﻿1
00:00:42,276 --> 00:00:45,109
التهاب شعب هوائية مع
،عقد داخل الغشاء النسيجي

2
00:00:45,141 --> 00:00:48,450
يجب التحقق من أصله من خلال
البيانات النسيجية. نقطة

3
00:00:50,861 --> 00:00:53,677
فشل عدم القدرة على التنفس
،من المستوى 3 من 5

4
00:00:53,702 --> 00:00:56,260
مع ارتفاع ضغط الدم وعدم
.انتظام دقات القلب. نقطة

5
00:00:57,223 --> 00:01:01,516
.أكسجة بمقدار 90٪ واتساع البطين الأيسر
.نقطة

6
00:01:13,986 --> 00:01:18,070
.."إذاً، أيتها السيدة "ترابان
.."السيدة "ترابي".. السيدة "ترابه

7
00:01:18,188 --> 00:01:19,772
.."سيدة "ترابو -
."ترابيه" -

8
00:01:19,931 --> 00:01:21,140
."السيدة "ترابيه

9
00:01:21,830 --> 00:01:23,782
ماذا تعني لك هذه الصور؟

10
00:01:24,654 --> 00:01:27,265
.إنها غريبة، لكنني أجدها جميلة

11
00:01:27,671 --> 00:01:30,087
لا أعرف ما إذا كانت
.جميلة" هي الكلمة المناسبة"

12
00:01:30,683 --> 00:01:34,988
.نعم، كانت لدي شكوكي
.لكن هذه الألوان تذكرني بالزهور

13
00:01:37,433 --> 00:01:38,933
.باقة من المخاوف

14
00:01:39,736 --> 00:01:41,028
.هذا أقرب للحقيقة

15
00:01:41,665 --> 00:01:42,984
ما هو هذا الشيء؟

16
00:01:43,946 --> 00:01:46,742
.شيء نادر، ولكنه يتكرر أكثر فأكثر

17
00:01:46,767 --> 00:01:48,788
مرض وظيفي من أمراض
.المناعة الذاتية

18
00:01:48,813 --> 00:01:49,813
المناعة الذاتية؟

19
00:01:49,838 --> 00:01:51,797
.الأجسام المضادة الخاصة بك تنقلب ضدك

20
00:01:52,471 --> 00:01:54,079
ولماذا تفعل ذلك؟

21
00:01:54,409 --> 00:01:56,147
ألستِ مصففة شعر كما أخبرتِني؟

22
00:01:56,172 --> 00:01:59,538
تسببت البخاخات التي تستخدمينها
.في إتلاف خلايا مجرى الهواء

23
00:01:59,563 --> 00:02:02,332
.أجسامك المضادة لم تعد تتعرف عليها -
أجسامي المضادة؟ -

24
00:02:02,909 --> 00:02:07,990
الأجسام المضادة هي الخلايا التي
.تقوم بفحص الهوية داخل الجسم، إن شئتِ

25
00:02:08,077 --> 00:02:11,394
وبهذا الشكل هي لا تتعرف
:على الخلايا المريضة

26
00:02:11,642 --> 00:02:13,767
"ألن تكون هذه أجساماً غريبة؟"

27
00:02:13,792 --> 00:02:16,417
."يسألون، وكأنهم الشرطة: "أوراقك

28
00:02:16,589 --> 00:02:18,158
."نحن خلايا الشعب الهوائية"

29
00:02:18,210 --> 00:02:20,903
."أنتم لا تشبهون الصور في البطاقة. اخرجوا"

30
00:02:21,619 --> 00:02:23,239
.وهذا ما يجعلك تعانين

31
00:02:23,480 --> 00:02:25,855
.عندما ترتكب الشرطة خطأ، يكون الضرر ملموساً

32
00:02:26,657 --> 00:02:29,106
.هم يهاجمون أنفسهم دون أن يعرفوا ذلك

33
00:02:29,544 --> 00:02:30,919
.أجسامي المضادة حمقاء

34
00:02:31,723 --> 00:02:35,103
لا، استعارتي المجازية عن
.الشرطة لا يقصد بها هذه البساطة

35
00:02:38,580 --> 00:02:41,580
والعلاج؟ هل هو فعال؟

36
00:02:44,683 --> 00:02:46,387
."كل شيء يعتمد على المقصود بكلمة "فعال

37
00:02:46,412 --> 00:02:49,585
لأنه يمكن للأدوية المضادة
.للالتهابات أن تحد من الضرر

38
00:02:49,798 --> 00:02:52,532
.إنها تحمي الخلية من الكبح بطريقة ما

39
00:02:54,516 --> 00:02:55,708
..َو

40
00:02:56,854 --> 00:02:59,104
...وأنا؟ أنا... أنا

41
00:03:00,195 --> 00:03:01,686
هل أملك الوقت؟

42
00:03:05,703 --> 00:03:08,860
كذلك الأمر، كل شيء يعتمد على
."المقصود بـ"امتلاك الوقت

43
00:03:08,885 --> 00:03:12,185
.إنها مسألة شخصية للغاية
،لأن فهمك لامتلاكك للوقت

44
00:03:12,210 --> 00:03:13,947
.ليس مماثلاً لامتلاكه بالنسبة لي

45
00:03:14,029 --> 00:03:17,967
ومن الواضح أنني لا أعرف ماذا تفعلين عندما
،تمتلكين الوقت لأنه ليس كما أفعل أنا بالوقت

46
00:03:17,992 --> 00:03:22,024
من الصعب الإجابة بشكل موضوعي
.على سؤال شخصي دقيق إلى هذا الحد

47
00:03:28,196 --> 00:03:32,012
{\fs26}وداعـــــاً أيهـــــا الحمقـــــى

48
00:03:32,038 --> 00:03:33,829
<i>،كمدير لقسم المعلومات والأمن في الشمال</i>

49
00:03:33,893 --> 00:03:35,461
<i>.أسلوبي في النظم الديناميكية بسيط</i>

50
00:03:35,486 --> 00:03:37,541
<i>،إعادة تنظيم كامل بنية تكنولوجيا المعلومات</i>

51
00:03:37,574 --> 00:03:40,520
<i>،وقبل كل شيء الأمان
،والذي هو بالتأكيد تخصصي</i>

52
00:03:40,697 --> 00:03:42,799
<i>.وكذلك التنمية والاستراتيجية المعلوماتية</i>

53
00:03:43,005 --> 00:03:46,054
<i>،لقد صنعت خوارزمية للربط الوزاري</i>

54
00:03:46,079 --> 00:03:50,183
<i>وهي تربط كل فرد بجميع ملفاته
.الوطنية مهما كانت خدماته</i>

55
00:03:50,231 --> 00:03:52,492
<i>،يمكنني تقديم المعرفات إلى المجلس</i>

56
00:03:52,517 --> 00:03:54,617
<i>...مرفقة بالملف الفني، الذي يطلبونه</i>

57
00:03:54,642 --> 00:03:57,142
<i>.سيد "كوشاس"؟ شبكة المراقبة عن بعد
.نحن جاهزون</i>

58
00:03:58,234 --> 00:04:01,789
ترجمة: نزار عز الدين

59
00:04:03,083 --> 00:04:08,083
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

60
00:04:09,668 --> 00:04:12,367
:فيلم لـ
ألبير دوبونتيل

61
00:04:21,415 --> 00:04:23,833
.مستوى الأمان منخفض جداً -
<i>منخفض جداً؟ -</i>

62
00:04:23,892 --> 00:04:25,605
<i>.نعم أنا أراه -</i>
ما الذي تراه؟ -

63
00:04:26,659 --> 00:04:28,676
.يمكنني تنشيط التعرف على الوجه

64
00:04:28,701 --> 00:04:31,462
التعرف على الوجه، هل هذا قانوني؟ -
.لا، إنه قابل للتطبيق -

65
00:04:33,058 --> 00:04:35,673
"كريم بلّة" من مواليد "بونتواز"
...في 23/06/1987

66
00:04:35,700 --> 00:04:38,163
كريم بلة" من مواليد"
.بونتواز" في 23/06/1987"

67
00:04:38,188 --> 00:04:40,558
!هذا أنا -
<i>.حسناً. نحن عائدون -</i>

68
00:04:44,094 --> 00:04:45,957
<i>...لإرفاق مقترحات قانونية، يتم عرض</i>

69
00:04:45,982 --> 00:04:48,190
<i>.الأمن؟ شبكة الرفع جاهزة</i>

70
00:04:58,574 --> 00:05:00,115
هل أنت في المصعد؟ -
.نعم -

71
00:05:00,481 --> 00:05:01,566
.حسناً. لقد ذهب

72
00:05:02,433 --> 00:05:03,892
لقد ذهب؟ ما الذي ذهب؟

73
00:05:04,956 --> 00:05:06,452
.صعدتُ، ولكنني عالق

74
00:05:06,477 --> 00:05:09,868
نعم، خوارزميات التشفير الخاصة
.بك ليست جيدة ويمكن كسرها

75
00:05:12,267 --> 00:05:15,178
.سيدي، أنا أمام طريق مسدود
.الباب يفتح ويغلق

76
00:05:15,203 --> 00:05:16,987
.نعم، تشفيرك هش للغاية

77
00:05:28,610 --> 00:05:29,610
مرحباً؟

78
00:05:30,220 --> 00:05:32,720
."نعم. نعم، يا سيد "كورتزمان

79
00:05:33,350 --> 00:05:35,642
."يسعدني أن أتحدث إليك يا سيد "كورتزمان

80
00:05:36,262 --> 00:05:40,095
.على الفور. أنا ذاهب على الفور
."ألتقيك قريباً يا سيد "كورتزمان

81
00:05:53,904 --> 00:05:56,195
<i>..مرحباً؟ مرحباً؟ سيدي اعذرني</i>

82
00:05:56,361 --> 00:06:00,283
<i>.مرحباً، اعذرني يا سيدي
هل يمكنك إنزالي من فضلك؟</i>

83
00:06:00,804 --> 00:06:02,387
<i>.سيدي؟ من فضلك</i>

84
00:06:02,538 --> 00:06:05,288
!"فإذاً، أيها السيد "كوشور".. "كوشاس

85
00:06:05,398 --> 00:06:07,702
كيف تسير أمور أمن الشبكة؟

86
00:06:07,784 --> 00:06:08,978
.جيداً. جيداً جداً -
.جيد -

87
00:06:09,003 --> 00:06:11,871
.التشغيل المؤتمت للبناء ليس بالأمر الصعب

88
00:06:12,068 --> 00:06:14,155
كما أنني أحرزت تقدماً جيداً
.في برنامج منطقة الشمال

89
00:06:14,599 --> 00:06:15,908
.قسم المعلومات والأمن في الشمال

90
00:06:15,933 --> 00:06:19,808
.يجب إعادة تنظيم الروابط بين الخدمات
.بين الوزارات إن كنت تفضل القول

91
00:06:19,847 --> 00:06:22,785
لقد أنشأت نظاماً قوياً
.يربط كل شيء بكل شيء

92
00:06:22,939 --> 00:06:25,304
.يرى المستشار القانوني أن الملف هش

93
00:06:25,329 --> 00:06:28,384
لكنني سأقابل قانونياً
..لأخبره عن المعايير التي

94
00:06:28,409 --> 00:06:31,328
..بهدوء
.بهدوء، يا سيد "كوشوس". حسناً

95
00:06:31,774 --> 00:06:34,970
..الوزارة تريد لإعادة تنظيم الخدمات

96
00:06:35,122 --> 00:06:37,497
..بأن يُعهد بها إلى شخص أكثر

97
00:06:37,766 --> 00:06:40,475
...كيف أقول ذلك -
أكثر كفاءة؟ -

98
00:06:40,657 --> 00:06:43,300
..لا. لا. أكثر

99
00:06:46,183 --> 00:06:47,617
أصغر سناً؟ -
.لا -

100
00:06:48,784 --> 00:06:49,791
.في الواقع، بلى

101
00:06:50,117 --> 00:06:53,260
..على الورق، يتخرج الأطفال من الجامعات

102
00:06:53,517 --> 00:06:56,308
.المركزية، ومن "مين"، ولا أعرف ماذا بعد

103
00:06:56,605 --> 00:06:58,692
..لكن الأمر متروك لك لإخبارهم

104
00:06:58,835 --> 00:07:01,017
.عن أفكارك لإعادة التنظيم

105
00:07:02,967 --> 00:07:05,017
أصغر سناً بكثير؟

106
00:07:07,098 --> 00:07:08,098
.شاب

107
00:07:12,366 --> 00:07:14,731
لقد أخبرتَني أنني سأقود المنطقة
."الشمالية، يا سيد "كورتزمان

108
00:07:14,846 --> 00:07:17,721
..نعم. لكن في الواقع

109
00:07:18,650 --> 00:07:19,650
.لا

110
00:07:20,124 --> 00:07:23,430
..بين أسد عجوز موهوب جداً، وتدفق دماء جديدة

111
00:07:23,606 --> 00:07:26,176
.تختار الإدارة الأسد العجوز لتدريب الشباب

112
00:07:26,869 --> 00:07:28,828
.حتى يعيدوا تنظيم المنطقة الشمالية

113
00:07:28,859 --> 00:07:30,693
.أنا أعمل على ذلك منذ 18 شهراً

114
00:07:30,907 --> 00:07:33,032
..أعرف. أعرف. أعرف كل ذلك

115
00:07:33,401 --> 00:07:36,851
،ومن جهة أخرى
..فنحن نعتمد عليك. من أجل

116
00:07:36,903 --> 00:07:38,366
،التدريب، والدمج

117
00:07:38,435 --> 00:07:41,960
وفي الأشياء التي يجب وضعها
،في أذهان هؤلاء الشباب

118
00:07:41,985 --> 00:07:45,985
،الذين ربما في وقت لاحق
.سيصبحون السيد "كوشوس" الجديد

119
00:07:50,339 --> 00:07:54,006
"تجميل، وتصفيف شعر"

120
00:08:31,863 --> 00:08:35,918
<i>♪ قلبي... ♪
♪ أخبريني لماذا أعاملكِ بشكل جيد جداً ♪</i>

121
00:08:35,974 --> 00:08:38,823
<i>♪ بينما تعاملينني كأنني وغد ♪</i>

122
00:08:38,847 --> 00:08:41,505
<i>♪ يا غجريتي قلبي يتألم ♪</i>

123
00:08:41,538 --> 00:08:43,385
<i>♪ يا غجريتي أرجوكِ ♪</i>

124
00:08:43,410 --> 00:08:46,251
<i>♪ أحس بالنقص ♪</i>

125
00:08:46,268 --> 00:08:49,607
<i>..أنتِ تتسببين لي.. تتسببين لي ♪
♪ بحياة سيئة</i>

126
00:09:09,411 --> 00:09:11,078
"..إخلاء مسؤولية غير محدد الأجل"

127
00:09:44,212 --> 00:09:46,371
"بندقية"

128
00:09:48,018 --> 00:09:51,644
<i>إذا كانت أحلامك هنا، فاذهب
.في اتجاه شيء أكثر قوة</i>

129
00:09:51,763 --> 00:09:53,977
"تومسون بـ299.99 دولاراً"

130
00:09:55,298 --> 00:09:58,564
<i>.لكن الحياة مملة
هل تشعر بالملل إلى أبعد حد؟</i>

131
00:09:58,623 --> 00:10:02,408
<i>.استخدم قوة "هانتر ماغنوم" ذات الـ12 مم</i>

132
00:10:03,096 --> 00:10:08,100
<i>.لأن.. الصياد يجب أن يكون دائماً خبيراً</i>

133
00:10:08,417 --> 00:10:09,453
"الصياد السعيد"

134
00:10:09,478 --> 00:10:10,512
"شراء"

135
00:10:26,683 --> 00:10:29,760
.الأمر لا يستحق أن يتم تحريكه مرة أخرى

136
00:10:30,183 --> 00:10:32,808
.يمكن للطفل فقط اختيار العثور عليك

137
00:10:33,802 --> 00:10:35,326
.أعني أن لدي مشكلة صحية

138
00:10:35,393 --> 00:10:38,560
من الصعب العثور على طفل تم التخلي
.عنه بشكل غير محدود الأجل بعد 30 عاماً

139
00:10:38,829 --> 00:10:40,454
.وحالتكِ غير مؤتمتة

140
00:10:40,534 --> 00:10:42,470
.لم يتم جعلها محوسبة. عير مؤتمتة

141
00:10:43,631 --> 00:10:44,631
.أعتذر

142
00:10:44,693 --> 00:10:48,984
.أعني أنه كان يمكننا غضّ النظر عن الأرشيف
.لو كان مكان حدوث الولادة ما زال موجوداً

143
00:10:49,350 --> 00:10:51,100
.فلا يوجد سجل الآن لمكان وضعكِ للطفل

144
00:10:51,659 --> 00:10:52,701
إلى هذا الحد؟

145
00:10:52,890 --> 00:10:55,761
،على أي حال هذا طبيعي
."فـ"العطاء عطاء، والتراجع عنه سرقة

146
00:10:55,925 --> 00:10:57,842
ألا نستطيع فعل أي شيء إذاً؟

147
00:10:59,621 --> 00:11:02,994
.يمكننا تقديم ملف التماس للشؤون الداخلية

148
00:11:04,204 --> 00:11:06,121
..الشؤون الداخلية -
.نعم -

149
00:11:06,415 --> 00:11:08,915
.أصحاب القرار الأعلى من يقررون ماذا ستفعلين

150
00:11:09,433 --> 00:11:12,642
وحدة من خدماتهم تهتم بموضوع
.التنازل غير محدد المدة

151
00:11:12,681 --> 00:11:14,823
.لقد فعلتُ ذلك من قبل
.اتصلتُ بهم عدة مرات

152
00:11:14,848 --> 00:11:16,848
.نعم، قد يستغرق ذلك وقتاً طويلاً

153
00:11:17,616 --> 00:11:18,790
.لا أمتلك الكثير منه

154
00:11:18,815 --> 00:11:22,649
ولكن يا سيدتي.. إذا كنتِ في
.عجلة من أمرك، فلن ننجح في ذلك

155
00:11:23,141 --> 00:11:24,558
.سنكون معكِ، ولستِ وحدك

156
00:11:29,957 --> 00:11:31,165
..أعتذر

157
00:11:33,117 --> 00:11:35,250
.أعتذر، لكنني أجد ذلك غير عادل

158
00:11:38,313 --> 00:11:39,772
.لا أستوعب ذلك

159
00:11:44,563 --> 00:11:47,770
..أعتذر أيضاً
..عن الضرر الذي سأتسبب به

160
00:11:48,487 --> 00:11:50,915
.والعمل الذي سأسببه لموظفي النظافة

161
00:11:51,914 --> 00:11:53,693
.المغلف على المكتب عندكم

162
00:11:55,173 --> 00:11:57,007
.فيه القليل من المال

163
00:11:58,665 --> 00:12:00,783
.لا تفكروا بإخبار زوجتي وأولادي

164
00:12:02,763 --> 00:12:03,805
.فليس عندي

165
00:12:05,667 --> 00:12:09,834
..قد تبدو حركة الغضب هذه مفرطة نوعاً ما

166
00:12:10,475 --> 00:12:12,683
.لكنني أجد بشدة أن ذلك غير عادل

167
00:12:19,516 --> 00:12:20,725
..عملتُ بجد

168
00:12:21,572 --> 00:12:22,989
..كنتُ

169
00:12:30,534 --> 00:12:32,176
.اعذروني على وقاحتي

170
00:12:34,790 --> 00:12:35,972
.وداعاً أيها الحمقى

171
00:12:52,727 --> 00:12:53,727
.لا

172
00:12:57,782 --> 00:12:58,782
!لا

173
00:13:04,221 --> 00:13:05,554
ما هذا؟

174
00:13:09,196 --> 00:13:10,497
<i>مرحباً؟ مرحباً؟</i>

175
00:13:21,126 --> 00:13:22,126
!لا

176
00:13:23,767 --> 00:13:24,767
..لا تفعل

177
00:13:54,587 --> 00:13:55,833
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

178
00:13:57,850 --> 00:13:59,116
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

179
00:14:00,881 --> 00:14:02,087
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

180
00:14:04,101 --> 00:14:05,363
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

181
00:14:06,920 --> 00:14:08,187
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

182
00:14:10,238 --> 00:14:11,505
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

183
00:14:13,294 --> 00:14:14,560
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

184
00:14:16,357 --> 00:14:17,624
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

185
00:14:19,354 --> 00:14:20,620
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

186
00:14:22,576 --> 00:14:23,842
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

187
00:14:25,739 --> 00:14:27,006
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

188
00:14:28,632 --> 00:14:29,898
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

189
00:14:31,216 --> 00:14:32,906
"جان بابتيست كوشاس"

190
00:14:32,931 --> 00:14:36,306
.."أيها السيد "كوشوس
."أيها السيد "كوش..".. "كو..".. "كوشوس

191
00:14:36,555 --> 00:14:39,097
.تعال لنتحدث. يجب أن نتحدث

192
00:14:39,249 --> 00:14:43,589
.."حسناً؟ هذا ليس مجرد عنف، يا سيد "كوشور
."كوشار"

193
00:14:44,161 --> 00:14:45,428
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

194
00:14:47,201 --> 00:14:48,467
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

195
00:14:48,585 --> 00:14:50,002
.ضع سلاحك جانباً

196
00:14:50,557 --> 00:14:51,724
..فلنتحدث

197
00:14:56,367 --> 00:14:57,634
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

198
00:14:59,670 --> 00:15:00,937
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

199
00:15:02,520 --> 00:15:03,543
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

200
00:15:30,012 --> 00:15:33,138
.لا تقلق. لا تقلق. تعال

201
00:15:56,467 --> 00:15:57,767
سيد "كوشور"؟

202
00:15:58,142 --> 00:16:00,100
اسمع، هلا وضعت بندقيتك أرضاً؟

203
00:16:00,164 --> 00:16:02,980
.لا.. لا تطلق النار -
<i>...حدث هجوم على وكالة الصحة -</i>

204
00:16:03,026 --> 00:16:04,859
<i>...كانت معه بندقية صيد... -
...الرصاص متفجر... -</i>

205
00:16:04,884 --> 00:16:06,796
<i>.توجد إصابة خطيرة، في الوقت الحالي</i>

206
00:16:06,821 --> 00:16:08,446
<i>.يجب إطلاق إنذار عام</i>

207
00:16:08,832 --> 00:16:10,040
<i>.نعم، مسلح وخطير</i>

208
00:16:10,065 --> 00:16:11,995
<i>.إنه أصولي -
.إنه عميل خاص -</i>

209
00:16:12,020 --> 00:16:14,726
<i>لم يكن لدي خيار آخر، كان
.علي أن أتصل بك أيها الوزير</i>

210
00:16:14,811 --> 00:16:16,270
.امنع الدخول

211
00:16:16,776 --> 00:16:20,651
.وليبقَ ما جرى بيننا وبينهم بشكل صارم
مفهوم؟

212
00:16:42,610 --> 00:16:43,720
.طاب يومك

213
00:16:48,225 --> 00:16:49,296
من تكونين؟

214
00:16:50,267 --> 00:16:52,600
."سو.."... "سوز ترابيه"

215
00:16:53,309 --> 00:16:54,309
.طاب يومك

216
00:17:00,996 --> 00:17:02,454
ما الذي أفعله هنا؟

217
00:17:02,725 --> 00:17:03,725
..حسناً.. أنا

218
00:17:03,750 --> 00:17:05,750
..كنتُ في وكالة الصحة

219
00:17:06,239 --> 00:17:08,691
.وسمحتُ لنفسي بأن آخذك معي

220
00:17:09,115 --> 00:17:11,198
هل أخذتِني معكِ؟ -
.نعم -

221
00:17:11,935 --> 00:17:14,911
أبحث عن ملف لطفل تركته
،تحت بند غير محدد الأجل

222
00:17:14,936 --> 00:17:16,839
.وربما كان يمكنك أن تساعدني

223
00:17:17,147 --> 00:17:18,188
أساعدكِ؟ -
.نعم -

224
00:17:18,728 --> 00:17:21,295
.أنت رجل مهم.. في الشؤون الداخلية

225
00:17:21,422 --> 00:17:22,888
...وفي الواقع من خلالك دعمك

226
00:17:22,913 --> 00:17:24,579
.أنا في تكنولوجيا المعلومات

227
00:17:24,604 --> 00:17:27,317
لا علاقة لي بالمجلدات الموجودة
.ضمن التخلي غير المشروط بالزمن

228
00:17:27,865 --> 00:17:32,183
في الواقع، والمعذرة يا سيدتي، لكن
.هذا ليس أسلوباً لفعل الأشياء

229
00:17:32,207 --> 00:17:34,790
.نحن لا نختطف الناس من أجل ملف

230
00:17:35,028 --> 00:17:36,778
.ونحن لا نطلق النار عليهم وهم في العمل

231
00:17:36,803 --> 00:17:39,223
ماذا؟ -
."لقد أطلقتَ النار على السيد "ديبوي -

232
00:17:39,349 --> 00:17:40,349
!لا! لا

233
00:17:40,447 --> 00:17:41,463
.كنتُ أطلق النار على نفسي

234
00:17:41,508 --> 00:17:44,106
حقاً؟ لأن الجميع يعتقد أنك أطلقتَ
.النار على السيد "ديبوي" بالذات

235
00:17:46,932 --> 00:17:48,834
كيف حال السيد "ديبوي"؟ -
.بين بين -

236
00:17:48,935 --> 00:17:50,278
بين بين؟ أهو حي أم ميت؟

237
00:17:50,308 --> 00:17:51,308
.بينهما

238
00:17:53,903 --> 00:17:56,403
ولكن أنتِ.. هل رأيتِ ما حدث؟

239
00:17:58,642 --> 00:18:00,679
.حسب ما ستقرر -
ماذا تعنين بـ"حسب ما ستقرر"؟ -

240
00:18:01,453 --> 00:18:04,786
.إن ساعدتني، فأنا أعرف كل شيء
.وإن لم تفعل فأنا لا أعرف شيئاً

241
00:18:06,556 --> 00:18:08,103
!أنتِ مريضة

242
00:18:08,501 --> 00:18:09,501
.نعم

243
00:18:14,106 --> 00:18:16,731
.على أي حال، لقد صورت نفسي من خلال الحاسوب

244
00:18:17,530 --> 00:18:19,488
.يجب أن يكونوا قد شاهدوا إعداداتي

245
00:18:20,017 --> 00:18:21,808
أية إعدادات؟

246
00:18:21,855 --> 00:18:23,466
...الحاسوب، والبندقية

247
00:18:27,957 --> 00:18:29,315
هل أخذتِ كل شيء؟

248
00:18:30,623 --> 00:18:33,783
،لكن أعذري وقاحتي يا سيدتي
كيف سمحتِ لنفسكِ بفعل ذلك؟

249
00:18:33,808 --> 00:18:36,100
بماذا أخطأتُ معكِ؟ -
.لا شيء، هكذا وحسب -

250
00:18:36,541 --> 00:18:38,207
!أنت لم تفعل شيئاً لأجلي

251
00:18:38,404 --> 00:18:40,350
!أنا أريد أن يفعل أحدهم شيئاً لأجلي

252
00:18:40,477 --> 00:18:44,526
كنتُ أبحث عن دليل على وجود الملف منذ
!سنوات، ولكن ما من شيء يقودني إلى طفلي

253
00:18:47,804 --> 00:18:48,845
.اهدئي

254
00:18:50,772 --> 00:18:52,205
أين وضعتِ هذا الطفل؟

255
00:18:52,415 --> 00:18:53,415
.هنا

256
00:18:53,892 --> 00:18:55,183
ماذا تعنين بـ"هنا"؟

257
00:18:56,063 --> 00:18:59,181
هنا، في وقت سابق، كان يوجد
."مستوصف توليد، مستوصف "بلوويه

258
00:19:00,039 --> 00:19:01,626
هل تريدين مني أن أقوم بأعمال تنقيب!؟

259
00:19:01,651 --> 00:19:04,484
لا لكن السيد "ديبوي" قال لي
أن كل شيء يتعلق بمكان الولادة

260
00:19:04,617 --> 00:19:07,836
.مكان الولادة في مكتب التسجيل
!وليس مكان الولادة هنا

261
00:19:07,861 --> 00:19:09,611
..لا، وأنا أعرف كل ذلك

262
00:19:10,866 --> 00:19:13,199
.لكنني أردتُ أن أرى هذا المكان مرة أخرى

263
00:19:14,350 --> 00:19:17,049
سيدي، هل ستأتي إلى مكتب التسجيل معي؟

264
00:19:17,074 --> 00:19:19,738
.عندها، سوف أشهد في صالحك
.من فضلك، يا سيدي

265
00:19:19,950 --> 00:19:25,017
.سيدتي، لا يمكن خطف الناس هكذا
.سأشرح كل شيء للمسؤولين

266
00:19:25,111 --> 00:19:26,513
.وهم متشوقون لذلك كما سترى

267
00:19:26,897 --> 00:19:29,564
.أخبريني أين وضعتِ حاسوبي
.من فضلك

268
00:19:29,597 --> 00:19:31,144
.حظاً سعيداً -
،من فضلك، سيدتي -

269
00:19:31,169 --> 00:19:32,169
.من فضلك

270
00:19:36,183 --> 00:19:39,517
.سأتحدث عما فعلتِه. سأتحدث
.سوف تضطرين لقول الحقيقة

271
00:19:39,542 --> 00:19:43,667
.."حسناً؟ يا سيدة.. سيدة "ترابوه
.."ترابي".. سيدة "ترابو"

272
00:19:43,692 --> 00:19:46,728
هل تسمعين ما أقوله لكِ؟
سيدتي؟ سيدتي؟

273
00:19:46,736 --> 00:19:47,736
!من فضلك

274
00:19:50,808 --> 00:19:52,403
..يتلقى الرفض

275
00:19:53,113 --> 00:19:54,863
.فيصبح الآخر عدواً

276
00:19:55,245 --> 00:19:56,823
.أي شخص آخر

277
00:19:56,848 --> 00:19:59,798
،خلال صعود ذلك في ذهنه
.يصبح الأمر قضية حياة أو موت

278
00:19:59,823 --> 00:20:02,418
وفي حال اختار الحياة فهو
.مع الغضب ينتقل إلى الفعل

279
00:20:02,489 --> 00:20:04,156
!المزعج! العنيف

280
00:20:04,815 --> 00:20:07,124
هل كان لديه أي خلافات مع السيد "ديبوي"؟

281
00:20:08,164 --> 00:20:09,705
.السيد "كوشار" لا يحب الشباب

282
00:20:09,713 --> 00:20:12,046
.شعرتُ بذلك جيداً خلال المقابلة -
.نعم -

283
00:20:12,366 --> 00:20:15,532
..رهاب الشباب. هذه مرارة حياته

284
00:20:15,568 --> 00:20:19,485
.هو لم يعد من الشباب
.لا يعجبه ذلك، لذا يريد قتله

285
00:20:19,953 --> 00:20:21,019
ألا شيء آخر؟

286
00:20:21,077 --> 00:20:24,489
في الكافيتريا، تناول السيد
.ديبوي" ذات مرة آخر قهوة متوفرة"

287
00:20:24,768 --> 00:20:25,823
..وهكذا

288
00:20:26,117 --> 00:20:31,719
أصبح السيد "ديبوي" بهذا الشكل الشخص
."الذي تتكسر عنده طموحات السيد "كوشاس

289
00:20:31,744 --> 00:20:35,477
،وفي هذه اللحظة من الرفض المهني
ما الذي يسمعه السيد "كوشاس" من خلف الحائط؟

290
00:20:35,554 --> 00:20:37,699
.صوت السيد "ديبوي" فقط

291
00:20:37,975 --> 00:20:39,125
!الشاب

292
00:20:40,374 --> 00:20:44,189
لكن والبندقية؟ -
،تعبير ذكوري عن الرجولة المكبوتة -

293
00:20:44,214 --> 00:20:47,674
.والتي هي مستخدمة فقط لـ"قذف" غضب رهيب

294
00:20:49,429 --> 00:20:52,572
!لكن.. بالكاد عرف الاثنان بعضهما البعض

295
00:20:52,642 --> 00:20:54,832
."إنهما يعرفان بعضهم البعض كـ"الآخر

296
00:20:55,061 --> 00:20:56,936
.الآخر موجود في كل مكان في حياتنا

297
00:20:57,017 --> 00:20:59,600
.أنتم آخرون عندي. وأنا آخر عندك

298
00:20:59,625 --> 00:21:03,251
.الصوت خلف الحائط هو الآخر
.وهو صوت مألوف

299
00:21:04,066 --> 00:21:06,220
.وقد احتسى آخر قهوة

300
00:21:06,892 --> 00:21:09,431
.في عالمكم المهني، هذه كلمة مهمة جداً

301
00:21:09,858 --> 00:21:12,573
.كما هو الحال في الصحراء
.أخذ كأس الماء الأخير

302
00:21:12,598 --> 00:21:15,456
.أخذ الجمَل الأخير

303
00:21:15,768 --> 00:21:16,960
هل فهمت؟

304
00:21:19,084 --> 00:21:20,488
أيمكنه أن يكرر إجرامه؟

305
00:21:22,310 --> 00:21:24,351
..كنتُ أود أن أقول لك لا

306
00:21:24,800 --> 00:21:26,567
.لكنه الآن هارب

307
00:21:26,782 --> 00:21:29,615
.غاضب، وربما هو مسلح مرة أخرى

308
00:21:29,913 --> 00:21:33,559
.وفي الخارج.. يوجد الكثير من الآخرين

309
00:21:39,600 --> 00:21:40,806
!"السيد "كوشاس

310
00:21:40,892 --> 00:21:42,017
!أخيراً

311
00:21:45,267 --> 00:21:46,417
أين أنت؟

312
00:21:47,064 --> 00:21:48,398
.حسناً، أنا لا أعرف

313
00:21:48,524 --> 00:21:50,158
!"بربّك يا سيد "كوشاس

314
00:21:50,183 --> 00:21:52,068
.الارتباك الزماني المكاني ليس شيئاً جيداً

315
00:21:52,093 --> 00:21:53,759
.أؤكد لك، لقد تم اختطافي

316
00:21:54,667 --> 00:21:56,475
!"اختُطفتَ يا سيد كوشاس

317
00:21:56,500 --> 00:21:59,183
!سيد "كوشاس"، بربّك
.نحن عائلة كبيرة

318
00:21:59,233 --> 00:22:02,149
،لقد تجاوزتَ الحدود قليلاً
.لكن كل شيء سيتم ترتيبه

319
00:22:02,355 --> 00:22:03,552
.أبداً. أبداً

320
00:22:03,646 --> 00:22:07,021
.كنتُ أنا من أراد فعل ذلك
."أنت تعرف لماذا يا سيد "كورتزمان

321
00:22:07,725 --> 00:22:10,725
سيد "كوشار"، علينا أن نرى
.بعضنا البعض في أسرع وقت

322
00:22:10,892 --> 00:22:13,969
.كل هذا ستبقى بيننا
،لم يتم إخبار أي وسائل إعلام

323
00:22:13,994 --> 00:22:16,452
...وزارة الداخلية أعطت تعليمات

324
00:22:17,653 --> 00:22:19,778
<i>وزارة الداخلية؟ الشرطة؟</i>

325
00:22:20,454 --> 00:22:22,392
<i>هل تبحث الشرطة عني؟</i>

326
00:22:22,660 --> 00:22:25,731
...لقد تم إبلاغ الشرطة، لكنه نوع من

327
00:22:25,756 --> 00:22:28,184
..من.. من.. من.. العُرْف

328
00:22:28,369 --> 00:22:29,726
.لا شيء آخر حالياً

329
00:22:29,810 --> 00:22:32,614
.بلطف. بلطف. لا تصعّد الأمور

330
00:22:32,871 --> 00:22:35,079
.إنه مجرد اتصال أولي غير رسمي

331
00:22:35,453 --> 00:22:38,953
إنشاء علاقات، وأحاديث
..بلا طائل، وتبادل أفكار

332
00:22:39,515 --> 00:22:40,973
.لقد بقي الأمر بيننا

333
00:22:41,574 --> 00:22:42,907
<i>.داخل الوزارة</i>

334
00:22:43,097 --> 00:22:45,732
.أنا آسف حقاً. أنا آسف حقاً

335
00:22:46,073 --> 00:22:47,152
.هذا شيء يحدث

336
00:22:47,281 --> 00:22:49,706
.بين زملاء العمل. أحياناً نتشاجر

337
00:22:50,377 --> 00:22:51,786
كيف حال السيد "ديبوي"؟

338
00:22:53,949 --> 00:22:55,933
.قليلاً.. قليلاً هو متأذٍّ

339
00:22:56,392 --> 00:23:00,179
،لكنه في غضون سنوات قليلة
.سيكون قادراً على تحريك أصابعه

340
00:23:02,929 --> 00:23:04,892
.لدي شاهدة على ما حدث

341
00:23:04,917 --> 00:23:07,417
.رائع. رائع
.فإذاً كل شيء سيتم ترتيبه

342
00:23:07,758 --> 00:23:08,925
أين أنت؟

343
00:23:09,187 --> 00:23:10,530
أين أنت؟

344
00:23:12,241 --> 00:23:13,494
<i>أين أنت؟</i>

345
00:24:19,053 --> 00:24:21,850
.أرجو المعذرة
.أنا أبحث عن مكتب الأرشيف

346
00:24:22,249 --> 00:24:23,707
الأرشيف؟ -
.نعم -

347
00:24:26,820 --> 00:24:28,392
.أعلم أن لدينا بعض منه

348
00:24:31,048 --> 00:24:33,587
.لحظة، يا " باسكال"، أرجو المعذرة
..."باسكال"

349
00:24:34,127 --> 00:24:36,428
هل تعرف أين يوجد الأرشيف؟

350
00:24:39,233 --> 00:24:40,441
كيف تكتب ذلك؟

351
00:24:40,623 --> 00:24:41,641
..أرشيف -
!أرشيف -

352
00:24:41,666 --> 00:24:42,708
.أرشيف -
.أرشيف -

353
00:24:43,443 --> 00:24:46,484
...أنا أعلم أن لدينا البعض منه، ولكن

354
00:24:50,771 --> 00:24:52,271
.الشؤون الداخلية

355
00:24:52,755 --> 00:24:54,547
هل يمكنكِ الاتصال بالمدير لو سمحتِ؟

356
00:24:55,731 --> 00:24:57,555
.نعم، في الحال -
.نعم. نعم -

357
00:24:58,326 --> 00:25:00,284
.في غضون ساعات قليلة ستكون الشرطة هناك

358
00:25:00,475 --> 00:25:02,706
إذا وجدتُ لكِ الملف، هل ستساعدينني؟

359
00:25:10,336 --> 00:25:13,161
المعذرة، لم أكن أعرف أن المكتب
.المركزي سيرسل أحداً

360
00:25:13,384 --> 00:25:16,801
..أتمنى أن نكون في وضع جيد
.لا، أنا متأكد من أننا كذلك

361
00:25:16,921 --> 00:25:18,643
.لكننا لا نذهب إلى الأرشيف كثيراً

362
00:25:18,976 --> 00:25:21,817
في النهاية، في حالة وجود أي
.أخطاء، يجب إبلاغكم بها

363
00:25:22,032 --> 00:25:23,595
.لكن كل شيء مرتب. أؤكد لك

364
00:25:23,808 --> 00:25:25,808
.أريد القول أنني لم أحضر لإطلاق أحكام -
.أفهم ذلك -

365
00:25:25,833 --> 00:25:27,364
.لو كنتُ مكانك، لقلتُ ذلك أيضاً

366
00:25:27,558 --> 00:25:31,350
.أنت لستَ في مكاني -
.نعم. طبعاً. عفواً. هذا مجرد قول -

367
00:25:31,763 --> 00:25:33,554
..124 لقد مررنا من قبل على

368
00:25:33,600 --> 00:25:35,017
..و123 ليست المطلوبة

369
00:25:36,142 --> 00:25:37,975
.121
!الغرفة 120، ها هي

370
00:25:41,808 --> 00:25:44,728
لم أخبركما، موظف الأرشيف لدينا من
.برنامج تشغيل أصحاب الاحتياجات الخاصة

371
00:25:44,767 --> 00:25:46,585
...الذي يلزمنا بتوظيف أشخاص لديهم -
.فهمتُ ذلك -

372
00:25:46,712 --> 00:25:50,307
نعم. السيد "بلان"، مدير تنفيذي سابق
.في كهرباء "فرنسا" تعرض لحادث

373
00:25:50,332 --> 00:25:53,711
،وبين الإدارات فنحن نساعد بعضنا البعض
.كان لدينا فقط شاغر في الأرشيف

374
00:25:55,132 --> 00:25:56,307
حادث من أي نوع؟

375
00:25:56,491 --> 00:25:57,522
.إنهم الناشطون

376
00:25:57,547 --> 00:25:59,918
"صنعوا دارة ملف "تسلا
.لقطع الكهرباء عن مركز الشرطة

377
00:26:03,415 --> 00:26:05,475
.تم إرساله للإشراف على قطع الملف

378
00:26:05,933 --> 00:26:08,392
.فاعتبره رجال الشرطة كناشط

379
00:26:09,054 --> 00:26:10,877
!"لا، لا، أنا من كهرباء "فرنسا

380
00:26:10,933 --> 00:26:12,433
.فقاموا بجعله يومض

381
00:26:13,267 --> 00:26:14,965
.كان هو من قطع الكهرباء بجسده

382
00:26:16,097 --> 00:26:17,097
أهو أعمى؟

383
00:26:17,294 --> 00:26:19,182
.لأنه لا أحد يأتي إلى الأرشيف

384
00:26:21,262 --> 00:26:25,017
.أنتم توفّرون الإضاءة
.لكن هذا ليس مكاناً للمكفوفين

385
00:26:25,183 --> 00:26:26,786
.ولكن لا أحد يأتي إلى هذا المكان

386
00:26:27,191 --> 00:26:29,389
.ولكننا هنا -
..نعم، ولكن.. ولكن -

387
00:26:29,595 --> 00:26:33,681
،تم تحويل لوحة مفاتيحه إلى نظام القراءة
.وكذلك حاسوبه، وهذا شيء بسيط

388
00:26:33,706 --> 00:26:37,195
.إنه يعمل بشكل جيد للغاية
...انتقل من المستوى "بي1" إلى "بي3"، لهذا

389
00:26:38,116 --> 00:26:39,398
.من هنا، من فضلكما

390
00:26:39,423 --> 00:26:42,048
.كما قلتُ لكما، أصيب بصدمة من الشرطة

391
00:26:42,730 --> 00:26:44,041
.لديه رهاب حقيقي

392
00:26:44,088 --> 00:26:46,258
.يجب أن نعلن عن قدومنا
يا سيد "بلان"؟

393
00:26:46,284 --> 00:26:48,273
<i>.."ز".. "ف"</i>

394
00:26:48,298 --> 00:26:49,901
يا سيد "بلان"؟
!أيها السيد "بلان"؟

395
00:26:50,910 --> 00:26:52,183
ماذا يحدث؟

396
00:26:52,208 --> 00:26:53,500
.هذا أنا -
من أنت؟ -

397
00:26:53,586 --> 00:26:55,069
.السيد "توتل"، المدير

398
00:26:55,933 --> 00:26:57,903
من برفقتك؟ -
.لا تقلق. لا تقلق -

399
00:26:57,928 --> 00:26:59,761
.نحن قادمون من أجل ملف -
حقاً؟ -

400
00:26:59,965 --> 00:27:01,671
."نعم. هذا طبيعي في الأرشيف يا سيد "بلان

401
00:27:01,901 --> 00:27:03,583
حقاً؟ -
..نعم -

402
00:27:03,709 --> 00:27:06,185
.صباح الخير
."اسمي "سوز

403
00:27:06,475 --> 00:27:07,732
."سوز ترابيه"

404
00:27:08,085 --> 00:27:09,752
،الملف يخص تنازلاً غير مشروط المدة

405
00:27:09,777 --> 00:27:11,878
.حدث في 16 مايو 1989 -
حقاً؟ -

406
00:27:11,945 --> 00:27:13,791
.نعم، 16 مايو 1989 -
.نعم -

407
00:27:14,136 --> 00:27:15,501
أيمكنك البحث عنه، من فضلك؟

408
00:27:15,533 --> 00:27:16,691
.بكل تأكيد

409
00:27:16,993 --> 00:27:19,342
.شكراً لك. شكراً جزيلاً -
.أنا طوع أمرك الآن -

410
00:27:22,262 --> 00:27:23,532
سوز"؟" -
."نعم "سوز

411
00:27:23,597 --> 00:27:25,147
."سوز ترابيه"

412
00:27:26,254 --> 00:27:29,142
..."س".. "و" -
.تباطأت سرعة يده فلا أحد يأتي إلى الأرشيف -

413
00:27:30,031 --> 00:27:32,058
حسناً. "سوز" ماذا؟ -
هل تسمح لي؟ -

414
00:27:32,444 --> 00:27:34,095
لكن من أنت؟ -
..لا أحد.. لا أحد -

415
00:27:34,120 --> 00:27:35,929
.إنه صديق وليس من الشرطة

416
00:27:37,609 --> 00:27:40,037
ماذا تفعل بحاسوبي؟ -
.أنأ أستخدمه -

417
00:27:40,614 --> 00:27:43,883
تطلب شراؤه 5٪ من ميزانية المعدات
.في السنة الماضية. إنه نموذج جديد

418
00:27:44,026 --> 00:27:47,439
.لذلك فقد أعطونا 5٪ من الميزانية لأجله
.%5

419
00:27:47,464 --> 00:27:50,622
.لهذا إن لم ينجح في العمل المطلوب
.فسوف أشتكي إلى المورد

420
00:27:51,066 --> 00:27:53,467
سيدة "ترابيه"، هل يمكنني الاعتماد عليكِ؟

421
00:27:53,929 --> 00:27:54,929
.نعم

422
00:27:57,557 --> 00:27:58,922
!مدهش -
!مدهش -

423
00:27:59,060 --> 00:28:00,235
ما المدهش؟

424
00:28:01,837 --> 00:28:04,100
.لقد أخبرتكما.. 5٪ من الميزانية

425
00:28:04,348 --> 00:28:05,848
إنه يعمل بشكل جيد، أليس كذلك؟

426
00:28:05,991 --> 00:28:07,366
.سيكون الأمر صعباً

427
00:28:07,540 --> 00:28:09,665
."سنلقي فقط نظرة على ملفات الحرف "ت
."مثل "ترابيه

428
00:28:09,690 --> 00:28:11,023
."هذه الأدراج كلها للحرف "ت

429
00:28:11,617 --> 00:28:13,610
كل هؤلاء ممن يبدأ اسمهم
بـ"ت" تخلوا عن أطفالهم؟

430
00:28:13,635 --> 00:28:15,285
!هؤلاء من يبدأ اسمهم بـ"ت" وغير مؤتمتين

431
00:28:15,326 --> 00:28:17,659
هل أصبح لديكما ما تحتاجانه؟ -
.نعم، يمكنك الذهاب -

432
00:28:17,754 --> 00:28:19,167
.أبلغاني عندما تنتهيان

433
00:28:19,330 --> 00:28:21,342
.إذا كنتَ ستظل هنا لمدة ستة أشهر

434
00:28:21,898 --> 00:28:23,406
.."اسمعي يا سيدة" ترابيه

435
00:28:23,687 --> 00:28:26,826
سأرسل بالملفات إلى الصحة ومؤسسات
.التبني حتى يقوموا بالبحث

436
00:28:26,892 --> 00:28:28,834
.في غضون أشهر قليلة سيكون لدينا إجابة

437
00:28:29,510 --> 00:28:30,906
.ليس لدي بضعة أشهر

438
00:28:31,076 --> 00:28:33,701
لماذا الآن تبحثين عن هذا
الطفل بعد كل هذه السنوات؟

439
00:28:34,058 --> 00:28:35,217
.هذا ليس من شأنك

440
00:28:35,242 --> 00:28:36,519
.أنه يصبح شأني أكثر فأكثر

441
00:28:36,717 --> 00:28:38,805
هل سألتكَ لماذا أردتَ أن تقتل نفسك؟

442
00:28:39,384 --> 00:28:42,090
أنتِ تعرفين أن ما جرى
.للسيد "ديبوي"، كان حادثاً

443
00:28:45,782 --> 00:28:48,032
.بضع عشرات من الملفات لن تجعلني أستسلم

444
00:28:48,057 --> 00:28:50,223
!بضع عشرات -
!هيا إلى العمل -

445
00:28:50,426 --> 00:28:51,426
!هيا

446
00:29:07,036 --> 00:29:10,783
سيدتي؟
.أنا "سيرج". "سيرج بلان". يا سيدتي

447
00:29:10,847 --> 00:29:12,431
هل بإمكاني مساعدتك؟

448
00:29:13,183 --> 00:29:14,957
.."كوشاس"
."جان بابتيست"

449
00:29:15,948 --> 00:29:17,631
.السيدة "ترابيه" إلى اليسار

450
00:29:22,206 --> 00:29:25,933
."سيرج". "سيرج بلان"
..إذا كان بإمكاني مساعدتك

451
00:29:26,560 --> 00:29:29,901
.هذا لطف بالغ، لكنني لا أعرف كيف
.شكراً لك

452
00:29:30,970 --> 00:29:32,012
.شكراً لك

453
00:29:46,419 --> 00:29:47,426
.لا

454
00:29:54,143 --> 00:29:55,143
.لا

455
00:30:01,211 --> 00:30:02,211
.لا

456
00:30:09,433 --> 00:30:10,433
.لا

457
00:30:18,094 --> 00:30:19,094
.لا

458
00:30:31,183 --> 00:30:32,998
"..إخلاء مسؤولية غير محدد الأجل"

459
00:30:40,017 --> 00:30:41,017
..هذه أنا

460
00:30:49,562 --> 00:30:51,697
.يتضمن عنوان الشخص الذي يرعى الطفل

461
00:30:52,609 --> 00:30:54,068
.32 شارع "فلوكيه"، الكتلة

462
00:30:54,815 --> 00:30:56,690
.سيدة "تريبيه"، كان ذلك قبل 28 عاماً

463
00:30:58,683 --> 00:30:59,867
!28

464
00:31:00,751 --> 00:31:03,350
.ارمِ سلاحك، ودعنا نتناقش

465
00:31:03,856 --> 00:31:05,117
.أخرج يديك -
.أنا لستُ مسلحاً -

466
00:31:05,142 --> 00:31:06,142
.ارفع يديك

467
00:31:06,195 --> 00:31:08,861
..ليس.. ليس لدي سلاح -
.بهدوء -

468
00:31:08,886 --> 00:31:11,203
.إنه خطأ، لا تطلق النار -
.أظهر يديك -

469
00:31:11,228 --> 00:31:12,631
.أنا لستُ مسلحاً
.أنا لستُ مسلحاً

470
00:31:12,660 --> 00:31:13,854
!ضع يديكَ خلف رأسك

471
00:31:14,020 --> 00:31:15,124
.إنه خطأ

472
00:31:15,189 --> 00:31:17,290
.انتظري. يا سيدتي
.انتهى وقت الاختباء

473
00:31:17,315 --> 00:31:19,366
.لا تتحرك، يمكن أن يطلقوا النار -
.اخرس -

474
00:31:19,391 --> 00:31:21,933
،من فضلك، سيضحكك هذا
.لكنني كنتُ غاضباً من نفسي

475
00:31:22,219 --> 00:31:23,721
.إنه خطأ شخصي

476
00:31:23,909 --> 00:31:25,325
هل هؤلاء من الشرطة؟ -
.نعم -

477
00:31:25,435 --> 00:31:27,225
ماذا هناك؟ -
."إنهم في طلب السيد "كوشاس -

478
00:31:27,250 --> 00:31:29,133
.إنهم في طلب الجميع -
هل هناك مخارج أخرى؟ -

479
00:31:29,158 --> 00:31:31,284
.نعم، يوجد درج في الخلف

480
00:31:31,552 --> 00:31:33,742
.التزم الهدوء -
.."سيدة "ترابيه".. سيدة "ترابيه -

481
00:31:33,767 --> 00:31:36,005
.هل أستطيع أن أذهب معكِ؟ من فضلكِ

482
00:31:36,672 --> 00:31:37,672
،"شارع "فلوكيه

483
00:31:37,697 --> 00:31:41,665
.إنه شارع قديم. لا يد أن الاسم قد تغير
.لن يكون لديك على نظام تحديد الموقع

484
00:31:41,824 --> 00:31:44,053
.من فضلك، صفيه لي وسأساعدك

485
00:31:47,327 --> 00:31:48,327
.تعال

486
00:31:48,352 --> 00:31:49,393
!حسناً

487
00:31:49,906 --> 00:31:52,653
!اخفض يديك! اخفض يديك
!هيا، أقول لك

488
00:32:10,100 --> 00:32:14,058
.لا.. لا تهتمي لي. تقدمي. أنا جاهز
.صفيه لي، وسأساعدك

489
00:32:14,225 --> 00:32:18,018
.لا، إنه طريق مستقيم عريض
،هناك تقاطع طرق، وإشارات مرور

490
00:32:18,043 --> 00:32:19,793
.موقف سيارات -
.نحن في المدينة -

491
00:32:21,017 --> 00:32:22,475
!نعم -
نعم، هل ترين؟ -

492
00:32:24,699 --> 00:32:25,933
."شارع "موريس بيرتو

493
00:32:25,965 --> 00:32:29,399
نعم. شارع "موريس بورتو"، لقد مضى وقت
.طويل منذ أن كنتُ هنا. أعرفه جيداً

494
00:32:29,424 --> 00:32:31,590
،حسناً، بعد إشارة المرور على اليمين

495
00:32:31,615 --> 00:32:35,426
،هناك محل بقالية تقليدي صغير
.لصديق عربي من طفولتي

496
00:32:36,170 --> 00:32:37,879
.لا أراه -
هل أُغلق؟ -

497
00:32:38,284 --> 00:32:39,752
.هذا ما أتوقعه، نعم

498
00:32:39,777 --> 00:32:41,194
..حقاً، وبعد ذلك -
.نعم -

499
00:32:41,219 --> 00:32:44,528
،يوجد إلى اليسار ساحة صغيرة
."ساحة "جان جوريس

500
00:32:44,624 --> 00:32:47,249
.مع محل لعب بولينغ
لم يغلقوه، أليس كذلك؟

501
00:32:48,324 --> 00:32:50,657
.لا يوجد محل بولينغ -
،إذا لم يكن هناك -

502
00:32:50,682 --> 00:32:53,736
فستكون هناك الحانة الصغيرة، لشخص اسمه
.جورج"، على الجانب الآخر من الشارع"

503
00:32:53,927 --> 00:32:56,498
عليها حروف ذهبية على
،واجهة حمراء عتيقة الطراز

504
00:32:56,620 --> 00:32:59,461
مع طاولاتها الرخامية المستديرة
.الصغيرة على الرصيف

505
00:33:00,534 --> 00:33:01,596
.نعم، حسناً. هذا صحيح

506
00:33:01,621 --> 00:33:05,882
.في المقابل سينما "لو بالاس"، ثلاث صالات
.العرض الأول الساعة 10 صباحاً

507
00:33:06,042 --> 00:33:07,959
،وبعد ذلك، إلى اليمين البعيد

508
00:33:08,236 --> 00:33:12,275
يقع ذلك المبنى القديم من الطوب
.الأحمر، المعهد العالي للموسيقى

509
00:33:13,563 --> 00:33:15,332
.ها هو
!ها هو! ها هو

510
00:33:16,665 --> 00:33:18,102
ماذا بعد؟ -
!كنيسة صغيرة -

511
00:33:18,127 --> 00:33:20,196
!"نعم، بالطبع. كنيسة "سان فرانسوا

512
00:33:20,329 --> 00:33:22,413
،كنيسة قوطية صغيرة، من القرن الثالث عشر

513
00:33:22,484 --> 00:33:26,009
محاطة بساحة مظللة، وفيها
.برج للجرس يرتفع نحو السماء

514
00:33:26,503 --> 00:33:27,506
.نعم، صحيح

515
00:33:27,531 --> 00:33:30,744
حسناً في مواجهة "سان
."فرانسوا" يوجد شارع "فلوكيه

516
00:33:31,058 --> 00:33:32,494
.إنه يقع إلى اليمين

517
00:33:33,058 --> 00:33:35,669
.فيه منازل قديمة مع طريق من أشجار الدلب

518
00:33:36,100 --> 00:33:38,850
.إنه هناك، ودفعة واحدة -
دفعة واحدة"؟ ماذا تعنين؟" -

519
00:33:39,024 --> 00:33:40,508
.أعني، نعم. حسناً

520
00:33:41,032 --> 00:33:44,093
.جيد جداً
.كنتُ خائفاً أن يكون كل ذلك قد تغير

521
00:33:46,504 --> 00:33:48,171
.لقد سلّم نفسه دون مشاكل

522
00:33:48,258 --> 00:33:49,749
.لم يكن هناك عنف ولا رصاصة

523
00:33:50,151 --> 00:33:52,857
.كل شيء سار بشكل جيد
!مهلاً! مهلاً

524
00:33:52,955 --> 00:33:54,830
!بلا أصفاد. بلا أصفاد

525
00:33:55,267 --> 00:33:56,563
.نحن عائلة كبيرة

526
00:34:04,732 --> 00:34:06,892
!آه، الكتلة 32 -
الكتلة 32؟ -

527
00:34:06,917 --> 00:34:09,501
!هناك شخص ما -
هل هناك شخص؟ -

528
00:34:09,808 --> 00:34:10,998
.هناك شخص ما

529
00:34:13,142 --> 00:34:15,017
هل هناك شخص ما؟ -
.يوجد شخص ما -

530
00:34:57,986 --> 00:34:59,153
.مرحباً

531
00:35:13,532 --> 00:35:14,740
.أرجو المعذرة

532
00:35:18,457 --> 00:35:19,991
.إنه خطأ. لستَ أنت

533
00:35:20,559 --> 00:35:21,684
كيف ذلك أنني لستُ أنا؟

534
00:35:22,883 --> 00:35:23,883
.لا

535
00:35:24,189 --> 00:35:25,189
...أنت

536
00:35:27,131 --> 00:35:28,506
..أنت

537
00:35:29,445 --> 00:35:30,695
أنا؟

538
00:35:33,028 --> 00:35:34,459
.ابن أمك

539
00:35:34,840 --> 00:35:35,840
..حسناً

540
00:35:36,568 --> 00:35:38,901
.حسناً، نعم.. نعم، نعم

541
00:35:42,076 --> 00:35:43,076
.آسفة

542
00:35:51,579 --> 00:35:52,679
.شكراً لك

543
00:36:14,784 --> 00:36:16,034
سيدة "ترابيه"؟

544
00:36:16,877 --> 00:36:17,911
!مرحباً

545
00:36:19,961 --> 00:36:21,128
سيدة "ترابيه"؟

546
00:36:32,304 --> 00:36:33,870
!يا للهول! كلا

547
00:36:34,241 --> 00:36:35,449
هل هناك أحد؟

548
00:36:36,032 --> 00:36:37,782
هذا غير جيد، أليس كذلك؟

549
00:36:37,814 --> 00:36:38,814
ماذا؟ ماذا جرى؟

550
00:36:38,891 --> 00:36:41,849
...أنت تقف في منتصف الطريق، ولهذا

551
00:36:42,144 --> 00:36:45,352
ألم ترَ ذلك؟ -
.لا. لا، لا أستطيع -

552
00:36:48,707 --> 00:36:50,624
هل تقود وأنت في هذه الحال؟

553
00:36:51,707 --> 00:36:53,637
أي حال؟ -
أي حال؟ حقاً؟ -

554
00:36:54,034 --> 00:36:55,850
..ألا تدرك، أن الأمر

555
00:36:56,017 --> 00:36:57,151
.إنه خطير

556
00:36:57,548 --> 00:37:01,166
ماذا سيقول التأمين عندما أخبره
أنه قد اصطدم بي رجل أعمى؟

557
00:37:01,427 --> 00:37:03,010
.آسف، يا سيدي. علي أن أتصل بالشرطة

558
00:37:03,250 --> 00:37:05,417
.لا. لا

559
00:37:05,647 --> 00:37:07,772
.لا. لا. لا. لا -
<i>.أنت تتصل برقم الشرطة -</i>

560
00:37:07,906 --> 00:37:11,097
.المعاق لا يدخل السجن -
.نعم، ولكنه لا يقود أيضاً -

561
00:37:11,732 --> 00:37:14,189
ماذا تفعل؟ -
.المعاق لا يدخل السجن -

562
00:37:14,239 --> 00:37:15,475
ماذا تفعل يا سيدي؟

563
00:37:16,712 --> 00:37:18,154
!سيدي، اخرج من هناك

564
00:37:18,263 --> 00:37:20,346
!لا، لا يا سيدي! لا يا سيدي

565
00:37:20,409 --> 00:37:21,663
!لا تقم بتشغيل المحرك

566
00:37:21,766 --> 00:37:23,655
.المعاق لا يدخل السجن
!لا تقُد

567
00:37:23,727 --> 00:37:25,448
.المعاق لا يدخل السجن

568
00:37:25,966 --> 00:37:27,166
!لا يدخل السجن

569
00:37:32,561 --> 00:37:35,520
.كانت محاولة انتحار
.أنا لا أكذب. لدي شاهدة

570
00:37:35,719 --> 00:37:38,302
.أنا أيضاً لم أحب السيد "ديبوي" أبداً

571
00:38:21,362 --> 00:38:23,932
.المعاق لا يدخل السجن

572
00:38:28,173 --> 00:38:30,590
.المعاق لا يدخل السجن

573
00:38:33,687 --> 00:38:34,812
سيد "بلان"؟

574
00:38:36,927 --> 00:38:38,960
.المعاق لا يدخل السجن

575
00:38:40,350 --> 00:38:42,558
.المعاق لا يدخل السجن

576
00:38:42,583 --> 00:38:44,458
."لن تذهب إلى السجن يا سيد "بلان

577
00:38:45,486 --> 00:38:47,011
.لن يذهب أحد إلى السجن

578
00:38:47,050 --> 00:38:48,175
.لا يدخل السجن

579
00:38:56,017 --> 00:38:57,225
سيد "كورتزمان"؟

580
00:38:57,250 --> 00:38:59,397
.سأعود. هذا ليس هروباً

581
00:38:59,538 --> 00:39:01,205
.سأحضر شاهدتي، وسأعود

582
00:39:01,689 --> 00:39:02,689
.."سيد "كوشناس

583
00:39:03,862 --> 00:39:05,075
.سأعود

584
00:39:05,147 --> 00:39:06,689
.سوف أعود أقول لك

585
00:39:14,749 --> 00:39:16,833
.."سيد... سيد "كوشا

586
00:39:17,480 --> 00:39:19,380
.."السيد "كوشتا".. "كوشاس

587
00:39:33,739 --> 00:39:34,739
.المعذرة

588
00:39:35,225 --> 00:39:36,225
.المعذرة

589
00:39:36,463 --> 00:39:37,463
.المعذرة

590
00:39:38,733 --> 00:39:42,026
.بعد الطفل، كنتُ خائفة
.أردت أن أكون مثل كل الناس

591
00:39:44,911 --> 00:39:46,327
.والأسوأ من ذلك، أنني نجحت

592
00:39:48,399 --> 00:39:50,603
.لقد نجحت كثيراً لدرجة أنني أحتضر

593
00:39:55,812 --> 00:39:57,354
.لكنني بحثت عنه كثيراً

594
00:39:57,632 --> 00:40:00,421
.حتى عندما كنت بصحة جيدة
.ولم أجد شيئاً. لقد اختفى

595
00:40:00,734 --> 00:40:03,267
.حتى أنني أردت أن أفعل ذلك مرة أخرى
.لقد تزوجتُ مرتين

596
00:40:04,377 --> 00:40:05,777
.ومرة أخرى، مستحيل

597
00:40:07,064 --> 00:40:10,095
كان يجب أن يدمر الرذاذ
.مبيضي قبل قصبتي الهوائية

598
00:40:12,801 --> 00:40:15,103
.لكن ما يهمني في النهاية، أنه سعيد

599
00:40:16,162 --> 00:40:18,912
..نعم. لمَ لا؟ ربما

600
00:40:20,803 --> 00:40:22,770
..أنه محبوب، ومحاط بالناس، وهو

601
00:40:25,207 --> 00:40:26,790
.يفعل أشياء جميلة

602
00:40:29,015 --> 00:40:33,015
ليس ضرورياً أن يكون رجلاً فقيراً
.وغير سعيد، وضائعاً، ومهجوراً

603
00:40:33,252 --> 00:40:34,752
...لو كان الأمر كذلك، فهو

604
00:40:40,344 --> 00:40:41,969
.أخبريني ماذا علي أن أفعل

605
00:40:43,768 --> 00:40:45,593
.أنا بالغة، وأفعل كل هذا الهراء

606
00:40:51,810 --> 00:40:52,810
!من فضلك

607
00:40:54,675 --> 00:40:55,834
!يا له من غباء

608
00:40:55,953 --> 00:40:57,125
هل أنتِ بخير؟

609
00:40:59,768 --> 00:41:01,226
هل أطلقوا سراحك؟

610
00:41:01,798 --> 00:41:02,798
.تقريباً

611
00:41:03,100 --> 00:41:04,196
هل هربتَ؟

612
00:41:04,506 --> 00:41:08,464
.هذا مؤقت
.اصطدم السيد "بلان" بنا بسيارتك

613
00:41:08,584 --> 00:41:11,417
.قلتُ لهم أنني سأجلبكِ وسأعود -
كيف حاله؟ -

614
00:41:11,664 --> 00:41:12,664
.متأذٍ قليلاً

615
00:41:12,829 --> 00:41:14,579
..من ناحية أخرى، فسيارتك

616
00:41:15,846 --> 00:41:17,463
والكتلة 32، ألم ينجح ذلك؟

617
00:41:18,054 --> 00:41:19,054
.لا

618
00:41:19,446 --> 00:41:20,922
.كانت هناك فرصة صغيرة

619
00:41:21,732 --> 00:41:22,966
.."سيدة "ترابيه

620
00:41:23,564 --> 00:41:26,335
.لقد أخبرتِني أنني إذا ساعدتُك، فستساعدينني

621
00:41:26,630 --> 00:41:27,694
هل يمكنكِ أن تأتي معي؟

622
00:41:27,808 --> 00:41:30,043
لتخبريهم بما حدث بشكل فعلي؟

623
00:41:34,725 --> 00:41:35,725
.خذ

624
00:41:37,577 --> 00:41:39,352
.حياتك المهنية في انتظارك

625
00:41:48,231 --> 00:41:51,919
.سأشرح لهم نواياي، وسأعتني بملفك. أعدك

626
00:41:52,433 --> 00:41:54,647
.كن بخير، وانسَ أمري

627
00:41:56,683 --> 00:42:00,933
هل تعلمين؟
.ليس لأننا نفسد الأمور كأننا مجانين

628
00:42:01,060 --> 00:42:03,148
.أنا رجل طبيعي وبصحة جيدة

629
00:42:03,408 --> 00:42:05,045
.عاطفي قليلاً، وهذا كل شيء

630
00:42:05,090 --> 00:42:06,323
.أسرع

631
00:42:07,034 --> 00:42:10,598
.تولوت تولوت"، هذه سيارات الإطفاء"
."صوت سيارات الشرطة "تو تو

632
00:42:14,986 --> 00:42:16,870
.كان هناك رقم في ملفك

633
00:42:30,842 --> 00:42:33,092
.عرفتُ الطبيب الذي قام بتوليدكِ

634
00:42:37,642 --> 00:42:41,600
."إنه يُدعى الطبيب "لينت".. "جاك لينت
."ولد في 26 مايو 1943، في "ليموج

635
00:42:41,767 --> 00:42:44,850
،درس الطب منذ 1963 إلى 1970
،بعد ذلك استقر في الضواحي

636
00:42:44,875 --> 00:42:46,108
.وهناك قابلتِه

637
00:42:46,483 --> 00:42:47,968
كيف يمكنكَ أن تعرف كل هذا؟

638
00:42:48,475 --> 00:42:51,190
.في الملف كان هناك الرقم المهني للطبيب

639
00:42:51,661 --> 00:42:52,661
وماذا في ذلك؟

640
00:42:52,686 --> 00:42:55,725
من خلال الرقم على ملفك، يمكن
.الوصول إلى جميع ملفاته

641
00:42:56,365 --> 00:42:57,365
ملفاته؟

642
00:42:57,600 --> 00:43:00,933
،نعم، الملفات. أمور الأمن، وأمور التعداد
..وأمور الملكية، والملفات الضريبية

643
00:43:01,017 --> 00:43:02,642
.كل شيء، في 3 أو 4 نقرات

644
00:43:02,667 --> 00:43:03,876
في 3 أو 4 نقرات؟ -
.نعم -

645
00:43:03,945 --> 00:43:05,112
.أنا محترف

646
00:43:07,619 --> 00:43:11,746
.على سبيل المثال، تزوج الطبيب "لينت" مرتين
.وقد طلق مرة واحدة

647
00:43:12,437 --> 00:43:15,461
ومن الغريب أنه اختار أن
.يكون طبيب نساء، وهو زير نساء

648
00:43:16,373 --> 00:43:17,840
لماذا هو شيء غريب؟

649
00:43:17,969 --> 00:43:21,207
...حسناً، الطبيب النسائي
.سيجد غالباً أن النساء مقرفات

650
00:43:22,475 --> 00:43:23,840
!حفارو القبور ينجبون أطفالاً

651
00:43:23,928 --> 00:43:26,863
،ثم هو تزوج مرتين، وطلق مرة واحدة
.لذلك فهو ليس زير نساء

652
00:43:27,083 --> 00:43:28,408
.حسناً، على أي حال

653
00:43:32,768 --> 00:43:36,558
تم العثور على الطبيب "لينت" بدقة في مستشفى
."أمبرواز باري"، برعاية البروفيسور "غرابا"

654
00:43:36,725 --> 00:43:39,260
.إقامة ممددة بسبب الشيخوخة
.الطابق الثاني إلى الغرب

655
00:43:39,373 --> 00:43:42,248
.على وجه التحديد، الغرفة 422

656
00:43:50,708 --> 00:43:54,533
!حسناً.. لقد استعاد شبابه حقاً
.ربما يكون هو، فهذا ما عثرتُ عليه هنا -

657
00:43:54,716 --> 00:43:56,168
الطبيب "لينت"؟

658
00:43:56,474 --> 00:43:58,323
عفواً. نهارك سعيد. عمّن تبحث؟

659
00:43:58,419 --> 00:44:00,402
الطبيب "لينت"، الذي
."يرعاه البروفيسور "غرابا

660
00:44:00,586 --> 00:44:02,512
."إنه في الطابق التاسع، عند الدرج "ب

661
00:44:02,800 --> 00:44:04,332
.اسأل في الاستقبال

662
00:44:05,866 --> 00:44:09,349
من يهتم بتحديثات الموقع هنا؟
.هذا غير جيد مطلقاً

663
00:44:21,017 --> 00:44:22,117
الطبيب "لينت"؟

664
00:44:23,982 --> 00:44:26,023
.نهارك سعيد
.نهارك سعيد

665
00:44:26,447 --> 00:44:27,805
.نهارك سعيد

666
00:44:28,492 --> 00:44:30,960
.أنا آسفة لإزعاجك
."أنا "سوز". "سوز ترابيه

667
00:44:31,127 --> 00:44:32,793
،لقد تقابلنا قبل زمن بعيد

668
00:44:33,039 --> 00:44:35,508
.قمتَ بتوليدي، وكان عمري 15 سنة
هل تتذكر؟

669
00:44:35,540 --> 00:44:36,540
.لا

670
00:44:36,878 --> 00:44:37,919
عذراً؟

671
00:44:37,944 --> 00:44:39,626
."إبيكسا". "ميمانتين هيدروكلوريد"

672
00:44:40,366 --> 00:44:42,324
.من الواضح أنه علاج لمرض الزهايمر

673
00:44:42,435 --> 00:44:44,226
.هذا غير موجد في ملفه هنا

674
00:44:45,912 --> 00:44:47,795
ألا تتذكرني إذاً؟

675
00:44:48,392 --> 00:44:51,075
.أتذكر فقط أنني لا أتذكر أي شيء

676
00:44:51,298 --> 00:44:54,166
كنتُ في الخامسة عشرة، ولم يكن هذا
.شائعاً جداً بالنسبة لأم في ذلك الوقت

677
00:44:55,343 --> 00:44:58,946
أنا.. أنا.. أنا كنت أبدو
.هكذا، مع شعر مضفّر بالكامل

678
00:44:59,437 --> 00:45:01,571
.كنت أرتدي لباساً ضيقاً أحمر، مع حلقة أنف

679
00:45:01,818 --> 00:45:02,984
..من فضلك

680
00:45:03,350 --> 00:45:04,733
..من فضلك أيها الطبيب

681
00:45:05,183 --> 00:45:06,842
طبيب؟ هل كنتُ طبيباً؟

682
00:45:06,869 --> 00:45:10,661
!نعم
.كنتَ طبيباً وكنت تقوم بتوليد الأطفال

683
00:45:11,494 --> 00:45:14,767
وهل فعلتُ شيئاً غبياً؟ -
.لا. أبداً.  أبداً. لقد ولدتُ طفلي معك -

684
00:45:16,712 --> 00:45:18,548
هل أنجبنا طفلاً معاً؟

685
00:45:22,701 --> 00:45:23,826
.لا

686
00:45:38,645 --> 00:45:40,102
.آسف. آسف

687
00:45:40,743 --> 00:45:43,202
.سنضع كل شيء في مكانه. سامحنا

688
00:46:04,850 --> 00:46:05,975
ما هو هذا الشيء؟

689
00:46:06,933 --> 00:46:08,583
نعم، ما هذا الشيء؟

690
00:46:15,027 --> 00:46:16,565
.إنها كتابة يدوية

691
00:46:18,217 --> 00:46:19,505
هل هذا خطك؟

692
00:46:22,887 --> 00:46:25,179
هذا؟ هل هذا خطك؟

693
00:46:26,457 --> 00:46:27,915
هل هذا خطي أنا؟

694
00:46:29,282 --> 00:46:31,532
..انظر، توجد رموز

695
00:46:32,023 --> 00:46:33,023
..هنا

696
00:46:34,711 --> 00:46:35,878
.سأحضر طبيباً

697
00:46:35,964 --> 00:46:37,172
لعلاجه؟

698
00:46:37,293 --> 00:46:38,544
.لا، لقراءتها

699
00:46:49,172 --> 00:46:52,673
لا، إنه يبدو كخط يد زميل
.في المهنة، أؤكد لكما ذلك

700
00:46:52,912 --> 00:46:54,262
ولكن ما هذا الشيء؟

701
00:46:54,496 --> 00:46:55,964
أهو نوع من اليوميات؟

702
00:46:56,808 --> 00:47:00,101
.من الممكن جداً أن يكون يوميات
.نعم. نعم

703
00:47:00,560 --> 00:47:02,935
وهذه؟ ما هذه الرموز؟

704
00:47:03,181 --> 00:47:04,556
الرموز؟

705
00:47:04,913 --> 00:47:06,500
.هذا ممكن. نعم

706
00:47:06,920 --> 00:47:09,341
لكن هذه تعني 1989، أليس كذلك؟

707
00:47:09,563 --> 00:47:12,484
..نعم، أستطيع التأكيد أن هذه 8، وهذه 9

708
00:47:13,421 --> 00:47:15,452
،1989، نعم، هذا ممكن

709
00:47:15,477 --> 00:47:18,048
.باعتماد أسلوب الاستقراء المعتاد

710
00:47:19,145 --> 00:47:21,186
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

711
00:47:21,481 --> 00:47:26,013
:الشخص الذي تتم محادثته في حالة الطوارئ
."زوجته، السيدة "روز لينت

712
00:47:26,225 --> 00:47:27,725
.سأجد العنوان

713
00:47:31,121 --> 00:47:32,239
..رقائق

714
00:47:33,417 --> 00:47:36,917
.هذا مدهش، لو نظرنا فيه
.آمل".. "أطمح".. من يدري"

715
00:47:37,324 --> 00:47:41,283
السيدة "روز لينت"، المنزل 30
."شارع "شارل" الأول في "مو

716
00:47:42,569 --> 00:47:44,600
.ما عدتُ أستطيع ثني ذراعي -
ماذا؟ -

717
00:47:45,861 --> 00:47:47,070
.أنتم تؤلمونني

718
00:47:47,424 --> 00:47:48,716
.هؤلاء من الشرطة

719
00:47:48,764 --> 00:47:50,305
!أنت تؤذيني هكذا

720
00:47:51,517 --> 00:47:54,308
.ما عدتُ أستطيع تحريكها
.ما عدتُ أستطيع ثنيها

721
00:47:55,398 --> 00:47:57,190
.الشخص المعاق لا يدخل السجن

722
00:47:58,975 --> 00:48:01,046
!آخ! آخ

723
00:48:01,520 --> 00:48:02,615
هل أنا في قسم الشرطة؟

724
00:48:02,640 --> 00:48:05,186
.قلتُ لك يا سيدي
.أنت في المستشفى وليس عند الشرطة

725
00:48:05,218 --> 00:48:06,218
حقاً؟

726
00:48:06,308 --> 00:48:08,599
لستُ عند الشرطة؟ لماذا تؤلمني إذاً؟

727
00:48:08,624 --> 00:48:11,594
.لقد تلقيتَ صدمة عنيفة
.وعلي أن أقوم بخياطة جرحك

728
00:48:11,619 --> 00:48:13,448
.تلقيتُ صدمة عنيفة، ورأسي يؤلمني

729
00:48:13,473 --> 00:48:15,767
وأنا أنزف. ولستُ عند الشرطة؟

730
00:48:15,933 --> 00:48:17,892
هذا شيء غريب، أليس كذلك؟

731
00:48:18,058 --> 00:48:19,433
أليس كذلك أيها المفوض؟

732
00:48:20,264 --> 00:48:22,433
.أنا لستُ مفوض شرطة -
.طبعاً. طبعاً -

733
00:48:22,647 --> 00:48:23,950
.أنا بطل في رمي القرص

734
00:48:23,975 --> 00:48:26,956
.لا يمكننا تركه -
.الأمر معقد مسبقاً بما فيه الكفاية -

735
00:48:26,981 --> 00:48:28,731
.لقد تخليتُ عنه مرة. ولن أكرر ذلك

736
00:48:29,027 --> 00:48:30,901
!ليس كل شخص كابنك

737
00:48:31,135 --> 00:48:32,885
!اذهب إلى المصعد! بسرعة

738
00:48:36,100 --> 00:48:37,308
..لو لم تكن من الشرطة

739
00:48:37,333 --> 00:48:39,301
لماذا أشم رائحة التذمر أكثر من الكحول؟

740
00:48:39,964 --> 00:48:42,179
،انهِ معالجة جروحه الثلاث
.فلا يمكنني تحمل المزيد

741
00:48:42,204 --> 00:48:45,098
لماذا تنزعج إذاً عندما
أقول أشياء سيئة عن الشرطة؟

742
00:48:45,272 --> 00:48:46,837
ما دمتَ لستَ من الشرطة؟

743
00:48:46,999 --> 00:48:49,308
أنا أسمعك. هذا غريب، أليس كذلك؟

744
00:48:49,364 --> 00:48:50,364
!"سيد "بلان

745
00:48:51,367 --> 00:48:52,408
سيدة "ترابيه"؟

746
00:48:52,433 --> 00:48:53,850
.إلى جهة اليمين. خمس خطوات

747
00:48:54,017 --> 00:48:55,454
!واحد. اثنان. ثلاثة. إطفاء أنوار

748
00:49:02,267 --> 00:49:03,267
!ابقَ هنا

749
00:49:03,518 --> 00:49:05,934
.سيد "بلان"! خمس خطوات مع انحراف إلى اليمين

750
00:49:08,377 --> 00:49:09,793
.ليس خمس. بل عشر

751
00:49:11,030 --> 00:49:15,058
.الشرطة. الشرطة -
.أدر ظهرك وتحرك مباشرة. حسناً. حسناً -

752
00:49:15,090 --> 00:49:16,680
!افتحوا الباب

753
00:49:18,066 --> 00:49:19,589
!الشرطة! افتحوا

754
00:49:19,659 --> 00:49:21,438
!الشرطة! افتحوا هذا الباب

755
00:49:33,116 --> 00:49:34,218
هل أستطيع؟

756
00:49:34,475 --> 00:49:35,594
!هل ستنظف أنفي؟

757
00:49:35,619 --> 00:49:37,660
.لا، سأحدق فيك

758
00:49:39,228 --> 00:49:40,228
.تفضل

759
00:49:47,433 --> 00:49:49,079
.أنت لا تبدين في مثل هذا العمر

760
00:49:49,318 --> 00:49:50,818
.شكراً لك

761
00:49:51,600 --> 00:49:53,381
هل نوصلك إلى مكان ما؟

762
00:49:53,624 --> 00:49:56,607
عذراً؟ -
.أنا هنا الآن، لا مشكلة -

763
00:49:57,308 --> 00:49:59,457
.السيد "كوشاس" يساعدني أيضاً
.وهذا لطف منه

764
00:49:59,482 --> 00:50:03,691
لا. أستطيع أن أصف الطريق لك يا سيدة
.ترابيه". فعلنا ذلك في وقت سابق"

765
00:50:04,002 --> 00:50:05,269
.لدي العنوان

766
00:50:07,225 --> 00:50:10,621
قد لا يكون من المفيد أن نصل
."كمجموعة إلى منزل السيدة "لينت

767
00:50:10,851 --> 00:50:12,435
.لن نقوم بإخافتها

768
00:50:12,808 --> 00:50:14,379
.لا. لن نخيفها

769
00:50:18,563 --> 00:50:19,813
.لستَ جميلاً

770
00:50:21,065 --> 00:50:23,979
.أنا لا أعرف عمرك، لكنك تعرف

771
00:50:44,939 --> 00:50:46,105
ماذا تفعل هنا؟

772
00:50:46,433 --> 00:50:47,840
."أنا أبحث عن بقعة فيها "واي فاي

773
00:50:47,865 --> 00:50:50,921
هل ستقضي حياتك في النقر هكذا؟
.لا عجب في أنك لستَ بخير

774
00:50:51,040 --> 00:50:52,248
هل تعلم ماذا يقولون؟

775
00:50:53,050 --> 00:50:54,883
."من ينقر كثيراً، يعيش حقيراً"

776
00:50:55,443 --> 00:50:57,984
."من خلال النقر وجدت الطبيب "لينت -
.لا -

777
00:50:58,326 --> 00:51:01,303
.لا، لقد وجدتَ بالنقر شخصاً لا يتذكر شيئاً
!أحسنت

778
00:51:01,397 --> 00:51:02,397
هل تعلم؟

779
00:51:03,646 --> 00:51:05,606
،السيدة "ترابيه" مثل كل السمراوات المزاجيات

780
00:51:05,631 --> 00:51:07,714
،تبحث عن الحياة والطاقة والحماس

781
00:51:08,017 --> 00:51:09,158
.كن إيجابياً

782
00:51:09,353 --> 00:51:10,812
.هي تبحث أساساً عن طفلها

783
00:51:12,287 --> 00:51:13,579
.وهذا أيضاً، نعم

784
00:51:14,691 --> 00:51:16,899
.لكن مرة أخرى، إنه بحث عن الحب

785
00:51:19,433 --> 00:51:23,642
لماذا تخبرني بذلك، يا سيد "بلان"؟ -
.لأنني أشعر أنه أمر لا تفهمه جيداً -

786
00:51:25,674 --> 00:51:29,183
.اذهب واشفِ نفسك
.قلتُ لك، أنا هنا الآن

787
00:51:32,701 --> 00:51:35,533
.سأعتني بالأمر. إلى اللقاء

788
00:51:35,558 --> 00:51:36,683
نعم؟

789
00:51:40,232 --> 00:51:41,661
.الأمر يخص الترجمة

790
00:51:43,142 --> 00:51:46,058
!"هذا خط "جاك -
.كانت قصيدة لا بأس بها

791
00:51:46,083 --> 00:51:48,399
سبق في الماضي أن استغرقتُ شهوراً لأفهم

792
00:51:48,424 --> 00:51:50,851
تلك الرسالة الصغيرة غير المقروءة
،التي أرسلها لي مع أزهاره

793
00:51:50,876 --> 00:51:52,526
."والتي تقول "أنا أحبك

794
00:51:52,602 --> 00:51:54,799
.لكنها جاءت في موعدها، فقد بدأت أشعر بالملل

795
00:51:56,337 --> 00:51:58,254
.دعونا نلقي نظرة على هذه المذكرات

796
00:51:58,437 --> 00:52:00,341
..حسناً -
.السادس عشر من مايو -

797
00:52:00,590 --> 00:52:02,802
.السادس عشر من مايو
..يناير

798
00:52:03,271 --> 00:52:04,271
..أبريل

799
00:52:04,463 --> 00:52:05,588
..مايو

800
00:52:07,840 --> 00:52:08,923
..فإذاً

801
00:52:09,798 --> 00:52:11,140
..السادس عشر من مايو

802
00:52:12,473 --> 00:52:13,473
..العاشرة صباحاً

803
00:52:13,772 --> 00:52:16,564
..فشل تام.. مع"

804
00:52:16,862 --> 00:52:18,972
."نباتات الطماطم خاصتي

805
00:52:19,475 --> 00:52:21,185
هل هذا ما كتبه هناك؟ -
.نعم -

806
00:52:21,252 --> 00:52:22,344
.نعم

807
00:52:22,607 --> 00:52:25,797
.كان الوقت مساء في الواقع
.تمت الولادة حوالي 9:39 مساءً

808
00:52:25,952 --> 00:52:27,077
.حسناً. حسناً

809
00:52:27,244 --> 00:52:30,608
.فإذاً، هذا ليس كل شيء
.هذه الثانية ظهراً، وها نحن ذا

810
00:52:30,744 --> 00:52:32,244
.11:34

811
00:52:33,172 --> 00:52:35,088
..فإذاً، 11:34 مساءً

812
00:52:35,363 --> 00:52:38,780
..قمتُ بتوليد.. طفلة"

813
00:52:39,732 --> 00:52:41,014
.بعمر 15 عاماً

814
00:52:42,486 --> 00:52:43,528
.إنه صبي

815
00:52:45,710 --> 00:52:46,919
.وزنه بين 3 و4 كيلوغرامات

816
00:52:52,709 --> 00:52:56,086
.تعذبت الطفلة كثيراً في الولادة

817
00:52:58,274 --> 00:53:00,622
..وتخلت عنه دون شرط زمني

818
00:53:00,735 --> 00:53:05,702
تحت ضغط والديها، من خلال مديرية
.الصحة والشؤون الاجتماعية

819
00:53:08,373 --> 00:53:09,664
.لن يحدث ذلك

820
00:53:11,235 --> 00:53:14,152
...هذا الطفل، لديه الحق

821
00:53:15,181 --> 00:53:16,640
"....ولديه فرصة

822
00:53:18,100 --> 00:53:19,892
..سأتدبر أنا مسألة"

823
00:53:20,490 --> 00:53:24,281
..أن يتم إيصاله إلى

824
00:53:25,765 --> 00:53:27,224
."الـ"بلا فالوب

825
00:53:29,859 --> 00:53:34,859
."هذه المحنة.. هذه المحنة ستتحول إلى سعادة

826
00:53:42,300 --> 00:53:44,815
فإذاً هو لم يعطه لمديرية
!الصحة والشؤون الاجتماعية

827
00:53:47,047 --> 00:53:48,522
.لقد أعطاه لشخص آخر

828
00:53:48,621 --> 00:53:50,246
.نعم، صحيح

829
00:53:50,786 --> 00:53:52,034
."الـ"بلا فالوب

830
00:53:52,963 --> 00:53:54,367
من هي الـ"بلا فالوب"؟ -
من هي؟ -

831
00:53:54,429 --> 00:53:55,470
من هي الـ"بلا فالوب"؟

832
00:53:55,495 --> 00:53:59,867
في الواقع الـ"بلا فالوب" يجب أن
."تعني سيدة ليس لديها قناتا "فالوب

833
00:53:59,892 --> 00:54:01,517
.لذلك فهي غير قادرة على الإنجاب

834
00:54:01,542 --> 00:54:03,459
.من الواضح أنهم يعطون المرضى ألقاباً

835
00:54:03,624 --> 00:54:06,628
لابد أنه ذكر هذه الـ"بلا فالوب"، فالأمر
."ليس شائعاً، "بلا فالوب

836
00:54:06,653 --> 00:54:08,424
!"بلا فالوب" -
بلا فالوب"، ألم يقل عنها شيئاً؟" -

837
00:54:08,449 --> 00:54:10,417
هل أخبركِ زوجكِ من قبل عن الـ"بلا فالوب"؟ -
."بلا فالوب" -

838
00:54:10,442 --> 00:54:11,687
.هذا شيء يسهل تذكره -
!نعم -

839
00:54:11,712 --> 00:54:14,585
."بلا فالوب" -
.اسمعي، أفهم ذلك. لا يذكر غير هذا الآن -

840
00:54:14,610 --> 00:54:16,768
.ليس عندي أكثر مما هو مكتوب
.آسفة

841
00:54:16,793 --> 00:54:19,531
.لا. لكنه اسم يسهل تذكره -
.نعم. نعم -

842
00:54:19,690 --> 00:54:21,912
..ربما "إيزابيل".. أو شيء ما
."ويلحقه بـ"بلا فالوب

843
00:54:22,055 --> 00:54:24,047
."لدي موعد مع الـ"بلا فالوب

844
00:54:24,246 --> 00:54:27,163
ألم يربط "بلا فالوب" باسم ما؟ -
.لا. لا. اسمعوا. اسمعوا -

845
00:54:27,226 --> 00:54:28,622
.الـ"بلا فالوب" تتصل على الهاتف

846
00:54:28,725 --> 00:54:29,783
.أنا أبذل جهدي أؤكد لكِ

847
00:54:29,808 --> 00:54:31,808
.يجب أن يكون قد رآها ثانيةً لمتابعة الإجراء

848
00:54:31,856 --> 00:54:33,523
.انتظري. انتظري. انتظري

849
00:54:33,665 --> 00:54:36,040
..أنا أبذل جهدي حقاً، ولكن أنا

850
00:54:36,672 --> 00:54:39,941
.اسمعي. اسمعي
.اقترح أن أقوم بالبحث في سجلات مواعيده

851
00:54:49,991 --> 00:54:51,032
.آسفة

852
00:54:55,937 --> 00:54:58,759
.أنا آسفة، لقد لطختُ سجادتك

853
00:55:05,044 --> 00:55:06,835
.أنتِ مريضة جداً حقاً

854
00:55:10,935 --> 00:55:13,019
أهذا هو السبب الذي يدفعك للبحث السريع؟

855
00:55:15,767 --> 00:55:17,175
ماذا يقول الأطباء؟

856
00:55:18,225 --> 00:55:21,336
.أنا مصففة شعر، واستنشقتُ الكثير من الرذاذ

857
00:55:22,159 --> 00:55:24,032
.أنا أحتضر بتسارع شديد

858
00:55:32,840 --> 00:55:33,940
.إنها فارغة

859
00:55:35,729 --> 00:55:37,729
هل توجد صيدلية بالقرب من هنا؟

860
00:55:37,754 --> 00:55:39,671
.نعم، توجد واحدة في الساحة

861
00:55:41,587 --> 00:55:43,075
.لقد تركتُ لكِ بطاقتي

862
00:55:43,100 --> 00:55:44,142
.حسناً

863
00:55:45,002 --> 00:55:47,515
.فقط أعطني الاتجاه
."سأساندكِ يا سيدة "ترابيه

864
00:55:47,642 --> 00:55:49,267
.هذا لطف منك. إلى الأمام مباشرة

865
00:55:49,292 --> 00:55:51,459
لكنني لا أمانع أن يساعدني
.السيد "كوشاس" أيضاً

866
00:55:51,544 --> 00:55:55,502
كوشاس"، ينقصك القليل حتى"
تصبح مصدر إزعاج، أليس كذلك؟

867
00:55:55,733 --> 00:55:57,327
.نعم. قد أكون كذلك -
قد ماذا؟ -

868
00:55:57,425 --> 00:55:58,557
.سنرى

869
00:55:58,762 --> 00:56:01,512
.يناسبك اسمك كثيراً الآن -
.هذا ممكن -

870
00:56:52,435 --> 00:56:55,643
."المنزل 30، في شارع "شارل" الأول في "مو

871
00:56:56,183 --> 00:56:57,570
هل تتذكره؟

872
00:56:59,000 --> 00:57:00,444
<font color="#00ff40">"صيدلية"</font>

873
00:57:03,569 --> 00:57:06,966
.السعال في المدينة أمر طبيعي
.فنحن نتنفس هواءها أيضاً

874
00:57:06,991 --> 00:57:09,241
.نتنفس الأوساخ، ولكننا نتنفس

875
00:57:09,449 --> 00:57:10,824
هل لديك منديل؟

876
00:57:15,265 --> 00:57:16,265
.أمسكي

877
00:57:19,131 --> 00:57:20,131
.شكراً لك

878
00:58:00,634 --> 00:58:01,759
!"جاك"

879
00:58:03,665 --> 00:58:05,082
هل أنا "جاك"؟

880
00:58:05,630 --> 00:58:07,088
."نعم، أنت هو "جاك

881
00:58:07,401 --> 00:58:10,853
هل تتحدثين إليّ؟
.هذا يعني أننا نعرف بعضنا البعض

882
00:58:11,105 --> 00:58:12,715
.نعم، نحن نعرف بعضنا البعض

883
00:58:13,945 --> 00:58:15,715
.ادخل -
هل هذا منزلكِ؟ -

884
00:58:15,794 --> 00:58:17,725
."لا، هذا منزلنا، يا "جاك

885
00:58:19,225 --> 00:58:20,292
.المعذرة

886
00:58:20,517 --> 00:58:22,025
أيمكن الحصول على أجرة السيارة؟

887
00:58:22,055 --> 00:58:24,745
.نعم. نعم. سأعود في الحال
.انتظر، أنا قادمة

888
00:58:41,086 --> 00:58:42,100
!مرحباً

889
00:58:42,259 --> 00:58:44,236
أيمكن الحصول على أجرة السيارة؟

890
00:58:45,709 --> 00:58:46,792
هل نتعانق؟

891
00:59:20,052 --> 00:59:21,052
مرحباً؟

892
00:59:21,497 --> 00:59:22,497
.نعم

893
00:59:30,006 --> 00:59:31,106
.شكراً لكِ

894
00:59:39,757 --> 00:59:42,377
."لقد تذكّر الطبيب "لينت

895
00:59:49,232 --> 00:59:53,398
..بلا فالوب" كانت سيدة شابة تدعى"
."فرانسين فيبر"

896
00:59:55,230 --> 00:59:59,279
."والصبي لديها، اسمه "أدريان

897
00:59:59,683 --> 01:00:00,975
.."أدريان"

898
01:00:02,032 --> 01:00:03,458
."أدريان فيبر"

899
01:00:06,128 --> 01:00:07,211
."أدريان"

900
01:00:08,428 --> 01:00:10,531
.هذا مثل "سيرج". إنه اسم جميل

901
01:00:10,909 --> 01:00:12,009
.وجدتُه

902
01:00:13,305 --> 01:00:14,472
..ولكن

903
01:00:15,004 --> 01:00:16,004
ماذا؟

904
01:00:16,463 --> 01:00:17,916
.البرنامج يطلب التحديث

905
01:00:18,467 --> 01:00:19,559
وماذا في ذلك؟

906
01:00:20,548 --> 01:00:22,215
.هذا يعني أنهم يتعقبونني

907
01:00:32,813 --> 01:00:35,368
."اسمه "أدريان جان ماري فيبر

908
01:00:35,622 --> 01:00:39,018
ولد في 16 مايو 1989، وهو رسمياً
،"ابن المعلمة "فرانسين فيبر

909
01:00:39,043 --> 01:00:42,622
المتوفاة منذ ثلاث سنوات، وزوجها
.الباحث "لوك فيبر" المتوفى أيضاً

910
01:00:42,661 --> 01:00:44,118
.تبنياه رسمياً في وقت لاحق

911
01:00:44,143 --> 01:00:46,101
.إنه طالب لامع، تخرج من الجامعة المركزية

912
01:00:46,573 --> 01:00:49,427
إنه يدير تكنولوجيا المعلومات لشركة
.كبيرة، ويبلغ من العمر 28 عاماً

913
01:00:54,531 --> 01:00:55,928
.أخشى ألا يكون هناك

914
01:00:56,218 --> 01:00:57,832
.اسمعه ينقر على لوحة المفاتيح

915
01:00:58,928 --> 01:01:02,286
.إنه ينقر بشكل مضحك، أحس وكأننا بقربه

916
01:01:02,447 --> 01:01:05,995
.جيد. ليس لدينا الكثير من الوقت
هل أنتِ جاهزة؟

917
01:01:07,939 --> 01:01:10,700
لفعل ماذا؟ -
.للذهاب إليه والتعريف عن نفسكِ -

918
01:01:11,097 --> 01:01:12,296
."لقول: "مرحباً، أنا أمك

919
01:01:12,321 --> 01:01:14,780
.وأنكما لم تريا بعضكما البعض منذ زمن بعيد
.حسناً، لا أدري

920
01:01:15,040 --> 01:01:17,571
هل أظهر لأخبره أنني عدتُ ثم سأختفي؟

921
01:01:19,344 --> 01:01:22,261
هل قطعنا كل هذه المسافة حتى تريه فقط؟ -
.نعم -

922
01:01:22,642 --> 01:01:24,267
.لا يمكنني أن ألمسه

923
01:01:24,433 --> 01:01:28,392
.إنه لا يحتاجني
..إنه طفل ذكي ومتكامل

924
01:01:29,157 --> 01:01:30,975
.إنه ليس رجلاً فقيراً كما كنت أخشى

925
01:01:31,000 --> 01:01:33,992
متكامل في عالم مجنون، هل هذا نجاح؟

926
01:01:34,238 --> 01:01:36,745
!أنت من يقول هذا؟ -
.نعم، صحيح -

927
01:01:36,770 --> 01:01:38,507
.بالضبط، أنا أعرف ما الذي أتحدث عنه

928
01:01:43,451 --> 01:01:45,826
.سأبقى أنا قريباً لكي أراقب

929
01:01:46,828 --> 01:01:48,070
.حسناً

930
01:01:55,929 --> 01:01:57,637
.سأراه فقط -
.كل شيء على ما يرام -

931
01:01:57,732 --> 01:01:59,357
.ليس هناك شيء -
.سأراه فقط -

932
01:02:44,459 --> 01:02:48,400
.إنه وسيم
.إنه وسيم

933
01:02:53,594 --> 01:02:55,102
ما الذي يفعله هنا؟

934
01:02:57,017 --> 01:02:58,058
ماذا قلت؟

935
01:02:58,431 --> 01:02:59,897
ماذا يفعل هنا؟

936
01:03:01,646 --> 01:03:03,146
ماذا تعني؟

937
01:03:04,986 --> 01:03:09,763
آسف لقول هذا، لكنني أعتقد أنه ليس
.على ما يرام، وإلا فلن يعيش هنا

938
01:03:11,247 --> 01:03:12,372
لماذا؟

939
01:03:12,786 --> 01:03:13,825
،"يا سيدة "ترابيه

940
01:03:13,850 --> 01:03:17,558
إنه مدير تكنولوجيا المعلومات
.لشركة ذات ميزانية ضخمة

941
01:03:17,629 --> 01:03:20,851
شخص في مثل هذا المستوى يجب أن
.يكسب 15 إلى 16 ألف يورو شهرياً

942
01:03:21,113 --> 01:03:22,752
!وهو يعيش في هذه المقصورة؟

943
01:03:24,642 --> 01:03:27,350
.ربما لأنه لا ينفق ماله على امتلاك شقة غبية

944
01:03:27,413 --> 01:03:28,595
ألا يمكن ذلك؟

945
01:03:28,786 --> 01:03:30,841
.أنت هو الشخص الذي يفكر بشكل غير صحيح

946
01:03:40,340 --> 01:03:42,228
لكن، ماذا تفعل؟

947
01:03:48,093 --> 01:03:49,093
.حسناً

948
01:03:53,554 --> 01:03:57,060
..سأكتب حياتك بحبر عينيكِ"
..حتى ينتصر الشيب على شعري

949
01:03:57,199 --> 01:03:59,076
..طوال تلك الليالي الطوال، فقد كنتِ شمسي

950
01:03:59,141 --> 01:04:01,460
."لأن حياتكِ اليومية محيط لا مثيل له

951
01:04:03,111 --> 01:04:06,975
وبعد؟ -
.قصائد سخيفة. يكتب قصائد سخيفة -

952
01:04:07,345 --> 01:04:08,778
وماذا لو كان يفعل؟

953
01:04:09,718 --> 01:04:12,940
.هذا ما أقوله
.إنه ليس بخير. إنه واقع في الحب

954
01:04:12,965 --> 01:04:14,232
.الطفل المسكين

955
01:04:16,148 --> 01:04:18,907
هو ليس بخير. لأنه واقع في الحب؟ -
.بالطبع -

956
01:04:19,277 --> 01:04:21,908
وهل الحب شيء خطير؟ -
.أنتِ لا تفهمين ذلك -

957
01:04:21,933 --> 01:04:23,308
..بالنسبة لرجل مثل

958
01:04:24,419 --> 01:04:27,200
بالنسبة للرجال أمثاله
.فالوقوع في الحب أمر مروع

959
01:04:27,643 --> 01:04:30,989
إنه طريق مسدود، وهو شيء
.لن يجرؤ أبداً على قوله

960
01:04:31,191 --> 01:04:33,587
.نضع أنفسنا على مسافة من الآخر. من ناظريه

961
01:04:33,612 --> 01:04:35,532
.وإذا قابلناه، نصاب بالذعر

962
01:04:35,577 --> 01:04:38,187
.نصبح أشخاص مزعجين. نتلعثم

963
01:04:38,337 --> 01:04:40,754
.يبدأ قلبنا بالنبض، ومن شدة توترنا نتعرق

964
01:04:40,921 --> 01:04:44,005
،نشعر بأننا في حال سيئ
.ونصبح على وشك الإغماء

965
01:04:44,170 --> 01:04:47,531
...نريد أن
.ثم نتحول إلى أغبياء

966
01:04:47,727 --> 01:04:49,935
هل رأيتِ القصائد؟ هل رأيتِها؟

967
01:04:51,197 --> 01:04:52,947
.ما تقوله محض هراء

968
01:04:54,236 --> 01:04:56,625
.إنه ابني، وليس أحداً آخر -
.أنا أعرف ما أتحدث عنه -

969
01:04:56,750 --> 01:05:01,617
.إذا كان يعيش هنا، فهناك سبب لاختبائه
.حتى أن اسمه غير مكتوب على صندوق البريد

970
01:05:03,211 --> 01:05:07,027
لكن هناك اسماً على الظرف الذي
."لم يقم بإرساله. "كلارا سيبيس

971
01:05:13,496 --> 01:05:15,620
.تعيش "كلارا سيبيس" على بعد 200 متر من هنا

972
01:05:18,233 --> 01:05:19,358
أما كنتَ ستفعل ذلك؟

973
01:05:22,190 --> 01:05:24,277
..لو كنتَ في حالة حب مع زميلة

974
01:05:24,897 --> 01:05:26,897
ألن تعيش بالقرب منها؟

975
01:05:27,508 --> 01:05:28,942
!أجبني، بحق الجحيم

976
01:05:32,334 --> 01:05:33,709
!صوت مفاتيح

977
01:05:35,518 --> 01:05:37,908
.إنه هو -
.لا، إنه ذاهب إلى للعمل -

978
01:05:37,933 --> 01:05:40,892
في هذه الساعة؟ -
.ذلك مريح أكثر من النوم -

979
01:05:41,621 --> 01:05:43,414
.ربما لديه عمل إضافي

980
01:05:43,725 --> 01:05:44,955
ما الذي ينتظره؟

981
01:05:45,231 --> 01:05:46,647
."ربما "كلارا سيبس

982
01:05:47,813 --> 01:05:49,055
!"هناك "سكوتر

983
01:06:00,032 --> 01:06:01,881
!"مر أحدهم على "سكوتر

984
01:06:18,039 --> 01:06:19,506
!مر شخص ما

985
01:06:22,068 --> 01:06:25,526
وصمته.. إلى متى يمكن أن يدوم؟

986
01:06:27,124 --> 01:06:28,694
كم يمكن أن يستمر؟

987
01:06:31,854 --> 01:06:33,021
.إلى الأبد

988
01:07:24,512 --> 01:07:26,345
.يجب أن يتحدث إلى الصغيرة

989
01:07:27,488 --> 01:07:28,783
..إن كانت تعرفه أصلاً

990
01:07:28,808 --> 01:07:32,017
.فليتقابلا في غير مركز المحاسبة
!ليس في مكتب

991
01:07:39,772 --> 01:07:43,807
يعمل "أدريان" و"كلارا" في الطابق
..الثالث عشر. لذلك فكل المصاعد

992
01:07:44,332 --> 01:07:45,606
!إلى الطابق الثالث عشر

993
01:07:49,143 --> 01:07:50,704
.ها نحن ذا، الطابق 13

994
01:07:52,703 --> 01:07:53,786
!تباً

995
01:07:58,159 --> 01:08:01,174
.مهلاً. مهلاً. التحديثات لا تعمل -
ماذا هناك؟ ما الذي يحدث أيضاً؟ -

996
01:08:02,428 --> 01:08:04,247
.المصاعد ترتفع وتنخفض

997
01:08:04,839 --> 01:08:07,537
عذراً، لكن هذا ما تفعله المصاعد، أليس كذلك؟

998
01:08:08,700 --> 01:08:09,700
.نعم

999
01:08:11,102 --> 01:08:12,418
.الكل إلى الطابق 13

1000
01:08:17,183 --> 01:08:18,558
،علينا أن تجد شيئاً لنفعله

1001
01:08:18,583 --> 01:08:22,167
من أجل إخلاء البرج، ووضع
.الصغيرين وحدهما في المصعد

1002
01:08:23,197 --> 01:08:24,521
.لدي برمجية تخص الإضاءة

1003
01:08:24,546 --> 01:08:26,533
هل أجرب برمجية الإضاءة؟ -
.نعم. نعم -

1004
01:08:26,558 --> 01:08:27,583
ما هي؟

1005
01:08:27,708 --> 01:08:28,875
.سوف ترين

1006
01:08:44,973 --> 01:08:45,973
!مدهش

1007
01:08:46,161 --> 01:08:47,327
ما هو المدهش؟

1008
01:08:47,820 --> 01:08:49,362
!البرج يومض

1009
01:08:49,679 --> 01:08:51,679
.في عيد الميلاد، يفعل الجميع  ذلك

1010
01:08:52,389 --> 01:08:54,222
.لكن الناس لا يغادرون البرج

1011
01:08:54,575 --> 01:08:56,405
.لا -
.لقد أعجبتهم الومضات -

1012
01:08:56,962 --> 01:08:59,085
!لن تجعلهم يغادرون عن طريق النقر

1013
01:08:59,110 --> 01:09:00,730
.لدي برمجية إطفاء الحريق

1014
01:09:01,160 --> 01:09:02,681
.بهذه الطريقة سيتحركون

1015
01:09:20,100 --> 01:09:22,750
.برمجية إطفاء الحريق تعمل بشكل جيد -
!يا له من فعل -

1016
01:09:23,467 --> 01:09:25,352
.هذه المرة سيخلون المكان -

1017
01:10:32,821 --> 01:10:34,320
."مساء الخير يا "أدريان

1018
01:10:35,368 --> 01:10:36,618
!يا لها من حكاية

1019
01:10:38,183 --> 01:10:39,267
.هذا مخيف

1020
01:10:41,832 --> 01:10:43,374
.لكنه جميل نوعاً ما

1021
01:10:44,709 --> 01:10:46,292
.شيء رطب، لكنه جميل

1022
01:10:58,147 --> 01:11:00,064
.أعتقد أننا عالقان

1023
01:11:07,428 --> 01:11:09,303
.ربما يجب الاتصال بشخص ما

1024
01:11:15,530 --> 01:11:17,336
.ربما يجب أن نتصل بالأمن

1025
01:11:27,802 --> 01:11:29,135
<i>أمن المصعد؟</i>

1026
01:11:32,610 --> 01:11:33,860
<i>أمن المصعد؟</i>

1027
01:11:37,810 --> 01:11:39,185
<i>أمن المصعد؟</i>

1028
01:11:41,784 --> 01:11:42,784
<i>مرحباً؟</i>

1029
01:11:49,469 --> 01:11:50,894
<i>أمن المصعد؟</i>

1030
01:11:52,761 --> 01:11:53,761
<i>مرحباً؟</i>

1031
01:12:12,972 --> 01:12:14,414
<i>أمن المصعد؟</i>

1032
01:12:16,878 --> 01:12:18,728
.أمن المصعد، أنا أسمعك

1033
01:12:20,235 --> 01:12:22,504
..مساء الخير، نحن عالقان في

1034
01:12:22,725 --> 01:12:24,615
<i>.مستوى الطابق الرابع</i>

1035
01:12:24,640 --> 01:12:25,851
<i>.على الجانب الشمالي</i>

1036
01:12:26,231 --> 01:12:29,564
.أنت.. عالق منذ فترة طويلة، على ما أعتقد

1037
01:12:29,986 --> 01:12:31,310
..لا، الأمر

1038
01:12:33,032 --> 01:12:34,866
<i>.حدث منذ بضع دقائق</i>

1039
01:12:35,114 --> 01:12:36,114
.لا

1040
01:12:38,066 --> 01:12:40,108
.أود أن أقول أن ذلك منذ 28 عاماً في الواقع

1041
01:12:40,869 --> 01:12:41,869
ماذا؟

1042
01:12:43,797 --> 01:12:45,005
.لا حاجة للخوف

1043
01:12:46,005 --> 01:12:47,790
.لكننا لسنا خائفين

1044
01:12:47,997 --> 01:12:49,172
.لا

1045
01:12:51,073 --> 01:12:54,525
أحبك" هي أهم الكلمات التي"
.يجب أن تُقال في الحياة

1046
01:12:55,951 --> 01:12:57,625
.يجب ألا تخاف من قولها

1047
01:13:00,229 --> 01:13:01,896
..اعذريني، ولكن

1048
01:13:03,250 --> 01:13:04,875
من تكونين؟

1049
01:13:06,835 --> 01:13:08,335
..أنا امرأة ما

1050
01:13:09,356 --> 01:13:11,052
..أحبتكَ منذ ولادتك

1051
01:13:12,214 --> 01:13:14,242
.وستظل تحبك حتى تنتهي الأيام

1052
01:13:22,528 --> 01:13:25,028
.لا تخف من إخبار الطفلة أنك مهتم بها

1053
01:13:26,325 --> 01:13:27,325
الطفلة؟

1054
01:13:27,388 --> 01:13:30,722
."الموجودة أمامك مباشرة.. "كلارا

1055
01:13:38,540 --> 01:13:40,790
.لا تخف من إخبارها أنك تهتم بها

1056
01:13:42,927 --> 01:13:44,660
<i>،أنك تكتب لها القصائد</i>

1057
01:13:45,580 --> 01:13:47,497
<i>،أنك ترسل لها الزهور</i>

1058
01:13:48,869 --> 01:13:51,043
<i>.أنك تعيش بالقرب منها دون أن تقول</i>

1059
01:13:51,339 --> 01:13:52,722
<i>.لا حاجة للخوف</i>

1060
01:13:54,232 --> 01:13:57,724
أحبك يا رجلي الطيب، وأنا
.سعيدة أنني أقول ذلك لك

1061
01:14:08,591 --> 01:14:09,736
..أنا

1062
01:14:09,898 --> 01:14:11,356
ما الذي يعنيه ما قالته؟

1063
01:14:11,959 --> 01:14:13,699
.لا أعلم. لم أفهم شيئاً

1064
01:14:14,909 --> 01:14:16,718
هل صحيح ما قالته هذه السيدة؟

1065
01:14:16,768 --> 01:14:19,268
..لا. لا. ثم

1066
01:14:19,427 --> 01:14:21,010
..لا، لم أفهم

1067
01:14:21,840 --> 01:14:24,585
أدريان"، تصلني إلى منزلي"
.قصائد مجهولة بانتظام

1068
01:14:25,956 --> 01:14:27,694
.حتى أن ذلك يخيفني قليلاً

1069
01:14:28,306 --> 01:14:30,598
.وقد سبق أن رأيتُكَ في جواري

1070
01:14:31,973 --> 01:14:33,515
..والزهور أيضاً

1071
01:14:34,398 --> 01:14:35,873
لماذا لم تقل لي شيئاً؟

1072
01:14:38,020 --> 01:14:39,220
.هذا ليس أنا

1073
01:14:39,451 --> 01:14:40,742
.بلى، إنه أنت

1074
01:14:56,603 --> 01:14:59,055
.تلك السيدة على حق. لا حاجة للخوف

1075
01:15:01,574 --> 01:15:02,824
.لستُ خائفاً

1076
01:15:27,350 --> 01:15:29,175
هل يمكنك تحريرهما من فضلك؟

1077
01:15:58,642 --> 01:15:59,683
!كلا

1078
01:16:00,433 --> 01:16:03,294
هل أذيتَ نفسك؟ -
.لا، جاء رجال الشرطة -

1079
01:16:05,100 --> 01:16:07,725
أين هم؟ -
.أمامك مباشرة على بعد 200 م -

1080
01:16:14,875 --> 01:16:16,350
ما الذي تفعله يا سيد "بلان"؟

1081
01:16:17,027 --> 01:16:19,611
.اعتني بنفسك، يا "سوز"، سأهتم بأمرهم

1082
01:16:20,461 --> 01:16:23,500
."لم أعد خائفاً، يا "سوز
ما عدتُ أخاف منهم

1083
01:16:28,004 --> 01:16:29,004
!هيا

1084
01:16:30,456 --> 01:16:32,480
!أنتم! أيها الفاشلون

1085
01:16:36,457 --> 01:16:38,314
!المعاق لا يدخل السجن

1086
01:16:39,484 --> 01:16:41,642
!المعاق لا يدخل السجن

1087
01:16:42,116 --> 01:16:43,199
!أنا هنا

1088
01:16:43,517 --> 01:16:45,558
!تعالوا خذوني

1089
01:16:47,490 --> 01:16:51,117
.يوجد عملية للشرطة. ابتعدوا عن المكان -
.الشخص المعاق لا يذهب إلى السجن -

1090
01:16:51,767 --> 01:16:53,703
.ربما ولكن علينا التحدث

1091
01:16:55,566 --> 01:16:56,620
!توقف عن هذا

1092
01:16:56,645 --> 01:16:58,897
!أمسكوا به! أمسكوا به

1093
01:16:59,017 --> 01:17:00,225
!خذوه إلى السيارة

1094
01:17:02,703 --> 01:17:03,703
!النجدة

1095
01:17:04,052 --> 01:17:05,315
.خذوه إلى السيارة

1096
01:17:05,340 --> 01:17:09,832
!إنهم يريدون أن يزجّوا بي في السجن
!في السجن! النجدة

1097
01:17:23,719 --> 01:17:25,186
من كان والد "أدريان"؟

1098
01:17:28,834 --> 01:17:29,834
.فارس

1099
01:17:29,998 --> 01:17:30,998
فارس؟

1100
01:17:33,600 --> 01:17:36,767
لقد وجدته ناضجاً مقارنة
.بالمراهقين الذين واعدتُهم

1101
01:17:37,101 --> 01:17:39,243
.لقد كذب علي قليلاً بشأن عمره

1102
01:17:40,461 --> 01:17:42,285
.هذا الفارس متحرش بالأطفال نوعاً ما

1103
01:17:42,928 --> 01:17:45,584
لا. لا، في الخامسة عشرة
،كنتُ أبدو كأنني في العشرين

1104
01:17:45,609 --> 01:17:48,109
.وكان هو في العشرين، ويبدو في الخامسة عشرة

1105
01:17:49,967 --> 01:17:51,633
.كنا مغرمين جداً

1106
01:17:54,047 --> 01:17:55,172
.إنه يبحث

1107
01:18:01,246 --> 01:18:02,246
ثم؟

1108
01:18:03,389 --> 01:18:05,849
.كانت كارثة أن أحمل

1109
01:18:06,852 --> 01:18:08,329
.لم أرغب في إجراء عملية إجهاض

1110
01:18:08,354 --> 01:18:10,647
.وضعني والداي في منزل للأحداث

1111
01:18:11,206 --> 01:18:12,831
.وحكمه القاضي بالسجن

1112
01:18:13,094 --> 01:18:14,510
بالسجن؟ -
.نعم -

1113
01:18:14,725 --> 01:18:16,153
.مواقعة قاصر

1114
01:18:16,975 --> 01:18:17,975
ثم؟

1115
01:18:21,119 --> 01:18:24,055
.ثم شتم القاضي في المحاكمة وهرب

1116
01:18:25,076 --> 01:18:27,088
شتم القاضي وهرب؟ -
.نعم -

1117
01:18:28,882 --> 01:18:31,173
.أدركت لماذا كنت مغرمة به

1118
01:18:33,973 --> 01:18:35,540
.لكنني لم أره مرة أخرى

1119
01:18:36,704 --> 01:18:39,704
.كنتُ أسوأ ذكرياته بينما كان أفضل ذكرياتي

1120
01:18:44,808 --> 01:18:47,350
.إنهما قريبان جداً
.توقف. وأطفئ المصابيح الأمامية

1121
01:19:04,366 --> 01:19:06,643
!سوز"! "سوز"، إنهم هنا"

1122
01:19:07,076 --> 01:19:09,076
!احمي نفسك! إنهم هنا

1123
01:19:09,171 --> 01:19:10,367
!سوز""

1124
01:19:10,415 --> 01:19:11,581
!"سوز"

1125
01:19:21,650 --> 01:19:24,499
..أنا لا أرى
!لكن يمكنني أن أسمع جيداً

1126
01:19:27,981 --> 01:19:29,856
.لا بأس، سأتدبر الأمر، يا رفاق
.هيا بنا

1127
01:19:29,928 --> 01:19:32,052
.اهدأ. اهدأ
.استرخِ. استرخِ

1128
01:19:32,206 --> 01:19:33,540
.لا أريد أن أبقى هادئاً

1129
01:19:46,181 --> 01:19:47,248
<font color="#ff0000">"تم العثور عليه"</font>

1130
01:20:06,228 --> 01:20:07,487
!أظهر نفسك

1131
01:20:07,975 --> 01:20:09,517
."نحن ننتظرك، يا سيد "كوشاس

1132
01:20:09,683 --> 01:20:11,873
.لا تقلقي، يا سيدة "ترابيه". أنا من يريدونه

1133
01:20:11,898 --> 01:20:13,857
!أرمِ سلاحك وتعال نحونا

1134
01:20:13,921 --> 01:20:15,659
.أنا قادم
.أنا قادم في الحال

1135
01:20:15,831 --> 01:20:17,648
.لا مناورات -
.أنا قادم -

1136
01:20:17,783 --> 01:20:20,345
.استغرق الأمر أكثر مما ينبغي
.تعال إلينا

1137
01:20:20,581 --> 01:20:22,168
..لتشغيل السيارة -
.أظهر نفسك -

1138
01:20:22,193 --> 01:20:24,343
.يكفي الضغط على هذين المفتاحين

1139
01:20:24,368 --> 01:20:28,193
."أيها السيد "كوشار"، إنه السيد "كورتزمان -
.يداك على رأسك -

1140
01:20:28,218 --> 01:20:31,301
..وأردت أن أخبرك -
.تعال، سيكون كل شيء على ما يرام -

1141
01:20:31,326 --> 01:20:32,368
.."أيتها السيدة "ترابيه

1142
01:20:32,393 --> 01:20:34,600
.تعال. لا تجبرنا على القدوم

1143
01:20:34,625 --> 01:20:35,663
.."سوز"

1144
01:20:35,688 --> 01:20:39,434
.تعال. لن يحدث لك شيء
.لن نؤذيك

1145
01:20:39,564 --> 01:20:42,808
.أنا غير خائف.. من أقول أنني أهتم بكِ

1146
01:20:42,876 --> 01:20:44,806
.أنزل سلاحك وتعال نحونا

1147
01:20:44,831 --> 01:20:46,039
..بل إنه

1148
01:20:48,611 --> 01:20:50,520
.بل إن ذلك يجعلني أشعر أنني بخير

1149
01:20:53,766 --> 01:20:56,541
!ارمي ذلك السلاح! ارمي ذلك السلاح

1150
01:20:56,622 --> 01:20:59,283
!ضعي هذا السلاح جانبا! استلقي

1151
01:20:59,371 --> 01:21:02,158
!ارمي سلاحكِ
!ارمي سلاحكِ! لا تتحركي

1152
01:21:02,494 --> 01:21:04,406
!توقفي -
!يداك على رأسكِ -

1153
01:21:04,431 --> 01:21:05,890
!لا تتقدمي -
!إلى الأرض -

1154
01:21:06,138 --> 01:21:07,422
!ارمي ذلك السلاح

1155
01:21:07,447 --> 01:21:09,057
!ارمي ذلك السلاح -
!ارمي ذلك السلاح -

1156
01:21:09,131 --> 01:21:11,033
!لا مناورات
!ارمي ذلك السلاح بحق الجحيم

1157
01:21:11,058 --> 01:21:13,401
أليس هذا السيد "كوشاس"؟
.ليس "كوشار"، لا -

1158
01:21:13,426 --> 01:21:17,684
!استلقي على الأرض! يداك على رأسك
!إلى الأرض! هذا آخر نداء

1159
01:21:17,851 --> 01:21:20,148
!إلى الأرض -
!ارمي هذا السلاح، بحق الجحيم -

1160
01:21:20,173 --> 01:21:22,049
!لا تقتربي أكثر! ارمي سلاحكِ

1161
01:21:22,081 --> 01:21:24,049
!ارميه! لا تتحرك

1162
01:21:51,421 --> 01:21:53,786
هل هذا هو؟ -
."نعم، هذا هو. إنه "كوشلر -

1163
01:21:57,423 --> 01:21:59,132
هل أستطيع أن أذهب معكِ؟

1164
01:22:01,312 --> 01:22:02,478
هل أنت واثق؟

1165
01:22:31,139 --> 01:22:34,138
!دعها! ارمي سلاحكِ بعيداً -
!استلقي على الأرض -

1166
01:22:34,730 --> 01:22:36,047
.وداعاً أيها الحمقى

1167
01:22:37,657 --> 01:22:38,982
.وداعاً أيها الحمقى

1168
01:23:04,610 --> 01:23:07,792
:فيلم لـ
ألبير دوبونتيل

1169
01:23:07,817 --> 01:23:10,406
ترجمة: نزار عز الدين

1170
01:23:10,431 --> 01:23:12,573
<i>♪ أنتِ تتسببين لي بحياة سيئة ♪</i>

1171
01:23:12,851 --> 01:23:16,256
<i>♪ ستدفعينني للهروب قريباً ♪</i>

1172
01:23:16,645 --> 01:23:19,753
<i>♪ يا غجريتي لاحظي على الأقل ♪</i>

1173
01:23:19,778 --> 01:23:21,801
<i>♪ يا غجريتي أرجوكِ ♪</i>

1174
01:23:21,869 --> 01:23:23,900
<i>♪ اذهبي ودعيني أتنفس ♪</i>

1175
01:23:24,210 --> 01:23:28,162
<i>♪ أنتِ تتسببين لي بحياة سيئة ♪</i>

1176
01:23:28,845 --> 01:23:30,815
<i>♪ كل يوم أحمل ذلك في قلبي ♪</i>

1177
01:23:30,840 --> 01:23:32,950
<i>♪ أخبريني لماذا أعاملكِ بشكل جيد جداً ♪</i>

1178
01:23:33,030 --> 01:23:35,644
<i>♪ بينما تعاملينني كأنني وغد ♪</i>

1179
01:23:35,669 --> 01:23:38,398
<i>♪ يا غجريتي قلبي يتألم ♪</i>

1180
01:23:38,434 --> 01:23:40,390
<i>♪ يا غجريتي أرجوكِ ♪</i>

1181
01:23:40,430 --> 01:23:42,948
<i>♪ أحس بالنقص ♪</i>

1182
01:23:42,973 --> 01:23:46,568
<i>..أنتِ تتسببين لي.. تتسببين لي ♪
♪ بحياة سيئة</i>

1183
01:23:47,513 --> 01:23:49,444
<i>♪ كل يوم أحمل ذلك في قلبي ♪</i>

1184
01:23:49,469 --> 01:23:51,640
<i>♪ أخبريني لماذا أعاملكِ بشكل جيد جداً ♪</i>

1185
01:23:51,664 --> 01:23:54,227
<i>♪ بينما تعاملينني كأنني وغد ♪</i>

1186
01:23:54,260 --> 01:23:56,377
<i>♪ أنا أتألم ♪
♪ أنا أتألم ♪</i>

1187
01:23:56,402 --> 01:23:58,401
<i>♪ !نعم ♪</i>

1188
01:23:58,426 --> 01:24:04,440
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
تعديل التوقيت @MomenTawhied

