركني مع هولاء يا صديقي

418
00:32:34,130 --> 00:32:35,410
‫نحن سنصنع فريقًا رائعًا.

419
00:32:35,450 --> 00:32:37,460
‫هذه مضيعة للوقت.

420
00:32:37,640 --> 00:32:39,410
‫أنا لن أقوم باقتحام متحف لبعض الروبوتات الفضائية.

421
00:32:39,950 --> 00:32:41,990
‫لكن ماذا عن الصداقة؟

422
00:32:44,810 --> 00:32:48,350
‫ماذا عن النقود ، أليس كذلك؟

423
00:32:48,560 --> 00:32:51,700
‫ساعدنا في الحصول على هذا المفتاح حتى نتمكن من الخروج من هذه الصخرة.

424
00:32:51,800 --> 00:32:53,770
‫لا اقصد التقليل من شأنك.
‫أحب الحي والجميع.

425
00:32:53,840 --> 00:33:02,050
‫وبعد ذلك أتركك تبيعني
‫(لامبورجيني) ، (فراري) ، (اندي)

426
00:33:03,770 --> 00:33:06,380
‫انظر ، سيتم الدفع لك
‫وبعد ذالك سأتفرق.

427
00:33:07,120 --> 00:33:08,880
‫إذن كل ما علي فعله هو الدخول والخروج.؟

428
00:33:08,940 --> 00:33:11,070
‫كل ما عليك فعله ، سنهتم بالباقي.

429
00:33:11,720 --> 00:33:13,730
‫اقسم بشرارتي وآمل الموت.

430
00:33:14,100 --> 00:33:16,680
‫عجباً ، كان ذلك مبتذلًا عندما قلته بصوت عالٍ.

431
00:33:18,690 --> 00:33:21,420
‫ماذا عن الرجل الضخم؟
‫ابتم أم أيا كان؟

432
00:33:21,510 --> 00:33:24,320
‫اسمح لي أن اقلق بشئنه
‫حسنًا؟

433
00:33:26,970 --> 00:33:28,710
‫كان ذالك سهلاً يا عزيزتي

434
00:33:55,770 --> 00:34:00,420
‫إذن ، أنتم روبوتات تتحول إلى سيارات
‫ حتى لو كنتم بعيدين في الفضاء.

435
00:34:00,660 --> 00:34:03,270
‫ولكن يوجد الآن هذا المفتاح الذي يفتح بوابة العودة إلى منزلك.

436
00:34:03,350 --> 00:34:07,020
‫ وأنتم تعرف هذا
‫ لأن هناك ضوء منارة في السماء لا أستطيع رؤيته

437
00:34:07,140 --> 00:34:08,180
‫لأنني البشري.

438
00:34:08,220 --> 00:34:09,670
‫أنت تقول هذا كأنه غريب.

439
00:34:09,720 --> 00:34:10,680
‫إنه أمر غريب للغاية.

440
00:34:10,710 --> 00:34:11,840
‫هل تعلم ما هو الغريب؟

441
00:34:11,880 --> 00:34:13,920
‫(ماركي مارك) يغادر مجموعة (الفانكي).

442
00:34:14,100 --> 00:34:18,030
‫سمعت أنه سيتابع التمثيل الآن ، هذا جنون -
‫ ماذا؟ ما علاقة هذا.... -.

443
00:34:18,080 --> 00:34:18,970
‫يا له من عالم.

444
00:34:19,560 --> 00:34:25,330
‫مهما يكن يا رجل. أنا فقط أحاول جمع هذه الأموال
‫ وأخرج رئيسك الغاضب من الأرض قبل أن يفجرها.

445
00:34:25,380 --> 00:34:26,600
‫لا تأخذ الأمر على محمل شخصي.

446
00:34:26,640 --> 00:34:28,200
‫هو فقط يفتقد المنزل.

447
00:34:28,860 --> 00:34:31,740
‫وأعتقد أنه يلوم نفسه لأننا عالقون هنا.

448
00:34:32,160 --> 00:34:33,840
‫كان من المفترض أن تكون الأرض نقطة توقف.

449
00:34:33,900 --> 00:34:37,980
‫كما تعلم ، مكان لنا لإعادة التجمع والانضمام إلى الحرب في الوطن.

450
00:34:38,550 --> 00:34:40,870
‫يشعر (برايم) أن بقائنا هنا خطؤه

451
00:34:40,950 --> 00:34:43,080
‫كما لو كان عليه أن يصلح كل شيء بمفرده.

452
00:34:43,890 --> 00:34:45,050
‫حسنًا يا فريق
‫استعدوا

453
00:34:45,080 --> 00:34:46,190
‫هناك رجال أمن أمامنا

454
00:34:46,230 --> 00:34:47,160
‫جيد.

455
00:34:47,280 --> 00:34:48,440
‫هذا سيكون ممتعا يا رجل.

456
00:34:48,480 --> 00:34:50,400
‫أنا لا أعرف يا صديقي
‫نحتاج إلى التبديل.

457
00:34:50,970 --> 00:34:54,290
‫يجب إلى تتحول إلى طائرة هليكوبتر أو زورق سريع أو شيء من هذا القبيل.

458
00:34:54,400 --> 00:34:56,800
‫لدي شيء أفضل من ذلك.

459
00:35:10,290 --> 00:35:11,350
‫احسنت

460
00:35:14,030 --> 00:35:16,170
‫لا تعجبني هذه الخطة.

461
00:35:16,210 --> 00:35:18,430
‫نعم ، (ماراج) ليس معروفًا حقًا بكونه هادئًا.

462
00:35:19,150 --> 00:35:21,120
‫على الأقل (ماراج) هو واحد منا.

463
00:35:21,180 --> 00:35:23,610
‫لا ينبغي أن نعتمد على الإنسان.

464
00:35:23,860 --> 00:35:24,910
‫انهم اصدقائي.

465
00:35:25,390 --> 00:35:27,160
‫أعلم أن واحدًا كان جيدًا لك يا (بي)

466
00:35:27,210 --> 00:35:29,190
‫لكن هذا ليس عالمنا.

467
00:35:29,260 --> 00:35:31,330
‫سيحمي البشر دائمًا ما هو ملكهم.

468
00:35:32,220 --> 00:35:34,740
‫لا يسعنا إلا أن نثق في نوعنا.

469
00:35:35,200 --> 00:35:37,090
‫لا يمكنك التعامل مع الحقيقة.

470
00:35:37,480 --> 00:35:41,350
‫لا أريدك أن تذهب إلى تلك المسرحية بعد الآن.

471
00:36:26,660 --> 00:36:28,960
‫(سنابير) ، ابحث في الجزيرة.

472
00:36:29,780 --> 00:36:33,830
‫أخيرًا ، يقترب الصيد من نهايته.

473
00:37:01,200 --> 00:37:01,710
‫مرحبًا.

474
00:37:27,250 --> 00:37:28,420
‫مرحباً ، هل انتي بخير؟

475
00:37:28,960 --> 00:37:29,620
‫انتي بخير؟

476
00:37:31,070 --> 00:37:32,630
‫لم أكن أعتقد أن أحداً كان هنا.

477
00:37:35,890 --> 00:37:37,040
‫هذا هو

478
00:37:41,380 --> 00:37:42,040
‫من انت؟

479
00:37:42,990 --> 00:37:45,900
‫أنا عامل نظافة.

480
00:37:48,090 --> 00:37:50,570
‫ايها الامن -
‫لا لا لا لا لا لا لا. -

481
00:37:50,650 --> 00:37:51,550
‫ليس عليك القيام بذلك.

482
00:37:51,570 --> 00:37:54,230
‫انها ليست كما يبدو. -
‫يبدو أنك تحاول سرقة ممتلكات المتحف. -

483
00:37:55,930 --> 00:37:57,340
‫حسنًا ، يبدو قليلاً كذالك

484
00:38:01,000 --> 00:38:04,340
‫مهلاً ، مهلاً
‫إنه لا يخصك على أي حال.

485
00:38:05,090 --> 00:38:05,810
‫توقفي.

486
00:38:05,830 --> 00:38:08,600
‫فقط استرخي.

487
00:38:08,690 --> 00:38:10,080
‫استرخي واسمحوا لي أن أشرح.

488
00:38:10,130 --> 00:38:12,650
‫انها تنتمي إلى...

489
00:38:15,410 --> 00:38:16,260
‫لهذه. .

490
00:38:18,550 --> 00:38:22,660
‫هذه الروبوتات العملاقة من الفضاء

491
00:38:24,160 --> 00:38:26,440
‫حقًا؟ -
‫انظري ، سأحتاج تلك الأشياء. -

492
00:38:28,150 --> 00:38:29,430
‫عليك اللعنه.

493
00:38:29,480 --> 00:38:31,040
‫تبا.

494
00:38:31,360 --> 00:38:32,620
‫مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً.

495
00:38:32,930 --> 00:38:34,410
‫ما الذي يحدث هنا؟
‫ لا تتحرك

496
00:38:34,460 --> 00:38:36,070
‫يا رجل حان وقت ظهورك.

497
00:38:44,130 --> 00:38:45,330
‫المفتاح.

498
00:39:09,790 --> 00:39:11,730
‫هل كنت تقول الحقيقة؟ -
‫ نعم. -

499
00:39:12,170 --> 00:39:13,970
‫لكن هؤلاء ليسوا معي.

500
00:39:19,920 --> 00:39:24,970
‫مزق اللحم من عظامهم واحضر لي المفتاح.

501
00:39:29,850 --> 00:39:30,560
‫هو لك

502
00:39:41,710 --> 00:39:43,440
‫يا رفاق ، لدينا صحبة.

503
00:39:50,900 --> 00:39:53,250
‫يا (الأوتوبوتات) احموا المفتاح

504
00:40:14,150 --> 00:40:16,810
‫انهم يطيرون الآن.
‫ من هم هؤلاء؟

505
00:40:27,990 --> 00:40:29,290
‫ مستحيل.

506
00:40:29,550 --> 00:40:36,420
‫أستمتع بمظهر الارتباك هذا عندما
‫يلتقي كائن أدنى مع قوة أعلى.

507
00:40:46,180 --> 00:40:47,410
‫ما هؤلاء بحق الجحيم؟

508
00:40:49,540 --> 00:40:50,790
‫هل أنتي بخير؟

509
00:40:54,570 --> 00:40:58,330
توقف عن تتبعني -
لا أتتبعك ، أنا فقط أهرب في نفس الاتجاه -

510
00:41:55,480 --> 00:41:56,570
‫أبقني قوية

511
00:41:57,110 --> 00:42:00,290
‫لا تدعنا نخطئ.

512
00:42:00,940 --> 00:42:03,070
أنها معركتنا

513
00:42:07,230 --> 00:42:09,170
ويجب أن لا نفوتها

514
00:42:10,190 --> 00:42:10,770
‫فقط.

515
00:42:18,190 --> 00:42:19,310
‫اهربي

516
00:42:20,640 --> 00:42:20,970
لنهرب , لنهرب

517
00:42:31,410 --> 00:42:32,300
‫اهربي

518
00:42:33,810 --> 00:42:35,390
أهربي , أهربي , أهربي

519
00:42:43,890 --> 00:42:45,050
‫انتبه

520
00:42:46,890 --> 00:42:48,010
‫شكراً

521
00:42:53,970 --> 00:42:56,510
‫(ستارس) ، لقد رأيت المفتاح.

522
00:42:58,640 --> 00:43:00,820
‫(برايم) ، لا أعتقد أنه يمكننا منع هؤلاء الرجال.

523
00:43:01,680 --> 00:43:02,920
‫يا إلهي.

524
00:43:03,280 --> 00:43:04,260
‫انزلني.

525
00:43:08,150 --> 00:43:09,520
‫هذا جيد

526
00:43:10,770 --> 00:43:12,250
‫رائع ، انتِ لازلتِ على قيد الحياة

527
00:43:15,140 --> 00:43:16,430
‫احصل على المفتاح.

528
00:43:17,250 --> 00:43:18,920
‫لا ، اخرج من هنا.

529
00:43:18,940 --> 00:43:20,050
‫ ابتعد عني!

530
00:43:20,140 --> 00:43:21,280
‫أنا أكره العناكب.

531
00:43:24,420 --> 00:43:26,920
تحركي , تحركي , تحركي

532
00:43:30,820 --> 00:43:32,540
‫تحركوا.
‫اخرجو من هنا

533
00:43:39,000 --> 00:43:41,760
‫سأرحل قريبًا.

534
00:43:43,660 --> 00:43:44,780
‫احترسي

535
00:43:49,180 --> 00:43:50,010
‫المفتاح.

536
00:43:55,430 --> 00:43:56,970
‫كفا من هذه الألعاب.

537
00:43:57,010 --> 00:43:58,480
‫سأحصل عليه بنفسي.

538
00:43:59,060 --> 00:44:00,230
‫ليس في مناوبتي.

539
00:44:04,780 --> 00:44:05,300
‫يا إلهي.

540
00:44:28,510 --> 00:44:31,340
‫لا تكونو خأفين أيها البشر

541
00:44:31,400 --> 00:44:34,310
‫سينتهي كل هذا قريبًا.

542
00:44:37,670 --> 00:44:39,680
‫وأنت تسمي نفسك (برايم).

543
00:44:40,160 --> 00:44:42,760
‫(بريموس) كان ليخجل .

544
00:44:56,410 --> 00:45:00,070
‫لقد سئمت من الأشياء
‫الصغيرة التي تعترض طريقي.

545
00:45:00,840 --> 00:45:01,600
‫(بي)

546
00:45:04,240 --> 00:45:06,720
‫قائدي ، يا قائدي -
‫ لا. -

547
00:45:26,020 --> 00:45:27,040
‫(بي)

548
00:45:33,330 --> 00:45:36,060
‫الآن، ساضيف (برايم) إلى مجموعتي

549
00:45:48,340 --> 00:45:50,350
‫(مكسيموس). -
‫ يا الهي -

550
00:45:50,860 --> 00:45:52,900
‫ربما سنخوض معركة حقيقية.

551
00:45:53,200 --> 00:45:56,760
‫لا ، لقد حصلنا على ما جئنا من أجله.

552
00:46:02,290 --> 00:46:04,580
‫لا -
‫هذا. -

553
00:46:06,100 --> 00:46:07,600
‫لا يمكن.

554
00:46:24,680 --> 00:46:25,850
‫يجب علينا ان نذهب الان.

555
00:46:26,350 --> 00:46:27,400
‫تعال معي.

556
00:46:51,670 --> 00:46:53,320
‫هذا خطئي.

557
00:46:53,490 --> 00:46:55,560
‫كان ينبغي أن يكون انا.

558
00:46:57,030 --> 00:46:59,250
‫آسف على خسارتك.

559
00:46:59,320 --> 00:47:02,230
‫لا إهانة يا سيدتي لكن من أنتِ مجدداً؟

560
00:47:02,660 --> 00:47:05,210
‫اسمي (آيرسيا).

561
00:47:06,070 --> 00:47:07,630
‫أنا (مكسيموس).

562
00:47:07,860 --> 00:47:11,030
‫محارب من ماضيك ومستقبلك.

563
00:47:11,130 --> 00:47:12,530
‫صحيح.

564
00:47:12,580 --> 00:47:13,690
‫هذا المسار.

565
00:47:13,730 --> 00:47:14,240
‫نعم.

566
00:47:14,250 --> 00:47:17,330
‫هربنا من كوكبنا الأصلي عشية تدميره.

567
00:47:18,060 --> 00:47:21,420
‫لجأنا واختبأنا هنا على الأرض.

568
00:47:22,150 --> 00:47:23,250
‫أنت (مكسيموس).

569
00:47:23,290 --> 00:47:24,450
‫كلكم (أوتوبوتس).

570
00:47:24,490 --> 00:47:26,270
‫ما هي تلك الأشياء التي هاجمتنا في وقت سابق؟

571
00:47:26,550 --> 00:47:33,700
‫(تيركونز) ، عباد إله مظلم جائع
‫ يتغذى على عوالم كاملة ليحافض على نفسه.

572
00:47:33,720 --> 00:47:35,550
‫(يوروكرون)

573
00:47:35,580 --> 00:47:35,360
‫إذاً أنت تقول أن هذا الشيء (يوروكرون) ‫يأكل الكواكب
من أجل البقاء على قيد الحياة؟

574
00:47:39,460 --> 00:47:40,300
‫نعم.

575
00:47:40,440 --> 00:47:46,990
‫وهو يعامل مساعديه كلطاقة المظلمة
‫مما يجعله

576
00:47:47,190 --> 00:47:53,040
‫ لا يقهر
إنه مدين للـ (اليوركرون) لقوته التي يمتلكها

577
00:47:53,070 --> 00:47:55,530
‫انه يمتلك روح البلاء.

578
00:47:56,680 --> 00:47:59,110
‫أيقظي سيد الظلام.

579
00:48:17,560 --> 00:48:22,600
‫قف
‫ جوعي يقتلني.

580
00:48:22,840 --> 00:48:24,610
‫ماذا وجدت؟

581
00:48:24,670 --> 00:48:31,240
‫الخلاص. ستكون المجرة مرة أخرى لك
‫ لتتغذى عليها يا سيدي.

582
00:48:32,980 --> 00:48:35,330
‫كان يجب أن أحصل على المفتاح بنفسي.

583
00:48:35,400 --> 00:48:37,840
‫كان يجب أن أعرف بدلاً من الاعتماد على البشر.

584
00:48:38,090 --> 00:48:40,150
‫انتضر ، هل تلومني؟

585
00:48:40,660 --> 00:48:44,640
‫بعد أن تركت الجزء المتعلق بوحوش تأكل الكواكب

586
00:48:44,770 --> 00:48:49,860
‫بسببك (اليوركرون) سيستخدم المفتاح
‫لهلاك كل كوكب في الكون

587
00:48:50,040 --> 00:48:51,450
‫من ضمنهم عالمي

588
00:48:51,490 --> 00:48:52,870
‫ليس لديه المفتاح.

589
00:48:53,310 --> 00:48:55,110
‫ليس كله على الأقل.

590
00:48:55,390 --> 00:49:01,130
‫ايها الاحمق.
‫ هذا فقط نصف المفتاح.

591
00:49:01,890 --> 00:49:04,060
‫أرجوك
‫(الماكسموس)

592
00:49:04,810 --> 00:49:07,270
‫لا بد انهم قسموه.

593
00:49:07,380 --> 00:49:12,980
‫اعذار ، أكمل المفتاح وإلا ستتمنى
‫لو مت مع بقية كوكبك.

594
00:49:13,960 --> 00:49:16,630
‫لقد كسرنا المفتاح إلى قطعتين لحفظه في مكان آمن.

595
00:49:17,350 --> 00:49:20,090
‫انشق وذهب للاختباء.

596
00:49:20,180 --> 00:49:22,970
‫لا أعرف أين النصف الآخر.

597
00:49:23,900 --> 00:49:27,950
‫ ما أعرفه ، أنا الأخير من نوعها

598
00:49:28,710 --> 00:49:31,580
‫(بيرو) -
‫كيف تعرفين ذلك؟ -

599
00:49:32,030 --> 00:49:33,410
‫إنها الرموز الموجودة على الحجر.

600
00:49:33,680 --> 00:49:36,670
‫سيتم تسجيلها فقط في مكان واحد آخر في العالم.

601
00:49:36,770 --> 00:49:38,780
‫معبد (الإنكا) للشمس في (كوسكو).

602
00:49:39,440 --> 00:49:41,910
‫إنه أحد أقدم المباني في نصف الكرة الغربي.

603
00:49:41,990 --> 00:49:45,030
‫أنا أظن أن ذلك لا يمكن أن يكون مصادفة.

604
00:49:46,480 --> 00:49:49,800
‫إذا كان بإمكانك تتبع هذه الرموز إلى (بيرو)
‫وكذلك ال(تاراغونس).

605
00:49:49,900 --> 00:49:51,730
‫نحن بحاجة إلى الوصول إلى هناك قبل أن يفعلوا ذلك.

606
00:49:52,010 --> 00:49:56,430
‫ثم قتل (سكورج) واخذ القطعة لإكمال المفتاح.

607
00:49:56,570 --> 00:49:58,250
‫انتظر ، انتظر

608
00:49:58,480 --> 00:50:03,460
‫تريد العثور على هذا المفتاح الآخر
‫وتسليمه إلى الرجل الذي هزمكم؟

609
00:50:03,610 --> 00:50:05,770
‫مفتاح التحول هو طريقنا الوحيد إلى الوطن.

610
00:50:05,840 --> 00:50:09,060
‫إذا حصل هذا الاخر على هذا الشيء
‫ فسينتهي كوكب الارض.

611
00:50:09,170 --> 00:50:11,060
‫كل العوائل
‫كل شخص

612
00:50:15,210 --> 00:50:17,490
‫سأتي معكم -
‫ مستحيل. -

613
00:50:18,570 --> 00:50:23,340
‫بلا إهانة ، لكنني لن أومن كوكبي
‫ لشخص لم يستطع حتى حماية كوكبه.

614
00:50:25,050 --> 00:50:27,370
‫إنه كوكبي. انا ذاهب.

615
00:50:28,210 --> 00:50:29,380
‫ماذا عنك؟

616
00:50:32,100 --> 00:50:32,640
‫أنا.؟

617
00:50:33,450 --> 00:50:34,710
‫ما اسمك؟

618
00:50:35,610 --> 00:50:37,710
‫(ايلينا). -
‫( ايلينا). -

619
00:50:38,120 --> 00:50:40,460
‫هل بأمكانك قيادتنا إلى هذا المعبد؟

620
00:50:43,630 --> 00:50:45,250
‫فرصة لمنع نهاية العالم.

621
00:50:46,430 --> 00:50:50,090
‫في الواقع ، سوف تنقذين عالمين.

622
00:50:57,840 --> 00:50:58,380
‫نعم.

623
00:51:08,860 --> 00:51:10,570
‫هل هذا أنت يا (سونيك)؟

624
00:51:14,080 --> 00:51:15,340
‫ما الذي تفعله حتى الآن يا (تيلز)؟.

625
00:51:16,410 --> 00:51:17,520
‫لا أستطيع النوم.

626
00:51:28,410 --> 00:51:31,980
‫هل هي حارة جداً؟
‫هل تلعب هذه اللعبة كثيرًا؟

627
00:51:32,490 --> 00:51:34,890
‫إعطائها قسطا من الراحة ، انت تفهم ما اقول؟
‫ لذلك يمكنك أخذ قسط من الراحة.

628
00:51:34,930 --> 00:51:35,770
‫سوف اتغلب عليه

629
00:51:39,020 --> 00:51:40,100
‫أعلم ذالك يا اخي

630
00:51:40,670 --> 00:51:43,490
‫نحن لا نستسلم، احصل على قسط من النوم.
‫حسنًا؟

631
00:51:52,140 --> 00:51:58,010
‫اسمع يجب علي أن أخرج لفترة من الوقت
‫ ولا أعرف متى ساعود.

632
00:51:59,200 --> 00:52:00,090
‫لماذا؟

633
00:52:03,210 --> 00:52:04,410
‫اللعنة

634
00:52:10,290 --> 00:52:13,530
ما هذا؟ -
أرجوك توقف -

635
00:52:14,470 --> 00:52:16,280
‫ما الذي تفعله
‫أخبرتك ان تجلس

636
00:52:16,380 --> 00:52:17,960
توقف -
أنا آسف ، أنا آسف -

637
00:52:18,010 --> 00:52:20,750
أنت من فعل ذالك؟ -
لا , لا , لا ، عد الى السرير -

638
00:52:21,190 --> 00:52:21,620
‫اخرس.

639
00:52:22,050 --> 00:52:23,440
أخرس

640
00:52:23,950 --> 00:52:24,760
‫أنا لن في اتراجع

641
00:52:24,980 --> 00:52:26,120
‫لا ، اعطيني هذا.

642
00:52:26,180 --> 00:52:27,860
هل قلت لن اتراجع؟ -
سوف تيقض أمي -

643
00:52:30,420 --> 00:52:31,860
‫بذور كبيرة

644
00:52:34,650 --> 00:52:36,030
‫أعلم أنك روبوت.

645
00:52:37,720 --> 00:52:38,610
‫(كريس).

646
00:52:46,630 --> 00:52:51,620
لقد خدشت طلائي -
ماذا تفعل؟ -

647
00:52:51,750 --> 00:52:54,080
يا رجل لم يعامل (آي تي)  هكذا -
هل تعرف هذا الشيء؟ -

648
00:52:54,120 --> 00:52:57,240
‫نعم ، إنه فقط
‫عمل أصدقاء

649
00:52:57,450 --> 00:53:00,530
‫عمل أصدقاء.؟
‫لقد كنت بداخلي.

650
00:53:00,570 --> 00:53:05,400
‫انظر ، هذا الشيء الذي أخبرتك أنه يجب أن أفعله
‫ هو له ولطاقمه.

651
00:53:05,760 --> 00:53:07,450
‫نحن نحاول إيقاف نهاية العالم.

652
00:53:07,520 --> 00:53:08,570
‫العالم ينتهي.

653
00:53:08,610 --> 00:53:09,180
‫لا.

654
00:53:09,210 --> 00:53:11,010
‫ربما 60 الى 40.

655
00:53:11,400 --> 00:53:13,200
‫هل تعلم أنني لن أترك ذلك يحدث.

656
00:53:13,420 --> 00:53:15,210
‫لكن هذا هو السبب في أنني يجب أن أغادر.

657
00:53:19,150 --> 00:53:20,260
‫سأذهب لأخذ أشيائي.

658
00:53:21,370 --> 00:53:24,230
‫طفل صعب. -
‫ لا انتظر، انتظر ، انتظر. -

659
00:53:24,820 --> 00:53:25,750
‫انت لن تاتى.

660
00:53:25,800 --> 00:53:27,590
‫لماذا؟ أنت بحاجة إلى شخص ما لمراقبتك

661
00:53:28,280 --> 00:53:29,780
‫إنه خطر للغاية يا (كريس).

662
00:53:31,290 --> 00:53:32,850
‫وأريدك أن تبقى هنا وتعتني بأمي.

663
00:53:36,510 --> 00:53:37,940
‫ربما لن تعود

664
00:53:51,810 --> 00:53:53,160
‫انت ، ايها الروبوت

665
00:53:54,700 --> 00:53:56,510
‫أنا ، ما الامر؟

666
00:53:57,410 --> 00:53:58,700
‫انتبه لاخي.

667
00:53:59,760 --> 00:54:02,590
‫حسنًا؟ -
‫كما تريد ، أيها الرجل الصغير. -

668
00:54:02,680 --> 00:54:04,090
‫لا أنا جاد.

669
00:54:04,600 --> 00:54:07,090
‫إذا أصيب ، سألحق بك.

670
00:54:09,130 --> 00:54:12,490
‫لا تقلق. سأحمي (نوح).
‫ أعدك.

671
00:54:20,530 --> 00:54:21,210
‫ساراك لاحقاً

672
00:54:25,580 --> 00:54:26,630
‫الاطفال لديهم قلوب.

673
00:54:27,530 --> 00:54:29,180
‫"كوينس مور جراندي"

674
00:54:40,640 --> 00:54:43,070
‫لقد وصل(وو تانغ)  يا عزيزي.

675
00:54:43,680 --> 00:54:45,660
‫يا لها من طريقة لتكون متخفياً

676
00:54:46,290 --> 00:54:47,510
‫بحققك يا (برايم).

677
00:54:47,540 --> 00:54:48,620
‫ابتسم قليلا.

678
00:54:48,660 --> 00:54:50,140
‫لن يضر. دعني أرى ابتسامتك

679
00:54:50,190 --> 00:54:54,030
‫حسنًا ، ما نوع القارب التي سنسافر بها إلى (بيرو)؟

680
00:54:54,150 --> 00:54:55,950
‫أم أنها طائرة؟ كلاهما جيد.

681
00:54:56,000 --> 00:54:57,080
‫أنا فقط بحاجة الى الدرجة الأولى.

682
00:54:57,120 --> 00:54:58,860
‫حسنا ، لانني حصلت على سيقان طويلة

683
00:54:58,970 --> 00:54:59,320
‫حسناً.

684
00:54:59,340 --> 00:55:00,240
‫هو طائرة.

685
00:55:00,420 --> 00:55:02,100
‫لا ، لا ، لا ، لا.

686
00:55:02,160 --> 00:55:04,440
‫لا تقولي لي أننا سنطير على...

687
00:55:04,520 --> 00:55:05,190
‫لا.

688
00:55:23,580 --> 00:55:24,660
‫رفاقي.

689
00:55:24,700 --> 00:55:26,320
‫أنا (ستراتوسفير).

690
00:55:26,710 --> 00:55:28,270
‫سيد السماء

691
00:55:35,570 --> 00:55:37,160
‫انا شامشي إلى (بيرو).

692
00:55:48,930 --> 00:55:53,840
‫يا الهي.
‫ولدي طريقتك أو لا شيء على الإطلاق.

693
00:55:54,400 --> 00:55:57,700
‫لكنني أعتقد أنك تتحرك بسرعة كبيرة.

694
00:55:58,810 --> 00:56:01,890
‫آسف. أغني عندما أشعر بالتوتر.

695
00:56:01,980 --> 00:56:03,390
‫عادة ما يهدئني.

696
00:56:04,320 --> 00:56:05,330
‫أول مرة تحلقين؟

697
00:56:05,930 --> 00:56:07,850
‫وهي المرة الأولى التي أغادر فيها (نيويورك).

698
00:56:09,510 --> 00:56:11,370
‫يا إلهي. يا إلهى.

699
00:56:12,960 --> 00:56:13,980
‫اذاً ، (برونكس)؟

700
00:56:15,450 --> 00:56:16,610
‫(بروكلين).
‫حسنًا.

701
00:56:16,650 --> 00:56:17,850
‫شرق (نيويورك).
‫ طوال اليوم.

702
00:56:19,230 --> 00:56:21,120
انا من (بوشويك) -
حقًا؟ -

703
00:56:23,070 --> 00:56:27,530
‫وأنا وأبي. اعتدنا أن نذهب إلى هناك
‫ بقعة البيتزا أسفل (نيكربوكر) و (غرين).

704
00:56:27,720 --> 00:56:30,150
‫بيتزا (توني).؟
‫ رائع.

705
00:56:35,120 --> 00:56:38,230
‫اخبريني عن ابيك
‫كيف كان؟

706
00:56:38,820 --> 00:56:40,710
‫ لقد كان سائق أجرة.

707
00:56:41,460 --> 00:56:42,720
‫لمدة 40 عاما.

708
00:56:43,080 --> 00:56:44,700
‫أذكى رجل قابلته على الإطلاق.

709
00:56:45,510 --> 00:56:47,420
‫يمكنه التحدث معك عن أي شيء.

710
00:56:47,630 --> 00:56:50,990
‫التاريخ والعلوم والكريكيت -
‫ الكريكيت؟. -

711
00:56:53,340 --> 00:56:55,590
‫لم يذهب حتى إلى الكلية أبدًا.

712
00:56:55,760 --> 00:56:57,110
‫كان يقول دائما.

713
00:56:57,500 --> 00:57:00,260
‫"اذا أبقيت عينيك وأذنيك مفتوحتين."

714
00:57:01,410 --> 00:57:03,200
‫"ستظهر لك الحياة كل ما تحتاجين إلى معرفته."

715
00:57:06,150 --> 00:57:08,190
‫لهذا السبب تقولين "نعم" لكل هذا.

716
00:57:09,310 --> 00:57:15,350
‫أعتقد لو انه كان يراني من مكان ما
‫ثم راى ابنته تفعل شيئًا مجنونًا هكذا

717
00:57:15,740 --> 00:57:18,680
‫هذا سيجعله فخورًا بالتأكيد.

718
00:57:28,570 --> 00:57:30,390
‫هل تعتقد حقًا أن هذه الأشياء الخاصة بالمفتاح في (بيرو)؟

719
00:57:30,860 --> 00:57:31,970
‫أعتقد ذلك.

720
00:57:32,240 --> 00:57:33,740
‫الأدلة تبين ذالك

721
00:57:35,990 --> 00:57:40,440
‫لذلك إذا كان ذلك عندما نضع أيدينا عليه ، فعلينا تدميره.

722
00:57:40,800 --> 00:57:44,770
ماذا؟ -
لا يمكنهم توحيد المفتاح بدون كلا القطعتين -

723
00:57:46,160 --> 00:57:48,890
‫لا مفتاح ،يعني  لا (يوروكرون)
وبالتالي الأرض لن تأُكل

724
00:57:53,080 --> 00:57:54,550
‫أجل ، لكنهم لن يعود إلى المنزل

725
00:57:56,640 --> 00:57:57,830
‫يجب أن نفكر بأنفسنا

726
00:58:02,350 --> 00:58:03,490
‫كل ما عليك فعله هو العثور عليه.

727
00:58:04,730 --> 00:58:06,270
‫وساتولى انا الباقي

728
00:58:10,570 --> 00:58:13,270
‫هل تعتقد أن ضخ الطاقة يمكن أن يعيده؟

729
00:58:14,800 --> 00:58:18,700
‫ربما لو تمكنا من إعادته إلى (سايبرترون).

730
00:58:21,410 --> 00:58:23,600
‫ما كان يجب علي أن آخذنا بعيدًا عن الوطن أبدًا.

731
00:59:06,650 --> 00:59:08,660
‫(ويل جاك) يحتاج إلى إصلاح التوجيه

732
00:59:12,100 --> 00:59:13,120
‫اسف على التأخر.

733
00:59:13,150 --> 00:59:20,860
‫كنت أستمتع بلحظة متناغمة بين فراشة هادئة
‫ وريقة غير منعجة ، هذا مريح.

734
00:59:21,340 --> 00:59:23,440
‫من أين أنت يا أبي؟

735
00:59:23,470 --> 00:59:25,920
‫(سايبرترون). -
‫إذن من أين لك هذه اللهجة؟ -

736
00:59:25,950 --> 00:59:27,210
‫لهجة؟ اي لهجة؟

737
00:59:27,330 --> 00:59:28,440
‫انت تعلم ما اقول؟ انا فقط.

738
00:59:28,530 --> 00:59:29,570
‫أنا أقول إنه رائع.

739
00:59:29,580 --> 00:59:31,860
‫مثل ان تقول بابي

740
00:59:32,070 --> 00:59:37,010
‫لكنني لم أرغب في افتراض أنك تتحدث الإسبانية أيضًا
‫ لأن بعد ذالك

741
00:59:37,080 --> 00:59:39,960
‫رفيقي العنصري الصغير.

742
00:59:40,140 --> 00:59:41,760
‫أنا لا أحاول.
‫كما تعلم.

743
00:59:41,780 --> 00:59:43,940
‫لكن على أي حال ، المهمة.

744
00:59:44,270 --> 00:59:46,670
‫اتبعوني -
‫إنه روبوت -

745
00:59:46,700 --> 00:59:49,040
‫فكيف هذا عنصري؟

746
00:59:53,430 --> 00:59:55,470
‫حسنًا يا رفاق ، تحققوا من هذا.

747
00:59:55,620 --> 00:59:58,430
‫الإحداثيات التي أعطيتني إياها تتوافق مع كنيسة قديمة.

748
00:59:58,460 --> 00:59:59,510
‫إلق نظرة.

749
01:00:02,420 --> 01:00:03,500
‫هذه كنيسة (سانتا دومينغو).

750
01:00:03,590 --> 01:00:05,390
‫قام الأسبان ببنائه فوق معبد قديم (للإنكا).

751
01:00:05,810 --> 01:00:06,170
‫صحيح.

752
01:00:06,440 --> 01:00:09,810
‫التقطت بعض قراءات الطاقة المتبقية حول الفناء.

753
01:00:09,860 --> 01:00:14,680
‫لذلك أعتقد أن المفتاح في مكان ما قريب
‫ولكن قد نواجه بعض المشاكل في الوصول إليه

754
01:00:14,740 --> 01:00:15,990
‫هناك (انتيرايمي)

755
01:00:16,000 --> 01:00:18,460
‫إنه مهرجان يغلق المدينة بأكملها.

756
01:00:18,970 --> 01:00:20,410
‫أعتقد أنها مهمة ليلية إذن.

757
01:00:20,440 --> 01:00:23,810
‫لا ، (السكورج) يمكن أن يكونو هنا بالفعل.

758
01:00:23,860 --> 01:00:26,380
‫يجب أن نستعيد النصف الآخر قبله

759
01:00:29,180 --> 01:00:30,320
‫أنا و (إيلينا) سنفعل ذلك.

760
01:00:31,690 --> 01:00:33,320
‫لا يمكنكم الوصول

761
01:00:33,340 --> 01:00:35,530
‫يوجد أمن بشري في جميع أنحاء الكنيسة.

762
01:00:35,560 --> 01:00:36,610
‫لن تمر أبدًا.

763
01:00:36,700 --> 01:00:38,350
‫سيتعين علينا ان نقوم بشيئ خارج خطتك.

764
01:00:39,520 --> 01:00:43,090
‫سوف نختبئ على مرأى من الجميع.
‫ سنندمج مع العرض.

765
01:00:44,320 --> 01:00:46,270
‫انها ليست فكرة سيئة

766
01:00:47,180 --> 01:00:52,100
‫سنراقب (التاركون)
‫ عند أول بادرة من المتاعب.

767
01:00:52,220 --> 01:00:53,750
‫سوف نتدخل

768
01:00:53,780 --> 01:00:55,100
‫ستعرف ذلك.
‫فكر بسرعة.

769
01:01:01,280 --> 01:01:03,200
‫وإذا كنت بحاجة إلى مساعدة ، فما عليك سوى الصراخ.

770
01:01:19,960 --> 01:01:21,580
‫أنا في الموقع.

771
01:01:21,910 --> 01:01:22,520
‫حسنًا.

772
01:01:22,530 --> 01:01:26,250
‫الساحل امن
‫(نوح). (إيلينا) ، حان الوقت.

773
01:01:27,080 --> 01:01:29,180
‫اندمجا ، تصرفوا بشكل طبيعي.

774
01:02:01,990 --> 01:02:06,420
‫لا بد أن (الأوتوبوت) استخدمت حيواناتهم الأليفة
‫ الجديدة للوصول إلى المعبد.

775
01:02:07,330 --> 01:02:11,950
‫جميل ، إنهم يقومون بعملنا من أجلنا.

776
01:02:12,040 --> 01:02:14,320
‫اذهب يا (فيتش)

777
01:02:19,500 --> 01:02:20,970
‫يجب أن يكون هنا في مكان ما.

778
01:02:21,930 --> 01:02:22,320
‫نعم.

779
01:02:36,970 --> 01:02:46,090
‫هذه الأعمال الحجرية تعود إلى القرن السابع عشر ،
‫ لكننا ما نبحث عنها شيء أقدم بكثير.

780
01:02:54,480 --> 01:02:54,990
‫ما هذا؟

781
01:02:55,680 --> 01:02:59,730
‫إنه مماثلة لاشارة (ايرس) ،
‫لكنه غير مصطف بشكل صحيح؟

782
01:03:03,090 --> 01:03:07,590
‫هل ترى ذالك؟
‫ أعتقد أن هناك شيئًا ما في الأسفل.

783
01:03:13,370 --> 01:03:14,320
‫هناك واحد آخر.

784
01:03:19,590 --> 01:03:20,480
‫اضغط

785
01:03:29,610 --> 01:03:32,700
‫الآن ماذا؟ -
‫ إعتقدت أنها... -

786
01:03:48,070 --> 01:03:49,660
‫مثل (آنديانا جونز)

787
01:03:52,210 --> 01:03:54,300
‫هل أنت متأكدة؟ -
‫لا -

788
01:04:04,300 --> 01:04:05,740
‫أي علامة على (سكورج)؟

789
01:04:05,860 --> 01:04:07,270
‫لا. كل شيء امان هنا.

790
01:04:07,630 --> 01:04:10,030
‫نعم. نعم. إنها مجرد مجموعات هنا.

791
01:04:10,800 --> 01:04:15,750
‫ابقا على المهمة يا (ميراج) -
‫( برايم) عليك أن تتعلم كيف تسترخي يا رجل. -

792
01:04:38,920 --> 01:04:42,210
‫كما تعلم ، يجب أن نكون أول من سار هنا منذ نصف ألف عام.

793
01:04:44,680 --> 01:04:45,690
‫لا يوجد صوت.

794
01:04:46,030 --> 01:04:49,510
‫هل ماتت بعد؟ -
‫لا. -

795
01:04:50,440 --> 01:04:51,850
‫انتظر. هل ناديتني للتو "بالصوت"؟

796
01:04:52,720 --> 01:04:53,920
‫أعتقد أن هذا معبد.

797
01:05:00,930 --> 01:05:02,070
‫ما الذي نبحث عنه؟

798
01:05:02,880 --> 01:05:04,500
‫اترى الرمزين في هذا المعبد.؟

799
01:05:04,980 --> 01:05:06,540
‫تتطابق مع تلك الموجودة في الفناء.

800
01:05:06,870 --> 01:05:07,770
‫أعتقد أنها هناك.

801
01:05:19,970 --> 01:05:21,740
‫أعتقد أننا وجدنا ما جئنا هنا من أجله.

802
01:05:25,240 --> 01:05:28,510
‫تساءلت دائمًا عما سيكون
‫عليه الشعور بالتواجد هناك عندما يتم العثور على القطع الأثرية بالفعل.

803
01:05:32,060 --> 01:05:34,400
‫حسنًا ، هيا ادفعي.

804
01:05:43,150 --> 01:05:44,800
‫هل أنت تدفع حتى؟

805
01:05:45,430 --> 01:05:46,300
‫نعم ، أنا أدفع.

806
01:05:58,230 --> 01:06:00,250
كنا فقط -
فقط دعني أفكر -

807
01:06:00,280 --> 01:06:01,140
‫ ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

808
01:06:01,440 --> 01:06:02,070
‫أين هو؟

809
01:06:02,310 --> 01:06:03,880
‫في بعض الأحيان هناك...

810
01:06:03,900 --> 01:06:06,150
‫قاع زائف أو شيء من هذا القبيل.

811
01:06:11,070 --> 01:06:12,870
‫انظر ، أعتقد أنني وجدت شيئًا.

812
01:06:13,020 --> 01:06:15,180
‫اترى الرموز؟
‫أرى علامات مثل هذه.

813
01:06:15,840 --> 01:06:17,520
‫المنطقة عبارة عن تمثال في متحفي.

814
01:06:17,880 --> 01:06:21,250
‫إنها جديدة.
‫ إنهم ليسوا في الخارطة.

815
01:06:22,170 --> 01:06:23,210
‫هناك اثنان منهم.

816
01:06:33,200 --> 01:06:33,940
‫(مراج).

817
01:06:38,380 --> 01:06:40,880
‫لنستمر في التحرك -
‫ فقط أعطني ثانية. -

818
01:06:54,400 --> 01:06:55,890
‫هيا ، هيا ، هيا ، هيا  هيا!

819
01:06:56,290 --> 01:06:59,600
‫اجري!
‫نحن وجدنا احدهم هنا.

820
01:06:59,950 --> 01:07:02,650
أين أنتم يا شباب؟ -
تماسكوا جيداً ، انا في الطريق -

821
01:07:05,780 --> 01:07:09,420
‫(الأوتوبوتات) تتحرك
‫ يجب أن يكونوا قد وجدوا المفتاح.

822
01:07:21,380 --> 01:07:22,500
‫هيا.

823
01:07:23,850 --> 01:07:25,590
‫(اريسر) ،اين البشر؟

824
01:07:25,620 --> 01:07:27,900
‫تحت الارض
‫ يتجهون نحو الغابة.

825
01:07:45,880 --> 01:07:48,230
‫يا رجل ، انهم يلحقون بنا

826
01:07:57,680 --> 01:07:59,460
أفعل شيئاً -
ماذا تريدين مني أن أفعل؟ -

827
01:08:07,610 --> 01:08:09,040
‫كان لديك مسدس طوال الوقت.

828
01:08:27,390 --> 01:08:29,170
‫(برايم) ، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

829
01:08:29,680 --> 01:08:35,140
‫سوف آخذ المفتاح من (ستورجيس)
‫ ثم ساخلع رأسه.

830
01:08:47,140 --> 01:08:50,030
‫يا رفاق ، يمكننا الآن الحصول على بعض المساعدة.

831
01:08:50,070 --> 01:08:51,600
‫هل طلب احد الدعم؟

832
01:09:01,050 --> 01:09:02,570
المكابح , المكابح , المكابح -
ماذا؟ -

833
01:09:02,720 --> 01:09:04,530
المكابــح

834
01:09:15,950 --> 01:09:17,720
‫هذا لأجل(بي).

835
01:09:29,950 --> 01:09:31,770
‫تعال الى هنا.

836
01:09:32,340 --> 01:09:33,460
‫تماسك

837
01:09:53,170 --> 01:09:55,260
‫احب نيرانك يا (برايم)

838
01:09:55,470 --> 01:09:59,260
‫لكنك ستموت على ذرة الغبار هذه.

839
01:09:59,970 --> 01:10:03,360
‫لا أستطيع التفكير في مكان أفضل لدفنك.

840
01:10:31,240 --> 01:10:33,340
‫سأنهيك يا (سكورج).

841
01:10:35,670 --> 01:10:38,190
‫هذا وعد.

842
01:10:39,860 --> 01:10:43,040
إنهم يهربون -
ليس هذه المرة -

843
01:10:51,060 --> 01:10:52,300
‫أسمع صوت ماء.

844
01:10:56,560 --> 01:10:57,910
‫أين نحن؟

845
01:11:04,300 --> 01:11:05,240
‫ماذا كان هذا؟

846
01:11:19,460 --> 01:11:20,360
‫من أنتم؟

847
01:11:21,500 --> 01:11:23,380
‫لماذا تقومون بالبحث عن المفتاح؟

848
01:11:23,640 --> 01:11:25,730
‫ابتعد عن أصدقائي أيها السيارة (دونكي)

849
01:11:25,830 --> 01:11:28,620
‫(مراج)! -
‫لا تقلق ، صديقك سيتولى الأمر -

850
01:11:30,980 --> 01:11:33,800
‫خطر غريب.
‫خطر غريب.

851
01:11:34,250 --> 01:11:36,290
‫مهلاً ، مهلاً ،مهلاً ، مهلاً

852
01:11:36,450 --> 01:11:37,630
‫ليس بهذه السرعة.

853
01:11:43,350 --> 01:11:46,000
‫أنت، تعالي هنا يا قطتي.

854
01:11:46,850 --> 01:11:48,350
‫تراجع.

855
01:11:51,800 --> 01:11:53,890
‫أنا لن اسأل مرة ثانية.

856
01:11:59,480 --> 01:12:01,980
‫لا ، كلكم توقفوا

857
01:12:04,920 --> 01:12:06,270
‫(إريك)؟ -
‫( برايم)؟ -

858
01:12:06,720 --> 01:12:08,430
‫اعتقدت أنك ضعت.

859
01:12:08,910 --> 01:12:10,020
‫كلكم.

860
01:12:10,260 --> 01:12:12,840
‫الآخرون ، هل ماتوا؟

861
01:12:13,590 --> 01:12:15,510
‫أنا كل ما تبقى.

862
01:12:19,720 --> 01:12:23,590
‫(برايم) ، هؤلاء هم زملائي
‫(رينوكس).

863
01:12:25,210 --> 01:12:28,120
‫(بيتر). -
‫ آسف بشأن إخافتك يا صديقي. -

864
01:12:28,330 --> 01:12:31,630
‫خوف؟
‫بربك ،  انا لست خائف.

865
01:12:31,660 --> 01:12:33,100
‫هذا مجرد زيت محرك.

866
01:12:34,180 --> 01:12:35,560
‫وقائدنا.

867
01:12:36,030 --> 01:12:37,500
‫(أوبتيموس برايمل).

868
01:12:38,820 --> 01:12:44,790
‫(أوبتيموس برايمل)؟. -
‫سميت بعدك المحارب الأسطوري لي (سايبترون) -

869
01:12:45,150 --> 01:12:46,670
‫إنه لشرف لي

870
01:12:48,180 --> 01:12:50,760
‫(اريس) ، أنا سعيد برؤيتك يا صديقتي القديمة.

871
01:12:50,790 --> 01:12:53,500
‫لكن إحضار الآخرين إلى هنا لم يكن جزءًا من خطتنا.

872
01:12:54,260 --> 01:12:56,510
‫أخشى أن تجلبي بشرى مظلمة.

873
01:12:56,660 --> 01:12:59,210
‫(سكورج) وصل إلى الأرض.

874
01:12:59,570 --> 01:13:00,590
‫لقد وجدنا.

875
01:13:00,890 --> 01:13:02,870
‫ولديه نصف المفتاح.

876
01:13:03,110 --> 01:13:05,570
‫يجب أن نجد القطعة الثانية قبل أن يجدها.

877
01:13:06,110 --> 01:13:07,250
‫لكنها لم تكن في كهف.

878
01:13:07,700 --> 01:13:11,240
‫كانت كذالك.
‫لكننا نقلناها منذ فترة طويلة للحفاظ على سلامتها.

879
01:13:11,500 --> 01:13:13,000
‫اين هي الان؟

880
01:13:16,690 --> 01:13:17,620
‫تعال معي.

881
01:13:26,440 --> 01:13:27,640
‫هذا لا يبدو جيدًا.

882
01:13:28,230 --> 01:13:29,880
‫عندما يلمسك (سكروج).

883
01:13:29,910 --> 01:13:31,350
‫يترك أثراً

884
01:13:32,130 --> 01:13:33,660
‫لكن سأكون بخير.

885
01:13:47,790 --> 01:13:50,040
لقد ناديتني "بالصوت" هناك -
نعم -

886
01:13:50,310 --> 01:13:53,830
‫اخوك الصغير كان لديه هذه الفكرة
‫حول استخدام الأسماء الحقيقية عبر موجات اللاسلكية.

887
01:13:53,880 --> 01:13:55,620
‫مهلاً ، هل كنت تتحدث إلى (كريس)؟

888
01:13:55,830 --> 01:13:59,100
‫نعم ،لقد أعطاني هذا لأراقبك.

889
01:13:59,220 --> 01:14:01,140
‫يتأكد من أنني أفي بوعدي.

890
01:14:01,220 --> 01:14:04,640
‫في المرة القادمة ، قم بوضع علامات تحذير.

891
01:14:04,820 --> 01:14:06,840
‫هيا.
‫احتفظ به.

892
01:14:07,910 --> 01:14:09,500
‫أعتقد أنها تبدو أفضل بالنسبة لي.

893
01:14:09,860 --> 01:14:12,510
‫فقط لا تسأل عن أي جزء من جسدي جاء منه.

894
01:14:15,360 --> 01:14:16,820
‫اذن من انت؟

895
01:14:17,230 --> 01:14:19,840
‫نحن (الماكسموس) عرق متقدم.

896
01:14:19,930 --> 01:14:23,660
‫كرسنا لتوسيع الحياة في جميع أنحاء الكون.

897
01:14:23,710 --> 01:14:27,130
‫نستخدم مفتاح التحول لزيارة عوالم شابة.

898
01:14:27,850 --> 01:14:30,310
‫خطوط نازكا
‫ المعبد في (تيكال)

899
01:14:31,050 --> 01:14:32,280
‫كان هذا انتم يا رفاق ، أليس كذلك؟

900
01:14:32,730 --> 01:14:36,510
‫ليس نحن. لا يمكننا أن ندعي الفضل في براعة الإنسان.

901
01:14:36,780 --> 01:14:42,390
لكن كان لديك المفتاح ، لماذا بقيت في هذا العالم؟ -
عندما دمر (اليوركرون) عالمنا -

902
01:14:42,450 --> 01:14:45,870
‫أخذنا عهداً للحفاظ على الحياة.

903
01:14:46,170 --> 01:14:48,100
‫بغض النظر عن التكلفة.

904
01:14:48,280 --> 01:14:50,440
‫وكانت الأرض ملاذًا آمنًا.

905
01:15:30,090 --> 01:15:31,380
‫هذا (أمارو).

906
01:15:32,520 --> 01:15:38,620
‫هو وعائلته هم آخر أحفاد قبيلة تراقبنا لمئات السنين

907
01:15:39,380 --> 01:15:45,530
‫عندما وصلنا ، شاركوا عالمهم معنا
‫وقمنا معًا بحماية الناس.

908
01:15:45,830 --> 01:15:48,380
‫وسرنا.

909
01:15:55,170 --> 01:15:57,210
‫هل تحالفت مع البشر؟

910
01:15:57,800 --> 01:15:58,940
‫نعم

911
01:16:01,000 --> 01:16:03,130
‫إذا أعطيتنا هذا المفتاح.

912
01:16:03,160 --> 01:16:07,810
‫غدا ، سأضيء المنارة وأجلب لنا (سكورج.).

913
01:16:08,020 --> 01:16:12,100
‫لقد ضحى (الماكسموس)
‫بالفعل بعالم واحد لحماية الكون.

914
01:16:12,250 --> 01:16:14,020
‫لن أخاطر بفقدان شخص آخر.

915
01:16:14,610 --> 01:16:17,780
‫كقائد ، أعلم أنك تفهم.

916
01:16:42,550 --> 01:16:45,730
‫إنه ليس (أوبتيموس برايم) الذي تخيلته.

917
01:16:46,180 --> 01:16:49,060
‫حسنًا ، لقد فقد الكثير.

918
01:16:49,230 --> 01:16:53,550
‫سوف يموت عدد أكبر
‫ إذا وقع المفتاح في الأيدي الخطأ.

919
01:16:54,180 --> 01:17:00,030
‫إذا كانت لديك فرصة أخرى لإنقاذ عالمنا ،
‫هل ستتصرف بطريقة مختلفة؟

920
01:17:03,920 --> 01:17:06,920
‫(أوبتيموس) تعال.
‫اريد ان اريك شيئا.

921
01:17:11,960 --> 01:17:14,470
‫صديقك سوف يجد السلام هنا.

922
01:17:16,100 --> 01:17:18,320
‫هذه طاقة خام.

923
01:17:19,010 --> 01:17:20,450
‫مدينة (رالي) غنية به.

924
01:17:20,650 --> 01:17:22,690
‫هل يمكن أن يكون هذا لاعادة الاحياء؟

925
01:17:22,990 --> 01:17:26,140
‫أنا آسف ، ولكن في هذه الحالة هو خامل.

926
01:17:26,410 --> 01:17:31,240
‫سوف يتطلب إشعاله قوة عظمى
‫ أكبر من أي شيء لدينا هنا.

927
01:17:34,930 --> 01:17:37,810
‫أرى أنك فوجئت.
‫ نحن ائتمنا المفتاح معهم.

928
01:17:37,830 --> 01:17:39,120
‫نعم بالفعل

929
01:17:39,960 --> 01:17:42,270
‫لقد كنت بينهم منذ وقت طويل.

930
01:17:42,750 --> 01:17:45,690
‫هناك الكثير لهم
‫اكثر مما تراه العين

931
01:17:45,930 --> 01:17:47,760
‫إنهم يستحقون الإنقاذ.

932
01:18:22,720 --> 01:18:24,390
‫ماذا لو لم نحطمه؟

933
01:18:26,630 --> 01:18:29,910
‫ربما هناك طريقة أخرى.

934
01:18:29,950 --> 01:18:31,630
‫لإنقاذ كل من عالمينا.

935
01:18:32,020 --> 01:18:34,810
‫(ايلينا) ، لقد ارتكبت الكثير
‫من الأخطاء في حياتي.

936
01:18:36,630 --> 01:18:37,830
‫هذا مختلف.

937
01:18:40,830 --> 01:18:42,620
‫لا أستطيع أن اخفق هكذا.

938
01:18:43,400 --> 01:18:44,990
‫لا أستطيع أن خذل عائلتي.

939
01:18:45,650 --> 01:18:46,880
‫أنت فقط مثله.

940
01:18:47,690 --> 01:18:49,960
‫هل تعلم ذالك؟ -
‫ من؟

941
01:18:50,240 --> 01:18:51,820
‫(أوبتيموس).

942
01:18:52,770 --> 01:18:54,090
‫أنا جادة.

943
01:18:54,600 --> 01:18:55,800
‫إنه يشعر بها أيضًا.

944
01:18:56,080 --> 01:18:57,140
‫يشعر بماذا؟

945
01:18:57,890 --> 01:18:59,540
‫مثل وحش مرهق

946
01:19:00,030 --> 01:19:04,020
‫فقط يحاول حمل اعباء العالم على كتفيه.

947
01:19:05,270 --> 01:19:09,180
‫تعتقد أنه جنرال يصدر الاوامر.

948
01:19:09,210 --> 01:19:14,150
‫لكن عندما أنظر إليه
‫ كل ما أراه هو أن الأخ الأكبر يحاول حماية عائلته.

949
01:20:11,820 --> 01:20:13,130
‫هل أنت بخير؟

950
01:20:20,140 --> 01:20:26,260
‫هناك مشكلة؟ -
‫ أستطيع أن أشعر بالقطع المتناثرة في عقلي -

951
01:20:37,590 --> 01:20:39,240
‫اهربي يا (إيلينا).

952
01:20:42,320 --> 01:20:43,440
‫لا.

953
01:20:46,960 --> 01:20:48,080
‫(آيرس).

954
01:20:49,830 --> 01:20:50,940
‫وجدونا

955
01:20:51,460 --> 01:20:54,200
‫الجميع ، وضع الدفاع.

956
01:20:54,900 --> 01:20:56,820
‫(نوح) ، احرس المفتاح.

957
01:20:57,060 --> 01:21:00,280
‫خذ (إيلينا) وابحث عن مكان آمن للاختباء فيه.

958
01:21:02,020 --> 01:21:03,640
‫يجب علينا حماية البشر.

959
01:21:07,180 --> 01:21:08,080
‫اشتقت لي؟

960
01:21:08,570 --> 01:21:10,630
‫لا يا (ايلينا)
‫ اخرجي من هنا.

961
01:21:27,590 --> 01:21:28,950
‫علينا أن ندمره.

962
01:21:31,560 --> 01:21:32,450
‫لا.

963
01:21:33,530 --> 01:21:36,720
‫لا ، لا تفعل ذالك

964
01:21:39,470 --> 01:21:47,890
‫أعلم أنك تريد حماية شعبك
‫لكن إذا دمرت هذا المفتاح ، سيضيع عالمنا إلى الأبد.

965
01:21:48,290 --> 01:21:50,600
‫ليس علينا الاختيار.

966
01:21:58,330 --> 01:22:00,140
‫أرجوك يا (نوح).

967
01:22:18,340 --> 01:22:19,070
‫(ألينا).

968
01:22:47,400 --> 01:22:48,520
‫(الينا)

969
01:22:53,200 --> 01:22:57,330
‫مهلاً ، مهلاً.
‫ ألم أقتلك بالفعل؟

970
01:22:58,910 --> 01:23:03,120
‫لا ، أنا (الماكسمول) الذي سيقضي على شرارتك.

971
01:23:03,770 --> 01:23:05,570
‫سنرى حيال ذالك

972
01:23:06,130 --> 01:23:07,560
‫اقتلهم.

973
01:23:14,250 --> 01:23:19,770
لا يا (آيرس) -
لا يمكنني الصمود لفترة أطول -

974
01:23:20,780 --> 01:23:22,190
‫قاوميها يا (آريس).

975
01:23:24,530 --> 01:23:30,220
‫اتذكر يا (برايم)؟
‫بغض النظر عن التكلفة.

976
01:23:31,020 --> 01:23:34,260
‫لا أستطيع كبحها
‫ لا يا (آيرس)

977
01:23:54,620 --> 01:23:55,960
‫لا بأس.

978
01:23:58,010 --> 01:23:58,930
‫افعلها.

979
01:24:22,750 --> 01:24:23,870
‫(برايمل)

980
01:24:25,950 --> 01:24:27,760
‫بغض النظر عن التكلفة

981
01:24:36,630 --> 01:24:40,680
‫(إلينا) ، انظري الي
‫ هل أنتِ بخير؟

982
01:24:43,870 --> 01:24:45,220
‫(سكورج) حصل على المفتاح.

983
01:25:29,490 --> 01:25:34,150
‫أيقظي سيدنا العظيم
‫اتى وقتك.

984
01:26:37,420 --> 01:26:39,280
‫أنا آسف يا (نوح).

985
01:26:40,210 --> 01:26:41,810
‫كنت تبحث لاجل جماعتك.

986
01:26:44,720 --> 01:26:46,510
‫لا يمكنني حتى أن أغضب منك بسبب ذلك.

987
01:26:46,970 --> 01:26:54,110
‫في عالمي ، نعتقد أن معركة الظلام
ستستمر حتى يتوحد الجميع

988
01:26:55,160 --> 01:27:00,870
‫لقد نسيت رؤية ذلك.
‫لقد قاتلت من أجل عالمك كما قاتلت من أجل عالمي.

989
01:27:00,920 --> 01:27:04,340
‫عندما كان يجب أن نحارب الظلام معًا.

990
01:27:08,230 --> 01:27:10,090
‫حسنًا ، لم أنتهي من القتال بعد.

991
01:27:16,240 --> 01:27:21,640
‫حسنًا ، ليتجمع الكل
‫ لا بد أن يكون هنالك وسيلة لإيقاف هذا يا الشخص.

992
01:27:22,320 --> 01:27:25,480
‫لقد فات الأوان.
‫ تم بالفعل تنشيط التحول.

993
01:27:26,230 --> 01:27:28,450
‫لديها طاقة أكثر من نجم مستعر.

994
01:27:28,750 --> 01:27:31,750
‫أي انقطاع سيشعله مثل القنبلة.

995
01:27:32,850 --> 01:27:38,390
‫الطريقة الوحيدة لإيقاف هذه العملية
‫هي الوصول الى رمز تم تثبيته منذ فترة طويلة كحماية.

996
01:27:38,390 --> 01:27:42,240
حسنًا ، ما هو الرمز إذن؟ -
تم تقسيم الرمز مع المفتاح -

997
01:27:42,260 --> 01:27:46,520
‫للأسف ، مات النصف الثاني من الرمز مع (رايزور).

998
01:27:46,550 --> 01:27:47,570
‫لا ، انتظر ، انتظر ، انتظر.

999
01:27:47,570 --> 01:27:49,860
‫فهمته. الشخص الذي يخفي نصف المفتاح.

1000
01:27:50,120 --> 01:27:53,900
‫كان عليها علامات ، تمامًا مثل تلك التي وجدتها
‫ في الكهف حيث أخفيت علامتك.

1001
01:27:53,930 --> 01:27:57,080
‫معًا يجب أن تكمل الرمز.

1002
01:27:57,950 --> 01:27:59,540
‫إذن لدينا فرصة الآن ، أليس كذلك؟

1003
01:28:00,140 --> 01:28:01,490
‫فرصة ضئيلة.

1004
01:28:01,700 --> 01:28:03,350
‫وهذا هو كل ما نحتاج إليه.

1005
01:28:03,500 --> 01:28:06,290
‫إذا كنت ستظهر لنا الطريق يا (برايمل).

1006
01:28:09,020 --> 01:28:10,140
‫حسنًا.

1007
01:28:11,100 --> 01:28:12,180
‫نحن بحاجة إلى التحرك بسرعة.

1008
01:28:12,180 --> 01:28:16,110
‫لدينا فترة قصيرة قبل أن تنفتح البوابة بشكل اكبر
‫ بما يكفي لدخول (اليوركرون)

1009
01:28:16,380 --> 01:28:19,300
‫الجسر محاط بسلسلة من الأنفاق.

1010
01:28:19,320 --> 01:28:21,920
‫انهن صغيرات جداً بالنسبة إلى (ماكسيمالز)
‫لكن

1011
01:28:21,930 --> 01:28:23,400
‫لكن ليس للبشر.

1012
01:28:23,850 --> 01:28:29,410
‫إذا وصل (نوح)و(إيلينا) إلى المركز الهوائي ،
‫يمكنهم استخدام الكود لإغلاقه

1013
01:28:29,440 --> 01:28:36,240
‫وإزالة مفتاح التحول وأغللاق البوابة
‫ قبل دخول (اليوركرونن) إلى غلافنا الجوي.

1014
01:28:36,330 --> 01:28:38,790
‫لكن (سكورج) سيراقب كل تحركاتنا.

1015
01:28:38,820 --> 01:28:40,830
‫سوف يفعل أي شيء لمنعنا
من الحصول على المفتاح.

1016
01:28:40,980 --> 01:28:43,380
‫إذن سنجلب القتال له

1017
01:28:43,410 --> 01:28:51,010
‫ايها (الأوتوبوت) و (الماكسموس)
‫سنقوم بحمل الجسر معًا و خدع (سكورج) في المعركة

1018
01:28:51,070 --> 01:28:53,040
‫بينما أنا و(إيلينا) نتسلل عبر الطريق الخلفي.

1019
01:28:56,910 --> 01:28:58,650
‫يبدو أننا سنموت جميعًا.

1020
01:29:00,840 --> 01:29:02,530
‫إذا كنا سنموت.

1021
01:29:02,550 --> 01:29:05,190
‫اذن سنموت ونحن نقاتل

1022
01:29:05,370 --> 01:29:06,990
‫كلنا كواحد

1023
01:29:19,990 --> 01:29:23,260
‫هذا العالم. لك يا سيدي.

1024
01:29:24,330 --> 01:29:27,390
‫(سكورج). لقد عادوا.

1025
01:29:34,650 --> 01:29:35,880
‫(برايم).

1026
01:29:38,070 --> 01:29:39,600
‫احمي المفتاح

1027
01:29:39,630 --> 01:29:42,090
‫لا تدعهم يصلون إلى الجسر.

1028
01:30:02,680 --> 01:30:05,070
(ماكسيمالز) -
(الأوتوبوت) -

1029
01:30:05,770 --> 01:30:06,610
‫هيا

1030
01:30:18,700 --> 01:30:21,690
‫(رينوكس) ، (شيور)
‫افعلوا أقصى ما عندكم

1031
01:30:45,530 --> 01:30:46,990
‫على الأقل الجنوبي الأول بلع الطعم.

1032
01:30:47,170 --> 01:30:48,220
‫أجل ، لكن (سكرت) لم يفعل.

1033
01:30:48,250 --> 01:30:49,330
‫إنه يحرس المفتاح.

1034
01:30:49,420 --> 01:30:49,930
‫حسنًا.

1035
01:30:50,920 --> 01:30:53,530
‫يجب أن يؤدي هذا إلى الجزء السفلي
‫ من لوحة تحكم مفتاح التحول.

1036
01:30:53,560 --> 01:30:55,420
‫خذو المفتاح و اخرجوا من هناك.

1037
01:30:55,450 --> 01:30:56,560
‫ماذا ستفعل؟

1038
01:30:57,130 --> 01:30:59,290
‫سأقوم بإلهاء (سكورج).

1039
01:30:59,440 --> 01:31:00,940
‫لا يمكنك مواجهة (سكورج) بمفردك.

1040
01:31:00,970 --> 01:31:03,220
‫استرخي أنا (ماراج) ، أتذكر؟

1041
01:31:04,240 --> 01:31:04,750
‫مهلاً

1042
01:31:39,080 --> 01:31:42,890
‫مستعد. واحد اثنين ثلاثة.

1043
01:31:43,130 --> 01:31:44,810
‫مرحباً ياصاح.

1044
01:31:46,600 --> 01:31:47,640
‫يجب أن نسرع.

1045
01:31:53,250 --> 01:31:58,020
احتمي -
ليعطني شخص ما قتال حقيقي -

1046
01:32:00,900 --> 01:32:02,040
‫هناك قتال تريده.

1047
01:32:02,400 --> 01:32:03,420
‫حصلت على واحد

1048
01:32:17,920 --> 01:32:19,210
‫كان لي.

1049
01:32:21,640 --> 01:32:22,530
‫لا.

1050
01:32:23,390 --> 01:32:24,510
‫هذا يعني.

1051
01:32:27,910 --> 01:32:29,720
‫(نوح) أذهب إلى المفتاح.

1052
01:32:30,080 --> 01:32:33,520
‫لا يا (مراج) -
‫ ماذا لدينا هنا؟ -

1053
01:32:34,660 --> 01:32:36,010
‫(الينا) ، اذهبي

1054
01:32:39,770 --> 01:32:43,190
‫شجاع
‫لكن غير مجدي

1055
01:32:47,240 --> 01:32:48,930
‫أنت ، لا تعبث مع صديقي.

1056
01:33:18,680 --> 01:33:26,240
‫لن يتذكر أحد هذا الكوكب المثير للشفقة
‫ ولن يتذكرك أحد.

1057
01:33:30,500 --> 01:33:31,580
‫(ماراج) ، ماذا تفعل؟

1058
01:33:31,970 --> 01:33:33,800
‫الوفاء بوعدي.

1059
01:33:35,910 --> 01:33:37,080
‫هيا ، يجب أن تنهض.

1060
01:33:37,290 --> 01:33:38,500
‫لا بأس يا (نوح).

1061
01:33:44,130 --> 01:33:45,710
‫عالم ، فريق العالم

1062
01:33:47,840 --> 01:33:48,920
‫فريق العالم.

1063
01:33:56,840 --> 01:33:57,730
‫(ماراج).

1064
01:34:01,840 --> 01:34:02,730
‫(ماراج).

1065
01:34:04,710 --> 01:34:06,030
‫اقتل الإنسان الآخر.

1066
01:34:43,740 --> 01:34:51,750
(يوروكرون) -
لقد قاتلت بشجاعة ، لكن هذا العالم هو بالفعل ملكي -

1067
01:35:01,760 --> 01:35:02,310
‫ماذا يجري؟

1068
01:35:33,940 --> 01:35:36,610
‫يا (نودلز) هل انت هناك؟.

1069
01:35:38,930 --> 01:35:39,800
‫أنت الصوت.

1070
01:35:40,670 --> 01:35:42,070
(كريس)؟ -
(نودلز)؟ -

1071
01:35:43,310 --> 01:35:46,040
‫ماذا يحدث؟
‫ اين (ماراج)؟

1072
01:35:48,950 --> 01:35:50,990
لقد مات -
مات -

1073
01:35:55,310 --> 01:35:56,200
‫لا.

1074
01:35:58,650 --> 01:35:59,580
‫آسف يا (كريس).

1075
01:36:07,740 --> 01:36:09,320
‫ان لن افوز هذه الحرب

1076
01:36:10,500 --> 01:36:11,760
‫نحن لا تخسر ، أليس كذالك؟

1077
01:36:12,990 --> 01:36:15,900
‫أتمنى أن يكون ذلك صحيحًا.
‫لكني لا أستطيع.

1078
01:36:23,130 --> 01:36:24,270
‫نعم. تستطيع.

1079
01:36:26,960 --> 01:36:30,180
لا ، أنا ليس انت -

1080
01:36:32,200 --> 01:36:37,510
أكره ان اكون بحالة يرثى لها كلما أردت الاستسلام
‫أنت دائمًا هناك تخبرني أن أستمر.

1081
01:36:38,340 --> 01:36:39,420
‫حسنًا ، حان دوري الآن.

1082
01:36:40,200 --> 01:36:41,070
‫استمر يا (نوح).

1083
01:36:43,620 --> 01:36:46,620
‫تعتقد أنك نكرة ، لكنك أقوى رجل أعرفه.

1084
01:36:48,720 --> 01:36:49,830
‫انتم يا رفاق لطيفون جداً.

1085
01:36:51,400 --> 01:36:53,760
‫(ماراج) ، انت على قيد الحياة؟.

1086
01:36:55,170 --> 01:36:56,790
‫نعم ، لكن.

1087
01:36:57,510 --> 01:36:59,400
‫سأحتاج منك أن تأخذ عجلة القيادة.

1088
01:37:10,950 --> 01:37:12,030
‫تستطيع فعلها.

1089
01:37:17,580 --> 01:37:22,200
‫انت أخي ، (نوح دياز)
‫ من شارع (ويلسون).

1090
01:37:23,420 --> 01:37:25,520
‫تسكن في شقة في
‫(بروكلين) ، (نيويورك).

1091
01:37:29,230 --> 01:37:30,880
‫لا أسماء عبر موجات اللاسلكيه.

1092
01:37:31,930 --> 01:37:34,960
‫انسى هذا. دعهم يعرفون من أنتَ.

1093
01:37:39,500 --> 01:37:40,850
‫يا (سكورج).

1094
01:37:46,220 --> 01:37:47,030
‫هل تتذكرني؟

1095
01:38:08,980 --> 01:38:12,070
‫هل تعتقد أنك تستطيع أن تهزمني وحدي؟

1096
01:38:14,960 --> 01:38:17,150
‫إنه ليس وحيدا.

1097
01:39:03,200 --> 01:39:04,280
‫لن أغادر (بروكلين) مرة أخرى.

1098
01:39:18,900 --> 01:39:20,040
‫ادخل يا (جون).

1099
01:39:50,010 --> 01:39:51,580
‫اهرب

1100
01:39:54,260 --> 01:39:54,850
‫(نوح).

1101
01:40:12,520 --> 01:40:15,430
‫لقد سئمت حقًا منكم أيها البشر.

1102
01:40:22,980 --> 01:40:24,070
‫اعتقد.

1103
01:40:49,930 --> 01:40:50,590
‫(بي).

1104
01:40:56,950 --> 01:40:59,050
‫يجب أن تبقى ميتا.

1105
01:41:21,170 --> 01:41:23,870
‫لقد أتيت هنا لضرب رؤسهم.

1106
01:41:24,230 --> 01:41:25,190
‫سعداء بعودتك مجددا.

1107
01:41:25,820 --> 01:41:29,930
‫الجميع ، احرسوا
الجسر. ‫(ايلينا) ‫ اطفئيها.

1108
01:41:36,130 --> 01:41:37,710
‫يجب أن نؤمنها.

1109
01:41:38,190 --> 01:41:39,270
‫سنقوم بتمهيد الطريق.

1110
01:41:43,080 --> 01:41:44,220
‫هذا ما أتحدث عنه.

1111
01:41:45,610 --> 01:41:47,560
‫كم سيكون هذا صعباً؟

1112
01:41:52,400 --> 01:41:53,750
‫لا بد انك تمازحني.

1113
01:41:59,450 --> 01:42:01,550
‫فقط أنت وأنا يا (سكورج).

1114
01:42:06,210 --> 01:42:09,230
‫دعونا ننهي هذا مرة واحدة وإلى الأبد.

1115
01:42:09,900 --> 01:42:12,110
‫سيدي ، التعزيزات.

1116
01:42:33,200 --> 01:42:34,250
‫حسنًا ، استطيع ذلك.

1117
01:42:34,490 --> 01:42:35,940
‫هيا بنا يا (بي).

1118
01:43:09,470 --> 01:43:10,360
‫يجب أن نسرع.

1119
01:43:11,680 --> 01:43:12,390
‫الأخيرة.

1120
01:43:13,950 --> 01:43:15,990
فلتموتوا أيها القبيحون

1121
01:43:52,300 --> 01:43:55,720
‫لن ترى أبدًا (يوروكرونن)
‫هذه كلمة مني.

1122
01:44:03,160 --> 01:44:05,650
‫ لقد فعلتيها.
‫(بروكلين) يا عزيزي

1123
01:44:06,440 --> 01:44:10,460
‫لا. سوف يسود (اليوركرونن) .

1124
01:44:10,700 --> 01:44:11,590
‫(الينا).

1125
01:44:15,960 --> 01:44:17,690
‫لقد سئمت

1126
01:44:20,880 --> 01:44:23,910
‫حان الوقت لاريك القوة الحقيقية لي (برايم).

1127
01:44:28,340 --> 01:44:31,300
‫هذا يعود لصديق لي

1128
01:44:44,380 --> 01:44:47,140
‫اللوحة مدمرة.

1129
01:44:48,480 --> 01:44:49,560
‫لا أستطيع إيقافها.

1130
01:44:51,200 --> 01:44:53,030
‫(الأوتوبوت)
‫(ماكسيمالز).

1131
01:44:53,660 --> 01:44:55,220
‫ارجعوا إلى بر الأمان.

1132
01:44:55,580 --> 01:44:58,100
‫سوف ادمر المفتاح بنفسي.

1133
01:44:58,790 --> 01:45:01,460
(برايم) ، لا -
يجب أن تكون هناك طريقة أخرى -

1134
01:45:01,730 --> 01:45:03,320
‫(بي) ، احمهم.

1135
01:45:12,300 --> 01:45:15,480
‫ستصبح تضحيتك قسمنا.

1136
01:45:16,720 --> 01:45:19,980
‫شكرًا لك ، يا أصدقائي.

1137
01:45:25,410 --> 01:45:26,070
‫(بي).

1138
01:45:27,590 --> 01:45:28,940
‫لا يمكننا تركه.

1139
01:45:36,090 --> 01:45:37,530
‫ليتبعني الكل.

1140
01:45:50,090 --> 01:45:54,260
‫لا تفعل ذالك يا (برايم).
‫أستطيع أن أعطيك كل ما تريد.

1141
01:45:54,660 --> 01:45:56,030
‫اذن موت.

1142
01:46:34,570 --> 01:46:36,490
(نوح) -
امسكتك -

1143
01:46:48,300 --> 01:46:49,380
‫افلتني يا (نوح).

1144
01:46:49,560 --> 01:46:51,000
‫أنقذ نفسك.

1145
01:46:53,070 --> 01:46:54,720
‫كلنا واحد.

1146
01:47:15,840 --> 01:47:17,310
‫جميعنا واحد.

1147
01:47:30,100 --> 01:47:31,450
‫انتبه يا (برايم).

1148
01:47:58,880 --> 01:48:00,000
‫هيا يا عزيزي.

1149
01:48:30,720 --> 01:48:32,670
‫(يوروكرون) ، هل هو ميت؟

1150
01:48:33,640 --> 01:48:35,940
‫محاصرون ، لكنهم لم يموتوا.

1151
01:48:36,670 --> 01:48:39,040
‫لا يمكن هزيمة الشر بالكامل.

1152
01:48:40,060 --> 01:48:41,320
‫يمكنه العودة.

1153
01:48:41,710 --> 01:48:43,360
‫فليأت.

1154
01:48:43,450 --> 01:48:46,860
‫متحدين سوف ندمره.

1155
01:48:46,870 --> 01:48:48,820
‫مرة واحدة وإلى الأبد.

1156
01:48:52,580 --> 01:48:56,660
‫انا (أوبتيموس برايم)
‫ قائد (الأوتوبوت).

1157
01:48:57,350 --> 01:49:02,660
‫لقد فقدنا مفتاح التحول.
‫ومعه فرصتنا لأجل العودة إلى ديارنا.

1158
01:49:06,220 --> 01:49:11,750
‫لكننا كسبنا حليفاً في معركتنا ضد قوى الشر

1159
01:49:12,470 --> 01:49:17,140
‫قوة قوية لأي منا لهزيمتها بمفرده.

1160
01:49:17,560 --> 01:49:21,640
‫لكن معًا قد تكون لدينا فرصة.

1161
01:49:31,230 --> 01:49:33,240
‫أنا (نوح دياز).

1162
01:49:34,170 --> 01:49:35,610
‫ماذا هناك لتعرفه عني؟

1163
01:49:36,710 --> 01:49:38,120
‫لقد نشأت في (بروكلين).

1164
01:49:39,290 --> 01:49:41,110
‫لدي اخ صغير ينادني "الصوت"

1165
01:49:41,130 --> 01:49:46,550
‫واذا كان علي انقاذ الكون لانقاذ الأشخاص
‫الذين أحبهم  حسنًا ، فهذا ما سأفعله.

1166
01:50:17,120 --> 01:50:18,380
‫مرحباً يا سيدي.

1167
01:50:18,940 --> 01:50:21,110
‫أنا هنا من أجل مقابلة العمل.

1168
01:50:21,140 --> 01:50:22,400
‫(نوح دياز).

1169
01:50:22,820 --> 01:50:23,750
‫سأخبره أنك هنا.

1170
01:50:26,090 --> 01:50:30,770
‫هذا الأحد في 60 دقيقة ،
‫ أجلس لأتحدث مع (إيلينا والاس).

1171
01:50:30,800 --> 01:50:33,210
‫اكتشفت مؤخرا تحت الأرض.

1172
01:50:33,230 --> 01:50:38,540
‫معبد به شبكة من سراديب الموتى
‫ يعود تاريخها إلى 5000 قبل الميلاد.

1173
01:50:38,560 --> 01:50:41,590
‫لم أكن أتخيل أبدًا أن اقوم
‫باكتشاف بهذه الأهمية.

1174
01:50:42,470 --> 01:50:44,570
‫لذا فهو بالتأكيد حلم تحقق.

1175
01:50:46,520 --> 01:50:47,480
‫(بروكلين) يا عزيزي.

1176
01:50:49,550 --> 01:50:50,900
إنهم جاهزون من أجلك -
شكرًا يا سيدي -

1177
01:50:51,170 --> 01:50:52,190
‫المصعد في الخلف.

1178
01:50:57,340 --> 01:50:59,050
‫لماذا لا تخبرني عن نقاط قوتك؟

1179
01:50:59,620 --> 01:51:05,260
‫بالإضافة إلى خبرتي مع الإلكترونيات
‫فقد كنت أتطور أيضًا مهارات بناء فريقي.

1180
01:51:07,430 --> 01:51:10,460
‫هذا كل شئ.
‫ انظر ، سأكون صادقًا معك.

1181
01:51:12,770 --> 01:51:14,120
‫سيرتك الذاتية رقيقة قليلا.

1182
01:51:14,450 --> 01:51:18,950
‫حسنًا ، لقد حصلت مؤخرًا على وظيفة
‫ أعمل دوليًا.

1183
01:51:20,150 --> 01:51:20,810
‫هل هي هذه؟

1184
01:51:23,450 --> 01:51:28,310
لا أعتقد أنها هنا -
لا ، كان ذالك قبل وقت طويل -

1185
01:51:28,320 --> 01:51:30,750
‫حسنًا ، هذا رائع.

1186
01:51:30,810 --> 01:51:32,070
‫لماذا لا تخبرني عن ذلك؟

1187
01:51:36,200 --> 01:51:37,820
‫كان في أمريكا الجنوبية.

1188
01:51:38,180 --> 01:51:39,920
‫وهكذا بدأت العمل على لغتي الإسبانية.

1189
01:51:40,160 --> 01:51:41,600
‫كانت أمي سعيدة جدًا بذلك.

1190
01:51:42,230 --> 01:51:44,240
‫تعرف الامهات ،
هنَ من يهتمنَ

1191
01:51:44,780 --> 01:51:48,930
‫لكن بينما كنت هناك ، بصراحة يا رجل
‫كان الأمر عبارة عن عمل.

1192
01:51:49,230 --> 01:51:53,390
‫أعلم أن هذا عار ،
‫ لأنني سمعت أن الطعام جيد حقًا في (بيرو).

1193
01:51:56,490 --> 01:51:58,410
‫لم أذكر أي شيء عن (بيرو).

1194
01:51:58,920 --> 01:52:00,660
‫حسنًا ، هذا هو المكان الذي كنت فيه
أليس كذلك؟

1195
01:52:01,050 --> 01:52:06,120
‫كنت في (كوسكو)
‫ انت و(إيلينا).

1196
01:52:06,540 --> 01:52:07,620
‫وكنت أنت.

1197
01:52:08,590 --> 01:52:10,680
‫لا أعرف.
‫ تعالوا يا أصدقاء.

1198
01:52:14,370 --> 01:52:17,090
‫لكن. ماذا يحدث معك؟

1199
01:52:18,080 --> 01:52:20,030
‫نحن نعرف الكثير عنك سيد (دياز).

1200
01:52:20,210 --> 01:52:23,180
‫من أنت؟ وكالة المخابرات المركزية أو
مكتب التحقيقات الفدرالي؟

1201
01:52:23,240 --> 01:52:26,880
‫نحن منظمة حكومية سرية.

1202
01:52:26,900 --> 01:52:28,310
‫ليست موجودة في العلن.

1203
01:52:28,580 --> 01:52:30,920
‫نحن متخصصون في
التهديدات العالمية ‫ ومنع

1204
01:52:30,940 --> 01:52:33,230
‫خسارة الكواكب ،
‫وهذا النوع من الأشياء.

1205
01:52:34,110 --> 01:52:35,940
‫نحن في منتصف حرب مستمرة.

1206
01:52:36,720 --> 01:52:38,610
‫ونحن نحب أن تنضم إلى القتال.

1207
01:52:39,300 --> 01:52:40,710
‫أنت وفريقك بأكمله.

1208
01:52:41,890 --> 01:52:45,040
‫كما تعلمون ، أنتم الرفاق الكبار.

1209
01:52:45,550 --> 01:52:46,960
‫لا فكرة عما تتحدث عنه.

1210
01:52:48,920 --> 01:52:51,040
‫هذه إجابة جيدة.
‫حسنًا.

1211
01:52:51,950 --> 01:52:56,890
‫في كلتا الحالتين ، أريدك أن تعرف
‫بدلاً من امتنان الأمة.

1212
01:52:57,840 --> 01:53:02,370
‫سوف نهتم برعاية اخوك الصحية
جميعنا

1213
01:53:02,390 --> 01:53:04,160
‫من الان سيكون لديك إمكانية
الوصول على مدار 24  الساعة

1214
01:53:04,190 --> 01:53:05,930
‫طوال أيام الأسبوع إلى
‫أعظم الأطباء في العالم.

1215
01:53:05,990 --> 01:53:09,590
‫هؤلاء أطباء لا يسألون مرضاهم
‫عن أرصدة الحسابات.

1216
01:53:15,230 --> 01:53:16,100
‫هل أنت جاد؟

1217
01:53:16,490 --> 01:53:17,540
‫لقد أنقذت العالم يا فتى.

1218
01:53:18,080 --> 01:53:19,070
‫إنه أقل ما يمكننا فعله.

1219
01:53:19,310 --> 01:53:20,330
‫أنا لا أعرف ماذا أقول.

1220
01:53:20,920 --> 01:53:21,730
‫سنعمل على ذلك.

1221
01:53:24,340 --> 01:53:25,810
‫سيكون أخوك على ما يرام.

1222
01:53:32,160 --> 01:53:35,180
‫ بالمناسبة ، كان (كريس) على حق.

1223
01:53:44,910 --> 01:53:46,350
‫لا أسماء عبر موجات الأثير.

1224
01:53:49,060 --> 01:53:50,710
‫يمكننا حقًا استخدام شخص مثلك يا (نوح).

1225
01:53:51,130 --> 01:53:52,240
‫لماذا لا تفكر في ذلك؟

1226
01:54:15,370 --> 01:54:16,330
‫"جي آي جو."

1227
01:54:19,370 --> 01:54:21,870
<font face="Microsoft Uighur">‫#هنالك مشهد بعد النهاية#</font>

1228
01:54:22,080 --> 01:54:51,380
<font face="Microsoft Uighur">|| ترجمة وتدقيق ||
- حيدر المدني - محمود بشار -</font>

1229
01:54:57,800 --> 01:54:59,270
‫لا اريد ان افعل ذالك.

1230
01:55:01,790 --> 01:55:06,560
‫هذا ، هذا إهدار كامل لمهاراتك وخبراتي.

1231
01:55:06,620 --> 01:55:07,700
‫أتعتقد أنه جيد.

1232
01:55:09,650 --> 01:55:11,920
‫حسنًا ، أعتقد أننا
يمكن أن نطلق عليه الفن الحديث

1233
01:55:11,940 --> 01:55:14,660
‫ ونبيعه لبعض القطط في (سوهو).

1234
01:55:14,810 --> 01:55:16,400
لا ، أنا لا أبيع -
ماذا؟ -

1235
01:55:17,300 --> 01:55:18,140
‫لماذا؟

1236
01:55:20,130 --> 01:55:21,740
‫هل هذا بخصوص الخمسة؟

1237
01:55:22,760 --> 01:55:27,980
‫قلت لك انا لم أترك
‫كنت أعطيك الخبرة للتعلم وحدك

1238
01:55:28,250 --> 01:55:29,690
‫حسنًا ، لنفترض أنني فعلت ذلك.

1239
01:55:29,720 --> 01:55:31,220
‫على الرغم من أنني لم أتركك

1240
01:55:31,700 --> 01:55:33,820
‫ليس اني فعلت ذالك ، أنا أرى وجهك

1241
01:55:33,850 --> 01:55:36,270
‫أعتقد أن الحوادث والنتوئات التي فعلتها

1242
01:55:36,290 --> 01:55:39,350
‫الحصول على قطع غيار السيارات هذه
‫ تجعلنا متساوين

1243
01:55:39,380 --> 01:55:42,560
‫ليس الأمر كذالك
‫ هذه السيارة مميزة.

1244
01:55:43,220 --> 01:55:46,370
‫هذه السيارة عبارة عن لعبة
‫أحجية مصنوعة من القمامة.

1245
01:55:46,730 --> 01:55:50,930
‫أراهن إنها لن تعمل.

1246
01:55:53,700 --> 01:55:54,370
‫حقاً؟

1247
01:55:56,200 --> 01:55:57,320
‫يا (مراج).

1248
01:56:08,640 --> 01:56:11,940
‫أجل ، صديقك عاد

1249
01:56:11,970 --> 01:56:14,970
‫قال هذا الرجل أنني لن أبدأ حتى.

