﻿1
00:00:00,108 --> 00:00:25,405
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم ||

2
00:00:43,911 --> 00:00:45,046
‫فقط لحظة واحدة.

3
00:00:45,179 --> 00:00:46,748
‫مطعم "هاستا الفويجو".
.الرجاء انتظر

4
00:00:47,782 --> 00:00:48,783
‫حسنًا.

5
00:00:48,916 --> 00:00:50,084
‫من هذا الاتجاه.

6
00:00:53,687 --> 00:00:56,758
.ها أنت ذا، سيوافيك خادمك في الحال

7
00:00:59,459 --> 00:01:01,896
‫ـ مرحبًا يا (جايسون).
.ـ مرحبًا

8
00:01:03,030 --> 00:01:04,232
‫أهلاً. هل تعرفين ما تريدينه؟

9
00:01:04,364 --> 00:01:05,298
.ـ نعم
‫ـ رائع.

10
00:01:05,432 --> 00:01:06,834
‫شكرًا.

11
00:01:10,004 --> 00:01:11,271
‫أهلاً!

12
00:01:18,937 --> 00:01:20,571
"ـ "حسنًا، سأذهب في الساعة الـ 7
"ـ "سأنتظرك في الحانة

13
00:01:24,937 --> 00:01:27,271
"..مرحبًا! أنا آسف جدًا"

14
00:01:29,637 --> 00:01:30,671
."لكنني تهت"

15
00:01:40,737 --> 00:01:41,801
"أيمكنني الاتصال بك؟"

16
00:01:46,107 --> 00:01:47,208
‫حسنًا.

17
00:01:47,340 --> 00:01:49,376
‫ـ مشروب آخر؟
.ـ اجل، بالتأكيد

18
00:01:53,281 --> 00:01:56,150
‫ـ مرحبًا يا (ريجي).
.(ـ مرحبًا يا (لورا

19
00:01:56,284 --> 00:02:00,955
من الرائع مقابلتك عبر الهاتف
.بهذه الطريقة المحرجة للغاية

20
00:02:01,088 --> 00:02:04,058
‫كما تعلم، لا مشكلة. لا بأس.

21
00:02:04,192 --> 00:02:07,627
هذا ما أناله حين اختار مكان
.عصريًا بلا لافتة في المقدمة

22
00:02:09,063 --> 00:02:10,832
‫ـ نعم، لماذا يفعلون هذا هنا؟
‫ـ لا أعلم.

23
00:02:10,965 --> 00:02:13,100
‫لقد وصلت إلى المدينة
‫منذ بضعة أشهر.

24
00:02:13,234 --> 00:02:15,335
‫ـ وأنا أيضًا! محال! نعم.
.ـ عجباه

25
00:02:15,468 --> 00:02:18,072
‫ إنه مطعم رائع حقًا.

26
00:02:18,206 --> 00:02:20,540
‫ـ هل هو على شارع "هدسون"؟
.ـ أجل

27
00:02:20,674 --> 00:02:23,144
‫ـ هل أنا في "هدسون"؟
.ـ لا اعلم

28
00:02:23,277 --> 00:02:25,213
‫أنا لست في "هدسون"، سحقًا.

29
00:02:26,680 --> 00:02:28,682
‫سأمشي الآن نحو "هدسون".

30
00:02:28,816 --> 00:02:30,350
.ـ حسنًا
‫ـ آسف جدًا.

31
00:02:30,483 --> 00:02:33,553
‫ليس هذا الانطباع الأول الذي
‫أردته على استاذة جامعية.

32
00:02:33,687 --> 00:02:37,591
‫أنا أستاذة مساعد،
‫وإنه مجرد تدريس أفلام، لذا...

33
00:02:37,725 --> 00:02:39,559
‫... أنت بأمان.

34
00:02:39,693 --> 00:02:42,129
‫ تدريس افلام؟ هذا رائع.

35
00:02:42,263 --> 00:02:45,632
‫أنّك تتخيل ذلك، لكن حاول تدريس
دروس افلام القرن 20 العنيفة

36
00:02:45,766 --> 00:02:47,902
‫إلى مجموعة متسكعين
‫عمرهم 19 عامًا.

37
00:02:48,035 --> 00:02:49,502
‫افلام عنيفة؟

38
00:02:49,636 --> 00:02:52,106
‫ما فيلمك المخيف المفضل؟

39
00:02:52,240 --> 00:02:54,141
‫ليس هذا.

40
00:02:56,010 --> 00:02:57,477
‫إذن لمَ افلام عنيفة؟

41
00:02:57,611 --> 00:02:59,679
‫أعتقد أنها مثيرة للاهتمام.

42
00:02:59,814 --> 00:03:03,516
‫يمكنك فحص ثقافة اللحظة
‫عبر النظر إلى مجازات الزمن.

43
00:03:03,650 --> 00:03:06,921
‫مثل القاتل المقنع، الفتاة الأخيرة،

44
00:03:07,054 --> 00:03:10,992
‫قاعدتهما مختلفتين :
‫لا تفترق عن رفاقك. لا تضاجعها.

45
00:03:12,827 --> 00:03:15,263
‫ـ لا تردي على الهاتف.
‫ـ بالضبط، بالضبط.

46
00:03:15,395 --> 00:03:16,596
‫كل شيء مبتذل.

47
00:03:16,731 --> 00:03:20,034
‫لكن من هذا الابتذال
‫تأتي فرصة للفن الخارجي.

48
00:03:20,167 --> 00:03:22,569
‫يمكن القول صوتًا لمَن لا صوت له.

49
00:03:22,703 --> 00:03:24,272
‫يا إلهي.

50
00:03:24,404 --> 00:03:26,673
‫أجل، أنا أكثر من مجرد فتى
‫ظريف ورومانسي، لأكون صادقًا.

51
00:03:26,807 --> 00:03:29,377
‫أعتقد أنني في "هدسون".

52
00:03:29,509 --> 00:03:30,845
‫حسنًا.

53
00:03:30,978 --> 00:03:34,348
‫ـ ما اللون الخارجي للمطعم؟
‫ـ أعتقد إنه أحمر.

54
00:03:34,481 --> 00:03:37,385
‫لا أرى أيّ لون أحمر.

55
00:03:37,550 --> 00:03:40,288
‫قد أكون مخطئة.
‫دعني فقط ...

56
00:03:40,420 --> 00:03:42,323
‫سأذهب لألقي نظرة سريعة.

57
00:03:42,455 --> 00:03:44,058
‫حسنًا، شكرًا.

58
00:03:46,294 --> 00:03:47,661
‫حسنًا..

59
00:03:48,495 --> 00:03:50,197
‫نعم، إنه أحمر بالتأكيد.

60
00:03:50,331 --> 00:03:53,533
‫أجل، لا أرى أي لون أحمر هنا.

61
00:03:55,269 --> 00:03:56,603
‫أأنت واثق أنك في "هدسون"؟

62
00:03:56,737 --> 00:04:00,007
‫سحقًا، ما زلت على بعد حي.

63
00:04:00,141 --> 00:04:02,043
‫يبدو أن هناك زقاق يمكنني أن أسلكه.

64
00:04:02,176 --> 00:04:04,011
‫هل المطعم قريب من زقاق؟

65
00:04:06,546 --> 00:04:08,049
‫نعم! هناك زقاق.

66
00:04:08,182 --> 00:04:10,284
‫رائع. سأسلك الزقاق.

67
00:04:14,487 --> 00:04:15,522
‫انا لا أراك.

68
00:04:15,655 --> 00:04:18,458
‫مهلاً. حقًا؟ هل أنت واثقة؟

69
00:04:22,263 --> 00:04:23,530
‫دعني فقط...

70
00:04:23,663 --> 00:04:27,268
‫ثمة بعض حاويات القمامة
‫في منتصف الطريق.

71
00:04:28,002 --> 00:04:30,805
‫أنني أراها لكني لا أراك.

72
00:04:31,706 --> 00:04:33,640
‫نعم، لا أراك أيضًا.

73
00:04:34,574 --> 00:04:36,744
‫هذا مخيف، أليس كذلك؟

74
00:04:36,877 --> 00:04:39,080
‫قليلاً.

75
00:04:39,213 --> 00:04:40,948
‫افلام القرن 20 العنيفة؟

76
00:04:41,082 --> 00:04:43,417
‫نعم. أأنت واثق أنّك
‫تسير نحو "هدسون"؟

77
00:04:43,550 --> 00:04:44,919
‫واثق.

78
00:04:45,052 --> 00:04:47,922
‫مهلاً، أعتقد أنني أراك!
‫أيمكنكِ التلويح ليّ؟

79
00:04:48,456 --> 00:04:49,790
‫هل يمكنك رؤيتي؟

80
00:04:49,924 --> 00:04:52,727
‫الشخص الذي أنظر إليه لا يلوح.

81
00:04:52,860 --> 00:04:55,262
‫إنه فقط يحدق بيّ.

82
00:04:56,030 --> 00:04:57,164
‫أأنت واثق؟

83
00:04:58,332 --> 00:04:59,800
‫هذا غريب.

84
00:05:00,968 --> 00:05:04,271
‫الآن يتقدم نحوي.

85
00:05:04,405 --> 00:05:05,373
‫هل أنت بخير؟

86
00:05:05,505 --> 00:05:07,375
‫سحقًا، إنه يتبعني.

87
00:05:07,507 --> 00:05:09,243
‫لا أرى أحدًا.

88
00:05:09,377 --> 00:05:12,146
‫اللعنة! إنه يلحقني!

89
00:05:12,279 --> 00:05:13,381
‫أين أنت؟

90
00:05:13,513 --> 00:05:15,316
!ـ يحمل سكين
‫ـ ماذا؟

91
00:05:15,449 --> 00:05:18,185
‫وهذا ليس أسوأ ما في الأمر.

92
00:05:18,319 --> 00:05:19,787
‫الأسوأ هو...

93
00:05:19,920 --> 00:05:21,922
أنّكِ تدرسين الصف على الأفلام العنيفة

94
00:05:22,056 --> 00:05:25,192
‫وما زلت تمشين في زقاق مظلم.

95
00:05:25,326 --> 00:05:26,494
.بمفردكِ

96
00:05:26,626 --> 00:05:28,661
‫هذا ليس مضحكًا.

97
00:05:32,466 --> 00:05:33,701
.لا

98
00:05:34,534 --> 00:05:35,803
.إنه ليس كذلك

99
00:06:08,069 --> 00:06:10,637
‫الآن أرى شيئًا أحمر.

100
00:07:04,959 --> 00:07:07,228
‫تبدين رائعة يا فتاة!

101
00:07:12,099 --> 00:07:15,469
‫لا ترتدي زي؟ بحقك.

102
00:07:15,603 --> 00:07:18,372
.ـ لا، ما كنت لأفعل ذلك
‫ـ (تارا)!

103
00:07:18,506 --> 00:07:19,740
‫(جايسون).

104
00:07:19,874 --> 00:07:21,509
‫هل ستأتي أنت و(غريغ)
إلى حفلة "أو كاي بي"؟

105
00:07:21,641 --> 00:07:24,612
‫إذا أنهى مشروعه الإسباني في
‫الوقت المناسب، نعم، سنأتي.

106
00:07:24,745 --> 00:07:26,080
‫هل أختكِ قادمة؟

107
00:07:26,213 --> 00:07:27,882
‫لا، لا تحب (سام) حضور حفلات الأخوة.

108
00:07:28,015 --> 00:07:30,184
‫هناك أول مرة لكل شيء.

109
00:07:30,317 --> 00:07:31,919
‫لكن ليس الليلة.

110
00:07:32,052 --> 00:07:34,889
‫ـ ألّا يمكنكِ إقناعها؟
.ـ لا، هذه مشكلتك وليست مشكلتي

111
00:07:35,022 --> 00:07:37,657
!ـ وفري ليّ بعض الشراب
‫ـ حسنًا، سأراك.

112
00:07:49,036 --> 00:07:52,006
‫أنا في المنزل يا عزيزي!

113
00:07:56,510 --> 00:07:57,745
‫(غريغ)؟

114
00:08:00,281 --> 00:08:01,315
‫(غريغ)؟

115
00:08:34,982 --> 00:08:36,183
‫آسف، حسنًا؟

116
00:08:36,317 --> 00:08:37,518
‫أنا..

117
00:08:37,651 --> 00:08:41,088
‫لديّ التهاب البربخ،
‫لذا كان عليّ أن أتدرب.

118
00:08:41,222 --> 00:08:44,024
‫أرجوك لا تغضب. ما مدى غضبك؟

119
00:08:45,092 --> 00:08:48,629
‫أنا لست غاضبًا يا (جايسون).

120
00:08:48,762 --> 00:08:50,097
‫يا صاح.

121
00:08:50,231 --> 00:08:52,132
‫اتفقنا ألا نستخدم الصوت
‫على بعضنا الآخر.

122
00:08:52,266 --> 00:08:55,736
‫اتفقنا على أشياء كثيرة.

123
00:08:55,869 --> 00:08:57,805
‫أنّك (غريغ)، صحيح؟

124
00:09:00,574 --> 00:09:02,843
‫مَن سيكون غيره؟

125
00:09:02,977 --> 00:09:05,679
‫أين أنت؟ اريد اخبارك عن هذا.

126
00:09:05,813 --> 00:09:09,950
‫بالمناسبة، يجب أن نذهب إلى
‫حفلة الأخوة. (تارا) ستذهب.

127
00:09:10,084 --> 00:09:12,419
‫ـ كيف كان الوضع؟
‫ـ ليس على الهاتف يا صاح.

128
00:09:12,553 --> 00:09:15,256
‫جديًا، أطفئ مغير الصوت.

129
00:09:15,389 --> 00:09:17,726
‫أنني فقط أحاول الحصول
‫على الصوت الصحيح.

130
00:09:17,858 --> 00:09:20,995
‫أنّك تريد الحصول على تمرينك،
‫وأنا اريد أن أحصل على صوتي.

131
00:09:21,362 --> 00:09:22,196
‫أيًا كان.

132
00:09:22,329 --> 00:09:25,165
‫فقط أخبرني كيف بدا الأمر.

133
00:09:26,000 --> 00:09:27,601
‫ بعدها ربما سأخرج.

134
00:09:27,736 --> 00:09:29,203
‫أعلم أنك لست هنا يا صاح.

135
00:09:30,337 --> 00:09:31,405
‫هذا أضحكني.

136
00:09:31,538 --> 00:09:33,207
‫حسنًا، حسنًا.

137
00:09:34,875 --> 00:09:39,947
‫لقد كان أفضل مما كنا نتخيله.

138
00:09:41,882 --> 00:09:44,018
،‫أعني، حين غرست السكين فيها

139
00:09:44,151 --> 00:09:48,889
‫بدت كما لو أنها لم تعد إنسانة.

140
00:09:49,490 --> 00:09:50,591
‫حيوانة فحسب.

141
00:09:52,893 --> 00:09:55,963
‫وفي كل مرة اغرسه،

142
00:09:56,096 --> 00:10:00,534
‫قلت قيمتها الإنسانية.

143
00:10:02,469 --> 00:10:03,504
‫وثم،

144
00:10:04,739 --> 00:10:07,141
‫كانت مجرد لحم.

145
00:10:07,274 --> 00:10:10,377
‫لكنها لم تكن مجرد لحم يا (جايسون).

146
00:10:10,511 --> 00:10:13,614
‫كانت شخص.
‫أستاذتنا في الأفلام.

147
00:10:13,748 --> 00:10:15,049
‫نعم، حسنًا،

148
00:10:15,949 --> 00:10:18,118
‫عليها اللعنة.

149
00:10:20,421 --> 00:10:22,456
‫إنها أعطتني درجة منخفضة
‫في امتحاني "جيالو".

150
00:10:22,589 --> 00:10:26,093
‫هل هذا هو سبب قتلك لها؟
‫بسبب الدرجة المنخفضة؟

151
00:10:26,226 --> 00:10:29,096
‫مَن التالي، معاون مدير
‫المدرسة الابتدائية؟

152
00:10:29,229 --> 00:10:30,765
‫أنّك تعرف مَن التالي.

153
00:10:30,898 --> 00:10:32,333
‫لمَ تتصرف هكذا؟

154
00:10:32,466 --> 00:10:34,168
‫بحقك يا (جايسون).

155
00:10:34,301 --> 00:10:36,870
‫منذ متى ونحن نعرف بعضنا الآخر؟

156
00:10:40,441 --> 00:10:41,608
‫أخبرني أنت.

157
00:10:45,612 --> 00:10:46,781
‫8 سنوات.

158
00:10:46,914 --> 00:10:49,383
‫التقينا في الإعدادية. في "أتلانتا".

159
00:10:49,516 --> 00:10:53,554
‫أريدك فقط أن تخبرني
‫لماذا تعتقد أنك تفعل هذا.

160
00:10:53,687 --> 00:10:54,823
‫بكلماتك.

161
00:10:54,955 --> 00:10:56,223
‫أننا ننهي فيلم (ريتشي).

162
00:10:56,357 --> 00:10:58,760
‫هذا صحيح، بقتل (سام) و(تارا).

163
00:10:58,892 --> 00:11:00,394
‫لماذا تعبث معي؟

164
00:11:01,128 --> 00:11:02,930
‫لماذا لا تخبرني بمكانك؟

165
00:11:03,063 --> 00:11:06,300
‫لماذا تسألني هذا باستمرار؟
‫لقد أخبرتك فعلاً.

166
00:11:06,433 --> 00:11:08,168
‫أنا هنا.

167
00:11:10,337 --> 00:11:13,207
‫ـ هيا نلعب لعبة.
.ـ اللعنة

168
00:11:13,340 --> 00:11:15,109
‫هل تعرف لعبة "ادفأ أو ابرد"؟

169
00:11:15,242 --> 00:11:17,344
‫هيّا، جدني.

170
00:11:17,478 --> 00:11:19,814
‫وبعدها نذهب لتمزيق أخوات (كاربنتر).

171
00:11:19,947 --> 00:11:21,982
‫هل تستخدم الكاميرات؟

172
00:11:22,116 --> 00:11:23,650
‫نعم. الكاميرات.

173
00:11:23,785 --> 00:11:27,921
‫وفي هذه اللحظة،
‫أنّك بارد جدًا.

174
00:11:28,055 --> 00:11:30,057
‫حسنًا ايها الأبله، لنلعب.

175
00:11:37,732 --> 00:11:39,400
‫أنّك بارد.

176
00:11:44,905 --> 00:11:46,640
‫أنّك تدفأ.

177
00:11:52,112 --> 00:11:53,447
‫أدفأ.

178
00:11:56,450 --> 00:11:57,551
‫أدفأ.

179
00:12:13,634 --> 00:12:15,837
‫حسنًا، أتعلم أمرًا؟ هذا غباء.

180
00:12:15,969 --> 00:12:17,104
‫سأنهي المكالمة الآن.

181
00:12:17,237 --> 00:12:18,807
‫لكنك تزداد دفئًا.

182
00:12:23,778 --> 00:12:25,212
‫أبرد.

183
00:12:32,486 --> 00:12:33,554
‫أدفأ.

184
00:12:35,489 --> 00:12:36,590
‫أدفأ.

185
00:12:37,624 --> 00:12:39,626
‫أنّك تحترق!

186
00:12:40,795 --> 00:12:42,931
‫اللعنة!

187
00:12:49,236 --> 00:12:50,971
‫هل تشعر كأنك حيوان يا (جايسون)؟

188
00:12:54,107 --> 00:12:55,442
‫توقف أرجوك!

189
00:12:58,947 --> 00:13:00,347
‫مثل لحم؟

190
00:13:02,851 --> 00:13:05,285
‫لكن علينا إنهاء الفيلم.

191
00:13:05,419 --> 00:13:07,488
‫مَن يهتم بالأفلام؟

192
00:13:40,654 --> 00:13:43,323
‫إذن كيف علاج الأدوية الجددة معكِ؟

193
00:13:44,691 --> 00:13:46,093
‫بشكل جيّد، على ما أعتقد.

194
00:13:47,327 --> 00:13:49,496
‫ما زلت لا أرى أي أحد
‫لا ينبغي أن أكون عليه.

195
00:13:50,430 --> 00:13:52,466
‫لكن ما يقلقني حقًا هو (تارا).

196
00:13:52,599 --> 00:13:55,502
‫ما يقلقني حقًا هو أنتِ.

197
00:13:55,636 --> 00:13:59,941
‫لقد أتيت إلى هنا منذ 6 أشهر
‫وكل ما نتحدث عنه حقًا

198
00:14:00,073 --> 00:14:05,612
‫هو كيف لا تتعامل أختكِ مع
‫ما حدث لكلاكما قبل عام.

199
00:14:05,747 --> 00:14:10,617
‫الآن، لقد ألمحتِ إلى علاقة
‫مسيئة، مشاكل مع والدكِ،

200
00:14:10,752 --> 00:14:16,523
‫لكن كلما اضغط عليك للحصول
‫على تفاصيل محددة، تمتنعين.

201
00:14:18,793 --> 00:14:20,294
‫لدي مشاكل بالثقة.

202
00:14:20,862 --> 00:14:22,095
‫حسنًا.

203
00:14:23,397 --> 00:14:25,065
‫إذا اردتِ مساعدتي،

204
00:14:25,198 --> 00:14:29,436
‫فعليكِ اعطائي التفاصيل.

205
00:14:34,508 --> 00:14:35,542
‫حسنًا.

206
00:14:42,984 --> 00:14:44,752
‫كان والدي (بيلي لوميس).

207
00:14:45,519 --> 00:14:47,254
‫كان قاتل متسلسل مشهور.

208
00:14:48,322 --> 00:14:49,924
‫انتجوا فيلمًا عنه.

209
00:14:50,657 --> 00:14:52,860
‫نعم، بالتأكيد.

210
00:14:52,994 --> 00:14:56,530
‫اكتشفت العام الماضي أن
‫خليلي كان أيضًا قاتلًا متسلسلًا

211
00:14:56,663 --> 00:14:59,000
‫ويواعدني لأنه كان يحب والدي.

212
00:14:59,132 --> 00:15:02,704
‫ هو وخليلته المختلة قتلا
‫مجموعة من الناس.

213
00:15:02,837 --> 00:15:04,772
‫وحين اكتشفوا أنني ابنة (بيلي)،

214
00:15:04,906 --> 00:15:06,406
‫بدأت تنتشر إشاعة
‫مجنونة على الإنترنت

215
00:15:06,540 --> 00:15:09,142
‫بأنني دبرت كل شيء
.وأوقعت بهما

216
00:15:18,452 --> 00:15:20,554
‫كان (ريتشي) خليلي.

217
00:15:26,193 --> 00:15:27,594
‫لكنك لست الفاعلة.

218
00:15:28,528 --> 00:15:30,798
‫ـ بالطبع لا.
.ـ حسنًا

219
00:15:30,932 --> 00:15:33,768
‫كاد يقتلنا أنا وأختي،

220
00:15:34,468 --> 00:15:35,937
‫قبل أن أمنعه.

221
00:15:36,070 --> 00:15:37,404
‫حسنًا، كيف...

222
00:15:37,537 --> 00:15:39,606
‫كيف منعته؟

223
00:15:39,741 --> 00:15:42,977
‫لقد طعنته 22 طعنة ودقّت عنقه.

224
00:15:43,111 --> 00:15:45,947
‫ثم أطلقت النار على رأسه.

225
00:15:46,080 --> 00:15:48,382
‫لكن هذا ليس سبب وجودي هنا.

226
00:15:50,084 --> 00:15:51,685
‫لماذا أنتِ هنا؟

227
00:15:53,253 --> 00:15:54,488
‫لأن...

228
00:15:58,126 --> 00:16:00,494
‫بدا الأمر صائبًا.

229
00:16:06,000 --> 00:16:09,502
‫أعتقد أن جلستنا انتهت اليوم.

230
00:16:10,604 --> 00:16:13,607
‫ماذا؟ لا، قلت أعطيك
‫التفاصيل. أنا فقط...

231
00:16:13,741 --> 00:16:16,744
‫لست مؤهلاً للتعامل مع
‫هذا النوع من الأشياء.

232
00:16:16,878 --> 00:16:19,714
‫ارجوك يا دكتور (ستون).
‫أنا بحاجة لمساعدتك.

233
00:16:19,847 --> 00:16:22,482
‫بموجب القانون، أنا مطالب
‫بإبلاغ السلطات عن هذا.

234
00:16:22,616 --> 00:16:24,651
‫إبلاغ عن هذا؟ إبلاغ ماذا؟

235
00:16:24,786 --> 00:16:26,754
‫لم أقل أنني سأفعل أيّ شيء.

236
00:16:27,287 --> 00:16:28,823
‫ليس بشكل صريح، لا.

237
00:16:28,956 --> 00:16:30,257
‫أتعلم أمرًا؟

238
00:16:30,992 --> 00:16:32,292
‫انسى هذا.

239
00:16:33,560 --> 00:16:35,495
‫أنّك لا تختلف عن الآخرين.

240
00:16:58,720 --> 00:17:00,822
‫مرحبًا، لقد وصلت إلى (تارا).
‫لماذا لا تراسليني؟

241
00:17:00,955 --> 00:17:03,891
‫تعلمين أنه يفترض أن
‫تردي حين أتصل بكِ.

242
00:17:04,025 --> 00:17:07,594
‫لقد غادرت الجلسة العلاجية مبكرًا، لذا
‫فكرت في أننا ربما نطبخ العشاء الليلة.

243
00:17:07,729 --> 00:17:10,832
‫إذا أردت. سأراكِ قريبًا.

244
00:17:22,176 --> 00:17:23,643
‫مرحبًا!

245
00:17:29,016 --> 00:17:30,684
‫(تارا)؟

246
00:17:49,336 --> 00:17:51,072
‫نعم.

247
00:17:51,205 --> 00:17:52,606
‫(كوين)؟

248
00:17:52,740 --> 00:17:54,909
‫- سحقًا.
‫- بحقك!

249
00:17:55,743 --> 00:17:57,344
‫هل كنا صاخبين جدًا؟

250
00:17:57,477 --> 00:18:00,614
‫إطلاقًا. هل رأيتِ (تارا)؟

251
00:18:02,116 --> 00:18:03,251
‫لا تغضبي.

252
00:18:03,383 --> 00:18:05,385
‫ـ لمَ سأغضب؟
.ـ لأنكِ تغضبين

253
00:18:05,987 --> 00:18:07,354
‫هل هذا (بول)؟

254
00:18:07,487 --> 00:18:09,891
‫مَن (بول)؟

255
00:18:10,024 --> 00:18:14,929
‫لقد وجدت أن الحياة
‫تدور حول التنوع.

256
00:18:19,767 --> 00:18:20,835
‫حسنًا.

257
00:18:21,936 --> 00:18:24,205
.ـ هذا لكِ
‫ـ شكرًا.

258
00:18:24,337 --> 00:18:25,438
‫أين (تارا)؟

259
00:18:25,572 --> 00:18:27,641
‫ذهبت إلى حفلة (أوميغا كابا بيتا).

260
00:18:27,775 --> 00:18:29,609
‫توسلت إليها ألا تذهب إلى هناك!

261
00:18:29,744 --> 00:18:31,478
‫وصلنا الآن إلى مرحلة الغضب.

262
00:18:33,080 --> 00:18:35,216
‫هل تعلمين ما إذا أقلها أخذت
‫صاعقها الكهربائي؟

263
00:18:35,348 --> 00:18:40,888
‫لا أستطيع التحدث عن مدى تسليح
‫(تارا) بالاسلحة في حفلة الأخوة هذه.

264
00:18:44,258 --> 00:18:46,326
‫ـ عزيزتي، هل ستعودين؟
ـ "عزيزتي"؟

265
00:18:46,459 --> 00:18:47,627
‫لا أعلم.

266
00:18:52,800 --> 00:18:55,335
‫هل هذا الفتى اللطيف
‫بلا قميص مرة أخرى؟

267
00:18:55,468 --> 00:18:59,606
‫ـ من الفتى اللطيف يا عزيزتي؟
‫ـ أنت دومًا يا عزيزي.

268
00:18:59,740 --> 00:19:01,843
‫كنتما تتفقدان بعضكما الآخر منذ شهور.

269
00:19:01,976 --> 00:19:03,410
‫لماذا لا تتحدثين معه فحسب؟

270
00:19:03,543 --> 00:19:06,848
‫لأن هذا كله يتعلق بالتفاعلات
‫الرومانسية التي أنا مستعدة لها.

271
00:19:06,981 --> 00:19:09,050
‫ـ سأذهب للبحث عن (تارا).
.ـ حسنًا

272
00:19:09,183 --> 00:19:10,584
‫ـ سأعود قريبًا.
.ـ وداعًا

273
00:19:10,718 --> 00:19:12,720
‫اللعنة.

274
00:19:24,899 --> 00:19:27,534
‫اشرب، اشرب!

275
00:19:36,244 --> 00:19:37,444
‫كيف الحال يا رجل؟

276
00:19:37,577 --> 00:19:38,880
‫أين يمكنني الحصول على بيرة أخرى؟

277
00:19:39,013 --> 00:19:40,580
ـ مَن يشرب؟
‫ـ لنحتفل!

278
00:19:40,715 --> 00:19:43,450
‫ـ مرحبًا يا رفاق.
‫ـ يا إلهي كيف حالك يا (لو)؟

279
00:19:48,723 --> 00:19:49,991
‫ألّا يزعجك؟

280
00:19:50,124 --> 00:19:55,897
‫أن تكوني في حفلة منزلية بعد كدتِ
‫أن تُقتلي بوحشية في حفلة منزلية؟

281
00:19:56,030 --> 00:19:58,598
‫لا، أنني اعتبرها ضرب برق.

282
00:19:58,733 --> 00:20:02,236
‫احتمالات حدوث ذلك مرتين
‫لذات الشخص منخفضة للغاية.

283
00:20:03,603 --> 00:20:06,207
‫أعتقد أنني يجب أن
‫أبقى بالقرب منك إذن.

284
00:20:09,442 --> 00:20:11,078
‫ـ تبًا، آسفة.
.ـ انتبهي

285
00:20:11,212 --> 00:20:13,147
‫أهلاً.

286
00:20:14,447 --> 00:20:15,950
‫كيف حالك يا (تي)؟

287
00:20:16,083 --> 00:20:17,118
‫أهلاً.

288
00:20:18,386 --> 00:20:19,486
‫انّك تتظاهر.

289
00:20:19,619 --> 00:20:20,922
‫لا، لكن آخر مشروب بدأ مفعوله.

290
00:20:21,055 --> 00:20:23,690
‫لكن لدينا بعض الأشياء
‫القوية في المطبخ.

291
00:20:25,458 --> 00:20:26,693
‫(فرانكي).

292
00:20:27,361 --> 00:20:28,595
‫(تارا).

293
00:20:29,462 --> 00:20:30,831
‫من بعدك.

294
00:20:31,365 --> 00:20:32,867
‫أنت (أوميغا بيتا زيتا)؟

295
00:20:33,000 --> 00:20:35,435
‫لا ليس بعد. لكنني قد أكون قريبًا.

296
00:20:35,568 --> 00:20:38,471
‫أنا طالب سنة أولى. تمامًا!

297
00:20:39,673 --> 00:20:41,508
‫من أين؟

298
00:20:43,344 --> 00:20:44,511
‫"ميشيغان".

299
00:20:44,644 --> 00:20:46,013
‫حسنًا.

300
00:20:46,147 --> 00:20:47,614
‫أتعلمين امرًا؟

301
00:20:47,748 --> 00:20:50,450
‫لديّ زجاجة ويسكي في غرفتي.

302
00:20:54,688 --> 00:20:56,589
‫اللعنة. أجل، هيّا.

303
00:20:58,558 --> 00:21:00,928
‫لا احب ذلك.

304
00:21:02,430 --> 00:21:04,065
‫مهلاً! هل تودين الذهاب إلى المنزل؟

305
00:21:05,099 --> 00:21:06,167
‫لا.

306
00:21:06,300 --> 00:21:08,436
‫أعتقد أنني في الواقع
،ما زلت اتسكع

307
00:21:08,568 --> 00:21:10,037
‫لكن لا يتعين عليكما انتظاري.

308
00:21:10,171 --> 00:21:12,206
‫لا تقلقي، سأعتني بها.

309
00:21:12,340 --> 00:21:13,540
‫أنا (فرانكي).

310
00:21:13,673 --> 00:21:17,644
‫وأنا غير مهتمة تمامًا
‫بمعرفة أي شيء عنك.

311
00:21:20,513 --> 00:21:22,083
‫لا يا (أنيكا)، أنا لست بهذا السوء.

312
00:21:22,216 --> 00:21:25,685
‫لكنني أقدر اعتنائكِ بي.

313
00:21:29,957 --> 00:21:32,226
‫دعني أراه في وجهك.

314
00:21:32,360 --> 00:21:35,229
‫أقرب. أقرب.

315
00:21:35,363 --> 00:21:36,397
‫حسنًا، حسنًا.

316
00:21:36,529 --> 00:21:41,634
‫بصحة الثنائي الديناميكي في برج
‫"هورتنس"، الطابق الثالث، غرفة 315.

317
00:21:41,769 --> 00:21:43,237
‫نعم!

318
00:21:45,940 --> 00:21:48,275
‫حان وقت التحرك يا رجل.

319
00:21:48,409 --> 00:21:50,945
‫أجل، سأخرجك إلى هناك.
‫أقدمك على بعض الفتيات!

320
00:21:51,078 --> 00:21:52,146
‫ما رأيك بها؟

321
00:21:53,613 --> 00:21:54,681
‫إنها فاتنه.

322
00:21:54,815 --> 00:21:56,350
‫ـ رائع، اطلب منها الخروج.
‫ـ لا، لا أستطيع.

323
00:21:56,484 --> 00:21:58,119
‫اطلب منها الخروج.

324
00:21:58,252 --> 00:21:59,552
‫اخرس!

325
00:21:59,686 --> 00:22:01,222
‫يجب أن تتحلى بالثقة.
‫بالإضافة، تأمل حالك يا رجل!

326
00:22:01,355 --> 00:22:02,522
‫أنّك جذاب!

327
00:22:02,655 --> 00:22:04,725
‫أنّك جذاب للغاية.

328
00:22:04,859 --> 00:22:06,994
ـ حقًا؟
‫ـ اجل، أنت (إيثان لاندري).

329
00:22:07,128 --> 00:22:08,329
‫المعذرة!

330
00:22:08,462 --> 00:22:10,498
.(ـ (تشاد
‫ـ مرحبًا، كيف حالك؟

331
00:22:10,630 --> 00:22:13,100
‫صديقي هنا جذاب، صحيح؟

332
00:22:17,004 --> 00:22:18,839
‫ـ ماذا يعني ذلك؟
.ـ لا تقلق، شيء جيّد

333
00:22:18,973 --> 00:22:19,974
ـ ماذا؟
‫ـ إنه ليس سيئًا.

334
00:22:20,107 --> 00:22:21,442
‫هناك مجال للتطور!

335
00:22:21,574 --> 00:22:23,310
‫أيها الضخم، عليك القدوم.

336
00:22:25,179 --> 00:22:26,347
‫اراك لاحقًا.

337
00:22:26,480 --> 00:22:28,816
‫ألستِ تلك الفتاة المتورطة
...‫في فيلم "الطعنة"

338
00:22:28,949 --> 00:22:30,583
‫في "كاليفورنيا" العام الماضي؟

339
00:22:30,718 --> 00:22:33,120
‫لا، هذه قرصانة مختلفة.

340
00:22:33,254 --> 00:22:34,922
‫صاح!

341
00:22:35,990 --> 00:22:37,224
.(تارا) مرتاحة هنا بالأسفل

342
00:22:37,358 --> 00:22:39,860
‫آسف يا أخي، لم أفهم ذلك.

343
00:22:41,462 --> 00:22:43,030
‫بلى فهمت.

344
00:22:43,164 --> 00:22:44,298
‫لا يا (تشاد).

345
00:22:45,332 --> 00:22:48,169
‫ـ لا بأس، أريد الذهاب للأعلى.
‫ـ نعم، هل ترى يا (تشاد)؟

346
00:22:48,803 --> 00:22:50,438
.ـ لا بأس
‫ـ إنها تريد ذلك.

347
00:22:50,570 --> 00:22:52,006
.هيّا

348
00:22:52,139 --> 00:22:56,277
‫ـ ابعد يدك عنها!
!ـ ابتعد عني

349
00:22:56,410 --> 00:22:57,577
‫يا رفاق!

350
00:22:57,711 --> 00:22:59,646
مَن تكون أيها المجازف؟

351
00:22:59,780 --> 00:23:01,282
‫- توقف!
‫- يا رفاق!

352
00:23:01,415 --> 00:23:02,750
‫عذرًا للمقاطعة.

353
00:23:02,883 --> 00:23:04,617
.سأصعقك بخصيتيك بسرعة

354
00:23:07,254 --> 00:23:09,190
‫لا تضع يديك على أختي.

355
00:23:09,323 --> 00:23:11,358
‫أيتها العاهرة!

356
00:23:11,492 --> 00:23:13,294
‫- (سام).
‫- عليك اللعنة!

357
00:23:13,427 --> 00:23:14,795
‫هل تمازحينني؟

358
00:23:14,929 --> 00:23:16,696
‫هل تلاحقيني الآن؟

359
00:23:18,199 --> 00:23:20,167
‫اللعنة، إنها تلك الفتاة المختلة!

360
00:23:20,768 --> 00:23:22,369
‫هل هذه هي؟

361
00:23:24,839 --> 00:23:26,907
‫(تارا)، هلا توقفتِ؟

362
00:23:27,041 --> 00:23:29,110
‫لا أصدق أنكِ فعلت ذلك!
‫لقد أحرجتني.

363
00:23:29,243 --> 00:23:31,345
‫كان ذلك الفتى وغدًا.
‫كان سيستغلكِ.

364
00:23:31,479 --> 00:23:32,580
‫ـ إذن؟
ـ إذن؟

365
00:23:32,713 --> 00:23:35,583
‫إذا رغبت في التسكع مع
‫أحمق، فهذا قراري!

366
00:23:35,716 --> 00:23:37,718
‫ـ إنه قراري.
.ـ حسنًا

367
00:23:37,852 --> 00:23:39,019
‫انه لا يتعلق بك!

368
00:23:39,153 --> 00:23:40,788
،كنتِ بعيدة عن حياتي لـ 5 اعوام

369
00:23:40,921 --> 00:23:42,890
‫ولا يمكنك أن تتركيني
‫لوحدي لـ 5 دقائق.

370
00:23:43,023 --> 00:23:45,658
‫لأنك لا تتعاملين مع ما حدث لنا.

371
00:23:45,793 --> 00:23:47,627
‫هل ذهبتِ لرؤية
‫المعالج مرة واحدة؟

372
00:23:47,761 --> 00:23:49,296
‫- لا، لن أفعل.
‫- ولم لا؟

373
00:23:49,430 --> 00:23:52,366
‫لأنني غير مهتمة بالعيش
‫في الماضي مثلك.

374
00:23:52,500 --> 00:23:54,268
‫ـ ما الذي يفترض أن يعني هذا؟
‫ـ بحقكما يا رفاق.

375
00:23:54,401 --> 00:23:59,273
‫هذا يعني أنني لن أترك ما حدث
‫لنا لـ 3 أيام يحدد بقية حياتي.

376
00:23:59,406 --> 00:24:02,009
‫لذا ستتظاهرين بأن
‫ذلك لم يحدث أبدًا.

377
00:24:02,143 --> 00:24:05,246
‫ماذا تفعلين هنا يا (سام)؟
‫في "نيويورك".

378
00:24:05,379 --> 00:24:08,249
‫تعملين في وظيفتين سيئتين
‫للمساعدة في الإيجار، أيًا كان،

379
00:24:08,382 --> 00:24:09,984
‫لكن ما هي خطتك؟

380
00:24:11,418 --> 00:24:12,953
‫أنني اعرف ما أفعله.

381
00:24:13,087 --> 00:24:15,222
‫حسنًا؟ لأنني سأواصل
‫الذهاب إلى الكلية،

382
00:24:15,356 --> 00:24:18,259
‫سأحصل على شهادتي
.وأعيش حياتي

383
00:24:18,658 --> 00:24:20,060
‫حياتي.

384
00:24:20,794 --> 00:24:22,163
.حسنًا؟ اعرف

385
00:24:23,464 --> 00:24:26,867
‫لقد لحقتني إلى هنا ولن
‫تتركيني بعيدة عن عينيك.

386
00:24:29,236 --> 00:24:30,571
‫أنني فقط أحاول الاعتناء بك.

387
00:24:30,704 --> 00:24:32,940
‫أنا...

388
00:24:33,073 --> 00:24:33,807
‫أعرف.

389
00:24:33,941 --> 00:24:35,409
‫أعرف أنكِ كذلك.

390
00:24:36,877 --> 00:24:39,380
‫لا يمكنك فعل ذلك لبقية حياتي.

391
00:24:40,781 --> 00:24:42,449
‫عليك أن تتركيني وشأني.

392
00:24:43,617 --> 00:24:45,186
‫أنتِ!

393
00:24:46,487 --> 00:24:47,588
‫قاتلة!

394
00:24:47,721 --> 00:24:49,757
‫ما خطبك أيتها العاهرة؟

395
00:24:49,890 --> 00:24:50,958
‫هل لديك مشكلة معي؟

396
00:24:51,091 --> 00:24:52,526
‫عليكم الابتعاد عنها.

397
00:24:52,660 --> 00:24:55,129
‫ـ إنها تعرف ماذا فعلت.
‫ـ لم أفعل أي شيء!

398
00:24:55,262 --> 00:24:56,564
‫بالتأكيد أيتها العاهرة.

399
00:24:56,696 --> 00:24:57,631
‫ابتعدي!

400
00:24:57,765 --> 00:24:59,099
‫لقد سئمت من هذا الهراء.

401
00:24:59,233 --> 00:25:01,202
‫مهلاً، اهدأي. هيّا.

402
00:25:01,335 --> 00:25:03,904
‫لدي مناديل إذا اردتِ.

403
00:25:05,806 --> 00:25:07,208
‫لديّ ثلاث مناديل.

404
00:25:30,064 --> 00:25:31,298
‫اسمعي.

405
00:25:31,432 --> 00:25:34,735
‫آسفة لأنني أخبرت (سام) بمكانكِ.

406
00:25:34,868 --> 00:25:37,071
‫لا بأس، أنا فقط...

407
00:25:38,639 --> 00:25:40,207
‫إنها تطاردني في كل مكان.

408
00:25:40,741 --> 00:25:42,109
‫كالعادة.

409
00:25:42,243 --> 00:25:46,046
‫أعرف كيف يكون الأمر حين
‫يواصل المرء ملاحقة أحد.

410
00:25:46,513 --> 00:25:48,749
‫بعدما..

411
00:25:50,517 --> 00:25:51,952
‫فقدنا أخي،

412
00:25:53,053 --> 00:25:56,223
‫ووالدي لا يتركني وحدي.

413
00:25:56,357 --> 00:25:59,960
‫حتى أنه انتقل إلى شرطة
‫"نيويورك" حين دخلت الكلية، لذا..

414
00:26:00,094 --> 00:26:02,496
‫ألّا تشعرين بالملاحقة أكثر؟

415
00:26:04,999 --> 00:26:08,902
‫سأذهب لأترككما تتحدثان.

416
00:26:12,339 --> 00:26:14,041
‫شكرًا.

417
00:26:14,174 --> 00:26:17,011
‫يمكنك العودة إلى مهجعك.

418
00:26:17,144 --> 00:26:18,879
‫واثقة أن القتال انتهى اليوم.

419
00:26:19,013 --> 00:26:20,648
‫هذا سيئ جدًا.

420
00:26:20,781 --> 00:26:24,285
‫كنت أتطلع حقًا إلى الحصول على
‫بعض اللكمات بينما يمكنني ذلك.

421
00:26:24,418 --> 00:26:25,552
ـ حقًا؟
‫ـ نعم.

422
00:26:25,686 --> 00:26:27,221
‫واجهني.

423
00:26:32,459 --> 00:26:36,330
‫أشكرك لأنّك لم تدعني
‫اصعد تلك السلالم.

424
00:26:40,501 --> 00:26:44,071
‫نعم، لا أعلم، اعتقد أنني
.كنت مشوشة أكثر مما أدركت

425
00:26:48,509 --> 00:26:51,612
تعلمين إنه يجب على الناجين
.أن يساندوا بعضهم الآخر

426
00:26:51,746 --> 00:26:55,182
بالإضافة، يمكنكِ فعل افضل
.(من مواعد المغتصب (فرانكي

427
00:26:56,116 --> 00:26:57,451
‫(تارا)، أنكِ...

428
00:27:00,287 --> 00:27:02,356
‫أعتقد أنكِ مميزة حقًا.

429
00:27:13,667 --> 00:27:15,336
‫لن أعبث بعد الآن.

430
00:27:16,937 --> 00:27:18,439
‫لعلمك.

431
00:27:19,940 --> 00:27:20,974
‫حسنًا.

432
00:27:24,044 --> 00:27:25,913
‫نسيت هاتفي.

433
00:27:27,381 --> 00:27:29,751
‫ـ هل قاطعت لحظتكما الحميمة؟
ـ ماذا قلتِ للتو؟

434
00:27:29,883 --> 00:27:31,218
.ـ قاطعت لحظتكما الحميمة
.ـ لا

435
00:27:31,352 --> 00:27:32,986
ـ قاطعت لحظتكما الحميمة، صحيح؟
.ـ قطعًا لا

436
00:27:33,120 --> 00:27:34,723
‫من فضلكِ توقفي عن
‫قول كلمة "قضيب".

437
00:27:34,855 --> 00:27:37,491
‫- ماذا احتجتِ؟
‫- هاتفي.

438
00:27:37,624 --> 00:27:39,960
‫ـ لا تدخلي غرفة هكذا مجددًا.
‫ـ لن افعل.

439
00:27:40,094 --> 00:27:41,528
‫ـ لا، لقد كان تصرفًا وقحًا.
.ـ سأذهب

440
00:27:41,662 --> 00:27:45,899
‫خذي قسطًا من الراحة وابتعدي
.عن الشرب ولا تقتلي اختكِ رجاءًا

441
00:27:46,033 --> 00:27:47,868
‫إنها تحبك كثيرًا.

442
00:27:48,770 --> 00:27:50,537
!ـ طابت ليلتك
.ـ وداعًا

443
00:27:50,671 --> 00:27:54,274
‫ـ (كوين)..
.ـ آسفة

444
00:27:55,943 --> 00:27:57,177
‫اللعنة.

445
00:28:48,362 --> 00:28:50,364
‫حاذر.

446
00:28:51,833 --> 00:28:54,268
‫قد يرانا أحد.

447
00:28:56,336 --> 00:28:59,139
‫أنّك دومًا تقولين الأشياء
‫الأكثر رومانسية.

448
00:28:59,673 --> 00:29:01,442
‫ـ (داني).
ـ ماذا؟

449
00:29:01,575 --> 00:29:04,779
‫أيمكن منع نفسي إذا كانت نزوتي
امرأة تخجل من أحد يراها معي"؟"

450
00:29:04,913 --> 00:29:07,014
‫بحقك، تعلم أن الأمر ليس هكذا.

451
00:29:07,147 --> 00:29:09,650
‫أنا لست مستعدة لـ...

452
00:29:09,784 --> 00:29:12,619
‫أعلم أن أختكِ وأصدقائكِ يعرفون..

453
00:29:12,754 --> 00:29:15,956
‫أنّكِ تستمتعين بالاتصال
‫الجسدي مع إنسان آخر.

454
00:29:16,089 --> 00:29:17,725
‫أفهم ذلك.

455
00:29:17,859 --> 00:29:20,060
‫سرك بأمان معى.

456
00:29:20,194 --> 00:29:22,764
‫ شيء صغير،
..ليس بالأمر الجلل

457
00:29:22,897 --> 00:29:25,566
‫لا يسعني إلا أن ألاحظ
‫أنك مغطاة بكولا الكرز.

458
00:29:25,699 --> 00:29:28,202
‫واثقة تمامًا إنه كولا دايت بالكرز.

459
00:29:28,335 --> 00:29:30,137
‫ألا يعجبك؟

460
00:29:30,270 --> 00:29:32,539
‫بلى، يعجبني!

461
00:29:32,673 --> 00:29:36,210
‫إنه اختيار فوّاح مثير للغاية.

462
00:29:39,046 --> 00:29:41,315
‫هل كانت تلك مؤامرة هووس أخرى؟

463
00:29:41,448 --> 00:29:44,384
‫الشهرة ليست جيّدة كما يزعم.

464
00:29:45,619 --> 00:29:48,790
‫و(تارا) غاضبة مني.
‫مرة أخرى.

465
00:29:48,923 --> 00:29:51,458
‫تقول إنها تريدني أن أتركها وحدها.

466
00:29:52,559 --> 00:29:54,595
‫نعم، يمكن أن تكون الأسرة قاسية.

467
00:29:54,729 --> 00:29:55,996
‫(سام)!

468
00:29:56,129 --> 00:29:58,198
‫اصعدي إلى هنا الآن!

469
00:29:58,332 --> 00:30:00,667
‫أنني أقف أمام المبنى السكني...

470
00:30:00,802 --> 00:30:02,536
‫ـ ما الذي يجري؟
‫ـ حيث جثتين مشوهتين

471
00:30:02,669 --> 00:30:04,739
..ـ تعودان إلى طالبين
.ـ الفتى اللطيف. رائع

472
00:30:04,873 --> 00:30:06,240
‫... تم اكتشافهما.

473
00:30:06,373 --> 00:30:08,509
.اعلنت الشرطة للتو عن اسمائهما

474
00:30:08,642 --> 00:30:10,310
.(‫)جايسون كارفي) و(غريغ بروكنر

475
00:30:10,444 --> 00:30:12,613
‫اللعنة، إنه الأحمق من
‫صف درس الأفلام!

476
00:30:12,747 --> 00:30:15,082
‫ـ الفتى المهووس بـ (أرجنتو).
‫ـ وجدوا أيضًا في مكان الحادث

477
00:30:15,215 --> 00:30:17,317
‫أزياء "وجه الشبح" مختلفة،

478
00:30:17,451 --> 00:30:21,756
‫شخصية مشهورة من سلسلة افلام "الطعنة".

479
00:30:22,422 --> 00:30:24,525
‫احزمي امتعتكِ.
.سنغادر بعد 10 دقائق

480
00:30:24,658 --> 00:30:25,692
‫(سام)! انتظري يا (سام)!

481
00:30:25,827 --> 00:30:27,427
‫ـ سنترك المدينة.
ـ ماذا؟

482
00:30:27,561 --> 00:30:29,831
‫شكرًا أيها الرجل المشبوه الجديد،
‫يمكننا الاعتناء بالأمر من هنا.

483
00:30:29,964 --> 00:30:31,632
‫طابت ليلتك. عد للمنزل بأمان.

484
00:30:31,766 --> 00:30:33,433
‫اذهب! اذهب.

485
00:30:33,567 --> 00:30:34,769
‫(سام)!

486
00:30:34,903 --> 00:30:35,837
‫(سام)...

487
00:30:35,970 --> 00:30:37,471
‫ـ تمهلي.
.ـ هيا

488
00:30:37,604 --> 00:30:39,807
‫لا، انتظري، لنتحدث عن هذا للحظة.

489
00:30:39,941 --> 00:30:41,876
‫لأن هذا قد لا يكون له أيّ علاقة بنا.

490
00:30:42,010 --> 00:30:43,778
ـ أأنتِ جادة؟
‫ـ إنها مدينة كبيرة!

491
00:30:43,912 --> 00:30:45,579
‫إنه عيد الهالوين.
‫الجميع يرتدون أقنعة!

492
00:30:45,713 --> 00:30:48,415
‫ـ أنّكِ لا تعرفين.
‫ـ (تارا)، هذه ليست مصادفة.

493
00:30:49,249 --> 00:30:51,019
‫ـ أنكِ تعرفينه!
.ـ بالكاد اعرفه

494
00:30:51,151 --> 00:30:52,319
‫(تشاد)، (ميندي)، ساعداني.

495
00:30:52,452 --> 00:30:55,589
..ـ إنه
‫ـ إنه قريب من المنزل.

496
00:30:56,456 --> 00:30:57,624
‫هل ترين؟

497
00:30:58,993 --> 00:31:00,661
‫(كوين)، والدك شرطي، صحيح؟

498
00:31:00,795 --> 00:31:02,663
‫هل يمكنكِ الاتصال به ومعرفة ما يجري؟

499
00:31:02,797 --> 00:31:04,464
‫قبل أن تتخذي قرار من طرف واحد

500
00:31:04,598 --> 00:31:07,534
‫بالتخلي عن دراستي الجامعية
‫والفرار من الولاية اللعينة!

501
00:31:07,668 --> 00:31:10,170
‫ـ سأتصل به الآن.
.ـ شكرًا

502
00:31:20,080 --> 00:31:21,114
‫مَن المتصل؟

503
00:31:25,285 --> 00:31:28,221
‫لماذا ارتعب الجميع حين رن هاتفها؟

504
00:31:28,355 --> 00:31:29,656
‫عليك المجاراة يا صاح.

505
00:31:29,791 --> 00:31:31,025
‫(سام)؟

506
00:31:31,158 --> 00:31:33,193
‫يريد أبي التحدث معكِ.

507
00:31:33,327 --> 00:31:36,064
‫- مرحبًا يا سيد (بيلي).
‫- مرحبًا يا (سام).

508
00:31:36,196 --> 00:31:38,933
‫في الواقع كنت أنوي الاتصال بكِ.

509
00:31:39,067 --> 00:31:41,769
‫تعتقد أختي أنني ربما
.أبالغ في رد الفعل

510
00:31:41,903 --> 00:31:44,304
‫لا، للأسف، أنّكِ لا تبالغين.

511
00:31:44,438 --> 00:31:46,640
‫ماذا تقصد؟ ما الذي يحدث؟

512
00:31:47,608 --> 00:31:50,444
‫أخشى أنني أريد قدومك
.إلى مركز الشرطة

513
00:31:56,316 --> 00:31:57,484
‫تمهلي يا (سام).

514
00:31:57,618 --> 00:31:59,721
‫لا يا (تارا)، عودي إلى الداخل
.وأغلقي الباب

515
00:31:59,854 --> 00:32:00,989
‫هل أنت جادة؟

516
00:32:01,154 --> 00:32:02,456
‫الآن لا تريدين أن نبقى معًا؟

517
00:32:03,891 --> 00:32:05,192
‫حسنًا.

518
00:32:17,304 --> 00:32:18,840
‫ما هذا بحق الجحيم؟

519
00:32:19,640 --> 00:32:21,976
‫لم أحذف جهة اتصاله.

520
00:32:22,110 --> 00:32:24,779
‫ـ هذا قادم من رقمه.
.ـ لا تردي

521
00:32:25,412 --> 00:32:26,881
‫فقط دعيه يرن.

522
00:32:28,116 --> 00:32:29,383
‫(سام).

523
00:32:29,516 --> 00:32:32,920
ـ مَن أنت؟
‫- مرحبًا يا (سامانثا).

524
00:32:33,054 --> 00:32:34,354
‫هل إفتقدتني؟

525
00:32:34,488 --> 00:32:37,324
‫أريدك أن تفكر مليًا فيما
‫إذا اردت فعل ذلك حقًا.

526
00:32:37,457 --> 00:32:40,661
‫لأن آخر شخصين عبثا معنا
‫انتهى بهما المطاف ميتين.

527
00:32:40,795 --> 00:32:43,131
‫يجب أن تشكريني يا (سام).

528
00:32:43,263 --> 00:32:47,101
‫كان (جايسون) و(غريغ)
.ينويان قتلكما أنتِ وأختكِ

529
00:32:47,234 --> 00:32:51,304
.‫لقد قتلتهما أن تتاح لهما الفرصة

530
00:32:56,811 --> 00:32:59,781
‫إذن ماذا؟ هل تحمينا الآن؟

531
00:32:59,914 --> 00:33:01,381
‫ليس تمامًا.

532
00:33:01,515 --> 00:33:03,785
‫سأُظهر للعالم حقيقتكِ:

533
00:33:03,918 --> 00:33:05,585
‫كاذبة وقاتلة.

534
00:33:05,720 --> 00:33:08,089
‫سوف أعاقبك يا (سام).

535
00:33:08,255 --> 00:33:10,958
‫لا يجب أن تصدق كل ما تقرأه
‫على الإنترنت أيها الأحمق.

536
00:33:11,092 --> 00:33:13,560
‫لا تكوني لطيفة.
‫ستدفعين ثمن فعلتكِ.

537
00:33:13,694 --> 00:33:16,196
‫ولن أتوقف حتى أسحقكِ.

538
00:33:16,329 --> 00:33:18,265
‫أنتِ وأي أحد يقف بيننا.

539
00:33:18,398 --> 00:33:20,434
‫من الأفضل لكما أنتِ
.و(تارا) أن تتوخيا الحذر

540
00:33:20,567 --> 00:33:22,669
‫من الأفضل أن تنتبه لنفسك.

541
00:33:23,370 --> 00:33:26,007
‫لا! لا!

542
00:33:26,140 --> 00:33:28,375
‫اركضي!

543
00:33:29,242 --> 00:33:30,377
‫هيّا!

544
00:33:30,510 --> 00:33:33,480
‫النجدة! ارجوكم! لندخل هناك!

545
00:33:36,483 --> 00:33:37,517
‫ساعدنا من فضلك!

546
00:33:37,651 --> 00:33:39,087
‫لقد تعرضنا للهجوم للتو.
‫اتصل بـ 911!

547
00:33:39,219 --> 00:33:41,688
‫ثمة طابور هنا يا فتيات.

548
00:33:41,823 --> 00:33:43,858
‫ـ أؤكد لك يا سيّدي.
..ـ هل يمكنك

549
00:33:45,126 --> 00:33:46,761
‫هل لديك مشكلة هنا يا فتى؟

550
00:33:58,438 --> 00:33:59,974
‫أنت!

551
00:34:10,250 --> 00:34:12,285
‫ـ اخرجا من الخلف!
!ـ شكرًا

552
00:34:14,688 --> 00:34:17,657
‫ـ اللعنة، إنه مقفل!
‫ـ نحن بحاجة إلى مفاتيحك!

553
00:34:20,061 --> 00:34:21,428
‫ـ انتبه!
!ـ احترس

554
00:34:26,633 --> 00:34:27,802
‫انتظر.

555
00:34:27,935 --> 00:34:29,804
‫انتظر! لا، لا، لا!

556
00:36:07,601 --> 00:36:09,804
‫اركضي! هيّا! اركضي!

557
00:36:14,407 --> 00:36:17,812
‫- هيّا بنا.
‫- التف من الخلف.

558
00:36:43,004 --> 00:36:46,173
‫وجدوا هذا بجانب الجثة في
‫مسرح الجريمة في الشقة.

559
00:36:47,208 --> 00:36:51,078
‫يشير فحص الحمض النووي أنه يعود
‫إلى شخص يدعى (ريتشي كيرش).

560
00:36:53,147 --> 00:36:54,581
‫هل هذا يذكركما بشيء؟

561
00:36:56,583 --> 00:36:57,919
‫أننا نعرفه.

562
00:36:58,052 --> 00:37:00,420
‫لكن الشخص الذي هاجمنا
‫كان يرتدي قناعًا مختلفًا.

563
00:37:00,553 --> 00:37:03,758
‫كان نوعًا ما متضررًا.
‫كما لو كان قديمًا.

564
00:37:06,160 --> 00:37:07,560
‫علي أن أسأل...

565
00:37:08,595 --> 00:37:10,164
‫هل كان لديكما حجة
غياب في تلك الليلة؟

566
00:37:10,298 --> 00:37:12,565
‫كنت في حفلة مع أصدقائي.

567
00:37:12,699 --> 00:37:14,335
‫وأنا كنت في عيادة معالجي.

568
00:37:14,467 --> 00:37:17,537
‫أستطيع أن أعطيك معلوماته.
‫يمكنك الاتصال للتأكد إذا اردت.

569
00:37:17,671 --> 00:37:19,472
‫ثم قابلت (تارا) في تلك الحفلة،

570
00:37:19,606 --> 00:37:21,508
‫حيث صعقت احدهم.

571
00:37:22,343 --> 00:37:23,576
‫لا علاقة بالأمر.

572
00:37:24,912 --> 00:37:26,347
‫هل كان قبل أو بعد حدوث هذا؟

573
00:37:26,479 --> 00:37:27,782
‫قاتلة!

574
00:37:27,915 --> 00:37:29,516
‫ما خطبكِ أيتها العاهرة؟

575
00:37:29,649 --> 00:37:31,819
‫ـ هل لديك مشكلة معي؟
.ـ قبل

576
00:37:31,953 --> 00:37:34,322
‫المقصد هو أننا كنا مع
.اشخاص طيلة الليل

577
00:37:34,454 --> 00:37:39,393
‫لذا، فقد صادف أن والد زميلتنا
‫في السكن استلم قضيتنا.

578
00:37:39,526 --> 00:37:41,329
‫ستكون هذه صدفة مجنونة، صحيح؟

579
00:37:41,461 --> 00:37:43,563
.ـ نعم
‫ـ المحقق الذي كان يدير القضية،

580
00:37:43,697 --> 00:37:46,233
‫عرض القضية عليّ
‫لأنها تتعلق بـ (كوين).

581
00:37:46,367 --> 00:37:49,602
‫لكن يمكنني تركها
‫إذا كنت غير مرتاحة.

582
00:37:49,737 --> 00:37:51,005
‫هذا يعود إليك.

583
00:37:55,076 --> 00:37:56,243
‫لا بأس.

584
00:37:56,377 --> 00:38:01,015
‫لذا، إذا الرجل الذي هاجمك سرق
‫رخصتك للقيادة ووضعها بجانب الجثة،

585
00:38:02,016 --> 00:38:04,551
‫من المحتمل أن يكون شخصًا قريبًا منك.

586
00:38:05,518 --> 00:38:07,121
‫منذ متى تعرفين أصدقائك؟

587
00:38:07,254 --> 00:38:08,823
‫انتقلنا إلى هنا مع (ميندي) و(تشاد)

588
00:38:08,956 --> 00:38:10,590
‫من اجل الفصل الصيفي،
‫منذ ستة أشهر.

589
00:38:10,725 --> 00:38:16,197
‫لذا (كوين) و(إيثان) و(إنيكا)،
‫تعرفنا عليهم منذ ذلك الحين.

590
00:38:16,330 --> 00:38:20,101
‫أعتقد أنني يمكنني ضمان (كوين)،
‫لأنها أقل مما يجب أن نقلق بشأنها.

591
00:38:20,234 --> 00:38:23,838
‫هل لدى أي منكما أي أحد
‫قد يرغب في استهدافكما؟

592
00:38:25,605 --> 00:38:27,274
‫ليس أي أحد لا يزال حيًا.

593
00:38:28,342 --> 00:38:29,676
‫يا ويلي.

594
00:38:29,810 --> 00:38:32,980
‫وصل عملاء مكتب التحقيقات
.الفيدرالي، يطالبون بأخذ الصلاحية

595
00:38:33,114 --> 00:38:34,148
‫أين هم؟

596
00:38:40,254 --> 00:38:41,789
‫أيمكنني مساعدتك؟

597
00:38:44,591 --> 00:38:46,659
‫العميلة الخاصة (كيربي ريد)،
‫مكتب التحقيقات الفدرالي.

598
00:38:46,794 --> 00:38:48,496
‫أعمل مع مكتب "أتلانتا".

599
00:38:48,628 --> 00:38:50,031
‫أأنتِ تائهه؟

600
00:38:51,732 --> 00:38:53,034
‫كان ضحيتكا من سكان مدينتي

601
00:38:53,167 --> 00:38:54,702
‫قبل أن تنتقلا إلى هنا
‫للالتحاق بالجامعة.

602
00:38:54,835 --> 00:38:58,806
‫كنت اتحرى عن نشاطهما عبر
‫الإنترنت خلال الأشهر القليلة الماضية.

603
00:39:00,875 --> 00:39:01,842
‫عجباه.

604
00:39:01,976 --> 00:39:03,044
‫لماذا؟

605
00:39:03,177 --> 00:39:06,080
‫أهتم بشكل خاص بهجمات "وجه الشبح".

606
00:39:06,213 --> 00:39:08,015
‫ـ (كيربي)؟
.(ـ اهلاً يا (سام

607
00:39:09,283 --> 00:39:10,317
‫ماذا؟

608
00:39:11,085 --> 00:39:12,086
‫(تارا).

609
00:39:12,753 --> 00:39:14,587
‫أنت عميلة فيدرالية؟

610
00:39:14,722 --> 00:39:16,791
‫ـ هل تعرفون بعضكم الآخر؟
‫ـ نعم.

611
00:39:16,924 --> 00:39:18,558
‫كنا في ثانوية "وودزبورو" معًا.

612
00:39:18,691 --> 00:39:20,627
‫كانت في المرحلة الأخيرة
.حين كنت في المرحلة الأولى

613
00:39:20,761 --> 00:39:22,897
‫نتقاسم تاريخ معين، نعم.

614
00:39:23,030 --> 00:39:27,034
‫لا أحاول التنافس على نيل
‫الصلاحية القضائية هنا،

615
00:39:27,168 --> 00:39:28,536
‫اريد فقط تقديم المساعدة.

616
00:39:28,668 --> 00:39:32,006
‫سأريك ادلتي وما شابه.

617
00:39:34,241 --> 00:39:35,276
‫شكرًا.

618
00:39:36,477 --> 00:39:37,812
‫إنه ترك هذا القناع في متجر البقالة.

619
00:39:37,945 --> 00:39:39,980
‫آثار حمض نووي لشخصين،

620
00:39:40,114 --> 00:39:43,050
‫(تشارلي ووكر) و(جيل روبرتس)،
‫كلاهما متوفيان.

621
00:39:43,818 --> 00:39:46,754
‫قتلة "وجه الشبح" عام 2011.

622
00:39:47,721 --> 00:39:49,857
‫منحني (تشارلي ووكر) هذا.

623
00:39:49,990 --> 00:39:52,059
‫كما قلت، لديّ اهتمام خاص.

624
00:39:52,193 --> 00:39:55,062
‫هل هذا القناع الذي كان
‫يرتديه حين هاجمكما؟

625
00:39:56,030 --> 00:39:56,897
‫لا.

626
00:39:57,031 --> 00:39:58,933
‫لذا إنه يترك الأقنعة عمدًا.

627
00:39:59,066 --> 00:40:02,736
‫مما يعني أن مَن يفعل هذا هو
‫تلميذ القتلة الذين جاءوا قبله.

628
00:40:02,870 --> 00:40:06,073
‫ربما يعتقد أن (سام) آخر
.شخص في السلسلة الطويلة

629
00:40:06,207 --> 00:40:09,777
‫نعم، حظًا موفقًا في ذلك.
‫سنغادر المدينة.

630
00:40:09,910 --> 00:40:12,146
‫آسف، هذا غير ممكن.

631
00:40:12,279 --> 00:40:15,015
‫كلاكما محل شك في
‫جريمة قتل مزدوجة،

632
00:40:15,149 --> 00:40:17,051
‫لذا لا يُسمح لكما مغادرة
‫المدينة. آسف.

633
00:40:17,184 --> 00:40:19,587
‫ـ هل أنت جاد؟
.ـ إنه محق

634
00:40:19,720 --> 00:40:22,223
‫ـ لكن إذا عملنا معًا...
‫ـ سنذهب.

635
00:40:27,261 --> 00:40:30,097
‫(سامانثا)، هل لديك حجة غياب
‫عن جرائم الليلة الماضية؟

636
00:40:30,231 --> 00:40:32,333
‫(تارا)، هل تشعرين
‫بالأمان مع أختك؟

637
00:40:32,466 --> 00:40:34,502
‫(تارا)! (تارا)!

638
00:40:34,634 --> 00:40:36,437
‫(غيل ويذرز)، القناة الرابعة.

639
00:40:37,304 --> 00:40:41,075
‫هل تعتقدان أنكما السبب في قدوم
قاتل "وجه الشبح" إلى "بيغ أبل"؟

640
00:40:44,578 --> 00:40:47,915
‫محاولة جيّدة يا عزيزتي،
‫لكني رقصت هذه الرقصة قبلاً.

641
00:40:51,418 --> 00:40:53,787
‫ابقي بعيدة عنا.

642
00:40:53,921 --> 00:40:55,389
‫هل مازلت غاضبة منى؟

643
00:40:55,523 --> 00:40:58,025
‫قلتِ إنك لن تكتبِ كتابًا عما حدث.

644
00:40:58,159 --> 00:41:00,060
‫ثم كتبتِ كتابًا عما حدث.

645
00:41:00,194 --> 00:41:01,028
‫بحقكِ.

646
00:41:01,162 --> 00:41:02,695
‫أحدهم كان سيكتب عن ذلك!

647
00:41:02,830 --> 00:41:04,098
‫هذا ما أفعله.

648
00:41:04,231 --> 00:41:05,833
‫سمعت أنك لا تستطيعين
‫بيع حقوق الفيلم.

649
00:41:05,966 --> 00:41:09,270
‫إنه يتعلق بسلسلة محدودة
‫من الجرائم الحقيقية هذه الأيام.

650
00:41:09,403 --> 00:41:11,772
‫بعد كل ما مررنا به معًا.

651
00:41:12,439 --> 00:41:14,108
‫ماذا يعتقد (ديوي)؟

652
00:41:15,809 --> 00:41:17,711
‫ـ إنها فعلة حقيرة.
‫ـ وكذلك كتابك.

653
00:41:17,845 --> 00:41:20,714
‫لقد وصفتني بـ "مختلة"
‫و"قاتلة بالفطرة".

654
00:41:20,848 --> 00:41:24,151
‫ـ مجرد ليتناسب مع السياق.
‫ـ إنه حرفيًا اقتباس.

655
00:41:24,285 --> 00:41:28,088
‫ألا تعتقدين أن ما كتبته
‫له علاقة بما يحدث لنا؟

656
00:41:28,222 --> 00:41:29,924
‫هيّا.

657
00:41:30,057 --> 00:41:32,126
‫مهلاً، لقد تحدثت إلى (سيدني).

658
00:41:35,029 --> 00:41:36,897
‫ـ لن تأتي إلى هنا، صحيح؟
‫ـ لا.

659
00:41:37,031 --> 00:41:38,399
‫ترسل تحياتها،

660
00:41:38,532 --> 00:41:41,035
‫لكنها ستأخذ (مارك)
‫والأطفال إلى مكان آمن.

661
00:41:41,168 --> 00:41:43,771
‫إنها تستحق أن تحصل
‫على نهاية سعيدة.

662
00:41:45,506 --> 00:41:47,074
‫هكذا نحن متفقون.

663
00:41:48,108 --> 00:41:51,011
‫مهلاً، أريد أن أمسك
‫بهذا الوغد مثلكما!

664
00:41:51,145 --> 00:41:52,146
‫ربما.

665
00:41:52,279 --> 00:41:55,049
‫أو ربما تخشين أنه بدون
‫وجود "وجه الشبح" في حياتك،

666
00:41:55,182 --> 00:41:57,017
‫سوف تتلاشين.

667
00:42:04,058 --> 00:42:06,126
‫ايها الحمقى! أنّكم في خطر!

668
00:42:06,260 --> 00:42:09,029
‫ألا يمكنكم أن تروا؟
‫إنهم يلاحقونكم!

669
00:42:09,163 --> 00:42:11,131
‫انهم يسعونا ورائنا جميعًا!
‫زوجاتنا،

670
00:42:11,265 --> 00:42:13,000
‫وأطفالنا جميعًا!

671
00:42:13,133 --> 00:42:16,437
‫إنهم هنا فعلاً! أنتم التالون!

672
00:42:16,570 --> 00:42:21,642
‫أنتم التالون!
‫أنتم التالون! أنتم التالون!

673
00:42:21,775 --> 00:42:23,244
‫أنتم التالون!

674
00:42:31,619 --> 00:42:33,254
‫مَن الطارق؟

675
00:42:49,303 --> 00:42:53,274
‫أنّك جئت مبكّرًا اليوم من أجل
‫"خدعة أم حلوى"، أتعلم.

676
00:43:33,280 --> 00:43:35,883
‫حسنًا أيها المهووسون، استمعوا!

677
00:43:36,016 --> 00:43:38,018
‫كما يبدو كل شيء مرعبًا،

678
00:43:38,152 --> 00:43:40,287
‫فأنا سعيدة حقًا لأنني حصلت
‫على فرصة لتخليص نفسي

679
00:43:40,421 --> 00:43:43,057
‫لعدم الاتصال بالقتلة في المرة الأخيرة.

680
00:43:43,190 --> 00:43:45,559
‫ـ نعم.
.ـ لا بأس. حسنًا

681
00:43:45,693 --> 00:43:49,563
‫وفقًا لتحليلي، ثمة أحد في الخارج
‫يعمل تتمة لإعادة فكرة فيلم.

682
00:43:49,697 --> 00:43:51,265
‫ما إعادة فكرة؟

683
00:43:51,398 --> 00:43:54,234
‫أنت جميلة يا حلوتي.
‫لنترك الأسئلة حتى النهاية.

684
00:43:54,368 --> 00:43:56,637
‫"طعنة 1" حدثت في "وودزبورو".

685
00:43:56,771 --> 00:43:59,139
‫"الطعنة 2" حدثت في الكلية.

686
00:43:59,273 --> 00:44:01,642
‫إذن نعتقد أن القاتل
‫يحاول تقليد الأفلام؟

687
00:44:01,776 --> 00:44:03,110
‫هذا أحد الاحتمالات.

688
00:44:03,243 --> 00:44:05,279
‫الأبطال الآن في الكلية،
.فهذا مؤكد

689
00:44:05,412 --> 00:44:08,215
‫تم ادخال شخصيات جديدة
‫مشبوهة لإكمال قائمة المشتبه بهم

690
00:44:08,349 --> 00:44:11,418
‫ـ و/أو عدد الجثث: فكل هذا مؤكد.
‫ـ لا احب هذا.

691
00:44:11,552 --> 00:44:13,187
‫لكن لا يمكن أن يكون
‫الأمر مجرد "طعنة 2".

692
00:44:13,320 --> 00:44:15,089
‫ـ ولم لا؟
ـ سيكون من المنطقي

693
00:44:15,222 --> 00:44:16,825
‫لو كان هذا مجرد تتمة.

694
00:44:16,957 --> 00:44:20,861
‫لكننا لا نتحدث عن تتمة، لأن
‫لا أحد يصنع تتمة افلام بعد الآن.

695
00:44:23,063 --> 00:44:24,465
‫بل نتحدث عن سلسلة أفلام!

696
00:44:24,598 --> 00:44:28,135
‫وهناك قواعد معينة
‫لاستمرار السلسلة.

697
00:44:28,268 --> 00:44:30,237
.ـ ظننت ذلك
‫ـ القاعدة الأولى:

698
00:44:30,371 --> 00:44:32,005
‫يجب أن يكون أكبر من السابق.

699
00:44:32,139 --> 00:44:35,008
‫ميزانية أكبر وطاقم أكبر
‫وعدد أكبر من الجثث.

700
00:44:35,142 --> 00:44:36,711
‫مطاردات أطول وتبادل
‫إطلاق النار وقطع رؤوس.

701
00:44:36,845 --> 00:44:38,979
‫يجب أن يصل إلى قمة ما قد حدث
‫سابقًا لكي يواصل عودة الاشخاص.

702
00:44:39,113 --> 00:44:40,815
ـ قطع الرؤوس؟
‫ـ قطع الرؤوس.

703
00:44:40,948 --> 00:44:44,451
‫القاعدة الثانية: مهما حدث
‫في السابقة، فنتوقع العكس.

704
00:44:44,585 --> 00:44:47,488
‫تبقى السلسلة صامدة عن
‫طريق افساد التوقعات.

705
00:44:47,621 --> 00:44:50,657
‫إذا كان القتلة في السابق
‫مهووسين بأفلام فريدة منرفزة

706
00:44:50,792 --> 00:44:52,893
‫بحسابات "ليتربوكسد"
‫ بدلاً من الشخصيات،

707
00:44:53,026 --> 00:44:55,730
‫يمكنكم التأكد أن العكس
‫سيكون صحيحًا.

708
00:44:55,864 --> 00:44:59,099
‫والقاعدة الثالثة: لا أحد بمأمن.

709
00:44:59,233 --> 00:45:02,035
‫الشخصيات القديمة؟
‫وقود حرب في هذه المرحلة.

710
00:45:02,169 --> 00:45:06,273
‫عادة ما يتم إعادتهم ليُقتلوا في محاولة
‫رخيصة من أجل الحنين إلى الماضي.

711
00:45:06,407 --> 00:45:09,042
‫لا يبدو الأمر جيدًا بالنسبة
‫إلى (غيل) و(كيربي).

712
00:45:09,176 --> 00:45:11,178
‫وهذا ليس أسوأ جزء!

713
00:45:11,311 --> 00:45:13,514
‫هذا الجزء الذي تخبرنا به هو أسوأ جزء.

714
00:45:13,647 --> 00:45:20,120
‫أسوأ جزء هو أن السلسلة مجرد أجزاء
."نوائبية مستمرة مصممة لدعم "الآي بي

715
00:45:20,254 --> 00:45:22,356
‫مما يعني أن الشخصيات الرئيسية

716
00:45:22,489 --> 00:45:24,558
‫أصبحت قابلة للاستهلاك
‫تمامًا الآن أيضًا.

717
00:45:24,691 --> 00:45:28,128
‫(لوري سترود) و(نانسي تومسون)
‫و(إلين ريبلي)،

718
00:45:28,262 --> 00:45:31,064
(‫و(سالي هارديستي) و(جيغسو
‫و(توني ستارك) و(جيمس بوند)...

719
00:45:31,198 --> 00:45:32,933
‫حتى (لوك سكاي ووكر)...

720
00:45:33,066 --> 00:45:35,569
‫كلهم ماتوا حتى يمكن
‫أن تستمر سلسلتهم.

721
00:45:35,703 --> 00:45:38,038
‫هذا يعني أنها ليست
‫مجرد مجموعة الأصدقاء.

722
00:45:38,172 --> 00:45:41,208
‫يمكن لأي منا الرحيل في أي وقت،

723
00:45:41,876 --> 00:45:43,677
‫بالأخص (سام) و(تارا).

724
00:45:45,446 --> 00:45:47,648
‫- مهلاً، أي منا؟
‫- نعم.

725
00:45:47,782 --> 00:45:50,484
‫- هل أنا في مجموعة الأصدقاء؟
‫- نعم.

726
00:45:50,617 --> 00:45:53,420
‫هل أنا أحد الأهداف؟

727
00:45:54,354 --> 00:45:56,190
‫هل سأموت بكرًا؟

728
00:45:57,826 --> 00:45:59,193
‫كانت هذه مداخلة غريبة.

729
00:45:59,326 --> 00:46:01,695
‫لكنها تقودنا إلى
‫المشتبه بهم الحاليين:

730
00:46:02,362 --> 00:46:03,263
‫(إيثان).

731
00:46:03,397 --> 00:46:06,868
‫الفتى الخجول الأبله الذي لا يشك
‫فيه أحد لأنه خجول وأبله للغاية.

732
00:46:07,000 --> 00:46:10,939
‫لماذا أنا على قائمة المشتبه بهم؟
‫لأنني عشوائيًا زميل (تشاد) بالسكن؟

733
00:46:11,071 --> 00:46:12,874
‫لعبة حظ رفقاء الغرفة
.يمكن أن تكون تضليلاً

734
00:46:13,006 --> 00:46:15,275
بمقدورك ترتبيها لكي تكون بجوارنا.

735
00:46:15,409 --> 00:46:16,477
‫(كوين).

736
00:46:16,610 --> 00:46:17,611
‫فاسقة رفقاء الغرفة.

737
00:46:17,745 --> 00:46:19,480
‫فيلم رعب... كلاسيكي.

738
00:46:19,613 --> 00:46:22,349
‫"الجنس إيجابي" لكن... شكرًا لك؟

739
00:46:22,483 --> 00:46:25,686
‫كيف تمكنت من العيش
‫مع (سام) و(تارا)؟

740
00:46:25,820 --> 00:46:27,922
‫أجبت على إعلانهما عبر الإنترنت.

741
00:46:28,055 --> 00:46:31,291
‫حسنًا، لا داعي لتكملة كلامكِ.
‫فأنّكِ متورطة فعلاً بما يكفي.

742
00:46:31,425 --> 00:46:33,093
‫لقد كان إعلان مجهول يا (ميندي).

743
00:46:33,227 --> 00:46:35,362
‫وتعلمين أننا تحرينا عنها.
‫بالإضافة إلى أن والدها شرطي.

744
00:46:35,496 --> 00:46:39,099
‫وهذا يزيد من احتمالية كونها القاتلة،
‫لأن وجود والد شرطي هو غطاء رائع.

745
00:46:39,233 --> 00:46:41,703
‫ألا تتذكّرين كيف تعمل
‫هذه الأفلام يا (تارا)؟

746
00:46:42,302 --> 00:46:44,037
‫هل هي دومًا هكذا؟

747
00:46:44,171 --> 00:46:46,206
‫وأخيرًا (أنيكا).

748
00:46:48,442 --> 00:46:50,611
‫لا أثق أبدًا في دور الحبيبة.

749
00:46:53,013 --> 00:46:57,351
‫حسنًا! إذن، عرفنا قواعدنا
‫والمشتبه بهم.

750
00:46:57,484 --> 00:46:59,019
‫لكن مهلاً، ماذا عنكم؟

751
00:46:59,152 --> 00:47:02,489
‫أعني، أعتقد أنه من
‫الآمن جدًا استبعاد أربعتنا

752
00:47:02,623 --> 00:47:04,926
‫بما مررنا به العام
‫الماضي في "وودسبورو".

753
00:47:05,058 --> 00:47:07,094
.ـ اتفق
‫ـ لا اتفق.

754
00:47:07,227 --> 00:47:12,099
‫ماذا لو تسببت الصدمة التي مررتم بها
‫جميعًا في إصابة أحدكم بالجنون؟

755
00:47:12,232 --> 00:47:16,303
‫نعم، أو أن الشهرة التي كسبتوها من
‫القتل جعلتكم متعطشين لقتل المزيد.

756
00:47:16,436 --> 00:47:17,705
‫أعني، لنكن صادقين،

757
00:47:17,839 --> 00:47:20,340
‫بعض النظريات الموجودة
‫على الإنترنت حول (سام)..

758
00:47:20,474 --> 00:47:22,042
‫لا تجرؤ.

759
00:47:22,175 --> 00:47:24,846
‫حسنًا، إنها محقة.

760
00:47:24,979 --> 00:47:26,280
‫أعني، واجهوا الحقائق...

761
00:47:26,413 --> 00:47:28,415
‫إذا كنا جميعًا مشتبه بنا،
‫ فأنتم جميعًا مشتبه بكم.

762
00:47:37,057 --> 00:47:41,461
‫هل تتذكرين حجة غياب
سامانثا كاربنتر)، المعالج؟)

763
00:47:41,595 --> 00:47:44,631
‫تم طعنه حتى الموت.
‫في أنفه.

764
00:47:44,766 --> 00:47:47,234
‫في أنفه. ما مدى هذه البشاعة؟

765
00:47:47,367 --> 00:47:49,336
‫هذا بشع للغاية.

766
00:47:49,469 --> 00:47:53,640
‫ابلغ عنها بسبب ملاحظات
‫تهديدية، انتهى به الأمر ميتًا.

767
00:47:53,775 --> 00:47:56,243
‫وخمني أيّ ملاحظات
‫المريض تمت سرقتها؟

768
00:47:57,444 --> 00:48:00,848
‫إذن (سام) تقتل حجة غيابها وتسرق
‫ملاحظات جلساتها العلاجية؟

769
00:48:00,982 --> 00:48:02,249
‫ربما.

770
00:48:03,183 --> 00:48:04,719
‫تم العثور على قناع
‫آخر في مكان الحادث.

771
00:48:05,519 --> 00:48:07,220
.إنه مطابق لحمض (رومان بريجر) النووي

772
00:48:07,354 --> 00:48:10,424
‫"وجه الشبح" الذي أخرج "الطعنة 3".

773
00:48:11,658 --> 00:48:14,695
‫يبدو كما لو أنه يترك لنا رمز
‫حقيقي لأحياء السلسلة.

774
00:48:14,829 --> 00:48:18,498
‫مثل إسقاط أقنعة القتلة بالعكس.

775
00:48:18,632 --> 00:48:21,435
‫كما لو كان يعد تنازليًا لشيء ما.

776
00:48:22,369 --> 00:48:24,204
‫ماذا يحدث حين يصل إلى الأول؟

777
00:48:28,843 --> 00:48:31,980
‫لذا لدينا تسعة قتلة
‫"وجه الشبح "حتى الآن.

778
00:48:32,112 --> 00:48:33,480
‫تسع. ظننت أن في الأفلام..

779
00:48:33,614 --> 00:48:35,750
‫انسى الأفلام. إنها لا تهم.

780
00:48:35,883 --> 00:48:39,453
‫انظر، العام الماضي كان
‫(أمبر فريمان) و(ريتشي كيرش)،

781
00:48:39,586 --> 00:48:41,421
‫ اللذان وجدنا أقنعتهما
‫في مسرح الجريمة الأول

782
00:48:41,555 --> 00:48:43,758
‫إلى جانب جثتي طالبي فيلم

783
00:48:43,891 --> 00:48:46,593
‫قتلا أستاذهما في وقت
‫سابق من ذات الليلة.

784
00:48:46,728 --> 00:48:49,864
‫إذا كانت (جيل روبرتس)
..(و(تشارلي ووكر

785
00:48:49,998 --> 00:48:51,198
‫قناعهما في متجر البقالة.

786
00:48:51,331 --> 00:48:53,835
‫كان (رومان بريدجر) مقنع
‫"وجه الشبح" الوحيد.

787
00:48:53,968 --> 00:48:55,202
‫أحيّه على الطموح.

788
00:48:55,335 --> 00:48:57,504
‫تم العثور على قناعه
.في منزل المعالج

789
00:48:57,638 --> 00:49:01,241
‫مما يتبقى (ميكي ألتيري)
‫و(نانسي لوميس) و(ستو ماتشر)..

790
00:49:01,375 --> 00:49:03,610
‫و(بيلي لوميس). رقم واحد.

791
00:49:03,745 --> 00:49:05,913
‫ووالد مشتبهتنا الرئيسية.

792
00:49:07,180 --> 00:49:10,718
‫أيًا كان الفاعل فإنه
‫يقودنا إلى (سام).

793
00:49:14,421 --> 00:49:15,957
‫سأتحرى عن هذا لاحقًا.

794
00:49:16,090 --> 00:49:17,859
‫وأخبر ابنتك أن تبقى يقظة.

795
00:49:17,992 --> 00:49:21,495
،)كلما كانت قريبة من آل (كاربنتر
.كان "وجه الشبح" قريبًا منها

796
00:49:30,905 --> 00:49:33,975
‫(جاك)؟ هلا اتصلت بالمكتب
‫الميداني في "أتلانتا"؟

797
00:49:34,742 --> 00:49:37,177
‫اجمع قدر ما يمكنك من
.المعلومات عن العميلة (ريد)

798
00:49:43,718 --> 00:49:45,318
‫أعتقد أنه يجب عليك
‫مغادرة المدينة.

799
00:49:45,452 --> 00:49:48,022
‫نظرًا لما حدث لك في المرة السابقة.

800
00:49:48,156 --> 00:49:53,260
‫لن ألومك إذا أردت المغادرة.

801
00:49:55,495 --> 00:49:58,331
‫هذا لطف كبير منكِ لكن،

802
00:49:59,533 --> 00:50:01,035
‫لا أعتقد أنني ذاهب إلى أي مكان.

803
00:50:02,335 --> 00:50:04,337
‫هل ستتظاهران فعلاً؟

804
00:50:04,471 --> 00:50:06,974
‫ ـ هذا غير مناسب يا فتاة.
‫ـ أيًا كان.

805
00:50:07,108 --> 00:50:08,743
‫انهي هذا!

806
00:50:08,876 --> 00:50:09,811
‫ها أنت ذا.

807
00:50:09,944 --> 00:50:11,378
‫- (سام)؟
‫- نعم؟

808
00:50:11,511 --> 00:50:13,480
‫لسنا مضطرين للبقاء هنا.

809
00:50:13,613 --> 00:50:16,751
‫هذا سيئ جدًا. أنا أصر.
‫السلامة في المجموعة.

810
00:50:16,884 --> 00:50:17,852
‫سيكون هذا ممتعًا جدًا.

811
00:50:17,985 --> 00:50:19,954
‫حفلة مبيت مع "الرباعي المميز"!

812
00:50:20,088 --> 00:50:21,354
‫ـ "الرباعي المميز"؟
.ـ اجل

813
00:50:21,488 --> 00:50:23,323
‫ـ هل منحتنا للتو لقب؟
‫ـ اجل بالطبع.

814
00:50:23,457 --> 00:50:26,493
،‫لقد مررنا بالكثير معًا
‫وهو لقب رائع جدًا.

815
00:50:26,626 --> 00:50:28,062
‫هذا أمر قابل للنقاش.
‫إنه قابل للنقاش للغاية.

816
00:50:28,196 --> 00:50:29,931
‫لا يمكن فقط أن تمنج
‫نفسك لقبًا أيها الأبله.

817
00:50:30,064 --> 00:50:32,466
‫بالطبع يمكنني ايتها الغبية
‫ لأنني فعلت ذلك للتو.

818
00:50:32,599 --> 00:50:34,568
‫ـ "الرباعي المميز"، تحية بالأعلى!
.ـ لا

819
00:50:34,702 --> 00:50:35,970
.ـ في الأسفل
‫ـ ابعد هذا عني.

820
00:50:36,104 --> 00:50:38,371
.ـ ارجوكم، حبًا بالله
‫ـ لا تفعل ذلك.

821
00:50:38,505 --> 00:50:43,677
‫أود المزيد من الاحترام والدعم من
‫زملائي الأعضاء في "الرباعي المميز".

822
00:50:44,277 --> 00:50:46,047
‫رفاق. ما هذا بحق الجحيم؟

823
00:50:46,180 --> 00:50:49,217
‫سمعنا من مصادر داخل
‫قسم جرائم القتل

824
00:50:49,349 --> 00:50:53,487
‫أن المشتبه به الرئيسي
‫ليس سوى (سامانثا كاربنتر)

825
00:50:53,620 --> 00:50:56,924
‫أحدى الناجين من عمليات
‫القتل في "وودزبورو" عام 2022.

826
00:50:57,058 --> 00:51:00,560
‫تم رؤيتها هنا تهاجم امرأة
‫في الشارع الليلة الماضية.

827
00:51:00,694 --> 00:51:02,562
‫ما خطبك؟

828
00:51:02,696 --> 00:51:04,832
‫ـ هل لديك مشكلة معي؟
‫ـ توقفا!

829
00:51:04,966 --> 00:51:06,968
‫ـ ابقي بعيدة عنها.
‫ـ إنها تعرف ما فعلته.

830
00:51:07,101 --> 00:51:09,402
‫في أعقاب مأساة
‫"وودسبورو" العام الماضي

831
00:51:09,536 --> 00:51:11,038
‫انتشرت الشائعات على الإنترنت

832
00:51:11,172 --> 00:51:14,742
‫على أن (كاربنتر) كانت مسؤولة
‫فعلاً عن عمليات القتل،

833
00:51:14,876 --> 00:51:17,611
‫توجيه اللوم على جرائم
‫خليلها (ريتشي كيرش)

834
00:51:17,745 --> 00:51:19,847
‫والمراهقة (أمبر فري)...

835
00:51:42,103 --> 00:51:45,039
‫أعلم إنه لا تعجبك طريقتي
‫في التعامل مع الأمور،

836
00:51:45,173 --> 00:51:47,440
‫وأنني كنت سبب لكِ
‫أوقات عصيبة حقًا.

837
00:51:47,574 --> 00:51:48,943
‫لكن يمكنني القول

838
00:51:50,011 --> 00:51:52,947
‫لا يمكن لأي منا أن
‫يتعامل مع ما تمرين به.

839
00:51:56,284 --> 00:51:59,486
‫وآسفة حقًا أنه عليك
‫فعل ذلك بمفردك.

840
00:52:03,791 --> 00:52:05,059
‫انها ليست غلطتك.

841
00:52:06,693 --> 00:52:09,764
‫وأعلم أنني لا يجب أن
‫أهتم بما يعتقده الناس.

842
00:52:11,665 --> 00:52:14,769
‫إنه مجرد شعور فظيع
.أن يكون المرء مكروهًا

843
00:52:16,971 --> 00:52:23,144
‫اسمعي، فقط للتذكير، ما من
‫أحد في هذه الغرفة يكرهكِ.

844
00:52:23,277 --> 00:52:27,414
حسنًا؟
،لقد مررنا جميعًا بأمور صعبة

845
00:52:27,547 --> 00:52:30,218
.وتعاملنا معها بشكل مختلف

846
00:52:30,350 --> 00:52:32,253
،لكن، أعني
انتقلنا إلى هنا معًا

847
00:52:32,385 --> 00:52:34,521
.لنفس السبب

848
00:52:37,191 --> 00:52:38,458
.نحن فريق

849
00:52:42,330 --> 00:52:44,966
."أننا فريق "الرباعي المميز

850
00:52:45,099 --> 00:52:47,034
.شكرًا، أكره نفسي

851
00:52:47,168 --> 00:52:49,502
.لقد قلت ذلك -
.هذا ما أتحدث عنه -

852
00:52:49,636 --> 00:52:51,005
."الرباعي المميز"

853
00:52:51,138 --> 00:52:53,307
.هيا قوليها -
.لن أقولها -

854
00:52:53,440 --> 00:52:54,809
،أعني، نعم
..نحن فريق، لكن

855
00:52:54,942 --> 00:52:56,643
.وقعه لطيف على مسامعي

856
00:52:56,777 --> 00:52:59,914
.كنت أعاشر الفتى اللطيف آخر المبنى

857
00:53:03,351 --> 00:53:04,886
!كنت أعرف

858
00:53:05,019 --> 00:53:07,755
!كنت أعرف ذلك

859
00:53:07,889 --> 00:53:10,057
عرفت ذلك منذ اليوم الأول
.كان هناك أثر على رقبتكِ

860
00:53:11,726 --> 00:53:13,693
"مبيعات قناع "وجه الشبح" في "هالوين

861
00:53:13,828 --> 00:53:19,100
تبلغ ذروتها في منطقة
!الولايات الثلاثية آخر ٢٤ ساعة

862
00:53:19,233 --> 00:53:20,467
.حصلت على قناعي

863
00:53:20,600 --> 00:53:21,869
ماذا عنك يا (جاي)؟ -
.تعرفين ذلك -

864
00:53:22,003 --> 00:53:24,372
.سيكون "هالوين" مخيف

865
00:53:24,504 --> 00:53:26,707
،أتفق معك، الآن لننتقل الى رجلنا
.لنلقي نظرة على الطقس

866
00:53:28,042 --> 00:53:31,712
،أعلم أنها رفيقة السكن
.لكنك الشرطة

867
00:53:33,047 --> 00:53:34,547
.أنت

868
00:53:35,582 --> 00:53:37,218
.لا، أعلم

869
00:53:37,351 --> 00:53:38,753
!أنت

870
00:53:39,452 --> 00:53:40,687
.تبًا

871
00:53:40,821 --> 00:53:42,656
أنت، ما الأمر أيها الحقير؟

872
00:53:42,790 --> 00:53:45,092
.أنا أراك أيها الداعر

873
00:53:46,559 --> 00:53:48,129
!(سام)
!(سامانثا)

874
00:53:48,262 --> 00:53:50,563
أعتقد أن علينا القيام
.بمصافحة جماعية

875
00:53:50,697 --> 00:53:52,366
الرباعي المميز"، هلا تصافحنا؟"

876
00:53:52,499 --> 00:53:54,902
،لا تسميها هكذا
.لكن لنفعل المصافحة

877
00:53:55,036 --> 00:53:56,370
.هيا

878
00:53:56,503 --> 00:53:59,240
!(سام)
!(سامانثا)

879
00:53:59,373 --> 00:54:00,975
سام)، بحق الجحيم؟)

880
00:54:01,108 --> 00:54:03,610
.إنها حقًا مذعورة وخائفة

881
00:54:03,744 --> 00:54:05,980
عزيزتي، هل ستنضمين ليّ؟ -
.أنتظر -

882
00:54:06,113 --> 00:54:08,349
.لا، ولا تستخدم غسول وجهي

883
00:54:08,481 --> 00:54:10,617
.إنه عالي التركيز وللنساء

884
00:54:11,419 --> 00:54:12,686
.أجيبي على الهاتف، حبيبتي

885
00:54:16,958 --> 00:54:18,259
هل هذا هو؟

886
00:54:18,392 --> 00:54:21,796
.لا، (تارا)، ليس الآن
مهلا، ما هي نواياك؟

887
00:54:21,929 --> 00:54:23,831
.هذا صحيح

888
00:54:23,965 --> 00:54:26,300
.لا بأس، سأتصل به لاحقًا

889
00:54:26,434 --> 00:54:27,802
.يا له من مسكين -
.حسنًا -

890
00:54:30,670 --> 00:54:33,307
،كوين)، ورجل الاتصال)
.عاد السادة لزيارتها ثانيةً

891
00:54:33,441 --> 00:54:35,276
،إنها تحصل عليه
.ايضًا؟ حسنًا

892
00:54:52,226 --> 00:54:53,928
!النجدة
!توقف

893
00:54:55,463 --> 00:54:56,897
!تارا)، أنتظري)

894
00:55:06,374 --> 00:55:07,607
.أركضوا

895
00:55:08,476 --> 00:55:10,344
!اللعنة

896
00:55:12,813 --> 00:55:14,248
!يا رفاق، هيا

897
00:55:15,249 --> 00:55:17,118
.اللعنة

898
00:55:17,818 --> 00:55:19,453
!(ميندي)

899
00:55:19,586 --> 00:55:21,255
!أبق بعيدًا

900
00:55:45,179 --> 00:55:46,213
!أنت

901
00:55:50,650 --> 00:55:51,986
!(مهلاً، (تشاد

902
00:55:52,119 --> 00:55:53,888
.ما زالوا هناك
!اللعنة

903
00:56:01,395 --> 00:56:02,629
.اللعنة

904
00:56:04,597 --> 00:56:06,767
!(سام) -
هل لديكِ المفاتيح؟ -

905
00:56:06,901 --> 00:56:08,469
!لا، تركتهم في الداخل

906
00:56:17,011 --> 00:56:19,612
.ميندي)، أغلقي باب الحمام)
!بسرعة

907
00:56:21,882 --> 00:56:23,884
!اللعنة
.ذلك الرجل مات

908
00:56:44,604 --> 00:56:46,107
.اللعنة

909
00:56:47,074 --> 00:56:48,342
.تبًا

910
00:56:57,684 --> 00:56:58,986
.اللعنة

911
00:57:02,156 --> 00:57:04,058
.لا تقلقي، أنا معكِ

912
00:57:05,559 --> 00:57:08,028
هل تمزح معي؟ -
هل لديكِ فكرة أفضل؟ -

913
00:57:08,628 --> 00:57:10,097
.لا

914
00:57:16,737 --> 00:57:18,839
.يجب أن تعبروا واحد بعد الآخر

915
00:57:18,973 --> 00:57:21,142
!(أنتما الاثنان أذهبا أولًا، (ميندي -
.ماذا؟ لا -

916
00:57:21,275 --> 00:57:22,843
.على أحدهم أن يمسك بالباب

917
00:57:22,977 --> 00:57:25,379
.سأرسل (انيكا) من بعدكِ
!أذهبي

918
00:57:26,180 --> 00:57:28,681
،سام)، هيا يا عزيزتي)
.لا تنظري للأسفل

919
00:57:28,816 --> 00:57:30,351
.لا تنظري للأسفل

920
00:57:31,684 --> 00:57:32,920
.اللعنة

921
00:57:33,854 --> 00:57:36,689
.يا إلهي -
.هيا، أنا أمسك بكِ -

922
00:57:39,426 --> 00:57:40,895
!هيا

923
00:57:41,729 --> 00:57:43,364
.لن يحملني

924
00:57:43,497 --> 00:57:45,065
.حسنًا

925
00:57:45,199 --> 00:57:47,334
.لا تخافي، أنا أمسك بكِ

926
00:57:47,468 --> 00:57:48,702
.(داني)

927
00:57:52,239 --> 00:57:54,375
.حصلت عليكِ، هيا

928
00:57:54,508 --> 00:57:58,612
!أنها تنزف حتى الموت -
.قولي شيء ايجابي -

929
00:57:58,746 --> 00:58:01,015
،)أنظري إليّ يا (سام
.هيا، عزيزتي

930
00:58:01,148 --> 00:58:04,552
.هيا

931
00:58:04,684 --> 00:58:06,287
.هيا، حصلت عليكِ

932
00:58:10,424 --> 00:58:11,358
.حسنًا

933
00:58:11,492 --> 00:58:12,760
!هيا
!هيا بنا

934
00:58:12,893 --> 00:58:15,229
!هيا يا (ميندي)، لنتحرك

935
00:58:15,362 --> 00:58:16,931
!أنيكا)، هيا)

936
00:58:18,532 --> 00:58:20,668
!(أنيكا) -
!هيا -

937
00:58:20,801 --> 00:58:23,237
.يجب أن تذهبي اولاً -
.لا أستطيع -

938
00:58:23,971 --> 00:58:25,306
.عليكِ أن تذهبي

939
00:58:25,439 --> 00:58:28,309
لا يا (ميندي)! سأكون
.خلفك مباشرة، أعدكِ

940
00:58:32,413 --> 00:58:34,715
(هيا يا (ميندي
!عليكِ التحرك

941
00:58:34,848 --> 00:58:36,150
!هيا بنا

942
00:58:37,084 --> 00:58:39,386
.نحن معكِ -
.كدتِ تصلين -

943
00:58:39,520 --> 00:58:41,956
.أستمري ببطء وثبات -
.حصلنا عليكِ -

944
00:58:42,823 --> 00:58:44,625
.يا إلهي

945
00:58:44,792 --> 00:58:48,796
!لا يمكنكِ التوقف حبيبتي -
!تعالي الى هنا الآن -

946
00:58:48,929 --> 00:58:51,465
.انيكا)، إنه خلفكِ مباشرةً)

947
00:58:55,704 --> 00:58:58,172
!أنيكا)، هيا) -
!استمري -

948
00:58:58,305 --> 00:59:00,608
!يمكنكِ فعلها -
!(هيا يا (أنيكا -

949
00:59:00,741 --> 00:59:04,278
!يا إلهي
!لا يمكنني فعلها

950
00:59:05,512 --> 00:59:07,781
!لا تنظري الى الأسفل -
!أنظري إلي -

951
00:59:07,915 --> 00:59:11,118
!يمكنك فعل ذلك
.أنتِ تقومين بعمل جيد

952
00:59:17,524 --> 00:59:18,727
ماذا؟

953
00:59:18,859 --> 00:59:20,561
!أنيكا)، يجب أن تتحركي الآن)

954
00:59:23,030 --> 00:59:24,398
!لا يا إلهي
!رجاءً لا

955
00:59:24,531 --> 00:59:25,866
!أنيكا)، عليكِ التحرك)

956
00:59:28,235 --> 00:59:29,236
!لا

957
00:59:35,876 --> 00:59:37,611
!يجب أن تنجحي

958
00:59:37,746 --> 00:59:39,346
!لا أريد الموت

959
00:59:39,480 --> 00:59:41,215
!(لا، (أنيكا

960
00:59:44,985 --> 00:59:47,454
،أنيكا)، أعطني يدكِ)
.حصلت عليك

961
00:59:57,698 --> 01:00:00,000
!لا

962
01:00:23,691 --> 01:00:25,926
هل حققت مع الجميع
بشكل عشوائي؟

963
01:00:26,060 --> 01:00:27,762
الى أين وصلت؟

964
01:00:27,895 --> 01:00:29,363
.أثنان للآن

965
01:00:31,198 --> 01:00:32,533
.حسنًا

966
01:00:34,568 --> 01:00:36,437
أنتِ بخير؟

967
01:00:40,775 --> 01:00:42,476
.(هذا ليس ذنبكِ يا (سام

968
01:00:43,745 --> 01:00:44,978
.إنه ذنبي

969
01:00:49,818 --> 01:00:51,652
أحدهم أخذ السكاكين

970
01:00:52,319 --> 01:00:54,221
.حتى لا نقاوم

971
01:00:54,888 --> 01:00:56,623
لا أعلم بمن يمكنني
.الوثوق بعد الآن

972
01:00:58,793 --> 01:01:02,396
،إذًا لا تثقي بأحد
.لا أصدقاؤكِ ولا أنا

973
01:01:03,497 --> 01:01:04,631
.لا أحد

974
01:01:04,766 --> 01:01:07,334
.لدي المزيد من الأسئلة

975
01:01:09,036 --> 01:01:10,437
.(من هنا يا (داني

976
01:01:17,678 --> 01:01:18,912
.(تشاد)

977
01:01:21,816 --> 01:01:23,484
أين كنت؟ -
ماذا، متى؟ -

978
01:01:23,617 --> 01:01:24,551
ليلة أمس؟ -
ماذا؟ -

979
01:01:24,685 --> 01:01:25,854
،كان لدي حصة أقتصاد
.تعرف هذا

980
01:01:25,986 --> 01:01:27,020
!هراء يا رجل
،أنت اختفيت

981
01:01:27,154 --> 01:01:28,555
!وأختي كادت تُقتل

982
01:01:28,689 --> 01:01:30,825
يا صاح، كنت في قاعة دراسة
.برفقة 100 طالب

983
01:01:30,958 --> 01:01:32,893
.يمكنك سؤال أي منهم

984
01:01:33,660 --> 01:01:34,895
.اللعنة يا رجل

985
01:01:36,497 --> 01:01:37,564
.يا إلهي

986
01:01:38,365 --> 01:01:41,001
من؟ -
.(أنيكا) و(كوين) -

987
01:01:42,804 --> 01:01:44,806
.ميندي)، أنا آسف للغاية)

988
01:01:44,938 --> 01:01:46,573
.أذهب من هنا

989
01:01:48,275 --> 01:01:50,043
.أنت على رأس قائمتي

990
01:01:50,611 --> 01:01:52,045
!كان لدي حصة أقتصاد

991
01:01:53,611 --> 01:01:59,045
"ترجمة: د.علي طلال & مها عبد الكريم"

992
01:02:01,455 --> 01:02:03,257
.تفصل يا سيّدي

993
01:02:08,128 --> 01:02:10,097
.سأعود

994
01:02:17,304 --> 01:02:18,672
.(آسفة بشأن (كوين

995
01:02:20,140 --> 01:02:21,675
.شكرًا لكِ

996
01:02:24,244 --> 01:02:26,213
..قد مات أبنائي كلاهما

997
01:02:27,014 --> 01:02:28,949
...عائلتي بأكملها

998
01:02:29,082 --> 01:02:30,551
...ماتوا

999
01:02:34,889 --> 01:02:36,523
.أخرجوني من القضية

1000
01:02:36,657 --> 01:02:39,293
.لكنني لن أتوقف حتى أجده

1001
01:02:39,993 --> 01:02:41,628
..من يعبث مع عائلتي

1002
01:02:42,963 --> 01:02:44,198
.يموت

1003
01:02:45,466 --> 01:02:46,467
.أتفق

1004
01:02:46,600 --> 01:02:49,636
مهلا، هل أنتِ بخير؟
.جئت بمجرد سماعي الخبر

1005
01:02:49,771 --> 01:02:51,071
..جيل)، أقسم بالرب)

1006
01:02:51,205 --> 01:02:53,974
ليس الآن، أتفقنا؟
أنا هنا لمساعدتكِ

1007
01:02:54,107 --> 01:02:55,409
.حسنًا، محاولة جيدة

1008
01:02:55,542 --> 01:02:57,144
.أنا كذلك حقًا

1009
01:02:58,111 --> 01:03:00,180
حسنًا، بشكل غير رسمي؟

1010
01:03:03,852 --> 01:03:05,720
.حسنًا، شكرًا لكِ

1011
01:03:09,958 --> 01:03:12,125
.أنا آسفة لأنني لكمتكِ

1012
01:03:12,727 --> 01:03:13,928
.لا، لستِ آسفة

1013
01:03:14,061 --> 01:03:15,295
.لا

1014
01:03:17,231 --> 01:03:19,132
أنت الشرطي، أليس كذلك؟

1015
01:03:19,266 --> 01:03:21,168
قمت ببحث عن أول ضحيتين

1016
01:03:21,301 --> 01:03:22,402
.ووجدت شيئًا

1017
01:03:22,536 --> 01:03:24,939
.أعرف من أين تأتي الأقنعة

1018
01:03:25,072 --> 01:03:26,507
.أرِني

1019
01:03:26,640 --> 01:03:27,574
.يا سيدات

1020
01:03:28,609 --> 01:03:29,777
هيربي)؟)

1021
01:03:30,611 --> 01:03:31,578
.(جيل)

1022
01:03:31,713 --> 01:03:33,614
.إنها مع مكتب التحقيقات الفيدرالية -
.إنها طفلة -

1023
01:03:33,748 --> 01:03:36,083
متى بدأوا يسمحون للأطفال بالأنضمام
إلى مكتب التحقيقات الفيدرالية؟

1024
01:03:36,216 --> 01:03:39,019
.عمري ٣٠ عامًا -
.تبدين من الجيل الجديد -

1025
01:03:39,152 --> 01:03:40,454
.(لدي سلاح يا (جيل

1026
01:03:40,587 --> 01:03:43,156
.حسنًا، عليكِ رؤية هذا أيضًا

1027
01:03:45,526 --> 01:03:48,428
(جايسون) و(غريغ)
."كانا صبيان غنيان في "أتلانتا

1028
01:03:48,562 --> 01:03:51,231
على ما يبدو، أنهم استعملوا
.أسماء وهمية لاستئجار هذا المكان

1029
01:03:51,365 --> 01:03:52,834
كيف وجدته؟

1030
01:03:52,967 --> 01:03:55,837
يطلق عليها
.الصحافة الاستقصائية" لسبب ما"

1031
01:03:55,970 --> 01:03:59,573
كيف لم تجديه؟
ألم تتعقبهم؟

1032
01:03:59,707 --> 01:04:02,543
راجعت سجلاتهم المالية
.عشرات المرات

1033
01:04:02,676 --> 01:04:05,679
،لم يكن هذا في أي منهم
.ليس منطقي

1034
01:04:05,813 --> 01:04:07,247
.لا تقلقي

1035
01:04:07,381 --> 01:04:09,416
،أنا جيدة حقًا في وظيفتي
.ستصلين إلى هناك

1036
01:04:21,996 --> 01:04:26,133
ما هذا المكان؟
ما كل هذا الأمن؟

1037
01:04:29,436 --> 01:04:30,939
.إنها دار سينما

1038
01:04:31,071 --> 01:04:32,639
.إنه ليس مجرد سينما

1039
01:04:33,340 --> 01:04:34,575
.إنه مزار

1040
01:05:08,275 --> 01:05:11,345
.حصلوا على حق الامتياز الكامل

1041
01:05:26,159 --> 01:05:27,795
تشاد)؟)

1042
01:05:28,362 --> 01:05:29,831
.(كان هذا للعم (راندي

1043
01:05:31,032 --> 01:05:32,499
.لديهم كل شيء

1044
01:05:35,535 --> 01:05:37,504
..هل هذا -
.السكين الذي طُعنت به -

1045
01:05:37,638 --> 01:05:40,207
.لقد مررتم بالكثير

1046
01:05:41,341 --> 01:05:43,677
من رسم كل هذا؟

1047
01:05:57,658 --> 01:05:58,625
.(ديوي)

1048
01:05:58,760 --> 01:06:01,161
مهلاً، كيف حصلوا على
كل هذه الأشياء؟

1049
01:06:02,162 --> 01:06:03,363
الا تعتبر أدلة؟

1050
01:06:03,497 --> 01:06:05,298
،حسنًا، رجال الشرطة يحبون المال

1051
01:06:05,432 --> 01:06:08,836
.ويمكن للأدلة أن تضيع بسهولة تامة

1052
01:06:10,437 --> 01:06:12,807
،مع أستبعاد الحاضرين الجدد بالطبع

1053
01:06:14,842 --> 01:06:18,245
لماذا أنا هنا بالضبط؟
.تم التأكد من حجة غيابي

1054
01:06:18,378 --> 01:06:21,082
.حتى نستطيع مراقبتك

1055
01:06:21,949 --> 01:06:23,383
لابد أن القاتل وجد هذا المكان

1056
01:06:23,517 --> 01:06:25,318
.(قبل أن يقتل (جيسون و(غريغ

1057
01:06:25,452 --> 01:06:28,422
.ثم خلع الأقنعة عن الدمى

1058
01:06:28,555 --> 01:06:31,893
(التسعة، من (ستيوارت
.(و(بيلي) الى (آمبر) و(ريتشي

1059
01:06:57,451 --> 01:07:00,755
!اللعنة
كم هذا المكان رائع؟

1060
01:07:00,888 --> 01:07:02,056
.لا

1061
01:07:02,190 --> 01:07:03,256
.أجل

1062
01:07:03,390 --> 01:07:05,258
(بحقكِ يا (سام
لابد أنكِ متحمسة

1063
01:07:05,392 --> 01:07:08,062
.للقتل ثانيةً، معًا

1064
01:07:08,196 --> 01:07:11,165
،(بيلي) و(سام)
."فريق "لوميس

1065
01:07:11,298 --> 01:07:14,736
.أستعدي لتمزيق المزيد منهم

1066
01:07:25,179 --> 01:07:26,814
ماذا تفعلين؟

1067
01:07:31,251 --> 01:07:32,720
.لا أعلم

1068
01:07:37,091 --> 01:07:38,592
،إذًا

1069
01:07:38,726 --> 01:07:41,361
،شخص ما قتل هؤلاء

1070
01:07:42,029 --> 01:07:43,396
ليحل محلهم؟

1071
01:07:43,530 --> 01:07:46,433
شخص يعتقد أن (سام) هي
."العقل المدبر لـ "وودسبورو

1072
01:07:46,566 --> 01:07:49,871
،إذا كان فيلم "الطعنة" عادي
.سيكون هذا عرين القاتل

1073
01:07:50,004 --> 01:07:52,807
مما يعني أن هذا ليس
.فيلم "طعنة" عادي

1074
01:08:08,622 --> 01:08:11,391
.التلفاز الذي قُتل (ستو) به

1075
01:08:11,525 --> 01:08:13,426
.إذا كنتِ تعتقدين أنه مات

1076
01:08:15,328 --> 01:08:17,397
.سمعت أنكِ من محبي الرعب

1077
01:08:18,065 --> 01:08:19,599
.هذا ما يقال

1078
01:08:20,735 --> 01:08:22,804
افضل رعب هو
كابوس شارع إيلم"؟"

1079
01:08:22,937 --> 01:08:24,272
.الفيلم الأصلي

1080
01:08:24,404 --> 01:08:26,174
الأفضل في "الجمعة ١٣"؟

1081
01:08:26,306 --> 01:08:27,742
.الفصل الثاني -
.الأخير -

1082
01:08:29,309 --> 01:08:30,745
.(كنتُ معجبة بـ(كوري فيلدمان

1083
01:08:30,878 --> 01:08:32,345
.حسنًا يا مهووسة السينما

1084
01:08:33,647 --> 01:08:34,581
...الفصل الثاني

1085
01:08:34,715 --> 01:08:36,017
..مبالغ فيه

1086
01:08:36,984 --> 01:08:40,054
"كاندي مان"
الفيلم الأصلي أم الأعادة؟

1087
01:08:40,188 --> 01:08:41,354
.كلاهما

1088
01:08:42,522 --> 01:08:44,792
.حسنًا، حسنًا

1089
01:08:44,926 --> 01:08:46,626
.خالص الإحترام

1090
01:08:53,768 --> 01:08:55,102
أنتِ بخير؟

1091
01:08:57,772 --> 01:09:00,440
متى سأكون شخصًا عاديًا
مرة آخرى يا (سام)؟

1092
01:09:03,277 --> 01:09:04,411
.لا أعلم

1093
01:09:04,544 --> 01:09:06,646
.لا أريد أن أشارك في هذا

1094
01:09:07,715 --> 01:09:09,583
لا أريد أن أكون جزءًا
من هذا الإرث الغبي

1095
01:09:09,717 --> 01:09:11,551
..بسبب -
.بسببي -

1096
01:09:13,921 --> 01:09:16,157
.أنا آسفة

1097
01:09:16,290 --> 01:09:17,691
.فقط أنسي الأمر

1098
01:09:19,392 --> 01:09:20,594
.(تارا)

1099
01:09:21,295 --> 01:09:22,495
.سألحق بها

1100
01:09:27,268 --> 01:09:28,803
.بدا ذلك حوار حاد

1101
01:09:29,971 --> 01:09:32,840
منذ أن عدت
...في حياتها، وأنا

1102
01:09:35,542 --> 01:09:37,111
.أحدث فوضى

1103
01:09:37,745 --> 01:09:38,612
.مهلاً

1104
01:09:38,746 --> 01:09:40,480
أين أمكِ في كل هذا؟

1105
01:09:40,614 --> 01:09:44,118
(تبرأت مني عندما أخبرت (تارا
.(عن (بيلي

1106
01:09:45,019 --> 01:09:45,920
وبعدها (تارا) تبرأت منها

1107
01:09:46,053 --> 01:09:48,555
،لأنها لا تتحدث معي

1108
01:09:48,688 --> 01:09:51,325
.والآن كلانا ليس لديه أم

1109
01:09:51,458 --> 01:09:53,928
.آسفة لقول هذا لكن تبًا لها

1110
01:09:54,594 --> 01:09:56,163
.والداي سيئين أيضًا

1111
01:09:57,798 --> 01:10:00,268
ولكن لا يزال بإمكانكِ
.صنع عائلتكِ الخاصة

1112
01:10:00,400 --> 01:10:02,803
.حتى لو كانت من شخص واحد

1113
01:10:06,707 --> 01:10:09,476
وإذا خسرتِ هذا الشخص؟

1114
01:10:11,245 --> 01:10:12,914
.تمضي بطريقكِ

1115
01:10:13,948 --> 01:10:15,415
،وربما تجدِ شخص آخر

1116
01:10:15,548 --> 01:10:17,684
.وتهتمان ببعضكما البعض

1117
01:10:25,893 --> 01:10:28,062
كيف تخطيتِ ما حدث لكِ؟

1118
01:10:33,367 --> 01:10:35,535
.كدت أموت بعد أن طُعنت

1119
01:10:37,171 --> 01:10:38,505
.فعليًا، كنت شبه ميتة

1120
01:10:38,638 --> 01:10:40,473
.لأربع دقائق

1121
01:10:43,344 --> 01:10:44,712
..عندما تعافيت

1122
01:10:45,645 --> 01:10:47,381
.لقد جننت

1123
01:10:47,514 --> 01:10:51,651
لم أكن أريد قضاء باقي حياتي
.خائفة من الوحوش

1124
01:10:53,020 --> 01:10:55,856
.أردت أن تخاف الوحوش مني

1125
01:10:57,058 --> 01:10:58,059
.أحببت ذلك

1126
01:10:58,192 --> 01:11:00,761
.آسف للمقاطعة

1127
01:11:01,461 --> 01:11:02,629
أعتقد أن لدي فكرة

1128
01:11:02,763 --> 01:11:04,265
.لقلب الطاولة على هذا اللعين

1129
01:11:04,398 --> 01:11:06,200
.أجل، نحن معك

1130
01:11:06,334 --> 01:11:08,468
(آسفة يا (جيل
ممنوع تدخل الصحافة في

1131
01:11:08,601 --> 01:11:10,938
أعمال الشرطة، أنا جيدة
.في عملي أيضًا

1132
01:11:17,644 --> 01:11:19,413
كان يجب أن تبقي
.مع الأخرين

1133
01:11:19,546 --> 01:11:21,015
.هذا لن يحدث

1134
01:11:21,148 --> 01:11:24,484
لا فائدة من تعريض
.كلانا للخطر

1135
01:11:24,617 --> 01:11:27,254
.لست كذلك
.أنا الدعم لكِ هنا

1136
01:11:31,425 --> 01:11:33,560
إذًا سنقوم بتعقب الهواتف

1137
01:11:33,693 --> 01:11:35,296
.هذا لا يفلح في الأفلام

1138
01:11:35,429 --> 01:11:37,530
سيكون الأمر "دعيه يتحدث
.يا (سام)" لدقائق آخرى

1139
01:11:37,664 --> 01:11:39,000
.أنا على وشك أن أحدد مكانه

1140
01:11:39,133 --> 01:11:41,369
ثم يغلق المكالمة قبل أن
.نتمكن من تحديد الموقع

1141
01:11:41,501 --> 01:11:45,106
يمكنني تتبع مكالمة
.في أقل من ١٥ ثانية

1142
01:11:47,174 --> 01:11:50,111
.حسنًا، لقد أخرجتهم ليكونوا طُعم

1143
01:11:50,244 --> 01:11:52,246
لأن القاتل عادة ما
.يتصل من مكان قريب

1144
01:11:52,380 --> 01:11:54,581
وتعتقدين إنهم بأمان فقط
لأننا في وضح النهار

1145
01:11:54,715 --> 01:11:55,850
وفي مكان عام؟

1146
01:11:55,983 --> 01:11:58,085
انظري، أنا هنا، حسنًا؟
.(وكذلك (بيلي

1147
01:11:58,219 --> 01:12:00,855
هكذا بالضبط
.(مات عمنا (راندي

1148
01:12:00,988 --> 01:12:02,689
في وضح النهار
ومكان عام

1149
01:12:02,823 --> 01:12:05,993
،عالق في شاحنة
.طُعن حتى الموت

1150
01:12:11,698 --> 01:12:15,002
يا (سام) توخي الحذر، أتفقنا؟

1151
01:12:15,136 --> 01:12:16,070
.نحن بخير

1152
01:12:39,827 --> 01:12:41,062
.ستموت، أتعلم

1153
01:12:41,195 --> 01:12:42,963
!(لا، أنتِ من سيموت، (سامانثا

1154
01:12:43,097 --> 01:12:46,967
،مختنقة بدمائكِ
.عندما أمزق أختكِ

1155
01:12:47,667 --> 01:12:49,270
.ما لم نجدك أولًا

1156
01:12:49,403 --> 01:12:52,639
.لعقل مدبر، لستِ ذكية كفاية

1157
01:12:52,773 --> 01:12:54,241
،تنتظرين أتصال مني

1158
01:12:54,375 --> 01:12:57,344
على أمل أنني قريب حتى
تُمسك بي الشرطة؟

1159
01:13:00,047 --> 01:13:03,284
،لكنني لست قريبًا
.أنا متقدم بخطوة

1160
01:13:03,417 --> 01:13:06,253
.(أراكِ لاحقًا يا (سامانثا

1161
01:13:07,988 --> 01:13:12,126
هل حددتِ موقعه؟ -
.أجل، تحديد الموقع الجغرافي الآن -

1162
01:13:14,161 --> 01:13:15,695
.إنه في الجانب الغربي العلوي

1163
01:13:15,830 --> 01:13:17,697
،إنه داخل مبنى سكني

1164
01:13:17,832 --> 01:13:18,966
.في منتصف الطريق عبر المدينة

1165
01:13:19,100 --> 01:13:21,869
في الغرب ٩٦؟ -
كيف عرفتِ ذلك؟ -

1166
01:13:25,506 --> 01:13:26,874
.(جيل)

1167
01:13:27,475 --> 01:13:29,343
"لا صحافة"

1168
01:13:29,477 --> 01:13:32,980
عاهرة، آخر مرة رأيتكِ
.فيها كنتِ في نادي للغناء

1169
01:13:33,114 --> 01:13:35,783
سامحيني إذا كنت لا أثق بكِ
.في حمايتهم

1170
01:13:35,916 --> 01:13:38,152
.تفضلي يا عزيزتي -
.شكرًا لك -

1171
01:13:38,285 --> 01:13:40,221
صديقي (داني) يعمل
.على الجانب الغربي العلوي

1172
01:13:40,354 --> 01:13:41,388
يمكنه الوصول الى
.هناك بشكل اسرع

1173
01:13:41,522 --> 01:13:42,523
،أجل
.أو يمكنه القضاء عليها

1174
01:13:42,655 --> 01:13:44,125
هل من الممكن أن يكون هو القاتل؟

1175
01:13:44,258 --> 01:13:46,060
اللعنة، يجب أن نصل
.الى هناك الآن

1176
01:13:46,193 --> 01:13:47,761
،إنه على بُعد ٥٠ مبنى
.نحن لا نعرف حتى ما إذا كان هذا صحيحًا

1177
01:13:47,895 --> 01:13:49,897
.سام)، انتظري! لنأخذ دقيقة) -
.ليس لدينا دقيقة -

1178
01:13:50,030 --> 01:13:51,866
،عليكِ أن تثقي بي
.علينا القيام بالقرار الصحيح

1179
01:13:51,999 --> 01:13:53,501
...هو -
!(سام) -

1180
01:13:53,633 --> 01:13:54,702
.أصعدي

1181
01:13:54,835 --> 01:13:56,570
ماذا تفعل؟

1182
01:13:56,704 --> 01:13:58,405
!مهلاً، أخرجي من سيارتي

1183
01:13:58,539 --> 01:14:01,408
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟
!هذهِ سيارة رسمية

1184
01:14:01,542 --> 01:14:02,710
هل نشغل الصفارة؟

1185
01:14:02,843 --> 01:14:03,878
هل تعتقدين أننا نسرق
سيارة شرطة

1186
01:14:04,011 --> 01:14:05,045
ولا نشغل الصفارة؟

1187
01:14:05,179 --> 01:14:06,679
هل لديكِ رخصة قيادة؟ -
.اللعنة، أجل -

1188
01:14:06,814 --> 01:14:08,782
ماذا تفعلين؟

1189
01:14:08,916 --> 01:14:11,519
!إنها سيارة شرطي
!لا يمكنكِ سرقة سيارة شرطي

1190
01:14:14,522 --> 01:14:16,390
،لأبد أن الطعام وصل

1191
01:14:18,658 --> 01:14:19,894
مرحبًا؟

1192
01:14:20,861 --> 01:14:22,662
.ليس الطعام، الأتصال لكِ

1193
01:14:23,497 --> 01:14:24,498
من؟

1194
01:14:24,632 --> 01:14:26,200
هل لي أن أسأل من المتصل، من فضلك؟

1195
01:14:28,035 --> 01:14:29,703
.يقول إنه القاتل

1196
01:14:36,877 --> 01:14:39,180
مرحبًا؟ -
.(مرحبًا، (جيل -

1197
01:14:39,313 --> 01:14:42,583
.غريب أننا لم نتحدث على الهاتف

1198
01:14:42,716 --> 01:14:44,952
.وهذا أمر طال انتظاره

1199
01:14:45,419 --> 01:14:46,387
.أتفق معك

1200
01:14:46,520 --> 01:14:47,855
.أتصل بالشرطة

1201
01:14:47,988 --> 01:14:50,791
أعتقد أن بعد كل هذه السنوات

1202
01:14:50,925 --> 01:14:53,394
.تريدين مقابلة

1203
01:14:53,527 --> 01:14:55,930
.حسنًا، توقعك صحيح

1204
01:14:57,331 --> 01:15:00,201
إذًا، ما هو دافعك هذه المرة؟

1205
01:15:00,334 --> 01:15:03,571
هل أنت غاضب من الأفلام
أم أنك تريد البقاء على صلة؟

1206
01:15:03,704 --> 01:15:05,539
.يمكنني أن اسألكِ نفس الشيء

1207
01:15:05,673 --> 01:15:09,243
لا تعرفين أن الشخصيات القديمة
يمكن التخلص منها الآن؟

1208
01:15:09,376 --> 01:15:11,679
.لا أحد يهتم بأبطال القرن الماضي

1209
01:15:11,812 --> 01:15:15,216
ولماذا تهتم بي؟ -
."لنسميها "حنين الى الماضي -

1210
01:15:15,349 --> 01:15:17,184
أو ربما تستحقي العقاب

1211
01:15:17,318 --> 01:15:20,054
على كل الأموال التي صنعتها
.من بؤس الآخرين

1212
01:15:20,187 --> 01:15:25,159
ربما حان الوقت لكسب المال
.من الأبلاغ بموتكِ

1213
01:15:25,292 --> 01:15:28,062
تعلم أن تسع رجال حاولوا هذا
قبلك، إليس كذلك؟

1214
01:15:28,696 --> 01:15:30,164
،ولمعلوماتك

1215
01:15:30,297 --> 01:15:33,867
.لم ينجح أي أحمق "بقناع" منهم

1216
01:15:35,436 --> 01:15:38,806
لكنهم بالتأكيد يتركون بصمة قبل
ذهابهم، أليس كذلك؟

1217
01:15:38,939 --> 01:15:41,976
.(ريتشي) و(آمبر) تمكنا من ذبح (ديوي)

1218
01:15:42,109 --> 01:15:44,979
."مزقوه مثل بطة "الكريسماس

1219
01:15:45,112 --> 01:15:49,350
كيف شعوركِ عندما تفقدين
الرجل الوحيد الذي أحبكِ؟

1220
01:15:49,483 --> 01:15:50,651
!تبًا لك

1221
01:15:50,784 --> 01:15:54,688
ما هو شعوركِ بعدما لا تكوني
موجودة من أجله في النهاية؟

1222
01:15:54,822 --> 01:15:58,225
.لم تكوني معه لتطمينه

1223
01:15:58,359 --> 01:16:00,928
.مات وهو يصرخ

1224
01:16:01,061 --> 01:16:03,163
.أنت من سيموت وهو يصرخ

1225
01:16:03,297 --> 01:16:06,834
ربما، لكنكِ لن تكوني
.حاضرة لرؤية ذلك

1226
01:16:06,967 --> 01:16:09,069
لم تستطيعي أن توقفي
.(ما حدث لـ (ديوي

1227
01:16:09,203 --> 01:16:11,171
.كما لن تستطيعي إيقاف هذا

1228
01:16:47,341 --> 01:16:49,543
!يا إلهي

1229
01:17:13,867 --> 01:17:16,870
ما رأيك بهذا الحنين الى الماضي إيها الداعر؟

1230
01:17:29,350 --> 01:17:31,185
.لقد اخطأتِ

1231
01:17:31,318 --> 01:17:32,319
.بالطبع لا

1232
01:17:32,453 --> 01:17:33,620
.لقد فزتِ

1233
01:17:33,755 --> 01:17:35,856
أنا في المصعد
.متجه إلى الطابق الأرضي

1234
01:17:36,590 --> 01:17:38,025
.بالطبع أنت كذلك

1235
01:17:41,695 --> 01:17:42,963
.ربما أصبتني

1236
01:17:43,097 --> 01:17:44,465
.ربما أنا جريح

1237
01:17:44,598 --> 01:17:47,601
.أو ربما أنا أرتدي سترة واقية

1238
01:17:47,736 --> 01:17:51,004
لهذا السبب سأطلق النار على
!رأسك اللعين

1239
01:18:03,484 --> 01:18:06,086
كنتِ ستصبحين قاتلة
.(جيدة يا (جيل

1240
01:18:06,220 --> 01:18:09,323
سيدني) لم تكن منطقية)
.و(ديوي) كان المفضل لدى المعجبين

1241
01:18:09,456 --> 01:18:11,692
لكن أنتِ الشخص الذي
يعمل تحت الضغط

1242
01:18:11,826 --> 01:18:15,596
،"والتحول الى "وجه الشبح
.كان سيكون إلتفافة رائعة

1243
01:18:15,730 --> 01:18:17,097
.أستمر بالحديث، إيها الأحمق

1244
01:18:17,231 --> 01:18:21,803
،بالتأكيد
ماذا تريدين التحدث عنه؟

1245
01:18:24,739 --> 01:18:27,207
،لن تصبحي سيدة البطولة
إلستِ كذلك؟

1246
01:18:27,341 --> 01:18:30,677
الأمر دائمًا يدور حول
.سيدني) الرائعة اللطيفة)

1247
01:18:30,812 --> 01:18:32,379
.التي تجذب كل الأنظار

1248
01:18:32,513 --> 01:18:34,381
ماذا يجعلكِ هذا؟

1249
01:18:34,515 --> 01:18:36,550
.العقل المُفكر والأنجذاب الجنسي

1250
01:18:37,918 --> 01:18:39,553
.آسف بشأن صديقكِ

1251
01:18:39,686 --> 01:18:42,990
كل تلك العضلات
.لم تساعد كثيرًا

1252
01:18:43,123 --> 01:18:44,057
.بالطبع لا

1253
01:18:47,261 --> 01:18:48,495
هلا أنتظرت لحظة، من فضلك؟

1254
01:18:48,629 --> 01:18:51,098
ماذا؟

1255
01:20:12,981 --> 01:20:14,515
!تبًا لك

1256
01:20:14,648 --> 01:20:16,517
!إيها المزيف

1257
01:20:21,655 --> 01:20:23,323
!(جيل)

1258
01:20:24,024 --> 01:20:25,760
اللعنة، (جيل)؟

1259
01:20:26,995 --> 01:20:28,395
.(جيل)

1260
01:20:30,130 --> 01:20:31,431
.آسفة

1261
01:20:31,565 --> 01:20:32,767
.أنا آسفة

1262
01:20:33,968 --> 01:20:36,004
كان يجب أن أعرف
.إنه ذاهب إليكِ

1263
01:20:36,136 --> 01:20:38,338
.آسفة للغاية

1264
01:20:39,172 --> 01:20:40,674
.لم يمسك بي

1265
01:20:43,143 --> 01:20:44,411
(أخبري (سيدني

1266
01:20:45,212 --> 01:20:46,848
.إنه لم يمسك بي

1267
01:20:52,653 --> 01:20:53,687
جيل)؟)

1268
01:20:56,189 --> 01:20:57,391
.(جيل) -
.(جيل) -

1269
01:20:57,524 --> 01:20:58,993
جيل)؟)
.من فضلكِ

1270
01:20:59,126 --> 01:21:00,427
!أبتعدوا

1271
01:21:00,561 --> 01:21:03,865
!ابتعدوا
!تحركوا

1272
01:21:03,998 --> 01:21:05,332
!لا

1273
01:21:05,465 --> 01:21:07,401
!حسنًا، أبعدهم من هنا -
!سام) من فضلكِ) -

1274
01:21:07,534 --> 01:21:10,304
،عليهم الأبتعاد من هنا
.يرجى التراجع

1275
01:21:10,437 --> 01:21:13,340
.تحققي منها -
.فورًا -

1276
01:21:14,508 --> 01:21:17,277
.جاري التحقق -
.(هيا يا (جيل -

1277
01:21:20,147 --> 01:21:22,215
،لدينا نبض ضعيف
،احضر النقالة

1278
01:21:22,349 --> 01:21:24,284
.يجب أن نتحرك الآن -
.أجل -

1279
01:21:27,321 --> 01:21:29,590
!النقالة
.لنتحرك

1280
01:21:44,906 --> 01:21:46,540
.جئت الى هنا بأسرع ما يمكن

1281
01:21:48,642 --> 01:21:49,844
حقًا؟

1282
01:21:51,378 --> 01:21:53,113
.أنا خائفة، يا رفاق

1283
01:21:53,246 --> 01:21:55,382
.لا أريد الأصابة مرة آخرى

1284
01:21:56,183 --> 01:21:57,417
.ولا أنا أيضًا

1285
01:21:58,786 --> 01:22:00,587
.لا أريدك أن تتعرض للأذى، أيضًا

1286
01:22:00,722 --> 01:22:02,623
.أعلم، أعلم

1287
01:22:08,462 --> 01:22:10,163
إذًا ماذا نفعل الآن؟

1288
01:22:11,665 --> 01:22:13,868
.ربما سيربح هذه المرة

1289
01:22:17,170 --> 01:22:19,373
.يريد أن يعاقبني

1290
01:22:21,976 --> 01:22:23,210
.أنا

1291
01:22:24,746 --> 01:22:27,115
لذا ربما يجب أن أتركه
.يفعل ذلك

1292
01:22:27,247 --> 01:22:29,650
.سأسلم نفسي

1293
01:22:30,651 --> 01:22:32,754
إذا كان هذا ما يجب فعله

1294
01:22:33,855 --> 01:22:35,455
.لحماية الجميع

1295
01:22:36,758 --> 01:22:37,591
.الأمر يستحق

1296
01:22:37,725 --> 01:22:39,526
.(لا، لن نفعل هذا يا (سام

1297
01:22:39,660 --> 01:22:41,896
.عدتِ إلى "وودسبورو" لحمايتي

1298
01:22:42,030 --> 01:22:44,564
كل يوم، أنتِ تتخذي
.قرار لحمايتي

1299
01:22:44,698 --> 01:22:47,401
.والا لا أحد منا سيبقى حيًا

1300
01:22:47,534 --> 01:22:50,170
يجب أن تدعينا
.نحميكِ هذه المرة

1301
01:22:51,139 --> 01:22:52,539
.لا -
.أجل -

1302
01:22:54,207 --> 01:22:55,810
نحن فريق، إليس كذلك؟

1303
01:22:55,943 --> 01:22:57,411
،في الحقيقة

1304
01:22:58,278 --> 01:22:59,279
.نحن عائلة

1305
01:22:59,413 --> 01:23:02,116
!لنذهب
"الرباعي المميز"

1306
01:23:02,249 --> 01:23:03,617
"الرباعي المميز" -
.هيا -

1307
01:23:03,751 --> 01:23:05,585
الرباعي ماذا؟ -
.أنه شيء يخصنا -

1308
01:23:07,421 --> 01:23:09,057
.سيستمر بمطاردتنا

1309
01:23:09,189 --> 01:23:12,659
أليس هناك مكان آمن نختبئ فيه؟

1310
01:23:12,794 --> 01:23:14,695
.لا، سيواصل ايجادنا

1311
01:23:14,829 --> 01:23:15,930
.عظيم

1312
01:23:18,933 --> 01:23:20,200
،يمكننا استخدام ذلك

1313
01:23:22,636 --> 01:23:26,741
،أرهق نفسي لعدم ترك القضية
والآن تريدني أن أفعل ماذا؟

1314
01:23:26,874 --> 01:23:29,777
نريد إستدراجه إلى مكان آمن
.وحبسه في الداخل

1315
01:23:31,012 --> 01:23:32,245
وماذا بعد ذلك؟

1316
01:23:33,748 --> 01:23:34,782
.نتخلص منه

1317
01:23:40,253 --> 01:23:41,856
هل ستساعدنا؟

1318
01:23:44,324 --> 01:23:45,993
.لنقتل ذلك اللعين

1319
01:23:46,127 --> 01:23:47,627
،الآن، أنا عالق هنا

1320
01:23:47,762 --> 01:23:49,429
لكن (جيل) سلمتنا
.مفاتيح المسرح

1321
01:23:49,563 --> 01:23:51,531
الآمن مشدد هناك
،ويوجد كاميرات مراقبة

1322
01:23:51,665 --> 01:23:53,868
.لكن يمكننا استخدام ذلك ضده

1323
01:23:54,001 --> 01:23:55,402
،)سأخبر (هيربي
.لمقابلتكم هناك

1324
01:23:55,535 --> 01:23:56,871
.سأنضم إليكم بأقرب وقت

1325
01:23:57,004 --> 01:23:59,506
.فهمت -
.وتذكروا، التجول في الأماكن العامة -

1326
01:23:59,639 --> 01:24:01,575
،كلما زاد عدد الأشخاص من حولكم
كلما قَلت فرصته

1327
01:24:01,709 --> 01:24:04,344
لأن يصيبكم قبل أن
.يصل الى هناك

1328
01:24:10,350 --> 01:24:11,685
هل هذهِ خطة جيدة حتى؟

1329
01:24:11,819 --> 01:24:13,788
ليس عليك أن تأتي
.إذا كنت لا تريد ذلك

1330
01:24:13,921 --> 01:24:16,590
ليتمكن من التقاطنا وقتلنا واحد
.تلو الآخر؟ لا شكرًا لكِ

1331
01:24:16,724 --> 01:24:18,926
.لنصل إلى المسرح -
.هيا، هنا -

1332
01:24:19,060 --> 01:24:20,660
أجل، لأنه سيكون أقل رعب

1333
01:24:20,795 --> 01:24:23,064
من القاتل المتسلسل
.في الأفلام

1334
01:24:23,197 --> 01:24:24,431
.تبًا

1335
01:24:25,332 --> 01:24:27,135
!(أنتظر، (تشاد

1336
01:24:27,267 --> 01:24:29,003
!مهلاً
!(اللعنة يا (تشاد

1337
01:24:30,104 --> 01:24:31,371
!(تارا)

1338
01:24:32,639 --> 01:24:34,942
مهلاً، أين (ميندي)؟ -
!(تشاد)، (سام) -

1339
01:24:35,076 --> 01:24:37,011
!(ميندي)

1340
01:24:38,512 --> 01:24:40,047
.لنذهب

1341
01:24:40,181 --> 01:24:41,481
!تبًا

1342
01:24:46,386 --> 01:24:47,621
!تبًا

1343
01:24:55,897 --> 01:24:58,698
.أبق بعيدًا عني

1344
01:25:02,536 --> 01:25:04,571
القطار المحلي التالي

1345
01:25:04,705 --> 01:25:06,941
...إلى "ساوث فيري" سيصل خلال

1346
01:25:07,074 --> 01:25:08,009
.أبتعد

1347
01:25:08,142 --> 01:25:09,710
...خمس دقائق

1348
01:25:15,315 --> 01:25:16,951
أين (ميندي)؟ -
.لقد فاتها القطار -

1349
01:25:17,084 --> 01:25:19,486
،كنت سأنتظرها
.لكن الفتى اللطيف جرني للداخل

1350
01:25:19,619 --> 01:25:21,722
.ليبقينا معًا -
عن طريق تفريقنا؟ -

1351
01:25:24,424 --> 01:25:25,458
.لا بأس

1352
01:25:25,592 --> 01:25:27,195
.(أنها بخير، مع (إيثان

1353
01:25:27,360 --> 01:25:29,429
.ستقابلنا هناك

1354
01:25:33,167 --> 01:25:34,101
.اللعنة

1355
01:25:34,235 --> 01:25:37,038
.المحطة التالية شارع ٧٩

1356
01:25:48,149 --> 01:25:49,750
كم بقي من محطات؟

1357
01:25:54,322 --> 01:25:55,890
.عشرة

1358
01:26:30,892 --> 01:26:33,361
..هذه محطة شارع ٧٩

1359
01:26:52,179 --> 01:26:55,515
.المحطة التالية شارع ٧٢

1360
01:27:20,942 --> 01:27:24,312
.المحطة التالية شارع 72

1361
01:27:29,150 --> 01:27:30,617
!المعذرة

1362
01:27:53,606 --> 01:27:55,009
.(لا أخبار من (ميندي

1363
01:27:55,142 --> 01:27:58,678
.هذا هو شارع ٧٢

1364
01:28:07,021 --> 01:28:08,055
يا رفاق؟

1365
01:28:13,094 --> 01:28:15,029
.أنتبه يا رجل

1366
01:28:20,401 --> 01:28:23,437
،المحطة التالية هي شارع ٦٦

1367
01:28:23,570 --> 01:28:24,805
"مركز لينكولن"

1368
01:28:32,246 --> 01:28:33,280
.أنت

1369
01:28:34,215 --> 01:28:35,282
.تبًا لك

1370
01:28:37,485 --> 01:28:39,686
،هنا القطار المحلي

1371
01:28:39,820 --> 01:28:42,589
،المحطة التالية هي شارع ٦٦

1372
01:28:42,723 --> 01:28:43,958
"مركز لينكولن"

1373
01:30:17,952 --> 01:30:20,287
،هذا هو شارع ٦٦

1374
01:30:20,421 --> 01:30:21,355
"مركز لينكولن"

1375
01:30:26,360 --> 01:30:28,863
،عند الخروج

1376
01:30:28,996 --> 01:30:31,265
يرجى توخي الحذر
،من المنصة والقطار

1377
01:30:38,272 --> 01:30:39,672
.اللعنة

1378
01:30:39,807 --> 01:30:41,709
!ميندي)! اللعنة)

1379
01:30:41,842 --> 01:30:44,011
!(اللعنة، (ميندي

1380
01:30:44,145 --> 01:30:46,013
!تبًا
.هذا كثير من الدماء

1381
01:30:46,147 --> 01:30:48,149
!النجدة
!ليساعدنا أحد

1382
01:30:48,282 --> 01:30:50,918
تبًا، علينا أن نخرجكِ
من هنا، حسنًا؟

1383
01:30:52,453 --> 01:30:53,387
.اللعنة

1384
01:30:53,521 --> 01:30:55,389
!هيا -
.تبًا -

1385
01:30:55,523 --> 01:30:57,992
.ليتصل أحدكم بالطوارئ

1386
01:31:02,062 --> 01:31:04,198
يا إلهي، هل أنتِ بخير؟ -
.أجل، بخير -

1387
01:31:04,331 --> 01:31:06,534
.ستكونين بخير

1388
01:31:06,666 --> 01:31:10,004
،اللعنة
.لقد أخطأت مرة أخرى

1389
01:31:10,437 --> 01:31:11,539
ماذا بحق الجحيم؟

1390
01:31:11,671 --> 01:31:12,840
!النجدة

1391
01:31:12,973 --> 01:31:14,141
.أننا بحاجة إلى مساعدة طبية

1392
01:31:14,275 --> 01:31:15,609
.نحن في محطة شارع ٦٦

1393
01:31:15,743 --> 01:31:17,444
.اللعنة

1394
01:31:26,253 --> 01:31:27,288
.مرحبًا

1395
01:31:28,589 --> 01:31:32,126
،)تحدثت إلى (بيلي
.وقمت بإعداد كل شيء

1396
01:31:32,259 --> 01:31:34,929
أين (ميندي) و(إيثان)؟ -
.إنهم على بُعد خمس دقائق وراءنا -

1397
01:31:35,062 --> 01:31:37,798
.لندخلكم الى الداخل

1398
01:31:38,599 --> 01:31:40,367
.ليس أنت -
ماذا؟ -

1399
01:31:42,536 --> 01:31:44,071
لا تثقي بأحد، أتذكر؟

1400
01:31:45,472 --> 01:31:46,740
.نحن لا نعرفك

1401
01:31:48,209 --> 01:31:49,243
.ليس تمامًا

1402
01:31:50,311 --> 01:31:51,345
.أنتِ تعرفيني

1403
01:31:51,478 --> 01:31:53,280
."أنت لست من "وودسبورو

1404
01:31:55,716 --> 01:31:56,951
.أنا آسفة

1405
01:31:57,918 --> 01:32:00,888
.لا بأس، أفهم ذلك

1406
01:32:02,590 --> 01:32:03,991
كوني بخير، حسنًا؟

1407
01:32:05,326 --> 01:32:06,427
حسنًا؟

1408
01:32:07,428 --> 01:32:08,462
.أنت أيضًا

1409
01:32:11,699 --> 01:32:12,633
.قرار صحيح

1410
01:32:17,071 --> 01:32:19,540
مسحت المكان بالكامل
.قبل وصولكم إلى هنا

1411
01:32:21,075 --> 01:32:23,777
.لذا، هذا هو المدخل والمخرج الوحيد

1412
01:32:23,911 --> 01:32:25,379
،يدخل من الباب الأول

1413
01:32:25,512 --> 01:32:28,515
،كلا البابين يُقفل تلقائيًا
.ويحاصر في الداخل

1414
01:32:28,649 --> 01:32:30,618
.نحوله إلى فخ قتل

1415
01:32:30,751 --> 01:32:34,255
الأسلحة؟
.سلاح واحد وأنا من يمسك به

1416
01:32:34,388 --> 01:32:36,123
أنا الوحيدة
التي تحمل شارة هنا

1417
01:32:36,257 --> 01:32:37,891
.وهكذا ستسير الأمور

1418
01:32:39,393 --> 01:32:40,828
.نحن بأمان هنا

1419
01:32:43,697 --> 01:32:47,201
،)سأتفقد (ميندي
.لأرى هل هي قريبة

1420
01:33:08,522 --> 01:33:09,923
.هيا

1421
01:33:10,057 --> 01:33:12,926
،مرحبًا، أنت تتصل بي
.أترك رسالة

1422
01:33:13,060 --> 01:33:14,763
.تعلمين أنكِ لستِ بأمان هنا

1423
01:33:14,928 --> 01:33:16,397
،عندما يقول أحدهم
،"نحن بأمان هنا"

1424
01:33:16,530 --> 01:33:18,165
.هذا يعني أنك لستِ كذلك -
.ليس الآن -

1425
01:33:18,299 --> 01:33:20,267
.(لكنكِ أذكى من هذا يا (سام

1426
01:33:20,401 --> 01:33:23,003
.خذي السلاح وطهري المكان بنفسكِ

1427
01:33:25,239 --> 01:33:26,874
.تعلمين أنني على حق

1428
01:33:42,856 --> 01:33:44,458
.أختيار ممتاز

1429
01:33:46,728 --> 01:33:47,928
.المفضل لدي

1430
01:33:50,998 --> 01:33:52,232
هيربي)؟)

1431
01:33:56,904 --> 01:33:58,138
!(هيربي)

1432
01:34:18,760 --> 01:34:20,361
مرحبًا؟

1433
01:34:20,494 --> 01:34:22,363
،)أخرجي الجميع من هناك يا (سام
.أنتِ لستِ بأمان

1434
01:34:22,496 --> 01:34:24,298
.سمعت من مكتب "أتلانتا" الميداني

1435
01:34:24,431 --> 01:34:26,533
قالوا أن العميل (ريد) في هاوية سقوط

1436
01:34:26,667 --> 01:34:29,436
.منذ جرائم قتل العام الماضي -
عمّا تتحدث؟ -

1437
01:34:29,570 --> 01:34:32,539
سرحوا (هيربي) قبل شهرين
.لكونها غير مستقرة عقليًا

1438
01:34:32,673 --> 01:34:35,442
ماذا؟ -
.لم تعد من المباحث -

1439
01:34:49,089 --> 01:34:50,357
.أسمع إيها الأحمق

1440
01:34:50,491 --> 01:34:52,092
لا، أنتِ من يسمع
.إيتها العاهرة الصغيرة

1441
01:34:54,695 --> 01:34:55,929
ماذا تريد؟

1442
01:34:56,063 --> 01:34:58,899
.أن أرى كيف يبدو داخلكِ

1443
01:35:02,837 --> 01:35:04,538
.تبًا

1444
01:35:12,413 --> 01:35:14,883
متى كانت آخر مرة أستخدم
أحدهم هذا المكان؟

1445
01:35:15,015 --> 01:35:16,683
.إنه قديم جدًا

1446
01:35:20,554 --> 01:35:23,825
.آسف، يمكنكِ الحصول عليهم

1447
01:35:23,957 --> 01:35:25,659
.خذهم -
...لا، أعني -

1448
01:35:25,794 --> 01:35:27,394
.خذيهم إذا أردتِ

1449
01:35:27,528 --> 01:35:28,897
تعتقد أنني أريد هذه؟ -
.إلى حد ما -

1450
01:35:29,062 --> 01:35:31,131
.مر عليها مائة عام

1451
01:35:31,265 --> 01:35:32,699
.ربما ترغب به

1452
01:35:38,907 --> 01:35:40,140
...في الواقع

1453
01:35:51,985 --> 01:35:55,055
يبدو الأمر محرجًا أنتظرت
.وقت طويل لفعل هذا

1454
01:35:55,189 --> 01:35:57,357
.أجل، كان عليك فعل ذلك مبكرًا

1455
01:35:57,491 --> 01:35:58,459
.أعلم

1456
01:35:58,592 --> 01:36:01,261
ولكن يمكنك أيضًا القيام بذلك
.لأكثر من مرة

1457
01:36:04,064 --> 01:36:06,066
!(تارا)

1458
01:36:16,176 --> 01:36:18,780
!(تارا)
!لنذهب، هيا

1459
01:36:20,147 --> 01:36:22,149
!هيا، لنذهب

1460
01:36:22,282 --> 01:36:24,985
.إنها (هيربي)، هي القاتل -
!أحقًا -

1461
01:36:25,118 --> 01:36:27,287
.الباب مقفل، هيا -
هل نحن محاصرون؟ -

1462
01:36:27,421 --> 01:36:30,057
قامت بتجهيز المسرح بالكامل
.ليتحول الى قفص لقتلنا

1463
01:36:30,190 --> 01:36:32,827
ماذا عن هذا؟
.يوجد باب خروج

1464
01:36:33,627 --> 01:36:35,162
ربما يؤدي الى السقف؟

1465
01:36:35,295 --> 01:36:37,097
هناك طريقة واحدة
.لمعرفة هذا، لنذهب

1466
01:36:37,231 --> 01:36:38,465
...بيلي) بطريقه الى هنا، لكن)

1467
01:36:42,102 --> 01:36:43,537
!تبًا

1468
01:36:45,239 --> 01:36:46,440
!قطع الرؤوس

1469
01:36:48,141 --> 01:36:49,576
!(تارا)
.هيا

1470
01:36:49,711 --> 01:36:51,846
!ابتسم للكاميرا إيها الحقير

1471
01:36:56,216 --> 01:36:57,351
!من هنا
.هيا

1472
01:37:05,592 --> 01:37:06,660
!اللعنة

1473
01:37:24,012 --> 01:37:26,113
!(تارا)
!أذهبي

1474
01:37:32,921 --> 01:37:34,388
!لا

1475
01:37:34,856 --> 01:37:36,089
!(تشاد)

1476
01:37:39,126 --> 01:37:40,627
.أركضي

1477
01:37:42,563 --> 01:37:43,597
.أذهبي

1478
01:37:53,875 --> 01:37:56,109
.هذا الطريق، هنا
.هيا

1479
01:38:00,280 --> 01:38:01,849
.الجميع مشتبه به

1480
01:38:03,617 --> 01:38:06,620
لست خائفًا، أليس كذلك؟

1481
01:38:09,189 --> 01:38:10,758
!(سام)

1482
01:38:10,892 --> 01:38:13,895
يصبح الأمر مخيفًا للغاية
.عندما لا يكون هناك دافع

1483
01:38:14,028 --> 01:38:15,730
مستعدة؟

1484
01:38:15,863 --> 01:38:17,664
أريدكِ أن تكوني مستعدة، حسنًا؟

1485
01:38:18,933 --> 01:38:20,167
.أنظري إلي

1486
01:38:21,635 --> 01:38:22,837
.أنا مستعدة

1487
01:38:22,971 --> 01:38:25,439
!هيا، إيها الحقير

1488
01:38:27,976 --> 01:38:29,443
!لا بأس

1489
01:38:29,576 --> 01:38:32,512
!تراجعوا -
.(نعلم إنه أنتِ يا (هيربي -

1490
01:38:33,447 --> 01:38:36,149
.أحدهم طردني

1491
01:38:36,283 --> 01:38:37,217
!هيربي)، توقفي)

1492
01:38:37,351 --> 01:38:39,319
!أبتعدي عن الفتيات

1493
01:38:41,055 --> 01:38:42,289
ماذا تفعل؟

1494
01:38:42,422 --> 01:38:44,691
هل قتلتِ (كوين)؟
هل قتلتِ أبنتي؟ -

1495
01:38:44,826 --> 01:38:46,360
!بحق المسيح

1496
01:38:48,096 --> 01:38:51,231
.مهما قال لكِ لا تستمعي إليه

1497
01:38:51,365 --> 01:38:53,300
.ربما هو القاتل

1498
01:38:54,002 --> 01:38:55,602
!خلفك

1499
01:39:04,979 --> 01:39:06,213
.عمل جيد

1500
01:39:10,885 --> 01:39:11,919
.كلاكما

1501
01:39:13,553 --> 01:39:15,255
أنت؟ -
.بالطبع أنا -

1502
01:39:15,389 --> 01:39:17,859
.بصراحه توقعت الأكثر منكما

1503
01:39:17,992 --> 01:39:18,993
.بعد الذي فعلتوه بنا

1504
01:39:19,127 --> 01:39:20,427
ماذا تقصد؟

1505
01:39:25,967 --> 01:39:27,567
!مفاجأة

1506
01:39:27,702 --> 01:39:29,369
.كانت (ويندي) محقة

1507
01:39:29,503 --> 01:39:31,438
.كان من الأسهل كسب اليانصيب

1508
01:39:31,571 --> 01:39:33,206
كل ما كان علي فعله لمقابلتكِ

1509
01:39:33,340 --> 01:39:36,711
كان ربطكِ مع مغرور
،ذكوري منحط

1510
01:39:36,844 --> 01:39:38,478
.(حرفيًا اسمه (تشاد

1511
01:39:38,612 --> 01:39:40,647
!تبًا
.كان مريح قتله

1512
01:39:41,816 --> 01:39:43,818
.(هذه جدتكِ يا (سام

1513
01:39:44,685 --> 01:39:45,820
نانسي لوميس)؟)

1514
01:39:45,953 --> 01:39:48,188
لعنة تسير في العائلة، إليس كذلك؟

1515
01:39:48,321 --> 01:39:50,457
...بالحديث عن العائلة
..أنتظري

1516
01:39:50,590 --> 01:39:52,693
...(أسمي ليس (إيثان لاندري

1517
01:39:52,827 --> 01:39:53,861
ما قولك، أبي؟

1518
01:39:55,228 --> 01:39:56,764
أبي"؟"

1519
01:39:56,898 --> 01:40:00,233
،مهلاً، إذا كنتما أنتما الأثنان
....هذا يعني

1520
01:40:02,970 --> 01:40:04,204
ميندي)؟)

1521
01:40:12,146 --> 01:40:13,781
.مرحبًا، رفيقتي بالسكن

1522
01:40:14,816 --> 01:40:16,416
لم تتوقعي هذا، إليس كذلك؟

1523
01:40:16,550 --> 01:40:19,686
!أجل، لأنكِ متِ -
.لم أفعل -

1524
01:40:19,821 --> 01:40:22,422
كانت طريقة جيدة للخروج
.من قائمة الأشتباه

1525
01:40:22,556 --> 01:40:24,158
.(طعن (جيل

1526
01:40:24,291 --> 01:40:26,861
.طعن (ميندي) في القطار

1527
01:40:26,994 --> 01:40:29,329
أجل، وحرصت على أن أكون
أول من يصل لمسرح الجريمة

1528
01:40:29,463 --> 01:40:32,033
.لأتمكن من تبديل الجثث

1529
01:40:32,166 --> 01:40:34,135
القليل من الدم المزيف، أطراف
.صناعية

1530
01:40:34,267 --> 01:40:37,337
سيدهشكِ ما يمكن أن يفعله
.أب حزين ليفلت من العقاب

1531
01:40:37,471 --> 01:40:39,874
.(حصلت على قناع (ستو

1532
01:40:40,407 --> 01:40:41,709
.كان المفضل لي

1533
01:40:44,578 --> 01:40:46,413
،رائع، هذا رقم ٣

1534
01:40:46,948 --> 01:40:47,982
،هذا رقم ٢

1535
01:40:48,916 --> 01:40:49,951
...مما يترك

1536
01:40:51,251 --> 01:40:52,686
.قناع أبيكِ

1537
01:40:54,722 --> 01:40:57,424
.(هذا ما كنا نترقبه، يا (سام

1538
01:41:00,393 --> 01:41:02,529
.أريدكِ أن تلبسيه

1539
01:41:04,464 --> 01:41:05,699
!تبًا لك

1540
01:41:09,070 --> 01:41:10,437
!لا تقترب منها

1541
01:41:10,570 --> 01:41:14,075
.هيا -
ما هذا؟ -

1542
01:41:14,208 --> 01:41:15,408
فعلتم هذا كعائلة؟

1543
01:41:15,542 --> 01:41:16,610
!أجل، أيتها العاهرة

1544
01:41:16,744 --> 01:41:18,179
يجب أن تعرفي
.أفضل من أي شخص آخر

1545
01:41:18,311 --> 01:41:19,579
.ما زالوا لا يفهمون

1546
01:41:19,714 --> 01:41:21,414
،لا أعرف ماذا تعتقدون

1547
01:41:21,548 --> 01:41:24,684
،لكنني لم أقم بجرائم القتل تلك

1548
01:41:24,819 --> 01:41:26,453
،نحن نعلم ذلك
.بالطبع لم تفعلي

1549
01:41:26,586 --> 01:41:29,556
تعتقدين أن هذا تأسس على
بعض من نظريات المؤامرة؟

1550
01:41:29,689 --> 01:41:34,561
بحقكِ، من بأعتقادكِ بدأ تلك
الشائعات عنكِ في المقام الأول؟

1551
01:41:35,897 --> 01:41:37,999
هل تعرفين كم من السهل

1552
01:41:38,132 --> 01:41:42,236
تحويل (سام) من البطلة الى الشريرة؟

1553
01:41:42,369 --> 01:41:45,372
كم هو سهل أقناع العالم

1554
01:41:45,505 --> 01:41:49,576
لتصديق الأسوأ في الناس
بدلاً من الأفضل؟

1555
01:41:49,710 --> 01:41:52,814
لأنه لا يكفي مجرد قتل
أحدهم هذه الأيام

1556
01:41:52,947 --> 01:41:55,950
.عليك أن تغتال شخصيته أولاً

1557
01:41:56,083 --> 01:41:59,987
عندما يكتشف أبي
جثتكِ المشوهة هنا

1558
01:42:01,555 --> 01:42:03,657
(طريحة مع (سام
،مرتدية قناع والدها

1559
01:42:03,791 --> 01:42:07,427
سيقول من يقرأ ذلك على
.الأنترنيت أنكِ "وجه الشبح" الحقيقي

1560
01:42:07,561 --> 01:42:10,097
.وتولى الأمور بيده القذرة

1561
01:42:10,231 --> 01:42:12,934
!بالضبط
.وهذه هي الحجة المثالية

1562
01:42:13,067 --> 01:42:16,570
"افضل الأكاذيب مبنية على حقائق"

1563
01:42:18,072 --> 01:42:19,173
.وأنتِ قاتلة

1564
01:42:19,307 --> 01:42:20,708
.مثل والدكِ -
!لا لستُ كذلك -

1565
01:42:20,842 --> 01:42:24,678
!أجل، أنت كذلك، أيتها العاهرة
!لقد قتلتِ أخينا

1566
01:42:26,379 --> 01:42:27,581
ما الذي تتحدثين عنه؟

1567
01:42:27,715 --> 01:42:28,950
.قلتِ أن أخيك مات في حادث سيارة

1568
01:42:29,083 --> 01:42:31,185
.لا، لا، أنتِ غبية

1569
01:42:31,319 --> 01:42:33,486
"مات في "وودسبورو

1570
01:42:34,322 --> 01:42:36,590
.على يد أختكِ

1571
01:42:47,301 --> 01:42:48,535
.(أنتم عائلة (ريتشي

1572
01:42:52,173 --> 01:42:53,207
.أجل

1573
01:42:54,342 --> 01:42:57,410
!وأخيرًا فهمت الأمر

1574
01:42:57,544 --> 01:42:59,780
لم أعرف حتى رأيت تلك
الصورة التي نشرتها

1575
01:42:59,914 --> 01:43:03,050
.وما فعلته به

1576
01:43:03,184 --> 01:43:05,485
!علمت أنكِ ستموتي
!سوف تعاقبين

1577
01:43:05,619 --> 01:43:08,723
.مع أي شخص آخر يقف في طريقنا

1578
01:43:11,524 --> 01:43:13,160
.هذه هي

1579
01:43:14,628 --> 01:43:16,330
.القاتلة

1580
01:43:16,496 --> 01:43:17,732
.ونعم التربية

1581
01:43:17,865 --> 01:43:20,134
!اغلقي فمكِ

1582
01:43:21,202 --> 01:43:23,170
.تبًا -
أنتِ بخير؟ -

1583
01:43:23,304 --> 01:43:25,538
هل أنا أب مثالي؟
.لا

1584
01:43:25,672 --> 01:43:29,010
هل أنا ربما منغمس في حب الأفلام؟

1585
01:43:29,143 --> 01:43:31,478
.أجل، ربما

1586
01:43:32,412 --> 01:43:33,915
،بالنسبة لي
.هي سوداوية بعض الشيء

1587
01:43:34,514 --> 01:43:35,750
...لكن

1588
01:43:37,617 --> 01:43:39,053
.ريتشي) أحبهم حقًا)

1589
01:43:40,054 --> 01:43:41,188
!أحبهم

1590
01:43:41,956 --> 01:43:43,925
.ربما صنع بعض الأفلام الخاصة به

1591
01:43:44,892 --> 01:43:46,827
هل تعرفين؟

1592
01:43:48,662 --> 01:43:50,898
لذا تعتقدون أنني لم أنشر
،عن العطلة

1593
01:43:51,032 --> 01:43:54,702
،حسنًا، لقد حاولت
.حاولت حقًا

1594
01:43:55,502 --> 01:43:57,437
.أن أتفاعل معها

1595
01:43:57,570 --> 01:44:00,308
هناك رابطة خاصة جدًا
بين الأب

1596
01:44:00,440 --> 01:44:02,143
.وألابن الأول

1597
01:44:06,113 --> 01:44:08,149
ولهذا ساعدته في
.بناء هذه المجموعة

1598
01:44:09,616 --> 01:44:11,819
كل هذا له؟

1599
01:44:11,953 --> 01:44:14,088
.أجل، كان جامع شغوف

1600
01:44:14,221 --> 01:44:15,455
.ألهم الآخرين

1601
01:44:15,588 --> 01:44:17,825
كان علينا أن نقتل هذين الاثنين
طلاب السينما

1602
01:44:17,959 --> 01:44:21,762
،لأنه، حسنًا
(كان علينا قتلكِ أولاً يا (سام

1603
01:44:21,896 --> 01:44:26,400
وضعت المسرح بأسمهم، ثم المحقق
،الجيد (بيلي) يعثر عليه

1604
01:44:26,533 --> 01:44:28,501
،لكنني لم أضطر إلى ذلك لأن
(بوجود (جيل

1605
01:44:28,635 --> 01:44:31,638
.تلك الصحفية، التي تثير الصحافة

1606
01:44:31,772 --> 01:44:33,908
،وضعت تكريم لأبني

1607
01:44:34,909 --> 01:44:37,845
،(ولهذا عليكِ أن تموتي هنا يا (سام

1608
01:44:38,879 --> 01:44:41,548
.محاطة بكل ما يحبه

1609
01:44:41,681 --> 01:44:42,984
ماذا يحدث بعد ذلك؟

1610
01:44:43,117 --> 01:44:44,952
بعد أن تنتهي من كل هذا
هل تختفي؟

1611
01:44:45,086 --> 01:44:47,188
!لا
سأذهب الى المستشفى

1612
01:44:47,321 --> 01:44:50,391
،)واتأكد من موت (جيل) و(ويندي
!(لأن الجميع يموت، يا (سام

1613
01:44:50,523 --> 01:44:54,527
كل من له يد في موت أبني
.يعاني حتى الموت

1614
01:44:54,661 --> 01:44:55,695
!أجل -
.أجل -

1615
01:44:55,830 --> 01:44:57,999
.الآن ضعي القناع

1616
01:44:59,734 --> 01:45:03,570
.كان مثير للشفقة

1617
01:45:05,672 --> 01:45:07,742
.هذا غير صحيح -
أجل، أبنك -

1618
01:45:08,743 --> 01:45:10,478
كان طفل كبير

1619
01:45:10,610 --> 01:45:13,047
.ترك صديقته تقوم بالقتل

1620
01:45:13,180 --> 01:45:15,883
!كان رجل شجاع

1621
01:45:16,017 --> 01:45:17,752
كان أحمق

1622
01:45:17,885 --> 01:45:19,686
.يبكي قبل ذبحه

1623
01:45:19,820 --> 01:45:22,957
!أصمتي

1624
01:45:26,360 --> 01:45:28,295
!سام)، هيا)

1625
01:45:31,065 --> 01:45:32,233
هل هذا مألوف لكِ؟

1626
01:45:32,366 --> 01:45:33,768
!تبًا لك

1627
01:45:38,039 --> 01:45:39,940
.آسفة، يجب أن أخذ هذا

1628
01:45:43,110 --> 01:45:44,512
.مزقيهم

1629
01:45:44,644 --> 01:45:46,180
ماذا ستفعلين، إيتها العاهرة؟

1630
01:45:46,313 --> 01:45:47,782
!تبًا

1631
01:45:51,318 --> 01:45:52,753
!(سام)

1632
01:45:58,691 --> 01:45:59,894
.سأحضر المساعدة

1633
01:46:15,176 --> 01:46:16,710
.أحذري

1634
01:46:18,312 --> 01:46:20,147
.هيا

1635
01:46:26,720 --> 01:46:28,688
!أذهب وتخلص منها

1636
01:46:28,823 --> 01:46:30,791
.يدي تنزلق -
.لا بأس -

1637
01:46:30,925 --> 01:46:34,028
.لا يمكنني الأمساك بكِ

1638
01:46:34,929 --> 01:46:36,163
!لا

1639
01:46:37,098 --> 01:46:38,265
!لا

1640
01:46:38,399 --> 01:46:40,501
لطالما أردت أن أحشر شيء
.(بكِ، يا (تارا

1641
01:46:40,633 --> 01:46:42,369
!تبًا لكِ

1642
01:46:49,143 --> 01:46:52,146
!أنتهى أمركم

1643
01:46:54,148 --> 01:46:55,349
!(سام)

1644
01:46:58,185 --> 01:46:59,053
سام)؟)

1645
01:46:59,186 --> 01:47:00,754
.أتركيني -
!لا -

1646
01:47:00,888 --> 01:47:03,224
.أجل، أتركيها يا (سام)، هيا

1647
01:47:03,791 --> 01:47:05,926
!تبًا

1648
01:47:06,060 --> 01:47:07,828
.ثقي بي -
!تبًا -

1649
01:47:15,836 --> 01:47:17,338
.عليكِ أن تتركيني

1650
01:47:28,415 --> 01:47:29,283
!أمسكت بكِ

1651
01:47:49,503 --> 01:47:51,238
.الآن مت ايها البكر

1652
01:47:59,413 --> 01:48:01,782
.يبدو أنكِ خسرتِ أخ آخر

1653
01:48:11,192 --> 01:48:13,194
دائمًا عليّ أطلاق النار
.في الرأس

1654
01:48:20,234 --> 01:48:21,202
.تبًا

1655
01:49:07,114 --> 01:49:09,083
.(مرحبًا إيها المحقق (بيلي

1656
01:49:09,216 --> 01:49:11,385
.لدي سؤال واحد لك

1657
01:49:11,952 --> 01:49:13,187
ما هو؟

1658
01:49:14,021 --> 01:49:15,256
ما هذا؟

1659
01:49:16,323 --> 01:49:18,792
ما هو فيلم الرعب المفضل لديك؟

1660
01:49:18,926 --> 01:49:23,197
"فيلم رعب مفضل"

1661
01:49:23,330 --> 01:49:26,267
أنا اسأل، لأنك في
.فيلم رعب الآن

1662
01:49:27,001 --> 01:49:29,003
.أنت في فيلمي

1663
01:49:36,377 --> 01:49:39,113
،أرى أنكِ وضعتِ وجهكِ الحقيقي
أليس كذلك؟

1664
01:49:40,381 --> 01:49:41,849
.ورثك من أبيكِ

1665
01:49:43,083 --> 01:49:45,185
شاعري جدًا أن
.تموتِ به

1666
01:49:45,319 --> 01:49:47,855
هذا ما أردت، إليس كذلك؟

1667
01:49:51,592 --> 01:49:54,862
الآن تعرفين الحقيقة؟
.القتل يسري في دمائكِ

1668
01:49:57,965 --> 01:49:59,734
،توقفي عن العبث
!وأظهري نفسكِ

1669
01:49:59,867 --> 01:50:02,536
.أحذر مما تتمناه

1670
01:50:03,537 --> 01:50:05,707
.حسنًا، أنا ضابط شرطة

1671
01:50:05,839 --> 01:50:07,308
كيف تعتقدين نهاية
كل هذا، يا (سام)؟

1672
01:50:07,441 --> 01:50:09,510
من سيصدقوا؟

1673
01:50:11,645 --> 01:50:14,381
.ربما الشخص الذي بقي حيًا

1674
01:50:22,589 --> 01:50:23,590
!لا

1675
01:50:51,919 --> 01:50:54,955
.والدي كان قاتل

1676
01:50:57,057 --> 01:50:59,226
،لا يهم ما تعتقد

1677
01:50:59,927 --> 01:51:01,929
.أنا أفضل من ذلك

1678
01:51:04,398 --> 01:51:05,499
.شكرًا لكِ

1679
01:51:06,934 --> 01:51:08,235
.شكرًا لكِ

1680
01:51:14,274 --> 01:51:16,477
...لكنكَ عبثت مع عائلتي، لذا

1681
01:51:31,726 --> 01:51:33,961
.رائع -
.شكرًا -

1682
01:51:35,562 --> 01:51:37,531
أنتِ بخير؟

1683
01:51:41,969 --> 01:51:42,903
.لا

1684
01:52:21,241 --> 01:52:23,878
.شكرًا لكِ على تركي

1685
01:52:26,380 --> 01:52:27,948
كنت أعرف إنه يمكنكِ
.الأعتناء بنفسكِ

1686
01:52:35,489 --> 01:52:37,424
أريد أن أكون
،في حياتكِ

1687
01:52:37,558 --> 01:52:39,660
.لكن بقدر ما تريدين

1688
01:52:39,794 --> 01:52:41,361
.أريدكِ في حياتي

1689
01:52:41,495 --> 01:52:44,231
أعدكِ بأنني سأحصل على الكثير
.من جلسات العلاج النفسي بعد هذا

1690
01:52:44,364 --> 01:52:46,200
.أنا جادة

1691
01:52:52,239 --> 01:52:53,974
.سنتجاوز هذا

1692
01:52:55,175 --> 01:52:56,410
.معًا

1693
01:53:14,261 --> 01:53:16,663
رأيت هذا في فيلم
.رعب ذات مرة

1694
01:53:21,836 --> 01:53:23,103
.(سام)

1695
01:53:23,237 --> 01:53:25,639
.اثنان هناك
.لنذهب

1696
01:53:34,448 --> 01:53:36,116
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

1697
01:53:37,284 --> 01:53:39,620
.أعتقدت أنكِ بحاجة الى تعزيزات

1698
01:53:39,754 --> 01:53:41,288
،واتصلت بالشرطة

1699
01:53:41,421 --> 01:53:42,891
.ميندي) و(جيل)، سيكونان بخير)

1700
01:53:43,023 --> 01:53:45,860
،ميندي)، في طريقها الى هنا)
.لم أستطع إيقافها

1701
01:53:45,994 --> 01:53:47,929
.ليس سيئًا، إيها الفتى اللطيف

1702
01:53:48,061 --> 01:53:49,296
.شكرًا

1703
01:54:00,507 --> 01:54:03,176
،إذا احتجتِ إلي في أي وقت
.اتصلي بي

1704
01:54:03,310 --> 01:54:06,446
نحن جميعًا جزء من
.نفس العائلة الممزقة الآن

1705
01:54:06,580 --> 01:54:10,284
.والأرث ليس دائمًا أمر سيئ

1706
01:54:11,084 --> 01:54:12,319
.حسنًا

1707
01:54:19,727 --> 01:54:20,828
...(أفتقد (تشاد

1708
01:54:24,197 --> 01:54:26,333
.لدينا واحد آخر هنا

1709
01:54:27,401 --> 01:54:29,236
.أفسحوا الطريق

1710
01:54:31,171 --> 01:54:33,775
!(يا إلهي، (تشاد

1711
01:54:33,908 --> 01:54:35,375
كيف يعقل أنك حي؟

1712
01:54:38,913 --> 01:54:41,148
."نحن فريق "الرباعي المميز

1713
01:54:45,385 --> 01:54:47,688
.آسفة، ربما تحتاج لهذه

1714
01:54:47,822 --> 01:54:49,590
،يا إلهي
هل أنتم بخير يا رفاق؟

1715
01:54:49,724 --> 01:54:52,492
!أنا أعرف من هو القاتل
.(إنه (إيثان) و(بيلي

1716
01:54:52,626 --> 01:54:55,763
.(و(كوين -
!كوين)، تبًا) -

1717
01:54:55,897 --> 01:54:57,097
هل فاتني المشهد النهائي
مرة آخرى؟

1718
01:54:57,230 --> 01:54:59,166
هل أنتم بخير؟

1719
01:54:59,299 --> 01:55:00,835
.لا تبدون بخير

1720
01:55:00,969 --> 01:55:04,005
يا إلهي، الجميع على
.قيد الحياة، هذه لمسة مختلفة

1721
01:55:04,137 --> 01:55:05,740
لقد أعطوني الكثير
.من المخدرات

1722
01:55:05,873 --> 01:55:07,709
يجب عليكم يا رفاق
.الحصول على بعض هذه الأدوية

1723
01:55:07,842 --> 01:55:10,110
لا أستطيع أن أشعر بأي شيء
.تحت كتفي

1724
01:55:32,232 --> 01:55:33,467
.(سام)

1725
01:55:34,102 --> 01:55:35,402
هل أنتِ قادمة؟

1726
02:02:17,104 --> 02:02:20,141
.ليس كل فيلم بحاجة لمشهد إضافي

1727
02:02:21,104 --> 02:02:40,141
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم ||

