﻿1
00:00:28,445 --> 00:00:30,822
.لا أحد يعلم كيف نشأت القوة

2
00:00:31,031 --> 00:00:33,616
.ولا حتى كتاب اللعنة سجل نشأتها

3
00:00:33,700 --> 00:00:36,327
.لكن الذين ملكوها كانوا دائما مطاردين

4
00:00:37,162 --> 00:00:38,913
.في منتصف القرن ال­ ١٧ فر الكثيرون

5
00:00:38,997 --> 00:00:41,499
.من مطاردة السحرة في إنكلترا وفرنسا

6
00:00:41,583 --> 00:00:43,293
.باللجوء إلى أمريكا

7
00:00:44,419 --> 00:00:46,588
.مع ملاحقة أصحاب القوة

8
00:00:46,671 --> 00:00:48,214
.المنتشرة في مساتشوستس

9
00:00:48,298 --> 00:00:50,967
.تعاهدت عائلات إبسويتش على الصمت

10
00:00:51,718 --> 00:00:55,263
.وهو ما حفظهم آمنين لمدة ٣٠٠ عام

11
00:00:56,389 --> 00:00:58,099
.حتى الآن

12
00:02:49,460 --> 00:02:51,462
{\an8}كيف الحال يا رفاق؟

13
00:02:52,672 --> 00:02:54,924
{\an8}.أين كنت؟ مررت لأصطحبك

14
00:02:55,174 --> 00:02:57,719
كنت مشغولاً. كيف حال الحفل؟

15
00:02:57,802 --> 00:02:59,596
.لا أعرف، وصلت للتو

16
00:02:59,846 --> 00:03:01,556
...حسناً يا رجال

17
00:03:03,892 --> 00:03:05,101
.فلننزل عليهم...

18
00:03:06,519 --> 00:03:07,896
.نعم

19
00:03:09,522 --> 00:03:10,481
!تايلر

20
00:03:11,441 --> 00:03:14,569
...هيا يا كيليب، لن يقتلنا ذلك

21
00:03:15,028 --> 00:03:15,945
.مهما كان...

22
00:03:50,897 --> 00:03:52,607
أعطني التفاصيل. من هنا؟

23
00:03:52,690 --> 00:03:55,777
.اعرفي أولاً أن آرون أبوت فظ

24
00:03:55,860 --> 00:03:57,904
.­ يعامل الفتيات بخشونة
.­ حسناً

25
00:03:58,071 --> 00:04:00,031
­ من هذا؟
.­ الشاب الجديد

26
00:04:00,156 --> 00:04:01,783
.إنه ينظر إلى هنا

27
00:04:01,866 --> 00:04:04,202
.لا أعرف عنه الكثير، لكني سأكتشف

28
00:04:04,327 --> 00:04:05,286
.إنه جذاب

29
00:04:07,372 --> 00:04:10,166
­ من تلك مع كيت؟
.­ سارة شيء ما

30
00:04:10,333 --> 00:04:12,252
.حولت من مدرسة بوسطن الحكومية

31
00:04:13,002 --> 00:04:14,087
.إنها مثيرة

32
00:04:21,844 --> 00:04:24,847
.ـ يا كيليب
.ـ إنهم هنا

33
00:04:26,683 --> 00:04:30,144
ـ من هم؟
.ـ أبناء إبسويتش

34
00:04:30,728 --> 00:04:33,398
.ـ يا كيت
.ـ كيليب

35
00:04:34,816 --> 00:04:38,695
.ـ مرحباً، لقد تأخرت
.ـ انشغلت بأمر مع الأسرة

36
00:04:39,153 --> 00:04:41,364
­ من هذه؟
.­ زميلة الحجرة الجديدة

37
00:04:41,698 --> 00:04:44,117
...سارة، هذا بوغ باري، تايلر سيمز

38
00:04:44,325 --> 00:04:47,912
ـ ...ريدــ
.­ غاروين. ريد غاروين

39
00:04:47,996 --> 00:04:49,372
ـ مساء الخير
­ مساء الخير

40
00:04:49,455 --> 00:04:51,291
.سارة اسم جدتي

41
00:04:51,582 --> 00:04:54,002
.ـ تذكرينني بها
.ـ كيليب دنفرز

42
00:04:54,085 --> 00:04:57,380
.لا تذكّرينني بجدتي أبداً

43
00:04:57,672 --> 00:04:59,757
.حسن. سارة

44
00:05:00,425 --> 00:05:03,261
.ـ مرحباً يا كيليب
.ـ كيرا

45
00:05:04,637 --> 00:05:05,596
كيف أمضيت الصيف؟

46
00:05:10,226 --> 00:05:12,395
.ـ أنا كيرا
.ـ سارة

47
00:05:12,937 --> 00:05:15,356
.نعم، من مدرسة بوسطن الحكومية

48
00:05:15,982 --> 00:05:19,652
أخبريني، كيف قبلت بمدرسة سبنسر؟

49
00:05:19,777 --> 00:05:22,739
.­ كفى يا كيرا
.­ كفى أنت

50
00:05:23,323 --> 00:05:25,950
.­ لا أريد المشاكل، يا آرون
.­ طبعا لا تريد

51
00:05:26,909 --> 00:05:28,286
.متعالون، تصيبونني بالغثيان

52
00:05:28,369 --> 00:05:30,121
­ حقاً؟
.ـ دعك من الأمر

53
00:05:31,164 --> 00:05:33,708
.تدين ل­ كيرا بالاعتذار

54
00:05:35,877 --> 00:05:39,756
.إنما تدين كيرا لسارة بالاعتذار

55
00:05:45,762 --> 00:05:47,013
.كنت قاسية

56
00:05:50,600 --> 00:05:52,310
.مقرف! أيها الأحمق

57
00:05:54,729 --> 00:05:56,439
.يا رفاق، اتصل ديلان للتو

58
00:05:56,522 --> 00:05:59,692
.رأى ٣ سيارات شرطة تتجه نحونا

59
00:05:59,776 --> 00:06:01,569
.­ هيا ننصرف
.­ هيا نذهب

60
00:06:01,652 --> 00:06:03,154
.ـ هيا بنا يا أولاد
!ـ هيا نذهب

61
00:06:10,244 --> 00:06:12,747
­ أتحتاجون توصيلة؟
.­ كلا، ركبنا مع سارة

62
00:06:12,872 --> 00:06:16,250
­ هل أراك بالمهجع؟
.­ تأخر الوقت، سأنام

63
00:06:16,709 --> 00:06:18,419
ستتصل بي في الصباح؟

64
00:06:18,920 --> 00:06:21,881
.ـ أحتاج توصيلة
.ـ لا مشكلة

65
00:06:22,673 --> 00:06:25,593
.ـ كان تصرفك حسنا يا كيليب
.ـ تشيس

66
00:06:25,718 --> 00:06:27,845
.تصورت أني أوشكت على العراك معه

67
00:06:28,096 --> 00:06:30,765
.غثيان صديقه جاء في وقت مناسب

68
00:06:30,932 --> 00:06:32,058
أليس كذلك ؟

69
00:06:36,979 --> 00:06:38,773
.نعم، نعم. اصعد إلى الشاحنة

70
00:06:41,025 --> 00:06:42,777
.ـ ليلة سعيدة
ـ من يريد أن نوصله؟

71
00:06:43,736 --> 00:06:46,405
.لننصرف قبل قدوم الشرطة

72
00:06:48,241 --> 00:06:50,201
.سارة منجذبة إليك، يا صاح

73
00:06:50,535 --> 00:06:52,745
.­ هراء
.ـ لا تكن غيوراً يا ريد

74
00:06:54,789 --> 00:06:57,125
!­ سيارتي لا تعمل
.­ اركبي معنا

75
00:06:57,208 --> 00:06:59,919
.ـ لا يمكن أن أتركها هنا
.­ سأصلحها لك

76
00:07:00,002 --> 00:07:02,964
.­ لا تفعل يا ريد
.ـ لم ينته الأمر بعد، يا رفاق

77
00:07:05,675 --> 00:07:07,301
.دعك . إنها حياته يا رجل

78
00:07:18,938 --> 00:07:19,856
.جربي ثانية

79
00:07:24,861 --> 00:07:25,820
!أشكرك

80
00:07:29,115 --> 00:07:31,617
.­ سأنصرف، تحرك
.­ إنها سيارتي

81
00:07:31,701 --> 00:07:33,244
!تحرك الآن يا بنى

82
00:07:41,544 --> 00:07:42,670
.أمر سهل

83
00:07:53,806 --> 00:07:55,266
.يجب أن نتوقف جانباً

84
00:07:55,349 --> 00:07:57,310
.أتريد التوقف؟ سيؤثر ذلك على هارفارد

85
00:07:58,978 --> 00:08:00,688
.حسناً، لنهرب منهم

86
00:08:00,771 --> 00:08:03,566
.مر بالحديقة العامة. دعنا نستمتع

87
00:08:10,406 --> 00:08:11,532
!اهرب منهم

88
00:08:25,421 --> 00:08:28,090
!ـ أسرع
.ـ أولاد أغبياء

89
00:08:55,201 --> 00:08:56,369
حسناً، مستعدون يا رفاق؟

90
00:08:57,286 --> 00:08:59,705
.هيا يا كيليب، يجب أن نشترك معاً

91
00:09:00,873 --> 00:09:05,294
.إنهم لا يعرفون
!أطلق النفير. أطلق النفير

92
00:09:10,841 --> 00:09:15,846
.ـ اللعنة، سيسقطون
!ـ تباً ل­ هاري بوتر

93
00:09:20,184 --> 00:09:21,978
.أوقف السيارة! أوقف السيارة

94
00:10:10,901 --> 00:10:12,403
.يا للهول

95
00:10:16,324 --> 00:10:18,200
.لابد أننا آخر العائدين

96
00:10:22,955 --> 00:10:24,749
.حسناً، هنا نعيش

97
00:10:29,712 --> 00:10:31,839
.ـ لحظة
!ـ يا الهي

98
00:10:31,922 --> 00:10:35,259
.ـ أكره تلك الأشياء
.ـ إنها تملأ المكان

99
00:10:35,801 --> 00:10:37,178
.أشكرك

100
00:10:37,261 --> 00:10:39,472
.أرأيت؟ الشهامة لم تمت

101
00:10:39,555 --> 00:10:41,223
.لا، إنما تحولت للداخل

102
00:10:41,932 --> 00:10:44,060
.سنشتري أغراضاً من المدينة غداً

103
00:10:44,226 --> 00:10:46,562
­ أتريد أي شيء؟
.­ بالطبع

104
00:10:46,854 --> 00:10:48,981
.أنا بالغرفة ٣١١. اتصلي بي

105
00:10:50,191 --> 00:10:51,400
.حسناً

106
00:10:56,614 --> 00:10:59,617
ـ أليس مثيراً؟
ـ ماذا تقولين؟

107
00:11:01,035 --> 00:11:03,079
.ـ شكرا على التوصيلة
.ـ لا بأس. هون عليك

108
00:11:03,412 --> 00:11:06,165
.­ أراك لاحقاً
.­ اتصل بي في الصباح

109
00:11:28,354 --> 00:11:30,064
.عدت مبكراً

110
00:11:38,322 --> 00:11:41,075
تجاوزنا منتصف الليل يا أمي. لماذا تسهرين؟

111
00:11:42,952 --> 00:11:47,665
أفكر في ابني حبيبي سيبلغ ١٨ عاماً هذا
.الأسبوع

112
00:11:50,334 --> 00:11:54,755
يا ربي. تبدو مثله
.تماماً في هذا الضوء

113
00:11:58,050 --> 00:12:01,303
.كان أصغر منك بعام عندما التقينا

114
00:12:01,554 --> 00:12:03,389
هل أخبرتك بذلك من قبل؟

115
00:12:03,889 --> 00:12:06,684
.نعم، أخبرتني

116
00:12:07,685 --> 00:12:09,186
.لنصعد بك إلى الفراش

117
00:12:10,396 --> 00:12:12,398
.وسيم جداً

118
00:12:15,067 --> 00:12:17,820
.كان أجمل رجل رأيته

119
00:12:20,906 --> 00:12:24,493
.أخشى كثيراً أن أفقدك كما فقدته

120
00:12:25,286 --> 00:12:27,538
.كم مرة أقول لك لست هو

121
00:12:27,621 --> 00:12:31,208
.هذا نفس ما قاله عن أبيه

122
00:12:33,461 --> 00:12:36,714
...أتعرف، تلك القوى

123
00:12:36,797 --> 00:12:39,884
...التي تملكتها وأصدقاءك بعمر ١٣...

124
00:12:39,967 --> 00:12:44,346
.لا تقارن بما ستحصل عليه عندما ترقى...

125
00:12:45,014 --> 00:12:47,808
.إنها أقوى ألف مرة

126
00:12:48,601 --> 00:12:49,894
.كيليب

127
00:12:51,270 --> 00:12:54,732
.مغرية للغاية

128
00:12:59,653 --> 00:13:01,780
...ستعتقد فجأة

129
00:13:03,949 --> 00:13:06,118
.أن العالم ملكك لتأخذه...

130
00:13:07,286 --> 00:13:11,499
...وعندها تبدأ فعلاً تستخدمها

131
00:13:11,999 --> 00:13:13,792
...وتستخدمها...

132
00:13:14,084 --> 00:13:15,961
.كل مرة تكبر...

133
00:13:16,128 --> 00:13:18,881
...وتفقد جزءاً من حياتك

134
00:13:21,425 --> 00:13:24,845
.ـ ...حتى لا يتبقى لك شيء
.ـ لن أفعل

135
00:13:26,180 --> 00:13:27,848
.هذا هو ما قاله

136
00:13:31,352 --> 00:13:32,811
.لا أريد فقد كليكما

137
00:13:36,065 --> 00:13:37,900
.لن أحتمل هذه المرة

138
00:13:41,737 --> 00:13:43,155
.لن أحتمل

139
00:14:01,048 --> 00:14:03,968
لماذا تسميهم "أبناء إبسويتش"؟

140
00:14:04,343 --> 00:14:06,720
من هم؟ فرقة أولاد مثلاً؟

141
00:14:06,804 --> 00:14:08,472
.تعجبينني. أنت مضحكة

142
00:14:08,973 --> 00:14:11,016
.لست مثل المتكبرات

143
00:14:11,725 --> 00:14:14,186
...من المفترض أنهم سليلو ٥ أسر

144
00:14:14,270 --> 00:14:16,438
.استوطنت إبسويتش بالقرن ١٧...

145
00:14:16,939 --> 00:14:18,023
.عائلات قديمة غنية

146
00:14:21,485 --> 00:14:23,696
.كيليب و ريد كانا معجبين بك الليلة

147
00:14:24,071 --> 00:14:25,531
.لكني أرجح كيليب

148
00:14:26,073 --> 00:14:26,991
لماذا ؟

149
00:14:27,324 --> 00:14:29,368
.إنه من الفتيان الجيدين حقاً

150
00:14:29,660 --> 00:14:31,328
ماذا تقصدين ؟

151
00:14:31,704 --> 00:14:34,331
...كان بإمكانه أن يأتي هنا ويحتفل معنا

152
00:14:34,748 --> 00:14:37,001
.لكنه بقي بالمنزل ليعتني بأمه...

153
00:14:37,084 --> 00:14:38,544
ما خطبها ؟

154
00:14:38,919 --> 00:14:41,422
.بعدما مات والده أدمنت الكحوليات

155
00:14:42,256 --> 00:14:43,674
هل له صديقة ؟

156
00:14:44,341 --> 00:14:45,634
.إذن أنت مهتمة

157
00:14:49,638 --> 00:14:52,224
­ ومن الخامسة؟
­ أية خامسة؟

158
00:14:52,308 --> 00:14:54,143
.قلت ٥ أسر

159
00:14:54,685 --> 00:14:57,104
.يقال إنها أبيدت عند ملاحقة السحرة

160
00:14:57,396 --> 00:15:00,024
ـ ماذا؟
ـ أليس شيئاً مثيراً؟

161
00:15:00,399 --> 00:15:02,151
.أو مفزعاً

162
00:15:10,034 --> 00:15:12,494
.لم أر سوى أنوارهم الخلفية في الضباب

163
00:15:12,578 --> 00:15:13,787
...لكن أقسم

164
00:15:13,871 --> 00:15:16,332
.بدا كأنهم اجتازوا الجرف...

165
00:15:19,168 --> 00:15:20,669
...غالباً كنت تنظر إلى

166
00:15:20,753 --> 00:15:23,964
.أضواء إنذار الطائرات فوق المنارة...

167
00:15:24,632 --> 00:15:28,052
.سيارة مشتبه بها داخلها راكب قرب الأودية

168
00:15:28,218 --> 00:15:30,304
.تعامل معها وأفدنا

169
00:15:44,276 --> 00:15:46,737
.حاولنا إيقاظه، لكنه فاقد الوعي

170
00:15:47,237 --> 00:15:48,405
.الأبواب كلها موصدة

171
00:15:48,489 --> 00:15:50,950
.هيا واطلب سيارة القطر
.سوف نحتاج إليها

172
00:15:52,743 --> 00:15:54,286
!يا بني

173
00:15:55,537 --> 00:15:56,789
!افتح

174
00:15:57,289 --> 00:15:58,540
.أعطني مشعلك الكهربائي

175
00:16:03,837 --> 00:16:05,339
.اكسروا النافذة الخلفية

176
00:16:14,431 --> 00:16:15,766
!يا بنى

177
00:17:03,605 --> 00:17:04,898
هل من أحد هناك؟

178
00:17:22,458 --> 00:17:24,043
مرحباً؟

179
00:17:33,135 --> 00:17:34,678
مرحباً؟

180
00:19:26,039 --> 00:19:28,250
.­ يا ربي
.­ لم أقصد إخافتك

181
00:19:28,458 --> 00:19:29,960
.ـ يا ربي
.ـ عدت لتوي

182
00:19:30,460 --> 00:19:33,338
.آسفة، أنا خائفة بعض الشيء

183
00:19:34,006 --> 00:19:36,008
.شعرت أن أحداً يراقبني بالحمام

184
00:19:41,180 --> 00:19:42,556
.لنلق نظرة

185
00:19:44,183 --> 00:19:45,267
.لا بأس

186
00:19:56,612 --> 00:19:58,071
.لا أرى أحداً

187
00:20:02,993 --> 00:20:06,079
.ـ حسناً، إلى اللقاء
.ـ نعم، إلى اللقاء

188
00:20:41,031 --> 00:20:43,367
.العثور على طالب مات بجرعة زائدة

189
00:20:44,368 --> 00:20:46,787
­ لماذا تظن أنه ريد؟
.­ إنه دائماً هو

190
00:20:46,870 --> 00:20:49,498
لم أشعر باستخدام أحدنا لقوته، ماذا عنك؟

191
00:20:49,581 --> 00:20:52,709
.لا، ربما لأنك قاربت أن ترقى

192
00:20:53,085 --> 00:20:55,796
.لا أعرف، ربما

193
00:20:56,296 --> 00:20:59,132
،أقول لك، كانت قوية
.بحيث أيقظتني من نوم عميق

194
00:21:00,300 --> 00:21:02,678
...يستخدم قوته ليغيظك فقط

195
00:21:02,761 --> 00:21:04,846
.لأنه يغار من أنك سترقى قبله...

196
00:21:05,555 --> 00:21:07,724
!أقول لك، فقطــ يا ربي

197
00:21:09,101 --> 00:21:10,310
كيليب؟

198
00:21:26,535 --> 00:21:28,453
.ما الأمر يا كيليب؟ ارفع السماعة

199
00:21:28,787 --> 00:21:31,623
.كيليب؟ ارفع السماعة

200
00:21:31,999 --> 00:21:33,417
كيليب، ماذا يجري؟

201
00:21:34,501 --> 00:21:36,420
.رأيت لتوي روح شرير

202
00:21:36,920 --> 00:21:39,464
.على هيئة الميت الذي وجدوه في الوديان

203
00:21:39,548 --> 00:21:41,758
.رأيت صورته في الجريدة هذا الصباح

204
00:21:42,217 --> 00:21:45,178
­ من يرسل لك روح شرير؟
.­ لا أدري

205
00:21:45,554 --> 00:21:47,431
.هناك خطب ما. أشعر بذلك

206
00:21:47,514 --> 00:21:48,974
.لنتحدث مع ريد الليلة

207
00:21:49,433 --> 00:21:50,809
.سيكون عند نيكي

208
00:21:50,892 --> 00:21:52,185
.ـ سنراه هناك
.ـ بالتأكيد

209
00:22:18,670 --> 00:22:20,213
.­ تفضل يا كيليب
.­ شكراً

210
00:22:20,505 --> 00:22:22,049
.مرحباُ يا كيليب

211
00:22:22,299 --> 00:22:25,427
ـ مرحباً يا كيت. ما وراءك؟
.ـ أملأ حجرتنا بالمؤن

212
00:22:26,303 --> 00:22:29,639
ـ هل سمعت عن الفتى المتوفى؟
.ـ نعم، سمعت

213
00:22:30,599 --> 00:22:31,641
هل كنت تعرفه؟

214
00:22:32,392 --> 00:22:35,062
.لا، لا. انتقل للمدرسة لتوه

215
00:22:35,479 --> 00:22:37,481
سمعت أنه سكن نفس
.طابق ريد و تايلر

216
00:22:39,733 --> 00:22:42,110
.ـ مرحباً
.ـ مرحباً

217
00:22:45,238 --> 00:22:46,823
.لقد أفزعتني

218
00:22:47,074 --> 00:22:48,533
.ـ مرحباً يا رجل
.ـ مرحباً

219
00:22:49,242 --> 00:22:52,537
ربما يريد بوغ مشاهدة فيلم براد بيت؟

220
00:22:52,913 --> 00:22:55,207
­ من أيضا سيذهب؟
.­ أنا

221
00:22:56,124 --> 00:22:58,210
.سأقضي طلبات لأمي

222
00:22:59,002 --> 00:23:00,170
.شاهدت الفيلم من قبل

223
00:23:01,922 --> 00:23:03,840
­ أتودين قضاء الطلبات؟
.­ طبعاً

224
00:23:27,948 --> 00:23:31,159
.ليتني أحضرت الكاميرا
.المكان بديع

225
00:23:38,792 --> 00:23:41,670
.هذه حظيرة بوتنام القديمة
.ما تبقى منها

226
00:23:41,920 --> 00:23:44,881
.لمسافة أميال امتدت مستعمرة إيبسويتش

227
00:23:49,761 --> 00:23:52,097
ـ كيف التحقت بمدرسة سبنسر؟
.ـ بمنحة دراسية

228
00:23:52,389 --> 00:23:55,225
ـ ولماذا سبنسر؟
.ـ أريد الالتحاق ب­هارفارد

229
00:23:55,600 --> 00:23:58,562
.­ تخرج منها أبي عام ٨١
.ـ عظيم

230
00:24:00,480 --> 00:24:04,442
.ـ أخبرتني كيت أنه توفي
ـ تتحدثين وكيت عني؟

231
00:24:05,235 --> 00:24:07,571
.حسناً، مجرد كلام بنات

232
00:24:33,180 --> 00:24:36,057
.أول بيت لأسرتنا بالمستعمرة

233
00:24:38,059 --> 00:24:42,022
ـ هل يعيش هنا أحد؟
.ـ حارسنا، غورمان

234
00:24:44,691 --> 00:24:46,568
!غورمان! إنه أنا! لا بأس

235
00:24:47,027 --> 00:24:49,613
.ـ لم يعد يرى جيداً
ـ أتعتقد ذلك؟

236
00:24:50,322 --> 00:24:53,533
­ من معك؟
.­ مجرد صديقة

237
00:24:54,034 --> 00:24:56,494
.­ سأعود على الفور
.­ حسناً

238
00:25:32,197 --> 00:25:33,573
.كيليب

239
00:25:36,952 --> 00:25:39,537
.­ كن أكثر حذراً
.­ أعرف يا غورمان

240
00:25:42,415 --> 00:25:45,293
ـ هل يحتاج شيئاً آخر؟
.ـ لا

241
00:25:46,711 --> 00:25:48,421
.إذن أراك الأسبوع القادم

242
00:26:06,106 --> 00:26:09,150
­ أنت بخير؟
.­ نعم، نعم بخير

243
00:26:10,068 --> 00:26:12,279
هل تستحمين أو تغيرين ملابسك؟

244
00:26:12,654 --> 00:26:16,157
ـ لماذا؟
.ـ سنذهب إلى نيكي

245
00:26:16,866 --> 00:26:17,909
ما هو نيكي؟

246
00:26:22,497 --> 00:26:24,958
كيف حالك؟

247
00:26:42,767 --> 00:26:45,228
.فاتك فيلم رائع يا عزيزي

248
00:26:45,395 --> 00:26:46,980
.كنت أصلح دراجتي النارية

249
00:26:47,355 --> 00:26:49,399
.عظيم، بقي تشيس بصحبتي

250
00:26:50,233 --> 00:26:51,651
.بالطبع فعل

251
00:26:54,821 --> 00:26:56,906
­ ما الأمر؟
.­ كله بخير

252
00:26:59,576 --> 00:27:00,869
هل تريدين شيئا تأكلينه؟

253
00:27:01,578 --> 00:27:03,496
.سآخذ قليلاً مما تأكل

254
00:27:12,380 --> 00:27:14,799
.أريد برغر وبطاطس وكولا

255
00:27:15,633 --> 00:27:17,761
.ـ في جيب الزاوية
.ـ رمية رائعة

256
00:27:22,891 --> 00:27:25,352
...حسناً، حسناً

257
00:27:25,727 --> 00:27:27,729
­ كم لبثتما هنا؟
.­ قليلاً

258
00:27:27,896 --> 00:27:31,900
نلعب ضد آرون و بورديــ هلا نظرتم؟

259
00:27:35,820 --> 00:27:39,282
.ـ من القطن الأزرق
.ـ برباط وردي

260
00:27:39,407 --> 00:27:43,036
.لم تلبس ملابس داخلية منذ عمر ١٢

261
00:27:50,293 --> 00:27:52,670
.نعم، شكراً يا أولاد

262
00:27:56,674 --> 00:27:58,259
.احتفظ بالباقي

263
00:27:58,968 --> 00:28:00,720
.المرة القادمة

264
00:28:13,316 --> 00:28:14,609
.أنتم مترابطون جداً

265
00:28:15,610 --> 00:28:17,987
.عائلاتنا مترابطة. نشأنا معاً

266
00:28:19,114 --> 00:28:22,075
.ـ نحن كالإخوة
.ـ ذلك شيء جميل

267
00:28:25,412 --> 00:28:27,580
.ـ أفضل لعبتين من ثلاث
.ـ حسناً

268
00:28:27,664 --> 00:28:30,542
أتمانع لو انضممت للعبة؟

269
00:28:30,750 --> 00:28:32,919
.نعم، نعم، تفضل

270
00:28:35,088 --> 00:28:37,090
.ريد و تايلر هنا

271
00:28:37,632 --> 00:28:40,343
­ أين؟
.­ البلياردو، مع آرون والأولاد

272
00:28:42,345 --> 00:28:44,848
.عظيم، هذا يعني مشكلة

273
00:28:45,014 --> 00:28:47,016
.يخبرني كيليب أنكم سباحون

274
00:28:47,642 --> 00:28:49,853
.الأفضل بالمدرسة. فزنا بالبطولة مرتين

275
00:28:51,396 --> 00:28:55,108
،كنت بفريق السباحة بمدرسة هستنغز
.و بطل السباحة الحرة بها

276
00:28:55,567 --> 00:28:58,153
.ليس هنا. كيليب بطلها

277
00:29:01,948 --> 00:29:05,118
ـ ماذا حدث للتو؟
ـ ماذا؟

278
00:29:05,535 --> 00:29:07,495
...كنا هنا نستمتع

279
00:29:07,579 --> 00:29:09,164
.والآن نشاهدهم يستمتعون...

280
00:29:09,706 --> 00:29:12,333
.هذا عمل البنات
.تعرفين ألعاب الأولاد

281
00:29:13,710 --> 00:29:15,545
.ـ أعطيني ربع دولار
ـ لماذا؟

282
00:29:15,628 --> 00:29:18,173
فقط أعطيني ربع دولار و سأريك ما تفعله
.البنات

283
00:29:19,257 --> 00:29:20,550
.شكراً

284
00:29:47,869 --> 00:29:50,413
.استمتعت معكم يا سادة

285
00:30:22,862 --> 00:30:24,447
ماذا؟

286
00:30:31,037 --> 00:30:33,706
!­ اضربه يا رجل
.ـ لنتشاجر في الخارج. هيا

287
00:30:33,957 --> 00:30:37,210
.إنهما ريد و تايلر
.أمسك سترتي

288
00:30:38,253 --> 00:30:40,338
­ أتحتاجان مساعدة؟
.­ كلا، ابقى مع البنات

289
00:30:41,130 --> 00:30:42,298
.اقض عليه يا ريد

290
00:30:42,590 --> 00:30:44,551
.لنتعارك، هيا يا رجل

291
00:30:45,301 --> 00:30:48,388
.تحديته أن يرميها لكنه أصابها

292
00:30:48,555 --> 00:30:51,432
لن ندفع لك ولو لم يعجبكــ

293
00:30:51,516 --> 00:30:52,475
ما المشكلة؟

294
00:30:52,559 --> 00:30:56,354
.تحداني أن أحقق رمية مركبة وقد حققتها

295
00:30:56,688 --> 00:31:00,817
.ـ انس الأمر
.ـ خذوا معركتكم لمكان آخر، يا سيدات

296
00:31:03,945 --> 00:31:06,865
.ـ الآن
.ـ كما تقول يا نيكي

297
00:31:15,832 --> 00:31:18,334
­ ماذا كنت تظن؟
.­ كنا نخدعهم فقط

298
00:31:18,543 --> 00:31:20,670
.هيا يا كيليب، سهل خداعهم

299
00:31:21,170 --> 00:31:23,590
لماذا لا تكف عن كونك جباناً؟

300
00:31:23,882 --> 00:31:25,300
.لم أفرغ منك بعد

301
00:31:32,515 --> 00:31:34,475
.كفى يا ريد

302
00:31:40,648 --> 00:31:42,859
ماذا تريد كي تفهم؟

303
00:31:43,276 --> 00:31:45,278
!إنه شيء قابل للإدمان، يا غبي

304
00:31:46,154 --> 00:31:48,031
.رأيت ماذا تفعل لو أسيئ استخدامها

305
00:31:48,114 --> 00:31:50,116
.لو أردت ذلك فهو شأنك

306
00:31:50,575 --> 00:31:55,038
،لكن استخدامها في العلن كالليلة
.يعرض أمرنا جميعا للكشف

307
00:31:55,580 --> 00:31:57,332
.ولن أدع هذا يحدث

308
00:32:00,251 --> 00:32:03,338
.ـ قوتي أعظم من قوتك
.ـ ليس حتى ترقى

309
00:32:03,588 --> 00:32:05,214
.حسنا، فلتجرب أيها القوي

310
00:32:17,143 --> 00:32:19,479
.­ كفى! هذا جنون
!­ إنه لمصلحته

311
00:32:19,604 --> 00:32:22,106
...استخدمها كما فعلت الليلة وليلة أمس

312
00:32:22,482 --> 00:32:24,275
.عندما ترقى ستكون من الموتى...

313
00:32:24,359 --> 00:32:26,277
!أصلحت سيارتها. أمر كبير

314
00:32:26,361 --> 00:32:29,072
.لا تخدعني يا ريد
.أعني لاحقاً وأنت تعرف

315
00:32:29,155 --> 00:32:30,740
.بالطبع لا أعرف

316
00:32:32,700 --> 00:32:34,619
.لم أستخدمها لاحقاً

317
00:32:39,040 --> 00:32:40,750
.لا يصح استخدامها بيننا يا كيليب

318
00:32:40,833 --> 00:32:42,251
.قل ذلك ل­ ريد

319
00:32:50,760 --> 00:32:54,263
.ريد يكذب. لابد أن يكون هو

320
00:32:54,764 --> 00:32:56,182
كيف تعرف؟

321
00:32:57,684 --> 00:33:01,688
.لأنه لم يكن أنت
.تايلر لا يملك الشجاعة للكذب علي

322
00:33:01,771 --> 00:33:04,857
.ـ مرحباً
.ـ مرحباً

323
00:33:05,942 --> 00:33:08,319
ـ هل أنت بخير؟
.ـ نعم

324
00:33:09,570 --> 00:33:12,991
.ـ نعم، أنا بخير
.ـ هيا بنا

325
00:33:13,825 --> 00:33:16,828
.نعم، هيا نخرج من هنا

326
00:33:30,091 --> 00:33:32,802
.شكراً على اليوم الجميل
.قضيت وقتاً طيباً

327
00:33:33,845 --> 00:33:35,638
.نعم، وأنا أيضاً

328
00:33:37,015 --> 00:33:38,850
.آسف بشأن غورمان

329
00:33:38,933 --> 00:33:41,019
.لم يعتد رؤيتي مع أحد

330
00:33:42,645 --> 00:33:44,022
.سأتغلب على الأمر

331
00:33:48,526 --> 00:33:53,197
الحقيقة أنك الفتاة الوحيدة
.التي اصطحبتها إلى هناك

332
00:33:54,073 --> 00:33:56,534
­ حقاً؟
.­ نعم

333
00:33:57,660 --> 00:34:02,123
ـ ولماذا ذلك؟
.ـ لست متأكداً بعد

334
00:34:06,377 --> 00:34:08,171
.­ تصبح على خير
.­ تصبحين على خير

335
00:36:19,177 --> 00:36:22,180
!كيت، استيقظي! كيت، استيقظي

336
00:36:56,464 --> 00:36:57,506
.نعم

337
00:36:57,590 --> 00:37:01,302
.رأيت للتو نفس الروح الشرير. الفتى الميت

338
00:37:01,677 --> 00:37:02,970
ماذا عساها تكون؟

339
00:37:03,221 --> 00:37:06,015
.لا أعرف، بدأت تخيفني

340
00:37:07,266 --> 00:37:09,393
.شخص يستخدم القوة

341
00:37:09,477 --> 00:37:11,187
.وبقدر كبير

342
00:37:11,812 --> 00:37:13,689
.أنوي أن أعرف من هو

343
00:37:54,981 --> 00:37:56,941
.ـ مرحباً
.ـ مرحباً

344
00:38:06,200 --> 00:38:07,618
.صباح الخير

345
00:38:08,828 --> 00:38:10,121
...السيد دنفرز

346
00:38:10,246 --> 00:38:13,332
المدير هيغينز يود مقابلتك بعد الدرس...
.مباشرة

347
00:38:16,252 --> 00:38:19,839
والآن سندرس ٤ كتّاب خيال علمي
.أمريكيين معاصرين

348
00:38:22,174 --> 00:38:25,720
...أولاً كورماك ماكارثي ثم تيم أوبراين

349
00:38:26,012 --> 00:38:30,433
...كنت هاروف وأخيراً وليس آخراً...

350
00:38:31,684 --> 00:38:35,855
.ـ ...ستيفان كينغ
!ـ صائد الأحلام كان رائعاً

351
00:38:40,484 --> 00:38:44,196
.أشكرك سيد غاروين، لكني أختار اللامع

352
00:38:46,782 --> 00:38:50,703
.ليست هذه هي الدعاية التي نطمح إليها

353
00:38:51,245 --> 00:38:53,664
هل تعرف عنها شيئاً يا سيد دنفرز؟

354
00:38:54,290 --> 00:38:55,499
.لا، يا سيدي

355
00:38:55,583 --> 00:38:58,419
.لكنك تعرف عن عراك بحانة بالأمس

356
00:39:00,129 --> 00:39:01,881
ـ سيدي، لو أمكننيــ
...­ ولو أني محق

357
00:39:02,923 --> 00:39:04,383
كان تشيس كولينز معك؟...

358
00:39:07,178 --> 00:39:08,846
.نعم، يا سيدي

359
00:39:13,309 --> 00:39:16,645
...أتى إلينا بمستوى دراسي رفيع

360
00:39:16,729 --> 00:39:20,024
...وإدخار أسرته قدم تبرعاً سخياً...

361
00:39:20,524 --> 00:39:22,485
.لهذه المؤسسة التعليمية...

362
00:39:22,943 --> 00:39:25,529
.أريده أن يحظى بخبرة طيبة بالمدرسة

363
00:39:26,530 --> 00:39:28,991
ـ هل كلامي واضح؟
.ـ نعم، يا سيدي

364
00:39:29,825 --> 00:39:31,202
.جميل

365
00:39:34,914 --> 00:39:37,625
...فهمت أنك وتشيس قد تقاربتما

366
00:39:37,708 --> 00:39:40,336
...وسأقدر كثيراً لو واصلت...

367
00:39:40,419 --> 00:39:44,423
.لإبقائه تحت جناحك ليحظى بوقت طيب...

368
00:39:46,050 --> 00:39:48,511
.ـ و كيليب
ـ نعم يا سيدي؟

369
00:39:50,388 --> 00:39:51,847
.لا معارك أخرى

370
00:39:53,849 --> 00:39:55,476
.حاضر يا سيدي

371
00:40:16,580 --> 00:40:18,416
تاريخ الوثنية

372
00:40:18,749 --> 00:40:20,584
قيام السحرة

373
00:40:23,796 --> 00:40:26,173
سحرة إيبسويتش

374
00:41:22,271 --> 00:41:24,064
ما هذا؟

375
00:41:26,442 --> 00:41:28,694
.تاريخ أسرة كيليب

376
00:41:29,028 --> 00:41:31,780
أتعرفين أن بداية السحر كانت ب­ إيبسويتش؟

377
00:41:33,032 --> 00:41:36,118
.كلما سألت بوغ عنه قال إنه هراء

378
00:42:01,435 --> 00:42:03,479
ماذا كان المدير يريد؟

379
00:42:06,565 --> 00:42:08,817
.أخبره أحدهم عن العراك عند نيكي

380
00:42:11,028 --> 00:42:13,322
هل تكون أكثر تفصيلاً ؟

381
00:42:14,907 --> 00:42:17,826
.في وجهك قطعة زجاج. انتظر

382
00:42:30,005 --> 00:42:31,799
!­ قل اسمي
.­ انضج، يا صديقي

383
00:42:36,428 --> 00:42:38,180
إلام تنظر أيها المخنث؟

384
00:42:39,223 --> 00:42:40,933
.ذلك الشيء بين ساقيك

385
00:42:41,058 --> 00:42:43,936
.يبدو كالقضيب، لكنه أصغر

386
00:42:49,275 --> 00:42:51,151
!دعه يا آرون

387
00:42:57,533 --> 00:42:59,410
.لا تكن حساساً هكذا يا آرون

388
00:42:59,952 --> 00:43:01,829
.الحجم ليس هو كل شيء

389
00:43:03,956 --> 00:43:05,291
.أحسنت

390
00:43:06,709 --> 00:43:08,919
أتحب أن نلعب كرة القدم؟

391
00:43:09,128 --> 00:43:11,839
.سأتعشى مع سارة لكني سأبقى قليلاً

392
00:43:12,256 --> 00:43:16,093
ـ ماذا عنك؟
.ـ لا أريد اللعب

393
00:43:33,193 --> 00:43:35,237
أنت سخيف! ما مشكلتك؟

394
00:43:35,321 --> 00:43:37,323
.ـ تشيس هو مشكلتي
­ هل تغار؟

395
00:43:37,573 --> 00:43:40,659
.­ لا أريدك معه كثيراً
.ـ إنه مجرد صديق

396
00:43:40,743 --> 00:43:44,038
.صحيح . بالتأكيد يريدها صداقة فقط

397
00:43:44,163 --> 00:43:46,332
.تجاوزت حد الحمق

398
00:43:59,553 --> 00:44:01,180
.شكراً على العشاء

399
00:44:02,222 --> 00:44:04,683
­ ما رأيك في يوم السبت؟
­ ماذا عن السبت؟

400
00:44:05,100 --> 00:44:08,979
.ـ إنه حفل الخريف
.ـ حفل الخريف

401
00:44:09,063 --> 00:44:11,106
.أتساءل لو أردت الذهاب معي

402
00:44:12,358 --> 00:44:15,319
.وهو بالصدفة أيضاً عيد ميلادي

403
00:44:18,155 --> 00:44:19,657
.لا أعرف

404
00:44:22,701 --> 00:44:24,036
.أحب الذهاب معك

405
00:44:36,590 --> 00:44:39,468
.­ يجب أن أذهب
.­ نعم، يجب ذلك

406
00:44:42,096 --> 00:44:46,767
.ـ لا، أعني العودة إلى المهجع
.ـ نعم، أعرف ماذا تعنين

407
00:44:53,232 --> 00:44:55,067
.سأذهب

408
00:44:56,902 --> 00:44:58,320
.ها أنا ذاهبة

409
00:45:03,575 --> 00:45:05,744
.ـ تصبح على خير
.ـ تصبحين على خير

410
00:45:08,163 --> 00:45:09,206
.نوماً هادئاً

411
00:45:22,344 --> 00:45:23,595
.أكرهه عندما يكون كذلك

412
00:45:24,138 --> 00:45:26,765
.إنه غيور منذ التقينا
.يدفعني للجنون

413
00:45:27,182 --> 00:45:30,185
.لا تكرهين بوغ، أنتما مناسبان لبعضكما

414
00:45:32,146 --> 00:45:33,230
.ربما لا

415
00:45:33,647 --> 00:45:35,315
.ربما حان الوقت لأجرب شيئاً جديداً

416
00:45:37,151 --> 00:45:39,403
.قد يكون هذا هو ما يثيره

417
00:45:45,284 --> 00:45:48,036
.ـ يطلبني للمرة الثامنة خلال ساعة
.ـ إذن تحدثي إليه

418
00:45:48,912 --> 00:45:50,706
.لا، ليس قبل أن يكف عن الحمق

419
00:46:02,634 --> 00:46:04,595
.أتصور أن كيليب ليس غيوراً

420
00:46:46,136 --> 00:46:47,471
!هيا

421
00:46:48,805 --> 00:46:49,932
!هيا يا رجل

422
00:47:03,070 --> 00:47:04,780
!هيا يا بوغ

423
00:47:10,827 --> 00:47:13,121
.­ إنه فعلاً جيد
.­ إنه الأفضل

424
00:47:15,749 --> 00:47:17,251
.سمعت أنك تجيد السباحة الحرة

425
00:47:18,919 --> 00:47:21,797
.ـ هذا ما يقولونه لي
.ـ دعنا نر

426
00:47:30,055 --> 00:47:31,139
!هيا

427
00:47:36,478 --> 00:47:37,646
!بعزمٍ أكبر! هيا

428
00:48:12,472 --> 00:48:13,640
هل أنت بخير؟

429
00:48:14,600 --> 00:48:17,853
.ها أنت! جعلتنا نقلق للحظة

430
00:48:21,773 --> 00:48:23,275
.صدمت رأسك بشدة

431
00:48:24,192 --> 00:48:26,194
...لحسن الحظ أخرجك تشيس

432
00:48:26,278 --> 00:48:28,071
.قبل أن تغرق...

433
00:48:28,572 --> 00:48:30,657
.وكذلك هزمك هزيمة ساحقة

434
00:48:31,742 --> 00:48:34,244
...مفهوم عدم احتياج الحريات المدنية

435
00:48:34,328 --> 00:48:36,997
.للحماية لم يكن منتشراً...

436
00:48:39,041 --> 00:48:42,127
.ادخلي. شكراً

437
00:48:42,210 --> 00:48:45,130
.اقترح ١٢ تعديلاً أقر منها ١٠

438
00:48:45,213 --> 00:48:47,257
سميت بماذا، يا سيد سنايدر؟

439
00:48:48,342 --> 00:48:50,802
.ـ ميثاق الحقوق
.ـ أصبت

440
00:48:52,179 --> 00:48:56,850
يختلف على أن الأول هو أهمها
.اقرأه لنا يا سيد سيمز

441
00:49:00,270 --> 00:49:04,024
.يا سيد كولينز، أنت مطلوب بمكتب المدير

442
00:49:08,445 --> 00:49:11,073
.السيد سيمز

443
00:49:11,198 --> 00:49:12,366
...لن يصوغ الكونغرس"

444
00:49:12,449 --> 00:49:14,576
...قانوناً يحترم مؤسسة دينية...

445
00:49:15,035 --> 00:49:17,162
...أو يمنع الممارسة الحرة من جانبها...

446
00:49:17,996 --> 00:49:20,999
...أو يحرم حرية التعبير أو الصحافة...

447
00:49:21,291 --> 00:49:23,710
"...أو حق الشعب في التجمع السلمي...

448
00:49:26,755 --> 00:49:30,342
ـ المدير هيغينز، أردت أن...؟
.ـ ادخل يا تشيس

449
00:49:37,474 --> 00:49:39,559
...أحد تلاميذنا فقد حياته

450
00:49:39,643 --> 00:49:41,144
.من عدة ليال في الوديان...

451
00:49:42,521 --> 00:49:43,605
.نعم، سمعت

452
00:49:45,941 --> 00:49:49,277
ـ هل كنت تعرفه؟
ـ لا يا سيدي. لماذا؟

453
00:49:51,238 --> 00:49:53,240
.أعيدت سيارته إلى والديه

454
00:49:54,658 --> 00:49:56,827
.وتكرمت أمه بإعادة هذه لنا

455
00:50:01,540 --> 00:50:06,044
.ـ بطاقتي الطلابية فقدتها تلك الليلة
.ـ كانت في المقعد الخلفي

456
00:50:07,546 --> 00:50:09,923
.أمر غريب. كيف وصلت هناك

457
00:50:10,799 --> 00:50:13,093
.­ شكراً يا سيدي
.­ عفواً

458
00:50:14,302 --> 00:50:17,264
.أرى أنك تقاربت مع كيليب وأصدقائه

459
00:50:17,639 --> 00:50:19,641
.نعم، إنهم رائعون يا سيدي

460
00:50:20,267 --> 00:50:22,894
.أوافقك. ما كنت لتجد صحبة أفضل

461
00:50:24,813 --> 00:50:26,481
.أعتقد ذلك أيضاً

462
00:50:32,237 --> 00:50:34,781
­ هل أراك الليلة؟
.­ آمل ذلك

463
00:50:34,865 --> 00:50:38,160
.سأقضي شيئا أولاً، سأتصل بك لاحقاً

464
00:50:38,493 --> 00:50:40,579
.­ سأكون في غرفتي
.ـ حسناً

465
00:50:41,788 --> 00:50:44,416
ماذا قالت عن كيت؟
لماذا لا تتصل بي؟

466
00:50:44,499 --> 00:50:46,001
.مازالت غاضبة منك

467
00:50:46,543 --> 00:50:49,212
­ لم تفعل ذلك؟
.­ رأيت الروح الشرير ثانية

468
00:50:49,296 --> 00:50:51,339
لكن لماذا تقتحم مكتب الإدارة؟

469
00:50:51,465 --> 00:50:54,092
.أريد معرفة المزيد عن تشيس كولينز

470
00:50:56,052 --> 00:51:00,307
.اسمع، أنا حتى لا أطيقه

471
00:51:00,474 --> 00:51:02,642
أليس مجرد تخيل من جانبك؟

472
00:51:02,726 --> 00:51:06,021
.أنت، عيناه سوداوين بحوض السباحة اليوم

473
00:51:06,313 --> 00:51:07,606
.حسناً

474
00:51:33,381 --> 00:51:35,425
...أشعر بالمرض، ذهبت إلى العيادة

475
00:51:41,640 --> 00:51:43,016
ما مدى مرضها؟

476
00:51:43,141 --> 00:51:45,435
.جاءت تشكو رعشة وصداعاً

477
00:51:46,269 --> 00:51:49,147
خلال ساعة ارتفعت حرارتها
.إلى ٣٨ درجة ونصف

478
00:51:49,439 --> 00:51:52,651
ـ ماذا عساه يكون؟
.ـ الطبيب يفحصها الآن

479
00:51:52,818 --> 00:51:56,571
.ـ سنتصل بك عندما نعرف المزيد
.ـ لا بأس. أنا قادمة إليها

480
00:52:08,124 --> 00:52:09,376
زوجان شهيران ماتا في حادث

481
00:52:09,459 --> 00:52:10,919
.ماتا في حادث سيارة

482
00:52:11,962 --> 00:52:14,047
.والد تشيس فقد السيطرة عليها

483
00:52:14,756 --> 00:52:16,675
شهادة ميلاد

484
00:52:17,384 --> 00:52:18,635
.اسمه الحقيقي بوب

485
00:52:18,885 --> 00:52:23,265
تشيس غودوين بوب
.مولود ١٤ تموز ١٩٨٨

486
00:52:23,473 --> 00:52:25,600
...تبناه آل كولينز بعد وفاة أمه

487
00:52:25,809 --> 00:52:27,894
.وعمره عامين...

488
00:52:29,479 --> 00:52:33,149
ـ متى عيد ميلاده ؟
.ـ ١٤ تموز

489
00:52:36,194 --> 00:52:38,321
.نفس يوم وفاة أبويه بالتبني

490
00:52:39,906 --> 00:52:42,742
­ في أي عام ولد؟
.­ ١٩٨٨

491
00:52:46,496 --> 00:52:48,582
.ماتا يوم عيد ميلاده ال­ ١٨

492
00:53:47,849 --> 00:53:50,560
لماذا تأخذها إلى المستشفى؟

493
00:53:51,019 --> 00:53:52,896
...درجة حرارتها قفزت إلى ٤٠ ونصف

494
00:53:53,229 --> 00:53:55,649
.وتظهر عليها أعراض صدمة العوار...

495
00:53:56,149 --> 00:54:00,487
ـ ما معنى ذلك؟
.ـ رد فعل بحساسية شديدة

496
00:54:00,987 --> 00:54:03,907
ـ تجاه ماذا؟
.ـ لسنا متأكدين

497
00:54:04,783 --> 00:54:07,077
.كأن مئات الحشرات لدغتها

498
00:54:08,370 --> 00:54:10,205
.كالعناكب

499
00:54:22,801 --> 00:54:25,762
.غودوين بوب. غودوين بوب

500
00:54:25,845 --> 00:54:27,722
.غودوين، غودوين. غودوين بوب

501
00:54:27,889 --> 00:54:29,683
.آغنس غودوين بوب

502
00:54:29,766 --> 00:54:32,560
.­ سمعت بها من قبل
­ عم تتحدث؟

503
00:54:32,644 --> 00:54:34,980
.كتاب اللعنة. سموها غودي بوب

504
00:54:35,063 --> 00:54:36,231
هل تذكرها؟

505
00:54:36,523 --> 00:54:39,025
.لم أقرأ الكتاب منذ كنا أطفالاً

506
00:54:40,402 --> 00:54:42,362
.اتصل ب­ ريد و تايلر

507
00:55:16,771 --> 00:55:17,814
.أخبرتهم كل شيء

508
00:55:17,897 --> 00:55:20,608
.عن الروح الشرير وما وجدناه بملفه

509
00:55:44,591 --> 00:55:46,342
...إنها قائمة بأسماء

510
00:55:46,551 --> 00:55:49,137
...من اتهموا جون بوتنام وأسرته...

511
00:55:49,387 --> 00:55:52,182
.خلال المطاردة...
.بوب كانت واحدة منهم

512
00:55:52,599 --> 00:55:54,309
.غودي بوب

513
00:55:55,727 --> 00:55:57,437
.أرملة جاكوب، أم هيغن

514
00:55:57,520 --> 00:55:58,730
ماذا في ذلك؟

515
00:55:58,813 --> 00:56:03,109
تدعي أن جون بوتنام جاءها بالمنام
...كجني وعاشرها

516
00:56:04,736 --> 00:56:06,446
.بعد أن ترملت...

517
00:56:06,988 --> 00:56:10,283
ومسجل في الكتاب أيضاً
.المواليد والوفيات أثناء اللعنة

518
00:56:10,992 --> 00:56:15,205
،زوج غودي بوب
.جاكوب توفي ٤ حزيران ١٦٩٢

519
00:56:16,414 --> 00:56:20,877
.ابنها هيغن ولد ١١ نيسان ١٦٩٣

520
00:56:23,505 --> 00:56:25,423
.بعد ١٠ شهور و٢٤ يوماً

521
00:56:33,890 --> 00:56:35,266
...لو صح ما تقول

522
00:56:35,683 --> 00:56:38,436
...وهيغن بوب ابن زنا ل­ جون بوتنام...

523
00:56:38,853 --> 00:56:41,731
إذن لم تنته السلالة الخامسة بالعهد...
.في سيلم

524
00:56:45,568 --> 00:56:48,696
.ـ وتشيس واحد منا
.ـ هذا جنون

525
00:56:49,364 --> 00:56:50,949
.لا يمكن أن يكون

526
00:56:51,533 --> 00:56:53,576
...في الليلة بعد الحفل بمنطقة الوديان

527
00:56:53,868 --> 00:56:55,537
.كان أحدهم يستخدم القوة...

528
00:56:56,329 --> 00:56:58,164
.كانت قوية لدرجة أيقظتني

529
00:56:58,456 --> 00:56:59,916
.في الليلة التالية حدثت ثانية

530
00:56:59,999 --> 00:57:01,960
.­ شعرت بها وقتها
.­ أرأيت؟ قلت لك

531
00:57:02,460 --> 00:57:03,753
.شعرت بها أيضاً

532
00:57:04,546 --> 00:57:06,798
قلت إنه لم يكن أنت، هل كذبت؟

533
00:57:08,299 --> 00:57:09,759
.لا

534
00:57:10,510 --> 00:57:14,013
ـ أتقسم؟
.ـ أقسم

535
00:57:20,270 --> 00:57:21,688
.إذن، كان هو

536
00:57:29,487 --> 00:57:32,949
ـ سأتصل بكــ؟
.ـ كيليب، هوجمت كيت

537
00:57:33,575 --> 00:57:34,784
ماذا؟

538
00:57:34,868 --> 00:57:37,620
...يقولون إنها كمن لدغتها العناكب

539
00:57:38,913 --> 00:57:40,999
.ورأيت كابوساً مخيفاً عن العناكب...

540
00:57:42,375 --> 00:57:45,712
.أنا خائفة يا كيليب
.شيء غريب يحدث

541
00:57:45,795 --> 00:57:48,256
...اسمعي، عودي إلى مهجعك

542
00:57:48,590 --> 00:57:50,133
.وانتظريني هناك...

543
00:57:50,800 --> 00:57:53,261
.­ سأراك قريباً
.­ حسناً

544
00:57:59,642 --> 00:58:01,603
.تعرضت كيت لتعويذة سحرية

545
00:58:02,270 --> 00:58:04,314
عم تتحدث؟ أي نوع من السحر؟

546
00:58:04,814 --> 00:58:06,065
.تكوين

547
00:58:07,817 --> 00:58:09,194
.عناكب

548
00:58:09,402 --> 00:58:11,529
.سيأخذونها إلى مستشفى في غلوستر

549
00:58:11,779 --> 00:58:13,531
.لنر أولاً ما يريد

550
00:58:13,615 --> 00:58:15,617
.نتحدث عن كيت

551
00:58:49,359 --> 00:58:52,946
جئت لتنقذ الآنسة مافيت؟

552
00:58:54,697 --> 00:58:56,032
.لقد جئت متأخراً

553
00:58:57,909 --> 00:58:59,619
...جلس عنكبوت بجوارها

554
00:58:59,702 --> 00:59:01,579
.وأفزعها...

555
00:59:29,357 --> 00:59:31,359
.آذيت كيت، سأقتلك

556
00:59:31,943 --> 00:59:33,444
آذيتها؟

557
00:59:34,946 --> 00:59:36,447
.استخدمتها فقط كي أنال منك

558
00:59:38,116 --> 00:59:41,244
.أنت من أريد أن أؤذيه

559
00:59:44,539 --> 00:59:47,208
.فتكون طعماً أصل به ل­ كيليب

560
00:59:57,010 --> 00:59:59,012
.هذه أغراضها

561
01:00:00,346 --> 01:00:02,974
.عودي إلى المهجع لتنالي قسطاً من النوم

562
01:00:03,266 --> 01:00:05,977
.لو سمعت شيئاً، سأتصل بك

563
01:01:01,366 --> 01:01:02,909
.مرحباً

564
01:01:07,372 --> 01:01:09,040
ما الخطب؟

565
01:01:12,210 --> 01:01:13,961
هل رأيتي بوغ؟

566
01:01:14,128 --> 01:01:17,131
لا ، لكن اتصلت
.به وأخبرته بأمر كيت

567
01:01:24,347 --> 01:01:25,890
حسناً، كيف حالها؟

568
01:01:26,140 --> 01:01:29,560
.ليست بخير. قالوا سيتصلون لو طرأ تغير

569
01:01:36,192 --> 01:01:37,985
.قد يكون هو ذلك

570
01:01:39,946 --> 01:01:41,531
.تعرض بوغ لحادث

571
01:01:53,376 --> 01:01:54,711
.قف حيث أنت

572
01:01:57,755 --> 01:01:59,048
.أغلق الباب

573
01:02:07,765 --> 01:02:12,145
.لنبق الأمر بين أبناء إيبسويتش

574
01:02:17,233 --> 01:02:20,403
.لا تؤذها. ليس لها دخل بالأمر

575
01:02:20,945 --> 01:02:24,365
حياتها أو موتها أمر
.بيدك وحدك يا صديقي

576
01:02:28,953 --> 01:02:33,082
لا تتخيل أن تكبر
.دون أن تفهم ماهيتها

577
01:02:36,461 --> 01:02:41,758
،عندما عثرت على أبي الحقيقي أخيراً
.أفادني بكل ما جعلني أفهم

578
01:02:45,136 --> 01:02:48,723
.لكن الوقت كان قد تأخر
.كنت قد تعلقت به

579
01:02:50,349 --> 01:02:54,061
عندئذ، كان قد أصبح رجلاً عجوزاًــ

580
01:02:54,145 --> 01:03:00,151
أم هل أقول شاباً عجوزاً؟

581
01:03:00,526 --> 01:03:04,322
.ــكل ما أراده هو أن ينهي المعاناة

582
01:03:05,031 --> 01:03:06,616
...مثل كل سلالتنا قبلنا

583
01:03:06,699 --> 01:03:09,076
...كان مستعداً لكسر قوانين...

584
01:03:09,410 --> 01:03:12,789
.ناديكم المقدس...

585
01:03:18,211 --> 01:03:20,254
.فجعلته يعطيني نصيبه من القوة

586
01:03:27,345 --> 01:03:32,600
...ومات مدركاً أن ابنه سينتقم

587
01:03:33,184 --> 01:03:34,811
.من مجمعكم...

588
01:03:34,894 --> 01:03:37,522
.لو أبقيتها تحت تأثير السحر ستموت

589
01:03:38,231 --> 01:03:39,941
.أعرف

590
01:03:40,733 --> 01:03:43,903
لم كل ذلك؟ ماذا تريد؟

591
01:03:45,363 --> 01:03:46,739
أريد؟

592
01:03:56,833 --> 01:03:58,251
.أنا تشيس كولينز

593
01:04:00,586 --> 01:04:03,589
.لدي كل ما يمكن أن أريده

594
01:04:08,970 --> 01:04:10,763
.المهم هو ما أحتاجه

595
01:04:12,723 --> 01:04:15,142
.قوة أكثر

596
01:04:22,817 --> 01:04:25,069
...غدا ليلاً يا صاحب عيد الميلاد

597
01:04:26,028 --> 01:04:30,074
...في اللحظة المحددة التي ترقى فيها...

598
01:04:32,827 --> 01:04:35,288
...كن في حظيرة بوتنام...

599
01:04:35,621 --> 01:04:38,165
.حيث ستمنحني قوتك...

600
01:04:40,042 --> 01:04:43,713
.افعل ذلك، لأدعها تعيش

601
01:04:46,591 --> 01:04:51,888
و بوغ و كيت و
...ريد و تايلر و أمك

602
01:04:52,763 --> 01:04:54,599
.وما تبقى من العائلات...

603
01:04:57,643 --> 01:05:00,313
.ولا تظن أني لن أقتلهم

604
01:05:02,690 --> 01:05:04,650
.هذا أمر طبيعي بالنسبة لي

605
01:05:05,985 --> 01:05:09,947
.فلتسأل أبوي بالتبني

606
01:05:10,948 --> 01:05:13,075
.قتلت ذلك الفتى بمنطقة الوديان

607
01:05:16,621 --> 01:05:19,165
.كشفني أقوم ببعض السحر

608
01:05:21,542 --> 01:05:24,962
...في البداية لم يكن متأكداً، ثم

609
01:05:25,671 --> 01:05:27,757
.لم يشأ أن يدع الأمر...

610
01:05:28,883 --> 01:05:31,844
.فركبت معه السيارة فوق المشعلة

611
01:05:38,601 --> 01:05:39,727
ماذا تفعل؟

612
01:05:39,852 --> 01:05:41,896
.أوضح مقصدي

613
01:06:12,134 --> 01:06:14,553
أترى مشكلتي هنا؟

614
01:06:19,475 --> 01:06:22,478
.أحب استخدام قوتي كثيراً

615
01:06:24,230 --> 01:06:25,815
...لكن

616
01:06:26,190 --> 01:06:29,819
...أحداً لم يخبرني عن...

617
01:06:30,569 --> 01:06:34,323
.تأثيراتها و الضرر...

618
01:06:35,032 --> 01:06:36,617
.الإدمان

619
01:06:38,327 --> 01:06:40,579
وكلانا يعرف ما سيحدث الآن، أليس كذلك؟

620
01:06:41,789 --> 01:06:43,124
...إذن

621
01:06:45,418 --> 01:06:47,169
...كما أفهم أنا...

622
01:06:48,045 --> 01:06:50,923
.سأضيف قوتك إلى ما لدي...

623
01:06:51,007 --> 01:06:52,925
.هذا لن يوقف التقدم في العمر

624
01:06:53,009 --> 01:06:56,679
.هذا ما اكتشفه أبوك بمعاناته

625
01:06:59,598 --> 01:07:02,101
.لم يملك أبي هذا النوع من القوة

626
01:07:02,184 --> 01:07:04,186
.الأمور لا تسير هكذا

627
01:07:04,729 --> 01:07:07,690
.الجسد هو الذي يضعف، ليس القوة

628
01:07:11,819 --> 01:07:15,489
.تصور نفسك كبش فداء

629
01:07:19,452 --> 01:07:21,287
...تباً

630
01:07:22,413 --> 01:07:24,915
.أنت بالفعل الولد اللامع...

631
01:07:26,083 --> 01:07:28,711
لم لا تموت بطلاً؟

632
01:07:29,879 --> 01:07:33,632
.إذن، غداً بالليل، الحظيرة

633
01:07:34,091 --> 01:07:35,968
.حيث بدأ كل شيء

634
01:07:37,470 --> 01:07:40,765
.حفل عيد ميلاد، أنت وأنا وحدنا

635
01:07:41,932 --> 01:07:43,768
...إما أنت

636
01:07:45,102 --> 01:07:46,562
...أو هم...

637
01:07:49,899 --> 01:07:51,317
.يا أخي...

638
01:08:01,952 --> 01:08:05,623
.لا تتركها هكذا، ستموت

639
01:08:28,729 --> 01:08:30,189
ماذا حدث ؟

640
01:08:33,484 --> 01:08:35,903
­ فقدت الوعي عندما أخبرتكــ
­ ماذا ؟

641
01:08:41,492 --> 01:08:44,662
.ـ أن بوغ تعرض لحادث
ـ هل هو بخير؟

642
01:08:48,499 --> 01:08:52,378
مركز غلوستر الطبي، الطوارئ

643
01:09:02,471 --> 01:09:04,140
.هون عليك

644
01:09:08,769 --> 01:09:12,231
ـ ماذا؟
.ـ ابتعد عنه

645
01:09:12,439 --> 01:09:14,775
...إنه أقوى

646
01:09:15,568 --> 01:09:17,403
.مما تتصور...

647
01:09:18,487 --> 01:09:20,656
.لا تقلق. لا تقلق بشأن ذلك

648
01:09:21,740 --> 01:09:23,909
.لا يمكننا إيقافه

649
01:09:34,420 --> 01:09:36,630
ـ كيف حاله؟
.ـ لقد أوذي كثيراً

650
01:09:36,755 --> 01:09:38,841
ـ أين سارة؟
.ـ بغرفة الانتظار

651
01:09:39,175 --> 01:09:42,511
.أرى أن نهاجم تشيس مجتمعين والآن

652
01:09:43,554 --> 01:09:45,181
.قد لا يكون الأمر بهذه السهولة

653
01:09:48,142 --> 01:09:51,437
ابقوا مع بوغ. اتصلوا
.بي لو حدث تغير

654
01:10:00,487 --> 01:10:02,364
كيف حال بوغ؟

655
01:10:05,492 --> 01:10:06,744
.ليس بخير

656
01:10:08,621 --> 01:10:10,331
وكيت؟ هل سمعت شيئاً؟

657
01:10:10,581 --> 01:10:13,250
.حالتها مستقرة لكنها مازالت مريضة

658
01:10:25,095 --> 01:10:29,767
.انظر في عيني وقل لي الحقيقة

659
01:10:31,810 --> 01:10:33,479
.العناكب

660
01:10:33,562 --> 01:10:37,066
.قرأت عنها. إحدى التهم المنسوبة ل­ بوتنام

661
01:10:40,152 --> 01:10:43,989
نوع من السحر، أليس كذلك؟

662
01:10:52,790 --> 01:10:54,833
...أريد أن أريك شيئاً

663
01:10:56,252 --> 01:10:58,337
.ثم سأشرح لك كل شيء...

664
01:11:23,362 --> 01:11:24,530
.لا تخافي

665
01:11:53,475 --> 01:11:55,352
ماذا عن حارسك؟

666
01:11:59,315 --> 01:12:00,941
.لا تقلقي

667
01:12:37,144 --> 01:12:39,480
­ ماذا تفعل؟
.­ لا بأس

668
01:12:40,230 --> 01:12:43,400
...ـ كيليب
.ـ هذا مهم بالنسبة لي يا غورمان

669
01:13:04,254 --> 01:13:05,631
.لا بأس

670
01:13:22,356 --> 01:13:27,569
.هذا ويليام دنفرز الثالث، أبي

671
01:13:30,864 --> 01:13:33,075
.عمره ٤٤ عاما

672
01:13:52,553 --> 01:13:55,222
.في كل جيل تنتج السلالة واحداً فقط

673
01:13:55,556 --> 01:13:57,516
.الذكر الأكبر

674
01:13:57,766 --> 01:14:00,727
دائماً كنت تملك تلك القوة؟

675
01:14:01,186 --> 01:14:04,523
.في عمر ال­ ١٣ نتذوقها، كاختبار

676
01:14:05,315 --> 01:14:09,361
في عمر ال­ ١٨
...نرقى وتنضج قوتنا تماماً

677
01:14:09,820 --> 01:14:11,864
.فتصبح مغرية...

678
01:14:13,532 --> 01:14:18,370
،البعض يستطيع التعامل معها
.وآخرون مثل أبي لا يستطيعون

679
01:14:22,458 --> 01:14:26,670
.الليلة الساعة ١١ و١٢ دقيقة سأرقى

680
01:14:27,754 --> 01:14:29,965
وماذا لو لم تمنحه نصيبك؟

681
01:14:30,299 --> 01:14:32,968
.لديه نصيب أبيه، ما يجعله قوياً جداً

682
01:14:33,051 --> 01:14:34,887
وماذا لو منحك أحدهم نصيبه؟

683
01:14:35,012 --> 01:14:37,890
.هذا ضد قوانين العهد. وما كنت لأدعهم

684
01:14:37,973 --> 01:14:40,225
ـ لم لا؟
...ـ عندما نرقى

685
01:14:40,350 --> 01:14:42,895
.تصبح القوة حياتنا...

686
01:14:43,604 --> 01:14:45,647
.لهذا تجعلنا نتقدم في السن

687
01:14:46,565 --> 01:14:49,359
.لو منحتها لأحد أموت

688
01:14:57,201 --> 01:15:00,245
.لن تفعل ذلك وحدك
.يجب أن نذهب للآخرين

689
01:15:00,329 --> 01:15:03,415
.لا يمكننا ذلك
.سيقتلنا كلنا، بما فينا أنت

690
01:15:03,957 --> 01:15:05,501
.بوغ كان الإنذار الأخير

691
01:15:05,667 --> 01:15:07,127
.­ إذن، لنذهب لأبيك
.­ لا

692
01:15:08,003 --> 01:15:10,714
،أعرف فيم تفكرين يا أمي
.وتعرفين ما سيحدث

693
01:15:12,883 --> 01:15:14,176
.لكنه يحبك

694
01:15:16,929 --> 01:15:19,389
.إذن سيموت ومعه هذا السر

695
01:15:26,438 --> 01:15:29,233
ـ أين سارة؟
.ـ بالأعلى، تغير ملابسها

696
01:15:29,316 --> 01:15:32,444
.ـ ما كان يجب أن تشركها
.ـ أصبت

697
01:15:34,071 --> 01:15:35,864
...لكني لا أستطيع تغيير الماضي

698
01:15:36,323 --> 01:15:38,867
...وهو يستخدمها ضدي، كلكم...

699
01:15:39,493 --> 01:15:41,286
.وسوف يتوقف ذلك...

700
01:15:47,292 --> 01:15:49,378
.أريدك أن تصحب سارة للرقص

701
01:15:49,711 --> 01:15:52,631
.سألقاكم هناك. لن يحاول بمكان عام

702
01:15:52,798 --> 01:15:55,968
هلا جعلتنا نساعدك؟
.تعلم أننا ندعمك

703
01:15:56,260 --> 01:15:57,886
.أعرف ذلك

704
01:15:59,054 --> 01:16:02,724
.لكن أرجوكم، ولو مرة، افعلوا ما أقول

705
01:16:17,698 --> 01:16:19,074
.تبدين جميلة يا عزيزتي

706
01:16:24,204 --> 01:16:26,748
ـ جاهزة؟
.ـ نعم

707
01:16:34,590 --> 01:16:35,924
لماذا لا أذهب معك؟

708
01:16:36,341 --> 01:16:39,553
.ـ لن أغامر بك
.ـ أنا خائفة

709
01:16:41,054 --> 01:16:42,931
.لا تخافي

710
01:16:44,016 --> 01:16:47,102
.ـ سأراك قريباً
.ـ لتفعل ذلك

711
01:16:53,066 --> 01:16:54,735
.أعدك

712
01:17:18,592 --> 01:17:21,720
.خذوا حذركم، سأتصل بكم

713
01:18:01,301 --> 01:18:04,179
ـ هل ظهر؟
.ـ لا

714
01:18:04,262 --> 01:18:07,182
...جميل. أنا في الطريق، لو ظهر

715
01:18:07,391 --> 01:18:09,476
.عدني ألا تفعل شيئاً غبياً...

716
01:18:11,019 --> 01:18:14,147
ـ كيف حال سارة؟ هلا أعطيتني إياها؟
.ـ إنها بخير، انتظر

717
01:18:17,275 --> 01:18:20,570
.ـ كانت هنا للتو
ـ ماذا يحدث؟

718
01:18:26,702 --> 01:18:28,078
كيليب؟ كيليب؟

719
01:18:35,085 --> 01:18:38,296
ما خطتك؟
.تعرف أنك لن تهزمني

720
01:18:45,220 --> 01:18:46,555
.حدث شيء ما

721
01:19:36,313 --> 01:19:37,814
...أتعرف

722
01:19:38,565 --> 01:19:40,108
...ينتابني شعور بأنك...

723
01:19:40,192 --> 01:19:42,569
...لن تلتزم إلى نهاية الصفقة...

724
01:19:43,069 --> 01:19:45,405
.لذا اتبعت سياسة تأمينية...

725
01:19:51,745 --> 01:19:53,497
.تبدو رائعة

726
01:19:54,372 --> 01:19:58,126
.لو لمستها تموت

727
01:19:59,127 --> 01:20:01,546
.الوقت يمر على سارة

728
01:20:02,172 --> 01:20:03,757
لذا لم لا ندخل في العمل؟

729
01:20:17,145 --> 01:20:18,438
.كالسحرة

730
01:20:20,440 --> 01:20:22,442
.انتظر

731
01:20:22,609 --> 01:20:24,986
هل قلت تواً ساحر؟

732
01:20:27,113 --> 01:20:30,367
.حسناً، سأسهل الأمر عليك

733
01:20:31,743 --> 01:20:34,037
ما رأيك في حادث؟

734
01:20:34,871 --> 01:20:39,292
،تفقد السيطرة على سيارتك
.في طريقك إلى الحفل الراقص

735
01:20:39,459 --> 01:20:42,629
.صدقني. أجيد مسألة حوادث السيارات

736
01:20:43,338 --> 01:20:45,340
.الجميع سيفتقدونك

737
01:20:45,507 --> 01:20:47,717
.سيقولون أشياء عظيمة عنك

738
01:20:48,969 --> 01:20:51,304
.المجمع وحده سيعرف الحقيقة

739
01:20:51,388 --> 01:20:55,642
.لكن، بالنسبة لهم ستصبح أسطورة

740
01:20:59,020 --> 01:21:02,274
.الشخص الذي ضحى بحياته من أجلهم

741
01:21:03,525 --> 01:21:07,362
،ما رأيك لو أطلقتها
وتركتك أنا تعيش حياتك؟

742
01:21:08,530 --> 01:21:12,200
ما رأيك لو جعلتك مسخراً لي؟

743
01:21:12,784 --> 01:21:14,369
.لن أمنحك قوتي أبداً

744
01:21:15,787 --> 01:21:17,622
.إذن ستكون سارة في خطر

745
01:21:18,665 --> 01:21:20,375
.لن أسمح بحدوث ذلك

746
01:21:20,458 --> 01:21:22,752
.حسناً، لنتبع طريقتك

747
01:21:40,395 --> 01:21:42,689
.شيء سهل

748
01:22:30,111 --> 01:22:31,613
.في منتهى السهولة

749
01:22:43,959 --> 01:22:45,543
­ هل وجدتها؟
.­ لا

750
01:22:49,798 --> 01:22:51,758
.الساعة ١١ و١٢ دقيقة

751
01:22:52,509 --> 01:22:53,843
.عيد ميلاد سعيد يا كيليب

752
01:23:05,897 --> 01:23:07,899
هل نرقى؟

753
01:23:09,859 --> 01:23:11,069
!أخيراً

754
01:23:17,784 --> 01:23:20,203
...شيء مخيف، أليس كذلك يا كيليب

755
01:23:21,746 --> 01:23:24,624
القوة الجديدة التي تحصل عليها؟...

756
01:23:26,001 --> 01:23:29,629
.بصراحة، لا أعتقد أنك أهل لها

757
01:23:31,464 --> 01:23:33,216
إذن لم لا تعتزل؟

758
01:23:35,093 --> 01:23:36,594
.قل الكلمات فحسب

759
01:24:00,493 --> 01:24:04,039
.حسناً، لقد تأثرت

760
01:24:04,372 --> 01:24:06,499
.ـ ليس سيئاً
.ـ شكراً

761
01:24:19,429 --> 01:24:21,556
أتحاول أن تؤثر على صديقتك؟

762
01:25:54,023 --> 01:25:55,608
مستعد للخضوع؟

763
01:25:56,276 --> 01:25:57,944
.مستعد لك كي تذهب للجحيم

764
01:26:45,992 --> 01:26:47,660
.دعنا يا غورمان

765
01:26:56,169 --> 01:26:57,462
.فقط قل الكلمات

766
01:27:00,423 --> 01:27:03,718
.قل الكلمات فينتهي الأمر

767
01:27:05,261 --> 01:27:06,679
.استمع إلي يا ويليام

768
01:27:07,305 --> 01:27:10,850
.يجب أن تفهمني

769
01:27:18,358 --> 01:27:21,736
!هيا، قلها، قل الكلمات

770
01:27:23,112 --> 01:27:24,948
"...أنا"

771
01:27:25,782 --> 01:27:28,618
...ـ أنا
"...ـ "...أمنحك

772
01:27:29,452 --> 01:27:31,537
...أمنحك...

773
01:27:34,165 --> 01:27:35,583
.لا شيء...

774
01:27:38,127 --> 01:27:40,129
.إنه ابنك

775
01:27:41,214 --> 01:27:45,677
ولو مرة، فكر في
.شخص آخر غير نفسك

776
01:27:51,891 --> 01:27:53,434
...أنا

777
01:27:54,644 --> 01:27:55,895
...أمنح­...

778
01:27:57,605 --> 01:27:58,856
...ك­...

779
01:28:00,149 --> 01:28:03,403
.قوتي...

780
01:31:07,962 --> 01:31:10,173
.فتشنا المنطقة كلها. لم نعثر على أحد

781
01:31:14,927 --> 01:31:16,262
كيف يحدث هذا؟

782
01:31:35,239 --> 01:31:36,657
أين هو؟

783
01:31:39,452 --> 01:31:40,870
.لا أعرف

784
01:32:21,994 --> 01:32:24,288
أبناء إيبسويتش

