1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
إنتاج 2022

2
00:00:10,002 --> 00:00:20,002
Yassin & Hamza & Deda & Leila
mostafakelany53@gmail.com

3
00:01:22,664 --> 00:01:25,919
- حسنًا ، هذا هو.

4
00:01:26,002 --> 00:01:30,256
نحن أحياء

5
00:01:30,340 --> 00:01:33,884
تعيش بشكل جميل ومرعب.

6
00:01:33,926 --> 00:01:35,345
أعلم ، تم تذكير ذلك.

7
00:01:35,387 --> 00:01:37,222
لست بحاجة لتذكيركم يا رفاق
بما هو على المحك هنا.

8
00:01:37,305 --> 00:01:39,057
لكن هذا
أمر رائع حقًا ،

9
00:01:39,098 --> 00:01:42,560
وهناك الكثير
منا فقط

10
00:01:42,644 --> 00:01:45,188
متحمس جدًا لفعل هذا
ولكن على حافة مقاعدنا ،

11
00:01:45,229 --> 00:01:47,232
لأنه ، أعني ، حقًا ،
يمكن أن يحدث أي شيء.

12
00:01:47,273 --> 00:01:50,235
لكن هذا ما
هي موسيقى الروك أند رول ، أليس كذلك

13
00:01:50,318 --> 00:01:52,445
هذا ما هو عليه.
إنها مخاطرة.

14
00:01:52,529 --> 00:01:56,116
ونحن هنا
في وادي لوريل الجميل.

15
00:01:56,199 --> 00:01:57,908
المشهد يخطف الأنفاس.

16
00:01:57,951 --> 00:02:01,079
وأردنا القيام بذلك بينما
لا يزال الضوء خافتًا ،

17
00:02:01,121 --> 00:02:03,248
كما نتبع القوس نوعًا ما

18
00:02:03,331 --> 00:02:05,125
من خلال مسار الظلام هذا

19
00:02:05,208 --> 00:02:06,918
حتى يتسنى لكم
أن تروا وتشعروا

20
00:02:06,960 --> 00:02:08,627
غروب الشمس في هذا المكان

21
00:02:08,711 --> 00:02:12,841
وتضع نفسك هناك
في الستينيات والسبعينيات ،

22
00:02:12,924 --> 00:02:16,553
عند بعض من أجمل
وأجمل وأغرب

23
00:02:16,594 --> 00:02:19,305
وتم صنع موسيقى أمريكانا 

24
00:02:19,389 --> 00:02:21,766
من قبل أشخاص عاشوا هنا
وأمضوا وقتهم هنا ،

25
00:02:21,850 --> 00:02:24,227
من CSN إلى Jimi Hendrix ، حتى ،

26
00:02:24,269 --> 00:02:26,980
جلين فراي ، ليندا رونستادت ،
ذا بيردس ،

27
00:02:27,063 --> 00:02:29,441
ماما كاس
وماماز وباباس ،

28
00:02:29,524 --> 00:02:34,320
وبالطبع
حبيبتنا جوني ميتشل.

29
00:02:34,404 --> 00:02:37,115
إنه مثير للاهتمام - الجميع
يفكر في موسيقى أمريكانا

30
00:02:37,156 --> 00:02:39,159
كما نشأ في الجنوب

31
00:02:39,242 --> 00:02:42,287
أو حتى ناشفيل الفريدة
من نوعها ،

32
00:02:42,328 --> 00:02:44,748
لكنها حجر زاوية مهم
في موسيقى أمريكانا الحديثة

33
00:02:44,789 --> 00:02:47,459
حدث وبدأ يحدث
هنا في كاليفورنيا ،

34
00:02:47,500 --> 00:02:50,170
هنا في لوريل كانيون.

35
00:02:50,253 --> 00:02:52,005
ذات مرة ، قال لي جوني -

36
00:02:52,088 --> 00:02:53,798
وأنا لم أخبركم
بهذا بعد--

37
00:02:53,840 --> 00:02:55,716
أي شخص في أمريكا--

38
00:02:55,800 --> 00:02:58,970
إذا سألت أي شخص في أمريكا
أين يعيش أكثر الناس جنونًا ،

39
00:02:59,012 --> 00:03:00,930
سيقولون لك كاليفورنيا.

40
00:03:00,972 --> 00:03:02,640
إذا سألت أي شخص
في كاليفورنيا

41
00:03:02,682 --> 00:03:04,476
حيث
يعيش الناس الأكثر جنونًا ،

42
00:03:04,559 --> 00:03:07,479
سيقولون لك
لوس أنجلوس.

43
00:03:07,520 --> 00:03:09,647
إذا سألت أي شخص
في لوس أنجلوس

44
00:03:09,731 --> 00:03:13,485
حيث يعيش أكثر الناس جنونًا
في كاليفورنيا ،

45
00:03:13,526 --> 00:03:15,653
وسيخبرونك
هوليوود.

46
00:03:15,737 --> 00:03:18,323
اسأل أي شخص في هوليوود
عن المكان الذي يعيش فيه الأشخاص الأكثر جنونًا ،

47
00:03:18,365 --> 00:03:20,408
سيقولون لك
لوريل كانيون.

48
00:03:20,492 --> 00:03:23,036
اسأل أي شخص في Laurel Canyon
حيث يعيش أكثر الناس جنونًا ،

49
00:03:23,119 --> 00:03:24,496
وسيقولون
جبل لوكاوت.

50
00:03:24,579 --> 00:03:26,498
لذلك اشتريت منزلاً
في جبل لوك آوت .

51
00:03:26,539 --> 00:03:28,291
جوني ميتشل.


52
00:03:30,293 --> 00:03:32,962
نحن هنا لاستحضار
الأرواح

53
00:03:33,004 --> 00:03:34,172
من الأساطير الحية

54
00:03:34,214 --> 00:03:36,466
وأولئك الذين سبقونا
من لوريل كانيون ،

55
00:03:36,508 --> 00:03:41,221
بينما نعيد تصور ألبومنا
في هذه الأيام الصامتة ،

56
00:03:41,304 --> 00:03:43,848
العيش في ضباب الوادي.

57
00:03:43,890 --> 00:03:45,183
نحن جاهزون
- أعتقد ذلك.

58
00:03:45,266 --> 00:03:47,727
- هل نحن حقا جاهزون
- أعني

59
00:03:47,811 --> 00:03:51,648
اه نعم.

60
00:03:51,690 --> 00:03:53,525
اثنان وثلاثة و--

61
00:03:53,608 --> 00:03:59,989
 عد الآن ،
حتى لو اتصلت بي

62
00:04:00,031 --> 00:04:03,993
قد تكون غاضبًا الآن 

63
00:04:04,035 --> 00:04:06,496
 بالطبع أنت 

64
00:04:09,541 --> 00:04:16,214
 أنا خائفة أيضًا ، لم
أقصد أن أتعرض لها عليك

65
00:04:16,297 --> 00:04:20,468
 أعلم أنني أفعل دائمًا 

66
00:04:20,552 --> 00:04:26,141
 أنت أقوى شخص
في الغرفة 

67
00:04:26,224 --> 00:04:32,689
 العودة بالزمن إلى الوراء ،
ساعدني على الترجيع

68
00:04:32,731 --> 00:04:38,028
 ويمكننا أن نجد أنفسنا 

69
00:04:38,069 --> 00:04:41,239
 مرة أخرى 

70
00:04:41,281 --> 00:04:44,701
 لم يفت الأوان 

71
00:04:44,743 --> 00:04:47,871
 في كلتا الحالتين 

72
00:04:47,912 --> 00:04:52,207
 أفقدك
في هذه الأيام الصامتة 

73
00:04:52,250 --> 00:04:57,589
 لم يكن صحيحًا 

74
00:04:57,630 --> 00:05:03,678
 لكن كان ذلك في الوقت المناسب 

75
00:05:07,140 --> 00:05:09,809
 لا تنظر للأسفل 

76
00:05:09,893 --> 00:05:13,605
 أشعر به عندما
يبدأ قلبك بالخفقان 

77
00:05:13,646 --> 00:05:17,942
 إنه خارج عن إرادتك 

78
00:05:17,984 --> 00:05:20,570
 أنت تعلم أنه 

79
00:05:23,406 --> 00:05:27,786
 لقد وصل إلى النقطة
التي لا يمكنني الاستمرار فيها

80
00:05:27,869 --> 00:05:31,790
 لم أحبس أنفاسي
مطلقًا لهذه المدة الطويلة 

81
00:05:31,831 --> 00:05:36,586
 وأنا لا أستعيدها ،
لقد فعلت ما كان علي أن أفعله 

82
00:05:38,505 --> 00:05:42,133
 لم يفت الأوان 

83
00:05:42,175 --> 00:05:45,178
 في كلتا الحالتين 

84
00:05:45,261 --> 00:05:49,015
 أفقدك
في هذه الأيام الصامتة 

85
00:05:49,099 --> 00:05:54,646
 لم يكن صحيحًا 

86
00:05:54,688 --> 00:06:00,735
 لكن كان ذلك في الوقت المناسب 

87
00:06:24,509 --> 00:06:28,179
 لم يفت الأوان 

88
00:06:28,221 --> 00:06:31,349
 في كلتا الحالتين 

89
00:06:31,433 --> 00:06:35,478
 أفقدك
في هذه الأيام الصامتة 

90
00:06:35,520 --> 00:06:42,652
 لم يكن صحيحًا 

91
00:06:44,738 --> 00:06:50,994
 لكن كان ذلك في الوقت المناسب 

92
00:06:52,620 --> 00:06:55,206
نعم


93
00:06:55,248 --> 00:06:56,582
- خرجت
من الطريق ، أليس كذلك

94
00:06:56,666 --> 00:06:58,668
- جيد جداً


95
00:06:58,710 --> 00:07:00,545
كان ذلك هناك ، فيل.
- نعم كانت.

96
00:07:00,628 --> 00:07:02,589
- أريد أن أحضر زوجتي
معي هنا.

97
00:07:02,672 --> 00:07:05,258
كاثرين كارليل ، أنت
وحش عصبي وجميل.

98
00:07:16,728 --> 00:07:19,022
هذا كبير بالنسبة لك يا حبيبي.

99
00:07:21,066 --> 00:07:23,109
انظر إلى أنك تأخذ
الميكروفون الخاص بك.

100
00:07:23,193 --> 00:07:24,527
إنها محترفة.

101
00:07:24,569 --> 00:07:26,321
كاثرين
- - إنها تكذب.

102
00:07:28,656 --> 00:07:30,867
عزيزي ،
هل تعرف ما هو اليوم

103
00:07:30,909 --> 00:07:33,787
- البث المباشر
لـ In the Canyon Haze ، أليس كذلك

104
00:07:33,870 --> 00:07:35,538
- نعم.
هل تهتز يديك

105
00:07:35,580 --> 00:07:37,123
- لا.
- منجم.

106
00:07:37,207 --> 00:07:38,541
- ثابت.
- انها باردة.

107
00:07:38,582 --> 00:07:40,585
ثابت وثابت ونحن نذهب.

108
00:07:40,627 --> 00:07:43,254
اليوم ، كاثرين 

109
00:07:43,338 --> 00:07:46,091
هل انت متوتر
- لا.

110
00:07:46,132 --> 00:07:47,425
طفيف.

111
00:07:47,467 --> 00:07:49,469
- هي الذكرى العاشرة.

112
00:07:49,552 --> 00:07:51,304
- نعم. لقد نسينا
ذلك هذا الصباح.

113
00:07:51,388 --> 00:07:53,014
- نعم ، لقد نسينا
ذلك هذا الصباح.

114
00:07:53,098 --> 00:07:54,933
- كنا مشتتين قليلا.
- تزوجنا ثلاث مرات.

115
00:07:55,016 --> 00:07:56,267
كان لدينا ثلاث حفلات زفاف.

116
00:07:56,308 --> 00:07:57,977
وهذه هي
الذكرى العاشرة

117
00:07:58,061 --> 00:08:00,397
من حفل الزفاف الذي حدث
على الساحل الغربي ، في سياتل.

118
00:08:00,438 --> 00:08:01,439
- بالفعل.

119
00:08:01,523 --> 00:08:03,316
- نعم ، إنه
يوم مهم.

120
00:08:03,400 --> 00:08:06,277
لكنني أعتقد أنه أكثر
أهمية وأكثر أهمية

121
00:08:06,319 --> 00:08:08,530
أن هذه هي المرة الأولى
التي سنفعلها أنا وأنت

122
00:08:08,613 --> 00:08:10,615
شيء من هذا القبيل معًا.
- أنا أعرف.

123
00:08:10,699 --> 00:08:12,200
- نعم.
وكنت تتدرب--

124
00:08:12,283 --> 00:08:14,369
- أنا متوترة اليوم أكثر
مما كنت عليه في يوم زفافنا ،

125
00:08:14,452 --> 00:08:15,995
بالمناسبة.
- وكنت متوترا جدا.

126
00:08:16,079 --> 00:08:17,997
- أعدك ألا أفعل
ذلك بصوت عميق.

127
00:08:18,081 --> 00:08:19,249
- يمين.

128
00:08:19,332 --> 00:08:21,126
أنا ، كاثرين كارليل ،

129
00:08:21,167 --> 00:08:22,794
لا تأخذ براندي كارليل 

130
00:08:22,836 --> 00:08:24,629
- ربما حدث هذا.
- يكون--

131
00:08:24,713 --> 00:08:26,631
ربما حدث هذا.

132
00:08:26,715 --> 00:08:28,383
ربما حدث هذا.

133
00:08:28,466 --> 00:08:30,719
هل تودين ألا تسكر
وتغني ليدي غاغا لاحقًا

134
00:08:30,802 --> 00:08:31,928
- أعدك.
- تمام.

135
00:08:31,970 --> 00:08:32,971
- نعم.

136
00:08:33,054 --> 00:08:34,472
- حسنًا ، لقد كتبت هذا--
- لا يمكنني أن أعد بشيء.

137
00:08:34,556 --> 00:08:36,224
- لا ، لا يمكنك ذلك.
لا يمكنك.

138
00:08:36,307 --> 00:08:38,268
كتبت هذه الأغنية عنك.

139
00:08:38,308 --> 00:08:40,979
وكان حلمي أن
أجعلك تغنيها معي.

140
00:08:41,062 --> 00:08:43,356
والآن أنت تفعل ذلك
أمام آلاف الأشخاص

141
00:08:43,440 --> 00:08:44,983
في مسارح إيماكس
في جميع أنحاء البلاد.

142
00:08:45,025 --> 00:08:47,694
- شكرا لتذكيري
بذلك ، نعم.

143
00:08:47,777 --> 00:08:49,738
- وأنا متأكد من أنهم يستطيعون
رؤية كل التفاصيل فقط

144
00:08:49,821 --> 00:08:50,989
من وجوهنا ، عن قرب جدا.

145
00:08:51,072 --> 00:08:54,617
- عيد زواج سعيد.
- امزح فقط.

146
00:08:56,411 --> 00:08:58,413
- إنها تسمى
أنا وأنت على الصخرة.

147
00:09:03,418 --> 00:09:04,794
نعم.

148
00:09:08,048 --> 00:09:11,718
 يبنون بيوت خشبية
على أحواض مجمدة 

149
00:09:11,801 --> 00:09:14,637
 في الصيف
عندما يذهب الماء 

150
00:09:14,679 --> 00:09:17,432
 خطوط مائلة
في مروجها المدلفنة 

151
00:09:17,474 --> 00:09:20,143
 ورائحة المريمية دائما
جميلة جدا

152
00:09:20,185 --> 00:09:22,729
 لكن لا أحد يهتم إلى أين
ذهبت الطيور

153
00:09:22,812 --> 00:09:25,815
v أو عندما ينزل المطر على بابل

154
00:09:25,857 --> 00:09:28,610
يرن هاتف الأحجار
طوال اليوم

155
00:09:28,693 --> 00:09:31,654
 وعليك العودة
إلى المدينة 

156
00:09:31,696 --> 00:09:34,657
كلاهما:  أنا أبني منزلي
على هذه الصخرة ، حبيبي

157
00:09:34,699 --> 00:09:36,951
 كل يوم معك 

158
00:09:37,035 --> 00:09:40,038
 لا يوجد شيء
أحتاجه في تلك المدينة 

159
00:09:40,121 --> 00:09:42,874
 بعد كل شيء
مررنا به 

160
00:09:42,957 --> 00:09:47,754
أنا في حديقتي
وأنت في مسيرتك 

161
00:09:47,837 --> 00:09:51,049
 هل كل المسافة
التي يمكن أن تأخذها هذه الفتاة المسكينة

162
00:09:51,091 --> 00:09:54,636
 دون الاستماع
إليك تتحدث 

163
00:09:54,719 --> 00:09:57,305
 لست بحاجة إلى
نقودهم يا حبيبي

164
00:09:57,389 --> 00:10:00,475
 أنت وأنا فقط على الصخرة

165
00:10:00,558 --> 00:10:03,770
- نعم

166
00:10:03,853 --> 00:10:06,147
-  على الصخرة 

167
00:10:10,026 --> 00:10:13,196
لقد صنعت طائرات ورقية
عندما تعلمت الطيران 

168
00:10:13,238 --> 00:10:15,949
 مثل 747 تسقط
من السماء

169
00:10:16,032 --> 00:10:18,743
 لقد طويتهم ملتوية ،
والآن أتساءل لماذا 

170
00:10:18,827 --> 00:10:21,788
 يمكن أن ينتهي بي المطاف دائمًا
في الماء

171
00:10:21,871 --> 00:10:24,374
 لكن لا أحد يسأل
لماذا تبدو نحيفة جدًا 

172
00:10:24,416 --> 00:10:27,127
 لماذا تضحك بشدة ،
لماذا تشرب مرة أخرى 

173
00:10:27,210 --> 00:10:30,130
 نجمة ساقطة ،
إنها طائرة ورقية

174
00:10:30,213 --> 00:10:33,341
 وكانت تنزل
عندما أمسكت بها

175
00:10:33,425 --> 00:10:36,720
كلاهما:  لقد بنيت منزلي
على هذه الصخرة ، حبيبي

176
00:10:36,761 --> 00:10:38,972
 كل يوم معك 

177
00:10:39,055 --> 00:10:42,100
 لا يوجد شيء
أحتاجه في تلك المدينة

178
00:10:42,183 --> 00:10:45,228
 بعد كل شيء
مررنا به 

179
00:10:45,270 --> 00:10:50,150
أنا في حديقتي
وأنت في مسيرتك 

180
00:10:50,233 --> 00:10:53,778
 هل كل المسافة
التي يمكن أن تأخذها هذه الفتاة المسكينة

181
00:10:53,862 --> 00:10:57,073
 دون الاستماع
إليك تتحدث 

182
00:10:57,115 --> 00:10:59,701
 لست بحاجة إلى
نقودهم يا حبيبي

183
00:10:59,784 --> 00:11:03,079
 أنت وأنا فقط على الصخرة

184
00:11:03,121 --> 00:11:04,205
- نعم.

185
00:11:06,791 --> 00:11:12,464
-  إنه زلزال ،
إنها رياح قاسية 

186
00:11:12,505 --> 00:11:18,219
 إنه مد حطم الأرقام القياسية ،
وهو يتدحرج

187
00:11:18,303 --> 00:11:23,308
 إنه بحر كبير ، لكن
لا يمكنه لمسك وأنا 

188
00:11:23,350 --> 00:11:26,936
 إنها مجرد منظر مائي 

189
00:11:26,978 --> 00:11:33,985
ويا له من منظر 

190
00:11:34,069 --> 00:11:36,654
 لست بحاجة إلى
نقودهم يا حبيبي

191
00:11:36,738 --> 00:11:40,617
-  أنا لست بحاجة إلى
أموالهم ، يا حبيبي

192
00:11:40,658 --> 00:11:43,161
-  أنت وأنا
على الصخرة 

193
00:11:43,244 --> 00:11:46,289
-  هذا أنا وأنت 
-  أوه ، أنت وأنا 

194
00:11:46,331 --> 00:11:50,460
كلاهما:  أنت وأنا
على الصخرة ، نعم 

195
00:11:53,129 --> 00:11:56,966
 أقوم ببناء منزلي
على هذه الصخرة ، يا حبيبي

196
00:11:57,008 --> 00:11:59,511
 كل يوم معك 

197
00:11:59,594 --> 00:12:02,889
 لا يوجد شيء
أحتاجه في تلك المدينة 

198
00:12:02,972 --> 00:12:05,767
 بعد كل شيء
مررنا به 

199
00:12:05,850 --> 00:12:10,772
أنا في حديقتي
وأنت في مسيرتك 

200
00:12:10,855 --> 00:12:14,192
 هل كل المسافة
التي يمكن أن تأخذها هذه الفتاة العجوز 

201
00:12:14,234 --> 00:12:17,612
 دون الاستماع
إليك تتحدث 

202
00:12:17,696 --> 00:12:20,156
 لست بحاجة إلى
نقودهم يا حبيبي

203
00:12:20,198 --> 00:12:23,993
-  فقط أنا وأنت
على الصخرة

204
00:12:26,204 --> 00:12:29,290
 أنت وأنا على الصخرة

205
00:12:29,374 --> 00:12:31,668
-  أنت وأنا 

206
00:12:31,710 --> 00:12:33,878
-  أنا لست بحاجة إلى
أموالهم ، يا حبيبي

207
00:12:33,962 --> 00:12:38,049
-  أنا لست بحاجة إلى
أموالهم ، يا حبيبي

208
00:12:38,133 --> 00:12:40,885
-  أنت وأنا
على الصخرة 

209
00:12:40,927 --> 00:12:43,805
-  هذا أنا وأنت 
-  نعم ، أنت وأنا 

210
00:12:43,888 --> 00:12:47,308
كليهما:
 أنت وأنا على الصخرة

211
00:12:50,103 --> 00:12:54,357
 أنت وأنا على الصخرة

212
00:13:01,197 --> 00:13:04,200
- ذكرى زواج سعيدة يا حبيبي.


213
00:13:08,163 --> 00:13:10,123
- حسنًا ، نعود
إلى المحترفين.

214
00:13:10,206 --> 00:13:13,376
- نعم ، اذهب وأطلق النار الآن.
نعلم جميعًا أنك ذاهب إلى.

215
00:13:18,256 --> 00:13:19,883
- أوه ، إسمح لي.

216
00:13:32,354 --> 00:13:36,191
- آمل أن
يقضي الجميع وقتًا رائعًا.

217
00:13:36,274 --> 00:13:37,567
بالفعل انا.

218
00:13:43,323 --> 00:13:46,826
هذه الأغنية ممتعة ،
لأن 

219
00:13:46,910 --> 00:13:50,330
من بين جميع الأغاني
في في هذه الأيام الصامتة ،

220
00:13:50,413 --> 00:13:53,249
هذا هو الشيء الذي
تأثر كثيرًا بالفعل

221
00:13:53,290 --> 00:13:54,334
بواسطة لوريل كانيون.

222
00:13:54,417 --> 00:13:57,212
ولم أحارب الرغبة
في السير في هذا الطريق ،

223
00:13:57,295 --> 00:13:59,130
هل نحن ، تيم وفيل
- أوه لا.

224
00:13:59,214 --> 00:14:01,925
- لا ، لقد فعلنا أسلوب CSN هذا
في الألبوم.

225
00:14:01,966 --> 00:14:04,761
وكنا نحارب الرغبة في
أن نكون لوريل كانيون

226
00:14:04,803 --> 00:14:06,388
في الكثير من هذا الألبوم--

227
00:14:06,471 --> 00:14:08,973
فقط الخفة وبعض
الأصوات التي أردنا القيام بها ،

228
00:14:09,057 --> 00:14:10,975
لكننا أردنا حقًا
الغوص

229
00:14:11,059 --> 00:14:13,144
قليلا أكثر
في جلام روك أند رول

230
00:14:13,186 --> 00:14:14,688
لأنه يتقاطع
مع أمريكانا.

231
00:14:14,771 --> 00:14:16,147
وهكذا فعلنا
شيئًا مختلفًا.

232
00:14:16,231 --> 00:14:18,817
لكن اللذة بالذنب
كانت مزعجة

233
00:14:18,858 --> 00:14:20,151
في مؤخرة أذهاننا ،

234
00:14:20,235 --> 00:14:21,820
وذهبنا حقًا
إلى هناك على هذه الأغنية

235
00:14:21,903 --> 00:14:23,154
واحتضنتها
وفعلت هذا

236
00:14:23,238 --> 00:14:25,031
مثل أمل بلا حول ولا قوة
أو شيء من هذا القبيل.

237
00:14:25,115 --> 00:14:27,867
لذا ، عندما حان وقت
ألبوم Laurel Canyon ،

238
00:14:27,951 --> 00:14:29,494
لم نكن نعرف حقًا
ماذا نفعل بهذا.

239
00:14:29,577 --> 00:14:31,955
لذلك كنت مثل ، حسنًا ،
لنفعل العكس.

240
00:14:31,996 --> 00:14:34,249
لنفعل هذا

241
00:14:34,332 --> 00:14:38,003
مثل حب حياتي
للملكة.

242
00:14:38,086 --> 00:14:42,173
حب حياتي
سمعتني 

243
00:14:42,215 --> 00:14:44,426
انها تسمى
هذه المرة غدا.

244
00:14:54,185 --> 00:14:57,605
عندما
تشتعل النيران بالداخل تشتعل

245
00:14:57,689 --> 00:15:01,067
 يبدأ يتلاشى

246
00:15:01,151 --> 00:15:06,489
 قد يكون من الصعب رؤية
الأرض التي تقف عليها

247
00:15:07,866 --> 00:15:14,164
مع أنك قد لا تخاف
من المشي في الظلمة 

248
00:15:14,205 --> 00:15:18,501
 ستشعر كأنك
غريب في هذه الأرض

249
00:15:20,253 --> 00:15:25,342
يمكنك محاولة اقتلاع
إيمانك من عقيدتك 

250
00:15:27,010 --> 00:15:31,681
v لكن الروح المكسورة
قد تجف العظم

251
00:15:33,308 --> 00:15:39,272
وقد تُحزنك أطراف الليل

252
00:15:39,356 --> 00:15:45,195
 أنت تعلم أنني قد لا أكون
في هذا الوقت غدًا 

253
00:15:45,236 --> 00:15:49,699
 لكنني سأكون دائمًا معك 

254
00:16:00,585 --> 00:16:03,213
عندما تأمل
أن تتمسك بإحكام

255
00:16:03,254 --> 00:16:06,591
 اختفت كلها 

256
00:16:06,675 --> 00:16:13,431
ولا توجد كلمات
تعزية يمكن العثور عليها

257
00:16:13,515 --> 00:16:19,396
ستعرف معنى
الضياع وبدون حب 

258
00:16:19,437 --> 00:16:24,067
 قد تقاتل لقتل
هذا الصوت الذي يصم الآذان

259
00:16:25,568 --> 00:16:31,574
 لكن أحلامنا المقدسة
بالأمس لم تختف 

260
00:16:31,616 --> 00:16:36,579
ما زالوا يطاردوننا مثل
أشباح بابل

261
00:16:38,164 --> 00:16:44,170
وقد يجلب لك طلوع النهار
حزنًا

262
00:16:44,254 --> 00:16:50,135
 أنت تعلم أنني قد لا أكون
في هذا الوقت غدًا 

263
00:16:50,176 --> 00:16:54,764
 لكنني سأكون دائمًا معك 

264
00:17:17,162 --> 00:17:23,542
يمكنك محاولة اقتلاع إيمانك
من عقيدتك 

265
00:17:23,626 --> 00:17:28,464
v لكن الروح المكسورة
قد تجف العظم

266
00:17:29,966 --> 00:17:35,764
وقد تُحزنك أطراف الليل

267
00:17:35,847 --> 00:17:42,020
 أنت تعلم أنني قد لا أكون
في هذا الوقت غدًا 

268
00:17:42,103 --> 00:17:45,815
 لكنني سأكون دائمًا معك 

269
00:17:48,693 --> 00:17:52,489
 سأكون دائما 

270
00:17:52,530 --> 00:17:54,449
معك 

271
00:18:23,561 --> 00:18:26,690
تمام.

272
00:18:33,488 --> 00:18:37,367
الآن ، ماذا يمكن أن يكون

273
00:18:39,911 --> 00:18:41,121
مرحبًا

274
00:18:41,204 --> 00:18:43,039
- آسف لمقاطعة
هذا الإرسال.

275
00:18:43,081 --> 00:18:44,749
- كاثرين ، هل هذا أنت
- هذا أنا.

276
00:18:44,791 --> 00:18:46,418
- حسنا اين انت الان

277
00:18:46,459 --> 00:18:48,003
- حسنًا ،
ركضت إلى الهاتف

278
00:18:48,044 --> 00:18:49,421
لأن لدينا
كل هذه الأسئلة

279
00:18:49,462 --> 00:18:50,588
قادمة من هؤلاء الناس

280
00:18:50,672 --> 00:18:52,757
مشاهدة مباشرة
من مسارح إيماكس.

281
00:18:52,799 --> 00:18:55,135
- حسنا كل الحق.
- هل أنت مستعد لسؤال

282
00:18:55,218 --> 00:18:58,138
- أعني دائما.
- حسنًا ، إذن مايسي فرانكلين ،

283
00:18:58,221 --> 00:19:01,474
من يشاهد
من المسرح الصيني ايماكس

284
00:19:01,558 --> 00:19:04,019
هنا في هوليوود 
- حسنًا. محلي.

285
00:19:04,102 --> 00:19:05,603
- لديها سؤال رائع.
- تمام.

286
00:19:05,687 --> 00:19:07,814
- تريد أن تعرف ،
إنها عام 1970 ،

287
00:19:07,897 --> 00:19:09,774
وأنت تتجول في
لوريل كانيون

288
00:19:09,816 --> 00:19:10,942
مع جيتارك.

289
00:19:11,026 --> 00:19:12,569
على أي باب تطرق

290
00:19:12,610 --> 00:19:14,612
- باب من سأطرق عليه
همم.

291
00:19:14,654 --> 00:19:16,448
سأعود
إليك مباشرة.

292
00:19:16,489 --> 00:19:17,866
- تمام.

293
00:19:17,949 --> 00:19:20,452
- سأتحدث
مع الناس في المسارح.

294
00:19:20,535 --> 00:19:23,246
أعتقد أن الباب
الذي أطرقه -

295
00:19:23,288 --> 00:19:24,205
وأنا مهتم

296
00:19:24,289 --> 00:19:26,332
فيما تعتقدون
بشأن هذا أيضًا ،

297
00:19:26,416 --> 00:19:30,170
سيكون ماما كاس 

298
00:19:30,253 --> 00:19:33,381
لأن هذا هو الشخص
الذي أشعر به--

299
00:19:33,465 --> 00:19:36,176
إنها بطلة ، لكنها
لا تتغنى بها كثيرًا

300
00:19:36,259 --> 00:19:38,178
كان عليها أن تفعله لجمع
الجميع معًا

301
00:19:38,261 --> 00:19:39,888
ويجعل الناس
يتجمعون روحياً.

302
00:19:39,971 --> 00:19:42,140
ولدي شعور بأنني
إذا طرقت بابها ،

303
00:19:42,182 --> 00:19:44,142
أن كل أساطير
الوادي

304
00:19:44,225 --> 00:19:46,144
ربما
يكون هناك بالفعل.

305
00:19:46,227 --> 00:19:47,479
- سأكون بالداخل بالفعل.
- نعم.

306
00:19:47,520 --> 00:19:49,147
- نعم.
- تنطلق الكرات.

307
00:19:49,189 --> 00:19:51,649
- يمكن للمرء أن يأمل.

308
00:19:53,193 --> 00:19:55,153
- نعم ، هذا ما--
ستكون ماما كاس.

309
00:19:55,236 --> 00:19:58,531
هذا هو الباب الذي أطرقه.

310
00:19:58,615 --> 00:20:00,658
لدي شعور بأن الهاتف
سوف يرن مرة أخرى--

311
00:20:00,700 --> 00:20:02,702
نعم ، نعم هو كذلك.


312
00:20:02,786 --> 00:20:03,661
- مرحبًا.

313
00:20:03,703 --> 00:20:05,872
- ما الذي يمكن أن
تريده الآن

314
00:20:05,955 --> 00:20:07,665
- حسنًا ، هناك الكثير
من الناس يشاهدون ،

315
00:20:07,707 --> 00:20:09,292
لذلك لدينا الكثير
من الأسئلة.

316
00:20:09,334 --> 00:20:10,543
- حسنا عزيزى.

317
00:20:10,627 --> 00:20:12,170
- حسنًا ، لدي
سؤال آخر لك

318
00:20:12,212 --> 00:20:13,797
قبل أن تغني
أغنيتك التالية ، حسنًا

319
00:20:13,838 --> 00:20:14,756
- حسنًا ، أجل.

320
00:20:14,839 --> 00:20:16,508
- هذا من كيت مكارتني
في AMC

321
00:20:16,549 --> 00:20:18,510
في جورج تاون ،
واشنطن العاصمة

322
00:20:18,551 --> 00:20:21,179
- حسنًا ، أجل.
- هذا سؤال وجيه.

323
00:20:21,262 --> 00:20:23,682
إنها طويلة جدًا.
- تمام.

324
00:20:23,765 --> 00:20:25,517
- لقد ذكرت
أنت وأنا والصخرة

325
00:20:25,600 --> 00:20:27,394
كان مستوحى
من درس تعلمته

326
00:20:27,477 --> 00:20:29,396
في مدرسة عطلة الكتاب المقدس.
- نعم.

327
00:20:29,479 --> 00:20:31,439
- هل كنت مثلي الجنس علانية
خلال ذلك الوقت

328
00:20:31,523 --> 00:20:33,900
وكيف توفقت بين إيمانك وحياتك
الجنسية

329
00:20:33,983 --> 00:20:36,319
- حسنًا ، سأخاطب
الناس.

330
00:20:36,361 --> 00:20:37,696
- حسنا مع السلامة.

331
00:20:37,779 --> 00:20:39,823
- حسنًا ، سأتحدث
معك قريبًا ، عزيزي.

332
00:20:39,864 --> 00:20:42,450
ذكرى سنوية سعيدة.

333
00:20:42,534 --> 00:20:44,828
لذلك لم أكن مثلي الجنس بشكل علني
في مدرسة Vacation Bible School

334
00:20:44,869 --> 00:20:47,706
التي أعرفها ، لأنني
أعتقد أنني كنت في السابعة من عمري.

335
00:20:47,747 --> 00:20:51,167
لكن ، كما تعلم ، أنا بالتأكيد
لم أحب ارتداء الفساتين ،

336
00:20:51,209 --> 00:20:55,588
وكان عندي
غرابة.

337
00:20:55,672 --> 00:21:00,260
لكني أحببت أن أكون هناك ،
وأحببت الدروس.

338
00:21:00,343 --> 00:21:04,848
التوفيق بين الإيمان
والروحانية هو 

339
00:21:06,391 --> 00:21:07,726
إنه نصيبي في الحياة.

340
00:21:07,809 --> 00:21:11,062
من المحتمل أن تكون
رقصتي طويلة الأمد.

341
00:21:11,104 --> 00:21:13,606
لا أريد أن أسميها
معركة أو أي شيء سلبي ،

342
00:21:13,690 --> 00:21:16,067
لأن

343
00:21:16,151 --> 00:21:18,528
يمكن أن تكون الغرابة جنبًا إلى جنب

344
00:21:18,570 --> 00:21:22,157
مع التوحيد التقليدي

345
00:21:22,198 --> 00:21:25,493
أنه يمكن أن يجعل الناس يشعرون
بالندوب حقًا

346
00:21:25,577 --> 00:21:28,455
وصدمات نفسية
لفترات طويلة من حياتهم ،

347
00:21:28,538 --> 00:21:30,915
ولكن هناك أيضًا شيء
جميل حقًا بشأن القدوم

348
00:21:30,957 --> 00:21:34,586
العودة إلى مفهوم الاسترداد
لقوة أعلى

349
00:21:34,669 --> 00:21:37,922
والمغفرة الشاملة
لجميع الناس والأشياء

350
00:21:37,964 --> 00:21:38,882
مرارا وتكرارا.

351
00:21:38,923 --> 00:21:40,884
وأحيانًا كلما كان عليك
التغلب على المزيد

352
00:21:40,925 --> 00:21:41,760
في تلك الحالات ،

353
00:21:41,843 --> 00:21:44,929
أجمل
لك إيمانك.

354
00:21:45,013 --> 00:21:47,599
وهكذا ، عندما نشأت
من مدرسة Vacation Bible School ،

355
00:21:47,640 --> 00:21:49,267
أخذت هذه الدروس معي.

356
00:21:49,309 --> 00:21:51,353
ولأنهم كان
من الصعب التمسك بهم ،

357
00:21:51,436 --> 00:21:54,606
أعتقد أنهم قصدوا
وما زالوا يقصدون المزيد.

358
00:21:54,647 --> 00:21:56,608
والأغنية
التي تشير إليها

359
00:21:56,649 --> 00:21:58,109
ستكون
أنت وأنا على الصخرة

360
00:21:58,151 --> 00:21:59,819
وكنت أتعلم
درسًا هناك

361
00:21:59,903 --> 00:22:02,864
في مدرسة Vacation Bible School بعنوان
ابنِ منزلك على صخرة.

362
00:22:02,947 --> 00:22:04,824
وذات يوم
نظرت إلى المنزل للتو ،

363
00:22:04,908 --> 00:22:06,159
ورأيت عائلتي ،

364
00:22:06,242 --> 00:22:08,286
وأدركت
أنني فعلت ذلك ،

365
00:22:08,328 --> 00:22:11,831
وكنت قد بنيت
بيتي على صخرة.

366
00:22:11,915 --> 00:22:16,127
وحتى لو لم يكن بالضبط
ما مدرسة Vacation Bible School

367
00:22:16,211 --> 00:22:17,462
المقصود لي أن أتعلم ،

368
00:22:17,545 --> 00:22:20,131
أعتقد أن هذا كان
ما أعظم قوتي

369
00:22:20,215 --> 00:22:22,467
المقصود لي أن أتعلم.

370
00:22:22,550 --> 00:22:24,719
سؤال جيد جدا.
سؤال جيد.

371
00:22:24,803 --> 00:22:25,804
شكرًا لك.

372
00:22:28,556 --> 00:22:31,142
ماذا عن بعض
موسيقى الروك أند رول الصوتية

373
00:22:36,606 --> 00:22:38,817
لقد واجهنا صعوبة
في تكييف هذه الأغنية

374
00:22:38,858 --> 00:22:43,154
لأن
مدته ست دقائق تقريبًا.

375
00:22:43,238 --> 00:22:44,531
لذلك قررنا المضي قدمًا

376
00:22:44,614 --> 00:22:46,991
وجعله
أطول بحوالي دقيقتين لهذا الغرض.

377
00:22:49,160 --> 00:22:52,163
نعم عزيزي.

378
00:23:11,224 --> 00:23:15,645
 أرتدي جلد والدي
في داخل بشرتي

379
00:23:15,687 --> 00:23:17,814
 أنا
امرأة مجربة مجربة 

380
00:23:17,856 --> 00:23:20,608
 لكنني لن أحاكم مرة أخرى

381
00:23:20,692 --> 00:23:23,153
 لا أعتقد
أنه يمكنك أن تأتي من أجلي

382
00:23:23,194 --> 00:23:25,447
 بدون يوم الأحد أفضل ما لديك

383
00:23:25,530 --> 00:23:27,615
من الأفضل أن تتصل
بكاهنك

384
00:23:27,699 --> 00:23:32,996
 وأتمنى ، أوه ، الشيطان
يحصل على الباقي قبل أن أفعل 

385
00:23:33,038 --> 00:23:36,791
 أوه ، وسأفعل 

386
00:23:40,795 --> 00:23:43,256
 لقد ارتديت
أجراس المهرج

387
00:23:43,340 --> 00:23:45,842
واختفت
مع الحمقى

388
00:23:45,884 --> 00:23:50,847
لقد سجدت عند مذبح
قواعد السيد الدمية 

389
00:23:50,889 --> 00:23:53,683
 لقد حملت لساني
الكثير من المشاهد

390
00:23:53,725 --> 00:23:55,769
قبل الفصل الأخير 

391
00:23:55,852 --> 00:24:00,940
مع أطفالي في
المقاعد الرخيصة وسحاب على ظهري 

392
00:24:01,024 --> 00:24:03,985
 شكرا لك 

393
00:24:04,069 --> 00:24:06,988
 أوه لا شكرا لك 

394
00:24:11,534 --> 00:24:16,748
 وهم مقيدون
في مساحات مفتوحة على مصراعيها 

395
00:24:16,831 --> 00:24:22,003
في الحقول
التي تؤدي لأميال 

396
00:24:22,087 --> 00:24:29,052
الحق في ماسورة
البندقية 

397
00:24:32,430 --> 00:24:35,934
 إصلاح الأسوار الخاصة بك 

398
00:24:35,975 --> 00:24:42,649
 مع خيول الجري البرية 

399
00:24:42,732 --> 00:24:48,363
 فقط الخيول المكسورة
هي التي تعرف الجري 

400
00:24:48,446 --> 00:24:49,864
- واو

401
00:24:56,621 --> 00:25:00,417
-  لقد
خطوت بأدب شديد بهدوء 

402
00:25:00,458 --> 00:25:02,043
لمدحك 

403
00:25:02,127 --> 00:25:04,337
 لقد همست
من خلال الدموع 

404
00:25:04,421 --> 00:25:07,257
وتوسلت بلطف
إلى وجهك

405
00:25:07,298 --> 00:25:09,634
حان الوقت لبصقك

406
00:25:09,718 --> 00:25:12,053
مثل الماء الفاتر
من فمي 

407
00:25:12,137 --> 00:25:14,639
 سوف أتذوق دائمًا
اللامبالاة

408
00:25:14,723 --> 00:25:17,142
 لكنني لن أنقلها 

409
00:25:17,183 --> 00:25:20,603
كفى معك 

410
00:25:20,645 --> 00:25:23,898
 أوه معك 

411
00:25:28,028 --> 00:25:33,491
 وهم مقيدون
في مساحات مفتوحة على مصراعيها 

412
00:25:33,575 --> 00:25:38,872
في الحقول
التي تؤدي لأميال 

413
00:25:38,955 --> 00:25:45,962
الحق في ماسورة
البندقية 

414
00:25:49,215 --> 00:25:52,677
 إصلاح الأسوار الخاصة بك 

415
00:25:52,719 --> 00:25:59,517
 مع خيول الجري البرية 

416
00:25:59,601 --> 00:26:06,107
 فقط الخيول المكسورة
هي التي تعرف الجري 

417
00:26:06,191 --> 00:26:07,317
نعم.

418
00:26:50,068 --> 00:26:54,739
 أرتدي جلد والدي
في داخل بشرتي

419
00:26:54,823 --> 00:26:56,825
 أنا
امرأة مجربة مجربة 

420
00:26:56,908 --> 00:26:59,703
 لكنني لن أحاكم مرة أخرى

421
00:26:59,744 --> 00:27:02,330
 لا تعتقد
أنه يمكنك أن تأتي من أجلي

422
00:27:02,414 --> 00:27:04,499
 بدون يوم الأحد أفضل ما لديك

423
00:27:04,541 --> 00:27:06,835
حسنًا ، من الأفضل أن تتصل
بكاهنك

424
00:27:06,918 --> 00:27:12,048
 وأتمنى ، أوه ، الشيطان يحصل على
الباقي قبل أن أفعل 

425
00:27:12,090 --> 00:27:16,011
 أوه ، لا ، لا ، وسأفعل 

426
00:27:20,223 --> 00:27:25,603
 وهم مقيدون
في مساحات مفتوحة على مصراعيها 

427
00:27:25,687 --> 00:27:30,775
في الحقول
التي تؤدي لأميال 

428
00:27:30,859 --> 00:27:37,866
الحق في ماسورة
البندقية 

429
00:27:41,411 --> 00:27:44,622
 إصلاح الأسوار الخاصة بك 

430
00:27:44,706 --> 00:27:51,463
 مع خيول الجري البرية 

431
00:27:51,546 --> 00:27:56,676
 فقط الخيول المكسورة تعرف 

432
00:27:56,760 --> 00:28:00,138
 إصلاح الأسوار الخاصة بك 

433
00:28:00,180 --> 00:28:07,187
 مع خيول الجري البرية 

434
00:28:07,395 --> 00:28:12,650
 فقط الخيول المكسورة تعرف 

435
00:28:12,692 --> 00:28:18,156
 فقط الخيول المكسورة تعرف 

436
00:28:18,239 --> 00:28:25,246
 فقط الخيول المكسورة
هي التي تعرف الجري 

437
00:28:29,876 --> 00:28:33,338
-  أجل.


438
00:28:33,421 --> 00:28:35,548
- كان ذلك مربى.

439
00:28:35,632 --> 00:28:38,510
- واو
نحن نتأرجح الآن

440
00:28:44,724 --> 00:28:47,852
- حسنًا.

441
00:28:47,936 --> 00:28:51,356
- تعال إلى.


442
00:28:51,398 --> 00:28:54,567
تعال في ضيق ، يا أولاد.

443
00:28:54,651 --> 00:28:57,195
هذا هو فيل هانزروث.
- مرحبًا.

444
00:28:57,237 --> 00:28:59,239
- وهذا تيم هانزروث.
- أهلاً.

445
00:28:59,322 --> 00:29:01,658
- لأولئك منكم الذين
ساروا بدون قصد

446
00:29:01,700 --> 00:29:03,284
في سينما إيماكس
لا تعرف

447
00:29:03,368 --> 00:29:05,245
أنك كنت ذاهب لمشاهدة
فرقة براندي كارلايل.

448
00:29:05,328 --> 00:29:08,832
كنا في فرقة معًا
لمدة 22 عامًا تقريبًا.

449
00:29:08,873 --> 00:29:11,710
أعلم أننا لا نبدو
كبارًا بما يكفي ، لكن--

450
00:29:11,751 --> 00:29:14,671
نحن لا نبدو كبار السن بما فيه الكفاية.

451
00:29:14,713 --> 00:29:16,631
- على شاشة إيماكس ، نقوم بذلك.
- اعرف ذلك.

452
00:29:16,715 --> 00:29:18,008
هذا الشيء ، مثل -

453
00:29:18,049 --> 00:29:20,176
فقط ما هو حجم رأسي
على هذا الشيء

454
00:29:22,012 --> 00:29:23,346
الشيء الذي
جمعنا معا

455
00:29:23,388 --> 00:29:26,558
في أواخر التسعينيات
في سياتل ، واشنطن ،

456
00:29:26,599 --> 00:29:30,645
كان حبنا
للوئام من ثلاثة أجزاء.

457
00:29:30,729 --> 00:29:32,230
وأنا لا أعرف إذا كنت تعلم

458
00:29:32,272 --> 00:29:34,274
ما كان يحدث في أواخر
التسعينيات في سياتل بواشنطن ،

459
00:29:34,357 --> 00:29:36,735
لكنه لم يكن
تناغمًا من ثلاثة أجزاء.

460
00:29:36,776 --> 00:29:40,113
لم يكن الجو رائعًا هناك
في ذلك الوقت ، أليس كذلك

461
00:29:40,196 --> 00:29:41,698
- لا ، أبعد ما يكون عن الهدوء.

462
00:29:41,740 --> 00:29:44,117
- نعم ، موسيقى الروك أند رول الجرونج ،

463
00:29:44,200 --> 00:29:47,620
تدرب على الفرقة الخاصة بك
أسفل ممر علوي للطريق السريع ،

464
00:29:47,704 --> 00:29:50,331
كان هذا رائعًا في التسعينيات.
- حرفياً.

465
00:29:50,415 --> 00:29:54,294
- لكنك تعلم أين كان
لا يزال رائعًا حتى في التسعينيات

466
00:29:54,377 --> 00:29:55,837
هنا.

467
00:29:55,920 --> 00:29:59,966
لذلك نحن نحب أن نقوم
بأغنية متناغمة من ثلاثة أجزاء

468
00:30:00,050 --> 00:30:02,093
في كل عرض من عروضنا
لأنني أريد الجميع

469
00:30:02,177 --> 00:30:04,095
لنرى كم
هي جميلة أصواتهم

470
00:30:04,179 --> 00:30:06,014
وكيف كنا نغني نحن الثلاثة معًا

471
00:30:06,097 --> 00:30:10,352
لفترة طويلة وما الذي يجعل
فرقتنا من نحن حقًا.

472
00:30:10,435 --> 00:30:14,481
وهذا ما لم
نفعله من قبل.

473
00:30:14,564 --> 00:30:16,149
قمنا بتكييف أغنية

474
00:30:16,232 --> 00:30:19,527
في تناغم لوريل كانيون
من ثلاثة أجزاء ، بأسلوب CSN ،

475
00:30:19,611 --> 00:30:21,404
من سجلنا الذي
لم يسمع به أحد بهذه الطريقة.

476
00:30:21,446 --> 00:30:23,573
وهي تسمى
رسالة إلى الماضي.

477
00:30:26,076 --> 00:30:28,370
صلوا إلى آلهة
الضيق الصوتي أيها الأولاد.

478
00:30:43,343 --> 00:30:47,764
 إنها لعبة يا حبيبي ،
إنها مجرد لعبة

479
00:30:47,806 --> 00:30:50,725
 ولا أحد يخسر
عندما تتعلم الحب 

480
00:30:50,809 --> 00:30:54,604
 من يفوز أخيرًا
أحيانًا 

481
00:30:54,646 --> 00:30:59,317
 ستكون مخطئًا ، لأننا
أحيانًا نخطئ

482
00:30:59,359 --> 00:31:01,528
 لكن لا أحد
يغادر هنا حيا 

483
00:31:01,611 --> 00:31:06,324
ولا شيء مقدس
يأتي من الصواب

484
00:31:06,366 --> 00:31:12,288
 لذا لا تحبس أنفاسك
هكذا ، حبيبي ، دعها تذهب 

485
00:31:12,330 --> 00:31:14,708
 ستشعر
به في ظهرك

486
00:31:14,791 --> 00:31:17,752
 صدقني ، يجب أن أعرف 

487
00:31:17,836 --> 00:31:24,009
 أنت جدار حجري في
عالم مليء بالأشرطة المطاطية

488
00:31:24,050 --> 00:31:26,177
أنت ركن من أركان الإيمان 

489
00:31:26,261 --> 00:31:29,139
 ما زلت تخفي
يدك المصافحة

490
00:31:29,180 --> 00:31:32,017
 الناس سوف يتكئون عليك

491
00:31:32,100 --> 00:31:34,769
وغادر
عند ظهور الشقوق 

492
00:31:34,853 --> 00:31:39,816
 لكن حبيبي ، سأكون هنا 
-  سأكون الأخير 

493
00:31:39,858 --> 00:31:43,153
 أنت رسالتي
إلى الماضي 

494
00:31:50,076 --> 00:31:51,327
 يمكنك البكاء 

495
00:31:51,369 --> 00:31:54,664
 كما تعلم ،
من الجيد دائمًا البكاء 

496
00:31:54,748 --> 00:31:57,042
 لا تحتاج حتى
إلى معرفة السبب

497
00:31:57,125 --> 00:32:02,047
 لكن ألا تشعر
بالوحدة في الداخل

498
00:32:02,088 --> 00:32:04,215
 إذا أردت معرفة
الحقيقة

499
00:32:04,257 --> 00:32:07,510
 ما زلت لا أملك فكرة 

500
00:32:07,552 --> 00:32:10,680
إذا كان بإمكان الستارة
أن تقود المكفوفين ، يا رضيع

501
00:32:10,722 --> 00:32:13,099
 أنا مثلك تمامًا 

502
00:32:13,183 --> 00:32:19,230
 أنت جدار حجري في
عالم مليء بالأشرطة المطاطية

503
00:32:19,272 --> 00:32:21,399
أنت ركن من أركان الإيمان 

504
00:32:21,483 --> 00:32:24,319
 ما زلت تحارب
يديك الفارغة 

505
00:32:24,402 --> 00:32:27,238
 الناس سوف يتكئون عليك

506
00:32:27,322 --> 00:32:30,158
وغادر
عند ظهور الشقوق 

507
00:32:30,241 --> 00:32:34,996
 لكن حبيبي ، سأكون هنا 
-  سأكون الأخير 

508
00:32:35,080 --> 00:32:41,878
 أنت رسالتي
إلى الماضي 

509
00:32:47,926 --> 00:32:54,265
الكل:  أنت جدار حجري في
عالم مليء بالأشرطة المطاطية 

510
00:32:54,349 --> 00:32:56,810
أنت ركن من أركان الإيمان 

511
00:32:56,893 --> 00:32:59,938
 ما زلت تخفي
يديك الفارغة

512
00:33:00,021 --> 00:33:02,816
 الناس سوف يتكئون عليك

513
00:33:02,899 --> 00:33:05,568
وغادر
عند ظهور الشقوق 

514
00:33:05,610 --> 00:33:10,907
 حبيبي ، سأكون هنا 
-  سأكون الأخير 

515
00:33:10,949 --> 00:33:15,078
 أنت رسالتي
إلى الماضي 

516
00:33:27,173 --> 00:33:28,466
 إنها لعبة

517
00:33:28,550 --> 00:33:31,636
 كما تعلم ،
لا بأس أن تخسر مباراة 

518
00:33:31,720 --> 00:33:35,890
 لكن تذكر دائمًا اسمك
ولا تخجل

519
00:33:35,974 --> 00:33:41,771
 لأنك بنيت
لتدوم 

520
00:33:43,481 --> 00:33:46,735
- نعم

521
00:33:46,776 --> 00:33:49,320
كان ذلك ضيقًا


522
00:33:49,362 --> 00:33:51,197
- أنا بحاجة إلى مشروب
بعد ذلك.

523
00:33:51,281 --> 00:33:52,991
- أوه هل كان هذا هو الشخص الذي كنت
قلقًا بشأنه

524
00:33:53,033 --> 00:33:55,285
- نعم.
- يا رجل.

525
00:33:55,326 --> 00:33:57,078
يا رجل ، أنا متوتر
بشأن كل هؤلاء.

526
00:33:57,162 --> 00:33:59,622
لكنها بدأت تتلاشى.
لقد بدأت تختفي.

527
00:34:11,592 --> 00:34:13,344
أريد أن أقدم الفرقة ،
رغم ذلك ، الآن.

528
00:34:13,386 --> 00:34:14,512
أعتقد أن الجميع يجب أن يعرف

529
00:34:14,554 --> 00:34:16,181
من هم كل
هؤلاء الناس الجميلين

530
00:34:16,264 --> 00:34:17,766
بينما لا يزال
الضوء مطفأ ، أليس كذلك

531
00:34:17,849 --> 00:34:21,853
على البيانو ،
عازف البيانو المفضل لدي ، السيد فيليب تاونز.

532
00:34:21,936 --> 00:34:24,147
مرحباً ، فيليب.

533
00:34:24,188 --> 00:34:25,982
عمل جميل.

534
00:34:26,024 --> 00:34:27,775
لقد قابلت تيم هانزروث ،
لذلك سوف نتخطاه ،

535
00:34:27,817 --> 00:34:30,235
وسنذهب
إلى فرقة لوسيوس.

536
00:34:30,320 --> 00:34:34,114
لدينا جيس وهولي
من لوسيوس معنا الليلة ،

537
00:34:34,199 --> 00:34:36,784
تتأرجح
التناغم الجميل

538
00:34:36,868 --> 00:34:41,206
وكونه فقط
الجوهر المطلق لوريل كانيون.

539
00:34:41,246 --> 00:34:44,208
يشعونها.
يشعون كاليفورنيا.

540
00:34:44,292 --> 00:34:48,380
 كاليفورنيا ، سأعود للمنزل 

541
00:34:48,420 --> 00:34:50,507
 أريد أن أرى
الأشخاص الذين أحفرهم 

542
00:34:50,547 --> 00:34:53,385
الكل:
 سأقبل حتى خنزير الغروب 

543
00:34:53,426 --> 00:34:56,721
 كاليفورنيا ، سأعود للمنزل 

544
00:34:56,763 --> 00:34:59,182
- أنت لم تعرف حتى أنني كنت
أرمي ذلك عليك ،

545
00:34:59,224 --> 00:35:00,934
وقد حصلت عليه.

546
00:35:01,017 --> 00:35:03,019
مرة أخرى هنا على الطبول
هو شخص ما

547
00:35:03,061 --> 00:35:05,397
الذين التقينا بهم لأول مرة في كاليفورنيا ،

548
00:35:05,480 --> 00:35:07,899
لكننا قد أحببنا هذا الرجل
الذي نشأ في سياتل.

549
00:35:07,941 --> 00:35:10,235
وصنع الموسيقى معًا ،
كان عازف الدرامز المفضل لدينا

550
00:35:10,318 --> 00:35:11,820
ما دمت
أتذكر.

551
00:35:11,903 --> 00:35:15,782
وقد استغرق الأمر وقتًا طويلاً
ليقرر الانضمام إلى فرقتنا.

552
00:35:18,410 --> 00:35:19,619
لكننا أحضرناه هنا.

553
00:35:19,703 --> 00:35:21,621
وتركنا
في النهاية في الشمال

554
00:35:21,705 --> 00:35:24,082
وانتقلت إلى هنا لأكون
مع الجميع في كاليفورنيا.

555
00:35:24,165 --> 00:35:25,417
لا أستطيع أن أقول أنني ألومك يا
أخي.

556
00:35:25,500 --> 00:35:27,877
أعظم طبال
على هذا الكوكب ،

557
00:35:27,961 --> 00:35:30,255
بلا منازع ،
السيد مات تشامبرلين.

558
00:35:30,338 --> 00:35:32,757
- نعم مات.


559
00:35:32,841 --> 00:35:34,384
- صحيح.

560
00:35:34,426 --> 00:35:36,594
- والآن بالعودة إلى هنا ،
لدينا هذه المجموعة الرباعية الوترية ،

561
00:35:36,678 --> 00:35:39,389
وهو أكثر بكثير
من مجرد سلسلة رباعية.

562
00:35:39,431 --> 00:35:42,517
يبدو هؤلاء الرجال وكأنهم
أوركسترا سيمفونية كاملة.

563
00:35:42,600 --> 00:35:45,061
ولم
ندخلها حقًا بعد ،

564
00:35:45,103 --> 00:35:47,063
لكن ما ستسمعه كلكم

565
00:35:47,105 --> 00:35:49,274
في النصف الثاني
من هذا الحفل

566
00:35:49,357 --> 00:35:51,776
ليس أقل من معجزة.

567
00:35:51,818 --> 00:35:53,445
لا ضغط.

568
00:35:53,486 --> 00:35:57,157
لكن هؤلاء الأشخاص الأربعة
كتبوا هذه الأجزاء بأنفسهم ،

569
00:35:57,240 --> 00:35:58,908
هذه الترتيبات -
Kyleen King و SistaStrings ،

570
00:35:58,950 --> 00:36:01,077
وجوش نيومان هنا
في مقدمة آلة التشيلو ،

571
00:36:01,119 --> 00:36:04,289
وعازف التشيلو لمدة 20 عامًا ،

572
00:36:04,372 --> 00:36:06,708
من كاليفورنيا ،
السيد جوش نيومان.

573
00:36:11,087 --> 00:36:12,714
وخلفهم سلسلة MD

574
00:36:12,797 --> 00:36:15,342
والشخص الذي كتب
الكثير من ترتيباتنا ،

575
00:36:15,425 --> 00:36:16,634
أحد
منظمي السلسلة المفضلين لدي ،

576
00:36:16,676 --> 00:36:19,304
بجانب بول بكماستر 
- أوه

577
00:36:19,387 --> 00:36:22,390
- مم-هم ،
الملكة ، كيلين كينج.

578
00:36:25,310 --> 00:36:28,229
وهذان الاثنان
هنا في النهاية ،

579
00:36:28,271 --> 00:36:31,524
يطلق عليهم SistaStrings
عندما يكونون معًا.

580
00:36:31,608 --> 00:36:35,153
لكن بصرف النظر ، لدينا
مونيك روس على آلة التشيلو 

581
00:36:36,696 --> 00:36:39,157
وشانتى روس
على الكمان.

582
00:36:39,199 --> 00:36:40,950
وكتبوا أيضًا
بعض الترتيبات

583
00:36:40,992 --> 00:36:42,535
التي سوف
تسمعها الليلة.

584
00:36:42,619 --> 00:36:45,121
لقد غيروا حياتنا.
لقد غيروا فرقتنا.

585
00:36:45,163 --> 00:36:47,374
وماذا تراه هنا

586
00:36:47,457 --> 00:36:49,793
هي عائلتي
في الموسيقى وفي الحياة ،

587
00:36:49,834 --> 00:36:51,002
عائلتي الروحية ،

588
00:36:51,086 --> 00:36:56,007
ومن الجميل حقًا أن أكون
مع الجميع بهذه الطريقة.

589
00:36:56,049 --> 00:36:58,301
كيف حالنا ، أنتم جميعا
- تمام.

590
00:36:58,343 --> 00:37:00,053
- نحن نستقر في ، أليس كذلك
- نعم.

591
00:37:00,136 --> 00:37:01,930
- نشعر بتحسن.
حسنًا.

592
00:37:05,016 --> 00:37:08,895
أوه ، الطريقة التي تشعر بها هنا
الآن مع هذا النسيم 

593
00:37:12,524 --> 00:37:14,109
حسنًا ، لنبدأ الظلام.

594
00:37:16,695 --> 00:37:20,865
نعم ، هذا شعور جيد


595
00:37:20,907 --> 00:37:22,367
- اثنان ، ثلاثة ، أربعة.

596
00:37:26,788 --> 00:37:31,418
-  أمك هي ذئب
ذو أسنان طويلة وحادة

597
00:37:31,501 --> 00:37:35,505
 أنا مستيقظ طوال الليل
عندما ينام العالم

598
00:37:35,547 --> 00:37:40,218
 ألعن الظلام
عندما يقتل الوقت

599
00:37:40,301 --> 00:37:44,723
 لدي نهر من الخوف
يجري في ذهني

600
00:37:44,764 --> 00:37:49,310
 عندما يضيء القمر
من خلال تلك الغيوم المتفرقة

601
00:37:49,394 --> 00:37:53,898
 أسمع النداء
وأعوي بصوت عال

602
00:37:53,940 --> 00:37:58,695
أطارد الشوارع
حيث تكمن الظلال 

603
00:37:58,737 --> 00:38:03,241
وأدعو الله
أن تشرق تلك الشمس

604
00:38:03,283 --> 00:38:06,870
 لكن تلك الشمس
لا تشرق دائمًا 

605
00:38:08,496 --> 00:38:13,460
 إذا ذهبت نواياي الحسنة
إلى البرية 

606
00:38:13,543 --> 00:38:18,256
 إذا سببت لك الألم يا
طفلي الجميل 

607
00:38:18,298 --> 00:38:23,094
 ألن تعدني بأنك
ستكون الشخص

608
00:38:23,136 --> 00:38:27,390
 رصاصتي الفضية
في البندقية 

609
00:38:27,432 --> 00:38:31,644
 هل ستضربني
حيث أقف بالضبط 

610
00:38:31,728 --> 00:38:36,441
 هل ستغيرني مرة أخرى ،
تجعلني لطيفًا مرة أخرى 

611
00:38:36,524 --> 00:38:41,279
 ألن تعدني بأنك
ستكون الشخص

612
00:38:41,363 --> 00:38:48,203
 رصاصتي الفضية
في البندقية 

613
00:38:49,996 --> 00:38:52,457
نعم.

614
00:38:52,540 --> 00:38:56,836
 عندما أستيقظ
وولدت من جديد 

615
00:38:56,920 --> 00:39:01,424
جسدي يتألم
وروحي ممزقة 

616
00:39:01,466 --> 00:39:05,804
 أبحث في الفراغ
عن أي دليل 

617
00:39:05,845 --> 00:39:09,974
 وأشعر بالخجل
لما وضعتك فيه

618
00:39:10,058 --> 00:39:14,479
وهذه لعنة هدية
من قريب أبي

619
00:39:14,562 --> 00:39:18,608
 قاتلوا الوحش
الذي أشعر بداخله 

620
00:39:18,650 --> 00:39:23,446
 لكننا لا نتحدث عنها
ولا نسميها 

621
00:39:23,488 --> 00:39:27,784
 نحن فقط نواصل ،
على أمل أن يتغير 

622
00:39:27,826 --> 00:39:32,664
 نعلم
أنه لا يتغير أبدًا

623
00:39:32,747 --> 00:39:38,003
 إذا ذهبت نواياي الحسنة
إلى البرية 

624
00:39:38,086 --> 00:39:42,507
 إذا سببت لك الألم يا
طفلي الجميل 

625
00:39:42,590 --> 00:39:47,429
 ألن تعدني بأنك
ستكون الشخص

626
00:39:47,512 --> 00:39:54,352
 رصاصتي الفضية
في البندقية 

627
00:39:56,479 --> 00:39:59,190
- نعم ، دعنا نلتف

628
00:40:33,975 --> 00:40:39,064
-  إذا ذهبت نواياي الحسنة
إلى البرية 

629
00:40:39,105 --> 00:40:43,777
 إذا سببت لك الألم يا
طفلي الجميل 

630
00:40:43,860 --> 00:40:48,490
 ألن تعدني بأنك
ستكون الشخص

631
00:40:48,573 --> 00:40:52,744
 رصاصتي الفضية
في البندقية 

632
00:40:52,827 --> 00:40:57,207
 وهل ستضربني
حيث أقف بالضبط 

633
00:40:57,248 --> 00:41:02,087
 هل ستغيرني مرة أخرى ،
تجعلني لطيفًا مرة أخرى 

634
00:41:02,128 --> 00:41:06,925
 ألن تعدني بأنك
ستكون الشخص

635
00:41:06,966 --> 00:41:13,973
 رصاصتي الفضية
في البندقية 

636
00:42:06,484 --> 00:42:08,987
 لا تقترض
المتاعب 

637
00:42:09,029 --> 00:42:12,407
 هذا ما اعتدت أن تقوله 

638
00:42:12,490 --> 00:42:18,747
 لكننا لا نبقى على اتصال
بالطريقة التي اعتدنا عليها في الوقت الحاضر 

639
00:42:18,830 --> 00:42:24,711
 عيناك ليست مشرقة
كما أتذكرها 

640
00:42:24,794 --> 00:42:27,505
الضوء الداخلي
أصبح خافتًا 

641
00:42:27,589 --> 00:42:31,801
 وهذا صعب
علي رؤيته

642
00:42:33,345 --> 00:42:39,017
 التجاعيد الموجودة على جبهتك
تسير كالدوس على إطار

643
00:42:39,059 --> 00:42:41,811
 الشريط الأبيض الذي يمر
عبر الانفجارات 

644
00:42:41,853 --> 00:42:45,023
 مستدقة طويلة ملتوية 

645
00:42:45,106 --> 00:42:47,025
 أنت تجتاح
الفيضانات

646
00:42:47,108 --> 00:42:50,820
 وأنت كنت
تنظف النيران

647
00:42:50,862 --> 00:42:57,160
 وأنت تستلقي كل ليلة
بجانب كاذب ملعون 

648
00:42:59,037 --> 00:43:04,709
 قد نكون هنا اليوم ،
لكن غدًا أنت شبح

649
00:43:04,793 --> 00:43:08,213
 أعتقد أن أكثر ما
يمكن أن يأمله شخص ما

650
00:43:08,296 --> 00:43:11,341
هو إيجاد مكان لوضع 

651
00:43:11,383 --> 00:43:14,469
 شخص ما
يخبر أسرارك

652
00:43:14,552 --> 00:43:17,180
عندما تصبح الليالي طويلة
و زرقاء 

653
00:43:17,222 --> 00:43:20,600
 شخص قوي بما يكفي
للاعتماد عليه

654
00:43:20,684 --> 00:43:23,269
عند سقوط الورود 

655
00:43:23,353 --> 00:43:29,901
 شخص قوي بما يكفي
ليحبك عندما تكون مخطئا 

656
00:43:29,984 --> 00:43:35,865
 شخص قوي بما يكفي
ليحبك عندما تكون مخطئا 

657
00:43:35,907 --> 00:43:39,369
 عندما تكون مخطئا 

658
00:43:42,288 --> 00:43:44,499
 عندما تكون مخطئا 

659
00:43:50,088 --> 00:43:55,760
عندما ينتهي النهار ،
يتركني قلبي من أجلك

660
00:43:55,802 --> 00:43:58,930
 لقد نسيت نفسك
منذ زمن بعيد 

661
00:43:58,972 --> 00:44:01,850
 وأتمنى أن أتمكن أيضًا من ذلك 

662
00:44:01,933 --> 00:44:04,728
 لكنك تعيش داخل
جحيم هادئ

663
00:44:04,769 --> 00:44:08,273
لا أحد يستطيع أن يصلي

664
00:44:08,314 --> 00:44:10,817
ستكون المغادرة سهلة 

665
00:44:10,900 --> 00:44:16,531
 أنا أفهم سبب بقائك 

666
00:44:16,614 --> 00:44:22,620
 حسنًا ، قد تكون هنا اليوم ،
لكن غدًا ستكون شبحًا 

667
00:44:22,662 --> 00:44:26,416
 أعتقد أن أكثر ما
يمكن أن يأمله شخص ما

668
00:44:26,458 --> 00:44:29,377
هو إيجاد مكان لوضع 

669
00:44:29,419 --> 00:44:32,130
 شخص
يخبرك بالأسرار 

670
00:44:32,213 --> 00:44:35,050
عندما تصبح الليالي طويلة
و زرقاء 

671
00:44:35,133 --> 00:44:38,470
 شخص قوي بما يكفي
للاعتماد عليه

672
00:44:38,553 --> 00:44:40,972
عند سقوط الورود 

673
00:44:41,014 --> 00:44:47,228
 شخص قوي بما يكفي
ليحبك عندما تكون مخطئا 

674
00:44:47,312 --> 00:44:53,568
 شخص قوي بما يكفي
ليحبك عندما تكون مخطئا 

675
00:44:53,651 --> 00:44:59,366
 شخص قوي بما يكفي
ليحبك عندما تكون مخطئا 

676
00:44:59,449 --> 00:45:04,079
 عندما تكون مخطئا 

677
00:45:05,997 --> 00:45:08,249
 عندما تكون مخطئا 

678
00:45:25,809 --> 00:45:28,436
 ستكون مخطئًا
إذا كنت تفكر 

679
00:45:28,520 --> 00:45:30,855
 كلنا لا نتلاشى 

680
00:45:30,939 --> 00:45:33,858
 مثل قطرات الندى في الفجر

681
00:45:33,942 --> 00:45:36,736
 مثل أشعة الشمس
من خلال الضباب 

682
00:45:36,820 --> 00:45:39,197
 إنه طريق طويل
حتى تغرق

683
00:45:39,239 --> 00:45:42,701
مسك الأوزان بإحكام 

684
00:45:42,784 --> 00:45:45,704
لمن
يضغط عليك 

685
00:45:45,787 --> 00:45:52,585
بينما تضيع
أيامك ببطء 

686
00:45:52,669 --> 00:45:59,300
 شخص قوي بما يكفي
ليحبك عندما تكون مخطئا 

687
00:45:59,384 --> 00:46:05,932
 شخص قوي بما يكفي
ليحبك عندما تكون مخطئا 

688
00:46:06,016 --> 00:46:12,272
 شخص قوي بما يكفي
ليحبك عندما تكون مخطئا 

689
00:46:12,355 --> 00:46:18,028
 شخص قوي بما يكفي
ليحبك عندما تكون مخطئا 

690
00:46:18,069 --> 00:46:23,199
 عندما تكون مخطئا 

691
00:46:24,659 --> 00:46:26,327
 عندما تكون مخطئا 

692
00:47:04,115 --> 00:47:05,492
يا للعجب

693
00:47:10,622 --> 00:47:13,291
الجميع يصفق لك ،
لكني سأكون--

694
00:47:13,333 --> 00:47:16,461
سأكون من
يفعل ذلك هنا على الهواء مباشرة.

695
00:47:19,214 --> 00:47:21,591
قد تكون هذه زوجتي.
انتظر ، يجب أن آخذ هذا.

696
00:47:23,760 --> 00:47:27,305
مرحبًا نعم
- واو ، كان ذلك قويا.

697
00:47:27,347 --> 00:47:30,266
- كان ذلك ثقيلاً ، أليس كذلك
- ثقيل ، نعم ، مذهل.

698
00:47:30,308 --> 00:47:32,519
عمل جيد جميعا.
- شكراً جزيلاً.

699
00:47:32,602 --> 00:47:34,771
- حسنًا ، سأطرح
سؤالًا خفيفًا.

700
00:47:34,813 --> 00:47:36,690
- تمام. حسنًا.

701
00:47:36,773 --> 00:47:38,483
- إذن هذا
ستيف ماسون من 

702
00:47:38,566 --> 00:47:39,567
- ستيف ماسون.

703
00:47:39,651 --> 00:47:42,612
- مسرح إيماكس
في مسقط رأسنا سياتل.

704
00:47:42,654 --> 00:47:44,823
سياتل

705
00:47:44,906 --> 00:47:46,408
- سياتل. سياتل.
- سياتل

706
00:47:46,491 --> 00:47:48,993
- لذا فهو يريد أن يعرف ، ما هو
الأهم بالنسبة لك--

707
00:47:49,077 --> 00:47:51,496
ست جوائز جرامي
أو قارب الصيد الخاص بك.

708
00:47:51,538 --> 00:47:52,330
أجب بعناية.

709
00:47:52,372 --> 00:47:53,832
يريد أن يعرف ،

710
00:47:53,873 --> 00:47:54,874
ما هو أكثر أهمية بالنسبة لي ،

711
00:47:54,958 --> 00:47:56,668
ست جوائز جرامي
أو قارب الصيد الخاص بي

712
00:47:56,751 --> 00:47:57,794
- نعم.

713
00:48:00,839 --> 00:48:03,883
حسنًا ، هذا لا يستحق حتى
الوداع ،

714
00:48:03,967 --> 00:48:05,343
لسبب واحد ،

715
00:48:05,427 --> 00:48:07,220
إنها تعرف الإجابة
على هذا السؤال ،

716
00:48:07,303 --> 00:48:09,681
وهو ذلك ،
بدون جوائز جرامي الست ،

717
00:48:09,764 --> 00:48:11,933
لن أمتلك قارب صيد.

718
00:48:15,520 --> 00:48:17,022
- قد يكون لديك قارب.

719
00:48:17,063 --> 00:48:19,524
- قد يكون لدي قارب ،
لكني سأكون فوق جدول الخراء

720
00:48:19,607 --> 00:48:21,735
دون مجذاف.

721
00:48:21,818 --> 00:48:24,946
استحوذت تانيا تاكر على
روحي لثانية واحدة هناك.

722
00:48:24,988 --> 00:48:28,742
حسنًا ، أعتقد أنه
يجب أن يكون هناك سؤال آخر.

723
00:48:28,825 --> 00:48:30,744
لكنها كانت جيدة
عمل جيد ، ستيف.

724
00:48:30,827 --> 00:48:32,746
نعم.


725
00:48:32,829 --> 00:48:35,790
مم ، مرحبا


726
00:48:35,874 --> 00:48:37,208
أجبت
باسم جدتي دولوريس.

727
00:48:37,250 --> 00:48:40,003
- مرحبًا.
- مرحبا حبيبي.

728
00:48:40,045 --> 00:48:43,256
ما الذي يحدث يا عزيزي
- لدي سؤال آخر.

729
00:48:43,340 --> 00:48:45,550
- تمام.

730
00:48:45,592 --> 00:48:47,177
- سو جوي ثورنتون ،

731
00:48:47,218 --> 00:48:49,846
من يراقب من
متحف تاريخ ولاية تكساس

732
00:48:49,888 --> 00:48:52,682
في أوستن ، تكساس ،
أود أن أعرف 

733
00:48:52,724 --> 00:48:54,225
- أوستن ، تكساس
حسنًا ، جوي.

734
00:48:54,267 --> 00:48:56,144
- هذا سؤال رائع.
- تمام.

735
00:48:56,227 --> 00:48:58,938
- براندي ، لطالما
أعجبت بنشاطك ،

736
00:48:59,022 --> 00:49:01,024
وأحب رسالة
ابق لطيفًا.

737
00:49:01,066 --> 00:49:03,234
يكاد يكون
مثل تعويذة بالنسبة لي الآن.

738
00:49:03,276 --> 00:49:05,320
لكن كيف تبقى لطيفًا

739
00:49:05,403 --> 00:49:09,949
عندما
تتعرض حقوق الإنسان الأساسية الخاصة بك للهجوم

740
00:49:10,033 --> 00:49:11,326
- الفرح - حسنا.

741
00:49:11,409 --> 00:49:13,411
حبيبي ، سأقوم بإنهاء المكالمة ،
وسأجيب على جوي.

742
00:49:13,453 --> 00:49:15,830
حسنًا.

743
00:49:15,914 --> 00:49:19,542
تعجب جوي برسالة
ابق لطيفًا

744
00:49:19,584 --> 00:49:22,796
لكنها تتساءل كيف يمكنني أن
أبقى لطيفًا ،

745
00:49:22,879 --> 00:49:24,422
أو كيف يمكن لأي منا
أن يظل لطيفًا ،

746
00:49:24,464 --> 00:49:28,093
عندما
حقوقنا الإنسانية والمدنية الأساسية

747
00:49:28,134 --> 00:49:29,886
يتم تحديها باستمرار

748
00:49:29,928 --> 00:49:32,430
وأنت تعرف المخدرات
أمام المحكمة العليا

749
00:49:32,514 --> 00:49:35,266
في البلد
الذي نعيش فيه.

750
00:49:35,308 --> 00:49:38,478
وأعتقد
أنني سأقترب من--

751
00:49:38,561 --> 00:49:40,313
أولاً

752
00:49:40,397 --> 00:49:42,107
أنا أنظر إلى القائمة المحددة ،
وأشعر ، كاثرين ،

753
00:49:42,190 --> 00:49:43,566
أن هذا
نوع من التلاعب ،

754
00:49:43,608 --> 00:49:45,235
كما لو كنت
قد اخترت هذا السؤال

755
00:49:45,276 --> 00:49:46,486
من الأسئلة الأخرى

756
00:49:46,569 --> 00:49:49,072
لأنك تعلم أننا
على وشك تشغيل هذه الأغنية.

757
00:49:49,114 --> 00:49:50,949
لكني هنا من أجل ذلك.

758
00:49:51,032 --> 00:49:53,785
لن ارتبك

759
00:49:53,827 --> 00:49:58,289
كلمة لطيف مع اللامبالاة

760
00:49:58,331 --> 00:50:01,292
أو أن تكون غير نشط بطريقة ما.

761
00:50:01,334 --> 00:50:04,295
النشاط اللطيف ليس مهذبًا.

762
00:50:04,337 --> 00:50:08,258
أعتقد أن كونك لطيفًا
هو شيء تفعله

763
00:50:08,299 --> 00:50:10,468
لنفسك ، أولا وقبل كل شيء ،

764
00:50:10,510 --> 00:50:14,305
وشيء تفعله
لنفسك ،

765
00:50:14,389 --> 00:50:17,726
لأنك تسمح لنفسك
بأن تصبح أكثر صلابة

766
00:50:17,809 --> 00:50:22,272
بينما تحارب الظلم

767
00:50:22,313 --> 00:50:26,151
يشبه الخسارة قليلاً
أمام القوى الموجودة.

768
00:50:26,192 --> 00:50:28,111
لذا فإن البقاء لطيفًا
ليس شيئًا

769
00:50:28,153 --> 00:50:29,654
الذي نقوم به من أجل الآخرين.

770
00:50:29,696 --> 00:50:31,823
إنه شيء نفعله
لأنفسنا ، على ما أعتقد ،

771
00:50:31,865 --> 00:50:33,491
وللله--

772
00:50:33,575 --> 00:50:35,660
في حالتي ، على أي حال.

773
00:50:35,702 --> 00:50:38,329
كان هذا
سؤالًا في توقيت مناسب تمامًا ، أليس كذلك

774
00:50:38,413 --> 00:50:40,749
- مم.
- أجاب بشكل جميل أيضًا.

775
00:50:40,832 --> 00:50:41,916
- اوه شكرا لك.

776
00:50:42,000 --> 00:50:45,003
لقد فكرت في الأمر كثيرًا ،
لأنني كنت قلقًا دائمًا ،

777
00:50:45,086 --> 00:50:47,630
كما تعلم ، خاصة
عندما لعبنا ،

778
00:50:47,672 --> 00:50:50,425
مثل أوستن ، تكساس ، أو
دالاس ، تكساس ، هذا الصيف ،

779
00:50:50,508 --> 00:50:53,136
يغني ابق لطيفًا
ويريد تكريس ذلك

780
00:50:53,178 --> 00:50:56,931
للجمهور ، كما تعلم ،
مع 

781
00:50:58,516 --> 00:51:02,437
الأمل والخشوع والاعتقاد
بأن الناس على قيد الحياة

782
00:51:02,520 --> 00:51:05,357
في أماكن في هذا البلد
يصعب العيش فيها الآن

783
00:51:05,398 --> 00:51:06,900
سيكون قادرًا على البقاء لطيفًا ،

784
00:51:06,983 --> 00:51:09,527
لكنني كنت دائمًا قلقًا
من تلك الرسالة

785
00:51:09,611 --> 00:51:13,073
سيصادفون ، مثل ،
لا تقاتل ، كما تعلمون

786
00:51:13,156 --> 00:51:15,867
لا تكن قاسيًا ،
لا تقاوم.

787
00:51:15,909 --> 00:51:17,702
وهو عكس ذلك.

788
00:51:17,786 --> 00:51:22,207
أعتقد أن تظل لطيفًا
مع نفسك ومع نفسك

789
00:51:22,290 --> 00:51:26,628
هي أساس
ما أعنيه في تلك الأغنية.

790
00:51:26,670 --> 00:51:28,046
أعتقد أننا يجب أن نغنيها.

791
00:51:28,129 --> 00:51:29,589
أسمع مروحية
في الخلفية ،

792
00:51:29,673 --> 00:51:32,217
ولكنه قد يكون
مرافقًا رائعًا.

793
00:51:32,300 --> 00:51:34,803
هل ستأخذ سترتي
يا له من رجل لطيف.

794
00:51:34,886 --> 00:51:36,054
الفروسية لم تمت

795
00:51:36,137 --> 00:51:37,681
في لوريل كانيون ،
سيداتي وسادتي.

796
00:51:43,061 --> 00:51:45,230
حسناً يا (كايلين)
كيف تشعر

797
00:51:45,271 --> 00:51:46,731
- أشعر بشعور رائع.

798
00:51:46,815 --> 00:51:49,526
- كتب Kyleen هذا الترتيب
من الألف إلى الياء.

799
00:52:08,545 --> 00:52:14,718
ابق رقيقًا ،
حافظ على عيني الطفل

800
00:52:14,759 --> 00:52:20,724
 لا تقسي قلبك
أو يديك

801
00:52:22,392 --> 00:52:28,773
تعرف لتجد الفرح
في الظلام فهو حكيم

802
00:52:28,815 --> 00:52:33,695
 على الرغم من أنهم سيعتقدون
أنك لا تفهم 

803
00:52:36,239 --> 00:52:39,367
 لا تدع العالم
يجعلك قاسيًا 

804
00:52:39,451 --> 00:52:43,079
 كن مستعدًا للضحك 

805
00:52:43,121 --> 00:52:45,915
 لم ينسنا أحد

806
00:52:45,957 --> 00:52:51,504
يوجد ضوء على طريقك 

807
00:52:51,588 --> 00:52:58,303
ابق رقيقًا ،
حافظ على عيني الطفل

808
00:52:58,386 --> 00:53:03,933
 وارتدي قلبك
على كمك

809
00:53:05,602 --> 00:53:12,275
تعرف لتجد الفرح
في الظلام فهو حكيم

810
00:53:12,317 --> 00:53:17,447
 على الرغم من أنهم سيعتقدون
أنك ساذج

811
00:53:19,407 --> 00:53:22,494
 لا تدعهم يخفضون
كتفيك

812
00:53:22,535 --> 00:53:26,122
 أحبهم أكثر
أثناء محاولتهم 

813
00:53:26,206 --> 00:53:29,334
 يكبر أصغر سنًا
بينما تكبر 

814
00:53:29,417 --> 00:53:34,798
تندهش من السماء 

815
00:53:36,174 --> 00:53:41,638
 أعزائي ،
ابق متوحشًا إذا استطعت 

816
00:53:41,680 --> 00:53:47,477
 بنات الدنيا
بين يديك

817
00:53:48,770 --> 00:53:55,443
ملكوت السماوات
لصبي

818
00:53:55,527 --> 00:54:00,115
بينما همه
يخص الرجل

819
00:54:03,618 --> 00:54:09,833
 ابقَ رقيقًا ، ابقَ لطيفًا 

820
00:54:09,874 --> 00:54:15,338
 أقوى شيء
يمكنك القيام به 

821
00:54:23,471 --> 00:54:30,478
-  يا رقيق ،
أنت غير قابل للكسر 

822
00:56:00,610 --> 00:56:03,655
حيث كانت رياح التغيير
تهب 

823
00:56:03,738 --> 00:56:06,783
هناك عاش
رجل يتقي الله

824
00:56:06,825 --> 00:56:09,661
كان يقلب
كتابه المقدس 

825
00:56:09,703 --> 00:56:12,997
عندما أتى بخطة 

826
00:56:13,039 --> 00:56:18,795
رسم لافتة ورفعها
عالياً فوق رأسه

827
00:56:18,837 --> 00:56:22,173
لوحوها بفخر في الهواء

828
00:56:22,257 --> 00:56:25,760
 وهذا ما قرأته 

829
00:56:25,844 --> 00:56:28,638
 لا يمكنك خرق القانون 

830
00:56:28,680 --> 00:56:31,850
هناك أسباب
للقواعد 

831
00:56:31,933 --> 00:56:35,353
 يحافظون على الأشياء هنا آمنة
للجميع

832
00:56:35,437 --> 00:56:38,773
v أنتم الخطاة والقديسين
والحمقى

833
00:56:38,857 --> 00:56:44,654
الجماهير الفقيرة والمكتظة
الجائعة والخائفة

834
00:56:44,696 --> 00:56:47,365
 عليك القيام بذلك
عن طريق الكتاب 

835
00:56:47,449 --> 00:56:51,786
 ولن تكون هناك
استثناءات

836
00:56:54,706 --> 00:57:00,754
إلى النفوس المرهقة اليائسة
التي اغتسلت على الرمال

837
00:57:00,837 --> 00:57:04,132
 قال: لم
نر أوراقك 

838
00:57:04,215 --> 00:57:07,344
وسحب يده 

839
00:57:07,385 --> 00:57:10,388
 لكنه لم يشعر أبدًا بأي أمان أكثر

840
00:57:10,472 --> 00:57:13,558
كل السلام الذي كان يأمل أن
يجده 

841
00:57:13,600 --> 00:57:16,561
حتى
يوم موته

842
00:57:16,644 --> 00:57:20,190
لم يغير رأيه أبدًا

843
00:57:20,231 --> 00:57:22,942
 لا يمكنك خرق القانون 

844
00:57:23,026 --> 00:57:26,488
هناك أسباب
للقواعد 

845
00:57:26,571 --> 00:57:29,574
 يحافظون على الأشياء هنا آمنة
للجميع

846
00:57:29,657 --> 00:57:33,161
v أنتم الخطاة والقديسين
والحمقى

847
00:57:33,244 --> 00:57:39,292
الجماهير الفقيرة والمكتظة
الجائعة والخائفة

848
00:57:39,376 --> 00:57:41,753
عليك أن تفعل ذلك
بالكتاب 

849
00:57:41,836 --> 00:57:48,843
 ولن تكون هناك
استثناءات

850
00:58:15,328 --> 00:58:21,668
في الوقت الذي وصل فيه إلى الجنة ،
كانت محاطة بجدار

851
00:58:21,751 --> 00:58:24,879
كانت البوابات اللؤلؤية
مغلقة بإحكام 

852
00:58:24,963 --> 00:58:27,465
السلاسل الذهبية وكلها 

853
00:58:27,507 --> 00:58:33,930
 قالوا ، لا يمكننا السماح
لأي شخص بالدخول إلى هنا بعد الآن 

854
00:58:33,972 --> 00:58:36,808
 أنت لم تفعل ذلك
بالكتاب 

855
00:58:36,891 --> 00:58:42,105
 ثم أشاروا
إلى الأرض

856
00:58:43,732 --> 00:58:46,484
 لا يمكنك خرق القانون 

857
00:58:46,526 --> 00:58:49,779
هناك أسباب
للقواعد 

858
00:58:49,821 --> 00:58:52,991
 أوه ، إنهم يحفظون الأشياء
هنا آمنة للجميع

859
00:58:53,074 --> 00:58:56,119
v أنتم الخطاة والقديسين
والحمقى

860
00:58:56,161 --> 00:59:02,375
الجماهير الفقيرة والمكتظة
الجائعة والخائفة

861
00:59:02,459 --> 00:59:05,378
 عليك القيام بذلك
عن طريق الكتاب 

862
00:59:05,462 --> 00:59:12,302
 ولن تكون هناك
استثناءات

863
00:59:19,476 --> 00:59:22,937
واحد ، اثنان ،
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

864
00:59:25,023 --> 00:59:26,941
سيستاسترينغز

865
01:01:03,580 --> 01:01:06,207
القاتل
- واو

866
01:01:06,291 --> 01:01:07,417
- واو

867
01:01:18,511 --> 01:01:20,096
- يا ولد.

868
01:01:21,806 --> 01:01:23,975
مرحبًا
- مرحبًا. أنا مرة أخرى.

869
01:01:24,059 --> 01:01:25,769
- مرحبا كاثرين.
يا لها من مفاجأة.

870
01:01:25,810 --> 01:01:27,270
- كان ذلك جنونيا.

871
01:01:27,312 --> 01:01:29,105
- أوه ، لقد كان جنونياً ، أليس كذلك


872
01:01:29,147 --> 01:01:31,649
قلبي ينبض.


873
01:01:31,733 --> 01:01:33,318
- تلك SistaStrings ،
أقول لك.

874
01:01:33,401 --> 01:01:34,527
- اه انا اعرف.

875
01:01:34,611 --> 01:01:35,987
- إذن لدي
سؤال بالفعل

876
01:01:36,071 --> 01:01:37,864
المتعلقة SistaStrings.
- تمام.

877
01:01:37,947 --> 01:01:40,075
- إذن ميسي كلارك ،
من يراقب

878
01:01:40,158 --> 01:01:44,162
من مسرح Regal Imax
في أتلانتا ، جورجيا 

879
01:01:44,204 --> 01:01:45,872
- تمام.
- اريد ان اعرف--

880
01:01:45,955 --> 01:01:47,916
أنا معجب كبير بـ
SistaStrings - ألسنا جميعًا

881
01:01:47,999 --> 01:01:49,542
- نعم.
- قالت -

882
01:01:49,626 --> 01:01:52,587
هذا مثير للاهتمام - إنها
تقتبس من مالكولم جلادويل ،

883
01:01:52,671 --> 01:01:54,631
لكنها تقول ،
من الواضح أنهم وضعوا

884
01:01:54,673 --> 01:01:56,591
10000 ساعة.
- أوه نعم.

885
01:01:56,633 --> 01:01:59,761
- من الذي ألهمهم
للدخول في الموسيقى

886
01:01:59,844 --> 01:02:02,764
- أوه ، كما تعلم ، أعرف
إجابة هذا السؤال ،

887
01:02:02,806 --> 01:02:05,058
لكنني سأنتقل
إليهم باستخدام الميكروفون

888
01:02:05,141 --> 01:02:06,810
ودعهم يصرخون عليك -
انتظر لحظة.

889
01:02:06,851 --> 01:02:08,645
- حسنًا.

890
01:02:11,648 --> 01:02:13,441
حسنًا ، أتمنى
أن ينجح هذا.

891
01:02:13,525 --> 01:02:15,860
نحن نجازف هنا ،
أيها الأصدقاء.

892
01:02:15,902 --> 01:02:17,445
سلم لهم
الميكروفون الذهبي.

893
01:02:17,529 --> 01:02:18,446
- كنت سأقول--

894
01:02:18,530 --> 01:02:20,115
كنت أرغب
في الحصول على يدي على هذا الشيء.

895
01:02:20,198 --> 01:02:21,866
كنت أرغب في وضع
يدي على هذا الشيء ،

896
01:02:21,950 --> 01:02:23,702
لذلك هذا رائع.


897
01:02:23,743 --> 01:02:24,869
نعم ، لقد بدأت الكمان

898
01:02:24,953 --> 01:02:26,621
تقليد أختي الكبرى
ركينه.

899
01:02:26,705 --> 01:02:28,373
لقد كنت مجرد مقلد
لكل ما فعلته.

900
01:02:28,456 --> 01:02:31,501
وهي لا تعزف حتى على
الكمان الآن ، لذا شكراً أختي.

901
01:02:31,543 --> 01:02:35,338
-  نعم ، بالتأكيد
نسخ أختنا الكبرى.

902
01:02:35,380 --> 01:02:37,132
أنا و Chauntee كنا
نزاوج دائمًا كشخصين ،

903
01:02:37,215 --> 01:02:39,217
لذلك فعلنا كل شيء معًا.

904
01:02:39,300 --> 01:02:41,219
نحن الأصغر من بين خمسة ،
كنا نتعلم في المنزل ،

905
01:02:41,302 --> 01:02:44,264
وكنا جميعًا عزفنا الموسيقى ،
لذا شكرًا لك يا ماما.

906
01:02:44,347 --> 01:02:47,559
أوه ، أمنا الرائعة
التي تحب أن تأتي

907
01:02:47,642 --> 01:02:51,021
إلى عروضنا وصياحنا
ومضايقتنا

908
01:02:51,062 --> 01:02:52,439
وتخبرنا ماذا نلعب ،

909
01:02:52,522 --> 01:02:54,733
على الرغم من أننا قمنا
بتخطيط قوائم تعيين - إنها رائعة.

910
01:02:54,774 --> 01:02:56,860
نحن نعشقها لكنها
ربت خمسة أطفال

911
01:02:56,901 --> 01:02:58,611
هم جميع الموسيقيين.

912
01:02:58,695 --> 01:03:01,531
نحن نحبك أيضًا يا أبي.


913
01:03:05,118 --> 01:03:06,995
- يا رجل ، خرجت والدتهم
إلى العرض مؤخرًا

914
01:03:07,078 --> 01:03:09,164
كنا نفعله في ناشفيل
في City Winery ،

915
01:03:09,247 --> 01:03:11,958
وجلست وسط الجمهور
تضايقهم طوال الليل ،

916
01:03:12,042 --> 01:03:15,420
إخبارهم بالأغنية التي سيتم تشغيلها ،
وما هو المفتاح الذي سيتم تشغيلها فيه.

917
01:03:15,462 --> 01:03:17,547
نعم ، كانوا يلعبون -
كانوا مثل أمي ، توقف

918
01:03:17,630 --> 01:03:19,090
وستذهب ، تعال ، يا
أطفال سود

919
01:03:19,132 --> 01:03:21,176
تعال يا أسود--


920
01:03:21,259 --> 01:03:22,719
- نعم نعم.

921
01:03:22,761 --> 01:03:24,888
- في
الغرفة الأكثر بياضًا على الإطلاق.

922
01:03:24,929 --> 01:03:28,141
وكنت مثل ، نعم ، أحضرها ، يا
أمي SistaStrings.

923
01:03:32,604 --> 01:03:34,773
يا رجل ، أنا بالتأكيد مستوحاة
من والدة كل شيء ،

924
01:03:34,856 --> 01:03:37,067
وأنا مستوحاة
من كلاكما أيضًا.

925
01:03:41,863 --> 01:03:44,783
ماذا الآن


926
01:03:44,824 --> 01:03:46,284
- هذا يذكرني عندما
كنت ألعب الجولف.

927
01:03:46,368 --> 01:03:48,370
كان هذا يحدث
طوال الوقت.

928
01:03:48,453 --> 01:03:49,537
مرحبًا

929
01:03:49,621 --> 01:03:51,915
- أنا آسف ،
لكن هناك الكثير من الناس

930
01:03:51,956 --> 01:03:53,583
أشاهد الليلة ، حسنا
- حسنا حسنا.

931
01:03:53,625 --> 01:03:55,960
حسنًا ، لدي
سؤال آخر لك.

932
01:03:56,044 --> 01:03:57,462
- حسنا ، ما هذا

933
01:03:57,545 --> 01:04:00,090
- حسنًا ، بما أنك على وشك
القيام بهذه النسخة الجميلة جدًا

934
01:04:00,131 --> 01:04:02,175
عن Throwing Good
After Band -

935
01:04:02,258 --> 01:04:04,052
يجب أن أقول سيئ ،
تناغم مكون من ثلاثة أجزاء ،

936
01:04:04,135 --> 01:04:07,972
جوردان علامات من
مسرح إيماكس في شيكاغو 

937
01:04:08,014 --> 01:04:10,975
- في شيكاغو ، رائع.
- نعم ، صرخ إلى شيكاغو.

938
01:04:11,017 --> 01:04:13,895
- صرخ إلى شيكاغو
- هل تتساءل عما إذا -

939
01:04:13,978 --> 01:04:15,647
كنت أنت والتوأم
معًا في فرقة

940
01:04:15,730 --> 01:04:16,981
لسنوات عديدة حتى الآن ،

941
01:04:17,065 --> 01:04:19,192
وفي رأيها
أنتم الثلاثة

942
01:04:19,275 --> 01:04:21,861
هم أفضل
مطربين وئام من ثلاثة أجزاء.

943
01:04:21,945 --> 01:04:24,656
الكل: أوه
- شكرًا لك.

944
01:04:24,739 --> 01:04:26,825
- أعني ، لن أعارض.

945
01:04:26,866 --> 01:04:31,413
لكن هل الأشياء
متناغمة دائمًا في المنزل

946
01:04:31,496 --> 01:04:33,623
في المجمع

947
01:04:35,875 --> 01:04:37,836
- السؤال التالي.

948
01:04:40,005 --> 01:04:42,340
تأخذ هذا ، التوائم.

949
01:04:42,424 --> 01:04:46,302
- متناغم إلى حد ما ، أود أن أقول
، نعم ، 98 من الوقت.

950
01:04:46,344 --> 01:04:47,554
- نعم.

951
01:04:47,637 --> 01:04:49,514
- كما تعلم ، إلا إذا كنت
بحاجة إلى آلة تقطيع الخشب

952
01:04:49,597 --> 01:04:50,724
ولم يعيدها براندي

953
01:04:50,807 --> 01:04:52,350
إلى حيث
يذهب الخائن الخشب.

954
01:04:52,392 --> 01:04:54,352
- وتركها في المطر

955
01:04:54,436 --> 01:04:56,563
لأنه ثقيل جدًا
عليّ أن أتحرك.

956
01:04:56,646 --> 01:04:57,897
- لا ، نحن نتعايش بشكل رائع.

957
01:04:57,981 --> 01:04:59,357
- نعم ، للناس
الذين لا يعرفون ،

958
01:04:59,441 --> 01:05:03,111
نحن نعيش معا
مثل عبادة الخير 

959
01:05:03,194 --> 01:05:05,572
في سفوح كاسكيد
خارج سياتل ، واشنطن ،

960
01:05:05,655 --> 01:05:08,033
وقد عشنا معًا
بضع سنوات حتى الآن.

961
01:05:08,116 --> 01:05:10,410
ونقضي الكثير
من الوقت معًا

962
01:05:10,493 --> 01:05:12,912
عندما لا نكون على الطريق
وعندما نكون على الطريق.

963
01:05:12,996 --> 01:05:16,583
وأعني ، متناغم
كلمة مضحكة

964
01:05:16,666 --> 01:05:19,085
لأن هناك أوقات
نلتقي فيها

965
01:05:19,169 --> 01:05:21,338
وتغني بتناغم من ثلاثة أجزاء ،
مثل ، على I.

966
01:05:21,379 --> 01:05:22,839
وسنفعل
أمل يائس

967
01:05:22,881 --> 01:05:24,049
أو أغنية CSN.

968
01:05:24,132 --> 01:05:25,759
وأعتقد
أنه كان غير متناغم ،

969
01:05:25,842 --> 01:05:28,219
أو كان خارج الملعب ، أو
كما تعلم ، نفد الوقت ،

970
01:05:28,303 --> 01:05:29,888
أو أن شيئًا ما لم يكن
صحيحًا حيال ذلك.

971
01:05:29,929 --> 01:05:31,598
وبعد ذلك سألقي نظرة
على الأداء ،

972
01:05:31,681 --> 01:05:32,807
وسوف أشاهده ،

973
01:05:32,849 --> 01:05:34,476
وسأرى أنه
كان متناغمًا تمامًا ،

974
01:05:34,559 --> 01:05:36,728
وأن أي عيب
هناك ، على ما أعتقد ،

975
01:05:36,811 --> 01:05:39,189
فقط جعلنا بشر كمغنين.

976
01:05:39,230 --> 01:05:41,149
وفي أي وقت
ندرك عيوبًا

977
01:05:41,232 --> 01:05:44,819
في علاقاتنا ، على ما أعتقد ،
أو في الروابط العائلية

978
01:05:44,903 --> 01:05:46,654
في كل هذا الوقت
الذي قضيناه معًا ،

979
01:05:46,738 --> 01:05:48,823
أعتقد أنه عندما ننظر إليها
في نهاية حياتنا ،

980
01:05:48,907 --> 01:05:51,785
سنراهم ، على سبيل المثال ،
من أكثر اللحظات انتصارًا لنا

981
01:05:51,868 --> 01:05:55,455
أو اللحظات التي
أتت منها أجمل الأغاني ،

982
01:05:55,538 --> 01:05:56,498
أنت تعرف

983
01:05:56,581 --> 01:05:59,376
لا أعتقد أننا قد خاضنا
معركة شرسة من قبل.

984
01:05:59,459 --> 01:06:00,543
- لكننا عائلة ،

985
01:06:00,585 --> 01:06:03,171
حتى
الأشياء غير المتناغمة متناغمة ، هل تعلم

986
01:06:03,254 --> 01:06:06,675
- نعم ، وما زال
بإمكاننا خوض معركة شريرة.

987
01:06:28,905 --> 01:06:30,407
أحبه أفضل
من الأصل.

988
01:06:30,448 --> 01:06:33,952
وكانت هناك مرات قليلة
أحببت فيها إعادة العمل بشكل أفضل

989
01:06:33,993 --> 01:06:35,787
من الأصل ، لكن--

990
01:06:39,124 --> 01:06:40,875
وفي الواقع ،
إعادة صياغة هذه الأغنية

991
01:06:40,917 --> 01:06:42,627
هو كيف عرفت أنه كان علينا
الحصول على جيس وهولي

992
01:06:42,711 --> 01:06:43,878
ليخرج ويغني معنا ،

993
01:06:43,962 --> 01:06:46,297
لأننا كنا في جولة مع
هؤلاء الرجال طوال الصيف ،

994
01:06:46,381 --> 01:06:48,550
وقد أصدروا
ألبومًا جميلًا هذا العام

995
01:06:48,633 --> 01:06:49,718
تسمى الطبيعة الثانية.

996
01:06:49,801 --> 01:06:53,304
ولا يوجد شيء
مثل هذه التناغمات ،

997
01:06:53,346 --> 01:06:55,265
هذه العائلة الضخمة من الانسجام.

998
01:06:55,306 --> 01:06:56,808
لا أستطيع الحصول على ما يكفي منه.

999
01:06:56,850 --> 01:06:58,309
وكنا
نعيد صياغة هذا الشيء.

1000
01:06:58,393 --> 01:07:00,603
وأردنا ذلك
Mamas & the Papas ، هل تعلم

1001
01:07:00,645 --> 01:07:04,065
كل الأوراق بنية ،
والسماء رمادية 

1002
01:07:04,149 --> 01:07:06,192
الكل:
 والسماء رمادية 

1003
01:07:06,276 --> 01:07:08,028
- وعرفت للتو أن هذا
سيكون واحدًا

1004
01:07:08,111 --> 01:07:10,155
من أجل التناغم الشامل للاتصال والرد .

1005
01:07:10,196 --> 01:07:13,324
وأصدقائي ، سيداتي ،
لقد كانت متعة حقيقية

1006
01:07:13,366 --> 01:07:14,617
لغناء هذا العرض معك.

1007
01:07:14,659 --> 01:07:16,327
لن أنساه أبدًا.

1008
01:07:16,369 --> 01:07:19,122
قالوا لي ، وأعتقد أنني أحملها على شريط في مكان ما.

1009
01:07:22,959 --> 01:07:25,003
جاهز أيها الرئيس

1010
01:07:25,045 --> 01:07:28,006
- حسنًا.
- نعم.

1011
01:07:52,530 --> 01:07:55,158
 أعلم أنك تتركني 

1012
01:07:55,200 --> 01:07:58,453
 أعلم أنني لست في منزلك 

1013
01:07:58,536 --> 01:08:01,206
 تريد راقصة فيلم

1014
01:08:01,289 --> 01:08:05,085
تريد دمًا من حجر

1015
01:08:05,168 --> 01:08:07,671
 لكنني معك 

1016
01:08:07,712 --> 01:08:13,385
 وستصب قلبك
في أي بدعة متلألئة

1017
01:08:13,426 --> 01:08:16,845
رمي الخير بعد الشر

1018
01:08:16,888 --> 01:08:20,517
 يدمن الناس

1019
01:08:20,558 --> 01:08:22,935
 الاندفاع ، المطاردة ،
الجديد 

1020
01:08:23,019 --> 01:08:26,231
 فقط أتمنى أن
كل تلك الفوضى 

1021
01:08:26,314 --> 01:08:29,651
 سوف يؤدي إلى شيء
من هذا القبيل 

1022
01:08:29,734 --> 01:08:35,156
 سوف أتجاوزك ، لكنك
لن تكون في المنزل حتى تفعل 

1023
01:08:35,240 --> 01:08:38,410
 لن تجد ما كان لديك

1024
01:08:38,451 --> 01:08:41,746
رمي الخير بعد الشر

1025
01:08:41,787 --> 01:08:48,252
 وسأشعر دائمًا
بالتخلف قليلاً

1026
01:08:48,294 --> 01:08:51,840
 لكن تلك الريح الكاذبة
التي تنادي اسمك

1027
01:08:51,923 --> 01:08:54,426
سيتركك تطير أعمى

1028
01:08:54,466 --> 01:08:57,095
الكل:
 أتركك أعمى

1029
01:08:57,136 --> 01:09:01,057
-  وهل أنت تخيل 

1030
01:09:01,099 --> 01:09:03,225
أنت تأخذنا
كأمر مسلم به 

1031
01:09:03,268 --> 01:09:06,354
 أعلم أنك تشعر بالملل 

1032
01:09:06,438 --> 01:09:09,482
 أنت تقول دائمًا
إنني متشدد 

1033
01:09:09,566 --> 01:09:15,447
 لديك عقل جميل
وروح ذئب

1034
01:09:15,488 --> 01:09:18,283
الجوع يقودك للجنون

1035
01:09:18,323 --> 01:09:21,411
رمي الخير بعد الشر

1036
01:09:21,453 --> 01:09:24,288
الجوع يقودك للجنون

1037
01:09:24,330 --> 01:09:27,375
رمي الخير بعد الشر

1038
01:09:40,471 --> 01:09:43,183
-  أعلم أنك أحببتني مرة 

1039
01:09:43,265 --> 01:09:46,353
 لقد كنت شيئًا لتثبت

1040
01:09:46,435 --> 01:09:49,272
 كنت أغنية غير مكتملة 

1041
01:09:49,314 --> 01:09:53,109
 لم تكن شيئًا لتخسره 

1042
01:09:53,151 --> 01:09:55,570
 أنا الهندباء 

1043
01:09:55,653 --> 01:10:01,451
 وعندما يناسبك لوني ،
سمحت لي بالنمو 

1044
01:10:01,493 --> 01:10:04,329
 لكنك تعلم متى تعرف 

1045
01:10:04,371 --> 01:10:07,957
 والآن انتهت الحفلة 

1046
01:10:07,999 --> 01:10:11,628
 وأنت ترقصين وحدك

1047
01:10:11,670 --> 01:10:14,673
 لقد كنت تدور
إلى الأبد 

1048
01:10:14,714 --> 01:10:20,512
الفرقة عادت جميعها إلى المنزل 

1049
01:10:20,553 --> 01:10:24,349
 وأنت تخيل 

1050
01:10:24,391 --> 01:10:26,476
أنت تأخذنا
كأمر مسلم به 

1051
01:10:26,518 --> 01:10:29,521
 أعلم أنك تشعر بالملل 

1052
01:10:29,604 --> 01:10:32,774
 أنت تقول دائمًا
إنني متشدد 

1053
01:10:32,857 --> 01:10:38,863
 لديك عقل جميل
وروح ذئب

1054
01:10:38,905 --> 01:10:41,866
الجوع يقودك للجنون

1055
01:10:41,950 --> 01:10:45,036
رمي الخير بعد الشر

1056
01:10:45,120 --> 01:10:51,042
 ولديك عقل جميل
وروح ذئب

1057
01:10:51,126 --> 01:10:54,045
الجوع يقودك للجنون

1058
01:10:54,129 --> 01:10:57,048
رمي الخير بعد الشر

1059
01:10:57,090 --> 01:11:00,176
 الجوع يقودك إلى الجنون 
الكل:  الجوع يقودك إلى الجنون

1060
01:11:00,218 --> 01:11:02,929
- رمي الخير بعد الشر

1061
01:11:03,013 --> 01:11:06,558
 الجوع يقودك إلى الجنون 
الكل:  الجوع يقودك إلى الجنون

1062
01:11:06,599 --> 01:11:09,394
رمي الخير بعد الشر

1063
01:11:09,477 --> 01:11:12,814
الجوع يقودك للجنون

1064
01:11:46,806 --> 01:11:49,309
- أي شخص ذهب اليوم
واستمع إليه ،

1065
01:11:49,392 --> 01:11:52,103
دفقوا أو اشتروا فيلم
In the Canyon Haze

1066
01:11:52,145 --> 01:11:53,521
يسألون أنفسهم ،

1067
01:11:53,605 --> 01:11:56,649
لماذا وضعت
أغنية لديفيد بوي في نهاية هذا الشيء

1068
01:11:59,152 --> 01:12:02,864
حسنًا ، لأنك تعلم ،

1069
01:12:02,947 --> 01:12:07,035
لطالما أحببت القيام بأشياء
متناقضة بعض الشيء

1070
01:12:07,118 --> 01:12:11,623
إلى حيث ، كما تعلم ، أشعر
في أي وقت موسيقيًا.

1071
01:12:11,706 --> 01:12:15,293
وعندما أفكر
في ديفيد بوي ،

1072
01:12:15,377 --> 01:12:17,587
إلتون جون والملكة
وآني لينوكس

1073
01:12:17,629 --> 01:12:19,798
وبعض
عناصر جلام روك

1074
01:12:19,881 --> 01:12:22,425
التي أضفناها إلى
موسيقانا في السنوات القليلة الماضية

1075
01:12:22,467 --> 01:12:25,345
التي منحتني الكثير من الفرح
والوفاء على خشبة المسرح -

1076
01:12:25,428 --> 01:12:29,057
وكما تعلم ، فقد أعطاني
العذر

1077
01:12:29,140 --> 01:12:31,184
لباس لامع حقًا

1078
01:12:31,267 --> 01:12:35,480
واحتضن
داخلي إلتون جون -

1079
01:12:35,522 --> 01:12:39,359
كما تعلم ، أشعر أن هذا هو
الطريق بالنسبة لنا موسيقيًا.

1080
01:12:39,442 --> 01:12:42,445
ولكن عندما يتعين علينا القيام بذلك
كمشروع 

1081
01:12:42,487 --> 01:12:44,447
كان حقا مميزا.

1082
01:12:44,489 --> 01:12:45,532
وكان ذلك مذهلاً

1083
01:12:45,615 --> 01:12:47,534
لإخراجها
من أنظمتنا ، هل تعلم

1084
01:12:47,617 --> 01:12:48,910
التأثير موجود هناك.

1085
01:12:48,993 --> 01:12:50,912
لقد قضيت الكثير
من الوقت مع جوني ميتشل.

1086
01:12:50,995 --> 01:12:54,165
وأردت أن
أذهب حقًا إلى هناك

1087
01:12:54,249 --> 01:12:56,209
بلا خجل ، بلا اعتذار ،

1088
01:12:56,292 --> 01:12:58,795
واحتضان هذا الصوت
في موسيقانا.

1089
01:12:58,837 --> 01:13:00,630
لكن نوعًا ما في نهاية
الألبوم ،

1090
01:13:00,672 --> 01:13:03,258
كنت أرغب في الحصول على شيء
ما قلته ، فقط أمزح.

1091
01:13:05,385 --> 01:13:08,596
أنا فقط أمزح.
إليك بعض موسيقى الروك الرائعة من أجلك.

1092
01:13:08,638 --> 01:13:12,392
لذلك ألقينا هذا في نهايته
، فقط لبعض التباين.

1093
01:13:12,475 --> 01:13:14,185
وسنفعل
ذلك الليلة.

1094
01:13:51,181 --> 01:13:54,684
التحكم الأرضي للرائد توم 

1095
01:13:57,520 --> 01:14:00,982
التحكم الأرضي للرائد توم 

1096
01:14:03,735 --> 01:14:09,699
تناولي حبوب البروتين
وارتدي خوذتك 

1097
01:14:13,536 --> 01:14:16,831
التحكم الأرضي للرائد توم 

1098
01:14:19,501 --> 01:14:23,713
بدء العد التنازلي ،
والمحركات على 

1099
01:14:26,049 --> 01:14:32,222
تفحص الاشتعال ومحبة
الله معك

1100
01:14:41,690 --> 01:14:46,319
 هذا هو التحكم الأرضي
للرائد توم 

1101
01:14:46,403 --> 01:14:51,282
 لقد نجحت حقًا
في الحصول على الدرجة 

1102
01:14:51,324 --> 01:14:57,831
 وتريد الصحف أن تعرف
من ترتدي قميصه 

1103
01:14:57,914 --> 01:15:01,584
 الآن حان وقت
مغادرة الكبسولة 

1104
01:15:01,626 --> 01:15:05,171
 إذا كنت تجرؤ 

1105
01:15:05,255 --> 01:15:10,468
 أوه ، هذا الرائد Tom
to Ground Control

1106
01:15:10,510 --> 01:15:15,682
 أنا أخطو
عبر الباب 

1107
01:15:15,765 --> 01:15:22,147
 وأنا أعوم
بالطريقة الأكثر غرابة 

1108
01:15:22,230 --> 01:15:29,237
 والنجوم تبدو
مختلفة جدا اليوم 

1109
01:15:29,320 --> 01:15:32,949
 هنا

1110
01:15:32,991 --> 01:15:37,328
 هل أنا جالس في علبة من الصفيح 
الكل:  الجلوس في علبة من الصفيح 

1111
01:15:37,412 --> 01:15:43,501
 بعيدًا عن العالم

1112
01:15:43,543 --> 01:15:46,588
 كوكب الأرض أزرق 

1113
01:15:46,671 --> 01:15:51,092
-  ولا يوجد شيء
يمكنني القيام به 

1114
01:16:18,787 --> 01:16:23,541
 على الرغم من أنني تجاوزت
100000 ميل

1115
01:16:23,583 --> 01:16:28,630
 أشعر بالبطء الشديد 

1116
01:16:28,672 --> 01:16:35,053
 وأعتقد أن سفينتي الفضائية
تعرف الطريق الذي يجب أن تسلكه

1117
01:16:35,095 --> 01:16:39,224
 اخبر زوجتي
انني احبها كثيرا 

1118
01:16:39,307 --> 01:16:42,602
 هي تعرف 

1119
01:16:42,686 --> 01:16:45,355
التحكم الأرضي للرائد توم 

1120
01:16:45,397 --> 01:16:48,983
 دائرتك ميتة ،
هناك شيء خاطئ 

1121
01:16:49,067 --> 01:16:52,570
 هل تسمعني أيها الرائد توم 

1122
01:16:59,119 --> 01:17:00,078
هل تستطيع-- 

1123
01:17:00,161 --> 01:17:04,666
 ها أنا أعوم
في علبة من الصفيح 

1124
01:17:04,749 --> 01:17:06,584
الكل:  تطفو في علبة من الصفيح 

1125
01:17:06,626 --> 01:17:13,258
-  بعيدًا عن القمر

1126
01:17:13,299 --> 01:17:16,094
 كوكب الأرض أزرق 

1127
01:17:16,136 --> 01:17:21,433
 ولا يوجد شيء
يمكنني فعله

1128
01:17:21,516 --> 01:17:28,064
 لا يوجد شيء يمكنني القيام به 

1129
01:17:51,004 --> 01:17:55,967
 لا يوجد شيء يمكنني القيام به 

1130
01:18:00,305 --> 01:18:02,932
 لا يمكنني فعل أي شيء

1131
01:18:02,974 --> 01:18:06,978
 لا يمكنني فعل أي شيء

1132
01:18:07,020 --> 01:18:14,027
 لا يوجد شيء يمكنني القيام به 

1133
01:18:14,027 --> 01:18:20,075
 لا يوجد شيء
يمكنني فعله ، لا

1134
01:18:30,001 --> 01:18:33,338
جلام روك في الوادي.

1135
01:18:33,421 --> 01:18:37,509
آه ، لقد كانت هذه طاقة عالية ،

1136
01:18:37,550 --> 01:18:38,885
التوتر الشديد.

1137
01:18:38,968 --> 01:18:41,721
نضع بعض الضغط
على أنفسنا الليلة.

1138
01:18:41,805 --> 01:18:44,641
آمل أن يكون الجميع قد قضوا
وقتًا رائعًا.

1139
01:18:44,683 --> 01:18:46,476
مديرنا المذهل ،
سام ورينش ،

1140
01:18:46,518 --> 01:18:48,186
وطاقمنا الرائع
هناك ،

1141
01:18:48,228 --> 01:18:49,979
لقد توصلوا إلى فكرة
القيام بكل ذلك في طلقة واحدة.

1142
01:18:50,021 --> 01:18:53,858
أعني ، هناك هذه الكاميرا الكبيرة
هنا على منصة كبيرة ،

1143
01:18:53,900 --> 01:18:55,819
وهي تتحرك
في بعض الأحيان.

1144
01:18:55,860 --> 01:18:57,737
لكن في بعض الأحيان يكون مجرد شخص
لديه كاميرا ،

1145
01:18:57,821 --> 01:18:59,489
وأنا أشاهده
، مثل ، احتياطيًا ،

1146
01:18:59,531 --> 01:19:01,241
وأخشى أن يسقط
، لأنه إذا فعل ذلك ،

1147
01:19:01,324 --> 01:19:04,911
الكاميرا الوحيدة الموجودة لدينا
ستسقط.

1148
01:19:04,994 --> 01:19:07,205
ولذا
خاطر كل شخص هنا ،

1149
01:19:07,247 --> 01:19:09,791
وأريد فقط أن أقول ،
لقد كان أمرًا لا يصدق.

1150
01:19:09,874 --> 01:19:11,835
وآمل أن يكون الجميع
في إيماكس قد أحبها

1151
01:19:11,876 --> 01:19:13,294
بقدر ما لدينا.

1152
01:19:13,378 --> 01:19:16,214
وسنقوم
بمخاطرة أخرى الآن

1153
01:19:16,256 --> 01:19:20,176
لأننا تركنا
أغنيتنا الأخيرة

1154
01:19:20,260 --> 01:19:22,721
يصل إلى الجمهور.

1155
01:19:22,762 --> 01:19:25,682
لذلك سيصدر هذا الهاتف رنينًا ،

1156
01:19:25,724 --> 01:19:27,392
وسيخبرنا
بما يجب أن نلعبه ،

1157
01:19:27,475 --> 01:19:29,853
وكل ما يمكننا فعله هو أن نأمل
ألا تكون بوهيميان رابسودي.

1158
01:19:33,189 --> 01:19:33,982
مرحبا عزيزتي.

1159
01:19:34,065 --> 01:19:36,192
- مرحبًا.
تهانينا.

1160
01:19:36,234 --> 01:19:38,236
- شكرًا لك.
- كان ذلك لا يصدق.

1161
01:19:38,319 --> 01:19:40,030
- كيف سنفعل يا حلوتي
- مدهش.

1162
01:19:40,071 --> 01:19:40,989
- نعم
- أوافق.

1163
01:19:41,072 --> 01:19:43,825
- لقد أبليت بلاءً حسنًا أيضًا.
- شكرا.

1164
01:19:43,908 --> 01:19:45,076
المضي قدما 

1165
01:19:45,118 --> 01:19:46,619
الانتقال 

1166
01:19:46,703 --> 01:19:48,079
لا تكملني.
أنا بريطاني.

1167
01:19:48,163 --> 01:19:50,248
- إذن إنه
يوم حظ جوناثان مايرز.

1168
01:19:50,331 --> 01:19:51,583
- حسنًا ، جوناثان مايرز.

1169
01:19:51,666 --> 01:19:55,420
- لأن خمني من أين
طرح سؤاله

1170
01:19:55,503 --> 01:19:56,463
- أين

1171
01:19:56,546 --> 01:20:01,676
- يشاهد
في سينيبلكس في ساسكاتون ،

1172
01:20:01,760 --> 01:20:03,762
مسرح إيماكس في ساسكاتون.
- ماذا

1173
01:20:03,803 --> 01:20:05,972
حسنًا ، أعتقد أنني أعرف
ما سيحدث.

1174
01:20:06,056 --> 01:20:07,974
حسنًا ، أيهما هو
- حسنًا

1175
01:20:08,058 --> 01:20:09,267
- أي أغنية جوني هذه

1176
01:20:09,351 --> 01:20:11,436
- أعني ، بالطبع ،
وودستوك.

1177
01:20:12,437 --> 01:20:14,105
- لأنك
في أرضها الداس ،

1178
01:20:14,147 --> 01:20:15,648
يجب أن يكون وودستوك.

1179
01:20:15,732 --> 01:20:17,817
- حسنًا ،
وودستوك هو كذلك.

1180
01:20:17,901 --> 01:20:19,277
يمكننا فعل ذلك ،
أليس كذلك يا أصدقائي

1181
01:20:19,361 --> 01:20:20,820
لقد كنا نفعل
هذا طوال الصيف.

1182
01:20:20,904 --> 01:20:22,781
اسمحوا لي فقط أن أرى ما إذا كان بإمكاني الحصول على
غيتار كهربائي.

1183
01:20:22,864 --> 01:20:24,532
الجميع فقط تشبث.

1184
01:20:24,616 --> 01:20:28,036
- حظا سعيدا للجميع.
- لا أحد يذهب إلى الحمام.

1185
01:20:37,754 --> 01:20:40,965
تشبث. اسمحوا لي فقط أن
أختبر ذلك الجيتار

1186
01:20:41,007 --> 01:20:44,427
لأنني
لم ألعبها بعد.

1187
01:20:44,469 --> 01:20:46,096
تأكد من تشغيله.

1188
01:20:53,478 --> 01:20:54,813
- لا أعرف.

1189
01:20:54,896 --> 01:20:56,731
هل يجب تشغيل
دواسة التشويه

1190
01:20:56,815 --> 01:20:58,274
- على طول الطريق.


1191
01:20:59,901 --> 01:21:02,195
 حسنًا.

1192
01:21:04,698 --> 01:21:06,449
تمام.

1193
01:21:06,491 --> 01:21:08,702
حسنًا ، فيل ، هل ستذهب
إلى لوحة المفاتيح تلك

1194
01:21:08,785 --> 01:21:10,662
تمام.
هل الجميع مستعد لهذا

1195
01:21:10,704 --> 01:21:13,665
حسنًا.


1196
01:21:13,707 --> 01:21:16,501
مسرحية وودستوك لجوني ميتشل


1197
01:21:20,338 --> 01:21:23,675
فيليب ، لماذا لا تعطيهم
مقدمتك الطويلة

1198
01:21:23,717 --> 01:21:25,135
لا تقلق.

1199
01:21:25,176 --> 01:21:27,137
لا أحد يذهب إلى أي مكان.

1200
01:21:27,178 --> 01:21:29,305
السيد فيل تاونز.
- واو

1201
01:21:29,347 --> 01:21:30,432
- نعم

1202
01:21:47,949 --> 01:21:50,326
- نعم فيل

1203
01:22:00,879 --> 01:22:04,215
جئتُ على أحد أبناء الله

1204
01:22:04,299 --> 01:22:08,219
كان يسير
على طول الطريق 

1205
01:22:08,261 --> 01:22:11,514
 فسألته إلى
أين أنت ذاهب 

1206
01:22:11,556 --> 01:22:16,186
وهذا قال لي 

1207
01:22:19,522 --> 01:22:23,276
 قال ، أنا ذاهب
إلى مزرعة ياسغور 

1208
01:22:23,360 --> 01:22:27,405
 سأشارك
في فرقة روك أند رول 

1209
01:22:27,447 --> 01:22:30,367
 سأنام
على الأرض 

1210
01:22:30,408 --> 01:22:35,497
 سأحرر روحي 

1211
01:22:38,083 --> 01:22:42,545
 نحن ستاردست 

1212
01:22:42,587 --> 01:22:45,924
 نحن ذهبيون 

1213
01:22:46,007 --> 01:22:49,761
 وعلينا أن نحصل على
أنفسنا 

1214
01:22:49,844 --> 01:22:54,516
 العودة الى الحديقة 

1215
01:23:05,443 --> 01:23:08,988
 إذن هل أستطيع أن أسير بجانبك 

1216
01:23:09,072 --> 01:23:12,784
 لقد جئت إلى هنا
لتفقد الضباب الدخاني 

1217
01:23:12,867 --> 01:23:15,954
 وأشعر بأنني ترس

1218
01:23:15,995 --> 01:23:19,833
في شيء يتحول 

1219
01:23:19,916 --> 01:23:21,543
نعم ، إنه يستدير.

1220
01:23:24,421 --> 01:23:28,133
 حسنًا ، ربما حان الوقت
من العام 

1221
01:23:28,216 --> 01:23:31,970
 أو ربما حان وقت
الرجل

1222
01:23:32,053 --> 01:23:34,681
 حسنًا ، لا أعرف من أنا 

1223
01:23:34,764 --> 01:23:41,271
 لكنك تعلم أن
الحياة للتعلم 

1224
01:23:43,148 --> 01:23:46,943
 نحن ستاردست 

1225
01:23:46,985 --> 01:23:50,155
 نحن ذهبيون 

1226
01:23:50,238 --> 01:23:53,825
 وعلينا أن نحصل على
أنفسنا 

1227
01:23:53,908 --> 01:23:58,663
 العودة الى الحديقة 

1228
01:24:05,503 --> 01:24:09,174
بحلول الوقت الذي
وصلنا فيه إلى وودستوك

1229
01:24:09,257 --> 01:24:13,094
 كنا
نصف مليون قوي

1230
01:24:13,136 --> 01:24:19,476
 وفي كل مكان كانت هناك
أغاني واحتفالات 

1231
01:24:19,517 --> 01:24:21,311
 احتفالات 

1232
01:24:24,314 --> 01:24:27,859
 وحلمت أنني
رأيت المفجرين

1233
01:24:27,942 --> 01:24:30,403
ركوب البندقية في السماء 

1234
01:24:30,487 --> 01:24:35,992
 وكانوا يتحولون
إلى فراشات

1235
01:24:36,034 --> 01:24:41,456
فوق أمتنا 

1236
01:24:43,750 --> 01:24:48,213
 نحن ستاردست 

1237
01:24:48,254 --> 01:24:51,549
 كربون عمره مليار سنة

1238
01:24:51,591 --> 01:24:55,929
 نحن ذهبيون 

1239
01:24:56,012 --> 01:24:58,932
عالق
في صفقة الشيطان

1240
01:24:59,015 --> 01:25:01,393
 وعلينا أن نحصل على
أنفسنا 

1241
01:25:01,476 --> 01:25:05,021
 أوه ، علينا أن نحصل على
أنفسنا 

1242
01:25:05,063 --> 01:25:09,192
 أوه ، علينا أن نحصل على
أنفسنا 

1243
01:25:09,234 --> 01:25:14,864
 العودة الى الحديقة 

1244
01:25:14,906 --> 01:25:16,991
 أجل 

1245
01:25:17,075 --> 01:25:22,372
 واو 

1246
01:26:53,296 --> 01:26:56,174
نعم


1247
01:26:56,216 --> 01:26:58,093
حسنًا ، لا أعرف
كيف ترجم ذلك ،

1248
01:26:58,176 --> 01:27:00,011
لحظة الروك أند رول.

1249
01:27:00,095 --> 01:27:01,846
لقد أخذناه بالتأكيد
في الوادي

1250
01:27:01,888 --> 01:27:03,181
على مستوى آخر ، أليس كذلك

1251
01:27:03,223 --> 01:27:05,517
لقد قضينا وقتا لا يصدق.

1252
01:27:05,600 --> 01:27:07,686
هذا وضعنا
في نوع من الضغط

1253
01:27:07,769 --> 01:27:11,147
أعتقد أننا جميعًا بحاجة إليه
وجعلني أشعر بأنني على قيد الحياة حقًا.

1254
01:27:11,189 --> 01:27:13,400
وأريد أن أشكر
الجميع في هذه الفرقة

1255
01:27:13,483 --> 01:27:14,901
لخوض هذا معي.

1256
01:27:14,984 --> 01:27:16,861
هذا شيء مميز
فعلناه للتو ،

1257
01:27:16,903 --> 01:27:18,697
وسنكون
قادرين دائمًا على تذكره.

1258
01:27:18,738 --> 01:27:21,700
أريد أن أشكر Sam Wrench ، و
Sam Wrench الرائع ،

1259
01:27:21,741 --> 01:27:23,618
من تصور
الكثير من هذا ،

1260
01:27:23,702 --> 01:27:24,869
إيماكس ،

1261
01:27:24,953 --> 01:27:27,956
طاقمي الذي كان منهكًا
وكان مستيقظًا

1262
01:27:28,039 --> 01:27:31,501
عند بزوغ الفجر لتخرج
هنا وتتعرق في الشمس.

1263
01:27:33,837 --> 01:27:37,215
وأود أن أشكر زوجتي
كاثرين كارليل.

1264
01:27:37,298 --> 01:27:41,219
وأريد أن أشكر
الأيقونات والأساطير العظيمة

1265
01:27:41,261 --> 01:27:42,554
من الوادي

1266
01:27:42,595 --> 01:27:43,847
للتأثير علينا بعمق

1267
01:27:43,888 --> 01:27:46,891
وتعطينا الكثير من الأشياء
عن موسيقى أمريكانا

1268
01:27:46,975 --> 01:27:48,184
التي نحبها.

1269
01:27:48,226 --> 01:27:51,104
لقد كان شرفًا
وسعادة.

1270
01:27:51,187 --> 01:27:52,647
نحن نحبكم جميعا.

1271
01:27:52,731 --> 01:27:54,357
الوداع
- الوداع

1272
01:27:54,399 --> 01:27:56,526
- أراك المرة القادمة.

1273
01:27:59,195 --> 01:28:03,241
- لوريل كانيون


1274
01:28:03,283 --> 01:28:05,702
- نعم


1275
01:28:05,785 --> 01:28:07,078
- كان ممتازا

1276
01:28:07,162 --> 01:28:08,830
- ًكان كبيرا.
- نعم

1277
01:28:08,913 --> 01:28:10,874
- كان هذا أفضل ما
فعلناه حتى الآن.

1278
01:28:10,915 --> 01:28:12,083
- نعم كانت.

1279
01:28:12,084 --> 01:28:22,084
Yassin & Hamza & Deda & Leila
mostafakelany53@gmail.com

