﻿1
00:00:01,318 --> 00:00:10,319
قام بالترجمة م/ محمدمصطفى سليم
LITTLE CESAR

2
00:00:010,320 --> 00:00:18,000
تـعــديـل
DVD Station

3
00:00:18,021 --> 00:00:19,545
<i>إسمع</i>

4
00:00:22,258 --> 00:00:24,055
<i>هل تستطيع سماعها ؟</i>

5
00:00:26,896 --> 00:00:28,454
<i>الموسيقى</i>

6
00:00:31,134 --> 00:00:33,398
<i>انا استطيع سماعها فى كل مكان</i>

7
00:00:35,971 --> 00:00:37,735
<i>فى الرياح</i>

8
00:00:39,375 --> 00:00:41,173
<i>فى الهواء</i>

9
00:00:43,313 --> 00:00:45,110
<i>فى النور</i>

10
00:00:50,853 --> 00:00:52,947
<i>انها فى كل مكان حولنا</i>

11
00:00:54,065 --> 00:01:00,139
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا

12
00:01:02,799 --> 00:01:06,462
<i>كل ما تحتاجه هو توسيع افاقك</i>

13
00:01:16,980 --> 00:01:19,005
<i>كل ما عليك فعله</i>

14
00:01:20,082 --> 00:01:21,913
<i>... هو الاستماع</i>

15
00:02:11,668 --> 00:02:15,536
اهلا بوركى اين صديقك ؟

16
00:02:15,705 --> 00:02:18,901
انا لا أعرف , سيد مانيكس
إذهب لتجدة , او ستكون مؤخرتك الكبيرة ملكى

17
00:02:20,577 --> 00:02:21,770
<i>حيث نشأت</i>

18
00:02:21,944 --> 00:02:22,969
إيفان

19
00:02:25,549 --> 00:02:26,572
إيفان

20
00:02:26,749 --> 00:02:29,412
<i>لقد حاولو منعى
عن سماع الموسيقى</i>

21
00:02:33,590 --> 00:02:35,615
<i>لكنى عندما اكون وحدى</i>

22
00:02:37,927 --> 00:02:40,293
<i>تصعد من داخلى</i>

23
00:02:42,664 --> 00:02:44,963
<i>و افكر ان كنت استطيع التعلم
كيف اتقنها</i>

24
00:02:49,873 --> 00:02:51,204
<i>... لربما يسمعونى</i>

25
00:02:53,576 --> 00:02:55,806
<i>ليعرفوا انى منهم</i>

26
00:02:57,280 --> 00:02:59,077
<i>... و يجدونى</i>

27
00:03:05,556 --> 00:03:06,681
إستيقظ

28
00:03:06,855 --> 00:03:08,720
من هناك ؟

29
00:03:09,759 --> 00:03:12,921
غريب الاطوار

30
00:03:14,463 --> 00:03:17,660
من قال طك طك يا غريب الاطوار
من هناك؟

31
00:03:17,833 --> 00:03:20,667
ابوك و أمك المفقودين منذ قديم الازل

32
00:03:22,206 --> 00:03:23,866
هل تستطيع سماعهم

33
00:03:24,874 --> 00:03:26,536
نعم

34
00:03:31,014 --> 00:03:32,845
لا, لا تستطيع

35
00:03:33,650 --> 00:03:34,981
استطيع

36
00:03:39,788 --> 00:03:42,485
لا انت لا تملك عائلة

37
00:03:43,192 --> 00:03:45,353
لا تستطيع سماع اى شىء

38
00:03:45,828 --> 00:03:47,295
قلها

39
00:03:49,332 --> 00:03:51,095
قلها
قلها  قلها

40
00:03:51,266 --> 00:03:53,166
قلها
قلها

41
00:03:53,335 --> 00:03:54,462
قلها
قلها

42
00:03:54,637 --> 00:03:56,366
قلها

43
00:03:57,407 --> 00:03:58,873
نعم

44
00:03:59,610 --> 00:04:00,634
...استطيع

45
00:04:02,713 --> 00:04:04,874
انه لا يسمع اى شىء

46
00:04:05,516 --> 00:04:06,846
نعم

47
00:04:08,218 --> 00:04:09,446
ماذا يكون ؟

48
00:04:10,954 --> 00:04:12,512
انه غريب الاطوار

49
00:04:16,192 --> 00:04:18,820
احلام سعيدة يا غريب الاطوار
نم جيدا

50
00:04:18,995 --> 00:04:21,486
تصبح على خير
لا تترك الحشرات تقرصك

51
00:04:27,103 --> 00:04:29,367
<i>احيانا العالم
يحاول ان يخرجها منك</i>

52
00:04:33,476 --> 00:04:35,467
<i>لكنى اؤمن بالموسيقى</i>

53
00:04:35,645 --> 00:04:38,843
مثلما يؤمن بعض الناس بقصص الجنيات

54
00:04:51,160 --> 00:04:56,655
<i>احب ان اتخيل ما أسمع
أتى من ابى و أمى</i>

55
00:05:14,951 --> 00:05:17,112
<i>ربما ما ألاحظ</i>

56
00:05:17,287 --> 00:05:22,055
<i> هو ما يلاحظوه ايضا
الليلة التى تقابلو فيها</i>

57
00:05:23,660 --> 00:05:26,788
<i>ربما هذه هى الطريقة التى وجدوا بها بعضهم</i>

58
00:05:29,666 --> 00:05:32,157
<i>ربما هذة هى الطريقة التى سيجدونى بها</i>

59
00:05:33,070 --> 00:05:35,560
لويس , لوى اين انت؟

60
00:05:35,738 --> 00:05:38,400
لايلا؟ انها هنا ماذا تفعل؟
ابى

61
00:05:38,574 --> 00:05:42,032
انهم ينتظرونا
اجلس باعتدال من فضلك

62
00:05:42,211 --> 00:05:44,771
اين انت , اخى الصغير ؟

63
00:05:44,947 --> 00:05:48,211
نحن لم نتبعك من سان فرانسيسكو
لتعزف مجانا  يا رجل؟

64
00:05:48,383 --> 00:05:51,718
نحن نحتاج هذة  يا أخى الصغير
انا احتاجها

65
00:05:51,888 --> 00:05:53,720
لا تنسى الابتسام وان تبدو مسترخيا

66
00:05:55,625 --> 00:05:57,820
حسنا , ليس هذا الاسترخاء
هيا, هيا

67
00:06:01,297 --> 00:06:04,061
<i>انا أومن انه ذات مرة</i>

68
00:06:04,701 --> 00:06:06,430
<i>  منذ زمن بعيد </i>

69
00:06:07,736 --> 00:06:11,138
<i> انهم سمعو الموسيقى واتبعوعها</i>

70
00:09:04,113 --> 00:09:07,241
ليس سيئا, كونلى ليس سيئا
شكرا جزيلا يا رجل

71
00:09:07,416 --> 00:09:08,644
اين الرجل الاساسى ؟

72
00:09:09,418 --> 00:09:11,613
اللعنة, لويس  انتظر

73
00:09:13,389 --> 00:09:16,950
لويس؟ لويس,انتظر

74
00:09:20,163 --> 00:09:23,290
يا بنات , سنذهب للأحتفال الان

75
00:09:23,466 --> 00:09:26,799
ان القمر مكتمل,
انتم تعرفو ماذا يعنى ذلك

76
00:09:37,848 --> 00:09:39,440
لايلا

77
00:10:23,893 --> 00:10:26,361
انه صوت رائع , اليس كذلك ؟

78
00:10:27,830 --> 00:10:29,890
ماذا تفعل ؟؟

79
00:10:30,067 --> 00:10:31,692
استمع

80
00:10:34,404 --> 00:10:35,734
ماذا تفعل ؟

81
00:10:38,274 --> 00:10:42,870
لقد جأت هنا لتوى
استرحلى ؟

82
00:10:47,949 --> 00:10:49,679
اجلسى

83
00:10:49,852 --> 00:10:53,219
هيا, كونى شجاعة

84
00:10:53,390 --> 00:10:55,357
الصف الامامى, المنتصف

85
00:11:20,783 --> 00:11:22,375
هل تستطيع سماع ذلك؟

86
00:11:23,120 --> 00:11:24,949
ما هذا؟

87
00:11:25,388 --> 00:11:27,116
انها امنية

88
00:11:36,098 --> 00:11:38,226
الان , ماذا يبدو لك هذا؟

89
00:11:59,220 --> 00:12:01,211
عندما كنت صغيرا

90
00:12:02,058 --> 00:12:04,356
اعتدت على التحدث للقمر

91
00:12:05,661 --> 00:12:07,288
هل تصتنع ذلك؟

92
00:12:09,465 --> 00:12:11,456
الهى, لقد فعلت ذلك منذ زمن بعيد

93
00:12:14,705 --> 00:12:17,298
وهل رد عليك؟

94
00:12:18,875 --> 00:12:20,933
حسنا, لقد اعتاد على ذلك

95
00:12:22,644 --> 00:12:26,103
الان ان أجد نفسى على سطح
اتحدث الى نفسى

96
00:12:26,282 --> 00:12:28,773
مثل الساذج

97
00:12:31,053 --> 00:12:35,080
هنا فقط , وحدى

98
00:12:37,526 --> 00:12:39,357
حسنا, انا هنا

99
00:12:41,865 --> 00:12:43,923
نعم, انت هنا

100
00:12:52,775 --> 00:12:54,299
انا لويس

101
00:12:56,780 --> 00:12:58,474
لايلا

102
00:12:59,148 --> 00:13:01,309
اذا, ما هى قصتك , لايلا؟

103
00:13:03,687 --> 00:13:06,053
لا أعرف, انا فقط

104
00:13:08,924 --> 00:13:11,154
انه مجرد انا

105
00:13:18,001 --> 00:13:19,900
الى ماذا تنظر؟

106
00:13:21,238 --> 00:13:22,728
اليك

107
00:14:20,030 --> 00:14:21,553
بعد ذلك

108
00:14:22,632 --> 00:14:24,566
ماذا اراد؟ ماذا قال؟

109
00:14:24,734 --> 00:14:27,430
تعرفى, نكتة قديمة شاب جديد

110
00:14:29,338 --> 00:14:30,863
اسمى جيفريز

111
00:14:31,040 --> 00:14:35,067
انا مع خدمة الاطفال
تابع لولاية نيويورك

112
00:14:36,011 --> 00:14:38,036
حسنا, إيفان

113
00:14:38,214 --> 00:14:42,652
مولود فى ديسمبر  17اكتوبر 1995

114
00:14:42,818 --> 00:14:46,151
متبنى رسميا من دار رعاية نيويورك

115
00:14:50,326 --> 00:14:51,954
ما المده التى قضيتها هنا, إيفان؟

116
00:14:52,294 --> 00:14:54,159
11عام و 16 يوم

117
00:14:56,433 --> 00:14:57,956
كنت أحسبهم بدقة

118
00:14:59,369 --> 00:15:00,835
انها مده طويله

119
00:15:01,438 --> 00:15:04,372
كيف تفعل ذلك؟
ماذا افعل؟

120
00:15:09,211 --> 00:15:11,679
حسنا, انه يواكب رياح الكريسماس

121
00:15:25,127 --> 00:15:27,961
الا تريد ان توضع مع عائلة حقيقية ؟

122
00:15:28,131 --> 00:15:31,395
انا عندى عائلة
نعم لديك

123
00:15:31,566 --> 00:15:34,901
اعنى, لديك والدين,
لكنهم لا يعيشون معك

124
00:15:35,071 --> 00:15:36,230
ليس الان

125
00:15:36,673 --> 00:15:40,472
لكن,
ليس لديك اى اتصال بهم

126
00:15:40,644 --> 00:15:44,101
بلى, لدى
لديك؟

127
00:15:48,150 --> 00:15:49,379
ماذا, هل يتحدثوا اليك؟

128
00:15:51,855 --> 00:15:53,083
يأتو لزيارتك؟

129
00:15:53,556 --> 00:15:54,818
يرسلون؟
انا

130
00:15:57,694 --> 00:15:59,855
انا لا اريد ان يتم ارسالى بعيدا

131
00:16:02,831 --> 00:16:04,766
انا متفهم

132
00:16:06,636 --> 00:16:09,331
انت ترى, هناك العديد من الاطفال

133
00:16:09,505 --> 00:16:12,202
المذعورين
من تركهم بيتهم الاول

134
00:16:12,375 --> 00:16:14,708
ان ابائهم لن يتمكنو من ايجادهم

135
00:16:15,811 --> 00:16:17,369
صحيح؟

136
00:16:17,981 --> 00:16:19,709
انظر, مهمتى هى التأكد

137
00:16:19,882 --> 00:16:23,318
من ان اى شىء من ذلك سيحدث لك

138
00:16:23,485 --> 00:16:26,613
لذا لا يوجد ما يخيفك ابدا

139
00:16:28,224 --> 00:16:29,920
شكرا

140
00:16:36,232 --> 00:16:38,859
سأفعل شيء لم افعله من قبل

141
00:16:40,069 --> 00:16:42,264
هذا هو هاتفى

142
00:16:42,439 --> 00:16:46,637
ان احتجت ان تحدثنى,
عن اى شىء

143
00:16:48,244 --> 00:16:49,734
اتصل

144
00:16:49,913 --> 00:16:52,404
فكر فيما قلته أيضا

145
00:16:53,016 --> 00:16:57,042
يوجد عالم كامل باخارج
حيث تأتى الرياح بالاجراس الموسيقية

146
00:16:57,654 --> 00:16:58,984
اعرف

147
00:17:06,596 --> 00:17:07,928
تستطيع الذهاب

148
00:17:18,707 --> 00:17:21,403
<i>مانيكس يقول اننالن نستطيع
رؤية ابائنا مرة اخرى</i>

149
00:17:21,577 --> 00:17:23,704
مانيكس كذاب كبير

150
00:17:24,513 --> 00:17:27,677
اعرف , لكن ماذا ان كان على صواب؟

151
00:17:27,850 --> 00:17:31,047
اعنى, ماذا لو لم يأتو ابدا؟

152
00:17:31,220 --> 00:17:34,156
بالكاد اتذكر شكر امى, كيف كان شكلها؟

153
00:17:34,624 --> 00:17:40,789
حسنا, حتى لو لم يجدونا,
سنذهب للبحث عنهم

154
00:18:20,569 --> 00:18:21,628
يا ألهى
صباح الخير

155
00:18:21,805 --> 00:18:23,170
كيف حالك؟
يا ألهى

156
00:18:23,339 --> 00:18:24,637
ارحل

157
00:18:25,875 --> 00:18:27,433
يجب ان اذهب

158
00:18:27,610 --> 00:18:29,703
دعينى أوصلك
لا

159
00:18:29,879 --> 00:18:31,846
ابى ينتظر فى شيرى

160
00:18:32,281 --> 00:18:34,943
لم افعل هذا مسبقا
انا فى مشاكل جمة

161
00:18:37,052 --> 00:18:40,921
قابلينى الساعة 10 عند القوس

162
00:18:41,091 --> 00:18:43,524
قولى نعم
أخرجيه من عذابه قولى نعم

163
00:18:43,693 --> 00:18:45,182
قولى نعم
قوليها

164
00:18:45,360 --> 00:18:47,021
قولى نعم

165
00:18:50,632 --> 00:18:52,156
بعدك

166
00:18:53,135 --> 00:18:54,569
سأخذ هذه على انها نعم

167
00:18:59,075 --> 00:19:03,068
سوف تقع بمشاكل كبيرة
كان يجب عليك ترك رسالة لأبيك

168
00:19:03,246 --> 00:19:05,942
نعم, رسالة فدية
أتعرفى؟ انا حتى لا اهتم

169
00:19:06,115 --> 00:19:09,380
لقد حظيت بأكثر ليلة مذهلة فى حياتى

170
00:19:09,551 --> 00:19:10,848
تاكسى

171
00:19:18,062 --> 00:19:20,621
لويس انها لن تأتى

172
00:19:20,797 --> 00:19:23,960
انها مجرد فتاه؟

173
00:19:24,134 --> 00:19:26,728
هيا, سنتأخر عن الطائرة

174
00:19:29,539 --> 00:19:33,531
تاكسى
لويس الى اين ستذهب, لويس؟

175
00:19:35,744 --> 00:19:36,905
اعذرينى

176
00:19:38,515 --> 00:19:40,176
لوى

177
00:19:41,384 --> 00:19:42,715
لن تذهبى لأى مكان

178
00:19:43,185 --> 00:19:45,881
لايلا
ابى, لن أذهب معك

179
00:19:46,054 --> 00:19:48,785
لايلا, استمعى لى
لا

180
00:19:48,958 --> 00:19:51,653
لا تتجرأى على المغادرة
لن أذهب معك

181
00:19:58,901 --> 00:20:00,995
لايلا

182
00:20:06,542 --> 00:20:09,306
أدخلى السيارة حالا

183
00:20:12,347 --> 00:20:14,747
لايلا لايلا

184
00:20:27,930 --> 00:20:29,557
لويس

185
00:20:32,769 --> 00:20:35,602
الا تذكرى ما اعتدت قوله عن الاميرات؟

186
00:20:35,772 --> 00:20:39,833
انهم دائما يظلن يبحثو عن اميرهم
وانت لست بأمير, يا أخى

187
00:20:41,077 --> 00:20:42,203
و كيف تعرف؟

188
00:20:43,213 --> 00:20:45,113
ماذاسافعل الان؟

189
00:20:59,361 --> 00:21:01,556
<i>اعرف انهم هناك بمكان ما</i>

190
00:21:15,945 --> 00:21:18,345
<i>لا اعرف من اين تاتى</i>

191
00:21:22,017 --> 00:21:23,815
<i> لكن انها ما اتمسك به</i>

192
00:21:28,224 --> 00:21:30,351
<i>ولا أستطيع الترك</i>

193
00:21:34,831 --> 00:21:36,231
<i>فى بقعة ما بداخلى</i>

194
00:21:37,666 --> 00:21:40,363
<i> اعرف انهم دائما ارادونى</i>

195
00:21:42,739 --> 00:21:45,138
<i>ربما انهم تاهو</i>

196
00:22:51,607 --> 00:22:54,132
<i>ما الغرض من الغناء, مارشال؟</i>

197
00:22:55,011 --> 00:22:56,637
<i>انها لن تسمعنى</i>

198
00:22:57,479 --> 00:23:00,448
<i>سأترك الفرقة
اسف, مارشال</i>

199
00:23:00,615 --> 00:23:02,584
<i>لا تتركنا, لويس</i>

200
00:23:08,524 --> 00:23:11,186
كل ما تتركه هو ما أتركه

201
00:23:12,961 --> 00:23:15,623
لا أستطيع فعلها. انا اسف, فرانك
لا أستطيع فعلها

202
00:23:15,797 --> 00:23:17,492
استمع لى استمع لى
لا

203
00:23:17,666 --> 00:23:19,827
تعرف ماذا اعنى؟ انا لا اعرف
ابى

204
00:23:20,001 --> 00:23:21,493
كيف انهى هذة المشكلة

205
00:23:21,671 --> 00:23:23,662
اعنى, اين ستضعى المولود؟

206
00:23:23,839 --> 00:23:26,866
و ماذا عن هذا الولد؟
انه ليس هنا الان  انه ليس هنا الان

207
00:23:27,043 --> 00:23:28,442
انا راحل
لا تستطيع المغادره

208
00:23:28,611 --> 00:23:31,671
الى اين ستذهب الان؟
اتتركنى هل ستتركنى الان؟

209
00:23:39,187 --> 00:23:41,315
لويس
لايلا

210
00:23:44,560 --> 00:23:45,959
لويس

211
00:23:47,330 --> 00:23:48,797
لايلا

212
00:24:12,255 --> 00:24:13,916
لدينا انقباضات جنينية

213
00:24:15,892 --> 00:24:17,883
نبضات قلب الطفل تنخفض

214
00:24:20,297 --> 00:24:21,956
تنخفض

215
00:24:50,560 --> 00:24:52,322
اسف

216
00:24:57,066 --> 00:24:58,931
لقد مات

217
00:26:02,632 --> 00:26:04,896
التقطته على طريق ثرو خارج مونتروز

218
00:26:05,067 --> 00:26:08,126
انه يتجول ف الطريق
يقول بأنه يستمع للموسيقى

219
00:26:08,303 --> 00:26:10,967
قال اليه القمر ذلك
حسنا معسكر الاطفال الفضائى

220
00:26:16,879 --> 00:26:19,347
انظر, انا عندى يوم مشحون امامى

221
00:26:20,483 --> 00:26:22,781
حسنا, ايها الشاب, هيا اخرج

222
00:26:22,952 --> 00:26:25,044
هذا الرجل جيفريز  لم يصل مكتبه حتى الان

223
00:26:25,220 --> 00:26:27,814
لذا تركت له رسالة
ليلتقطك من هنا

224
00:26:27,990 --> 00:26:29,651
حسنا
هنا قف

225
00:26:29,825 --> 00:26:32,953
لا تفقدها ان لم يظهر خلال ساعة
, كلمه مرة اخرى

226
00:26:33,129 --> 00:26:34,790
تستطيع فعلها , صحيح؟

227
00:26:34,964 --> 00:26:36,522
نعم
هل معك مال؟

228
00:26:36,966 --> 00:26:40,992
خذ 12 دولار
اللعنة, يا ابنى, ضعهم بجيبك

229
00:26:41,169 --> 00:26:42,933
اراك قريبا

230
00:28:43,793 --> 00:28:45,454
اتبع الممشى الجانبى

231
00:29:28,337 --> 00:29:29,497
نعم

232
00:29:48,057 --> 00:29:51,822
حسنا, ايها المواطن لقد دفعت هل لديك اى طلبات؟

233
00:29:51,994 --> 00:29:53,461
لا

234
00:29:54,897 --> 00:29:56,263
حسنا

235
00:30:29,864 --> 00:30:33,165
تراجع بعيدا, بعيدا  يا بنى,
انت تفسد الاتزان

236
00:30:33,336 --> 00:30:36,601
لا احد يلمس معداتى الا انا
روكسى هى ابنتى

237
00:30:36,773 --> 00:30:39,366
بنى, لقد انتهينا هنا,
لذا لماذا لا تذهب لتجد والدتك

238
00:30:39,842 --> 00:30:42,470
لا اعرف مكانها
جيد, هذا عظيم

239
00:30:43,379 --> 00:30:45,438
يظهر ظباط الشرطه حوالى الساعة 6
أخبره انك تائة

240
00:30:45,614 --> 00:30:47,515
سيعيدوك من حيث أتيت

241
00:30:47,683 --> 00:30:49,048
لا اريد العودة الى هناك

242
00:30:49,885 --> 00:30:51,375
حسنا, جيد

243
00:30:51,554 --> 00:30:53,955
هذا اليوم لا رجاء منه على اى حال, انا ذاهب

244
00:31:15,544 --> 00:31:16,602
ماذا؟

245
00:31:18,880 --> 00:31:20,508
لا أملك مكان للاقامة

246
00:31:21,351 --> 00:31:23,842
هل أبدو لك كاحد مراكز القوى المالية بالبلده ؟

247
00:31:27,455 --> 00:31:29,254
كم عدد الرؤساء الاموات لديك ؟

248
00:31:32,295 --> 00:31:33,693
ارينى المال

249
00:31:38,467 --> 00:31:42,768
هل تفكر فيما افكر فية ؟
لا, أفكر بشىء أخر

250
00:31:45,007 --> 00:31:47,169
سأدعك تشترى لى بيتزا

251
00:32:02,791 --> 00:32:06,626
انا افعل ذلك منذ 10 سنين
قلت 10 بالمائة

252
00:32:07,796 --> 00:32:10,197
نحتاج لانهاء الصفقة
انتظر لحظة

253
00:32:10,367 --> 00:32:13,597
لا قلنا 10 بالمائة

254
00:32:14,503 --> 00:32:17,495
نعم, حسنا, انها تجعل العالم يستمر بالدوران,
اليس كذلك يا زعيم؟

255
00:32:18,474 --> 00:32:20,840
فقط اتى لى ال 10 %, هل  ستفعل ؟؟

256
00:32:21,010 --> 00:32:22,500
شكرا

257
00:32:26,383 --> 00:32:29,614
هل تحتاج اى شىء, سيدى ؟؟
هل تعرف اى قتلة محترفين ؟

258
00:32:29,786 --> 00:32:32,345
اعرف لاعب متقاعد
ربما يكون قادر على مساعدتك

259
00:32:32,521 --> 00:32:34,546
كالدخول فى مشاجرة مع مغنيين

260
00:32:36,725 --> 00:32:37,852
نيك؟

261
00:32:39,627 --> 00:32:41,596
ماذا تفعل يا رجل ؟؟

262
00:32:43,133 --> 00:32:46,033
ما زلت أقود لأسقاط فواتير الزواج من العام الماضى

263
00:32:46,201 --> 00:32:48,693
لعبة عادلة لك , انها فتاه لطيفة

264
00:32:50,105 --> 00:32:51,834
لذا هل تعزف أساسا

265
00:32:52,274 --> 00:32:53,434
لا

266
00:32:54,208 --> 00:32:56,733
لماذا لا تستخدمها؟ هل ستسقط اصابعك ؟؟

267
00:32:56,911 --> 00:32:58,708
حسنا, تحرك

268
00:33:00,983 --> 00:33:03,953
ماذا عن الصبيان؟
هل رأيت اى منهم مؤخرا ؟

269
00:33:05,287 --> 00:33:07,221
مازلنا مفقودون

270
00:33:07,389 --> 00:33:11,348
لكن الاخوة كونلى لا يرتدوا ناقصين أحد

271
00:33:15,864 --> 00:33:17,388
هل رأيت مارشال مؤخرا ؟؟

272
00:33:18,334 --> 00:33:19,801
هل رأيته ؟

273
00:33:23,006 --> 00:33:24,597
انه عيد ميلادى يوم السبت القادم

274
00:33:25,208 --> 00:33:28,233
الاحتفالات عندى تعالى احضر صديقتك

275
00:33:29,112 --> 00:33:31,204
انه لشىء عظيم رؤيتك يا رجل

276
00:33:31,380 --> 00:33:35,179
يذكرنى ب نيويورك
الايام الخوالى

277
00:33:44,427 --> 00:33:45,985
اعرف

278
00:33:46,162 --> 00:33:48,391
اعرف

279
00:33:48,564 --> 00:33:51,964
اعرف حسنا, انا لا اعرف

280
00:33:52,166 --> 00:33:55,363
"Für Elise" by Beethoven
يجب عليك معرفتها

281
00:33:57,774 --> 00:34:00,241
هل ستكونى مدرستنا للابد,
انسة نوفاتشاك؟

282
00:34:00,409 --> 00:34:03,402
حسنا, حتى يعود مدرسكم القديم على الاقل
يعود

283
00:34:03,580 --> 00:34:06,844
لكن اذا ناديتنى؟

284
00:34:07,015 --> 00:34:09,246
لايلا
صحيح

285
00:34:09,419 --> 00:34:10,885
انت مجنونه, انسة نوفاتشاك

286
00:34:11,052 --> 00:34:12,315
ميجان
ألديك كل شىء ؟؟

287
00:34:14,490 --> 00:34:16,755
<i>حسنا
وداعا</i>

288
00:34:18,595 --> 00:34:21,154
اهلا, حبيبى

289
00:34:21,697 --> 00:34:23,688
هل حظيت بيوم جيد ؟

290
00:34:25,100 --> 00:34:26,293
شكرا

291
00:34:26,469 --> 00:34:27,662
ها أنت هناك

292
00:34:27,836 --> 00:34:31,534
حسنا, الان, قبل ان تقولى لا
حسنا, تخيلى هذا

293
00:34:31,707 --> 00:34:35,940
انت على المسرح, برفقتى,
الاف البشر

294
00:34:36,112 --> 00:34:37,579
ليز
حفل نيويورك

295
00:34:37,746 --> 00:34:40,579
لقد وصلتنى الدعوة توا يريدوا عودتك

296
00:34:40,749 --> 00:34:43,480
انها ليلة واحدة فقط,
لكنهم يريدو عودتك

297
00:34:45,054 --> 00:34:47,214
لا  أريد أن اصعد هناك

298
00:34:47,388 --> 00:34:48,879
لايلا

299
00:34:49,691 --> 00:34:51,955
متى ستتركى نفسك للسعاده مرة اخرى ؟؟

300
00:34:52,127 --> 00:34:54,494
انا سعيدة

301
00:34:55,297 --> 00:34:58,631
اتحدث عندما يذهب كل الى منزلة

302
00:35:05,607 --> 00:35:07,438
انظرى

303
00:35:07,609 --> 00:35:10,134
اعرف حسنا؟ اعرف

304
00:35:11,680 --> 00:35:13,011
فكرى فيها

305
00:35:13,182 --> 00:35:17,812
أقصد, انك مدرسة موسيقى
لا تعزف بعد الان

306
00:35:18,287 --> 00:35:20,187
انعتينى بالجنون

307
00:35:20,355 --> 00:35:21,983
حسنا, يا مجنونة

308
00:35:22,157 --> 00:35:24,717
سأراك بالمنزل, حسنا؟
حسنا

309
00:35:36,071 --> 00:35:38,562
لا, انا لست بلا اب

310
00:35:40,075 --> 00:35:41,338
انظر, زعيمى سكران

311
00:35:41,511 --> 00:35:45,105
و امى, رحلت
مع أحمق

312
00:35:45,280 --> 00:35:48,544
لكن, انت تعرف, لم يكن جيدا اتفهم قصدى ؟

313
00:35:48,716 --> 00:35:52,118
لا, لم يهتمو بى بتاتا

314
00:35:52,287 --> 00:35:56,190
هيا, يا رجل هذا مكاننا

315
00:35:58,294 --> 00:36:01,228
كنت مع ويزارد-ساحر- لسنين
من هو ويزارد؟

316
00:36:01,396 --> 00:36:03,761
انه قطعة فنية حقيقية,
هذا ما هو علية

317
00:36:03,931 --> 00:36:06,493
اسمة الحقيقى ماكسويل والاس

318
00:36:06,669 --> 00:36:09,797
أخذنى و قال انى كنت استثمار

319
00:36:09,972 --> 00:36:13,066
لقد أعطانى روكسى هنا اشتراها فى الايام الخوالى

320
00:36:13,510 --> 00:36:16,842
حسنا, حقيقة هو لم يشتريها
ممكن ان نقول انه بطريقة ما وجدها

321
00:36:17,012 --> 00:36:18,309
حسنا,لقد سرقها

322
00:36:18,481 --> 00:36:20,641
ويزارد؟
أعطانى مكانه فى الميدان

323
00:36:20,816 --> 00:36:23,307
ابواى ؟ لم يتركو لى شيئا

324
00:36:25,888 --> 00:36:28,790
كلنا سنصبح نجوم كبار فى يوم ما

325
00:36:29,791 --> 00:36:32,988
ما هى كلمة السر؟
افتح الباب اللعين على اى حال

326
00:36:34,297 --> 00:36:36,059
انت تعصبنى بذلك

327
00:36:40,537 --> 00:36:42,561
حسنا, اتبعنى

328
00:36:46,007 --> 00:36:48,943
ما هو إسمك مرة اخرى ؟
انه إيفان, صحيح ؟؟

329
00:36:50,345 --> 00:36:52,711
انه بيتنا , يا بنى

330
00:36:52,881 --> 00:36:55,680
ان الوضع متخبط قليلا هنا,
لذا امكث على قدميك

331
00:36:58,253 --> 00:36:59,413
احذر

332
00:36:59,588 --> 00:37:02,785
نعم, لقد عشت هنا لفترة من الزمن
هيا يا رجل

333
00:37:02,958 --> 00:37:04,687
تفحص هذا

334
00:37:04,860 --> 00:37:06,351
كم تجنى ؟
10 $

335
00:37:06,529 --> 00:37:08,463
انت كاذب دعنى ارى
انا لا أكذب

336
00:37:08,631 --> 00:37:10,599
ماذا أخبرتك عن ذلك ؟

337
00:37:13,035 --> 00:37:15,937
انا ارثر
سأضحك فى جنازتك

338
00:37:16,104 --> 00:37:18,163
سألعب السلة
كل شىء واضح

339
00:37:24,646 --> 00:37:27,309
كان يجب عليك صفعة على رأسة, يا بنى

340
00:37:38,228 --> 00:37:40,058
اللعنة, اللعنة

341
00:37:45,001 --> 00:37:46,399
بيتزا!

342
00:38:07,991 --> 00:38:09,355
لا تجعلنى أصعد الى هناك

343
00:38:09,524 --> 00:38:11,617
الافضل لك ان تسرع
قبل ان يظهر الساحر

344
00:38:11,793 --> 00:38:14,353
سيكون مستاء
لو رأك تشترى فطيرة

345
00:38:14,731 --> 00:38:16,391
لم أخذ اموال من احد

346
00:38:16,565 --> 00:38:17,862
هذا المواطن اشتراها

347
00:38:21,170 --> 00:38:23,866
<i>مرحبا, محبى الموسيقى</i>

348
00:38:24,040 --> 00:38:25,871
بينما القطط بعيدة

349
00:38:28,244 --> 00:38:29,540
من يرغب ب بيتزا؟

350
00:38:31,780 --> 00:38:33,077
من فعل ذلك؟

351
00:38:34,683 --> 00:38:35,945
ارثر؟

352
00:38:41,958 --> 00:38:44,017
ما هو؟
انه احمق لعين

353
00:38:44,193 --> 00:38:46,626
انه احمق لعين

354
00:38:46,795 --> 00:38:48,423
سيحصل عليها

355
00:38:48,598 --> 00:38:50,429
ماذا تكون, ارثر؟

356
00:38:50,933 --> 00:38:52,866
انا قطعة عمل اصلية, يا ويزارد

357
00:38:54,536 --> 00:38:56,230
انت على ثلج سميك

358
00:38:56,738 --> 00:39:00,731
انا لم اخذ اموال من عائلات
لقد اشتراها

359
00:39:06,048 --> 00:39:07,448
ماذا ؟

360
00:39:07,817 --> 00:39:09,113
تبدو مجنون

361
00:39:10,752 --> 00:39:11,879
انا مجنون

362
00:39:15,257 --> 00:39:16,657
اترى ؟

363
00:39:17,526 --> 00:39:18,585
تعال

364
00:39:21,464 --> 00:39:22,988
الان

365
00:39:24,299 --> 00:39:25,732
هيا

366
00:39:29,072 --> 00:39:32,006
ما هو اسمك ؟؟
إيفان,سيدى

367
00:39:32,808 --> 00:39:34,139
ماذا تفعل هنا

368
00:39:34,943 --> 00:39:36,741
لقد اتبعت الموسيقى

369
00:39:42,217 --> 00:39:45,482
Where did you pick this one up,
ارثر, بيللوفى؟

370
00:39:49,591 --> 00:39:51,957
انت لم تعزف مقطوعة فى حياتك

371
00:39:52,127 --> 00:39:54,153
هل تعرف ماهية الموسيقة ؟

372
00:39:55,832 --> 00:39:59,961
انها تذكرة الرب لنا انه يوجد
شىء أخر بجانبنا ف الكون

373
00:40:00,503 --> 00:40:06,134
اتصال تناغمى بين كل الاحياء, حتى النجوم

374
00:40:06,874 --> 00:40:08,775
هل هذه مدرسة ؟

375
00:40:08,944 --> 00:40:12,175
نعم, مدرسة اللعنه عليك و أخذ كل اموالك

376
00:40:12,347 --> 00:40:14,213
نعم
نعم, نحن اوائل الفصل

377
00:40:14,384 --> 00:40:15,749
لا

378
00:40:18,154 --> 00:40:19,643
انه عمل

379
00:40:22,291 --> 00:40:24,884
الجيوب
حسنا, هيا

380
00:40:25,060 --> 00:40:26,688
هيا, هيا
الجيوب

381
00:40:27,562 --> 00:40:28,688
هيا يا رجل انهض

382
00:40:32,835 --> 00:40:34,062
, احسنت

383
00:40:35,338 --> 00:40:36,999
لدى أعين فى مؤخرة رأسى

384
00:40:37,973 --> 00:40:39,407
عمل جيد

385
00:40:40,042 --> 00:40:42,237
قوة السلسلة تكمن

386
00:40:42,677 --> 00:40:43,974
فى أضعف أجزائها

387
00:40:46,681 --> 00:40:48,171
هيا, ارثر

388
00:40:48,517 --> 00:40:50,076
هذة فكة الابله

389
00:40:50,253 --> 00:40:53,586
انت فى ميدان واشينطون هذه منطقتى
ل 10 سنين

390
00:40:57,726 --> 00:41:00,855
هيا قبل ان أغير رأيى

391
00:41:05,167 --> 00:41:07,328
انتم ايها الاطفال ستضعونى فى بيت الفقراء

392
00:41:08,303 --> 00:41:11,239
جسنا, ايتها الفئران الصغيرة,
أزحفوا الى حقولكم. اذهبو,هيا

393
00:41:13,876 --> 00:41:16,709
احلام تناغمية, اطفالى الاعزاء

394
00:43:46,796 --> 00:43:48,923
روكسان. يا رجل, سأقتله

395
00:44:17,259 --> 00:44:19,193
أتعرف ماذا يوجد بالخارج ؟

396
00:44:19,829 --> 00:44:21,955
سلسلة من الالحان الاعلى

397
00:44:22,130 --> 00:44:23,654
رتبتها الطبيعة

398
00:44:23,832 --> 00:44:27,893
محكومة بقوانين الفيزياء كبقية العالم

399
00:44:29,305 --> 00:44:31,705
انها نغمة عالية, انها طاقة,
انها الطول الموجى.

400
00:44:31,873 --> 00:44:36,402
وان لم ترتادها, يا الهى الظيم,
لن تسمعها ابدا

401
00:44:36,579 --> 00:44:38,604
من اين تعتقد انها تاتى ؟

402
00:44:40,415 --> 00:44:41,713
ما اسمعة

403
00:44:42,318 --> 00:44:45,810
أعتقد انها تأتى من كل مكان حولنا, حقا.
أعنى, انها

404
00:44:45,988 --> 00:44:47,819
تأتى عبرنا, بعضنا.

405
00:44:50,058 --> 00:44:53,119
انها خفية, لكن    انك تحس بها

406
00:44:54,063 --> 00:44:55,826
اذا القليل منا فقط يستطيع سماعها

407
00:44:57,466 --> 00:44:59,434
فقط القليل منا يستمعون

408
00:45:02,238 --> 00:45:04,569
و هل تظن ان ابواى يستمعون

409
00:45:05,441 --> 00:45:07,409
انا اسمعك, يا ولد.

410
00:45:10,578 --> 00:45:11,977
مثل ؟

411
00:45:13,482 --> 00:45:15,074
نعم

412
00:45:19,021 --> 00:45:21,648
هل تستمع لكلمة مما أقول

413
00:45:24,960 --> 00:45:26,359
لويس

414
00:45:27,129 --> 00:45:29,961
هيا
انه الوقت المناسب لأقابل عائلتك

415
00:45:34,503 --> 00:45:37,995
اسمعى, جين,
لربما انها ليست بفكرة جيدة

416
00:45:38,974 --> 00:45:39,998
انضج

417
00:45:40,476 --> 00:45:41,943
هيا

418
00:45:43,846 --> 00:45:45,107
هيا
انضج

419
00:45:49,552 --> 00:45:53,181
هل كل الايرلنديين بهذا الصخب
نعم

420
00:46:17,346 --> 00:46:18,835
لويس

421
00:46:25,755 --> 00:46:28,155
اهلا, مارشال, اخوتك هنا

422
00:46:28,557 --> 00:46:29,581
لويس

423
00:46:32,295 --> 00:46:33,760
اهلا, نيك

424
00:46:36,264 --> 00:46:37,926
يا الهى

425
00:46:39,401 --> 00:46:40,766
هل هذا انت ؟

426
00:46:43,105 --> 00:46:45,595
متى كنت ستخبرنى انك كنت فى فرقة ؟

427
00:46:48,011 --> 00:46:51,412
انا متاكد انه هناك الكثير من الاشيا
التى لم يخبرك عنها لويس, يا عزيزتى

428
00:46:51,581 --> 00:46:54,571
لمن كتبت هذه الاغنية
أخبرتك انها غلطة

429
00:46:55,117 --> 00:46:57,711
هذه هى, اذهب. ارحل عنا مرة أخرى

430
00:47:00,689 --> 00:47:02,952
ماذا يا لو ؟
قل ما تريد, مارشال.

431
00:47:03,124 --> 00:47:05,094
قل ما تريد
لا, ارحل

432
00:47:05,261 --> 00:47:07,354
هيا, قلها
هل هذا أفضل ما عندك

433
00:47:07,530 --> 00:47:09,191
قلها
هل هذا أفضل ما عندك

434
00:47:09,365 --> 00:47:11,595
هيا اضربنى. هيا, اضربنى
هيا

435
00:47:11,767 --> 00:47:13,928
بما تشعر ؟  هيا اضربنى

436
00:47:15,271 --> 00:47:16,568
إنى أختنق هنا

437
00:47:23,380 --> 00:47:24,869
هل انت بخير, يا رجل ؟

438
00:47:26,949 --> 00:47:28,644
هل انت بخير, يا رجل ؟

439
00:47:29,317 --> 00:47:31,046
مرحبا الى جماعة كونلى

440
00:47:38,761 --> 00:47:40,388
جينيفر

441
00:48:05,821 --> 00:48:08,756
انت تعرف انه من الجيد
وجود لويس القديم هناك

442
00:48:09,291 --> 00:48:11,657
حتى لو كان لثوانى معدوده

443
00:48:13,628 --> 00:48:15,118
لوى

444
00:48:15,564 --> 00:48:18,225
اليس من المفروض ان تكون فى هذه السيارة
مع الفتاه

445
00:48:18,399 --> 00:48:20,560
عنما ترحل عند الغروب

446
00:48:29,044 --> 00:48:31,604
سوف توسخ بدلتك بالجلوس هنا

447
00:48:45,995 --> 00:48:48,020
<i>هذة رسالة ل  لايلا نوفاتشاك.</i>

448
00:48:48,196 --> 00:48:50,324
<i>من فضلك اطلب مستشفى السامر .</i>

449
00:48:50,500 --> 00:48:53,956
<i>انا أتصل بخصوص والدك,
توماس نوفاتشاك.</i>

450
00:49:03,579 --> 00:49:05,911
انا لم اكن متأكد من أنك ستأتى

451
00:49:07,049 --> 00:49:09,482
صيتى ف الدرج العلوى

452
00:49:09,652 --> 00:49:12,177
ابى, قف, هيا.

453
00:49:12,354 --> 00:49:14,515
لايلا, أرجوك

454
00:49:14,690 --> 00:49:16,487
هناك المزيد

455
00:49:23,266 --> 00:49:28,999
كل ما أردته لكى ان تحصلى على هذا الوعد, هذة الحياه

456
00:49:29,504 --> 00:49:31,439
لكنكى كنتى صغيرة

457
00:49:31,874 --> 00:49:33,967
كان لدينا الكثير من العمل

458
00:49:34,142 --> 00:49:37,408
لم تكونى مستعده
هذا كثير يا أبى, ابى. حقا

459
00:49:38,213 --> 00:49:40,272
انا اقصد, طفل

460
00:49:40,449 --> 00:49:42,280
ذلك الطفل, كان من الممكن ان يؤذيكى

461
00:49:45,386 --> 00:49:49,686
كان من الممكن ان يؤذيكى, وانا لم أكن لأسمح بذلك , لايلا.

462
00:49:55,164 --> 00:49:57,258
لقد إتخذت قرار لنا

463
00:50:01,104 --> 00:50:02,969
يا الهى

464
00:50:05,008 --> 00:50:06,235
<i>قرار لنا</i>

465
00:50:08,210 --> 00:50:09,768
انتظر

466
00:50:14,917 --> 00:50:16,612
<i>اسف</i>

467
00:50:21,489 --> 00:50:22,787
أين ؟

468
00:50:25,860 --> 00:50:27,692
أين هو ؟

469
00:50:28,497 --> 00:50:32,058
لم أقصد
أين هو ؟

470
00:50:32,501 --> 00:50:33,730
لا أعرف

471
00:50:35,771 --> 00:50:37,433
لا أعرف

472
00:50:46,415 --> 00:50:49,076
<i>يجب عليك ان تحب الموسيقى
اكثر مما تحب الطعام.</i>

473
00:50:50,020 --> 00:50:53,682
اكثر من الحياة. اكثر من نفسك

474
00:51:00,095 --> 00:51:01,323
هل تحسها ؟

475
00:51:04,933 --> 00:51:05,956
إذا ارينى

476
00:51:06,702 --> 00:51:08,670
اعزف من اجل والديك

477
00:51:58,220 --> 00:51:59,744
انت تطير

478
00:52:09,798 --> 00:52:11,356
نعم

479
00:52:11,534 --> 00:52:13,660
أتعرف فيما أفكر

480
00:52:14,535 --> 00:52:17,096
يجب عليك القول,
"فيما تفكر يا ويزارد ؟"

481
00:52:17,272 --> 00:52:19,570
"فيما تفكر يا ويزارد ؟"

482
00:52:19,741 --> 00:52:22,175
أعلمك كل شىء أعرفه مجانا

483
00:52:22,344 --> 00:52:25,245
و تحصل على روكسان
وعلى ركنى ف المنتزه

484
00:52:25,681 --> 00:52:29,082
و تستطيع الاحتفاظ ب نصف البقشيش
نحن مثل فريق

485
00:52:30,619 --> 00:52:32,587
هناك شىء خاطىء بهذة الصورة

486
00:52:33,021 --> 00:52:34,079
ما هو ؟

487
00:52:34,857 --> 00:52:38,190
لا أعتقد الاداء فى المنتزه و الشوارع سيكون كافى

488
00:52:38,360 --> 00:52:39,588
و هل سيكون ؟

489
00:52:42,764 --> 00:52:46,097
إيفان, انت تحتاج الى اسم جديد

490
00:52:46,268 --> 00:52:48,032
اسم جديد مع اثارة أكثر

491
00:52:48,470 --> 00:52:52,065
ماذا تريد ان تكون فى العالم ؟
فى العالم أجمع , ماذا تريد ان تكون ؟

492
00:52:52,240 --> 00:52:54,368
اغلق عينيك و فكر

493
00:52:56,545 --> 00:52:58,035
معثور علية

494
00:53:03,285 --> 00:53:04,650
هل اكتفيت ؟

495
00:53:05,420 --> 00:53:07,547
إثارة أكثر , انت تعرف
نعم

496
00:53:07,723 --> 00:53:09,588
نعم هيا

497
00:53:10,792 --> 00:53:14,751
تحدث عن الفكر المبشر. انظر الى ذلك

498
00:53:17,899 --> 00:53:19,960
ما هو الاسم الذى يبرز اليك من هذا, هه ؟

499
00:53:20,136 --> 00:53:21,160
الشاطىء ؟

500
00:53:21,337 --> 00:53:23,770
انه إسم جيد لفرقة
لكن ليس لمؤدى

501
00:53:23,939 --> 00:53:26,873
لا تستطيع القول,  رحبو ب الشاطىء.
لا, لا

502
00:53:27,041 --> 00:53:31,343
اوجست رش. اوجست رش
يجب علينا ان ندفئك قليلا

503
00:53:31,780 --> 00:53:35,112
انا أستطيع رؤيتها.
"ويزارد يقدم

504
00:53:35,283 --> 00:53:38,152
الموجة الحارة الاولى

505
00:53:38,321 --> 00:53:41,778
اوجست رش"

506
00:53:41,957 --> 00:53:44,518
نعم
نعم انا

507
00:53:44,694 --> 00:53:47,355
اوجست, اوجست, اوجست.
انه يعطينى دفعة

508
00:53:47,529 --> 00:53:50,828
انه يزعجنى.هذا الشععر على مؤخرة رقبتى

509
00:53:50,999 --> 00:53:52,465
حقا ؟
نعم انظر الى هذا

510
00:53:52,634 --> 00:53:54,066
بسرعة, تفحص هذا. نعم

511
00:53:54,235 --> 00:53:57,866
انا اطير
اوجست! اوجست رش.

512
00:53:58,041 --> 00:54:00,339
اوجست.
اوجست رش. اوجست رش.

513
00:54:00,510 --> 00:54:01,534
انه انت

514
00:54:01,911 --> 00:54:04,310
<i>اوجست. اوجست.
اوجست رش, اوجست رش.</i>

515
00:54:50,025 --> 00:54:52,289
<i>نيو يورك, لايلا؟
ماضا تفعلى فى نيو يورك ؟</i>

516
00:54:52,461 --> 00:54:55,225
ليزى, انا أقصد,
لطالما أحسست انه حى

517
00:54:55,397 --> 00:55:00,699
انا سأرى أطفال فى مثل عمره
و سأتخيل شكله

518
00:55:00,870 --> 00:55:03,633
<i>اعين زرقاء كبيرة مثل أبوه
يا الهى, لايلا.</i>

519
00:55:03,805 --> 00:55:08,241
ليزى, لقد إعتدت على الرقاد فى سريرى ليلا
و أقسم انى اكاد ان أسمعه

520
00:55:08,409 --> 00:55:11,379
<i>أقسم انى اكاد ان أسمعه
لايلا,إهدأى</i>

521
00:55:11,546 --> 00:55:15,209
أهدأ ؟ كيف يمكننى ان أهدأ ؟
كيف يمكننى ان أهدأ ؟

522
00:55:15,384 --> 00:55:18,649
لقد هدأت لأكثر من 10 سنين
و أنظرى الى أين اوصلنى هدوئى

523
00:55:18,820 --> 00:55:21,311
<i>لايلا, انكى تفقديه</i>

524
00:55:21,556 --> 00:55:24,787
انت محقة. و ربما انها بخصوص الوقت

525
00:55:24,960 --> 00:55:26,655
<i> لا تفعلى اى شىء مجنون, حسنا</i>

526
00:55:26,828 --> 00:55:31,163
<i>نحن فى شهر عسلنا, لكننا سنغادر
سنصل هناك حالما نستطيع, حسنا?</i>

527
00:55:50,586 --> 00:55:53,452
حسنا, جاك, انه يساوى ثلاثة أضعاف
ما تعرضه مقابله

528
00:55:53,622 --> 00:55:55,419
والاس
انت سمعته فى المنتزة

529
00:55:55,590 --> 00:55:56,852
انت الم كبير

530
00:55:57,025 --> 00:56:00,426
250 لو استطاع العزف لمدة ساعتين
لا 500 او سيرحل

531
00:56:00,595 --> 00:56:05,396
500؟ سأدفع 250
500 او سيرحل, حسنا ؟

532
00:56:05,567 --> 00:56:08,969
سيرحل ؟
لدينا برق فى زجاجة

533
00:56:09,138 --> 00:56:11,663
لا, لا يوجد اباء. انا المسئول

534
00:56:11,841 --> 00:56:15,037
لا, انا مقدمة,
لهذا انا اقوم بالصفقة

535
00:56:15,211 --> 00:56:16,939
هل أستطيع مساعدتك

536
00:56:17,346 --> 00:56:19,577
انا أحاول ايجاد ابنى
انتظرى لحظة

537
00:56:20,315 --> 00:56:21,976
الاسم ؟

538
00:56:27,289 --> 00:56:29,280
ماما

539
00:56:35,098 --> 00:56:37,031
ماما

540
00:56:39,868 --> 00:56:41,335
لا أعرف

541
00:56:42,770 --> 00:56:45,331
ماما
ماما

542
00:56:55,384 --> 00:56:57,511
ماما, انظرى الى

543
00:56:57,685 --> 00:57:00,177
أسفة , سيدتى, نحن نغلق

544
00:57:01,523 --> 00:57:05,323
ارجوكى, اريد معرفة أسمة فقط

545
00:57:06,094 --> 00:57:11,294
لتعيدى انشاء صلتك بطفل توجد خطوات كثيرة

546
00:57:11,467 --> 00:57:16,130
انا لا أهتم بأى عملية حسنا?

547
00:57:32,320 --> 00:57:36,814
سيدتى, اننا نغلق
تعالى غدا

548
00:57:40,363 --> 00:57:42,091
<i>لايلا.</i>

549
00:57:43,132 --> 00:57:44,599
<i>نوفاتشاك.</i>

550
00:57:47,536 --> 00:57:50,004
<i>مرحبا, هذة لايلا...
و ليزى.</i>

551
00:57:50,172 --> 00:57:53,233
<i>ونحن لسنا هناك الان
لذا اترك رسالة</i>

552
00:58:13,462 --> 00:58:14,986
ارثر

553
00:58:15,864 --> 00:58:18,093
بم أخبرتك
عن التحث الى الغرباء

554
00:58:18,265 --> 00:58:21,725
نعم ما إسمك
انا اسمى  جيفريز,  وأنت ؟

555
00:58:22,238 --> 00:58:24,467
ارثرنحن لسنا غرباء الان

556
00:58:25,006 --> 00:58:29,204
انظر, سيد. والااس,
انا هنا اقوم بجولاتى المعتاده

557
00:58:29,378 --> 00:58:30,935
احاول العثور على هذة الاطفال

558
00:58:31,112 --> 00:58:34,343
هذه الفتاه, اسمها جيرالدا
من المفروض ان يكون عمرها 14

559
00:58:34,516 --> 00:58:35,949
لا أعرفها, سيد. جيفريز.

560
00:58:36,117 --> 00:58:39,144
حسنا, , ربما تستطيع مساعدتى بخصوص هذا الشاب

561
00:58:39,322 --> 00:58:43,224
هذا الولد مفقود حاليا اسمه ايفان تايلور

562
00:58:44,059 --> 00:58:46,220
عمره حوالى 12.

563
00:58:48,362 --> 00:58:51,992
و إذا وجدت  إيفان
و أعدته اليك ؟

564
00:58:52,566 --> 00:58:56,468
ماذا اذن ؟ انك لا تهتم بطفل لمجرد وجوده فى النظام

565
00:58:56,638 --> 00:59:00,234
انها ليست مثل ذلك
اعرف بالظبط كيف تسير

566
00:59:00,409 --> 00:59:04,401
لا تتابعه
و ترميه من مكان الى مكان

567
00:59:04,579 --> 00:59:08,175
و أخيرا, ينتهى بك المطاف بمكان حيث يتم ركل مؤخرتك بشده

568
00:59:08,617 --> 00:59:13,247
تذهب للنوم ليلا
و تحاول ان تغلق عيناك, اذانك

569
00:59:13,421 --> 00:59:15,116
و تنهى العالم

570
00:59:15,290 --> 00:59:18,818
ماذا سيحدث الى ذلك الفتى
ماذا تعتقد بانه يسمع ؟

571
00:59:19,427 --> 00:59:21,122
ماذا تعتقد بانه يسمع ؟

572
00:59:22,865 --> 00:59:24,992
لا شئ
لا شئ لا شئ إطلاقا.

573
00:59:28,736 --> 00:59:29,863
هل انت بخير ؟

574
00:59:30,472 --> 00:59:32,030
نعم انا جيد
انه بخير

575
00:59:40,950 --> 00:59:43,008
<i>القسم الرابع عشر, المقدم اومالى.</i>

576
00:59:43,819 --> 00:59:47,185
لا. ذلك لا ينهيها

577
00:59:48,957 --> 00:59:52,016
لا! هل هذا نهائى ؟

578
00:59:52,192 --> 00:59:55,594
حسنا, ها هو عرضى النهائى
لقد انتهينا

579
00:59:56,632 --> 00:59:58,759
الغيت الصفقة
لكنى اريد ان أعزف

580
00:59:58,935 --> 01:00:01,904
ستعزف عندما أقول لك ان تعزف
ستتنفس عندما أقول لك ان تتنفس

581
01:00:02,071 --> 01:00:04,698
أتتفهم هذا يا فتى ؟
لكن يجب أن أعزف

582
01:00:04,873 --> 01:00:07,000
ويزارد, احتاجهم ان يسمعوا

583
01:00:07,176 --> 01:00:12,136
يجب ان تنسى أمر والديك
لقد نسيوك بمنتهى السرعة

584
01:00:17,987 --> 01:00:20,421
انت لا تعرف كيف من الممكن ان تكون لك

585
01:00:20,589 --> 01:00:23,422
انت لا تعرف قيمة موهبتك

586
01:00:23,592 --> 01:00:26,322
انت مجرد طفل, انت لا تعرف

587
01:00:31,067 --> 01:00:33,297
انا اعرف, اوجست.

588
01:00:48,283 --> 01:00:50,514
<i>ويزارد.ويزارد.
تحدث الى ماذا حدث ؟</i>

589
01:00:50,686 --> 01:00:54,247
انه ارثر. الشرطة طاردته الى هنا
حسنا, انقسموا.

590
01:00:54,422 --> 01:00:56,913
يجب ان نساعد ارتى
انسى ارتى. هو مسئول عن نفسة

591
01:00:57,092 --> 01:00:59,083
هذا الكتاب
لا

592
01:00:59,260 --> 01:01:01,559
اوجست!
اسحبه. اسحبه.

593
01:01:02,565 --> 01:01:04,053
لقد خرج الى هناك

594
01:01:17,212 --> 01:01:20,545
فوق. هل تراه؟
انظر انه هناك

595
01:01:20,715 --> 01:01:22,546
يا فتى لا تتحرك

596
01:01:22,717 --> 01:01:25,277
شرطة.

597
01:01:25,921 --> 01:01:27,979
شرطة. الى هنا

598
01:01:30,626 --> 01:01:33,356
اسحبه الى هنا

599
01:01:40,035 --> 01:01:42,230
استمع, لا يجب عليك ان تجعل الشرطة تمسكك

600
01:01:42,403 --> 01:01:44,804
و لو فعلو,
انت لن تخبرهم إسمك الحقيقى

601
01:01:44,973 --> 01:01:48,410
لأنهم سيعيدوك من حيث أتيت, أتفهم هذا ؟

602
01:01:49,277 --> 01:01:50,642
انا لا أريد فقدك

603
01:01:50,812 --> 01:01:53,178
لكن لو أفترقنا نتقابل عند القوس

604
01:01:55,150 --> 01:01:56,948
لا تخبرهم اسمك

605
01:01:57,119 --> 01:02:02,181
عندما أقول لك اجرى تجرى, حسنا?

606
01:02:08,998 --> 01:02:10,191
دعنى أرى يديك

607
01:02:13,202 --> 01:02:17,434
إجرى, اوجست. إجرى, اوجست. غجرى

608
01:02:35,757 --> 01:02:37,418
افتح الباب

609
01:05:19,120 --> 01:05:23,523
انا أعرف كيف يبدوا,
انا لست مجنونة

610
01:05:23,691 --> 01:05:26,786
لا أحد يعتقد انك مجنونة

611
01:05:26,962 --> 01:05:29,192
لايلا نوفاتشاك.

612
01:05:29,364 --> 01:05:31,333
حسنا, انه مثلما شرحت لكى المرأه

613
01:05:31,500 --> 01:05:34,060
تملأى استمارات
6 أشهر, لقد قالو

614
01:05:34,236 --> 01:05:37,603
انا لا أملك سته أشهر

615
01:05:37,773 --> 01:05:39,866
عندها لا أستطيع مساعدتك

616
01:05:40,476 --> 01:05:43,536
اشرحى لى شئ الان.لماذا الان ؟

617
01:05:44,312 --> 01:05:48,009
لماذا ليس قبلا ؟ لماذا انه بغاية الاهمية انكى تريديه الان ؟

618
01:05:49,218 --> 01:05:51,412
لطالما اردته

619
01:05:53,788 --> 01:05:57,690
لقداردته 11عام و شهرين و 11 يوم

620
01:05:58,627 --> 01:06:01,255
لأكتشف انه حى

621
01:06:04,332 --> 01:06:06,163
لقد كنت أعد بدقة

622
01:06:48,777 --> 01:06:50,039
ماذا تنتظر ؟

623
01:06:50,212 --> 01:06:52,941
اتفهم, انا أعرف هذه الفتاه تسكن بالشارع المجاور

624
01:06:53,114 --> 01:06:54,139
لايلا نوفاتشاك.

625
01:06:54,316 --> 01:06:56,409
انا كنت منتظرها

626
01:06:56,585 --> 01:06:57,950
كتبت لها أغنية

627
01:06:58,120 --> 01:07:01,577
الموسيقية
تبقينى صاحية لمنتصف الليل

628
01:07:01,756 --> 01:07:05,954
انا لم أراها لعده ايام
رحلت لتقضية شهر عسلها

629
01:07:08,364 --> 01:07:10,093
شكرا

630
01:07:50,906 --> 01:07:53,032
و هذا ليس توقيعك

631
01:07:54,476 --> 01:07:59,343
انت تدركى انه من الممكن ان يكون مكانه مع عائلة, صحيح ؟

632
01:07:59,514 --> 01:08:01,950
هل لديك اولاد, سيد. جيفريز?

633
01:08:09,757 --> 01:08:12,123
نعم, كان لدى

634
01:08:13,995 --> 01:08:15,519
ثم تعرفى

635
01:08:23,373 --> 01:08:24,633
ما هو يوم ميلاده

636
01:08:25,274 --> 01:08:27,640
ديسمبر 17th, 1995.

637
01:08:29,343 --> 01:08:30,504
نعم, اعرف

638
01:08:43,125 --> 01:08:45,285
أعذرينى دقيقة

639
01:09:13,522 --> 01:09:15,218
هذا هو

640
01:09:19,895 --> 01:09:21,419
نعم

641
01:10:01,171 --> 01:10:03,229
انت الذى نمت تحت سريرى

642
01:10:08,543 --> 01:10:09,601
هل تعيشى هنا

643
01:10:10,211 --> 01:10:12,407
انا و جدتى
حتى يأتى قاربنا

644
01:10:15,617 --> 01:10:16,845
هل تحب الموسيقى ؟

645
01:10:18,387 --> 01:10:19,445
اكثر من الطعام

646
01:10:22,624 --> 01:10:24,353
هل تعرف مقطوعاتك

647
01:10:25,694 --> 01:10:27,593
لم أراهم بحياتى قب ذلك

648
01:10:27,762 --> 01:10:29,354
أنظر هنا

649
01:10:30,199 --> 01:10:35,102
"كل فتى جيد يفعلها"
على السطور.

650
01:10:35,270 --> 01:10:40,673
و "F, A, C, E" بالوسط.

651
01:10:40,841 --> 01:10:44,368
و "الكلاب الكبيره الشرسة تحارب الحيوانات"

652
01:10:44,545 --> 01:10:49,506
و "كل السيارات تأكل الجاز." أتفهمها ؟

653
01:10:50,452 --> 01:10:51,942
انت مثل الملاك

654
01:10:52,788 --> 01:10:54,517
حسنا. يجب ان اذهب

655
01:10:54,990 --> 01:10:56,685
يجب ان أذهب الى المدرسة

656
01:11:01,997 --> 01:11:03,726
هل من الممكن استعارتها ؟

657
01:11:04,465 --> 01:11:06,126
لاحقا

658
01:12:38,593 --> 01:12:40,788
الموقر J.!

659
01:13:09,124 --> 01:13:11,922
لن تصدق ذلك,
الموقر J. بسرعة

660
01:13:12,094 --> 01:13:14,995
أبطأى, هوب
يجب ان ترى ما حدث

661
01:13:35,984 --> 01:13:38,613
أتذكر فى الماضى القريب لقد أخذنا درس عن موزار ؟

662
01:13:38,788 --> 01:13:39,811
نعم

663
01:13:39,988 --> 01:13:42,013
تذكر لقد قلت
انه كان مثل جراب موسيقى

664
01:13:42,190 --> 01:13:44,124
اعجوبه
بالظبط

665
01:13:44,291 --> 01:13:47,193
انا عندى واحد من هؤلاء انه ينام
تحت سريرى

666
01:13:55,469 --> 01:13:59,099
لقد أريته المقياس وعندما عدت للمنزل و جدته

667
01:14:31,806 --> 01:14:35,243
<i>سيد. جيفريز, اهلا, انها لايلا نوفاتشاك again.</i>

668
01:14:35,410 --> 01:14:38,244
<i>لقد كنت أتفحص فقط</i>

669
01:14:40,715 --> 01:14:42,114
<i>حسنا انا اتفهم</i>

670
01:14:42,284 --> 01:14:45,412
<i>انت تعرف
لو ظهرت امامك أى معلومات ...</i>

671
01:14:45,587 --> 01:14:47,418
<i>كلمنى</i>

672
01:15:01,136 --> 01:15:02,797
سأخذها

673
01:15:02,971 --> 01:15:05,565
الى متى ستمكثى فى هذذة الشقة

674
01:15:06,607 --> 01:15:09,098
<i>كما تأخذ من الوقت</i>

675
01:15:30,098 --> 01:15:31,657
اسف

676
01:15:31,834 --> 01:15:34,529
<i>انا لا أعرف, ليزى,انها مثل</i>

677
01:15:34,903 --> 01:15:36,734
<i>مجرد انى إستيقظت</i>

678
01:15:36,905 --> 01:15:39,237
<i>و أريد ان اعزف مرة اخرى</i>

679
01:15:39,408 --> 01:15:41,307
<i>يجب ان اعزف</i>

680
01:15:41,777 --> 01:15:45,108
<i>اعرف انه يبدوا جنون
لكنه ربما يسمعنى</i>

681
01:16:01,229 --> 01:16:04,096
<i>  مارشال. انه انا</i>

682
01:16:05,700 --> 01:16:07,566
<i>انا فى نيو يورك</i>

683
01:16:09,272 --> 01:16:11,796
<i>هل مازالت الفرقة ناقصة
احد أفراد كونلى المجانين</i>

684
01:16:12,841 --> 01:16:15,606
<i>وجودكم هنا يا جماعة
سيكون عظيم</i>

685
01:16:17,012 --> 01:16:18,377
<i>مجرد فكرة</i>

686
01:16:18,547 --> 01:16:21,345
اهلا, فرانك. انه لويس.

687
01:16:21,715 --> 01:16:23,547
لويس كونلى.

688
01:16:23,718 --> 01:16:25,150
و ؟

689
01:16:25,319 --> 01:16:27,811
لقد عزفت هنا مع الفرقه منذ بضعة اعوام

690
01:16:27,989 --> 01:16:29,980
حسنا منذ 10 اعوام

691
01:16:32,562 --> 01:16:34,927
استمع, فرانك.

692
01:16:35,463 --> 01:16:38,955
سأعزف لك أغنية
أغنية واحده فقط

693
01:16:39,134 --> 01:16:42,763
و إن لم تعجبك اطردنى

694
01:16:59,620 --> 01:17:01,918
<i>لقد أحضرت لنا أعجوبة ايها الموقر</i>

695
01:17:02,089 --> 01:17:04,787
انه لغز
هاهو

696
01:17:04,961 --> 01:17:07,656
Dean, I thought he was an angel.

697
01:17:08,563 --> 01:17:11,829
لا يوجد اى دليل على
اوجست رش بأى مكان

698
01:17:12,001 --> 01:17:16,437
انه عن الاساس,
البدء مع كورد بسيط جدا

699
01:17:40,427 --> 01:17:43,023
لايلا, أسترخى

700
01:17:43,199 --> 01:17:45,531
اهداى
انت تضغطين على نفسك بشده

701
01:17:45,700 --> 01:17:47,964
لا أعرف ان كنت استطيع القيام بهذا

702
01:17:48,136 --> 01:17:50,660
انتم تعزفو بالفيلى-هارمونيك

703
01:17:50,838 --> 01:17:52,773
هذا عظيم

704
01:17:54,676 --> 01:17:56,974
حسنا, استمر

705
01:18:04,286 --> 01:18:07,948
ابدا ب a C-major chord,
ثم   تعديل الى G.

706
01:18:08,123 --> 01:18:11,115
عندما نصل الى g,
نعود الى C, سهل جدا

707
01:18:11,293 --> 01:18:14,056
ولدينا C, G, C.

708
01:18:21,771 --> 01:18:23,671
<i>فى البداية, C-major chord.</i>

709
01:18:23,839 --> 01:18:28,434
<i>لدينا التطور المشوش
ف الانتقال الى G-major.</i>

710
01:18:31,781 --> 01:18:33,771
C-major chord, ثم الانتقال الى G.

711
01:18:42,591 --> 01:18:45,058
ما هذا, اوجست?

712
01:18:45,360 --> 01:18:47,555
المجزأ الخامس, سيدى

713
01:18:47,929 --> 01:18:49,362
المفتاح يتغير هنا

714
01:18:49,531 --> 01:18:53,968
ثم يرتفع مع الابواق,

715
01:18:54,135 --> 01:18:56,535
الى خيوط موسيقية متقطعة سريعة

716
01:19:03,011 --> 01:19:04,672
سيد. رش.

717
01:19:08,149 --> 01:19:11,516
انا أسف
لماذا تعتذر, اوجست?

718
01:19:12,721 --> 01:19:14,187
احيانا انا لا أسمع جيدا

719
01:19:14,355 --> 01:19:16,823
ولا أقوم بواجباتى كام يجب

720
01:19:16,991 --> 01:19:19,290
حسنا انا واثقة انك ستفعل الافضل فى المستقبل

721
01:19:30,472 --> 01:19:33,465
اوركسترا نيو يورك ستقيم حفلة

722
01:19:34,110 --> 01:19:38,240
فى تارخ هذه المدرسع لم نقم ابدا بحفلة يقودها طالب فى الصف الاول

723
01:19:38,413 --> 01:19:41,314
و  بالتأكيد ليس فى سنك

724
01:19:41,483 --> 01:19:45,579
لكن استفسرنا ان كانو سيستطيعوا عزف مقطوعتك

725
01:19:45,754 --> 01:19:47,312
هل تحب ذلك

726
01:19:48,222 --> 01:19:50,691
حسنا, جيد جيد

727
01:19:50,859 --> 01:19:52,521
كم عدد الناس سيمعونها

728
01:19:55,297 --> 01:19:59,062
حسنا ستكون فى المنتزة وسط المدينة

729
01:20:01,436 --> 01:20:03,337
اكثر  الاف

730
01:20:04,172 --> 01:20:08,734
حسنا. لانى أريد أن اعزفها امام الكثير من الناس
الكثسر والكثير

731
01:20:10,378 --> 01:20:12,040
حسنا سننظر ماذا سنستطيع ان نفعل لنساعدك

732
01:20:15,784 --> 01:20:20,586
اوجست, ثلاثة فنانين سيعزفو فى الحفلة
ستعزف الاخير

733
01:20:31,801 --> 01:20:33,598
<i>كيف يعجبك هذا ؟</i>

734
01:20:34,002 --> 01:20:37,370
كيف تأتى اليك الموسيقى ؟

735
01:20:39,508 --> 01:20:41,270
<i>انا أسمعها فقط</i>

736
01:20:45,213 --> 01:20:47,043
احيانا أستيقظ و هاهى

737
01:20:47,214 --> 01:20:50,049
او أسمعها عندما أسير بالشارع

738
01:20:57,158 --> 01:20:59,718
<i>انها كشخص ينادى على</i>

739
01:21:00,628 --> 01:21:03,291
وتدوينا كتلبية ندائهم

740
01:21:03,465 --> 01:21:04,725
من ؟

741
01:21:06,234 --> 01:21:08,430
الذين اعطونى الموسيقى

742
01:21:15,777 --> 01:21:19,178
هل انت متاكد انك مستعد لهذا, لويس?

743
01:22:19,641 --> 01:22:21,165
برافو, اوجست!

744
01:22:23,713 --> 01:22:25,178
واحده جيده

745
01:22:28,617 --> 01:22:32,814
اوجست, ولدى, انت فتى صعب العثور علية

746
01:22:35,156 --> 01:22:36,646
أبحث عنك فى كل مكان

747
01:22:36,824 --> 01:22:40,260
عذرا
انت تقاطع تدريبنا هنا

748
01:22:40,428 --> 01:22:42,989
تدريب صحيح ماذا تفعل ؟

749
01:22:43,165 --> 01:22:44,756
تعالى الى هنا, يا بنى

750
01:22:54,542 --> 01:22:56,100
تعالى هنا

751
01:22:59,213 --> 01:23:01,079
ماذا فعلوا لك ؟

752
01:23:02,685 --> 01:23:04,175
لا شىء

753
01:23:06,689 --> 01:23:08,680
هؤلاء ممكن ان يسرقوا روحك

754
01:23:09,525 --> 01:23:11,754
سيدى, مهما كنت ,
لا تمتلك الحق ان تقاطعنا

755
01:23:11,926 --> 01:23:14,861
انا ابوه, حسنا
انا لدى كل الحقوق

756
01:23:18,968 --> 01:23:21,732
سأخذك الى البيت الان. هيا

757
01:23:22,338 --> 01:23:25,432
اكنى عندى حفلة. انا احب الوضع هنا

758
01:23:25,607 --> 01:23:28,132
انه فتى مميز
الا تعرف انى أدرك ذلك ؟

759
01:23:28,310 --> 01:23:32,075
ماذا فعلت ؟ هل اخذه من الشارع يعطيك الحق ؟

760
01:23:32,680 --> 01:23:34,944
انتظر لحظة,
نحن نعلمه هنا

761
01:23:35,116 --> 01:23:36,344
ماذا تفعلوا ؟

762
01:23:36,518 --> 01:23:40,214
تملئوا رأسه بنظريات كلاسيكيه قديمة ؟

763
01:23:40,389 --> 01:23:43,358
انت لا تستطيع تعلم الموسيقى من الكتب

764
01:23:43,525 --> 01:23:45,083
انها بالخارج

765
01:23:46,494 --> 01:23:48,861
أ انت تعلمه ؟

766
01:23:49,297 --> 01:23:50,764
هو يعلمك

767
01:23:50,933 --> 01:23:52,661
هو يعلمك

768
01:23:52,834 --> 01:23:55,326
نعم.
أوكد لك, سيد. رش, كل يوم

769
01:23:56,472 --> 01:23:58,235
يجب ان تكون مع عائلتك.هيا

770
01:24:01,643 --> 01:24:03,235
سيد. رش, ارجوك

771
01:24:03,411 --> 01:24:07,472
هل لديك ادنى فكرة عن أهمية الحفلة غدا, ل اوجست?

772
01:24:08,283 --> 01:24:09,806
اوجست. انتظر, اسمع

773
01:24:10,284 --> 01:24:13,151
ستخبرنى الان,
هل هذا الرجل هو ابوك فعلا ؟

774
01:24:17,626 --> 01:24:19,457
اخبرنى الحقيقة

775
01:24:20,629 --> 01:24:22,859
أعرف اسمك الحقيقى

776
01:24:24,033 --> 01:24:25,432
إيفان.

777
01:24:26,035 --> 01:24:27,934
اوجست.

778
01:24:28,102 --> 01:24:29,535
إيفان.

779
01:24:31,940 --> 01:24:33,771
هل هو ابوك ؟

780
01:24:38,280 --> 01:24:40,475
لقد علمنى كل شىء أعرفه

781
01:24:53,063 --> 01:24:54,722
لقد عدنا, لقد عدنا

782
01:24:58,566 --> 01:25:00,898
لا تصعبها على نفسك

783
01:25:01,069 --> 01:25:03,300
ويزارد ليس سيئا

784
01:25:04,572 --> 01:25:07,006
انت رأيت الفتى, صحيح ؟
انه وحش الطبيعة

785
01:25:07,175 --> 01:25:10,907
ها هى الصفقة. الف دولار بالليلة, اسبوعين على الاقل,
ثلاثة مدن مضمونة

786
01:25:11,080 --> 01:25:14,140
ثم نشحنه الى شريكك بالساحل الغربى. لا.

787
01:25:14,316 --> 01:25:16,181
انه لا يشعر بسعاده

788
01:25:17,185 --> 01:25:20,485
لقد قال لك مجرد واحد سيجعله سعيد

789
01:25:27,595 --> 01:25:30,497
المنافسة. حسنا, سأعود.
افعل ما تشاء

790
01:25:42,176 --> 01:25:44,838
انا مقدمه
لهذا انا أصنع الصفقة

791
01:25:45,680 --> 01:25:48,115
هيا لا, لا يوجد أباء

792
01:26:18,380 --> 01:26:19,938
عظيم , يا فتى

793
01:26:22,717 --> 01:26:24,310
جيبسون J-200?

794
01:26:25,854 --> 01:26:27,320
انه رائع

795
01:26:27,923 --> 01:26:29,220
هل من الممكن ان اراه ؟

796
01:26:36,097 --> 01:26:38,157
انا موسيقى ايضا

797
01:26:43,337 --> 01:26:44,861
نعم

798
01:26:48,943 --> 01:26:50,638
نعم

799
01:27:04,259 --> 01:27:05,590
حركة لطيفة

800
01:27:06,627 --> 01:27:07,959
انت جيد جدا

801
01:27:09,164 --> 01:27:10,790
شكرا

802
01:27:11,732 --> 01:27:13,724
لنرى ماذا يمكنك ان تفعل بجيتارى

803
01:29:08,216 --> 01:29:09,614
منذ متى وانت تعزف ؟

804
01:29:10,051 --> 01:29:11,450
6 أشهر

805
01:29:12,086 --> 01:29:13,883
6 أشهر

806
01:29:14,055 --> 01:29:16,547
كيف تعلمت العزف هكذا فى 6 أشهر ؟

807
01:29:16,725 --> 01:29:17,782
جولليارد

808
01:29:19,428 --> 01:29:20,587
جولليارد ؟

809
01:29:21,096 --> 01:29:22,323
نعم, سيدى

810
01:29:22,496 --> 01:29:24,464
لدى حفلتى الخاصة اليوم

811
01:29:25,467 --> 01:29:27,127
و هل ترجح انى أستطيع تصديقك ؟

812
01:29:28,235 --> 01:29:30,897
نعم. لكنى لا أستطيع الذهاب

813
01:29:31,339 --> 01:29:32,567
لماذا ؟

814
01:29:33,307 --> 01:29:35,674
انها قصة طويلة نوعا ما

815
01:29:38,013 --> 01:29:42,541
حسنا  لو ذهبت الى جولليارد
و كان عندى حفلة اليوم

816
01:29:42,718 --> 01:29:44,618
لن اضيعها من اجل العالم اجمع

817
01:29:52,527 --> 01:29:55,087
لكن ان كان سيحدث لك شئ سيئ

818
01:29:56,764 --> 01:29:58,959
لا يجب عليك ابدا ترك موسيقاك

819
01:29:59,735 --> 01:30:01,828
مهما حدث

820
01:30:02,437 --> 01:30:06,134
لانه فى أى وقت شئ سيء يحدث لك

821
01:30:06,540 --> 01:30:09,840
انه المكان الوحيد الذى تستطيه الهرب اليه

822
01:30:11,980 --> 01:30:14,074
تعلمت هذا بالطريقة الصعبة

823
01:30:15,716 --> 01:30:17,617
و على اى حال, أنظر الى

824
01:30:18,653 --> 01:30:20,985
لا شىء سيء سيحدث

825
01:30:21,690 --> 01:30:23,816
يجب عليك التحلى ببعض الايمان

826
01:30:34,468 --> 01:30:35,698
انا لويس.

827
01:30:36,772 --> 01:30:39,171
ايف... اوجست.

828
01:30:39,340 --> 01:30:41,001
اوجست رش.

829
01:30:41,175 --> 01:30:43,234
اوجست ر.

830
01:30:44,646 --> 01:30:46,977
اسم رائع
اوجست!

831
01:30:48,316 --> 01:30:49,839
هيا

832
01:30:52,922 --> 01:30:54,718
يجب ان أذهب, اوجست.

833
01:31:01,029 --> 01:31:02,518
باى

834
01:31:37,632 --> 01:31:40,361
لقد جعلته يتذكر رقمنا

835
01:31:42,937 --> 01:31:46,374
انا اتفهم. قسمك يفعل كا ما يستطيع

836
01:32:05,360 --> 01:32:07,920
هل تعتقد شىء سئ حدث له

837
01:32:09,030 --> 01:32:10,291
انا متأكد انه بخير

838
01:32:11,366 --> 01:32:13,926
صليت له. هل فعلتى ؟.

839
01:32:17,539 --> 01:32:24,240
حسنا, لو ابوه يحبه كما يجب,
سيفعل الافضل لأبنه

840
01:32:26,147 --> 01:32:27,774
انت تصدقى ذلك, أليس كذلك ؟

841
01:32:31,852 --> 01:32:33,717
الان إستعدى.

842
01:32:44,699 --> 01:32:47,133
<i>مرحبا بكم فى حفلتنا فى المنتزه</i>

843
01:32:47,602 --> 01:32:52,664
و مرسيدس تقود احتفالاتكم وثقافتكم

844
01:32:52,840 --> 01:32:55,502
والان بكل فخر

845
01:32:55,676 --> 01:33:02,310
انه ترحيب بعودة ابنه المعهد الى المنصة, لايلا نوفاتشاك.

846
01:35:06,741 --> 01:35:08,470
يجب ان أذهب الان

847
01:35:20,388 --> 01:35:22,184
و لن اعود هذه المرة

848
01:35:23,825 --> 01:35:25,156
انه يمزح, ويزارد

849
01:35:26,760 --> 01:35:29,492
انا و اوجست متفاهمين
اليس كذلك ؟

850
01:35:34,636 --> 01:35:36,831
لا تستطيع تركى

851
01:35:37,005 --> 01:35:38,767
نعم, أستطيع

852
01:35:40,008 --> 01:35:42,135
لأنك يجب ان تجد والديك صحيح ؟

853
01:35:42,310 --> 01:35:45,074
نعم. حفلتى تبدأ

854
01:35:45,246 --> 01:35:50,310
حسنا, كل اموالى فى مقابل ان رفقائك لن يستطيعوا أيجادك

855
01:35:50,486 --> 01:35:51,816
أتعرف لماذا ؟

856
01:35:52,220 --> 01:35:54,119
لأنهم ل يستطيعوا سماعك

857
01:35:54,557 --> 01:35:55,887
لنهم غالبا موتى

858
01:35:56,057 --> 01:35:58,252
لن تذهي لأى مكان

859
01:36:10,472 --> 01:36:11,530
ليس لك مكان تذهب اليه, يا بنى

860
01:36:22,584 --> 01:36:24,347
اجرى, يا ولد

861
01:36:24,519 --> 01:36:26,043
اجرى, اوجست, اهرب

862
01:36:47,175 --> 01:36:49,643
اوجست!

863
01:37:39,761 --> 01:37:42,287
اوجست!

864
01:38:02,651 --> 01:38:05,279
شكرا, سيداتى سادتى

865
01:38:05,653 --> 01:38:11,455
لدائما سحرتنا الموسيقى فى طريقة عزفها

866
01:38:11,626 --> 01:38:14,651
بدون كلام, بدون صور

867
01:38:15,562 --> 01:38:18,430
و يقودنا الى رضنا النهائى

868
01:38:22,604 --> 01:38:24,765
كم تبقى على المطار

869
01:38:24,939 --> 01:38:27,430
ازدحام المرور

870
01:38:27,609 --> 01:38:30,101
أعدنا الى الايام الخوالى يا لويس

871
01:38:47,829 --> 01:38:49,626
"اوجست رش."

872
01:38:49,797 --> 01:38:51,628
إيفان تايلور.

873
01:39:07,348 --> 01:39:12,012
لسوء الحظ, عازفنا الاخير يبدوا ان لديه

874
01:39:12,186 --> 01:39:15,054
انه هنا. انه هنا. انه هنا

875
01:39:16,457 --> 01:39:17,549
ممتاز

876
01:39:17,725 --> 01:39:24,653
ربما هناك شخص اخر يستطيع تشخيص لغز الموسيقى

877
01:39:24,831 --> 01:39:27,563
انه عازفنا الاخير

878
01:41:19,313 --> 01:41:20,803
ما هذا

879
01:41:20,982 --> 01:41:23,575
حفلة فى المنتزة كل ربيع

880
01:41:51,312 --> 01:41:52,973
أخرجونى

881
01:41:54,182 --> 01:41:56,583
أخرجونى  أخرجونى

882
01:46:39,800 --> 01:46:42,325
<i>الموسيقى حولنا فى كل مكان</i>

883
01:46:42,503 --> 01:49:46,132
<i>كل ما عليك فعله هو الاستماع</i>

884
01:49:46,718 --> 01:49:52,694
DVD Station