﻿1
00:01:26,755 --> 00:01:28,882
.‏يوجد 100 ألف شارع في هذه المدينة

2
00:01:30,509 --> 00:01:32,051
.‏لا تحتاج إلى معرفة الطريق

3
00:01:33,345 --> 00:01:35,305
،‏حدّد لي الوقت والزمان

4
00:01:35,389 --> 00:01:37,682
.‏أعطيك مهلة لـ5 دقائق

5
00:01:38,433 --> 00:01:40,310
،‏إن حصل أي شيء في تلك الدقائق الـ5

6
00:01:40,394 --> 00:01:41,436
.‏فسأكون تحت تصرفك

7
00:01:42,312 --> 00:01:43,522
.‏مهما كان

8
00:01:44,398 --> 00:01:46,900
،‏أي شيء يحصل قبل أو بعد تلك المهلة بدقيقة

9
00:01:47,066 --> 00:01:48,402
.‏فستكون بمفردك

10
00:01:49,736 --> 00:01:50,862
‏هل تفهم؟

11
00:01:55,074 --> 00:01:56,034
.‏جيد

12
00:01:59,246 --> 00:02:01,790
‏ولن تتمكن من الاتصال بي
.‏على هذا الهاتف مجددًا

13
00:02:34,531 --> 00:02:36,074
.‏ها قد جئت

14
00:02:36,866 --> 00:02:37,867
.‏إنها بالأسفل

15
00:02:38,868 --> 00:02:40,870
،‏سيارة غير ملفتة للنظر إطلاقًا كما طلبتها

16
00:02:40,954 --> 00:02:43,498
‏لكنني أضفت إليها 300 قدرة حصانية

17
00:02:43,665 --> 00:02:45,250
.‏ستجعلها تطير

18
00:02:46,585 --> 00:02:49,213
،‏تبدو كالموتى الأحياء يا فتى
‏هل تنام مطلقًا؟

19
00:02:50,129 --> 00:02:51,673
"‏هل أقدم لك منبهات مثل الـ"بنزدرين

20
00:02:51,756 --> 00:02:54,718
‏أو الـ"دكسيدرين" أو الكافيين أو النيكوتين؟

21
00:02:54,801 --> 00:02:57,221
.‏أنت لا تدخن، هذا صحيح، ذلك أفضل

22
00:02:59,306 --> 00:03:00,349
.‏ها هي

23
00:03:01,975 --> 00:03:03,310
،"‏"شيفروليه إمبالا

24
00:03:03,477 --> 00:03:06,062
‏السيارة الأكثر شعبية
."‏في ولاية "كاليفورنيا

25
00:03:07,188 --> 00:03:09,816
.‏لن ينظر إليك أحد

26
00:04:16,090 --> 00:04:18,427
."‏"آر في 3

27
00:04:18,593 --> 00:04:20,345
،‏رقم لوحة السيارة "5، 1، 4

28
00:04:20,512 --> 00:04:22,472
."‏آر في 3

29
00:04:35,276 --> 00:04:37,571
،‏شرطي بحاجة إلى مساعدة
‏عُثر على السيارة المسروقة في 421

30
00:04:37,737 --> 00:04:39,155
."‏جنوب "ألاميدا

31
00:04:41,325 --> 00:04:44,202
‏إبلاغ بإطلاق نار عند موقع الشرطي
.‏الذي يحتاج إلى مساعدة

32
00:04:56,631 --> 00:04:57,757
.‏هيا

33
00:04:59,426 --> 00:05:01,052
.‏أين هو؟ هيا

34
00:05:03,680 --> 00:05:05,474
‏الوحدة 5، أين أنت؟

35
00:05:05,849 --> 00:05:08,602
.‏نبعد نحو دقيقتين عن ذلك الموقع

36
00:05:16,275 --> 00:05:18,987
‏هيا يا رجل، أين أنت؟

37
00:05:22,991 --> 00:05:24,200
.‏هيا

38
00:05:26,244 --> 00:05:27,496
.‏هيا

39
00:05:28,830 --> 00:05:30,457
.‏هيا، اصعد

40
00:05:31,916 --> 00:05:33,334
.‏انطلق

41
00:05:36,463 --> 00:05:37,756
،‏نداء إلى كل الوحدات

42
00:05:37,922 --> 00:05:39,424
.‏ثمة سيارة مشكوك بتورطها

43
00:05:39,591 --> 00:05:41,468
.‏سيارة "إمبالا" فضية من طراز حديث

44
00:06:09,245 --> 00:06:10,371
"‏من الوحدة "1، إيه، 3

45
00:06:10,539 --> 00:06:12,874
.‏"ساوث باي" عند الشارع 7، الوضع آمن

46
00:06:15,001 --> 00:06:16,795
."‏عُلم يا "1، إيه، 3

47
00:06:18,254 --> 00:06:20,424
.‏نطلب وحدة دعم جوي

48
00:06:33,269 --> 00:06:34,479
،‏الوحدة 5 إلى مكتب الإرسال

49
00:06:34,646 --> 00:06:36,773
.‏نتجه شرقًا عند الشارع 6

50
00:06:36,940 --> 00:06:38,483
.‏عُلم أيتها الوحدة 5

51
00:06:51,245 --> 00:06:52,581
.‏من القاعدة إلى الطوافة 3

52
00:06:52,747 --> 00:06:55,291
‏هل من أثر لتلك الـ"إمبالا" الفضية؟

53
00:06:55,459 --> 00:06:57,877
.‏الطوافة 3 إلى القاعدة، لا أثر

54
00:07:05,051 --> 00:07:06,302
‏أرى سيارة تتجه غربًا

55
00:07:06,470 --> 00:07:08,429
.‏على جسر الشارع 7

56
00:07:11,641 --> 00:07:13,184
…‏تلقيتك أيتها الطوافة 3، إلى كل الوحدات

57
00:07:39,503 --> 00:07:42,255
،‏من الطوافة 3 إلى القاعدة
.‏لقد فقدنا أثر المشتبه به

58
00:07:52,807 --> 00:07:53,975
‏من القاعدة إلى الطوافة 3

59
00:07:54,142 --> 00:07:56,144
،‏ثمة إطلاق نار محتمل من عصابة

60
00:07:56,310 --> 00:07:59,355
."‏تحرك فورًا إلى "واشنطن" و"لا بريا

61
00:07:59,814 --> 00:08:01,691
.‏عُلم يا مكتب الإرسال، سأنهي الاتصال

62
00:08:16,790 --> 00:08:18,499
،‏لتعلم الوحدات الغربية كلها

63
00:08:18,667 --> 00:08:20,168
‏شُوهد المشتبه به آخر مرة

64
00:08:20,334 --> 00:08:22,378
."‏قرب الشارع 7 و"سانتا فاي

65
00:08:49,823 --> 00:08:51,490
"‏إلى مكتب الإرسال، هنا الوحدة "1 إيه 6

66
00:08:52,158 --> 00:08:53,868
‏احتمال رؤية سيارة المشتبه به

67
00:08:54,035 --> 00:08:56,245
.‏عند الإشارة الضوئية، تأهبوا

68
00:08:57,371 --> 00:08:58,957
.‏تلقيتك أيتها الوحدة 6

69
00:13:15,671 --> 00:13:17,548
‏- أي طابق؟
.‏- الرابع، شكرًا

70
00:14:02,051 --> 00:14:04,845
‏يا فتى، أتعلم؟

71
00:14:09,517 --> 00:14:10,768
‏يريد المخرج رؤية حركة انقلاب

72
00:14:10,935 --> 00:14:12,395
‏هل أنت موافق على ذلك؟

73
00:14:12,561 --> 00:14:14,605
،‏تذكّر، إن لم تشعر بالراحة
.‏فانسحب من اللقطة

74
00:14:14,772 --> 00:14:16,649
‏لا عار في ذلك، حسنًا؟

75
00:14:17,191 --> 00:14:18,651
.‏أنت تمثل كبديل عن النجم

76
00:14:18,817 --> 00:14:20,904
.‏لست ممثلًا مساعدًا ليوم واحد أو أي شيء

77
00:14:21,612 --> 00:14:23,864
.‏وحصلت على 500 دولار إضافية

78
00:14:24,032 --> 00:14:25,783
.‏بالطبع، سنتقاسم ذلك المبلغ

79
00:14:25,950 --> 00:14:27,493
‏هل أنت بخير؟ مستعد للذهاب؟

80
00:14:27,660 --> 00:14:29,412
.‏حسنًا، أعتمد عليك

81
00:14:44,552 --> 00:14:46,262
.‏اعذرني يا صاح، أريد دقيقة من وقتك

82
00:14:46,429 --> 00:14:47,680
‏قبل أن تظهر على الكاميرا

83
00:14:47,846 --> 00:14:49,974
.‏أريدك أن توقّع هذا العقد

84
00:14:50,141 --> 00:14:51,850
‏إنه يعفي الشركة من المسؤولية

85
00:14:52,018 --> 00:14:53,644
‏في حال مت أو شُللت

86
00:14:53,811 --> 00:14:55,521
.‏أو أُصبت إصابة خطرة

87
00:14:56,022 --> 00:14:57,190
.‏و…تصوير

88
00:15:05,823 --> 00:15:07,200
.‏حسنًا، لنوقف التصوير

89
00:15:07,658 --> 00:15:10,494
.‏كان ذلك رائعًا يا فتى! رائعًا جدًا

90
00:15:12,121 --> 00:15:13,789
‏كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

91
00:15:13,957 --> 00:15:15,541
.‏كنت بارعًا، كان ذلك ممتازًا

92
00:16:12,140 --> 00:16:13,266
.‏أنت قرد

93
00:16:13,432 --> 00:16:14,558
.‏لا، بل أنت القردة

94
00:16:14,725 --> 00:16:16,602
.‏- أنت القرد
.‏- أنت القردة

95
00:16:16,769 --> 00:16:18,271
.‏أخبرني بشيء

96
00:16:19,022 --> 00:16:20,356
.‏- أحبك
.‏- أحبك أيضًا

97
00:16:21,482 --> 00:16:22,566
"(‏"(بيغ ماركت

98
00:17:16,162 --> 00:17:17,913
‏- أين أضع هذا؟
.‏- في المطبخ

99
00:17:18,081 --> 00:17:19,373
.‏شكرًا لك

100
00:17:21,542 --> 00:17:22,918
.‏أمهلني لحظة

101
00:17:34,222 --> 00:17:35,556
.‏مخيف

102
00:17:39,143 --> 00:17:40,728
‏هل تريد خلة أسنان؟

103
00:17:47,610 --> 00:17:49,278
‏هل تريد كوب ماء؟

104
00:17:49,445 --> 00:17:50,529
.‏حسنًا

105
00:18:01,499 --> 00:18:02,708
.‏شكرًا

106
00:18:07,255 --> 00:18:09,089
‏إذًا، انتقلت للتو إلى "لوس أنجلوس"؟

107
00:18:10,674 --> 00:18:12,676
.‏لا، أنا هنا منذ فترة

108
00:18:13,677 --> 00:18:15,554
‏أنت جديد هنا فقط؟

109
00:18:22,270 --> 00:18:24,147
."‏هذا والد "بينيسو

110
00:18:26,064 --> 00:18:27,358
‏أين هو؟

111
00:18:28,567 --> 00:18:30,194
.‏في السجن

112
00:18:33,447 --> 00:18:35,032
‏ما عملك؟

113
00:18:37,493 --> 00:18:38,994
.‏أقود

114
00:18:40,954 --> 00:18:42,748
‏مثل سائق ليموزين؟

115
00:18:43,707 --> 00:18:45,501
.‏لا، في الأفلام

116
00:18:47,836 --> 00:18:50,256
‏تقصد كل مطاردات السيارات وما شابه؟

117
00:18:50,923 --> 00:18:52,007
.‏أجل

118
00:18:53,133 --> 00:18:54,635
‏أليس ذلك خطيرًا؟

119
00:19:04,603 --> 00:19:06,397
.‏إنه عمل بدوام جزئي فحسب

120
00:19:07,356 --> 00:19:09,400
.‏أعمل معظم الوقت في ورشة

121
00:19:09,567 --> 00:19:10,734
‏أين؟

122
00:19:10,901 --> 00:19:12,611
."‏جادة "ريزيدا

123
00:19:21,412 --> 00:19:22,830
.‏يجب أن أذهب

124
00:19:24,790 --> 00:19:25,916
.‏حسنًا

125
00:19:28,336 --> 00:19:29,795
.‏شكرًا على الماء

126
00:19:29,962 --> 00:19:31,339
.‏- قل وداعًا
.‏- وداعًا

127
00:20:08,751 --> 00:20:09,752
"‏"مطعم (نينو) للبيتزا

128
00:20:10,002 --> 00:20:11,670
.‏سيد "روز"، طعامك يا سيدي

129
00:20:11,837 --> 00:20:12,546
.‏حسنًا

130
00:20:12,796 --> 00:20:15,799
‏دجاج مع الشعرية المقلية والخضروات
.‏والبط المشوي

131
00:20:16,717 --> 00:20:17,760
‏أين عيدان تناول الطعام؟

132
00:20:19,720 --> 00:20:20,596
…‏تعلم أن الرجل

133
00:20:20,763 --> 00:20:21,972
.‏اذهب واجلبها

134
00:20:22,139 --> 00:20:23,807
.‏لا أريد ذلك

135
00:20:24,308 --> 00:20:24,933
.‏تناوله أنت

136
00:20:25,601 --> 00:20:27,144
.‏العيدان وبسكويت الحظ

137
00:20:27,811 --> 00:20:29,229
،‏أطفئ تلك السيجارة اللعينة

138
00:20:29,397 --> 00:20:30,273
.‏أنا آكل

139
00:20:30,981 --> 00:20:31,607
.‏آسف

140
00:20:32,650 --> 00:20:33,484
‏ما خطبك؟

141
00:20:33,651 --> 00:20:34,527
…‏أنا

142
00:20:35,444 --> 00:20:37,112
‏أين منافض السجائر لهذه البلدة؟

143
00:20:38,155 --> 00:20:39,698
،‏تدير عملًا مربحًا جدًا

144
00:20:39,865 --> 00:20:41,659
.‏لا أعرف لماذا تريد تغيير ذلك الآن

145
00:20:42,285 --> 00:20:44,495
‏هل تعرف كم جنيت من عملي السنة الماضية؟

146
00:20:45,288 --> 00:20:46,121
.‏30 ألف دولار

147
00:20:46,872 --> 00:20:48,499
،‏يمكنني تعديل السيارة خلال 6 أشهر

148
00:20:48,666 --> 00:20:51,377
‏وفي 6 ثوان، يحطمها أولئك الأوغاد بالكامل
.‏في مشهد خطير

149
00:20:51,544 --> 00:20:53,170
.‏ولن يتم عرضها في الفيلم حتى

150
00:20:54,547 --> 00:20:57,383
.‏كل ما أحتاج إليه هو سيارة سباق لم تُعدّل

151
00:20:57,925 --> 00:20:58,884
.‏هذا كل شيء

152
00:20:59,176 --> 00:21:01,887
‏وأفكر أنه يمكننا البدء بحلبة بلدة صغيرة

153
00:21:02,054 --> 00:21:03,221
.‏ونشق طريقنا من هناك

154
00:21:03,389 --> 00:21:06,058
،‏وحالما نضع ذلك في حيز التنفيذ
.‏فسنجني الملايين

155
00:21:06,224 --> 00:21:08,477
.‏- تفضل عيدانك يا سيدي
‏- أجل، أين البسكويت؟

156
00:21:10,270 --> 00:21:11,355
…‏- أنا
.‏- انس الأمر

157
00:21:12,815 --> 00:21:14,149
.‏ما زلت لم تحدد المبلغ

158
00:21:15,067 --> 00:21:15,734
.‏حسنًا

159
00:21:16,985 --> 00:21:18,529
.‏430 ألف دولار

160
00:21:20,656 --> 00:21:22,366
‏سيد "روز"، ما كنت لأقصدك بهذا

161
00:21:22,533 --> 00:21:24,785
.‏إلا إذا كنت متأكدًا كليًا من الأمر

162
00:21:25,160 --> 00:21:26,912
‏كيف لك أن تتأكد من ذلك يا "شانون"؟

163
00:21:27,204 --> 00:21:29,665
‏ما الشيء المميز عندك
‏والذي لا تملكه الفرق المحترفة الكبرى؟

164
00:21:32,418 --> 00:21:33,502
.‏لديّ السائق

165
00:21:34,294 --> 00:21:36,339
.‏قلت لي للتو إن لديهم نصف دزينة سائقين

166
00:21:36,547 --> 00:21:37,381
.‏ليس مثل هذا

167
00:21:38,716 --> 00:21:39,800
.‏هذا الفتى مميز

168
00:21:40,468 --> 00:21:41,594
،‏أعمل معه منذ فترة

169
00:21:41,760 --> 00:21:43,136
.‏لم أر قط أي مهارة مماثلة له

170
00:21:44,304 --> 00:21:45,973
.‏إن كنت أملك المال، لدعمته بنفسي

171
00:21:46,139 --> 00:21:47,766
.‏أجل، لكنك لا تملك المال

172
00:21:49,393 --> 00:21:52,771
،‏سيد "روز"، ضع هذا الفتى خلف مقود

173
00:21:53,481 --> 00:21:55,023
.‏وليس ثمة شيء لا يمكنه فعله

174
00:21:56,108 --> 00:21:58,318
.‏ثمة مكسب هنا، لا يمكن أن تخسر

175
00:21:59,319 --> 00:22:01,238
‏تبًا لك تأكل الطعام الصيني
‏في مطعمي اللعين؟

176
00:22:01,614 --> 00:22:03,991
‏لم يدير يهودي مثلك مطعم بيتزا؟

177
00:22:04,825 --> 00:22:06,076
."‏تذكر "شانون

178
00:22:09,913 --> 00:22:12,207
.‏اغرب عن هنا، أريد التكلم مع شريكي

179
00:22:15,669 --> 00:22:17,254
.‏أمزح معك فحسب

180
00:22:18,255 --> 00:22:20,215
‏كيف حالك يا "شانون"؟ كيف حال ساقك اللعينة؟

181
00:22:21,467 --> 00:22:22,468
.‏تلقّيت عقابي

182
00:22:24,595 --> 00:22:25,638
،‏سأفكر في ذلك

183
00:22:26,639 --> 00:22:27,556
‏اتفقنا؟

184
00:22:28,056 --> 00:22:29,600
.‏لكنني أريد أن ألتقي بالفتى أولًا

185
00:22:30,393 --> 00:22:31,560
.‏هذا كل ما أطلبه

186
00:22:44,532 --> 00:22:45,866
.‏تعال، أريدك أن تلتقي بأحد

187
00:22:47,075 --> 00:22:50,496
،‏وأيًا كان ما يعجبك في السيارة
.‏فلا تقل شيئًا، أريد تخفيض سعرها قليلًا

188
00:22:51,329 --> 00:22:53,373
."‏يا فتى، أريدك أن تلتقي بالسيد "بيرني روز

189
00:22:54,875 --> 00:22:55,793
.‏سرني لقاؤك

190
00:23:01,757 --> 00:23:03,300
.‏يداي قذرتان بعض الشيء

191
00:23:04,635 --> 00:23:05,636
.‏وكذلك يداي

192
00:23:10,474 --> 00:23:11,600
.‏أحسنت القيادة هناك

193
00:23:13,226 --> 00:23:14,227
.‏شكرًا

194
00:23:17,064 --> 00:23:18,023
.‏إنه فتى بارع

195
00:23:18,398 --> 00:23:20,443
‏إذًا ما رأيك؟ هل نحصل على الـ400 ألف؟

196
00:23:22,445 --> 00:23:24,780
.‏سأعطيك 300 ألف مقابل 70 بالمئة

197
00:23:28,075 --> 00:23:28,992
.‏اتفقنا

198
00:23:31,328 --> 00:23:32,538
.‏صحيح، جيد

199
00:23:34,081 --> 00:23:35,332
.‏لن تندم على ذلك

200
00:23:41,880 --> 00:23:43,423
."‏- أنا "شانون
."‏مرحبًا، أنا "آيرين

201
00:23:43,591 --> 00:23:44,967
‏"آيرين"، كيف يمكنني مساعدتك؟

202
00:23:45,175 --> 00:23:46,134
.‏تعطلت للتو

203
00:23:46,426 --> 00:23:47,886
.‏تعطلت للتو، هكذا ببساطة

204
00:23:48,053 --> 00:23:49,221
‏أتريدينني أن ألقي عليها نظرة؟

205
00:23:49,387 --> 00:23:50,556
.‏أجل، من فضلك

206
00:23:51,181 --> 00:23:52,725
.‏ليس لديّ منصات رفع شاغرة

207
00:23:53,517 --> 00:23:54,935
.‏أنزل هذه إلى هنا يا صاح

208
00:23:55,018 --> 00:23:55,978
‏سندخل هذه، حسنًا؟

209
00:23:56,394 --> 00:23:58,772
.‏نريد دفعها إلى المنصة رقم 3

210
00:23:59,064 --> 00:24:00,023
.‏السيارة وليس أنت

211
00:24:00,107 --> 00:24:01,108
.‏جيد

212
00:24:02,025 --> 00:24:02,985
.‏- مرحبًا
.‏- مرحبًا

213
00:24:05,488 --> 00:24:06,530
‏هل تعرفان بعضكما؟

214
00:24:06,614 --> 00:24:07,615
.‏لا تفعل ذلك

215
00:24:08,532 --> 00:24:09,950
.‏- انظروا إلى هذا
.‏- نحن جيران

216
00:24:10,158 --> 00:24:11,076
‏جيران؟

217
00:24:11,159 --> 00:24:11,910
.‏جيد جدًا

218
00:24:11,994 --> 00:24:13,203
.‏سنحاول أن نكون لطفاء أيضًا

219
00:24:34,391 --> 00:24:35,643
.‏لقد طرفت عيناك

220
00:24:36,143 --> 00:24:37,060
‏ماذا؟

221
00:24:38,270 --> 00:24:40,355
‏- أيمكنني الاتصال بسيارة أجرة من هنا؟
.‏- بالتأكيد

222
00:24:42,065 --> 00:24:43,150
‏ما الذي أقوله؟

223
00:24:44,359 --> 00:24:45,861
‏أنت والفتى جاران، صحيح؟

224
00:24:46,236 --> 00:24:47,195
.‏يمكنه توصيلك

225
00:24:47,362 --> 00:24:48,656
.‏لا، سأشعر بالإحراج

226
00:24:48,739 --> 00:24:50,533
،‏لا، لا تعيدي التفكير في الأمر حتى

227
00:24:50,616 --> 00:24:51,950
.‏سيسره فعل ذلك

228
00:24:53,118 --> 00:24:54,119
.‏إنه رجل صالح

229
00:24:55,538 --> 00:24:58,541
،‏دخل ورشتي هذه منذ نحو 5 أو 6 سنوات

230
00:24:59,416 --> 00:25:01,877
.‏ظهر فجأة باحثًا عن عمل

231
00:25:02,628 --> 00:25:04,922
.‏فاختبرته لأرى ما يمكنه فعله

232
00:25:06,131 --> 00:25:07,090
.‏هذا الفتى رائع

233
00:25:08,008 --> 00:25:09,760
،‏لذا عيّنته على الفور

234
00:25:11,469 --> 00:25:13,430
.‏بنصف الأجر الذي أدفعه عادةً تقريبًا

235
00:25:13,597 --> 00:25:14,640
.‏إنه لم يأبه مطلقًا

236
00:25:15,808 --> 00:25:17,392
.‏يا فتى، تعال إلى هنا قليلًا

237
00:25:19,269 --> 00:25:21,772
.‏وكنت أستغله منذ ذلك الحين

238
00:25:24,524 --> 00:25:25,192
.‏لا تخبريه

239
00:25:26,193 --> 00:25:28,737
.‏يبدو أن لدينا مشكلة أكبر مما ظننت

240
00:25:29,529 --> 00:25:31,824
‏وسيتعين علينا إبقاء السيارة هنا
.‏لبضعة أيام

241
00:25:32,741 --> 00:25:34,284
‏لذا عرضت خدماتك

242
00:25:34,367 --> 00:25:36,328
،‏بإيصال "آيرين" و"بينيسيو" إلى المنزل

243
00:25:36,787 --> 00:25:37,663
‏هل من مشكلة؟

244
00:25:41,041 --> 00:25:42,250
.‏لا، بالطبع

245
00:25:45,170 --> 00:25:48,006
.‏ليس لدى سيارتي عجلات

246
00:25:48,506 --> 00:25:49,549
.‏حسنًا

247
00:25:49,675 --> 00:25:51,051
.‏هذا أمر عليك معرفته بشأني

248
00:25:51,719 --> 00:25:52,636
.‏ركّب الإطارات

249
00:25:52,720 --> 00:25:53,804
‏أيمكنك الانتظار 5 دقائق؟

250
00:25:53,929 --> 00:25:54,888
.‏أجل

251
00:26:18,036 --> 00:26:19,246
‏هل تريدين رؤية شيء ما؟

252
00:26:23,250 --> 00:26:23,917
.‏أجل

253
00:26:27,630 --> 00:26:28,421
.‏حسنًا

254
00:28:24,454 --> 00:28:25,663
.‏كان ذلك جيدًا

255
00:28:26,999 --> 00:28:28,083
.‏لقد حظى بوقت ممتع

256
00:28:37,092 --> 00:28:38,218
.‏وأنا أيضًا

257
00:28:45,475 --> 00:28:48,103
.‏آسفة لأنني أحرجتك بظهوري كما فعلت

258
00:28:48,520 --> 00:28:49,312
.‏لا عليك

259
00:29:13,378 --> 00:29:15,297
.‏ليس لديّ التزامات في عطلة هذا الأسبوع

260
00:29:20,510 --> 00:29:21,970
‏أتريدين الذهاب في جولة أو ما شابه؟

261
00:30:57,440 --> 00:30:59,401
،‏لا تقلق بشأن خدوشها وخبطاتها

262
00:30:59,567 --> 00:31:01,611
.‏هذا مجرد زجاج ليفي، يسهل استبدال ذلك

263
00:31:02,612 --> 00:31:04,697
.‏قم بطلائها، وضع شعار الراعي

264
00:31:04,864 --> 00:31:07,117
‏انظر إلى مداس الإطار، ما زال جيدًا، صحيح؟

265
00:31:07,325 --> 00:31:08,160
.‏بدأنا العمل

266
00:31:09,494 --> 00:31:12,289
!‏دفعنا 300 ألف دولار لأجل هذه الخردة

267
00:31:12,455 --> 00:31:14,917
.‏أنا دفعت ثمنها، من مالي الخاص

268
00:31:15,667 --> 00:31:16,919
.‏إنه مجرد هيكل فحسب

269
00:31:17,419 --> 00:31:19,504
،‏إن داخلها أهم من خارجها

270
00:31:19,671 --> 00:31:21,256
‏- صحيح يا "شانون"؟
.‏- نعم يا سيدي

271
00:31:21,423 --> 00:31:22,215
،‏تبًا لتلك القذارة

272
00:31:22,382 --> 00:31:24,551
،‏إن دفعت 300 ألف في شيء
.‏فسأريد أن يراه الجميع

273
00:31:24,717 --> 00:31:25,802
.‏بالطبع تريد ذلك

274
00:31:27,345 --> 00:31:28,263
…‏أما هذه

275
00:31:29,014 --> 00:31:32,684
.‏هذه سيارة رائعة ومذهلة جدًا

276
00:31:35,478 --> 00:31:36,939
.‏"شانون"، بعه السيارة

277
00:31:37,940 --> 00:31:40,317
‏سيظل عاجزًا عن العثور
.‏على مبتغاه حتى لو كان أمامه

278
00:31:40,943 --> 00:31:41,901
‏هل تعرف أمرًا؟

279
00:31:42,569 --> 00:31:44,654
.‏هذا السيارة ستجعلك تبدو جميل الطلعة

280
00:31:44,947 --> 00:31:46,323
.‏أنا حقًا كذلك يا صاح

281
00:31:46,489 --> 00:31:47,490
‏كيف الحال؟

282
00:31:50,994 --> 00:31:52,454
‏متى موعد سباقنا الأول؟

283
00:31:55,082 --> 00:31:55,915
.‏قريبًا جدًا

284
00:31:57,500 --> 00:31:58,501
‏هل ستكون مستعدًا؟

285
00:32:00,920 --> 00:32:01,754
.‏آمل ذلك

286
00:32:02,214 --> 00:32:03,548
".‏"آمل ذلك

287
00:32:04,466 --> 00:32:05,842
.‏لا أريد تواضعًا مزيفًا

288
00:32:06,009 --> 00:32:07,260
.‏لقد أنفقت مالًا كثيرًا على هذا

289
00:32:09,637 --> 00:32:11,556
‏هل أخبرك "شانون" يومًا كيف التقينا؟

290
00:32:14,809 --> 00:32:17,354
.‏كنت أنتج الأفلام، في الثمانينيات

291
00:32:18,105 --> 00:32:19,564
.‏أفلام الحركة نوعًا ما

292
00:32:19,731 --> 00:32:21,108
.‏أشياء مثيرة

293
00:32:21,358 --> 00:32:23,151
.‏وصفها ناقد بأنها أوروبية

294
00:32:23,610 --> 00:32:24,819
.‏فكرت في أنها كانت فاشلة

295
00:32:25,737 --> 00:32:27,655
.‏بأي حال، إنه دبّر أمر كل السيارات لأجلي

296
00:32:27,822 --> 00:32:28,865
.‏وأدّى المشاهد الخطيرة كلها

297
00:32:29,532 --> 00:32:31,368
.‏أعجبني وأعجبني وجوده قربي

298
00:32:31,618 --> 00:32:33,703
.‏رغم أنه كان يطلب مني أجرًا عاليًا

299
00:32:35,497 --> 00:32:37,332
‏في مشروعه التالي

300
00:32:37,624 --> 00:32:39,792
."‏تورّط مع بعض من أصدقاء "نينو

301
00:32:40,210 --> 00:32:42,212
،‏لم يعجبهم جزء الأجر العالي

302
00:32:42,670 --> 00:32:43,755
.‏فكسروا حوضه

303
00:32:44,964 --> 00:32:46,758
.‏لم يكن محظوظًا كثيرًا قط

304
00:32:49,136 --> 00:32:52,305
…‏أخبرك هذا لأنه استثمر الكثير فيك

305
00:32:53,140 --> 00:32:54,099
.‏وأنا أيضًا

306
00:32:55,392 --> 00:32:57,519
.‏لذا اتصل بي إن احتجت إلى أي شيء

307
00:32:58,520 --> 00:32:59,812
.‏نحن فريق الآن

308
00:33:02,940 --> 00:33:04,192
.‏أنا متحمس

309
00:33:04,651 --> 00:33:07,154
.‏"نينو"، لنرحل من هنا

310
00:33:23,086 --> 00:33:24,171
‏هل هو شرير؟

311
00:33:24,337 --> 00:33:25,088
.‏أجل

312
00:33:26,214 --> 00:33:27,299
‏كيف تعرف؟

313
00:33:28,508 --> 00:33:30,885
.‏لأنه سمكة قرش

314
00:33:32,387 --> 00:33:33,638
‏ألا توجد أسماك قرش طيبة؟

315
00:33:33,805 --> 00:33:36,766
.‏لا، انظر إليه فحسب

316
00:33:38,185 --> 00:33:39,769
‏هل يبدو لك طيبًا؟

317
00:33:42,439 --> 00:33:43,815
‏مرحبًا، كيف حالك؟

318
00:33:43,981 --> 00:33:44,816
.‏بخير

319
00:33:49,946 --> 00:33:50,863
."‏هذه "سيندي

320
00:33:53,158 --> 00:33:54,076
.‏مرحبًا

321
00:34:32,864 --> 00:34:34,324
.‏كان ذلك اتصالًا من محامي زوجي

322
00:34:35,825 --> 00:34:37,410
.‏سيعود إلى المنزل خلال أسبوع

323
00:35:40,097 --> 00:35:40,932
"‏"مرحبًا بعودتك

324
00:36:01,744 --> 00:36:02,995
،‏أتينا إلى هنا للاحتفال

325
00:36:03,162 --> 00:36:05,207
…‏لكن كان أمرًا مخزيًا

326
00:36:06,749 --> 00:36:07,834
.‏ما فعلته

327
00:36:10,628 --> 00:36:13,215
.‏عليّ التعويض كثيرًا على الجميع

328
00:36:19,262 --> 00:36:21,180
…‏لكن الفرص الثانية نادرة

329
00:36:22,432 --> 00:36:23,057
‏صحيح؟

330
00:36:24,892 --> 00:36:27,061
‏وهذا يستحق الاحتفال، صحيح؟

331
00:36:29,481 --> 00:36:33,568
.‏لذا سأشرب نخب تلك السيدة هناك

332
00:36:35,237 --> 00:36:36,404
.‏شكرًا على بقائك

333
00:36:37,489 --> 00:36:38,365
."‏أحبك يا "آيرين

334
00:36:40,032 --> 00:36:41,033
.‏نخبكم

335
00:37:42,637 --> 00:37:43,888
"‏"مخرج

336
00:37:55,107 --> 00:37:56,108
.‏مرحبًا

337
00:37:58,069 --> 00:37:59,028
.‏مرحبًا

338
00:38:06,869 --> 00:38:08,120
.‏آسفة بشأن الضجة

339
00:38:12,375 --> 00:38:13,835
.‏كنت سأتصل بالشرطة

340
00:38:17,254 --> 00:38:18,172
.‏أتمنى لو تفعل ذلك

341
00:38:22,802 --> 00:38:23,928
.‏أنت تزداد وزنًا

342
00:38:27,724 --> 00:38:28,350
‏هل انتهيت؟

343
00:38:28,516 --> 00:38:29,225
.‏انتهيت

344
00:38:29,392 --> 00:38:30,142
.‏مرحبًا

345
00:38:32,812 --> 00:38:33,688
‏كيف حالك؟

346
00:38:34,731 --> 00:38:35,398
.‏مرحبًا

347
00:38:35,565 --> 00:38:37,108
.‏كان هذا الصغير يخبرني بالكثير عنك

348
00:38:38,901 --> 00:38:40,820
.‏قال إنك كنت تزورهما وتساعدهما كثيرًا

349
00:38:42,364 --> 00:38:44,741
‏صحيح؟ تساعدهما؟ هل هذا صحيح؟

350
00:38:46,743 --> 00:38:47,577
‏هل هذا صحيح؟

351
00:38:51,330 --> 00:38:53,875
.‏هذا لطيف جدًا، هذا لطف منك، شكرًا

352
00:38:54,876 --> 00:38:55,668
.‏على الرحب والسعة

353
00:38:59,422 --> 00:39:00,673
‏هل توصلهما إلى السينما؟

354
00:39:02,509 --> 00:39:03,259
.‏أجل

355
00:39:05,261 --> 00:39:06,053
.‏يمكنني أخذ هذه

356
00:39:06,220 --> 00:39:07,304
.‏لا، سأهتم بالأمر

357
00:39:11,476 --> 00:39:12,935
.‏لندع أمك تتكلم مع صديقها

358
00:39:14,604 --> 00:39:15,229
.‏هيا

359
00:39:34,624 --> 00:39:35,917
.‏ليلة سعيدة

360
00:40:13,663 --> 00:40:15,372
‏أنت صديق "شانون"، صحيح؟

361
00:40:17,917 --> 00:40:19,752
.‏التقينا السنة الماضية

362
00:40:20,962 --> 00:40:23,840
."‏أوصلتني وشقيقي من "بالم سبرينغ

363
00:40:27,885 --> 00:40:29,721
،‏استأجرنا سائقًا محترفًا آخر

364
00:40:29,887 --> 00:40:32,682
.‏فأمضيت 6 أشهر في السجن، وقُتل أخي

365
00:40:37,729 --> 00:40:39,063
.‏لدي عملية رائعة قادمة

366
00:40:39,230 --> 00:40:40,857
‏ما رأيك بهذا؟

367
00:40:41,148 --> 00:40:42,567
…‏أطبق فمك

368
00:40:42,984 --> 00:40:46,153
.‏وإلا جعلتك تبتلع أسنانك وأطبقه لك

369
00:40:54,161 --> 00:40:55,913
.‏سرتني رؤيتك مجددًا

370
00:42:12,531 --> 00:42:13,950
.‏هيا، لا بأس

371
00:42:14,826 --> 00:42:15,952
.‏تعال

372
00:42:17,453 --> 00:42:18,746
.‏لا تخف

373
00:42:22,458 --> 00:42:24,293
‏لا تخبر أمك، اتفقنا؟

374
00:42:26,963 --> 00:42:28,965
.‏إنه سر بين الرجال

375
00:42:32,468 --> 00:42:33,177
.‏يا ويحي

376
00:43:32,862 --> 00:43:34,071
‏من كانوا؟

377
00:43:36,032 --> 00:43:38,325
‏ماذا ستفعل؟ هل ستضربهم لأجلي؟

378
00:43:39,160 --> 00:43:40,703
‏أستفعل ذلك يا رجل المشاهد الخطيرة؟

379
00:43:41,704 --> 00:43:44,123
‏لم تريد أن تعرف من هم؟

380
00:43:56,552 --> 00:43:59,889
‏يوجد بعض الأشخاص الذين يريدونني
.‏أن أؤدي عملًا لهم ولكني لن أفعل

381
00:44:01,933 --> 00:44:03,517
.‏إنهم هم من فعلوا ذلك بي

382
00:44:04,894 --> 00:44:06,312
‏ما هو العمل؟

383
00:44:07,604 --> 00:44:10,357
."‏يريدونني أن أسرق متجر رهن في "ذا فالي

384
00:44:12,359 --> 00:44:13,527
‏لماذا؟

385
00:44:13,945 --> 00:44:16,698
‏لأنني أدين لهم ببعض المال مقابل الحماية
.‏عندما كنت داخل السجن

386
00:44:16,864 --> 00:44:18,324
.‏إنهما 2000 دولار

387
00:44:19,491 --> 00:44:22,119
،‏لكن حالما خرجت، أصحبت 5 آلاف

388
00:44:22,286 --> 00:44:24,997
،‏لا، في الواقع، إنها 10 آلاف، 20 ألفًا

389
00:44:25,164 --> 00:44:27,499
.‏غدًا لا أعرف كم سيكون المبلغ

390
00:44:30,627 --> 00:44:32,213
‏ماذا ستفعل؟

391
00:44:33,089 --> 00:44:34,841
.‏هذا سؤال وجيه جدًا

392
00:44:37,885 --> 00:44:40,137
"‏قالوا إنهم سيلاحقون "بينيسيو" و"آيرين
.‏بعد ذلك

393
00:45:03,494 --> 00:45:04,829
‏هل أنت بخير؟

394
00:45:06,705 --> 00:45:08,124
‏هل تريد أن تشرب شيئًا؟

395
00:45:12,628 --> 00:45:14,338
‏ماذا لديك هناك؟

396
00:45:17,091 --> 00:45:18,300
‏هل يمكنني رؤيته؟

397
00:45:31,939 --> 00:45:33,565
‏هل أعطاك أحد أولئك الرجال إياها؟

398
00:45:36,027 --> 00:45:37,653
.‏طلبوا مني ألا أفقدها

399
00:45:42,950 --> 00:45:44,410
‏هل تريدني أن أحتفظ بها لأجلك؟

400
00:45:45,244 --> 00:45:46,287
.‏حسنًا

401
00:46:11,728 --> 00:46:12,604
‏كيف حال "بينيس"؟

402
00:46:14,106 --> 00:46:15,066
.‏بخير

403
00:46:18,777 --> 00:46:19,821
‏هل تقولين ذلك فحسب؟

404
00:46:20,362 --> 00:46:21,238
.‏لا

405
00:46:24,658 --> 00:46:25,659
‏ماذا تعني؟

406
00:46:29,205 --> 00:46:33,125
.‏رأيت أن "ستاندرد" تعرّض لحادث

407
00:46:34,543 --> 00:46:35,419
.‏أجل

408
00:46:39,173 --> 00:46:40,049
‏ماذا حصل؟

409
00:46:44,846 --> 00:46:45,847
.‏تعرّض للضرب

410
00:46:50,351 --> 00:46:51,227
‏لماذا؟

411
00:46:53,187 --> 00:46:54,730
.‏مجرد فتيان مفرطين في الشرب

412
00:47:07,076 --> 00:47:08,244
.‏يجب أن تأتي لزيارتنا

413
00:47:11,455 --> 00:47:12,664
.‏يجب أن تأتي وتراه

414
00:47:20,506 --> 00:47:22,424
‏هل تريد سماع قصة؟

415
00:47:23,384 --> 00:47:24,801
‏أتريد أن تسمع كيف التقيت بأمك؟

416
00:47:24,969 --> 00:47:26,553
.‏- أجل
‏- حقًا؟

417
00:47:27,054 --> 00:47:27,930
.‏حسنًا

418
00:47:29,806 --> 00:47:31,058
،‏كنا في حفلة

419
00:47:31,642 --> 00:47:33,060
.‏وكانت في الـ19

420
00:47:33,685 --> 00:47:34,561
.‏الـ17

421
00:47:34,645 --> 00:47:36,022
.‏- لم تكوني في الـ17
.‏- كنت كذلك

422
00:47:36,647 --> 00:47:38,524
‏- إذًا كان ذلك غير قانوني؟
.‏- أجل

423
00:47:42,486 --> 00:47:44,571
‏تقرّبت بشكل غير قانوني

424
00:47:44,780 --> 00:47:46,198
.‏من فتاة في الـ17

425
00:47:46,615 --> 00:47:49,660
."‏سرت نحوها وقلت "مرحبًا يا آنسة

426
00:47:50,869 --> 00:47:52,079
‏ما اسمك؟

427
00:47:53,205 --> 00:47:54,248
.‏ولم تقل أي شيء

428
00:47:54,331 --> 00:47:57,876
."‏ثم قلت اسمي "ستاندرد غابريال

429
00:47:59,586 --> 00:48:00,629
‏ثم ماذا قلت؟

430
00:48:06,218 --> 00:48:07,761
…‏قلت

431
00:48:08,762 --> 00:48:10,932
"‏"أين النسخة الراقية منك؟

432
00:48:16,520 --> 00:48:17,939
.‏إنها بارعة يا رجل

433
00:48:18,940 --> 00:48:20,232
.‏ذكية

434
00:48:21,108 --> 00:48:22,818
.‏يا إلهي، أنت تقتلينني ضحكًا

435
00:48:26,530 --> 00:48:28,657
.‏ثم بعد سنة، وُلدت أنت

436
00:48:35,372 --> 00:48:37,291
.‏كان أجمل يوم في حياتي

437
00:49:22,169 --> 00:49:23,962
.‏إن قدت لكم، فستجلبون المال

438
00:49:24,463 --> 00:49:27,591
‏أخبروني أين أبدأ وأين نذهب
.‏وإلى أين سنتجه بعد ذلك

439
00:49:27,758 --> 00:49:30,052
.‏سأمهلكم 5 دقائق حين نصل إلى هناك

440
00:49:30,594 --> 00:49:33,555
‏إن حدث أي شيء خلال الـ5 دقائق تلك
.‏فسأساندكم مهما كان الثمن

441
00:49:34,181 --> 00:49:36,808
‏أي شيء يحدث لكم بدقيقة قبل
.‏أو بعد المهلة فستكونون بمفردكم

442
00:49:37,393 --> 00:49:39,603
.‏لن أشارك في شيء بينما تنفذون العملية

443
00:49:39,770 --> 00:49:42,273
.‏لا أحمل مسدسًا، أنا أقود

444
00:49:43,940 --> 00:49:46,152
.‏تبدو وكأنه يصعب العمل معك

445
00:49:47,028 --> 00:49:48,987
.‏ليس إن فهمنا بعضنا

446
00:49:49,863 --> 00:49:51,740
‏ماذا هناك لنفهمه؟

447
00:49:51,907 --> 00:49:53,409
.‏لا يمكنني فعل هذا بمفردي

448
00:49:53,575 --> 00:49:54,951
."‏لديك "بلانش

449
00:49:55,119 --> 00:49:56,495
.‏بحقك يا رجل

450
00:49:58,414 --> 00:50:00,166
.‏إنها جميلة، انظر إليها

451
00:50:02,793 --> 00:50:04,878
‏لم تقلبين عينيك امتعاضًا؟

452
00:50:07,173 --> 00:50:09,175
!‏اخرجي من هنا، انهضي

453
00:50:09,341 --> 00:50:12,094
‏"ستاندرد"، خذها معك
.‏واشتر لها مشروبًا غازيًا

454
00:50:19,268 --> 00:50:20,811
…‏حسنًا، إليك الوضع

455
00:50:23,021 --> 00:50:24,648
."‏هذا القدر لـ"بلانش

456
00:50:26,317 --> 00:50:29,153
.‏هذا القدر لذلك اللعين ناقص ما يدين لي به

457
00:50:30,862 --> 00:50:33,074
.‏وهذا القدر لك

458
00:50:36,952 --> 00:50:38,829
‏هل ما زلت مهتمًا؟

459
00:50:40,997 --> 00:50:43,375
‏جيد، هل من أمر آخر؟

460
00:50:44,668 --> 00:50:47,463
.‏حين تحصل على مالك، ينتهي دينه

461
00:50:48,464 --> 00:50:50,048
.‏سينسحب نهائيًا

462
00:50:50,216 --> 00:50:52,926
.‏ولن تقترب من عائلته مجددًا

463
00:50:53,677 --> 00:50:55,221
‏هل تفهم؟

464
00:50:59,850 --> 00:51:02,894
.‏أنا هنا مع عائلتي وصديقي الجديد

465
00:51:06,940 --> 00:51:08,400
.‏نخب المستقبل

466
00:51:11,153 --> 00:51:12,571
.‏نخب مستقبلنا

467
00:51:37,095 --> 00:51:39,223
.‏سأراك بعد 5 دقائق

468
00:51:45,271 --> 00:51:46,438
.‏سأراك بعد 4 دقائق

469
00:52:05,081 --> 00:52:05,999
"‏"نقود للقرض

470
00:54:52,082 --> 00:54:52,958
.‏تبًا

471
00:54:54,876 --> 00:54:55,877
.‏يا إلهي

472
00:56:25,842 --> 00:56:28,219
‏كم قال "كوك" إنك ستنالين؟

473
00:56:31,682 --> 00:56:33,141
.‏40 ألفًا

474
00:56:41,983 --> 00:56:43,193
.‏ابقي هنا

475
00:57:02,588 --> 00:57:05,131
‏متى آخر مرة رأيت زوجك؟

476
00:57:08,510 --> 00:57:10,261
‏هل يمكنك الإجابة عن السؤال؟

477
00:57:12,556 --> 00:57:13,724
‏سيدتي؟

478
00:57:20,396 --> 00:57:21,272
‏مرحبًا؟

479
00:57:21,439 --> 00:57:23,399
‏"بينيسيو"؟ هل هذا أنت؟

480
00:57:23,734 --> 00:57:24,693
.‏أجل

481
00:57:24,860 --> 00:57:27,445
.‏- مرحبًا
.‏- مرحبًا

482
00:57:27,988 --> 00:57:29,490
‏هل أمك موجودة؟

483
00:57:29,656 --> 00:57:33,827
.‏إنها في الأسفل تتحدث مع الشرطة

484
00:57:34,995 --> 00:57:37,831
.‏حسنًا، قل لها إنني سأعاود الاتصال بها

485
00:57:38,081 --> 00:57:39,583
.‏حسنًا، وداعًا

486
00:57:42,753 --> 00:57:43,837
،‏في أخبار متعلقة بالأمر

487
00:57:44,004 --> 00:57:45,881
‏انتهت محاولة سرقة بنهاية مأساوية اليوم

488
00:57:46,047 --> 00:57:48,174
‏حين أطلق مالك متجر رهن محلي النار

489
00:57:48,341 --> 00:57:49,259
.‏على سارق

490
00:57:49,425 --> 00:57:51,678
.‏أُعلن عن وفاة اللص المسلح في المكان

491
00:57:51,845 --> 00:57:54,723
"‏حُددت هويته باسم "ستاندرد غابريال
"‏من "إيكو بارك

492
00:57:54,890 --> 00:57:56,057
."‏في "لوس أنجلوس

493
00:57:56,224 --> 00:57:57,267
،‏التفاصيل الأخرى غير واضحة

494
00:57:57,433 --> 00:57:59,936
"‏لكن مالك المتجر قال إن "غابريال

495
00:58:00,103 --> 00:58:01,271
‏كان بمفرده

496
00:58:01,437 --> 00:58:03,815
.‏وإنه لم يسرق أي مال

497
00:58:03,982 --> 00:58:06,818
…‏في أخبار أخرى، اعتُقل 4 رياضيين

498
00:58:27,130 --> 00:58:29,049
‏إن رآك تأخذين المال

499
00:58:30,466 --> 00:58:32,594
،‏ورآك تدخلين السيارة

500
00:58:34,680 --> 00:58:36,472
‏فلماذا لم يقل شيئًا؟

501
00:58:38,559 --> 00:58:40,310
.‏لا فكرة لديّ

502
00:58:51,822 --> 00:58:54,575
‏هل كنت تعرفين أن سيارة أخرى ستكون متواجدة؟

503
00:58:59,580 --> 00:59:01,331
.‏سبق وأخبرتك بكل شيء

504
00:59:07,462 --> 00:59:09,965
.‏لقد عرّضت والد صبي صغير للقتل للتو

505
00:59:11,091 --> 00:59:13,009
.‏وكدت تعرّضيننا للقتل

506
00:59:13,802 --> 00:59:16,137
.‏والآن تكذبين عليّ

507
00:59:16,387 --> 00:59:18,056
‏إذًا ما رأيك بهذا؟

508
00:59:18,974 --> 00:59:20,475
،‏من الآن فصاعدًا

509
00:59:20,642 --> 00:59:23,854
…‏كل كلمة تخرج من فمك ستكون عن الحقيقة

510
00:59:25,230 --> 00:59:26,940
.‏وإلا فسوف أؤذيك

511
00:59:28,650 --> 00:59:30,193
‏هل تفهمين؟

512
00:59:31,569 --> 00:59:33,279
‏والآن ماذا قال لك "كوك"؟

513
00:59:35,031 --> 00:59:37,618
،‏قال إنه ستكون ثمة سيارة أخرى لسرقتنا

514
00:59:37,784 --> 00:59:39,620
.‏لكنه لم يقل أي شيء عن كل هذا المال

515
00:59:39,786 --> 00:59:42,580
.‏لم يقل أي شيء عن تعرّض أحد للقتل

516
00:59:44,040 --> 00:59:45,834
‏كنت ستسرقيننا؟

517
00:59:52,799 --> 00:59:54,592
‏ما اسمه الحقيقي؟

518
00:59:55,385 --> 00:59:57,804
."‏يقول إنه "كريس" لكنني أدعوه بـ"كوك

519
01:00:02,350 --> 01:00:05,646
.‏ستأخذينني إليه الآن

520
01:00:07,939 --> 01:00:09,357
‏هل تفهمين؟

521
01:03:07,535 --> 01:03:08,954
.‏تماسك

522
01:03:23,509 --> 01:03:25,220
‏ماذا فعلت بالمال؟

523
01:03:28,223 --> 01:03:30,558
.‏- لأني يمكنني الاحتفاظ لك به في مكان آمن
‏- هلّا توقفت؟

524
01:03:37,648 --> 01:03:40,485
‏هذا الرجل "كوك"، هل لديه اسم حقيقي؟

525
01:03:41,569 --> 01:03:45,281
.‏"كريس"…ربما

526
01:03:48,034 --> 01:03:50,954
.‏سأسأل "بيرني" وأرى إن كان يعرفه

527
01:03:53,164 --> 01:03:54,665
،‏يا إلهي، لا يمكنني

528
01:03:54,832 --> 01:03:57,752
‏لا يمكنني التوقف عن التفكير
.‏في كل ما يمكننا فعله بتلك النقود

529
01:03:57,835 --> 01:03:59,212
‏- هلّا تتوقف؟
.‏- حسنًا

530
01:03:59,795 --> 01:04:01,756
،‏يعبث الكثيرون مع نساء متزوجات

531
01:04:01,923 --> 01:04:03,258
‏لكنك الوحيد الذي أعرفه

532
01:04:03,424 --> 01:04:05,801
.‏الذي يسرق متجرًا ليدفع دين الزوج

533
01:04:06,552 --> 01:04:07,762
.‏هذا جنوني

534
01:04:08,763 --> 01:04:10,848
.‏لا تقل بشأن ذلك، سأهتم بالأمر

535
01:04:43,048 --> 01:04:44,424
‏أين "كوك"؟

536
01:04:44,590 --> 01:04:45,926
.‏في غرفة الملابس

537
01:04:47,135 --> 01:04:48,594
‏أين تقع؟

538
01:04:49,304 --> 01:04:50,596
.‏هناك

539
01:05:20,835 --> 01:05:23,004
‏لمن المال الذي معي؟

540
01:05:23,796 --> 01:05:26,007
.‏لا تقلق، سيأتون لأخذه

541
01:05:26,424 --> 01:05:27,800
.‏لا

542
01:05:28,801 --> 01:05:30,095
.‏اتصل بهم

543
01:05:30,261 --> 01:05:32,222
."‏ليتصل أحد ما بـ"نينو

544
01:05:43,733 --> 01:05:45,235
‏هل تذكر هذه؟

545
01:06:09,134 --> 01:06:10,343
‏مرحبًا؟

546
01:06:11,594 --> 01:06:12,637
‏"نينو"؟

547
01:06:12,803 --> 01:06:15,681
‏لا، آسف يا صديقي، لم لا تتصل لاحقًا؟
.‏المكان مغلق

548
01:06:16,432 --> 01:06:19,477
‏يمكنني ذلك، لكن أعتقد أن "نينو" سيستاء
.‏لأنك جعلته ينتظر

549
01:06:20,645 --> 01:06:22,855
‏هل يمكنني أن أسألك عن سبب اتصالك؟

550
01:06:23,439 --> 01:06:25,233
.‏لديّ شيء يخصه

551
01:06:26,234 --> 01:06:27,152
‏وماذا قد يكون؟

552
01:06:28,611 --> 01:06:30,196
.‏مليون دولار

553
01:06:31,739 --> 01:06:33,283
.‏انتظر من فضلك

554
01:06:40,415 --> 01:06:42,292
‏ألديك شيء يخصني؟

555
01:06:48,173 --> 01:06:49,840
.‏يبدو الأمر كذلك

556
01:06:52,302 --> 01:06:53,761
‏وأنت تتصل بي؟

557
01:06:55,388 --> 01:06:56,639
‏لماذا؟

558
01:06:57,765 --> 01:07:00,268
‏هل تتوقع مني شراء ما يخصني منك؟

559
01:07:00,435 --> 01:07:01,894
.‏أنا لا أبيعه

560
01:07:02,687 --> 01:07:05,731
‏سأمهلك وقتًا وسأرشدك إلى مكان
.‏ثم ستأتي لتأخذه

561
01:07:06,649 --> 01:07:08,234
‏هل تفهم؟

562
01:07:09,652 --> 01:07:11,529
‏وما الذي ستناله من هذا؟

563
01:07:12,697 --> 01:07:15,658
.‏ذلك فحسب، الخروج من هذا الأمر

564
01:07:17,577 --> 01:07:19,912
‏وهل سيرضى شركاؤك بذلك؟

565
01:07:21,456 --> 01:07:23,333
.‏ليس لديّ شركاء

566
01:07:24,500 --> 01:07:27,920
‏هل ناقشت هذا مع شخص آخر؟

567
01:07:29,672 --> 01:07:31,257
.‏لا، أنت فحسب

568
01:07:32,675 --> 01:07:34,760
‏لست بارعًا جدًا في هذا، صحيح؟

569
01:07:46,606 --> 01:07:49,150
.‏اذهب واعرف من هذا اللعين

570
01:08:28,105 --> 01:08:29,774
‏هل يمكنني التكلم معك لبرهة؟

571
01:08:31,108 --> 01:08:32,985
.‏لا يمكنني الكلام، عليّ الذهاب

572
01:08:36,406 --> 01:08:38,115
‏هل يمكنني السير معك…؟

573
01:08:38,699 --> 01:08:39,700
.‏أجل

574
01:08:59,762 --> 01:09:01,222
.‏يجب أن أخبرك بشيء

575
01:09:08,103 --> 01:09:09,689
…‏كان "ستاندرد" يدين لبعض

576
01:09:11,899 --> 01:09:14,109
.‏الأشخاص في السجن بمبلغ كبير من المال

577
01:09:17,154 --> 01:09:18,614
"‏وكانوا سيتسببون بالأذى لك أنت و"بينيسيو

578
01:09:18,698 --> 01:09:19,574
.‏إن لم يدفع

579
01:09:23,536 --> 01:09:24,912
.‏طلب مني المساعدة

580
01:09:29,083 --> 01:09:30,293
.‏ساءت كل الأمور

581
01:09:35,047 --> 01:09:35,923
.‏آسف

582
01:09:41,387 --> 01:09:42,763
.‏ما زال المال معي

583
01:09:47,268 --> 01:09:48,978
.‏يمكنك أخذه إن أردت

584
01:09:52,147 --> 01:09:53,733
…"‏يمكنك أخذ "بينيسيو

585
01:10:05,703 --> 01:10:07,913
.‏فكرت في أنه يمكنك الرحيل من هنا إن أردت

586
01:10:11,917 --> 01:10:13,168
.‏يمكنني مرافقتك

587
01:10:17,632 --> 01:10:19,174
.‏يمكنني الاهتمام بك

588
01:10:24,597 --> 01:10:25,765
.‏آسف

589
01:10:26,724 --> 01:10:27,725
.‏الطابق الخطأ

590
01:13:51,136 --> 01:13:52,930
."‏لقد جاؤوا إلى شقتي يا "شانون

591
01:13:55,224 --> 01:13:56,350
‏كيف عرفوا أين أعيش؟

592
01:13:58,936 --> 01:14:00,312
،"‏قلت لك إنني سأتصل بـ"بيرني

593
01:14:00,480 --> 01:14:02,940
‏أردته أن يعلم بأن الأمر غير متعلق

594
01:14:03,107 --> 01:14:05,610
.‏بالمال، وبأنه لا يهمك
.‏أنت مهتم فقط لأمر الفتاة

595
01:14:08,821 --> 01:14:10,364
‏- ماذا قلت؟
.‏- لا

596
01:14:12,241 --> 01:14:14,451
…‏- أردت فحسب
‏- ماذا قلت لهم عن "آيرين"؟

597
01:14:14,994 --> 01:14:17,037
!‏- اهدأ
!"‏- أخبرتهم عن "آيرين

598
01:14:17,204 --> 01:14:18,914
.‏اهدأ يا فتى، اهدأ

599
01:14:19,081 --> 01:14:20,916
!‏ينبغي أن أقتلك

600
01:14:21,083 --> 01:14:22,543
!"‏أخبرتهم عن "آيرين

601
01:14:22,710 --> 01:14:24,754
…‏أردته أن يعرف فحسب

602
01:14:26,046 --> 01:14:27,840
،‏أنه حالما تعيد المال، فسينتهي الأمر

603
01:14:28,007 --> 01:14:28,883
.‏هذا كل شيء

604
01:14:29,466 --> 01:14:32,427
‏لم أكن أعرف، كيف يُفترض بي أن أعرف ذلك؟

605
01:14:32,970 --> 01:14:36,098
‏حسنًا؟ دعني أتكلم مع "بيرني"، اتفقنا؟

606
01:14:37,558 --> 01:14:39,644
‏لم عليك إفساد كل شيء يا "شانون"؟

607
01:14:40,185 --> 01:14:42,730
‏كيف كان يفترض بي أن أعرف
‏أن كل الخيوط تؤدي إلى "نينو"؟

608
01:14:49,361 --> 01:14:50,696
‏سيأتون بحثًا عني

609
01:14:50,988 --> 01:14:52,114
،‏وسيأتون لأجلك

610
01:14:52,948 --> 01:14:54,033
‏هل تفهم؟

611
01:14:55,325 --> 01:14:56,493
‏عليك الرحيل من هنا

612
01:14:56,661 --> 01:14:58,037
.‏وعليك فعل ذلك الآن

613
01:14:59,288 --> 01:15:01,290
."‏أصغ إليّ يا "شانون

614
01:15:02,499 --> 01:15:03,125
.‏أصغ إليّ

615
01:15:04,043 --> 01:15:06,086
.‏ارحل من هنا ولا تعد أبدًا

616
01:15:07,838 --> 01:15:09,006
.‏لا تعد أبدًا

617
01:15:15,555 --> 01:15:16,722
‏ماذا ستفعل؟

618
01:15:34,574 --> 01:15:36,283
.‏لقد نصحتك

619
01:15:37,451 --> 01:15:39,995
.‏كان عليك أخذ المال وترك الرجل وشأنه

620
01:15:40,162 --> 01:15:41,413
."‏ليس بهذه البساطة يا "بيرني

621
01:15:41,581 --> 01:15:42,331
،‏لا، بالطبع لا

622
01:15:42,497 --> 01:15:44,041
.‏لقد ارتد الأمر عليك الآن

623
01:15:44,584 --> 01:15:45,710
‏"نينو"، أدين لك بهذا الرجل

624
01:15:45,876 --> 01:15:47,544
.‏أمهلني بعض الوقت وسأتخلص منه

625
01:15:47,920 --> 01:15:49,338
.‏اخرس

626
01:15:50,422 --> 01:15:51,882
.‏أيها القرد اللعين

627
01:15:52,466 --> 01:15:55,970
."‏إن المال ملك لرجل مهم من "فيلادلفيا

628
01:15:56,511 --> 01:15:59,223
‏أخبروني بأنه يخبئ مليون دولار

629
01:15:59,389 --> 01:16:00,349
.‏في متجر رهن

630
01:16:00,515 --> 01:16:01,809
،"‏كان سيستثمر هنا في "لوس أنجلوس

631
01:16:01,976 --> 01:16:04,228
.‏كان سيفتتح عملًا منافسًا

632
01:16:04,604 --> 01:16:06,856
‏إذًا سرقت من عصابة من "إيست كوست"؟

633
01:16:07,022 --> 01:16:09,650
.‏لا، سرقت من لعين مدمن

634
01:16:10,150 --> 01:16:11,652
.‏كان يحاول أن يسلبنا عملنا

635
01:16:12,111 --> 01:16:13,570
‏حقًا؟ إذًا لماذا لم تأت إليّ

636
01:16:13,738 --> 01:16:15,865
‏قبل التخطيط لهذه السرقة المزيفة؟

637
01:16:17,825 --> 01:16:19,534
.‏قبل أن تستأجر هذا القذر

638
01:16:19,910 --> 01:16:21,286
"‏هذا أمر جانبي يا "بيرني

639
01:16:21,453 --> 01:16:22,830
.‏لم أرغب في توريطك فيه

640
01:16:22,997 --> 01:16:24,331
!‏أنا متورط الآن

641
01:16:27,084 --> 01:16:28,168
،‏سأخبرك بشيء

642
01:16:28,794 --> 01:16:30,254
،‏أي شخص

643
01:16:30,755 --> 01:16:33,007
‏إن عرف أي شخص

644
01:16:33,215 --> 01:16:34,717
،‏بأنك سرقت من العائلة

645
01:16:34,884 --> 01:16:35,843
.‏فسنموت كلانا

646
01:16:36,010 --> 01:16:37,386
‏أي عائلة لعينة؟

647
01:16:39,054 --> 01:16:41,556
‏العائلة التي ما زالت تصفني
!‏باليهودي اللعين

648
01:16:42,808 --> 01:16:43,934
!‏في وجهي

649
01:16:45,602 --> 01:16:47,437
."‏أجل، أنا في الـ59 يا "بيرني

650
01:16:47,604 --> 01:16:50,315
.‏ما زالوا يقرصون خدي وكأنني صبي لعين

651
01:16:52,609 --> 01:16:53,562
.‏العائلة

652
01:16:53,778 --> 01:16:56,155
."‏يذهب المال إليها دومًا يا "إيزي

653
01:16:56,822 --> 01:16:57,698
.‏تعرف ذلك

654
01:16:59,616 --> 01:17:01,368
."‏لهذا السبب يجب قتل هذا السائق يا "بيرني

655
01:17:03,287 --> 01:17:04,079
‏يجب قتله

656
01:17:05,122 --> 01:17:05,915
."‏وصديقك "شانون

657
01:17:06,081 --> 01:17:07,750
‏إنهما الوحيدان اللذان يمكنهما

658
01:17:08,333 --> 01:17:09,501
.‏ربطي بهذه السرقة

659
01:17:49,792 --> 01:17:51,919
.‏والآن حان دورك للتنظيف خلفي

660
01:18:56,025 --> 01:18:57,818
‏مع كل هذه السيارات القيمة

661
01:18:58,027 --> 01:18:59,945
.‏قد يظن المرء أن لديك أقفال أفضل

662
01:19:03,073 --> 01:19:03,740
‏لماذا؟

663
01:19:04,491 --> 01:19:06,076
.‏الباب مفتوح لك دومًا

664
01:19:06,827 --> 01:19:07,912
‏أذاهب إلى مكان ما؟

665
01:19:13,959 --> 01:19:15,002
.‏أفكر في ذلك

666
01:19:16,336 --> 01:19:18,047
.‏أبحث عن سائقك

667
01:19:20,715 --> 01:19:22,843
.‏تقتحم المكان، فأعلم أن ثمة خبر سيئ

668
01:19:23,552 --> 01:19:25,930
.‏لا يا "شانون"، إنه حظ عاثر

669
01:19:27,389 --> 01:19:30,810
‏2000 عملية سرقة في السنة في هذه المدينة

670
01:19:30,976 --> 01:19:32,769
.‏وكان عليه اختيار السرقة غير المناسبة

671
01:19:33,770 --> 01:19:35,105
.‏إنه حاول تصويب الأمر

672
01:19:35,272 --> 01:19:37,107
.‏اختار الرجل الخطأ لفعل ذلك أيضًا

673
01:19:37,983 --> 01:19:39,944
‏إن شريكي عدواني لعين

674
01:19:40,110 --> 01:19:41,695
.‏ومُحاصر في موقف لا فكاك منه

675
01:19:42,779 --> 01:19:43,906
.‏وكذلك أنا حاليًا

676
01:19:45,407 --> 01:19:46,951
‏إن لم أصوب هذه المسألة

677
01:19:47,117 --> 01:19:48,118
.‏فسأقع في ورطة كبيرة

678
01:19:51,788 --> 01:19:53,833
‏هل لديك فكرة أين قد يكون؟

679
01:19:56,460 --> 01:19:57,419
."‏"المكسيك

680
01:19:59,088 --> 01:20:01,298
."‏أو ربما ذهب إلى "بيليز

681
01:20:04,676 --> 01:20:05,469
‏حقًا؟

682
01:20:12,684 --> 01:20:14,979
.‏كنت بدأت أتحمس بشأن هذا المشروع كله

683
01:20:15,980 --> 01:20:17,606
!‏اسمي على سيارة

684
01:20:18,565 --> 01:20:20,609
.‏انظر كم ذلك جميل

685
01:20:21,568 --> 01:20:23,695
.‏أردت رؤية اسمي على هذا الشيء

686
01:20:26,406 --> 01:20:28,367
.‏أظن أننا كنا لنحقق نجاحًا في هذا العمل

687
01:20:44,633 --> 01:20:45,425
.‏لا تقلق

688
01:20:45,592 --> 01:20:46,969
.‏لا تقلق، انتهى الأمر

689
01:20:47,552 --> 01:20:48,262
.‏قُضي الأمر

690
01:20:49,138 --> 01:20:51,056
.‏لا ألم، انتهى الأمر

691
01:25:29,834 --> 01:25:31,044
‏ما كان ذلك؟

692
01:26:04,703 --> 01:26:05,954
.‏لنرحل من هنا

693
01:26:06,120 --> 01:26:07,414
.‏أجل

694
01:28:09,077 --> 01:28:10,329
‏مرحبًا؟

695
01:28:11,538 --> 01:28:14,458
‏هل تعرف قصة العقرب والضفدع؟

696
01:28:17,711 --> 01:28:20,589
.‏لم يتمكن صديقك "نينو" من اجتياز النهر

697
01:28:23,091 --> 01:28:25,469
.‏أظن أن هذه المسألة طالت كفاية

698
01:28:27,303 --> 01:28:29,723
‏هل ترى أي سبب للمضي بالأمر؟

699
01:28:31,516 --> 01:28:33,602
‏ما رأيك بأن نلتقي؟

700
01:28:35,937 --> 01:28:37,271
‏لماذا؟

701
01:28:40,942 --> 01:28:44,195
.‏أنا وأنت وحبيبتك، نحن اللاعبون المتبقون

702
01:28:44,904 --> 01:28:46,906
‏ما رأيك بهذا السبب؟

703
01:28:49,075 --> 01:28:50,284
‏متى؟

704
01:28:50,452 --> 01:28:51,661
.‏غدًا

705
01:28:52,579 --> 01:28:53,997
"‏هناك مكان في "شيرمان واي

706
01:28:54,163 --> 01:28:56,500
،"‏إنه مطعم يدعى "ذا غرايت وول

707
01:28:56,666 --> 01:28:57,834
‏هل تعرفه؟

708
01:29:26,405 --> 01:29:27,947
‏هل يمكنني التكلم معك؟

709
01:29:31,034 --> 01:29:32,619
.‏لن أطيل عليك

710
01:29:37,582 --> 01:29:40,710
‏عليّ الذهاب إلى مكان ما
.‏ولا أعتقد أني سأعود

711
01:29:45,757 --> 01:29:47,551
.‏أريدك أن تعرفي ذلك وحسب

712
01:29:48,384 --> 01:29:51,012
"‏إن وجودي قربكما أنت و"بينيسيو

713
01:29:53,306 --> 01:29:55,349
.‏كان أفضل شيء حصل لي في حياتي

714
01:30:48,152 --> 01:30:49,278
‏هل جلبت المال؟

715
01:30:56,119 --> 01:30:57,746
.‏إليك ما أنا مستعد لعرضه

716
01:30:58,913 --> 01:31:01,207
.‏أعطني المال وستكون الفتاة بأمان

717
01:31:02,000 --> 01:31:03,835
.‏إلى الأبد، لا أحد يعلم بأمرها

718
01:31:04,002 --> 01:31:05,378
.‏ستكون بعيدة عن الأنظار

719
01:31:07,421 --> 01:31:09,549
.‏لا يمكنني عرض الأمر نفسه عليك

720
01:31:10,842 --> 01:31:12,927
.‏لذا هذا ما قد أقترحه

721
01:31:14,137 --> 01:31:16,806
،‏نعقد صفقتنا ونتصافح

722
01:31:17,098 --> 01:31:19,100
.‏وتبدأ بقية حياتك

723
01:31:22,103 --> 01:31:26,024
،‏أي أحلام لديك أو خطط أو آمال لمستقبلك

724
01:31:26,816 --> 01:31:29,193
.‏أظن أن عليك تعليق كل ذلك

725
01:31:30,444 --> 01:31:32,947
.‏لبقية حياتك، ستعيش في ارتياب وخوف

726
01:31:33,406 --> 01:31:34,490
‏أخبرك هذا فحسب

727
01:31:34,574 --> 01:31:37,326
.‏لأنني أريدك أن تعرف الحقيقة

728
01:31:39,078 --> 01:31:40,496
.‏لكن الفتاة ستكون بأمان

729
01:32:01,059 --> 01:32:02,894
‏أين المال الآن؟

730
01:32:04,520 --> 01:32:05,647
.‏إنه في السيارة

731
01:32:14,405 --> 01:32:15,531
.‏هيا

