1
00:00:45,100 --> 00:00:52,300
ترجمة
.مهند منير

2
00:00:55,122 --> 00:00:57,557
.أحب النيران المُشتعلة

3
00:01:00,261 --> 00:01:01,761
.دعنا نُجهز هذا المكان

4
00:01:04,898 --> 00:01:06,934
يمكن ان يكون
.هذا هُنا

5
00:01:08,336 --> 00:01:10,371
حسناً،  سيكون عليكم
.الذهاب

6
00:01:10,404 --> 00:01:12,139
.لعطلة نهاية الأسبوع فحسب، مع ذلك

7
00:01:14,942 --> 00:01:16,509
.التحية لنا

8
00:01:23,985 --> 00:01:24,986
مرحبا ؟

9
00:01:28,422 --> 00:01:29,622
مرحبا ؟

10
00:01:31,624 --> 00:01:33,995
مرحبا ؟ "شون" ؟

11
00:01:36,330 --> 00:01:37,630
.توقف عن اللعب

12
00:01:40,101 --> 00:01:43,037
.معي سلاح -
.تبا لك -

13
00:01:43,070 --> 00:01:46,207
مهلا ... هذا كثير جدا
من "دي ام اكس" ماذا تفعل؟

14
00:01:47,041 --> 00:01:48,641
حبيبي ، هل هذا أنت ؟

15
00:01:52,246 --> 00:01:54,547
."تبا ، "مورغان -
.ايها الأسود -

16
00:01:54,581 --> 00:01:55,782
اتري ، كنت أعرف
.ما كان يجب أن ادعوك

17
00:01:55,815 --> 00:01:57,418
فصل مواي التايلاندية
.لعيد الميلاد

18
00:01:57,451 --> 00:01:59,353
أنت قوي قوي
.أنت قوي مع سي

19
00:01:59,387 --> 00:02:00,887
لكن لماذا
لم تقل شيئاً ؟

20
00:02:00,921 --> 00:02:02,456
تباً ، كنت على وشك ان تجعلني
.اسكب نبيذي

21
00:02:02,490 --> 00:02:04,091
لذلك، كنت على وشك
.ان تكسري أنفي

22
00:02:04,125 --> 00:02:05,692
لكن ، كلا ، نبيذي ؟

23
00:02:05,725 --> 00:02:08,628
حبيبي، نحن بمفردنا
.في كوخ في الغابة

24
00:02:08,661 --> 00:02:11,465
حتى يصل الآخرون إلى هنا
.عليك أن تعلن عن نفسك

25
00:02:11,499 --> 00:02:13,901
.أنت تطلب الكثير -
هل أنا كذلك ؟ -

26
00:02:15,136 --> 00:02:16,803
.سوف ألمس قضيبك لاحقاً

27
00:02:17,837 --> 00:02:20,174
.اتفقنا -
.يمكن التنبؤ به -

28
00:02:20,207 --> 00:02:21,574
حسنا، حسنا، ولكن عليك
التحقق من هذه الغرفة

29
00:02:21,608 --> 00:02:23,543
.هذا الهراء بري -
كيف بري ؟ -

30
00:02:23,576 --> 00:02:25,712
.هيا -
.تُحب المرض. حسناً -

31
00:02:25,745 --> 00:02:27,114
.اتبعني

32
00:02:27,148 --> 00:02:28,516
اتبع القائد، حسنا ؟

33
00:02:28,548 --> 00:02:29,849
.نعم

34
00:02:37,690 --> 00:02:39,527
.توقف عن اللعب

35
00:02:39,559 --> 00:02:41,395
هل هذا منزل (بليد) ؟
أين (ويسلي) ؟

36
00:02:41,429 --> 00:02:43,197
.أريد التحدث إلى ويسلي

37
00:02:43,230 --> 00:02:45,232
إذا كان الأمر كذلك، فأنت تعرف ماذا
.دفعوا لك مقابل. انتظر، انتظر

38
00:02:46,633 --> 00:02:47,902
.أعلم أنني تركت هذا الباب مفتوحًا

39
00:02:47,935 --> 00:02:49,669
سأذهب لإحضار المريمية

40
00:02:49,702 --> 00:02:51,671
،مهلاً، مهلاً
.مهلاً، الآن. نحن بخير

41
00:02:51,704 --> 00:02:52,907
.اسمع، لن ألعب

42
00:02:52,940 --> 00:02:55,009
لقد شاهدت
.حلقة "دات لاين" كاملة

43
00:02:55,042 --> 00:02:56,709
مع اخي هذا المُختل
.واختي

44
00:02:56,743 --> 00:02:58,578
الذين جعلوا
أطفالهم الذين تربوا على سفاح القربى

45
00:02:58,611 --> 00:03:00,481
مختبأين تحت سلالم
"إير بي إند بي"

46
00:03:00,514 --> 00:03:01,681
"أيضًا، لم يكن هذا "دات لاين

47
00:03:01,714 --> 00:03:02,782
كانت هذه مجرد حبكة
.من الفيلم

48
00:03:02,816 --> 00:03:04,651
."الناس تحت السلالم"

49
00:03:04,684 --> 00:03:05,920
.قد تكون على حق

50
00:03:07,354 --> 00:03:09,789
لقد خربت علي نفسي نوعاً ما
.لكن ها أنت ذا

51
00:03:09,823 --> 00:03:12,625
هل أنت بخير ؟ -
. ادخلي منفذ الهلاك الخاص بي -

52
00:03:12,659 --> 00:03:14,428
.هيا، تعال، تعال

53
00:03:14,462 --> 00:03:15,595
هل كنت تعرفِ ان هذا المنزل
سيوجد به

54
00:03:15,628 --> 00:03:16,696
غرفة الألعاب الرائعة هذه ؟

55
00:03:16,729 --> 00:03:18,466
.كلا ، لم اعلم

56
00:03:18,499 --> 00:03:20,334
لكن هذا ليس سبب
.دعوتي لك هنا

57
00:03:20,367 --> 00:03:21,701
.يجب أن تتحققي من هذا

58
00:03:23,770 --> 00:03:26,673
الأسوداد ، حقاً ؟ -
.اجل -

59
00:03:28,842 --> 00:03:30,743
ماذا يوجد في
جيم كرو" ، حسنا ؟"

60
00:03:32,980 --> 00:03:34,647
لماذا يوجد هذا
في المنزل ؟

61
00:03:34,681 --> 00:03:37,318
لم يكن في أي من المراجعات
لكن خمن ؟

62
00:03:37,351 --> 00:03:38,519
... إنه على وشك أن يكون

63
00:03:38,552 --> 00:03:40,820
لا أعرف ولكن
، بمجرد أن تصلني إشارة

64
00:03:40,854 --> 00:03:43,591
أنا اتطوق لألغائهم
.على الفور

65
00:03:43,623 --> 00:03:45,459
.انت ، "ايردروب" ارسل لي كل ذلك

66
00:03:45,493 --> 00:03:47,861
فهمتك
.قل وداعا ، أيها اللعين

67
00:03:47,894 --> 00:03:50,598
.حبيبي ، هذا جامح -
.اجل -

68
00:03:50,630 --> 00:03:51,798
كيف يمكنك حتى
لعب هذه اللعبة ؟

69
00:03:51,831 --> 00:03:53,934
مثل، ما هي القواعد ؟ -
هل حاولتي ان تلعبي ؟ -

70
00:03:53,968 --> 00:03:57,238
اقصد ، أنا فضولية قليلاً
ألستُ كذلك ؟

71
00:03:57,271 --> 00:03:59,839
لا أستطيع حتى جعلك تلعبي الكوتشينة ولكن
"أنتم جميعا اكثر من "سامبو

72
00:03:59,873 --> 00:04:02,809
على الأقل مصارعي السامبو
.لا تتراجع

73
00:04:02,842 --> 00:04:05,546
ايها  الاسود ، إذا قلت
ليس لديك قلوب ، خمن ؟

74
00:04:05,579 --> 00:04:06,779
.لا يجب أن يكون لديك قلوب

75
00:04:06,813 --> 00:04:08,415
.اختر بطاقة

76
00:04:11,519 --> 00:04:12,719
.على الأقل نعلم أنه يعمل

77
00:04:12,752 --> 00:04:14,854
.ربما تسري الأمور على العنصرية

78
00:04:14,888 --> 00:04:16,457
.الآن، هذه بطارية واحدة

79
00:04:16,490 --> 00:04:18,993
.هذا لن يموت قريباً -
.هذا تعليق مُتزن -

80
00:04:19,026 --> 00:04:20,793
.هناك، حبيبي -
.التقط ورقة -

81
00:04:20,827 --> 00:04:22,662
حسناً أيها الأسود ، اهدأ
.لقد فعلت الأن

82
00:04:22,695 --> 00:04:25,466
نعم، من الأفضل تحذر كيف تتحدث
إلى امرأتي ، حسناً ؟

83
00:04:25,499 --> 00:04:26,733
.حسنًا -
ماذا لديك ؟ -

84
00:04:26,766 --> 00:04:29,537
أنت شخصية سوداء
.في فيلم رعب

85
00:04:29,570 --> 00:04:31,505
اثبت انه
.يمكنك البقاء على قيد الحياة

86
00:04:31,539 --> 00:04:34,375
اذكر اسم شخصية سواء
.نجت من فيلم رعب

87
00:04:34,408 --> 00:04:38,145
يجب أن تجيب بشكل صحيح
أو تموت . ما هذا بحق الجحيم ؟

88
00:04:38,179 --> 00:04:40,813
انه طابع عدواني فحسب
.في لعبة التوافه

89
00:04:40,847 --> 00:04:42,682
انتظر، هل كان هناك اسود البشرة
.في أفلام الرعب

90
00:04:42,715 --> 00:04:45,653
متى تم إنشاء هذه اللعبة ؟ -
.حبيبي ، أنت تفكر كثيراً في هذا -

91
00:04:45,685 --> 00:04:46,886
حسناً ؟
.أعرف الإجابة

92
00:04:46,921 --> 00:04:50,024
أنا (جادا بينكيت)
عمر إيبس"،  فيلم "الصرخة"  الجزء 2"

93
00:04:50,057 --> 00:04:51,225
.سامبو

94
00:04:51,258 --> 00:04:53,260
الزنوج
.كانوا أول من مات

95
00:04:53,294 --> 00:04:54,295
ما الذي تتحدث عنه؟

96
00:04:54,328 --> 00:04:55,795
أعتقد بصدق
ان هذا الاستوديو لم يكن لديه

97
00:04:55,828 --> 00:04:57,264
الميزانية التي تسمح بالاحتفاظ بهم
.طوال الفيلم

98
00:04:57,298 --> 00:04:59,899
.لهذا كان يجب ان يموتوا اولا

99
00:05:05,973 --> 00:05:07,975
حسناً، لنرى
.ما لدينا هنا

100
00:05:08,676 --> 00:05:11,545
.وجدنا قطع اللعبة

101
00:05:11,579 --> 00:05:12,779
.انتظر لحظة

102
00:05:14,582 --> 00:05:16,150
الا يبدو هذا مثل
حلق الاذن ؟

103
00:05:16,716 --> 00:05:17,918
دعني أرى

104
00:05:17,952 --> 00:05:19,752
نعم، مثله
.إنه نفس الشيء ولكنه مختلف

105
00:05:19,786 --> 00:05:21,522
.لقد نفد وقتك

106
00:05:21,555 --> 00:05:22,957
.أنت لم تجب بشكل صحيح

107
00:05:22,990 --> 00:05:24,791
،لكن انتظر
كيف بحق الجحيم تعرف اللعبة

108
00:05:24,824 --> 00:05:26,060
إذا كنا اجبنا بشكل صحيح
أم لا ؟

109
00:05:26,093 --> 00:05:29,096
،إنها ليست كذلك ، شاهد هذا
انت تراقبنا (سامبو) ؟

110
00:05:29,997 --> 00:05:32,967
حسنا، نعم، أنا
.حان وقت الموت

111
00:05:36,237 --> 00:05:37,605
.تبا

112
00:05:40,674 --> 00:05:42,842
لا أستطيع أن أرى
أين أنت؟

113
00:05:42,875 --> 00:05:44,478
.حبيبي ؟ حبيبي ؟ استمر في الكلام

114
00:05:44,511 --> 00:05:47,281
مورغان"، حبيبي ، اتبع صوتي"
.اتبع صوتي. أنا هنا

115
00:05:47,314 --> 00:05:50,117
حسنا، وجدتك. وجدتك
.هيا، هيا، هيا

116
00:05:50,150 --> 00:05:52,819
حسناً، حسناً
.وجدتك ، وجدتك

117
00:05:54,221 --> 00:05:55,356
.أنا خائفة جداً

118
00:05:58,492 --> 00:05:59,493
.استمع

119
00:06:00,194 --> 00:06:01,629
... هل هذا

120
00:06:01,662 --> 00:06:03,063
هل هذا تنفس ؟

121
00:06:03,097 --> 00:06:05,399
انتظر. دعني أحضر هاتفي
.دعني أحضر هاتفي

122
00:06:07,534 --> 00:06:08,535
.حسناً. وجدته

123
00:06:11,472 --> 00:06:13,140
.حسنًا -
.حسنًا -

124
00:06:14,008 --> 00:06:15,009
.حسنًا

125
00:06:15,676 --> 00:06:16,710
مرحبا ؟

126
00:06:17,877 --> 00:06:19,812
شون" ؟"

127
00:06:20,614 --> 00:06:22,016
شون" ؟"

128
00:06:22,049 --> 00:06:23,050
شون" ؟"

129
00:06:28,756 --> 00:06:31,325
.اركضي أيتها السمراء

130
00:06:38,132 --> 00:06:39,533
.مهلا

131
00:06:39,566 --> 00:06:42,269
.بيكابو"، أراك"

132
00:06:54,081 --> 00:06:58,552
، حان وقت الموت
.حان وقت الموت ، حان وقت الموت

133
00:06:59,386 --> 00:07:00,954
.حان وقت الموت

134
00:08:35,182 --> 00:08:36,350
.يا رفاق

135
00:08:36,383 --> 00:08:39,153
اسمعوا، لا أستطيع الانتظار
.لرؤيتكم يا رفاق

136
00:08:39,186 --> 00:08:41,221
تذكروا
"عند تشغيل "فالي لين

137
00:08:41,255 --> 00:08:43,657
ستشعروا وكأنكم
.ذهبتم بعيدا جدا

138
00:08:43,690 --> 00:08:44,792
.لأنكم في الغابة

139
00:08:44,825 --> 00:08:46,460
.لكن استمروا في السير فحسب

140
00:08:46,493 --> 00:08:48,028
شون" غالبا سبقنا"
.حيث تاه قبلنا

141
00:08:48,061 --> 00:08:49,229
"ياصاح ، كلا لم أفعل، "مورغان

142
00:08:49,263 --> 00:08:50,964
.لا تقل لهم ذلك -
.على أي حال -

143
00:08:50,998 --> 00:08:53,934
لقد جهزت الألعاب
.حان الوقت لهزيمته

144
00:08:53,967 --> 00:08:55,102
.تبا -
.تبا -

145
00:08:55,135 --> 00:08:56,937
لم الشمل كله
.على وشك الانهيار

146
00:08:56,970 --> 00:08:58,907
وأنت تعلمي
مورغان" لا تلعب"

147
00:08:58,939 --> 00:09:00,240
عندما يتعلق الأمر
.بالتخطيط لحفلة

148
00:09:00,274 --> 00:09:02,943
حسنا، لأننا على وشك
.تغيير ذلك

149
00:09:02,976 --> 00:09:06,213
."لدي بعض الفطائر، "مولي -
.هذا يبدو جيدًا -

150
00:09:06,246 --> 00:09:07,681
لدي عشب
.جميل في الخلف

151
00:09:07,714 --> 00:09:10,384
لا أهتم حتى اذا كان لدينا
الطاقم بأكمله ، حسنا ؟

152
00:09:10,417 --> 00:09:14,521
نحن الثمانية
.لقد فعلنا ذلك جميعاً

153
00:09:14,555 --> 00:09:17,291
مهلا ، مهلا ، مهلا 
ثمانية ؟ ماذا تعني بثمانية ؟

154
00:09:17,324 --> 00:09:20,294
، أعرف سبعة
من سيكون الثامن ؟

155
00:09:20,327 --> 00:09:22,529
العاهرة ، لم تخبره أن
نامدي" قادم ؟"

156
00:09:22,563 --> 00:09:23,932
.كنت سأخبره

157
00:09:23,964 --> 00:09:25,766
حقا ؟ -
.تبا ، لا -

158
00:09:25,799 --> 00:09:27,267
كنت أعرف ذلك
.بالمناسبة

159
00:09:27,301 --> 00:09:30,037
.أحب قصة الشعر هذه عليك -
.شكرا يا فتاة -

160
00:09:30,070 --> 00:09:32,439
، مهلا ، يا اوغاد
.أرى أنكم تتبادلوا النظرات

161
00:09:32,473 --> 00:09:33,807
ماذا تخفوا ؟

162
00:09:33,841 --> 00:09:35,008
.لا شيء -
.لا شيء -

163
00:09:35,042 --> 00:09:36,477
في الواقع
.جميعكم تخفون شخصاً ما

164
00:09:36,510 --> 00:09:39,580
مرة أخرى، أجيبوا على سؤالي
من سيكون هناك ؟

165
00:09:39,613 --> 00:09:41,916
من يهتم بمن سيذهب ؟

166
00:09:41,950 --> 00:09:43,952
لقد مرت 10 سنوات
.منذ أن خرجنا جميعاً

167
00:09:43,984 --> 00:09:45,819
جئنا للاستمتاع

168
00:09:45,853 --> 00:09:47,154
.نعم، رجاءاً

169
00:09:47,187 --> 00:09:51,692
،نحن نريد بعض التهور
.مُتعة خالصة

170
00:09:51,725 --> 00:09:53,126
.كلنا في أمس الحاجة لذلك

171
00:09:53,160 --> 00:09:54,862
"خاصة انت ،"ديواين -
.خاصة انت -

172
00:09:54,895 --> 00:09:56,230
حسنا، لا يجب عليك
.قولها هكذا

173
00:09:56,263 --> 00:09:58,332
لكن، نعم
.أنت مٌحق

174
00:09:58,365 --> 00:10:01,602
، اريد ان امرح
.ومتحمس جدا لرؤية الجميع

175
00:10:02,769 --> 00:10:05,172
طالما
... نامدي" ليس هناك"

176
00:10:05,205 --> 00:10:06,440
لن يكون هناك، اليس كذلك ؟

177
00:10:56,123 --> 00:10:57,992
.اجل ، أنها شيء جيد

178
00:10:58,026 --> 00:10:59,660
.كلا، لا يفعلون

179
00:10:59,693 --> 00:11:02,296
راب سناكس "؟"

180
00:11:02,329 --> 00:11:05,666
"حسنًا، مذبحة "المنشار
.يا صاح ، أراك

181
00:11:13,340 --> 00:11:15,609
مهلا خطر من غريب

182
00:11:15,642 --> 00:11:17,344
.آسف -
شانيكا" ؟ " -

183
00:11:18,345 --> 00:11:19,179
كارلتون" ؟"

184
00:11:19,212 --> 00:11:21,882
."كليفتون" -
.كليفتون". نعم" -

185
00:11:21,916 --> 00:11:24,018
يا اللهول
ماذا تفعل في هذا المكان المجهول ؟

186
00:11:24,052 --> 00:11:25,819
هيا ، ألست هنا
من أجل لم الشمل ؟

187
00:11:25,852 --> 00:11:27,521
نعم، نعم
.لم الشمل

188
00:11:27,554 --> 00:11:29,556
.نعم، أنا كذلك

189
00:11:36,064 --> 00:11:38,432
على أي حال، كنت في الواقع
في طريقي إلى السهرة

190
00:11:38,465 --> 00:11:40,300
لكنني نسيت
.شاحن هاتفي

191
00:11:40,334 --> 00:11:42,302
ثم
فصل هاتفي

192
00:11:42,336 --> 00:11:44,338
إنها ليست نهايةالعالم. لا بأس
.لا بأس، حسنا

193
00:11:44,371 --> 00:11:46,440
ولكن بعد ذلك سيارتي الهيونداي
.تعطلت على الطريق

194
00:11:46,473 --> 00:11:48,642
ماذا ؟ -
.الهيونداي  تعطلت على الطريق -

195
00:11:48,675 --> 00:11:51,511
، وأنا وصلت إلى هنا
.إنهم لا يمتلكون الشاحن الخاص بي

196
00:11:51,545 --> 00:11:53,647
، لديهم ايفون
.وانا لدي أندرويد

197
00:11:53,680 --> 00:11:56,550
.تبا ، آسف ، هذا مقرف -
.إنه كذلك -

198
00:11:56,583 --> 00:11:58,685
.ليس علي السيارة، بل الأندرويد -
.أنت مُضحك -

199
00:11:58,719 --> 00:12:01,622
كلنا نعلم ان الأندرويد يمتلك
.افضل نظام تشغيل

200
00:12:01,655 --> 00:12:03,457
.خطأ

201
00:12:03,490 --> 00:12:05,726
هذا خطأ
.لكن لا بأس

202
00:12:05,759 --> 00:12:09,097
سأساعدك للحصول
.على الغاز رغم آرائك

203
00:12:09,129 --> 00:12:10,397
.هيا بنا. لنذهب

204
00:12:10,430 --> 00:12:11,798
ولماذا اخذت الكثير من
ورق المرحاض ؟

205
00:12:11,832 --> 00:12:13,767
، لديك الكثير من المقرمشات
.هذا كثير من الموالح

206
00:12:13,800 --> 00:12:15,003
حسناً، هل انا

207
00:12:15,036 --> 00:12:17,537
أو هل هذا العطاء
فيلم "مذبحة تكساس المنشار" ؟

208
00:12:17,571 --> 00:12:19,239
لا أعرف
.لم أشاهد هذا الفيلم من قبل

209
00:12:19,272 --> 00:12:20,574
.الناس البيض يخيفونني

210
00:12:20,607 --> 00:12:22,776
.لكن والدك أبيض -
.بالضبط -

211
00:12:22,809 --> 00:12:24,544
،وهذا هو السبب يا فتاة
.في كل مرة يجن جنونه

212
00:12:24,578 --> 00:12:27,949
،أنا مثل ، ياللهول، ها قد حلت
.القتل والانتحار

213
00:12:29,182 --> 00:12:30,450
.تعرف أنني جاد

214
00:12:32,452 --> 00:12:34,354
.ياللهول

215
00:12:36,790 --> 00:12:37,891
لا

216
00:12:37,925 --> 00:12:41,895
ياللهول ، حقا ، عاهرة ؟
كوخ في الغابة ؟

217
00:12:41,929 --> 00:12:43,263
.إنه من الناحية الفنية منزل

218
00:12:43,296 --> 00:12:45,133
.أعتقد أنه رائع

219
00:12:45,165 --> 00:12:46,466
.لكنها اخذت المال

220
00:12:46,500 --> 00:12:48,769
كان بإمكاننا الذهاب إلى
.مُنتجع خمس نجوم مثلاً

221
00:12:51,571 --> 00:12:52,907
أنت
.تُهدر وقتك

222
00:12:52,940 --> 00:12:54,374
فقط
.أجب على السؤال

223
00:12:54,408 --> 00:12:56,610
حتى أتمكن من معرفة -
ما يبدو أنها المشكلة ؟ -

224
00:12:56,643 --> 00:12:59,680
أحاول أن أشرح
.له أنني سأبقى هنا لأسبوع

225
00:12:59,713 --> 00:13:01,049
ليس لدي الشفرة فحسب
...لكن

226
00:13:01,082 --> 00:13:02,516
من أنت ؟ -
هل أنت شرطي ؟ -

227
00:13:02,549 --> 00:13:05,252
أنا حارس الحديقة وصديقك هنا
.تعدي على ممتلكات الغير

228
00:13:05,285 --> 00:13:06,921
.كلا ، لم يفعل ذلك

229
00:13:06,954 --> 00:13:08,321
.هل ترى ؟ هنا بالضبط

230
00:13:08,956 --> 00:13:10,457
.جميع أسمائنا مُدرجة

231
00:13:10,490 --> 00:13:12,060
لدينا المنزل
.لعطلة نهاية الأسبوع

232
00:13:12,093 --> 00:13:14,628
.قلت لك -
.وها هي رخصتي -

233
00:13:19,199 --> 00:13:20,467
.المعذرة

234
00:13:21,668 --> 00:13:23,637
"عادة، "كونرز
... يأجرون فقط لـ

235
00:13:23,670 --> 00:13:24,671
البيض ؟

236
00:13:25,940 --> 00:13:28,009
.العائلات -
.العائلات البيضاء -

237
00:13:30,544 --> 00:13:32,312
.اتمني لكم إقامة سعيدة

238
00:13:35,482 --> 00:13:37,718
«لديك وقت رائع»
.يبدو مثل والدي

239
00:13:37,751 --> 00:13:40,687
ايو" ، لم أكن أعرف ان حراس "
.الحديقة يحملون أسلحة ، هذا مُقلق

240
00:13:40,721 --> 00:13:42,789
حسنا، كان ذلك
.غير ضروري على الإطلاق

241
00:13:42,823 --> 00:13:46,326
لا ترحل ، لا يمكن السماح
.لذلك الجاهل بأن يقلق سلامنا الداخلي

242
00:13:46,359 --> 00:13:48,595
ماذا ؟ -
."حسنًا، "غاندي -

243
00:13:48,628 --> 00:13:52,466
اذا متى اخذت
كل التحية ، ياملك ؟

244
00:13:52,499 --> 00:13:54,301
هل هو نفس الملك
الذي ذهبنا إلى الكلية معه ؟

245
00:13:54,334 --> 00:13:56,137
.بالطبع هو كذلك

246
00:13:56,170 --> 00:13:58,139
ما هذه الطاقة الحساسة ؟

247
00:14:01,308 --> 00:14:02,509
أين (شون) و (مورغان) ؟

248
00:14:02,542 --> 00:14:04,244
لقد أرسلوا لي رسالة نصية
.ربما خرجوا الأن

249
00:14:04,277 --> 00:14:05,312
.سيعودون قريباً

250
00:14:05,345 --> 00:14:07,447
على أي حال
.جونتينث" سعيد أيها السود"
الجونتينث  هو يوم التحرر من العبودية

251
00:14:07,481 --> 00:14:09,549
.جونتينث سعيد -
.جونتينث سعيد -

252
00:14:09,583 --> 00:14:11,451
،جونتينث سعيد
.حارس الأبيض

253
00:14:11,485 --> 00:14:13,587
.اجل

254
00:14:13,620 --> 00:14:15,522
لمن هذه السيارة ؟ -
.مهلا ، أنت -

255
00:14:15,555 --> 00:14:17,959
 ... سأذهب لأحضر
.حقيبتي

256
00:14:19,060 --> 00:14:20,293
."الأخ "نامدي

257
00:14:20,327 --> 00:14:21,428
."الأخت "أليسون توبمان

258
00:14:21,461 --> 00:14:22,696
.من الجيد رؤيتك

259
00:14:23,064 --> 00:14:24,264
.اختاه

260
00:14:24,798 --> 00:14:25,967
كيف حالك ؟ -
.مرحبا -

261
00:14:27,135 --> 00:14:29,170
.كيف حالك

262
00:14:29,203 --> 00:14:30,470
.يجب أن أذهب لأحضر حقيبتي

263
00:14:33,340 --> 00:14:34,608
إذاً، ما الأمر ؟
هل أنتم مستعدون للاحتفال ؟

264
00:14:34,641 --> 00:14:35,642
.اجل

265
00:14:43,850 --> 00:14:45,485
.آسف

266
00:14:45,519 --> 00:14:47,854
كان يجب أن أخبرك
.أن "نامدي" وأنا عدنا اصدقاء مرة أخرى

267
00:14:47,888 --> 00:14:49,689
.نعم، يجب أن يكون لديك

268
00:14:49,723 --> 00:14:52,492
لكن صراحة، في هذه المرحلة
.هذا ما هو عليه

269
00:14:52,526 --> 00:14:54,962
لكن يارفاق ، أنا في حيرة من أمري
متى حدث ذلك ؟

270
00:14:54,996 --> 00:14:56,496
لأن آخر مرة تحققت

271
00:14:56,530 --> 00:14:58,799
كان هذا الأسود
.يخدعك مراراً وتكراراً

272
00:14:58,832 --> 00:15:02,402
لقد تجاوزت ذلك
.كانت في الكلية منذ وقت طويل

273
00:15:02,435 --> 00:15:03,537
."الناس يمكن أن تنضج ، "ديواين

274
00:15:03,570 --> 00:15:05,039
هل تقول انني
لم أنضج بعد ؟

275
00:15:05,072 --> 00:15:08,109
،انظر، "نامدي" وأنا أصدقاء
.لهذا استرح

276
00:15:08,142 --> 00:15:10,211
هل يمكننا الاستمتاع بهذا رجاءاً ؟

277
00:15:10,244 --> 00:15:12,512
.سيكون مثل الأيام الخوالي

278
00:15:12,546 --> 00:15:15,749
الحفلة، العب بعض
."من ألعاب "مورغان

279
00:15:15,782 --> 00:15:17,651
.احتفل أكثر من ذلك

280
00:15:18,451 --> 00:15:21,354
.حسنا -
.اغلق عينيك -

281
00:15:21,388 --> 00:15:23,991
هل تثق بي ؟ -
.بحياتي -

282
00:15:24,025 --> 00:15:25,392
.خذ نفسا عميقا

283
00:15:25,425 --> 00:15:27,761
الآن، استنشق
.من خلال فمك

284
00:15:29,163 --> 00:15:30,430
.ابتلع -
ما هذا ؟ -

285
00:15:30,463 --> 00:15:32,465
مولي". الآن، توقفي عن"
.الحزن والضغط

286
00:15:32,499 --> 00:15:33,834
.حان وقت الأحتفال أيها الوغد

287
00:15:33,867 --> 00:15:35,002
مولي" ؟" -
.نعم -

288
00:15:35,036 --> 00:15:37,071
.أنت تعلم أن هذا الدواء مُفضل لدي -
.دعنا نفعل ذلك -

289
00:15:44,778 --> 00:15:46,413
مرحبا ؟

290
00:15:47,949 --> 00:15:49,449
انت

291
00:15:49,482 --> 00:15:53,453
ياللهول
.هذا رائع جدا

292
00:15:53,486 --> 00:15:56,489
أراهن أن "مورغان" فعلت هذا
.أنت تعرف أنها تُحب التزيين

293
00:15:56,523 --> 00:15:58,358
أراهنكم أنهم أخذوا
.أفضل غرفة كذلك

294
00:15:58,391 --> 00:15:59,559
.ياللهول

295
00:15:59,593 --> 00:16:00,928
"تباً، انظر "أليسون

296
00:16:02,296 --> 00:16:03,763
حتى التقاط صورة لك
.على الحائط أيضاً

297
00:16:06,533 --> 00:16:07,734
"تبا لك "نامدي
.هذه صديقتك السابقة

298
00:16:07,767 --> 00:16:09,003
اتعلم
الشخص ذو الأسنان ؟

299
00:16:09,036 --> 00:16:11,005
.حسناً

300
00:16:11,038 --> 00:16:13,406
أنت تعرف ما هو الوقت
عندما تخرج هذه البطاقات ؟

301
00:16:13,440 --> 00:16:15,375
خذ
كل الأشياء بأسمائها الحقيقية 

302
00:16:15,408 --> 00:16:16,610
هل مازلت تحب الخسارة ؟

303
00:16:16,643 --> 00:16:17,777
هل هذه الطريقة التي تريد
.أن تبدأ بها عطلة نهاية الأسبوع

304
00:16:17,811 --> 00:16:18,946
هذا جيد معي ايها
.السادة

305
00:16:18,980 --> 00:16:20,982
"لأنني و "ليزا
على وشك العودة

306
00:16:21,015 --> 00:16:22,649
وأصدر تلك الضربة القاضية

307
00:16:22,682 --> 00:16:25,353
دعني انزل حقائبي
.وسأعود على الفور

308
00:16:25,385 --> 00:16:28,588
،هذا رائع ، أراهنك هذا كل شيء
.الخشب المعاد استخدامه أيضًا

309
00:17:03,657 --> 00:17:06,227
يجب أن يكون هذا المكان
.الذي يحتفظون فيه بأغراضهم الشخصية

310
00:17:06,260 --> 00:17:09,429
.إنه مغلق -
.أو ربما يكون غرفة النوم الرئيسية -

311
00:17:09,462 --> 00:17:10,864
و (مورغان) و (شون)

312
00:17:10,897 --> 00:17:12,465
الزوجان
.من مجموعة الأصدقاء، أخذوها

313
00:17:12,499 --> 00:17:15,970
حسناً. بالحديث عن الأزواج

314
00:17:16,003 --> 00:17:18,339
أخبرني طائر صغير
أن زوجين آخرين

315
00:17:18,372 --> 00:17:20,408
.قد يكونا ضمن مجموعة أصدقائنا

316
00:17:20,440 --> 00:17:22,642
،أنا لا أقول
.أنا فقط أقول

317
00:17:22,676 --> 00:17:24,477
أنت لا تقول، لكنك
ماذا تقصدي "أليسون" ؟

318
00:17:24,511 --> 00:17:25,745
.أنا أقول، "نامدي" فخسب

319
00:17:25,779 --> 00:17:28,815
لا تكسر قلبها مرة أخرى
.وأعني ذلك

320
00:17:29,951 --> 00:17:31,218
.فهمتك

321
00:17:31,252 --> 00:17:33,720
وتذكر سيكون عليك التعامل
.مع "ديواين" أيضاً

322
00:17:37,992 --> 00:17:39,226
.اخلطها حبيبي

323
00:17:39,793 --> 00:17:40,794
.نعم

324
00:17:47,301 --> 00:17:48,903
هذا ليس اسود
شىء على الأطلاق ؟

325
00:17:48,936 --> 00:17:51,571
اتعلم أيضا
.ما هو الأسود حقيقي؟ مرض السكري

326
00:17:51,604 --> 00:17:53,274
.لا أحد يشرب هذا

327
00:17:53,307 --> 00:17:54,674
.نحن بخير -
اتعلم ؟ -

328
00:17:54,708 --> 00:17:56,377
أدعو الله أن تخرج
.كل هذا الكره من قلبك

329
00:17:56,410 --> 00:17:57,610
ولماذا افعل ذلك ؟

330
00:17:57,644 --> 00:18:00,381
هذا ما يبقيني
.جميلة وشابة

331
00:18:00,414 --> 00:18:02,216
توقفِ عن اللعب، ودعيني
.انهي هذه

332
00:18:05,953 --> 00:18:06,954
.حسناً

333
00:18:24,637 --> 00:18:28,142
.أخي -
.مرحبا. هيا بنا -

334
00:18:28,175 --> 00:18:30,777
."أسميه الملك "كول آيي

335
00:18:31,979 --> 00:18:34,382
تبا أخي
."لاتقل عليه "الملك كول

336
00:18:34,415 --> 00:18:36,783
هل هو بهذا السوء ؟ -
.نعم يا أخي. أنت تخسر-

337
00:18:36,816 --> 00:18:38,585
السكر يعبث مع الجميع
.ويجعلك تتشنج

338
00:18:39,153 --> 00:18:41,788
.تبا ، تبا

339
00:18:44,791 --> 00:18:47,727
تبا ، لكن يا أخي
كيف كنت ؟

340
00:18:47,761 --> 00:18:49,729
لقد كنت بخير
.كما تعلم

341
00:18:49,763 --> 00:18:51,631
أشعر أن كل شيء
.بدأ يؤتي ثماره

342
00:18:51,664 --> 00:18:54,101
.حسنًا -
.حصلت علي عملاء دائمين في الجيم -

343
00:18:54,734 --> 00:18:56,070
.أرى هذه الفتاة الآن

344
00:18:56,103 --> 00:18:57,804
تبا ، فتاة واحدة فقط ؟

345
00:18:57,837 --> 00:19:00,607
، نعم أخي واحدة فقط
.أنا الجديد

346
00:19:00,640 --> 00:19:02,642
اتعلم
ما أسميه هذا ؟

347
00:19:02,675 --> 00:19:04,512
.النضج -
.الوهم -

348
00:19:04,544 --> 00:19:06,579
ماذا ؟ -
.كنت تقول نفس الشيء -

349
00:19:06,613 --> 00:19:08,015
كل سنتين
.منذ أن التقينا

350
00:19:08,049 --> 00:19:10,251
حينما تقوم بأعمال خاطئة
،تشعر بالسوء

351
00:19:10,284 --> 00:19:12,819
تنعكس عليك
.وتصبح رجلاً جديداً

352
00:19:12,852 --> 00:19:14,587
،ولكن بعد ذلك الأسود الجديد
يقوم ببعض الأشياء الخاطئة

353
00:19:14,621 --> 00:19:16,490
وتدور الدائرة
.من جديد

354
00:19:16,524 --> 00:19:17,757
.هيا أخي

355
00:19:17,791 --> 00:19:19,226
.هذا الوقت مختلف -
.هذا الوقت مختلف -

356
00:19:22,029 --> 00:19:24,065
أيها الأسود ، أنت تقول
.نفس الشيء كل مرة

357
00:19:24,098 --> 00:19:25,032
.أنت لم تتغير

358
00:19:25,066 --> 00:19:27,935
تباً لكل هذا
ماذا عنك؟

359
00:19:29,003 --> 00:19:31,738
ماذا ؟ مازلت عبداً
للرجل الأبيض ؟

360
00:19:31,771 --> 00:19:34,508
توقف عن قول
الرجل الأبيض علي زوجتي ، حسناً ؟

361
00:19:34,542 --> 00:19:36,876
."اسمها "جيني -
.حسنًا -

362
00:19:36,911 --> 00:19:40,347
،وهي ليست «بيضاء» تماماً
.انها من أصل أبيض

363
00:19:40,381 --> 00:19:41,982
.انها من ارمينيا -
.هيا يا صاح -

364
00:19:42,016 --> 00:19:43,551
تلك العاهرة تُحب تقبيل الكلب
.من الفم

365
00:19:43,583 --> 00:19:48,621
،اليقطين والتوابل لاتيه
.كارولين" الرائعة ،وداعا وداعا أبيض"

366
00:19:48,655 --> 00:19:50,958
أتقول
علي زوجتي عاهرة ؟

367
00:19:50,991 --> 00:19:54,061
، مهلا ، مهلا أخي
.لا، قصدت عاهرة بالمعنى العامي

368
00:19:54,095 --> 00:19:55,396
كما تعلم، مثل

369
00:19:55,429 --> 00:19:57,630
.مرحبا، ايتها عاهرة

370
00:19:57,664 --> 00:19:59,732
هل انهيت
تلك "الكويساديلا" ؟
اكلة مكسيكية

371
00:20:00,568 --> 00:20:02,169
نعم، لا، كان ذلك
.مثال سيء

372
00:20:04,505 --> 00:20:06,739
حسناً، انظر أخي
... لم أقصد

373
00:20:06,773 --> 00:20:08,075
أنا أمزح معك

374
00:20:09,944 --> 00:20:12,446
.ارحل من هنا، اخي -
.أنا أمزح معك -

375
00:20:12,480 --> 00:20:13,514
.أنا مُتغير

376
00:20:15,249 --> 00:20:16,716
تبا ، انظر إلي

377
00:20:16,749 --> 00:20:19,053
اذا ، تقول لي انها كانت تخرج
السفاح الذي بداخلك ؟

378
00:20:19,086 --> 00:20:20,521
لم يتبقي حتي القليل ؟

379
00:20:20,554 --> 00:20:22,323
، مثل لن
تحزم أمتعتك الآن ؟

380
00:20:22,356 --> 00:20:24,824
.كلا يا صاح

381
00:20:24,858 --> 00:20:26,826
يا صاح ، أنت حقاً
.في المكان الغارق

382
00:20:28,429 --> 00:20:31,664
الخصية للداخل ، أخي
.الخصية للداخل

383
00:20:41,242 --> 00:20:43,177
هل لديك قلب ؟  -
.كلا  -

384
00:20:43,210 --> 00:20:44,878
لديك هذا النادي الأخير
أليس كذلك ؟

385
00:20:44,912 --> 00:20:48,115
.نعم، وهو منخفض -
.فهمتك -

386
00:20:50,117 --> 00:20:53,753
نعم، انها تحب
.النادي. دعني أرى

387
00:20:53,786 --> 00:20:56,257
أنا أكره هؤلاء الرجال
.أنا أكرههم

388
00:20:56,290 --> 00:20:58,658
ليس وقتاً مناسباً

389
00:20:58,691 --> 00:21:01,895
كنت أعرف ذلك
وقد يكون ذلك على متن الطائرة

390
00:21:10,304 --> 00:21:11,372
.خمسة

391
00:21:14,674 --> 00:21:17,278
قد يكون هذا هو الخنجر

392
00:21:17,311 --> 00:21:18,946
... تبا ، كل ما لدي هو

393
00:21:18,979 --> 00:21:21,748
.تبا ، يا عاهرة

394
00:21:21,781 --> 00:21:24,118
هذه شريكتي، حسنا ؟

395
00:21:24,151 --> 00:21:27,621
هذا ما نفعله
.في يوم الأستقلال ، أيها الأوغاد

396
00:21:27,655 --> 00:21:29,756
انتم تغشون يا صاح -
اذا الأن نحن تغش ؟ -

397
00:21:29,789 --> 00:21:31,525
تهانينا
.الشهامة لم تمت

398
00:21:31,559 --> 00:21:32,960
.خذ "ال" واذهب

399
00:21:32,993 --> 00:21:35,162
نامدي"، هذا شيء"
."يقوله الخاسر، "نامدي

400
00:21:35,196 --> 00:21:36,397
.لا تكن خاسراً غاضباً

401
00:21:39,600 --> 00:21:40,800
"مهلا "ديواين
الأ تريد تشغيل اغنية ؟

402
00:21:40,833 --> 00:21:41,868
"هيا "ديواين

403
00:21:41,902 --> 00:21:43,637
هيا أخي
.دعنا نُشغل واحدة

404
00:21:43,671 --> 00:21:46,974
ديواين"، هلا حولت مقعدك"
الي وجهي أيها المزاجي الصغير ؟

405
00:21:47,007 --> 00:21:49,709
ما خطبه ديواين ؟ -
.إنه يفعل هذا دائمًا -

406
00:21:49,742 --> 00:21:52,413
أولاً، ينعزل ويتأمل

407
00:21:52,446 --> 00:21:53,647
... وبعد 20 دقيقة

408
00:21:57,184 --> 00:21:59,752
،احب هذه الأغنية
هل أنتم جميعاً مثيرون ؟

409
00:21:59,786 --> 00:22:02,623
، مثير نوعا ما
.انه يحتاج بعض الماء

410
00:22:02,656 --> 00:22:05,059
"نعم، "مولي
.أخيرا امسكت بك

411
00:22:06,560 --> 00:22:08,861
.يا للهول انه وحشي

412
00:22:08,895 --> 00:22:10,130
أشعر أن الموسيقى

413
00:22:10,164 --> 00:22:11,398
تقبلني على رقبتي

414
00:22:11,432 --> 00:22:12,967
لا أحد
.يقبلك علي رقبتك

415
00:22:13,000 --> 00:22:15,069
."نعم، "ديواين
هيا

416
00:22:17,972 --> 00:22:20,007
من الافضل لك
."ان تمزق هذا البنطال، "ديواين

417
00:22:21,976 --> 00:22:25,045
هيا، من يحتاج
.الملابس؟ نعم

418
00:22:25,980 --> 00:22:27,014
.لا. لا

419
00:22:27,047 --> 00:22:28,916
"لقد بدأت "ديواين

420
00:22:59,812 --> 00:23:02,416
نامدي"، هل هذا أنت ؟"

421
00:23:27,840 --> 00:23:30,344
.تبا، لقد أخفتني

422
00:23:42,723 --> 00:23:44,325
ما المشكلة ؟

423
00:23:44,857 --> 00:23:46,727
.أشعر بالسوء

424
00:23:46,760 --> 00:23:47,795
.لا يزال "ديواين" لا يعرف

425
00:23:47,827 --> 00:23:49,862
.لقد عدنا لبعض -
داوين" ؟ "-

426
00:23:53,567 --> 00:23:55,868
ربما لو أخبرته

427
00:23:55,903 --> 00:23:58,572
قد يدرك
أنكِ تخليتِ عن صديقك

428
00:23:59,373 --> 00:24:00,840
يا فتى

429
00:24:00,873 --> 00:24:02,976
اتظن أنك
.قلت شيئاً

430
00:24:03,010 --> 00:24:05,412
تعتقد أنني
.تخليت عن صديقي

431
00:24:07,748 --> 00:24:10,017
لا تعرف شيئا
.حول صداقتي

432
00:24:10,784 --> 00:24:11,985
.حسناً

433
00:24:14,121 --> 00:24:16,557
.ياللهول -
هل أنتِ بخير ؟ -

434
00:24:16,590 --> 00:24:18,025
.مولي" الخاصة بي تاعبة الأن "

435
00:24:19,827 --> 00:24:24,098
انظر، آسف
.انني انتقدتك

436
00:24:24,131 --> 00:24:26,899
كنت مستاءة قليلا
لكنك كنت متفهم

437
00:24:29,570 --> 00:24:30,604
... الآن

438
00:24:32,373 --> 00:24:34,375
.اخلع بنطالك

439
00:25:35,836 --> 00:25:36,937
أيها الوغد

440
00:25:38,439 --> 00:25:40,240
ايتها العاهرة، تلعبين كثيرا
.كدت اصدمكِ

441
00:25:40,274 --> 00:25:42,476
ايها الأسود ، هل أنت منتشي ؟ -
قليلا -

442
00:25:42,509 --> 00:25:43,744
أنت مع "مولي" ؟ -
.نعم -

443
00:25:43,777 --> 00:25:45,012
، أعطني البعض
من أين وجدت هذا ؟

444
00:25:45,045 --> 00:25:46,380
يا للهول ، اذهبي إلى غرفتك -
... حسنًا. أعطني -

445
00:25:46,413 --> 00:25:48,449
."أعطني القليل من "مولي -
.امرأة اخري ، أنتِ متأخرة جدا، تحركي -

446
00:25:48,482 --> 00:25:50,484
انتظر ،ستعبث
.بجعتي

447
00:25:50,517 --> 00:25:52,586
.هذا اللافندر القرنفلي -
.اذهبي من الباب الأمامي -

448
00:25:52,619 --> 00:25:54,354
.أحبك -
.أحبك -

449
00:25:55,689 --> 00:25:59,159
،عيد تحرير سعيد أيها السود
.شانيكا" في المنزل"

450
00:25:59,193 --> 00:26:00,494
.مرحبا

451
00:26:00,527 --> 00:26:02,663
ما الأمر يا "ألي" ؟ -
.صديقة، مرحبا -

452
00:26:02,696 --> 00:26:03,932
نعم، كيف حالك ؟

453
00:26:03,964 --> 00:26:05,332
من الجيد رؤيتك 
.ضع هذا على الثلج

454
00:26:05,365 --> 00:26:06,967
ما الأمر (شانيكا) ؟ أين كنتِ ؟ -
ما الأمر أيها الأسود ؟ -

455
00:26:07,000 --> 00:26:10,437
لقد تُهت ، وبعد ذلك لم تستطع سيارتي
.الصعود الي أعلى ذلك التل اللعين

456
00:26:10,471 --> 00:26:13,173
... الي الجميع ، لقد صادفت-
."كليفتون" -

457
00:26:13,207 --> 00:26:17,211
لم أرك
... منذ أن كنا في

458
00:26:17,244 --> 00:26:19,880
...في تلك -
... لا أعرف ذلك الأسود -

459
00:26:19,914 --> 00:26:21,482
... في -
المدرسة -

460
00:26:21,515 --> 00:26:22,816
المدرسة -
المدرسة -

461
00:26:22,850 --> 00:26:23,884
.هذا ما كان عليه

462
00:26:23,918 --> 00:26:25,085
.حسنًا -
.نعم -

463
00:26:25,118 --> 00:26:27,221
.حسنًا، مرحبًا بك -
شكرا. أقدر ذلك -

464
00:26:27,254 --> 00:26:30,491
أعني، أنا مندهش
.انني دُعيت أيضاً

465
00:26:30,524 --> 00:26:33,060
على أي حال ، هل
لديكم شاحن أندرويد يا رفاق ؟

466
00:26:33,093 --> 00:26:34,963
،لقد قلت لك
.نحن لا نُدعم ذلك

467
00:26:34,995 --> 00:26:37,498
حسناً، حسناً
.سنري

468
00:26:37,531 --> 00:26:40,000
.شكرا لدعوتي -
أين (ليزا) ؟ -

469
00:26:40,033 --> 00:26:42,536
اعرفكم ايها الأوغاد
لن تبدأوا الأحتفال بدوني

470
00:26:42,569 --> 00:26:43,837
... لأنكم لو فعلتم

471
00:26:43,871 --> 00:26:45,305
كيف الحال يا "ليس" ؟

472
00:26:46,373 --> 00:26:49,543
، رائحتك مثل القضيب
ماذا كنتِ تفعلي ؟

473
00:26:51,345 --> 00:26:53,580
،هذا ما كنت تفعلينه

474
00:26:53,614 --> 00:26:55,849
بشكل خاطيء
.شممت بعض من رائحة القضيب

475
00:27:00,487 --> 00:27:02,890
اذا، "ليزا" الفتاة الجديدة
التي كنت تحدثني عنها ؟

476
00:27:11,465 --> 00:27:14,701
فجأة أصبح الجو هادئاً
... وكل الأنظار علي

477
00:27:14,735 --> 00:27:16,336
هل هذه سمعتي ؟

478
00:27:16,370 --> 00:27:18,739
شيء ما يحدث
وتنتظروني أن أكون عدوانياً ؟

479
00:27:20,407 --> 00:27:23,043
،يا رفاق، أنا لست غاضباً حتى
.أعدكم

480
00:27:23,076 --> 00:27:25,245
ليس"، أحاول ان"
. افسد مثله

481
00:27:25,279 --> 00:27:26,580
.دعونا نبدأ هذه الحفلة

482
00:27:26,613 --> 00:27:28,348
نعم. الا يجب علينا
التقاط الصور جميعا؟

483
00:27:28,382 --> 00:27:29,550
.نعم. رجاءاً

484
00:27:29,583 --> 00:27:31,385
عد إلى التوزيع
"هؤلاء الأوغاد يصيحون في "البستوني
ورق اللعب

485
00:27:31,418 --> 00:27:33,253
مع من
تتحدث ؟

486
00:27:33,287 --> 00:27:35,489
رجاءاً ، لأنك
تعرف جيدًا

487
00:27:35,522 --> 00:27:37,558
اننا كنا نصرخ عليك
طوال الليل، أليس كذلك، "ليزا" ؟

488
00:27:37,591 --> 00:27:39,660
، لقد حالفكم الحظ
.لا تصدقوا انفسكم

489
00:27:40,827 --> 00:27:42,529
."مرحبا، "ديواين -
.مرحبا -

490
00:27:42,563 --> 00:27:45,967
،"ياللهول ، "غال
.من الرائع رؤيتك مجدداً

491
00:27:46,000 --> 00:27:48,235
."إنه "كليفتون -
.نعم -

492
00:27:48,268 --> 00:27:50,038
...ياللهول
.كنت أعرف ذلك

493
00:27:50,070 --> 00:27:51,906
آسف جدا
.لقد تناولت الكثير من المخدرات

494
00:27:51,940 --> 00:27:53,473
هل تعرف أين
اضع حقيبتي ؟

495
00:27:55,242 --> 00:27:56,843
أين "مورغان" و "شون" ؟

496
00:27:56,877 --> 00:27:59,246
تلقيت رسالة نصية الليلة الماضية
.يقولون أنهم وصلوا إلى هنا

497
00:27:59,279 --> 00:28:00,982
لقد أرسلوا لنا رسالة
،في وقت سابق

498
00:28:01,015 --> 00:28:04,052
وأخبرونا انهم سيعودون
.لاحقاً هذا المساء

499
00:28:04,084 --> 00:28:06,553
.مهلا ، شكرا لك -
.على الرحب والسعة -

500
00:28:06,587 --> 00:28:08,221
."هنا، "كليفتون -
.شكرا لكِ، حبيبتي -

501
00:28:08,255 --> 00:28:09,856
.كلا، انتظر ايها الأسود

502
00:28:11,158 --> 00:28:12,626
.لدي نخب -
.اجل -

503
00:28:12,659 --> 00:28:15,796
في يوم التحرير
.أود أن احتفل بالحرية

504
00:28:15,829 --> 00:28:16,931
.الحرية -
.الحرية -

505
00:28:16,965 --> 00:28:18,632
التحرر من
الاهتمام بالناس

506
00:28:18,665 --> 00:28:20,400
أكثر مما يهتمون
.بأنفسهم

507
00:28:20,434 --> 00:28:23,470
أخبرني أحد أصدقائي ذات مرة
«يمكن أن ينمو الناس»

508
00:28:23,503 --> 00:28:25,105
في ذلك الوقت
لم أكن أعلم ماذا يقصد

509
00:28:25,138 --> 00:28:28,042
ولكن الآن أعلم
أنه يقصد، انضج بمفردك

510
00:28:28,076 --> 00:28:30,477
ثم يموتون

511
00:28:30,510 --> 00:28:32,245
.وهذا يسمى القدر -
."داوين" -

512
00:28:32,279 --> 00:28:35,482
،بصحتك لامتلاكك معايير
.واحترام الذات

513
00:28:35,515 --> 00:28:38,052
.إلى الصداقة مدى الحياة

514
00:28:38,086 --> 00:28:39,453
.مدي الحياة -
.مدي الحياة -

515
00:28:39,486 --> 00:28:41,321
، رائع
.يبدوا هذا رائعاً

516
00:28:43,057 --> 00:28:45,892
يا للهول ،ايها الملك. طعمه
مثل السكر النقي

517
00:28:45,927 --> 00:28:49,931
"أسميه الملك "كول آيي

518
00:28:49,964 --> 00:28:52,566
تشربه
.يجعلك تصبح "آيي" يا صاح

519
00:28:52,599 --> 00:28:54,368
أحبك، ولكن
.سيكون عليك التخلي عن هذا

520
00:28:54,401 --> 00:28:55,903
حسناً، أتعلم؟
.استمر في شرب هذا القرف

521
00:28:55,937 --> 00:28:57,038
وشاهد نفسك
.حينما تصاب ببعض التشنجات

522
00:28:57,071 --> 00:28:58,405
.اخرس

523
00:28:58,438 --> 00:29:00,074
دعونا نلعب البستوني
.لهذا جئنا إلى هنا

524
00:29:00,108 --> 00:29:01,642
أليس كذلك ؟ -
.لنفعل ذلك -

525
00:29:01,675 --> 00:29:03,510
"اذا ، انظروا ، سيكون "أليسون" و"ليزا
"وأنا و "نامدي

526
00:29:03,543 --> 00:29:04,745
هل يمكنني اللعب ؟

527
00:29:04,778 --> 00:29:05,879
لا أعلم، أليس كذلك ؟

528
00:29:05,913 --> 00:29:07,614
حسناً، أيمكنك تعليمي ؟

529
00:29:07,648 --> 00:29:09,050
انظر، مهلا أخي ، الم يعلمك احد من قبل
كيف تلعب البستوني ؟

530
00:29:09,083 --> 00:29:10,817
... لقد لعبت من قبل، أنا فقط

531
00:29:10,851 --> 00:29:12,954
... نسيت بعض -
ايها الملك ؟ -

532
00:29:12,987 --> 00:29:15,389
اسمع يا صاح، ليس لدينا وقت لتعليمك
.كيف تلعب

533
00:29:15,422 --> 00:29:17,357
يمكنك ان تجلس على الجانب
.وتُشاهد

534
00:29:17,391 --> 00:29:20,394
إذا تعلمت
... رائع، اذا لم تتعلم

535
00:29:20,427 --> 00:29:23,263
نعم، بالتأكيد، بالطبع
.سوف أشاهد

536
00:29:23,965 --> 00:29:25,632
أتعلم؟
.يمكنك أن تتعلم

537
00:29:25,666 --> 00:29:27,668
لكن يجب ان تكون في فريق
.من أجل التعلم

538
00:29:27,701 --> 00:29:30,905
وفي عطلة الأسبوع
.النساء ضد الفتيان

539
00:29:30,938 --> 00:29:32,073
لهذا ، اقصد
.إذا كنت تتعلم

540
00:29:32,106 --> 00:29:33,407
عليك أن تتعلم
.من بني جنسك

541
00:29:33,440 --> 00:29:34,942
هذا لن يحدث

542
00:29:37,511 --> 00:29:40,081
نعم، تعلم من الخاسرين
لأننا سنهزم هؤلاء الأوغاد ، أليس كذلك ؟

543
00:29:40,114 --> 00:29:42,416
.نعم ، حبيبتي

544
00:29:48,889 --> 00:29:50,223
إلى أين أنت ذاهب ؟

545
00:29:50,257 --> 00:29:51,825
سأبحث
.عن صندوق الفيوزات

546
00:29:53,460 --> 00:29:56,229
ما كان هذا ؟ -
ماذا ؟ -

547
00:30:00,734 --> 00:30:02,569
لا أرى شيئًا -
هل كان ذلك "الراكون" ؟ -

548
00:30:02,602 --> 00:30:04,271
لا، كان أكبر
."من "الراكون

549
00:30:04,304 --> 00:30:06,406
هل كان دباً ؟ حسناً
.يجب أن نضيء الأضواء

550
00:30:06,440 --> 00:30:08,442
نعم، أنا مع الملك
... أنا لن

551
00:30:08,475 --> 00:30:10,011
راكون" بحجم الدُب ؟"

552
00:30:10,044 --> 00:30:11,278
.اصمت. هيا بنا

553
00:30:11,311 --> 00:30:12,980
لا أعرف ان
.هذا المنزل من هذا القبيل

554
00:30:18,885 --> 00:30:20,121
.إنه مغلق

555
00:30:20,154 --> 00:30:22,255
، هذا أيضاً
لماذا كل الأبواب مُغلقة ؟

556
00:30:22,289 --> 00:30:24,025
دعونا نجرب هذا

557
00:30:24,058 --> 00:30:25,859
هذا ايضاً مُغلق
.يا أخي

558
00:30:27,995 --> 00:30:29,629
.حسنا -
.انتظر، انتظر -

559
00:30:29,663 --> 00:30:31,431
من وضع تلك العلامة
على الباب ؟

560
00:30:31,465 --> 00:30:33,333
لم يكن هناك احدا قبلنا
.يا رفاق

561
00:30:36,737 --> 00:30:38,072
«غرفة الألعاب»

562
00:30:38,106 --> 00:30:39,673
"ربما "مورغان" و"شون

563
00:30:39,706 --> 00:30:41,109
ربما
عادوا في وقت سابق فحسب

564
00:30:41,142 --> 00:30:42,809
.ويحاولون اخافتنا

565
00:30:42,843 --> 00:30:45,012
حسناً، هذا ليس مضحكاً
.يعتقدون أنها مزحة أو شيء من هذا القبيل

566
00:30:45,046 --> 00:30:47,215
."مورغان" -
.شون"، توقفا عن اللعب" -

567
00:30:47,247 --> 00:30:48,715
إنه مغلق يا أخي
... إنه قفل

568
00:30:49,282 --> 00:30:50,517
.لا، ليس كذلك

569
00:30:52,686 --> 00:30:53,687
هيا بنا

570
00:31:00,727 --> 00:31:01,762
ما هذا ؟

571
00:31:02,829 --> 00:31:03,864
.تبا لا

572
00:31:07,768 --> 00:31:10,171
اذا الأضواء تضيء الأن
وقتما يريدوا ؟

573
00:31:10,204 --> 00:31:11,805
.هذا مُثمر

574
00:31:11,838 --> 00:31:13,273
غرفة الألعاب ؟

575
00:31:13,306 --> 00:31:17,878
نعم، هذا المستوى التالي من تخطيط
الحفلات "لمورجان" ، أليس كذلك؟

576
00:31:19,312 --> 00:31:20,714
.لقد اخذوا كل الألعاب أيضًا

577
00:31:22,049 --> 00:31:25,086
"لعبة "اتش اسكتش
.كنت أحبها

578
00:31:25,119 --> 00:31:26,319
.مهلاً

579
00:31:27,188 --> 00:31:29,556
."أحب لوحات "ويجا

580
00:31:29,589 --> 00:31:32,459
ذات مرة حاولت
.تحدي "غاري كولمان "ولم يكن سعيدا

581
00:31:36,429 --> 00:31:39,299
مهلا، انظر إلى هذا
.نحن حينما كنا في الجامعة

582
00:31:39,332 --> 00:31:40,567
.دعني أري نفسي

583
00:31:40,600 --> 00:31:42,702
"وجدت حلق "مورغان

584
00:31:42,736 --> 00:31:45,173
ماذا ؟ هذا حلق
.جدتها الكبرى

585
00:31:45,206 --> 00:31:46,506
لم تخلع هذا أبدًا

586
00:31:46,540 --> 00:31:47,808
،حسنا
.بالتأكيد هي هنا

587
00:31:47,841 --> 00:31:50,178
أترون، جميعكم ؟
.مورغان" تعبث معنا"

588
00:31:50,211 --> 00:31:52,312
.نعم -
السوداء ؟ -

589
00:31:52,345 --> 00:31:54,982
ما هذا ؟
جيم كرو مونوبولي"؟"

590
00:31:56,050 --> 00:31:57,717
.تمهل

591
00:31:57,751 --> 00:31:59,187
هذه اللعبة اخذت
.ردود فعل سلبية

592
00:31:59,220 --> 00:32:00,754
.لا. لا، شكراً لك

593
00:32:00,787 --> 00:32:02,856
نعم، "مورغان" لن تخطط لهراء غبي
.مثل هذا يا أخي

594
00:32:02,889 --> 00:32:04,324
لا، لن تفعل

595
00:32:10,998 --> 00:32:11,999
،ايها الملك

596
00:32:13,433 --> 00:32:15,269
أعتقد أن هذا يجب أن يكون لك

597
00:32:15,303 --> 00:32:18,139
إنه تاج
.هذا منطقي

598
00:32:18,172 --> 00:32:21,209
.حقيبة. هذا مناسب -
."نامدي" -

599
00:32:21,242 --> 00:32:24,544
هرم ؟ لماذا هذا مناسب ؟ -
.لأنك أيها الأسود من أفريقيا -

600
00:32:27,014 --> 00:32:28,082
"شانيكا"

601
00:32:29,016 --> 00:32:30,117
لماذا زجاجة لي ؟

602
00:32:30,151 --> 00:32:31,685
لأنكي
.مخمورة

603
00:32:31,718 --> 00:32:33,921
مهلا ، انتظروا ، لقد اعدوا
واحدة لكل منا ؟

604
00:32:33,955 --> 00:32:35,488
.نعم، أعتقد

605
00:32:38,758 --> 00:32:40,427
لا، لا، لا
ما الذي تفعلينه ؟

606
00:32:40,460 --> 00:32:42,196
لقد قطعنا
.كل هذا المسافة لكي نحتفل

607
00:32:42,230 --> 00:32:44,364
ونلعب
.لذلك هذا ما أفعله

608
00:32:44,397 --> 00:32:48,435
مهلا ، هذا
."واضح أنه عمل "مورغان

609
00:32:48,468 --> 00:32:50,370
،أنا لا اخسر
.دعونا نلعب فحسب

610
00:32:50,403 --> 00:32:51,638
نعم
"اتفق مع "أليسون

611
00:32:51,671 --> 00:32:52,706
الجميع يخسر
في هذه اللعبة المزيفة

612
00:32:52,739 --> 00:32:53,840
لكنني سأهزمها
في لعبتها

613
00:32:53,874 --> 00:32:56,010
نعم، "مورغان"، أراكِ
.بدأنا اللعب، ايتها الوغدة

614
00:32:57,245 --> 00:32:58,279
أعتقد

615
00:32:58,312 --> 00:32:59,412
.حسناً ، دعنا نهزمها

616
00:32:59,446 --> 00:33:01,048
.نعم ، دعنا نهزمها

617
00:33:02,482 --> 00:33:05,552
اذا السؤال هو
كيف نلعب ؟

618
00:33:05,585 --> 00:33:07,420
اسأل ذلك
.الأسود الصغير

619
00:33:07,454 --> 00:33:10,490
اختر بطاقة
."وانقذ "مورغان

620
00:33:11,758 --> 00:33:14,394
بحق الجحيم ؟ ماذا يعني ذلك
أنقذ "مورغان" ؟

621
00:33:25,373 --> 00:33:26,941
.إنه مغلق -
.هذا ليس مضحكا، ايها الملك -

622
00:33:26,974 --> 00:33:30,410
انظروا ، هذا يجعلني
.متوتراً، وأنا أتقيأ عندما اتوتر

623
00:33:30,443 --> 00:33:32,280
.تحرك يا ملك -
.ربما يجب ان تدفعة -

624
00:33:32,313 --> 00:33:33,680
.إنه مغلق

625
00:33:33,713 --> 00:33:35,917
مؤخرتك لم تستطع فتحه
.هذا السبب

626
00:33:35,950 --> 00:33:36,984
... إذا دفعته فحسب

627
00:33:37,018 --> 00:33:39,287
هل حاولت دفعه ؟
.أعتقد أنه عليك الدفع

628
00:33:39,320 --> 00:33:40,388
،أنت قذفتِ عليه فحسب

629
00:33:40,420 --> 00:33:41,721
.أيها الأسود ، ابتعد

630
00:33:42,889 --> 00:33:45,092
.إنه مغلق -
.أترون ؟ أترون ، قلت لكم -

631
00:33:45,126 --> 00:33:47,094
... لهذا لا اذهب إلى كبائن -
.أنا مثلك -

632
00:33:47,128 --> 00:33:50,197
الجميع، هدوء
.حتى نفهم ما الذي يجري

633
00:34:05,612 --> 00:34:07,747
.ياللهول  -
اهذه "مورغان" ؟ -

634
00:34:07,781 --> 00:34:11,518
"لا، "مورغان -
.ياللهول -

635
00:34:11,551 --> 00:34:13,354
يجب أن
.نخرج من هنا

636
00:34:13,387 --> 00:34:14,854
.يا اللهول ، مورغان

637
00:34:14,888 --> 00:34:18,192
.أليسون"، اصمتي"

638
00:34:18,225 --> 00:34:19,693
.آسف

639
00:34:21,228 --> 00:34:22,495
.رجاءاً

640
00:34:23,697 --> 00:34:27,401
"ليزا"، "نامدي"
."أليسون"، "ديواين"

641
00:34:27,435 --> 00:34:29,803
."شانيكا"، "الملك"، "كليفتون"

642
00:34:29,836 --> 00:34:31,372
قالت
.أسماؤنا، كلنا

643
00:34:31,405 --> 00:34:32,772
هذا الهراء
.شخصي

644
00:34:32,806 --> 00:34:34,041
كيف
تفعل هذا ؟

645
00:34:34,075 --> 00:34:35,910
،القواعد بسيطة
.أجب بشكل صحيح

646
00:34:35,943 --> 00:34:38,511
قبل نفاذ
الوقت

647
00:34:38,545 --> 00:34:39,713
.حرك المساحة

648
00:34:39,746 --> 00:34:41,681
إذا أجبت
.عن 10 اسئلة بشكل صحيح

649
00:34:41,715 --> 00:34:43,985
ستعيش
.وكلكم احرار للذهاب

650
00:34:44,018 --> 00:34:46,087
.تخطأ مرة ، تموت

651
00:34:47,254 --> 00:34:50,690
يا للهول، يا رفاق، انظروا
.هناك شخص معها

652
00:34:53,127 --> 00:34:57,031
ارفض اللعب تموت
"تمامًا كما مات "شون

653
00:34:57,064 --> 00:34:58,332
.تبا

654
00:34:58,366 --> 00:35:00,201
."كلا، "شون

655
00:35:00,234 --> 00:35:02,269
.ياللهول -
.تبا -

656
00:35:03,371 --> 00:35:04,604
.تبا -
الآن، ماذا ؟ -

657
00:35:04,637 --> 00:35:07,074
حسناً يا رفاق
.أنا خائف أيضاً

658
00:35:07,108 --> 00:35:11,312
لكن الصوت
،أوضح الأمر تماماً

659
00:35:11,345 --> 00:35:14,448
لدينا فرصة
"لإنقاذ "مورغان

660
00:35:14,482 --> 00:35:17,151
فلماذا لا نفعل ذلك انها
لعبة فحسب ؟

661
00:35:17,184 --> 00:35:18,785
إذن، هلا نبدأ ؟

662
00:35:23,457 --> 00:35:25,026
أعتقد علينا
.ان نلعب اللعبة

663
00:35:31,198 --> 00:35:33,067
.اختر بطاقة

664
00:35:37,505 --> 00:35:40,707
حسناً. السؤال الأول
من هي "سوجورنر" الحقيقية ؟

665
00:35:40,740 --> 00:35:43,543
اي" ، ألغت عقوبة الإعدام"
وناشطة في مجال حقوق المرأة

666
00:35:43,576 --> 00:35:45,046
.بي" ، سيدة أعمال"

667
00:35:45,079 --> 00:35:47,948
"أو "سي" ، "هارييت توبمان
.الجواب الصحيح أو تموت

668
00:35:47,982 --> 00:35:49,383
ما هذا ؟
هل أنت جاد ؟

669
00:35:49,417 --> 00:35:51,551
اذا ، هل سيجبرنا ان نعمل
أختبار تاريخ اسود ؟

670
00:35:51,584 --> 00:35:53,087
لا أفهم
لماذا تجعلنا نلعب هذه اللعبة ؟

671
00:35:53,120 --> 00:35:54,754
إذا كنت ستقتلنا
.اقتلنا اذا

672
00:35:54,788 --> 00:35:56,223
"اخرس يا "ديواين

673
00:35:56,257 --> 00:35:57,992
دعونا نجب على السؤال فحسب
."بالطبع انها "اي

674
00:35:58,025 --> 00:35:59,960
جيد لك
.لديك نقطة

675
00:36:01,395 --> 00:36:02,963
ما الذي تفعلينه ؟
تحركين قطعنا ؟

676
00:36:02,997 --> 00:36:04,165
.تبا

677
00:36:08,701 --> 00:36:10,737
.اختر بطاقة

678
00:36:14,641 --> 00:36:17,978
كم عدد المواسم التي لعبت فيها
"العمة "فيف" دور العمة "فيف

679
00:36:18,012 --> 00:36:20,347
في "أمير بيل إير" الجديد
.قبل ان تستبدل

680
00:36:20,381 --> 00:36:22,116
"من قبل العمة "فيف
ذات البشرة الفاتحة ؟

681
00:36:22,149 --> 00:36:23,250
.الجواب الصحيح أو الموت

682
00:36:23,284 --> 00:36:25,819
"حسنا، لذلك، جاء "تايرا بانكس
.في سنوات الدراسة الجامعية

683
00:36:25,852 --> 00:36:27,654
.وبعد ذلك بدأت "آشلي" الغناء -
.أعرف الإجابة -

684
00:36:29,390 --> 00:36:31,058
نيكي" الصغير"
.جاء في الموسم الرابع

685
00:36:31,092 --> 00:36:32,493
وكانت تلك
.العمة فيف فاتحة البشرة

686
00:36:32,526 --> 00:36:34,195
،لذلك يجب أن يكون قبل ذلك

687
00:36:34,228 --> 00:36:35,695
.إنها ثلاثة -
هل أنت مُتأكد ؟ -

688
00:36:35,728 --> 00:36:38,399
.نعم ايها الأسود ، مُتأكد
.انها ثلاثة

689
00:36:38,432 --> 00:36:40,201
.صحيح

690
00:36:40,234 --> 00:36:41,569
،يا للهول ، يافريق
.نحن في طريقنا

691
00:36:41,601 --> 00:36:44,604
نحن نفعل ذلك، حقا
.نحن نتحرك ونتأنق

692
00:36:44,637 --> 00:36:46,273
.حسنًا -
.دعنا نكمل -

693
00:36:46,307 --> 00:36:48,509
(ان اي اي سي بي)
اختصار لماذا ؟

694
00:36:48,542 --> 00:36:51,744
"اي "الأسود في أبلبيز
.يطهون الباستا

695
00:36:51,778 --> 00:36:53,447
،ياللهول
.هذا مهين جدا

696
00:36:53,481 --> 00:36:56,016
الرابطة الوطنية
.للملونين

697
00:36:56,050 --> 00:36:59,153
.تبا لك -
.صحيح. اختر بطاقة أخرى -

698
00:37:03,924 --> 00:37:05,426
حسناً كل شخص أسود
يجب أن يكون

699
00:37:05,459 --> 00:37:07,228
على دراية بالنشيد
.الوطني للسود

700
00:37:07,261 --> 00:37:08,362
.ارفعوا اصواتكم وغنوا

701
00:37:08,395 --> 00:37:10,730
بينما كل شخص أسود
،يعرف بيت الشعر الأول

702
00:37:10,763 --> 00:37:12,333
غني بيت الشعر الثاني
... وإلا

703
00:37:15,668 --> 00:37:17,204
أنا أعرف
،بيت الشعر الأول فقط يا أخي

704
00:37:17,238 --> 00:37:19,240
نعم، نفس الشيء. صدقاً
.أنا أختلق الكلمات

705
00:37:19,273 --> 00:37:21,242
ايها الأسود ، أعلم
... قسم الولاء

706
00:37:21,275 --> 00:37:22,876
.هذه الأغنية بها 14 بيت شعر

707
00:37:25,146 --> 00:37:26,713
من الأفضل
.ان يغني احداً شيئاً

708
00:37:26,746 --> 00:37:30,317
"الطريق الذي نسير فيه جليدي"

709
00:37:30,351 --> 00:37:33,287
"مرير طريق التأديب"

710
00:37:33,320 --> 00:37:34,754
"شعرت في ايام"

711
00:37:34,787 --> 00:37:39,393
"عندما لم يوجد امل"

712
00:37:39,426 --> 00:37:42,563
"حتى الآن مع إيقاع ثابت"

713
00:37:42,596 --> 00:37:45,633
"ليس لدينا أقدامنا المرهقة"

714
00:37:45,665 --> 00:37:47,734
"تعال إلى المكان"

715
00:37:47,767 --> 00:37:53,007
"حيث تنهد آباؤنا"

716
00:37:53,040 --> 00:37:55,742
هل هذا صحيح ؟

717
00:37:55,775 --> 00:37:57,744
.صحيح -
.نعم -

718
00:37:57,777 --> 00:37:59,246
.انت -
.نعم -

719
00:37:59,280 --> 00:38:03,150
.أنا احب. أنا احب -
.آل، كان ذلك رائعًا -

720
00:38:06,819 --> 00:38:09,356
خيمة ، قناع الغاز
.وجهاز تنظيم ضربات القلب

721
00:38:09,390 --> 00:38:11,724
هذا 15 اختراع أسود
.اليس كذلك ؟

722
00:38:11,758 --> 00:38:13,760
صحيح

723
00:38:14,395 --> 00:38:15,728
.التقط بطاقة

724
00:38:15,762 --> 00:38:17,298
.هيا بنا

725
00:38:17,331 --> 00:38:21,435
ناس" ، في اغنية "ميك واحد"
طرح العديد من الكلمات

726
00:38:21,468 --> 00:38:24,471
الصفحات والأقلام التي
قالها "ناس" في الأغنية

727
00:38:24,505 --> 00:38:26,207
"إنه "ناس -
"ناس" -

728
00:38:26,240 --> 00:38:29,809
ناس" قال ذلك"
.فى الأغنية كم مرة

729
00:38:29,842 --> 00:38:31,178
لماذا تنظرون إلي ؟

730
00:38:31,212 --> 00:38:32,613
، سنموت إذا كنتم تتوقعون مني
.الاجابة على ذلك

731
00:38:32,646 --> 00:38:34,648
انتظر، انتظر، انتظر
.أعرف اجابة هذا

732
00:38:34,682 --> 00:38:37,451
حسناً، اذا
،نريد الدقة

733
00:38:38,152 --> 00:38:39,819
.صفحة واحدة، قلم واحد

734
00:38:39,852 --> 00:38:41,754
.صحيح، وهيا ثلاثة -
.نعم -

735
00:38:41,788 --> 00:38:45,326
ومسدسين اثنين متشابهين
و 16، و32

736
00:38:45,359 --> 00:38:48,963
كان يسوع يبلغ من العمر 33 عامًا
.ستة اصابوا الطاقم لكن 27 عاشوا

737
00:38:48,996 --> 00:38:51,831
27-3=24
إنها 24

738
00:38:51,864 --> 00:38:53,033
هل أنت متأكد ؟ -
.نعم -

739
00:38:53,067 --> 00:38:54,435
.هذا صحيح

740
00:38:57,438 --> 00:39:00,840
،تعجبني في الحسابات
.اختر بطاقة أخرى

741
00:39:00,873 --> 00:39:02,742
اذكر اسم خمسة ممثلين سود
ظهروا

742
00:39:02,775 --> 00:39:04,111
في المسلسل التلفزيوني الشهير
"فريندز"

743
00:39:04,144 --> 00:39:05,679
انه
سؤال مخادع، اليس كذلك ؟

744
00:39:05,713 --> 00:39:08,449
يجب أن أعرف هذا
.لكنني كنت اشاهد مسلسل "بيكر" اكثر

745
00:39:10,084 --> 00:39:13,120
لماذا تنظرون إلي ؟
.لم اشاهد هذا المسلسل من قبل

746
00:39:15,990 --> 00:39:18,092
لكني أعرف
عائشة تايلر" كانت في ذلك المسلسل"

747
00:39:18,125 --> 00:39:20,361
،لعبت دور حبيبة جوي وروس
.لذلك، هذا واحد

748
00:39:20,394 --> 00:39:22,663
أنا لم أشاهد هذا المسلسل أيضًا
... لكني أعرف

749
00:39:22,696 --> 00:39:24,031
"ان "غابرييل يونيون
في المسلسل

750
00:39:24,064 --> 00:39:26,300
كانت أيضًا حبيبة
.جوي وروس

751
00:39:26,333 --> 00:39:27,867
انتظر، هل هذا
المسلسل  يدور حول

752
00:39:27,900 --> 00:39:29,603
الأشخاص البيض في نيويورك ؟ -
.نعم، على الأريكة -

753
00:39:29,637 --> 00:39:31,038
نعم، لم أشاهد
.هذا المسلسل أيضا

754
00:39:31,071 --> 00:39:32,740
لكنني أعرف ان
.كريج روبنسون" كان في ذلك المسلسل

755
00:39:32,772 --> 00:39:34,208
لكني لا أعرف
.الدور الذي لعبه، رغم ذلك

756
00:39:34,241 --> 00:39:36,443
والسيد "موسيبي". لعب دور
"رئيس تشاندلر. "فيل لويس

757
00:39:36,477 --> 00:39:38,979
.تبا ، نعم، هؤلاء أربعة -
هل شاهدتم هذا المسلسل ؟ -

758
00:39:39,013 --> 00:39:41,982
.نحتاج واحد أخر -
.انتهى وقتكم تقريبًا -

759
00:39:44,485 --> 00:39:48,055
صاحبة البشرة الداكنة
.حيث لعبت العمة فيف دور واحدة من رؤساء تشاندلر

760
00:39:48,088 --> 00:39:49,290
كما تعلمون ، لقد كانوا في
«التوصيل والتشغيل»

761
00:39:49,323 --> 00:39:50,691
مع السود
.في ذلك المسلسل

762
00:39:50,724 --> 00:39:51,791
اذا ، أنتم شاهدتم
هذا المسلسل ؟

763
00:39:51,824 --> 00:39:52,859
حسنا، ولكن ماذا كان
اسمها مرة أخرى ؟

764
00:39:52,892 --> 00:39:54,395
"كوين جانيت هوبير"

765
00:39:54,428 --> 00:39:55,496
.نعم -
.نعم -

766
00:39:55,529 --> 00:39:56,863
.أنت فتاتي

767
00:39:56,896 --> 00:39:58,632
.خطأ

768
00:39:58,666 --> 00:40:00,601
الإجابة الصحيحة كانت
.لا أعرف

769
00:40:00,634 --> 00:40:01,769
،لم أشاهد هذا المسلسل

770
00:40:01,801 --> 00:40:03,103
أشاهد
«ليفينج سينجل»

771
00:40:03,137 --> 00:40:05,239
لا يمكنك ان تفعل هذا
،هذا ليس ما طلبته منك

772
00:40:05,272 --> 00:40:06,140
.تبا

773
00:40:11,712 --> 00:40:13,813
.ساعدني، ساعدني، رجاءاً

774
00:40:13,846 --> 00:40:15,882
هل هذا الشيء
متصل برأسها ؟

775
00:40:15,916 --> 00:40:18,419
"لا، "مورغان -
.تبا ، انه على وشك نزع فروة رأسها

776
00:40:21,021 --> 00:40:23,123
.تبا

777
00:40:23,157 --> 00:40:25,092
يافتاة ، انه
.غراء شعر مستعار جيد

778
00:40:25,125 --> 00:40:26,627
.الأن اخرجي من هناك

779
00:40:32,232 --> 00:40:33,734
هيا يافتاة ، يجب ان
.تكافحي من أجل حياتك

780
00:40:33,767 --> 00:40:35,536
.مورغان"، اخرج من هنا"

781
00:40:37,204 --> 00:40:39,206
يجب أن تخرجي
.من هناك. يجب أن تذهبي

782
00:40:39,239 --> 00:40:40,674
نامدي"، تعالي ساعدني"
.في فتح الباب

783
00:40:40,708 --> 00:40:42,576
، انا معك
.دعونا نحطم هذا الباب

784
00:40:42,609 --> 00:40:44,144
.تبا ، إنه مفتوح

785
00:40:44,178 --> 00:40:46,947
هل هو مفتوح ؟
.لنخرج من هنا يا رفاق ، هيا، لنذهب

786
00:40:46,980 --> 00:40:48,082
.تحرك، "كليفتون". هيا بنا

787
00:40:48,115 --> 00:40:50,050
لا أحد منا
.سيموت اليوم

788
00:40:50,084 --> 00:40:51,618
تحركي أيتها العاهرة
.ابتعدي عن طريقي

789
00:40:53,053 --> 00:40:54,588
.هيا بنا. تحقق من الأبواب

790
00:40:56,357 --> 00:40:58,692
تبا ، إنه مغلق
.ليكسر احدا النافذة

791
00:40:58,726 --> 00:40:59,927
.اجل ، اكسرها

792
00:41:00,893 --> 00:41:02,363
.جميعكم، تحركوا

793
00:41:05,499 --> 00:41:06,834
.تبا

794
00:41:06,866 --> 00:41:08,402
أي نوع
من الزجاج هذا ؟

795
00:41:11,405 --> 00:41:14,241
.هذا المكان مثل السجن -
.ياللهول -

796
00:41:15,509 --> 00:41:16,510
.يا رفاق

797
00:41:19,313 --> 00:41:20,481
.انظروا إلى سياراتنا

798
00:41:33,994 --> 00:41:35,329
"مورغان"

799
00:41:43,036 --> 00:41:45,205
هيا
.افتح الباب

800
00:41:49,476 --> 00:41:50,611
.إنها في القبو

801
00:41:50,644 --> 00:41:53,380
.هيا. تحرك -
.مورغان"، نحن قادمون" -

802
00:41:53,414 --> 00:41:54,915
"مورغان"
.انتظري، سنصل اليكِ

803
00:41:54,948 --> 00:41:56,784
مورغان"، تماسكِ جيدا"
.سنخرجك من هنا

804
00:41:56,817 --> 00:41:58,385
دعني أجرب
.على ثلاثة ، حسناً، هيا

805
00:41:58,419 --> 00:41:59,486
هل أنت مستعد ؟ اسحب

806
00:42:00,087 --> 00:42:01,488
(مورغان)، إنه خلفك

807
00:42:01,522 --> 00:42:04,324
.ياللهول إنه خلفك -
.إنه خلفها -

808
00:42:04,358 --> 00:42:06,093
"إنه خلفك تماماً مهلا، "مورغان
.إنه خلفك تماماً

809
00:42:06,126 --> 00:42:07,694
.لا، رجاءاً

810
00:42:07,728 --> 00:42:08,896
.إنه يصعد السلالام

811
00:42:08,929 --> 00:42:10,898
ياللهول
،إنه يصعد السلالام

812
00:42:10,931 --> 00:42:12,166
اسرع
.إنه يصعد السلالام

813
00:42:12,199 --> 00:42:13,500
إنه يصعد السلالام
احترسِ

814
00:42:13,534 --> 00:42:16,203
.ياللهول أنا أتقيأ -
.سأتقيأ -

815
00:42:16,236 --> 00:42:17,571
ياللهول
.سأتقيأ

816
00:42:17,604 --> 00:42:19,406
.ليفعل احدا شيئا -
... من الأفضل ان -

817
00:42:19,440 --> 00:42:21,275
افعل شيئاً

818
00:42:21,308 --> 00:42:24,478
ايها الملك ، إلى أين أنت ذاهب ؟
.هيا يا رجل، أحتاج للمساعدة

819
00:42:28,415 --> 00:42:29,516
مورغان"، سنخرجك"

820
00:42:30,517 --> 00:42:32,419
هل لديك مسدس ؟ -
.اخي ، كنت اعلم أن لديك مسدس -

821
00:42:32,453 --> 00:42:33,320
.هذا رائع

822
00:42:33,353 --> 00:42:34,521
كيف لم تستخدمه من قبل ؟

823
00:42:34,555 --> 00:42:37,224
على ماذا ؟ التلفاز أيها الأسود ؟
.ابتعد عن الطريق

824
00:42:37,257 --> 00:42:39,626
مورغان"، تراجعي"
.سأطلق النار على القفل

825
00:42:47,801 --> 00:42:50,370
.ستطلقون النار هنا -
"مورغان" -

826
00:42:54,174 --> 00:42:55,275
هل ترون شيئاً ؟ -
.لا -

827
00:42:55,309 --> 00:42:56,777
هل تريد استعارة نظارتي ؟

828
00:42:56,810 --> 00:42:58,479
"مورغان"

829
00:42:58,512 --> 00:43:00,214
،تماسكِ
.سنخرجكِ

830
00:43:04,318 --> 00:43:06,453
مورغان"، نحن هنا"
.سنخرجكِ

831
00:43:23,837 --> 00:43:25,038
"مورغان"

832
00:43:26,908 --> 00:43:28,642
.ربما جرب إسمها الأخير

833
00:43:29,643 --> 00:43:30,677
"مورغان" -
"مورغان" -

834
00:43:50,063 --> 00:43:52,232
... اخرج يديك
...  اخرج يديك

835
00:43:52,266 --> 00:43:53,267
.تباً

836
00:43:54,034 --> 00:43:55,435
هل سيساعدني أحد ؟

837
00:43:55,469 --> 00:43:57,037
.حسناً

838
00:43:58,272 --> 00:44:00,841
.ياللهول -
هل أمسكتها ؟ -

839
00:44:00,874 --> 00:44:02,309
أنت مثل الملك (آرثر)

840
00:44:02,342 --> 00:44:04,211
هذا اللعين أطلق النار علي
.كتفي

841
00:44:04,244 --> 00:44:05,712
.أخرج هذه الرصاصة من جسدي

842
00:44:06,480 --> 00:44:10,083
.ليزا"، احضري لي سكين "

843
00:44:10,117 --> 00:44:13,021
.حسنًا. هذه كبيرة جدا -
.أليسون"، يمكنك سحبها "-

844
00:44:13,053 --> 00:44:14,721
،لن أخرج هذا الهراء
.أنت اسحبه للخارج

845
00:44:14,755 --> 00:44:16,857
.انتظر. حسناً

846
00:44:16,890 --> 00:44:18,892
.وجدت سكين مناسب ، امسك

847
00:44:18,927 --> 00:44:20,627
.اطعنه -
من ، أنا ؟ -

848
00:44:20,661 --> 00:44:21,828
.نعم، أنتِ، يافتاة ، أعطني هذا

849
00:44:30,771 --> 00:44:32,739
.ضعه مرة أخرى في كتفه
.ضعه مرة أخرى في كتفه

850
00:44:34,408 --> 00:44:36,877
يا اللهول. أأنت بخير؟

851
00:44:36,911 --> 00:44:38,779
هل أنتم بخير يا رفاق ؟ -
.لقد طعنته -

852
00:44:38,812 --> 00:44:39,880
.لقد انتهى الأمر

853
00:44:39,914 --> 00:44:41,381
.انبطحوا

854
00:44:47,888 --> 00:44:49,289
.ابقوا على الأرض

855
00:44:57,631 --> 00:44:58,632
.لقد رحل

856
00:44:59,199 --> 00:45:00,801
حسناً، لنذهب

857
00:45:00,834 --> 00:45:01,936
عد
.إلى غرفة الألعاب

858
00:45:01,970 --> 00:45:03,537
نعم
.هيا بنا

859
00:45:03,570 --> 00:45:06,306
"انتظر، "نامدي
.يجب أن نُحضر الملك

860
00:45:06,340 --> 00:45:08,775
.هيا -
.اللعنة -

861
00:45:10,444 --> 00:45:11,812
.اذهب -
.أنا بخير -

862
00:45:19,553 --> 00:45:20,687
.حسناً. تبا ، تبا

863
00:45:22,056 --> 00:45:23,390
أليسون"، اخرجي هذه الرصاصة"
.من ظهري

864
00:45:23,423 --> 00:45:24,758
.لا أعرف كيف -
."أليسون" -

865
00:45:24,791 --> 00:45:26,326
ماذا ؟ -
.أخرج هذه الرصاصة -

866
00:45:26,360 --> 00:45:27,861
.اخرج هذه الرصاصة من ظهره

867
00:45:27,894 --> 00:45:29,329
.حسناً

868
00:45:30,530 --> 00:45:33,200
سأفعل ذلك على ثلاثة
... واحد، اثنان

869
00:45:36,136 --> 00:45:38,171
.تبا -
.تبا -

870
00:45:40,140 --> 00:45:42,076
ماذا حدث لكِ "أليسون" ؟

871
00:45:44,411 --> 00:45:46,813
... أخبار سيئة
.لقد حبسنا مرة أخرى

872
00:45:46,847 --> 00:45:48,016
ماذا ؟ -
.لقد حُبسنا مرة أخرى -

873
00:45:48,049 --> 00:45:50,150
ماذا ؟ -
.ياللهول. ايها الملك ، ايها الملك

874
00:45:50,751 --> 00:45:51,685
.ياللهول، لقد فقدناه

875
00:45:51,718 --> 00:45:54,821
أيها الأسود ، تبا
.تبا أنا أريح عيني

876
00:45:54,855 --> 00:45:56,423
.تبا ، استمر في الحديث

877
00:45:56,456 --> 00:45:58,458
حسناً، رائع
.يا رفاق، نريد وضع خطة

878
00:45:58,492 --> 00:46:00,193
إذا عاد القاتل الي
.هنا، سنكون نحن التاليين

879
00:46:00,227 --> 00:46:01,762
يافتاة، كيف
حدث ذلك ؟

880
00:46:01,795 --> 00:46:03,530
.كنت أحاول مساعدة الملك

881
00:46:03,563 --> 00:46:05,365
حبيبتي ، سنحتاج
.شيء لتغليف ذلك

882
00:46:08,102 --> 00:46:09,469
.تبا

883
00:46:10,537 --> 00:46:12,372
مسكنات الألم. أي شخص لديه
مسكنات للألم ؟

884
00:46:12,406 --> 00:46:13,807
.تبا

885
00:46:13,840 --> 00:46:15,076
،اسمع، فكر

886
00:46:15,109 --> 00:46:16,978
هل هناك أناس بيض
تريد قتلنا ؟

887
00:46:17,011 --> 00:46:18,378
اقصد
من الممكن أن يكونوا جميعهم

888
00:46:18,412 --> 00:46:20,213
اقصد ، رجل أبيض
.أراد قتلي بالأمس

889
00:46:20,247 --> 00:46:21,615
ماذا ؟ من ؟ -
.لا أعرف -

890
00:46:21,648 --> 00:46:23,283
كان شخص غريب
.على تويتر

891
00:46:23,316 --> 00:46:24,451
لقد كان غاضباً مني
،لأنني قلت

892
00:46:24,484 --> 00:46:25,987
"أن أغنية "أورايلي
لقطع غيار السيارات

893
00:46:26,020 --> 00:46:29,057
أكثر صلة بالثقافة
."من اغنية "الراية المتلألئة بالنجوم

894
00:46:29,090 --> 00:46:30,490
.اقصد ،أنت لست مخطئا

895
00:46:30,524 --> 00:46:34,461
"أورايلي"

896
00:46:34,494 --> 00:46:35,963
قطع غيار السيارات

897
00:46:35,997 --> 00:46:37,698
.هذه أغنية جميلة

898
00:46:37,731 --> 00:46:39,100
.اختر بطاقة

899
00:46:39,133 --> 00:46:41,102
.نحن لا نختار أي بطاقات أخرى، أخي -
هل أنت متأكد ؟ -

900
00:46:41,135 --> 00:46:44,805
نتيجة هذه الحالة
.تعتمد على مشاركتك

901
00:46:44,838 --> 00:46:45,872
انتظر، ماذا تفعل ؟

902
00:46:45,907 --> 00:46:47,307
حسناً، علينا
.إنهاء اللعبة

903
00:46:47,340 --> 00:46:49,710
.لا، نحن لن نفعل -
.أقترح عليك أختر بطاقة -

904
00:46:49,743 --> 00:46:51,913
لقد سمعتي ما قاله
.يا فتاة، اختاري بطاقة

905
00:46:54,381 --> 00:46:55,682
في المأزق

906
00:46:55,716 --> 00:46:57,584
الشخصية السوداء هي
.دائماً أول من تموت

907
00:46:57,617 --> 00:47:01,521
«سأدعكم تعيشون »
إذا ضحيتم بشخص

908
00:47:01,555 --> 00:47:03,091
«الاكثر سوادا»

909
00:47:03,124 --> 00:47:04,324
الأكثر سوادا؟

910
00:47:05,392 --> 00:47:06,893
اختر شخص لتضحي به

911
00:47:06,928 --> 00:47:09,362
اذا لم تلعبوا لعبتي ، ستموتوا جميعاً
.لديكم دقيقتان

912
00:47:09,396 --> 00:47:11,933
لا، نحن لن نلعب
.تلك اللعبة اللعينة. لقد اكتفينا

913
00:47:11,966 --> 00:47:14,267
لديكم دقيقتين
.لتقرروا

914
00:47:16,403 --> 00:47:18,005
هذا ليس منطقياً حتى
«الأكثر سوادًا»

915
00:47:18,039 --> 00:47:19,306
.انه أمر شخصي جداً

916
00:47:19,339 --> 00:47:20,908
"تبا ، "شانيكا
.إنها تقول اسود أكثر من غيرها

917
00:47:20,942 --> 00:47:22,676
.اسود -
هل ترى ؟ -

918
00:47:22,709 --> 00:47:24,711
حسنا، يجب ان نختار احداً
."أو سينتهي بنا الأمر مثل "مورغان" و"شون

919
00:47:24,745 --> 00:47:26,948
حسناً، انظرلا ينبغي لأحد
.أن يحكم على احداً هنا ، أخي

920
00:47:26,981 --> 00:47:28,381
أعلم أنك لا
تحاول الجدال هنا

921
00:47:28,415 --> 00:47:30,517
من يجب أن يكون
"الأكثر سوادًا هنا، "نامدي

922
00:47:30,550 --> 00:47:34,021
ماذا، لماذا ؟ -
"لأنكِ أفريقي حرفيا، "نامدي -

923
00:47:34,055 --> 00:47:36,456
.أنت، لا تزال اسود اصلي

924
00:47:36,490 --> 00:47:39,359
آسف، اخي ، ولكن على الورق
.أنت الأكثر سوادًا

925
00:47:39,392 --> 00:47:41,162
أولا وقبل كل شيء
.أنا من "أوكلاند"، حسناً

926
00:47:41,195 --> 00:47:42,295
ووالدي
.من جنوب أفريقيا

927
00:47:42,329 --> 00:47:44,431
"حيث "تاون بيز
.أمة الغزاة

928
00:47:44,464 --> 00:47:46,500
"مايكل بي جوردان",  "فروت فالي"
.المحطة من الأعلى، أخي

929
00:47:46,533 --> 00:47:47,834
هذا
.يجعلك اكثر سواداً

930
00:47:49,336 --> 00:47:50,704
ولكن إذا كان هنالك شخص
اكثر سوادًا هنا

931
00:47:50,737 --> 00:47:53,273
فأنها الشتات الأفريقي
أنجيلا راي" هنا"

932
00:47:53,306 --> 00:47:55,675
نامدي"، حقا ؟" -
.نعم -

933
00:47:55,709 --> 00:47:57,611
حسناً. اذا
هذا ما نفعله ؟

934
00:47:57,644 --> 00:47:59,813
لأنه في كل مرة
احدكم يمزح

935
00:47:59,846 --> 00:48:02,582
إنها دائمًا "أليسون"، أنت ابيض من هذا
.أليسون"، أنت أبيض من هذا"

936
00:48:02,616 --> 00:48:05,552
لكن الآن، عندما اصبح الأمر
الأكثر ملاءمة لك

937
00:48:05,585 --> 00:48:06,753
تريدي استخدام سوادي ؟

938
00:48:06,787 --> 00:48:08,889
.بالتأكيد -
.بالتأكيد لا ايها الأسود -

939
00:48:08,923 --> 00:48:11,491
لأن فكر معي ؟
إذا لعبنا هذه اللعبة

940
00:48:11,525 --> 00:48:15,428
والدي أبيض
.لذلك بالتأكيد لست أنا

941
00:48:16,063 --> 00:48:17,564
ايها الملك ؟ -
ايها الملك ؟ -

942
00:48:17,597 --> 00:48:19,566
نعم، ايها الملك ؟ -
.لأنك من لديه مسدس وأنت رجل عصابات -

943
00:48:19,599 --> 00:48:21,835
أنا رجل عصابات سابقاً، حسناً ؟
.لقد غيرت حياتي

944
00:48:21,868 --> 00:48:23,336
وأنا متزوج من
... أمرأة بيضاء، اذا

945
00:48:23,370 --> 00:48:25,739
.هذا لا يساعد -
.أنت على حق. سأصمت -

946
00:48:25,772 --> 00:48:26,640
.تسعون ثانية

947
00:48:26,673 --> 00:48:28,408
ياللهول
.هذا لا يفيد

948
00:48:28,441 --> 00:48:30,244
اريد الكثير من العلاج
.إذا تجاوزنا هذا

949
00:48:30,278 --> 00:48:31,645
ماذا عن (ديواين) ؟

950
00:48:31,678 --> 00:48:34,081
أيتها الفتاة، أغلقي فمك
ألم تسمعي ما قلت ؟

951
00:48:34,115 --> 00:48:35,816
العلاج النفسي
.السود لا يقومون بالعلاج النفسي

952
00:48:35,849 --> 00:48:37,717
حسنا، في الواقع، السود هم
ابطء ولكن بالتأكيد

953
00:48:37,751 --> 00:48:39,886
يتبنون أنماط
.حياة صحية أفضل

954
00:48:39,921 --> 00:48:41,222
.اتفق

955
00:48:41,255 --> 00:48:42,589
.لا، ايها الوغد ، اتفق

956
00:48:42,622 --> 00:48:44,125
لقد قطعنا شوطا طويلا
.إنه شيء جميل

957
00:48:44,158 --> 00:48:45,692
.نعم -
.لدينا -

958
00:48:45,725 --> 00:48:48,095
لكن هذا ليس بيت القصيدة
.النقطة هي لا يمكنكم اختياري

959
00:48:48,129 --> 00:48:49,197
.أنا شاذ

960
00:48:49,230 --> 00:48:50,730
أيها الأسود ، دائماً
، ما تقول هذا الهراء

961
00:48:50,764 --> 00:48:52,599
لا، لا. مثل احد افراد
: عائلتي المُعادي للمثليين يقول

962
00:48:52,632 --> 00:48:56,170
الشواذ هم بياض ملفوفين في
.مجموعة من الأعضاء الذكرية ، واليوم اتفق

963
00:48:56,204 --> 00:48:57,238
حفنة من الأعضاء الذكرية  ؟

964
00:48:57,271 --> 00:48:58,505
.سبعون ثانية متبقية

965
00:48:58,538 --> 00:49:00,574
.انظروا ، علينا اختيار شخص ما -
.لا يمكننا -

966
00:49:00,607 --> 00:49:02,009
أتعلم؟
ماذا عن "كليفتون" ؟

967
00:49:02,043 --> 00:49:03,743
نعم، لماذا لا
نختار مؤخرته الضعيفة الصغيرة ؟

968
00:49:03,777 --> 00:49:05,412
أنت هناك
، الهاديء في الزاوية

969
00:49:05,445 --> 00:49:08,182
لم تتم دعوتك
.لهذا الحدث ، ولكنك تواجدت مع ذلك

970
00:49:08,216 --> 00:49:09,449
.انه أسود تافه

971
00:49:09,482 --> 00:49:11,018
.انه اسود، أخي

972
00:49:11,052 --> 00:49:14,188
يا رفاق
."لقد تمت دعوتي من قبل "مورغان

973
00:49:14,222 --> 00:49:16,290
كيف ؟ -
.ستون ثانية -

974
00:49:16,324 --> 00:49:17,925
أرسلت لي "مورغان" رسالة إلكترونية

975
00:49:19,726 --> 00:49:21,628
يا رفاق، أستطيع أن أثبت
.انني لست الأكثر سواداً

976
00:49:21,661 --> 00:49:22,930
.أثبت ذلك

977
00:49:22,964 --> 00:49:25,432
.لم أر الجمعة -
ماذا ؟ -

978
00:49:25,465 --> 00:49:28,401
اعتقدت تويتر الأسود
... نوع من التوابل

979
00:49:28,435 --> 00:49:32,273
أحب (جيمي فالون)
.من غيرجذوره

980
00:49:32,306 --> 00:49:34,008
.خطأ

981
00:49:34,041 --> 00:49:37,345
"أداء "بيونسيه" في "سوبر بول
.جعلني غير آمن

982
00:49:37,377 --> 00:49:38,712
.نفس الشيء

983
00:49:39,613 --> 00:49:41,882
.لقد صوتت لترامب

984
00:49:41,916 --> 00:49:43,084
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

985
00:49:45,019 --> 00:49:46,386
.مرتين

986
00:49:46,419 --> 00:49:50,157
.توقف. توقف. توقف

987
00:49:50,191 --> 00:49:51,858
.اسحب يديك... توقف

988
00:49:51,892 --> 00:49:54,262
لدينا دقيقة متبقية
.وهناك من يحاول قتلنا

989
00:49:54,295 --> 00:49:56,630
والجدال
.سيجعل الأمر أسهل

990
00:49:57,164 --> 00:49:59,432
.نحن بحاجة إلى خطة

991
00:50:00,567 --> 00:50:03,637
أجدادنا لم يموتوا
،لكي نتخلى عن بعضنا البعض

992
00:50:03,670 --> 00:50:08,009
أخلاقنا وسوادنا في الوقت الحالي
.في مواجهة الشدائد

993
00:50:11,279 --> 00:50:15,482
يافتي ، أعلم أنك لم تدخل
.في مونولوج درامي كامل

994
00:50:15,515 --> 00:50:17,919
عندما كنت تعرف
.لم يتبق لنا سوى دقيقة واحدة

995
00:50:17,952 --> 00:50:19,020
.انتهى الوقت تقريبًا

996
00:50:19,053 --> 00:50:21,521
يا فتاة، أنتِ تتحدثين
.مثلي تماماً ، تبا

997
00:50:21,554 --> 00:50:22,957
.عشرون ثانية

998
00:50:22,990 --> 00:50:26,394
انظروا، لكم جميعا، نحن نريد
،شخص ما، حسناً

999
00:50:26,426 --> 00:50:29,397
آسف "كليفتون" علي ما
.قلته الأن ، أختارك يا أخي

1000
00:50:29,429 --> 00:50:32,066
.لا -
.أختارك ايضًا -

1001
00:50:32,099 --> 00:50:34,601
.كلا -
أليسون" ؟" -

1002
00:50:35,303 --> 00:50:37,104
."أنا أصوت لـ "كليفتون

1003
00:50:37,138 --> 00:50:38,973
ايها الملك ؟ -
.هذا الأسود -

1004
00:50:39,639 --> 00:50:40,640
.حبيبتي

1005
00:50:42,776 --> 00:50:43,978
.حبيبتي

1006
00:50:44,011 --> 00:50:46,981
،أعني، ليس لدي خيار
"أختار "كليفتون

1007
00:50:47,814 --> 00:50:48,848
ديواين" ؟"

1008
00:50:48,882 --> 00:50:50,151
.خمسة ثوان

1009
00:50:51,584 --> 00:50:53,054
"آسف جدا، "كليفتون

1010
00:50:54,155 --> 00:50:55,755
.أختارك

1011
00:50:55,789 --> 00:50:57,959
.انتهى وقتك

1012
00:50:59,459 --> 00:51:01,661
أتعلم، اعتقدت حقاً
.اننا مُتصلين

1013
00:51:01,695 --> 00:51:03,264
تعلمون، إذا كنتم يا رفاق
تفكرون

1014
00:51:03,297 --> 00:51:05,899
ستعلموا ان هذه اللعبة
.تريدنا أن نفعل ذلك

1015
00:51:05,933 --> 00:51:08,702
للانقلاب على بعضنا البعض
.وان نتصرف كالحيوانات

1016
00:51:09,569 --> 00:51:11,172
.لقد أعطيته ما يريد

1017
00:51:14,008 --> 00:51:16,543
.حسنًا -
.ايها الأسود -

1018
00:51:28,222 --> 00:51:29,723
.كل الأرواح مهمة

1019
00:51:59,519 --> 00:52:01,688
.لست بخير -
.سأذهب لإحضاره -

1020
00:52:07,527 --> 00:52:08,728
.إنه مغلق مرة أخرى

1021
00:52:21,808 --> 00:52:23,144
هل تحب فيلم "هانجر جيم" ؟

1022
00:52:23,177 --> 00:52:26,914
أنا أحب الكتب لكنك لا
.تحب القراءة على مايبدو

1023
00:52:26,947 --> 00:52:31,085
ربما يمكننا التحدث عن هذا
... اتعلم

1024
00:52:31,118 --> 00:52:32,119
.تباً

1025
00:52:48,002 --> 00:52:49,003
.تباً

1026
00:52:52,273 --> 00:52:53,274
.ياللهول

1027
00:52:54,841 --> 00:52:56,010
.لا

1028
00:53:04,884 --> 00:53:08,289
أعني
.لقد صوت لترامب

1029
00:53:10,690 --> 00:53:12,560
.مرتين ، يا للهول -
هل انتهى الأمر ؟

1030
00:53:12,592 --> 00:53:15,563
لم تتبعوا القواعد
.كليفتون" لم يصوت"

1031
00:53:15,595 --> 00:53:17,131
.تم إلغاء المساحة ، اختاروا بطاقة

1032
00:53:17,164 --> 00:53:19,400
ماذا ؟ يا اللهول
.من المستحيل الفوز فى هذه اللعبة

1033
00:53:19,433 --> 00:53:21,135
.لا. تبا ، لا -
.لديك وقت -

1034
00:53:21,168 --> 00:53:22,602
.لإنقاذ نفسك -
.لن العب هذه اللعبة مرة اخري ، ياصاح -

1035
00:53:22,635 --> 00:53:23,904
عليك أن تنقذ نفسك
... احفظ نفسك

1036
00:53:28,842 --> 00:53:30,810
إذن، لا تريد اللعب ؟

1037
00:53:30,844 --> 00:53:32,846
نحن نرفض
.لا مزيد من الألعاب

1038
00:53:32,879 --> 00:53:36,517
هذا يعني انك ستنتقل تلقائيا
.إلى الموت المفاجئ

1039
00:53:36,550 --> 00:53:37,884
موت المفاجئ ؟ -
ماذا ؟ -

1040
00:53:37,918 --> 00:53:40,955
القواعد بسيطة
.ابق على قيد الحياة

1041
00:53:40,988 --> 00:53:43,157
باب غرفة الألعاب
.مفتوح

1042
00:53:45,259 --> 00:53:46,560
.سيكون لديك 3 دقائق من الأمان

1043
00:53:46,594 --> 00:53:49,296
قبل أن أفتح
.بقية الأبواب في المنزل

1044
00:53:49,330 --> 00:53:53,867
الآن، هل فرصك أفضل
في الخارج أو الداخل ؟

1045
00:53:53,900 --> 00:53:57,670
يجب أن تختار
.أو تواجه العواقب

1046
00:53:57,704 --> 00:53:59,974
.أكره صوت هذا اللعين

1047
00:54:00,007 --> 00:54:00,840
.ثلاث دقائق

1048
00:54:03,043 --> 00:54:05,312
إذن، ماذا سنفعل ؟ -
ماذا تقصدي بماذا سنفعل يا فتاة ؟ -

1049
00:54:05,346 --> 00:54:07,680
لن أبقى
.في فخ الفئران هذا

1050
00:54:07,714 --> 00:54:09,450
علينا أن نخرج
.من هنا

1051
00:54:09,483 --> 00:54:10,783
لماذا ؟ حتى يتمكن من
مهاجمتنا في الخارج ؟

1052
00:54:10,817 --> 00:54:14,088
،انظروا، "كليفتون" كان محقاً
.هذه اللعبة لديها قواعد

1053
00:54:14,121 --> 00:54:17,057
، ومهما كانوا
فقد التزموا بها، حسنًا ؟

1054
00:54:17,091 --> 00:54:20,693
،إذا كان لدينا بالفعل ثلاث دقائق
. فعلينا ان نركض

1055
00:54:20,727 --> 00:54:22,496
أوافق. لدينا مساحة أكبر
.للركض في الخارج

1056
00:54:22,530 --> 00:54:24,165
اذا بقينا هنا
.سنجلس كالفراخ

1057
00:54:24,198 --> 00:54:26,934
، لا أعرف عنكم
.لكني لست مهتمة بأن اكون مطاردة

1058
00:54:26,967 --> 00:54:28,469
في الغابة
.من ذلك المُختل

1059
00:54:28,502 --> 00:54:30,770
"اتفق مع "أليسون
.علينا أن ننتهز فرصنا

1060
00:54:30,803 --> 00:54:32,606
لنذهب يا عزيزتي، اسمعي
يمكننا ان نعبر من الغابة

1061
00:54:32,640 --> 00:54:33,806
وان نصل إلى
.الجانب الآخرالطريق

1062
00:54:33,840 --> 00:54:35,276
إذا نجحنا في ذلك
.سنكون بأمان جميعًا

1063
00:54:35,309 --> 00:54:37,144
ما الأفلام التي شاهدتها ؟
... لأن هذا الغبي

1064
00:54:37,178 --> 00:54:38,546
يا صاح، لم أشاهد
.أفلاماً

1065
00:54:38,579 --> 00:54:39,647
أنا فقط أحاول إنقاذ
.حبيبتي

1066
00:54:42,082 --> 00:54:43,450
أنا أحبك
لماذا تصرخي في وجهي ؟

1067
00:54:43,484 --> 00:54:44,919
اسمع ، الجدال
.لن يساعدنا

1068
00:54:44,952 --> 00:54:46,819
الي الجميع، دعونا نأخذ بعض
.الأسلحة

1069
00:54:46,853 --> 00:54:48,923
.حسناً -
هل تمزح معي ؟ -

1070
00:54:48,956 --> 00:54:50,157
هل تمزح معي ؟

1071
00:54:50,191 --> 00:54:51,691
ليساعدني
احداً ؟

1072
00:54:51,724 --> 00:54:53,027
.حسنا ، يا صاح

1073
00:54:54,562 --> 00:54:57,730
من الأفضل ان تأتوا للمطبخ
.وان تبحثوا عن شيئاً ، تباً

1074
00:54:57,764 --> 00:54:59,233
.ابحث عن بعض الأسلحة

1075
00:54:59,967 --> 00:55:01,268
.ابحث عن شيء حاد

1076
00:55:04,071 --> 00:55:06,739
.هنا. استخدم هذه -
.شكرا -

1077
00:55:06,773 --> 00:55:09,443
انتظر. مسحوق الفلفل الحار ؟
يا فتاة، ماذا سأفعل بهذا ، سأطهو ؟

1078
00:55:09,476 --> 00:55:10,911
،آسف يا فتاة
.نفذت منا السكاكين

1079
00:55:10,945 --> 00:55:13,414
حقا ؟ شمع ؟
تعتقد أنك في لعبة "كلو" ؟

1080
00:55:13,447 --> 00:55:15,683
، لا تبدأ معي
.يمكنني القضاء على اي احد بهذه

1081
00:55:15,715 --> 00:55:17,184
ما الذي ستفعله ؟
هل ستضعها في مؤخرته ؟

1082
00:55:17,218 --> 00:55:19,086
، على الأقل انه من المعدن ايها العقيد (موستارد)
.هذا يبدو انه مصنوع من البلاستيك

1083
00:55:19,119 --> 00:55:20,955
على الأقل هذا لديه وزن قليل
.لديه بعض المقاييس

1084
00:55:20,988 --> 00:55:22,456
شانيكا"، اريد"
.بعض مسكنات الألألم

1085
00:55:25,092 --> 00:55:27,328
.لدي ، تفضل

1086
00:55:30,797 --> 00:55:32,466
."أهذا "أديرال -
ماذا ؟ -

1087
00:55:32,499 --> 00:55:33,968
"هذا "أديرال

1088
00:55:38,838 --> 00:55:40,674
أهذا ما أعطيتها إياه ؟ -
.اجل -

1089
00:55:40,708 --> 00:55:41,942
.اريد شيء آخر

1090
00:55:43,876 --> 00:55:45,512
هنا، يمكنك أن تأخذ
."الفيكودين"

1091
00:55:46,614 --> 00:55:47,915
.أنا ذاهب -
ماذا، ماذا ؟ -

1092
00:55:47,948 --> 00:55:49,483
لا، من المفترض أن
.تكون ميتاً ، أخي

1093
00:55:49,516 --> 00:55:50,850
.ليس في هذا الفيلم

1094
00:55:50,883 --> 00:55:52,119
اسمع يا رجل، لنذهب
."قبل أن يزول مفعول "الفيكودين

1095
00:55:52,152 --> 00:55:54,955
انتظر، هل أنت مجنون ؟
.انظر لنفسك

1096
00:55:54,989 --> 00:55:56,523
.لقد أصبت مرة واحدة -
.مرتين -

1097
00:55:56,557 --> 00:55:58,425
،في نفس المكان
.ثقب واحد

1098
00:55:59,759 --> 00:56:01,729
، يؤلم كالجحيم
.لكن يمكنني الهرب. ساقي بخير

1099
00:56:01,761 --> 00:56:03,163
حسناً
.يمكنك أن تأتي معنا

1100
00:56:03,197 --> 00:56:04,897
ولكن إذا بدأت في التأخر
.لن نحملك

1101
00:56:04,932 --> 00:56:06,133
.حسنا -
.تبا ، انظروا جميعا -

1102
00:56:06,166 --> 00:56:07,767
إنه مظلم حقًا هناك
.وما زلت منتشيًا

1103
00:56:07,800 --> 00:56:09,836
.لا يمكنني الخروج إلى هناك -
.أنا أيضًا، سأبقى -

1104
00:56:09,869 --> 00:56:11,238
"ليزا" -
.حبيبتي ، اذا سأبقى معكِ -

1105
00:56:11,272 --> 00:56:13,073
لا، لا بأس
.اتفهم انك يجب أن تغادر

1106
00:56:13,107 --> 00:56:14,608
.نعم، اذهب -
... حبيبتي ، لا أريد البقاء -

1107
00:56:14,642 --> 00:56:16,543
،أريد البقاء معكِ
.أريد أن أريكِ أنني مُلتزم

1108
00:56:16,577 --> 00:56:19,146
.انظري، نحن معا الآن -
.هذا "لارينز تيت" يطارد الأسود -

1109
00:56:19,179 --> 00:56:20,447
"ليس الآن، "نامدي

1110
00:56:20,481 --> 00:56:22,683
أنا حذاء
.لكي ايتها السمراء

1111
00:56:22,716 --> 00:56:24,218
حسناً، كلنا نعلم
.ما يعني ذلك

1112
00:56:24,251 --> 00:56:26,654
"كيف تجرؤ "أليسون -
.أنا أقول ذلك -

1113
00:56:26,687 --> 00:56:27,820
.لا تقل هذا الهراء

1114
00:56:27,854 --> 00:56:30,157
... نحن -
"اليسون" -

1115
00:56:30,190 --> 00:56:32,493
... نحن -
.يا للهول -

1116
00:56:33,494 --> 00:56:34,528
.علينا أن ننفصل

1117
00:56:34,561 --> 00:56:36,896
.ياللهول -
لماذا ؟ -

1118
00:56:36,930 --> 00:56:38,898
لن يتواجد
.في مكانين في وقت واحد

1119
00:56:38,932 --> 00:56:40,367
"انظري، "أليسون
.كنت اعلم أنك ستقولي هذا الهراء

1120
00:56:40,401 --> 00:56:42,102
لكنني اعتقد أن ذلك
.جانبك الأبيض الذي يتحدث

1121
00:56:42,136 --> 00:56:44,238
هذا ليس نصفي
"الأبيض الذي يتحدث، "نامدي

1122
00:56:44,271 --> 00:56:47,775
هذا أنا أتحدث
.كسمراء بالكامل

1123
00:56:47,807 --> 00:56:49,310
الذي حدث الأن
.انني لن اكون ثنائي العرق

1124
00:56:49,343 --> 00:56:51,178
.لا ينبغي أن تشكك في سوادي

1125
00:56:51,211 --> 00:56:53,846
لمجرد
انني أقترح شيئاً

1126
00:56:53,880 --> 00:56:56,250
،هذا الأنفصال
.ًقد ينقذ حياتنا جميعا

1127
00:56:56,283 --> 00:56:57,985
أليسون"، نعم"
.لديكي وجهة نظر

1128
00:56:58,018 --> 00:57:00,020
ولكن هل تعتقدي حقا ان جانبك الأسود
اعطاهم اقتباسات الهواء ؟

1129
00:57:00,054 --> 00:57:01,588
.هذا يشعرني انكِ قوقازياً

1130
00:57:01,622 --> 00:57:02,956
.عشرون ثانية متبقية

1131
00:57:04,725 --> 00:57:05,793
.أحبك -
.أحبك أيضًا -

1132
00:57:05,825 --> 00:57:07,227
.ابق حياً

1133
00:57:07,261 --> 00:57:10,264
شانيكا"، اعطيهم حبوب منع الحمل، يافتاة"
.إنها مفيدة

1134
00:57:11,332 --> 00:57:13,467
لا أعرف كم
.وقت لدينا

1135
00:57:13,500 --> 00:57:14,702
،ولكن إذا فُتح الباب

1136
00:57:14,735 --> 00:57:16,537
فهذا الأقرب
.للغابة

1137
00:57:16,570 --> 00:57:19,073
لم أكن أعرف
أن القاتل المُختل ذو الوجه الأسود

1138
00:57:19,106 --> 00:57:20,674
سيصبح
.الشخص الذي هنا

1139
00:57:20,708 --> 00:57:23,110
عندما سألت من
سيكون هنا ؟

1140
00:57:23,143 --> 00:57:26,180
يبدو وكأنه
."نهاية فيلم "سيت ايت اوف

1141
00:57:26,213 --> 00:57:28,549
، أكره هذا
.إنه شعور محزن للغاية

1142
00:57:29,049 --> 00:57:30,451
.أنتِ أختي

1143
00:57:31,819 --> 00:57:32,885
.قوتي

1144
00:57:32,920 --> 00:57:34,922
.وفخري -
.وفخري -

1145
00:57:46,600 --> 00:57:47,867
.سيكون كل شيء على ما يرام

1146
00:58:02,416 --> 00:58:03,417
.حسناً، نحن بخير

1147
00:58:04,284 --> 00:58:05,285
.إلى اللقاء، جميعكم

1148
00:58:26,140 --> 00:58:28,008
مهلا ، أنت
.يجب أن نختبئ

1149
00:58:29,143 --> 00:58:30,177
.انتظر

1150
00:58:32,446 --> 00:58:34,748
لا، لا، لا
.لا أريد الذهاب الي القيو

1151
00:58:34,782 --> 00:58:36,483
لا أريد
.ان اري "مورغان" بهذا الشكل

1152
00:58:36,517 --> 00:58:37,785
"مهلا عزيزتي، اتفق مع "ديواين
.لا أريد رؤيتها هكذا أيضاً

1153
00:58:37,818 --> 00:58:39,653
سأبحث
."على "مورغان

1154
00:58:53,300 --> 00:58:54,802
انت ، منذ متى أصبحنا
ذلك النوع من الناس

1155
00:58:54,835 --> 00:58:56,703
التى تذهب
الي القبو المُظلم؟

1156
00:58:56,737 --> 00:58:58,172
سيكون من الرائع منك
.مصاحبتي

1157
00:59:02,342 --> 00:59:05,612
هل هذا بئر ؟
أي نوع من المنازل هذا ؟

1158
00:59:05,646 --> 00:59:08,482
تبا ، أنا مُعجب
.بذلك الوغد المجنون

1159
00:59:16,490 --> 00:59:17,758
.انتظر، انتظر، انتظر

1160
00:59:17,791 --> 00:59:19,293
ماذا ؟ الطريق من هذا الطريق

1161
00:59:19,326 --> 00:59:22,329
لا، لا، لا
الطريق من هذا الطريق
البحيرة من هذا الطريق

1162
00:59:22,362 --> 00:59:23,430
ماذا ؟

1163
00:59:27,768 --> 00:59:28,969
ماذا تفعل ؟

1164
00:59:29,002 --> 00:59:32,673
حسنا، انتظر
.أشعر بأستغراب كبير

1165
00:59:32,706 --> 00:59:34,441
.حسنا، أعتقد أنني بحاجة للتوقف

1166
00:59:34,475 --> 00:59:38,111
، يا رفاق، اذهبوا فحسب
.سأجلس هنا مع مشاعري

1167
00:59:38,145 --> 00:59:40,147
مشاعرك ؟ ماذا ؟

1168
00:59:40,180 --> 00:59:43,283
أليسون"، ذلك "أديرال" جعلكِ"
.تهلوسين

1169
00:59:43,317 --> 00:59:45,486
"هيا يا "أليسون
.لن نتركك هنا

1170
00:59:45,519 --> 00:59:47,321
.لا، اذهبوا فحسب

1171
00:59:47,354 --> 00:59:49,389
اسمع، أريدك أن تتنفسي
معي، حسناً ؟

1172
00:59:49,423 --> 00:59:52,326
.استنشقي، زفير

1173
00:59:54,428 --> 00:59:55,964
هناك وغد مجنون
.هنا

1174
00:59:55,996 --> 00:59:57,197
.يصطادنا مثل الحيوانات

1175
00:59:57,231 --> 00:59:58,933
هذا ليس الوقت المناسب
.لأن تجلس

1176
00:59:58,967 --> 01:00:00,400
.أريدك أن تكون قوياً

1177
01:00:00,434 --> 01:00:02,302
"لديك "روزا باركس
على قميصك، أليس كذلك ؟

1178
01:00:02,336 --> 01:00:04,104
هل ستجلس الآن ؟

1179
01:00:04,137 --> 01:00:07,074
، اقصد
.هذا بالضبط ما فعلته

1180
01:00:07,107 --> 01:00:09,376
يا رجل، أيها الأسود ، اخرس
.انظر إلي

1181
01:00:09,409 --> 01:00:12,646
إذا كنت تريد أن تكون شخص ما
وإذا كنت تريد الذهاب إلى مكان ما

1182
01:00:12,679 --> 01:00:14,481
... اذا من الأفضل أن تستيقظ و

1183
01:00:14,515 --> 01:00:16,450
.انتبه -
.هذا صحيح أيتها العاهرة -

1184
01:00:16,483 --> 01:00:18,318
الآن، هيا
مع مؤخرتك المصابة

1185
01:00:27,227 --> 01:00:29,296
.ياللهول

1186
01:00:29,329 --> 01:00:31,365
أرجوك أخبرني
"هذا حزء من لعبة "الملك كول أيي

1187
01:00:31,398 --> 01:00:33,267
كلانا يعرف
ما هذا يا رجل

1188
01:00:34,468 --> 01:00:35,335
.حسناً

1189
01:00:35,369 --> 01:00:38,138
.اذهب. تبا -
.انظر، اذهب -

1190
01:00:50,817 --> 01:00:52,185
حسنا
لكن أين "مورغان" ؟

1191
01:00:53,687 --> 01:00:54,688
دعنا نرى ما اذا كان يمكننا معرفة

1192
01:00:54,721 --> 01:00:56,823
كيف يعمل
.قبل أن يعود ذلك الوغد

1193
01:01:14,641 --> 01:01:17,744
يا للهول ، هناك كاميرات
.في جميع أنحاء المنزل

1194
01:01:17,778 --> 01:01:20,614
لقد كان يراقبنا
.طوال الوقت

1195
01:01:23,985 --> 01:01:25,185
.جميعكم، انظروا

1196
01:01:27,187 --> 01:01:29,356
اعتقدت أننا كنا
."فوق "خط ماسون ديكسون

1197
01:01:29,389 --> 01:01:31,725
ماذا كان ذلك ؟

1198
01:01:31,758 --> 01:01:34,561
،سخيف بالطبع
.سيطارد السود أولاً

1199
01:01:35,896 --> 01:01:37,631
.يجب أن نعود للطابق العلوي -
حقا ؟ -

1200
01:01:38,098 --> 01:01:39,466
.حسناً

1201
01:01:43,136 --> 01:01:45,839
تبا ، لا
.لقد ذهبنا للاتجاه الخاطيء

1202
01:01:45,872 --> 01:01:48,842
"أترى ؟ "أليسون
لقد أخبرتك. "أليسون" ؟

1203
01:01:48,875 --> 01:01:51,111
"أليسون"
تبا ، أين هي ؟

1204
01:01:51,144 --> 01:01:53,213
.مؤخرتها ربما بالأعلي

1205
01:01:53,246 --> 01:01:54,715
لا ألومها
.أريد أن أفعل نفس الشيء

1206
01:01:54,748 --> 01:01:57,919
كلا يا ملك ، عليك
ان تبقي معي، حسناً ؟

1207
01:01:57,952 --> 01:01:59,686
انظر، يمكنني رؤية المنازل
.من هنا

1208
01:01:59,720 --> 01:02:02,522
حسنا، سأسبح عبره
.لن يشك في ذلك

1209
01:02:02,556 --> 01:02:04,458
ربما يفترضون اننا
.لا يمكننا السباحة

1210
01:02:04,491 --> 01:02:06,159
سيكون افترضهم فى محله
.لأنني لا أستطيع

1211
01:02:06,193 --> 01:02:08,662
.طريقة رائعة لأن تبتعد -
.أتعلمي ؟ يمكنك المضي قدما -

1212
01:02:08,695 --> 01:02:11,832
وتقفزي بمؤخرتك
.في تلك المياه المظلمة الغامضة

1213
01:02:11,865 --> 01:02:13,034
.سأتسلق هذه الشجرة

1214
01:02:13,067 --> 01:02:14,301
اعطيني إشارة
.عندما تعبري

1215
01:02:14,334 --> 01:02:16,070
هل يمكنك
أن تفعل هذا ؟

1216
01:02:16,104 --> 01:02:18,039
،هربت من الشرطة
.لقد هربت من الرصاص

1217
01:02:18,072 --> 01:02:20,407
قفزت من بوابات
هذا سهل، حسناً ؟

1218
01:02:21,441 --> 01:02:22,409
.تبا

1219
01:02:22,442 --> 01:02:23,777
.هذا محرج حقًا

1220
01:02:23,810 --> 01:02:25,846
.ساعديني ، اللعنة -
.ايها الأسود ، هيا -

1221
01:02:25,879 --> 01:02:28,181
لا تضعي إصبعك
... في مؤخرتي

1222
01:02:33,121 --> 01:02:36,289
ألم يكن هذا الباب مفتوحاً ؟ -
.لا يهم ، سنذهب مباشرة من خلاله  -

1223
01:02:37,724 --> 01:02:38,725
هل أنت مستعد ؟

1224
01:02:42,362 --> 01:02:44,698
ايها الأسود ، تحرك
.سأذهب أولاً. حسناً

1225
01:02:45,165 --> 01:02:46,366
.ها نحن ذاهبون

1226
01:02:47,601 --> 01:02:48,835
حسناً، افهم الأن
... لماذا لا تريد أن تذهب أولاً

1227
01:02:48,869 --> 01:02:50,905
يا للهول ، هل أنتم يا رفاق
سترقصون ؟

1228
01:02:50,938 --> 01:02:52,606
.انتظر، مهلاً

1229
01:02:53,240 --> 01:02:54,641
... واحد، اثنان

1230
01:02:58,046 --> 01:02:59,513
سمعت صراخ
هل كل شيء على ما يرام ؟

1231
01:03:00,414 --> 01:03:02,150
الحارس الأبيض ؟ هل هذا أنت ؟

1232
01:03:02,182 --> 01:03:04,718
.بجسده -
تبا ، هل هذا جيد أم سيء ؟ -

1233
01:03:04,751 --> 01:03:07,187
انتظر. كيف لنا أن نعرف
انه يمكن الوثوق به ؟

1234
01:03:08,689 --> 01:03:10,124
.لا إهانة

1235
01:03:10,158 --> 01:03:12,826
.أنا أحد الأخيار -
.هذا لا يساعد ، كلهم يقولوا ذلك -

1236
01:03:12,859 --> 01:03:14,962
ما تقوله يجعلك
.أكثر ريبة

1237
01:03:14,996 --> 01:03:17,230
.يمكنك الوثوق بي. حقاً

1238
01:03:17,264 --> 01:03:18,966
إذا تلقيت دعوة
إلى الطهي بالخارج

1239
01:03:19,000 --> 01:03:20,333
،سيكون لي شرف الحضور
.لكنني لن أذهب

1240
01:03:20,367 --> 01:03:22,136
ولما لا ؟ -
لأنني اعلم ان حضوري -

1241
01:03:22,170 --> 01:03:23,670
في مناسبات السود
.سيكون مزعجاً

1242
01:03:23,704 --> 01:03:25,372
والتراجع عنها
.كونها مناسبة سوداء بالكامل

1243
01:03:26,306 --> 01:03:28,009
.هذه إجابة مقنعة جدًا

1244
01:03:28,042 --> 01:03:29,409
.أنا مقتنع -
.كلامه مقنع لي -

1245
01:03:30,178 --> 01:03:31,845
.انظروا، سنخفض أيدينا

1246
01:03:31,878 --> 01:03:33,313
.بعيدا -
.حسنًا، عظيم -

1247
01:03:33,346 --> 01:03:34,916
اسمع، لم أكن سعيد هكذا من قبل
.لرؤية مُنقذ أبيض

1248
01:03:34,949 --> 01:03:36,783
شخص ما يحاول قتلنا
.رجاءاً ساعدنا. رجاءاً

1249
01:03:36,817 --> 01:03:38,086
.قف. تمهل

1250
01:03:38,119 --> 01:03:39,921
قاتل مُقنع يسعى خلفنا
واثنان من أصدقائنا ماتوا

1251
01:03:39,954 --> 01:03:41,022
ماذا تعني بالموت ؟ -
.ميت -

1252
01:03:41,055 --> 01:03:42,422
ميت، قابل خالقك
.ميت، ميت

1253
01:03:42,456 --> 01:03:43,623
أين بقية أصدقائك ؟ -
.انفصلنا -

1254
01:03:43,657 --> 01:03:44,992
انفصلتم ؟
.لكنكم جميعًا سود

1255
01:03:45,026 --> 01:03:47,394
.الا تشعر بالراحة -
.أعلم أنك لم تفعل -

1256
01:03:47,427 --> 01:03:49,296
.حركة جريئة ياصاح-
.آسف -

1257
01:03:49,329 --> 01:03:50,630
الا تحتاج للاتصال طلبا
للمساعدة أو شيء من هذا القبيل ؟

1258
01:03:50,664 --> 01:03:52,666
حسناً، حاولوا أن تهدأو
.سأحصل على بعض المساعدة

1259
01:03:52,699 --> 01:03:55,335
هذا أبيض للقاعدة

1260
01:03:55,368 --> 01:03:57,804
من الأبيض إلى القاعدة
.هذا الأبيض

1261
01:03:58,973 --> 01:04:00,240
.أبيض

1262
01:04:00,874 --> 01:04:01,909
.أبيض

1263
01:04:04,311 --> 01:04:07,014
هذا غريب ، الأتصال عبر الأقمار الصناعية
.يجب أن يتم دائما

1264
01:04:07,048 --> 01:04:08,216
الإشارة
محظورة

1265
01:04:08,248 --> 01:04:09,349
.لهذا السبب لم نتمكن من الاتصال

1266
01:04:09,382 --> 01:04:10,784
يجب أن تصدقنا

1267
01:04:11,986 --> 01:04:13,320
.تعال معي

1268
01:04:21,028 --> 01:04:22,096
.حسناً، ادخلي بسرعة

1269
01:04:22,130 --> 01:04:23,330
.حسنًا -
.حسنًا -

1270
01:04:32,940 --> 01:04:34,108
.سأعود حالاً

1271
01:04:34,142 --> 01:04:35,509
أغلق الأبواب، لا تنزل
.لا تقلق

1272
01:04:35,542 --> 01:04:37,245
... يا صاح، أين أنت
هل يمكننا الذهاب ؟

1273
01:04:37,277 --> 01:04:39,981
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
إلى أين هو ذاهب ؟ -

1274
01:04:40,014 --> 01:04:42,749
لماذا يذهب البيض دائمًا
إلى حيث لا يجب أن يذهبوا ؟

1275
01:04:55,529 --> 01:04:56,530
ماذا ؟

1276
01:04:58,598 --> 01:05:00,433
أيها الأسود ، هل تطلق
السهام علي ؟

1277
01:05:01,135 --> 01:05:03,237
.كلا، مهلا

1278
01:05:03,271 --> 01:05:05,839
.مهلا ، توقف عن ذلك، توقف

1279
01:05:26,093 --> 01:05:27,427
.ايها الملك

1280
01:05:28,930 --> 01:05:31,798
لنرى ماذا لديك
.بدون ذلك القوس والنشاب

1281
01:05:31,832 --> 01:05:33,500
.هيا ، هيا

1282
01:05:35,203 --> 01:05:36,469
.هيا

1283
01:05:37,537 --> 01:05:39,472
.تبا ، سأضربك الآن

1284
01:05:39,506 --> 01:05:42,375
ألا يمكنك القتال حتى ؟

1285
01:05:43,410 --> 01:05:44,711
ماذا ؟ -
ما هو الجيد ؟ -

1286
01:05:49,317 --> 01:05:51,418
ابتعد عن هنا
."هذا المكان لـ "مورجان

1287
01:05:51,451 --> 01:05:54,322
ابتعد عن هنا
."هذا المكان لـ "مورجان

1288
01:05:54,354 --> 01:05:57,424
.تبا ، تبا

1289
01:06:01,528 --> 01:06:04,031
... لا تجرحه
... أيها الاسود ، لا

1290
01:06:07,500 --> 01:06:09,136
.انتهي الوقت ، انتهي الوقت

1291
01:06:10,737 --> 01:06:11,771
.تبا

1292
01:06:16,043 --> 01:06:18,913
.مهلا ، توقف عن ذلك

1293
01:06:18,946 --> 01:06:22,415
أولاً، هل ستشاهدني
.اقتل صديقك

1294
01:06:26,386 --> 01:06:28,655
... لا، لا، لا -
.مهلا -

1295
01:06:30,224 --> 01:06:31,424
.أيها الأحمق

1296
01:06:33,393 --> 01:06:35,062
.حسنًا، تعال

1297
01:06:40,167 --> 01:06:42,103
.حسناً أيتها العاهرة دعينا نفعل هذا

1298
01:06:46,706 --> 01:06:48,541
.ياللجحيم ، نعم

1299
01:06:58,551 --> 01:07:01,188
.اضربي ذلك الوغد ، نعم

1300
01:07:04,325 --> 01:07:06,593
.تبا ، اضرب نفسك الأن

1301
01:07:13,500 --> 01:07:14,734
.تبا

1302
01:07:19,773 --> 01:07:20,774
.ايها الأسود

1303
01:07:28,049 --> 01:07:30,985
أمتأكد أنه لن
يعود للحياة ؟

1304
01:07:31,018 --> 01:07:33,853
.كلا يا فتاة، إنه ميت -
.نعم، لقد تغلبتي علي ذلك الأسود -

1305
01:07:40,428 --> 01:07:43,364
هذا الأسود ذو العين الواحدة
.رأيته في المتجر

1306
01:07:43,397 --> 01:07:44,831
.نعم، يُشغل جيوبه

1307
01:07:45,333 --> 01:07:46,533
ماذا ؟

1308
01:07:49,736 --> 01:07:51,805
،انتظر لحظة
.إنه مصاب بالربو

1309
01:07:51,838 --> 01:07:54,075
لهذا السبب كان يتنفس
.مثل هذا

1310
01:07:54,108 --> 01:07:57,011
.كامدن كونر. 555 وادي لين

1311
01:07:57,044 --> 01:07:58,812
.هذا عنواننا

1312
01:07:58,845 --> 01:08:00,814
.مهلا، أشعر بالضيق قليلا هنا

1313
01:08:00,847 --> 01:08:02,083
اتري ، لهذا
.لا آتي إلى الغابة

1314
01:08:02,116 --> 01:08:04,018
بسبب
.الأوغاد البيض مثل هذا

1315
01:08:04,051 --> 01:08:06,853
ولطالما ارتدوا
.أحذية قذرة

1316
01:08:06,886 --> 01:08:09,789
انتظر، الأسود الذي كان
يطاردنا في المنزل

1317
01:08:09,823 --> 01:08:11,025
كان يرتدي زوج مختلف
.من الأحذية

1318
01:08:11,058 --> 01:08:13,227
أتذكر؟
.لقد طعنته في قدمه

1319
01:08:13,260 --> 01:08:15,595
اذا ، ما لم يكن ذلك الوغد
...قد غير ملابسه

1320
01:08:15,628 --> 01:08:19,300
هذا يعني أن
.هناك المزيد منهم

1321
01:08:19,333 --> 01:08:21,501
.علينا تحذير الآخرين -
.حسنًا -

1322
01:08:21,534 --> 01:08:23,503
.تبا -
.ايها الملك -

1323
01:08:23,536 --> 01:08:26,873
... حسناً، انظروا جميعاً، نحن

1324
01:08:26,907 --> 01:08:29,210
قد ننجح بالفعل
في الخروج من هنا ، حسنا ؟

1325
01:08:29,243 --> 01:08:33,180
إذا عاد. لماذا هل سيبحث عن القاتل ؟
هل يمكننا الذهاب ؟

1326
01:08:33,214 --> 01:08:34,814
.يارباه

1327
01:08:35,983 --> 01:08:38,452
ربما لإقناعنا
أنه ليس القاتل ؟

1328
01:08:38,486 --> 01:08:40,553
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
.يجب أن نذهب -

1329
01:08:47,261 --> 01:08:50,431
.توقف. توقف عن الضغط على الزر

1330
01:08:50,464 --> 01:08:52,033
كلاكما
.توقفا عن العبث بالباب

1331
01:08:53,900 --> 01:08:56,170
.تبا -
.تبا -

1332
01:08:58,705 --> 01:09:00,840
افتح الباب
.لا أعتقد أنني أوقفته

1333
01:09:00,874 --> 01:09:04,011
إنه قادم. افتح الباب
.واسمحوا لي بالدخول. بسرعة

1334
01:09:05,779 --> 01:09:07,114
.اعلم كيف يبدو ذلك

1335
01:09:07,148 --> 01:09:10,251
لكنني وجدت ذلك القناع
.في الغابة القريبة من هنا

1336
01:09:10,284 --> 01:09:11,785
لهذا أتيت لأطمئن عليك

1337
01:09:11,818 --> 01:09:14,754
دعني أساعدك
.عليك أن تثق بي

1338
01:09:15,755 --> 01:09:17,992
.لا، نحن لا نثق بك -
.دعني أدخل -

1339
01:09:18,025 --> 01:09:19,826
.دعني أدخل

1340
01:09:29,236 --> 01:09:30,938
.هيا يا صاح ، نحن جالسون كالبط هنا

1341
01:09:30,971 --> 01:09:32,300
ربما كان علينا ان
.نثق به

1342
01:09:32,639 --> 01:09:35,409
،حسنا، سيقوم بأعادة تحميل في مرحلة ما
هل يجب أن نعود هناك ؟

1343
01:09:35,443 --> 01:09:36,743
لا. نعود إلى هناك
من أجل ماذا ؟

1344
01:09:36,776 --> 01:09:37,978
ما الخيارات الأخري لدينا ؟

1345
01:09:38,012 --> 01:09:40,081
لا أعرف. لا أعرف
أنا لا... تبا

1346
01:09:41,315 --> 01:09:43,350
.حسناً، الآن

1347
01:09:43,384 --> 01:09:44,717
اذهب، اذهب، اذهب

1348
01:09:44,751 --> 01:09:45,953
هيا، هيا، هيا

1349
01:09:47,654 --> 01:09:49,090
.تبا ، إنه يطلق النار

1350
01:09:49,123 --> 01:09:50,824
.ابق هناك
.ابق هناك

1351
01:09:54,495 --> 01:09:56,297
،اذهبا فحسب
.أنقذا انفسكم

1352
01:09:56,696 --> 01:09:58,432
.اذهبوا

1353
01:09:58,466 --> 01:10:00,167
... لا يمكننا -
.دعنا نذهب -

1354
01:10:01,734 --> 01:10:04,737
.كنت أمزح. تبا

1355
01:10:22,056 --> 01:10:26,026
، لقد تركناه الأن
ماذا لو كان ينزف في مكان ما ؟

1356
01:10:26,060 --> 01:10:28,628
لا يا حبيبتي، لقد أخبرنا
.أخبرنا أن نتركه

1357
01:10:28,661 --> 01:10:30,131
.لم يقصد ذلك

1358
01:10:33,267 --> 01:10:34,767
.حسنا، "ليز"، انظري

1359
01:10:34,801 --> 01:10:36,504
كلنا لن نرحل
.فى الليل

1360
01:10:36,537 --> 01:10:37,871
نحن نعلم هذا ، أليس كذلك ؟

1361
01:10:40,141 --> 01:10:42,343
.أنا أقول فحسب-
.سأذهب لإحضار صديقي -

1362
01:11:50,277 --> 01:11:51,478
من يعزف الموسيقى ؟

1363
01:11:54,648 --> 01:11:56,350
.انتظر

1364
01:12:01,922 --> 01:12:03,856
أيها الأوغاد المشبوهون
تركتوني لأموت

1365
01:12:03,890 --> 01:12:05,892
وأنا أنقذتكم جميعاً
لكن تباً لي ، اليس كذلك ؟

1366
01:12:05,926 --> 01:12:06,994
لقد أخبرتنا أن نتركك

1367
01:12:07,027 --> 01:12:09,063
ايها الأسود ، اتعلم
.لم أقصد هذا الهراء

1368
01:12:09,096 --> 01:12:11,031
.لقد قلت لك -
.قلتِ له ، تبا لك -

1369
01:12:11,065 --> 01:12:13,067
لم يكن عليك أن تتبعه

1370
01:12:14,867 --> 01:12:17,004
.تحرك ، دعني أصعد إلى هناك

1371
01:12:22,443 --> 01:12:24,945
كم من الوقت تعتقدون
يجب أن ننتظر هنا ؟

1372
01:12:24,979 --> 01:12:26,647
لا أعرف
ربما حتى الصباح ؟

1373
01:12:26,680 --> 01:12:28,148
مصاص دماء اللعين
أو ما شابه ؟

1374
01:12:28,182 --> 01:12:29,683
لماذا الصباح أفضل ؟ -
.لا أعرف -

1375
01:12:29,717 --> 01:12:31,218
لأنه مشرق
.وأقل رعبا

1376
01:12:32,486 --> 01:12:34,321
.هذا منطقي

1377
01:12:34,355 --> 01:12:37,124
،آسف لأننا تركناك
لكن ليس كل يوم

1378
01:12:37,157 --> 01:12:39,627
أواجه الحياة اللعينة
أو قرارات الموت

1379
01:12:39,660 --> 01:12:42,630
من الجيد معرفة ذلك عندما يتعلق الأمر بي
.القرار هو الموت

1380
01:12:42,663 --> 01:12:44,632
ما هي مشكلتك ؟

1381
01:12:44,665 --> 01:12:46,700
كنت تحت الضغط
طوال الرحلة

1382
01:12:46,734 --> 01:12:49,236
إذا كان لديك ما تقوله
.قله، لا وقت افضل من الحاضر

1383
01:12:49,270 --> 01:12:51,338
لا أوافق هناك وقت أفضل
.من الحاضر

1384
01:12:51,372 --> 01:12:53,773
.وهو ليس الآن -
.كل مرة هذا الزنجي يُحطم قلبك -

1385
01:12:53,806 --> 01:12:55,175
كنت أنا
.من يداوي جراحك

1386
01:12:55,209 --> 01:12:58,078
لم أطلب منك فعل ذلك
.أنت من اخترت فعل ذلك

1387
01:13:03,584 --> 01:13:05,019
تبا ، ما هذا بحق الجحيم ؟

1388
01:13:06,987 --> 01:13:10,557
، يارباه
.أعاد "كيكي بالمر" تغريد تغريدتي

1389
01:13:11,791 --> 01:13:13,193
حسناً، حسناً، حسناً

1390
01:13:30,311 --> 01:13:33,013
.اهدء -
.أحاول -

1391
01:13:36,116 --> 01:13:37,451
.تباً

1392
01:13:43,457 --> 01:13:45,292
."بيكابو"

1393
01:14:22,629 --> 01:14:23,630
.تبا

1394
01:14:30,437 --> 01:14:33,006
.سأدخل السجن

1395
01:14:33,040 --> 01:14:35,743
تبا ، هل أنتِ بخير ؟
.لقد ضربك

1396
01:14:35,776 --> 01:14:37,177
كيف عرفت
ان تفعل ذلك ؟

1397
01:14:37,211 --> 01:14:40,447
نعم، يا أخي، هذا يبدو وكأنه
.سلاح أبيض حصري

1398
01:14:40,481 --> 01:14:43,250
،أتعلموا هذا شيء آخر
.دائما ما تقللون من شأني

1399
01:14:43,283 --> 01:14:44,785
ربما لهذا السبب
تركتني في السيارة

1400
01:14:44,818 --> 01:14:45,919
لهذا
.لم أخبرك

1401
01:14:45,953 --> 01:14:47,221
"أنا و"نامدي
.عدنا لبعض مجدداً

1402
01:14:47,254 --> 01:14:48,956
لم أكن اريد
.هذه السلبية فحسب

1403
01:14:48,989 --> 01:14:50,824
... لا، لا، لا
."أنت لم تخبرني حول "نامدي

1404
01:14:50,858 --> 01:14:52,860
.لأنكِ تشعري بالخجل -
خجل ؟ -

1405
01:14:54,194 --> 01:14:55,863
كن صادقا ً ، لقد كنتِ دائما
تستخدمي صداقتي

1406
01:14:55,895 --> 01:14:58,031
كبديل فاسد
لرجل بديل

1407
01:14:58,065 --> 01:15:00,200
كلما انفصلتم
.كان آمناً

1408
01:15:00,234 --> 01:15:01,402
.كنتِ تعلمي أنني سأكون بجانبك

1409
01:15:01,435 --> 01:15:03,070
أشعر وكأنني
.أهدرت وقتي

1410
01:15:03,103 --> 01:15:05,005
لأن أنظري الي حالكِ
،لقد اخذت رجلك ، منزلك

1411
01:15:05,038 --> 01:15:07,040
وأنا علي
.الرصيف، مرة أخرى

1412
01:15:07,074 --> 01:15:08,742
لم تعامليني أبداً
.كصديقك المُفضل

1413
01:15:08,776 --> 01:15:10,577
لقد عاملتني
.مثل الشاذ

1414
01:15:10,611 --> 01:15:14,314
ان تتركيني وتختاريه
.يثبت ذلك تماماً

1415
01:15:23,857 --> 01:15:25,893
.هذه تصويبة دقيقة -
.كانت آخر واحدة -

1416
01:15:25,926 --> 01:15:29,229
ستدفعي
.ثمن ذلك، ايتها العاهرة

1417
01:15:29,263 --> 01:15:31,999
.امسكت بكِ ، ايها الوغد

1418
01:15:32,833 --> 01:15:34,301
لقد اخذت
.ما يناسبك اليوم، ايها الوغد

1419
01:15:34,334 --> 01:15:36,336
هذا من أجل
."مورغان" و"شون"

1420
01:15:36,370 --> 01:15:37,871
.هذا للملك -
.تبا له -

1421
01:15:37,906 --> 01:15:39,072
.هذا ما تجده -
."كارلتون" -

1422
01:15:39,106 --> 01:15:41,108
"إنها "كليفتون -
لماذا امراءة سوداء -

1423
01:15:41,141 --> 01:15:43,844
تنقذ الجميع دائما ؟

1424
01:15:43,877 --> 01:15:45,312
.اقض عليه يا فتاة -
.أنا مُتعب -

1425
01:15:45,345 --> 01:15:48,415
،أنا مُتعب
.أنا مُتعب جدا

1426
01:15:50,083 --> 01:15:51,819
أترى، لهذا السبب تزوجت
.امرأة بيضاء

1427
01:15:51,852 --> 01:15:53,220
.ايها الوغد ، تبا لكِ

1428
01:15:53,253 --> 01:15:55,689
... انت تتصرف مثل
... لا أعتقد أنك بحاجة إلى

1429
01:15:56,957 --> 01:15:58,892
.إنه ميت -
.يا فتاة، لقد مات. لا بأس -

1430
01:15:58,927 --> 01:16:00,194
"ليزا"

1431
01:16:17,946 --> 01:16:19,813
في وقت سابق، هل شككت في

1432
01:16:19,847 --> 01:16:21,482
خياري حول الأسلحة ؟

1433
01:16:22,182 --> 01:16:24,284
لا
لا، لا، لا. "نامدي" ؟

1434
01:16:24,318 --> 01:16:27,020
... لا. لا. تباً
.بالتأكيد لا

1435
01:16:27,321 --> 01:16:28,388
.انظر

1436
01:16:33,794 --> 01:16:35,796
ربما كنت مشغولة قليلاً

1437
01:16:35,829 --> 01:16:38,665
بعد ما أدركت
ما هو دوري

1438
01:16:38,699 --> 01:16:40,300
.في ما كان خطأ معنا

1439
01:16:40,334 --> 01:16:43,136
"آسف لم أخبرك أنا و"نامدي
.عُدنا لبعض مُجدداً

1440
01:16:43,938 --> 01:16:46,473
أُحبك، حسناً ؟ -
.أنا أُحبك أيضًا -

1441
01:16:51,445 --> 01:16:53,614
لديك الشجاعة
في وجهك، لهذا

1442
01:16:56,416 --> 01:16:59,119
انظر، آسف
للضغط عليك للالتزام

1443
01:16:59,152 --> 01:17:00,587
قبل أن تكون مستعد

1444
01:17:00,621 --> 01:17:02,222
كنت قلق من ذلك
لأنك جعلتني أنتظر لفترة طويلة

1445
01:17:02,256 --> 01:17:03,590
... كنت سأقول لك

1446
01:17:03,624 --> 01:17:06,193
سوف أفسد الأمر
أحبك، حسناً ؟

1447
01:17:13,033 --> 01:17:15,402
ديواين"، أعتذر"
.لك أيضاً

1448
01:17:15,435 --> 01:17:18,138
نعم، لم أكن زميل جيد
.في الكلية. آسف

1449
01:17:18,171 --> 01:17:20,040
هل أنتم حقيقيون ؟
هل تفعلون هذا الآن ؟

1450
01:17:20,073 --> 01:17:21,808
أنتم لم تفعلوا شيئاً
هل تعملون بعد ؟

1451
01:17:21,842 --> 01:17:23,310
ألم تري كم من الوقت
كان يتحدث ؟

1452
01:17:23,343 --> 01:17:24,778
لماذا عليك أن تقاطع اعتذاري ؟ -
ايها الأسود ، هناك -

1453
01:17:24,811 --> 01:17:26,413
هناك
قاتل آخر في الغابة

1454
01:17:26,446 --> 01:17:28,115
،غير الذي قتلناه
.هذا ما أحاول ان أخبركم به جميعاً

1455
01:17:28,148 --> 01:17:30,117
حسنًا، لم أكن أعرف ذلك
،نعم، لذلك دعنا نكتشف

1456
01:17:30,150 --> 01:17:31,652
.من هذا الوغد

1457
01:17:31,685 --> 01:17:35,122
لا أستطيع
ديوين"، ابحث في جيوبه"

1458
01:17:36,523 --> 01:17:38,592
أيها اللاعب، فهمت
.هذا عليك

1459
01:17:38,625 --> 01:17:41,128
.أنتما الاثنان ستكتشفان ذلك -
.حسنًا، سأفعلها. تبا -

1460
01:17:54,608 --> 01:17:55,776
"كلايف كونور"

1461
01:18:04,351 --> 01:18:06,753
هذا يبدو مثل الأسود الآخر
.الذي رأيناه في الغابة

1462
01:18:08,689 --> 01:18:11,025
من هم ؟

1463
01:18:11,059 --> 01:18:14,062
لقد وجدنا هذا الهراء
.على الجانب الآخر. اقرأه

1464
01:18:14,428 --> 01:18:15,462
.تبا

1465
01:18:15,930 --> 01:18:17,130
.إنهما توأمان

1466
01:18:19,733 --> 01:18:22,736
.كما وجدنا هذا عليه

1467
01:18:22,769 --> 01:18:25,372
أنا لا أفهم ، احدهم
.يدفع لهم

1468
01:18:25,405 --> 01:18:27,174
نعم
.هذا يبدو صحيحاً

1469
01:18:29,276 --> 01:18:31,545
لديهم
.كل الأحرف الأولى لنا كذلك

1470
01:18:31,578 --> 01:18:35,248
اذا ، احدهم دفع لهذان التوأمان
العنصريان الشريران لقتلنا جميعا. هل هذا كل شيء ؟

1471
01:18:35,282 --> 01:18:36,416
وهذا كل ما نستحقه ؟

1472
01:18:36,450 --> 01:18:39,519
إنها 1000 دولار
.هذا مُهين

1473
01:18:39,553 --> 01:18:40,887
.ياللهول

1474
01:18:40,922 --> 01:18:42,356
.علينا ان نخرج من هنا

1475
01:18:42,389 --> 01:18:43,757
لا، لازلت
.لن اخرج من هنا

1476
01:18:43,790 --> 01:18:45,792
حسناً، أتعلم ؟
.لماذا لا نبقي هنا فحسب

1477
01:18:45,826 --> 01:18:47,028
لأنهم يجب أن يعودوا

1478
01:18:47,061 --> 01:18:48,528
للحارس الأبيض في مرحلة ما ؟

1479
01:18:48,562 --> 01:18:50,664
ما زلت اريد ان اعرف ما حدث
."لمورغان" و"شون"

1480
01:18:50,697 --> 01:18:53,667
نعم. مما يعني أنهم
.ربما لا يزالوا في الطابق السفلي

1481
01:18:53,700 --> 01:18:55,902
صحيح، لديه مركز قيادة بالكامل
.بالاسفل هناك

1482
01:18:55,937 --> 01:18:58,138
مثل أجهزة التلفاز وكل شيء
.يمكننا استخدامه لطلب المساعدة

1483
01:18:58,171 --> 01:18:59,640
أنتم تتصرفون مثل
.شخص ابيض الآن

1484
01:18:59,673 --> 01:19:01,508
أعتقد
.اننا أثبتنا أنفسنا بالفعل

1485
01:19:01,541 --> 01:19:03,510
إذا كان هناك شخص آخر
.بالأسفل ، سوف نتعامل مع هذا

1486
01:19:03,543 --> 01:19:07,414
حسناً، أتعلم؟
سأبقي هنا واستمر في المراقبة

1487
01:19:08,815 --> 01:19:12,219
.بعيني. انتظر

1488
01:19:13,121 --> 01:19:15,188
.آسف

1489
01:19:15,222 --> 01:19:17,324
عندما تنزل الى الأسفل
.خذ هذا معك

1490
01:19:17,357 --> 01:19:19,459
.فقط في حال حدث شىء -
.حسنًا، شكرًا لك -

1491
01:19:19,493 --> 01:19:21,194
ما خطبها ؟

1492
01:19:21,228 --> 01:19:23,998
."ايها الأسود ، إنه تأثير "الأديرال -
أنا تناولت "الأديرال" ؟ -

1493
01:19:24,032 --> 01:19:25,232
.لا، حبيبتي، أنتِ لم تتناولي شيئاً

1494
01:19:25,265 --> 01:19:26,733
.حسناً

1495
01:19:41,281 --> 01:19:43,650
.توقف عن الصراخ. توقف عن الصراخ
.توقف عن الصراخ

1496
01:19:54,528 --> 01:19:57,098
كنت أفكرانهم يستمرون في غلق
.الأبواب علينا

1497
01:19:57,131 --> 01:19:58,632
.رغم اننا فتحناها

1498
01:19:58,665 --> 01:20:00,333
ربما يجب أن نتركها مفتوحة
.حتى لا يستمروا في قفلها

1499
01:20:00,367 --> 01:20:02,436
.صحيح. فكرة سديدة. صحيح

1500
01:20:02,469 --> 01:20:04,504
... أنا سوف
... علينا فقط أن

1501
01:20:04,538 --> 01:20:07,175
.سأحتاج إلى هذا

1502
01:20:07,207 --> 01:20:09,209
ليزا"، لقد وجد ملاحظة"

1503
01:20:14,881 --> 01:20:16,150
: مكتوب بها
«أنت تزداد دفئًا»

1504
01:20:16,184 --> 01:20:17,851
كليفتون" المسكين"

1505
01:20:17,884 --> 01:20:21,421
حادث مميت يتسبب بمقتل
ممرضة محلية "لاتيشا بين" بعمر 29

1506
01:20:21,455 --> 01:20:23,057
ماذا ؟ -
.تم القبض عليه في مكان الحادث -

1507
01:20:23,091 --> 01:20:25,692
"كليفتون فرانكلين جيمس"

1508
01:20:25,726 --> 01:20:28,228
كان يقود تحت تأثير
.الكحول وقتل السيدة باين

1509
01:20:28,261 --> 01:20:30,397
السيد "جيمس" سيتم تقديمه للمحاكمة
بتهمة القتل غير العمد

1510
01:20:47,280 --> 01:20:48,916
ما الذي كان عليه فعله
مع هذا ؟

1511
01:20:57,357 --> 01:20:58,960
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

1512
01:21:07,201 --> 01:21:08,635
.لا، لا، لا

1513
01:21:08,668 --> 01:21:12,506
الطابق السفلي بأكمله
.مليء بالمتفجرات

1514
01:21:12,539 --> 01:21:15,943
الآن، اذا تحرك احدكم يارفاق

1515
01:21:15,977 --> 01:21:18,980
، إذا كنت لا تمانعوا
.أعتقد أنني سأعطينا بعض الخصوصية

1516
01:21:21,215 --> 01:21:23,617
.انتظر لا تبا

1517
01:21:23,650 --> 01:21:27,387
ايها الملك. تبا. ايها الملك
.لقد حبسوهم

1518
01:21:27,420 --> 01:21:28,956
.اذا ، انزلوا أسلحتكم

1519
01:21:30,857 --> 01:21:32,292
.الآن

1520
01:21:35,595 --> 01:21:38,365
ايها الكبير، هل تمانع
ان تركل هذا لي ؟

1521
01:21:38,398 --> 01:21:40,034
القوس والنشاب ؟
ببطء

1522
01:21:42,302 --> 01:21:43,703
.حقا أقدر ذلك

1523
01:21:45,605 --> 01:21:46,640
.حسناً

1524
01:21:47,141 --> 01:21:48,408
.انه ثقيل

1525
01:21:50,912 --> 01:21:51,878
.حسناً

1526
01:21:51,913 --> 01:21:54,714
"انتظر، "كليفتون
فعلت كل هذا، لماذا ؟

1527
01:21:54,748 --> 01:21:57,317
أود أن
،ارد على هذا السؤال، حقا

1528
01:21:57,350 --> 01:21:59,086
ولكن من أجل القيام بذلك

1529
01:21:59,120 --> 01:22:00,620
سيكون عليك أن
.تلعب لعبتي

1530
01:22:00,654 --> 01:22:01,755
.تبا ، لا

1531
01:22:01,788 --> 01:22:03,623
لا، ألا تريد اللعب ؟
ألا تريد اللعب ؟

1532
01:22:03,657 --> 01:22:05,659
.تمهل ، تمهل  -
.هيا -

1533
01:22:05,692 --> 01:22:07,094
.السؤال الأول

1534
01:22:08,328 --> 01:22:09,863
لماذا أفعل هذا ؟

1535
01:22:13,267 --> 01:22:14,501
الآن، اسمعوا

1536
01:22:14,534 --> 01:22:16,436
يجب أن تكونوا علي علم
.بالقواعد الآن

1537
01:22:16,469 --> 01:22:19,873
،لقد كانت ليلة طويلة
.الإجابات الصحيحة فقط

1538
01:22:19,907 --> 01:22:21,209
.لكننا لا نعرف

1539
01:22:21,242 --> 01:22:22,910
.إجابة خاطئة

1540
01:22:23,743 --> 01:22:24,845
تبا

1541
01:22:26,847 --> 01:22:30,717
"اذا، اخطئت ، "ديواين
.التالي لن اخطئه

1542
01:22:30,750 --> 01:22:32,652
سأطلب منكم
.مرة اخري فقط

1543
01:22:32,686 --> 01:22:37,757
السؤال الأول
لماذا أفعل هذا ؟

1544
01:22:37,791 --> 01:22:40,760
المقال حول
الفتاة التي قتلتها ؟

1545
01:22:40,794 --> 01:22:44,298
"عمل جيد "ليز

1546
01:22:44,332 --> 01:22:46,433
.عمل جيد. حسناً

1547
01:22:46,466 --> 01:22:49,937
وفقًا للمقال، حدث ذلك
.الليلة ، قبل 10 سنوات

1548
01:22:49,971 --> 01:22:51,538
السؤال الثاني

1549
01:22:51,571 --> 01:22:55,876
ماذا حدث غير ذلك
الليلة قبل 10 سنوات ؟

1550
01:22:55,910 --> 01:22:58,045
... كان

1551
01:22:59,146 --> 01:23:00,680
.ماذا ؟ هيا

1552
01:23:00,714 --> 01:23:04,051
الحفلة. كانت الحفلة
"كان يوم الحرية "جونتينث

1553
01:23:04,085 --> 01:23:05,652
خطأ

1554
01:23:05,685 --> 01:23:08,421
.أتذكر كنت في حالة سكر حقا -
.حسنًا -

1555
01:23:08,455 --> 01:23:09,789
واصلت أنا و"ليزا" محاولة
أعطاءك حقن

1556
01:23:09,823 --> 01:23:11,524
لكن كل ما أردت فعله
.كان لعب البستوني

1557
01:23:11,558 --> 01:23:12,893
كان الوعاء به فوق
إلى 1000 دولار في تلك الليلة

1558
01:23:12,927 --> 01:23:14,895
وكان الجميع يتصرفون
.بجنون

1559
01:23:14,929 --> 01:23:17,530
نعم يا أوغاد
خسرت

1560
01:23:17,564 --> 01:23:20,767
أتعلموا ، كنت متحمسًا جدًا

1561
01:23:20,800 --> 01:23:23,337
أن اكون بجوار الناس
،التي تشبهني

1562
01:23:23,371 --> 01:23:24,804
وسأكون أول من يعترف

1563
01:23:24,838 --> 01:23:28,541
لم أكن ابداً أفضل راقص مثل
"ديواين"

1564
01:23:28,575 --> 01:23:30,510
"أو الأكثر ضحكا مثل ، "شانيكا

1565
01:23:30,543 --> 01:23:33,580
أو أفضل غشاش مثل
نامدي"... استرخ"

1566
01:23:34,382 --> 01:23:35,482
"أو مهما تعملي "ليزا

1567
01:23:35,515 --> 01:23:37,884
.أنا محام -
.تهانينا -

1568
01:23:37,919 --> 01:23:42,789
ولكن أتعلمون شيء واحد أحبه
أكثر من كل هذا ، انه الألعاب

1569
01:23:42,822 --> 01:23:45,192
لعبة "المونوبولي" ، شطرنج
"لعبة "الداما" ، لعبة "كونكت فور

1570
01:23:45,226 --> 01:23:48,561
مهما كانت اللعبة التى تريد ان تتحداني فيها
.أنا وحش في تلك اللعبة ، كما تعلم

1571
01:23:48,595 --> 01:23:50,932
لكن اللعبة الوحيدة
التي لايمكنني

1572
01:23:50,965 --> 01:23:54,734
ابدا التعامل فيها
.كانت البستوني

1573
01:23:55,769 --> 01:24:00,473
لأن لا أحد يلعب
"البستوني في "فيرمونت

1574
01:24:01,409 --> 01:24:04,912
لذلك، في تلك الليلة
ارتكبت خطأ

1575
01:24:06,813 --> 01:24:09,383
اعتقدت أنني خارج النوادي

1576
01:24:09,417 --> 01:24:11,751
تبا ، تبا
.أتذكر ذلك

1577
01:24:11,785 --> 01:24:12,920
لقد عبثت بالجوار
وتراجعت

1578
01:24:12,954 --> 01:24:14,487
وكان يمكن أن يحدث
لأي شخص

1579
01:24:14,521 --> 01:24:16,023
ليس للأسود
.الذين يعرفون كيف يلعبون

1580
01:24:16,057 --> 01:24:17,925
.لقد كان خطأ صادقا

1581
01:24:22,029 --> 01:24:23,530
ماذا تفعل ؟ -
.نعم -

1582
01:24:27,834 --> 01:24:28,668
أيها الوغد

1583
01:24:28,702 --> 01:24:30,938
كليفتون" ظننته ميتاً"

1584
01:24:30,972 --> 01:24:32,706
أعتقد أنه أفضل في الألعاب
مما كنا نظن

1585
01:24:32,739 --> 01:24:34,175
لقد كان خطأ بسيطا

1586
01:24:35,009 --> 01:24:38,346
خطأ
.لم تستطيعوا نسيانه

1587
01:24:38,379 --> 01:24:43,783
"لقد جعلتها مثل لعبة "التيموم
حول كيف كنت أسود

1588
01:24:43,817 --> 01:24:47,455
وضحكت علي
وهاجمتني

1589
01:24:47,487 --> 01:24:48,923
.حول سواد بشرتي

1590
01:24:50,523 --> 01:24:51,891
.ثم دمرت حياتي

1591
01:24:51,926 --> 01:24:54,161
الجميع يأخذ بطاقة
"في لعبة "البستوني

1592
01:24:54,195 --> 01:24:56,163
الأمر ليس مثل
ان يقوم احدهم بألغاء بطاقتك السوداء

1593
01:24:56,197 --> 01:24:59,599
لا، "ليزا"، أنت غير مُحقة
.هذا بالضبط ما قلتيه

1594
01:24:59,632 --> 01:25:01,402
.أتذكر كلماتك بالضبط

1595
01:25:01,435 --> 01:25:04,972
قلت، "نعم، يا اسود
.تم إلغاء بطاقتك السوداء "، هذا ما قلتيه

1596
01:25:05,006 --> 01:25:07,241
.أتعلم، تلك المسارات

1597
01:25:07,274 --> 01:25:11,511
أتعلم، تشرفت حقا
.بأن اكون صديقك، كما تعلم

1598
01:25:12,313 --> 01:25:13,847
... حتى قلت ما قلته

1599
01:25:14,748 --> 01:25:17,817
وبعد ذلك أصبحت
.محرج، مرفوض

1600
01:25:18,419 --> 01:25:19,652
وأتعلم ماذا فعلت ؟

1601
01:25:21,122 --> 01:25:24,858
شربت لأول مرة
في تلك الليلة

1602
01:25:24,891 --> 01:25:27,995
وقدت بعيدا
للهروب من السخرية

1603
01:25:28,029 --> 01:25:32,233
ولم أرى هذه المرأة
أمامي

1604
01:25:33,134 --> 01:25:37,537
حتى اصطدم جسدها بسيارتي

1605
01:25:37,570 --> 01:25:41,042
إذا كان يتحكم في الأقفال
التي كان يسيطر عليها عندما كان معنا ؟

1606
01:25:45,246 --> 01:25:47,680
قضيت 4 سنوات في السجن

1607
01:25:47,714 --> 01:25:49,350
اربعة سنوات للقتل الخطأ ؟

1608
01:25:49,383 --> 01:25:51,785
.هذا مثل، مدرسة التخرج، يا صاح

1609
01:25:51,818 --> 01:25:56,290
، أتعلم
لقد شعرت بالغيرة قليلاً

1610
01:25:57,491 --> 01:25:58,792
رؤية الحياة التي
كنت تعيشها

1611
01:25:58,825 --> 01:26:00,494
الحياة المذهلة
، التي كنت تعيشها

1612
01:26:00,528 --> 01:26:02,695
.لأن حياتي سُلبت بعيدا

1613
01:26:02,729 --> 01:26:05,799
لأنني لم أكن
.اسود كفاية بالنسبة لك

1614
01:26:05,832 --> 01:26:09,636
اعتقدت بصدق أن
هؤلاء التوائم المتخلفين

1615
01:26:09,669 --> 01:26:13,974
من شأنهم أن ينجزا المهمة
لكنهم لم يفعلوا

1616
01:26:14,008 --> 01:26:16,876
أعتقد أن العمالة الرخيصة
.رخيصة لسبب ما

1617
01:26:16,911 --> 01:26:18,878
على أي حال، سأقتلكم
.الأن يارفاق

1618
01:26:18,913 --> 01:26:20,814
وسأتخلص
من أجسادكم بنفس الطريقة

1619
01:26:20,847 --> 01:26:24,751
"التى فعلتها مع "مورغان" و"شون
.في البئر

1620
01:26:26,320 --> 01:26:27,687
.ايها الزنجي-
.ايها الزنجي-

1621
01:26:27,720 --> 01:26:29,056
.زنجي بالفعل

1622
01:26:33,561 --> 01:26:34,962
.وجدتها -
.اجل -

1623
01:26:35,563 --> 01:26:36,964
.تبا

1624
01:26:37,897 --> 01:26:38,898
.حسناً

1625
01:26:40,600 --> 01:26:44,472
... لا أعرف أيهما ، لا أعرف أيهما  -
.جرب ذلك -

1626
01:26:44,505 --> 01:26:47,308
ماذا عن مرة واحدة
لكل ما عارفناه

1627
01:26:47,341 --> 01:26:50,177
من منكم
الأكثر سواد ؟

1628
01:26:50,211 --> 01:26:54,548
سأطلق علي هذه الجولة
.اختيار "صوفي" الأسود

1629
01:26:54,582 --> 01:26:57,518
وتذكروا
.انتم من تسببتم بذلك لأنفسكم

1630
01:26:57,551 --> 01:27:01,621
اتعلم ، للحظة
ظننت في الحقيقة

1631
01:27:02,256 --> 01:27:06,293
انكم ربما تغيرتم ، ربما

1632
01:27:06,327 --> 01:27:09,829
.حتى أرسلتوني للموت

1633
01:27:11,831 --> 01:27:14,634
ولماذا ؟
لأنني لم أكن أسود بما فيه الكفاية ؟

1634
01:27:14,667 --> 01:27:16,337
كان بشكل أساسي
.بسبب التصويت لترامب

1635
01:27:16,370 --> 01:27:17,438
.اخرس

1636
01:27:17,471 --> 01:27:21,841
ليزا"، اختري من هو الأسود ؟"

1637
01:27:21,875 --> 01:27:25,279
وتذكري، من تختاريه
.سيموت

1638
01:27:25,312 --> 01:27:27,081
،نحن لا نلعب لعبتك
.فأنت ستقتلنا على أي حال

1639
01:27:27,114 --> 01:27:29,116
.لهذا افعلها فحسب -
.تبا للعبتك ، أخي -

1640
01:27:29,150 --> 01:27:30,683
في الواقع أعتقد
يجب أن نستمر في اللعب

1641
01:27:30,717 --> 01:27:32,019
"اتفق مع "شانيكا
"و"نامدي

1642
01:27:32,052 --> 01:27:33,454
في هذه المرحلة كنت تعبث
.معنا

1643
01:27:33,487 --> 01:27:35,122
.طوال هذه الليلة -
.هذا صحيح -

1644
01:27:35,156 --> 01:27:38,526
.لهذا ، تبا لك

1645
01:27:38,559 --> 01:27:40,094
... في الواقع

1646
01:27:40,127 --> 01:27:42,229
هل تثق بي ؟ -
.بحياتي -

1647
01:27:42,263 --> 01:27:44,165
، حسنا
.اذا لنلعب اللعبة

1648
01:27:44,198 --> 01:27:45,899
... صغيرك
القوس والنشاب

1649
01:27:45,933 --> 01:27:47,834
يجب أن اوسعك ضرباً
.في هذا القبو

1650
01:27:47,867 --> 01:27:49,537
،حسنا
.سألعب لعبتك

1651
01:27:49,570 --> 01:27:51,038
مهلاً، ماذا ؟ عزيزتي، ماذا ؟

1652
01:27:51,071 --> 01:27:52,473
ليز"، كيف"
تغيري رأيك هكذا ؟

1653
01:27:52,506 --> 01:27:53,641
.سألعب لعبتك

1654
01:27:53,673 --> 01:27:58,412
نعم
.أخيرًا، لدينا منافس

1655
01:27:58,445 --> 01:28:00,514
.الآن، تفضلي، اختاري

1656
01:28:00,548 --> 01:28:02,082
أي واحد هو الأسود ؟

1657
01:28:02,116 --> 01:28:04,585
.أختار نفسي -
انتظري حبيبتي، ماذا ؟ -

1658
01:28:04,618 --> 01:28:07,488
... ماذا ؟ لا، هذا ليس ما
.ما قلته

1659
01:28:07,521 --> 01:28:09,822
،قلت اختاري واحداً منهم

1660
01:28:09,856 --> 01:28:12,259
اختاري واحد منهم
.الآن

1661
01:28:12,293 --> 01:28:14,794
هذه هي القواعد
ليزا" اختاري"

1662
01:28:14,827 --> 01:28:16,763
"نامدي"

1663
01:28:16,796 --> 01:28:18,933
هل تتحدث معي ؟ -
.نعم -

1664
01:28:18,966 --> 01:28:20,467
.انت ، هذا جنون -
.لم اعتقد ذلك -

1665
01:28:20,501 --> 01:28:22,069
، ان حديث العقول سيجدي نفعاً معهم
.لكن اكمل

1666
01:28:22,102 --> 01:28:24,505
اريدك ان
تضربه بالأسفل

1667
01:28:24,538 --> 01:28:26,006
.انتظر دقيقة -
ماذا ؟ -

1668
01:28:26,040 --> 01:28:29,143
قلت اضربه بالأسفل
.وانا سأضربه بالأعلي

1669
01:28:29,176 --> 01:28:31,744
،اختاري احدهم
.اختاري احدهم

1670
01:28:31,778 --> 01:28:33,514
"اختاري احدهم، "ليزا

1671
01:28:33,547 --> 01:28:36,217
إنه مجنون
.هل أنت متأكد ؟ نعم، ايها الأسود، مُتأكد

1672
01:28:36,250 --> 01:28:37,750
لقد سمعتني
سأختار نفسي

1673
01:28:37,784 --> 01:28:39,486
حسنا
.أرفض لعب لعبتك

1674
01:28:42,923 --> 01:28:45,092
، مهلاً
هل سمعت ذلك ؟

1675
01:28:45,125 --> 01:28:47,094
،نعم
.ايها الوغد ، سمعت

1676
01:28:48,229 --> 01:28:50,297
انتهيت
.لقد قضي امري الأن

1677
01:28:52,732 --> 01:28:58,005
لقد تخليتم الأن يا رفاق عن الشيء
.الوحيد الذي لديكم

1678
01:28:59,607 --> 01:29:01,275
وهو
.عنصر المفاجأة

1679
01:29:02,476 --> 01:29:04,945
"لا بأس يا "ديواين
.لا بأس

1680
01:29:04,979 --> 01:29:09,383
لأنه لحسن الحظ
.لا يزال لدي الغام

1681
01:29:11,719 --> 01:29:13,387
لا، لا، لا

1682
01:29:13,420 --> 01:29:14,989
.تبا -
.ياللهول -

1683
01:29:15,022 --> 01:29:16,789
لا، لا، دعوه ينزف

1684
01:29:16,823 --> 01:29:19,994
دعوه يسقط

1685
01:29:20,027 --> 01:29:22,563
دعوه ينزف. حسناً ؟ -
.تبا لك -

1686
01:29:22,596 --> 01:29:28,369
ليزا"، لا أعتقد انكِ"
استوعبتي بالكامل هذا الموقف

1687
01:29:28,402 --> 01:29:32,839
لهذا ، سأكرر ما قلته
.مرة أخيرة

1688
01:29:34,241 --> 01:29:37,044
أي  من أصدقائك
هو الأكثر سواد ؟

1689
01:29:40,714 --> 01:29:43,284
... أنا، أنا

1690
01:29:43,917 --> 01:29:45,185
.يمكنك تجربة اثنين في كل مرة

1691
01:29:46,886 --> 01:29:48,155
ماذا كان ذلك ؟
.مهلا

1692
01:29:48,188 --> 01:29:50,857
،ابقوا فى مكانكم
.ابقوا فى مكانكم

1693
01:29:54,861 --> 01:29:56,730
حسناً. الوقت نفذ

1694
01:29:56,764 --> 01:30:00,234
ماذا ؟ -
.اترك أذني -

1695
01:30:00,267 --> 01:30:01,368
.أقتليه

1696
01:30:02,002 --> 01:30:03,470
أقتل من ؟ -
.هو -

1697
01:30:03,504 --> 01:30:05,172
.اقتليه -
من هو ؟ -

1698
01:30:05,205 --> 01:30:07,074
"أقتليه، "شانيكا -
.ايها الأسود ، إنه مظلم -

1699
01:30:07,107 --> 01:30:08,841
.ذلك الذي على اليسار -
.ذلك الذي على اليمين -

1700
01:30:08,875 --> 01:30:10,044
انتظر، من على اليمين
ومن على اليسار ؟

1701
01:30:10,077 --> 01:30:11,679
.إلى اليسار -
.يمينك -

1702
01:30:11,712 --> 01:30:13,113
على يميني ؟ -
.يسارك -

1703
01:30:13,147 --> 01:30:14,847
ديواين" لا أريد قتلك"
.قل شيئاً ايها الشاذ

1704
01:30:14,881 --> 01:30:17,151
ايتها العاهرة، هذا جارح
كيف تجرؤ على قول ذلك ؟

1705
01:30:17,184 --> 01:30:18,218
.عرفتك

1706
01:30:20,587 --> 01:30:21,655
هل أنت شاذ ؟

1707
01:30:21,689 --> 01:30:23,123
انتظر، انتظر، انتظر -
ماذا، ماذا ؟ -

1708
01:30:23,157 --> 01:30:24,591
لا أعرف
.لا أستطيع رؤية شيء

1709
01:30:32,800 --> 01:30:35,002
نعم، أيها الوغد
.نعم

1710
01:30:50,117 --> 01:30:51,919
.لقد فعلناها -
.لقد فعلناها -

1711
01:30:53,153 --> 01:30:55,589
.تبا ، انتظر لحظة ، تبا -
.تبا -

1712
01:31:02,229 --> 01:31:04,531
أليس هذا عدلا

1713
01:31:05,199 --> 01:31:08,035
أعتقد ذلك

1714
01:31:08,068 --> 01:31:09,703
"داوين" -
هل ترى ما فعلت هناك ؟ -

1715
01:31:09,737 --> 01:31:10,771
.احدهم ميت ، ايها الأسود

1716
01:31:10,804 --> 01:31:13,707
.هذه ركلة جيدة أخي -
.شكرا -

1717
01:31:13,741 --> 01:31:14,942
أخبرتك أننا سنتعامل مع الأمر

1718
01:31:16,243 --> 01:31:18,878
.هناك سهم، لا بأس -
.آسف -

1719
01:31:37,631 --> 01:31:40,267
.لقد فعلناها. لقد نجونا

1720
01:31:40,300 --> 01:31:43,303
إذن، ماذا نفعل الآن ؟ -
نتصل بالشرطة ؟ -

1721
01:31:50,010 --> 01:31:51,211
تبا

1722
01:31:54,047 --> 01:31:55,315
مهلا، ولكن بشكل حقيقي، رغم ذلك

1723
01:32:05,315 --> 01:32:08,315
هناك مشهد اضافي

1724
01:32:13,367 --> 01:32:15,302
يمكننا الإتصال دائماً
وان نتصرف مثل النساء البيض

1725
01:32:17,404 --> 01:32:19,373
وعندما يصلون إلى هنا
"اتوقع "هانا"، "كايلي" و"كيمبرلي

1726
01:32:19,406 --> 01:32:22,643
ان ترانا سود
ومن ثم ... ثم ماذا ؟

1727
01:32:22,976 --> 01:32:24,311
.أنت مُحق

1728
01:32:24,344 --> 01:32:26,880
أي أفكار أخرى
حول كيفية الحصول على مساعدة

1729
01:32:26,915 --> 01:32:28,982
دون التعرض لإطلاق نار
في هذه العملية ؟

1730
01:32:29,016 --> 01:32:32,219
.وجدتها. أنا عبقري

1731
01:32:34,319 --> 01:32:37,419
مشهد اخر

1732
01:32:41,862 --> 01:32:45,232
اذا ، لماذا قررنا
القيام بذلك ؟

1733
01:32:45,265 --> 01:32:48,602
لأن رجال الإطفاء لن يطلقوا
النار عليكِ. حسناً ؟

1734
01:32:48,635 --> 01:32:50,003
.يُطلق عليه خرق النظام

1735
01:32:50,037 --> 01:32:51,472
أعلم أنني متعالية كالجحيم

1736
01:32:51,505 --> 01:32:53,140
لكن ايها الأسود ، هل غيرت
ملابسك ؟

1737
01:32:53,173 --> 01:32:55,542
نعم، لقد فعلت، قد تأتي الصحافة
.وربما نظهر على التلفاز

1738
01:32:55,576 --> 01:32:56,977
مثل أبرز الأخبار ؟

1739
01:32:57,010 --> 01:32:58,412
.تبا

1740
01:32:58,445 --> 01:33:01,215
ديواين"، انت مُحق"
.انهم قادمون الآن

1741
01:33:05,215 --> 01:33:30,415
تمت الترجمة بواسطة
.مهند منير

