﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
:ترجمة
<font color="#24f7ff">@happy_haneke</font>

2
00:00:29,824 --> 00:00:41,924
جبال الألب

3
00:00:29,824 --> 00:00:41,924
{\an8}فيلم لـ <font color="#ff66f9">يورغوس لانثيموس</font>

4
00:02:38,136 --> 00:02:39,991
ما المشكلة؟

5
00:02:41,973 --> 00:02:43,869
.أنت تعرف المشكلة

6
00:02:44,684 --> 00:02:46,997
.لقد كان رائعًا، يتسم بالإيقاع

7
00:02:48,437 --> 00:02:50,335
.لم يعجبني

8
00:02:53,025 --> 00:02:55,090
.لا يمكنني التركيز

9
00:02:58,407 --> 00:03:00,886
لمَ لا يمكننا إستخدام موسيقى البوب؟

10
00:03:04,245 --> 00:03:06,392
.لستِ مستعدة بعد لموسيقى البوب

11
00:03:12,340 --> 00:03:16,440
إذا كنت ترغب بمعرفة
.المشكلة، سأخبرك بها

12
00:03:17,259 --> 00:03:20,029
.المشكلة هي أنك لا تثق بي

13
00:03:20,055 --> 00:03:26,493
المشكلة بأنك تعتقد أنني لست
.مستعدة للبوب، بينما أنا مستعدة

14
00:03:28,770 --> 00:03:30,874
أن قمتِ برفع صوتكِ مرة أخرى

15
00:03:31,357 --> 00:03:34,668
سأقوم بأخذ عصا
.وسأضربك على رأسكِ

16
00:03:34,945 --> 00:03:38,255
ثم سوف أقوم بكسر
.ذراعيكِ وساقيكِ

17
00:03:38,782 --> 00:03:42,342
ومن ثم لن تكوني
.قادرة بالفعل لأداء البوب

18
00:03:42,744 --> 00:03:46,472
في الواقع، لن تصبحي قادرة
.على العمل على أي شيء

19
00:03:46,832 --> 00:03:51,727
لا روك، لا فوكستروت، لا
.لاتيني، لا أي شيء أخر

20
00:03:52,171 --> 00:03:55,022
أعلم جيدًا الوقت الذي يصبح
.به المرء مستعدًا لتأدية البوب

21
00:04:03,887 --> 00:04:05,785
.آسفة

22
00:04:10,939 --> 00:04:14,207
أنت تعلم جيدًا الوقت الذي
.يصبح به المرء مستعدًا لتأدية البوب

23
00:04:22,115 --> 00:04:24,137
ما اسمكِ؟

24
00:04:26,535 --> 00:04:28,225
.ماري

25
00:04:30,167 --> 00:04:32,684
ماري أو ماريا؟ مالذي
يناديك به الناس عادة؟

26
00:04:33,208 --> 00:04:34,940
.ماري

27
00:04:34,961 --> 00:04:36,857
.سأناديكِ بماريا

28
00:04:37,672 --> 00:04:39,735
هل لديكِ أشقاء؟

29
00:04:39,756 --> 00:04:40,988
.لا

30
00:04:43,178 --> 00:04:45,783
.ماريا، قد تضررتي للغاية

31
00:04:45,806 --> 00:04:48,619
.هناك إحتمال كبير بأن تفارقي الحياة

32
00:04:50,186 --> 00:04:54,206
لو طلبت منكِ أن تختاري
ممثل، ماذا سيكون اختيارك؟

33
00:04:56,023 --> 00:04:58,087
من هو المفضل لديكِ؟

34
00:05:01,320 --> 00:05:03,633
.إسمعي، سأذكر بعض الأسماء

35
00:05:03,675 --> 00:05:07,220
.عند ذكر المفضل لديك، أعطيني إشارة

36
00:05:10,871 --> 00:05:12,436
.براد بيت

37
00:05:13,707 --> 00:05:15,314
كلا؟

38
00:05:16,919 --> 00:05:18,942
جوني ديب؟

39
00:05:20,048 --> 00:05:22,862
ماذا؟ ليس جوني ديب؟

40
00:05:29,141 --> 00:05:32,036
لقد أحضرنا فتاة، في السادسة
.عشر من عمرها على الأغلب

41
00:05:32,354 --> 00:05:36,040
أصيبت بحادث سيارة، نزيف
.داخلي، كسور في الضلوع

42
00:05:36,397 --> 00:05:38,086
...تلعب التنس

43
00:05:42,906 --> 00:05:46,676
لا بد لعدة سنوات لأن
.راحة يدها خفيفة للغاية

44
00:05:49,828 --> 00:05:51,723
هل أخذوها للعملية الجراحية؟

45
00:05:51,745 --> 00:05:52,768
.نعم

46
00:05:54,039 --> 00:05:55,353
وعائلتها؟

47
00:05:55,917 --> 00:05:57,646
.لقد تم إخبار والديها

48
00:05:57,669 --> 00:05:59,231
إلى أين يأخذونها؟

49
00:05:59,795 --> 00:06:01,568
غرفة 205

50
00:06:01,588 --> 00:06:02,611
.حسنًا

51
00:06:07,804 --> 00:06:09,617
.ليس لديها أخوة أو أخوات

52
00:06:10,473 --> 00:06:13,162
.ممثلها المفضل هو جود لو

53
00:06:14,893 --> 00:06:15,958
.حسنًا

54
00:06:17,522 --> 00:06:19,418
شعرها بني؟ أشقر؟ غامق؟

55
00:06:21,150 --> 00:06:23,089
.بني، بني غامق

56
00:06:23,113 --> 00:06:27,258
كان شعرها تملؤه الدماء
.لكن أظن أنه كان بني غامق

57
00:06:29,283 --> 00:06:31,472
أتريد قهوة؟ -
.نعم -

58
00:06:31,494 --> 00:06:32,890
.هناك بعضًا منها في المطبخ

59
00:06:32,912 --> 00:06:35,393
هل يمكنني إستخدام الكوب الخاص بك؟

60
00:06:35,417 --> 00:06:37,727
.فقط اليوم، وغدًا سأحضر الكوب الخاص بي

61
00:06:37,750 --> 00:06:39,689
كيف يبدو الكوب الخاص بك؟

62
00:06:39,755 --> 00:06:43,647
أسألك ذلك لأن قد يكون هناك
.كوب مشابه له ويختلط علي الأمر

63
00:06:45,174 --> 00:06:47,238
.أزرق مع كتابة حمراء

64
00:06:47,843 --> 00:06:49,240
ما المكتوب؟

65
00:06:49,637 --> 00:06:51,284
."لوس أنجلوس"

66
00:06:51,681 --> 00:06:53,743
.لا، ليس هناك مشابه له

67
00:07:21,337 --> 00:07:24,315
.يجب أن تبقى هادئًا في هذه الحالات

68
00:07:24,339 --> 00:07:26,067
.مهما كانت صعوبة الأمر

69
00:07:26,089 --> 00:07:27,196
.حسنًا

70
00:07:27,219 --> 00:07:29,445
هل لديك أي أطفال آخرين؟ -
.لا -

71
00:07:30,095 --> 00:07:32,032
.كل شيء سيكون بخير، ستنجو

72
00:07:32,054 --> 00:07:33,784
.تبدو صامدة

73
00:07:34,641 --> 00:07:36,995
.إنها رياضية، تلعب التنس

74
00:07:37,017 --> 00:07:38,664
.هذا ممتاز

75
00:07:38,686 --> 00:07:40,166
.ألعب التنس أيضًا

76
00:07:40,603 --> 00:07:43,750
.لكن تعرضت لإصابة أعاقتني قليلًا

77
00:07:43,793 --> 00:07:46,504
.ولكني اصبحت أفضل حالًا في أخر سنتين

78
00:07:47,154 --> 00:07:51,426
.زوجتي لاعبة تنس سابقة

79
00:07:52,241 --> 00:07:53,637
.لا أريدك أن تقلق

80
00:07:53,660 --> 00:07:55,639
.سنقوم بما في وسعنا

81
00:07:55,662 --> 00:07:57,016
.إبنتك ستكون بخير

82
00:07:57,040 --> 00:07:59,265
سوف تعود إلى ملعب
.التنس قبل أن تدرك ذلك

83
00:07:59,291 --> 00:08:01,228
.هذه اللحظة ستصبح وكأنها لم تحدث

84
00:08:02,543 --> 00:08:04,441
.أريد معروف منك

85
00:08:08,925 --> 00:08:10,988
.هذه ربطة معصمها المفضلة

86
00:08:12,011 --> 00:08:13,907
.إعتادت إرتدائها في كل مباراة

87
00:08:16,099 --> 00:08:18,120
.أرغب منكِ إعطائها لها

88
00:08:18,184 --> 00:08:19,914
.ستمدها بالقوة

89
00:08:20,437 --> 00:08:22,249
.لستُ أدري ما إذا يسمح لها أن ترتديها

90
00:08:24,190 --> 00:08:25,961
.لن تكون هناك مشكلة

91
00:08:26,861 --> 00:08:29,629
.بإمكانك أن تقدمها لها بنفسك عندما تراها

92
00:08:32,906 --> 00:08:34,220
.شكرًا لكِ

93
00:08:54,636 --> 00:08:55,783
.مرحبًا يا أبي

94
00:08:56,138 --> 00:08:57,452
.أنتِ متأخرة

95
00:08:58,265 --> 00:08:59,746
.إنها العاشرة إلا خمس دقائق

96
00:09:00,476 --> 00:09:02,415
.إنها العاشرة وعشر دقائق

97
00:09:02,437 --> 00:09:05,041
.كانت هناك حركة مرور كثيفة -
.كنتُ قلقًا -

98
00:09:05,397 --> 00:09:06,670
.آسفة

99
00:09:06,692 --> 00:09:09,837
.لا مشكلة لدي بتأخرك، فقط أعلميني بذلك

100
00:09:10,944 --> 00:09:12,300
.آسفة

101
00:09:45,439 --> 00:09:47,834
سأذهب للنوم، هل ترغب بشيء آخر؟

102
00:09:49,485 --> 00:09:52,754
.ستمطر غدًا، خذي معطفكِ

103
00:09:54,070 --> 00:09:55,259
.حسنًا

104
00:10:00,327 --> 00:10:01,808
.طابت ليلتك

105
00:10:01,828 --> 00:10:03,059
.طابت ليلتكِ

106
00:10:41,744 --> 00:10:43,933
.اليوم هو يوم خاص

107
00:10:47,461 --> 00:10:52,438
،كما تعلمون نحن نبحث عن اسم جذاب

108
00:10:53,800 --> 00:10:56,485
.ومناسب لمجموعتنا منذ فترة طويلة

109
00:10:57,344 --> 00:11:02,123
بعد الكثير من التفكير، قررت
.أن يكون الأسم <font color="#ffff00">جبال الألب</font>

110
00:11:02,188 --> 00:11:03,911
<font color="#ffff00">جبال الألب</font>؟

111
00:11:03,932 --> 00:11:05,288
.نعم، <font color="#ffff00">جبال الألب</font>

112
00:11:05,684 --> 00:11:07,374
لمَ <font color="#ffff00">جبال الألب</font>؟

113
00:11:08,897 --> 00:11:11,376
:<font color="#ffff00">جبال الألب</font> لسببين مهمين

114
00:11:11,985 --> 00:11:16,379
أولاً، لا يكشف الاسم بأي
.حالٍ من الأحوال ما نقوم به

115
00:11:17,364 --> 00:11:20,093
.السبب الثاني رمزي تمامًا

116
00:11:21,496 --> 00:11:25,887
.<font color="#ffff00">جبال الألب</font> لا يمكن إستبدالها بأي جبل أخر

117
00:11:29,002 --> 00:11:33,980
.أي شيء أخر سيكون أَدنَى وأقل جدارةً

118
00:11:34,022 --> 00:11:35,231
...وبالتالي

119
00:11:36,882 --> 00:11:40,740
.سيكون بديل ضعيف

120
00:11:41,807 --> 00:11:48,850
ماهو مدهش حول <font color="#ffff00">جبال الألب</font>
برغم من أن لا يمكن إستبدالها

121
00:11:48,937 --> 00:11:51,958
.بإمكانها إستبدال أي جبل آخر

122
00:11:52,359 --> 00:11:57,586
من قد يمانع أن يحمل اسم
جبل <font color="#00ddff">أرارات</font>؟ أو <font color="#00ddff">ماكينلي</font>؟

123
00:11:58,404 --> 00:12:00,260
أو أيًا من جبال الألب؟

124
00:12:05,953 --> 00:12:07,850
من سيمانع؟

125
00:12:08,372 --> 00:12:10,103
.لن أمانع

126
00:12:11,295 --> 00:12:16,897
.سأتحصل على اسم أعلى جبل، <font color="#00ddff">مونت بلانك</font>

127
00:12:20,467 --> 00:12:22,031
ماذا عنّا؟

128
00:12:22,888 --> 00:12:27,826
.يمكنكم الإختيار من الجبال الأصغر حجمًا

129
00:12:30,436 --> 00:12:32,458
هل تعرفونها؟

130
00:12:34,816 --> 00:12:40,589
.<font color="#00ddff">مونتي روزا</font>، <font color="#00ddff">دوم</font>، <font color="#00ddff">فيشورن</font>، <font color="#00ddff">ماترهورن</font>

131
00:12:41,365 --> 00:12:47,136
.<font color="#00ddff">فينستيرارون</font>، <font color="#00ddff">ألتسشورن</font>، <font color="#00ddff">بار دي أكرينز</font>

132
00:12:47,871 --> 00:12:52,935
.<font color="#00ddff">غران باراديسو</font>، <font color="#00ddff">بيز بيرنينا</font>، وهناك جبل أخر

133
00:12:53,583 --> 00:12:55,648
.<font color="#00ddff">فيسميس</font>

134
00:12:56,754 --> 00:12:58,901
.لقد طبعت نسخ لأجلكم

135
00:13:24,365 --> 00:13:26,971
.أريد اسم <font color="#00ddff">ماترهورن</font>

136
00:13:28,701 --> 00:13:30,058
.جيد

137
00:13:32,038 --> 00:13:33,269
لماذا؟

138
00:13:33,749 --> 00:13:35,854
.أنه يذكرني بوالدي

139
00:13:35,878 --> 00:13:39,023
.عندما كنت صغيرًا، ذهبنا في رحلة هناك

140
00:13:39,295 --> 00:13:40,401
أين؟

141
00:13:40,423 --> 00:13:42,944
.إلى <font color="#00ddff">ماترهورن</font> -
في سويسرا؟ -

142
00:13:43,509 --> 00:13:45,447
.عند سفح الجبل

143
00:13:46,178 --> 00:13:47,784
.مساء الخير

144
00:13:48,222 --> 00:13:51,036
.مساء الخير، لحظة فقط

145
00:14:00,233 --> 00:14:02,298
.مرحبًا -
.مرحبًا -

146
00:14:07,074 --> 00:14:09,305
.تفضل بالجلوس -
.شكرًا لك -

147
00:14:12,916 --> 00:14:18,103
.أحضرت القائمة التي طلبتها والصورة

148
00:14:22,631 --> 00:14:24,195
.جيد جدًا

149
00:14:28,598 --> 00:14:32,743
ألديك صورة أقرب؟ -
.للأسف لا -

150
00:14:33,060 --> 00:14:36,830
.قبطان -
.قبطان البحرية التجارية -

151
00:14:36,897 --> 00:14:39,292
.إنه يرتدي شارة ملازم

152
00:14:39,565 --> 00:14:41,712
.إنها صورة قديمة

153
00:14:43,194 --> 00:14:45,298
.لم أتمكن من العثور على صورة أحدث

154
00:14:46,446 --> 00:14:48,260
.كان يرتدي نظارات

155
00:14:49,116 --> 00:14:50,930
.لم أتمكن من العثور عليها

156
00:14:50,951 --> 00:14:52,640
.ولكن عليك أن تجدها

157
00:14:52,995 --> 00:14:54,600
.سأعود للبحث عنها مرة أخرى

158
00:14:54,624 --> 00:14:58,602
لا يمكن إستبدالها بنظارات
.أخرى قديمة، ذلك لن يكون صحيحًا

159
00:14:58,625 --> 00:15:00,314
.سأبحث مجددًا

160
00:15:04,590 --> 00:15:05,695
.اسمه زاكوس

161
00:15:06,550 --> 00:15:08,114
.ذلك صحيح

162
00:15:08,805 --> 00:15:14,535
أي صلة مع بار الشواء في فاركيزا؟

163
00:15:14,810 --> 00:15:17,580
.لا، لا، أنهما يحملان نفس الأسم فقط

164
00:15:19,272 --> 00:15:21,543
هل تعرفه من سنوات؟

165
00:15:22,817 --> 00:15:24,921
.كنّا صديقان قرابة العشرون عامًا

166
00:15:24,943 --> 00:15:26,632
.منذ الكلية

167
00:15:28,655 --> 00:15:30,553
سبب الوفاة؟

168
00:15:31,199 --> 00:15:32,638
.سكتة قلبية

169
00:15:40,375 --> 00:15:41,981
الطعام المفضل؟

170
00:15:43,045 --> 00:15:44,733
.لا شيء معين

171
00:15:45,258 --> 00:15:47,775
.ربما كان لديه تفضيل طفيف للمكرونة

172
00:15:48,216 --> 00:15:49,863
معكرونة عادية؟

173
00:15:49,886 --> 00:15:52,240
.مع صلصة الطماطم -
صلصة نابوليتانا؟ -

174
00:15:52,721 --> 00:15:54,910
.نعم، صلصة نابوليتانا

175
00:16:08,903 --> 00:16:10,634
.لا تقلق

176
00:16:12,577 --> 00:16:18,556
وكثيرًا ما يستخدم كلمة
.على أيّة حال" لبدء الجملة"

177
00:16:19,250 --> 00:16:22,810
مثل، كان يقول: "على أيّة
.حال"، الجو عاصف جدًا اليوم

178
00:16:23,628 --> 00:16:25,732
.أو "على أيّة حال" سنتحدث لاحقًا

179
00:16:26,756 --> 00:16:30,486
.أو "على أيّة حال"، الجو بارد اليوم

180
00:16:31,217 --> 00:16:32,866
.فهمت

181
00:16:38,267 --> 00:16:40,581
الممثل الأجبني المفضل؟

182
00:16:40,851 --> 00:16:42,623
.مورغان فريمان

183
00:16:42,665 --> 00:16:45,376
.كان يحب الذهاب إلى السينما لوحده

184
00:16:45,399 --> 00:16:47,170
.ذهب لرؤية جميع أفلامه

185
00:16:48,736 --> 00:16:50,633
.في العادة يذهب لوحده

186
00:17:40,412 --> 00:17:41,726
هل هي صغيرة للغاية؟

187
00:17:42,206 --> 00:17:44,227
.نعم -
.أعتقد ذلك أيضًا -

188
00:17:44,541 --> 00:17:46,646
.سنقوم بضبطها

189
00:17:47,837 --> 00:17:49,900
ربما شعرك كثيف للغاية؟

190
00:17:50,672 --> 00:17:52,444
.لا، ليس هذا السبب

191
00:17:52,466 --> 00:17:54,363
.صديقي أصلع بالكامل

192
00:17:55,804 --> 00:17:58,657
هل هذي مشكلة بالنسبة لك؟ -
.لا -

193
00:17:59,556 --> 00:18:01,245
.لا أعتقد ذلك، لا

194
00:18:10,483 --> 00:18:11,840
.عظيم

195
00:18:16,534 --> 00:18:19,927
.إن ارتدى النظارات، سيكون مختلفًا تمامًا

196
00:18:21,746 --> 00:18:24,184
.سأبحث عنها مجددًا، سأجدها

197
00:18:24,581 --> 00:18:26,978
.يتوجب عليك ذلك -
.سأجدها -

198
00:18:51,649 --> 00:18:52,922
.مرحبًا

199
00:18:54,695 --> 00:18:58,009
.عزيزي، آنا أتت للزيارة

200
00:18:58,365 --> 00:19:00,054
.أعز صديقاتي

201
00:19:01,451 --> 00:19:03,264
.تعالي هنا، تفضلي بالجلوس

202
00:19:08,460 --> 00:19:11,104
،يالها من مفاجأة سارة
.لم أكن أتوقع مجيئكِ

203
00:19:11,146 --> 00:19:13,398
.إشتقتِ إليك -
.أنا كذلك -

204
00:19:13,423 --> 00:19:15,276
هل ترغبين بشيء لشربه؟ شاي؟

205
00:19:15,298 --> 00:19:16,862
.شاي -
.رائع -

206
00:19:29,896 --> 00:19:31,335
.تفضلي

207
00:19:31,940 --> 00:19:33,463
.شكرًا لكِ

208
00:19:35,360 --> 00:19:36,715
كيف حالك؟

209
00:19:37,946 --> 00:19:40,719
.أنا بخير -
.يسعدني ذلك -

210
00:19:43,576 --> 00:19:44,933
.مرحبًا

211
00:19:51,084 --> 00:19:52,731
كيف حالك آنا؟

212
00:19:52,753 --> 00:19:54,857
.لم نراكِ منذ فترة طويلة

213
00:19:54,880 --> 00:19:57,026
.لا بدّ مِن القول بأننا أشتقنا إليك

214
00:19:58,633 --> 00:20:00,073
.أنا بخير

215
00:20:01,137 --> 00:20:03,198
الطقس جميل اليوم، اليس كذلك؟

216
00:20:03,220 --> 00:20:04,451
.جدًا

217
00:20:05,182 --> 00:20:06,870
.سأذهب إلى المكتب

218
00:20:06,893 --> 00:20:09,079
.لدي بعض الأعمال الهامة لأنجازها

219
00:20:09,102 --> 00:20:10,248
هل ستتأخر في العودة للمنزل؟

220
00:20:10,271 --> 00:20:12,167
.نعم، سأعود متأخرًا جدًا الليلة

221
00:20:12,232 --> 00:20:15,127
.حسنًا، سأعد لك طعامك المفضل

222
00:20:15,151 --> 00:20:17,713
طبق الشنيتزل مع
.البطاطا المهروسة؟ عظيم

223
00:20:26,579 --> 00:20:28,600
.لا أعلم ما كان سيحصل لي بدونه

224
00:20:28,622 --> 00:20:30,311
.أنتِ محظوظة للغاية

225
00:20:31,628 --> 00:20:34,645
هل تريدين مني أن أقرأ لك؟ -
.نعم، أود ذلك -

226
00:20:34,962 --> 00:20:36,608
من كتاب أو مجلة؟

227
00:20:37,255 --> 00:20:38,486
.مجلة

228
00:20:45,641 --> 00:20:47,741
ما المُثير لإرتدائه هذا
.الصيف وما هو غير ذلك.

229
00:20:47,767 --> 00:20:50,829
.جيانفرانكو فيري: الملك عارٍ

230
00:20:50,854 --> 00:20:53,123
.رحلة إلى غواتيمالا، عجيبة وغامضة

231
00:20:53,149 --> 00:20:56,041
.مقابلة مع وينونا رايدر -
.هذه -

232
00:21:06,828 --> 00:21:09,056
أخبريني كيف تبدأي يومك؟

233
00:21:09,333 --> 00:21:12,891
إذا لم يكن لدي عمل، أستيقظ في
،العاشرة تقريبًا واعدُ لنفسي كوب من الشاي

234
00:21:12,933 --> 00:21:15,852
.ثم أجلس واقوم بقراءة مجلة نيويورك تايمز

235
00:21:16,253 --> 00:21:17,440
...بقية النهار

236
00:21:17,464 --> 00:21:19,858
أقوم بإجراء بعض المكالمات
.وتحديد بعض المواعيد

237
00:21:19,882 --> 00:21:21,611
،وحينما أكون في لوس أنجلوس

238
00:21:21,635 --> 00:21:25,071
في بعض الأحيان، أتجول
،حول منزلي لفترة طويلة

239
00:21:25,098 --> 00:21:29,867
.إما للإنتعاش أو أثناء الليل للإسترخاء

240
00:21:54,833 --> 00:21:56,729
.لدي مفاجأة لكِ

241
00:21:59,462 --> 00:22:00,817
.أغمضي عينيكِ

242
00:22:11,349 --> 00:22:12,788
هل أعجبتكِ؟

243
00:22:45,967 --> 00:22:47,573
أليس رائعًا؟

244
00:22:50,930 --> 00:22:52,328
.آسفة

245
00:23:16,707 --> 00:23:19,144
أليس رائعًا بأننا أصبحنا صديقتان؟

246
00:23:20,504 --> 00:23:23,689
هل تريدين مني الجلوس
معك لفترة من الوقت؟ للتحدث؟

247
00:23:27,719 --> 00:23:29,946
.أريدك أن تعرفي أيًا كان ما ستخبريني به

248
00:23:29,973 --> 00:23:32,948
.لن أخبر والديك بشيء، سيبقى بيننا

249
00:23:37,602 --> 00:23:39,165
هل أنتِ حامل؟

250
00:23:43,149 --> 00:23:44,755
.لا تحزني

251
00:23:45,194 --> 00:23:47,213
.أنتِ صغيرة للغاية لأنجاب طفلًا على كل حال

252
00:23:47,237 --> 00:23:49,756
.هناك الكثير من الوقت لهذا، في المستقبل

253
00:23:49,798 --> 00:23:53,301
الآن، عليكِ التركيز في
.واجباتك المدرسية ورياضة التنس

254
00:23:55,997 --> 00:23:59,434
.أيضًا ينبغي عليك معرفة بأن لو كنتِ حامل

255
00:23:59,836 --> 00:24:02,853
لا يجب أن تصبغي
.شعرك. إنه أمر خطير للغاية

256
00:24:08,718 --> 00:24:11,613
.على أية حال، لون شعرك الطبيعي جميل

257
00:24:13,638 --> 00:24:15,576
إنه بني غامق، أليس كذلك؟

258
00:24:29,571 --> 00:24:30,968
ما حدث؟

259
00:24:33,282 --> 00:24:34,680
.لا شيء

260
00:24:36,411 --> 00:24:38,016
ما حدث؟

261
00:24:41,293 --> 00:24:43,812
.لم أستطيع قول ما كان متوقع مني

262
00:24:44,753 --> 00:24:46,775
ما الشيء الذي لم تستطيعين قوله؟

263
00:24:48,592 --> 00:24:52,319
<i>"جدي أنظر، أنه كوب جميل لشرب القهوة أو الشاي"</i>

264
00:24:54,221 --> 00:24:55,951
ما الذي فعله الرجل المسن؟

265
00:24:58,724 --> 00:25:00,413
.أصابه الحزن

266
00:25:02,521 --> 00:25:03,959
وماذا فعلتِ؟

267
00:25:06,690 --> 00:25:08,130
.لا شيء

268
00:25:08,901 --> 00:25:10,341
.غادرت

269
00:25:17,660 --> 00:25:19,807
.لا تخبر <font color="#00ddff">مونت بلانك</font>

270
00:25:20,913 --> 00:25:22,436
.أرجوك

271
00:25:25,714 --> 00:25:29,481
.لن يعطيني فتاة حادث السيارة أن أخبرته

272
00:25:45,230 --> 00:25:47,626
.أنت ملك المدربين

273
00:25:53,196 --> 00:25:55,135
.أنت الأفضل

274
00:25:59,745 --> 00:26:03,101
.أنت أفضل مدرب في العالم

275
00:26:12,131 --> 00:26:13,945
.لا يمكنني عدم إخباره

276
00:26:16,469 --> 00:26:17,908
.آسف

277
00:27:42,471 --> 00:27:44,244
.إنه رائعًا

278
00:27:44,723 --> 00:27:46,246
هل هي باردة؟

279
00:27:46,559 --> 00:27:49,249
.كلا، مطلقًا

280
00:28:13,253 --> 00:28:16,358
.اخرجي الآن، لقد تأخر الوقت

281
00:28:16,631 --> 00:28:18,362
.يجب أن نغادر

282
00:28:19,385 --> 00:28:24,115
فقط لمدّة أطول قليلًا
.رجاءً، لمدّة أطول قليلًا

283
00:28:24,138 --> 00:28:25,411
.حسنًا

284
00:29:00,925 --> 00:29:02,656
.البرد عبارة عن كلمة

285
00:29:03,678 --> 00:29:07,117
.لا يعرفها سباحين الشتاء

286
00:29:12,397 --> 00:29:15,958
.من الظلم أنه لا يمكنك أكل الآيس كريم

287
00:29:15,982 --> 00:29:18,087
.بسبب إصابتك بداء السكري

288
00:29:21,402 --> 00:29:23,381
.لكنك تكرهين شوكولاتة على أية حال

289
00:29:23,423 --> 00:29:27,802
أود تجربة نكهة مختلفة، مثل
.الفراولة، وهي المفضلة لدي

290
00:29:29,121 --> 00:29:31,475
.ليس هناك داعٍ للحديث عن ذلك

291
00:29:31,498 --> 00:29:33,435
.الطبيب كان واضحًا تمامًا حول الأمر

292
00:29:33,457 --> 00:29:35,063
.أنت محق

293
00:29:36,587 --> 00:29:40,150
ما رأيك بأن نتمشى عند الشاطئ؟

294
00:29:40,173 --> 00:29:42,445
.أنها فكرة رائعة

295
00:29:53,855 --> 00:29:57,750
:تنقسم تركيبات الإضاءة إلى ثلاث فئات رئيسية

296
00:29:58,486 --> 00:30:03,046
الداخلية المحلية والخارجية
.المحلية والإحترافية

297
00:30:03,072 --> 00:30:06,885
.ثم هناك فئات فرعية مختلفة

298
00:30:06,908 --> 00:30:09,430
،مثل مصابيح السقف

299
00:30:09,494 --> 00:30:12,141
.ومصابيح الطاولة ومصابيح الحائط

300
00:30:12,164 --> 00:30:15,685
،والثريات الحديثة والثريات الكلاسيكية

301
00:30:15,707 --> 00:30:18,437
،الإضاءة المعلقة، والإنارات

302
00:30:18,480 --> 00:30:21,858
.الكشافات، المصابيح المعلقة، المصابيح الأرضية

303
00:30:21,881 --> 00:30:23,277
.كرريهم لي

304
00:30:24,759 --> 00:30:26,488
،مصابيح الحائط ومصابيح السقف

305
00:30:26,514 --> 00:30:29,990
،الثريات الكلاسيكية
،الثريات الحديثة، إنارات

306
00:30:31,641 --> 00:30:34,079
،مصابيح الأرضية ومصابيح الطاولة

307
00:30:36,145 --> 00:30:37,667
،والمصابيح المعلقة

308
00:30:38,439 --> 00:30:40,169
،والمصابيح المعلقة

309
00:30:46,864 --> 00:30:49,429
.وإنارات

310
00:31:23,567 --> 00:31:25,131
.سأقوم بذلك ثانيةً في المساء

311
00:31:34,538 --> 00:31:36,724
.اليوم بعد الظهيرة ستكون هناك حفلة راقصة

312
00:31:36,748 --> 00:31:37,811
ما أنواع الموسيقى
التي ترقص عليها؟

313
00:31:37,874 --> 00:31:42,606
.كل شيء، البلوز، التانغو، الفالس

314
00:31:43,670 --> 00:31:44,943
والموسيقى اللاتينية؟

315
00:31:47,091 --> 00:31:48,364
.والموسيقى اللاتينية

316
00:31:48,593 --> 00:31:50,739
.هذا رائعًا -
هل ستأتين؟ -

317
00:31:52,388 --> 00:31:53,744
.سآتي

318
00:32:46,775 --> 00:32:48,798
.مستعد، الآن

319
00:33:57,222 --> 00:34:00,409
..إبنتك خسرت

320
00:34:06,982 --> 00:34:09,336
.أهم مبارة في حياتها

321
00:34:09,900 --> 00:34:11,422
.آسفة للغاية

322
00:34:13,362 --> 00:34:14,926
.أقدم لكما التعازيّ

323
00:34:19,495 --> 00:34:22,890
.لكن عليكما التذكر أن الموت ليس النهاية

324
00:34:22,913 --> 00:34:24,143
.على العكس تمامًا

325
00:34:25,001 --> 00:34:29,438
قد يقود لبداية جديدة
.وأفضل في بعض الأحيان

326
00:34:32,841 --> 00:34:35,154
.لقد قاتلت إبنتكما بشدة

327
00:34:35,177 --> 00:34:37,531
.لكن خصمها كان صعبًا جدًا

328
00:34:39,558 --> 00:34:42,909
لقد كانت شخصًا رائعًا
.بالفعل، سنتذكرها جميعًا

329
00:34:43,392 --> 00:34:44,956
.متأكدة من ذلك

330
00:35:04,041 --> 00:35:06,557
.والآن لدي شيء رائع لأخبركما به

331
00:35:07,668 --> 00:35:10,272
.يمكنني إستبدالها، إذا أردتما ذلك

332
00:35:12,215 --> 00:35:15,776
سوف يساعد على تخفيف
،حزنكما، حتى بعد فترة

333
00:35:15,800 --> 00:35:17,863
.سيختفي بالكامل

334
00:35:21,015 --> 00:35:24,242
زيارة لمدة ساعتان او ثلاث
.في الأسبوع ستكون كافية

335
00:35:26,061 --> 00:35:29,832
.النهاية يمكنها أن تقود لبداية أفضل وجديدة

336
00:35:31,732 --> 00:35:33,712
.الأمر يعتمد عليكما

337
00:35:39,323 --> 00:35:42,346
.الزيارات الأربعة الأولى ستكون مجانية

338
00:35:44,456 --> 00:35:49,392
<i>جدي أنظر، أنه كوب جميل لشرب القهوة أو الشاي"</i>

339
00:35:49,418 --> 00:35:53,523
<i>.ستشعر جدتي بالغيرة عند رؤيته</i>

340
00:35:54,007 --> 00:35:56,776
<i>،لكن لا بأس بذلك، احضرت لها هدية أيضًا</i>

341
00:35:56,801 --> 00:36:02,072
<i>"محفظة مع جيوب للصور والعملات المعدنية</i>

342
00:36:03,975 --> 00:36:07,118
<i>...جدي أنظر، أنه كوب جميل لشرب القهوة أو الشاي"</i>

343
00:36:09,022 --> 00:36:11,956
.فتاة حادث السيارة في تحسن

344
00:36:11,982 --> 00:36:14,419
.والأطباء يقولون حالتها تخطت مرحلة الخطر

345
00:36:14,984 --> 00:36:16,630
.إنهم يصفونها بالمعجزة

346
00:36:19,655 --> 00:36:20,969
.هذا مؤسف

347
00:36:21,406 --> 00:36:22,720
.نعم، انه كذلك

348
00:36:24,409 --> 00:36:25,640
.مجددًا

349
00:36:27,374 --> 00:36:32,435
<i>جدي أنظر، أنه كوب جميل لشرب القهوة أو الشاي"</i>

350
00:36:32,962 --> 00:36:35,940
<i>.ستشعر جدتي بالغيرة عند رؤيته</i>

351
00:36:36,841 --> 00:36:40,027
<i>،لكن لا بأس بذلك، احضرت لها هدية أيضًا</i>

352
00:36:40,053 --> 00:36:44,782
<i>.محفظة مع جيوب للصور والعملات المعدنية</i>

353
00:36:45,766 --> 00:36:47,911
<i>،بالتأكيد لقد فاتك الكثير بعدم مجيئك معنا</i>

354
00:36:47,935 --> 00:36:51,788
<i>".المنظر كان رائعًا، والغرفة ممتازة</i>

355
00:36:52,814 --> 00:36:54,918
،لن يتم الدفع لكِ هذا الشهر

356
00:36:55,567 --> 00:36:57,296
.سأحتفظ بأموالكِ

357
00:36:59,319 --> 00:37:02,176
.مجددًا وأوضح

358
00:37:07,539 --> 00:37:12,809
<i>...جدي أنظر، أنه كوب جميل لشرب القهوة أو الشاي"</i>

359
00:37:19,214 --> 00:37:20,903
ما الذي حدث؟

360
00:37:21,842 --> 00:37:23,531
.لقد أخطأت

361
00:37:24,178 --> 00:37:25,908
هل حدث ذلك من قبل؟

362
00:37:26,389 --> 00:37:28,119
.هذه المرة الثانية

363
00:37:28,808 --> 00:37:30,663
.مع الرجل المسن مرة أخرى

364
00:38:08,809 --> 00:38:12,201
بالأمس توفى الحلاق الذي كان يقص
.شعري طيلة الإثني عشر عامًا الماضيّة

365
00:38:13,686 --> 00:38:15,083
.لم يكن لديه أقارب

366
00:38:16,733 --> 00:38:19,835
.ذهبت إلى محل الحلاقة اليوم ولم يكن هناك

367
00:38:22,279 --> 00:38:25,884
لقد كان الوحيد الذي يقص
.شعري، لا أحد غيره مطلقًا

368
00:38:28,495 --> 00:38:32,722
كان يحرص دائمًا من أن
.سالفين شعري بنفس الطول

369
00:38:33,205 --> 00:38:34,561
.كلاهما

370
00:38:37,043 --> 00:38:38,730
هل هما بنفس الطول الآن؟

371
00:38:38,752 --> 00:38:40,024
.لا أعلم

372
00:38:42,255 --> 00:38:43,360
.ليسا كذلك

373
00:38:43,382 --> 00:38:45,070
.لم أذهب هناك منذ فترة

374
00:38:46,555 --> 00:38:50,323
.إذا لم يكن هناك، فلن أحجز موعدًا

375
00:38:51,725 --> 00:38:54,203
أرتّب أموري للذهاب دائمًا
.عندما يكون هناك

376
00:38:57,647 --> 00:38:59,710
هل أنت ذاهب لحضور الجنازة؟

377
00:38:59,731 --> 00:39:00,838
.لا

378
00:39:00,859 --> 00:39:03,420
لمَ لا؟ -
.لا أحضر الجنازات -

379
00:39:06,697 --> 00:39:07,886
ما سبب وفاته؟

380
00:39:07,906 --> 00:39:09,470
.سكتة قلبية

381
00:40:04,194 --> 00:40:14,394
{\an8}<font color="#71c7ff">♪ في عينيكِ، سأكون دائمًا الشخص المنشود ♪</font>

382
00:40:16,218 --> 00:40:27,618
{\an8}<font color="#71c7ff">♪ في جميع الحالات حتى مماتي، أوه، في عينيكِ ♪</font>

383
00:40:33,118 --> 00:40:44,818
{\an8}<font color="#71c7ff">♪ يا فتاة، أعلم بأن الحبّ يصعب العثور عليه ♪</font>

384
00:40:45,842 --> 00:40:57,642
{\an8}<font color="#71c7ff">♪ ولن يغير شيئًا رأييّ لِما تبقى من الزمن ♪</font>

385
00:41:00,542 --> 00:41:02,342
{\an8}♪ <font color="#71c7ff">..أحتاج للشعور</font> ♪

386
00:41:20,748 --> 00:41:22,394
.رقصت بشكل جميل

387
00:41:22,750 --> 00:41:24,563
.شكرًا جزيلًا لك

388
00:41:25,337 --> 00:41:27,565
.ومرافقتك في الرقص كانت رائعة

389
00:41:28,214 --> 00:41:30,235
.نرقص دائمًا معًا

390
00:41:31,426 --> 00:41:33,279
هل تعرفان بعضكما منذ فترة طويلة؟

391
00:41:34,136 --> 00:41:36,117
.منذ حوالي خمسة أشهر

392
00:41:36,639 --> 00:41:38,160
هل أنت مغرم بها؟

393
00:41:39,016 --> 00:41:40,955
.أنها لطيفة جدًا

394
00:41:43,395 --> 00:41:44,876
كم الوقت؟

395
00:42:11,508 --> 00:42:14,111
.لم أكن أعلم أنك راقص ماهر

396
00:42:17,765 --> 00:42:20,825
.كنت أرقص مع والدتكِ طوال الوقت

397
00:42:21,976 --> 00:42:23,872
.كل شيء ما عدا الموسيقى اللاتينية

398
00:42:24,644 --> 00:42:26,583
.كانت تكره الموسيقى اللاتينية

399
00:42:42,539 --> 00:42:45,352
.يتوجب عليكِ إرجاع شعرك للخلف دومًا

400
00:42:45,624 --> 00:42:47,604
.وهذه ليست أحذية تنس

401
00:42:47,625 --> 00:42:48,856
.بالطبع

402
00:42:49,378 --> 00:42:51,941
ما هو مقاس حذائك؟

403
00:42:51,964 --> 00:42:54,235
.ثمانية وثلاثون أو تسعة وثلاثون، يعتمد

404
00:44:08,249 --> 00:44:10,686
.مذهل، تناسبني تمامًا

405
00:44:10,708 --> 00:44:12,147
.مذهل

406
00:44:15,006 --> 00:44:18,069
."هذا عطرها، "الخلود

407
00:44:20,303 --> 00:44:22,699
.لقد كان هدية من حبيبها

408
00:44:23,682 --> 00:44:26,077
.سيتوجب عليك مقابلته في وقتٍ ما

409
00:44:39,238 --> 00:44:41,719
.لقد كنت واثقة بأنني سأتغلب عليها

410
00:44:41,739 --> 00:44:43,179
.لقد أدركتُ ذلك

411
00:44:44,160 --> 00:44:45,722
،ضربتها الخلفية كانت ضعيفة

412
00:44:45,746 --> 00:44:48,432
.أدركتُ على الفور بأنها لا تملك فرصة

413
00:44:52,627 --> 00:44:54,355
هل تريدين المزيد من الماء؟

414
00:44:54,711 --> 00:44:56,442
.لا يا أبي، شكرًا

415
00:44:57,466 --> 00:44:59,817
.عادة تشربين الكثير من الماء بعد المباراة

416
00:45:00,175 --> 00:45:01,947
.حسنًا إذًا، شكرًا

417
00:45:34,877 --> 00:45:36,774
.عضي على أضافرك قليلًا

418
00:45:53,728 --> 00:45:55,042
.هذا يكفي

419
00:46:18,296 --> 00:46:20,775
.أحببتُ حقًا أخر إستبدال

420
00:46:20,797 --> 00:46:21,944
المرأة العمياء؟

421
00:46:21,964 --> 00:46:23,154
.نعم

422
00:46:23,803 --> 00:46:27,906
لقد فقدت بصرها في سن الشيخوخة
.ولم تخبرني أبدًا كيف حدث لك

423
00:46:29,725 --> 00:46:32,745
.إنها إمرأة جميلة، مظهرها يشعّ بالحيوية

424
00:46:33,061 --> 00:46:35,122
ماذا تعني بمظهرها يشعّ بالحيوية؟

425
00:46:35,146 --> 00:46:38,334
.عيونها خضراء، شعرها باللون العسليّ

426
00:46:38,357 --> 00:46:40,254
.مزيج غريب

427
00:46:41,152 --> 00:46:44,298
أذهبُ إلى منزلها
في وسط مدينة أثينا،

428
00:46:44,321 --> 00:46:46,217
.بيت صغير مع فناء

429
00:46:46,701 --> 00:46:50,177
ليس لديها الكثير من
.الأثاث، قلل ذلك من تعثرها

430
00:46:56,793 --> 00:46:58,729
.نجلس وأتظاهر بأنني زوجها

431
00:46:58,793 --> 00:47:00,024
.نعم، أدري

432
00:47:00,462 --> 00:47:03,025
.وأحكي لها قصصًا لعدة ساعات

433
00:47:03,048 --> 00:47:04,778
.تعجبها القصص كثيرًا

434
00:47:04,800 --> 00:47:06,946
.أيًا كان ما يتبادر في ذهني

435
00:47:10,139 --> 00:47:12,660
.من حين لآخر، تطلب مني تقبيلها

436
00:47:13,057 --> 00:47:14,872
.ونُقبل بعضنا

437
00:47:18,021 --> 00:47:19,502
هل أعجبك؟

438
00:47:19,814 --> 00:47:21,337
.نعم، للغاية

439
00:47:21,358 --> 00:47:23,130
.مستمتع بوقتي

440
00:47:23,861 --> 00:47:26,173
أعني، هل تحب وقت التقبيل؟

441
00:47:27,282 --> 00:47:30,595
.نعم، يعجبني، إنها إمرأة جذابة

442
00:47:39,418 --> 00:47:41,898
.تخيّلي لو كنتِ عمياء

443
00:47:41,922 --> 00:47:44,816
لن يكون بإستطاعتك
.ممارسة الجمباز الإيقاعي

444
00:48:32,099 --> 00:48:34,906
إخرجي من هنا، اجمعي
.أغراضك من المنزل وغادري

445
00:48:34,933 --> 00:48:37,369
.عودي إلى تورونتو، اذهبي حيثما تريدين

446
00:48:37,393 --> 00:48:39,163
.طالما لا أراكِ مرة أخرى

447
00:48:39,188 --> 00:48:41,997
تبًا لك، أنت شديدة
.السيطرة، أنكَ تجعلني بائسة

448
00:48:42,023 --> 00:48:45,127
.كل ما أفكر به هو صحتك، يا حمقاء

449
00:48:45,150 --> 00:48:46,462
.لكني لم أعد أهتم بعد الآن

450
00:48:46,487 --> 00:48:49,296
غادري ثم تناولي جميع
.الكعك والحلويات التي تحبيها

451
00:48:49,320 --> 00:48:50,634
.سأغادر

452
00:48:51,156 --> 00:48:53,345
.إغربي عن وجهي

453
00:48:53,784 --> 00:48:55,847
.لا أريد أن أراكِ مرة أخرى

454
00:49:25,694 --> 00:49:29,544
إخرجي من هنا، اجمعي
.أغراضك من المنزل وغادري

455
00:49:29,571 --> 00:49:32,383
.عودي إلى تورونتو، اذهبي حيثما تريدين

456
00:49:32,406 --> 00:49:34,176
.طالما لا أراكِ مرة أخرى

457
00:49:34,202 --> 00:49:37,762
تبًا لك، أنت شديدة
.السيطرة، أنكَ تجعلني بائسة

458
00:49:37,787 --> 00:49:40,850
.كل ما أفكر به هو صحتك، يا حمقاء

459
00:49:41,248 --> 00:49:43,186
.لكني لم أعد أهتم بعد الآن

460
00:49:43,211 --> 00:49:47,230
غادري ثم تناولي جميع
.الكعك والحلويات التي تحبيها

461
00:49:47,295 --> 00:49:48,818
.سأغادر

462
00:49:55,053 --> 00:49:56,700
.إغربي عن وجهي

463
00:49:56,722 --> 00:49:58,576
.لا أريد أن أراكِ مرة أخرى

464
00:50:03,687 --> 00:50:05,751
.آسفة، أحبك

465
00:50:07,190 --> 00:50:08,754
.أحبكِ، أيضًا

466
00:50:08,776 --> 00:50:11,546
.أنا أقسو عليك فقط لأجل مصلحتك

467
00:50:13,362 --> 00:50:14,677
.أدري

468
00:51:33,487 --> 00:51:36,547
إذا اكتشف <font color="#00ddff">مونت بلانك</font>
.ذلك، فستكون هناك مشكلة

469
00:51:37,240 --> 00:51:39,719
.قد نضطر لإنهاء اتفاقنا

470
00:51:40,867 --> 00:51:42,514
.لن يعلم بذلك

471
00:51:43,453 --> 00:51:45,642
.ليس مني على أية حال

472
00:51:51,546 --> 00:51:54,775
.دعي البلوزة، إخلعي تنورتك

473
00:51:59,219 --> 00:52:00,366
الجوارب؟

474
00:52:00,929 --> 00:52:02,701
.إخلعي الجوارب أيضًا

475
00:52:03,056 --> 00:52:07,288
.حاولي ألا تتحدثي بصوت عالٍ

476
00:52:07,311 --> 00:52:09,498
.لا بدّ أن أكون بالكاد قادر على سماعكِ

477
00:52:10,314 --> 00:52:12,335
.ستقولي ذلك في وقتٍ ما

478
00:52:12,356 --> 00:52:13,837
.من فضلك

479
00:52:14,443 --> 00:52:16,673
.من فضلك، لا تتوقف

480
00:52:17,570 --> 00:52:19,759
.أشعر وكأنني ب<font color="#ffff00">الجنة</font>

481
00:52:20,448 --> 00:52:21,762
.هذا كل ما في الأمر

482
00:53:09,664 --> 00:53:11,727
.من فضلك، لا تتوقف

483
00:53:11,750 --> 00:53:14,147
.أشعر وكأنني بالفردوس

484
00:53:15,544 --> 00:53:16,942
<font color="#ffff00">.الجنة</font>

485
00:53:25,679 --> 00:53:26,910
.من فضلك

486
00:53:28,976 --> 00:53:31,497
.لا تتوقف، أشعر وكأنني ب<font color="#ffff00">الجنة</font>

487
00:53:45,242 --> 00:53:47,472
.من فضلك، لا تتوقف

488
00:53:48,036 --> 00:53:49,892
.أشعر وكأنني ب<font color="#ffff00">الجنة</font>

489
00:55:17,043 --> 00:55:20,522
.قال بأنني لن أتمكن ابدًا من تأدية البوب

490
00:55:20,544 --> 00:55:21,734
لماذا؟

491
00:55:23,047 --> 00:55:24,361
.لا أعلم

492
00:55:26,593 --> 00:55:28,364
.لكن لا يمكنني التحمل بعد الآن

493
00:55:28,722 --> 00:55:31,491
.ما كنتِ على وشك فعله غير ناضج للغاية

494
00:55:32,269 --> 00:55:36,077
،أنتِ لاعبة جمباز ممتازة
.موتك سيكون مؤسف جدًا

495
00:55:37,269 --> 00:55:39,667
.سأتحدث إليه

496
00:55:42,150 --> 00:55:44,088
.شكرًا لك، <font color="#00ddff">مونتي روزا</font>

497
00:55:47,408 --> 00:55:50,885
.تعلمين بأن من الصعب تغيير رأيه

498
00:55:50,909 --> 00:55:53,305
.لكن لا ضرر من المحاولة

499
00:55:54,830 --> 00:55:57,100
هل هناك أغنية معينة تريديها؟

500
00:56:01,419 --> 00:56:03,357
.محتارة بين أغنيتين

501
00:56:10,845 --> 00:56:12,616
.سأفعل أي شيء تريده

502
00:56:13,392 --> 00:56:16,994
دعها تتدرب بأغنية بوب
.وسأفعل أي شيء تريده

503
00:56:17,769 --> 00:56:18,832
أي شيء أريده؟

504
00:56:18,853 --> 00:56:20,208
.أي شيء تريده

505
00:56:26,152 --> 00:56:27,383
.فكر حيال ذلك

506
00:56:46,089 --> 00:56:47,526
.لقد فكرت في شيء

507
00:57:05,066 --> 00:57:06,920
.أخبرني أين -
.أقرب -

508
00:57:06,944 --> 00:57:09,214
هيا، حسنًا؟ -
.نعم -

509
00:59:25,999 --> 00:59:28,144
كيف أمكنكِ ذلك؟ مع زوجي؟

510
00:59:28,167 --> 00:59:30,022
.أنكِ أعز صديقاتي

511
00:59:30,711 --> 00:59:32,525
.أكرهكما

512
00:59:48,272 --> 00:59:51,502
.عارُ عليكِ، إغربي عن وجهي

513
01:00:13,880 --> 01:00:15,777
.لديكِ جسد رائع

514
01:00:17,132 --> 01:00:18,613
.أنت كذلك

515
01:00:19,885 --> 01:00:21,366
هل تشعرين بالبرد؟

516
01:00:21,387 --> 01:00:22,576
.لا، على الإطلاق

517
01:00:22,599 --> 01:00:25,784
لقد شغلت المدفئة لكن
.ستستغرق بعض الوقت للتدفئة

518
01:00:26,100 --> 01:00:27,622
.لا يهم

519
01:01:36,505 --> 01:01:38,608
أبي، هل ترغب بالرقص معي؟

520
01:01:38,631 --> 01:01:41,529
.ليس الآن، في وقت لاحق

521
01:01:43,802 --> 01:01:45,242
الليلة؟

522
01:01:45,637 --> 01:01:47,035
.الليلة

523
01:01:48,223 --> 01:01:49,746
هل تعدني؟

524
01:02:36,939 --> 01:02:38,503
.عليّ الذهاب

525
01:02:41,486 --> 01:02:43,482
.إبقي لفترة أطول قليلًا، من فضلك

526
01:02:46,865 --> 01:02:47,971
.حسنًا

527
01:03:16,189 --> 01:03:20,124
.دعنا لا ننتظرها أكثر، يبدو أنها لن تأتي

528
01:03:21,526 --> 01:03:23,798
.أتفق، لقد تأخرت

529
01:03:24,236 --> 01:03:25,508
من سيبدأ أولًا؟

530
01:03:25,529 --> 01:03:27,218
هل بإمكاني البدء؟

531
01:03:50,763 --> 01:03:52,576
هل أنتِ رجل أم امرأة؟

532
01:03:52,973 --> 01:03:54,246
.رجل

533
01:04:13,286 --> 01:04:15,182
.سأمنحكما مزيدًا من الوقت

534
01:04:19,041 --> 01:04:20,937
.لا أعرف -
.أنا أيضًا -

535
01:04:25,096 --> 01:04:26,096
{\an8}- <font color="#ffea00">برنس روجر نيلسون</font> -

536
01:04:24,921 --> 01:04:26,194
.أنا برنس

537
01:04:26,756 --> 01:04:27,779
من؟

538
01:04:29,426 --> 01:04:30,574
.برنس

539
01:04:32,388 --> 01:04:34,576
.لا يمكنكِ إستبدال برنس

540
01:04:34,598 --> 01:04:35,663
لماذا؟

541
01:04:36,225 --> 01:04:38,123
.برنس لم يمت بعد

542
01:04:39,061 --> 01:04:40,583
.برنس قد مات

543
01:04:40,896 --> 01:04:42,669
.برنس على قيد الحياة

544
01:04:49,112 --> 01:04:50,427
.آسفة

545
01:05:34,784 --> 01:05:37,221
.لقد تغيبتِ عن إجتماعنا بالأمس

546
01:05:37,494 --> 01:05:39,351
.أعلم

547
01:05:39,833 --> 01:05:44,226
إنه فقط توجب عليّ
.تغطية مناوبة زميل، كان مشغولًا

548
01:05:44,250 --> 01:05:45,523
.هنا

549
01:05:49,381 --> 01:05:51,236
.تقولين بأنك كنتِ هنا

550
01:05:55,808 --> 01:05:59,033
،الكوب الخاص بكِ نظيف
ألم تشربي قهوة طوال الليل؟

551
01:06:05,356 --> 01:06:08,211
.لقد استخدمته، آمل إنك لا تمانعي

552
01:06:08,275 --> 01:06:10,923
.كلا، لا أمانع إطلاقًا

553
01:06:13,489 --> 01:06:15,637
.لم أستطع إيجاد الكوب الخاص بي

554
01:06:19,621 --> 01:06:22,265
.حسنًا، إنه لأمر مؤسف أنكِ لم تأتي البارحة

555
01:06:22,307 --> 01:06:26,394
.كان ممتعًا، الصغيرة أدّت دور برنس

556
01:06:26,418 --> 01:06:28,273
.لكن برنس لم يمت

557
01:06:28,587 --> 01:06:30,484
برنس لم يمت؟

558
01:06:32,966 --> 01:06:34,114
.لا

559
01:06:36,970 --> 01:06:38,367
.لم يمت

560
01:06:48,692 --> 01:06:53,130
هل رأيتِ أي شخص
يشرب من الكوب الخاص بي؟

561
01:06:53,614 --> 01:06:57,342
الكوب الذي عليه كتابة
حمراء تعني "لوس أنجلوس"؟

562
01:06:57,366 --> 01:06:59,263
.لا أحد حسبما أتذكر

563
01:07:02,829 --> 01:07:04,394
.غريب

564
01:07:05,417 --> 01:07:07,854
يمكنك إستخدام الكوب
.الخاص بي في أي وقت تريده

565
01:09:33,147 --> 01:09:35,502
.شكرًا جزيلًا، لا أدخن

566
01:09:35,525 --> 01:09:37,837
.وستكون بحالٍ أفضل إن أقلعت

567
01:09:44,158 --> 01:09:46,639
.حذاء جميل -
.شكرًا -

568
01:09:49,540 --> 01:09:52,101
بالأمس شاهدت فيلمًا
.عن جندي مخضرم

569
01:09:52,124 --> 01:09:54,938
.الذي تم إستدعاؤه لمهمة أخيرة

570
01:09:54,964 --> 01:09:58,022
في البداية رفض، ولكن
.بعد ذلك يتسلح ويذهب

571
01:09:58,046 --> 01:09:59,777
.أعتقد إني رأيته

572
01:10:37,672 --> 01:10:41,774
أمي، أبي، لم أتوقع
.عودتكما إلى المنزل مبكرًا

573
01:10:41,801 --> 01:10:45,278
فاسيليس صديق من
.المدرسة، كنا نرقص فحسب

574
01:11:02,655 --> 01:11:05,215
أتريد العودة معي إلى منزلي؟ -
.بالطبع -

575
01:11:25,341 --> 01:11:26,739
.مرحبًا يا أبي

576
01:11:27,262 --> 01:11:30,949
.هذا فاسيليس، فاسيليس هذا والدي

577
01:11:31,264 --> 01:11:32,953
.مرحبًا -
.مرحبًا -

578
01:11:32,976 --> 01:11:36,163
نحن ذاهبان لغرفتي
.للجلوس ولإستماع الموسيقى

579
01:11:36,189 --> 01:11:39,206
.أن احتجت لأي شيء، أخبرني -
.حسنًا -

580
01:11:39,233 --> 01:11:42,169
ان كانت الموسيقى صاخبة للغاية
.أخبرني وسأقوم بخفض الصوت

581
01:11:42,192 --> 01:11:43,588
حسنًا؟ -
.حسنًا -

582
01:13:54,366 --> 01:13:57,681
.الصوت عالٍ جدًا، أخفضي الموسيقى

583
01:14:36,161 --> 01:14:39,220
إذا كنت تشعر بالبرد، أخبرني
.فحسب وسأقوم بتشغيل المدفئة

584
01:14:40,036 --> 01:14:41,475
.لا أشعر بالبرد

585
01:14:49,632 --> 01:14:53,026
.فاسيليس أصغر مني ولكننا مناسبان لبعضنا

586
01:14:55,093 --> 01:14:56,782
.من نواح عديدة

587
01:14:57,847 --> 01:14:59,867
نتشارك في العديد من
،الأهتمامات المشتركة

588
01:15:01,224 --> 01:15:02,913
.الموسيقى والرياضة

589
01:15:05,729 --> 01:15:08,043
.إلتقينا في المستشفى

590
01:15:08,858 --> 01:15:14,006
إنه رياضي سباقات المضمار
.والميدان، في سباق 110 متر للحواجز

591
01:15:15,239 --> 01:15:17,928
،سقط أثناء السباق

592
01:15:19,535 --> 01:15:21,889
،أثناء القفز فوق إحدى الحواجز

593
01:15:23,497 --> 01:15:26,353
.وكسر رسغه

594
01:15:32,381 --> 01:15:34,361
.لقد ساعدت في جبيرته

595
01:15:34,383 --> 01:15:36,321
.وأعطيته مسكن للألم

596
01:15:41,724 --> 01:15:45,664
.أيضًا.. إنه مبدع للغاية

597
01:15:47,813 --> 01:15:49,418
.يعزف على الجيتار

598
01:15:52,610 --> 01:15:56,840
إنه يُغني اغاني مقتبسة
.مع فرقته في المدرسة

599
01:15:59,574 --> 01:16:01,513
...إنه يغني و

600
01:16:36,110 --> 01:16:37,133
.مرحبًا

601
01:16:37,154 --> 01:16:38,717
من الطارق، يا عزيزتي؟

602
01:16:39,323 --> 01:16:40,844
.صديقة من المدرسة يا أمي

603
01:16:42,412 --> 01:16:47,139
أعتذر، لا يمكنني الخروج معك
.لأن لدي واجبات منزلية للقيام بها

604
01:16:47,167 --> 01:16:51,560
وبعدها يتعين عليّ حضور
.دورة تنس مهمة للغاية

605
01:16:52,002 --> 01:16:54,023
.سأراكِ غدًا في المدرسة

606
01:17:35,379 --> 01:17:37,067
.سنقوم بإجراء إختبار

607
01:17:38,966 --> 01:17:41,321
.سأستخدم هذه الأداة

608
01:17:42,637 --> 01:17:45,406
.إن لم يتغير اللون وظل أبيض

609
01:17:46,685 --> 01:17:49,493
فهذا يعني تلقائيًا أنكِ
.مؤهلة وجديرة بالثقة

610
01:17:49,518 --> 01:17:51,998
.ويمكنك البقاء في مجموعتنا

611
01:17:52,729 --> 01:17:54,334
،إن تغير اللون

612
01:17:54,773 --> 01:17:56,794
.هناك إحتمالان

613
01:17:58,359 --> 01:17:59,632
:الأول

614
01:18:00,111 --> 01:18:01,758
،يمكن أن تتحول للون الأزرق

615
01:18:01,779 --> 01:18:03,176
،وإن حدث وتحولت للون الأزرق

616
01:18:03,699 --> 01:18:05,720
..فذلك يعني تلقائيًا

617
01:18:07,119 --> 01:18:08,682
،بأنك مؤهلة

618
01:18:09,787 --> 01:18:11,601
.لكن غير جديرة بالثقة

619
01:18:12,081 --> 01:18:13,354
وبالتالي؟

620
01:18:15,380 --> 01:18:18,688
لا يوجد "وبالتالي" لا يهم
.حقًا إذا تحول إلى اللون الأزرق

621
01:18:19,006 --> 01:18:20,527
.إنه فقط شيء قلته

622
01:18:22,969 --> 01:18:25,530
:الإحتمال الثاني والذي يعد الإحتمال الأسوأ

623
01:18:26,471 --> 01:18:28,160
أن تتحول هذه العصا

624
01:18:28,848 --> 01:18:30,329
إلى اللون الأحمر

625
01:18:32,186 --> 01:18:34,124
..وذلك يعني تلقائيًا

626
01:18:35,314 --> 01:18:37,711
،بأنك غير جديرة بالثقة للغاية

627
01:18:37,733 --> 01:18:40,796
.وكذلك غير مؤهلة كليًا للبقاء معنا

628
01:18:51,495 --> 01:18:52,976
.لنرى

629
01:19:18,231 --> 01:19:19,879
.لقد تغير

630
01:19:19,899 --> 01:19:21,130
.لقد تحول للون الأحمر

631
01:19:23,028 --> 01:19:25,341
.أخشى بأن يتوجب عليكِ الرحيل

632
01:21:53,846 --> 01:21:56,617
.اشربه، قبل أن يذوب الثلج

633
01:22:01,394 --> 01:22:02,749
.مذاقه رائع جدًا

634
01:22:09,611 --> 01:22:12,341
من كان الممثل المفضل لدى أمي؟

635
01:22:14,699 --> 01:22:16,430
.روبرت ريدفورد

636
01:22:17,576 --> 01:22:19,099
.إنه المفضل لدي أيضًا

637
01:22:20,330 --> 01:22:22,185
ومغنيها المفضل؟

638
01:22:24,917 --> 01:22:26,856
.هاري بيلافونت

639
01:22:28,421 --> 01:22:29,777
ومغنيك المفضل؟

640
01:22:33,009 --> 01:22:34,657
.إلفيس بريسلي

641
01:22:35,302 --> 01:22:36,617
.إنه المفضل لدي أيضًا

642
01:28:03,756 --> 01:28:05,820
.حذاء رائع، شكرًا

643
01:28:05,843 --> 01:28:08,029
بالأمس شاهدت فيلمًا
.عن جندي مخضرم

644
01:28:08,052 --> 01:28:09,865
،الذي تم إستدعاؤه لمهمة أخيرة

645
01:28:09,891 --> 01:28:12,824
في البداية رفض، ولكن
.بعد ذلك يتسلح ويذهب

646
01:28:12,848 --> 01:28:14,203
.أعتقد إني رأيته

647
01:28:14,228 --> 01:28:16,703
أمي، أبي، لم أتوقع
.عودتكما إلى المنزل مبكرًا

648
01:28:16,730 --> 01:28:19,372
فاسيليس صديق من
.المدرسة، كنا نرقص فحسب

649
01:28:19,397 --> 01:28:20,961
.حذاء رائع، شكرًا

650
01:28:20,983 --> 01:28:23,544
بالأمس شاهدت فيلمًا
.عن جندي مخضرم

651
01:28:23,568 --> 01:28:25,631
،الذي تم إستدعاؤه لمهمة أخيرة

652
01:28:25,657 --> 01:28:28,715
في البداية رفض، ولكن
.بعد ذلك يتسلح ويذهب

653
01:28:28,739 --> 01:28:30,386
.أعتقد إني رأيته

654
01:28:30,411 --> 01:28:33,595
أمي، أبي، لم أتوقع
.عودتكما إلى المنزل مبكرًا

655
01:28:42,755 --> 01:28:44,941
أبي، أيمكنك أن تحضر
لي بعض الماء، من فضلك؟

656
01:29:06,485 --> 01:29:07,758
أبي؟

657
01:29:08,779 --> 01:29:10,344
.لقد عدتُ للمنزل

658
01:29:13,034 --> 01:29:15,138
هلّا فتحت الباب، من فضلك؟

659
01:29:16,746 --> 01:29:18,809
.لقد أبليت حسنًا اليوم

660
01:29:19,540 --> 01:29:21,313
.فزت بأربعة مقابل إثنين في المجموع

661
01:31:36,344 --> 01:31:39,866
.أنت أفضل مدرب في العالم

