﻿1
00:00:06,880 --> 00:00:23,719
@BrokenlBabe

2
00:01:44,229 --> 00:01:45,731
محمية خاصة تحافظ على المعتدين في هذه الجزيرة

3
00:01:45,981 --> 00:01:49,026
ستتم محاكمتهم إلى اقصى حد يسمح به القانون

4
00:02:29,980 --> 00:02:32,558
!النجدة

5
00:02:32,980 --> 00:02:35,280
!مغتصب! مغتصب

6
00:02:35,305 --> 00:02:37,307
!النجدة

7
00:02:40,121 --> 00:02:41,580
هل تسمع ذلك؟

8
00:02:42,043 --> 00:02:43,628
انه يحاول اغتصابها

9
00:02:43,653 --> 00:02:45,405
!ذلك اللعين! اقبض عليه

10
00:02:45,754 --> 00:02:46,963
!انه ذاهب إلى الشارع

11
00:02:47,230 --> 00:02:49,899
- أي طريق؟
- !هناك

12
00:02:51,839 --> 00:02:53,465
لاحظ أنه لا يعبر النهر

13
00:02:53,715 --> 00:02:54,967
انظر انه اللعين الأسود

14
00:02:55,138 --> 00:02:56,556
!بين الأشجار

15
00:02:57,784 --> 00:03:02,122
- هل تراه؟
- لا ، لكن قال أحدهم انه أسود

16
00:03:02,169 --> 00:03:05,005
هيا بنا لنذهب!  سيكون الأمر ممتعاً

17
00:04:25,807 --> 00:04:27,350
الموقد بارد

18
00:04:27,957 --> 00:04:30,251
!تلك الفتاة كسولة قذرة

19
00:04:32,666 --> 00:04:34,251
!أطباق محطمة

20
00:04:37,447 --> 00:04:39,950
!تلك الفتاة اللعينة

21
00:04:40,614 --> 00:04:41,991
!إيفي

22
00:04:42,554 --> 00:04:43,972
!إيفي

23
00:04:44,751 --> 00:04:48,129
!أطباق الفطور غير مغسولة حتى الآن

24
00:04:57,514 --> 00:04:59,974
ماذا كنتِ تفعلي طوال
اليوم ، على أي حال؟

25
00:05:04,277 --> 00:05:08,448
- جدي توفى
- أجل وأخيرا ذهب

26
00:05:09,474 --> 00:05:10,934
المسكين ( بي وي)

27
00:05:11,942 --> 00:05:15,599
انظري الأمر محتوم سيأتي للجميع
لكِ ولي... توقفي عن البكاء

28
00:05:15,649 --> 00:05:17,251
اذهبِ إلى الكوخ

29
00:05:17,276 --> 00:05:18,865
وأشعلي لي ناراً

30
00:05:18,906 --> 00:05:20,365
الموقد باردًا جدًا

31
00:05:20,850 --> 00:05:22,059
!هيا ، اذهبي

32
00:06:31,955 --> 00:06:33,706
غدا الاثنين ، صحيح؟

33
00:06:34,713 --> 00:06:35,964
صحيح

34
00:06:36,774 --> 00:06:38,776
سيأتي (جاكسون) ويحضر الغداء

35
00:06:38,910 --> 00:06:40,829
سوف أرسلكِ إلى المدينة معه

36
00:06:41,264 --> 00:06:42,473
اللعنة

37
00:06:43,252 --> 00:06:44,754
الآن انظري إلى ما فعلتيه

38
00:06:45,609 --> 00:06:46,986
!حمقاء

39
00:06:48,370 --> 00:06:49,621
نظفِ هذه الفوضى

40
00:06:59,364 --> 00:07:01,258
ماذا كنت اقول؟ أجل

41
00:07:01,755 --> 00:07:05,342
ما يجب فعله هو السماح للناس
في الكنيسة معرفه ماحصل لك

42
00:07:05,381 --> 00:07:07,008
سيقومون بتربيتك بشكل جيد

43
00:07:07,105 --> 00:07:08,773
(بي وي) العجوز

44
00:07:11,192 --> 00:07:15,808
كثيراً ما أخبرته بما أشعر
بشأن احضارك إلى هنا

45
00:07:15,915 --> 00:07:18,584
اخبرته أن يرسلكِ إلى المدينة ، إلى المدرسة

46
00:07:18,707 --> 00:07:21,460
يعلمكِ القراءة والكتابة

47
00:07:21,485 --> 00:07:24,272
لكنه ظل يقول
"بالأسبوع القادم ، بالأسبوع القادم"

48
00:07:24,338 --> 00:07:26,715
حسنًا ، غدًا هو الأسبوع القادم

49
00:07:26,848 --> 00:07:28,225
خذِ ، أغسلي هذه

50
00:07:28,832 --> 00:07:32,483
أثناء غسلكِ ، قومي بغسل
يديكِ ووجهك وركبتيك أيضاً

51
00:07:32,645 --> 00:07:34,022
أمشّطي شعرك

52
00:07:34,206 --> 00:07:36,917
الحالة التي سمحها لكِ (بي وي)
بالتجول أمر مخجل

53
00:08:49,524 --> 00:08:50,775
بوقت لاحق

54
00:08:59,134 --> 00:09:03,096
لو صمد (بي وي) للعيش قليلاً لكان قد رآكِ
كـإمرأة ناضجة ، (إيفي)

55
00:09:04,471 --> 00:09:07,619
اجل ياسيدي ، امرأة ناضجة

56
00:09:32,231 --> 00:09:36,152
لقد كبرتِ يا حلوتي ولم ألاحظ ذلك أبداً
كم عمرك؟

57
00:09:36,177 --> 00:09:39,683
كنتُ اعرف عندما كانت والدتي حية
قبل أن يأخذني جدي إلى هنا

58
00:09:40,247 --> 00:09:42,972
هل تعرفِ أنهم يعرفون سن الحصان بأسنانه؟

59
00:09:43,027 --> 00:09:48,046
ولكن مع النساء أو الخنازير
نعرف السن من الجسد والوزن

60
00:09:48,122 --> 00:09:49,415
اعطني ساقك

61
00:09:54,236 --> 00:09:57,823
- !اجل ، اكتسبتِ الوزن
- يجب أن أذهب لتنظيف الأطباق

62
00:10:32,377 --> 00:10:35,130
تبدين جميلة جدًا
اعترف بذلك

63
00:10:35,528 --> 00:10:38,657
عليكِ أن تتعلمي كيف
تبدين هكذا طوال الوقت

64
00:10:38,736 --> 00:10:42,698
أعني ، لا بأس أن تكوني هنا وتبدين كـفأر المستنقع

65
00:10:43,352 --> 00:10:45,983
لكن في المدينة ، سوف
يسخر منكِ الأطفال

66
00:10:46,046 --> 00:10:48,232
لا يمكننا أن نجعل ذلك يحصل ، صحيح؟

67
00:10:48,360 --> 00:10:49,820
!مهلاً

68
00:10:50,901 --> 00:10:52,402
!إيفي

69
00:10:53,007 --> 00:10:55,476
مالخطب؟ هل شعرتِ بالدغدغة؟

70
00:10:59,333 --> 00:11:01,460
تعلمي أن بإمكانك الوثوق بي

71
00:11:01,954 --> 00:11:05,916
لن أؤذيك ، لا تخافي مني

72
00:11:06,166 --> 00:11:09,086
ربما أحيانًا أصرخ عليك ، لكنني أقدّرك

73
00:11:09,336 --> 00:11:11,922
سوف أحملك

74
00:11:12,339 --> 00:11:14,800
وزنك مثل وزن الطفل الصغير

75
00:11:15,050 --> 00:11:18,136
الآن أذهبِ للنوم
يجب أن ترتاحي

76
00:12:40,460 --> 00:12:46,832
أتمنى لو كنت شجيرة ورد حمراء

77
00:12:52,292 --> 00:13:00,120
وبكل مره تمر بها حُبّي الحقيقي

78
00:12:46,857 --> 00:12:52,018
على ضفاف البحر

79
00:13:01,142 --> 00:13:09,811
يمكنها أن تقطف وردة مني

80
00:13:21,984 --> 00:13:23,236
!هاب

81
00:13:24,566 --> 00:13:26,151
!هاب

82
00:13:28,645 --> 00:13:30,530
!بي وي

83
00:13:31,350 --> 00:13:34,937
- مرحباً يا فتاة ، أين السيد (ميلر)؟
- هناك

84
00:13:35,078 --> 00:13:36,413
حسنًا

85
00:13:40,052 --> 00:13:41,262
مرحبًا

86
00:13:41,840 --> 00:13:45,529
- للتو كنت اسأل عنك
- ما أخبار الجزء الرئيسي من البلاد؟

87
00:13:45,651 --> 00:13:48,498
السيد (هارجريفز) يريد إحضارك
 إلى المدينة ، هذا كل شيء

88
00:13:48,539 --> 00:13:49,790
أحقاً؟

89
00:13:50,148 --> 00:13:52,215
أجل ، عقدوا اجتماعاً
في الميناء الليلة الماضية

90
00:13:52,319 --> 00:13:55,395
- قرروا بناء النادي هنا
- أهذا صحيح؟

91
00:13:56,669 --> 00:14:01,049
سأبدأ الشهر المقبل ، سيأتي خبير معاينة
والمهندسون المعماريون أولاً

92
00:14:01,195 --> 00:14:03,573
اذاً ، سوف يبنون أخيراً

93
00:14:03,831 --> 00:14:06,709
كانوا يتحدثون عن ذلك قبل
أن يوظفوني كمراقب للمحمية

94
00:14:07,014 --> 00:14:08,724
سيصلحون أموري أيضًا

95
00:14:08,846 --> 00:14:12,446
الغاز ، مياة جارية ساخنة
سيكون كالعيش بالفندق

96
00:14:12,615 --> 00:14:14,534
!ستحصل على القليل من الرفاهية

97
00:14:14,643 --> 00:14:16,985
تعال إلى هنا العام المقبل
سأقدم لك بعض طعام الصيد

98
00:14:17,010 --> 00:14:20,555
- !وحمام ساخن
- أعدك أنني سأفعل ما قلته

99
00:14:20,623 --> 00:14:24,586
تعاقدوا معي لإحضار الطاقم إلى هنا
وأوفر المؤن

100
00:14:27,139 --> 00:14:30,420
أتاني زنجي يحاول عقد صفقة

101
00:14:30,467 --> 00:14:32,447
أدعى أن قاربه أسرع من قاربي

102
00:14:32,488 --> 00:14:35,713
بمحرك "50" قال انه سيوفر عليّ المال

103
00:14:35,768 --> 00:14:40,397
أخبرت (هارجريفز) اعطني الوظيفة
سأشتري محركًا "150" حصان

104
00:14:41,798 --> 00:14:44,551
ويجب ألا يثق المرء بالزنوج على أي حال

105
00:14:44,801 --> 00:14:46,220
في النهاية وافق

106
00:14:46,637 --> 00:14:50,599
- لقد مات العجوز (بي وي)
- اجل ، لم أراه بالجوار

107
00:14:50,849 --> 00:14:54,561
- ماذا حدث؟
- الويسكي الأبيض وعمره 70 عام

108
00:14:54,638 --> 00:14:57,016
سوف تضطر إلى مساعدتي لدفنه

109
00:14:57,204 --> 00:15:00,874
إذا كان السيد (هارجريفز) يريدني
في المدينة ، سآتي إلى المدينة

110
00:15:01,120 --> 00:15:03,289
ليس لدينا متسع من الوقت ، هيا بنا

111
00:15:08,369 --> 00:15:14,162
- ماذا ستفعل بالفتاة؟
- هذه المسألة تخص (هارجريفز) سيتعين عليه أن يضع حل اليوم

112
00:15:14,365 --> 00:15:17,443
لم أكن اتوقع أبدًا
أن الكحول ثقيلة جدًا

113
00:15:37,758 --> 00:15:38,967
يارجل

114
00:15:39,061 --> 00:15:41,899
الناس هنا لطفاء جداً

115
00:15:59,218 --> 00:16:00,511
سوف تحتاج إلى هذا صحيح؟

116
00:16:05,254 --> 00:16:06,588
انه الكتاب المقدس

117
00:16:06,777 --> 00:16:09,070
لم تسنح لي الفرصة لمراسم الدفن ، هل تفهمي؟

118
00:16:09,461 --> 00:16:13,194
سأخبر الطبيب الشرعي
وسيرسل قسيس إلى هنا

119
00:16:13,338 --> 00:16:16,296
من أجل أن تتم الأمور بشكل صحيح ، أتفقنا؟

120
00:16:16,860 --> 00:16:18,111
حسنًا

121
00:16:19,233 --> 00:16:20,526
خذِ

122
00:16:35,683 --> 00:16:38,117
- لأجل ماذا هذا؟
- لقد أحبه

123
00:16:38,153 --> 00:16:39,781
لا شيء من ذلك ، اخرجيه الآن

124
00:16:39,833 --> 00:16:42,794
عليكِ أن تظهري الاحترام للموتى

125
00:16:42,819 --> 00:16:45,530
بالإضافة ، انه مضيعة لويسكي سيء

126
00:16:53,055 --> 00:16:54,306
إيفي

127
00:16:55,592 --> 00:17:00,847
- ماكان اسم (بي وي) الكامل على أي حال؟
- كلينتون اغناتيوس ستراود

128
00:17:01,311 --> 00:17:02,937
كلينتون اغناتيوس

129
00:17:15,564 --> 00:17:18,603
انتهت الجنازة يا (إيفي) ، اذهبِ
إلى المنزل وغيري ملابسك

130
00:17:18,650 --> 00:17:20,874
أريد أن أذهب مع السيد (جاكسون)

131
00:17:20,899 --> 00:17:23,444
ليس لديكِ مكان
للإقامة في المدينة

132
00:17:23,710 --> 00:17:28,298
- أريد أن أرى التلفاز ، بالأمس قلت إنني سأذهب
- !اليوم أقول لكِ لا

133
00:17:28,565 --> 00:17:32,364
- ولم لا؟
- !لاني قلت ذلك ، توقفِ عن الألحاح

134
00:17:42,266 --> 00:17:44,094
لِمَ تعاملها بهذه الطريقة؟

135
00:17:44,966 --> 00:17:47,927
هل يجب أن أفسر لكل شيء؟

136
00:17:48,393 --> 00:17:50,270
لقد غيرت رأيي ، هذا كل شيء

137
00:19:53,020 --> 00:19:56,423
لا تصرخي وإلا قطعت
قلبك وأطعمته للأسماك

138
00:19:56,650 --> 00:19:59,783
لايوجد سبب يدعو للخوف لن أؤذيك
أنا لستُ رجلاً سيئاً

139
00:19:59,929 --> 00:20:02,543
أعلم ما يدور في ذهنك
لِمَ أتى إلى هذه الجزيرة

140
00:20:02,911 --> 00:20:05,956
كنت أصيد ونفذ الغاز

141
00:20:05,981 --> 00:20:07,316
وأضطررت للتجديف إلى هنا

142
00:20:07,341 --> 00:20:08,592
انظري

143
00:20:10,460 --> 00:20:14,339
أبدو كالمتوحش ، كنت طفلاً
اخر مره رأيتهم هكذا

144
00:20:15,418 --> 00:20:18,838
- هل والديك يعيشون هنا؟
- لقد ماتوا

145
00:20:20,342 --> 00:20:21,844
من غيرك يعيش هنا؟

146
00:20:22,181 --> 00:20:25,643
من يعتني بهذه المحمية؟

147
00:20:26,729 --> 00:20:28,397
خاصة وبعيده

148
00:20:28,774 --> 00:20:32,745
جدي و(ميلر) ، لكن جدي مات فقط (ميلر) الآن

149
00:20:32,849 --> 00:20:34,267
أين (ميلر)؟

150
00:20:34,307 --> 00:20:36,987
ذهب إلى المدينة سيعود غداً

151
00:20:37,239 --> 00:20:39,742
- فقط أنتِ إذن؟
- أنا فقط

152
00:20:44,851 --> 00:20:48,355
أيتها الفتاة ، أنا جائع جداً
لدرجة أنني أستطيع أكل ظربان ميت

153
00:20:51,392 --> 00:20:55,219
- أعطني هذا العسل
- لا ، إنه للسيد (ميلر)

154
00:20:56,631 --> 00:20:59,579
- ما هذا؟
- !لا شيء ، إنه ملكي

155
00:21:01,386 --> 00:21:02,596
!أيها اللص

156
00:21:02,846 --> 00:21:05,766
لا يوجد سبب لتغضبي

157
00:21:06,094 --> 00:21:08,722
خذِ قرش

158
00:21:09,820 --> 00:21:12,030
ليس سعرًا سيئًا لتفاحة
قديمة ، صحيح؟

159
00:21:25,078 --> 00:21:29,012
...كان ذلك رائعًا حقًا ، لو حضيت فقط بـ

160
00:21:29,766 --> 00:21:31,351
اجل سيجارة

161
00:21:38,538 --> 00:21:39,789
تمتلكين غزال

162
00:21:42,261 --> 00:21:43,679
هل لديك كلب؟

163
00:21:43,726 --> 00:21:47,229
كان لدي ومات قبل شهرين من لدغة ثعبان

164
00:21:47,323 --> 00:21:48,574
أعطني كبريت

165
00:21:49,082 --> 00:21:53,716
(ميلر) قد يغضب لوجودي هنا
وأكل طعامه وتدخين سجائرة

166
00:21:54,231 --> 00:21:55,858
لكنكِ رائعة حقًا

167
00:21:55,897 --> 00:22:00,294
- لِمَ لا تخافِ مني؟
- انت تشبه العجوز (جيب)

168
00:22:00,396 --> 00:22:02,690
لقد ساعد جدي قبل أن يأتي (ميلر)

169
00:22:02,736 --> 00:22:05,322
- صنع لي نبيطه
- نبيطه؟

170
00:22:06,034 --> 00:22:07,786
انا لا افعل هذه الأشياء

171
00:22:07,835 --> 00:22:11,213
لكني أريدكِ أن تعرفِ
قلبكِ كبير جداً على سنك

172
00:22:11,740 --> 00:22:15,327
انتِ كملاك الرحمه إلى (ترافر) عجوز

173
00:22:15,604 --> 00:22:16,855
تفهميني؟

174
00:22:17,174 --> 00:22:19,009
ما معنى هذه الكلمة؟

175
00:22:19,294 --> 00:22:21,922
يعني الفهم

176
00:22:23,198 --> 00:22:25,157
أخبرتك لا يوجد أحد هنا

177
00:22:25,510 --> 00:22:29,180
عندما يبدأ موسم البط
يأتي الأعضاء للصيد

178
00:22:29,344 --> 00:22:30,804
يعطون اكراميه جيدة أيضًا

179
00:22:30,880 --> 00:22:35,105
أعطاني محامي خمسة
دولارات ليشتري لي فستان

180
00:22:35,167 --> 00:22:37,837
خمسة دولارات؟ رائع

181
00:22:37,959 --> 00:22:40,250
اطلق كل حده المسموح به وهو يومان متتاليان

182
00:22:40,313 --> 00:22:44,156
- أعطى جدي عشرة
- هل تكذبين؟

183
00:22:44,305 --> 00:22:47,910
لا ، أعطيت جدي الـ 5
ليشتري لي مسدس كروم

184
00:22:47,946 --> 00:22:51,121
عاد إلى المنزل وهو بحالة سكر
وقال انه لم يستطيع ايجاده

185
00:22:54,542 --> 00:22:57,503
هذا هو الغاز يستخدمه لإنارة المصباح

186
00:23:03,089 --> 00:23:06,094
- مالذي تأخذه؟
- شيئًا لأكله

187
00:23:06,358 --> 00:23:09,890
- انه للسيد (ميلر) ، ليس لديك أي حق
- لن يلاحظ انه مفقود

188
00:23:17,483 --> 00:23:20,776
- !اترك هذا
- لا أستطيع يا عزيزتي لا بد لي من الحرص

189
00:23:20,899 --> 00:23:24,821
في حال أتى احد لمهاجمتي
لابد أن أدافع عن نفسي

190
00:23:25,689 --> 00:23:28,242
لقد مر وقت طويل منذ
أن رأيت مثل هذا السلاح

191
00:23:28,290 --> 00:23:29,910
كان لدي والدي مثله

192
00:23:30,603 --> 00:23:32,037
!اعطني اياه

193
00:23:32,287 --> 00:23:34,623
أهدئي ، لا يجب على الفتيات اللعب بالأسلحة

194
00:23:37,855 --> 00:23:39,628
لقد اصطدنا أرنبًا

195
00:23:39,684 --> 00:23:41,713
هذا ما أسمية العمل كفريق

196
00:23:42,059 --> 00:23:45,384
- !ملاك الرحمه
- انتِ حقاً ملاك الرحمه

197
00:23:45,592 --> 00:23:49,930
إذا كنتِ تعرفِ ما عانيته
فستعرفِ أنني عنيت ماقلته

198
00:23:50,452 --> 00:23:53,517
سوف يغضب عليك كثيراً السيد (ميلر)

199
00:23:54,007 --> 00:23:55,519
أتعرفِ؟

200
00:23:55,585 --> 00:24:01,345
هذه البندقية قديمة جدًا ، اعني أنها أثريه
لكنني سأترك لكِ 20 دولار

201
00:24:01,416 --> 00:24:04,736
سيكون كافيا لتغطيه تكاليف الغاز والباقي

202
00:24:04,799 --> 00:24:06,613
هل لديكِ مسدس؟

203
00:24:06,650 --> 00:24:08,407
- سيكون ذلك افضل
- لا

204
00:24:51,347 --> 00:24:55,120
يبدو لي أنك يا (ترافر)
ستفقد صوابك يا رجل

205
00:25:15,245 --> 00:25:19,779
- هل لدى (ميلر) أي قوارب في الجزيرة؟
- في المستنقع يوجد كل شيء

206
00:25:19,857 --> 00:25:22,814
- هل من طريقة للوصول من هناك إلى المحيط؟
- لا

207
00:25:23,065 --> 00:25:25,442
- اعتقدت أنك رحلت
- وكذلك انا

208
00:25:25,474 --> 00:25:28,904
أقرضيني شيئًا لإصلاح القارب

209
00:25:28,950 --> 00:25:32,157
- هل لديك شيء؟
- اجل ، ماذا تحتاج؟

210
00:25:32,509 --> 00:25:33,760
مطرقة

211
00:25:34,516 --> 00:25:37,865
وطلاء

212
00:25:38,630 --> 00:25:40,048
ومسامير

213
00:25:40,368 --> 00:25:43,399
وشيئًا لنصب القارب أو أيًا ماتسمونه

214
00:25:47,006 --> 00:25:48,956
- مطرقة
- جيد

215
00:25:53,238 --> 00:25:55,972
طلاء ومسامير

216
00:25:59,444 --> 00:26:01,287
يمكنني الاستفاده من هذا المنشار أيضًا

217
00:26:01,326 --> 00:26:03,897
هل لديكِ شيء ليحمل كل هذا؟

218
00:26:04,691 --> 00:26:07,550
لا يمكنكِ ارتدائه والتجول به

219
00:26:08,097 --> 00:26:10,153
ألا تعرفِ ذلك؟

220
00:26:13,183 --> 00:26:14,517
...أعني

221
00:26:18,789 --> 00:26:22,342
ضعي هذا ، سوف تصابِ بالبرد

222
00:26:22,428 --> 00:26:26,044
- الجو ليس باردًا
- احتفظِ به على أي حال ، فقد تصابِ بالبرد

223
00:26:26,423 --> 00:26:28,258
سوف أغادر عند الفجر

224
00:26:30,808 --> 00:26:32,399
أراكِ بالأعلى يا قطعة الحلوى

225
00:30:33,255 --> 00:30:35,716
لقد تحدثت إلى السيد (هارجريفز) بشأنك

226
00:30:35,741 --> 00:30:39,173
سيتحدث اليوم مع القسيس

227
00:30:39,202 --> 00:30:43,719
لا تقوم المقاطعة بترتيب أي شيء
للأطفال فوق سن 12

228
00:30:50,145 --> 00:30:51,355
ألتفي

229
00:30:57,647 --> 00:30:59,024
لقد جاء رجل

230
00:30:59,472 --> 00:31:00,973
انه لطيف أيضًا

231
00:31:01,480 --> 00:31:02,947
اعطيته شيئًا ليأكله

232
00:31:03,011 --> 00:31:06,074
- ماذا يريد؟ ألم يقرأ اللافته؟
- غاز

233
00:31:06,129 --> 00:31:10,037
- أخذ غازي؟
- اجل واخذ بندقيتك

234
00:31:10,068 --> 00:31:11,277
!انه لم يفعل

235
00:31:21,561 --> 00:31:24,522
- متى غادر؟
- قال انه سيغادر الليلة الماضية

236
00:31:24,642 --> 00:31:28,096
- أين رأيته؟
- بالأسفل هناك ، بجانب المنحدر

237
00:31:28,353 --> 00:31:31,492
- هل كان أبيض أم ملون؟
- لونه مثل العجوز (جيب)

238
00:31:31,517 --> 00:31:34,686
سيغادر بحلول هذا الوقت

239
00:31:34,876 --> 00:31:37,465
!إذا لم يكن مغادر ، فسيغادر قريبًا

240
00:31:37,489 --> 00:31:38,740
وللأبد

241
00:35:59,315 --> 00:36:00,983
- هل أنتِ جاهزة؟
- اجل

242
00:36:01,432 --> 00:36:02,767
تفضلي هديتك

243
00:36:03,095 --> 00:36:04,680
لنرى كيف يبدو عليك

244
00:36:10,150 --> 00:36:12,694
- ماذا حدث لذلك الرجل الملون؟
- أنسي أمره

245
00:36:46,172 --> 00:36:50,718
الآن دور الحذاء ، جلبت لكِ كعب عالي
هل يمكنكِ المشي به؟

246
00:36:52,540 --> 00:36:53,750
أعطني قدمك

247
00:36:56,055 --> 00:36:59,998
يجب أن تعرفِ أن ليس
كل الرجال مثل جدك

248
00:37:00,087 --> 00:37:02,214
وليس كل الرجال مثلي أيضًا

249
00:37:02,484 --> 00:37:05,862
يجب أن تكوني حذره جداً في المدينة

250
00:37:06,304 --> 00:37:08,223
- هل تعرفِ ذلك؟
- اجل

251
00:37:09,915 --> 00:37:13,043
- انتِ لا تعرفِ ما اتحدث عنه ، صحيح؟
- صحيح

252
00:37:13,812 --> 00:37:15,064
تعالي

253
00:37:18,111 --> 00:37:19,529
لا تتحركِ

254
00:37:21,844 --> 00:37:23,669
لقد غسلتِ شعرك اليوم

255
00:37:24,320 --> 00:37:25,905
أعرف من الرائحة

256
00:37:26,650 --> 00:37:29,444
لكنكِ لم تقومي بمشطة

257
00:37:30,688 --> 00:37:32,523
!انتِ مليئة بالشوك

258
00:37:34,807 --> 00:37:36,934
لنرى كيف يبدو عليكِ الحذاء

259
00:37:44,144 --> 00:37:45,729
انها تناسبكِ جداً

260
00:37:46,586 --> 00:37:47,796
جداً

261
00:37:50,929 --> 00:37:52,598
أريد التحدث معك

262
00:37:53,373 --> 00:37:55,982
اجلسي ، عليّ ان أتحدث معك

263
00:37:56,951 --> 00:37:58,453
أنتِ بريئة جدا

264
00:37:58,680 --> 00:38:01,600
يأمركِ أحد بأن تجلسي فـتجلسي

265
00:38:03,072 --> 00:38:04,281
اسمعي يا (إيفي)

266
00:38:05,210 --> 00:38:07,713
يجب ألا تسمحي لأي شخص
أن يحضنكِ بهذه الطريقة

267
00:38:08,211 --> 00:38:10,630
أعني كبار السن أمثالي

268
00:38:10,770 --> 00:38:13,064
انهم يعرفون مايريدون ، أتفهمين؟

269
00:38:13,565 --> 00:38:16,915
سيقولون لكِ أشياء أن لا بأس بها

270
00:38:17,284 --> 00:38:21,329
وسيفعلون أشياء
وتصدقي أن لا بأس بفعلها

271
00:38:44,259 --> 00:38:46,549
- ما هذا؟
- !انه ملكي

272
00:38:47,184 --> 00:38:49,466
من اين حصلت عليه؟
من أعطاك إياه؟

273
00:38:50,185 --> 00:38:52,122
الزنجي اعطاك؟

274
00:38:52,193 --> 00:38:54,126
اخبريني! لماذا؟

275
00:38:54,151 --> 00:38:57,379
- مالذي طلب منك بالمقابل؟
- دفع ثمن البندقية

276
00:38:57,411 --> 00:38:59,173
!لا تكذبِ علي

277
00:39:01,034 --> 00:39:02,786
أريد الحقيقة

278
00:39:07,374 --> 00:39:08,583
اذهبِ إلى النوم

279
00:39:09,717 --> 00:39:11,469
!قلت اذهبِ إلى النوم

280
00:39:28,300 --> 00:39:32,810
ضع يديك على رأسك بسرعة
بسرعة وإلا فجرت رأسك

281
00:39:32,871 --> 00:39:34,080
ألتف للخلف

282
00:39:34,950 --> 00:39:38,129
زنجي يقتل رجلاً أبيض سيصلح حالك جداً

283
00:39:38,154 --> 00:39:40,547
رجلاً أبيض كاد أن يقتلني ظهر اليوم

284
00:39:40,578 --> 00:39:43,859
- انت سارق وهذه مهمتي
- لا تتحرك وإلا سأطلق النار

285
00:39:43,884 --> 00:39:45,552
أنا لستُ لصًا

286
00:39:45,578 --> 00:39:48,055
أعطيتك 20 دولارًا مقابل بعض
الغاز وهذه البندقية القديمة

287
00:39:48,313 --> 00:39:51,725
سأترك البندقية على قاربي

288
00:39:51,765 --> 00:39:53,685
تعرف من المكان الذي سرقت فيه هذا

289
00:39:53,718 --> 00:39:58,732
لقد جئت إلى هنا بسلام وسأغادر هكذا
ولا أريد قتل أي احد

290
00:39:58,765 --> 00:40:01,693
- هل تخطط للمغادرة في قاربك؟
- هذا صحيح

291
00:40:01,749 --> 00:40:03,292
اذا امضي قدمًا

292
00:40:40,393 --> 00:40:41,811
كيف كان نومك ليلة أمس؟

293
00:40:42,166 --> 00:40:43,584
هل انتِ بخير؟

294
00:40:44,191 --> 00:40:46,068
(إيفي) تعالي إلى هنا

295
00:40:46,655 --> 00:40:49,283
من المهم أن تخبريني بالحقيقة

296
00:40:49,320 --> 00:40:52,244
والشيء المهم أيضًا ذلك الفتى الأسود

297
00:40:52,269 --> 00:40:56,190
- لماذا أعطاكِ المال؟
- للبندقية والغاز

298
00:40:56,761 --> 00:40:59,055
حسنا انا اصدقك

299
00:40:59,762 --> 00:41:02,264
خذيه ، انه ملكك

300
00:41:03,568 --> 00:41:05,361
هذا لأنكِ قلتِ الحقيقة

301
00:41:05,656 --> 00:41:07,408
هل عدنا اصدقاء؟

302
00:41:55,703 --> 00:41:56,913
مرحبا ايتها الفتاة

303
00:41:57,424 --> 00:42:00,646
لم يخبرني ، لكنني اعتقدت
أنه أطلق عليك النار

304
00:42:00,818 --> 00:42:03,872
لايوجد سواه من سيقتلي

305
00:42:03,958 --> 00:42:05,740
ولكن لن يقوم شخص مثله بقتلي

306
00:42:05,771 --> 00:42:09,404
المهم أنك على قيد الحياة
وأنا سعيدة

307
00:42:09,435 --> 00:42:13,784
- لماذا؟ أنتِ لا تعرفيني
- أعرفك بما يكفي

308
00:42:13,978 --> 00:42:18,038
عندما تأتين على هذا النحو
تجعليني أعتقد أنكِ تفهمين

309
00:42:18,101 --> 00:42:19,644
ماهو؟

310
00:42:20,118 --> 00:42:24,211
ذلك الشيء الضخم البدين والمخفي

311
00:42:24,259 --> 00:42:29,466
الذي نسعى جميعنا خلفه ونبكي لأجله

312
00:42:30,035 --> 00:42:34,680
ليس له اسم
"فنطلق عليه "الشيء

313
00:42:43,173 --> 00:42:44,548
!عد إلى الخلف يا رجل

314
00:42:44,736 --> 00:42:46,279
!لا تقترب أكثر

315
00:42:46,554 --> 00:42:49,014
- لنفترض أنني احب المكان
- !أبقى بمكانك

316
00:42:49,282 --> 00:42:52,411
(إيفي) ، اذا كنتِ لا تريدِ المتاعب فتعالي إلى هنا

317
00:42:57,567 --> 00:43:00,286
أتعرفِ؟ عندما كنتُ طفلاً كنتُ هزيلاً

318
00:43:00,846 --> 00:43:05,810
احتجتُ تغذية خاصة اخذتُ
حليبي من مربية عجوز سوداء

319
00:43:05,873 --> 00:43:07,082
أحقًا؟

320
00:43:07,160 --> 00:43:08,369
وأنا كذلك

321
00:43:17,384 --> 00:43:20,387
...كان لدى والدي متجر صغير

322
00:43:20,424 --> 00:43:25,105
بالقرب من المقاطعة خارج المدينة

323
00:43:25,143 --> 00:43:31,143
يبيع التبغ ، ولحم الخنزير ، غالباً بالتقسيط
على الزنوج الذين يعملون

324
00:43:31,182 --> 00:43:35,324
- حتى أفلس ، وهذا كل شيء
- أسرة تقليدية من الجنوب

325
00:43:35,370 --> 00:43:39,875
لقد رأيت الكثير من الزنوج
وكان بعضهم أصدقائي

326
00:43:40,263 --> 00:43:43,850
لكن لا أحد كان مبتدئ مثلك

327
00:43:44,133 --> 00:43:47,633
اسمع يارجل لقد حاولت قتلي

328
00:43:47,766 --> 00:43:51,507
لقد سرقت محرك القارب
وقمت بتحطيم قاربي

329
00:43:51,852 --> 00:43:54,259
!وأنت تقول أنني مبتدئ

330
00:43:54,289 --> 00:43:56,553
أي نوع من الرجال هذا؟

331
00:43:56,594 --> 00:44:00,933
انت لست سوى قمامة بيضاء

332
00:44:00,976 --> 00:44:02,394
لا تناديني بهذا

333
00:44:04,228 --> 00:44:05,563
لماذا؟

334
00:44:06,003 --> 00:44:07,421
هل تظن انك ستعبر الطريق؟

335
00:44:08,364 --> 00:44:09,866
لا تستخدمه أبدا

336
00:44:10,175 --> 00:44:14,655
- بغض النظر عن امتلاكك لبندقية
- !إذن لا تدعوني بالزنجي

337
00:44:15,249 --> 00:44:17,668
متأكد من أنك مبتدئ

338
00:44:18,156 --> 00:44:19,532
لكني لا امانع

339
00:44:19,557 --> 00:44:21,639
طالما انك لست مبتدئ جداً

340
00:44:21,688 --> 00:44:24,139
يمكنني الاعتماد عليك
لديك العزيمة

341
00:44:25,040 --> 00:44:28,794
ستعمل بشكل جيد
مثل كل الزنوج المبتدئين

342
00:44:33,844 --> 00:44:35,512
!لقد استخدمت هذه الكلمة مجدداً

343
00:44:36,477 --> 00:44:38,771
لم اسمح لأحد أن يناديني هكذا بالجيش

344
00:44:38,963 --> 00:44:40,340
أيها القمامة البيضاء

345
00:44:40,801 --> 00:44:42,344
أنا اخبرك يارجل

346
00:44:42,761 --> 00:44:44,138
لا تضغط علي

347
00:44:45,720 --> 00:44:49,972
- وأين كنت في الجيش؟
- "في "ايطاليا

348
00:44:51,121 --> 00:44:52,831
كنت في  الكتبية الخامسة

349
00:44:52,856 --> 00:44:57,068
القسم الثالث ، بالشاطئ
"الأحمر ، "ساليرنو نابولي

350
00:44:57,388 --> 00:44:59,223
ذهبت لهناك

351
00:44:59,395 --> 00:45:00,730
"مع  كتيبة "45

352
00:45:01,751 --> 00:45:03,002
الخاصة بالإمدادات

353
00:45:03,027 --> 00:45:05,655
- كنا نقاتل
- افترض أننا لم نكن كذلك

354
00:45:05,954 --> 00:45:08,900
هل تعرف ذلك البلد ، ذلك الطقس؟

355
00:45:09,048 --> 00:45:12,040
نفذ منا الخيل وكان علينا
حمل الذخيرة على ظهورنا

356
00:45:12,072 --> 00:45:13,929
تحت القصف على طول الطريق

357
00:45:13,954 --> 00:45:21,356
اتذكر ، ذات يوم لم نتلقى الإمدادات
طوال اليوم ولا توجد طريقة للعودة

358
00:45:21,430 --> 00:45:24,600
جاء رجل كثير الشعر ظهر من بين المطر

359
00:45:24,625 --> 00:45:26,620
مع 100 رطل من الإمدادات

360
00:45:26,645 --> 00:45:29,207
ذخيرة وقذائف

361
00:45:29,270 --> 00:45:31,474
أصيب برصاصة في رئته

362
00:45:31,499 --> 00:45:33,233
مات في حضني

363
00:45:33,265 --> 00:45:36,327
رجل أبيض فقير من ولاية "كارولينا" الجنوبية

364
00:45:36,352 --> 00:45:41,569
لم يكن... لم يكن شخصًا ملونًا

365
00:45:41,632 --> 00:45:44,119
(إيففي) ، لنذهب

366
00:45:54,432 --> 00:45:57,925
سأقول شيئًا ، هذا الفتى
بالتأكيد يعرف كيف ينجز العمل

367
00:46:40,338 --> 00:46:42,928
- أهلاً
- مرحبا (إيفي)

368
00:46:43,382 --> 00:46:44,633
كنت أعرف

369
00:46:45,268 --> 00:46:49,268
لن تتمكن من إصلاح
هذا القارب اليوم

370
00:46:49,436 --> 00:46:50,938
لقد اصلحتها

371
00:46:51,021 --> 00:46:54,794
فقط يحتاج أن تجف ، هذا كل شيء
غدا ستكون صارمه مثل البلوط

372
00:46:54,833 --> 00:46:59,611
- ألا تحب أن تكون وحيدًا؟
- أفضل أن أعرف أين مكانك

373
00:46:59,659 --> 00:47:04,491
اذا لمست القارب مجدداً
سأجدك أينما تختبئ

374
00:47:04,534 --> 00:47:07,411
لا استطيع أن اطلق النار واصنع ثقوب

375
00:47:07,519 --> 00:47:13,029
- تستطيع فك ماقمت بتركيبه
- لا تعطيني أفكار

376
00:47:13,576 --> 00:47:16,712
يارجل ، أنت مريض

377
00:47:20,174 --> 00:47:21,383
انتظر

378
00:47:21,826 --> 00:47:25,679
بأقل من اسبوع ستمر السفينة
الرئيسية للجزيرة تأتي كل أسبوع

379
00:47:26,892 --> 00:47:28,673
سوف يعيدونك إلى المدينة

380
00:47:29,118 --> 00:47:33,891
أثناء ذلك ، فقدتُ عامل محترف
ولدي الكثير من العمل

381
00:47:33,946 --> 00:47:39,276
خمسة وعشرون دولار في الاسبوع
بالإضافة للطعام والشراب ، ما رأيك؟

382
00:47:39,386 --> 00:47:41,783
لدي اصدقاء سيتساءلون عن مكاني

383
00:47:41,808 --> 00:47:43,989
يجب أن اغادر بأسرع ما يمكن

384
00:47:44,353 --> 00:47:46,397
أنا متأكد من أنني أريد بعضًا
الطعام ، رغم ذلك

385
00:47:47,019 --> 00:47:51,163
لا عمل لا طعام
إلا اذا كنت تريد سرقته

386
00:47:51,956 --> 00:47:55,303
(إيفي) ، يبدو أن اصبح لدينا صحبه

387
00:47:55,443 --> 00:47:58,113
من الأفضل أن تنامي في كوخي الليلة

388
00:48:06,971 --> 00:48:08,869
- هل يمكنني استخدام المنشفة؟
- اجل بالتأكيد

389
00:48:08,923 --> 00:48:09,704
شكرًا

390
00:48:11,383 --> 00:48:13,744
لماذا رفضت الوظيفة؟

391
00:48:13,769 --> 00:48:18,315
إذا قمتِ بضرب كلبًا بقوة فلن يأتي
نفس الشيء ينطبق على القطط

392
00:48:18,508 --> 00:48:20,718
لماذا لا يمكنكما أن تكونا أصدقاء

393
00:48:20,926 --> 00:48:23,946
- اسأليه
- اخبرني أن اسألك

394
00:48:23,973 --> 00:48:26,910
(إيفي) ، أمتلك هذا السلاح صحيح؟

395
00:48:27,207 --> 00:48:30,035
لا أريد استخدامه عليه وهو يعلم ذلك

396
00:48:30,063 --> 00:48:34,540
ولكن إذا امتلكه هو ، وفعلت أمراً
!خاطئ مثل الأمس فسيقتلني

397
00:48:34,984 --> 00:48:37,543
من السهل عليه قتلي

398
00:48:37,568 --> 00:48:40,546
ومن الصعب علي قتله
لذا هو من يملك السلطة

399
00:48:41,172 --> 00:48:44,503
يقدم لي المساعدة
!ويتوقع مني أن أقبلها

400
00:48:44,558 --> 00:48:48,387
افضل الحال بهذه الطريقة
يجعلنا متساوين تقريبًا

401
00:48:51,202 --> 00:48:54,122
(إيفي) ، أجلبي البطانيات

402
00:48:59,403 --> 00:49:04,032
آمل ألا تشعر بالإهانة
لأنني قمت بنقل سرير الفتاة

403
00:49:04,382 --> 00:49:07,896
انت لا تعتقد أنني أتحيز ضدك
بعدم جعلها تنام هناك

404
00:49:08,755 --> 00:49:10,659
لا امانع ابدًا يا رجل ، مطلقًا

405
00:49:11,037 --> 00:49:15,956
عامل الكوخ وكأنه ملكك ، خذ راحتك

406
00:50:03,399 --> 00:50:05,930
- ماذا يوجد في الصندوق؟
- سجائر

407
00:50:05,955 --> 00:50:10,071
- كلا ، يوجد شيء خشبي أسود
- لا يوجد شيء لترينه

408
00:50:10,102 --> 00:50:13,222
- هل هذا ما عزفته الليلة الماضية؟
- لم اعزف أي شيء الليلة الماضية

409
00:50:13,247 --> 00:50:14,623
سمعت موسيقى

410
00:50:15,347 --> 00:50:19,311
هذه كانت ساحرة
روح أتت لمطاردتك

411
00:50:19,434 --> 00:50:20,768
هيا ، أعزف

412
00:50:20,900 --> 00:50:23,235
اعزف ماذا؟
لابد أنكِ كنتِ تحلمي

413
00:50:23,464 --> 00:50:26,975
- انا لا اعرف كيف أعزف
- بلى تعرف! هيا اعزف

414
00:50:27,114 --> 00:50:30,631
هل تجيد العزف؟
هل أنت موسيقار؟

415
00:50:31,174 --> 00:50:32,631
قطعاً لا

416
00:50:32,804 --> 00:50:34,138
أنا موسيقار؟

417
00:50:34,534 --> 00:50:35,994
أنا سائق تاكسي

418
00:50:36,641 --> 00:50:39,018
أو عامل الميناء أو أيًا ما تريد

419
00:50:39,198 --> 00:50:41,576
أعزف قليلا لأستمتع

420
00:50:42,045 --> 00:50:43,297
أعزف

421
00:50:43,947 --> 00:50:45,240
ما اسم هذا؟

422
00:50:45,911 --> 00:50:49,122
الرجال الحكماء يسمونها
"عصا عرق السوس"

423
00:50:49,404 --> 00:50:52,004
"لكن اسمها "كلارينيت

424
00:51:57,111 --> 00:51:58,952
!يا فتى

425
00:51:59,137 --> 00:52:00,388
!انظر لهذا

426
00:52:13,637 --> 00:52:14,888
!تعالي إلى هنا يا(إيفي)

427
00:52:15,740 --> 00:52:17,867
!قلت تعالي هنا الآن

428
00:52:19,424 --> 00:52:22,176
أترى كيف بإمكاني
أن أفرمك لو أردت ذلك؟

429
00:52:22,656 --> 00:52:27,731
لِمَ لا تعطيني السلاح
وتنعم بليلة نوم هانئة؟

430
00:52:27,761 --> 00:52:31,777
لديّ مثله أثنان هناك

431
00:53:35,786 --> 00:53:37,538
أخيرًا أقنعتك

432
00:53:37,950 --> 00:53:40,703
ستبدأ بالعمل بوقت مبكر غدًا

433
00:53:40,968 --> 00:53:44,096
!وسنرى الوضع بشأن الطعام

434
00:54:38,711 --> 00:54:40,379
لا تخافي يا (إيفي)

435
00:54:41,834 --> 00:54:43,335
لا تخافي يا (إيفي)

436
00:55:13,055 --> 00:55:14,264
صباح الخير يا (إيفي)

437
00:55:17,778 --> 00:55:19,733
مهلاً ، (إيفلين)

438
00:55:19,998 --> 00:55:23,198
لماذا تصرخ أتركها لوحدها

439
00:55:23,251 --> 00:55:27,452
عندما تنتهي من ما تفعله
احرق القمامة خلف المنزل

440
00:55:27,477 --> 00:55:29,413
سأفعل إذا كان لدي الوقت

441
00:55:29,438 --> 00:55:31,999
إذا اصبح القارب مغلق
بإحكام ، سأخرج من هنا

442
00:55:32,024 --> 00:55:33,625
هذا الأمر يناسبني

443
00:55:33,650 --> 00:55:35,419
خير البر عاجله

444
00:56:15,034 --> 00:56:16,286
إيفي

445
00:56:16,754 --> 00:56:18,047
(إيفي) ، انظري إلي

446
00:56:23,320 --> 00:56:26,403
يمكنكِ التخلص من ذلك
المعطف القديم الرديء يا (إيفي)

447
00:56:26,434 --> 00:56:28,312
بمجرد وصولي إلى المدينة

448
00:56:28,337 --> 00:56:31,475
سأشتري لكِ معطفًا سميكًا ودافئًا

449
00:56:31,500 --> 00:56:33,567
لم تعودي طفلة يا (إيفي)

450
00:56:33,592 --> 00:56:35,395
انتِ امراة

451
00:56:35,420 --> 00:56:40,192
سأشتري لكِ جوارب نسائية
التي تبدو وكأنكِ لا ترتدين شيئًا

452
00:56:40,252 --> 00:56:41,962
وأحمر الشفاه

453
00:56:43,057 --> 00:56:44,809
أم تفضلي شيئًا آخر؟

454
00:56:46,516 --> 00:56:51,995
ذلك "مسدس الكروم 22" الذي
!وعدك إياه (بي وي) ، سأشتريه لكِ أيضًا

455
00:56:54,160 --> 00:56:55,494
أراكِ لاحقًا

456
00:57:47,574 --> 00:57:49,660
ألا تريد أن تأكل معنا؟

457
00:57:51,309 --> 00:57:54,521
- أنت لم تربيها جيدًا
- لم يقم أحد بتربيتها

458
00:57:55,024 --> 00:57:57,979
- شكرا على كل حال
- لِمَ لن يأكل معنا؟

459
00:57:58,260 --> 00:58:01,010
تلقيت الرسالة
هذا نمط معيشة الشمال

460
00:58:01,481 --> 00:58:03,775
كل شيء على يسر في المقدمة

461
00:58:03,861 --> 00:58:06,862
"لا توجد علامات تقول "للبيض فقط

462
00:58:07,070 --> 00:58:08,739
إذا كنت تريد شرب القهوة

463
00:58:08,764 --> 00:58:12,367
وتدخل المحل ، والمالك ينظر إليك بتعالي

464
00:58:13,660 --> 00:58:16,079
وتحرم من حقوقك

465
00:58:16,104 --> 00:58:19,466
ويستمر العملاء في تناول
الطعام والتحدث بأدب

466
00:58:19,491 --> 00:58:22,544
وأنت ، لا تشعر بشيء

467
00:58:22,599 --> 00:58:24,379
على الأقل ليس من هنا

468
00:58:24,453 --> 00:58:27,049
ألا تأكل مع الملونين؟

469
00:58:27,074 --> 00:58:31,345
في بعض الأحيان عندما أذهب
لجمع الفواتير ، ادعوهم للجلوس

470
00:58:31,603 --> 00:58:33,480
لا تدعوهم مره أخرى؟

471
00:58:34,452 --> 00:58:35,661
أبداً

472
00:58:37,639 --> 00:58:39,641
انه يأكل كما تأكل

473
00:58:56,411 --> 00:58:59,682
لم أسمع من قبل بأسم
(ترافر) ، من أين حصلت عليه؟

474
00:58:59,768 --> 00:59:03,168
سمتني والدتي بأسم الرجل
المسافر ، على والدي

475
00:59:04,453 --> 00:59:06,685
ولم يعد

476
00:59:06,716 --> 00:59:09,646
والأطفال اختصروه إلى (ترافر)

477
00:59:09,671 --> 00:59:12,678
هؤلاء النساء الإيطاليات جذابات جداً

478
00:59:12,703 --> 00:59:15,514
أعتقد أن الأولاد الملونين
يعتقدون ذلك أيضًا ، صحيح؟

479
00:59:15,771 --> 00:59:17,182
ماذا تقصد بذلك؟

480
00:59:17,207 --> 00:59:21,922
كنت أتحدث إلى زميل ليس بوقت بعيد ، فقال
انكم تسببون الكثير من المتاعب هناك

481
00:59:21,947 --> 00:59:26,961
- اعتداء ، اغتصاب
- بالطبع لم يجرب أحد من البيض ذلك

482
00:59:27,836 --> 00:59:31,363
من المضحك كيف معيشتكم نظيفه

483
00:59:32,114 --> 00:59:34,449
لا أحد يقع في المشاكل عدا نحن

484
00:59:34,479 --> 00:59:37,120
قالوا إنهم قبضوا أكثر
من 100 منكم بهذه التهمة

485
00:59:37,153 --> 00:59:42,791
أحقاً؟ وعندما يقبض على رجل
أبيض يقسم أنها فتاة هوى

486
00:59:42,899 --> 00:59:46,987
من الأفضل أن تكون حذره ، وإلا ستقتل بالمسدس

487
00:59:47,058 --> 00:59:50,311
- وسيدخلون السجن
- هذا ما قاله الرجل ، هذا كل شيء

488
00:59:50,449 --> 00:59:54,344
- "اذهب واحضر "عصا عرق السوس
- "تقصدِ "الكلارينيت

489
00:59:55,095 --> 00:59:56,305
انظري يا فتاة

490
00:59:56,414 --> 00:59:58,166
والدك هذا لا يوافق

491
00:59:58,466 --> 01:00:01,260
ولكن لا شيء يضاهي تعريفه للثقافة

492
01:00:01,539 --> 01:00:04,354
يحضر الفلاحين الموسيقى

493
01:00:04,679 --> 01:00:06,648
ربما سيتعلمون شيئًا

494
01:00:07,411 --> 01:00:08,704
إيفي

495
01:00:28,618 --> 01:00:30,078
إلى هنا أيها القس

496
01:00:49,483 --> 01:00:51,485
محظوظ لوجودي هنا أؤكد لك ذلك

497
01:00:51,568 --> 01:00:54,613
بعد خمس ساعات ، أخذنا ثلاث
ساعات فقط لعبور الحاجز

498
01:00:54,884 --> 01:00:57,420
- صحيح ، يا (جاكسون)؟
- من الصعب الدخول إليها ، ومن الصعب الخروج

499
01:00:57,451 --> 01:01:00,410
"أحفظني في كل الأحوال من الطبيعة في حالتها الوخيمة"

500
01:01:00,449 --> 01:01:02,034
احتاج شراباً

501
01:01:02,235 --> 01:01:05,290
- وأنت أيها القس؟
- لا شكرا ، قهوة اذا كان لديك

502
01:01:05,345 --> 01:01:11,171
- لماذا انتم هنا هل خرج القارب عن مساره؟
- لا ، كانت وجهتنا إلى هنا

503
01:01:11,755 --> 01:01:13,590
اتصل بي السيد (هارجريفز)

504
01:01:13,653 --> 01:01:16,781
لقد أثر موت السيد
(ستراود) علي كثيراً

505
01:01:17,038 --> 01:01:20,573
كانت زوجته عضوه في جماعتنا
قبل أن أتعين

506
01:01:21,679 --> 01:01:25,183
أفترض أن هذه حفيدة السيد (ستراود)

507
01:01:25,409 --> 01:01:26,660
هذا صحيح

508
01:01:26,906 --> 01:01:28,116
سعيد بلقائك ، (إيفلين)

509
01:01:28,427 --> 01:01:30,429
أعلم أننا سنكون أصدقاء مقربان

510
01:01:30,717 --> 01:01:34,570
هل ما قاله السيد (جاكسون) صحيح؟ أنهم لم يعمدوك؟

511
01:01:34,639 --> 01:01:37,155
صحيح (بي وي) لم يباشر بفعله

512
01:01:37,189 --> 01:01:42,160
لقد وجدنا لكِ مكانًا للإقامة
حتى تتم أمورك

513
01:01:42,486 --> 01:01:45,289
- سأعيدها إلى المدينة معي غدًا
- لا ، لن تفعل

514
01:01:45,494 --> 01:01:46,999
ولِمَ لا؟

515
01:01:49,571 --> 01:01:52,287
لأني وعدتها أن أخذها إلى المدينة للتسوق

516
01:01:52,312 --> 01:01:56,175
وأنا لا أخلف وعودي

517
01:01:59,802 --> 01:02:02,180
كيف تسير الأمور؟

518
01:02:02,211 --> 01:02:04,600
حسنًا ، يا (هيب) ، كما قال الرجل

519
01:02:04,631 --> 01:02:08,478
حدث شيء ما اليوم
سمعته بالأمس في الراديو

520
01:02:08,763 --> 01:02:11,807
ممل للغاية
المعذرة أيها القس

521
01:02:12,595 --> 01:02:14,388
هناك أمر جديد

522
01:02:15,139 --> 01:02:17,308
قبل أمس عندما أعدتك إلى هنا

523
01:02:18,253 --> 01:02:20,005
كلا ، اليوم الذي قبله

524
01:02:20,333 --> 01:02:23,670
زنجي اغتصب امرأة
"بيضاء في "هامرسفيل

525
01:02:23,695 --> 01:02:25,777
أبلغوا العمدة الليلة الماضية

526
01:02:25,824 --> 01:02:28,964
- باليوم قبل أن تصطحبني إلى المدينة؟
- "اجل ، في "هامرسفيل

527
01:02:29,076 --> 01:02:32,711
زنجي من الشمال أتى إلى هنا
لديه أوركسترا بـستة ثقوب

528
01:02:34,041 --> 01:02:35,292
...ذلك الأسود

529
01:02:36,116 --> 01:02:38,103
- !انه هنا
- انه ماذا؟

530
01:02:38,205 --> 01:02:40,260
إنه هنا في الكوخ الآخر

531
01:02:40,299 --> 01:02:43,472
!لقد خدعني ، حتى أنني وظفته

532
01:02:50,077 --> 01:02:51,412
خذ هذا

533
01:02:51,981 --> 01:02:54,191
لقد وعدتني بالذهاب للصيد

534
01:02:55,981 --> 01:02:57,736
أنتما أبقوا في مكانكم

535
01:03:09,104 --> 01:03:10,515
!ترافر

536
01:03:13,546 --> 01:03:15,284
لا بد انه رأك قادم

537
01:03:16,018 --> 01:03:19,258
- سيذهب إلى قاربك
- لدي المفتاح هنا

538
01:03:19,291 --> 01:03:21,969
- هل هناك طريقة أخرى للخروج؟
- فقط قاربه

539
01:03:22,119 --> 01:03:24,930
المحرك والمجاديف هنا ، أمسك بهذا

540
01:03:37,466 --> 01:03:38,675
هاهم قادمون

541
01:03:40,661 --> 01:03:41,954
طار من العش

542
01:03:42,325 --> 01:03:45,450
سنبدأ في البحث عنه غداً

543
01:03:45,685 --> 01:03:49,705
- متأكد من أنه هو؟
- انه عازف موسيقى الجاز

544
01:03:49,844 --> 01:03:52,666
كنت أعلم أن هناك
شيئًا غريباً بشأنه

545
01:03:52,774 --> 01:03:56,044
اكل وشرب هنا الليلة الماضية ، وتقرب منا

546
01:03:56,141 --> 01:03:57,838
هذا شيء لن أنساه

547
01:03:57,891 --> 01:04:00,174
لقد أستغفلني

548
01:04:00,424 --> 01:04:03,927
ربما من حسن
حظنا أن نبيت الليلة

549
01:04:03,952 --> 01:04:07,722
أين تخطط ضيافه نوم
للضيوف الغير مدعوين؟

550
01:04:08,807 --> 01:04:11,101
سوف تقوم (إيفي) بإعداد سرير لك

551
01:04:11,151 --> 01:04:14,104
إذا كان سرير الزنجي
فستكون رائحته كريهة

552
01:04:14,129 --> 01:04:16,148
تأكد من أن تضع الفتاة أغطية نظيفة

553
01:04:17,365 --> 01:04:21,445
سيتعين علينا العودة غداً بأول الصباح

554
01:04:22,232 --> 01:04:25,616
بالتأكيد أيها القس ، بالطبع

555
01:04:29,538 --> 01:04:30,790
خذِ

556
01:04:38,962 --> 01:04:43,425
إذا سألكِ شيئًا عني فلا تجيبي ، هل هذا واضح؟

557
01:04:43,926 --> 01:04:45,191
بشأنك؟

558
01:04:45,216 --> 01:04:48,275
- ماذا سيسأل؟
- عن الليلة الماضية

559
01:04:48,300 --> 01:04:51,089
سيسأل عني وعنك ، فلا تقولي شيئًا

560
01:04:51,144 --> 01:04:52,559
...انظري ، سأشرح

561
01:04:53,953 --> 01:04:55,789
كل شيء جاهز ، أيها القس

562
01:04:56,366 --> 01:04:58,440
(إيفي) تضع لك أغطية نظيفة

563
01:04:58,465 --> 01:05:01,527
- اذا احتجت لشيء اطلب منها
- (شكرا لك سيد (ميلر

564
01:05:01,616 --> 01:05:03,153
أراك غداً

565
01:05:04,116 --> 01:05:07,574
أسرعي ، فلا نريد أن نبقي
القس مستيقظًا طوال الليل

566
01:05:12,954 --> 01:05:16,458
كم ليلة نام فيها هذا
الرجل المسكين؟

567
01:05:16,509 --> 01:05:19,545
- ليلة واحدة
- سنقلب المرتبة

568
01:05:25,098 --> 01:05:29,805
أعتقد أن لديكِ فكرة خاطئة
عن المكان الذي ستذهب إليه

569
01:05:30,106 --> 01:05:32,099
سنعاملك كأحد أفراد العائلة

570
01:05:32,140 --> 01:05:36,353
سيعطونك ثياب ، وستذهبِ إلى المدرسة
يجعلونك تنامي بالليل

571
01:05:36,603 --> 01:05:39,398
- هل سأمتلك سريري الخاص؟
- اجل ، بالطبع

572
01:05:39,734 --> 01:05:43,318
- وغرفتي أيضًا؟
- كلا ، سيكون هناك فتيات أخريات

573
01:05:43,359 --> 01:05:47,461
-  كل الأطفال يجب أن يتشاركوا الغرف
- لكنني لستُ طفلة

574
01:05:48,344 --> 01:05:53,078
-  بالتأكيد لستِ كذلك
- لستُ طفلة ، قال السيد (ميلر) أمس أنني لست كذلك

575
01:05:53,103 --> 01:05:55,664
- كيف كذلك؟
- اسأله

576
01:05:55,689 --> 01:05:59,042
قال لي ألا أخبر أحداً بأي شيء

577
01:06:05,127 --> 01:06:08,218
أخبرنا العمدة بالأمر بطريقة مضحكه

578
01:06:08,588 --> 01:06:12,848
عندما علموا أن المغتصب
يعزف على الكلارينيت

579
01:06:13,728 --> 01:06:17,311
ذهبوا إلى الملهى
...حيثُ كان يعزف

580
01:06:18,005 --> 01:06:21,648
وكان هناك 4 أو 5
فتيان ملونين يعزفون هناك

581
01:06:22,279 --> 01:06:26,862
عرف فتيان "هامرسفيل" أنهم يبحثوا عن
الشخص الذي يعزف على الكلارينيت

582
01:06:30,240 --> 01:06:32,075
ما الذي أخرك؟

583
01:06:32,100 --> 01:06:36,079
- ماذا أخبركِ؟
- عن المنزل الذي سأذهب إليه والمدرسة

584
01:06:36,157 --> 01:06:38,081
- هذا كل شيء؟
- اجل

585
01:06:38,555 --> 01:06:40,125
حسنًا ، اذهبِ إلى النوم

586
01:06:55,245 --> 01:06:58,769
قال (تشارلي جونسون) "هل هذا الكلارينيت"؟

587
01:06:58,794 --> 01:07:00,687
وأمسك بـبوق قديم

588
01:07:01,037 --> 01:07:03,982
وقال أحد الفتيان الملونين

589
01:07:04,007 --> 01:07:05,442
"لا هذا الساكسفون"

590
01:07:05,467 --> 01:07:07,865
"وقال "يبدو لي مثل الكلارينيت

591
01:07:07,890 --> 01:07:10,697
!وضربه مباشرة فوق رأس الزنجي

592
01:08:11,216 --> 01:08:12,426
إيفي

593
01:08:13,754 --> 01:08:16,805
هل قال لكِ القس شيئًا عني؟

594
01:08:17,561 --> 01:08:19,600
- لا شيء؟
- لا شيء

595
01:08:21,602 --> 01:08:23,187
أنتِ فتاة مهذبة يا (إيفي)

596
01:08:24,982 --> 01:08:27,316
فتاة مهذبة جداً

597
01:08:52,081 --> 01:08:56,011
- أين سنذهب؟
- للبحث عن الهدية التي وعدتك بها

598
01:08:56,147 --> 01:08:58,972
- وما هي؟
- مفتاح من ذهب

599
01:08:59,045 --> 01:09:00,891
شيء لا يثمن بالمال

600
01:09:14,731 --> 01:09:17,157
!هدية ستعتزي بها طوال حياتك

601
01:09:17,602 --> 01:09:21,870
لا يوجد شيء مثل قيمته
في هذا العالم أو العوالم الأخرى

602
01:09:26,176 --> 01:09:27,835
لا تخافِ

603
01:09:44,637 --> 01:09:46,311
سوف اعمك

604
01:09:46,442 --> 01:09:50,107
بأسم الآب والابن وروح القدس

605
01:09:50,357 --> 01:09:51,608
آمين

606
01:09:59,664 --> 01:10:01,827
والآن هل ستعطيني
مفتاحي من الذهب؟

607
01:10:03,416 --> 01:10:04,705
!مهلاً انتظر

608
01:10:04,730 --> 01:10:07,080
- ما المشكلة؟
- انه أقصى مايمكنك الذهاب إليه

609
01:10:07,105 --> 01:10:10,377
- لابد انه توجه لهذا الطريق
- إذا رأيت ذلك الفتى الأسود ، اقتله

610
01:10:10,510 --> 01:10:15,580
- لا سيدي ، أريده على قيد الحياة
- ليس أنا ، سأطلق عليه

611
01:10:45,643 --> 01:10:47,998
أيتها الطفلة ، أسمحي لي أن أشرح لكِ مره أخرى

612
01:10:48,424 --> 01:10:51,510
التعميد تفتح لكِ الجنة

613
01:10:51,535 --> 01:10:55,464
الجنة وعجائبها لهذا
أسميه مفتاح من الذهب

614
01:10:55,518 --> 01:10:58,842
هل يمكنك التفكير في
هدية أخرى ذات قيمة أكبر؟

615
01:10:58,880 --> 01:11:03,005
اجل المسدس الكروم
عيار 22 الذي وعدني به السيد (ميلر)

616
01:11:03,091 --> 01:11:05,599
ربما يبدو لك انه ذات قيمة كبيره الآن

617
01:11:05,716 --> 01:11:08,477
ولن يبدو كذلك عندما تكبرين سترين

618
01:11:11,055 --> 01:11:14,441
هناك شيء أود أن تشرحيه لي

619
01:11:14,695 --> 01:11:18,654
ما قلته الليلة الماضية
أنكِ لستِ طفلة بعد الآن

620
01:11:18,758 --> 01:11:20,447
لم أستطع النوم

621
01:11:20,602 --> 01:11:23,742
تعالي ، يمكنكِ أن
تخبريني بذلك بينما نسير

622
01:11:32,425 --> 01:11:34,378
- وماذا الان؟
- لا شيء

623
01:11:34,586 --> 01:11:36,880
لن يستطيع أيجاده شخصان اليوم

624
01:11:37,803 --> 01:11:41,802
دعنا نعود إلى الجزيرة الرئيسية ونطلب
من العمدة الكلاب والمزيد من الرجال

625
01:11:42,302 --> 01:11:43,512
اذهب أنت

626
01:11:43,607 --> 01:11:45,514
سأبقى في الكوخ

627
01:11:48,892 --> 01:11:50,102
أحقًا؟

628
01:11:50,644 --> 01:11:53,730
دعني اخذ هذه الرحلة
الباردة الطويلة لوحدي

629
01:11:53,778 --> 01:11:56,692
لاحظت انك تحب أن تبقى
حيث يمكنك النوم براحة

630
01:11:57,122 --> 01:11:58,777
ماذا تقصد بذلك؟

631
01:12:14,040 --> 01:12:15,669
(إيفي) ، ما هذا؟

632
01:12:21,920 --> 01:12:23,385
!هل من أحد

633
01:12:27,196 --> 01:12:29,474
من فضلك ساعدني أخرجني من هنا

634
01:12:31,915 --> 01:12:34,771
أيها القس ، لم أفعل ما يزعمون أنني فعلته

635
01:12:35,133 --> 01:12:38,400
- حقًا لم أفعله
- يزعمون أنك فعلته

636
01:12:38,488 --> 01:12:41,528
!يزعمون؟ أيها القس هذا ما يزعمونه هم

637
01:12:41,553 --> 01:12:43,285
كنت محاصراً

638
01:12:43,293 --> 01:12:44,293
انظر

639
01:12:44,888 --> 01:12:49,403
هناك امرأة بيضاء غنية
تستمر في القدوم حيث كنا نعزف

640
01:12:51,498 --> 01:12:55,336
قالت إنها تريدني أن آتي ولديها
عملاً تريد أن تحدثتي عنه

641
01:12:55,903 --> 01:12:58,003
هل تصدقني أيها القس؟

642
01:12:58,253 --> 01:13:01,048
حتى الآن لم تقل شيئًا لأكذبك به

643
01:13:01,171 --> 01:13:03,800
أبلغيني عندما يعودون

644
01:13:04,406 --> 01:13:09,181
أرادت مني انا والفرقة أن نذهب إلى
منزلها للعزف لأجل الرقص

645
01:13:09,980 --> 01:13:14,800
في المساء التالي ذهبت
إلى العنوان الذي أعطته لي

646
01:13:14,853 --> 01:13:16,146
دعتني للدخول

647
01:13:16,175 --> 01:13:20,692
قادتني إلى ممر وانتهى بنا
المطاف في غرفة نومها

648
01:13:21,610 --> 01:13:25,364
"قالت "تعال يا صاحبي
وجلست على السرير

649
01:13:25,655 --> 01:13:27,783
أنا لستُ قديساً

650
01:13:27,842 --> 01:13:29,993
...لو كانت أصغر سنًا

651
01:13:30,018 --> 01:13:32,287
لكنها كانت كبيرة في السن

652
01:13:32,327 --> 01:13:37,478
"قلت ، "سيدة (براونيل)
كان هذا اسمها

653
01:13:38,212 --> 01:13:40,462
- السيدة (براونيل)؟
- صحيح

654
01:13:40,712 --> 01:13:46,681
أخبرتها أن تذهب إلى الملهى
المساء ونتحدث هناك

655
01:13:47,302 --> 01:13:50,264
لكن تلك المرأة لم تقبل بالرفض

656
01:13:50,301 --> 01:13:53,934
كانت تفوح منها رائحة السجائر والويسكي

657
01:13:54,051 --> 01:13:57,215
وبلطف أبعدتها جانباً

658
01:13:57,240 --> 01:14:01,695
"وقلت " لا ياسيدتي شكراً جزيلاً ، لكن لا شكراً

659
01:14:01,984 --> 01:14:03,193
وثم؟

660
01:14:03,320 --> 01:14:07,281
ثم جلست في السرير ونظرت
إلي كما لو أن لدي رأسان

661
01:14:07,573 --> 01:14:09,700
شعرت بالأسف أتجاهها

662
01:14:10,075 --> 01:14:13,912
"فجأة بدأت بالصراخ "مغتصب ، النجدة

663
01:14:14,872 --> 01:14:18,625
عندما خرجتُ هارباً رأيت جيرانها يخرجون

664
01:14:19,229 --> 01:14:22,462
صرخ أحدهم في وجهي وأنا أهرب

665
01:14:24,506 --> 01:14:28,841
منذ ذلك الوقت ظللتُ أهرب

666
01:14:30,304 --> 01:14:31,763
هل تصدقني أيها القس؟

667
01:14:32,177 --> 01:14:33,515
أنني بريء

668
01:14:34,600 --> 01:14:36,935
أعرف السيدة (براونيل) جيدًا

669
01:14:37,227 --> 01:14:39,271
اجل ، أعتقد أنك بريء

670
01:14:40,047 --> 01:14:43,483
سأحاول أستخدام نفوذي في المدينة

671
01:14:47,682 --> 01:14:49,531
!(ترافر) هنا داخل الكوخ

672
01:14:49,698 --> 01:14:50,991
!انه مصاب

673
01:14:51,016 --> 01:14:55,207
إذا الفتى هنا ونحن نبحث
عنه مثل المجانين

674
01:15:02,246 --> 01:15:03,587
ها هو

675
01:15:05,339 --> 01:15:08,383
- اتركه ، أعتقد أنه بريء
- قف بجانب واحد ، أيها القس

676
01:15:10,219 --> 01:15:12,930
- هل تدعي أنك بريء يا فتى؟
- اجل

677
01:15:13,104 --> 01:15:14,855
إنها تقسم أنك اغتصبتها

678
01:15:15,155 --> 01:15:18,101
- هل يمكن لإمرأة بيضاء أن تكذب يا فتى؟
- اجل

679
01:15:20,150 --> 01:15:22,439
هل سمعت زنجي يعترف بأنه مذنب؟

680
01:15:22,720 --> 01:15:26,861
- !ارفع يديك يا فتى
- لا تقلق ، سأكون شاهدك في المحاكمة

681
01:15:27,275 --> 01:15:30,614
أيها القس ، لن ينتظروا أي محاكمة
خاصة بتلك المدينة

682
01:15:39,373 --> 01:15:40,582
!تحرك

683
01:15:41,834 --> 01:15:43,085
انتظر

684
01:15:44,378 --> 01:15:46,630
- أربطه جيداً
- أمضي قدماً

685
01:15:49,675 --> 01:15:50,926
هنا

686
01:15:51,176 --> 01:15:52,507
اقلبه

687
01:15:53,637 --> 01:15:57,224
- ما تنوي القيام به؟
- أخذه إلى المدينة في الصباح

688
01:15:57,474 --> 01:16:01,916
- لِمَ لا تحبسة بالكوخ؟
- ليهرب ونحنُ نيام؟

689
01:16:02,020 --> 01:16:03,355
لن أفعل ذلك ، أيها القس

690
01:16:03,814 --> 01:16:07,651
سيد (ميلر) ، أنا أعترض على
معاملتك اللاإنسانية لهذا الرجل

691
01:16:07,676 --> 01:16:11,177
أصر على جعل حالته مستقره على
!الأقل ، لِمَ لا يستطيع حتى الجلوس هنا

692
01:16:12,239 --> 01:16:13,490
أنت على حق ، أيها القس

693
01:16:14,366 --> 01:16:17,160
الوضعيه المفضلة للأولاد السود هي الجلوس

694
01:16:36,054 --> 01:16:39,892
سأل المرأة أن يعطيها من ينبوع الماء الحي

695
01:16:40,350 --> 01:16:45,647
فقالت المرأة ، يا سيدي لا دلو لك والبئر عميق

696
01:16:45,898 --> 01:16:48,609
فمن أين لك الماء الحي؟

697
01:16:48,901 --> 01:16:51,778
فهل انت اعظم من أبينا يعقوب

698
01:16:52,112 --> 01:16:57,098
الذي أعطانا البئر وشرب منه
هو وأولاده وماشيته؟

699
01:16:57,395 --> 01:17:02,831
فأجاب ، من يشرب من هذا الماء فلن يعطش ثانية

700
01:17:25,229 --> 01:17:27,940
تفضل ، قل شيئا
قل شيئًا جديدًا

701
01:17:28,482 --> 01:17:31,360
من السهل إهانه
الرجل إذا كان مربوط

702
01:17:34,655 --> 01:17:37,282
أنت تعتقد أنني جبان
لأنني ربطتك؟

703
01:17:37,307 --> 01:17:38,907
انا لستُ كذلك

704
01:17:39,034 --> 01:17:40,911
صدق أو لا تصدق ، لا فرق لدي

705
01:17:44,289 --> 01:17:47,000
لقد واجهت الموت عده مرات

706
01:17:47,459 --> 01:17:49,920
وحتى الآن لم أخاف أبدًا

707
01:17:50,879 --> 01:17:55,008
مثل عندما يكون لديك
تمساح عليك ربطه

708
01:17:55,509 --> 01:17:59,263
يعتقد الكثير من الناس
الرقيقين أن الزنجي رجل

709
01:17:59,596 --> 01:18:01,056
أنا لا أصدق ذلك
أنا لا أصدقك

710
01:18:01,682 --> 01:18:05,352
شيئًا ما لم يُهب إليك ، ربما روحًا

711
01:18:05,686 --> 01:18:08,934
عندما يحاول الأسود أن يكون
رجلاً فإنه يقع في مشكلة

712
01:18:08,959 --> 01:18:11,285
إذا كنت رجلاً سأكون غاضبًا
منك ، لكنني لستُ كذلك

713
01:18:11,666 --> 01:18:12,666
تبًا

714
01:18:14,695 --> 01:18:16,697
اشعر بالأسف من أجلك

715
01:18:17,614 --> 01:18:19,199
و هذه هي الحقيقه

716
01:18:20,450 --> 01:18:21,660
هل انت عطشان؟

717
01:18:21,694 --> 01:18:23,245
هل تريد الماء؟

718
01:18:43,140 --> 01:18:44,349
!إيفي

719
01:18:44,600 --> 01:18:45,851
!إيفي

720
01:18:46,852 --> 01:18:48,187
!تعالي إلى هنا

721
01:18:53,817 --> 01:18:56,956
(إيفي) أريدكِ أن تصنعي لي معروفًا

722
01:18:57,654 --> 01:18:59,072
أحضري لي سكيني

723
01:18:59,105 --> 01:19:01,783
إنه في كوخك ، تحت سريري

724
01:19:02,034 --> 01:19:03,410
سوف يضربونني

725
01:19:03,744 --> 01:19:06,872
إذا اخذوني إلى المدينة فسيقتلوني

726
01:19:15,672 --> 01:19:18,634
- هل تريد سيجارة؟
- شكراً ، أنا لا أدخن

727
01:19:19,051 --> 01:19:20,969
- قهوة؟
- لا

728
01:19:22,304 --> 01:19:24,097
هل هناك شيء أستطيع أن أقدمه لك؟

729
01:19:25,390 --> 01:19:26,642
اجل

730
01:19:27,142 --> 01:19:29,102
بعضاً من وقتك

731
01:19:30,187 --> 01:19:32,648
أود التحدث معك على انفراد

732
01:19:55,003 --> 01:19:58,298
- ماذا تفعلي هنا؟
- أخذ حذائي

733
01:20:10,965 --> 01:20:15,190
لدي مسؤولية غير سارة يجب أن
اقوم بها ويجب أن تعرف بشأنها

734
01:20:16,278 --> 01:20:17,776
عن ماذا يدور الموضوع؟

735
01:20:18,151 --> 01:20:22,030
لدي شكوك أنك أنتهكت براءة هذه الطفلة

736
01:20:22,322 --> 01:20:26,535
انت من أنتهك براءتها
بطرح عليها الكثير من الأسئلة

737
01:20:27,327 --> 01:20:30,455
سلوكك يؤكد شكوكي

738
01:20:31,039 --> 01:20:34,084
إذا كان الأمر صحيحًا ، فستكون
مذنبًا بإرتكاب جريمة بشعة

739
01:20:34,318 --> 01:20:37,955
- انتهاك براءة طفلة
- انها ليست طفلة بل امرأة

740
01:20:38,005 --> 01:20:41,041
- اذاً تقبل الاتهام؟
- لا يا سيدي ، لا أقبل! ، لِمَ علي؟

741
01:20:41,466 --> 01:20:43,927
!أنت بالغ وهي طفلة

742
01:20:44,041 --> 01:20:48,369
القانون واضح ، لدي الحق في اتخاذ أي إجراء

743
01:20:48,432 --> 01:20:50,267
حسنًا ، اذاً أعترف بذلك ، وإن يكن؟

744
01:20:50,726 --> 01:20:52,561
اللعنة ، إنها جميلة جدًا

745
01:20:53,270 --> 01:20:56,231
لا يمكنك حجز رجل في هذه الجزيرة النتنة

746
01:20:56,523 --> 01:20:59,630
- كان مقدرًا أن يحدث
- لا يمكنني أن أكون جزءًا في جريمتك

747
01:20:59,662 --> 01:21:00,450
انظر

748
01:21:03,697 --> 01:21:05,741
انا من اتحمل مسؤوليتي

749
01:21:05,949 --> 01:21:08,327
إذا قمت بالإبلاغ علي سأفقد عملي

750
01:21:08,366 --> 01:21:11,427
على القسيس أن يتحلى ببعض الرحمة

751
01:21:11,481 --> 01:21:13,332
للذين بلا حيلة ، الضعفاء ، اجل

752
01:21:14,166 --> 01:21:18,067
هناك دائما أعذار ، ودائمًا يأخذون
أحكام مخففه يا سيد (ميلر)

753
01:21:19,254 --> 01:21:20,756
وقد سئمت منهم

754
01:21:21,006 --> 01:21:26,125
انه مريض ، انه فقير ، ضرباه والداه
عندما كان طفل ، أو لم يضربوه

755
01:21:26,303 --> 01:21:29,859
سمعت أعذار لأبشع الجرائم

756
01:21:29,961 --> 01:21:31,642
ولن أقبلهم

757
01:21:32,017 --> 01:21:36,168
أنا أؤمن بالمعصية والكفارة

758
01:21:36,395 --> 01:21:40,234
يجب أن يكون هناك ذنب وكفارة
 وإلا سترتكب المعصية مرة أخرى

759
01:22:07,633 --> 01:22:09,289
(ميلر هاب)! تعال إلى هنا

760
01:22:10,180 --> 01:22:12,429
!أيها القس تعال بسرعة الآن

761
01:22:15,227 --> 01:22:16,436
انظر إلى هذا

762
01:22:16,609 --> 01:22:18,021
تم قطعة

763
01:22:18,272 --> 01:22:21,191
انه ذلك القس اللعين من فعله ، لنذهب

764
01:22:27,865 --> 01:22:29,074
اجل ما الأمر؟

765
01:22:29,099 --> 01:22:29,908
تعلم ما الأمر

766
01:22:29,932 --> 01:22:32,160
الزنجي هرب وانت من قام بقطع الحبل

767
01:22:32,411 --> 01:22:34,621
- لم يكن أنا
- إذن من؟

768
01:22:38,250 --> 01:22:39,459
انتِ من قام بقطعة

769
01:22:40,739 --> 01:22:42,504
!اللعنة عليك يا (جاكسون)

770
01:22:45,527 --> 01:22:47,718
أبعدك يدك عنها

771
01:22:49,269 --> 01:22:50,888
لِمَ فعلت ذلك؟

772
01:22:51,512 --> 01:22:53,765
لأنك هاجمتني

773
01:22:54,355 --> 01:22:55,684
حسنًا ، لقد فهمت

774
01:22:57,019 --> 01:22:59,646
لابد انه قريب لأن ساقة مصابة

775
01:22:59,772 --> 01:23:04,061
- هذه المرة سأطلق النار عليه مباشره
- !هناك قوانين ضد ذلك

776
01:23:05,277 --> 01:23:06,778
هل سمعت ماقلته

777
01:23:10,908 --> 01:23:12,743
سيد (ميلر) هذا الرجل بريء

778
01:23:12,951 --> 01:23:16,299
- كيف علمت بذلك؟
- أعرف تلك المرأة جيدًا

779
01:23:16,330 --> 01:23:19,541
ذات مرة طلبت مني
المساعدة ولم أستطع تقديمها

780
01:23:20,000 --> 01:23:21,978
كانت تشرب منذ وفاة زوجها

781
01:23:22,003 --> 01:23:24,757
قبل عامين أتهمت
رجلاً أبيض بنفس الفعله

782
01:23:24,782 --> 01:23:28,926
أيها القس ، ما رأيك إذا تزوجت (إيفلين)؟

783
01:23:31,759 --> 01:23:34,097
إنه شيء لا أستطع
منعه ، سيد (ميلر)

784
01:23:34,293 --> 01:23:36,099
مع ذلك ، هل ستبلغ علي؟

785
01:23:36,199 --> 01:23:38,977
أحتاج إلى استشارة
رؤسائي في الكنيسة

786
01:23:40,145 --> 01:23:44,608
لنفترض أن (ترافر) مذنب
قتله سيكون سيئاً بما فيه الكفاية

787
01:23:44,633 --> 01:23:48,819
ولكن بريء ومن بين كل من
يطاردونه ، انت من تقبض عليه

788
01:24:08,343 --> 01:24:09,675
!جاكسون

789
01:24:10,008 --> 01:24:13,549
- !جاكسون
- (هاب) تعال إلى هنا

790
01:24:25,232 --> 01:24:26,483
اتركه

791
01:24:26,919 --> 01:24:29,278
- ماذا تقول؟
- أن تتركه وشأنه

792
01:24:29,303 --> 01:24:32,739
- أعطني البندقية
- هل جننت؟

793
01:24:33,156 --> 01:24:34,741
!أعطني البندقية الآن

794
01:24:41,664 --> 01:24:42,958
!اذهب إلى قاربك

795
01:24:45,976 --> 01:24:47,296
ميلر

796
01:24:47,754 --> 01:24:49,423
سأعود برفقة

797
01:24:49,455 --> 01:24:51,717
ثم سنرى من هو القائد هنا

798
01:24:56,932 --> 01:24:59,016
عاشق الزنجي الناعم

799
01:25:00,919 --> 01:25:02,603
وهذا ليس كل ما أنت عليه

800
01:25:08,859 --> 01:25:10,068
!انظر

801
01:25:11,320 --> 01:25:13,532
نفذ الغاز الليلة الماضية

802
01:25:13,557 --> 01:25:18,327
- لم أستطع لمس الأرض ففكرت بالمشي بأصابعي
- دعني أساعدك

803
01:25:18,352 --> 01:25:21,524
شكرًا ، بالصباح تحسنت حال ساقي

804
01:25:22,247 --> 01:25:25,542
- ليس من السهل الهروب عندما لا تستطيع التجول
- اجلس

805
01:25:26,627 --> 01:25:28,253
ها قد أتى صاحب المتاعب

806
01:25:37,819 --> 01:25:39,932
هل قاربك أصبح صلباً؟

807
01:25:40,849 --> 01:25:42,684
يمكنك إغراقها إذا أردت

808
01:25:43,268 --> 01:25:44,686
ولن أهتم

809
01:25:49,303 --> 01:25:50,692
لا افهمه ، أيها القس

810
01:25:51,151 --> 01:25:54,321
- انه يقوم بتغييرات جديدة
- أنا لا أفهمك

811
01:25:54,571 --> 01:25:57,449
ولكن أعلم أن حدثت الكثير
من الأمور هنا

812
01:25:59,368 --> 01:26:00,577
خذ

813
01:26:00,827 --> 01:26:03,747
- جرب المشي على هذه
- طبعاً بالتأكيد

814
01:26:04,540 --> 01:26:05,749
!أنا لا أفهمك لك يا رجل

815
01:26:05,791 --> 01:26:09,463
- هل تستطيع الذهاب إلى القارب؟
- شاهدني أذهب وانا ارقص

816
01:26:09,503 --> 01:26:12,464
أذهب بسرعة ، سأقابلك هناك بالمحرك

817
01:26:13,090 --> 01:26:16,760
سأكون هناك خلال خمس دقائق

818
01:26:17,719 --> 01:26:19,513
- شكراً أيها القس
- حظاً موفق

819
01:26:32,150 --> 01:26:34,790
- هل سنلتقي قريباً؟
- بالطبع

820
01:26:34,962 --> 01:26:36,351
بالطبع سنفعل يا (إيفي)

821
01:26:36,376 --> 01:26:39,491
ربما سأراك تعزف الكلارينيت على التلفاز

822
01:26:39,741 --> 01:26:42,160
بالتأكيد سأرسل لكِ توقيعي

823
01:26:48,083 --> 01:26:49,793
- الوداع
- الوداع

824
01:26:54,923 --> 01:26:58,616
يجب أن تعرف أيها القس
أنت ومن يهمه الأمر

825
01:26:59,136 --> 01:27:02,806
أنوي أخذ (إيفي) يوم السبت
للتسوق كما وعدتها

826
01:27:03,473 --> 01:27:06,894
في النهاية ستكون (إيفلين) من تقرر

827
01:27:07,095 --> 01:27:09,021
أعتقد أنني سأتمكن من إقناعها

828
01:27:11,607 --> 01:27:12,816
لنذهب يا (إيفلين)

829
01:27:20,699 --> 01:27:21,909
!أيها الزنجي

830
01:27:28,605 --> 01:27:29,875
انتظر يا فتى

831
01:27:30,959 --> 01:27:32,711
كنت تظن أنك نجوت

832
01:27:33,553 --> 01:27:35,672
كنت تعتقد أنك ستتمكن من الهروب

833
01:27:37,549 --> 01:27:38,884
حسنًا يا فتى

834
01:27:39,968 --> 01:27:41,428
سوف أقتلك

835
01:27:41,929 --> 01:27:43,472
سأنال منك يا فتى

836
01:27:44,998 --> 01:27:46,391
احذر من المجداف

837
01:28:49,872 --> 01:28:52,265
هيا أقتلني ، أعطني ماعندك

838
01:28:52,708 --> 01:28:54,084
زنجي قذر

839
01:28:54,501 --> 01:28:59,757
لا ، لن أعطيهم سببًا ليقتلوني

840
01:29:02,885 --> 01:29:04,553
أيها القمامة البيضاء

841
01:29:17,357 --> 01:29:19,026
!سأعود مع العمدة يا فتى

842
01:29:50,984 --> 01:29:54,309
- وصلت أخيرًا ، إعتقدنا بأنّنا فقدناك
 - اصعد على متنها ، أيها القس

843
01:30:04,783 --> 01:30:09,716
{\an8}أيها الرجل الآثم إلى أين تهرب جارياً؟

844
01:30:07,741 --> 01:30:08,951
!ترافر

845
01:30:09,701 --> 01:30:11,537
كل شيء جاهز
!إنها جاهزة للإنطلاق

846
01:30:11,262 --> 01:30:15,915
{\an8}أيها الرجل الآثم إلى أين تذهب جارياً؟

847
01:30:13,040 --> 01:30:14,742
تعال إلى هنا ، أيها الرجل المسافر

848
01:30:16,647 --> 01:30:21,665
أيها الرجل الآثم إلى أين تهرب جارياً؟

849
01:30:22,501 --> 01:30:26,858
طيلة ذلك اليوم

850
01:30:28,206 --> 01:30:38,245
سأهرب إلى الصخرة ، أرجوكِ خبئيني

851
01:30:38,338 --> 01:30:41,508
طيلة ذلك اليوم

852
01:30:43,474 --> 01:31:04,820
ترجمة: @BrokenlBabe

853
01:31:09,967 --> 01:31:17,647
النهاية

