1
00:00:02,000 --> 00:00:27,688
HANY1968
مشاهدة ممتعة

2
00:00:34,736 --> 00:00:40,168
قوس النصر

3
00:01:56,375 --> 00:01:58,070
شتاء عام 1938

4
00:01:58,143 --> 00:02:02,605
كان قبل سنة واحدة
من بداية الحرب العالمية الثانية

5
00:02:02,683 --> 00:02:08,053
وكانت باريس ما تزال
جزيرة النور وسط ظلام أوروبا

6
00:02:08,122 --> 00:02:12,457
وفي كل مكان
كانت الناس تري المواطن الأوروبي الجديد

7
00:02:12,527 --> 00:02:15,053
اللاجئ

8
00:02:15,131 --> 00:02:16,428
وفي الشوارع

9
00:02:16,499 --> 00:02:21,460
السياسيون يهزون أكتافهم
للهاربين من أجل الحياة

10
00:02:21,538 --> 00:02:26,237
ولا أحد يهتم بأن يعيش أو يموت
 هؤلاء الرجال والنساء

11
00:02:26,310 --> 00:02:29,508
لذا أعد التاريخ نهاية حقبة

12
00:02:29,581 --> 00:02:32,574
وبداية زماننا

13
00:02:53,877 --> 00:02:55,072
صديقتك هربت

14
00:02:55,146 --> 00:02:56,408
قف

15
00:02:56,480 --> 00:02:57,742
سيبيل فيلدورف

16
00:02:57,815 --> 00:02:59,016
لم يكن لها علاقة بذلك

17
00:02:59,050 --> 00:03:00,176
سيبيل فيلدورف

18
00:03:00,252 --> 00:03:01,549
لم تكن موضع سري قط

19
00:03:01,620 --> 00:03:04,088
- سيبيل فيلدورف
- معرفتي بها محدودة جداً

20
00:03:04,156 --> 00:03:05,646
سيبيل فيلدورف

21
00:03:05,724 --> 00:03:07,445
- ماذا حدث على الطريق ؟
- لا أعلم

22
00:03:07,460 --> 00:03:10,054
لا تعلم ، لا تعلم
أخبرني بما تعلم

23
00:03:10,129 --> 00:03:12,189
إنها لا تعرف شيئاً
لا علم لها بشيء

24
00:03:12,266 --> 00:03:13,927
ستعلم

25
00:03:14,001 --> 00:03:16,368
اضرب

26
00:03:16,437 --> 00:03:17,768
- تعلمين
- لا أعلم

27
00:03:19,175 --> 00:03:20,472
نعم

28
00:03:20,543 --> 00:03:23,706
سيجارة أوزيري
طرفها ذهبي

29
00:03:27,050 --> 00:03:29,917
لقد تسببت لنا في مشكلة
لا داعي لها

30
00:03:40,533 --> 00:03:42,898
لقد ماتت

31
00:03:42,968 --> 00:03:44,766
كنت علي حق
إنها لم تكن تعرف

32
00:03:44,838 --> 00:03:47,501
أمر مؤسف

33
00:03:47,575 --> 00:03:48,564
اعتذاري

34
00:04:04,494 --> 00:04:05,654
فاتورتك يا سيدي

35
00:04:05,729 --> 00:04:07,060
طبعاً

36
00:04:34,030 --> 00:04:35,292
إنها غارة

37
00:04:35,366 --> 00:04:37,732
الشرطة قبضت علي هذا الرجل بوليانسكي

38
00:04:37,801 --> 00:04:39,200
في حانة صغيرة

39
00:04:39,270 --> 00:04:41,067
أخبرهم بمكان إقامته

40
00:04:41,138 --> 00:04:42,435
هل قبضوا على أي شخص آخر ؟

41
00:04:42,506 --> 00:04:43,769
كلا ، كلا

42
00:04:43,842 --> 00:04:47,438
تمكنت السيدة فافيير
من وضعهم جميعاً في القبو

43
00:04:50,249 --> 00:04:52,275
مساء الخير يا كولونيل
دكتور رافيك

44
00:04:52,352 --> 00:04:53,751
مساء الخير

45
00:04:53,820 --> 00:04:55,584
مساء الخير

46
00:04:55,657 --> 00:04:57,488
هل نلعب مباراة بلياردو ؟

47
00:04:57,558 --> 00:05:00,391
من المحتمل أن تنشغل الشرطة
في الطابق العلوي لبعض الوقت

48
00:05:00,461 --> 00:05:01,689
حسناً

49
00:05:01,763 --> 00:05:03,321
- الاسم ؟
- مولر

50
00:05:03,398 --> 00:05:04,991
عليك الابتعاد عن هذا

51
00:05:05,067 --> 00:05:06,329
الاسم ؟

52
00:05:06,402 --> 00:05:08,166
بوليانسكي

53
00:05:08,238 --> 00:05:09,830
فلاديسلاف بوليانسكي ؟

54
00:05:09,906 --> 00:05:12,171
ألم تعلمي أن هذا الرجل
ليس لديه أوراق ؟

55
00:05:12,243 --> 00:05:14,108
لم أكن على المكتب عندما سجل

56
00:05:14,178 --> 00:05:16,545
الويس ، إذا سمحت لشخص آخر
أن يسجل بدون أوراق

57
00:05:16,615 --> 00:05:18,276
لا تبالي بهذا

58
00:05:18,350 --> 00:05:20,181
هذا ليس أول خطأ لك

59
00:05:20,252 --> 00:05:21,549
آسف ، لكن هذه المرة

60
00:05:21,620 --> 00:05:23,851
ستُسجن ستة أشهر
قبل أن نرحلك

61
00:05:23,923 --> 00:05:25,254
في المرة القادمة
سيكون الأمر أسوأ

62
00:05:25,325 --> 00:05:26,485
هذا هو القانون

63
00:05:26,559 --> 00:05:29,859
لقد شاهدت هاكي

64
00:05:29,930 --> 00:05:31,192
ثانيةً ؟

65
00:05:31,265 --> 00:05:32,528
هل أنت متأكد ؟

66
00:05:32,600 --> 00:05:34,500
نعم

67
00:05:34,569 --> 00:05:35,832
هل شاهدك ؟

68
00:05:35,905 --> 00:05:36,929
كلا

69
00:05:37,006 --> 00:05:38,734
هل تعتقد أنه سوف يتعرف عليك

70
00:05:38,807 --> 00:05:40,366
لو شاهدك ؟

71
00:05:40,443 --> 00:05:41,432
إنه يعتقد أنني ميت

72
00:05:41,510 --> 00:05:44,207
هذا لصالح أصدقائك في الوطن

73
00:05:44,281 --> 00:05:47,273
لقد تعرف علي كراوس

74
00:05:47,351 --> 00:05:49,752
كراوس لم يتبق له أصدقاء

75
00:05:49,821 --> 00:05:51,311
أشباح

76
00:05:51,389 --> 00:05:53,654
كنت أظن أنني سأتجاوز هذا الآن

77
00:05:53,726 --> 00:05:55,888
لا أحد يستطيع هذا

78
00:05:55,962 --> 00:05:59,522
ما زلت أنتظر
فرانكو سبانيارد الثالث

79
00:05:59,598 --> 00:06:01,294
هذا حلمي

80
00:06:02,969 --> 00:06:05,962
كل شخص في هذه الغرفة لديه حلمه

81
00:06:07,742 --> 00:06:10,211
رابابورت ، هناك

82
00:06:10,278 --> 00:06:14,045
إنه يحلم بأنهم ينزعون أظافره
مرة أخري

83
00:06:14,117 --> 00:06:16,711
كرينجس يحلم بأنهم يطاردونه

84
00:06:16,786 --> 00:06:18,048
تحت أشجار الزيزفون

85
00:06:18,121 --> 00:06:21,285
إنه يركض ويركض
لكنهم يمسكون به دائماً

86
00:06:21,358 --> 00:06:24,351
شولتز

87
00:06:24,429 --> 00:06:27,330
أصدقاؤه يطلقون عليه طائر الموت

88
00:06:28,334 --> 00:06:31,064
إنه يحلم بالكارثة القادمة

89
00:06:31,137 --> 00:06:34,767
غادر برلين قبل أسبوعين
من وصول هتلر إلى السلطة

90
00:06:34,841 --> 00:06:38,504
غادر فيينا قبل ثلاثة أيام
من وصول النازيين

91
00:06:42,683 --> 00:06:44,117
حلمي هو وجه سيبيل

92
00:06:44,186 --> 00:06:46,245
بعد أن انتهوا منها

93
00:06:46,321 --> 00:06:48,756
لم تستطع إخبارهم بأي شيء
لأنها لا تعرف شيئاً

94
00:06:48,825 --> 00:06:50,190
لم تكن موضع سري

95
00:06:50,260 --> 00:06:53,287
لم تكن تعني لي
أكثر من لوحة جميلة

96
00:06:53,364 --> 00:06:55,797
كانوا يتوقعون منها أن تنهار
لكنها لم تنهار

97
00:06:55,865 --> 00:06:58,596
سمحت لهم بقتلها
أمام عيني مباشرةً

98
00:06:58,669 --> 00:06:59,931
هاكي قتلها

99
00:07:00,004 --> 00:07:02,473
كانت لديها شجاعة عظيمة
لكن لم تكن لديها قوة شديدة

100
00:07:02,541 --> 00:07:05,136
تحملت لفترة قليلة

101
00:07:05,211 --> 00:07:07,145
سوف تنتقم يا رافيك

102
00:07:07,213 --> 00:07:08,977
لا يمكن أن تمر هذه الجرائم
بدون عقاب

103
00:07:10,417 --> 00:07:13,251
الانتقام ؟
كلا ، ليس الانتقام

104
00:07:13,321 --> 00:07:16,313
الانتقام مسألة شخصية
هذا شيء أكبر

105
00:07:16,391 --> 00:07:20,988
وجه سيبيل الآن هو
رمز لآلاف الوجوه المشوهة

106
00:07:21,063 --> 00:07:22,997
هاكي يجب ألا يغادر فرنسا أبداً

107
00:07:23,065 --> 00:07:26,900
في كل مرة يعود إلى برلين
يموت الأبرياء

108
00:07:26,970 --> 00:07:29,132
إنهم يموتون بالمئات

109
00:07:59,442 --> 00:08:01,172
دعني أذهب

110
00:08:06,017 --> 00:08:07,678
دعني أذهب

111
00:08:09,088 --> 00:08:10,350
تذهبين إلي أين ؟

112
00:08:10,422 --> 00:08:12,754
دعني وشأني

113
00:08:12,825 --> 00:08:14,850
أنت لست بخير

114
00:08:14,927 --> 00:08:17,761
دعيني أحضر لك سيارة أجرة
وأرسلك إلي البيت

115
00:08:23,504 --> 00:08:24,596
ماذا ؟

116
00:08:24,672 --> 00:08:26,038
هل سمعتني ؟

117
00:08:26,108 --> 00:08:29,670
قلت سأضعك في سيارة أجرة
وأرسلك إلى شقتك ، فندقك

118
00:08:29,746 --> 00:08:31,007
فندقي ؟

119
00:08:31,079 --> 00:08:32,137
أو حيث تعيشين

120
00:08:32,214 --> 00:08:33,682
لا ، ليس فندقي

121
00:08:33,750 --> 00:08:35,217
إلي أين إذاً ؟

122
00:08:36,820 --> 00:08:41,053
انظري ، إذا كنت تفكرين
في السباحة ، فلا تفعلي ذلك

123
00:08:41,126 --> 00:08:44,095
إنه الوقت الخطأ من العام
المياه باردة جداً

124
00:08:46,232 --> 00:08:47,529
لم أفكر في ذلك

125
00:08:47,600 --> 00:08:51,934
إذن ، لن أكون مسئولاً
عن وضع الأفكار في رأسك

126
00:08:52,004 --> 00:08:53,267
تعالي

127
00:08:53,340 --> 00:08:55,274
أعرف مكاناً صغيراً
بالقرب من هنا

128
00:08:55,342 --> 00:08:58,073
أنت بحاجة إلى مشروب لتدفئتك

129
00:08:59,080 --> 00:09:00,274
هيا

130
00:09:00,348 --> 00:09:03,079
الجسر موجود هنا دائماً

131
00:09:04,520 --> 00:09:06,113
ماذا تريدين أن تشربي ؟

132
00:09:06,189 --> 00:09:07,451
أي شيء

133
00:09:07,524 --> 00:09:09,890
اثنان كالفادو وعلبة تشيسترفيلدز

134
00:09:09,960 --> 00:09:11,188
لا يوجد إلا الفرنسي فقط

135
00:09:11,261 --> 00:09:13,457
إذاً أعطني علبة لورانتس ، الخضراء

136
00:09:13,531 --> 00:09:14,623
لا يوجد إلا الأزرق

137
00:09:20,906 --> 00:09:23,273
حسناً ، الأزرق

138
00:09:23,343 --> 00:09:26,177
ربما ما زال لديَّ
علبة خضراء متبقية

139
00:09:34,055 --> 00:09:36,114
خضراء
لقد وجدت واحدة

140
00:09:36,191 --> 00:09:37,489
هل كنت في البحرية ؟

141
00:09:37,560 --> 00:09:38,754
كلا ، في السيرك

142
00:09:38,828 --> 00:09:40,819
ما تزال الأفضل

143
00:09:40,896 --> 00:09:42,922
تفضلي ، اشربي هذا

144
00:09:43,000 --> 00:09:44,592
اشربيه مرة واحدة

145
00:09:44,668 --> 00:09:46,762
للحظة ستشعرين كأنك

146
00:09:46,838 --> 00:09:49,500
كأنك تعيشين في بلد حار وجاف

147
00:09:51,909 --> 00:09:53,537
ما هو طريقك ؟

148
00:09:54,947 --> 00:09:56,744
لا أعلم

149
00:09:56,815 --> 00:09:58,044
أين تعيشين ؟

150
00:09:58,118 --> 00:09:59,779
لا أستطيع الذهاب إلي هناك
ليس هناك

151
00:09:59,853 --> 00:10:02,687
ألا تعرفين أحداً
يمكنك الذهاب إليه ؟

152
00:10:02,757 --> 00:10:04,554
يمكنك الاتصال به من هنا

153
00:10:06,495 --> 00:10:07,756
لا

154
00:10:07,828 --> 00:10:09,022
لا ، لا يوجد أحد

155
00:10:09,096 --> 00:10:10,826
لكن يجب أن تذهبي إلى مكان ما

156
00:10:10,899 --> 00:10:12,662
أليس معك أي مال لتأجير غرفة ؟

157
00:10:12,734 --> 00:10:15,169
بلي ، بلي معي

158
00:10:15,238 --> 00:10:16,705
إذاً اذهبي إلي فندق

159
00:10:16,773 --> 00:10:18,095
يجب أن تذهبي إلي مكان ما

160
00:10:18,142 --> 00:10:20,167
لا يمكنك البقاء في الشوارع
تحت هذا المطر

161
00:10:23,915 --> 00:10:25,177
أجل ، أنت علي حق

162
00:10:25,250 --> 00:10:26,512
أنت علي حق تماماً

163
00:10:26,584 --> 00:10:28,848
لا تشغل بالك بي بعد الآن

164
00:10:28,920 --> 00:10:32,049
سأجد مكاناً

165
00:10:32,124 --> 00:10:33,615
شكراً علي كل شيء

166
00:10:50,914 --> 00:10:52,973
حسناً

167
00:10:53,049 --> 00:10:54,483
تعالي معي

168
00:10:54,552 --> 00:10:56,679
سنجد لك شيئاً

169
00:10:56,754 --> 00:10:57,983
شكراً

170
00:11:17,345 --> 00:11:19,974
هذه الغرفة كانت خالية بالأمس

171
00:11:20,049 --> 00:11:24,315
لا بد أن السيدة فافيير
أغلقتها خوفاً من انتشار البق

172
00:11:28,024 --> 00:11:29,457
اجلسي لحظة

173
00:11:29,526 --> 00:11:31,961
سأحاول من جانب الشرفة

174
00:11:46,714 --> 00:11:47,976
لا فائدة

175
00:11:48,048 --> 00:11:49,949
النافذة مغلقة أيضاً

176
00:11:54,056 --> 00:11:56,320
هل يمكنني الجلوس هنا للحظة ؟

177
00:11:56,392 --> 00:11:57,825
يمكنك النوم هنا

178
00:11:57,894 --> 00:12:00,762
هذا أسهل شيء

179
00:12:00,831 --> 00:12:03,163
كان يجب أن تتركني في الشارع

180
00:12:03,233 --> 00:12:04,996
لن تزعجيني

181
00:12:05,068 --> 00:12:08,129
إنها ليست المرة الأولى التي يقيم
فيها شخص ما هنا طوال الليل

182
00:12:08,206 --> 00:12:10,801
لأنه لم يكن لديه
مكان آخر يذهب إليه

183
00:12:10,876 --> 00:12:13,003
هذا فندق للاجئين

184
00:12:13,078 --> 00:12:16,014
للناس الذين ثمنهم في عقولهم

185
00:12:16,082 --> 00:12:19,109
للناس الذين يشنقون أنفسهم
صباح اليوم التالي

186
00:12:19,187 --> 00:12:21,178
أو يرحلون إلي بيرو

187
00:12:21,255 --> 00:12:22,517
يمكنك أن تأخذي الفراش

188
00:12:22,590 --> 00:12:24,683
سأنام علي الأريكة
لقد اعتدت علي هذا

189
00:12:24,759 --> 00:12:26,625
لا ، أنا ...

190
00:12:26,695 --> 00:12:28,925
سأبقى فقط حيث أنا

191
00:12:31,534 --> 00:12:34,504
إذا كان بإمكاني الجلوس هنا فقط
هذا كل شيء

192
00:12:34,572 --> 00:12:37,370
كما تشائين

193
00:12:37,441 --> 00:12:39,034
الأفضل أن تخلعي معطفك

194
00:12:39,110 --> 00:12:40,168
إنه مبلل للغاية

195
00:12:40,245 --> 00:12:41,939
وقبعتك أيضاً

196
00:12:52,960 --> 00:12:54,622
حذاءك الآن

197
00:12:59,969 --> 00:13:01,560
اخلعي جواربك

198
00:13:01,636 --> 00:13:04,572
سآتيك بزوج من الجوارب الصوفية

199
00:13:06,810 --> 00:13:09,643
في الأوقات الحرجة
أحرص على الراحة

200
00:13:09,713 --> 00:13:11,739
هذه مقولة جندي قديم

201
00:13:14,285 --> 00:13:15,548
آلو ؟

202
00:13:15,621 --> 00:13:16,747
نعم يا فيبر

203
00:13:16,822 --> 00:13:20,087
سأكون هناك في الحال

204
00:13:20,158 --> 00:13:21,989
يجب أن أذهب

205
00:13:23,997 --> 00:13:26,329
لا بأس
يمكنك البقاء هنا

206
00:13:27,401 --> 00:13:28,698
ألا يمكنني الذهاب معك ؟

207
00:13:28,769 --> 00:13:29,895
كلا ، مستحيل

208
00:13:29,970 --> 00:13:31,962
ابقي هنا
وخذي كل ما تحتاجينه

209
00:13:32,040 --> 00:13:33,234
تفضلي

210
00:13:33,308 --> 00:13:36,608
ستجدين منامة
في الدرج السفلي

211
00:13:36,679 --> 00:13:38,772
شكراً

212
00:13:38,848 --> 00:13:40,645
هل يمكنني من فضلك
إبقاء الضوء ؟

213
00:13:43,720 --> 00:13:46,450
لم أكن أنوي إطفاءه

214
00:13:46,523 --> 00:13:48,321
أعرف هذا الشعور

215
00:14:08,951 --> 00:14:10,646
لوسيان

216
00:14:10,719 --> 00:14:12,415
أين لوسيان ؟

217
00:14:32,579 --> 00:14:33,671
كيف حالها ؟

218
00:14:33,747 --> 00:14:36,443
النبض 100

219
00:14:36,516 --> 00:14:39,384
الضغط 110 / 80

220
00:14:57,041 --> 00:15:00,341
النبض ضعيف ، 140

221
00:15:00,412 --> 00:15:02,710
الضغط 70 / 40

222
00:15:07,354 --> 00:15:09,345
لا أشعر بنبضها

223
00:15:11,993 --> 00:15:13,688
هل ماتت ؟

224
00:15:13,762 --> 00:15:15,160
نعم

225
00:15:16,498 --> 00:15:19,023
لقد فعلت كل ما بوسعك
يا رافيك

226
00:15:19,100 --> 00:15:20,898
لا يمكننا التغلب علي الدجالين

227
00:15:24,775 --> 00:15:26,140
الحب

228
00:15:26,209 --> 00:15:28,872
تعويذتك السحرية في كل مكان

229
00:15:28,946 --> 00:15:33,384
السوار حول كاحلها يقول
لوسيان إلي الأبد

230
00:15:33,452 --> 00:15:36,046
أين لوسيان الآن ؟

231
00:15:37,589 --> 00:15:39,888
عمرها 21 عاماً
يا فيبر

232
00:15:39,959 --> 00:15:42,689
21 عاماً

233
00:15:42,762 --> 00:15:45,391
كرامة الرجل
جمال المرأة

234
00:15:45,466 --> 00:15:48,664
براءة ورِقة الحب

235
00:15:48,737 --> 00:15:51,605
دجال في قبو متسخ

236
00:15:51,674 --> 00:15:52,936
ثم هذا

237
00:15:53,009 --> 00:15:54,441
الآن يجب أن تكون صارماً

238
00:15:54,509 --> 00:15:55,704
المرء ليس صارماً قط

239
00:15:55,778 --> 00:15:58,110
لكن يمكن للمرء
أن يعتاد علي أشياءٍ كثيرة

240
00:15:58,181 --> 00:15:59,341
هذا ما أعنيه

241
00:15:59,415 --> 00:16:02,385
لكن في بعض الأمور
مستحيل

242
00:16:05,890 --> 00:16:07,882
مساء الخير يا كولونيل

243
00:16:25,714 --> 00:16:26,772
قُد

244
00:16:27,851 --> 00:16:29,785
أهلاً ، أهلاً

245
00:16:29,853 --> 00:16:31,252
أهلاً يا بوريس

246
00:16:31,321 --> 00:16:34,813
مشغول مرة أخرى بالقتل العلمي ؟

247
00:16:34,891 --> 00:16:39,956
أليست حماقة ؟ طبيب بقدراتك
ليس مسموحاً له بالعمل في أي مكان

248
00:16:40,031 --> 00:16:41,896
ولكن عليه أن يختبيء
مثل شبح جراح

249
00:16:41,967 --> 00:16:43,127
لست وحدي

250
00:16:43,201 --> 00:16:44,567
النازيون رأوا ذلك

251
00:16:44,637 --> 00:16:46,969
يا كولونيل

252
00:16:47,039 --> 00:16:48,632
سيارة سباق

253
00:16:53,714 --> 00:16:55,306
أنت لا تضحك ؟

254
00:16:55,382 --> 00:16:57,715
لكنها نكتة جيدة
يا كولونيل

255
00:16:57,786 --> 00:16:59,048
أم لم تكن كذلك ؟

256
00:16:59,120 --> 00:17:00,782
جيدة جداً

257
00:17:00,856 --> 00:17:03,951
لكن ربما كانت
سيارات السباق أفضل

258
00:17:04,027 --> 00:17:05,688
تعال

259
00:17:10,168 --> 00:17:11,999
راقب تصرفاتك يا بوريس

260
00:17:12,069 --> 00:17:14,299
قد يشكوك إلي رئيسك

261
00:17:14,372 --> 00:17:16,671
كابتن أليدز ؟

262
00:17:16,742 --> 00:17:18,835
لقد كان ملازماً
في حرس القيصر

263
00:17:18,911 --> 00:17:20,470
أنا كنت ضابطاً برتبة كولونيل

264
00:17:20,547 --> 00:17:22,105
إنه ما زال يتذكر ذلك
يا فتاي

265
00:17:22,182 --> 00:17:23,706
من الأفضل أن تتذكر
أنت أيضاً

266
00:17:23,783 --> 00:17:27,447
يا نشال الموت
بدون جواز سفر

267
00:17:27,521 --> 00:17:29,183
متى ستنتهي ؟

268
00:17:29,257 --> 00:17:31,224
حالاً بعد أن نتناول شراباً
في البار

269
00:17:31,292 --> 00:17:32,760
هيا

270
00:17:44,475 --> 00:17:46,375
لا بأس

271
00:17:46,444 --> 00:17:47,411
إنه أنا

272
00:17:47,478 --> 00:17:49,105
الرجل الذي أتى بك إلى هنا

273
00:17:52,952 --> 00:17:56,046
أعتقد أنه يمكننا
إطفاء الضوء الآن

274
00:17:56,121 --> 00:17:58,147
اعتقدت أنك سترحلين

275
00:17:58,225 --> 00:18:00,194
سأرحل

276
00:18:00,261 --> 00:18:01,387
لا تبالي

277
00:18:01,462 --> 00:18:02,656
انتظري

278
00:18:02,730 --> 00:18:04,221
سنتناول بعض الإفطار

279
00:18:09,137 --> 00:18:12,129
خذي
اشربي قهوتك

280
00:18:16,313 --> 00:18:17,746
تعانين من صداع ؟

281
00:18:17,815 --> 00:18:18,975
كلا

282
00:18:19,049 --> 00:18:20,517
حسناً ، أنا أعاني

283
00:18:20,585 --> 00:18:23,053
لكنه سيزول في غضون ساعة

284
00:18:23,121 --> 00:18:25,090
تناولي البريوش

285
00:18:25,157 --> 00:18:26,385
لا أستطيع أن آكل

286
00:18:26,459 --> 00:18:28,927
حسناً ، اشربي قهوتك
وخذي سيجارة

287
00:18:28,995 --> 00:18:30,860
هذا هو إفطار الجندي

288
00:18:32,131 --> 00:18:33,724
أعتقد

289
00:18:35,302 --> 00:18:36,736
ماذا تعتقدين ؟

290
00:18:36,804 --> 00:18:40,069
أعتقد أنني يجب أن أغادر

291
00:18:40,141 --> 00:18:41,336
تعودين إلي فندقك ؟

292
00:18:43,345 --> 00:18:44,608
ربما يجب عليك هذا

293
00:18:44,681 --> 00:18:47,114
عليك أن تواجهي الأمر
مهما كان في بعض الأحيان

294
00:18:47,182 --> 00:18:49,481
قد تبدو الأمور مختلفة بالنسبة له
في وضح النهار

295
00:18:54,892 --> 00:18:56,189
ما الخطب ؟

296
00:18:57,496 --> 00:18:59,157
هل قلت شيئاً خاطئاً ؟

297
00:19:01,200 --> 00:19:02,599
إنه ميت

298
00:19:07,106 --> 00:19:09,940
مات الليلة الماضية

299
00:19:10,010 --> 00:19:12,535
لذا هربت

300
00:19:14,049 --> 00:19:15,414
هذا يجعل الأمر مثالياً

301
00:19:15,483 --> 00:19:17,475
هل قتلته ؟

302
00:19:24,963 --> 00:19:26,987
هذا يجعله أقل مثالية

303
00:19:27,064 --> 00:19:28,999
من الأفضل أن تخبريني بالتفاصيل

304
00:19:29,067 --> 00:19:33,437
لقد مات

305
00:19:33,505 --> 00:19:35,268
فجأة

306
00:19:35,341 --> 00:19:37,503
هل أنت متأكدة أنك لم تقتليه ؟

307
00:19:40,080 --> 00:19:43,881
لم أطلق عليه الرصاص أو أطعنه
إذا كان هذا ما تعنيه

308
00:19:43,951 --> 00:19:46,078
حسناً ، لقد مات بشكل طبيعي
كان مريضاً

309
00:19:46,153 --> 00:19:47,552
هل أحضرت طبيباً ؟

310
00:19:47,621 --> 00:19:50,853
اتصلت بواحد
لكنه لم يدع الطبيب يلمسه

311
00:19:50,926 --> 00:19:52,518
لم لا ؟

312
00:19:54,530 --> 00:19:56,020
بسببي

313
00:20:00,070 --> 00:20:02,699
هل أبلغت إدارة الفندق بوافته ؟

314
00:20:02,774 --> 00:20:03,831
كلا

315
00:20:03,907 --> 00:20:05,967
هذا يجعل الأمر مثالياً
مرة أخري

316
00:20:06,044 --> 00:20:08,239
لماذا لم تعطني خياراً
بحق الشيطان ؟

317
00:20:08,313 --> 00:20:10,908
لو كنت أعلم
لتركتك علي الجسر

318
00:20:10,983 --> 00:20:12,314
آسفة
سأغادر

319
00:20:12,385 --> 00:20:13,546
لا ، لن تغادري

320
00:20:13,620 --> 00:20:16,316
ستريد الشرطة معرفة المكان
الذي قضيت فيه الليل

321
00:20:16,390 --> 00:20:17,653
لن أخبرهم

322
00:20:17,725 --> 00:20:18,987
إذا ذهبت هناك بمفردك

323
00:20:19,060 --> 00:20:21,461
سوف يطرقون بابي
بعد عشر دقائق

324
00:20:21,530 --> 00:20:22,656
لا ، لا
انتظري

325
00:20:22,730 --> 00:20:24,322
سأرتدي ملابسي وأذهب معك

326
00:20:24,399 --> 00:20:26,061
ليس عليك مساعدتي
أكثر من ذلك

327
00:20:26,135 --> 00:20:27,762
أنا لا أساعدك
أنا أساعد نفسي

328
00:20:27,836 --> 00:20:30,203
ليس هذا هو وقتي المناسب
لرؤية الشرطة

329
00:20:32,742 --> 00:20:35,371
هل كان زوجك ؟

330
00:20:35,446 --> 00:20:36,845
كلا

331
00:20:48,494 --> 00:20:49,757
لقد عدت إذاً

332
00:20:49,830 --> 00:20:51,092
كنت تظنين أنك تستطيعين الاختفاء

333
00:20:51,165 --> 00:20:52,860
وتتركينني لأجيب علي أسئلة الشرطة ؟

334
00:20:52,933 --> 00:20:56,097
لقد وصمت فندقي بهذا ...
بهذا الشيء الذي تركته بأعلي

335
00:20:56,171 --> 00:20:58,640
تظنين بلا شك ، أنني سويت
كل هذه الفوضي من أجلك

336
00:20:58,707 --> 00:21:00,607
لكنني لم أفعل
ستعودي إلي السجن

337
00:21:00,676 --> 00:21:02,637
- وإذا حدث لي شيء ...
- أنت قادم من الصين ؟

338
00:21:03,479 --> 00:21:04,411
ماذا تعني ؟

339
00:21:04,480 --> 00:21:06,540
لا شيء
أردت مقاطعتك فقط

340
00:21:06,616 --> 00:21:09,050
وإلا كنت ستستمر في الحديث
لمدة ساعة أخرى

341
00:21:15,694 --> 00:21:17,252
اجلسي هناك

342
00:21:20,366 --> 00:21:22,561
هل تعرف
اسم الطبيب الذي كان هنا ؟

343
00:21:22,635 --> 00:21:24,432
بوني ، مارسيل بوني

344
00:21:24,504 --> 00:21:25,972
شارع 2743

345
00:21:26,040 --> 00:21:29,032
اتصل بالدكتور بوني ليأتي حالاً
ويوقع علي شهادة الوفاة

346
00:21:29,110 --> 00:21:30,203
اخرجوا

347
00:21:30,278 --> 00:21:31,836
لماذا تقفون هكذا
وتضيعون وقتي ؟

348
00:21:31,913 --> 00:21:33,141
اخرجوا

349
00:21:33,215 --> 00:21:34,979
وأغلق الباب خلفك

350
00:21:35,051 --> 00:21:38,215
إلا إذا كنت تريد أن يأتي
الناس من الشارع إلى هنا أيضاً

351
00:21:47,565 --> 00:21:48,554
حسناً

352
00:21:50,069 --> 00:21:52,902
لا يبدو أن هناك
أي علامة على العنف

353
00:22:03,251 --> 00:22:05,242
لماذا هربت الليلة الماضية ؟

354
00:22:06,922 --> 00:22:09,652
كان ميتاً حين عدت

355
00:22:09,726 --> 00:22:10,693
عدت من أين ؟

356
00:22:10,760 --> 00:22:12,853
تشاجرنا

357
00:22:12,929 --> 00:22:14,022
علي ماذا ؟

358
00:22:15,766 --> 00:22:16,858
الطبيب

359
00:22:16,934 --> 00:22:18,697
الطبيب مرة أخري

360
00:22:18,769 --> 00:22:21,465
حسناً ، انظري الآن
سترغب الشرطة في عمل قائمة

361
00:22:21,539 --> 00:22:23,007
بما يخص كل واحد منكما

362
00:22:23,074 --> 00:22:25,542
هل لديه أي أقارب ؟

363
00:22:25,610 --> 00:22:26,976
ليس في فرنسا

364
00:22:27,046 --> 00:22:28,980
خذي كل ما هو مهم بالنسبة لك
وبسرعة

365
00:22:29,048 --> 00:22:31,244
لا وقت للعواطف

366
00:22:31,318 --> 00:22:32,785
أين أمتعته ؟

367
00:22:34,122 --> 00:22:36,056
كانت هناك
بالقرب من الحائط الليلة الماضية

368
00:22:36,124 --> 00:22:39,116
فهمت ، المالك

369
00:22:39,194 --> 00:22:42,392
أمي ، أنت فضولية للغاية
بالنسبة لعمرك

370
00:22:42,464 --> 00:22:44,125
أحضري لي المالك
من فضلك

371
00:22:48,471 --> 00:22:50,303
قال إنني أرسلت للطبيب فقط

372
00:22:50,374 --> 00:22:52,308
لأنني أردته أن يتحسن

373
00:22:54,880 --> 00:22:58,247
أري أنك تستحقين الجائزة الأولي
في عدم المنطقية

374
00:22:58,317 --> 00:22:59,443
كنت أعتني به

375
00:22:59,518 --> 00:23:02,147
لكنه قال إنني أريده
أن يتعافى فقط حتى أتركه

376
00:23:02,288 --> 00:23:07,420
- وهل هذا صحيح ؟
- نعم

377
00:23:08,829 --> 00:23:11,731
حسناً
بالتأكيد أنت تركته الآن

378
00:23:12,834 --> 00:23:13,994
لا ، لم أتركه

379
00:23:15,004 --> 00:23:16,971
لم أتركه
ليس بهذه الطريقة

380
00:23:17,038 --> 00:23:18,336
لماذا كنت تريدين تركه ؟

381
00:23:19,508 --> 00:23:20,839
كان يحبني

382
00:23:25,349 --> 00:23:27,011
لكنني لم أحبه

383
00:23:35,527 --> 00:23:37,620
أين الحقائب ؟

384
00:23:37,696 --> 00:23:38,789
الفاتورة أولاً

385
00:23:38,865 --> 00:23:40,127
الحقائب أولاً

386
00:23:40,200 --> 00:23:43,295
لم يرفض أحد دفع الفاتورة
مطلقاً

387
00:23:43,371 --> 00:23:45,532
وفي المرة القادمة
اطرق الباب قبل أن تدخل

388
00:23:48,877 --> 00:23:51,039
هل احتفظ بأي نقود في حقائبه ؟

389
00:23:52,215 --> 00:23:53,705
لا أعلم

390
00:23:53,783 --> 00:23:55,580
مارينو كان دائماً
يضع نقوده في محفظته

391
00:23:55,652 --> 00:23:56,676
أين هي ؟

392
00:23:58,221 --> 00:24:00,383
كان يحتفظ بها تحت وسادته

393
00:24:12,739 --> 00:24:14,832
نقود أمريكية

394
00:24:14,908 --> 00:24:16,170
مائة دولار

395
00:24:16,243 --> 00:24:18,576
لقد تركت المحفظة حيث وجدتها
خذي

396
00:24:20,181 --> 00:24:22,172
يمكنك العيش بها لفترة

397
00:24:22,250 --> 00:24:24,617
وإلا فسوف تتعفن في مقر الشرطة

398
00:24:26,923 --> 00:24:28,356
شكراً

399
00:24:28,425 --> 00:24:29,449
ادخل

400
00:24:33,763 --> 00:24:34,958
هل هذه كل الحقائب ؟

401
00:24:35,032 --> 00:24:36,761
كلها بالطبع

402
00:24:37,868 --> 00:24:39,200
هل الفاتورة صحيحة ؟

403
00:24:39,271 --> 00:24:41,068
حسناً
ادفعيها علي أي حال

404
00:24:41,139 --> 00:24:43,131
297

405
00:24:46,446 --> 00:24:48,176
- واحد
- واحد

406
00:24:49,950 --> 00:24:51,612
300 فرانك

407
00:24:51,686 --> 00:24:53,209
300 فرانك

408
00:24:53,287 --> 00:24:55,153
لدينا ثلاثة فرنكات متبقية

409
00:24:55,223 --> 00:24:56,451
الشيال ؟

410
00:24:56,524 --> 00:24:58,219
سنتولي هذا الأمر بأنفسنا

411
00:25:01,797 --> 00:25:02,856
شكراً

412
00:25:05,802 --> 00:25:07,771
الآن الحقائب

413
00:25:07,839 --> 00:25:09,568
قد تجدين شيئاً تريدينه

414
00:25:10,575 --> 00:25:11,735
حسناً ...

415
00:25:11,809 --> 00:25:13,333
ما تبقي للشرطة

416
00:25:13,411 --> 00:25:17,405
عندما يموت المرء
يصبح مهماً جداً

417
00:25:17,483 --> 00:25:20,282
هل تريدين النزول إلى الطابق السفلي
وانتظار الشرطة فيه ؟

418
00:25:20,353 --> 00:25:22,344
كلا ، سأبقي هنا

419
00:25:22,422 --> 00:25:23,981
لا فائدة من بقائك هنا

420
00:25:24,058 --> 00:25:25,923
أعلم ، لكن

421
00:25:25,993 --> 00:25:28,224
لن يكون هنا أكثر من ذلك

422
00:25:28,296 --> 00:25:30,093
أنا في الغالب

423
00:25:32,501 --> 00:25:34,662
لم يكن سعيداً جداً معي

424
00:25:34,736 --> 00:25:36,329
كنت في كثير من الأحيان بعيدة

425
00:25:37,507 --> 00:25:39,100
الآن سأبقي

426
00:25:39,176 --> 00:25:41,110
إنه لن يعرف

427
00:25:41,178 --> 00:25:42,873
ليس كذلك

428
00:25:42,947 --> 00:25:45,211
حسناً
سأتابع الإجراءات

429
00:25:45,283 --> 00:25:46,750
من الحانة الصغيرة عبر الشارع

430
00:25:46,818 --> 00:25:47,877
خذي

431
00:25:47,953 --> 00:25:49,713
تعالي إلى النافذة
عندما تذهب الشرطة

432
00:25:49,722 --> 00:25:52,088
سأذهب إلي نافذة غرفتي
في الطابق الأعلي

433
00:26:33,907 --> 00:26:35,169
هل سارت الأمور على ما يرام ؟

434
00:26:35,242 --> 00:26:36,676
لم تحدث مشاكل

435
00:26:36,744 --> 00:26:38,041
ماذا ستفعلين الآن ؟

436
00:26:39,582 --> 00:26:41,049
لا أعرف

437
00:26:42,485 --> 00:26:45,182
أعتقد أنك لا تريدين البقاء
في هذا الفندق

438
00:26:45,255 --> 00:26:46,517
لا

439
00:26:46,590 --> 00:26:48,251
عليك أن تجربي فندق ميلان

440
00:26:48,325 --> 00:26:49,485
إنه نظيف ولائق

441
00:26:50,627 --> 00:26:52,323
هل يمكنني الذهاب إلي ...

442
00:26:53,431 --> 00:26:54,420
فندقك ؟

443
00:26:55,767 --> 00:26:57,166
الدولي ؟

444
00:26:58,170 --> 00:26:59,536
نعم ، أنا ...

445
00:26:59,606 --> 00:27:00,937
أعلم الآن بطريقة ما

446
00:27:01,007 --> 00:27:02,702
إنه أفضل مما رأيت

447
00:27:04,278 --> 00:27:08,237
حسناً
الدولي ليس الفندق المناسب لك

448
00:27:11,285 --> 00:27:13,049
أنت علي حق
سأذهب إلي فندق آخر

449
00:27:30,308 --> 00:27:31,570
هل هذا مناسب ؟

450
00:27:31,644 --> 00:27:33,578
نعم ، مناسب جداً

451
00:27:33,646 --> 00:27:35,740
علي الأقل يبدو نظيفاً

452
00:27:35,815 --> 00:27:36,804
أجل

453
00:27:48,997 --> 00:27:50,555
أعتقد أنك ستكونين بخير هنا

454
00:27:50,632 --> 00:27:52,760
أجل ، شكراً
شكراً جزيلاً

455
00:27:52,835 --> 00:27:54,769
يجب أن تخلدي إلي النوم

456
00:27:54,837 --> 00:27:57,102
هل تعتقدين أنك ستستطيعين النوم ؟

457
00:27:57,174 --> 00:27:58,232
سأحاول

458
00:27:59,343 --> 00:28:01,278
حسناً
سأذهب الآن

459
00:28:01,346 --> 00:28:03,177
سأراك في يوم آخر

460
00:28:12,859 --> 00:28:14,622
ما اسمك ؟

461
00:28:14,695 --> 00:28:15,627
مادو

462
00:28:15,696 --> 00:28:16,721
جوان مادو

463
00:28:16,798 --> 00:28:17,958
جوان مادو

464
00:28:18,032 --> 00:28:19,624
سأتذكره

465
00:28:19,701 --> 00:28:22,500
ربما من الأفضل أن أكتبه

466
00:28:23,539 --> 00:28:25,131
خذي

467
00:28:25,207 --> 00:28:27,141
اكتبيه بنفسك

468
00:28:27,209 --> 00:28:28,234
هذا أسهل

469
00:28:33,017 --> 00:28:34,780
إلي الفراش الآن

470
00:28:34,852 --> 00:28:36,582
كل ما تحتاجينه هو القليل من الوقت

471
00:28:36,655 --> 00:28:38,987
بعض الوقت لتتكيفي مع الأمور

472
00:28:39,057 --> 00:28:40,821
فهمت ؟

473
00:28:40,893 --> 00:28:42,155
نعم

474
00:28:42,228 --> 00:28:44,992
شكراً
شكراً علي كل شيء

475
00:28:45,064 --> 00:28:47,862
أنا حقاً لا أعرف
ماذا كنت سأفعل بدونك

476
00:28:47,934 --> 00:28:49,334
حقاً لا أعرف

477
00:29:24,779 --> 00:29:26,713
أسبان ، القطاع الفاشي

478
00:29:26,781 --> 00:29:29,376
يحتفلون بانتصار ألماني أو إيطالي

479
00:29:29,451 --> 00:29:30,884
علي حساب شعبهم

480
00:29:40,632 --> 00:29:42,030
تُرك هذا للدكتور رافيك

481
00:29:42,099 --> 00:29:43,566
هنا

482
00:29:43,634 --> 00:29:45,830
لا أنتظر طرداً
من أحضره ؟

483
00:29:45,904 --> 00:29:47,201
امرأة ، سيدة

484
00:29:47,272 --> 00:29:48,638
حسناً
أي امرأة أو سيدة ؟

485
00:29:48,708 --> 00:29:49,766
بينهما فقط

486
00:29:49,842 --> 00:29:52,037
- ذكاء حاد ؟
- لا يوجد اسم عليه

487
00:29:52,111 --> 00:29:54,205
- هل قالت إنه لي ؟
- ليس هكذا بالضبط

488
00:29:54,281 --> 00:29:56,082
قالت من أجل الطبيب
الذي يعيش هنا

489
00:29:56,116 --> 00:29:56,947
أنت تعرف السيدة

490
00:29:57,018 --> 00:29:58,619
كانت معك هنا في الصباح الباكر

491
00:29:59,887 --> 00:30:02,583
الفضيلة الأولى لموظفي الفندق
هي التعقل

492
00:30:02,657 --> 00:30:04,181
التهور هو للسادة فقط

493
00:30:11,835 --> 00:30:14,270
الملازم نافارو
مساعد الكولونيل ج آز ميز

494
00:30:14,338 --> 00:30:16,659
الكولونيل يدعوك
لتناول كأساً من النبيذ معه

495
00:30:16,675 --> 00:30:18,973
نحن علي وشك أن نلعب الشطرنج

496
00:30:19,044 --> 00:30:21,478
لقد قدمت خدمة للكولونيل  ج آز ميز
منذ فترة

497
00:30:21,546 --> 00:30:23,173
هذه المباراة لا يصح أن تُقاطع

498
00:30:23,248 --> 00:30:25,513
لا
إنها من أجل البطولة

499
00:30:30,290 --> 00:30:33,886
ما الخدمة التي قدمتها
لهذا الجندي الصفيح ؟

500
00:30:33,962 --> 00:30:35,725
وصفت له مُليناً

501
00:30:35,797 --> 00:30:38,459
فاشي في نفس الوضع

502
00:30:38,533 --> 00:30:41,526
كان سيصف السم لديموقراطي

503
00:30:42,538 --> 00:30:44,403
ما هذا ؟
من روسيا ؟

504
00:30:44,473 --> 00:30:46,908
كلا
لقد حدثتك بشأنها

505
00:30:46,977 --> 00:30:48,912
إنها هي إذاً

506
00:30:48,980 --> 00:30:50,174
أجل

507
00:30:50,248 --> 00:30:52,216
إنه يوم مشحون ؟
ادخل

508
00:30:53,218 --> 00:30:54,515
أنا الكابتن جونزاليس

509
00:30:54,586 --> 00:30:56,713
سنغادر الليلة
للانضمام إلى الجيش المجيد

510
00:30:56,789 --> 00:30:58,086
للجنرال فرانكو

511
00:30:58,157 --> 00:31:01,650
الجنرال يرغب في تناول شراباً معك
نخب أسبانيا والجيش الأسباني

512
00:31:01,728 --> 00:31:03,628
أنا يا كابتن لست ...

513
00:31:03,696 --> 00:31:04,628
أسبانياً

514
00:31:04,697 --> 00:31:06,666
نعلم هذا
أنت نمساوي

515
00:31:06,734 --> 00:31:07,826
هذا يجعلك ألمانياً

516
00:31:07,902 --> 00:31:09,495
ألمانيا وإسبانيا في صداقة

517
00:31:10,539 --> 00:31:11,631
أرجوك أن تبلغ تحياتنا

518
00:31:11,706 --> 00:31:13,766
إلي الكولونيل جوميز
لكن نتائج مباراتنا

519
00:31:13,843 --> 00:31:16,539
يجب أن تُرسل إلي  نيويورك وكلكتا

520
00:31:16,612 --> 00:31:18,011
كنا نتوقع منك أن ترفض

521
00:31:18,080 --> 00:31:20,120
لقد قمنا بدعوتك فقط
لأنك مع الطبيب

522
00:31:20,183 --> 00:31:21,947
ألا تعتقد أننا اكتفينا من هذا ؟

523
00:31:22,019 --> 00:31:23,213
نعم يا كولونيل

524
00:31:23,287 --> 00:31:26,314
أعتقد أن أبسط شيء
هو أن تعود إلى أصدقائك

525
00:31:28,593 --> 00:31:29,754
شكراً

526
00:31:29,829 --> 00:31:32,593
شكراً علي ترقيتي
إلي رتبة كولونيل كاملة

527
00:31:32,665 --> 00:31:36,726
حسناً ، أعلم بالطبع أنك كنت
مجرد كولونيل درجة ثانية بائس

528
00:31:36,802 --> 00:31:38,668
لكن يبدو لي أنه لا يصح

529
00:31:38,738 --> 00:31:41,264
أن لا تحمل نفس رتبة
هذا المدعو جوميز

530
00:31:42,443 --> 00:31:44,377
هل ...

531
00:31:44,445 --> 00:31:45,970
هل رأيتها مرة أخرى ؟

532
00:31:46,048 --> 00:31:47,037
كلا

533
00:31:47,115 --> 00:31:50,847
إنها بالطبع
صرخة مساعدة

534
00:31:52,622 --> 00:31:54,056
أعتقد ذلك

535
00:31:54,124 --> 00:31:55,647
اذهب لتراها يا رافيك

536
00:31:55,725 --> 00:31:56,714
لماذا ؟

537
00:31:56,793 --> 00:31:59,888
لأن الكولونيل يقول ذلك

538
00:32:01,633 --> 00:32:04,033
حسناً ، حسناً
سأذهب لأراها غداً

539
00:32:08,307 --> 00:32:09,400
الكولونيل جوميز

540
00:32:09,476 --> 00:32:10,602
ستكون هذه مناقشة

541
00:32:10,677 --> 00:32:12,542
بين اثنين من الكولونيلات
مناقشة قصيرة

542
00:32:15,315 --> 00:32:17,078
- أيها السيدان
- ولا كلمة

543
00:32:17,150 --> 00:32:18,743
ستتسبب فقط في شجار

544
00:32:18,820 --> 00:32:20,082
اذهب الآن

545
00:32:20,154 --> 00:32:22,089
كان يجب أن تذهب منذ فترة طويلة
كما تعلم

546
00:32:22,157 --> 00:32:24,057
إلي إسبانيا لتقاتل

547
00:32:24,126 --> 00:32:27,585
الألمان والإيطاليون قاتلوا هناك
بدلاً منك

548
00:32:28,665 --> 00:32:30,133
لا أستطيع تحديك

549
00:32:30,201 --> 00:32:31,463
سأغادر باريس الليلة

550
00:32:33,104 --> 00:32:35,095
رسوم استشارتك

551
00:32:35,172 --> 00:32:36,935
لحظة واحدة

552
00:32:37,008 --> 00:32:38,237
لحظة واحدة من فضلك

553
00:32:45,686 --> 00:32:47,711
هذا لتستفيق
اذهب الآن

554
00:32:47,788 --> 00:32:49,590
وتذكر في المستقبل
أن لا تبلقي بالمال

555
00:32:49,591 --> 00:32:50,523
أيها المتخلف الأحمق

556
00:32:50,592 --> 00:32:51,616
اذهب

557
00:32:51,693 --> 00:32:53,182
اذهب ، اذهب

558
00:32:55,530 --> 00:32:56,588
أنت

559
00:32:58,234 --> 00:33:00,828
لو لم تكن غير شرعي

560
00:33:00,903 --> 00:33:03,429
كنت سأسبب ضرراً فادحاً

561
00:33:03,507 --> 00:33:05,168
بارك الله في عينيك

562
00:33:05,242 --> 00:33:06,471
- وعينيك
- حسناً

563
00:33:09,882 --> 00:33:11,645
السيدة في غرفتها

564
00:33:11,717 --> 00:33:13,183
ما رقم الغرفة ؟

565
00:33:13,251 --> 00:33:14,480
27

566
00:33:16,221 --> 00:33:17,985
لا أتذكر اسمها

567
00:33:18,058 --> 00:33:18,990
مادو

568
00:33:19,059 --> 00:33:20,651
أجل ، أجل
جوان مادو

569
00:33:20,727 --> 00:33:22,559
لا أعتقد أنه اسمها الحقيقي

570
00:33:22,630 --> 00:33:23,824
لماذا لا تعتقد ذلك ؟

571
00:33:23,898 --> 00:33:25,730
سجلت نفسها كممثلة

572
00:33:25,801 --> 00:33:29,259
كنت أعرف ممثلاً
أطلق على نفسه اسم غوستاف شميدت

573
00:33:29,338 --> 00:33:33,331
كان اسمه الحقيقي
ألكسندر ماريا ، كونت زامبونا

574
00:33:33,408 --> 00:33:34,967
في الوقت الحاضر
تحدث أشياء كثيرة

575
00:33:35,044 --> 00:33:37,444
كثير منها لا يحدث في الواقع

576
00:33:37,513 --> 00:33:39,379
شكرا ، لكن بالنسبة لي
هذا يكفي

577
00:33:39,450 --> 00:33:41,680
وبالنسبة لي أيضاً
قلت 27

578
00:33:41,752 --> 00:33:42,811
أجل يا سيدي

579
00:33:45,090 --> 00:33:46,183
ادخل

580
00:33:48,327 --> 00:33:50,353
أتمني أن لا أكون قد أزعجتك

581
00:33:50,430 --> 00:33:51,987
لا ، تفضل بالدخول

582
00:33:53,934 --> 00:33:55,196
ألن تجلس ؟

583
00:33:56,937 --> 00:33:59,736
هل كان هذا هنا
عندما انتقلت للعيش ؟

584
00:33:59,807 --> 00:34:01,672
لقد وضعته هنا

585
00:34:01,743 --> 00:34:03,371
أبغض الفراش

586
00:34:03,445 --> 00:34:05,413
في النهار

587
00:34:09,285 --> 00:34:10,411
هل خرجت ؟

588
00:34:12,455 --> 00:34:14,048
فيما بعد

589
00:34:14,125 --> 00:34:16,218
لا يوجد مكان محدد

590
00:34:16,293 --> 00:34:20,060
لا أعرف أحداً
غير المالك والنادل

591
00:34:20,132 --> 00:34:22,124
والخادمة وأنت

592
00:34:24,570 --> 00:34:26,471
حان الوقت للخروج
هيا

593
00:34:27,474 --> 00:34:29,032
سنتناول شيئاً

594
00:34:30,811 --> 00:34:32,779
من الجيد الجلوس بهذه الطريقة

595
00:34:33,847 --> 00:34:37,249
لقد أتيت إليَّ بدافع الشفقة
لكن هذا يعني الكثير بالنسبة لي

596
00:34:37,318 --> 00:34:39,310
هل فكرت فيما ستفعلينه ؟

597
00:34:40,823 --> 00:34:42,416
كلا ، ليس بعد

598
00:34:44,161 --> 00:34:47,359
حسناً
البواب أخبرني أنك كنت ممثلة

599
00:34:47,432 --> 00:34:48,921
عندما سألت عن اسمك

600
00:34:50,835 --> 00:34:52,268
لقد نسيته

601
00:34:53,504 --> 00:34:55,268
أجل ، لا

602
00:34:55,340 --> 00:34:58,036
لقد نسيت الورقة في الفندق

603
00:34:58,110 --> 00:35:00,204
تذكرته الآن ؟

604
00:35:00,280 --> 00:35:02,271
نعم ، جوان
جوان مادو

605
00:35:05,019 --> 00:35:07,750
أنا لست ممثلة جيدة
لعبت أدواراً صغيرة فقط

606
00:35:08,856 --> 00:35:10,289
في إيطاليا

607
00:35:10,358 --> 00:35:11,416
هل أنت إيطالية ؟

608
00:35:12,527 --> 00:35:14,792
أمي إيطالية
أبي كان رومانياً

609
00:35:15,965 --> 00:35:18,833
أمي ما زالت في إيطاليا
حسب ظني

610
00:35:18,902 --> 00:35:21,462
هل فعلت أي شيء آخر
غير الأدوار الصغيرة ؟

611
00:35:21,538 --> 00:35:22,699
بعض الغناء

612
00:35:23,908 --> 00:35:25,239
هل تتحدثين الروسية ؟

613
00:35:25,310 --> 00:35:28,746
كلا ، لكنني غنيت في روسيا
أغنيات غجرية

614
00:35:28,813 --> 00:35:30,475
هذا قد يسهل الأمر

615
00:35:30,549 --> 00:35:32,449
أعرف شخصاً قد يساعدك

616
00:35:32,518 --> 00:35:33,450
من ؟

617
00:35:33,519 --> 00:35:35,454
شخص مهم جداً

618
00:35:35,522 --> 00:35:37,649
الكولونيل بوريس موروسوف

619
00:35:37,724 --> 00:35:39,784
إنه بواب في شهرزاد

620
00:35:40,895 --> 00:35:43,057
يمكن لبعض البوابين فعل الكثير

621
00:35:56,981 --> 00:35:59,780
تعال من هذا المطر
وقبلني يا عزيزي

622
00:36:07,093 --> 00:36:09,061
دكتور
أنا مندهش لرؤيتك هنا

623
00:36:09,128 --> 00:36:10,390
لقد أجبرته يا بوريس

624
00:36:10,463 --> 00:36:12,625
هذه أول ليلة لي في باريس

625
00:36:12,699 --> 00:36:14,564
شكراً للنجوم أنني معك مجدداً

626
00:36:14,635 --> 00:36:16,831
كاتيا
لديك روح روسية

627
00:36:16,905 --> 00:36:19,568
لماذا كان عليك أن تولدي
في بوسطن تلك ؟

628
00:36:19,642 --> 00:36:22,202
الطبيعة جُن جنونها
في ذلك اليوم يا بوريس

629
00:36:25,447 --> 00:36:27,348
لم تتواجد
منذ أن أرسلتني

630
00:36:27,417 --> 00:36:28,782
إلي تلك المدعوة جوان مادو
لماذا ؟

631
00:36:28,852 --> 00:36:30,251
ما خطبها ؟

632
00:36:30,320 --> 00:36:32,312
إنها وحيدة ولا تحب ذلك

633
00:36:32,390 --> 00:36:34,790
أنا وحيد
وأعتزم أن أبقي كذلك

634
00:39:30,870 --> 00:39:32,463
ماذا هناك يا رافيك ؟

635
00:39:35,208 --> 00:39:36,699
هل تعرف تلك المرأة ؟

636
00:39:36,778 --> 00:39:37,766
كلا

637
00:40:01,072 --> 00:40:02,004
مساء الخير

638
00:40:02,073 --> 00:40:03,005
أنت وحدك

639
00:40:03,074 --> 00:40:04,167
أجل

640
00:40:04,243 --> 00:40:06,438
تفضلي بالجلوس

641
00:40:07,447 --> 00:40:09,006
سأتولي الأمر

642
00:40:09,082 --> 00:40:10,879
أحضر كأساً آخر من فضلك

643
00:40:13,588 --> 00:40:16,853
هذه فودكا
لا أعلم إذا كنت تشربينها

644
00:40:16,925 --> 00:40:18,859
شربناها في بيل أورور

645
00:40:19,928 --> 00:40:21,089
هذا صحيح

646
00:40:30,575 --> 00:40:33,044
لم أسمع ذلك منذ وقت طويل

647
00:40:43,289 --> 00:40:45,383
هل نواصل هذا ، أم ...

648
00:40:46,727 --> 00:40:49,026
- ما الذي شربناه ؟
- متي ؟

649
00:40:49,097 --> 00:40:52,032
الليلة الأولى
كان أدفأ شيء شربته علي الإطلاق

650
00:40:52,100 --> 00:40:53,728
أين شربناه ؟

651
00:40:53,803 --> 00:40:55,736
في تلك الحانة الصغيرة
بالقرب من قوس النصر

652
00:40:55,804 --> 00:40:57,932
حيث وشم النادل
صورة امرأة علي ذراعه

653
00:40:58,007 --> 00:41:00,738
عرفت الآن
لا بد أنه كان كالفادوس

654
00:41:00,811 --> 00:41:02,244
براندي التفاح من نورماندي

655
00:41:02,312 --> 00:41:05,339
أيها النادل
هل لديك كالفادوس ؟

656
00:41:05,416 --> 00:41:07,213
كلا للأسف

657
00:41:07,285 --> 00:41:08,947
لا أحد يطلبه

658
00:41:09,021 --> 00:41:10,181
هل رأيت ؟

659
00:41:10,256 --> 00:41:12,417
هذا المكان راق للغاية

660
00:41:12,491 --> 00:41:17,555
أسهل شيء هو الذهاب إلي
هذا المكان الآخر ثانيةً

661
00:41:18,565 --> 00:41:20,362
لقد انتهيت من هذه الليلة

662
00:41:20,433 --> 00:41:21,731
حسناً

663
00:41:24,673 --> 00:41:26,106
أيها النادل

664
00:41:26,174 --> 00:41:27,607
الفاتورة من فضلك

665
00:41:27,676 --> 00:41:28,701
شكراً

666
00:41:32,015 --> 00:41:33,448
- زهور ؟
- كلا ، شكراً

667
00:41:33,516 --> 00:41:35,279
تاكسي يا سيدي ؟

668
00:41:35,351 --> 00:41:37,479
- من فضلك يا كولونيل
- حسناً يا سيدي

669
00:41:41,359 --> 00:41:43,020
أيتها الأم ؟ زهور

670
00:41:48,367 --> 00:41:50,336
الليلة أحبك

671
00:41:50,404 --> 00:41:51,598
شكراً يا كولونيل

672
00:41:53,507 --> 00:41:54,439
ما هي المزحة ؟

673
00:41:54,508 --> 00:41:56,135
المزحة يا فتي

674
00:41:56,209 --> 00:41:58,337
هي أن المرء عظيم في نواياه

675
00:41:58,413 --> 00:42:00,244
لكنه ضعيف في تنفيذها

676
00:42:00,315 --> 00:42:02,750
وهنا يكمن بؤسنا وروعتنا

677
00:42:02,818 --> 00:42:04,878
بارك الله في عينيك

678
00:42:04,955 --> 00:42:06,752
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

679
00:42:06,823 --> 00:42:07,881
انطلق

680
00:42:09,727 --> 00:42:11,159
هنا

681
00:42:11,227 --> 00:42:13,321
هذا هو المكان
الذي جلستما فيه آخر مرة

682
00:42:13,397 --> 00:42:14,659
ما زلت تتذكر ؟

683
00:42:14,732 --> 00:42:16,825
تماماً
أنا لا أنسي شيئاً أبداً

684
00:42:16,902 --> 00:42:18,335
هل تذكر ماذا شربنا ؟

685
00:42:18,403 --> 00:42:19,335
كالفادوس

686
00:42:19,404 --> 00:42:21,430
صحيح
نريده مجدداً

687
00:42:23,409 --> 00:42:25,401
سنرى إذا كان له نفس الطعم

688
00:42:27,681 --> 00:42:28,670
دوبل

689
00:42:28,749 --> 00:42:30,740
لقد طلبت دوبل كالفادوس حينها

690
00:42:32,419 --> 00:42:35,685
أنت تدريجياً تعطيني شعوراً
بعدم الارتياح

691
00:42:35,757 --> 00:42:37,521
هل تذكر ماذا كنا نرتدي ؟

692
00:42:37,593 --> 00:42:39,720
معطف ضد المطر
وكانت السيدة ترتدي قبعة من الباسك

693
00:42:39,795 --> 00:42:41,593
إنه لأمر مؤسف أن تكون هنا

694
00:42:41,665 --> 00:42:42,665
أنت تنتمي إلى الفودفيل

695
00:42:42,666 --> 00:42:44,600
اعتدت عليه
في السيرك

696
00:42:44,668 --> 00:42:46,102
قلت لك من قبل

697
00:42:49,774 --> 00:42:51,867
هذا السيد لديه ذاكرة سيئة

698
00:42:52,877 --> 00:42:55,972
إنه خبير في النسيان ، تماماً
كما أنت خبير في عدم النسيان

699
00:42:56,982 --> 00:42:58,780
ربما لا
علي كل حال

700
00:43:07,963 --> 00:43:09,225
هل مذاقه جيد ؟

701
00:43:11,633 --> 00:43:12,622
أفضل

702
00:43:16,305 --> 00:43:17,295
تريدين كأساً آخر

703
00:43:19,476 --> 00:43:20,807
هل تريدين المغادرة ؟

704
00:43:26,919 --> 00:43:28,045
أيها النادل

705
00:43:31,157 --> 00:43:32,920
هذا ما أردته في المرة الأخيرة

706
00:43:32,992 --> 00:43:33,982
حقاً ؟

707
00:43:34,061 --> 00:43:36,928
نعم ، إنه علي حق
لورينتز ، أخضر

708
00:43:36,997 --> 00:43:40,934
هل رأيت ؟ السيدة لديها
ذاكرة أفضل منك يا سيدي

709
00:43:41,002 --> 00:43:42,493
هذا لم يثبت بعد

710
00:43:46,176 --> 00:43:47,301
- شكراً
- ليلة سعيدة

711
00:43:47,376 --> 00:43:48,365
ليلة سعيدة

712
00:43:52,682 --> 00:43:54,548
سأصحبك إلي الفندق

713
00:43:57,689 --> 00:43:58,951
تاكسي

714
00:44:27,557 --> 00:44:29,388
أخشى أن السيد
كان على حق

715
00:44:29,459 --> 00:44:30,893
أعني ، بشأن الذاكرة

716
00:44:33,097 --> 00:44:34,030
تفضل

717
00:44:34,099 --> 00:44:35,088
شكراً

718
00:44:43,077 --> 00:44:44,738
دكتور غونتر

719
00:44:46,147 --> 00:44:48,513
ألفاريز
خايمي ألفاريز

720
00:44:48,582 --> 00:44:49,948
ألا تذكرني ؟

721
00:44:55,525 --> 00:44:56,753
تذكرت الآن ؟

722
00:44:59,797 --> 00:45:01,526
على طاولة المطبخ

723
00:45:01,598 --> 00:45:04,533
المستشفى الميداني المؤقت

724
00:45:04,601 --> 00:45:05,863
في ارانجيز

725
00:45:05,937 --> 00:45:07,962
كوخ أبيض صغير في بستان لوز

726
00:45:08,039 --> 00:45:10,031
نعم ، نعم
تذكرت

727
00:45:11,076 --> 00:45:13,704
ألفاريز ، هذه الآنسة مادو

728
00:45:16,416 --> 00:45:18,442
كيف حال ساقك الآن ؟

729
00:45:18,519 --> 00:45:20,043
يمكنني ثنيها بالكامل

730
00:45:20,121 --> 00:45:22,022
كانت جيدة
لتأخذني عبر جبال البيرينيه

731
00:45:23,392 --> 00:45:25,985
- كل شيء على ما يرام
- كل شيء انتهي الآن

732
00:45:26,061 --> 00:45:28,552
نحن الذين تمكنا من الفرار

733
00:45:28,630 --> 00:45:30,098
- أنت محظوظ بوجودك هنا
- أجل

734
00:45:30,166 --> 00:45:31,690
- أين تقيم ؟
- هنا

735
00:45:31,768 --> 00:45:34,704
أَسِرة يا دكتور
أَسِرة حقيقية

736
00:45:34,772 --> 00:45:38,209
إنه فندق جميل
دخلته للتو هذا الصباح

737
00:45:39,544 --> 00:45:40,841
كيف الحال هنا ؟

738
00:45:40,912 --> 00:45:44,473
بخير ، الحدود محروسة جيداً

739
00:45:44,549 --> 00:45:46,381
العدو لن يخترقها أبداً

740
00:45:46,452 --> 00:45:48,181
- نفس الكلام مرة أخري
- ربما

741
00:45:49,355 --> 00:45:50,687
هل ترغب في شراب ؟

742
00:45:50,757 --> 00:45:53,885
ليس الآن
هناك أشياء يجب أن أفعلها

743
00:45:53,961 --> 00:45:56,328
لكننا سنلتقي ثانيةً

744
00:46:04,773 --> 00:46:06,833
لم تتفوه بكلمة
منذ غادرنا الفندق

745
00:46:06,910 --> 00:46:08,844
هل بسبب ذلك الرجل ؟

746
00:46:13,417 --> 00:46:14,783
لقد ناداك ب "غونتر"

747
00:46:14,853 --> 00:46:16,821
- أجل ، أعلم
- لماذا فعل ذلك ؟

748
00:46:16,889 --> 00:46:18,117
هل اسمك غونتر ؟

749
00:46:18,190 --> 00:46:19,954
اسمي رافيك

750
00:46:20,026 --> 00:46:21,152
لكنه عرفك

751
00:46:21,226 --> 00:46:23,559
جوان ، الأسماء ليست هامة

752
00:46:23,630 --> 00:46:26,326
لا تشغلي نفسك بالأسماء قط

753
00:46:28,569 --> 00:46:29,866
ماذا هناك ؟

754
00:46:29,937 --> 00:46:33,772
لا شيء ، أنا سعيدة
قلت لك إنني أحب

755
00:46:35,711 --> 00:46:37,440
هل كنت تشعرين بالسعادة كثيراً ؟

756
00:46:38,882 --> 00:46:41,042
هل كنت ؟

757
00:46:41,117 --> 00:46:42,414
ليس كثيراً

758
00:46:42,485 --> 00:46:44,681
متى كانت آخر مرة ؟

759
00:46:44,755 --> 00:46:46,518
لماذا تسألني ؟

760
00:46:46,591 --> 00:46:48,582
مجرد سؤال

761
00:46:50,261 --> 00:46:51,524
منذ عامين

762
00:46:54,400 --> 00:46:55,891
لم تدم طويلاً

763
00:46:55,969 --> 00:46:57,834
لم لا ؟

764
00:46:57,904 --> 00:46:59,065
لقد ارتكب أعمالاً فظيعة

765
00:46:59,140 --> 00:47:00,902
لم يدرك أنني لم أعد أحبه

766
00:47:02,075 --> 00:47:04,601
لا أحد يدرك ذلك قط

767
00:47:04,679 --> 00:47:08,116
سوف تفهم
لكن حينها سوف أحبك دائماً

768
00:47:08,183 --> 00:47:11,085
أنت مختلف
كل شيء معنا مختلف

769
00:47:11,154 --> 00:47:14,123
لقد أراد أن يقتلني

770
00:47:14,190 --> 00:47:16,022
يقولون هذا دائماً
لكنهم لا يفعلون أبداً

771
00:47:19,330 --> 00:47:21,525
لن ترغب في قتلي

772
00:47:22,968 --> 00:47:25,061
حديثك أصبح أكثر إنسانية

773
00:47:25,136 --> 00:47:26,900
لوهلة
شعرت بالخوف

774
00:47:26,973 --> 00:47:28,668
لأنني أحبك ؟

775
00:47:29,775 --> 00:47:31,403
لن نعيد هذا ثانيةً

776
00:47:31,478 --> 00:47:34,345
ما الذي لن نعيده ثانيةً ؟

777
00:47:34,414 --> 00:47:35,776
هل قال لك أي شخص أحببته

778
00:47:35,817 --> 00:47:37,011
إنه لم يعد يحبك ؟

779
00:47:39,153 --> 00:47:40,552
نعم

780
00:47:40,621 --> 00:47:42,111
ماذا فعلت ؟

781
00:47:42,190 --> 00:47:45,217
كل شيء
لكن بلا فائدة

782
00:47:45,294 --> 00:47:48,128
- كنت حزينة للغاية
- لفترة طويلة ؟

783
00:47:48,198 --> 00:47:50,689
أسبوع
حوالي أسبوع

784
00:47:50,767 --> 00:47:52,759
هذه ليست فترة طويلة

785
00:47:52,837 --> 00:47:54,517
إنها أبدية إذا كنت حزيناً فعلاً

786
00:47:54,538 --> 00:47:57,939
كنت مفعمة بالحزن
لدرجة أنه لم يكن هناك شيء آخر

787
00:47:58,009 --> 00:48:00,740
وإذا لم يكن هناك شيء آخر

788
00:48:00,812 --> 00:48:02,871
فلا شيء يتبقي ليُقارن

789
00:48:04,684 --> 00:48:07,620
كل ما يمكن للمرء فعله
هو البدء في العيش مرة أخرى

790
00:48:10,824 --> 00:48:12,486
ما الذي تفكر فيه ؟

791
00:48:12,560 --> 00:48:14,824
كم أنت خطيرة يا جوان

792
00:48:14,896 --> 00:48:17,456
لست خطيرة

793
00:48:17,532 --> 00:48:20,263
الحقيقة أنك تعتقدين
أنك جزء منها

794
00:48:26,410 --> 00:48:28,402
- لا بد أنك مُتعَبة
- لا ، لست مُتعَبة

795
00:48:28,479 --> 00:48:30,379
- لقد سِرت لأميال
- لم تجب علي سؤالي

796
00:48:30,448 --> 00:48:32,212
ماذا كنت تفعل في إسبانيا ؟

797
00:48:32,284 --> 00:48:34,377
- أبتر السيقان
- هذه ليست إجابة

798
00:48:34,453 --> 00:48:35,943
ما نوع الإجابة التي تريدينها ؟

799
00:48:36,021 --> 00:48:38,819
- الإجابة الحقيقية
- لقد أعطيتك إجابة حقيقية

800
00:48:38,891 --> 00:48:40,450
بداخلك شيء ما مغلق
يا رافيك

801
00:48:40,527 --> 00:48:42,222
ولا تسمح لأحد أو لشيء
بأن يفتحه

802
00:48:42,295 --> 00:48:44,196
أنت تتخيلين أشياءً
وأنا أريد شراباً

803
00:48:44,265 --> 00:48:45,960
دعينا نجلس هنا

804
00:48:51,774 --> 00:48:52,832
- مساء الخير
- قهوة

805
00:48:52,909 --> 00:48:55,274
- قهوة وبراندي
- حسناً يا سيدي

806
00:48:55,344 --> 00:48:56,572
أنت تشرب كثيراً

807
00:48:56,646 --> 00:48:57,943
ربما

808
00:49:00,250 --> 00:49:03,482
رافيك ، أنا واقعة في الحب
رميت نفسي فيه دون تفكير

809
00:49:03,555 --> 00:49:05,079
أحبك وأنا سعيدة

810
00:49:05,156 --> 00:49:06,145
أنا لست متحفظة علي الإطلاق

811
00:49:06,224 --> 00:49:08,489
لم أخش أبداً ...
التعبير عن مشاعري

812
00:49:08,561 --> 00:49:09,926
لكنك تضع حاجزاً

813
00:49:09,995 --> 00:49:12,191
هناك شيء فيك يقاوم

814
00:49:18,605 --> 00:49:19,903
ماذا هناك ؟

815
00:49:24,980 --> 00:49:26,971
رافيك

816
00:49:45,471 --> 00:49:48,032
رافيك ؟ ماذا هناك ؟
يجب أن تخبرني

817
00:49:48,108 --> 00:49:49,598
آسف يا جوان
سأحضر لك سيارة أجرة

818
00:49:49,676 --> 00:49:51,736
هناك شيء يجب أن أفعله هنا
أرجوك أن تعودي إلي البيت

819
00:49:51,813 --> 00:49:52,802
تاكسي

820
00:49:52,880 --> 00:49:54,142
- هل سأراك الليلة ؟
- كلا

821
00:49:54,214 --> 00:49:56,877
ربما لعدة أيام

822
00:49:56,951 --> 00:49:59,442
لكن لماذا يا رافيك ؟
يجب أن تخبرني لماذا

823
00:49:59,521 --> 00:50:01,820
لا أستطيع الحديث في هذا

824
00:50:03,058 --> 00:50:03,991
حسناً

825
00:50:04,060 --> 00:50:06,654
أرجوك
لا تغضبي من

826
00:50:08,933 --> 00:50:11,265
كيف لي أن أغضب منك ؟

827
00:50:18,410 --> 00:50:20,140
فندق دي ميلان

828
00:50:34,763 --> 00:50:37,358
- هاكي ؟
- نعم ، لقد فقدته

829
00:50:37,433 --> 00:50:40,130
علي ناصية شارع جورج والشانزليزيه

830
00:50:40,204 --> 00:50:45,507
إذاً ، إذاً فرص لقائه
ليست هي نفسها في كل مكان

831
00:50:45,577 --> 00:50:47,306
أنوي البحث في كل مكان

832
00:50:48,581 --> 00:50:51,708
رافيك

833
00:50:51,783 --> 00:50:54,844
إذا كان مُقدراً لك لقاء هذا الرجل
فستلقاه

834
00:50:54,920 --> 00:50:56,286
ابق عينيك مفتوحتين
في كل مكان

835
00:50:56,356 --> 00:50:58,756
كن مستعداً لأي شيء

836
00:50:58,825 --> 00:51:01,260
لكن خلاف ذلك
استمر في الحياة كأنك مخطئ

837
00:51:01,329 --> 00:51:02,660
وإلا سوف تدفع نفسك إلي الجنون

838
00:51:02,730 --> 00:51:04,528
شكراً يا بوريس

839
00:51:04,600 --> 00:51:06,465
لا ، لا

840
00:51:06,535 --> 00:51:09,562
لا تأخذ المسدس
لن تجني سوي المشاكل

841
00:51:09,639 --> 00:51:12,574
لا تخاطر
لا تكن بطلاً من أجل لا شيء

842
00:51:12,642 --> 00:51:16,272
أيجب أن تذهب ؟

843
00:51:16,347 --> 00:51:17,336
نعم

844
00:51:19,483 --> 00:51:23,853
لا تطلق النار إلا إذا كنت متأكداً
من قدرتك على الهروب ، مفهوم ؟

845
00:51:23,922 --> 00:51:25,618
هذه فرصتك

846
00:51:25,691 --> 00:51:27,022
لا تقلق

847
00:51:27,093 --> 00:51:28,721
بوريس ، أرجوك
أغلق الضوء

848
00:51:28,795 --> 00:51:30,022
حسناً

849
00:52:08,509 --> 00:52:10,773
صباح الخير يا سيد رافيك

850
00:52:14,749 --> 00:52:16,650
الآنسة مادو
لم تذهب إلى العمل الليلة

851
00:52:16,719 --> 00:52:18,311
كانت هنا طوال الليل

852
00:52:18,387 --> 00:52:20,948
إنها ستدفع مبلغاً إضافياً
لإشعالها الضوء طوال الليل

853
00:52:21,024 --> 00:52:23,754
لا تستطيع النوم في غرفة مظلمة
هكذا تقول

854
00:52:23,827 --> 00:52:26,160
شكراً

855
00:53:01,539 --> 00:53:03,097
لقد عدت من أجلي

856
00:53:03,174 --> 00:53:05,234
أجل يا جوان ، من أجلك
من أجلك فقط

857
00:53:07,045 --> 00:53:09,446
لا أطلب أي شيء آخر
مجرد أن تحبني

858
00:53:09,515 --> 00:53:12,382
أحبك
بدون حب يكون المرء ميتاً

859
00:53:12,451 --> 00:53:15,250
-  أنا أحبك
- ميت غائب

860
00:53:15,322 --> 00:53:17,791
لا تتركني ثانيةً

861
00:53:17,859 --> 00:53:20,453
حبني ، حبني ، حبني

862
00:53:24,333 --> 00:53:27,496
رافيك
علينا أن نخرج من هذا

863
00:53:27,569 --> 00:53:29,037
يجب أن نبتعد عن هذا الفندق

864
00:53:29,105 --> 00:53:30,825
نبتعد عن هذا الملهي
عن هذه البلدة

865
00:53:30,840 --> 00:53:34,072
أجل ، سنبتعد ، سنبتعد
حيث توجد الشمس

866
00:53:34,145 --> 00:53:35,669
سنغتسل بعيداً تحت المطر

867
00:53:35,746 --> 00:53:37,339
ونغتسل من الماضي أيضاً

868
00:53:37,416 --> 00:53:39,247
إلي كان أو أنتيبس

869
00:53:39,317 --> 00:53:41,183
- هل ذهبت هناك ؟
- كلا

870
00:53:41,254 --> 00:53:42,949
إذن سنذهب

871
00:53:43,022 --> 00:53:44,545
هل لدينا مال ؟

872
00:53:44,623 --> 00:53:47,787
القليل ، لكن خلال أسبوعين أو ثلاثة
سيكون لدينا ما يكفي

873
00:53:47,860 --> 00:53:50,295
عليَّ أن أشق بطن
أحد الأشخاص المهمين

874
00:53:50,364 --> 00:53:52,491
سيوفر باقي المال

875
00:53:52,566 --> 00:53:55,161
سنعيش يا رافيك
سنعيش

876
00:53:55,236 --> 00:53:58,263
سنعيش
الوقت فقط سيموت

877
00:53:58,340 --> 00:54:00,467
انظر
ليس لديَّ شيء أرتديه

878
00:54:29,878 --> 00:54:31,470
لقد شاهدتك تخرجين من الماء

879
00:54:31,546 --> 00:54:32,604
كيف شاهدتني ؟

880
00:54:32,681 --> 00:54:34,047
ثم غطيت عيني

881
00:54:34,116 --> 00:54:37,450
كنت مثل فينوس
وهي تخرج من الماء

882
00:54:37,521 --> 00:54:39,216
لم أكن أرغب في أن أُصاب بالعمي

883
00:54:40,524 --> 00:54:42,355
الآن أنا أعمي

884
00:54:42,426 --> 00:54:44,758
الآن استعدت بصري

885
00:54:44,828 --> 00:54:47,093
- كيف كان الماء ؟
- بارد بدونك

886
00:54:47,165 --> 00:54:49,498
- لكن جيد ؟
- نعم ، جيد

887
00:54:56,009 --> 00:54:58,035
كم من الوقت يمكننا البقاء ؟

888
00:54:58,112 --> 00:55:01,080
سنعرف ذلك الليلة في الكازينو

889
00:55:01,147 --> 00:55:03,343
هل فزنا ؟

890
00:55:03,417 --> 00:55:04,748
ليس بما يكفي

891
00:55:04,819 --> 00:55:08,017
رافيك ، آمل أن أحظى
بهذه الحياة علي الدوام

892
00:55:08,090 --> 00:55:10,753
- تظن هذه سطحية ، أليس كذلك ؟
- كلا

893
00:55:10,827 --> 00:55:14,764
إنها سطحية ، لكننا نحتاج
القليل منها في حياتنا البائسة

894
00:55:14,832 --> 00:55:17,266
خلال عدة أيام
سنعود إلي باريس

895
00:55:17,334 --> 00:55:19,132
إلى ذلك الملهى الليلي
حيث لا شيء تغير

896
00:55:19,204 --> 00:55:22,196
والحياة في فندق قذر

897
00:55:22,274 --> 00:55:25,243
كان الظلام من قبل
وسيعود الظلام مجدداً

898
00:55:29,115 --> 00:55:30,515
تينزي ونوجينت أتيا

899
00:55:30,584 --> 00:55:31,915
سيذهبان ثانيةً

900
00:55:31,985 --> 00:55:33,920
لقد وعدنا بالإبحار معهما

901
00:55:33,988 --> 00:55:35,956
حسناً ، إذن فلنذهب معهما

902
00:55:36,024 --> 00:55:37,491
إنهما صديقاك

903
00:55:37,559 --> 00:55:38,822
ليسا صديقاي
بل صديقاك

904
00:55:38,894 --> 00:55:40,155
أنت تعرفهما منذ فترة أطول

905
00:55:40,228 --> 00:55:42,060
- عشر دقائق أطول
- أطول بأي حال

906
00:55:42,131 --> 00:55:43,826
- حسناً
- لا تبال

907
00:55:43,899 --> 00:55:47,233
إذهبي إذا شئت
قولي لهما إن لديَّ عمل

908
00:55:47,304 --> 00:55:48,794
قلت لهما ذلك بالأمس

909
00:55:48,872 --> 00:55:52,502
لماذا تهوي كل النساء
تلك الأحاديث التافهة ؟

910
00:55:52,577 --> 00:55:55,604
تريدين الذهاب في جولة ؟
حسناً ، ليس معي قارب

911
00:55:55,681 --> 00:55:58,548
الحياة قصيرة
نحن هنا لعدة أيام فقط

912
00:55:58,617 --> 00:56:02,054
لماذا عليَّ أن أقنعك
بأن تفعلي ما ستفعليه بأي حال ؟

913
00:56:02,121 --> 00:56:03,611
حسناً ، لقد أقنعتني

914
00:56:03,690 --> 00:56:06,319
جيد
سأبقي علي هذه الصخرة

915
00:56:06,393 --> 00:56:08,827
بدأت أشعر أنني جزء منها

916
00:56:08,896 --> 00:56:11,832
أنت لست صخرة
أنت كتلة خرسانية

917
00:56:14,470 --> 00:56:16,165
أليكس

918
00:56:37,296 --> 00:56:38,662
أنت محظوظ يا سيدي

919
00:56:39,733 --> 00:56:42,134
أين السيدة الجميلة الليلة ؟

920
00:56:42,203 --> 00:56:43,602
الليلة ، السيدة الجميلة

921
00:56:43,671 --> 00:56:46,037
تتصرف كسيدة جميلة

922
00:56:48,143 --> 00:56:49,770
هل تشعران بالحظ ؟

923
00:56:49,845 --> 00:56:50,778
هل تشعرين ؟

924
00:56:50,847 --> 00:56:51,939
مُحال

925
00:56:56,786 --> 00:56:58,618
السيدة الجميلة هنا

926
00:57:11,638 --> 00:57:12,570
23

927
00:57:20,648 --> 00:57:21,740
5

928
00:57:21,816 --> 00:57:22,909
8

929
00:57:39,404 --> 00:57:41,235
هلا تفضلت بوضع هذا
علي رقم 6 من أجلي ؟

930
00:57:41,306 --> 00:57:42,672
- حسناً
- شكراً

931
00:57:44,177 --> 00:57:45,166
5

932
00:57:52,687 --> 00:57:54,621
أنتما أحمقان

933
00:57:54,689 --> 00:57:56,247
اختاري جانبك يا جوان

934
00:58:15,881 --> 00:58:17,906
- هل كنت ستذهب بدوني ؟
- كلا

935
00:58:17,983 --> 00:58:19,884
هل كنت ستتركني
مع هذين الأحمقين ؟

936
00:58:19,953 --> 00:58:20,920
إلى أين تذهب ؟

937
00:58:20,987 --> 00:58:22,420
لا مكان محدد
مجرد جولة

938
00:58:22,489 --> 00:58:24,617
- سأذهب معك
- وماذا عن الأحمقين ؟

939
00:58:24,692 --> 00:58:27,253
- قلت لهما إنك في انتظاري
- حسناً ، اركبي

940
00:58:28,497 --> 00:58:30,055
الأفضل أن تضعي هذا عليك

941
00:58:43,414 --> 00:58:44,438
لا بد أنه الهواء

942
00:58:48,254 --> 00:58:51,019
لا تغضب مني
يا رافيك

943
00:58:51,091 --> 00:58:53,422
هذه هي المرة الأولى
التي أزور فيها الريفييرا

944
00:58:53,492 --> 00:58:57,020
المرة الأولي
المرة الأولي

945
00:58:57,097 --> 00:58:59,828
انس ما حدث اليوم
لا تفكر فيه

946
00:58:59,901 --> 00:59:02,096
أنت سائق رائع يا رافيك
هل تعلم ذلك ؟

947
00:59:02,170 --> 00:59:04,571
هذان الأحمقان كانا يقولان
نفس الشيء

948
00:59:04,640 --> 00:59:06,130
أنت فوق العادة
لا ماض لك

949
00:59:06,208 --> 00:59:07,301
لا أحد يعرف شيئاً عنك

950
00:59:07,377 --> 00:59:08,605
أعرف أكثر مائة مرة

951
00:59:08,678 --> 00:59:11,704
عن حياة هذين الأحمقين
أكثر مما أعرف عنك

952
00:59:18,956 --> 00:59:19,946
السرعة شديدة ؟

953
00:59:20,025 --> 00:59:21,549
كلا ، قد بسرعة

954
00:59:21,626 --> 00:59:23,561
أحبك يا رافيك

955
00:59:23,629 --> 00:59:25,722
دعنا لا نعد أبداً
إلي باريس

956
00:59:25,798 --> 00:59:28,825
دعنا نسرق سيارة محملة بالمجوهرات
أو نسط علي بنك

957
00:59:28,902 --> 00:59:31,393
نأخذ هذه السيارة
ولا نعد أبداً

958
00:59:31,471 --> 00:59:32,904
احذري

959
00:59:32,973 --> 00:59:35,238
اذا كنت تريدين الكالفادوس
فالأفضل أن تدعيني أقد

960
00:59:36,978 --> 00:59:38,036
هذا أفضل

961
00:59:43,987 --> 00:59:45,682
تعالي
سنتناول الكالفادوس هنا

962
00:59:47,992 --> 00:59:49,481
اثنان كالفادوس

963
00:59:52,663 --> 00:59:54,221
كم الجاهز عندك ؟

964
00:59:59,171 --> 01:00:01,072
كم ستشربين ؟

965
01:00:02,308 --> 01:00:04,277
الكثير

966
01:00:04,345 --> 01:00:06,905
الكثير بسببك
لأنني كنت بعيدة عنك

967
01:00:06,981 --> 01:00:09,449
- إذن لماذا لم تأتي لي ؟
- لقد أتيت لك

968
01:00:09,516 --> 01:00:11,177
أجل
حين شاهدتني أغادر

969
01:00:13,255 --> 01:00:14,347
هل كسبت ؟

970
01:00:15,858 --> 01:00:17,120
نعم

971
01:00:17,193 --> 01:00:19,127
إذن فلنذهب إلي أغلي مطعم

972
01:00:19,195 --> 01:00:20,595
ونتناول الكافيار والشمبانيا

973
01:00:22,399 --> 01:00:24,664
لنكن مثل والدينا
قبل كل هذه الحروب

974
01:00:24,736 --> 01:00:26,727
خلو البال والعواطف
وعدم الخوف

975
01:00:26,804 --> 01:00:29,602
حياة مفعمة بالمذاق السيء والدموع

976
01:00:29,674 --> 01:00:32,269
والقمر والزهور والكمان

977
01:00:32,344 --> 01:00:34,904
والمحيط والحب

978
01:00:34,980 --> 01:00:36,661
أريد أن أصدق
أنني متزوجة منك

979
01:00:36,683 --> 01:00:39,653
ولدينا أطفال
ومنزل بحديقة

980
01:00:39,720 --> 01:00:41,984
لقد تخليت عن حياة رائعة
من أجلك

981
01:00:43,224 --> 01:00:45,318
وما زلنا نحب بعضنا

982
01:00:45,394 --> 01:00:47,224
بعد عشرين عاماً

983
01:00:48,330 --> 01:00:50,389
وما زلت تراني جميلة

984
01:00:51,566 --> 01:00:52,659
ولا أستطيع النوم

985
01:00:52,735 --> 01:00:55,033
عندما تتغيب عن المنزل
ليلة واحدة

986
01:00:56,740 --> 01:00:58,970
فأنت جزء من كل شيء

987
01:00:59,043 --> 01:01:01,308
جزء من المذاق السيء

988
01:01:05,584 --> 01:01:07,916
لا فائدة من خططنا
يا جوان

989
01:01:10,589 --> 01:01:11,521
أعلم

990
01:01:11,590 --> 01:01:14,185
لا ، لا تعلمين

991
01:01:14,261 --> 01:01:15,285
ليس كما تعتقدين

992
01:01:15,362 --> 01:01:17,695
إنه شيء كان يجب
أن أخبرك به من قبل

993
01:01:17,765 --> 01:01:18,857
لا أستطيع الزواج منك

994
01:01:18,933 --> 01:01:20,458
أنا لاجئ بدون جواز سفر

995
01:01:20,536 --> 01:01:22,026
ولا يمكنني الحصول عليه

996
01:01:22,104 --> 01:01:24,369
ليس لديَّ إثبات شخصية

997
01:01:24,441 --> 01:01:26,340
أنا أعيش هنا بشكل غير قانوني

998
01:01:26,408 --> 01:01:28,377
في الأوراق الرسمية
أنا لا وجود لي

999
01:01:28,445 --> 01:01:31,414
لو أمسكوا بي
سوف أُرَحل

1000
01:01:31,481 --> 01:01:34,315
تُرَحل ؟
تُرَحل من فرنسا ؟

1001
01:01:34,385 --> 01:01:36,513
لا ، لكن يا رافيك

1002
01:01:36,588 --> 01:01:38,579
سوف أعود
أعرف الحدود

1003
01:01:38,657 --> 01:01:39,749
لن تكون أول مرة

1004
01:01:39,825 --> 01:01:40,758
ولا الأخيرة

1005
01:01:40,827 --> 01:01:42,226
الأمر ليس بهذا السوء

1006
01:01:42,295 --> 01:01:44,389
لم يمسكوا بي منذ أكثر من عام

1007
01:01:44,465 --> 01:01:47,228
ليس بيدنا شيء
يا رافيك

1008
01:01:54,642 --> 01:01:57,203
الدموع لن تحل شيئاً

1009
01:01:57,279 --> 01:02:00,374
انظري
ها هو الكالفادوس ، تعالي

1010
01:02:02,152 --> 01:02:04,882
ماذا لو أغلقت عيني

1011
01:02:04,955 --> 01:02:06,616
وفتحتها

1012
01:02:06,690 --> 01:02:09,751
ووجدت كل الخطر قد زال

1013
01:02:09,827 --> 01:02:12,592
ونكون وحدنا أخيراً ؟

1014
01:02:12,664 --> 01:02:14,598
كل ما أستطيع منحه إياك

1015
01:02:14,666 --> 01:02:17,227
هو حبي في هذه الفترة العصيبة

1016
01:02:33,689 --> 01:02:35,020
نخب الحاضر

1017
01:02:49,675 --> 01:02:51,836
من المريح عودتك إلى باريس
يا رافيك

1018
01:02:51,911 --> 01:02:56,144
من الجيد أن أعود
وأعيش وأسعد وأعمل

1019
01:02:56,216 --> 01:02:57,309
وأتغذي جيداً

1020
01:02:57,385 --> 01:02:58,477
حسناً ، إلي اللقاء

1021
01:02:58,553 --> 01:03:00,043
سآتي هذا المساء

1022
01:03:27,353 --> 01:03:29,151
نظرت إلي أعلي
ورأيت الكابل ينفجر

1023
01:03:29,223 --> 01:03:31,521
كان يحمل عارضة
ولم يجد فرصة

1024
01:03:31,592 --> 01:03:34,460
لا ، لا تحملاه
اتركاه كما هو

1025
01:03:34,529 --> 01:03:35,655
من أنت ، طبيب ؟

1026
01:03:35,730 --> 01:03:37,096
- نعم
- حسناً

1027
01:03:42,271 --> 01:03:43,431
فاقد الوعي ، أليس كذلك ؟

1028
01:03:44,607 --> 01:03:46,200
ميت

1029
01:03:46,276 --> 01:03:48,608
لكننا تناولنا الغذاء معاً للتو

1030
01:03:48,679 --> 01:03:49,805
ليستدع أحد سيارة إسعاف

1031
01:03:49,881 --> 01:03:51,075
الكابل أصاب امرأة
إنها تنزف

1032
01:03:51,149 --> 01:03:52,081
- أنت
- أين هي ؟

1033
01:03:52,150 --> 01:03:53,209
هناك يا سيدي

1034
01:04:00,125 --> 01:04:01,457
أحضرها هنا

1035
01:04:04,230 --> 01:04:05,289
برفق

1036
01:04:17,347 --> 01:04:20,247
لا تقلقي الآن
ستكوني بخير

1037
01:04:20,316 --> 01:04:22,717
هل استدعي أحد سيارة إسعاف ؟

1038
01:04:22,786 --> 01:04:24,617
الشرطة أتت
سيحضرونها

1039
01:04:24,688 --> 01:04:25,883
حسناً ، عليَّ أن أذهب

1040
01:04:25,957 --> 01:04:27,151
تراجعوا من فضلكم

1041
01:04:28,293 --> 01:04:30,159
المرأة شبه ميتة
وأنت تريد أن تغادر ؟

1042
01:04:30,229 --> 01:04:31,423
من وضع هذه الضمادة ؟

1043
01:04:31,497 --> 01:04:32,988
هو ، قال إنه طبيب

1044
01:04:33,066 --> 01:04:34,431
لقد ربطت الشريان

1045
01:04:34,501 --> 01:04:36,264
من الأفضل اصطحابها إلى المستشفى بسرعة

1046
01:04:36,336 --> 01:04:38,327
اتصل بالإسعاف

1047
01:04:46,515 --> 01:04:47,846
لحظة يا دكتور

1048
01:04:48,850 --> 01:04:50,944
هل لي أن أعرف اسمك ؟

1049
01:04:51,020 --> 01:04:51,952
شرطة

1050
01:04:52,021 --> 01:04:53,455
وويزك

1051
01:04:53,524 --> 01:04:54,456
أنت ألماني

1052
01:04:54,525 --> 01:04:55,457
لا ، تشيكي

1053
01:04:55,526 --> 01:04:56,754
لا أعتقد أنك تشيكي

1054
01:04:56,827 --> 01:04:58,669
- اسمع يا جنرال ...
- أعتقد أنك ألماني

1055
01:04:58,696 --> 01:05:01,062
هل لديك تصريح للممارسة هنا ؟

1056
01:05:01,132 --> 01:05:03,965
لا أمارس هنا
أنا سائح ، سائح تشيكي

1057
01:05:05,036 --> 01:05:06,470
- ممكن ؟
- بالتأكيد

1058
01:05:06,539 --> 01:05:07,528
خذ

1059
01:05:08,708 --> 01:05:10,677
- هل معك جواز سفر ؟
- لا أهمية لذلك

1060
01:05:10,744 --> 01:05:12,609
- لقد ساعد السيد تلك المرأة
- أنا مهتم

1061
01:05:12,679 --> 01:05:14,680
هل معك جواز سفر
أو إثبات شخصية ؟

1062
01:05:14,749 --> 01:05:16,613
- كلا ، ليس معي
- أين إذاً ؟

1063
01:05:16,683 --> 01:05:18,879
في القنصلية
يجب أن يُجدد

1064
01:05:18,953 --> 01:05:20,147
أي قنصلية ؟

1065
01:05:20,221 --> 01:05:21,985
القنصلية التشيكية

1066
01:05:23,726 --> 01:05:25,767
- حسناً ، سأتصل بهم لأتحقق
- طبعاً

1067
01:05:25,795 --> 01:05:29,857
لا مانع أن تبقي هنا
حتى نستوضح الأمر يا دكتور وويزك ؟

1068
01:05:31,235 --> 01:05:32,725
تأكد من ذلك

1069
01:05:35,906 --> 01:05:37,841
- آسف يا دكتور
- لا تبال

1070
01:05:37,909 --> 01:05:39,001
لا بد أن تتفهم يا سيدي

1071
01:05:39,077 --> 01:05:41,945
والد فرناند شُنِق
من قِبل الألمان في الحرب الأخيرة

1072
01:05:42,015 --> 01:05:43,915
لهذا هو مولع بهذا الأمر

1073
01:05:43,983 --> 01:05:46,179
آسف جداً يا سيدي
لو كان الأمر بيدي

1074
01:05:46,253 --> 01:05:47,845
أنا فاهم

1075
01:05:47,921 --> 01:05:51,585
هل يمكنني استخدام هذا الهاتف
قبل عودة صديقك ؟

1076
01:05:53,094 --> 01:05:54,858
بالتأكيد

1077
01:06:02,873 --> 01:06:03,862
نعم

1078
01:06:10,949 --> 01:06:12,382
حسناً

1079
01:06:12,451 --> 01:06:13,646
حسناً يا سيد وويزك

1080
01:06:20,593 --> 01:06:22,619
بالطبع سوف أتذكر

1081
01:06:23,964 --> 01:06:25,591
مع السلامة يا وويزك

1082
01:06:27,636 --> 01:06:30,902
يجب إعدام العالم بتهمة القتل

1083
01:06:41,151 --> 01:06:42,141
رافيك

1084
01:06:47,460 --> 01:06:48,449
رافيك ؟

1085
01:06:50,664 --> 01:06:52,756
قُبِض عليه
لقد قبضوا عليه

1086
01:06:52,832 --> 01:06:54,198
متى ؟ أين ؟
لا

1087
01:06:54,267 --> 01:06:55,256
جوان

1088
01:07:00,174 --> 01:07:01,266
إلى أين أخذوه ؟

1089
01:07:01,342 --> 01:07:03,038
نستطيع رشوتهم
نستطيع الحصول علي المال

1090
01:07:03,112 --> 01:07:05,478
- يجب ألا تذهبي إليه يا جوان
- يجب ، يجب ، سيرحلونه

1091
01:07:05,547 --> 01:07:07,448
قال لا أحد يذهب إليه

1092
01:07:07,517 --> 01:07:10,851
كل ما لدى الشرطة الآن
هو رجل وجدوه في الشارع

1093
01:07:10,921 --> 01:07:13,616
وجه بلا أوراق ولا هوية

1094
01:07:13,690 --> 01:07:15,454
لكنني سأجد طريقة ما لإخراجه

1095
01:07:15,526 --> 01:07:17,756
عليهم أن يصدقوا
ما يقوله لهم هذا الوجه

1096
01:07:17,828 --> 01:07:20,696
وبما أنه لا يوجد دليل على
أنه كان في فرنسا من قبل

1097
01:07:20,766 --> 01:07:23,497
فهذا يعني الترحيل
بعد أسبوعين في السجن

1098
01:07:23,569 --> 01:07:25,560
لكن يجب ... يجب أن أراه
يجب أن أذهب إليه

1099
01:07:25,638 --> 01:07:27,300
لا بد من طريقة ما ، شخص ما
إلى أين أخذوه ؟

1100
01:07:27,374 --> 01:07:30,310
جوان ، لو ذهبت إلي رافيك الآن
سوف تفتحين باب ماضيه

1101
01:07:30,378 --> 01:07:32,174
كنت أعرف أنهم سيقبضون عليه
كنت أعرف

1102
01:07:32,246 --> 01:07:35,478
لحظة اكتشاف السلطات
أنه رُحِل من قبل

1103
01:07:35,550 --> 01:07:38,520
ليس مرة واحدة
بل عدة مرات

1104
01:07:38,587 --> 01:07:41,818
فهذا يعني ستة أشهر في السجن
قبل الترحيل

1105
01:07:41,891 --> 01:07:43,917
وبعدها سيقبضون عليه مرة أخرى
عندما يعود

1106
01:07:43,994 --> 01:07:46,190
ولن أستطيع العيش من الخوف

1107
01:07:49,901 --> 01:07:54,168
كنت آمل أن أقول
شيئاً مريحاً ومبهجاً وسعيداً

1108
01:07:54,239 --> 01:07:57,868
لكن التاريخ ليس له
استثناءات خاصة للعشاق

1109
01:08:00,580 --> 01:08:03,482
سأفعل كما يريد
لن أقترب منه

1110
01:08:03,551 --> 01:08:06,783
سأبقى هنا لمدة أسبوعين
وبعدها سأذهب أينما يذهب

1111
01:08:06,855 --> 01:08:11,349
من السهل مشاركة السعادة بشكل كامل
مع شخص ما

1112
01:08:11,426 --> 01:08:14,863
لكنه اليأس الكثير فقط

1113
01:08:14,931 --> 01:08:18,025
الشفقة هي متعة للمستريحين فقط

1114
01:08:18,100 --> 01:08:21,468
الأمر لن يستمر طويلا
في المدن الحدودية الباردة

1115
01:08:21,538 --> 01:08:25,031
الأقبية القذرة بدون مال
بدون طعام كاف

1116
01:08:25,109 --> 01:08:27,374
بدون مكان يمكن النوم فيه بأمان

1117
01:08:27,446 --> 01:08:32,008
وكل يوم يصبح
الكفاح من أجل البقاء أصعب

1118
01:08:32,084 --> 01:08:34,075
- كل يوم ...
- أعفني من الباقي

1119
01:08:35,622 --> 01:08:39,059
قل لي إنه
سوف ينتقل من سجن إلي سجن

1120
01:08:39,126 --> 01:08:41,924
سوف يُسحل علي الحدود ذهاباً وإياباً

1121
01:08:41,996 --> 01:08:45,125
قل لي إنه سوف يُطلق عليه الرصاص
يوماً ما وهو يهرب مثل الحيوان

1122
01:08:45,200 --> 01:08:47,169
سيظل هارباً
ولا يجد مكاناً يذهب إليه

1123
01:08:47,237 --> 01:08:48,498
اللعنة

1124
01:08:48,570 --> 01:08:51,335
هيا ، قل لي
إننا نتحدث عن رجل ميت

1125
01:08:56,213 --> 01:08:59,479
لاجئ بدون جواز سفر

1126
01:08:59,551 --> 01:09:02,749
فقد انتماءه للجنس البشري

1127
01:09:02,822 --> 01:09:06,121
أولئك الذين بقوا على قيد الحياة
يجب أن يستمروا على قيد الحياة

1128
01:09:12,599 --> 01:09:14,590
لا أستطيع الحياة هكذا

1129
01:09:14,669 --> 01:09:18,571
لا أستطيع العودة إلى غرفة
وأربعة جدران بمفردي

1130
01:09:19,842 --> 01:09:22,606
مع ظلام الليل والفراغ

1131
01:09:22,679 --> 01:09:24,271
لا أستطيع العودة إلي ذلك

1132
01:09:24,347 --> 01:09:27,441
وحدي بلا أمل

1133
01:09:27,517 --> 01:09:28,779
أمل

1134
01:09:28,852 --> 01:09:32,380
الأمل رفاهية
لا يمكننا تحملها هذه الأيام

1135
01:09:34,025 --> 01:09:36,290
لماذا لم يتصل بي ؟

1136
01:09:36,361 --> 01:09:37,623
كان يجب أن يتصل بي

1137
01:09:37,696 --> 01:09:39,221
لم يكن لديه سوى دقيقة واحدة

1138
01:09:39,299 --> 01:09:40,561
فاتصل بك ؟

1139
01:09:40,633 --> 01:09:45,037
الدقيقة فترة قصيرة لوداع الحبيبة

1140
01:09:48,042 --> 01:09:50,476
ماذا قال عني ؟

1141
01:09:50,544 --> 01:09:52,137
الوداع

1142
01:09:52,213 --> 01:09:55,445
قال الوداع

1143
01:09:55,518 --> 01:09:58,214
ألم يطلب مني انتظاره ؟

1144
01:09:58,287 --> 01:10:00,722
قال الوداع

1145
01:10:15,241 --> 01:10:17,232
ما هذا ؟

1146
01:10:21,983 --> 01:10:24,850
أنت ورافيك في أنتيبس

1147
01:10:27,756 --> 01:10:29,747
مزقيها

1148
01:11:15,212 --> 01:11:16,544
صباح الخير يا آنسة مادو

1149
01:11:16,615 --> 01:11:18,276
صباح الخير يا ألبرت

1150
01:11:26,826 --> 01:11:29,489
خذي بعض القهوة الساخنة
أنت مبتلة

1151
01:11:36,272 --> 01:11:38,069
من المبكر جداً وصول البريد

1152
01:11:38,140 --> 01:11:39,836
أجل ، أعلم

1153
01:11:39,910 --> 01:11:41,843
لقد وعدتك بأن أخبرك على الفور

1154
01:11:41,911 --> 01:11:43,937
إذا وصل خطاب

1155
01:11:44,014 --> 01:11:46,039
لكنه لا يأتي أبداً
أليس كذلك ؟

1156
01:11:46,116 --> 01:11:48,585
تفعلين هذا منذ شهور

1157
01:11:48,653 --> 01:11:51,953
عليك العودة إلي العمل
بدلًا من المشي في البلدة طوال الليل

1158
01:11:52,024 --> 01:11:53,821
هذا لا يصح

1159
01:11:53,892 --> 01:11:56,123
حماقة يا ألبرت

1160
01:11:56,196 --> 01:11:58,130
حماقة كبيرة

1161
01:11:58,198 --> 01:12:00,133
أنا لا أمشي في البلدة

1162
01:12:00,201 --> 01:12:01,462
ليس دائماً

1163
01:12:01,534 --> 01:12:03,502
أحياناً تذهبين إلي محطة القطار

1164
01:12:03,570 --> 01:12:04,731
أليس كذلك ؟

1165
01:12:04,805 --> 01:12:07,832
بلي ، المحطة

1166
01:12:07,909 --> 01:12:10,469
ألا يتحرش الرجال بك ؟

1167
01:12:10,545 --> 01:12:13,208
إنهم لا يحبون النساء التعيسات

1168
01:12:13,282 --> 01:12:14,806
آنسة مادو

1169
01:12:14,884 --> 01:12:17,979
لماذا لا تطفئين الأضواء
عندما تغادرين غرفتك ؟

1170
01:12:18,055 --> 01:12:19,317
إنها تظل مشتعلة طوال الليل

1171
01:12:19,389 --> 01:12:23,189
الفاتورة ارتفعت بشكل مخيف
ونقودك لن تدوم طويلاً

1172
01:12:23,260 --> 01:12:25,821
أنت علي حق يا ألبرت

1173
01:12:25,897 --> 01:12:27,262
شكراً علي القهوة

1174
01:12:27,332 --> 01:12:29,324
آنسة مادو ؟

1175
01:12:29,401 --> 01:12:31,494
هناك رجل أتي لرؤيتك

1176
01:12:31,570 --> 01:12:33,061
رجل ؟

1177
01:12:33,140 --> 01:12:34,505
أي رجل ؟
من ؟

1178
01:12:34,574 --> 01:12:36,839
لا أعلم
لم أره من قبل

1179
01:12:36,911 --> 01:12:39,538
ما ... ماذا قال ؟
ماذا كان يريد ؟

1180
01:12:39,613 --> 01:12:41,514
قال إنه يجب أن يراك

1181
01:12:41,582 --> 01:12:42,844
إلى أين ذهب ؟

1182
01:12:42,917 --> 01:12:45,409
قال أيضاً إنه كان صديقاً
للسيد رافيك

1183
01:12:45,487 --> 01:12:48,321
لذلك جعلته ينتظر في غرفتك

1184
01:12:57,235 --> 01:13:00,796
كنت سأجدك أسرع
يا جوان

1185
01:13:00,872 --> 01:13:02,567
لو عرفت أين أبحث

1186
01:13:04,110 --> 01:13:05,737
سأعود إلى أنتيبس

1187
01:13:05,878 --> 01:13:08,211
هل ستأتين معي ؟

1188
01:13:44,658 --> 01:13:46,421
سيد رافيك

1189
01:13:46,493 --> 01:13:48,519
لم أرك منذ فترة

1190
01:13:48,597 --> 01:13:50,895
وويزك

1191
01:13:52,902 --> 01:13:54,529
متي عدت ؟

1192
01:13:54,604 --> 01:13:55,934
هذه الظهيرة

1193
01:13:56,004 --> 01:13:58,269
لقد ابتعدت أكثر من ثلاثة أشهر

1194
01:13:58,341 --> 01:13:59,603
الأمر كان أصعب

1195
01:13:59,675 --> 01:14:01,576
إنهم يراقبون الحدود عن كثب

1196
01:14:01,645 --> 01:14:03,078
تم القبض عليَّ خمس مرات

1197
01:14:03,146 --> 01:14:05,274
لماذا لم أسمع منك ؟

1198
01:14:05,350 --> 01:14:06,942
الخطابات لا تفيد أبداً

1199
01:14:07,018 --> 01:14:09,112
اجلس ، اجلس

1200
01:14:09,188 --> 01:14:10,985
- تناول العشاء
- لا ، شكراً

1201
01:14:11,056 --> 01:14:13,787
إذاً اشرب شيئاً

1202
01:14:13,860 --> 01:14:15,793
سيد رافيك
لم تأت هنا منذ وقت طويل

1203
01:14:15,861 --> 01:14:16,851
كيف حالك ؟

1204
01:14:16,930 --> 01:14:18,022
ماذا تريد يا كولونيل ؟

1205
01:14:18,098 --> 01:14:18,894
زجاجة أخري وكأس آخر

1206
01:14:18,965 --> 01:14:20,057
في خدمتك يا كولونيل

1207
01:14:20,133 --> 01:14:23,160
سيد رافيك

1208
01:14:23,237 --> 01:14:24,728
ظننت أن اسمك كان وويزك

1209
01:14:24,806 --> 01:14:27,366
كان
أحياناً نيومان

1210
01:14:27,442 --> 01:14:28,910
من حين لآخر غونتر

1211
01:14:28,978 --> 01:14:30,775
لكنني لا أريد أن أتخلى عن رافيك

1212
01:14:30,847 --> 01:14:32,246
أحب هذا الاسم

1213
01:14:32,315 --> 01:14:33,681
هل عدت إلي انترناشيونال ؟

1214
01:14:33,751 --> 01:14:36,549
نعم ، نعم
عدت إلي غرفتي

1215
01:14:38,622 --> 01:14:39,953
لم أر هذا المكان مزدحماً قط

1216
01:14:40,024 --> 01:14:42,255
الناس أصابها الجنون

1217
01:14:42,327 --> 01:14:45,126
يمكننا أن نفتح 24 ساعة في اليوم

1218
01:14:45,197 --> 01:14:47,961
ومعظمهم من السياح الألمان

1219
01:14:48,034 --> 01:14:49,332
إنهم يتحدثون الفرنسية جيداً

1220
01:14:49,403 --> 01:14:52,805
ليس بالطريقة التي كان
يتحدث بها الألمان منذ عدة سنوات

1221
01:14:52,874 --> 01:14:54,340
ينفقون الكثير من المال
أليس كذلك ؟

1222
01:14:54,408 --> 01:14:57,003
إنهم يدفعون لكل من يشرب معهم

1223
01:14:57,078 --> 01:15:00,514
غريب
كل هؤلاء السياح الألمان

1224
01:15:00,581 --> 01:15:03,415
بأموالهم الكثيرة
وحديثهم الفرنسية بطلاقة

1225
01:15:35,991 --> 01:15:37,425
صوت جميل

1226
01:15:37,493 --> 01:15:41,021
رافيك
أنت تتحدث مع والدك

1227
01:15:41,098 --> 01:15:43,191
الواعي بقلوب البشر

1228
01:15:43,266 --> 01:15:45,167
لا تحاول اللف والدوران
اسألني سريعاً

1229
01:15:45,236 --> 01:15:47,136
دع هذا وراءنا

1230
01:15:47,205 --> 01:15:49,606
- حسناً ، أين هي ؟
- ليست هنا

1231
01:15:49,675 --> 01:15:52,074
لم أسمع شيئاً عنها
منذ عدة أسابيع

1232
01:15:52,143 --> 01:15:53,611
وقبلها ؟

1233
01:15:53,679 --> 01:15:55,772
قبلها ، كانت تبحث عنك

1234
01:15:55,848 --> 01:15:59,910
لبعض الوقت
ثم اختفت

1235
01:15:59,986 --> 01:16:01,750
متى تركت عملها هنا ؟

1236
01:16:01,822 --> 01:16:05,725
بعد عدة أسابيع من مغادرتك

1237
01:16:05,794 --> 01:16:08,627
هل تعرف ماذا تفعل الآن ؟

1238
01:16:08,697 --> 01:16:11,097
آخر شيء سمعته عنها
أنها في الجنوب

1239
01:16:12,267 --> 01:16:15,795
- سمعت ممن ؟
- من فتاة خدمة الغرف

1240
01:16:15,872 --> 01:16:18,603
تريد أن تراها ؟

1241
01:16:18,675 --> 01:16:20,700
- نعم
- حسناً

1242
01:16:20,778 --> 01:16:24,613
إذا فتحت لها الباب
فسأخبرك

1243
01:16:43,572 --> 01:16:45,666
- حسناً ، أما زالت هنا ؟
- بلي

1244
01:16:45,742 --> 01:16:49,542
- وحدها
- الملكة لم تستطع الدخول وحدها

1245
01:16:49,612 --> 01:16:51,546
هلا توليت هذا عني ؟

1246
01:17:16,678 --> 01:17:18,010
ماذا هناك يا حبيبتي ؟

1247
01:17:20,816 --> 01:17:21,806
لا شيء

1248
01:17:21,885 --> 01:17:23,375
دعني أذهب
سأعود علي الفور

1249
01:17:36,101 --> 01:17:37,125
رافيك

1250
01:17:37,202 --> 01:17:38,693
مرحباً يا جوان

1251
01:17:40,974 --> 01:17:42,408
لقد عدت

1252
01:17:42,476 --> 01:17:43,909
متى عدت ؟

1253
01:17:45,412 --> 01:17:47,243
منذ أسبوعين

1254
01:17:47,314 --> 01:17:48,747
أسبوعان ولم تحاول حتى ...

1255
01:17:51,720 --> 01:17:53,951
لا أحد كان يعرف مكانك

1256
01:17:54,023 --> 01:17:55,786
لماذا لم تكتب لي قط ؟

1257
01:17:55,858 --> 01:17:56,825
لم أستطع

1258
01:17:56,893 --> 01:17:57,861
هذا كذب

1259
01:17:57,928 --> 01:18:00,920
لم أكن أعرف
إذا كنت أستطيع

1260
01:18:00,998 --> 01:18:02,591
تعال معي

1261
01:18:07,172 --> 01:18:08,639
لم أكن أعرف
إذا كان بإمكاني العودة مرة أخرى

1262
01:18:08,706 --> 01:18:10,140
أنت تكذب
هذا ليس سبباً

1263
01:18:10,209 --> 01:18:11,290
لقد عدت منذ أسبوعين

1264
01:18:11,343 --> 01:18:12,867
ولم تقم بأي جهد لتجدني

1265
01:18:12,945 --> 01:18:16,245
جوان
بشرتك لم تسمر في باريس

1266
01:18:16,316 --> 01:18:18,080
لقد عدت للتو من أنتيب

1267
01:18:19,954 --> 01:18:21,216
فهمت

1268
01:18:22,558 --> 01:18:24,492
رافيك
ما الذي تفعله هنا ؟

1269
01:18:24,560 --> 01:18:25,617
لا بد أن تغادر

1270
01:18:28,430 --> 01:18:30,160
لا بد أن ترحل
سيقبضون عليك مجدداً

1271
01:18:30,233 --> 01:18:32,997
أنا أعرف كل شيء الآن
المرة القادمة ، ستكون 6 أشهر في السجن

1272
01:18:33,069 --> 01:18:34,503
لقد كان هذا حظاً سيئاً

1273
01:18:34,572 --> 01:18:38,532
في الواقع
لم أفكر في البحث عنك في أنتيب

1274
01:18:40,946 --> 01:18:43,108
أياً ما تفكر فيه ليس صحيحاً

1275
01:18:43,182 --> 01:18:45,843
ليس صحيحاً علي الإطلاق

1276
01:18:45,917 --> 01:18:47,818
عودي إلي طاولتك يا جوان

1277
01:18:47,887 --> 01:18:50,789
لا بد أن أصدقاءك قلقون

1278
01:18:52,593 --> 01:18:53,890
هذا خطؤك

1279
01:18:53,961 --> 01:18:55,725
خطؤك ، وحدك

1280
01:19:18,524 --> 01:19:20,355
حسناً ، أشعلي الضوء

1281
01:19:22,997 --> 01:19:25,521
من فضلك يا جوان
نحن لا نلعب الغميضة

1282
01:19:25,598 --> 01:19:27,567
هل كنت تعلم أنني سآتي ؟

1283
01:19:27,635 --> 01:19:29,102
- كلا
- بابك كان مغلقاً

1284
01:19:30,204 --> 01:19:31,297
غالباً ما يكون بابي مفتوحاً

1285
01:19:31,373 --> 01:19:33,500
ظننتك لست هنا بعد

1286
01:19:33,575 --> 01:19:35,601
ظننتك تشرب في مكان ما

1287
01:19:38,080 --> 01:19:39,514
كنت ألعب الشطرنج
بدلاً من ذلك

1288
01:19:39,583 --> 01:19:40,709
ماذا ؟

1289
01:19:40,784 --> 01:19:42,273
الشطرنج

1290
01:19:42,351 --> 01:19:43,819
مع موروسوف
بأسفل

1291
01:19:43,887 --> 01:19:46,686
الشطرنج ؟
يمكنك لعب الشطرنج مع ...

1292
01:19:46,758 --> 01:19:50,627
كان لهذا فائدة ، في الحقيقة
كسبت المباراة

1293
01:19:50,696 --> 01:19:52,216
أنت أكثر إنسان بارد
وعديم المسئولية رأيته ؟

1294
01:19:52,231 --> 01:19:56,464
رأيته ؟ نحن حتى
تدربنا علي التعامل مع التعاسة

1295
01:19:56,536 --> 01:19:58,060
إذا وجدتني في حالة ثمالة

1296
01:19:58,138 --> 01:20:00,437
فكل شيء يكون في أفضل حال

1297
01:20:00,508 --> 01:20:03,068
حقيقة أنني لعبت الشطرنج
وذهبت للنوم

1298
01:20:03,144 --> 01:20:05,544
تثبت أنني فظ وعديم الشعور

1299
01:20:07,316 --> 01:20:09,716
هذا جيد
لم أعد أحتمل هذا الشيء عموماً

1300
01:20:09,785 --> 01:20:12,755
لكن لا تدخلي الشظايا في قدميك

1301
01:20:17,795 --> 01:20:19,730
أنا آسفة يا رافيك
لكن ...

1302
01:20:19,798 --> 01:20:21,697
حين رأيتك الليلة
فجأة لم أستطع التفكير على الإطلاق

1303
01:20:21,765 --> 01:20:23,324
وحين غادرت
ظننتك غادرت لحال أفضل

1304
01:20:23,401 --> 01:20:24,231
لم أحتمل

1305
01:20:24,302 --> 01:20:26,342
لا يمكنك أن تتركني وحدي
أنت مسؤول عني

1306
01:20:27,707 --> 01:20:29,641
هل أنت وحدك ؟

1307
01:20:31,945 --> 01:20:33,412
أنت مسؤول عني

1308
01:20:33,480 --> 01:20:34,846
حسناً ، حسناً

1309
01:20:34,916 --> 01:20:38,477
أنا مسئول عن احتلال تشيكوسلوفاكيا أيضاً

1310
01:20:38,553 --> 01:20:41,818
كفاك الآن ، النهار بزغ
حان وقت ذهابك

1311
01:20:43,792 --> 01:20:45,817
لم تعد تحبني

1312
01:20:45,894 --> 01:20:49,023
ما البلهاء الذين كنت معهم
في الأشهر الثلاثة الماضية ؟

1313
01:20:49,099 --> 01:20:50,566
ماذا كان بوسعي ؟

1314
01:20:50,633 --> 01:20:52,465
أجلس عند باب فندقك
وأحدق في الجدران

1315
01:20:52,536 --> 01:20:55,005
لا ، لا
لا اعترافات من فضلك

1316
01:20:55,073 --> 01:20:57,303
لا أريد أي اعترافات

1317
01:20:58,643 --> 01:21:01,134
ما أريد أن أعرفه
لماذا أنت هنا

1318
01:21:03,916 --> 01:21:06,943
أنا هنا
أليس هذا كافياً ؟

1319
01:21:09,790 --> 01:21:11,656
بلي ، بلي
أنت علي حق

1320
01:21:11,726 --> 01:21:12,784
هذا يكفى

1321
01:21:16,365 --> 01:21:19,826
كما قلت ، لكن عليك أولاً
أن تتخلي عن كل السعادة

1322
01:21:23,707 --> 01:21:26,039
ماذا ستفعل ؟
ستلقي بي ؟

1323
01:21:42,195 --> 01:21:44,323
كان يجب أن نفعل هذا
قبل وقت طويل من الآن

1324
01:21:44,398 --> 01:21:46,332
أجل

1325
01:21:48,970 --> 01:21:51,029
لماذا لا تسألني
يا رافيك ؟

1326
01:21:53,676 --> 01:21:56,202
بشأن ما حدث في الفترة الأخيرة

1327
01:22:00,818 --> 01:22:03,686
ألا تريد أن تعرف أين أعيش
كيف أعيش ؟

1328
01:22:03,755 --> 01:22:06,246
جوان ، انظري للخارج

1329
01:22:06,324 --> 01:22:09,055
اسألي الهواء
إذا كان أمطر بالأمس

1330
01:22:09,128 --> 01:22:12,530
إذا كانت هناك حرب
في الصين أو إسبانيا

1331
01:22:12,599 --> 01:22:16,535
إذا كان الآلاف يموتون أو يولدون
في هذه اللحظة

1332
01:22:16,603 --> 01:22:19,197
العالم موجود
نحن موجودون

1333
01:22:19,272 --> 01:22:21,935
لماذا نشعل النار
في الأوراق الميتة ؟

1334
01:22:28,985 --> 01:22:30,885
هل افتقدتني ؟

1335
01:22:30,954 --> 01:22:34,891
- نعم
- كثيراً ؟

1336
01:22:34,959 --> 01:22:36,859
نعم

1337
01:22:36,927 --> 01:22:39,920
لم أسمع ذلك منذ وقت طويل

1338
01:22:39,998 --> 01:22:42,296
سأوصلك إلى المستشفى

1339
01:22:51,746 --> 01:22:54,010
زهور ؟

1340
01:22:55,315 --> 01:22:57,546
- لماذا أغلقوا ؟
- لديهم حفل

1341
01:22:57,619 --> 01:22:59,246
إنه عيد ميلاد الكابتن

1342
01:22:59,320 --> 01:23:00,618
ليس مسموحاً للعملاء

1343
01:23:00,689 --> 01:23:02,247
شكراً

1344
01:23:45,243 --> 01:23:47,302
ليس سريعاً يا أصدقائي

1345
01:23:47,378 --> 01:23:50,177
أعطوني أغنية أبطأ
أكثر رومانسية

1346
01:23:50,249 --> 01:23:51,807
لديَّ رحلة طويلة

1347
01:24:14,744 --> 01:24:17,646
هل سمعت عنها ؟

1348
01:24:17,715 --> 01:24:20,048
كلا
لا شيء علي مدي ثلاثة أيام

1349
01:24:23,655 --> 01:24:26,853
أغان حزينة للعملاء

1350
01:24:26,926 --> 01:24:30,021
دعونا نحظ ببعض المرح ؟

1351
01:24:42,011 --> 01:24:45,345
أعتقد أننا اكتفينا من هذا الحفل
أليس كذلك ؟

1352
01:24:45,415 --> 01:24:46,712
هل تريد جولة ؟

1353
01:24:46,783 --> 01:24:49,378
كلا
لا تكن شديد الانفعال

1354
01:24:49,453 --> 01:24:51,579
قد تعتاد علي ذلك

1355
01:25:07,908 --> 01:25:09,967
رافيك ، ادخل

1356
01:25:11,545 --> 01:25:13,480
من الجيد وجودك هنا

1357
01:25:17,386 --> 01:25:19,013
لقد كنت في انتظارك

1358
01:25:19,088 --> 01:25:22,183
لم تتصل بي منذ أيام
لذا كان لا بد أن أتصل بك

1359
01:25:22,259 --> 01:25:24,159
تعال

1360
01:25:24,227 --> 01:25:26,560
ما رأيك ؟

1361
01:25:26,631 --> 01:25:29,156
جميل

1362
01:25:29,233 --> 01:25:31,428
واسع وجميل

1363
01:25:32,571 --> 01:25:33,799
هل تعرف كيف يعمل ؟

1364
01:25:33,872 --> 01:25:35,362
- كلا
- إنه رائع

1365
01:25:35,441 --> 01:25:37,171
إنه يعمل لساعات
ويمكنني أن أسترخي هنا وأستمع

1366
01:25:37,243 --> 01:25:39,108
وأشاهد حلول الظلام بالخارج
وأحلم

1367
01:25:39,179 --> 01:25:40,237
هل يعجبك ؟

1368
01:25:40,313 --> 01:25:42,339
تعال
أنت لم تشاهد الباقي بعد

1369
01:25:42,416 --> 01:25:44,578
المرء يشعر باختلاف كبير
في شقة

1370
01:25:44,653 --> 01:25:47,951
عن غرف الفنادق الكئيبة

1371
01:25:48,022 --> 01:25:50,958
أجل ، أنت علي حق

1372
01:25:51,026 --> 01:25:55,896
من الجيد إلقاء نظرة
على كل هذا

1373
01:25:59,236 --> 01:26:01,330
رافيك ، لن تذهب ؟

1374
01:26:02,741 --> 01:26:05,404
سأذهب يا جوان
هذا أفضل

1375
01:26:07,712 --> 01:26:09,010
ماذا تقول ؟
لماذا ؟

1376
01:26:09,081 --> 01:26:12,710
هذا المكان كله
سيقول لك لماذا

1377
01:26:14,921 --> 01:26:16,913
من كان يتحدث معك ، من كان
يقول لك ؟ موروزوف ؟

1378
01:26:16,991 --> 01:26:18,720
لا أحد قال لي شيئاً

1379
01:26:18,793 --> 01:26:21,991
أنا أعلم
لأن هذه الشقة ملكي

1380
01:26:22,064 --> 01:26:23,759
لأنني لم أعد أعمل في شهرزاد

1381
01:26:23,832 --> 01:26:26,063
موروسوف ظل يتخيل أشياءً
وأنت سقطت معه

1382
01:26:26,136 --> 01:26:27,432
- كفي
- أن أكون ذات قيمة

1383
01:26:27,503 --> 01:26:29,464
وأحقق شيئاً لنفسي
هذا يعتبر ...

1384
01:26:29,506 --> 01:26:31,337
كفاك من هذا الهراء

1385
01:26:35,179 --> 01:26:37,114
هل ستضربني أيضاً ؟

1386
01:26:37,182 --> 01:26:40,481
أردت فقط منع هذه الثرثرة

1387
01:26:40,552 --> 01:26:43,579
هل تعتقدين أنني هادئ
لمجرد أنني جئت إلى هنا بهدوء ؟

1388
01:26:43,656 --> 01:26:46,557
ماذا في ظنك كنت أفعل
خلال الأيام الثلاثة الماضية ؟

1389
01:26:46,626 --> 01:26:48,093
كنت أنتظرك

1390
01:26:48,161 --> 01:26:51,222
لم يكن معي رقم تليفونك
لا أذكر أنني كنت أعرفه

1391
01:26:51,298 --> 01:26:53,392
لم يكن لديَّ عنوانك

1392
01:26:53,468 --> 01:26:56,096
لا أذكر أنني كنت أعرفه أيضاً

1393
01:26:56,171 --> 01:26:58,197
لم أرك منذ ثلاثة أشهر ونصف

1394
01:26:58,274 --> 01:27:01,972
لا أعتقد أنني اشتقت إليك كثيراً
في ذلك الوقت

1395
01:27:02,045 --> 01:27:05,071
كما اشتقت إليك
حين غبت عني يوماً واحداً

1396
01:27:05,148 --> 01:27:07,378
كان كل تفكيري منصباً عليك

1397
01:27:07,450 --> 01:27:09,715
في غرفتي بالمستشفى
في كل مكان

1398
01:27:09,787 --> 01:27:12,654
جلست مع موروزوف
وتصورتك تدخلين عليَّ

1399
01:27:12,723 --> 01:27:13,782
لكنك لم تأت

1400
01:27:13,859 --> 01:27:16,919
ظللت أحدق في التليفون
حتى أوشكت أن أحطمه علي الأرض

1401
01:27:16,995 --> 01:27:18,793
لكنك لم تتصلي

1402
01:27:18,865 --> 01:27:20,799
حينها أصبح كل شيء واضحاً أمامي

1403
01:27:20,867 --> 01:27:23,098
عرفت أنك لن تأتي
لم أرغب فقط في تصديق ذلك

1404
01:27:23,170 --> 01:27:25,468
كنت قد تأكدت مني

1405
01:27:25,539 --> 01:27:27,939
لذا استطعت أن تأخذي وقتك

1406
01:27:29,477 --> 01:27:32,640
كان هناك شخص آخر

1407
01:27:32,714 --> 01:27:36,276
ليس شخصاً آخر فحسب
بل حياة أخرى أيضاً

1408
01:27:37,487 --> 01:27:41,788
هذه الحياة
التي تريديني أن أشاركها

1409
01:27:45,864 --> 01:27:48,332
إذن ستتخلي عن كل شيء
وترحل

1410
01:27:48,399 --> 01:27:49,958
بهذه البساطة

1411
01:27:50,035 --> 01:27:52,469
لم تشأ أن تعرف شيئاً
وأنا أحببتك لذلك

1412
01:27:52,538 --> 01:27:54,100
والآن ...
الآن تأتي وتلومني

1413
01:27:54,107 --> 01:27:56,632
ماذا تريد مني ؟
ما هي حقوقك ؟

1414
01:27:56,710 --> 01:27:59,305
لا شيء
اعتقدت أنك قد عدت

1415
01:28:01,950 --> 01:28:04,474
ألم أعد ؟

1416
01:28:04,552 --> 01:28:08,580
عدت إليَّ
لكنك لم تعودي

1417
01:28:08,657 --> 01:28:10,285
اسمعني يا رافيك

1418
01:28:15,933 --> 01:28:18,994
عندما كنت في سويسرا
انتظرتك

1419
01:28:19,070 --> 01:28:21,265
انتظرتك بلا فائدة

1420
01:28:24,476 --> 01:28:27,878
ثم في يوم ما
أتي شخص

1421
01:28:27,947 --> 01:28:30,439
كان يريدني

1422
01:28:30,517 --> 01:28:32,280
لا شيء سواي

1423
01:28:32,352 --> 01:28:35,083
كلياً وإلى الأبد

1424
01:28:35,156 --> 01:28:37,181
كان هذا مثل صدمة

1425
01:28:37,258 --> 01:28:39,989
تُضحك المرء في البداية

1426
01:28:40,062 --> 01:28:42,030
ثم فجأة

1427
01:28:42,097 --> 01:28:45,066
لا يتبقي شيء للتشبث به

1428
01:28:45,134 --> 01:28:48,798
حين تنهار مقاومة المرء

1429
01:28:48,872 --> 01:28:50,534
ألا تفهم ؟

1430
01:28:50,608 --> 01:28:52,075
بلي

1431
01:28:53,712 --> 01:28:55,475
كنت أعلم

1432
01:28:55,547 --> 01:28:56,980
كنت أعلم

1433
01:28:57,049 --> 01:28:59,245
الأمر سهل فهمه

1434
01:29:01,186 --> 01:29:03,280
بجانبك ، هو لا شيء

1435
01:29:04,524 --> 01:29:06,459
علمت ذلك
في اللحظة التي رأيتك فيها

1436
01:29:08,429 --> 01:29:10,990
أعلم أنني يجب أن أتركه
لكن ...

1437
01:29:11,066 --> 01:29:13,694
أنا في حاجة إلي وقت

1438
01:29:13,768 --> 01:29:15,737
لا أستطيع أن أفعل ذلك فوراً

1439
01:29:15,805 --> 01:29:18,673
أنت تري كم كان كريماً معي

1440
01:29:18,742 --> 01:29:21,403
لم أكن أعرف ما إذا كنت
ستعود في يوم من الأيام

1441
01:29:25,215 --> 01:29:27,980
كان المفترض أن نتزوج

1442
01:29:28,052 --> 01:29:29,849
رافيك ، ساعدني

1443
01:29:29,922 --> 01:29:31,355
كيف يمكنني مساعدك ؟

1444
01:29:31,423 --> 01:29:32,651
بتركك وحدك ؟

1445
01:29:32,725 --> 01:29:34,921
كلا ، لا يجب أن أفقدك
لا أستطيع أن أفقدك

1446
01:29:34,995 --> 01:29:36,792
إذن ماذا تريدين مني أن أفعل ؟

1447
01:29:43,270 --> 01:29:45,636
امنحني بعض الوقت

1448
01:29:45,706 --> 01:29:47,971
انتظر عليَّ

1449
01:29:48,043 --> 01:29:49,203
أنتظر عليك ؟

1450
01:29:49,277 --> 01:29:51,007
نعم ، انتظر عليَّ

1451
01:29:51,080 --> 01:29:53,708
أنا لاجئ

1452
01:29:53,783 --> 01:29:55,911
عملي هو الانتظار

1453
01:29:55,986 --> 01:29:58,477
البقاء علي قيد الحياة والانتظار

1454
01:30:04,262 --> 01:30:05,889
هل ستأتي ثانيةً
يا رافيك ؟

1455
01:30:05,964 --> 01:30:07,626
لا تشغلي بالك

1456
01:30:07,700 --> 01:30:09,395
خذي وقتك

1457
01:30:09,468 --> 01:30:11,460
سوف تقررين بنفسك

1458
01:31:38,641 --> 01:31:39,631
مساء الخير يا سيدي

1459
01:31:39,710 --> 01:31:43,112
أحضر لي بعض المقبلات
وزجاجة من نبيذكم المركز

1460
01:31:43,181 --> 01:31:45,513
- حسنا يا سيدي
- اترك قائمة الطعام

1461
01:31:47,019 --> 01:31:48,509
مساء الخير يا سيدي

1462
01:31:48,587 --> 01:31:50,418
اتصل بهذا الرقم

1463
01:31:50,489 --> 01:31:52,685
واسأل عن السيد هيميلستروتز

1464
01:31:52,759 --> 01:31:54,623
- سلمه هذه الرسالة
- حسناً يا سيدي

1465
01:31:54,693 --> 01:31:57,857
وأحضر لي علبة سجائر أوزيري

1466
01:31:57,931 --> 01:31:59,695
ذهبية الطرف

1467
01:32:10,948 --> 01:32:13,040
السيد هيميلستروتز من فضلك

1468
01:32:14,952 --> 01:32:16,544
السيد هيميلستروتز ؟

1469
01:32:16,620 --> 01:32:18,451
هنا فندق فوكيه

1470
01:32:18,522 --> 01:32:20,423
لديَّ رسالة لك
من السيد هاكي

1471
01:32:20,492 --> 01:32:22,392
آسف
ليس لدينا تشيسترفيلدز

1472
01:32:22,460 --> 01:32:24,622
لورانس ، أخضر

1473
01:32:27,301 --> 01:32:31,170
علبة سجائرأوزيري
ذهبية الطرف

1474
01:33:27,673 --> 01:33:28,605
براندي من فضلك

1475
01:33:28,674 --> 01:33:29,833
حسناً يا سيدي

1476
01:33:36,383 --> 01:33:37,611
رافيك

1477
01:33:39,453 --> 01:33:41,284
ألم تعد تعرفني بعد الآن ؟

1478
01:33:41,355 --> 01:33:43,152
كيف أتيت إلي هنا ؟

1479
01:33:44,693 --> 01:33:46,558
ألن تطلب مني الجلوس ؟

1480
01:33:46,628 --> 01:33:47,789
كلا
أنا أنتظر شخصاً

1481
01:33:47,864 --> 01:33:49,353
لا بد أن تدعيني وحدي

1482
01:33:51,066 --> 01:33:53,297
ليس حتى أري كيف تبدو

1483
01:33:54,804 --> 01:33:56,466
من ؟

1484
01:33:56,540 --> 01:33:58,667
المرأة التي تنتظرها

1485
01:34:01,546 --> 01:34:03,036
لا تفعلي ذلك

1486
01:34:05,584 --> 01:34:06,608
سأنتظر الآن

1487
01:34:06,686 --> 01:34:08,654
إذاً اجلسي في مكان آخر
من فضلك

1488
01:34:12,459 --> 01:34:14,324
لكن لماذا تفعل ذلك
يا رافيك ؟

1489
01:34:14,394 --> 01:34:16,022
لقد وعدت أن تنتظرني

1490
01:34:16,097 --> 01:34:19,157
لقد قلت بنفسك إن الأمر سيستغرق
وقتاً ، وقد مر أسبوعان فقط

1491
01:34:19,233 --> 01:34:21,202
أسبوعان فقط

1492
01:34:21,270 --> 01:34:22,669
لم آت هنا بالمصادفة

1493
01:34:22,738 --> 01:34:24,604
كنت أبحث عنك
يجب أن أراك علي انفراد يا رافيك

1494
01:34:24,674 --> 01:34:25,868
- لا
- الأمر هام

1495
01:34:25,942 --> 01:34:28,342
- يجب أن أتحدث معك
- لا تكوني طفولية

1496
01:34:32,550 --> 01:34:33,812
سأتركه

1497
01:34:33,884 --> 01:34:35,442
أجل ، أجل
لقد قلت لي

1498
01:34:35,519 --> 01:34:37,545
لكني خائفة
لقد هددني

1499
01:34:37,622 --> 01:34:38,953
ماذا ؟

1500
01:34:39,024 --> 01:34:41,721
- لقد هددني
- من ؟

1501
01:34:41,794 --> 01:34:44,093
فهمت

1502
01:34:44,164 --> 01:34:46,064
أنا في خطر
يمكن أن يكون شريراً يا رافيك

1503
01:34:46,133 --> 01:34:47,759
أنت حتى لا تسمعني

1504
01:34:49,570 --> 01:34:51,128
انتظري ، لحظة واحدة

1505
01:34:51,205 --> 01:34:52,138
- لا
- ثانية واحدة

1506
01:34:52,207 --> 01:34:53,265
لا

1507
01:34:56,212 --> 01:34:57,201
آسف علي تأخيري

1508
01:34:57,279 --> 01:34:59,247
لا يهم
أنا ذاهبة إلي البيت

1509
01:34:59,315 --> 01:35:00,305
لم يكن بيدي

1510
01:35:24,011 --> 01:35:25,603
اسمح لي من فضلك

1511
01:35:25,679 --> 01:35:28,706
اسمح لي من فضلك
لا توجد طاولة أخرى

1512
01:35:28,784 --> 01:35:30,513
تفضل بالجلوس

1513
01:35:46,271 --> 01:35:47,295
صباح الخير

1514
01:36:01,056 --> 01:36:02,614
لقد شاهدتك
وأنا بالداخل

1515
01:36:02,691 --> 01:36:04,386
ورصدتك في الحال

1516
01:36:06,228 --> 01:36:07,991
الندبة

1517
01:36:08,063 --> 01:36:09,895
إنها علامة من مقرر طالب ألماني

1518
01:36:09,966 --> 01:36:13,664
إذاً أنت ألماني
أو درست في ألمانيا

1519
01:36:16,575 --> 01:36:17,837
صحيح ؟

1520
01:36:17,909 --> 01:36:19,171
صحيح

1521
01:36:19,244 --> 01:36:22,408
عملي أن أعرف هذه الأمور

1522
01:36:22,482 --> 01:36:23,948
- كونياك
- حسناً يا سيدي

1523
01:36:24,015 --> 01:36:27,008
الشيء الجيد لديهم هنا
هو الكونياك

1524
01:36:27,086 --> 01:36:28,645
خلاف ذلك ، كل شيء سيء

1525
01:36:28,722 --> 01:36:34,355
الناس هنا لا تبغي إلا حياة الكسل

1526
01:36:34,429 --> 01:36:35,794
هل تعيش هنا ؟

1527
01:36:35,864 --> 01:36:38,026
نعم

1528
01:36:38,100 --> 01:36:39,362
منذ فترة طويلة ؟

1529
01:36:39,435 --> 01:36:40,494
فترة لا بأس بها

1530
01:36:43,272 --> 01:36:45,537
اسمح لي

1531
01:36:45,609 --> 01:36:47,201
ايفون هاكي

1532
01:36:47,277 --> 01:36:48,209
هولن

1533
01:36:48,278 --> 01:36:50,213
- فون هولن ؟
- نعم

1534
01:36:54,486 --> 01:36:58,514
لا بد أنك تعرف باريس جيداً

1535
01:36:58,591 --> 01:37:00,456
إلي حد ما

1536
01:37:00,527 --> 01:37:04,463
لا أعني المتاحف

1537
01:37:04,531 --> 01:37:06,261
أفهم ما تعنيه

1538
01:37:07,801 --> 01:37:09,793
- هل لي أن أقدم لك شراباً ؟
- كلا ، شكراً

1539
01:37:09,871 --> 01:37:10,997
سأكتفي بهذا

1540
01:37:11,072 --> 01:37:12,334
إذاً

1541
01:37:20,817 --> 01:37:22,785
الفاتورة

1542
01:37:22,853 --> 01:37:25,755
هؤلاء الناس هنا
يعرفون ذلك جيداً

1543
01:37:25,823 --> 01:37:28,291
لكن لا مقارنة بهذه المرأة

1544
01:37:28,359 --> 01:37:29,622
التي كنت تحدثها الآن

1545
01:37:29,695 --> 01:37:31,219
هل رأيتها ؟

1546
01:37:33,500 --> 01:37:35,263
معرفة حميمة ؟

1547
01:37:35,335 --> 01:37:36,700
نعم

1548
01:37:36,770 --> 01:37:37,931
هكذا

1549
01:37:38,005 --> 01:37:40,974
يصعب هنا لقاء امرأة مثلها

1550
01:37:41,976 --> 01:37:42,965
هذا أمر يمكن ترتيبه

1551
01:37:44,111 --> 01:37:46,205
إذاً

1552
01:37:46,281 --> 01:37:47,771
هذه المرأة فرنسية ؟

1553
01:37:47,849 --> 01:37:49,442
إيطالية

1554
01:37:49,519 --> 01:37:52,784
مع بعض الاختلاط في الأجناس

1555
01:37:52,855 --> 01:37:55,484
ليس سيئاً

1556
01:37:55,559 --> 01:37:58,085
بطبيعة الحال ، في الديار
لا يمكننا أن نجد مثل هذا

1557
01:37:58,163 --> 01:37:59,094
لكن هنا

1558
01:37:59,163 --> 01:38:01,689
هنا أنت سائح

1559
01:38:09,376 --> 01:38:10,968
لقد فهمت

1560
01:38:12,212 --> 01:38:13,840
شكراً يا سيد هاكي

1561
01:38:16,484 --> 01:38:18,645
هل لديك ...

1562
01:38:18,720 --> 01:38:21,918
صلة قوية مع اللاجئين ؟

1563
01:38:23,892 --> 01:38:25,326
بعض الشيء

1564
01:38:25,395 --> 01:38:29,264
هل نعتبر أن لديك
بعض المعلومات ؟

1565
01:38:29,333 --> 01:38:30,960
نحن ندفع مقابل ذلك ؟

1566
01:38:31,035 --> 01:38:33,402
سيد ايفون هاكي
أنت لا تقترح ...

1567
01:38:33,472 --> 01:38:35,770
بالطبع بين رجلين مثلي ومثلك

1568
01:38:35,841 --> 01:38:38,435
هذا غير وارد
إلا إذا كانت مسألة شرف

1569
01:38:46,687 --> 01:38:48,621
- أيها النادل
- نعم يا سيدي

1570
01:38:48,689 --> 01:38:50,624
لا ، لا
اسمح لي

1571
01:38:50,692 --> 01:38:52,250
في باريس
أنت ضيفي

1572
01:38:52,327 --> 01:38:54,023
عشرة فرنكات

1573
01:38:54,096 --> 01:38:55,427
- هل يجب أن تذهب ؟
- شكراً

1574
01:38:55,498 --> 01:38:57,796
حسناً

1575
01:38:57,867 --> 01:39:01,702
اعتقدت أنني سأتجول قليلاً الليلة

1576
01:39:01,772 --> 01:39:03,205
إذاً ؟

1577
01:39:03,273 --> 01:39:04,535
كما تعلم

1578
01:39:04,608 --> 01:39:08,636
هناك أشياء هنا
يمكن للسياح رؤيتها وتعلمها

1579
01:39:08,713 --> 01:39:11,308
الليلة ، يا للأسف

1580
01:39:11,383 --> 01:39:13,477
لا بد أن أغادر إلي برلين الليلة

1581
01:39:13,553 --> 01:39:15,453
لقد كنت فقط
أنتظر صديقين هنا

1582
01:39:15,522 --> 01:39:17,182
أمتعتنا موجودة فعلاً في المحطة

1583
01:39:17,256 --> 01:39:20,124
لكن ربما في المرة القادمة ؟
سأعود خلال بضعة أيام

1584
01:39:20,193 --> 01:39:22,321
يمكنني الاتصل بك حينها
أين تسكن ؟

1585
01:39:22,396 --> 01:39:26,299
في برينس دي جالس
عبر الشارع فقط

1586
01:39:26,368 --> 01:39:28,131
برينس دي جالس

1587
01:39:36,312 --> 01:39:38,076
أهذان صديقاك ؟

1588
01:39:40,317 --> 01:39:41,910
في الموعد تماماً

1589
01:39:41,986 --> 01:39:43,920
إلى اللقاء يا سيد فون هولن

1590
01:39:43,988 --> 01:39:46,753
أنا سعيد بلقائك وسوف تسمع مني

1591
01:39:46,826 --> 01:39:48,623
في الفترة بين الثامن والعشرين والخامس

1592
01:39:48,694 --> 01:39:50,754
بحذر طبعاً

1593
01:39:50,831 --> 01:39:51,763
طبعاً

1594
01:39:51,832 --> 01:39:53,322
بين الثامن والعشرين والخامس

1595
01:39:53,400 --> 01:39:54,425
لا تنس

1596
01:39:54,501 --> 01:39:55,593
أنا لا أنسى أي شيء قط

1597
01:39:55,669 --> 01:39:58,969
لا موعد ولا وجه

1598
01:39:59,040 --> 01:40:00,598
هذا عملي

1599
01:40:41,223 --> 01:40:42,657
رافيك

1600
01:40:42,726 --> 01:40:44,318
تعال على الفور

1601
01:40:44,394 --> 01:40:46,158
نعم ، كلا
تعال على الفور من فضلك

1602
01:40:46,230 --> 01:40:47,561
أنا خائفة

1603
01:40:47,632 --> 01:40:50,500
ساعدني يا رافيك
تعال من فضلك

1604
01:40:50,569 --> 01:40:51,763
نعم

1605
01:41:02,683 --> 01:41:03,672
جوان

1606
01:41:08,190 --> 01:41:09,521
جوان

1607
01:41:13,562 --> 01:41:14,723
أنت هنا

1608
01:41:14,797 --> 01:41:15,821
ماذا حدث ؟

1609
01:41:15,898 --> 01:41:17,297
لا شيء

1610
01:41:17,366 --> 01:41:19,460
أنا سعيدة لأن ما زال لديك
بعض الاهتمام بي

1611
01:41:19,536 --> 01:41:21,026
لتأتي حين أطلبك

1612
01:41:28,047 --> 01:41:29,844
إذاً فقد كذبت
كى آتي إلي هنا

1613
01:41:29,915 --> 01:41:32,440
أجل
كان يجب أن أراك

1614
01:41:33,619 --> 01:41:37,021
وإذا اضطررت إلى الكذب كي أراك
فسأستمر في الكذب

1615
01:41:38,860 --> 01:41:40,953
لقد كنت تتصرف بغرابة
في فوكيه

1616
01:41:41,028 --> 01:41:43,657
كان الأمر أشبه بإخباري
بأن كل شيء بيننا قد انتهى

1617
01:41:43,732 --> 01:41:45,324
فعلاً

1618
01:41:50,874 --> 01:41:52,000
لا داعي لتفعلي ذلك

1619
01:41:52,075 --> 01:41:54,202
لن أذهب
ليس هذه المرة

1620
01:41:54,277 --> 01:41:57,645
ليس حتى أجعلك تفهمي
أن الكتاب قد أُغلق

1621
01:41:57,715 --> 01:41:58,978
لم يُغلق

1622
01:41:59,050 --> 01:42:01,314
لا أستطيع أن أرغم نفسي
علي الزواج من أليكس

1623
01:42:01,386 --> 01:42:02,877
أنا أحبك

1624
01:42:04,891 --> 01:42:07,759
وسأحبك دائماً

1625
01:42:07,828 --> 01:42:09,590
وأنت تحبني

1626
01:42:09,662 --> 01:42:11,426
أجل

1627
01:42:11,498 --> 01:42:13,591
لكني انفصلت عنك

1628
01:42:15,837 --> 01:42:19,103
هل نحن جهازي روبوت
نستطيع أن نشعل ونطفيء الحب ؟

1629
01:42:19,174 --> 01:42:22,075
لقد انتهينا منذ عودتي من سويسرا

1630
01:42:22,144 --> 01:42:24,113
عرفت ذلك حينها
كان يجب أن أنفصل عنك

1631
01:42:24,180 --> 01:42:28,140
كان يجب أن أنفصل عنك
في أول مرة أحضرتني إلي هنا

1632
01:42:28,219 --> 01:42:30,209
لكني لم أكن متأكداً

1633
01:42:30,287 --> 01:42:31,755
لا أحد يستطيع أن يتنبأ

1634
01:42:33,090 --> 01:42:35,559
وأحياناً لا يرغب المرء
في معرفة كل شيء

1635
01:42:56,552 --> 01:42:59,317
لا أتخيل أننا
لن نكون سوياً بعد الآن

1636
01:43:02,225 --> 01:43:05,423
ربما لفترة
لكن ليس للأبد

1637
01:43:05,496 --> 01:43:07,691
أنت تعلمين أنك ستتركيني
مرة أخرى

1638
01:43:07,765 --> 01:43:10,929
غداً أو بعد غد
في أي وقت

1639
01:43:16,309 --> 01:43:17,674
أجل

1640
01:43:17,744 --> 01:43:19,440
وإذا عدت

1641
01:43:19,513 --> 01:43:21,811
فأنت تعلمين
أنك ستذهبين مرة أخري

1642
01:43:23,752 --> 01:43:25,151
أجل

1643
01:43:26,854 --> 01:43:29,050
أجل ، أجل

1644
01:43:30,592 --> 01:43:32,584
ما الفائدة ؟

1645
01:43:33,997 --> 01:43:37,434
ما هذا ؟
لماذا بهذه الطريقة معنا ؟

1646
01:43:37,501 --> 01:43:39,436
ليس نحن فقط

1647
01:43:39,504 --> 01:43:43,168
الجميع يبحث عن الأمان في الحب

1648
01:43:43,242 --> 01:43:46,438
وقد وجدتهما
لكن مع رجلين مختلفين

1649
01:43:46,511 --> 01:43:48,878
تريدين واحداً
ولا تريدين رحيل الآخر

1650
01:43:48,948 --> 01:43:51,179
أجل يا رافيك
أريد فقط ...

1651
01:43:51,251 --> 01:43:53,719
أنا فقط خائفة

1652
01:43:53,787 --> 01:43:56,621
كنت أخشى أن أترك حبي لك
يفعل بي ما فعله

1653
01:43:56,691 --> 01:43:58,989
ما فعله من قبل

1654
01:43:59,060 --> 01:44:01,757
عندما أُخِذت مني

1655
01:44:01,830 --> 01:44:03,662
عندما رُحِلت

1656
01:44:05,801 --> 01:44:08,862
لا أستطيع ، لا أستطيع
أن أُجرح هكذا مرة أخري

1657
01:44:15,747 --> 01:44:17,180
ألا يمكننا ...

1658
01:44:17,249 --> 01:44:19,309
ألا يمكننا علي الأقل

1659
01:44:19,385 --> 01:44:22,650
صداقة عاشقين سابقين ؟
كلا

1660
01:44:22,722 --> 01:44:26,089
قد يكون ممكنا مع بعض الناس

1661
01:44:26,159 --> 01:44:29,254
حب مثل حبنا
ليس له بديل

1662
01:44:29,329 --> 01:44:32,299
الألم جزء منه

1663
01:44:32,367 --> 01:44:34,301
لا أستطيع

1664
01:44:34,369 --> 01:44:35,837
لا أستطيع

1665
01:44:35,905 --> 01:44:36,837
لا أستطيع

1666
01:44:36,906 --> 01:44:38,134
أعلم

1667
01:44:42,646 --> 01:44:44,614
هذا سبب هذه النهاية

1668
01:44:56,062 --> 01:44:58,360
رافيك

1669
01:45:15,819 --> 01:45:17,116
آلو

1670
01:45:19,189 --> 01:45:20,418
نعم

1671
01:45:20,492 --> 01:45:22,049
نعم ، شكراً

1672
01:45:22,126 --> 01:45:23,856
أنا في انتظاره

1673
01:45:42,283 --> 01:45:45,583
طبعاً لم تستأجر
أحد الأجنحة الرخيصة

1674
01:45:45,654 --> 01:45:49,352
هل سبق لك أن جلست منتظراً
في حفرة فخمة طوال اليوم ؟

1675
01:45:49,425 --> 01:45:51,450
أطول يا فتي ، أطول

1676
01:45:51,528 --> 01:45:53,861
وتذكر أن هذا
هو اليوم الأول فقط

1677
01:45:53,931 --> 01:45:55,091
قد تنتطر سبعة أيام

1678
01:45:55,166 --> 01:45:57,067
قد تنتظر 7000
انظر

1679
01:45:58,436 --> 01:46:01,405
فرنسا أغلقت اليوم الحدود الألمانية

1680
01:46:03,910 --> 01:46:05,605
لا تزال هناك فرصة

1681
01:46:05,678 --> 01:46:07,305
سأنتظر أسبوعاً

1682
01:46:07,380 --> 01:46:11,044
هل واجهت صعوبة كبيرة في الدخول
هنا بدون جواز سفر ؟

1683
01:46:11,118 --> 01:46:14,555
كلا ، حراس الليل لا يطرحون الأسئلة
في الفنادق الفاخرة

1684
01:46:14,622 --> 01:46:16,215
وماذا عن رفاق اليوم ؟

1685
01:46:16,292 --> 01:46:18,692
هذه فرصة يجب أن أغتنمها

1686
01:46:18,761 --> 01:46:21,457
لو فكرت فقط
في السؤال عن فندق هاكي

1687
01:46:21,530 --> 01:46:23,327
أعلم ، أعلم

1688
01:46:23,399 --> 01:46:27,268
أنت جالس هنا معتقداً
أنك أخطأت في كل شيء ؟

1689
01:46:27,337 --> 01:46:28,828
- انس الأمر
- هل استأجرت السيارة ؟

1690
01:46:28,906 --> 01:46:31,704
نعم ، نعم
تالبوت بمقاعد جلدية

1691
01:46:31,776 --> 01:46:33,978
إنها تقف في شارع دو بري
أمام لانكستر

1692
01:46:33,979 --> 01:46:36,278
- شكراً
- تذكر أنه ليس معك رخصة قيادة

1693
01:46:36,349 --> 01:46:38,612
هذا لم يزعجني من قبل

1694
01:46:38,684 --> 01:46:43,679
لقد جئت إلى هنا مباشرة
من انترناشيونال

1695
01:46:43,756 --> 01:46:47,056
تركت جوان في غرفتي
وهي تبكي

1696
01:46:49,698 --> 01:46:50,926
آلو

1697
01:46:50,999 --> 01:46:52,228
لحظة واحدة من فضلك

1698
01:46:52,301 --> 01:46:54,132
هل تعرف إلى أين
تريد أن تأخذه ؟

1699
01:46:54,203 --> 01:46:55,636
نعم
أعرف مكاناً

1700
01:46:55,705 --> 01:46:57,037
نعم ؟

1701
01:46:57,107 --> 01:46:59,301
نعم
أنا السيد فون هولن

1702
01:46:59,375 --> 01:47:02,539
النبيذ الذي طلبته هل كان
ليبفراوين 29 ؟

1703
01:47:03,947 --> 01:47:06,007
نعم ، افتحه

1704
01:47:06,084 --> 01:47:07,949
خدمة الغرف

1705
01:47:08,019 --> 01:47:09,612
أجل

1706
01:47:11,023 --> 01:47:14,187
أتمنى ألا تجذب الانتباه

1707
01:47:14,261 --> 01:47:17,424
لا أحد في باريس يأكل في غرفته
إلا إذا كان مريضاً

1708
01:47:20,166 --> 01:47:21,759
آمل أن آتي معك

1709
01:47:21,836 --> 01:47:24,465
يسعدني أنك لست مضطراً لذلك

1710
01:47:24,539 --> 01:47:26,507
بارك الله في عينيك

1711
01:48:07,123 --> 01:48:08,716
لقد غزوا بولندا

1712
01:48:14,099 --> 01:48:15,588
أجل ، لقد بدأت

1713
01:48:15,666 --> 01:48:18,329
المدينة كلها غارقة في هدوء مميت

1714
01:48:18,403 --> 01:48:22,636
البلد كله فقد الأمل

1715
01:48:22,709 --> 01:48:26,271
وها أنا هنا
ألعب لعبة الهنود السخيفة هذه

1716
01:48:28,415 --> 01:48:31,749
لو لم يغادر هاكي باريس الآن

1717
01:48:31,820 --> 01:48:33,482
والحدود مغلقة

1718
01:48:33,556 --> 01:48:35,648
ربما لن يأتي علي الإطلاق

1719
01:48:35,724 --> 01:48:37,659
أربعة أيام الآن
أنا ...

1720
01:48:37,727 --> 01:48:41,494
لنتحدث في شيء آخر

1721
01:48:41,565 --> 01:48:42,589
حسناً

1722
01:48:42,666 --> 01:48:46,763
ما الذي تنوي فعله
حيال جوان ؟

1723
01:48:47,972 --> 01:48:49,167
هل رأيتها مجدداً ؟

1724
01:48:49,241 --> 01:48:51,869
إنها تأتي لتراني كل يوم
في انترناشيونال

1725
01:48:51,944 --> 01:48:54,378
كل ليلة في شهرزاد

1726
01:48:54,446 --> 01:48:57,109
إنها تريد أن تضع الأمور
في نصابها الصحيح

1727
01:48:57,183 --> 01:48:59,481
إنها يائسة

1728
01:48:59,552 --> 01:49:01,418
لنتحدث في شيء آخر

1729
01:49:22,781 --> 01:49:24,009
سنغرق في الظلام

1730
01:49:24,082 --> 01:49:27,211
أُعلن تواً في الراديو
كإجراء احترازي ضد الغارات الجوية

1731
01:49:27,286 --> 01:49:29,653
يقولون في الراديو
إن كل شيء احترازي

1732
01:49:29,723 --> 01:49:31,054
يقولون لن تكون هناك حرب

1733
01:49:31,124 --> 01:49:33,091
يقولون إنهم على وشك التفاوض

1734
01:49:33,160 --> 01:49:34,354
- مساء الخير يا آنسة مادو
- مساء الخير

1735
01:49:34,428 --> 01:49:36,692
- أريد أن أري الكولونيل
- سأبحث عنه

1736
01:49:39,767 --> 01:49:42,032
لا يمكنني التحدث معها هنا
بهذا الزي

1737
01:49:42,104 --> 01:49:43,298
قل لها إنني سأقابلها في الخارج

1738
01:49:43,372 --> 01:49:44,566
يمكنك التحدث معها هنا

1739
01:49:44,640 --> 01:49:46,131
لا أحد سيكون هنا الليلة

1740
01:49:46,209 --> 01:49:47,198
حسناً

1741
01:49:53,517 --> 01:49:55,451
- أرجوك ...
- سيحدث إظلام في أي لحظة

1742
01:49:55,519 --> 01:49:56,577
لقد أُعلن عنه تواً

1743
01:49:56,654 --> 01:49:57,952
- لا بد أن تسرعي إلي البيت
- أرجوك يا كولونيل ...

1744
01:49:58,023 --> 01:49:59,183
لا يصح أن تكوني
في الخارج بمفردك

1745
01:49:59,257 --> 01:50:00,986
أين هو ؟

1746
01:50:01,059 --> 01:50:02,960
لا أعلم

1747
01:50:03,029 --> 01:50:04,257
لو أعلنوا الحرب

1748
01:50:04,330 --> 01:50:06,265
سيضعون رافيك في معسكر إعتقال

1749
01:50:06,333 --> 01:50:08,927
أنت الوحيد الذي يمكنه
أن يمنحني فرصة لرؤيته

1750
01:50:09,002 --> 01:50:10,993
أرجوك ، قبل فوات الأوان

1751
01:50:12,906 --> 01:50:14,431
حسناً يا جوان

1752
01:50:14,509 --> 01:50:15,635
إذا رأيته

1753
01:50:17,680 --> 01:50:18,840
هل أعتمد علي وعدك ؟

1754
01:50:42,142 --> 01:50:44,303
السيد فون هولن لا يرد

1755
01:50:44,378 --> 01:50:45,504
لا بد أنه بالداخل

1756
01:50:45,580 --> 01:50:47,673
استمري في الاتصال به
من فضلك

1757
01:51:01,733 --> 01:51:02,893
إلى أين تذهب ؟

1758
01:51:02,967 --> 01:51:04,093
لأحضر سيارتي

1759
01:51:04,168 --> 01:51:05,567
تريد أن تتركني

1760
01:51:05,637 --> 01:51:07,230
لا ، لا ، لا
انتظر هنا

1761
01:51:08,573 --> 01:51:10,633
لقد أغلقنا هذا المكان

1762
01:51:10,709 --> 01:51:12,472
انتظر هنا

1763
01:51:25,828 --> 01:51:28,591
حدثني عن هذا المكان
الذي سنذهب إليه

1764
01:51:28,664 --> 01:51:32,897
النبيذ والخدمة الرائعة

1765
01:51:32,969 --> 01:51:35,370
والصحبة الممتعة بشكل لا يُصدق

1766
01:51:35,439 --> 01:51:37,839
يبدو رائعاً ، رائعاً

1767
01:51:39,010 --> 01:51:40,136
لكن ليس رخيصاً

1768
01:51:40,211 --> 01:51:43,238
نحن الألمان ، كما تعلم
مصروفنا في الخارج محدود

1769
01:51:43,316 --> 01:51:47,412
هاكي ، هل أنت في حاجة لأن أذكرك
بأنك ضيفي هنا في باريس

1770
01:51:47,486 --> 01:51:51,048
أنت مواطن حقيقي

1771
01:51:56,898 --> 01:51:58,161
إنها الخامسة والنصف

1772
01:51:58,233 --> 01:51:59,257
تذكر يا صديقي العزيز

1773
01:51:59,335 --> 01:52:02,999
يجب أن أتواجد في جار دو نورد
في التاسعة

1774
01:52:03,073 --> 01:52:05,234
لن أرى باريس مرة أخرى

1775
01:52:05,308 --> 01:52:10,406
حتى أقوم بمسيرة تحت قوس النصر

1776
01:52:13,284 --> 01:52:15,480
لدينا ما يقرب من أربع ساعات

1777
01:52:15,554 --> 01:52:17,920
ستجد الأمر سهلاً

1778
01:52:50,462 --> 01:52:51,588
أين نحن ؟

1779
01:52:51,664 --> 01:52:53,131
في بوا دو بولون

1780
01:52:53,198 --> 01:52:54,791
كم من الوقت نقود ؟

1781
01:52:54,868 --> 01:52:56,301
عشر دقائق

1782
01:52:56,369 --> 01:52:57,836
لقد مضي وقت طويل

1783
01:52:57,904 --> 01:52:59,031
ليس كثيراً

1784
01:52:59,106 --> 01:53:00,786
قبل أن أنام
نظرت في الساعة

1785
01:53:00,841 --> 01:53:02,400
نحن نقود منذ
أكثر من نصف ساعة

1786
01:53:02,477 --> 01:53:05,001
حقاً ؟
لم أظن أن المسافة طويلة هكذا

1787
01:53:05,079 --> 01:53:06,068
سنصل قريباً

1788
01:53:06,147 --> 01:53:07,206
أين ؟

1789
01:53:07,282 --> 01:53:09,443
إلي المكان الذي حدثتك عنه

1790
01:53:10,753 --> 01:53:12,345
قد للوراء

1791
01:53:13,556 --> 01:53:15,218
- الآن ؟
- نعم

1792
01:53:17,261 --> 01:53:18,319
لماذا ؟

1793
01:53:18,395 --> 01:53:19,863
قد للوراء

1794
01:53:21,399 --> 01:53:22,627
حسناً

1795
01:53:28,708 --> 01:53:30,471
هل نعود ؟

1796
01:53:30,543 --> 01:53:31,806
نعم

1797
01:55:19,740 --> 01:55:21,435
10 داوننغ ستريت

1798
01:55:21,509 --> 01:55:26,004
هذا الصباح
السفير البريطاني في برلين

1799
01:55:26,081 --> 01:55:30,178
سلم الحكومة الألمانية مذكرة أخيرة

1800
01:55:30,253 --> 01:55:35,818
بأننا إذا لم نسمع منهم
قبل الحادية عشر

1801
01:55:35,894 --> 01:55:38,088
أنهم يستعدون فوراً

1802
01:55:38,162 --> 01:55:41,064
لسحب قواتهم من بولندا

1803
01:55:41,132 --> 01:55:45,570
فستكون بيننا حالة حرب

1804
01:55:45,638 --> 01:55:47,834
وعليَّ أن أقول لكم الآن

1805
01:55:47,908 --> 01:55:51,470
بأنه لم يصلنا هذا التعهد

1806
01:55:51,546 --> 01:55:53,571
وبناء عليه

1807
01:55:53,648 --> 01:55:57,516
فإن هذا البلد في حالة حرب
مع ألمانيا

1808
01:56:03,192 --> 01:56:04,592
هل سمعت ؟

1809
01:56:04,661 --> 01:56:06,253
حسناً ؟

1810
01:56:06,329 --> 01:56:10,596
لقد قتلته في الغابة
ودفنته في سان جيرمان

1811
01:56:10,668 --> 01:56:12,227
أين السيارة ؟

1812
01:56:13,906 --> 01:56:16,067
في شارع بونسيليه

1813
01:56:16,141 --> 01:56:17,540
كل شيء تحت السيطرة

1814
01:56:17,609 --> 01:56:19,543
شيء آخر يجب القيام به ؟

1815
01:56:19,612 --> 01:56:21,603
لا شيء

1816
01:56:21,681 --> 01:56:24,173
أعاني من صداع مروع

1817
01:56:24,251 --> 01:56:26,549
أريد أن أنام
سأنزل لاحقاً

1818
01:56:26,620 --> 01:56:28,384
لم تنس شيئاً ؟

1819
01:56:28,456 --> 01:56:30,481
كلا ، لا أعتقد

1820
01:56:30,558 --> 01:56:34,655
لقد تركت غرفتي
في برينس دي غاليس

1821
01:56:34,730 --> 01:56:38,166
السيدة فافير
أعطتني مكاني القديم هنا

1822
01:56:38,234 --> 01:56:40,260
لا أستطيع أن أتطرق
إلى كل شيء الآن

1823
01:56:40,337 --> 01:56:41,770
لا بد أن أنام أولاً

1824
01:56:41,838 --> 01:56:44,672
هل اكتشف في أي وقت
مضي من أنت ؟

1825
01:56:44,742 --> 01:56:48,406
لم يعرف من ولماذا

1826
01:57:06,935 --> 01:57:08,631
رافيك ؟

1827
01:57:08,705 --> 01:57:11,071
آلو ؟ رافيك ؟

1828
01:57:11,140 --> 01:57:13,268
أجبني

1829
01:57:13,344 --> 01:57:16,905
الكولونيل أخبرني أنك هنا

1830
01:57:16,981 --> 01:57:19,711
لقد عدت إلى ميلان

1831
01:57:19,783 --> 01:57:22,981
حيث أحضرتني أول مرة

1832
01:57:23,054 --> 01:57:26,183
لقد تركته يا رافيك

1833
01:57:26,258 --> 01:57:29,422
وهو يؤذيني بشدة

1834
01:57:29,496 --> 01:57:33,432
تعال ، تعال بسرعة

1835
01:57:33,500 --> 01:57:35,058
بسرعة

1836
01:57:39,941 --> 01:57:42,638
دكتور رافيك
دكتور رافيك

1837
01:57:42,711 --> 01:57:44,304
دكتور رافيك ، استيقظ
لا بد أن تستيقظ

1838
01:57:44,381 --> 01:57:46,576
- أرجوك أن تستيقظ
- ماذا تريد ؟

1839
01:57:46,649 --> 01:57:48,014
يجب أن تأتي على الفور

1840
01:57:48,084 --> 01:57:49,643
- إنها جوان
- ماذا ؟

1841
01:57:49,720 --> 01:57:51,483
لقد كان حادثاً

1842
01:57:51,555 --> 01:57:53,819
لا يمكنك استخدام الضوء
هناك تعتيم

1843
01:57:53,891 --> 01:57:56,690
لو اضطررت لإستخدام الضوء
فسأستخدمه

1844
01:57:56,762 --> 01:57:57,843
هل معك سيارة أجرة بأسفل ؟

1845
01:57:57,896 --> 01:57:59,727
معي سيارتي

1846
01:57:59,798 --> 01:58:01,096
لقد أطلقت عليها الرصاص

1847
01:58:02,702 --> 01:58:05,137
ناشدتها ألا تتركني

1848
01:58:05,205 --> 01:58:07,002
قصدت فقط تهديدها

1849
01:58:11,046 --> 01:58:12,308
وماذا عن الشرطة ؟

1850
01:58:12,380 --> 01:58:13,677
لم يسمعني أحد

1851
01:58:13,748 --> 01:58:15,978
- أحضر حقيبتي
- حسناً

1852
01:58:56,567 --> 01:58:58,592
كيف وصلت إلي الفراش ؟

1853
01:58:58,669 --> 01:59:01,798
أليكس
لا أستطيع السير

1854
01:59:01,873 --> 01:59:04,707
بمجرد اتصالي بك
لم أستطع ...

1855
01:59:04,777 --> 01:59:07,644
لم أستطع تحريك ساقي أو ذراعي

1856
01:59:07,713 --> 01:59:09,510
ماذا هناك يا رافيك ؟

1857
01:59:11,016 --> 01:59:12,142
هل تشعرين بألم ؟

1858
01:59:12,218 --> 01:59:13,311
نعم

1859
01:59:13,386 --> 01:59:15,320
سأعطيك شيئاً خلال دقيقة

1860
01:59:19,160 --> 01:59:22,892
اتصل باسي 2741

1861
01:59:22,965 --> 01:59:23,989
اطلب سيارة إسعاف

1862
01:59:24,066 --> 01:59:25,261
حسناً

1863
01:59:27,303 --> 01:59:28,462
آلو

1864
01:59:28,537 --> 01:59:31,405
باسي 2741

1865
01:59:31,474 --> 01:59:33,739
ماذا هناك يا رافيك ؟

1866
01:59:33,811 --> 01:59:35,335
لا شيء سيء

1867
01:59:35,412 --> 01:59:37,244
أرسل سيارة إسعاف على الفور

1868
01:59:37,315 --> 01:59:39,215
فندق دي ميلان

1869
01:59:39,284 --> 01:59:41,719
شارع الكاردينال

1870
01:59:41,787 --> 01:59:42,879
غرفة 8

1871
01:59:47,460 --> 01:59:50,259
لا أريد إجراء عملية جراحية

1872
01:59:50,330 --> 01:59:52,491
ربما لا نضطر

1873
01:59:54,569 --> 01:59:55,831
هل الأمر خطير ؟

1874
01:59:55,904 --> 01:59:58,533
كلا
لا شيء خطير

1875
01:59:58,607 --> 02:00:00,666
قالوا إن سيارة الإسعاف قادمة

1876
02:00:00,743 --> 02:00:03,611
اطلب أوتوي 1357

1877
02:00:03,680 --> 02:00:05,706
إنها مستشفي
سأتحدث معهم

1878
02:00:06,716 --> 02:00:08,240
1357

1879
02:00:08,318 --> 02:00:09,445
آلو

1880
02:00:10,955 --> 02:00:13,550
أوتوي 1357

1881
02:00:13,625 --> 02:00:15,217
رافيك

1882
02:00:16,728 --> 02:00:18,321
لا أريد

1883
02:00:18,398 --> 02:00:20,059
لا أريد أن أشعر بالألم

1884
02:00:20,133 --> 02:00:21,362
لن تشعري

1885
02:00:21,435 --> 02:00:24,336
لا أستطيع ... لا أستطيع الاحتمال
لا أستطيع

1886
02:00:24,405 --> 02:00:26,566
دكتور ، المستشفي

1887
02:00:26,640 --> 02:00:28,540
حسناً ، سأرد عليهم حالاً

1888
02:00:28,609 --> 02:00:30,771
انتظر لحظة

1889
02:00:45,563 --> 02:00:46,894
كل شيء علي ما يرام

1890
02:00:50,869 --> 02:00:52,268
آلو

1891
02:00:52,338 --> 02:00:53,863
آلو ، جيني ؟

1892
02:00:53,940 --> 02:00:56,170
نعم ، نعم
غرفة

1893
02:00:56,243 --> 02:00:58,804
واستدعي فيبر

1894
02:01:00,081 --> 02:01:03,916
نعم ، نعم
جهزي كل شيء

1895
02:01:03,986 --> 02:01:05,283
حسناً

1896
02:01:05,354 --> 02:01:07,413
لقد طلبت سيارة إسعاف

1897
02:01:09,091 --> 02:01:11,583
نعم
خلال عشر دقائق

1898
02:01:11,661 --> 02:01:14,096
حبيبتي ، حبيبتي

1899
02:01:14,164 --> 02:01:16,530
لا أعرف ماذا حدث

1900
02:01:16,600 --> 02:01:17,829
لا أعرف ماذا حدث

1901
02:01:29,215 --> 02:01:30,513
لا أعرف ...

1902
02:01:30,584 --> 02:01:31,949
انهض

1903
02:01:35,189 --> 02:01:37,180
لم أقصد أن أفعل ذلك

1904
02:01:37,258 --> 02:01:38,920
صدقني
لم أقصد أن أفعل ذلك

1905
02:01:38,994 --> 02:01:40,985
انزل وانتظر سيارة الإسعاف

1906
02:01:42,132 --> 02:01:43,325
هيا

1907
02:01:53,311 --> 02:01:55,143
ستساعدني

1908
02:01:55,213 --> 02:01:57,774
أجل

1909
02:01:57,850 --> 02:01:59,511
أنت هنا

1910
02:02:01,421 --> 02:02:06,257
أشعر دائماً بالسكينة
حين أكون معك

1911
02:02:42,903 --> 02:02:44,165
إذا شئت سأطلب باوديت

1912
02:02:44,238 --> 02:02:46,571
يمكنه أن يكون هنا
خلال ربع ساعة

1913
02:02:46,641 --> 02:02:49,337
يمكنك مساعدته
وهو يستطيع إنقاذها

1914
02:02:51,314 --> 02:02:53,874
لا ، لا
فات الأوان

1915
02:02:53,951 --> 02:02:55,384
لم أستطع على أي حال

1916
02:02:55,452 --> 02:02:57,716
عدم المبالاة ستكون أسوأ

1917
02:03:45,611 --> 02:03:47,705
رافيك

1918
02:03:47,781 --> 02:03:48,975
هل أنت هنا ؟

1919
02:03:56,225 --> 02:03:57,589
نعم

1920
02:03:57,659 --> 02:03:59,787
هل أجريت لي عملية ؟

1921
02:04:02,164 --> 02:04:04,224
كلا

1922
02:04:04,301 --> 02:04:06,497
لم يكن هناك داع

1923
02:04:13,745 --> 02:04:15,680
هل ستبقى معي ؟

1924
02:04:15,748 --> 02:04:17,237
نعم

1925
02:04:19,052 --> 02:04:21,247
لديَّ صداع

1926
02:04:21,321 --> 02:04:23,790
يبدو كأنه إطلاق نار

1927
02:04:23,858 --> 02:04:26,452
ستتحسنين قريباً

1928
02:04:26,528 --> 02:04:29,463
لم أتألم هكذا من قبل

1929
02:04:29,531 --> 02:04:32,968
لا أريد أن أعاني

1930
02:04:33,035 --> 02:04:36,129
عدني يا رافيك
بأنني لن أعاني

1931
02:04:37,907 --> 02:04:40,843
جدتي ، لقد شاهدتها

1932
02:04:42,579 --> 02:04:45,515
لا أريد ذلك
عدني

1933
02:04:45,583 --> 02:04:47,381
أعدك

1934
02:04:51,691 --> 02:04:53,249
ما خطب ذراعي ؟

1935
02:04:55,129 --> 02:04:56,425
سوف يعود مرة أخرى

1936
02:04:56,496 --> 02:04:58,657
وساقي

1937
02:04:58,733 --> 02:05:00,030
نفس الشيء

1938
02:05:04,106 --> 02:05:08,305
كنت أنوي أن أبدأ

1939
02:05:08,378 --> 02:05:11,143
أن أعيش بشكل مختلف

1940
02:05:16,954 --> 02:05:19,924
ماذا كان سيحدث بدونك ؟

1941
02:05:26,299 --> 02:05:28,564
دكتور ، كيف حالها ؟

1942
02:05:28,635 --> 02:05:30,865
سأدخل لأعرف

1943
02:05:38,680 --> 02:05:40,945
المرة الوحيدة التي أنا
في أمس الحاجة إليها

1944
02:05:41,016 --> 02:05:44,509
كل ما أعرفه ، كل ما تعلمته
لا شيء

1945
02:05:51,863 --> 02:05:54,524
فرنسا المسكينة

1946
02:05:54,599 --> 02:05:58,036
أجل ، فرنسا المسكينة

1947
02:05:58,103 --> 02:06:00,834
وأخشى أن الأمر
أكثر من فرنسا يا فيبر

1948
02:06:00,907 --> 02:06:02,966
بالنسبة لي ، فرنسا

1949
02:06:03,042 --> 02:06:04,032
طبعاً

1950
02:06:13,822 --> 02:06:14,914
رافيك

1951
02:06:14,990 --> 02:06:16,356
أنا هنا يا جوان

1952
02:06:20,397 --> 02:06:23,834
ما خطب ساقي ؟

1953
02:06:23,901 --> 02:06:26,392
لم أعد أستطع تحريكهما

1954
02:06:27,940 --> 02:06:31,501
ستستطيعين المشي بمجرد قيامك

1955
02:06:36,049 --> 02:06:38,108
لا داعي أن تكذب

1956
02:06:39,520 --> 02:06:42,887
لا يجب أن تدعني أعيش

1957
02:06:42,957 --> 02:06:45,893
حينما لا أجد سوي الألم

1958
02:06:45,961 --> 02:06:49,363
يجب أن تعطيني شيئاً قوياً

1959
02:06:49,432 --> 02:06:52,458
قوي بما يكفي
لذهابي إلي الجنة

1960
02:06:53,970 --> 02:06:55,666
يجب أن تفعل ذلك

1961
02:06:55,739 --> 02:06:58,902
حتى لو لم أرغب في ذلك

1962
02:07:00,311 --> 02:07:01,471
عدني

1963
02:07:01,546 --> 02:07:03,173
جوان

1964
02:07:06,018 --> 02:07:08,988
لا بأس أن تفعل ذلك

1965
02:07:09,056 --> 02:07:11,718
بدونك

1966
02:07:11,792 --> 02:07:13,987
لن أكون على قيد الحياة
على أي حال

1967
02:07:16,497 --> 02:07:18,931
لقد منحتني هذا العام

1968
02:07:22,471 --> 02:07:26,932
لماذا لم أبق معك ؟

1969
02:07:28,079 --> 02:07:30,069
كان خطئي يا جوان

1970
02:07:30,146 --> 02:07:33,548
لا

1971
02:07:33,617 --> 02:07:36,610
كان ... كان

1972
02:07:36,688 --> 02:07:38,849
لا أعلم

1973
02:07:38,924 --> 02:07:41,291
رأسي

1974
02:07:41,360 --> 02:07:42,452
مشتعل

1975
02:07:42,528 --> 02:07:45,464
عيني

1976
02:08:00,784 --> 02:08:02,649
عيني

1977
02:08:09,026 --> 02:08:11,153
هناك الكثير لأقوله لك

1978
02:08:11,229 --> 02:08:12,891
فيما بعد

1979
02:08:12,965 --> 02:08:14,159
فيما بعد

1980
02:08:15,935 --> 02:08:19,963
لم يعد هناك وقت للشرح

1981
02:08:20,040 --> 02:08:22,065
أعتقد أنني أعرف كل هذا

1982
02:08:25,514 --> 02:08:26,538
تعرف ؟

1983
02:08:26,615 --> 02:08:28,583
أعتقد ذلك

1984
02:08:28,650 --> 02:08:31,642
أنت تعلم أنني دائماً

1985
02:08:31,720 --> 02:08:34,884
نعم يا جوان

1986
02:08:34,957 --> 02:08:36,550
غريب

1987
02:08:38,328 --> 02:08:40,729
غريب أن تموت

1988
02:08:43,535 --> 02:08:46,527
حين تحب

1989
02:08:46,604 --> 02:08:49,699
أنت حياتى

1990
02:08:49,775 --> 02:08:52,540
ذراعي

1991
02:08:52,612 --> 02:08:55,240
ذراعي لن يستطيع عناقك أبداً

1992
02:08:55,315 --> 02:08:59,810
أنت بين ذراعيَّ
وأنا بين ذراعيك

1993
02:09:08,130 --> 02:09:09,758
فهمتك

1994
02:09:19,177 --> 02:09:21,646
الحب كلمة لا تفي

1995
02:09:21,714 --> 02:09:24,046
إنها لا تكفي
إنها جزء صغير فقط

1996
02:09:24,116 --> 02:09:25,947
الأمر أكبر من ذلك بكثير

1997
02:09:35,563 --> 02:09:37,088
أجل

1998
02:09:37,166 --> 02:09:39,498
أجل
أنت دائماً معي

1999
02:09:39,568 --> 02:09:41,730
لا يهم سواء أحببتك أم كرهتك

2000
02:09:41,805 --> 02:09:43,602
أو بدوت غير مبال

2001
02:09:43,673 --> 02:09:46,642
فهذا لن يغير شيئاً
علي الإطلاق

2002
02:09:56,956 --> 02:09:58,947
أنت دائماً معي

2003
02:10:10,805 --> 02:10:12,466
رافيك

2004
02:10:14,677 --> 02:10:18,512
لقد خسرت أكثر بدونك

2005
02:10:18,582 --> 02:10:21,746
لقد كنت كل الإشراق

2006
02:10:21,819 --> 02:10:25,949
والحلاوة والمرارة

2007
02:10:36,069 --> 02:10:37,560
دكتور

2008
02:10:38,773 --> 02:10:40,206
دكتور رافيك

2009
02:10:42,243 --> 02:10:44,906
المريضة في رقم 12 توفت

2010
02:10:44,980 --> 02:10:46,470
يمكنك إخطار الشرطة

2011
02:10:46,548 --> 02:10:47,810
حسناً

2012
02:10:54,525 --> 02:10:55,457
هل تعيش هنا ؟

2013
02:10:55,526 --> 02:10:56,458
نعم

2014
02:10:56,527 --> 02:10:59,326
خذ مكانك في الطابور
من فضلك

2015
02:10:59,397 --> 02:11:01,627
أهلاً يا بوريس
أنت أيضاً ؟

2016
02:11:01,700 --> 02:11:04,498
في هذه الحرب
يريدون رؤية أوراق الجميع

2017
02:11:04,569 --> 02:11:06,765
كنت نائماً
كم أنا أحمق

2018
02:11:06,839 --> 02:11:08,272
كان يمكنني تحذيرك

2019
02:11:08,341 --> 02:11:09,502
لقد اكتفيت من الهروب

2020
02:11:11,111 --> 02:11:12,100
التالي

2021
02:11:13,414 --> 02:11:15,473
تعرف أين سيضعونك

2022
02:11:15,550 --> 02:11:17,178
كنت هناك من قبل

2023
02:11:17,252 --> 02:11:19,117
هناك شائعات
بأنهم سوف يقومون بإعداد

2024
02:11:19,188 --> 02:11:21,554
معسكر اعتقال في لونجشامب

2025
02:11:21,623 --> 02:11:24,091
قد يطلقون سراحنا
مرة أخري قريباً

2026
02:11:24,159 --> 02:11:25,889
يمكن الاستفادة منا

2027
02:11:25,962 --> 02:11:27,827
هذه نهاية انتظارنا
يا بوريس

2028
02:11:27,897 --> 02:11:28,989
- التالي
- لا

2029
02:11:29,066 --> 02:11:30,624
ليس بهذه السرعة

2030
02:11:30,701 --> 02:11:32,259
ربما لا

2031
02:11:32,336 --> 02:11:34,601
لكنك سوف تري هذا اليوم

2032
02:11:34,673 --> 02:11:35,697
التالي

2033
02:11:40,078 --> 02:11:41,103
بوريس

2034
02:11:42,915 --> 02:11:45,544
جوان ماتت
أطلق رجل الرصاص عليها

2035
02:11:45,619 --> 02:11:47,553
إنها في مستشفي فيبر

2036
02:11:47,621 --> 02:11:50,853
هلا أشرفت علي ... دفنها ؟

2037
02:11:50,925 --> 02:11:52,916
لا
لا تطرح عليَّ أسئلة

2038
02:11:52,994 --> 02:11:55,327
قل نعم فقط
وتعامل مع الأمر

2039
02:11:55,398 --> 02:11:57,697
- نعم
- التالي

2040
02:11:57,768 --> 02:12:00,668
وخذ أياً من أشيائي
التي يمكنك استخدامها

2041
02:12:00,736 --> 02:12:02,170
اذهب إلي غرفتي

2042
02:12:02,239 --> 02:12:04,571
لقد كنت تريد دائماً
الدُش الخاص بي

2043
02:12:04,641 --> 02:12:05,904
حسناً

2044
02:12:05,977 --> 02:12:08,468
بعد الحرب
سوف ألتقي بك في فوكيه

2045
02:12:08,546 --> 02:12:11,448
أي جانب
الشانزليزيه أم جورج الخامس ؟

2046
02:12:12,518 --> 02:12:14,510
- جورج الخامس
- حسناً

2047
02:12:16,589 --> 02:12:19,581
لا
تعال هنا أيها الأحمق

2048
02:12:19,659 --> 02:12:22,788
ألا نجرؤ حتى علي قول الوداع
بشكل لائق ؟

2049
02:12:27,369 --> 02:12:29,531
بارك الله في عينيك

2050
02:12:43,387 --> 02:12:48,688
النهاية

