﻿1
00:00:20,600 --> 00:00:40,600
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||

2
00:00:41,750 --> 00:00:45,458
‫(ديف)، (مايك ستيفنز) يتصل مجددًا.
‫سأوصلك به الآن.

3
00:00:45,583 --> 00:00:48,541
‫آسف، لقد تلقيت رسالتك.
‫نحن مشغولون قليلاً هنا الآن.

4
00:00:48,666 --> 00:00:50,375
‫بماذا أخدمك؟

5
00:00:50,566 --> 00:00:53,075
"السفارة الأمريكية، أسلام أباد"

6
00:00:53,625 --> 00:00:55,750
‫أجل يا (ديف). اسمع، أحتاج مساعدتك.

7
00:01:02,500 --> 00:01:05,250
‫أريدك أن تساعدني في إخراج
‫مجموعة مبشرين من "باكستان".

8
00:01:05,375 --> 00:01:06,791
‫مبشرون؟ بحقك يا (مايك).

9
00:01:06,916 --> 00:01:09,083
‫لدي آلاف الأشخاص الذين
‫يحاولون الفرار من البلاد.

10
00:01:09,208 --> 00:01:11,708
‫ثلاث إدارات ونحن نحافظ
..على رباط الجأش

11
00:01:11,833 --> 00:01:15,333
‫وهذه الإدارة تريد فقط الانسحاب
‫وترك العدو يسيطر على البلاد.

12
00:01:15,458 --> 00:01:17,041
‫لذا إنهم يضربوننا الآن بكل ما لديهم،

13
00:01:17,166 --> 00:01:19,541
‫بينما نحاول الانسحاب وندّعي النصر.

14
00:01:19,666 --> 00:01:21,625
‫أعلم.

15
00:01:23,375 --> 00:01:24,833
‫أعلم.

16
00:01:32,041 --> 00:01:34,375
‫لا يمكنك إخباري أن هؤلاء الأشخاص
...لم يكونوا يعرفون المخاطر

17
00:01:34,500 --> 00:01:36,000
‫حين دخلوا هناك.

18
00:01:36,125 --> 00:01:38,416
‫اسمع، عليك فقط أخبارهم
.أن يحزموا اشيائهم ويغادروا

19
00:01:40,833 --> 00:01:41,958
‫إنهم أمريكيون.

20
00:01:45,708 --> 00:01:48,000
‫أمريكيون؟ أمريكيون.

21
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
<font color="#ffff80">"ورهورس- 1"</font>

22
00:01:55,958 --> 00:01:58,666
‫احضرت الوزارة هذا الرجل
..وعائلته هنا لفتح كنيسة

23
00:01:58,791 --> 00:02:00,416
‫في هذه القرية الصغيرة التي تدعى "سراد".

24
00:02:00,541 --> 00:02:05,916
‫لقد استخدمناهم لتنسيق إخلاء
.مترجمي قوات الأمن الوطني الأفغاني

25
00:02:06,041 --> 00:02:06,958
‫لكنهم...

26
00:02:09,541 --> 00:02:11,041
‫بقوا طويلاً.

27
00:02:16,750 --> 00:02:17,666
‫(مايك)..

28
00:02:19,333 --> 00:02:21,583
‫اسمع، اعتبر أن هذا لم تسمعه مني،

29
00:02:21,708 --> 00:02:24,791
‫لكنهم يدفعون مئات
‫المتمردين إلى تلك المنطقة.

30
00:02:24,916 --> 00:02:27,875
‫لقد هجموا فعلاً على السفارة
‫في "كابل" والمباني الحكومية،

31
00:02:28,000 --> 00:02:29,583
‫ومراكز الشرطة.

32
00:02:29,708 --> 00:02:31,125
‫إنهم يحاولون التقدم
‫نحو القرى المجاورة.

33
00:02:31,250 --> 00:02:33,291
الوضع اشبه بهجوم المقاومة
.الفيتنامية الشمالية هناك

34
00:02:33,416 --> 00:02:35,208
‫تقول وسائل الإعلام إنهم "طالبان"،

35
00:02:35,333 --> 00:02:38,500
‫لكن هؤلاء الرجال يتم نقلهم
‫من "باكستان" و"سوريا"...

36
00:02:38,625 --> 00:02:40,666
‫إنهم يقومون تصفية  كل شيء يا (مايك).

37
00:02:47,333 --> 00:02:49,958
‫هذا الرجل يخاطر بحياة عائلته من أجلنا.

38
00:02:50,083 --> 00:02:52,583
‫قد لا يعني لك أيّ شيء،
‫لكنه يعني ليّ.

39
00:02:52,708 --> 00:02:54,916
‫أنا بحاجة إلى مساعدة.

40
00:03:03,125 --> 00:03:04,083
‫دعني أرى ما يمكنني فعله.

41
00:03:09,041 --> 00:03:10,083
‫استعدوا.

42
00:03:14,333 --> 00:03:15,291
‫كنا واضحون جدًا.

43
00:03:15,416 --> 00:03:17,583
‫أخبرناهم أن يخلوا المنطقة على الفور.

44
00:03:18,958 --> 00:03:21,458
‫يقول إنه سيغادر صباح الغد.

45
00:03:21,583 --> 00:03:24,125
‫أخبرهم أن يتحركوا الآن.

46
00:03:26,583 --> 00:03:29,666
‫يقول إنه لن يغادر حتى
...يخلي الجميع

47
00:03:29,791 --> 00:03:32,208
‫ـ من القرية.
.ـ تمهل، تمهل

48
00:03:32,333 --> 00:03:38,000
‫حسنًا، هناك قيادة عمليات
‫للأمريكان في قرية بـ "كونار".

49
00:03:38,125 --> 00:03:39,750
‫دعني أرى ما إذا كان بإمكاني نقلهم.

50
00:03:39,875 --> 00:03:41,916
‫اوفر لك مرافقة عسكرية لاستخراجهم.

51
00:03:42,041 --> 00:03:43,833
‫شكرًا.

52
00:03:47,958 --> 00:03:49,625
‫شكرًا.

53
00:03:51,083 --> 00:03:52,875
‫يجب تزويدي بالتقارير.

54
00:03:53,000 --> 00:03:54,083
‫أيها الجنود...

55
00:03:55,250 --> 00:03:56,541
‫أحتاج تلك المعلومات يا (مايك).

56
00:03:56,666 --> 00:03:57,791
‫ماذا لديك ليّ؟

57
00:03:59,708 --> 00:04:00,708
‫معلوم.

58
00:04:00,833 --> 00:04:02,500
‫يقال أن هناك ستة منهم يسافرون...

59
00:04:02,625 --> 00:04:04,208
‫نعم. ابلغني.

60
00:04:04,333 --> 00:04:06,416
‫(لوغان)، تأكد من جمع
‫جميع محركات الأقراص.

61
00:04:10,458 --> 00:04:14,750
،)‫القس (ماثيو ويليام والترز
‫ذكر أبيض، عمره 45.

62
00:04:14,875 --> 00:04:19,541
‫زوجته (رشيدة والترز)، أنثى 41
‫عامًا من مواليد "كابول"، "أفغانستان"

63
00:04:19,666 --> 00:04:22,375
‫حصلت على الجنسية الأمريكية في
‫عام 2007 حين تزوجت من (والترز).

64
00:04:24,707 --> 00:04:25,791
‫وأولادهما.

65
00:04:28,707 --> 00:04:30,000
‫حسنًا.

66
00:04:30,125 --> 00:04:33,125
‫(ويليام آرثر والترز)، ذكر،
‫عمره 13 عامًا...

67
00:04:35,250 --> 00:04:39,125
‫و(زوي إليزابيث والترز)، أنثى،
‫عمرها خمس سنوات.

68
00:04:44,582 --> 00:04:49,207
‫برفقتهم موظفي الدعم،
‫(رامي أحمدي) و(ماجدة الإبراهيمي).

69
00:04:49,332 --> 00:04:50,291
‫حسنًا.

70
00:04:52,332 --> 00:04:53,832
‫هيّا يا رفاق، يجب أن نذهب.

71
00:05:02,125 --> 00:05:06,291
‫الآن كل الأشخاص الستة ينتقلون
.بشاحنة "تروبر" خضراء داكنة موديل 1993

72
00:05:08,375 --> 00:05:09,291
‫اسمع.

73
00:05:11,541 --> 00:05:12,791
‫أنتبه هناك.

74
00:05:17,541 --> 00:05:20,291
‫سيّدي، انتهى واجبنا.
‫علينا التحرك.

75
00:05:20,416 --> 00:05:22,125
‫استعدوا.

76
00:05:25,707 --> 00:05:30,082
‫ايها القائد (جون)، ثمة ستة مبشرين
‫أمريكيين يسافرون عبر مقاطعة "كونار".

77
00:05:30,207 --> 00:05:32,500
‫إنهم في شاحنة "تروبر" خضراء.

78
00:05:33,957 --> 00:05:35,916
‫كانوا متجهين نحو الحدود الباكستانية.

79
00:05:36,041 --> 00:05:40,166
‫لقد تأكدنا منهم للتو.
‫انهم استداروا وفُقد أثرهم.

80
00:05:40,291 --> 00:05:42,832
‫علينا إرسال وحدة للتواصل
‫معهم في أسرع وقت ممكن.

81
00:05:53,957 --> 00:05:55,750
‫كن معي من فضلك.

82
00:05:55,875 --> 00:05:57,791
‫نحن بحاجة لمساعدة.

83
00:05:57,916 --> 00:05:59,207
‫نحن بحاجة لمساعدة رجاءً.

84
00:06:01,708 --> 00:06:02,583
‫قذيفة! قذيفة!

85
00:06:14,833 --> 00:06:17,582
‫لا أعرف ما إذا كانت
‫الأشياء تحدث لسبب ما.

86
00:06:17,707 --> 00:06:23,707
‫إذا كان قدر أو نصيب
‫أو مشيئة الرب.

87
00:06:27,007 --> 00:06:30,007
"مقاطعة كونار، افغانستان"

88
00:08:57,208 --> 00:09:00,458
."فريق "ورهورس"، هذا "ورهورس - 1

89
00:09:00,583 --> 00:09:01,666
‫أعطني تقرير الوضع. حول.

90
00:09:22,791 --> 00:09:27,291
."فريق "ورهورس"، أكرر، هذا "ورهورس - 1

91
00:09:27,416 --> 00:09:28,541
‫ما تقرير الوضع؟ حول.

92
00:09:45,708 --> 00:09:46,915
‫(باتاسكي)...

93
00:09:51,875 --> 00:09:53,375
‫(شاين)..

94
00:09:58,875 --> 00:10:01,125
‫(جونيور)...

95
00:10:06,416 --> 00:10:09,333
‫أي أحد من فريق "ورهورس" ليجب.

96
00:10:28,208 --> 00:10:30,625
‫"كاسل"، هذا "ورهورس - 1".

97
00:10:30,750 --> 00:10:36,125
‫أنا القائد (ميركو). سقطت مروحيتنا.

98
00:10:36,250 --> 00:10:38,458
‫أكرر، سقطت مروحيتنا.

99
00:10:38,583 --> 00:10:40,665
‫هل رصدتم موقعنا؟

100
00:10:43,125 --> 00:10:44,165
‫سقطت مروحيتنا.

101
00:10:45,875 --> 00:10:47,333
‫يا رفاق.

102
00:10:47,458 --> 00:10:48,250
‫أكرر، سقطت مروحيتنا.

103
00:10:48,375 --> 00:10:50,333
‫هل رصدتم موقعنا؟

104
00:10:50,458 --> 00:10:52,165
‫اسمعك يا "ورهورس"، معك "كاسل".

105
00:10:52,290 --> 00:10:55,583
‫أننا نتتبع موقعكم عبر
.الطائرات بلا طيار. حول

106
00:11:03,083 --> 00:11:06,541
‫سقطت من المروحية حين
‫تعرضنا لهجوم، لكنني بخير.

107
00:11:06,666 --> 00:11:07,666
‫أنا بخير.

108
00:11:09,833 --> 00:11:13,291
‫لقد ناديت على فريقي،
.لكني لم اتلقى ايّ رد منهم

109
00:11:13,416 --> 00:11:15,250
‫هل هناك أيّ مسلحين في موقع التحطم؟

110
00:11:22,416 --> 00:11:25,750
‫أكرر، هل هناك حركة بالجوار؟

111
00:11:25,875 --> 00:11:27,291
‫تلقيت ذلك يا "ورهورس".

112
00:11:27,416 --> 00:11:30,750
‫أننا نشاهد موقع التحطم من
‫الجانب الشرق لموقعك الحالي.

113
00:11:30,875 --> 00:11:33,790
‫يبدو أن المروحية تحطمت
.عند اصطدامها بالأرض

114
00:11:33,915 --> 00:11:37,375
لم نرصد أيّ حركة بكاميرات الأشعة
..تحت الحمراء أو بأجهزة اللاسلكي

115
00:11:37,500 --> 00:11:39,333
‫من موقع التحطم. حول.

116
00:11:41,540 --> 00:11:44,165
‫أكرر، أن موقع التحطم شرق
.موقعك الحالي

117
00:11:44,290 --> 00:11:46,083
‫حول.

118
00:12:18,125 --> 00:12:19,708
‫هل تسمعني؟ حول.

119
00:12:22,666 --> 00:12:24,125
‫اسمعك يا "كاسل".

120
00:12:28,666 --> 00:12:30,666
‫سأذهب إلى موقع التحطم لأتفقده.

121
00:12:32,040 --> 00:12:34,290
‫أرى العدو على بعد 500 متر إلى الشمال.

122
00:12:34,415 --> 00:12:38,415
‫إنهم يتقدمون إلى موقع التحطم.
‫سأذهب لاعتراضهم.

123
00:12:38,540 --> 00:12:40,290
‫حول.

124
00:12:40,415 --> 00:12:41,290
‫لا تفعلها يا "ورهورس".

125
00:12:41,415 --> 00:12:44,958
‫أكرر، تحطمت المروحية عند الاصطدام.
.لذا، لا تشتبك

126
00:12:46,915 --> 00:12:48,540
‫ارفض يا "كاسل".

127
00:12:48,665 --> 00:12:51,458
‫إنهم رفاقي في تلك المروحية،
‫ وإذا كان هناك أي ناجين،

128
00:12:51,583 --> 00:12:53,208
‫لن أتركهم هنا ليموتوا.

129
00:12:53,333 --> 00:12:58,500
‫ثمة قوة معادية كبيرة تتقدم من
‫الشمال الشرقي. لا تشتبك!

130
00:12:58,625 --> 00:13:04,500
‫ليس لدينا تنقلات أو تقديرات للمنطقة
‫أو أسلحة ولا دعم جوي قريب منك.

131
00:13:04,625 --> 00:13:08,208
.لا تشتبك وعد للبحث عن غطاء حماية

132
00:13:12,125 --> 00:13:13,083
‫لقد ضربوهم مرة أخرى.

133
00:13:16,208 --> 00:13:18,166
‫سأتحرك لاعتراضهم.
‫سأبعدهم من موقع التحطم.

134
00:13:18,291 --> 00:13:19,416
‫انتهى الاتصال!

135
00:13:21,458 --> 00:13:23,833
‫لا تفعلها يا "ورهورس". لا تشتبك.

136
00:13:26,166 --> 00:13:27,458
‫ليستدعي ليّ أحدكم (جونز)!

137
00:13:35,083 --> 00:13:36,083
‫نل منهم أيها الرقيب الأول.

138
00:13:39,875 --> 00:13:40,875
‫هيّا بنا.

139
00:13:45,075 --> 00:13:47,075
{\an8}..انظر هناك

140
00:13:47,075 --> 00:13:50,075
{\an8}ـ أين؟
.ـ هناك

141
00:14:22,075 --> 00:14:23,175
{\an8}!اطلق النار

142
00:14:24,075 --> 00:14:25,975
{\an8}!هيّا، اطلق النار

143
00:14:56,775 --> 00:14:57,975
{\an8}!اطلق النار

144
00:15:01,125 --> 00:15:02,166
‫تمكنت منك.

145
00:15:14,583 --> 00:15:15,708
‫من "كاسل" إلى "ورهورس".

146
00:15:15,833 --> 00:15:16,833
‫"ورهورس"، هل تسمعني؟

147
00:15:24,903 --> 00:15:26,833
{\an8}.كريسمون"، هذا "كريمسون 1"، حول"

148
00:15:28,003 --> 00:15:29,833
{\an8}!اتلقى اطلاق نار من جنود أمريكيين

149
00:15:31,003 --> 00:15:33,833
{\an8}.مات فريقي. أنا محاصر الآن
!بحاجة لمساعدة فورًا! حول

150
00:15:34,540 --> 00:15:35,540
‫"ورهورس"، هذا "كاسل".

151
00:15:35,665 --> 00:15:37,208
‫اجب يا "ورهورس".

152
00:15:38,750 --> 00:15:40,333
‫هذا "ورهورس". حول.

153
00:15:40,458 --> 00:15:45,083
‫ أبلغك أن هناك عدو يتقدم
.نحو موقعك. حول

154
00:15:45,208 --> 00:15:46,833
‫معلوم. وضعي آمن.

155
00:15:46,958 --> 00:15:48,165
‫لا احثك.

156
00:15:48,290 --> 00:15:50,208
‫تتألف هذه القوة من 30 إلى 40 رجلاً.

157
00:15:50,333 --> 00:15:52,165
‫وإنهم يتحركون بسرعة نحو موقعك.

158
00:15:52,290 --> 00:15:53,415
‫حول.

159
00:15:53,540 --> 00:15:54,583
‫معلوم. لديّ الوقت.

160
00:16:01,208 --> 00:16:02,666
‫ايها الرقيب الأول، أنا (جونز).

161
00:16:02,791 --> 00:16:03,958
‫هل تسمعني؟

162
00:16:08,875 --> 00:16:10,333
‫(ميركو)، هل تسمعني؟

163
00:16:12,958 --> 00:16:14,958
‫ايها القائد.

164
00:16:15,083 --> 00:16:18,083
‫أيها الرقيب الأول، أمامك بضع
.ثوانِ وستزول بسرعة

165
00:16:21,750 --> 00:16:23,291
‫أننا ننظر إلى موقع
‫تحطم المروحية الآن.

166
00:16:25,625 --> 00:16:26,666
‫مات فريقك.

167
00:16:29,416 --> 00:16:30,833
‫لا أرى أيّ ناجي هناك.

168
00:16:33,208 --> 00:16:34,165
‫أنت وحدك يا ​​بُني.

169
00:16:38,290 --> 00:16:40,000
‫إما أن تتراجع عن الأشباك وتتحرك...

170
00:16:42,458 --> 00:16:44,790
‫أو ستموت على ذلك الجبل.

171
00:16:44,915 --> 00:16:47,040
‫يمكنني التعايش مع ذلك.

172
00:16:47,165 --> 00:16:48,333
‫يمكنني التعايش مع ذلك.

173
00:16:51,750 --> 00:16:53,833
‫أجل، لكني لا أريد ذلك يا بني.

174
00:16:53,958 --> 00:16:55,875
‫لست بحاجة إلى خسارة
‫كل رفاقي اليوم.

175
00:16:56,000 --> 00:17:00,125
‫تراجع وعد إلى هنا
‫وانضم إلى المجموعة،

176
00:17:00,250 --> 00:17:02,083
‫وسنعيد أولادنا إلى الديار.

177
00:17:04,833 --> 00:17:05,750
‫أنت مدين لهم بذلك.

178
00:17:07,165 --> 00:17:08,250
‫هل تسمعني؟

179
00:17:15,583 --> 00:17:16,583
‫هل تفهم أيها الرقيب الأول؟

180
00:17:19,000 --> 00:17:20,750
‫(ميركو)، هل تسمعني؟

181
00:17:26,165 --> 00:17:27,375
‫اسمعك أيها القائد.

182
00:17:31,833 --> 00:17:33,416
‫سأتراجع. انتهى الاتصال.

183
00:17:37,666 --> 00:17:39,791
‫أيها الملازم. (ريس)!

184
00:17:39,916 --> 00:17:42,625
ضع (فازانت) على الهاتف. اكتشف
.العملاء من اجل قوة الرد السريع

185
00:17:42,750 --> 00:17:45,041
‫أريد اخراج رجلي من ذلك الجبل.

186
00:17:45,166 --> 00:17:48,208
‫واتصل بقوات السلاح الجوي.
‫اخبرهم أن يعالجوا هذا.

187
00:17:48,333 --> 00:17:50,541
‫علينا مراقبة هذه الفوضى العارمة.

188
00:17:50,666 --> 00:17:51,791
‫أمرك يا سيّدي.

189
00:19:49,750 --> 00:19:50,791
‫هيّا أيها الأغبياء.

190
00:20:01,058 --> 00:20:05,850
{\an8}،اذهبوا بهذا الاتجاه
.ونحن سنذهب بهذا الاتجاه

191
00:20:07,058 --> 00:20:08,050
{\an8}.هيّا بنا، هيّا بنا

192
00:20:21,458 --> 00:20:23,791
‫"ورهورس"، هذا "كاسل".
‫هل تسمعني يا "ورهورس"؟ حول.

193
00:20:30,041 --> 00:20:33,625
‫"كاسل"، هذا "ورهورس".
‫إنه ليس وقتًا مناسبًا...

194
00:21:35,075 --> 00:21:36,050
{\an8}أين ذهب؟

195
00:21:42,375 --> 00:21:43,250
‫لا، اللعنة على ذلك.

196
00:24:13,016 --> 00:24:15,141
{\an8}.من المحال أن ينجو

197
00:24:15,916 --> 00:24:17,941
{\an8}.لقد مات

198
00:24:19,016 --> 00:24:21,041
{\an8}.هيّا، لنذهب

199
00:25:11,916 --> 00:25:15,541
‫أنا ضفدع بشري.
‫لا يمكنكم أغراقي.

200
00:25:17,500 --> 00:25:18,625
‫لا يمكنكم أغراقي.

201
00:27:21,500 --> 00:27:22,416
‫(والترز).

202
00:27:23,666 --> 00:27:24,916
‫ساعدني...

203
00:27:28,041 --> 00:27:29,125
‫ساعدني...

204
00:27:29,250 --> 00:27:31,583
‫(والترز).

205
00:27:31,708 --> 00:27:33,583
‫استرخِ.

206
00:27:33,708 --> 00:27:35,875
‫- ساعدني. ساعدني.
‫- (والترز).

207
00:27:39,375 --> 00:27:40,208
‫حسنًا، استرخِ.

208
00:27:40,333 --> 00:27:41,250
‫ارجوك.

209
00:27:41,375 --> 00:27:44,833
‫ليس انا! ليس انا.

210
00:27:44,958 --> 00:27:46,125
‫بل هي.

211
00:27:47,541 --> 00:27:48,625
‫ساعدها.

212
00:27:51,166 --> 00:27:52,166
‫هي.

213
00:28:03,958 --> 00:28:05,416
‫اللعنة.

214
00:28:09,708 --> 00:28:10,625
‫اللعنة.

215
00:28:48,833 --> 00:28:49,791
‫(زوي)؟

216
00:28:51,166 --> 00:28:53,166
‫أمي نائمة.

217
00:28:57,708 --> 00:28:59,833
‫هل انت (زوي)؟

218
00:28:59,958 --> 00:29:01,916
‫تقول أمي أننا سنكون بخير.

219
00:29:02,041 --> 00:29:03,666
‫سنذهب إلى هنا.

220
00:29:19,458 --> 00:29:20,875
‫لا، لن نذهب إلى هناك بعد.

221
00:29:26,875 --> 00:29:27,750
‫هل ترين هذا؟

222
00:29:32,250 --> 00:29:33,541
‫إنه المكان الآمن.

223
00:29:34,625 --> 00:29:35,541
‫هناك بالأعلى؟

224
00:29:38,416 --> 00:29:40,250
‫نعم، وسيأتي أصدقائي لمقابلتنا.

225
00:29:43,458 --> 00:29:45,791
‫علينا الانتظار حتى تستيقظ.

226
00:29:52,541 --> 00:29:53,791
‫يجب أن ندعها تنام.

227
00:29:56,458 --> 00:29:59,541
‫لا بأس. سوف تقابلنا هناك.

228
00:30:06,208 --> 00:30:08,083
‫يجب أن نذهب الآن.

229
00:30:08,208 --> 00:30:10,333
‫لا بأس. هيّا.

230
00:31:43,041 --> 00:31:45,333
‫هيّا بنا يا فتاة.

231
00:31:46,916 --> 00:31:48,416
‫أنت لست أبي.

232
00:31:57,833 --> 00:31:58,791
‫اسمعي يا فتاة.

233
00:32:00,666 --> 00:32:02,750
‫حين ينتهي كل هذا،
‫يمكننا أن نصبح أصدقاء.

234
00:32:04,333 --> 00:32:05,666
‫حتى ذلك الحين، أنا المسؤول عليكِ.

235
00:32:07,250 --> 00:32:08,500
‫مفهوم؟

236
00:32:12,625 --> 00:32:13,666
‫لنتحرك.

237
00:32:46,025 --> 00:32:48,066
{\an8}..وجدت هذا بين المسيحيين

238
00:33:08,025 --> 00:33:09,166
{\an8}أيّ شيءآخر؟

239
00:33:10,025 --> 00:33:12,066
{\an8}.مسارين. رجل وطفلة متجهان شرقًا

240
00:33:13,025 --> 00:33:14,166
{\an8}طفلة؟

241
00:33:15,025 --> 00:33:17,766
{\an8}لابد إنها أحد المسيحيين
.الذين فوتناه

242
00:33:20,025 --> 00:33:21,166
{\an8}نحن؟

243
00:33:23,025 --> 00:33:34,966
{\an8}!هذا محبط حقًا

244
00:33:25,025 --> 00:33:28,166
{\an8}.نعتذر ايها القائد. سأصلح هذا

245
00:33:38,025 --> 00:33:39,166
{\an8}!(يوسف)

246
00:33:39,725 --> 00:33:40,766
{\an8}!ابن الكلب

247
00:33:41,025 --> 00:33:43,066
{\an8}.ماذا؟ إنه ميت فعلاً

248
00:33:43,525 --> 00:33:44,966
{\an8}!ابتعد من هناك

249
00:34:01,925 --> 00:34:03,066
{\an8}.عليك اللعنة ايها الداعر

250
00:34:04,025 --> 00:34:05,066
{\an8}ماذا قلت؟

251
00:34:06,025 --> 00:34:07,166
{\an8}.ماذا؟ لا شيء

252
00:34:18,025 --> 00:34:19,866
{\an8}.جيّد! هذه هاتف جيّد

253
00:34:24,025 --> 00:34:27,066
{\an8}لا شيء أكثر اهانة من الصغار
..الذين لا يحترمون آبائهم

254
00:34:27,095 --> 00:34:29,066
{\an8}.ـ يجب ان تتحرك. سيتأخر الوقت
.ـ امرك يا سيّدي

255
00:34:30,025 --> 00:34:32,066
{\an8}.سأترك بعض الحراس لأجلك

256
00:34:35,025 --> 00:34:36,166
{\an8}.خذهم كلهم. سأكون بخير

257
00:34:37,025 --> 00:34:38,066
{\an8}!اذهب

258
00:34:41,025 --> 00:34:43,066
{\an8}.جراح)! لقد سمعته. لنتحرك)

259
00:34:47,025 --> 00:34:48,666
{\an8}.لا، اذهب بهذا الاتجاه

260
00:35:17,416 --> 00:35:19,416
‫مهلاً، هذه ليّ.

261
00:35:22,791 --> 00:35:25,833
‫نعم، لكن إذا رصدها أحدهم،
‫فسوف تكشف موقفنا.

262
00:35:46,250 --> 00:35:47,416
‫يمكنك أن تأخذي هذا.

263
00:36:05,791 --> 00:36:08,291
‫يقول أبي إن الاسلحة لا تحل المشاكل.

264
00:36:09,416 --> 00:36:10,333
‫نعم.

265
00:36:12,958 --> 00:36:14,458
‫لهذا السبب أنك تحملين سكينًا دومًا.

266
00:36:19,250 --> 00:36:22,666
‫أخبرني أنه لا يمكنك محاربة
‫الأشياء الشريرة بأشياء شريرة.

267
00:36:24,041 --> 00:36:26,833
‫أنا أحد الأخيار يا فتاة.

268
00:36:26,958 --> 00:36:31,958
‫هؤلاء الرجال هناك الذين
‫آذوا والدك هم الأشرار.

269
00:36:32,083 --> 00:36:34,125
‫لماذا، لأنهم مسلمون؟

270
00:36:40,416 --> 00:36:42,333
‫لا يهمني ما يؤمنون به.

271
00:36:44,791 --> 00:36:49,875
‫إذا قتل أحد الأبرياء عمدًا، فهو شريرًا.

272
00:36:56,875 --> 00:36:58,083
‫هيّا، يجب أن نذهب.

273
00:38:28,250 --> 00:38:31,083
‫يا فتاة، لا تتحركي...

274
00:40:17,791 --> 00:40:18,916
‫هل ترين هذا؟

275
00:40:24,166 --> 00:40:26,708
‫لهذا السبب لا يجب أن
‫تتجولي كالفتاة البرية.

276
00:40:28,083 --> 00:40:30,833
‫ثمة الكثير من الأشياء
‫السيئة كهذه هنا.

277
00:40:30,958 --> 00:40:34,500
‫حسنًا. ما هذه؟

278
00:40:34,625 --> 00:40:36,416
‫إنها شيء سيئ.

279
00:40:36,541 --> 00:40:43,375
‫حين يخرج هذا الدبوس، فإنه يطلق
‫الفتيل الذي يفجر هذه القنبلة.

280
00:40:46,250 --> 00:40:53,125
‫اسمعس، بغض النظر عما ترينه،

281
00:40:53,250 --> 00:40:57,125
،أ ما تسمعينه
‫إذا وضعتك في مكان ما،

282
00:40:57,250 --> 00:41:00,208
‫ابقِ هناك صامتى.

283
00:41:02,083 --> 00:41:05,166
‫بسبب الأشرار؟

284
00:41:05,291 --> 00:41:08,375
‫نعم، بسبب الأشرار.

285
00:41:15,250 --> 00:41:17,083
‫يجب أن نخرج من هنا.

286
00:41:24,050 --> 00:41:26,083
{\an8}.من "لايون" إلى "رافين"، حول

287
00:41:33,050 --> 00:41:35,083
{\an8}."تحدث يا "لايون

288
00:41:37,050 --> 00:41:39,083
{\an8}.لقد وصلنا إلى القطاع 3514

289
00:41:39,850 --> 00:41:43,183
{\an8}.لا أثر للأمريكي أو الطفلة المسيحية

290
00:41:50,050 --> 00:41:52,083
{\an8}.ربما إنهما تسللا منكم. حول

291
00:41:54,050 --> 00:41:56,783
{\an8}..أؤكد لك هذه ليست الحالة

292
00:41:58,050 --> 00:42:02,983
{\an8}لا أحد يريد امساك هذا الكافر
.أكثر مني وفريقي

293
00:42:08,050 --> 00:42:13,783
{\an8}."إذن إنهما يذهبان مباشرة إلى "أرامان
.سأذهب بذلك الاتجاه الآن

294
00:42:14,050 --> 00:42:16,783
{\an8}.سيتجهان مباشرة نحونا

295
00:42:19,050 --> 00:42:22,783
{\an8}.مفهوم يا "لايون". سنلتف ونقابلك هناك

296
00:42:26,050 --> 00:42:29,083
{\an8}.اسرعوا. حول

297
00:43:06,741 --> 00:43:09,541
‫ هيّا تحركي.

298
00:44:54,583 --> 00:44:55,666
‫أنت تنزف.

299
00:45:00,375 --> 00:45:01,500
‫ليست دمائي.

300
00:45:03,000 --> 00:45:04,041
‫هيّا، يجب أن نذهب.

301
00:45:07,250 --> 00:45:08,333
‫هيّا!

302
00:45:55,458 --> 00:45:56,458
‫أنّك تركتني.

303
00:46:10,000 --> 00:46:10,875
‫أنّك تركتني.

304
00:46:22,541 --> 00:46:23,750
‫أنا آسف يا فتاة.

305
00:46:25,416 --> 00:46:26,458
‫لن يتكرر هذا.

306
00:46:28,541 --> 00:46:29,458
‫هل تعدني؟

307
00:46:31,208 --> 00:46:32,541
‫اعدكِ.

308
00:46:59,625 --> 00:47:01,250
‫لنذهب.

309
00:47:04,791 --> 00:47:05,916
‫هيّا يا فتاة.

310
00:47:10,091 --> 00:47:15,016
."ترجمة: د.علي طلال & علي الحمداني"

311
00:47:30,091 --> 00:47:35,016
{\an8}.رافين" يتحرك إلى 34327. حول"

312
00:47:52,091 --> 00:47:53,316
{\an8}أين هما؟

313
00:47:54,091 --> 00:47:56,016
{\an8}.لابد إنهما في القطاع

314
00:47:57,091 --> 00:47:59,016
{\an8}.إنهما اتجها مباشرة بهذه الاتجاه

315
00:48:01,091 --> 00:48:02,116
{\an8}.سنجدهما

316
00:48:03,091 --> 00:48:04,116
{\an8}.ان شاء الله

317
00:48:07,091 --> 00:48:08,116
{\an8}.اجل، بإذن الله

318
00:48:39,083 --> 00:48:40,458
‫لا بأس، لقد رحلوا.

319
00:48:42,916 --> 00:48:43,916
‫ماذا؟

320
00:48:46,958 --> 00:48:49,916
‫قتلوا (بيلي). صاحب القبعة.

321
00:48:51,750 --> 00:48:54,000
‫صاحب الندبة.

322
00:48:58,541 --> 00:48:59,958
‫سوف أتذكرهم.

323
00:49:07,375 --> 00:49:08,708
‫حسنًا، هيّا. علينا الذهاب.

324
00:49:49,208 --> 00:49:51,000
‫اسمعي، سأعود قريبًا.

325
00:49:51,125 --> 00:49:52,083
‫لا، انتظر!

326
00:49:54,458 --> 00:49:55,333
‫لا بأس.

327
00:49:57,125 --> 00:49:58,833
‫سأذهب فقط لإلقاء نظرة
‫خاطفة على الحافة التالية.

328
00:50:01,791 --> 00:50:02,708
‫أننا قطعنا وعدًا.

329
00:50:05,125 --> 00:50:09,000
‫اجلسي هنا ولا تتحركي
‫ولا تصدري صوتًا.

330
00:50:38,666 --> 00:50:40,166
‫"كاسل"، هذا "ورهورس-1"، هل تسمعني؟

331
00:50:40,291 --> 00:50:41,875
‫حول.

332
00:50:46,291 --> 00:50:49,875
‫"كاسل"، هذا "ورهورس-1"،
.هل تسمعني؟ حول

333
00:50:50,000 --> 00:50:50,958
‫"ورهورس"، هذا "كاسل".

334
00:50:51,083 --> 00:50:54,208
‫نسمعك جيّدًا وبوضوح.
.أنت تسمعنا؟ حول

335
00:50:54,333 --> 00:50:56,791
.اسمعكم جيّدًا. حول

336
00:51:04,458 --> 00:51:05,916
‫اتصالات سيئة. حول.

337
00:51:06,041 --> 00:51:07,750
‫معلوم. القيادة بحاجة لتقريرك.

338
00:51:07,875 --> 00:51:09,041
‫ما تقرير الوضع؟

339
00:51:11,458 --> 00:51:14,708
‫ثمة قوة معادية مسلحة
‫تطاردني أنا والطفلة.

340
00:51:14,833 --> 00:51:17,791
‫أحتاج إلى إخلاء فوري.حول.

341
00:51:17,916 --> 00:51:19,750
‫معلوم. ما وضعك الحالي؟

342
00:51:23,875 --> 00:51:27,625
‫أنا على بعد كيلومتر واحد من
‫"جاينتس" باتجاه "ريدرز".

343
00:51:27,750 --> 00:51:30,625
‫لدي هدف واحد للمهمة.

344
00:51:30,750 --> 00:51:36,916
‫أكرر، لدي هدف واحد صغير.
‫بحاجة إلى استخراج فوري.

345
00:51:37,041 --> 00:51:38,750
كيف تسمعني؟

346
00:51:38,875 --> 00:51:41,166
.أسمعك جيداً، تم تحديث الهدف الآن

347
00:51:41,291 --> 00:51:44,916
.ليس هناك طائرات متاحة في منطقة العمليات

348
00:51:45,041 --> 00:51:47,125
.نبحث عن طائرات لإرسالها نحوك

349
00:51:47,250 --> 00:51:48,666
.لكن عليك أن تكون مستعداً

350
00:51:48,791 --> 00:51:51,333
.نحن نتعامل مع الوضع بشكل أقوى في الوقت
الحالي

351
00:51:52,708 --> 00:51:53,791
.عُلم

352
00:51:56,250 --> 00:51:58,541
.سأنتظر مزيداً من المعلومات، حوّل

353
00:51:58,666 --> 00:51:59,458
...نحن نتفهم اصرارك

354
00:51:59,583 --> 00:52:00,791
.بسبب ما تواجه

355
00:52:00,916 --> 00:52:03,416
.عليك أن تكون مستعداً

356
00:52:03,541 --> 00:52:05,208
احتفظ بما لديك، سنتصل بك

357
00:52:05,333 --> 00:52:07,916
،خلال ساعة لأجل عملية الاجلاء
أتسمعني؟

358
00:52:09,583 --> 00:52:11,625
ساعة يا "كاسل"؟

359
00:52:11,750 --> 00:52:13,333
.كن ايجابياً (ورهورس)

360
00:52:13,458 --> 00:52:15,416
هذا أفضل ما يمكننا
.القيام به حالياً

361
00:52:22,250 --> 00:52:24,125
."عُلم يا "كاسل

362
00:52:24,250 --> 00:52:26,583
أخبرني ان كُنت تستطيع اجلائي قبل الموعد
.المُحدد

363
00:52:26,708 --> 00:52:27,583
.(ورهورس- 1) انتهى

364
00:52:30,500 --> 00:52:33,125
.عُلم. "كاسل" انتهى

365
00:52:33,250 --> 00:52:34,666
(ريس)، ماذا أخبركم (فانزنت)؟

366
00:52:34,791 --> 00:52:37,208
.لم يخبرنا شيئاً حتى الآن، سيدي

367
00:52:37,333 --> 00:52:39,041
.أعطني الهاتف
.سأتصل به بنفسي

368
00:52:40,500 --> 00:53:10,500
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||

369
00:53:34,708 --> 00:53:35,583
ماذا تفعل؟

370
00:53:38,625 --> 00:53:40,750
.مفاجأة صغيرة للأشرار

371
00:53:40,875 --> 00:53:42,083
.هيا، حان وقت الذهاب

372
00:54:09,375 --> 00:54:10,625
هل سنموت؟

373
00:54:13,416 --> 00:54:15,041
.لا، سنكون بخير

374
00:54:19,666 --> 00:54:21,416
علينا فقط أن نصل
.لقِمة ذلك الجبل

375
00:54:24,041 --> 00:54:26,166
كيف عرفت أنني كنت هنا؟

376
00:54:28,000 --> 00:54:30,416
.كنا في المنطقة نبحث عن شخص ما

377
00:54:31,583 --> 00:54:34,125
تبحثون عن رجل سيء؟

378
00:54:34,250 --> 00:54:37,000
.أجل، نبحث عن رجل سيء

379
00:54:38,666 --> 00:54:41,250
ثم تلقينا أمراً بالعودة لأن عائلتك

380
00:54:41,375 --> 00:54:45,458
،تحاول الهروب من المنطقة
.لذلك جئنا للبحث عنك

381
00:54:47,125 --> 00:54:48,041
تلقيتم؟

382
00:54:50,666 --> 00:54:52,083
.أجل، أنا وأصدقائي

383
00:54:55,666 --> 00:54:57,583
أين أصدقائك الآن؟

384
00:55:01,958 --> 00:55:03,541
.سقطت مروحيتنا

385
00:55:05,333 --> 00:55:06,625
ماذا عنك؟

386
00:55:10,916 --> 00:55:12,750
.خرجت منها قبل أن تتحطم

387
00:55:15,125 --> 00:55:18,041
هل سقطت من السماء؟  كالملاك؟

388
00:55:22,375 --> 00:55:26,125
.أنا لست ملاكاً

389
00:55:29,916 --> 00:55:31,458
.أنتَ ملاكي

390
00:55:45,916 --> 00:55:48,083
.أتمنى ألا يقبض علينا الأشرار

391
00:55:50,875 --> 00:55:51,791
.لن يفعلوا ذلك

392
00:56:00,500 --> 00:56:01,833
.حان وقت النوم أيتها الطفلة

393
00:56:10,416 --> 00:56:12,208
أيمكنك أن تخبرني قصة؟

394
00:56:14,916 --> 00:56:18,291
قصة؟
قصة من أي نوع؟

395
00:56:19,916 --> 00:56:22,166
.أنا أُحب الأبطال الخارقين

396
00:56:23,583 --> 00:56:24,833
الأبطال الخارقين، أليس كذلك؟

397
00:56:29,875 --> 00:56:31,583
.لدي قصة بطل لأجلك

398
00:56:34,000 --> 00:56:36,500
إنها حول أشجع رجل
.قابلته على الإطلاق

399
00:56:37,958 --> 00:56:39,625
.(عزيز لتيري)

400
00:56:42,166 --> 00:56:43,333
.كان مُسلماً

401
00:56:46,625 --> 00:56:47,541
...ذات يوم

402
00:56:47,666 --> 00:56:49,416
.كلا، كان يا ما كان

403
00:56:52,041 --> 00:56:55,625
.حسناً
.كان يا ما كان

404
00:56:55,750 --> 00:57:00,000
."في مكان بعيد يسمى "كركوك

405
00:57:00,125 --> 00:57:04,250
أنا وأصدقائي كُنا مُحاصرين

406
00:57:04,375 --> 00:57:06,541
.ومحاطين بالأعداء

407
00:57:08,416 --> 00:57:10,375
.ولم يكن الأمر جيدًا بالنسبة لنا

408
00:57:16,666 --> 00:57:18,375
.لم أكن أعتقد أننا سنخرج

409
00:57:26,250 --> 00:57:30,875
،وفجأة، توقفت شاحنة

410
00:57:31,000 --> 00:57:36,208
."قفز منها رجل، مُقاتل من "البيشمركة

411
00:57:39,375 --> 00:57:42,375
أمن لنا الحماية وسمح لي ولأصدقائي

412
00:57:42,500 --> 00:57:43,708
.بالخروج من هناك

413
00:57:48,291 --> 00:57:50,125
.في البداية اعتقدت أنه مجنون

414
00:57:55,625 --> 00:57:58,250
.ثم أدركت أنه كان شجاعًا حقًا

415
00:58:05,333 --> 00:58:07,041
.أنقذ حياتنا في ذلك اليوم

416
00:58:22,541 --> 00:58:23,958
.الرحمة لروحك يا (عزيز)

417
00:58:29,125 --> 00:58:30,083
.الرحمة لروحك

418
00:59:03,458 --> 00:59:04,875
.يا فريق الـ(ورهورس)

419
00:59:05,000 --> 00:59:08,250
.تغيرت الخطط، أيها الفتيان
.أُلغيت عملية (روبن هود)

420
00:59:08,375 --> 00:59:09,625
.هناك هدف جديد

421
00:59:09,750 --> 00:59:12,291
علينا اجلاء
.مواطني "الولايات المتحدة" حالاً

422
00:59:12,416 --> 00:59:14,208
إنهم يغادرون في شاحنة خضراء

423
00:59:14,333 --> 00:59:17,625
."متجهة غرباً نحو طريق "نانغالا
.خمسة أشخاص

424
00:59:17,750 --> 00:59:20,416
.(وليليام والترز)، ذكر، 45 عاماً

425
00:59:20,541 --> 00:59:23,291
.(رشيدة والترز)، انثى، 41 عاماً

426
00:59:23,416 --> 00:59:26,666
.(ويليام)، طفل، ذكر، 13 عاماً

427
00:59:26,791 --> 00:59:30,833
.(زوي)، طفلة، انثى، خمسة أعوام

428
00:59:30,958 --> 00:59:32,958
.هناك أنشطة مُعادية في المنطقة

429
00:59:34,416 --> 00:59:35,541
.حظاً طيباً (ميركو)

430
00:59:42,083 --> 00:59:42,958
(جونيور)، أأنت بخير؟

431
00:59:46,541 --> 00:59:47,458
.استرخِ يا فتى

432
00:59:52,125 --> 00:59:53,583
.دقيقة واحدة يا فتيان

433
00:59:54,958 --> 00:59:55,833
!آر بي جي! آر بي جي

434
01:00:08,583 --> 01:00:10,750
.استيقظي. استيقظي، أيتها الطفلة

435
01:00:30,375 --> 01:00:31,291
.لنذهب

436
01:00:37,666 --> 01:00:38,625
من هذا؟

437
01:02:13,750 --> 01:02:15,875
.هيا أيتها الطفلة
.علينا الذهاب

438
01:02:18,583 --> 01:02:21,208
.أيتها الطفلة! هيا، لنذهب

439
01:03:32,708 --> 01:03:33,666
.علينا الذهاب

440
01:04:36,625 --> 01:04:37,458
.استمري

441
01:04:42,333 --> 01:04:43,458
.ِتعال

442
01:04:47,375 --> 01:04:48,666
.أمسكيها بقوة

443
01:04:49,875 --> 01:04:50,833
،بهذه الطريقة
،ان كان يجب عليكِ التأرجح

444
01:04:50,958 --> 01:04:52,833
.فلن تسقط من يديكِ

445
01:04:54,166 --> 01:04:58,250
،عندما تكونين مستعدة لرميها
،افلتِ قبضتك

446
01:04:58,375 --> 01:05:03,291
،تخيلي انكِ تخترقين الهدف

447
01:05:03,416 --> 01:05:06,875
وجهي رأس الشفرة

448
01:05:07,000 --> 01:05:08,916
.مباشرةً لمركز الهدف

449
01:05:10,958 --> 01:05:11,875
أفهمتِ ذلك؟

450
01:05:18,458 --> 01:05:19,625
.هذا أفضل

451
01:05:27,833 --> 01:05:28,875
.جرّبي الآن هذا السكين

452
01:05:32,291 --> 01:05:33,416
.لا بأس

453
01:05:49,958 --> 01:05:51,000
.عمل جيد أيتها الطفلة

454
01:05:56,208 --> 01:05:57,125
.احضري حقيبتكِ

455
01:06:19,000 --> 01:06:21,000
لماذا توقفنا؟{\an4}

456
01:06:22,000 --> 01:06:24,000
...اصمت{\an4}

457
01:06:28,240 --> 01:06:30,240
.انهما بالقرب من هنا{\an4}

458
01:06:43,400 --> 01:06:45,400
.حسناً اذن لنقتلهما{\an4}

459
01:06:45,424 --> 01:06:46,924
...كن حذراً{\an4}

460
01:06:46,948 --> 01:06:48,948
.انه ذكيّ جداً{\an4}

461
01:07:27,500 --> 01:07:28,458
.لا شيء

462
01:07:33,208 --> 01:07:34,458
.لا شيء

463
01:08:06,458 --> 01:08:07,666
.لا اريد

464
01:08:28,666 --> 01:08:29,916
ما هذا؟

465
01:08:35,333 --> 01:08:36,416
.علكة

466
01:08:41,000 --> 01:08:42,541
.امضغيها. لا تبتلعيها

467
01:08:53,625 --> 01:08:54,916
لذيذة، أليس كذلك؟

468
01:08:55,041 --> 01:08:55,958
.أجل

469
01:09:46,125 --> 01:09:47,041
ما أسمها؟

470
01:09:49,791 --> 01:09:50,750
.إنه فتى

471
01:09:54,166 --> 01:09:55,416
ما اسمه؟

472
01:09:56,916 --> 01:09:57,958
.(لوي)

473
01:10:00,625 --> 01:10:01,541
.(لوي)

474
01:10:03,166 --> 01:10:04,291
.اسم جيد

475
01:10:06,125 --> 01:10:07,875
.(بيلي) يقول إنه اسم غبي

476
01:10:08,000 --> 01:10:10,291
.اسم فضيع

477
01:10:10,416 --> 01:10:11,666
اسم فضيع، أليس كذلك؟

478
01:10:14,041 --> 01:10:15,333
.أحببت هذا الاسم

479
01:10:17,333 --> 01:10:20,750
،"أخبرتني أمي عندما نعود لـ"أمريكا

480
01:10:20,875 --> 01:10:23,375
.ستجلب لي (لوي) حقيقي

481
01:10:30,333 --> 01:10:32,083
.افتقد أمي

482
01:10:37,291 --> 01:10:38,208
.أعرف ذلك

483
01:10:40,041 --> 01:10:42,416
.أعرف أنها ليست نائمة

484
01:11:04,541 --> 01:11:08,083
.لقد رحلت، تماماً مثل أبي و (بيلي)

485
01:11:13,125 --> 01:11:14,666
.هذا جزء من الحياة، أيتها الفتاة

486
01:11:16,333 --> 01:11:17,875
.الجميع يموت

487
01:11:21,250 --> 01:11:22,583
حتى نحن؟

488
01:11:29,916 --> 01:11:31,083
.أجل

489
01:11:34,458 --> 01:11:35,333
.لكن ليس هنا

490
01:11:38,333 --> 01:11:39,458
.ليس الآن

491
01:11:51,875 --> 01:11:53,333
.سنخرج من هنا

492
01:12:53,000 --> 01:12:55,000
.ليست هناك أي آثار للطفلة{\an4}

493
01:13:03,000 --> 01:13:04,000
أيعني هذا انهما افترقا؟{\an4}

494
01:13:04,024 --> 01:13:06,024
.لا. الآثار عميقة{\an4}

495
01:13:07,480 --> 01:13:08,480
.انه يحمل الطفلة الآن{\an4}

496
01:13:09,040 --> 01:13:11,640
.{\an4}يحملها... الآن يمكننا الامساك بهما وقتلهما

497
01:13:12,000 --> 01:13:13,000
.لا{\an4}

498
01:13:13,024 --> 01:13:16,024
.{\an4}سيكون أسرع الآن. علينا التحرك

499
01:13:22,500 --> 01:13:24,500
.علينا التحرك{\an4}

500
01:13:27,240 --> 01:13:29,240
.سمعتم ما قاله. لنذهب{\an4}

501
01:14:32,916 --> 01:14:35,166
.هذا مكان خطير جداً

502
01:14:35,291 --> 01:14:39,791
أين والديك؟

503
01:14:39,916 --> 01:14:42,625
.لا يجب أن تكون هنا لوحدك

504
01:14:42,750 --> 01:14:44,500
.لست لوحدي. أنا برفقة هذا

505
01:15:00,166 --> 01:15:02,500
.أرجوك، لا تُطلق النار

506
01:15:02,625 --> 01:15:06,500
.أنا راعي بسيط، أبحث عن معّزتي

507
01:15:12,583 --> 01:15:15,041
.هذا مكان خطير

508
01:15:15,166 --> 01:15:16,166
.لا يجب أن تكون هنا

509
01:15:16,291 --> 01:15:18,250
.ارمِ سلاحك، أيها اللعين

510
01:15:19,500 --> 01:15:23,083
.خذه. خذه

511
01:15:24,541 --> 01:15:27,791
.أستخدمه للحماية من الداوعش الأنذال

512
01:15:29,416 --> 01:15:32,000
.يمكنني مساعدتك للخروج من هنا

513
01:15:32,125 --> 01:15:34,333
.قريتي ليست بعيدة جداً من هنا

514
01:15:34,458 --> 01:15:36,125
بجانب الوادي الآخر، حسناً؟

515
01:15:49,500 --> 01:15:51,416
.أجل، سأساعدكم

516
01:15:51,541 --> 01:15:52,583
.هيا، سأساعدكما

517
01:15:58,875 --> 01:15:59,750
.استدر

518
01:16:13,125 --> 01:16:14,000
،ان اخذتنا في الاتجاه الخاطئ

519
01:16:14,125 --> 01:16:16,000
سأقتلك، هل تفهم ذلك؟

520
01:16:17,250 --> 01:16:22,000
.سأساعدك
.سأساعدك. سأساعدك

521
01:16:22,125 --> 01:16:23,041
.انطلق

522
01:16:44,000 --> 01:16:46,000
.من "لايون" إلى "ريفن" حوّل{\an4}

523
01:16:50,400 --> 01:16:52,400
.من "لايون" إلى "ريفن" حوّل{\an4}

524
01:16:59,000 --> 01:17:01,000
.من "لايون" إلى "ريفن" حوّل{\an4}

525
01:17:15,916 --> 01:17:19,166
.القرية قريبةً من هنا

526
01:17:19,291 --> 01:17:21,166
.قريتي

527
01:17:21,291 --> 01:17:26,083
،تنظيم "داعش" كان هنا قبل أيام قليلة
.كأنهم جحيم النار

528
01:17:26,208 --> 01:17:28,208
.غادروا والآن عادوا مجدداً

529
01:17:35,500 --> 01:17:36,375
أنت من هنا؟

530
01:17:37,833 --> 01:17:41,250
،"لا، من "باكستان
لكن أبي جاء بنا إلى هنا

531
01:17:41,375 --> 01:17:46,291
.عندما كنت صغيراً
.لذا لا، أنا لم أولد هنا

532
01:17:46,416 --> 01:17:48,875
.لكنني سأموت هنا إن شاء الله

533
01:17:49,000 --> 01:17:54,166
ماذا عنك يا صديقي؟
لماذا أنتَ هنا؟

534
01:17:54,291 --> 01:17:55,500
.مجرد زيارة

535
01:17:55,625 --> 01:17:59,500
.هذا مكان خطير جداً لتزوره بنفسك

536
01:17:59,625 --> 01:18:01,208
.أجل، العالم مكان خطير

537
01:18:01,333 --> 01:18:02,416
."(ورهورس) هنا "كاسل

538
01:18:04,333 --> 01:18:06,208
كيف تسمعني، حوّل؟

539
01:18:06,333 --> 01:18:09,416
.حتى القوات الخاصة -
.اصمت -

540
01:18:09,541 --> 01:18:10,625
.(ورهورس) اسمعك. حوّل

541
01:18:16,500 --> 01:18:18,291
.عُلم، (ورهورس). جيد. حوّل

542
01:18:18,416 --> 01:18:19,583
.أجل، لقد تأخرتم. حوّل

543
01:18:19,708 --> 01:18:21,000
.عُلم، (ورهورس)

544
01:18:21,125 --> 01:18:23,208
.نُجري بعض الاتصالات اللاسلكية حالياً

545
01:18:23,333 --> 01:18:27,125
."الطائرة رقم 160 متاحة في مدينة "جلال آباد

546
01:18:29,583 --> 01:18:31,791
."هذا رائع يا "كاسل

547
01:18:31,916 --> 01:18:33,000
،الهدف برفقتي

548
01:18:33,125 --> 01:18:34,666
.ونحن نتجه نحو نقطة الاجلاء. حوّل

549
01:18:38,250 --> 01:18:39,125
.عًلم يا (ورهورس)

550
01:18:39,250 --> 01:18:40,708
ما هو وضعك الحالي؟

551
01:18:40,833 --> 01:18:42,583
نحن على مسافة 4 كيلومتر، مستعدين للعودة
.للوطن

552
01:18:42,708 --> 01:18:43,625
.حوّل

553
01:18:50,125 --> 01:18:53,083
ألديك رمز عملية الاجلاء؟
.حوّل

554
01:18:53,208 --> 01:18:56,291
ثلاثة- خمسة- خمسة، أتسمعني؟
.حوّل

555
01:18:57,833 --> 01:18:59,083
.عُلم، تم التأكيد

556
01:18:59,208 --> 01:19:01,416
-تأكيد الاجلاء في ثلاثة- خمسة

557
01:19:01,541 --> 01:19:02,500
خمسة، أتسمعني؟

558
01:19:02,625 --> 01:19:04,250
.عُلم. (ورهورس) انتهى

559
01:19:04,375 --> 01:19:06,541
عُلم يا (ورهورس)
.كاسل" انتهى"

560
01:19:09,666 --> 01:19:11,416
أهي أخبار جيدة؟

561
01:19:11,541 --> 01:19:12,458
.أجل، يُمكنك أن تقول ذلك

562
01:19:12,583 --> 01:19:16,583
.جيد، جيد
.أنا سعيدً لأجلك

563
01:19:18,583 --> 01:19:21,666
أيتها الطفلة
أأنتِ مستعدة للذهاب إلى المنزل؟

564
01:19:31,541 --> 01:19:32,458
.ابقِ منخفضًة، أيتها الطفلة

565
01:22:14,250 --> 01:22:15,166
.أيتها الطفلة

566
01:22:21,583 --> 01:22:22,583
!أيتها الطفلة

567
01:22:34,000 --> 01:22:34,875
.حسنًا، أيتها الطفلة

568
01:22:37,166 --> 01:22:38,041
.حسنًا، أيتها الطفلة

569
01:26:01,208 --> 01:26:03,458
.لا تخافي، أيتها الطفلة الصغيرة

570
01:26:05,333 --> 01:26:06,458
.ِلن اؤذيك

571
01:26:08,375 --> 01:26:09,750
ما اسمكِ؟

572
01:26:16,875 --> 01:26:18,250
ما هذا؟

573
01:26:21,541 --> 01:26:23,041
.إنها قلادة أبي

574
01:26:24,666 --> 01:26:27,791
.إنها جميلة

575
01:26:45,500 --> 01:26:46,500
حسناً؟{\an4}

576
01:26:49,240 --> 01:26:51,740
.{\an4}عثرنا على سلاحك، لكن لم نعثر الجندي

577
01:26:57,640 --> 01:26:59,640
.(ليوا) وفريقه لازالو يبحثون عنه{\an4}

578
01:27:04,000 --> 01:27:06,500
{\an4} .سنعثر عليه. ان شاء الله سنعثر عليه

579
01:27:10,400 --> 01:27:12,400
{\an4} ...ان شاء الله. ستعثر عليه

580
01:29:09,000 --> 01:29:10,000
{\an4}لست متأكداً كم سنبقى
.لكنهم يدفعون أموالاً جيدة

581
01:29:17,333 --> 01:29:18,500
(زوي)؟

582
01:29:43,916 --> 01:29:47,750
!لا! لا! لا! لا

583
01:29:50,400 --> 01:29:53,300
{\an4} .الباب مفتوح. تفضل بالدخول

584
01:29:59,000 --> 01:30:01,000
.(علي). افتح الباب{\an4}

585
01:30:13,400 --> 01:30:15,400
أين الفتاة؟{\an4}

586
01:30:16,240 --> 01:30:18,240
أي فتاة؟{\an4}

587
01:30:21,208 --> 01:30:24,125
!الفتاة

588
01:30:24,250 --> 01:30:26,583
.إنها قريبة
.سآخذك إليها

589
01:30:28,166 --> 01:30:29,125
.انهض

590
01:30:42,250 --> 01:30:43,291
.توقف

591
01:30:51,416 --> 01:30:53,416
ماذا تفعلون يا رفاق؟

592
01:30:53,440 --> 01:30:55,440
.{\an4}عودوا للعمل

593
01:31:01,916 --> 01:31:03,291
.حان وقت المتعة، أيها الفتى الكبير

594
01:31:03,315 --> 01:31:05,315
.{\an4}خذوا قاذفات الآر بي جي

595
01:31:05,900 --> 01:31:06,600
.اهدأ. اهدأ{\an4}

596
01:31:09,240 --> 01:31:11,240
ماذا تُريد؟{\an4}

597
01:31:17,458 --> 01:31:18,291
.الله أكبر

598
01:32:52,500 --> 01:32:53,500
!توقف{\an4}

599
01:32:53,524 --> 01:32:54,524
!توقف. (طراد){\an4}

600
01:32:55,048 --> 01:32:56,048
لماذا؟{\an4}

601
01:32:56,072 --> 01:32:57,072
...ليس الآن{\an4}

602
01:34:42,291 --> 01:34:44,791
.هناك عاصفة قادمة

603
01:35:20,208 --> 01:35:21,166
(جونيور)؟

604
01:35:26,166 --> 01:35:27,250
(كوبي)؟

605
01:37:00,000 --> 01:37:02,500
{\an4} .أحد أنواع أجهزة التعقب

606
01:37:18,125 --> 01:37:19,208
أين الفتاة؟

607
01:37:21,041 --> 01:37:22,541
.لا تقلق عليها ابداً

608
01:37:25,166 --> 01:37:27,666
.أتعلم، أنا معجب بقوتك

609
01:37:29,625 --> 01:37:33,000
لابد أنه أمر مؤلم
،جداً أن تكون هنا بمفردك

610
01:37:33,125 --> 01:37:35,250
.بدون أي مساعدة من أحد جنودك

611
01:37:39,125 --> 01:37:40,083
.(جراح)

612
01:38:02,958 --> 01:38:04,708
أخبرني متى وأين ستأتي الطائرة المروحية

613
01:38:04,833 --> 01:38:07,875
.لأجلكِ
.وسأدعك تعيش

614
01:38:09,833 --> 01:38:11,208
أي طائرة مروحية؟

615
01:38:16,916 --> 01:38:19,000
أتعتقد أنكَ تتلاعب بي؟

616
01:38:31,666 --> 01:38:34,791
،إذن سأقول لكَ أين ستأتي المروحية

617
01:38:34,916 --> 01:38:36,333
لتتمكنوا من
.قتل المزيد من رجالي

618
01:38:36,458 --> 01:38:38,958
.لقد قتلت الآلاف من إخوتي

619
01:38:39,083 --> 01:38:41,958
.مدنيون
.نساء بريئات، أطفال

620
01:38:42,083 --> 01:38:43,000
لأجل ماذا؟

621
01:38:45,416 --> 01:38:49,708
من أجل الخشخاش، وخطوط نقل النفط؟

622
01:38:49,833 --> 01:38:52,875
أم أنها حكومة ممولة أخرى تعمل لصالحكم؟

623
01:38:54,708 --> 01:38:56,708
.أظن أن الامر هو مجرد قتل المتخلفين أمثالك

624
01:39:00,500 --> 01:39:04,375
.أفغانستان" مقبرة الإمبراطوريات"

625
01:39:04,500 --> 01:39:07,208
.ذبحت الغزاة عبر التاريخ

626
01:39:07,333 --> 01:39:12,083
،(الكسندر)، المغول، الفُرس، البريطانيين

627
01:39:12,208 --> 01:39:17,000
.السوفييت، والغرب سيواجه نفس المصير

628
01:39:25,125 --> 01:39:27,541
.أنت حُثالة أيها الأمريكي

629
01:39:29,000 --> 01:39:33,166
ترسلون القتلة للتخلص منا في
.قًرانا المسالمة

630
01:39:33,291 --> 01:39:35,291
.هذه ليست قريتك أيها السافل

631
01:39:37,416 --> 01:39:40,750
.إنها كذلك الآن

632
01:39:43,708 --> 01:39:45,458
..."وأنت لست من "أفغانستان

633
01:39:48,541 --> 01:39:49,958
.لكنك ستموت هنا

634
01:39:55,583 --> 01:39:57,666
.وأنت كذلك
.أيها الأمريكي

635
01:39:59,875 --> 01:40:01,291
.وأنت أيضاً

636
01:40:03,500 --> 01:40:05,500
.اذهب. احضر الفتاة هنا{\an4}

637
01:40:15,240 --> 01:40:18,740
...{\an4}عندما ترى الضوء يخترق عيناها

638
01:40:18,764 --> 01:40:21,664
...ستُخبرني بالضبط ما أود معر{\an4}فته

639
01:40:21,688 --> 01:40:23,688
...أيها القذر{\an4}

640
01:40:44,708 --> 01:40:46,208
أيعجبُكِ هذا أيتها الفتاة الصغيرة؟

641
01:41:01,625 --> 01:41:02,875
أيعجبُكِ؟

642
01:41:06,375 --> 01:41:07,875
أيعجبُكِ هذا أيتها الفتاة الصغيرة؟

643
01:41:14,166 --> 01:41:16,625
.تعالي

644
01:41:21,750 --> 01:41:23,375
.تعالي

645
01:41:23,500 --> 01:41:24,375
!تعالي

646
01:41:36,666 --> 01:41:37,541
!بووو

647
01:41:40,000 --> 01:41:41,333
!بووو

648
01:41:53,700 --> 01:41:56,200
.أيها الحيوان القذر{\an4}

649
01:42:16,416 --> 01:42:19,416
ستموتان كلاكما اليوم
.بسبب أخطائكما

650
01:42:29,000 --> 01:42:31,000
.أيها الكلب اللعين{\an4}

651
01:43:10,500 --> 01:43:11,541
(زوي)؟

652
01:44:50,000 --> 01:44:52,000
.انطلق{\an4}

653
01:44:52,024 --> 01:44:54,024
.قاتل في سبيل الله{\an4}

654
01:46:36,750 --> 01:46:37,708
.هذا لي، أيها اللعين

655
01:46:39,416 --> 01:46:42,375
."(ورهورس - 1) هذا "كاسل
.حوّل

656
01:46:42,500 --> 01:46:44,291
اسمع أيها الرقيب الأول
،لست متأكدًا مما إذا كنت تقرأ ها

657
01:46:44,416 --> 01:46:45,708
ولكن هناك تعزيزات كبيرة

658
01:46:45,833 --> 01:46:48,000
.وصلت للقرية

659
01:46:48,125 --> 01:46:49,083
هل من مستجدات يا (ريس)؟

660
01:46:49,208 --> 01:46:51,541
.لا يمكن الاتصال بهم، سيدي

661
01:46:51,666 --> 01:46:53,375
ما المسافة بينه وبين تلك التعزيزات؟

662
01:46:53,500 --> 01:46:55,666
،إذا كان في القرية، يا سيدي
.فهم قريبون منه جداً

663
01:47:20,458 --> 01:47:21,708
!أبي

664
01:47:23,291 --> 01:47:24,625
.أيتها الطفلة

665
01:48:17,583 --> 01:48:19,000
.أخبرتك أنني لن أتركك أبدًا

666
01:48:28,666 --> 01:48:31,166
.علينا الذهاب
.علينا الذهاب

667
01:48:47,166 --> 01:48:48,083
.حسنًا، هيا

668
01:49:01,416 --> 01:49:02,875
.ابقِ منخفضًة، أيتها الطفلة

669
01:49:23,333 --> 01:49:24,833
!ابقِ هنا! أغلقي أُذنيكِ

670
01:51:01,416 --> 01:51:03,583
.هيا
.هيا، انهض

671
01:51:05,625 --> 01:51:09,000
!اذهبي

672
01:51:16,625 --> 01:51:17,583
.هيا

673
01:52:24,083 --> 01:52:26,791
.اجلسي خلف الصفائح

674
01:52:26,916 --> 01:52:29,708
.اجلسي خلف السترة الواقية
.اجلسي خلف الصفائح

675
01:52:31,666 --> 01:52:33,083
.حسناً

676
01:52:40,700 --> 01:52:42,700
.{\an4}دعوهما لي أنا سأقلتهما

677
01:52:43,240 --> 01:52:45,240
.{\an4}.(عبد الله). أمن الحماية لنا

678
01:53:21,750 --> 01:53:22,666
.هيا

679
01:53:26,833 --> 01:53:27,958
.لا بأس، سنكون بخير

680
01:54:01,125 --> 01:54:03,000
.لا، لا بأس

681
01:54:05,958 --> 01:54:07,000
.لا بأس

682
01:54:07,125 --> 01:54:08,458
.أنتِ ملاكي

683
01:54:11,375 --> 01:54:12,750
.أنتِ ملاكي

684
01:54:15,333 --> 01:54:16,166
.أنتِ ملاكي

685
01:54:33,416 --> 01:54:34,625
.سنكون بخير

686
01:54:39,541 --> 01:54:40,416
.أنتِ ملاكي

687
01:54:47,083 --> 01:54:49,666
!اشتباك! اشتباك

688
01:55:21,250 --> 01:55:23,541
!اشتباك
!اشتباك! اشتباك

689
01:56:13,875 --> 01:56:16,375
...(ميركو)
.انظر إلي يا أخي

690
01:56:16,500 --> 01:56:17,708
.انظر إلي بعينيك

691
01:56:21,291 --> 01:56:22,166
أأنتَ مُصاب؟

692
01:56:22,291 --> 01:56:23,416
.أجل، في ظهري

693
01:56:29,125 --> 01:56:31,375
!(ودسي)
.نحن في وضع حرج

694
01:56:31,500 --> 01:56:32,958
.نحن بحاجة لمُسعف

695
01:56:37,333 --> 01:56:40,958
.لا، الفتاة
.أخرج الفتاة من هنا

696
01:56:48,083 --> 01:56:49,000
.الهدف

697
01:56:49,125 --> 01:56:50,083
.سآخذ الهدف

698
01:56:50,208 --> 01:56:51,208
!(روج)

699
01:57:02,666 --> 01:57:03,708
!القليل من المساعدة

700
01:57:05,458 --> 01:57:07,583
.آمن، 150 متر، شمال شرقي

701
01:57:07,708 --> 01:57:08,875
.ليست لدي فرصة

702
01:57:20,125 --> 01:57:20,791
يبدو أن هؤلاء الرجال تراجعوا

703
01:57:20,916 --> 01:57:21,791
.وبدأوا بالهرب، أيها الرقيب

704
01:57:21,916 --> 01:57:23,000
.يمكنك التحرك

705
01:57:24,375 --> 01:57:25,708
!عُلم -
!آمن -

706
01:57:25,833 --> 01:57:26,833
.أخرجنا من هنا

707
01:57:39,291 --> 01:57:41,000
!!!تحركوا! لنذهب، لنذهب

708
01:58:17,041 --> 01:58:19,458
.(ريبر)، هذا (بلاديرور)

709
01:58:19,583 --> 01:58:22,583
.نحن بكامل عددنا متجهين نحو نقطة الاجلاء

710
01:58:22,708 --> 01:58:23,708
.حوّل

711
01:58:55,333 --> 01:58:58,750
ما زلت لا أعرف ما إذا كانت
.الأشياء تحدث لسبب ما

712
01:58:58,875 --> 01:59:05,041
.سواء كان القدر، أو يد الرب

713
01:59:08,125 --> 01:59:11,041
.لكن ما حدث في ذلك اليوم غيّرني

714
01:59:13,083 --> 01:59:15,583
فقدت قطعة من
.نفسي في ذلك اليوم

715
01:59:19,291 --> 01:59:23,291
.لكنني اكتسبت شيئًا أيضًا. شخص ما

716
01:59:25,833 --> 01:59:30,791
شخص ذكرني أن بعض الأشياء في الحياة

717
01:59:30,916 --> 01:59:32,375
...تستحق العيش لأجلها

718
01:59:35,250 --> 01:59:36,583
...وتستحق الموت لأجلها

719
01:59:48,125 --> 01:59:50,458
لا يمكنني أبدًا استبدال
،العائلة التي فقدتها

720
01:59:54,083 --> 01:59:56,083
.لكننا أنا و (لوي) سنبذل قصارى جهدنا

721
01:59:58,833 --> 02:00:00,625
.إنها تعني لي الكثير الآن

722
02:00:01,958 --> 02:00:03,666
.إنها عائلتي

723
02:00:09,916 --> 02:00:12,000
...ولأجل أخوتي الذين فقدتهم ذلك اليوم

724
02:00:13,625 --> 02:00:17,333
.سيكون حساب الاشرار عسير

725
02:00:21,000 --> 02:00:26,000
هذا الفلم اهداء لكل الأطفال الذين تغيرت حياتهم للأبد
بسبب الحرب

726
02:00:29,240 --> 02:00:34,240
<font color="#ffff00">"ورهورس- 1"</font>

727
02:00:34,264 --> 02:01:04,264
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||

