﻿1
00:01:01,905 --> 00:01:07,405
ترجمة 
عبدالعزيز كمال

2
00:01:40,194 --> 00:01:42,017
أستسلم، أستسلم!

3
00:01:42,017 --> 00:01:43,214
من فضلك!

4
00:01:53,831 --> 00:01:55,593
من فضلك!

5
00:02:21,743 --> 00:02:22,985
يا أبي.

6
00:02:22,985 --> 00:02:23,818
أنت هل أنت؟

7
00:02:23,818 --> 00:02:24,651
نعم.

8
00:02:24,651 --> 00:02:25,484
شش.

9
00:02:25,484 --> 00:02:27,122
لدينا ألمان حولنا.

10
00:02:27,122 --> 00:02:27,955
يا أبي.

11
00:02:27,955 --> 00:02:28,788
لا، من فضلك!

12
00:02:29,621 --> 00:02:31,921
يا أبي، لا أعتقد أنني سأنجو.

13
00:02:31,921 --> 00:02:33,434
عليك أن تعطيني الحقوق الأخيرة.

14
00:02:33,434 --> 00:02:34,452
سننجو معًا

15
00:02:34,452 --> 00:02:36,013
إذا فقط سكتت.

16
00:02:36,013 --> 00:02:38,653
يا أبي، أنت لم تكذب
في خطبك من قبل.

17
00:02:39,620 --> 00:02:40,580
لهذا جئت.

18
00:02:41,690 --> 00:02:42,523
لا تبدأ الآن.

19
00:02:43,510 --> 00:02:44,493
يا أبي، من فضلك!

20
00:02:47,040 --> 00:02:48,057
من فضلك!

21
00:02:48,057 --> 00:02:50,900
من فضلك!

22
00:02:50,900 --> 00:02:52,150
يا الله، من فضلك!

23
00:03:01,075 --> 00:03:02,158
هيا بنا.

24
00:04:20,638 --> 00:04:21,471
ياللجحيم.

25
00:04:22,490 --> 00:04:27,200
تجوب الجثة الفظيعة
في المقبرة

26
00:04:27,200 --> 00:04:31,700
بحثًا عن ساحر شرير.

27
00:04:31,700 --> 00:04:34,703
ابتعد!

28
00:04:35,960 --> 00:04:36,793
هذه السحرة يعطوني قوة.

29
00:04:36,793 --> 00:04:39,368
روبي، يا روبي، روبي، مرة أخرى.

30
00:04:44,960 --> 00:04:47,370
كم مرة يجب أن نخبرك؟

31
00:04:47,370 --> 00:04:49,780
هذا هو السبب في أن لديك أحلام سيئة.

32
00:04:49,780 --> 00:04:50,760
لا، ليس هذا صحيح.

33
00:04:50,760 --> 00:04:52,920
نعم، إنه كذلك، ما هذا؟

34
00:04:52,920 --> 00:04:55,023
يا أمي، إنها مجرد قصص.

35
00:04:56,000 --> 00:04:57,200
هذا هو الحد الأقصى.

36
00:04:58,530 --> 00:05:00,260
لن تقضي ليلة أخرى

38
00:05:00,260 --> 00:05:01,781
مع الأحلام المرعبة.

39
00:05:01,781 --> 00:05:03,458
يا أبي، لا!

40
00:05:03,458 --> 00:05:04,796
اشتريتهم بأموالي الخاصة.

41
00:05:04,796 --> 00:05:05,966
هم ملكي!

42
00:05:05,966 --> 00:05:07,306
روبي، هذا لمصلحتك الخاصة.

43
00:05:07,306 --> 00:05:09,943
فيليس، سنناقش هذا في الطابق السفلي.

44
00:05:09,943 --> 00:05:11,005
الفراش، يا شاب.

لا!

45
00:05:11,005 --> 00:05:11,838
من فضلك!

46
00:05:11,838 --> 00:05:14,255
وجه الشر: أولد نيك،

47
00:05:16,350 --> 00:05:17,183
بيلزبوب،

48
00:05:18,660 --> 00:05:19,870
لوسيفر.

49
00:05:20,710 --> 00:05:22,500
أخيرًا، عندما نفادت الأسماء،

50
00:05:22,500 --> 00:05:24,823
اخترنا الفائز الهارب.

51
00:05:27,030 --> 00:05:30,763
مرشح جيد، ولكنه
لا يزال مجرد رجل مسبق.

52
00:05:32,260 --> 00:05:34,170
الآن، يخبرنا الكتاب المقدس أن الشيطان

53
00:05:34,170 --> 00:05:38,390
خسر الحرب في السماء
ضد الله وملائكته.

54
00:05:38,390 --> 00:05:40,330
بفرض أن الفورير كان على نفس الجانب،

55
00:05:40,330 --> 00:05:45,330
فإن الشيطان فقد الحرب
الأكبر على وجه الأرض.

56
00:05:45,830 --> 00:05:46,663
السيد هالوران.

57
00:05:47,660 --> 00:05:50,130
بقي 10 ثوانٍ في المباراة.

58
00:05:50,130 --> 00:05:52,470
فريقك يخسر بفارق نقطة واحدة.

59
00:05:52,470 --> 00:05:55,033
ما هو قرار حارس النقاط من جهنم؟

60
00:05:56,750 --> 00:05:57,620
أنا آمن.

61
00:05:57,620 --> 00:05:58,700
لا تقلق، الإجابة لن تؤثر

62
00:05:58,700 --> 00:06:00,301
على وضعك كطالب في الكنيسة.

63
00:06:04,750 --> 00:06:06,600
حسنًا، في هذه الحالة
قد تصبح الأمور قليلاً قبيحة.

64
00:06:06,600 --> 00:06:08,210
يمكنك إطلاق النار من الخارج،

65
00:06:08,210 --> 00:06:09,950
ولكن الفرصة أن تخطئ عالية.

66
00:06:09,950 --> 00:06:12,270
إذا قمت بتمريرها للاعبك في الداخل،

67
00:06:12,270 --> 00:06:13,670
ربما تنفد الوقت.

68
00:06:13,670 --> 00:06:14,900
لعبة مختلفة.

69
00:06:14,900 --> 00:06:16,773
حرب مختلفة.

70
00:06:17,870 --> 00:06:21,360
في عالم حيث أصبح
أمير الظلام من

71
00:06:22,690 --> 00:06:24,313
شوكة...

72
00:06:26,810 --> 00:06:28,163
إلى رجل التسويق.

73
00:06:29,620 --> 00:06:32,380
في عالم شهد الشر الحقيقي.

74
00:06:32,380 --> 00:06:35,500
في هذا العالم، يقتصر الشيطان
على أن يكون طاغيةً، لصًا،

75
00:06:35,500 --> 00:06:38,130
ناهبًا في ساحة
الصراع بين الخير والشر،

76
00:06:38,130 --> 00:06:41,100
ساحة يكون فيها نحن اللاعبون،

77
00:06:41,100 --> 00:06:44,170
واللعبة لا تتوقف.

78
00:06:46,050 --> 00:06:46,883
حسنًا.

79
00:06:48,040 --> 00:06:50,074
حسنًا، أريدك أن تقرأ فصل بريست

80
00:06:50,074 --> 00:06:51,460
عن التوحيد الإلهي.

81
00:06:52,805 --> 00:06:55,222
سأراكم بعد المباراة.

82
00:07:27,725 --> 00:07:31,142
نحن لا نريد أشخاصًا مثلك هنا!

83
00:07:34,192 --> 00:07:36,062
أولاً السود، ثم الشيوعيون!

84
00:07:39,781 --> 00:07:43,114
يسوع يحبنا، لكنه يكره الشيوعيين!

85
00:07:45,907 --> 00:07:48,566
الكنيسة الكاثوليكية بيضاء، ليست سوداء!

86
00:07:48,566 --> 00:07:52,233
أيٌّ منكم
يا عاهرين ألقى هذا؟

87
00:07:54,905 --> 00:07:57,064
لقد قاتلنا حربًا ضد أشخاص مثلكم!

88
00:07:57,064 --> 00:07:58,521
ضابط، هنا.

89
00:07:58,521 --> 00:08:00,641
هيا، اعتقلهم.

90
00:08:00,641 --> 00:08:02,123
ضابط.

91
00:08:02,123 --> 00:08:04,327
الضابط، كل ما يفعلونه هو قراءة الوردية

92
00:08:04,327 --> 00:08:05,196
منذ متى أصبح ذلك جريمة؟

93
00:08:05,196 --> 00:08:08,137
هؤلاء هم الأشخاص الذين يجب أن تعتقلهم.

94
00:08:10,290 --> 00:08:11,270
أنت تتجاوز الحدود، يا أبي.

95
00:08:11,270 --> 00:08:12,830
لا أحد يدافع

96
00:08:12,830 --> 00:08:14,748
لحفنة من الزنوج ، ليس على إيقاعي.

97
00:08:14,748 --> 00:08:15,581
دكتور

98
00:08:15,581 --> 00:08:17,600
هيا، هيا.

99
00:08:24,277 --> 00:08:25,860
لعنة هؤلاء الفاشيين!

100
00:08:27,521 --> 00:08:29,590
كل ما يقومون به هو الصلاة.

101
00:08:29,590 --> 00:08:32,757
إنه كاهن، لوجه الله!

102
00:08:34,723 --> 00:08:37,170
الأرواح لا تخطئ أبدًا، روبي.

103
00:08:37,170 --> 00:08:40,790
هناك طريق آخر للوصول إلى الجانب الآخر.

104
00:08:40,790 --> 00:08:44,700
يا أرواح، قولوا لي مصيري.

105
00:08:44,700 --> 00:08:45,533


106
00:08:46,700 --> 00:08:48,290


107
00:08:48,290 --> 00:08:49,123


108
00:08:50,690 --> 00:08:51,523


109
00:08:52,540 --> 00:08:53,373


110
00:08:54,880 --> 00:08:56,200


111
00:08:56,200 --> 00:08:57,033
الخطر؟

112
00:08:57,961 --> 00:08:59,653
العالم مليء به.

113
00:08:59,653 --> 00:09:01,273
هذا العالم والعالم الآخر.

114
00:09:03,390 --> 00:09:06,670
يا أرواح، أي نوع من الخطر؟

115
00:09:06,670 --> 00:09:10,593
بعض الأنواع ممتعة يا عمة هنا، مثل في قصص الأكشن.

116
00:09:12,090 --> 00:09:13,694


117
00:09:13,694 --> 00:09:14,527


118
00:09:16,679 --> 00:09:17,512


119
00:09:18,710 --> 00:09:20,022


120
00:09:20,022 --> 00:09:20,855


121
00:09:21,876 --> 00:09:22,709


122
00:09:25,903 --> 00:09:27,351


123
00:09:27,351 --> 00:09:28,184


124
00:09:30,575 --> 00:09:31,408
من الجحيم.

125
00:09:35,613 --> 00:09:37,600
ماذا يحدث هنا؟

126
00:09:37,600 --> 00:09:38,447
ماذا يحدث--

127
00:09:39,340 --> 00:09:42,500
لقد تحدثنا عن هذه الهراء يا هنا.

128
00:09:42,500 --> 00:09:45,520
أنت تعلمين عن كوابيسه
والبلل في الفراش،

129
00:09:45,520 --> 00:09:48,010
ومع ذلك أنتِ تلعبين ألعابًا سخيفة

130
00:09:48,010 --> 00:09:49,410
تعلمين أنها سترعبه.

131
00:09:49,410 --> 00:09:52,633
كيف يمكن أن يكون الهراء والرعب معًا؟

132
00:09:52,633 --> 00:09:54,668
لا يتوافقان تمامًا، عزيزتي.

133
00:09:54,668 --> 00:09:55,501
ماذا؟

134
00:09:56,880 --> 00:09:58,660
سأخبرك بما لا يتوافق.

135
00:09:58,660 --> 00:10:02,883
هذا الخدع والشعوذة الغجرية في منزل لائق.

136
00:10:05,910 --> 00:10:07,200
صحيح، يا أمي.

137
00:10:07,200 --> 00:10:08,673
لماذا لا تتخلصين منها؟

138
00:10:11,250 --> 00:10:13,080
تمامًا كما تعملين مع كتب الكوميكس!

139
00:10:13,080 --> 00:10:14,810
روبي، عد هنا!

140
00:10:16,990 --> 00:10:20,700
أنا أستضيفك بلا مقابل،
وهكذا تكرّمينني؟

141
00:10:20,700 --> 00:10:21,790
بتقويضي؟

142
00:10:21,790 --> 00:10:22,820
انظري ما فعلتيه!

143
00:10:22,820 --> 00:10:24,997
كان سعيدًا حتى ظهورك.

144
00:10:24,997 --> 00:10:27,360
إنه سعيد دائمًا حتى تظهري.

145
00:10:27,360 --> 00:10:29,770
لأنك تغمره بتلك الأوهام.

146
00:10:29,770 --> 00:10:32,503
أنتِ لم تفرضي أي قيود عليه.

147
00:10:32,503 --> 00:10:36,173
لماذا تهتمين بأن تكون هناك قيود وأنت تغمرينه فيها؟

148
00:10:37,260 --> 00:10:39,773
لا يتبقى للصبي طفولة.

149
00:10:43,130 --> 00:10:46,080
الآن أعرف بالضبط
ما تعنيه بـ "أن تكون لك الثمن".

150
00:10:46,080 --> 00:10:49,210
أنتِ وزوجك الفقير ذلك.

151
00:10:49,210 --> 00:10:51,170
هذا كل شيء.

152
00:10:51,170 --> 00:10:53,923
عندما أموت، ستدفعين الثمن بالكامل.

153
00:10:56,691 --> 00:10:57,524
بالكامل.

154
00:11:00,991 --> 00:11:01,824
بالكامل.

155
00:11:10,831 --> 00:11:11,760
لا، لا، لا.

156
00:11:11,760 --> 00:11:14,763
الحق بالجسد لا يعني
أنهم يجب عليهم أن يعثروا على الجثة.

157
00:11:15,840 --> 00:11:20,580
إنه يعني أنهم يجب عليهم أن يمتلكوا
دليلًا على جثة الجريمة،

158
00:11:20,580 --> 00:11:24,360
مثل اختفاء السيارة، واختفاء الكلب،
وتفريغ خزنة البنك.

159
00:11:24,360 --> 00:11:27,100
لذا عندما تقول تلك الكذابة
أنني ارتكبت الجريمة

160
00:11:27,100 --> 00:11:30,730
مع أخيها، فإنها مثل
كلمتها ضد كلمتي.

161
00:11:30,730 --> 00:11:32,234
فهمت.

162
00:11:32,234 --> 00:11:34,126
الآن اذهب وأخبر ذلك
المحامي المتواضع الخاص بك.

163
00:11:34,126 --> 00:11:35,450
شكرًا.

164
00:11:35,450 --> 00:11:38,225
الآن، ماذا كانت تقول عن زوجة الجار؟

165
00:11:38,225 --> 00:11:40,713
بودين، بودين، بوديرن.

166
00:11:41,870 --> 00:11:42,810
نعم.

167
00:11:42,810 --> 00:11:44,310
هنا رجل ليدفع كفالتك.

168
00:11:44,310 --> 00:11:46,057
يقول إنه يعيش معك.

169
00:11:56,367 --> 00:11:57,994
هل تعرف أين أنت؟

170
00:11:57,994 --> 00:11:58,827
لا.

171
00:11:58,827 --> 00:12:00,710
الأخوة الألكسيون.

172
00:12:00,710 --> 00:12:03,590
قبل 800 عام أخذوا الأبرصة،

173
00:12:03,590 --> 00:12:07,210
المجانين، والمتوترين عقليًا.

174
00:12:07,210 --> 00:12:09,830
اليوم، هناك حيث تمحو الكنيسة

175
00:12:09,830 --> 00:12:12,363
الحوادث المحرجة الحالية تحت السجاد.

176
00:12:13,800 --> 00:12:14,633
المجانين.

177
00:12:16,430 --> 00:12:17,740
المتخلفون عقليًا.

178
00:12:17,740 --> 00:12:19,573
المجانين الجنائيون.

179
00:12:20,460 --> 00:12:22,470
المدمنون.

180
00:12:22,470 --> 00:12:23,303
تعرفون.

181
00:12:23,303 --> 00:12:24,650
لم أكن مخمورًا، راي.

182
00:12:24,650 --> 00:12:27,543
كنت فقط أدافع عن الإيمان.

183
00:12:31,580 --> 00:12:32,910
هل تريد أن تنتهي في هنا، بيل؟

184
00:12:32,910 --> 00:12:34,110
إنه قادم!

185
00:12:37,420 --> 00:12:38,671
هيا، الآن.
انزله.

186
00:12:38,671 --> 00:12:39,504
سوف يكسر النافذة.

انزلوا.

187
00:12:39,504 --> 00:12:41,560
هيا، توماس.

188
00:12:41,560 --> 00:12:43,918
سهلًا، هيا.

189
00:12:43,918 --> 00:12:45,710
أعطني يدك.

190
00:12:45,710 --> 00:12:46,543
أطلقها.

191
00:12:48,338 --> 00:12:49,421
الشيطان الأعوج.

192
00:12:51,857 --> 00:12:53,274
سأموت أولاً.

193
00:12:54,255 --> 00:12:55,760
إنه قادم!

194
00:12:55,760 --> 00:12:56,760
إنه قادم!

195
00:12:58,031 --> 00:12:58,864
إنه قادم!

196
00:12:58,864 --> 00:13:00,860
بقوته المنبعثة علينا،

197
00:13:00,860 --> 00:13:03,740
نستطيع أن نتغلب على العالم
ونعتبر أنفسنا جديرين

198
00:13:03,740 --> 00:13:08,233
بالملك الأخير معه إلى الأبد في السماء.

199
00:13:09,480 --> 00:13:12,573
باسم الآب والابن والروح القدس.

200
00:13:15,310 --> 00:13:17,910
كانت هانا محبوبة لدى الكثيرين،
ولكن معروفة لعدد قليل جدًا.

201
00:13:18,970 --> 00:13:21,793
ابنة عمها فيليس،
حفيدها العزيز روني.

202
00:13:23,160 --> 00:13:24,450
حفيد روني.

203
00:13:24,450 --> 00:13:26,570
استمع إليه، يتحدث
كأنه يعرفها حتى.

204
00:13:26,570 --> 00:13:28,356
حسنًا، على الأقل التقى القس القديم بها.

205
00:13:28,356 --> 00:13:29,270
كارل.

206
00:13:29,270 --> 00:13:30,103
هم جميعًا متشابهون.

207
00:13:30,103 --> 00:13:31,753
كارل، رجاءً أظهر بعض الاحترام.

208
00:13:33,270 --> 00:13:35,710
الآن إذا كان بإمكاننا أن نحظى
ببضع لحظات صمت

209
00:13:35,710 --> 00:13:37,814
للتحلي بالاحترام والصلاة.

210
00:14:01,160 --> 00:14:03,710
ثمانية أميال رائعة لكل جالون وقود.

211
00:14:04,900 --> 00:14:08,800
من الضرائب المرتفعة إلى
الفوضى المخزية في كوريا،

212
00:14:08,800 --> 00:14:12,980
إنه متشابك بشكل لا ينفصم
مع قضية الشيوعية.

213
00:14:15,533 --> 00:14:16,366
يا أبي؟

214
00:14:16,366 --> 00:14:17,416
ماذا؟

215
00:14:17,416 --> 00:14:19,392
هناك شيء يقطر في غرفة العمة--

216
00:14:19,392 --> 00:14:20,518
في غرفتي.

217
00:14:20,518 --> 00:14:21,351
هل تحققت في الحمام؟

218
00:14:21,351 --> 00:14:22,684
لا شيء هناك.

219
00:14:24,220 --> 00:14:25,137
لعنه.

220
00:14:37,169 --> 00:14:38,669
إنه هناك.

221
00:14:48,607 --> 00:14:51,150
ما هذا، دمية؟

222
00:14:51,150 --> 00:14:51,983
دمية عرضية.

223
00:14:51,983 --> 00:14:52,967
ماذا؟

224
00:14:52,967 --> 00:14:53,800
إنها دمية لعب الكلام.

225
00:14:53,800 --> 00:14:55,120
أنا صنعتها بنفسي.

226
00:14:56,780 --> 00:14:58,857
اجعل من ذلك الوقت الكافي للتحصيل الدراسي،

227
00:14:58,857 --> 00:15:00,690
سيكون لديك شيء ما.

228
00:15:15,900 --> 00:15:17,423
أوه، أوه، أوه، يا إلهي!

229
00:15:19,536 --> 00:15:20,369
أووه!

230
00:15:21,480 --> 00:15:22,340
هل وجدت شيئًا؟

231
00:15:22,340 --> 00:15:23,540
لا!

232
00:15:23,540 --> 00:15:24,373
لا شيء.

233
00:15:27,830 --> 00:15:28,663
استمع الآن.

234
00:15:30,478 --> 00:15:31,378
توقف، صحيح؟

235
00:15:33,728 --> 00:15:35,113
أعتقد ذلك.

236
00:15:37,107 --> 00:15:38,357
حسنًا، اذهب ونام.

237
00:15:41,420 --> 00:15:43,150
هل انتهيت من واجبك المدرسي، أليس كذلك؟

238
00:15:43,150 --> 00:15:46,830
انتهيت من كل شيء، لكن كان عليّ
مساعدته في تهجئته.

239
00:15:46,830 --> 00:15:47,940
هذا مضحك.

240
00:15:47,940 --> 00:15:50,173
لكن أعتقد أن عليك أن تعمل على الشفاه.

241
00:15:53,711 --> 00:15:54,711
هنا نذهب.

242
00:15:55,870 --> 00:15:56,973
تصبح على خير.

243
00:15:56,973 --> 00:15:58,056
تصبح على خير.

244
00:16:20,550 --> 00:16:22,680
روبي.

245
00:16:22,680 --> 00:16:23,803
روبي.

246
00:16:24,930 --> 00:16:28,143
هناك طريق آخر للوصول
إلى الجانب الآخر.

247
00:16:29,604 --> 00:16:32,177
هناك طريق آخر.

248
00:16:32,177 --> 00:16:34,410
هناك طريق آخر.

249
00:16:42,655 --> 00:16:44,360
حسنًا، اسمعوا جميعًا، استمعوا إلى تومي.

250
00:16:44,360 --> 00:16:45,570
استعدوا.

251
00:16:45,570 --> 00:16:46,853
هذا هجوم نووي.

252
00:16:48,290 --> 00:16:52,821
استعدوا جميعًا للتختيم
تحت مكاتبكم لأجل السلامة.

253
00:16:52,821 --> 00:16:54,011
و...

254
00:16:54,011 --> 00:16:54,844
الآن!

255
00:16:56,335 --> 00:16:59,085
سريعًا، سريعًا، جميعًا، هيا.

256
00:16:59,970 --> 00:17:03,010
روبي مانهايم، يشمل الجميع أنت أيضًا.

257
00:17:03,010 --> 00:17:03,843
لكن لاري--

258
00:17:03,843 --> 00:17:05,490
لا مزيد من العذر، يا شاب.

259
00:17:05,490 --> 00:17:06,913
اختبئ الآن.

260
00:17:09,920 --> 00:17:11,100
روبي لا يحتاج للقلق.

261
00:17:11,100 --> 00:17:12,950
جدته جاسوسة نازية.

262
00:17:12,950 --> 00:17:15,530
نعم، ستنقذه.

263
00:17:15,530 --> 00:17:17,010
عمتي.

264
00:17:17,010 --> 00:17:18,060
وهي لم تكن جاسوسة.

265
00:17:33,550 --> 00:17:34,450
روبي مانهايم!

266
00:17:36,190 --> 00:17:37,571
لماذا فعلت ذلك؟

267
00:17:37,571 --> 00:17:38,404
لم أفعل ذلك.

268
00:17:38,404 --> 00:17:41,240
إنها مكتبي، تحرك بنفسها!

269
00:17:41,240 --> 00:17:42,930
هل تتوقع مني أن آمن بهذا؟

270
00:17:56,590 --> 00:17:57,930
روبي، روبي؟

271
00:17:57,930 --> 00:18:00,370
روبي، انظر إلي، انظر إلي.

272
00:18:00,370 --> 00:18:01,430
هل فعلت هذا؟

273
00:18:01,430 --> 00:18:02,263
لا.

274
00:18:02,263 --> 00:18:03,320
هل تقول لي الحقيقة؟

275
00:18:03,320 --> 00:18:04,480
أقول لك الحقيقة.

276
00:18:04,480 --> 00:18:06,807
سأتعامل مع أبيك عندما يعود إلى المنزل ولكن--

277
00:18:07,900 --> 00:18:09,527
حسنًا، اجلس هنا.

278
00:18:10,410 --> 00:18:11,243
مرحبًا.

279
00:18:13,460 --> 00:18:15,327
كل شيء على ما يرام، اتصلت بالمدرسة.

280
00:18:15,327 --> 00:18:16,446
كل شيء سيكون على ما يرام.

281
00:18:21,250 --> 00:18:23,160
حسنًا، هذا رائع.

282
00:18:23,160 --> 00:18:23,993
حقًا رائع.

283
00:18:23,993 --> 00:18:25,090
كارل.

284
00:18:25,090 --> 00:18:27,070
تم توقيفه عن المدرسة.

285
00:18:27,070 --> 00:18:28,390
تدمير ممتلكات المدرسة.

286
00:18:28,390 --> 00:18:29,800
ما اللعنة التي تفعلها؟

288
00:18:32,227 --> 00:18:35,020
لكن أشعر بالخوف.

حسنًا يجب أن تشعر بالخوف.

289
00:18:35,020 --> 00:18:37,753
الآن أين تعتقد أنك ستكون إذا لم تنهِ دراستك؟

290
00:18:38,599 --> 00:18:40,150
ستكون متشردًا.

291
00:18:40,150 --> 00:18:41,400
شخصًا فاشلاً.

292
00:18:41,400 --> 00:18:42,790
أعلم ذلك.

293
00:18:42,790 --> 00:18:43,623
هذا جيد.

294
00:18:45,200 --> 00:18:46,310
ثم أعِدني أنك لن تفعل

295
00:18:46,310 --> 00:18:48,143
شيئًا من هذا القبيل مرة أخرى.

296
00:18:49,450 --> 00:18:53,310
ولكن يا أبي، أقسم أنني لم أفعل شيئًا!

297
00:18:53,310 --> 00:18:54,260
هذا فقط هو الأمر!

298
00:18:54,260 --> 00:18:55,339
كارل، هذا لن يحقق شيئًا.

299
00:18:55,339 --> 00:18:56,970
فيليس، من فضلك توقفي!

300
00:18:56,970 --> 00:18:58,826
انظري.
ربما هذا يكون، أليس كذلك؟

301
00:18:58,826 --> 00:18:59,763
يا للهول!
كارل، لا تفعل!

302
00:18:59,763 --> 00:19:00,960
فيليس، اجلسي!

303
00:19:00,960 --> 00:19:02,240
لا تفعلي هذا.

304
00:19:23,137 --> 00:19:23,970
روبي.

305
00:19:26,098 --> 00:19:27,765
كيف فعلت ذلك؟

306
00:19:28,797 --> 00:19:30,473
لم أفعلها أنا!

307
00:19:30,473 --> 00:19:34,556
انتقلت بنفسها، مثلما حدث في المدرسة!

308
00:19:37,840 --> 00:19:39,800
سأذهب إلى غرفتي.

309
00:19:42,430 --> 00:19:44,780
يجب أن يكون هناك تفسير لهذا، أليس كذلك؟

310
00:19:44,780 --> 00:19:45,803
أعني، ربما...

311
00:19:46,819 --> 00:19:48,880
ربما عندما سقط روبي من الكرسي، بفعل القوة،

312
00:19:48,880 --> 00:19:50,310
قامت الكرسي بالدوران ومن ثم...

313
00:19:50,310 --> 00:19:53,260
انظرني في العينين وقل لي إنك تعتقد ذلك.

314
00:19:54,930 --> 00:19:58,253
هناك شيء خاطئ جدًا في هذا المنزل.

315
00:20:06,150 --> 00:20:08,620
بارك لي يا أبا لأني أخطأت.

316
00:20:08,620 --> 00:20:10,953
منذ متى كان آخر اعتراف لك؟

317
00:20:11,870 --> 00:20:12,773
ستة أسابيع.

318
00:20:14,598 --> 00:20:16,798
وما هي الخطايا التي ارتكبتها؟

319
00:20:18,899 --> 00:20:20,869
أدليت بشهادة كاذبة.

320
00:20:20,869 --> 00:20:21,702
كيف؟

321
00:20:21,702 --> 00:20:23,620
وضعت بعض الرهانات على فريق الباونز.

322
00:20:26,097 --> 00:20:27,733
وكيف هذا شهادة كاذبة؟

323
00:20:29,360 --> 00:20:31,033
الفريق سيء الآن، أليس كذلك؟

324
00:20:32,721 --> 00:20:33,554
هل هناك أي شيء آخر؟

325
00:20:35,580 --> 00:20:36,830
كنت...

326
00:20:38,203 --> 00:20:40,786
أعود إلى عادة قديمة.

327
00:20:43,330 --> 00:20:45,980
حسنًا، إذا لوحظ ذلك من قبلك،

328
00:20:45,980 --> 00:20:47,433
أليس بإمكانك أن تتوقف عنه بنفسك؟

329
00:20:48,270 --> 00:20:50,370
كنت قادرًا على ذلك في السابق.

330
00:20:52,120 --> 00:20:53,723
الآن أشعر وكأنني...

331
00:20:54,790 --> 00:20:56,573
أشعر وكأنني في أيام التدريب العسكري،

332
00:20:57,600 --> 00:21:00,920
حتى وإن كنت تعلم
أنك ستكون قسيسًا،

333
00:21:00,920 --> 00:21:04,000
الجيش يقوم بتدريبك لأنه

334
00:21:05,240 --> 00:21:07,883
ستتعامل مع القتال على أي حال.

335
00:21:12,560 --> 00:21:14,543
الآن أنا في جيش مختلف.

336
00:21:16,310 --> 00:21:17,343
ولكن هناك شيء.

337
00:21:18,435 --> 00:21:23,114
هذا الشيء الذي يكون هناك
باستمرار باسمك.

338
00:21:25,991 --> 00:21:26,824
أشعر...

339
00:21:27,758 --> 00:21:28,591
أشعر...

340
00:21:31,730 --> 00:21:33,419
أنه ما زال يقترب مني.

341
00:21:42,427 --> 00:21:43,730
دعنا نرى ماذا تقول لنا

342
00:21:43,730 --> 00:21:45,763
الأرواح اليوم، روبي.

343
00:21:47,710 --> 00:21:48,543
حسنًا.

344
00:21:52,720 --> 00:21:57,720
أرواح، ما هي الرسائل
من الجانب الآخر اليوم؟

345
00:22:07,570 --> 00:22:08,910
ما زلت أقول إنك تجعلها تقول

346
00:22:08,910 --> 00:22:10,710
ما تريده، عمتي هانا.

347
00:22:11,696 --> 00:22:12,750
وربما أنت تجعلها تقول ما تريد.

348
00:22:12,750 --> 00:22:15,970
الأرواح لا تخطئ، روبي.

349
00:22:15,970 --> 00:22:18,323
هل تعتقد حقًا أننا لدينا شبح؟

350
00:22:21,280 --> 00:22:22,447
من أنت؟

351
00:22:23,990 --> 00:22:26,040
لن تخمن أبدًا.

352
00:22:30,248 --> 00:22:34,277
اذهب إلى الجحيم، اذهب إلى الجحيم!

353
00:22:34,277 --> 00:22:35,110
يا إلهي.

354
00:22:36,284 --> 00:22:37,117
كارل.

355
00:22:38,584 --> 00:22:40,856
علينا أن نحصل على مساعدة.

356
00:22:40,856 --> 00:22:41,876
اذهب إلى الجحيم!

357
00:22:41,876 --> 00:22:42,709
من فضلك.

358
00:22:44,863 --> 00:22:46,013
افعل ما تشاء.

359
00:22:46,882 --> 00:22:48,633
فقط تذكر أننا لسنا من أصحاب المال.

360
00:22:48,633 --> 00:22:50,768
اذهبوا جميعًا إلى الجحيم!

361
00:22:55,876 --> 00:22:56,709
اذهب إلى الجحيم!

362
00:22:56,709 --> 00:22:57,792
انحرق في الجحيم!

363
00:23:01,367 --> 00:23:03,110
مستشارة المدرسة

364
00:23:03,110 --> 00:23:04,603
كانت لا تطيق أن تتخلص منا.

365
00:23:04,603 --> 00:23:06,160
الدكتور اللعين لم يجد شيئًا

366
00:23:06,160 --> 00:23:08,210
عدا 20 دولارًا من جيبي.

367
00:23:08,210 --> 00:23:09,710
وماذا عن الطبيب النفسي؟

368
00:23:09,710 --> 00:23:11,030
تعلمون، لا عجب أنهم يسمونهم المتقلصون.

369
00:23:11,030 --> 00:23:12,303
لقد قلص بالتأكيد محفظتي.

370
00:23:14,260 --> 00:23:15,685
هل هناك مزيد من الأشياء المتحركة؟

371
00:23:15,685 --> 00:23:17,237
لا.
طوال الوقت.

372
00:23:17,237 --> 00:23:19,058
لا.
نعم.

373
00:23:19,058 --> 00:23:21,190
الاتحاد إلى الأبد!

374
00:23:21,190 --> 00:23:22,507
نعم.

375
00:23:22,507 --> 00:23:23,340
كارل.

376
00:23:23,340 --> 00:23:25,030
هل توقفت عن إنكار ذلك؟

377
00:23:27,020 --> 00:23:29,597
هل أيٌ منكما يعرف
ما هو شبح الأصوات؟

378
00:23:29,597 --> 00:23:30,970
شبح ما؟

379
00:23:30,970 --> 00:23:31,820
شبح الأصوات.

380
00:23:31,820 --> 00:23:32,653
ها هو.

381
00:23:33,640 --> 00:23:34,880
هو مأخوذ من الألمانية.

382
00:23:34,880 --> 00:23:36,333
ويعني شبح صاخب.

383
00:23:37,550 --> 00:23:40,687
هل تعني أنك تعتقد أن لدينا شبحًا؟

384
00:23:41,597 --> 00:23:42,430
لا، لا.

385
00:23:42,430 --> 00:23:43,700
أنتم تسيئون التفاهم.

386
00:23:43,700 --> 00:23:44,990
الظاهرة التي تصفونها

387
00:23:44,990 --> 00:23:47,730
ليست غريبة على العلماء أو العلم.

388
00:23:47,730 --> 00:23:50,340
تحتوي معظم الحالات على
عنصرين ثابتين:

389
00:23:50,340 --> 00:23:53,260
مراهق وأحداث صاخبة
لا تُفسر في محيط هذا المراهق،

390
00:23:53,260 --> 00:23:56,203
مثل الأشياء المتحركة.

391
00:23:59,690 --> 00:24:01,760
بعض الحالات تعود إلى ثمانية قرون.

392
00:24:01,760 --> 00:24:04,710
هل حقًا تؤمن بهذا؟

393
00:24:04,710 --> 00:24:05,653
ليس فقط أنا.

394
00:24:06,770 --> 00:24:07,760
كل العلماء في جميع
أنحاء العالم يدرسون هذا.

395
00:24:07,760 --> 00:24:09,088
كل شيء على ما يرام.

396
00:24:09,088 --> 00:24:09,921
كل شيء على ما يرام.

397
00:24:09,921 --> 00:24:11,470
كل شيء على ما يرام.

398
00:24:11,470 --> 00:24:13,260
علماء في جميع أنحاء
العالم يدرسون هذا.

399
00:24:13,260 --> 00:24:14,276
على يوم عطلتي، بالطبع.

400
00:24:14,276 --> 00:24:18,410
القس إيكهاردت، نريد فقط
أن يتوقف كل ذلك، من فضلك.

401
00:24:18,410 --> 00:24:19,990
أمورنا تسوء منذ تعليق روبي

402
00:24:19,990 --> 00:24:22,083
تم إيقافه عن المدرسة، و...

403
00:24:26,560 --> 00:24:28,910
إنه يطلق نوبات غضب أسوأ
من طفل يبلغ من العمر عامين،

404
00:24:28,910 --> 00:24:31,800
واللغة البذيئة التي يستخدمها--

405
00:24:31,800 --> 00:24:33,400
أود أن أجرب شيئًا.

406
00:24:34,250 --> 00:24:35,083
تفضل.

407
00:24:37,890 --> 00:24:38,767
لحظة.

408
00:24:42,520 --> 00:24:43,785
روبي؟

409
00:24:43,785 --> 00:24:44,630
نعم؟

410
00:24:44,630 --> 00:24:45,980
هل يمكنك الدخول هنا؟

411
00:24:45,980 --> 00:24:47,313
بالتأكيد.

412
00:24:51,960 --> 00:24:54,550
الآن، روبي، أنت ترغب
في أن تتوقف كل تلك الأشياء السيئة

413
00:24:54,550 --> 00:24:56,500
التي تحدث، أليس كذلك؟

414
00:24:56,500 --> 00:24:57,880
نعم.

415
00:24:57,880 --> 00:24:58,780
بالتأكيد.

416
00:24:58,780 --> 00:25:01,600
ثم أول شيء يجب أن نفعله

417
00:25:01,600 --> 00:25:04,660
هو إبعادك عن البيئة التي تحدث فيها.

418
00:25:04,660 --> 00:25:07,260
هل تعني غرفته؟

419
00:25:07,260 --> 00:25:08,530
لا.

420
00:25:08,530 --> 00:25:09,623
أعني هذا المنزل.

421
00:25:11,650 --> 00:25:13,200
هناك مساحة كافية في بيتي.

422
00:25:20,280 --> 00:25:22,283
ألغيت العشاء مع عائلة مايناردز.

423
00:25:27,310 --> 00:25:28,880
لقد أعدت غرفة الضيوف.

424
00:25:28,880 --> 00:25:30,450
لا، لا، لا، لا.

425
00:25:30,450 --> 00:25:31,904
ضعه في غرفة الدراسة.

426
00:25:31,904 --> 00:25:33,753
أريد أن أتمكن من مراقبته عن كثب.

427
00:25:35,010 --> 00:25:36,480
اجعل إيليوت يترك جهاز القص واطلب منه

428
00:25:36,480 --> 00:25:38,867
مساعدتك في نقل السرير إلى موقع الأريكة.

429
00:25:50,795 --> 00:25:51,628
إيليوت؟

430
00:25:51,628 --> 00:25:52,461
إيليوت؟

431
00:25:53,343 --> 00:25:54,176
عفوًا.

432
00:25:54,176 --> 00:25:55,009
نعم، سيدتي.

433
00:25:55,009 --> 00:25:56,459
هل يمكنك الدخول، من فضلك،
ومساعدتي في نقل الأريكة؟

434
00:25:56,459 --> 00:25:58,643
أوه، واحدة من تلك الليالي البيضاء، أليس كذلك، السيدة إيكهاردت؟

435
00:25:58,643 --> 00:26:00,440
نعم، القس يخدم بانتظام

436
00:26:00,440 --> 00:26:01,273
الأولاد الشبان المضطربين.

437
00:26:01,273 --> 00:26:02,870
أعلم أنه يفعل ذلك.

438
00:26:02,870 --> 00:26:04,877
شكرًا لك.
على الرحب والسعة.

439
00:26:11,718 --> 00:26:14,380
إلى رئيس تحرير مجلة العلوم النفسية.

440
00:26:14,380 --> 00:26:17,070
عزيزي الأستاذ راين، في عملي

441
00:26:17,070 --> 00:26:19,960
لقد وقعت على مراهق يبدو أنه
يتطابق مع النمط الكلاسيكي

442
00:26:19,960 --> 00:26:23,250
النمط الكلاسيكي للطفل المراهق المؤثر نفسيًا قبل البلوغ

443
00:26:23,250 --> 00:26:27,180
جدير بالنشر في مجلتك الراقية.

444
00:26:27,180 --> 00:26:30,430
سأحظى قريبًا بفرصة لمراقبة الطفل عن كثب

445
00:26:30,430 --> 00:26:33,390
لمشاهدة التصرفات غير العادية

446
00:26:33,390 --> 00:26:35,870
وفقًا لوصفك للـ بولتر--

447
00:26:36,813 --> 00:26:38,690
بولترجايست.

448
00:26:38,690 --> 00:26:41,470
سأبقيك على علم بجميع التطورات المستقبلية.

449
00:26:41,470 --> 00:26:45,220
مع خالص التحية،
القس رولاند إيكهاردت.

450
00:26:45,220 --> 00:26:46,883
كل كلمة مناسبة.

451
00:26:52,100 --> 00:26:53,163
ماذا حدث؟

452
00:26:54,077 --> 00:26:56,630
هل حدث شيء؟

453
00:26:56,630 --> 00:26:57,963
أنت لا تتوقف عن قول ذلك.

454
00:26:59,929 --> 00:27:01,530
هل يمكنني الذهاب إلى الفراش؟

455
00:27:01,530 --> 00:27:02,480
بالطبع.

456
00:27:02,480 --> 00:27:03,313
في أي لحظة.

457
00:27:16,560 --> 00:27:17,550
هل انتهيت.

458
00:27:17,550 --> 00:27:19,003
في أي لحظة!

459
00:27:23,222 --> 00:27:28,222
حسنًا.

460
00:27:31,190 --> 00:27:32,023
ها هي.

461
00:27:33,360 --> 00:27:34,363
نام بسلام.

462
00:27:55,740 --> 00:27:57,360
يا إلهي.

463
00:27:57,360 --> 00:27:59,533
ظهور بولترجايست حقيقي.

464
00:28:08,536 --> 00:28:09,863
رائع!

465
00:28:11,332 --> 00:28:12,165
نعم.

466
00:28:14,396 --> 00:28:16,142
ما هذا بالضبط؟

467
00:28:16,142 --> 00:28:17,209
ما الذي يحدث؟

468
00:28:17,209 --> 00:28:18,792
أحضره بعيدًا عني!

469
00:28:20,627 --> 00:28:22,218
روبي، ما الذي بك؟

470
00:28:22,218 --> 00:28:23,051
دعني!

471
00:28:23,051 --> 00:28:23,885
التوقف عن المقاومة!

472
00:28:23,885 --> 00:28:25,302
ما الذي يحدث؟

473
00:28:26,650 --> 00:28:27,509
روبي.

474
00:28:27,509 --> 00:28:28,372
أخرجني من هنا!

475
00:28:28,372 --> 00:28:29,205
أطلق سراحي!

476
00:28:31,919 --> 00:28:33,434
روبي، التوقف!

477
00:28:33,434 --> 00:28:34,358
رولاند؟

478
00:28:34,358 --> 00:28:35,347
اتركه!

479
00:28:35,347 --> 00:28:36,180
ماذا...

480
00:28:37,730 --> 00:28:38,830
ماذا حدث هنا؟

481
00:28:44,580 --> 00:28:46,280
سأذهب لعمل بعض الشوكولاتة الساخنة.

482
00:28:49,670 --> 00:28:50,720
لا أستطيع تفسيرها.

483
00:28:54,935 --> 00:28:57,490
كنت أعتقد أنني رجل منطق،

484
00:28:57,490 --> 00:28:59,863
رجل علم ورجل من الله.

485
00:29:01,830 --> 00:29:04,030
لست متأكدًا من أي شيء بعد الآن.

486
00:29:16,950 --> 00:29:17,873
الكاثوليك.

487
00:29:24,330 --> 00:29:25,871
يجب أن يأخذوه إلى الكاثوليك.

488
00:29:27,070 --> 00:29:29,023
هم يعرفون عن هذه الأمور.

489
00:29:39,971 --> 00:29:41,720
يا إلهي!

490
00:29:41,720 --> 00:29:42,670
أيها القذر الصغير!

491
00:30:02,160 --> 00:30:03,758
يا إلهي.

492
00:30:03,758 --> 00:30:04,591
ما زالوا هنا.

493
00:30:04,591 --> 00:30:05,930
لماذا لا يتركونا وحدنا؟

494
00:30:05,930 --> 00:30:07,582
لم يفعل شيئًا!

495
00:30:07,582 --> 00:30:08,415
لم يفعل شيئًا؟

496
00:30:08,415 --> 00:30:09,375
لقد قتل شخصًا تقريبًا.

497
00:30:09,375 --> 00:30:10,458
66 غرزة.

498
00:30:10,458 --> 00:30:11,963
ما الذي جعله يفعل ذلك؟

499
00:30:11,963 --> 00:30:13,499
هل تدرك ما قلته للتو؟

500
00:30:13,499 --> 00:30:14,332
ممتلك!

501
00:30:14,332 --> 00:30:16,814
أنا الكاثوليك السابق هنا، ليس أنت.

502
00:30:19,084 --> 00:30:20,946
روبي؟

503
00:30:20,946 --> 00:30:22,509
روبي؟
روبي؟

504
00:30:22,509 --> 00:30:23,403
روبي!

505
00:30:23,403 --> 00:30:24,250
يا إلهي!

506
00:30:24,250 --> 00:30:25,221
كارل!

507
00:30:25,221 --> 00:30:26,471
روبي، روبي.

508
00:30:27,335 --> 00:30:28,531
أين يؤلمك يا ابني؟

509
00:30:28,531 --> 00:30:29,611
يا ابني، أين يؤلمك؟

510
00:30:29,611 --> 00:30:31,528
صدره، صدره.

511
00:30:37,583 --> 00:30:38,416
روبي.

512
00:30:40,717 --> 00:30:41,967
روبي، روبي.

513
00:30:45,224 --> 00:30:46,307
اعمل شيئًا!

514
00:30:52,013 --> 00:30:54,346
انقض، انقض!

515
00:31:16,790 --> 00:31:18,060
انسَ كل النتائج.

516
00:31:18,060 --> 00:31:19,160
انسَ الساعة.

517
00:31:20,130 --> 00:31:21,430
أحضر الكرة لـ هالوران

518
00:31:21,430 --> 00:31:24,430
واخذ هذا الكلب القبيح ليتم تصليحه!

519
00:31:32,790 --> 00:31:33,623
كارل؟

ماذا؟

520
00:31:34,480 --> 00:31:36,080
رجاءً.

521
00:31:36,080 --> 00:31:36,913
اذهب إليه.

522
00:31:52,850 --> 00:31:54,960
مرحبًا، يا أبي.

523
00:31:54,960 --> 00:31:57,753
ماذا تقول للتقاط بعض المباراة؟

524
00:32:13,818 --> 00:32:15,150
انسَ النتيجة.

525
00:32:15,150 --> 00:32:16,468
انسَ الساعة.

526
00:32:16,468 --> 00:32:18,237
احصل على الكرة لـ هالوران

527
00:32:18,237 --> 00:32:21,237
واخذ هذا الكلب القبيح ليتم تصليحه!

528
00:32:39,885 --> 00:32:40,968
هنا.

529
00:32:44,864 --> 00:32:46,803
مدرسة كاثوليكية مقابل أخرى.

530
00:32:46,803 --> 00:32:48,330
ماذا سيفعل الله؟

531
00:32:48,330 --> 00:32:49,230
هل سيراهن على الجانبين؟

532
00:32:51,203 --> 00:32:52,286
هيا يا رفيق.

533
00:33:02,482 --> 00:33:03,503
نعم!

534
00:33:03,503 --> 00:33:04,920
الآن، إليه هناك!

535
00:33:03,503 --> 00:33:04,920
الآن، إليه هناك!

536
00:33:06,885 --> 00:33:08,052
نعم، الآن...

537
00:33:09,224 --> 00:33:10,224
إليه هناك.

538
00:33:26,510 --> 00:33:29,260
هل يمكنني مساعدتك، سيدتي؟

539
00:33:33,624 --> 00:33:34,769
الشحن.

540
00:33:34,769 --> 00:33:37,449
جامعة سانت لويس رقم 10.

ماذا؟

541
00:33:37,449 --> 00:33:38,786
هذا الرجل مضحك حقًا.

542
00:33:38,786 --> 00:33:40,260
لا يزال في الملعب.

543
00:33:40,260 --> 00:33:41,313
أنت خارج!

544
00:33:43,897 --> 00:33:45,823
أنا لست كاثوليكيًا، أيها القس.

545
00:33:46,660 --> 00:33:47,493
أبي.

546
00:33:48,980 --> 00:33:51,570
رحمة الله ليست محدودة.

547
00:33:51,570 --> 00:33:52,820
ما هي خطيتك بالضبط؟

548
00:33:54,748 --> 00:33:55,581
أنا...

549
00:33:57,983 --> 00:34:00,203
أنا مرعوب من طفلي الخاص.

550
00:34:01,960 --> 00:34:03,070
طفلي الخاص!

551
00:34:03,070 --> 00:34:05,090
من فضلك، ساعدني يا الله!

552
00:34:05,090 --> 00:34:07,000
هيا، استمر في المناقشة معي.

553
00:34:07,000 --> 00:34:08,850
قد يكون هناك مكالمة أخرى من أحمق آخر.

554
00:34:10,510 --> 00:34:12,610
الحب فضيلة، أعلم ذلك،

555
00:34:14,107 --> 00:34:18,297
وأريد أن أحبه كما اعتدت، لكنني لا أستطيع.

556
00:34:19,540 --> 00:34:20,560
إنه صعب جدًا.

557
00:34:22,050 --> 00:34:23,390
11 عامًا.

558
00:34:23,390 --> 00:34:24,710
من يمكن أن يصدق ذلك؟

559
00:34:27,852 --> 00:34:28,685
يا الله.

560
00:34:29,589 --> 00:34:31,256
يا الله، ساعدني، يا أبي.

561
00:34:32,337 --> 00:34:33,170
يا أبي.

562
00:34:35,190 --> 00:34:36,317
من فضلك!

563
00:34:39,749 --> 00:34:40,832
لا أعلم!

564
00:34:52,446 --> 00:34:53,300
أمس، جاءت امرأة

565
00:34:53,300 --> 00:34:55,080
إلى كنيسة الجامعة

566
00:34:55,080 --> 00:34:56,530
عندما كنت أتوب.

567
00:34:57,790 --> 00:34:59,623
تحدثت عن ابنها البالغ من العمر 11 عامًا،

568
00:35:01,351 --> 00:35:02,870
عن كيف بدأت العائلة تسمع

569
00:35:02,870 --> 00:35:05,233
أصواتًا غريبة في منزلهم،

570
00:35:06,630 --> 00:35:09,760
شهدوا تحرك الأشياء بنفسها،

571
00:35:09,760 --> 00:35:11,133
دائمًا حول الصبي.

572
00:35:16,480 --> 00:35:18,244
يمكنني أن أصحبك إلى غرفته.

573
00:35:18,244 --> 00:35:19,244
سيكون على ما يرام.

574
00:35:20,292 --> 00:35:21,470
ثم بدأ الطفل

575
00:35:21,470 --> 00:35:23,433
في تغير شخصيته بشكل مفاجئ،

576
00:35:24,580 --> 00:35:26,893
أصبح كئيبًا وأحيانًا عنيفًا.

577
00:35:27,780 --> 00:35:30,200
قالت إنه ظهرت على جسمه آثار وعلامات مثل الخدوش والمخالب

578
00:35:30,200 --> 00:35:33,400
واعتبر الوالدان أنها تشير إلى أن يوصلهما إلى الجامعة.

580
00:35:36,340 --> 00:35:38,653
روبي؟

581
00:35:48,479 --> 00:35:49,312
لأن الأم في الاعتراف

582
00:35:49,312 --> 00:35:50,950
بدت مضطربة جدًا

583
00:35:50,950 --> 00:35:55,052
أحضرت زجاجة من الماء المقدس، في حالة الحاجة إليها.

584
00:35:55,052 --> 00:35:56,552
روبي؟

585
00:35:57,615 --> 00:35:59,503
فقط عندما اعتقدت أنني لا أحتاج إليها.

586
00:36:02,243 --> 00:36:04,660
روبي؟
مفاجأة، أبي!

587
00:36:12,310 --> 00:36:15,640
بطريقة ما، أظهر الطفل قوة

588
00:36:15,640 --> 00:36:19,393
وقوة يمكنني أن أصفها بالفائقة.

589
00:36:21,220 --> 00:36:23,090
أعلم أن هذا يبدو وكأنني مجنون،

590
00:36:23,090 --> 00:36:26,663
ولكن أعتقد أن هذا الصبي قد يكون مسحورًا.

591
00:36:27,630 --> 00:36:28,537
لا، راي، لا تبدو مجنونًا.

592
00:36:28,537 --> 00:36:30,909
تبدو وكأنك مجنون متوحش

593
00:36:30,909 --> 00:36:33,712
الذي قد وصل إلينا من القرن الثاني عشر.

594
00:36:33,712 --> 00:36:36,758
كم عدد الأشخاص الذين يدعون
أنهم رأوا كل ذلك؟

595
00:36:36,758 --> 00:36:40,080
حسنًا، الوالدين، الجيران،
معلمو المدرسة والطلاب.

596
00:36:40,080 --> 00:36:41,703
إنها على الأقل عشرة أشخاص.

597
00:36:42,580 --> 00:36:44,170
هناك الكثير من الأدلة.

598
00:36:44,170 --> 00:36:45,470
هذا الكثير من الشهادات.

599
00:36:46,500 --> 00:36:48,590
ماذا، تعتقد أنهم يكذبون جميعًا؟

600
00:36:48,590 --> 00:36:51,000
لا، أنا ...

601
00:36:51,000 --> 00:36:52,250
ربما يعتقدون ...

602
00:36:53,840 --> 00:36:55,121
كل ما يخبرونك به،

603
00:36:55,121 --> 00:36:57,420
ولكن هؤلاء الأشخاص الذين
يعتقدون أنهم يرون الصواحين الطائرة أيضًا.

604
00:36:57,420 --> 00:36:59,570
ألم تسمع بالهياج الجماعي؟

605
00:36:59,570 --> 00:37:00,420
أعلم، ولكن ...

606
00:37:01,470 --> 00:37:02,840
استمع، عندما كنت في ذلك المنزل،

607
00:37:02,840 --> 00:37:06,680
شعرت بهذا الشعور بالشر، تعلم؟

608
00:37:06,680 --> 00:37:08,260
ليس الشر كفكرة.

609
00:37:08,260 --> 00:37:09,390
بل الشر كقوة، تعلم؟

610
00:37:11,140 --> 00:37:12,233
كوجود.

611
00:37:14,039 --> 00:37:14,872
كوجود.

612
00:37:17,530 --> 00:37:19,869
ليس له معنى ما لم تشعر به بنفسك.

613
00:37:19,869 --> 00:37:20,702
نسيت ذلك.

614
00:37:24,290 --> 00:37:26,290
فكيف انتهت الأمور مع العائلة؟

615
00:37:27,860 --> 00:37:30,067
قلت لهم سأعود غدًا و...

616
00:37:31,221 --> 00:37:32,821
وتريد رأيًا آخر.

617
00:37:33,690 --> 00:37:34,523
نعم.

618
00:37:35,530 --> 00:37:36,547
ستكلفك ذلك.

619
00:37:37,830 --> 00:37:39,310
جوني ووكر الأحمر؟

620
00:37:39,310 --> 00:37:40,523
أنا كاهن، راي؟

621
00:37:41,528 --> 00:37:42,361
أسود.

622
00:37:42,361 --> 00:37:43,194
أسود، أسود.

623
00:37:43,194 --> 00:37:46,040
أها، تذاكر كرة القدم.

624
00:37:46,040 --> 00:37:49,250
المعلمين، المستشارون، الأطباء النفسيون.

625
00:37:49,250 --> 00:37:50,213
لماذا لا هذا؟

626
00:37:51,230 --> 00:37:53,760
أنا أفهم أنك نشأت كاثوليكيًا.

627
00:37:53,760 --> 00:37:55,770
نعم، هل أحصل على نقاط إضافية بسبب ذلك،

628
00:37:55,770 --> 00:37:57,550
أم أنك فقط تجمع التبرعات؟

629
00:37:57,550 --> 00:37:58,383
كارل.

630
00:37:59,640 --> 00:38:00,993
هذا يتعلق بروبي.

631
00:38:02,080 --> 00:38:03,746
مباشرة إلى النقطة.

632
00:38:03,746 --> 00:38:04,610
أحب ذلك.

633
00:38:04,610 --> 00:38:05,890
أشك في ذلك.

634
00:38:05,890 --> 00:38:07,231
وبالحديث عن روبي.

635
00:38:07,231 --> 00:38:10,043
نعم، يا أباهات، تفضلوا هنا.

636
00:38:14,570 --> 00:38:15,473
هذا يؤدي إلى الخارج.

637
00:38:16,379 --> 00:38:19,060
إنها الباب الثالث على يسارك.

638
00:38:19,060 --> 00:38:20,340
نعم.

639
00:38:20,340 --> 00:38:22,600
هل يمكنني الحصول على فنجان آخر من القهوة؟

640
00:38:22,600 --> 00:38:23,500
بالتأكيد.
شكرًا.

641
00:38:23,500 --> 00:38:25,140
وبعض الكعك؟
من فضلك.

642
00:38:25,140 --> 00:38:27,100
أبراكادابرا، كالازام.

643
00:38:29,200 --> 00:38:30,363
أرواح،

644
00:38:31,230 --> 00:38:33,000
يتحدون...

645
00:38:33,000 --> 00:38:33,833
الجاذبية.

646
00:38:37,970 --> 00:38:38,923
مرحباً.

647
00:38:40,940 --> 00:38:42,953
عذراً، لم أقصد أن أفزعك.

648
00:38:42,953 --> 00:38:43,943
لا بأس.

649
00:38:45,110 --> 00:38:45,943
هل عندك واحدة احتياطية؟

650
00:38:45,943 --> 00:38:47,943
استمع، أنا الأب بيل.

651
00:38:49,680 --> 00:38:50,633
كانت جيدة حقًا.

652
00:38:54,830 --> 00:38:55,830
هل تجيد الخدع بالورق أيضًا؟

653
00:38:55,830 --> 00:38:57,180
أحيانًا.

654
00:38:57,180 --> 00:38:58,013
تريد أن ترى؟

655
00:38:58,013 --> 00:38:58,846
بالتأكيد.

656
00:39:10,473 --> 00:39:12,533
ما لدينا هنا؟

657
00:39:12,533 --> 00:39:13,366
ما هذا؟

658
00:39:13,366 --> 00:39:14,199
سوبرمان!

659
00:39:14,199 --> 00:39:16,073
هل يعمل الآن مع باتمان؟

660
00:39:17,890 --> 00:39:19,560
هل تحب الكوميكس؟

661
00:39:19,560 --> 00:39:20,630
نعم.

662
00:39:20,630 --> 00:39:22,960
اعتقدت ذلك، حسنًا...

663
00:39:22,960 --> 00:39:25,580
حسنًا، تقول والدتي أنها يفترض أن تكون شريرة.

664
00:39:25,580 --> 00:39:27,095
استمع، إذا كان قراءة الكوميكس شريرة،

665
00:39:27,095 --> 00:39:29,095
فأنا في مشاكل ذاتية.

666
00:39:29,950 --> 00:39:32,430
تلك الصحفية الفتاة، ما اسمها؟

667
00:39:33,450 --> 00:39:34,320
لويس لاين!

668
00:39:34,320 --> 00:39:36,110
نعم، لويس لاين.

669
00:39:36,110 --> 00:39:38,362
هل اكتشفت أنه هو نفس الشخص حتى الآن؟

670
00:39:38,362 --> 00:39:39,520
لا.

671
00:39:39,520 --> 00:39:40,353
النساء.

672
00:39:40,353 --> 00:39:42,010
تتفحص حتى إذا كنت تترك مقعد المرحاض مرفوعًا.

673
00:39:42,010 --> 00:39:46,330
لكن إذا وضعت نظارة،

674
00:39:46,330 --> 00:39:47,670
فهناك من لا يلاحظ أنك نفس الشخص

675
00:39:47,670 --> 00:39:50,161
الذي كان يرتدي السراويل الداخلية قبل خمس دقائق.

676
00:39:52,056 --> 00:39:53,920
تعرف الكثير عن الكوميكس.

677
00:39:53,920 --> 00:39:56,419
نعم، حسنًا، انتظر حتى تسمعني أتحدث عن كرة القدم.

678
00:40:15,990 --> 00:40:17,820
تجمع الجنود الصغار، أليس كذلك؟

679
00:40:17,820 --> 00:40:18,720
نعم!

680
00:40:18,720 --> 00:40:19,820
إنهم واقعيون جدًا!

681
00:40:19,820 --> 00:40:22,235
حتى يمكنك رؤية الرتب وأشياء أخرى.

682
00:40:24,643 --> 00:40:25,611
نعم، نعم، نعم.

683
00:40:25,611 --> 00:40:27,632
نعم، نعم، تعال هنا.

684
00:40:27,632 --> 00:40:28,465
هنا.

685
00:40:29,672 --> 00:40:31,222
كنت أجمع هذه بنفسي.

686
00:40:32,260 --> 00:40:34,179
فقدت الاهتمام بعد أن عشت الأمر الحقيقي.

687
00:40:34,179 --> 00:40:35,269
كنت في الحرب؟

688
00:40:35,269 --> 00:40:36,324
بالتأكيد.

689
00:40:36,324 --> 00:40:37,190
هل كنت في معارك؟

690
00:40:37,190 --> 00:40:38,740
شاهدت نصيبي من العمليات.

691
00:40:38,740 --> 00:40:39,990
ماذا فعلت؟

692
00:40:41,140 --> 00:40:42,590
دعنا نلقي نظرة.

693
00:40:44,709 --> 00:40:45,853
هذا هو أنا.

694
00:40:51,843 --> 00:40:53,830
صيدلي؟

695
00:40:53,830 --> 00:40:56,560
نعم، أنا الصيدلي
اشتريته في الأردين.

696
00:40:56,560 --> 00:40:59,040
كان القائد يعتقد أن فرقة الملاك واللصقات،

697
00:40:59,040 --> 00:41:00,215
ما الفرق؟

698
00:41:00,215 --> 00:41:02,060
هل تعرضت للجرح؟

699
00:41:02,060 --> 00:41:05,217
حسنًا، لا شيء لا يمكن أن يعالجه الأسبرين.

700
00:41:05,217 --> 00:41:06,723
حسنًا، سيدي الصيدلي.

701
00:41:17,360 --> 00:41:18,203
أبو بيل؟

702
00:41:20,410 --> 00:41:21,560
الأب، من فضلك.

703
00:41:23,300 --> 00:41:24,133
من فضلك.

704
00:41:24,133 --> 00:41:24,990
هل يمكنك مساعدتي؟

705
00:41:32,560 --> 00:41:35,810
ما الذي يجعلك تعتقد
أنك بحاجة للمساعدة، روبي؟

706
00:41:35,810 --> 00:41:38,663
أنا أعلم أنني قمت ببعض الأشياء.

707
00:41:40,260 --> 00:41:42,863
بعض الأشياء السيئة حقًا.

708
00:41:43,979 --> 00:41:46,319
ولكنني لا أتذكر أي شيء من ذلك.

709
00:41:46,319 --> 00:41:49,423
أنا لست مجنونًا أو شريرًا.

710
00:41:50,530 --> 00:41:51,433
فقط طفل.

711
00:41:52,320 --> 00:41:54,827
أريد فقط أن يكون الأمر كما كان.

712
00:41:54,827 --> 00:41:58,623
حسنًا، سنلتقي
ونتحدث عن ذلك، حسنًا؟

713
00:42:02,650 --> 00:42:05,524
مهما قلت، يا صغيري.

714
00:42:05,524 --> 00:42:07,764
عراف، أليس كذلك؟

715
00:42:07,764 --> 00:42:09,227
بارك الله فيك.

716
00:42:09,227 --> 00:42:12,133
بارك الله
فيك أيضًا، أبو بيل.

717
00:42:19,810 --> 00:42:20,762
إذن؟

718
00:42:20,762 --> 00:42:21,595
بالفعل؟

719
00:42:22,700 --> 00:42:26,003
لا يوجد قوة خارقة، فقط
جنود صغار وكوميكس.

720
00:42:27,051 --> 00:42:29,080
هل كل شيء على ما يرام؟

721
00:42:29,080 --> 00:42:30,840
إنه شاب رائع.

722
00:42:30,840 --> 00:42:32,230
شكرًا لك.

723
00:42:32,230 --> 00:42:33,210
وماذا عن...

724
00:42:33,210 --> 00:42:34,650
أنا حائر.

725
00:42:34,650 --> 00:42:37,520
سنتحدث ونحدد موعدًا
في الأيام القليلة القادمة.

726
00:42:37,520 --> 00:42:40,270
في هذه الأثناء، إذا احتجت لنا،

727
00:42:40,270 --> 00:42:42,320
لا تتردد في الاتصال بنا في الكنيسة.

728
00:42:43,770 --> 00:42:44,820
سنكون هنا بجانبك.

729
00:42:44,820 --> 00:42:45,740
شكرًا لك، يا أبي.

730
00:42:45,740 --> 00:42:47,040
نعم، شكرًا على لا شيء.

731
00:42:48,660 --> 00:42:50,250
سنعبر بأنفسنا.

732
00:42:50,250 --> 00:42:51,450
كان من الجيد مقابلتك.

733
00:42:57,084 --> 00:42:59,590
ستحصل على تذاكر اللعبة غدًا.

734
00:42:59,590 --> 00:43:01,548
لست متأكدًا من أنني استحقها، راي.

735
00:43:09,815 --> 00:43:12,148
اذهب إلى الجحيم، لعنتك!
روبي!

736
00:43:17,934 --> 00:43:18,989
اذهب إلى الجحيم!

737
00:43:18,989 --> 00:43:21,075
اذهب إلى الجحيم، يا لعين!

738
00:43:21,075 --> 00:43:21,908
لعنة!

739
00:43:21,908 --> 00:43:22,741
لعنة!

740
00:43:43,950 --> 00:43:46,100
قنبلة ذرية شيوعية.

741
00:43:46,100 --> 00:43:47,280
يا إلهي.

742
00:43:47,280 --> 00:43:48,850
بفضل روزنبرجز،

743
00:43:48,850 --> 00:43:53,850
سيف نووي يهدد كل من يشاهد --

744
00:43:53,950 --> 00:43:54,833
هيا، إدي.

745
00:43:59,080 --> 00:43:59,913
شكرًا.

746
00:44:00,990 --> 00:44:03,060
بادري، هل أنت هناك؟

747
00:44:03,060 --> 00:44:03,893
من فضلك!

748
00:44:03,893 --> 00:44:07,610
أصبحت الجبهة الأمامية
أصبحت في كل بيت.

749
00:44:07,610 --> 00:44:09,941
ما رأيك في أن تعزف شيئًا أكثر مواءمة؟

750
00:44:09,941 --> 00:44:10,774
مواءمة لأي شيء؟

751
00:44:10,774 --> 00:44:12,113
لتبقى عميلًا منتظمًا لدينا.

752
00:44:15,300 --> 00:44:16,977
ليس هناك مكان للتخفي.

753
00:44:16,977 --> 00:44:19,144
أمر مخيف جدًا، أليس كذلك؟

754
00:44:23,362 --> 00:44:25,762
هذا الغبار النووي، لا يمكنك رؤيته حتى.

755
00:44:25,762 --> 00:44:27,690
يمكن أن ينفجروا بنا أثناء نومنا.

756
00:44:27,690 --> 00:44:31,857
ليس إذا ضربنا تلك الأوغاد الشيوعيين أولاً.

757
00:44:35,738 --> 00:44:37,570
كم من الوقت قضوه
في دراسة الممتلكات

758
00:44:37,570 --> 00:44:39,420
عندما كنت في الكنيسة؟

759
00:44:39,420 --> 00:44:41,520
محاضرة واحدة واختبار اختيار من متعدد.

760
00:44:43,803 --> 00:44:45,803
هذا يضعك في محاضرة واحدة قدامي.

761
00:44:47,777 --> 00:44:48,690
رأيت ما كتبه الدم

762
00:44:48,690 --> 00:44:50,240
على بطن الطفل، أليس كذلك؟

763
00:44:51,443 --> 00:44:53,252
هل سمعت ما
قاله الكهنة للتو؟

764
00:44:53,252 --> 00:44:54,255
شش!

765
00:44:54,255 --> 00:44:55,588
سيسمعوننا.

766
00:44:56,787 --> 00:44:59,690
وتعلم ما قاله باللاتينية، أليس كذلك؟

767
00:44:59,690 --> 00:45:03,653
وزير المسيح، ألا ترى أنني الشيطان؟

768
00:45:05,600 --> 00:45:06,683
لماذا تزعجني؟

769
00:45:08,720 --> 00:45:09,600
وفقًا للعائلة،

770
00:45:09,600 --> 00:45:12,270
الطفل ليس لديه
أي تدريب ديني على الإطلاق.

771
00:45:12,270 --> 00:45:14,340
لم يدرس اللاتينية أو
أي لغة أجنبية أخرى.

772
00:45:14,340 --> 00:45:15,750
ربما ذهب إلى المكتبة.

773
00:45:15,750 --> 00:45:17,600
هناك كتب عن السحر أيضًا.

774
00:45:18,960 --> 00:45:20,560
هل تعتقد أنه يلعب لعبة؟

775
00:45:22,240 --> 00:45:25,110
أعتقد أنه مهما كان يفعله،
إنه صرخة للمساعدة،

776
00:45:25,110 --> 00:45:27,303
حتى لو كان لا يعلم أنه يفعل ذلك.

777
00:45:28,420 --> 00:45:30,843
سنضطر إلى إبلاغ الأسقف بهذا، راي.

778
00:45:33,620 --> 00:45:35,860
كم تعتقد أنني يجب أن أخبره؟

779
00:45:35,860 --> 00:45:38,903
إذا كنت ترغب في الوصول إلى الباب، فأقل قدر ممكن.

780
00:45:39,840 --> 00:45:41,620
فيما يتعلق بصرفة جهنم،

781
00:45:41,620 --> 00:45:45,513
سمعت عن امرأة أيرلندية ذهبت إلى موسكو،

782
00:45:47,460 --> 00:45:50,550
وقابلت شيوعي هناك

783
00:45:50,550 --> 00:45:52,243
ساعدها على الصعود إلى ترام.

784
00:45:53,410 --> 00:45:55,630
كانت مندهشة إلى حد ما.

785
00:45:55,630 --> 00:45:57,267
وألقت نظرة عليه وقالت له:

786
00:45:57,267 --> 00:46:00,802
"ليجد الرب الصالة الباردة الجميلة في الجحيم لك."

787
00:46:04,730 --> 00:46:05,830
انظر إلى ذلك.

788
00:46:07,080 --> 00:46:08,550
المطران شين نجم مشهور.

789
00:46:08,550 --> 00:46:10,940
كلاكما يعرف ما هي تصنيفات نيلسون، أليس كذلك؟

790
00:46:10,940 --> 00:46:14,420
حسنًا، تصنيفه أعلى من تصنيف ميلتون برل.

791
00:46:14,420 --> 00:46:15,897
وعندما سمع ميلتون ذلك، قال:

792
00:46:15,897 --> 00:46:19,386
"حسنًا، المطران لديه كتّاب أفضل."

793
00:46:21,490 --> 00:46:23,960
وحفل الزفاف في السنة الماضية؟

794
00:46:23,960 --> 00:46:26,400
سيناتور كينيدي وجاكلين بوفييه.

795
00:46:26,400 --> 00:46:27,233
حفل زفاف كاثوليكي.

796
00:46:27,233 --> 00:46:30,690
سعادتكم، ما علاقة كل هذا

797
00:46:30,690 --> 00:46:32,310
بطلبنا؟

798
00:46:32,310 --> 00:46:34,490
له كل شيء يتعلق به.

799
00:46:34,490 --> 00:46:37,270
نحن نحاول جلب الكنيسة إلى القرن العشرين.

800
00:46:37,270 --> 00:46:40,963
لا يمكنني الموافقة على آثار قرون وسطى مثل عملية الطرد الشيطاني.

801
00:46:42,450 --> 00:46:43,960
نحن لا نعرف ما إذا كان

802
00:46:43,960 --> 00:46:45,307
سيحدث ذلك، سعادتكم.

803
00:46:45,307 --> 00:46:49,763
كل ما نريد فعله هو التحقيق، في الوقت الحالي.

804
00:46:49,763 --> 00:46:51,490
من أجل حب الله!

805
00:46:51,490 --> 00:46:55,243
لقد قمت مؤخرًا بإلغاء التفرقة في الأبرشية.

806
00:46:56,409 --> 00:46:59,702
سواء أعجبك ذلك أم لا، فإن ذلك يضع
الكنيسة في الصدارة.

807
00:46:59,702 --> 00:47:01,720
أو في محضر الاعتراض.

808
00:47:01,720 --> 00:47:03,920
أنت ساذج، أو أحمق.

809
00:47:03,920 --> 00:47:05,883
آخر ما سمعته، اليسوعيون ليسوا كذلك.

810
00:47:08,670 --> 00:47:10,520
تتعلق الأحداث المحيطة بهذا الصبي

811
00:47:11,750 --> 00:47:14,340
بتفسير سهل، سعادتكم.

812
00:47:14,340 --> 00:47:16,113
رأينا شيئًا.

813
00:47:17,020 --> 00:47:21,900
الآن، هذه العائلة ليس لديها مكان آخر للجوء، سعادتكم.

814
00:47:21,900 --> 00:47:23,050
لا يمكننا مجرد الابتعاد.

815
00:47:23,050 --> 00:47:25,213
هناك ضرورة أخلاقية هنا.

816
00:47:26,322 --> 00:47:28,310
استمع لي جيدًا.

817
00:47:28,310 --> 00:47:32,210
سيضع ظهور عملية الطرد الشيطاني

818
00:47:32,210 --> 00:47:34,940
كل ما قمنا به من جيد

819
00:47:34,940 --> 00:47:38,110
سيدمر كل التقدم الذي أحرزناه

820
00:47:38,110 --> 00:47:41,230
لإظهار أن الكاثوليك

821
00:47:41,230 --> 00:47:43,810
كما الأميركيين والحديثين

822
00:47:44,810 --> 00:47:45,643
مثل أي شخص آخر.

823
00:47:46,720 --> 00:47:48,500
إذا سمحت بهذا، فما الذي يأتي بعده؟

824
00:47:48,500 --> 00:47:50,260
المغفرات؟

825
00:47:50,260 --> 00:47:51,630
انتظر دقيقة.

826
00:47:51,630 --> 00:47:54,300
شكرًا لوقتك، سعادتكم.

827
00:47:54,300 --> 00:47:55,840
دقيقة واحدة إضافية، سعادتكم.

828
00:47:55,840 --> 00:47:57,203
انتهت هذه المناقشة.

829
00:47:58,990 --> 00:48:03,503
أنا أتحدث إليك الآن،
ككاهن إلى كاهن آخر.

830
00:48:04,710 --> 00:48:08,600
بعيدًا عن السياسة وتصنيفات نيلسن،

831
00:48:08,600 --> 00:48:12,000
روح الطفل قد تكون في خطر.

832
00:48:12,000 --> 00:48:13,423
الأب بودرن، إيمانك
وشغفك قد تم تجسيده بوضوح.

833
00:48:14,590 --> 00:48:17,510
أظهر الصبر الآن.

834
00:48:17,510 --> 00:48:19,340
دعنا وحيدين مع الأب ماكبرايد.

835
00:48:19,340 --> 00:48:20,893
836
00:48:21,870 --> 00:48:23,620
اتركنا وحدنا مع الأب ماكبرايد.

837
00:48:37,272 --> 00:48:40,855
خلال معظم حياتي،
رأيت أمريكا تتطور

838
00:48:42,060 --> 00:48:45,463
من الشك في الكاثوليك إلى استقبالهم.

839
00:48:46,340 --> 00:48:49,950
كنت آمل أن أتمكن من الحفاظ على الأمور بهذه الطريقة.

840
00:48:49,950 --> 00:48:50,783
لكن الآن...

841
00:48:54,010 --> 00:48:55,143
لقد غيرت رأيي.

842
00:48:56,410 --> 00:48:58,053
سأسمح بطقس الطرد الشيطاني.

843
00:48:59,740 --> 00:49:01,293
جيد جدًا، يا معاليه.

844
00:49:02,290 --> 00:49:05,800
أنا والأب بودرن قمنا بإعداد قائمة

845
00:49:07,018 --> 00:49:10,930
بأشخاص مناسبين لأداء
طقس الطرد إذا لزم الأمر.

846
00:49:10,930 --> 00:49:12,920
أه، هذا مثير للإعجاب جدًا.

847
00:49:12,920 --> 00:49:14,610
لماذا أرى قليلاً جدًا من صديقك

848
00:49:14,610 --> 00:49:16,680
في الانسحابات الأبرشية؟

849
00:49:16,680 --> 00:49:18,280
إنه مشغول جدًا.

850
00:49:18,280 --> 00:49:19,860
يدرس معي في جامعة سانت لويس،

851
00:49:19,860 --> 00:49:23,530
وهو أيضًا راعي
كنيسة الجامعة.

852
00:49:23,530 --> 00:49:25,600
آه، سانت فرانسيس زافييه.

853
00:49:25,600 --> 00:49:28,190
لذلك بشكل فني، يرتبط بالرئيس

854
00:49:28,190 --> 00:49:30,393
في الجامعة وليس بالأبرشية.

855
00:49:31,980 --> 00:49:33,080
نعم.

856
00:49:34,800 --> 00:49:36,550
نعم، حسنًا، لقد اتخذت قراري.

857
00:49:39,480 --> 00:49:41,150
من اخترت؟

858
00:49:41,150 --> 00:49:42,220
الأب بودرن.

859
00:49:47,253 --> 00:49:49,200
إنه ليس في القائمة.

860
00:49:49,200 --> 00:49:50,540
ليس لأنه غير مؤهل؟

861
00:49:50,540 --> 00:49:53,370
لا، لا، إنه واحد من
أفضل الكهنة الذين أعرفهم.

862
00:49:53,370 --> 00:49:56,287
لكن كما قلت، قمت بفحص قائمة الأبرشية--

863
00:49:56,287 --> 00:49:58,910
وكما قلت، فإن
الموظفين في الجامعة

864
00:49:58,910 --> 00:50:02,433
ليسوا في الواقع على قائمة الأبرشية.

865
00:50:10,570 --> 00:50:15,210
أعتقد أن الأب بودرن
هو اختيار ممتاز.

866
00:50:15,210 --> 00:50:18,160
أنا سعيد جدًا
بأنك تعتقد ذلك، ريموند.

867
00:50:18,160 --> 00:50:20,570
أعجبني استشارتك وحذرك.

868
00:50:20,570 --> 00:50:22,248
شكرًا لك، سيادة فخامة الأسقف.

869
00:50:22,248 --> 00:50:24,920
ولهذا السبب تحدث مع الأب بودرن.

870
00:50:28,222 --> 00:50:32,080
الآن، يجب أن يُحفظ هذا الأمر بسرية.

871
00:50:32,080 --> 00:50:35,070
من أجل خصوصية الصبي وعائلته.

872
00:50:35,070 --> 00:50:37,980
أنت والأب ستواصلان مهامكما العادية

873
00:50:37,980 --> 00:50:40,823
كما لو أن شيئًا لم يتغير.

874
00:50:42,159 --> 00:50:44,742
ومع ذلك، ستقدمان تقارير لي.

875
00:50:48,412 --> 00:50:50,829
شكرًا لك، سيادة فخامة الأسقف.

876
00:51:26,115 --> 00:51:27,948
هل تمزح معي؟

877
00:51:29,080 --> 00:51:32,010
عندما يستولي الشيطان على ضحيته،

878
00:51:32,010 --> 00:51:36,360
يستهزئ بالثالوث الأقدس من خلال
المضي قدمًا في ثلاث مراحل.

879
00:51:36,360 --> 00:51:38,960
المرحلة الأولى هي الاستحواذ، ثم الهوس،

880
00:51:38,960 --> 00:51:41,953
وأخيرًا الاستيلاء الفعلي.

881
00:51:42,930 --> 00:51:45,700
لذا، الأصوات في منزل روبي
بعد وفاة عمته

882
00:51:45,700 --> 00:51:47,687
كانت علامات على الاستحواذ.

883
00:51:47,687 --> 00:51:51,900
والعلامات على جسده الآن تمثل الهوس.

884
00:51:51,900 --> 00:51:55,070
نعم، وكل ما تبقى هو الاستيلاء الفعلي،

885
00:51:55,070 --> 00:51:57,130
عندما يحتل الشيطان جسد بشري

886
00:51:57,130 --> 00:51:59,743
ويتغذى على روح الضحية.

887
00:52:01,490 --> 00:52:03,990
بيل، إذا كان هذا صحيحًا، فإن روبي،

888
00:52:03,990 --> 00:52:04,970
إن الوقت ينفد بالنسبة له.

889
00:52:04,970 --> 00:52:06,921
وهو ليس الوحيد، بل نحن أيضًا.

890
00:52:06,921 --> 00:52:08,220
نعم، هنا يقول إذا قدم
المعتز بالطرد الكافي

891
00:52:08,220 --> 00:52:10,050
من الإيمان والإرادة والشجاعة، فإن الضحية

892
00:52:10,050 --> 00:52:11,910
قد يتم إنقاذه خلال المرحلتين الأوليين،

893
00:52:11,910 --> 00:52:14,260
لكن بمجرد حدوث الاستحواذ

894
00:52:14,260 --> 00:52:18,973
فإن آخر أمل للضحية
يكمن في وقت التغيير.

895
00:52:21,036 --> 00:52:22,324
وقت التغيير، ما هو ذلك؟

896
00:52:22,324 --> 00:52:24,160
لا أعلم، لا يذكر ذلك.

897
00:52:24,160 --> 00:52:25,820
التغيير، بعض نوع من التحول،

898
00:52:25,820 --> 00:52:28,253
ربما من مرحلة إلى أخرى.

899
00:52:29,790 --> 00:52:31,693
أو من مضيف إلى مضيف آخر.

900
00:52:34,030 --> 00:52:36,320
يقول نظام ديوي العشري أن
هناك وصفًا مفصلًا

901
00:52:36,320 --> 00:52:39,960
لعملية طرد شياطين في
فرنسا في القرن السابع عشر،

902
00:52:39,960 --> 00:52:41,890
ولكنني لا أستطيع أن أجده في أي مكان.

903
00:52:41,890 --> 00:52:44,050
انظر، سأستمر في البحث.

904
00:52:44,050 --> 00:52:44,883
ها هو، خذ هذا.

905
00:52:44,883 --> 00:52:46,950
لغتك الألمانية أفضل من لغتي.

906
00:52:46,950 --> 00:52:48,017
حسنًا، خذهم جميعًا.

907
00:53:45,620 --> 00:53:47,170
لقد وجدتها.

908
00:53:47,170 --> 00:53:48,937
وصف مفصل لعملية طرد
الأرواح الشريرة في فرنسا

909
00:53:50,769 --> 00:53:53,019
في القرن السابع عشر.

910
00:54:02,370 --> 00:54:03,730
آسف.

911
00:54:03,730 --> 00:54:04,633
سمكة الفضة.

912
00:54:05,690 --> 00:54:06,690
إنهم يحبون الكتب القديمة.

913
00:54:08,192 --> 00:54:09,392
أفترض أنك تعلم ذلك.

914
00:54:17,716 --> 00:54:19,513
استخدم تجاربك في الحرب.

915
00:54:19,513 --> 00:54:21,073
ماذا؟

916
00:54:21,073 --> 00:54:21,990
حسنًا، كنت في فرنسا.

917
00:54:21,990 --> 00:54:25,883
قلت أنك قمت بترجمة لوحدتك، فلتترجم.

918
00:54:30,393 --> 00:54:32,478
انظر ماذا يقول.

919
00:54:32,478 --> 00:54:33,600
في عام 1634، حاولت مجموعة من اليسوعيين

920
00:54:36,230 --> 00:54:38,900
طرد الشياطين من عدة
راهبات يعتقد أنهن متسكنات.

921
00:54:38,900 --> 00:54:40,650
الأب جان جوزيف سوران

922
00:54:42,727 --> 00:54:44,900
ركز على أسوأ حالة،

923
00:54:44,900 --> 00:54:47,620
رئيسة الدير الراهبة جان دي أنجي.

924
00:54:48,690 --> 00:54:51,100
وفقًا لسوران،

925
00:54:51,100 --> 00:54:56,100
حدثت نقطة التحول
بعد أن أجبر الشيطان

926
00:54:56,170 --> 00:55:00,873
على الكشف عن لحظة التغيير الخفية في يده،

927
00:55:01,783 --> 00:55:03,700
عندما كان الشيطان ضعيفًا.

928
00:55:03,700 --> 00:55:05,803
ضعيفًا ومعرضًا.

929
00:55:09,170 --> 00:55:10,003
أجل.

930
00:55:10,003 --> 00:55:11,770
في تلك اللحظة تحدى الكاهن بنفسه

931
00:55:11,770 --> 00:55:13,363
الشيطان لـ...

932
00:55:18,548 --> 00:55:19,881
ليواجهه.

933
00:55:20,910 --> 00:55:21,743
مباشرةً.

934
00:55:26,160 --> 00:55:28,943
حسنًا، كانت عملية الطرد ناجحة.

935
00:55:31,835 --> 00:55:32,835
على الرغم من ذلك...

936
00:55:35,931 --> 00:55:39,681
على الرغم من ذلك،
أصيب الأب سوران بالجنون.

937
00:55:44,567 --> 00:55:46,733
حسنًا، من الحظ السعيد أنك وجدت تلك الكتاب.

938
00:55:48,290 --> 00:55:49,903
حسنًا، دعونا نصلي أنه كان حظًا.

939
00:56:11,120 --> 00:56:14,320
إذا احتجنا إليك، سنعلمك.

940
00:56:14,320 --> 00:56:16,253
في الوقت الحالي، صلوا من أجلنا.

941
00:56:18,577 --> 00:56:20,127
وخاصة صلوا من أجل روبي.

942
00:56:21,490 --> 00:56:23,893
السيد هالوران، قد نحتاجك في المحاكمة الخلفية.

943
00:56:25,280 --> 00:56:27,690
يا مريم، ممتلئة نعمة،
الرب معكِ.

944
00:56:27,690 --> 00:56:29,150
مباركة أنتِ بين النساء

945
00:56:29,150 --> 00:56:32,610
ومبارك ثمرة بطنك يسوع.

946
00:56:32,610 --> 00:56:35,000
يا مريم المقدسة، أم
الله، صلوا لأجلنا نحن الخطأة

947
00:56:35,000 --> 00:56:37,454
الآن وفي ساعة وفاتنا، آمين.

948
00:56:43,555 --> 00:56:44,805
أوه، فهمت.

949
00:56:46,420 --> 00:56:49,530
أنت تعتقد أنك يمكنك طردي
من خلال تعميد اللعنة هذا!

950
00:56:49,530 --> 00:56:51,320
تعاملت مع لويولا، جيمي.

951
00:56:51,320 --> 00:56:52,420
تستطيع التعامل مع هذا.

952
00:56:53,762 --> 00:56:54,595
صلوا.

953
00:57:02,901 --> 00:57:05,244
لا تتكلموا بهذه اللغة اللاتينية!

954
00:57:05,244 --> 00:57:06,994
تحدث باللغة الإنجليزية!

955
00:57:08,630 --> 00:57:11,259
أتنكر بالشيطان وجميع أعماله؟

956
00:57:11,259 --> 00:57:12,759
تنكر مؤخرتي!

957
00:57:13,816 --> 00:57:16,461
هل هذا روبي يتحدث أم هو؟

958
00:57:16,461 --> 00:57:18,303
لا أعلم.

959
00:57:18,303 --> 00:57:20,136
أتحدث إلى روبي.

960
00:57:21,073 --> 00:57:24,306
أتنكر بالشيطان وجميع أعماله؟

961
00:57:28,711 --> 00:57:29,544
روبي؟

962
00:57:29,544 --> 00:57:31,120
ماذا يفعلون؟

963
00:57:31,120 --> 00:57:32,680
روبي؟

964
00:57:32,680 --> 00:57:33,513
روبي؟

965
00:57:33,513 --> 00:57:34,346
جيمي، ايقفهم.

966
00:57:34,346 --> 00:57:35,179
لا تسمح لهم بالدخول.

967
00:57:35,179 --> 00:57:38,544
أبي، أبي، من فضلك، من فضلك، من فضلك

968
00:57:44,917 --> 00:57:46,160
روبي!

969
00:57:46,160 --> 00:57:48,733
هل تنكر الشيطان وجميع أعماله؟

970
00:57:50,038 --> 00:57:51,185
أنا ...

971
00:57:51,185 --> 00:57:53,437
أنا، أنا أنكر الشيطان

972
00:57:53,437 --> 00:57:55,090
وجميع، وجميع أعماله.

973
00:57:55,090 --> 00:57:57,040
وأنت تؤمن بالله.

974
00:57:57,040 --> 00:57:58,543
أنا أؤمن بالله.

975
00:58:12,324 --> 00:58:15,900
السلام عليك يا مريم،
ممتلئة نعمة، الرب معكِ.

976
00:58:15,900 --> 00:58:17,140
مباركة أنتِ بين النساء و--

977
00:58:17,140 --> 00:58:17,973
النساء!

978
00:58:19,900 --> 00:58:20,733
النساء.

979
00:58:20,733 --> 00:58:23,270
تتركن حلة المرحاض
مفتوحة، وهم يلاحظون ذلك.

980
00:58:23,270 --> 00:58:25,860
لكنك تضع نظارة على عينيك،

981
00:58:25,860 --> 00:58:28,450
وهم لا يدركون أنك نفس الشخص

982
00:58:28,450 --> 00:58:31,703
الذي كان يرتدي السراويل الطويلة
قبل خمس دقائق.

983
00:58:41,693 --> 00:58:44,457
ما الأمر يا رفاق؟

984
00:58:44,457 --> 00:58:46,124
هل لا تستطيعون المشي على الماء؟

985
00:59:01,410 --> 00:59:02,900
إنه مجرد طفل صغير.

986
00:59:02,900 --> 00:59:04,541
كيف يمكنه أن يحمل تلك الكمية من السوائل؟

987
00:59:04,541 --> 00:59:06,291
إنه ليس طبيعيًا.

988
00:59:07,702 --> 00:59:08,535
تحدث بالإنجليزية، يا رأس الزبالة!

989
00:59:09,970 --> 00:59:13,370
قل لي اسمك ووقت مغادرتك.

990
00:59:13,370 --> 00:59:15,060
قل لي اسمك ووقت مغادرتك!

991
00:59:15,060 --> 00:59:16,151
أبدًا.

992
00:59:16,151 --> 00:59:16,984
إنه لشيطاني.

993
00:59:19,701 --> 00:59:22,747
ما رأيك في ذلك كأداة لكسر الجوز؟

994
00:59:22,747 --> 00:59:26,176
حسنًا، أعتقد أننا سيتعين علينا
البدء من جديد.

995
00:59:26,176 --> 00:59:27,727
باليونانية ثم باللاتينية.

996
00:59:27,727 --> 00:59:28,560
اذهب للجحيم.

997
00:59:31,070 --> 00:59:32,248
أبراكادابرا.

998
00:59:32,248 --> 00:59:33,081
ألاكازام.

999
00:59:36,496 --> 00:59:38,362
الجميع على متن القطار!

1000
00:59:38,362 --> 00:59:41,530
جميعًا على متن قطار العطلة.

1001
00:59:41,530 --> 00:59:42,944
جميعًا على متن القطار!

1002
00:59:42,944 --> 00:59:44,996
القطار يغادر الآن إلى الأعياد،

1003
00:59:44,996 --> 00:59:47,579
عيد الميلاد، أرض الحلوى، والمرح.

1004
00:59:48,695 --> 00:59:52,177
جميعًا على متن القطار!

1005
00:59:54,276 --> 00:59:57,125
قل لي اسمك ووقت مغادرتك.

1006
00:59:57,125 --> 00:59:59,350
لن أغادر أبدًا حتى ينطق هذا الطفل

1007
00:59:59,350 --> 01:00:02,097
باسمي الخفي، ولن يقوله أبدًا.

1008
01:00:02,097 --> 01:00:04,650
سوف تتكلم، يا شيطان.

1009
01:00:04,650 --> 01:00:06,435
قل لي اسمك و--

1010
01:00:09,480 --> 01:00:11,467
قل لي اسمك ووقت التغيير.

1011
01:00:13,960 --> 01:00:17,233
يمكنني أن أراك في جهنم، يا أبي.

1012
01:00:38,940 --> 01:00:40,523
يبدو وكأنه أرقام رومانية.

1013
01:00:45,680 --> 01:00:46,990
هل هذا الرقم واحد؟

1014
01:00:46,990 --> 01:00:47,823


1015
01:00:49,467 --> 01:00:50,300
واحد.

1016
01:00:57,309 --> 01:00:59,680
على الرغم من الاضطراب
والانسحابات المستمرة،

1017
01:00:59,680 --> 01:01:02,170
حذر المطران هيوم
من أنه سيطرد باللعنة

1018
01:01:02,170 --> 01:01:03,880
أي مدير للمدرسة الكاثوليكية

1019
01:01:03,880 --> 01:01:05,400
يعرقل خطة الهجرة.

1020
01:01:05,400 --> 01:01:07,830
لكن إذا كنت تتغيب عن المدرسة،
فإليك أغنية لهذا الغرض.

1021
01:01:07,830 --> 01:01:10,650
السيدة مانهايم، هذه رائعة.

1022
01:01:10,650 --> 01:01:12,040
أستطيع أن آكل حصانًا.

1023
01:01:12,040 --> 01:01:13,230
هو لا يمزح، تعلمون ذلك.

1024
01:01:13,230 --> 01:01:16,367
نحن نطعمه بوني قبل
كل مباراة، أليس كذلك يا راي؟

1025
01:01:16,367 --> 01:01:17,327
نعم، صحيح.

1026
01:01:26,290 --> 01:01:27,883
هل هذا مجرد حفلة للكبار؟

1027
01:01:29,480 --> 01:01:30,480
لأنني جائع.

1028
01:01:31,900 --> 01:01:32,733
كيف حالك؟

1029
01:01:33,712 --> 01:01:34,545
كيف تشعر؟

1030
01:01:34,545 --> 01:01:35,470
بخير.

1031
01:01:35,470 --> 01:01:36,450
نعم؟

1032
01:01:36,450 --> 01:01:37,473
لزج.

1033
01:01:37,473 --> 01:01:39,043
وجائع.

1034
01:01:39,043 --> 01:01:40,710
تفضل، تفضل اجلس.

1035
01:01:42,006 --> 01:01:42,839
شكرًا.

1036
01:01:42,839 --> 01:01:43,805
تفضل، هنا.

1037
01:01:43,805 --> 01:01:44,638
شكرًا.

1038
01:01:46,990 --> 01:01:48,030
الأب بيل.

1039
01:01:48,030 --> 01:01:52,150
كان لدي هذا الحلم،
وكنت تصرخ في وجهي.

1040
01:01:52,150 --> 01:01:53,343
أبدًا ليس في وجهك، روبي.

1041
01:01:55,354 --> 01:01:56,783
أبدًا ليس في وجهك.

1042
01:02:03,440 --> 01:02:06,880
تلك الأرقام على جسده،
لم أرى شيئًا مثلها أبدًا.

1043
01:02:06,880 --> 01:02:08,987
لا أحد رأى شيئًا مثلها أبدًا.

1044
01:02:08,987 --> 01:02:09,820
هناك من شاهدها.

1045
01:02:09,820 --> 01:02:10,670
تتذكر، بيل؟

1046
01:02:10,670 --> 01:02:11,720
الأب سورين في فرنسا.

1047
01:02:11,720 --> 01:02:13,420
تتذكر الكتاب الذي وجدته؟

1048
01:02:13,420 --> 01:02:15,720
هناك اسم مخفي،
تاريخ، ووقت التغيير.

1049
01:02:15,720 --> 01:02:16,840
يجب أن يكون المطران راضيًا.

1050
01:02:16,840 --> 01:02:18,680
ربما لدينا اثنين من أصل ثلاثة.

1051
01:02:18,680 --> 01:02:20,540
دعنا لا نبدأ
بقراءة أوراق الشاي، راي.

1052
01:02:20,540 --> 01:02:22,150
ليس لدينا أي شيء.

1053
01:02:22,150 --> 01:02:23,480
وتلك العلامات على جسم الطفل،

1054
01:02:23,480 --> 01:02:24,640
يمكن أن تكون أي شيء.

1055
01:02:24,640 --> 01:02:26,270
ولكن يا أبي، أنت رأيتها.

1056
01:02:26,270 --> 01:02:28,250
واحد، 11، واحد.

1057
01:02:28,250 --> 01:02:30,110
لذا يمكن أن يكون ذلك تاريخًا.

1058
01:02:30,110 --> 01:02:32,910
يوم، شهر، ووقت.

1059
01:02:32,910 --> 01:02:34,463
حسنًا، إنه 28 أكتوبر.

1060
01:02:34,463 --> 01:02:38,170
في غضون أربعة أيام سيكون الأول من نوفمبر.

1061
01:02:38,170 --> 01:02:39,450
عيد جميع القديسين.

1062
01:02:39,450 --> 01:02:40,770
وهذا هو اليوم بعد الهالوين.

1063
01:02:40,770 --> 01:02:41,870
نعم، العطلة الوثنية القديمة،

1064
01:02:41,870 --> 01:02:44,120
التي تصبح يومًا مقدسًا في منتصف الليل.

1065
01:02:44,120 --> 01:02:46,910
بيل، قد يكون هذا هو وقت تغييرك.

1066
01:02:46,910 --> 01:02:49,413
الآلهة القديمة تنصرف، وإله واحد يدخل.

1067
01:02:51,277 --> 01:02:53,277
ثواني أولى من عيد جميع القديسين.

1068
01:02:54,454 --> 01:02:55,505
هل هذا مثاليًا جدًا؟

1069
01:02:55,505 --> 01:02:57,387
عيد جميع القديسين.

1070
01:02:57,387 --> 01:02:58,220
نعم.

1071
01:02:59,846 --> 01:03:01,336
مثاليًا.

1072
01:03:52,132 --> 01:03:54,049
ألست الأولى؟

1073
01:03:54,936 --> 01:03:56,686
اتصل بالرئيس!

1074
01:03:57,720 --> 01:03:59,622
إنه ينتظر مكالمتي.

1075
01:03:59,622 --> 01:04:01,887
سنتصل بالرئيس
بعد أن ترتاح قليلاً.

1076
01:04:01,887 --> 01:04:02,720
حسنًا.

1077
01:04:04,762 --> 01:04:06,365
هذا مهم جدًا.

1078
01:04:06,365 --> 01:04:07,615
أنا أفهم.

1079
01:04:10,386 --> 01:04:11,386
عذرًا.

1080
01:04:13,319 --> 01:04:16,825
هل لديك أي فكرة
أين يمكنني العثور على هذا الرجل؟

1081
01:04:16,825 --> 01:04:18,500
إنه هناك.

1082
01:04:18,500 --> 01:04:19,333
شكرًا.

1083
01:04:25,962 --> 01:04:26,879
لا، شكرًا.

1084
01:04:32,034 --> 01:04:35,201
هل أنت ساحرة طيبة أم ساحرة شريرة؟

1085
01:05:02,519 --> 01:05:04,019
القس إيكهاردت؟

1086
01:05:09,371 --> 01:05:10,288
أنت، أم ...

1087
01:05:13,330 --> 01:05:14,163
أنت من أرسل هذا؟

1088
01:05:19,790 --> 01:05:23,067
في البداية كان الكلمة.

1089
01:05:26,100 --> 01:05:26,933
صحيح.

1090
01:05:30,210 --> 01:05:31,130
صحيح.

1091
01:05:31,130 --> 01:05:32,030
اسمي هو--

1092
01:05:32,030 --> 01:05:33,424
ليجيون!

1093
01:05:33,424 --> 01:05:34,257
ماذا؟

1094
01:05:36,580 --> 01:05:37,633
ماذا قلت؟

1095
01:05:46,184 --> 01:05:47,275
كيف وجدتني؟

1096
01:05:51,188 --> 01:05:53,588
أنت شعرت
بقوته، أليس كذلك؟

1097
01:05:59,530 --> 01:06:00,363
بالقوة؟

1098
01:06:01,402 --> 01:06:02,817
الطفل!

1099
01:06:02,817 --> 01:06:06,150
الطفل مجرد الطعم،

1100
01:06:06,150 --> 01:06:08,430
الفخ، الفخر.

1101
01:06:08,430 --> 01:06:09,743
أنا لا أفهم.

1102
01:06:12,085 --> 01:06:13,373
الكلمات، الكلمات، الكلمات.

1103
01:06:15,500 --> 01:06:16,333
بلا فائدة.

1104
01:06:17,470 --> 01:06:19,250
الصورة توضح ألف كلمة.

1105
01:06:19,250 --> 01:06:20,467
ليكن كذلك.

1106
01:06:35,583 --> 01:06:37,666
الصبي مجرد الطعم!

1107
01:06:39,289 --> 01:06:42,123
أنت هدف الحقيقي!

1108
01:06:43,460 --> 01:06:46,730
وسوف يسحبك نحو الهاوية!

1109
01:06:46,730 --> 01:06:48,773
وسوف يمزقك إلى أشلاء!

1110
01:06:50,410 --> 01:06:51,243
تمامًا ...

1111
01:06:52,466 --> 01:06:53,440
مثل ...

1112
01:06:53,440 --> 01:06:54,610
مثلي.

1113
01:06:56,994 --> 01:06:57,827
أنا!

1114
01:07:27,200 --> 01:07:30,013
نختتم الآن يوم بثنا.

1115
01:07:52,810 --> 01:07:55,727
إنهم يتخلصون من الجثة.

1116
01:07:57,355 --> 01:07:58,772
نحن وراء ذلك.

1117
01:08:01,175 --> 01:08:02,675
الآن نعيش ...

1118
01:08:07,015 --> 01:08:07,848
الجسد.

1119
01:08:25,464 --> 01:08:28,547
عيد جميع القديسين.

1120
01:08:34,522 --> 01:08:35,939
الأب بوديرن؟

1121
01:08:40,962 --> 01:08:42,824
الأب بوديرن؟

1122
01:08:42,824 --> 01:08:44,324
هل أنت بخير؟

1123
01:08:47,660 --> 01:08:48,653
أنا بخير.

1124
01:08:51,990 --> 01:08:54,140
تبدو وكأنك بحاجة للنوم.

1125
01:08:59,196 --> 01:09:02,090
ما رأيك في قضاء رحلة يومية؟

1126
01:09:02,090 --> 01:09:03,697
إذا كنا على حق بشأن ...

1127
01:09:05,414 --> 01:09:07,593
ذلك التاريخ ووقت التغيير،

1128
01:09:09,143 --> 01:09:11,113
سنحتاج جميعًا، أنت وأنا وروبي،

1129
01:09:11,113 --> 01:09:14,037
لقضاء بعض الوقت في أرض مقدسة.

1130
01:09:19,580 --> 01:09:21,530
إلى أين تفضل الذهاب، روبي؟

1131
01:09:25,770 --> 01:09:28,290
طرق القديسين، بالطبع.

1132
01:09:28,290 --> 01:09:29,510
يجب أن أنقل السيارة، أبي.

1133
01:09:29,510 --> 01:09:30,343
سألحق بكم.

1134
01:09:33,180 --> 01:09:34,330
هيا، الأب بيل.

1135
01:09:35,300 --> 01:09:37,533
دعنا نشارك في حياة القديسين.

136
01:09:53,310 --> 01:09:54,143
من هو هذا؟

1137
01:09:54,143 --> 01:09:55,620
أه، هذا هو القديس يوسف.

1138
01:09:55,620 --> 01:09:58,068
عندما كان ربنا طفلًا صغيرًا،

1139
01:09:58,068 --> 01:10:00,718
كان القديس يوسف واقيه،
معلمه، وأبوه.

1140
01:10:05,580 --> 01:10:07,737
مثلك أنت معي، الأب بيل.

1141
01:10:14,770 --> 01:10:18,520
السلام عليك يا مريم،
الممتلئة نعمة، الرب معك.

1142
01:10:18,520 --> 01:10:20,350
مباركة أنتِ بين النساء،

1143
01:10:20,350 --> 01:10:22,833
ومباركة ثمرة بطنك يسوع.

1144
01:10:26,550 --> 01:10:30,213
القديسة مريم، والدة الله،
ادعي لنا نحن الخطأة.

1145
01:10:39,950 --> 01:10:42,020
الآن وفي ساعة وفاتنا.

1146
01:10:43,286 --> 01:10:44,119
آمين.

1147
01:10:44,119 --> 01:10:45,640
نحن على بُعد أسبوع من يوم الانتخابات.

1148
01:10:45,640 --> 01:10:47,790
سعادتكم، هل رأيتم هذه العناوين؟

1149
01:10:49,090 --> 01:10:52,110
الأب والش، لكن ماذا يمكنني أن أقول؟

1150
01:10:52,110 --> 01:10:55,810
أنا متأكد أن منظمتكم
لديها أفضل النوايا

1151
01:10:55,810 --> 01:10:57,893
كما تمتلكونها أنتم أيضًا، يا سيناتور.

1152
01:10:58,810 --> 01:11:02,933
إيطاليا ليست الفاتيكان أو الكنيسة.

1153
01:11:03,870 --> 01:11:05,610
قل ذلك للناخبين.

1154
01:11:05,610 --> 01:11:08,160
منافسيّ يستخدمون بطاقة الكاثوليكية بالفعل.

1155
01:11:09,030 --> 01:11:09,953
هذا لا يساعد.

1156
01:11:25,560 --> 01:11:27,753
أوه، هذا رائع حقًا!

1157
01:11:30,470 --> 01:11:31,432
من هو؟

1158
01:11:31,432 --> 01:11:32,432
هذا هو...

1159
01:11:33,630 --> 01:11:35,240
هذا هو القديس ميخائيل الملاك الرئيسي.

1160
01:11:35,240 --> 01:11:37,813
هو حامي ...

1161
01:11:39,925 --> 01:11:40,758
الرجال في ...

1162
01:11:41,640 --> 01:11:43,430
الرجال في القتال.

1163
01:11:48,054 --> 01:11:50,249
يا إلهي، الأب بوديرن.

1164
01:11:50,249 --> 01:11:51,263
هل هناك شيء خاطئ؟

1165
01:11:52,559 --> 01:11:53,904
أشعر بدوار.

1166
01:11:55,775 --> 01:11:56,843
أنا بخير.

1167
01:11:56,843 --> 01:11:58,260
سأحضر جيمي.

1168
01:12:04,020 --> 01:12:06,253
روبي، لا، عد!

1169
01:12:08,520 --> 01:12:10,923
سأكون هنا في الأسبوع القادم، سيناتور،

1170
01:12:12,225 --> 01:12:13,680
لأظهر أن الكاثوليك
الأمريكيين

1171
01:12:13,680 --> 01:12:15,553
متحدين ضد الشيوعية،
أينما ظهرت رأسها اللعين.

1172
01:12:38,320 --> 01:12:39,153
يا أخوات!

1173
01:12:53,910 --> 01:12:54,743
روبي!

1174
01:13:00,140 --> 01:13:02,973
الصبي الصغير، إلى أين ذهب؟

1175
01:13:00,140 --> 01:13:02,973
الصبي الصغير، إلى أين ذهب؟

1176
01:13:18,548 --> 01:13:19,381
يا إلهي.

1177
01:13:25,765 --> 01:13:26,682
يا روبي.

1178
01:13:35,531 --> 01:13:36,364
لا!

1179
01:13:53,198 --> 01:13:56,615
قلت لك أنني سأراك في الجحيم يا أبا.

1180
01:14:09,337 --> 01:14:11,507
تماسك يا أبا.

1181
01:14:11,507 --> 01:14:12,340
ماذا؟

1182
01:14:13,521 --> 01:14:14,777
لا!

1183
01:14:14,777 --> 01:14:15,694
لا، لا، لا!

1184
01:14:20,580 --> 01:14:23,870
بالنسبة لانتخابك، يا سيناتور، لا يمكنني إلا أن أقتبس

1185
01:14:23,870 --> 01:14:27,293
من أوراكل دلفي: كُن فاتحًا كبيرًا.

1186
01:14:34,350 --> 01:14:35,183
ابتعد الآن.

1187
01:14:35,183 --> 01:14:36,016
حذار.

1188
01:14:41,840 --> 01:14:43,050
قلت أنها انتهت.

1189
01:14:43,050 --> 01:14:44,330
تقريبًا انتهت.

1190
01:14:44,330 --> 01:14:46,290
هذا تقدير مبكر.

1191
01:14:46,290 --> 01:14:48,500
لم أقل ذلك يا سعادتك.

1192
01:14:48,500 --> 01:14:51,740
كنت مفترضًا أن تحتفظ بهذا الأمر بسرية تامة.

1193
01:14:51,740 --> 01:14:54,753
بدلاً من ذلك، كان واضحًا في الواجهة.

1194
01:14:58,388 --> 01:15:01,320
هل تعلم كم عدد الأشخاص الذين شاهدوا هذه المأساة؟

1195
01:15:01,320 --> 01:15:02,170
بالإضافة إلى الله؟

1196
01:15:02,170 --> 01:15:04,140
لا تكن وقحًا.

1197
01:15:04,140 --> 01:15:08,030
قلت لي إن الصبي لم يظهر أي أعراض منذ أيام.

1198
01:15:08,030 --> 01:15:09,910
صحيح، حتى ظهر اليوم،

1199
01:15:09,910 --> 01:15:11,510
كما أطلقت عليه، المأساة.

1200
01:15:11,510 --> 01:15:13,123
إذاً هذا كيف يتصرف الشياطين.

1201
01:15:13,970 --> 01:15:16,790
أصبح ببساطة قريبًا جدًا من الحافة، انزلق وذعر.

1202
01:15:16,790 --> 01:15:17,810
ومن لا يذعر؟

1203
01:15:17,810 --> 01:15:19,240
هذا تفسيرك؟

1204
01:15:19,240 --> 01:15:21,090
لا، هذا هو ملاحظتي.

1205
01:15:21,090 --> 01:15:22,440
إذا كان الولد قد كان
لديه حمى، لكان

1206
01:15:22,440 --> 01:15:24,340
معتبرًا خارج الخطر بعد أسبوع.

1207
01:15:25,670 --> 01:15:27,080
أريد أحد الأطباء الحاضرين

1208
01:15:27,080 --> 01:15:28,510
أن يعطيني تشخيصًا.

1209
01:15:28,510 --> 01:15:29,343
افعل ما تشاء.

1210
01:15:29,343 --> 01:15:30,770
أنا كاهن، لست طبيبًا.

1211
01:15:30,770 --> 01:15:32,580
هذا ليس جوابًا.

1212
01:15:32,580 --> 01:15:36,263
هل تعتبر هذا الولد
مسكونًا بشيطان؟

1213
01:15:38,720 --> 01:15:40,960
لا يمكنني أن أقول بالتأكيد، سعادتك.

1214
01:15:40,960 --> 01:15:42,810
نصف الأدب يخبرني بنعم.

1215
01:15:42,810 --> 01:15:43,820
النصف الآخر يقول لي أن

1216
01:15:43,820 --> 01:15:45,070
هذا أمر يخص طبيب نفسي.

1217
01:15:45,070 --> 01:15:47,000
وأبو بودرن؟

1218
01:15:47,000 --> 01:15:47,833
لا يمكنني التحدث نيابة عنه.

1219
01:15:47,833 --> 01:15:48,666
بالطبع يمكنك.

1220
01:15:48,666 --> 01:15:49,750
لقد عرفت الرجل لسنوات.

1221
01:15:49,750 --> 01:15:51,012
إنه يستخدم الطقوس الرومانية

1222
01:15:51,012 --> 01:15:53,690
في قضية سورين في القرن السابع عشر في فرنسا--

1223
01:15:53,690 --> 01:15:55,310
هذا القرن العشرين في أمريكا.

1224
01:15:55,310 --> 01:15:56,770
حسب تلك المصادرين،

1225
01:15:56,770 --> 01:15:59,923
يجب أن يكون هناك جلسة استخراج شيطان واحدة فقط أخرى.

1226
01:16:02,650 --> 01:16:03,703
ربما اثنتان.

1227
01:16:04,570 --> 01:16:05,403
واحدة.

1228
01:16:08,080 --> 01:16:09,163
الأب ماكبرايد.

1229
01:16:10,820 --> 01:16:12,018
واحدة.

1230
01:16:12,018 --> 01:16:12,851
تبا لك!

1231
01:16:12,851 --> 01:16:13,684
تبا للجميع!

1232
01:16:13,684 --> 01:16:15,423
الأب بودرن، رجاءً ساعدنا.

1233
01:16:16,290 --> 01:16:19,610
لماذا يحدث هذا لنا، لروبي؟

1234
01:16:19,610 --> 01:16:22,450
إنه يسألنا، وليس لدينا أي إجابات.

1235
01:16:22,450 --> 01:16:24,390
هل فعلنا شيئًا، هل فعلنا شيئًا؟

1236
01:16:24,390 --> 01:16:25,390
لا، لا فعلتم، فيليس،

1237
01:16:25,390 --> 01:16:26,615
ليس أكثر منا أيًا منا.

1238
01:16:26,615 --> 01:16:28,600
الشرير!

1239
01:16:28,600 --> 01:16:30,924
أتمنى لو أستطيع أن أعطيك
الإجابة، ولكن لا أستطيع.

1240
01:16:30,924 --> 01:16:32,133
لماذا ...

1241
01:16:33,104 --> 01:16:35,650
اختار ربنا يهوذا الاسخريوطي
كأحد تلاميذه؟

1242
01:16:35,650 --> 01:16:38,330
هل كانت إرادة الله أن يختاره ويثق به

1243
01:16:38,330 --> 01:16:40,583
رجلاً سيخونه؟

1244
01:16:40,583 --> 01:16:41,773
لا أعرف.

1245
01:16:43,970 --> 01:16:44,920
ولكن ما أعرفه هو.

1246
01:16:46,590 --> 01:16:48,380
الشر ...

1247
01:16:48,380 --> 01:16:51,650
يأتي بيننا ليختبر
قوة وشجاعة الضحية فحسب،

1248
01:16:51,650 --> 01:16:54,350
ولكن ليختبر قوة وشجاعة
باقينا أيضًا.

1250
01:16:58,104 --> 01:17:00,560
الآن، الله معنا ومع روبي!

1251
01:17:00,560 --> 01:17:02,540
اذهب إلى الجحيم يا لعنتك!

1252
01:17:02,540 --> 01:17:04,163
وضع روبي هو فعل الشيطان،

1253
01:17:04,163 --> 01:17:06,180
وليس من إرادة الله.

1254
01:17:06,180 --> 01:17:08,623
وإذا كان الله معنا، فمن يستطيع العبور علينا؟

1255
01:17:13,320 --> 01:17:15,307
اذهب إلى الجحيم يا لعنتك!

1256
01:17:15,307 --> 01:17:16,933
تبا للجميع!

1257
01:17:16,933 --> 01:17:18,064
تبا!

1258
01:17:18,064 --> 01:17:19,597
تموت يا لعنتك!

1259
01:17:19,597 --> 01:17:20,977
اذهب إلى الجحيم!

1260
01:17:20,977 --> 01:17:23,275
تموت يا أوباش قذرة!

1261
01:17:23,275 --> 01:17:25,184
تبا لك، تبا للجميع!

1262
01:17:25,184 --> 01:17:26,890
تبا لله!

1263
01:17:46,207 --> 01:17:48,120
لن آكل هذا الجثة القذرة.

1264
01:17:48,120 --> 01:17:50,486
انتظر لحظة، يا رجل.

1265
01:17:50,486 --> 01:17:52,486
خلِّي يديّ عنِّي!

1266
01:17:55,068 --> 01:17:57,526
أنتم جميعكم مجموعة من الأوباش القذرة!

1267
01:18:00,635 --> 01:18:01,468
يا أوباش!

1268
01:18:02,523 --> 01:18:07,103
هذا هو جسد المسيح،
الذي يعطى لكم ولجميع الناس.

1269
01:18:10,104 --> 01:18:11,638
روبي!

1270
01:18:11,638 --> 01:18:14,111
ليُغفَر الخطايا.

1271
01:18:14,111 --> 01:18:14,944
آمين.

1272
01:18:32,502 --> 01:18:33,502
الأب بيل؟

1273
01:18:41,193 --> 01:18:43,300
ها هو جسد المسيح.

1274
01:18:43,300 --> 01:18:44,217
تناوله.

1275
01:19:01,701 --> 01:19:05,140
أنت أخبرتني بوقت التغيير.

1276
01:19:05,140 --> 01:19:09,310
الآن ستخبرني بأسمك الخفي.

1277
01:19:09,310 --> 01:19:10,460
الاسم؟

1278
01:19:10,460 --> 01:19:12,000
الاسم؟

1279
01:19:12,000 --> 01:19:14,003
لا يوجد اسم واحد.

1280
01:19:15,128 --> 01:19:16,420
بالحقيقة،

1281
01:19:16,420 --> 01:19:18,243
اسمي ليجيون،

1282
01:19:19,886 --> 01:19:21,219
لأننا كثيرون.

1283
01:19:23,095 --> 01:19:23,928
أنت تعرف الأسماء، بيل.

1284
01:19:23,928 --> 01:19:25,730
اسأله عن اسمه الآخر.

1285
01:19:25,730 --> 01:19:27,837
أنا ...

1286
01:19:27,837 --> 01:19:29,593
الشيطان!

1287
01:19:53,600 --> 01:19:55,400
مرحبًا، يا آباء، ها نحن هنا مرة أخرى.

1288
01:19:55,400 --> 01:19:56,880
لنحدث تجديدًا للجو.

1289
01:19:56,880 --> 01:19:58,520
من هو هنا في الجحيم؟

1290
01:19:58,520 --> 01:19:59,900
إنه أحد زملائكم، آباء.

1291
01:19:59,900 --> 01:20:03,010
الأب دورغامادا، تعال هنا، انحنِ.

1292
01:20:03,010 --> 01:20:04,510
هيا، فضلاً، لا تكن خجولًا.

1293
01:20:05,672 --> 01:20:08,470
هناك قساوسة تشاركوا

1294
01:20:08,470 --> 01:20:11,030
مع الخطأة والعشارين والموريين.

1295
01:20:11,030 --> 01:20:14,920
نحكم عليك، يا خائن، بالكنيسة اللعينة!

1296
01:20:14,920 --> 01:20:16,950
ضيفنا التالي على المسرح الكبير حقًا

1297
01:20:16,950 --> 01:20:19,520
هنا في الجحيم لا يحتاج إلى تقديم.

1298
01:20:19,520 --> 01:20:21,674
ارتقِ.

1299
01:20:58,373 --> 01:20:59,379
آبا.

1300
01:20:59,379 --> 01:21:02,017
آبا، لا أعتقد أنني سأستمر.

1301
01:21:02,017 --> 01:21:03,473
عليك أن تمنحني الصلاة الأخيرة.

1302
01:21:17,330 --> 01:21:18,280
ابقَ مع روبي.

1303
01:21:22,700 --> 01:21:24,743
هذا كل شيء، أصدقاء.

1304
01:21:30,847 --> 01:21:31,950
يا أبـا؟

1305
01:21:31,950 --> 01:21:32,913
كل شيء على ما يرام، كل شيء
على ما يرام، لا تقلق.

1306
01:21:47,364 --> 01:21:49,023
يا طفل.

1307
01:21:49,023 --> 01:21:51,200
ذلك الطفل كان يعلم أنني في الحرب.

1308
01:21:52,817 --> 01:21:54,870
الطفل يعلم، هو يعلم.

1309
01:21:54,870 --> 01:21:55,703
الطفل يعلم.

1310
01:21:57,639 --> 01:21:59,939
هذا التعابير البوكر اللعينة، هو كل شيء.

1311
01:22:05,200 --> 01:22:06,117
هذا كل شيء.

1312
01:22:18,626 --> 01:22:19,459
مرحبًا، هل ...

1313
01:22:20,735 --> 01:22:22,085
أعتقد أن هذه حقيبتي.

1314
01:22:23,070 --> 01:22:24,490
استعرتها مني عندما ذهبت

1315
01:22:24,490 --> 01:22:26,190
لحضور مباراة براونز، تتذكر؟

1316
01:22:28,550 --> 01:22:29,383
لا، ها هي، اسمح لي.

1317
01:22:29,383 --> 01:22:30,700
إنها تلتصق.

1318
01:22:30,700 --> 01:22:33,270
يجب أن تهز هذا الشيء الصغير.

1319
01:22:33,270 --> 01:22:34,520
إذاً، إلى أين تتوجه؟

1320
01:22:36,510 --> 01:22:40,060
رئيس الأساقفة يريدني أن أذهب معه إلى روما، إذن.

1321
01:22:40,060 --> 01:22:40,893
روما.

1322
01:22:43,290 --> 01:22:44,479
وأنت إلى أين تتوجه؟

1323
01:22:44,479 --> 01:22:46,940
سننقل الصبي خارج المنزل.

1324
01:22:46,940 --> 01:22:48,160
حقًا؟

1325
01:22:48,160 --> 01:22:50,540
نعم، طقوس رومانية، صفحة 64.

1326
01:22:50,540 --> 01:22:51,373
إذا كان بإمكاننا القيام به بسهولة،

1327
01:22:51,373 --> 01:22:53,710
يجب أن يتم قيادة الشخص المستحوذ عليه
إلى الكنيسة

1328
01:22:53,710 --> 01:22:58,460
أو إلى مكان مقدس ومستحق
بعيدًا عن الحشود.

1329
01:22:58,460 --> 01:23:00,003
منتصف الليل غدًا، تذكر.

1330
01:23:02,443 --> 01:23:03,810
يا إلهي.

1331
01:23:03,810 --> 01:23:04,643
ربما فكرة جيدة.

1332
01:23:04,643 --> 01:23:06,010
فقط تأكد من أنها ...

1333
01:23:07,570 --> 01:23:10,260
خاصة وآمنة مع
أشخاص يفهمون.

1334
01:23:10,260 --> 01:23:11,093
هي كذلك.

1335
01:23:12,902 --> 01:23:13,973
الإخوة الأليكسيين.

1336
01:23:15,743 --> 01:23:16,576
اعتقدت أنك قلت أنك ستموت

1337
01:23:16,576 --> 01:23:17,840
قبل أن تضع قدمك في هذا المكان.

1338
01:23:17,840 --> 01:23:19,543
ماذا عن روح الصبي، راي؟

1339
01:23:22,250 --> 01:23:23,420
استمع، بيل، إذاً ...

1340
01:23:23,420 --> 01:23:24,420
لا وداع، راي.

1341
01:23:28,839 --> 01:23:29,672
حسنًا.

1342
01:23:33,577 --> 01:23:35,520
هل سمعت هذه قط؟

1343
01:23:35,520 --> 01:23:37,740
قد وضع القديس إغناطيوس من لويولا
السيف جانبًا

1344
01:23:37,740 --> 01:23:39,530
وتولى الصليب،
وكان يسافر

1345
01:23:39,530 --> 01:23:42,130
في الأرض المقدسة يومًا
عندما التقى بمور.

1346
01:23:43,760 --> 01:23:47,543
ولم يمض وقت طويل حتى
بدأوا في إجراء محادثة.

1347
01:23:49,048 --> 01:23:50,290
ويكفي أن يقال إنهم
تحولوا إلى رفاق سفر مرحبين.

1348
01:23:50,290 --> 01:23:54,700
ولكن بالطبع، وقعوا
في جدال لاهوتي،

1349
01:23:54,700 --> 01:23:57,550
ولكن بالطبع، وقعوا
في جدال لاهوتي،

1350
01:23:58,850 --> 01:24:01,046
وقبل أن يتمكن القديس إغناطيوس من
تجميع حجة مقنعة

1351
01:24:01,046 --> 01:24:03,700
لصالح يسوع المسيح ربنا،

1352
01:24:03,700 --> 01:24:06,700
وصلوا إلى تفرع في الطريق.

1353
01:24:06,700 --> 01:24:10,650
والسراقين، حسنًا،
رفعوا خوذتهم

1354
01:24:10,650 --> 01:24:13,133
وانصرفوا في اتجاه واحد.

1355
01:24:14,270 --> 01:24:15,960
إغناطيوس القديس، كان عليه أن يذهب الاتجاه الآخر

1356
01:24:15,960 --> 01:24:18,957
للوصول إلى العبارة، ومقابلة أصدقائه

1357
01:24:18,957 --> 01:24:21,700
ومواصلة عمل الرب.

1358
01:24:21,700 --> 01:24:24,773
ثم فجأة يفكر في نفسه، "حسنًا، أي الطريق؟

1359
01:24:26,678 --> 01:24:28,727
"وأعلم أنه إذا كان لدي خمس دقائق إضافية
مع هذا الكافر،

1360
01:24:28,727 --> 01:24:30,250
"يمكنني أن أقوده إلى رب يسوع المسيح."

1361
01:24:30,250 --> 01:24:32,607
افتح الباب، أرجوك؟

1362
01:24:32,607 --> 01:24:35,563
"أي الطريق يجب أن أسلك؟

1363
01:24:37,477 --> 01:24:39,653
"أي الطريق يجب أن أسلك؟

1364
01:24:42,267 --> 01:24:43,513
"أنقذ روحًا واحدة؟

1365
01:24:45,317 --> 01:24:46,423
"أم قُدِمَ المئة؟

1366
01:24:47,600 --> 01:24:51,423
كم هو محتار، فجأة يتبادر إليه فكرة.

1367
01:24:52,722 --> 01:24:53,772
ويقول، "أعرف.

1368
01:24:56,147 --> 01:24:58,067
"سأختار أي طريق يختاره هذا الحمار

1369
01:24:58,067 --> 01:25:01,030
"الذي أركبه."

1370
01:25:01,030 --> 01:25:02,470
أعلم القصة، بيل.

1371
01:25:02,470 --> 01:25:04,613
نعم، لكنك لا تعرف
خاتمة القصة، راي.

1372
01:25:05,840 --> 01:25:09,563
منذ ذلك الحين، العديد من الحمقى
اتخذوا قراراتنا.

1373
01:25:28,687 --> 01:25:29,520
هذا؟

1374
01:25:29,520 --> 01:25:31,630
هل هذا هو المكان الذي تريد وضع ابننا فيه؟

1375
01:25:31,630 --> 01:25:33,130
إنه ليس لأسره، فيليس.

1376
01:25:33,130 --> 01:25:34,370
إنه لتحريره.

1377
01:25:34,370 --> 01:25:35,203
روبي، تعال.

1378
01:25:55,490 --> 01:25:57,930
نحن هنا من أجلك،
أيها الأب، ومن أجلكم جميعًا.

1379
01:25:57,930 --> 01:25:59,080
بارك الله فيكم.

1380
01:25:59,080 --> 01:26:00,930
سأحتاج إلى مساعدتكم وصلواتكم.

1381
01:26:01,910 --> 01:26:03,590
كارل، فيليس، أعتقد أنه سيكون أفضل

1382
01:26:03,590 --> 01:26:06,963
إذا بقيتما هنا مع هؤلاء الإخوة.

1383
01:26:15,200 --> 01:26:16,033
روبي.

1384
01:26:20,620 --> 01:26:25,450
الناس هنا أقرب إلى الله من أي شخص آخر أعرفه.

1385
01:26:25,450 --> 01:26:27,073
أثق بهم بحياتي.

1386
01:26:31,940 --> 01:26:33,140
سنبدأ في لحظة.

1387
01:26:41,718 --> 01:26:44,026
أحتاج أولاً أن أصلي.

1388
01:26:47,550 --> 01:26:50,710
قم بتحديد يوم للتكيف مع منطقة الزمن.

1389
01:26:50,710 --> 01:26:53,090
قم بترتيب وجبة إفطار
مع المندوبين الأمريكيين.

1390
01:26:53,090 --> 01:26:55,450
لقد ناقشت ذلك بالفعل
مع الكاردينال سبيلمان.

1391
01:26:55,450 --> 01:26:57,300
بالطبع، سيتعين علينا أن نجلس

1392
01:26:57,300 --> 01:26:58,920
مع الهرمية الأوروبية أيضًا.

1393
01:26:58,920 --> 01:27:01,960
تأكد من مراجعة القائمة،
خاصةً الفرنسيين.

1394
01:27:01,960 --> 01:27:04,070
إنهم يعانون من زحف الاشتراكيين.

1395
01:27:04,070 --> 01:27:05,990
آخر شيء أحتاجه هو أن يكون صورتي

1396
01:27:05,990 --> 01:27:08,383
بجوار بعض المسافرين المتواطئين.

1397
01:27:10,816 --> 01:27:12,601
هل تستوعب كل ذلك؟

1398
01:27:12,601 --> 01:27:14,749
أها، نعم، همم.

1399
01:28:09,028 --> 01:28:11,278
سنكاد نصل للتو.

1400
01:28:14,627 --> 01:28:16,200
مرحبًا.

1401
01:28:16,200 --> 01:28:17,033
توقف.

1402
01:28:18,250 --> 01:28:19,083
فكر.

1403
01:28:20,950 --> 01:28:22,130
إنها فكرة سارة.

1404
01:28:22,130 --> 01:28:22,963
انتهى الوقت.

1405
01:28:24,910 --> 01:28:25,890
هذا ما ترغب في رؤيته

1406
01:28:25,890 --> 01:28:28,257
قبل أن تركب الطائرة.

1407
01:28:28,257 --> 01:28:30,368
هل أنت جاهز، يا أبي؟

1408
01:28:30,368 --> 01:28:32,386
هل يمكنك مواجهته للحصيلة النهائية؟

1409
01:28:32,386 --> 01:28:34,700
هل حساباتك الدنيوية متوازنة،

1410
01:28:34,700 --> 01:28:37,453
أم أنك في دينونة سماوية؟

1411
01:28:38,510 --> 01:28:40,140
هل هناك شيء خاطئ؟

1412
01:28:40,140 --> 01:28:42,443
اعتقدت أنني الوحيد الذي
يخاف من الطيران.

1413
01:28:43,836 --> 01:28:45,336
ما الأمر؟

1414
01:28:46,820 --> 01:28:49,403
إنه لم يبلغ سوى 11 عامًا، يا رب.

1415
01:28:50,900 --> 01:28:52,760
فقط بفارق عامين عن عمري

1416
01:28:52,760 --> 01:28:57,760
عندما سمعت نداءك
بوضوح مثل صوت جرس كاتدرائية

1417
01:28:58,270 --> 01:28:59,913
وأدركت أن مهمتي في الحياة ...

1418
01:29:02,370 --> 01:29:04,500
أخدعت نفسي، طريق حياتي

1419
01:29:04,500 --> 01:29:06,733
كان أن أتبع خطواتك.

1420
01:29:09,060 --> 01:29:13,240
وكنت معي يا رب،
كل ساعة من كل يوم

1421
01:29:13,240 --> 01:29:17,053
من كل ليلة، خلال الثانوية، خلال الجامعة.

1422
01:29:20,820 --> 01:29:21,963
حتى ...

1423
01:29:25,350 --> 01:29:26,200
وتلك الشريرة ...

1424
01:29:29,420 --> 01:29:31,093
التي كسرتني ذلك الحين ...

1425
01:29:33,400 --> 01:29:36,053
هي تعود إلى حياتي لتسحقني.

1426
01:29:38,913 --> 01:29:40,413
وطفل آخر.

1427
01:29:42,302 --> 01:29:45,280
طفل في ساحة المعركة
صاح بي أيضًا.

1428
01:29:48,000 --> 01:29:48,833
يحتضر.

1429
01:29:50,296 --> 01:29:51,610
صاح بي.

1430
01:29:54,360 --> 01:29:55,860
وما الذي فعلته؟

1431
01:29:57,193 --> 01:29:58,026
تحشرتُ.

1432
01:29:59,260 --> 01:30:00,093
تراجعتُ.

1433
01:30:02,360 --> 01:30:03,303
اختبأتُ.

1434
01:30:04,884 --> 01:30:05,717
يا الله.

1435
01:30:07,261 --> 01:30:11,483
لا تسمح لي بفشل طفل آخر.

1436
01:30:12,610 --> 01:30:16,304
أنا غارق، يا رب، أغرق بسرعة في بركة من الشك.

1437
01:30:16,304 --> 01:30:17,887
أين أنت يا الله؟

1438
01:30:19,720 --> 01:30:22,470
هل تمتلك روح هذا الطفل
أم هي مسكونة أو مضطربة؟

1439
01:30:22,470 --> 01:30:24,477
هل أنا أتعرض للتحدي من جهنم أم لا؟

1440
01:30:26,254 --> 01:30:27,087
ساعدني.

1441
01:30:27,949 --> 01:30:29,453
أعطني إشارة.

1442
01:30:31,740 --> 01:30:32,603
بيل؟

1443
01:30:45,600 --> 01:30:46,433
راي.

1444
01:30:47,500 --> 01:30:49,700
ما الأمر، هل نسيت جواز سفرك؟

1445
01:30:51,385 --> 01:30:53,660
شيء من هذا القبيل.

1446
01:30:53,660 --> 01:30:55,510
انظر، بيل، أنا لا أعرف
ما تعلمته،

1447
01:30:55,510 --> 01:30:56,453
ما عشته.

1448
01:30:58,295 --> 01:30:59,267
أنت لم تتحدث إليّ عن ذلك أبدًا،

1449
01:30:59,267 --> 01:31:01,163
أنت لم تسمح لي بفتح تلك الباب.

1450
01:31:02,280 --> 01:31:04,630
ولكن هناك شيء واحد
أعتقد أنك نسيته.

1451
01:31:05,970 --> 01:31:07,270
إنه ...

1452
01:31:07,270 --> 01:31:09,883
كان إنسانًا أيضًا، جسدًا ودمًا،

1453
01:31:10,810 --> 01:31:13,723
عضلات وعظام، آمال ومخاوف، بيل.

1454
01:31:16,790 --> 01:31:18,163
أليس هذا المقصود كله؟

1455
01:31:21,330 --> 01:31:22,830
في بعض الأحيان يحاول بعضنا

1456
01:31:23,840 --> 01:31:26,220
أن يصبح شيئًا حتى لم يكن عليه.

1457
01:31:26,220 --> 01:31:27,320
أنا خائف، راي.

1458
01:31:28,380 --> 01:31:29,213
بيل،

1459
01:31:30,390 --> 01:31:31,853
عندما كسروه،

1460
01:31:34,500 --> 01:31:35,763
عندما عذبوه،

1461
01:31:36,610 --> 01:31:37,860
هيا، ماذا قال؟

1462
01:31:39,930 --> 01:31:42,543
يا الله، لماذا تخلّيت عني؟

1463
01:31:43,680 --> 01:31:44,680
كان خائفًا.

1464
01:31:48,690 --> 01:31:52,935
لكنه عاد.

1465
01:31:52,935 --> 01:31:54,602
وأنت عدت.

1466
01:31:57,670 --> 01:31:58,653
عدت، راي.

1467
01:32:00,926 --> 01:32:02,410
مجرد أنني استأجرت سيارة أجرة.

1468
01:33:14,673 --> 01:33:16,473
هل سيؤلم بنفس قدر المرة الماضية؟

1469
01:33:18,110 --> 01:33:19,628
لا أعلم، روبي.

1470
01:33:19,628 --> 01:33:21,278
ليس الله هو الذي يسبب الألم.

1471
01:33:22,590 --> 01:33:25,130
نحن هنا لنطلب منه أن ينزعه عنك.

1472
01:33:27,664 --> 01:33:30,613
لا أعلم مدى استطاعتي على تحمل هذا بعد الآن.

1473
01:33:30,613 --> 01:33:32,613
ماذا لو لم يتوقف؟

1474
01:33:33,463 --> 01:33:35,372
لا أريد أن أكون مجنونًا.

1475
01:33:35,372 --> 01:33:37,333
أفضل أن أكون ميتًا.

1476
01:33:37,333 --> 01:33:41,870
أنت لست مجنونًا، وسوف
تستعيد حياتك مرة أخرى.

1477
01:33:41,870 --> 01:33:45,207
حسبما يشهد الله، سأقوم بطرده.

1478
01:34:28,990 --> 01:34:31,693
إذا، أتظن أنني سأذهب؟

1479
01:34:32,600 --> 01:34:34,901
اندفعوا جميعًا إلى الجحيم، يا أولاد العاهرات!

1480
01:34:34,901 --> 01:34:35,850
اذهبوا إلى الجحيم!

1481
01:34:35,850 --> 01:34:36,683
إخوة!

1482
01:34:36,683 --> 01:34:37,843
لن تتخلصوا مني أبدًا!

1483
01:34:37,843 --> 01:34:38,676
أبدًا!

1484
01:34:45,592 --> 01:34:46,909
خمسة ضد واحد، أليس كذلك؟

1485
01:34:46,909 --> 01:34:48,326
خمسة ضد واحد!

1486
01:34:49,570 --> 01:34:51,404
قديسون زائفون، بالأفضل تسمونهم...

1487
01:34:51,404 --> 01:34:52,723
لا، إنه ابني!

1488
01:34:52,723 --> 01:34:55,661
هم يعرفون ما يفعلونه.

1489
01:34:55,661 --> 01:34:58,214
يا إله السماء، يا إله الأرض،

1490
01:34:58,214 --> 01:35:01,849
إله الملائكة وإله الملائكة الكبرى.

1491
01:35:04,917 --> 01:35:09,334
إله الشهداء، إله
المعترفين وإله العذارى.

1492
01:35:11,245 --> 01:35:12,977
قلت لكم!

1493
01:35:12,977 --> 01:35:14,428
إنه هنا!

1494
01:35:14,428 --> 01:35:16,261
قلت لكم، إنه هنا!

1495
01:35:18,306 --> 01:35:19,639
أتخلص منك!

1496
01:35:21,824 --> 01:35:23,720
بقاضي الأحياء والأموات،

1497
01:35:23,720 --> 01:35:27,069
بخالقك الخاص، بخالق العالم،

1498
01:35:27,069 --> 01:35:30,236
اختفِ من عبد الرب هذا!

1499
01:35:40,686 --> 01:35:41,519
حسنًا.

1500
01:35:42,490 --> 01:35:43,773
دعه يستريح.

1501
01:35:45,630 --> 01:35:46,910
استيقظه.

1502
01:35:46,910 --> 01:35:48,711
بيل، من أجل الله.

1503
01:35:48,711 --> 01:35:49,990
نعم!

1504
01:35:49,990 --> 01:35:51,900
من أجل الله.

1505
01:35:51,900 --> 01:35:53,300
لم ينتهِ بعد.

1506
01:35:53,300 --> 01:35:56,470
إنها عشر دقائق لمنتصف الليل، وقت التغيير.

1507
01:35:56,470 --> 01:35:58,173
هذا الشيطان يريد نضالًا.

1508
01:35:59,530 --> 01:36:00,643
سيحصل عليه.

1509
01:36:01,514 --> 01:36:02,347
استيقظ!

1510
01:36:16,513 --> 01:36:20,770
لا، يا أبا بودرن، من فضلك، لا تفعل ذلك بعد الآن.

1511
01:36:20,770 --> 01:36:23,780
إنه يؤلمني جدًا، لا
أستطيع تحمل ذلك بعد الآن.

1512
01:36:23,780 --> 01:36:25,020
من المفترض أن الشيطان يكون قائدًا.

1513
01:36:25,020 --> 01:36:26,120
ماذا أنت؟

1514
01:36:26,120 --> 01:36:27,720
ملازم جبان أم جندي خاص؟

1515
01:36:29,115 --> 01:36:29,948
هيا!

1516
01:36:29,948 --> 01:36:30,781
أظهر نفسك!

1517
01:36:30,781 --> 01:36:31,614
أظهر لي أنك حقيقي.

1518
01:36:34,364 --> 01:36:36,590
أنا حقيقي مثل السرطان!

1519
01:36:36,590 --> 01:36:37,580
اذهب إلى الجحيم!

1520
01:36:37,580 --> 01:36:40,643
قل شيئًا لم يسمعه روبي في ساحة المدرسة!

1521
01:36:42,655 --> 01:36:44,055
أليس هذا أفضل ما لديك؟

1522
01:36:44,920 --> 01:36:47,830
الشيطان في لحم معلب لديه أكثر جرأة من ذلك.

1523
01:36:47,830 --> 01:36:49,093
هيا، روبي.

1524
01:36:50,570 --> 01:36:54,033
روبي، لا تدع هذا الجبان يهزمك.

1525
01:36:57,160 --> 01:37:01,603
روبي، إذا تستطيع سماعي، هل تعرف اسمه؟

1526
01:37:02,900 --> 01:37:04,493
اسمه السري.

1527
01:37:05,510 --> 01:37:09,680
هيا، ما هو اسمه؟

1528
01:37:09,680 --> 01:37:10,513
الأب بيل.

1529
01:37:12,392 --> 01:37:13,225
اسمه هو...

1530
01:37:15,265 --> 01:37:16,932
اسمه دومينوس.

1531
01:37:17,788 --> 01:37:19,371
اسمي هو دومينوس.

1532
01:37:43,777 --> 01:37:45,080
دومينوس.

1533
01:37:45,080 --> 01:37:46,477
إذًا هذا هو الوقت.

1534
01:37:46,477 --> 01:37:47,877
آمل أن نكون جاهزين بالله.

1535
01:37:52,630 --> 01:37:53,563
خدع استعراضية.

1536
01:37:54,940 --> 01:37:56,793
تستخدم طفلاً لتخويف الرجال.

1537
01:37:58,500 --> 01:38:01,210
أوه، تريد اللعب، أليس كذلك؟

1538
01:38:01,210 --> 01:38:02,763
حسنًا، دعنا نلعب.

1539
01:38:16,453 --> 01:38:17,980
تجديف!

1540
01:38:17,980 --> 01:38:18,813
أوه.

1541
01:38:20,664 --> 01:38:21,957
نحن خائفون جدًا.

1542
01:38:30,019 --> 01:38:30,936
هذا هو؟

1543
01:38:32,513 --> 01:38:33,533
هذا هو الشر؟

1544
01:38:34,470 --> 01:38:36,720
لقد تعبت من هذه اللعبة.

1545
01:38:36,720 --> 01:38:39,950
رأيت الجحيم في المقدمة، دومينوس.

1546
01:38:39,950 --> 01:38:42,720
ومقارنةً بذلك، أنت ككرسي حديقة.

1547
01:38:42,720 --> 01:38:44,929
الآن تريد قطعة مني؟

1548
01:38:44,929 --> 01:38:46,429
هيا، هيا، هيا!

1549
01:39:42,821 --> 01:39:43,654
بيل.

1550
01:39:44,600 --> 01:39:45,433
ما الخطب؟

1551
01:39:46,853 --> 01:39:47,686
لا!

1552
01:39:48,919 --> 01:39:52,142
يا أبي، لا أعتقد أنني سأستطيع البقاء.

1553
01:39:52,142 --> 01:39:52,975
كيف؟

1554
01:39:54,852 --> 01:39:56,953
لم أخبر أحداً بهذا أبداً.

1555
01:39:56,953 --> 01:39:59,975
لم أخبر أحداً، حتى الطبيب النفسي.

1556
01:39:59,975 --> 01:40:01,892
حتى في الاعتراف.

1557
01:40:02,972 --> 01:40:04,416
أبدًا.

1558
01:40:04,416 --> 01:40:05,645
أبدًا.

1559
01:40:05,645 --> 01:40:06,600
ابق في هذه الغرفة.

1560
01:40:06,600 --> 01:40:08,363
بيل، هيا، ابق معنا!

1561
01:40:10,410 --> 01:40:12,430
لا تدعه يفوز، ليس الآن.

1562
01:40:22,913 --> 01:40:24,163
يا ابن الكلب.

1563
01:40:27,758 --> 01:40:29,008
اللعنة، هذا المنحرف حقيقي.

1564
01:40:34,316 --> 01:40:36,983
اشدد حزامك يا بيلزبوب.

1565
01:40:40,347 --> 01:40:42,303
سيكون هناك اهتزاز شديد!

1566
01:40:44,900 --> 01:40:45,977
لا تلمسه!

1567
01:40:48,760 --> 01:40:49,593
يا الله.

1568
01:40:53,727 --> 01:40:56,330
من له القوة لاستعادة الحياة بعد الموت

1569
01:40:56,330 --> 01:40:59,940
والراحة بعد التعب، لأن هذا ليس هناك إله آخر سواك،

1570
01:40:59,940 --> 01:41:02,760
ولن يكون هناك إله حقيقي سواك،

1571
01:41:02,760 --> 01:41:06,200
المبدع لجميع الأشياء المرئية والغير مرئية،

1572
01:41:06,200 --> 01:41:09,223
الذين سيدعون إلى ملكوتهم.

1573
01:41:10,382 --> 01:41:12,700
لا.

1574
01:41:12,700 --> 01:41:13,533
لا.

1575
01:41:18,574 --> 01:41:21,204
لذلك، نتوسل بتواضع.

1576
01:41:21,204 --> 01:41:22,675
بيل!

1577
01:41:22,675 --> 01:41:24,536
لذلك، نتوسل بتواضع.

1578
01:41:24,536 --> 01:41:26,837
لذلك، نتوسل بتواضع
إلى عظمة السمو

1579
01:41:28,570 --> 01:41:32,050
أن تستحق أن تحررنا بقوتك

1580
01:41:32,050 --> 01:41:36,260
من كل سلطة الأرواح الملعونة

1581
01:41:37,662 --> 01:41:40,450
من رقيبهم،

1582
01:41:40,450 --> 01:41:41,903
من خداعهم

1583
01:41:43,896 --> 01:41:45,896
وحفظنا من كل ضرر.

1584
01:41:48,828 --> 01:41:51,578
أطردك.

1586
01:42:12,155 --> 01:42:15,590
اسمك هو دومينوس، وأوجه إليك الأمر،

1587
01:42:15,590 --> 01:42:18,260
باسم الآب،

1588
01:42:18,260 --> 01:42:19,863
باسم الابن،

1589
01:42:20,820 --> 01:42:24,370
باسم الروح القدس،

1590
01:42:24,370 --> 01:42:27,446
أطردك!

1591
01:42:33,612 --> 01:42:36,362
الآن هو وقت التغيير.

1592
01:42:37,496 --> 01:42:40,246
أعطني علامة عن رحيلك.

1593
01:43:00,666 --> 01:43:02,333
اسمك هو دومينوس!

1594
01:43:10,990 --> 01:43:11,990
اسمك ...

1595
01:43:13,274 --> 01:43:14,107
هو روبي.

1596
01:43:25,320 --> 01:43:29,643
أوجه إليك الأمر، باسم الآب،

1597
01:43:30,780 --> 01:43:31,763
والابن،

1598
01:43:33,710 --> 01:43:35,543
والروح القدس،

1599
01:43:36,938 --> 01:43:39,605
انصرف من هذا العبد الله.

1600
01:43:47,579 --> 01:43:48,412
انصرف.

1601
01:44:31,616 --> 01:44:33,889
- انتهى، يا أبي بيل.

1602
01:44:33,889 --> 01:44:35,624
شعرت برحيله.

1603
01:44:35,624 --> 01:44:37,207
- أنا أيضًا، يا روبي.

1604
01:44:39,367 --> 01:44:40,200
أنا أيضًا.

1605
01:44:44,966 --> 01:44:47,383
- عانيت من هذا الكابوس مرة أخرى.

1606
01:44:48,595 --> 01:44:50,345
كنت غاضبًا مني.

1607
01:44:51,210 --> 01:44:52,473
- أبدًا منك، يا روبي.

1608
01:44:53,328 --> 01:44:54,411
أبدًا منك.

1609
01:45:25,820 --> 01:45:27,970
- لقد أبلغنا مكتب المستشارية

1610
01:45:29,170 --> 01:45:32,720
بأن الأحداث التي
حدثت في سانت لويس

1611
01:45:34,230 --> 01:45:35,980
لا يجب أن يتم ترويجها.

1612
01:45:37,900 --> 01:45:42,470
ومع ذلك، أخشى أن الأخبار
قد انتشرت بالفعل

1613
01:45:43,720 --> 01:45:45,203
في أجزاء مختلفة من المدينة،

1614
01:45:46,250 --> 01:45:49,123
من خلال أشخاص يطلبون الصلاة،

1615
01:45:52,070 --> 01:45:55,477
وبعض الأشخاص الذين قد يكونون
شاركوا في الحادثة.

1616
01:45:56,750 --> 01:45:57,583
الحادثة.

1617
01:46:00,220 --> 01:46:03,380
الصعوبة في الحفاظ
على بعض الحقائق سرية

1618
01:46:04,560 --> 01:46:08,290
في الوقت الحالي تكاد تكون
خارج نطاق سيطرتنا.

1619
01:46:08,290 --> 01:46:10,720
ولكن بقدر استطاعتنا،

1620
01:46:10,720 --> 01:46:13,850
يجب ألا نجعل هذه القضية عامة

1621
01:46:13,850 --> 01:46:17,080
حتى نتلقى بيانًا محددًا

1622
01:46:17,080 --> 01:46:19,053
من مكتب المستشارية.

1623
01:46:20,430 --> 01:46:23,063
بالطبع، لن يكون هناك بيان.

1624
01:46:24,780 --> 01:46:28,120
سيتم إغلاق الغرفة في مستشفى اليكسيان،

1625
01:46:28,120 --> 01:46:32,323
حيث يُزعم أن الحدث
قد وقع بالفعل ...

1626
01:46:35,914 --> 01:46:37,164
ستُغلق إلى الأبد.

1627
00:46:38,914 --> 01:46:37,164
ترجمة 
عبدالعزيز كمال
