﻿1
00:00:08,920 --> 00:00:10,280
‫القطط.

2
00:00:19,080 --> 00:00:20,360
‫عائلة واحدة...

3
00:00:22,440 --> 00:00:24,920
‫ 40 وجه مختلف.

4
00:00:27,640 --> 00:00:31,160
‫إنهم يأسروننا،
‫مثل أي حيوان آخر.

5
00:00:35,240 --> 00:00:40,560
‫لكن من المدهش أنه لا يُعرف سوى القليل
‫عن هذه الحيوانات المفترسة الرائعة.

6
00:00:44,960 --> 00:00:46,320
‫الآن عبر الكوكب،

7
00:00:46,320 --> 00:00:48,960
‫الناس المتحمسين يكرّسون أنفسهم،

8
00:00:48,960 --> 00:00:50,840
‫لمعرفة المزيد عن القطط...

9
00:00:50,840 --> 00:00:54,760
‫أوه، ها نحن ذا، نقوم بتنزيل
‫ذوي الياقات البيضاء 7-5-0.

10
00:00:54,760 --> 00:00:59,080
‫الذهاب إلى أطوال غير عادية
‫للاقتراب أكثر من أي وقتٍ مضى...

11
00:00:59,080 --> 00:01:00,800
‫"الماكريل المقدس".

12
00:01:00,800 --> 00:01:02,000
‫إنه مدفع طليق.

13
00:01:02,000 --> 00:01:04,160
‫ والقيام باكتشافات جديدة...

14
00:01:04,160 --> 00:01:06,520
‫ها أنت ذا، هناك نذهب.
‫عمل جيد يا (جيني).

15
00:01:06,520 --> 00:01:11,200
‫ التي تكشف أسرار
‫حياتهم الحميمة.

16
00:01:11,200 --> 00:01:12,800
‫ها هو أمامنا مباشرة.

17
00:01:12,800 --> 00:01:15,160
‫أوه، هذا خاص جداً.

18
00:01:18,640 --> 00:01:22,160
‫في وقتٍ تواجه فيه كل
‫القطط مستقبلاً غامضاً...

19
00:01:22,160 --> 00:01:25,880
‫إذا شعرنا بالرضا، يمكننا
‫أن نرى (النمور) تنقرض.

20
00:01:25,880 --> 00:01:27,680
♪

21
00:01:27,680 --> 00:01:31,400
‫ هذا عصر مذهل من الاكتشاف...

22
00:01:32,880 --> 00:01:34,840
‫ هذه ثورة...

23
00:01:34,840 --> 00:01:37,760
‫هناك! كيف ننظر إلى القطط؟

24
00:01:46,760 --> 00:01:51,880
‫"(القطط الكبيرة)"

25
00:02:04,240 --> 00:02:07,560
‫(الفهود) هي أسرع
‫حيوان بري في العالم.

26
00:02:15,480 --> 00:02:18,920
‫يقال أنها يمكن أن تتسارع
‫بشكلٍ أسرع من (فيراري).

27
00:02:31,520 --> 00:02:35,040
‫لكن لا أحد يعرف على وجه
‫اليقين ما هم قادرون عليه حقًا؟

28
00:02:41,440 --> 00:02:47,120
‫أمضى البروفيسور "آلان ويلسون" السنوات
‫الخمس الماضية في محاولة لمعرفة ذلك.

29
00:02:51,000 --> 00:02:55,160
‫(الفهود) مذهلة.
‫هم أسرع بكثير من أي شيء آخر.

30
00:02:55,160 --> 00:02:57,800
‫لدينا حيوان لديه
،‫أربعة أضعاف سرعة

31
00:02:57,800 --> 00:03:00,440
‫"يوسين بولت" وأكثر من
‫ضعف السرعة القصوى.

32
00:03:00,440 --> 00:03:02,760
‫كيف لا يكونون رائعين من دراستهم؟

33
00:03:05,200 --> 00:03:10,320
‫يريد (آلان) العثور على السرعة القصوى
‫(للفهود) عندما يكون ذلك مهمًا حقًا

34
00:03:10,320 --> 00:03:11,520
‫أثناء الصيد.

35
00:03:14,960 --> 00:03:19,640
‫لقد تم تطوير (أطواق) عالية التقنية
‫لتسجيل سرعة (الفهود) وموقعهم

36
00:03:19,640 --> 00:03:21,880
‫وقوة تسارع أثناء الصيد.

37
00:03:26,920 --> 00:03:29,680
،‫سرعان ما تختفي (الفهود)

38
00:03:29,680 --> 00:03:32,720
‫يقطعون مئات الأميال
‫بحثًا عن فرائسهم.

39
00:03:33,840 --> 00:03:38,480
‫وهذا يجعل استعادة أي معلومات
‫من الياقات تحديًا حقيقيًا.

40
00:03:40,320 --> 00:03:42,080
‫حل (آلان)؟

41
00:03:42,080 --> 00:03:46,560
‫لقد بنيّ طائرته الخاصة...
‫من الصفر...

42
00:03:47,720 --> 00:03:49,720
‫ تعلّم كيف تطير بها؟

43
00:03:49,720 --> 00:03:54,640
‫ثم ملأها بأحدث التقنيات.

44
00:03:56,800 --> 00:03:58,840
‫لدينا هوائي تتبع على الجناح.

45
00:03:58,840 --> 00:04:03,000
‫لدينا ماسح ليزر ثلاثي الأبعاد.
‫لدينا كاميرا فيديو على (جيمبال).

46
00:04:03,000 --> 00:04:05,160
‫هذا هو نظام توجيه الصواريخ.

47
00:04:08,280 --> 00:04:11,880
‫حسنًا، دعنا نذهب للعثور على بعض (الفهد).

48
00:04:33,440 --> 00:04:37,640
‫يعد الدخول إلى الهواء بمثابة
‫ثورة في مجال أبحاث الحياة البرية.

49
00:04:44,920 --> 00:04:47,240
‫حسنًا، (الفهود) على طرف الجناح الأيسر.

50
00:04:51,960 --> 00:04:55,480
(‫تسجل أطواق (الفهود
‫تفاصيل تحركاتهم

51
00:04:55,480 --> 00:04:58,000
‫300 مرة في الثانية.

52
00:05:03,080 --> 00:05:07,760
‫أثناء تحليق الطائرة، يتم
‫قفل كل طوق وتنزيل البيانات.

53
00:05:09,240 --> 00:05:12,560
‫ها نحن ننزل الياقات 7-5-0.

54
00:05:13,680 --> 00:05:17,440
‫كل من هذه الملفات
‫يمثل عملية بحث واحدة.

55
00:05:19,000 --> 00:05:21,720
‫بعد تسجيل أكثر من 500 عملية صيد،

56
00:05:21,720 --> 00:05:26,320
‫سجل آلان السرعة القصوى (للفهد)
‫البالغة 58 ميلاً في الساعة.

57
00:05:30,760 --> 00:05:32,200
‫رائع.

58
00:05:33,440 --> 00:05:37,160
‫لكن ما فاجأه هو أن معظم
‫عمليات الصيد كانت أبطأ بكثير،

59
00:05:37,160 --> 00:05:39,760
‫فقط نصف سرعتها القصوى المحتملة.

60
00:05:42,320 --> 00:05:47,280
‫اتضح، بالنسبة (للفهد)، أن الصيد
‫ليس كل شيء عن العدو السريع.

61
00:05:56,400 --> 00:05:59,520
‫إذن ما الذي يعتمدون
‫عليه لتناول العشاء؟

62
00:06:07,120 --> 00:06:11,120
‫للتحقيق، قام آلان
‫بتجنيد ثلاثة متطوعين...

63
00:06:15,880 --> 00:06:18,120
‫ وخرقة على خيط.

64
00:06:21,120 --> 00:06:25,440
‫يحب هذا (الفهد) الذي يطارد
‫إغراء متحرك...

65
00:06:28,000 --> 00:06:31,640
‫تذكر كيف تتصرف
‫(الفهود) عند الصيد.

66
00:06:39,360 --> 00:06:41,640
‫الحيوانات الجارحة لا تجري
‫في خط مستقيم لفترة طويلة.

67
00:06:44,400 --> 00:06:49,960
‫لمتابعة فرائسها، يجب على
‫(الفهود) أيضًا نسج وتغيير الاتجاه.

68
00:06:52,640 --> 00:06:55,240
‫هذه المناورة تبطئهم حتمًا...

69
00:06:57,040 --> 00:07:00,240
‫ ولكن تكمن قوتهم
‫الحقيقية أيضًا.

70
00:07:09,000 --> 00:07:10,720
‫التسارع والتباطؤ،

71
00:07:10,720 --> 00:07:14,640
‫قوى التسارع التي يسحبونها
‫في المنعطفات عالية جدًا.

72
00:07:18,200 --> 00:07:22,320
‫ستكون القوة التي تمر عبر أرجلهم
‫كافية لكسر عظم الساق البشرية.

73
00:07:28,720 --> 00:07:31,320
‫لقد أخذ الطعم للتو
(‫الزاوية و تل (الفهد

74
00:07:31,320 --> 00:07:33,480
‫ونرى كيف يستخدم ذيله هنا،

75
00:07:33,480 --> 00:07:35,680
‫مما يساعد في التحكم
‫في انقلاب جسمه

76
00:07:35,680 --> 00:07:38,640
‫والمساعدة في استقراره
‫ وتباطأ في الدوران،

77
00:07:38,640 --> 00:07:41,920
‫ثم يتسارع مرة أخرى خارج
‫الطلقة نحو الإغراء.

78
00:07:45,280 --> 00:07:47,040
‫بدلاً من السرعة

79
00:07:47,040 --> 00:07:49,720
‫مفتاح نجاح (الفهود) في الصيد...

80
00:07:52,120 --> 00:07:53,480
‫هي خفة حركتهم.

81
00:07:58,480 --> 00:08:01,720
‫بدأنا نعتقد أن
‫(الفهود) هي عداء النخبة

82
00:08:01,720 --> 00:08:03,840
‫وكانت هذه هي السمة الرئيسية لهم.

83
00:08:03,840 --> 00:08:06,440
‫ما رأيناه هو أنهم لاعبو جمباز

84
00:08:06,440 --> 00:08:10,280
‫يمكنهم الإسراع، يمكنهم المناورة
‫ يمكنهم الدوران، وهذا هو

85
00:08:10,280 --> 00:08:14,920
‫ما يجيدونه، السرعة تقريبًا هي نتيجة
‫ثانوية لكل تلك الألعاب الرياضية.

86
00:08:16,400 --> 00:08:18,240
‫لذا فهم رياضيون بارزون

87
00:08:18,240 --> 00:08:20,640
‫لكن لا ينبغي أن نفكر فيهم
‫على أنهم مجرد تاجر سريع،

88
00:08:20,640 --> 00:08:23,120
‫هناك الكثير من
‫ذخيرتهم من ذلك بكثير.

89
00:08:29,640 --> 00:08:33,000
‫بعد تحدي فكرتنا عن
‫كيفية اصطياد (الفهود)،

90
00:08:33,000 --> 00:08:37,480
‫يحول آلان انتباهه
‫الآن إلى حيث يصطادون.

91
00:08:41,120 --> 00:08:45,520
‫لطالما كان يعتقد أن الأراضي
‫العشبية المفتوحة هي موطنها الرئيسي

92
00:08:45,520 --> 00:08:48,760
‫ولكن حتى هذا قد لا يكون صحيحًا.

93
00:08:50,160 --> 00:08:54,200
‫ما نراه هو أنها في الواقع
‫أكثر نجاحًا في الأشجار،

94
00:08:54,200 --> 00:08:56,600
‫في فرك كثيف وحتى في الأراضي الزراعية.

95
00:08:56,600 --> 00:09:00,240
‫وهذا منطقي.

96
00:09:00,240 --> 00:09:04,600
‫توفر القدرة على المناورة غير العادية
‫ميزة كبيرة عند الالتواء والانعطاف

97
00:09:04,600 --> 00:09:07,000
‫عبر متاهة من الأشجار والشجيرات.

98
00:09:32,840 --> 00:09:36,640
‫هنا، يمكن (للفهود) أن
‫تتطابق مع فرائسها.

99
00:09:53,560 --> 00:09:55,480
‫حتى مع القطط الأكثر شهرة...

100
00:09:56,520 --> 00:09:58,640
‫ لا يزال هناك الكثير لاكتشافه.

101
00:10:18,720 --> 00:10:19,800
‫(أسود).

102
00:10:19,800 --> 00:10:20,840
♪

103
00:10:22,040 --> 00:10:23,960
‫الصيادين الأعلى.

104
00:10:23,960 --> 00:10:26,000
‫أقوى قطة.

105
00:10:29,240 --> 00:10:31,920
‫هل يمكن أن يكونوا
‫أيضًا أذكى قطة كبيرة؟

106
00:10:38,080 --> 00:10:41,040
‫تعتقد الدكتورة "ناتاليا
‫بوريغو" ذلك بالتأكيد،

107
00:10:41,040 --> 00:10:44,040
‫وهي في مهمة لإثبات ذلك...

108
00:10:46,440 --> 00:10:50,040
‫ على الرغم من أنه ليس من
‫الأسهل اختباره في أي قطة،

109
00:10:50,040 --> 00:10:52,960
‫ناهيك عن (الأسود).

110
00:10:52,960 --> 00:10:58,400
‫تعود نظريتها إلى حقيقة أن
‫(الأسود) تعيش معًا في فخر.

111
00:11:03,280 --> 00:11:07,480
‫لذا، القطط كلها انفرادية
‫وتعيش بفعالية بمفردها،

112
00:11:07,480 --> 00:11:09,760
‫باستثناء (الأسود) يعيشون في فخر

113
00:11:09,760 --> 00:11:13,200
‫وهي اجتماعية للغاية.
‫ونفكر في الأنواع الاجتماعية الأخرى

114
00:11:13,200 --> 00:11:16,480
‫"الفيلة" و"الدلافين" و"الضباع
‫المرقطة" و"الشمبانزي"

115
00:11:16,480 --> 00:11:18,720
‫كلهم أذكياء جداً،

116
00:11:18,720 --> 00:11:22,240
‫لذلك، من الناحية النظرية،
‫يجب أن تكون (الأسود) أذكى القطط.

117
00:11:22,240 --> 00:11:27,280
‫فكرة أن الحيوانات الاجتماعية
‫أكثر ذكاءً فكرة راسخة

118
00:11:27,280 --> 00:11:30,560
‫ولكن لم يتم إثبات ذلك على
‫الإطلاق بالنسبة (للأسود).

119
00:11:38,920 --> 00:11:40,960
‫من المعروف أن القطط غير متعاونة.

120
00:11:42,560 --> 00:11:45,360
‫ما هو اختبار الذكاء المحتمل
‫الذي يمكن أن تضعه على أسد؟

121
00:11:47,960 --> 00:11:50,320
"‫سافرت (ناتاليا) إلى "جنوب أفريقيا

122
00:11:50,320 --> 00:11:54,040
‫للحصول على فرصة لاختبار
‫كبرياء غير عادي بعض الشيء.

123
00:12:19,000 --> 00:12:23,240
‫"كيفن ريتشاردسون" لديه نهج غير
‫تقليدي في العمل مع (الأسود).

124
00:12:28,240 --> 00:12:31,600
‫لمدة عشر سنوات، عاش جنبًا إلى جنب
‫مع هذه الحيوانات التي تم إنقاذها...

125
00:12:33,680 --> 00:12:35,480
‫أصبح جزءًا من الكبرياء.

126
00:12:45,680 --> 00:12:48,320
‫يمكن أن يعمل كيفن
‫كوسيط (للأسود)...

127
00:12:49,440 --> 00:12:53,600
‫ إعطاء (ناتاليا) فرصة
‫فريدة لإجراء تجاربها.

128
00:12:56,240 --> 00:12:59,520
‫حتى هنا تبدو جيدة.

129
00:12:59,520 --> 00:13:03,160
‫صممت (ناتاليا) لغزًا لحل القطط.

130
00:13:03,160 --> 00:13:04,720
‫اهتم بأصابعك.. نعم.

131
00:13:04,720 --> 00:13:07,200
‫يجب أن يكتشف (الأسد)
‫كيفية فتح الباب،

132
00:13:07,200 --> 00:13:10,720
‫ثم يصل رأسه إلى الداخل
‫للحصول على مكافأة.

133
00:13:10,720 --> 00:13:11,760
‫جيد.

134
00:13:11,760 --> 00:13:13,960
‫لا يوجد شيء مثل
‫هذا في الطبيعة...

135
00:13:15,240 --> 00:13:19,400
‫ إذن بالنسبة لـ (جيني)،
‫(الأسد)، إنه مكعب (روبيك).

136
00:13:19,400 --> 00:13:20,600
‫ونعم.

137
00:13:20,600 --> 00:13:23,920
‫إذا أتت (الأسود)، فأنت تفرقعها.
‫أنا فقط أفرقعها مرة أخرى.

138
00:13:23,920 --> 00:13:24,960
‫(جيني).

139
00:13:24,960 --> 00:13:26,120
‫هو يصفر هنا.

140
00:13:26,120 --> 00:13:27,360
‫(لوكا).

141
00:13:29,120 --> 00:13:32,560
‫أولاً، يجب عليها معرفة
‫كيفية سحب الباب بمخلبها.

142
00:13:38,040 --> 00:13:39,200
‫ماهرة!

143
00:13:43,040 --> 00:13:45,240
‫أوه، أنت ذكية جداً

144
00:13:45,240 --> 00:13:47,880
‫أنت ذكية جداً.
‫أوه، لكنها تنتقد، نعم؟

145
00:13:47,880 --> 00:13:50,360
‫ماذا فعلت؟ أعتقد أنها مهتمة أكثر

146
00:13:50,360 --> 00:13:52,480
‫في الصندوق الآن من الطعام.

147
00:13:52,480 --> 00:13:53,760
‫هنا، هنا.

148
00:13:53,760 --> 00:13:56,120
‫بعد ذلك، عليها أن
‫تتعلم كيف تتراجع...

149
00:13:56,120 --> 00:13:58,760
‫ها أنت ذا ..
‫والسماح للباب بالتأرجح مفتوحاً...

150
00:13:58,760 --> 00:14:00,120
‫ابعد رأسك عن الطريق.

151
00:14:00,120 --> 00:14:02,080
‫ابعد رأسك عن الطريق.

152
00:14:02,080 --> 00:14:03,560
‫هناك نذهب.. قبل ذلك أخيرًا

153
00:14:03,560 --> 00:14:05,360
‫يمكنها الوصول إلى رأسها بالداخل.
‫أحسنت.

154
00:14:05,360 --> 00:14:07,920
‫وهذا ليس سيئًا.. أعني، هذا...
‫لا، هذا جيد.

155
00:14:10,800 --> 00:14:11,840
‫ماهر.. مرة أخرى؟

156
00:14:11,840 --> 00:14:13,320
‫نعم.. مرتين أخريين؟

157
00:14:13,320 --> 00:14:16,240
‫أعتقد عدة مرات، مرتين وأكثر.

158
00:14:16,240 --> 00:14:18,720
‫هناك، انظر، حصلت عليه.

159
00:14:18,720 --> 00:14:21,040
‫استغرق الأمر من (جيني)
‫20 دقيقة لمعرفة...

160
00:14:21,040 --> 00:14:23,640
‫عمل جيد يا (جيني).
‫لكنها الآن تصدعها، هناك نذهب.

161
00:14:23,640 --> 00:14:25,560
‫نعم، إنها تبتعد عن الطريق الآن.

162
00:14:25,560 --> 00:14:29,360
‫هناك نذهب.. مرة أخرى.
‫حسنًا، حسنًا، رائع.

163
00:14:29,360 --> 00:14:30,960
‫ها أنت ذا.. من السهل الآن حصلت عليه.

164
00:14:30,960 --> 00:14:33,040
‫أحسنت.
‫هذا يستحق جولة من التصفيق.

165
00:14:37,080 --> 00:14:39,560
‫بعد ذلك يأتي الجزء
‫الحاسم من الاختبار.

166
00:14:40,680 --> 00:14:43,280
‫أحضر (كيفن) (الأسود) في حظيرة

167
00:14:43,280 --> 00:14:46,480
‫للسماح لشريك الفخر
‫(ليبي) بمشاهدة جهود (جيني).

168
00:14:49,400 --> 00:14:52,400
‫القدرة على التعلّم من
‫خلال مشاهدة الآخرين

169
00:14:52,400 --> 00:14:54,640
‫يعتبر علامة حقيقية على الذكاء.

170
00:14:55,920 --> 00:15:00,640
‫سيضع (الأسود) في صحبة
‫أذهان العالم الطبيعي.

171
00:15:00,640 --> 00:15:04,880
‫جيد، أجل، لقد أغلقت هذا الباب.
‫هذا كل شيء، ابق مفتوحًا، فتاة جيدة.

172
00:15:04,880 --> 00:15:07,560
‫لا، ها هي ذاهبة.
‫يمكنها أن ترى ما تفعله.

173
00:15:08,640 --> 00:15:11,760
‫نعم، نعم، أعتقد أنها حصلت عليه

174
00:15:11,760 --> 00:15:13,080
‫وقد حان الوقت لإخراج (ليبي).

175
00:15:13,080 --> 00:15:15,200
‫إذا استطاعت (الأسود) أن
‫تتعلم من بعضها البعض،

176
00:15:15,200 --> 00:15:18,880
‫يجب أن يحل (ليبي) اللغز في ثوان.

177
00:15:18,880 --> 00:15:20,840
‫إن لم يكن... دعنا نرى ما تفعله.

178
00:15:20,840 --> 00:15:23,440
‫ سيستغرق الأمر 20 دقيقة أخرى.

179
00:15:23,440 --> 00:15:25,160
‫الآن تذهب إلى الجانب الأيمن.

180
00:15:27,680 --> 00:15:29,440
♪

181
00:15:31,760 --> 00:15:33,720
‫أوه، واو! هناك، على ما أعتقد...
‫لا أعتقد

182
00:15:33,720 --> 00:15:36,040
‫يمكنك الحصول على أي شيء أوضح من ذلك.
‫لا، كان ذلك جيدًا جدًا.

183
00:15:36,040 --> 00:15:37,840
‫كان ذلك مدهشًا.
‫نعم، ها نحن ذا يا فتاتي.

184
00:15:37,840 --> 00:15:40,080
‫هنا، هنا، هنا، هنا.
‫أحسنت صنعًا يا (ليبي).

185
00:15:40,080 --> 00:15:44,960
‫إنها المرة الأولى التي يظهر فيها أي شخص
‫أن (الأسود) يمكن أن تتعلم من بعضها البعض.

186
00:15:47,920 --> 00:15:49,400
‫إنها تعرف أن هذا هو الشخص الموجود هناك.

187
00:15:49,400 --> 00:15:50,800
‫نعم، نعم.

188
00:15:51,800 --> 00:15:55,440
‫اختبرت (ناتاليا) (الفهود) و(النمور).

189
00:15:55,440 --> 00:15:58,160
‫تتفوق (الأسود) عليهما في الأداء.

190
00:16:01,080 --> 00:16:03,840
‫يبدو أن (ناتاليا) على حق...
‫الآن هي لا تهتم حتى.

191
00:16:03,840 --> 00:16:06,400
‫(الأسود) هي أذكى قطة كبيرة.

192
00:16:06,400 --> 00:16:09,520
‫لذلك سارت التجارب
‫بشكل جيد، أفضل بكثير

193
00:16:09,520 --> 00:16:14,760
‫مما كان متوقعًا، وقد أظهر حقًا أن (الأسود)
‫يمكن أن تتعلم اجتماعيًا من بعضها البعض.

194
00:16:18,320 --> 00:16:20,920
‫ذكائهم وقدرتهم على
‫التعلم من بعضهم البعض

195
00:16:20,920 --> 00:16:25,560
‫يسمح (للأسود) بالصيد
‫مثل أي قط آخر.

196
00:16:58,640 --> 00:17:00,800
‫لا يوجد قطة سهلة الدراسة.

197
00:17:00,800 --> 00:17:02,400
♪

198
00:17:02,400 --> 00:17:05,400
‫من السهل نسبيًا العثور
‫على (الأسود) على الأقل.

199
00:17:11,440 --> 00:17:13,800
‫لكن معظم القطط بعيدة المنال...

200
00:17:16,600 --> 00:17:17,640
‫صامتة...

201
00:17:21,240 --> 00:17:23,400
‫ومموهة جيداً ...

202
00:17:26,000 --> 00:17:29,360
‫أنهم نادراً ما يرون
‫ناهيك عن دراستهم.

203
00:17:32,480 --> 00:17:37,320
‫إن تعلم المزيد عن هذه القطط يتطلب
‫أشخاصًا لا يعرف تفانيهم حدودًا.

204
00:17:44,600 --> 00:17:47,600
‫شخص مثل الدكتور "أندرو هيرن".

205
00:17:53,880 --> 00:17:56,760
‫في أعماق غابات (بورنيو)،

206
00:17:56,760 --> 00:18:00,800
‫لقاء بالصدفة دفعه
‫للانطلاق في مهمة حياته.

207
00:18:03,960 --> 00:18:09,360
‫كنت جزءًا من فريق رحلة استكشافية إلى
‫منطقة مجهولة في (بورنيو) الإندونيسية.

208
00:18:09,360 --> 00:18:13,880
‫ذات صباح، ذهبت على درب
‫فقط لأذهب وأجلس وأسترخي

209
00:18:13,880 --> 00:18:15,800
‫وأرى الحياة البرية التي يمكنني رؤيتها.

210
00:18:18,440 --> 00:18:20,080
‫وجلست هناك بهدوء

211
00:18:20,080 --> 00:18:22,960
‫وخرجت قطة حمراء صغيرة من الجانب

212
00:18:22,960 --> 00:18:25,480
‫من الغابة، مشيت عبر الدرب،

213
00:18:25,480 --> 00:18:28,160
‫سكت أمامي حوالي 20 متراً.

214
00:18:28,160 --> 00:18:33,240
‫أمسكت دفتر ملاحظاتي، وبدأت في رسمه
‫ لكن لم يكن لدي أي فكرة عن ماهيته.

215
00:18:33,240 --> 00:18:36,240
‫كان ذلك فقط عندما عدت إلى المخيم
‫في وقت لاحق من ذلك اليوم،

216
00:18:36,240 --> 00:18:37,840
‫تحدث إلى بعض
‫الموظفين الإندونيسيين

217
00:18:37,840 --> 00:18:40,680
‫"هل تعرف هذا ..
‫هل تعرف هذه القطة؟"

218
00:18:40,680 --> 00:18:44,280
‫عندها فقط علمت أن هذا
‫كان قط "خليج بورنيو"،

219
00:18:44,280 --> 00:18:48,640
‫وسرعان ما اتضح أنه لا يوجد
‫شيء معروف عن هذا الحيوان.

220
00:18:50,280 --> 00:18:53,960
‫قطة (الخليج) هي واحدة من أقل
‫القطط شهرة في العالم...

221
00:18:57,640 --> 00:19:03,280
‫ويكرّس (أندرو) كل عام منذ ذلك
‫الحين لاكتشاف أي شيء عنهم.

222
00:19:05,960 --> 00:19:11,960
‫لكن فرصة رؤيته لشخص آخر ستكون
‫مثل الفوز في اليانصيب مرتين!

223
00:19:27,720 --> 00:19:29,920
‫إذن كيف تدرس شيئًا
‫لا يمكنك رؤيته؟

224
00:19:34,640 --> 00:19:36,520
‫مصائد الكاميرا.

225
00:19:36,520 --> 00:19:41,680
‫الجمع بين مستشعر حركة
‫حساس وكاميرا عالية الدقة،

226
00:19:41,680 --> 00:19:45,320
‫يقوم (أندرو) وفريقه بنشر
‫العشرات من هؤلاء في الغابة...

227
00:19:49,840 --> 00:19:54,400
‫ وقضاء شهور في رحلة
‫عبر الغابة لتفحصهم.

228
00:19:58,360 --> 00:20:03,160
‫بالعودة إلى القاعدة، هناك
‫آلاف الساعات من اللقطات للحرث.

229
00:20:08,000 --> 00:20:10,920
‫معظمها لا يحتوي على قطط على الإطلاق...

230
00:20:13,920 --> 00:20:18,480
‫ وعندما تظهر القطط،
‫قد لا تكون قطة خليجية...

231
00:20:18,480 --> 00:20:20,120
‫لكن مازال.

232
00:20:20,120 --> 00:20:23,400
‫أوه، "نمر غائم" رائع.

233
00:20:23,400 --> 00:20:27,080
‫أوه، انظر إلى ذلك، بعد قليل
‫من التثاؤب، ويمكنك أن ترى

234
00:20:27,080 --> 00:20:31,720
‫كم طول الأنياب بشكل
‫استثنائي لهذه القطط.

235
00:20:31,720 --> 00:20:36,960
‫بما يتناسب مع حجم جمجمتهم،
‫فإنهم هم الأكبر من أي قطة أخرى.

236
00:20:38,000 --> 00:20:41,640
‫أوه، هذه قطة "رخامية".

237
00:20:41,640 --> 00:20:44,720
‫الآن، هؤلاء الرجال، أعني،
‫لا نعرف شيئًا عن هذه القطط،

238
00:20:44,720 --> 00:20:49,480
‫بخلاف أنهم يقضون على الأرجح
‫معظم وقتهم في الأشجار.

239
00:20:49,480 --> 00:20:52,120
‫لذلك بينما يمشون على طول، فإنهم
‫يحملون هذا الذيل الطويل بشكل استثنائي

240
00:20:52,120 --> 00:20:54,360
‫أفقياً تقريباً

241
00:20:54,360 --> 00:20:57,960
‫وهذا ربما يمنحهم التوازن
‫أثناء التنقل عبر المظلة.

242
00:20:59,120 --> 00:21:02,240
‫، القط (الفهد).

243
00:21:03,280 --> 00:21:06,400
‫لذلك هذا نادر جدًا بالنسبة
‫لنا لتسجيل هذا الرجل.

244
00:21:09,320 --> 00:21:13,880
‫بعد التمرير عبر مقاطع فيديو لا حصر
‫لها، صور أندرو أخيرًا قطة كبيرة...

245
00:21:19,720 --> 00:21:21,040
‫بالكاد.

246
00:21:21,040 --> 00:21:25,000
‫لذلك هذا هو أول فيديو على
‫الإطلاق لقط الخليج في العالم.

247
00:21:28,840 --> 00:21:31,960
‫إنه ليس أفضل فيديو،
‫إنه ليس الأكثر إثارة

248
00:21:31,960 --> 00:21:34,280
‫لكن بالنسبة لنا كان ذلك مذهلاً.

249
00:21:34,280 --> 00:21:37,480
‫لقد انفجرنا تمامًا
‫عندما حدث هذا الشيء

250
00:21:37,480 --> 00:21:39,600
‫ظهرت على مصائد الكاميرا أمامنا.

251
00:21:39,600 --> 00:21:42,720
‫هذه هي ثمرة 12 عامًا من العمل...

252
00:21:43,880 --> 00:21:48,760
‫ ومع ذلك، لا يوجد حتى يومنا هذا
‫سوى مقطعي فيديو لقطط (وايلد باي)...

253
00:21:50,760 --> 00:21:52,160
‫(أندرو)،

254
00:21:52,160 --> 00:21:54,600
‫وهذا، تم التقاطه مؤخرًا.

255
00:22:00,880 --> 00:22:03,360
‫لا عجب أننا نعرف
‫القليل عن هذه القطط...

256
00:22:06,640 --> 00:22:08,960
‫ والآن هو سباق مع الزمن.

257
00:22:10,360 --> 00:22:14,200
‫تتمتع (بورنيو) بواحد من أعلى
‫معدلات إزالة الغابات في العالم.

258
00:22:17,160 --> 00:22:19,920
‫لحماية بعض المساحة لقط (الخليج)،

259
00:22:19,920 --> 00:22:23,360
‫يريد (أندرو) معرفة نوع
‫الغابة التي يحتاجون إليها.

260
00:22:26,320 --> 00:22:31,960
‫لقد تمكّن من إلتقاط الصور التي
‫تساعد في إلقاء بعض الضوء.

261
00:22:38,320 --> 00:22:42,920
‫ما هذا؟ في 12 عامًا
‫، لدينا 60 صورة فقط.

262
00:22:43,920 --> 00:22:46,800
‫إنها نادرة جدًا، ومن
‫الصعب جدًا الحصول عليها.

263
00:22:46,800 --> 00:22:51,080
(‫كل صورة لقط (الخليج
‫تستحق وزنها ذهباً.

264
00:22:51,080 --> 00:22:55,280
‫إنه يساعد على تجميع البيئة
‫واحتياجات الحفظ لهذه القطط.

265
00:22:58,160 --> 00:23:03,360
‫يتمثل جزء كبير من إزالة الغابات في
‫(بورنيو) في توفير مساحة لمزارع زيت النخيل.

266
00:23:03,360 --> 00:23:09,640
‫بينما يمكن لبعض القطط البقاء على قيد
‫الحياة في هذه المزارع، تختفي قطط (الخليج).

267
00:23:10,840 --> 00:23:13,800
‫عندما تتحول الغابة إلى زيت النخيل،

268
00:23:13,800 --> 00:23:16,160
‫لم يعودوا يستخدمون تلك المناطق،

269
00:23:16,160 --> 00:23:19,560
‫لذلك يوضح لنا هذا أن زيت النخيل
‫هو بالفعل أحد أكبر التهديدات

270
00:23:19,560 --> 00:23:21,120
‫لهذه القطط في (بورنيو).

271
00:23:23,040 --> 00:23:27,880
‫لكي يبقى قط (الخليج) على قيد
‫الحياة، يجب حماية بعض الغابات.

272
00:23:31,240 --> 00:23:34,640
‫(أندرو) مصمم على كشف كل ما يستطيع

273
00:23:34,640 --> 00:23:36,520
‫عن قطة (الخليج) الغامضة...

274
00:23:37,840 --> 00:23:40,160
‫ حتى لو استغرق الأمر 12 سنة أخرى.

275
00:23:44,200 --> 00:23:46,320
‫الفخاخ الكاميرا تحدث ثورة

276
00:23:46,320 --> 00:23:49,480
‫فهمنا لعائلة القطط بأكملها.

277
00:23:55,880 --> 00:24:00,480
‫نشرهم في أبعد أركان
‫الكوكب لعدة أشهر في كل مرة

278
00:24:00,480 --> 00:24:06,360
‫يتيح رؤية فريدة
‫للحياة الخاصة للقطط.

279
00:24:14,760 --> 00:24:19,640
‫في (الصين)، قطتان
‫لا تتقاطعان عادة

280
00:24:19,640 --> 00:24:25,760
‫"الفهد" و"النمر الثلجي" تم تصويرهما
‫بنفس الكاميرا بعد أيام قليلة.

281
00:24:31,040 --> 00:24:37,160
‫في (كوستاريكا)، يحارب (المارجاي)
‫حيوان (الأبوسوم) الغاضب.

282
00:24:50,160 --> 00:24:52,640
‫وفي كثبان الصحراء الغربية...

283
00:24:53,920 --> 00:24:59,680
‫ مصائد الكاميرا تسجل اللقطات الأولى
‫من نوعها لقطط القطط الرملية البرية.

284
00:25:09,960 --> 00:25:14,880
‫نقلت إحدى الدراسات الرائدة استخدام
‫مصائد الكاميرا إلى مستوى آخر.

285
00:25:22,320 --> 00:25:27,160
‫"أسود الجبل"، المعروف أيضًا
‫بإسم (الكوجر) أو (البوما)،

286
00:25:27,160 --> 00:25:31,400
‫مشهورة لتعيش حياة منعزلة وحيدة.

287
00:25:36,960 --> 00:25:42,080
‫تتحدى مصائد الكاميرا الآن ما
‫نعرفه عن هذه الأيقونة الأمريكية.

288
00:25:47,720 --> 00:25:49,240
‫إنها هنا.

289
00:25:51,040 --> 00:25:55,840
‫بدأ كل شيء بشغف الدكتور "مارك
‫إلبروغ" لهذه القطط الكاريزمية.

290
00:25:57,720 --> 00:26:02,440
‫ها هي، تجري عبر.
‫انظر إلى حجم البصمة.

291
00:26:06,240 --> 00:26:07,880
‫أعيش مع "أسود الجبال".

292
00:26:07,880 --> 00:26:11,200
‫أتعقبهم، أشاهد
‫مقاطع فيديو لهم،

293
00:26:11,200 --> 00:26:14,640
‫أذهب للنوم ليلاً
‫وأحلم بـ "أسود الجبال".

294
00:26:14,640 --> 00:26:17,080
‫هذا الذكر... إنه مدفع فضفاض.

295
00:26:17,080 --> 00:26:21,160
‫هذا هو الجزء الذي تحاول
‫فيه عدم الحصول على شيء.

296
00:26:23,640 --> 00:26:26,080
‫في جبال (تيتون) في (وايومنغ)،

297
00:26:26,080 --> 00:26:29,440
‫يرغب (مارك) وفريقه في معرفة
"‫المزيد عن صيد "أسد الجبال

298
00:26:29,440 --> 00:26:30,920
‫وسلوك التغذية.

299
00:26:32,440 --> 00:26:35,480
‫باستخدام أطواق نظام تحديد
‫المواقع العالمي لتتبع

300
00:26:35,492 --> 00:26:38,480
‫الحيوانات، يمكنهم تحديد
‫النقاط الساخنة للقطط.

301
00:26:38,480 --> 00:26:40,280
‫لا بأس به، وهو أمر جيد، نعم.

302
00:26:40,280 --> 00:26:42,640
‫لذا يجب أن ندخل هناك
‫ونضع بعض الكاميرات.

303
00:26:42,640 --> 00:26:43,680
‫ًيبدو جيداً.

304
00:27:04,240 --> 00:27:08,200
‫توقع (مارك) نظرة ثاقبة للحياة
‫الانفرادية للقطط المنفردة...

305
00:27:14,800 --> 00:27:16,120
‫ولكن كلما شاهد،

306
00:27:16,120 --> 00:27:19,840
‫كلما بدأ يدرك أن
‫شيئًا آخر كان يحدث.

307
00:27:25,360 --> 00:27:30,360
‫هنا تأتي أنثي مقيمة
‫تبلغ من العمر تسع سنوات،

308
00:27:30,360 --> 00:27:33,160
،‫وتأتي حوله وتستدير

309
00:27:33,160 --> 00:27:35,760
‫وهنا تأتي أنثى تبلغ
‫من العمر ست سنوات.

310
00:27:35,760 --> 00:27:39,560
‫إنها تصدر صوتًا خفيفًا
‫ وفي البداية اعتقدنا،

311
00:27:39,560 --> 00:27:43,280
‫"يا إلهي، كل هذا الهسهسة، إنه...
‫العداء المسبق للعنف"،

312
00:27:43,280 --> 00:27:46,000
‫"إنها عدوانية للغاية."

313
00:27:46,000 --> 00:27:47,720
‫لا، يبدو الهسهسة طبيعية جدًا،

314
00:27:47,720 --> 00:27:53,560
‫الآن بعد أن رأيناها مرارًا وتكرارًا.
‫إذن ماذا حدث بعد ذلك؟

315
00:27:53,560 --> 00:27:56,800
‫لقد أمضيا يومين
‫معًا وهذا ما فعلوه.

316
00:27:58,720 --> 00:27:59,840
‫تقاسموا الوجبة.

317
00:28:01,200 --> 00:28:02,240
‫فجر لي بعيدًا.

318
00:28:06,320 --> 00:28:08,960
‫لم يكن هذا اكتشافه
‫الوحيد المفاجئ.

319
00:28:15,000 --> 00:28:20,200
‫يُعتقد أن الذكور عادة ما
‫تكون عدوانية تجاه الإناث،

320
00:28:20,200 --> 00:28:26,360
‫حتى أنها قادرة على قتلهم، لكن
‫الكاميرات تظهر أن هذا ليس صحيحًا أيضًا.

321
00:28:31,080 --> 00:28:36,120
‫في كل مرة رأينا فيها ذكرًا
‫يقترب من أنثى، خارج المغازلة،

322
00:28:36,120 --> 00:28:39,080
‫هذا هو بالضبط ما
‫يفعلونه، إنهم يتسللون.

323
00:28:39,080 --> 00:28:42,880
‫لاحظ كم هو منخفض وهو
‫يثبت جسده على الأرض،

324
00:28:42,880 --> 00:28:46,160
‫أذناه على الجانب وتقريبًا الترهل.

325
00:28:46,160 --> 00:28:49,920
‫إنهم يصغرون ملفهم الشخصي
‫، ويحاولون أن يبدوا أصغر.

326
00:28:49,920 --> 00:28:52,000
‫إنه غير عدواني تمامًا.

327
00:28:52,000 --> 00:28:54,720
‫من الواضح أنه يريد
‫فقط مشاركة وجبة

328
00:28:54,720 --> 00:28:58,520
‫ويمكنك أن ترى، عندما يأتي
‫ لا يوجد صوت، لا يوجد شيء.

329
00:28:58,520 --> 00:29:02,680
‫إنها تشاهد فقط وهي القطة
‫التي تفعل كل الهسهسة.

330
00:29:02,680 --> 00:29:03,720
♪

331
00:29:05,000 --> 00:29:10,680
‫ها هم ذكور بالغ مقيم
‫يتغذى على الجثة...

332
00:29:11,760 --> 00:29:16,400
‫قطة عمرها ثلاثة أشهر
‫وأم تنام في الخلفية.

333
00:29:20,320 --> 00:29:22,320
‫بدلاً من أن تكون عدوانيًا دائمًا،

334
00:29:22,320 --> 00:29:25,880
‫يصبح الذكور وديعين بشكل إيجابي
‫عندما يريدون مشاركة وجبة.

335
00:29:30,560 --> 00:29:35,760
‫بعد تحليل 13 عامًا من
‫البيانات وآلاف مقاطع الفيديو،

336
00:29:35,760 --> 00:29:40,080
‫اكتشف (مارك) أن هذه التفاعلات
‫الاجتماعية تتبع نمطًا.

337
00:29:42,280 --> 00:29:46,080
‫تتذكر "أسود الجبال" بعضها البعض

338
00:29:46,080 --> 00:29:49,200
‫وهم أكثر عرضة للمشاركة في العشاء

339
00:29:49,200 --> 00:29:52,520
‫مع قطة كانت كريمة
‫معهم في الماضي.

340
00:29:55,840 --> 00:30:01,240
‫لقد بدأنا في وصف الأنواع التي
‫لديها نوع من النظام الاجتماعي،

341
00:30:01,240 --> 00:30:05,280
‫يتفاعل بتردد يتحدى هذه الفكرة

342
00:30:05,280 --> 00:30:06,880
‫أنها حيوانات منعزلة،

343
00:30:06,880 --> 00:30:09,400
‫وهو فقط يفتح أعيننا

344
00:30:09,400 --> 00:30:11,760
‫وقلب كل شيء رأسًا على عقب

345
00:30:11,760 --> 00:30:14,520
‫حول ما كنا نظن أنه الحياة
‫الاجتماعية لـ "أسود الجبال".

346
00:30:14,520 --> 00:30:16,360
♪

347
00:30:16,360 --> 00:30:17,440
♪

348
00:30:29,960 --> 00:30:31,960
‫القطط لا تفشل أبداً في مفاجأتنا.

349
00:30:34,520 --> 00:30:37,080
‫تغطي 8000 هكتار...

350
00:30:39,520 --> 00:30:42,160
‫ وتوظف 20 ألف شخص...

351
00:30:44,720 --> 00:30:49,160
‫"سيكوندا سي تي إل" هو أكبر
‫مجمع صناعي في (أفريقيا).

352
00:30:56,440 --> 00:30:59,280
‫مكان غير محتمل لقط...

353
00:31:11,200 --> 00:31:15,680
‫ لكن عالم البيئة "دان
‫لووك" قام باكتشاف مذهل هنا.

354
00:31:17,080 --> 00:31:23,600
‫بدأ كل شيء بتقارير عن مخلوقات
‫غريبة تجوب الموقع بعد حلول الظلام.

355
00:31:26,640 --> 00:31:29,360
‫هناك... هناك بعض العيون هناك.

356
00:31:31,560 --> 00:31:33,600
‫أنا فقط لا أستطيع أن أفهم ما هو عليه.

357
00:31:34,640 --> 00:31:35,880
‫نأمل أن يعبر هنا

358
00:31:35,880 --> 00:31:37,680
‫لكن أنا لا أعتقد ذلك.

359
00:31:37,680 --> 00:31:41,960
‫هناك الكثير من الغابات
‫على جانبنا الأيسر.

360
00:31:41,960 --> 00:31:43,880
‫أعتقد أنه سيكون... ها هو!

361
00:31:43,880 --> 00:31:45,880
‫فقط أمامنا! ذلك هو!

362
00:31:47,320 --> 00:31:49,200
‫أوه، هذا خاص جداً.

363
00:31:52,000 --> 00:31:54,880
‫المخلوق الغريب (سرفال).

364
00:31:55,880 --> 00:31:58,200
‫هذا شيء لن تراه كل يوم.

365
00:31:59,200 --> 00:32:02,160
‫كما تعلم، يصعب رؤية
‫هذه القطط المراوغة

366
00:32:02,160 --> 00:32:05,200
‫ونحن محظوظون جدًا لرؤية هذا.

367
00:32:05,200 --> 00:32:08,960
‫وها هو يذهب.
‫أنا متحمس للغاية، يجب أن أقول.

368
00:32:14,200 --> 00:32:16,920
‫بعد أن غطت الموقع
‫في مصائد الكاميرا،

369
00:32:16,920 --> 00:32:21,040
‫ولدهشة (دان)، كانت هذه
‫القطط تظهر في كل مكان.

370
00:32:31,360 --> 00:32:37,600
‫يبلغ متوسط ​​عدد السكان من 10 إلى
‫15 حيوانًا لكل 100 كيلومتر مربع.

371
00:32:37,600 --> 00:32:41,960
‫يبلغ عدد سكاننا 76 حيوانًا
‫لكل 100 كيلومتر مربع.

372
00:32:41,960 --> 00:32:45,440
‫هذا أمر استثنائي.
‫إنه مرتفع جدًا جدًا.

373
00:32:49,320 --> 00:32:52,640
‫هذا هو ستة أضعاف ما
‫هو أكثر برية البكر.

374
00:32:57,480 --> 00:33:03,480
‫(سرفال) ليسوا على قيد الحياة فقط هنا
‫- فهذه هي الكثافة السكانية المعروفة.

375
00:33:05,000 --> 00:33:08,080
‫حسنًا، الخطوة التالية
‫بعد اكتشاف هؤلاء السكان

376
00:33:08,080 --> 00:33:12,360
‫كانت الحاجة إلى فهم
‫ما يميز هذا المكان.

377
00:33:12,360 --> 00:33:14,800
‫لماذا يوجد الكثير من (سيرفال) هنا؟

378
00:33:18,240 --> 00:33:20,720
‫تم العثور على (سيرفال) في جميع أنحاء (أفريقيا)

379
00:33:20,720 --> 00:33:23,680
‫وتتخصص في صيد القوارض
‫والطيور الصغيرة.

380
00:33:28,480 --> 00:33:34,600
‫لديهم أكبر آذان من أي قطة
‫للمساعدة في تحديد فرائسهم.

381
00:33:34,600 --> 00:33:36,360
♪

382
00:33:41,360 --> 00:33:46,080
‫وبأرجل تشبه (الزنبرك)،
‫تنقض أكثر من ثلاثة أمتار.

383
00:33:51,480 --> 00:33:56,520
‫توجد عادة بأعداد أقل بكثير
‫وتحتاج إلى مناطق كبيرة.

384
00:33:57,800 --> 00:34:01,280
‫شرع (دان) في اكتشاف
‫سبب وجود الكثير هنا.

385
00:34:03,840 --> 00:34:08,760
‫يقوم فريق متخصص من الأطباء البيطريين
‫بإلقاء القبض على الذكر وتخديره بعناية.

386
00:34:10,400 --> 00:34:16,080
‫مهلاً، يجب أن أقول إنه لطيف للغاية، تعلمون
‫ لقد أسرنا حوالي 30، 30 إلى 40 حيوانًا

387
00:34:16,080 --> 00:34:20,040
‫وفي كل مرة يكون من المثير
‫جدًا رؤيتهم عن قرب.

388
00:34:20,040 --> 00:34:25,920
‫إنها فرصة فريدة لتعلم أكبر قدر ممكن
‫عن مثل هذه القطة التي نادرًا ما تُرى.

389
00:34:29,320 --> 00:34:30,600
‫ما هو الوزن هنا يا (مايك)؟

390
00:34:30,600 --> 00:34:32,320
‫13.88، لذلك هو... في الحال.

391
00:34:32,320 --> 00:34:35,000
‫ إنه يدور حول بقعة، نعم
‫ بالنسبة إلى ذكر كبير.

392
00:34:36,400 --> 00:34:40,880
‫تم تجهيز كل (سرفال) مع طوق، مما
‫يسمح لـ (دان) بتتبع تحركاتهم.

393
00:34:44,560 --> 00:34:47,560
‫يساعده في تكوين
‫صورة عن حياة القطط.

394
00:34:52,440 --> 00:34:55,160
‫هذه الخريطة هي خريطة
‫منطقة الدراسة الكلية

395
00:34:55,160 --> 00:34:57,960
‫وكل واحدة من هذه النقاط
‫تشير إلى الموقع العالمي

396
00:34:57,960 --> 00:35:00,680
‫من بعض (السرفال) التي
‫تم اصطيادها في الماضي.

397
00:35:00,680 --> 00:35:04,640
‫هذا يذهب فقط لإظهار
‫عدد (السرفال) في الموقع.

398
00:35:06,520 --> 00:35:11,320
‫الأهم من ذلك، أن خريطة
‫(دان) تكشف أن (السرفال) يتركّز

399
00:35:11,320 --> 00:35:14,280
‫في مناطق معينة حول المياه.

400
00:35:18,080 --> 00:35:20,960
‫الأحواض والجداول المستخدمة
‫لتبريد الصناعات الثقيلة

401
00:35:20,960 --> 00:35:23,560
‫خلق بيئة مثالية للقوارض...

402
00:35:28,600 --> 00:35:31,480
‫ طعام وفير للخدمة.

403
00:35:35,280 --> 00:35:38,800
‫سبب آخر لنجاحهم هو عدم وجود
‫حيوانات مفترسة كبيرة أخرى هنا.

404
00:35:40,160 --> 00:35:43,600
‫أنت تعرف، عادة، الأسباب
‫الرئيسية لوفاة (السرفال)

405
00:35:43,600 --> 00:35:48,600
‫ستكون حيوانات مفترسة أخرى مثل (الأسد)
‫و(الضبع)، وربما بعض (الفهد) أيضًا.

406
00:35:48,600 --> 00:35:53,080
‫في هذا الموقع، لا توجد منافسة،
‫فهم الحيوانات المفترسة الرئيسية.

407
00:36:06,160 --> 00:36:09,442
‫نظرًا لكونها من الحيوانات
‫المفترسة التي لا تتمتع

408
00:36:09,454 --> 00:36:12,680
‫بأي منافسة، فقد قامت
‫هذه الحيوانات بأعمال شغب.

409
00:36:29,040 --> 00:36:33,360
‫تتكيف القطط في جميع أنحاء
‫الكوكب مع الموائل الحضرية.

410
00:36:39,960 --> 00:36:46,120
‫استجابة لذلك، يحتاج الناس غالبًا إلى
‫تعلّم كيفية العيش جنبًا إلى جنب مع القطط.

411
00:36:52,000 --> 00:36:55,400
‫(مومباي)، (الهند)...

412
00:36:57,600 --> 00:37:02,560
‫ واحدة من أكبر مدن العالم،
‫ويقطنها أكثر من 20 مليون نسمة.

413
00:37:26,760 --> 00:37:29,080
‫(مومباي) هي أيضاً موطن...

414
00:37:30,480 --> 00:37:34,240
‫ إلى أعلى كثافة
‫في العالم من (النمور).

415
00:37:37,360 --> 00:37:41,120
‫في جوف الليل، يزحفون إلى
‫المدينة من الغابات المحيطة.

416
00:37:48,640 --> 00:37:50,560
‫نشأ "كريشنا تيواري" في (مومباي).

417
00:37:57,200 --> 00:38:02,160
‫يكرّس حياته الآن لدراسة
‫(النمور) الحضرية في المدينة.

418
00:38:02,160 --> 00:38:04,840
‫(محادثة بلغتة الأم)

419
00:38:04,840 --> 00:38:07,080
‫لقد رأى (نمرًا) أول من أمس

420
00:38:07,080 --> 00:38:12,560
‫وعندما رآه (النمر)، هرب بعيدًا
‫إلى الجانب الآخر من الجدار.

421
00:38:17,080 --> 00:38:19,840
‫القصة هي نفسها في
‫جميع أنحاء المدينة.

422
00:38:21,320 --> 00:38:23,720
‫(محادثة بلغتة الأم)

423
00:38:23,720 --> 00:38:26,480
‫يواجه الناس (الفهود) بشكل منتظم.

424
00:38:29,200 --> 00:38:34,160
‫خرجت في حوالي الساعة 8:30 لغسل
‫الملابس هنا، وعندما رفعت مصباحًا،

425
00:38:34,160 --> 00:38:37,600
‫رأت (نمرًا) جالسًا على
‫الصخور وبمجرد أن تعلم

426
00:38:37,600 --> 00:38:40,880
‫كان هناك ضوء على (النمر)، لقد
‫قام للتو، وكانت خائفة للغاية

427
00:38:40,880 --> 00:38:43,720
‫عادت إلى المنزل واتصلت بزوجها.

428
00:38:43,720 --> 00:38:48,920
‫نتيجة هذه اللقاءات
‫ليست دائمًا سلمية.

429
00:38:51,360 --> 00:38:55,800
‫بعد كل شيء، يأتي الفهود
‫إلى المدينة للصيد.

430
00:39:05,160 --> 00:39:08,080
‫الماشية وفيرة وغير محمية.

431
00:39:28,360 --> 00:39:31,640
‫التخفي هو أكثر
‫أسلحة (النمر) فاعلية.

432
00:39:38,040 --> 00:39:39,240
♪

433
00:39:40,760 --> 00:39:41,960
♪

434
00:39:43,440 --> 00:39:46,360
‫غالبًا ما تقدم الكلاب
‫إنذارًا مبكرًا...

435
00:39:46,360 --> 00:39:48,560
‫يستمر (باركينغ)

436
00:39:53,000 --> 00:39:57,440
‫ لكن جذب الانتباه من
‫(النمر) ليس فكرة جيدة.

437
00:40:04,520 --> 00:40:07,920
‫الكلاب أيضًا في القائمة.

438
00:40:07,920 --> 00:40:08,960
♪

439
00:40:10,200 --> 00:40:11,320
‫♪

440
00:40:29,280 --> 00:40:30,480
♪

441
00:40:33,600 --> 00:40:37,080
‫وللأسف، لا يتوقف الأمر عند هذا الحد.

442
00:40:42,680 --> 00:40:49,200
‫من عام 1990 إلى عام 2013، هوجمت
‫(النمور) 176 شخصًا في (مومباي).

443
00:40:57,080 --> 00:40:58,960
♪

444
00:41:01,680 --> 00:41:06,320
‫في شهر واحد فقط خلال عام
‫2004، قتل عشرة أشخاص.

445
00:41:13,440 --> 00:41:15,160
‫كان لابد من فعل شيء.

446
00:41:17,480 --> 00:41:20,640
‫اتخذ (كريشنا) والسلطات
‫نهجًا جريئًا.

447
00:41:27,040 --> 00:41:29,120
‫ريادة برنامج تعليمي،

448
00:41:29,120 --> 00:41:33,800
‫أراد (كريشنا) تعليم الناس كيفية
‫العيش بأمان إلى جانب النمور.

449
00:41:33,800 --> 00:41:35,120
(‫)يتحدث لغته

450
00:41:41,360 --> 00:41:47,840
‫تدابير بسيطة مثل البقاء في
‫مجموعات ليلًا، حبس (الماشية)

451
00:41:47,840 --> 00:41:49,960
(‫ولا تهرب من (الفهود

452
00:41:49,960 --> 00:41:52,200
‫أحدثت فرقًا كبيرًا.

453
00:41:52,200 --> 00:41:56,480
‫وقد حضر الاجتماعات 20 ألف شخص.

454
00:41:59,240 --> 00:42:01,520
‫لقد حقق برنامج
‫التوعية نجاحًا كبيرًا

455
00:42:01,520 --> 00:42:04,640
‫حيث لم تشهد السنوات الأربع
(‫الماضية أي هجمات (فهود

456
00:42:04,640 --> 00:42:07,160
‫وأعتقد أنه حل جيد وطويل الأمد

457
00:42:07,160 --> 00:42:09,640
‫للحد من الصراعات بين
‫الإنسان و(الفهد) في (مومباي).

458
00:42:14,480 --> 00:42:19,960
‫لسوء الحظ، ثبت أن تعليم
‫الكلاب المحلية أكثر صعوبة.

459
00:42:22,320 --> 00:42:27,040
‫إنها توفر إنذارًا مبكرًا حيويًا
‫ولكنها لا تزال قيد التنفيذ.

460
00:42:30,440 --> 00:42:32,680
‫(يتحدث لغته)

461
00:42:32,680 --> 00:42:35,320
‫لقد فقد (راج) ثلاثة
‫كلاب لهجمات (النمر).

462
00:42:37,440 --> 00:42:41,840
‫ثم توصل إلى فكرة قد تساعد في
‫حماية حيوانه الأليف الحالي.

463
00:42:54,000 --> 00:42:57,840
‫يظن أن الكلب، (الفهد) سوف
‫يظن أنه (نمر) أيضًا...

464
00:42:59,080 --> 00:43:03,960
‫ حتى، كما تعلمون، يتم حمايتها من قبل
‫كلاب أخرى، لذلك أعتقد أنها فكرة جيدة.

465
00:43:05,320 --> 00:43:08,600
‫هيئة المحلفين ما زالت خارجة
‫حول ما إذا كان هذا يعمل حتى...

466
00:43:10,120 --> 00:43:16,760
‫ وعلى أي حال، أي كلب يحترم
‫نفسه يريد أن يرتدي زي قطة؟

467
00:43:19,600 --> 00:43:21,920
‫النشيج هو بالتأكيد غير مقتنع.

468
00:43:27,600 --> 00:43:31,120
‫مهمة (كريشنا) لنشر
‫التسامح تعمل...

469
00:43:38,920 --> 00:43:42,360
‫وسكان نمور (مومباي)
‫في ازدهار...

470
00:43:44,960 --> 00:43:48,560
‫ لكنه مثال نادر
‫لقبول الناس وجودهم

471
00:43:48,560 --> 00:43:51,240
‫وإفساح المجال للقطط.

472
00:44:00,160 --> 00:44:02,920
‫في مكان آخر، إنها
‫قصة مختلفة تمامًا.

473
00:44:07,480 --> 00:44:11,400
‫ما يقرب من نصف القطط
‫البرية مهددة بالانقراض.

474
00:44:13,000 --> 00:44:17,800
‫بصفتهم من كبار الحيوانات المفترسة،
‫يحتاجون إلى الكثير من الطعام والمساحة...

475
00:44:22,840 --> 00:44:25,640
‫ ومع تزايد عدد
‫السكان باستمرار،

476
00:44:25,640 --> 00:44:27,960
‫المنافسة على تلك المساحة
‫آخذة في الارتفاع.

477
00:44:34,280 --> 00:44:39,960
‫في السنوات العشرين الماضية، تم
‫القضاء على (النمور) من 40٪ من مداها.

478
00:44:53,920 --> 00:44:58,080
‫انقرضت (الفهود) في 25 دولة.

479
00:45:03,480 --> 00:45:09,280
‫ولا يدخر حتى (الأسود) انخفضت الأرقام
‫بمقدار النصف تقريبًا في عقدين من الزمن.

480
00:45:10,360 --> 00:45:13,800
‫يمكن أن ينقرض ملك
‫الوحوش في البرية.

481
00:45:33,440 --> 00:45:36,696
‫إن شغف القيادة الذي يشعر
‫به الناس تجاه القطط هو

482
00:45:36,708 --> 00:45:39,840
‫الآن أعظم أمل لهم في
‫البقاء على قيد الحياة...

483
00:45:42,320 --> 00:45:43,520
‫"الماكريل المقدس".

484
00:45:51,640 --> 00:45:55,800
‫ خاصة بالنسبة للحيوان الذي
‫لطالما كان وجه حماية القطط.

485
00:46:08,240 --> 00:46:13,920
"‫بدأ حب الدكتور "كريثي كارانث
‫(للنمور) في سن مبكرة جدًا.

486
00:46:15,960 --> 00:46:18,400
‫رأيت (نمرًا) لأول مرة عندما
‫كنت في الثانية من عمري

487
00:46:18,400 --> 00:46:22,000
‫مع والدي وجدي في
‫منتزه "ناجرهول الوطني".

488
00:46:22,000 --> 00:46:25,360
‫كنت مندهشًا ومن رهبة.

489
00:46:25,360 --> 00:46:29,680
‫لا يوجد شيء مثل
‫رؤية (نمر) في البرية.

490
00:46:31,120 --> 00:46:35,080
‫بعد سنوات، والآن مشهور عالميًا
‫من دعاة الحفاظ على (النمور)،

491
00:46:35,080 --> 00:46:37,200
‫(كريثي) تمامًا كما (آسر).

492
00:46:47,720 --> 00:46:53,120
‫لا توجد كلمات يمكنها حقًا
‫إلتقاط مشاعر رؤية (نمر).

493
00:46:53,120 --> 00:46:56,280
‫في كل مرة رأيت
‫فيها (نمر) في البرية

494
00:46:56,280 --> 00:47:01,040
‫لقد تركت إما عاجزًا عن
‫الكلام أو أضحك أو أبكي.

495
00:47:01,040 --> 00:47:05,040
‫أعني، إنها مجموعة من
‫المشاعر، لكنك لا تنسى أبدًا.

496
00:47:05,040 --> 00:47:10,080
‫بالنسبة لي، تعتبر (النمور) حقًا
‫واحدة من أروع القطط على هذا الكوكب.

497
00:47:14,560 --> 00:47:19,800
‫ولكن مثل العديد من القطط، فإن
‫بقاء (النمر) على حافة السكين.

498
00:47:21,800 --> 00:47:24,720
‫نرى صورًا وقصصًا عن
‫النمور طوال الوقت

499
00:47:24,720 --> 00:47:30,760
‫يمكن أن يعطينا الانطباع بأنهم ليسوا
‫في خطر لكنهم بالتأكيد معرضون للخطر.

500
00:47:30,760 --> 00:47:34,320
‫هم من أكثر القطط الكبيرة
‫المهددة في العالم اليوم.

501
00:47:36,520 --> 00:47:41,960
‫على مدى القرن الماضي،
‫اختفى 95٪ من (النمور) البرية.

502
00:47:44,640 --> 00:47:50,080
‫يوجد الآن عدد من (النمور) في الأسر في
‫"الولايات المتحدة" وحدها أكثر من البرية.

503
00:48:01,200 --> 00:48:05,640
‫من المستحيل بالنسبة لي أن
‫أتخيل عالمًا بدون (نمور) برية...

504
00:48:08,200 --> 00:48:12,560
‫ ولكن، إذا شعرنا بالرضا،
‫يمكننا أن نرى (النمور) تنقرض.

505
00:48:29,160 --> 00:48:30,640
‫آسف.

506
00:48:32,200 --> 00:48:36,160
‫لم أستطع...
‫لم أستطع تخيل عالم خالٍ من (النمور).

507
00:48:48,440 --> 00:48:53,480
‫قضت (كريثي) حياتها في زيادة
‫الوعي والتمويل لإنقاذ (النمر).

508
00:49:01,280 --> 00:49:04,440
‫لقد أقامت مشروعًا يساعد
‫القرويين في الحصول على تعويض

509
00:49:04,440 --> 00:49:07,640
‫عندما تهاجم (النمور) ماشيتهم.

510
00:49:07,640 --> 00:49:11,440
‫إنها تساعد في تخفيف بعض
‫الصراع مع السكان المحليين.

511
00:49:16,960 --> 00:49:19,640
‫هنا في (الهند)، التحدي الأكبر

512
00:49:19,640 --> 00:49:22,880
‫يُعطي (النمور) مساحة التي
‫هم في أمس الحاجة إليها.

513
00:49:27,360 --> 00:49:30,880
‫تمثّل أحد الحلول في مساعدة القرويين الذين
‫يعيشون حاليًا داخل المتنزهات الوطنية،

514
00:49:30,880 --> 00:49:32,040
‫للانتقال.

515
00:49:40,920 --> 00:49:42,400
‫(كريثي) جزء من فريق

516
00:49:42,400 --> 00:49:47,240
‫التي تساعد أولئك الذين يختارون
‫بناء منزل جديد خارج حدود المنتزه.

517
00:49:50,560 --> 00:49:53,800
‫بمجرد إخراج الناس
‫ تعود النباتات،

518
00:49:53,800 --> 00:49:57,680
‫تنتعش أعداد الفرائس
‫ثم تعود أعداد (النمور)،

519
00:49:57,680 --> 00:50:02,720
‫لذا فإن التعافي البيئي يستغرق وقتًا ولكني
‫أعتقد أن الطبيعة تعرف كيف تشفي نفسها.

520
00:50:05,320 --> 00:50:10,640
‫كان هناك الكثير من الوقت والمال
‫والجهد ولكن المد قد يتغير.

521
00:50:12,920 --> 00:50:15,640
‫بعد وقت طويل، نرى
‫(نمورًا) برية تعود،

522
00:50:15,640 --> 00:50:19,720
‫يستقر السكان ويتعافون في
‫العديد من محميات (النمور).

523
00:50:19,720 --> 00:50:23,800
‫إنه يظهر أنه يمكننا
‫تغيير المستقبل للقطط

524
00:50:23,800 --> 00:50:26,040
‫إذا كانت هناك إرادة لحمايتهم.

525
00:50:41,520 --> 00:50:46,320
‫يدرس محاربو (الماساي) الآن (الأسود) التي
‫اصطادوها ذات مرة ويحافظون عليها.

526
00:50:56,800 --> 00:51:01,200
‫يتم إنشاء ملاذات آمنة ضخمة
‫للقطط البرية الاسكتلندية،

527
00:51:01,200 --> 00:51:03,640
‫القط الأصلي الوحيد في "المملكة المتحدة".

528
00:51:07,320 --> 00:51:11,440
‫العلماء يتشجعون في
‫ظروف التجميد...

529
00:51:11,440 --> 00:51:14,280
‫إنها تعمل.

530
00:51:14,280 --> 00:51:17,040
(‫ لمساعدة النمر (السيبيري
‫المهدد بالانقراض.

531
00:51:27,440 --> 00:51:29,960
‫ومشروع واحد رائد

532
00:51:29,960 --> 00:51:34,080
‫يحاول إنقاذ قطة
‫من حافة الانقراض.

533
00:51:45,320 --> 00:51:49,520
‫منذ قرن من الزمان فقط
‫، آلاف (الوشق) الأيبيرية

534
00:51:49,520 --> 00:51:53,400
‫جابت الغابات القديمة
‫في (إسبانيا) و(البرتغال).

535
00:52:00,000 --> 00:52:04,720
‫مزيج من فقدان الموائل
‫والصيد ونقص الفريسة

536
00:52:04,720 --> 00:52:06,800
‫تسببت في انهيار أعدادهم.

537
00:52:12,000 --> 00:52:15,480
‫بحلول عام 2002، بقي أقل من 100.

538
00:52:20,520 --> 00:52:24,920
‫تم إعلان (الوشق) الأيبيري
‫أندر قط على هذا الكوكب.

539
00:52:34,080 --> 00:52:38,440
‫اليوم، فريق دولي من العلماء
‫ودعاة الحفاظ على البيئة

540
00:52:38,440 --> 00:52:41,920
‫يعملون على إعادة هذه
‫القطط من حافة الهاوية.

541
00:52:48,960 --> 00:52:52,960
‫بدأ الفريق برنامج تربية مكثف

542
00:52:52,960 --> 00:52:56,320
‫على نطاق لم تتم تجربته من قبل.

543
00:52:59,520 --> 00:53:03,880
‫"فيكي أسينسيو" طبيبة
‫بيطرية مخصصة للمشروع.

544
00:53:05,680 --> 00:53:08,760
‫تعمل في أحدث مراكز التربية.

545
00:53:12,440 --> 00:53:17,000
‫تنتشر هذه المرافق التي تقدر بملايين
(‫الجنيهات عبر (إسبانيا) و(البرتغال

546
00:53:17,000 --> 00:53:19,880
‫صُممت لتلبية كل
‫احتياجات (الوشق)...

547
00:53:23,800 --> 00:53:27,360
‫ للتأكد من قدرتها على إنتاج
‫أكبر عدد ممكن من الأشبال

548
00:53:27,360 --> 00:53:30,680
‫لإطلاق سراحهم مرة أخرى في البرية.

549
00:53:33,720 --> 00:53:37,960
‫إنه مصمم أيضًا بحيث يمكن
‫لـ (فيكي) أن تراقب عن كثب

550
00:53:37,960 --> 00:53:40,600
‫على كل شبل ثمين.

551
00:53:41,880 --> 00:53:45,680
‫في المجموع، لدينا 116 كاميرا.

552
00:53:47,760 --> 00:53:51,360
‫نحاول رؤية الحيوانات 24 ساعة.

553
00:53:51,360 --> 00:53:56,880
‫يعتبر نهج عدم التدخل هذا أمرًا حيويًا
‫حتى لا يلتقي الأشبال بإنسان أبدًا.

554
00:53:58,320 --> 00:54:01,800
‫هم طوال اليوم هادئون
‫جدًا وهادئون جدًا

555
00:54:01,800 --> 00:54:05,080
‫ولا يرون أننا ننظر إليهم دائمًا.

556
00:54:05,080 --> 00:54:08,840
‫إنه مهم جدًا بالنسبة لنا،
‫خاصة عندما يكون لدينا أشبال.

557
00:54:10,360 --> 00:54:15,720
‫أصبح (الوشق) الأيبري نوعًا
‫في العناية المركزة.

558
00:54:20,120 --> 00:54:23,600
‫مراكز التربية ليست سوى
‫قطعة واحدة من بانوراما.

559
00:54:24,920 --> 00:54:28,360
‫يعمل الفريق أيضًا بجد
‫لتحسين الموائل الطبيعية

560
00:54:28,360 --> 00:54:33,080
‫لذلك يمكن إطلاق (الوشق)
‫الصغير في ظروف مثالية.

561
00:54:40,360 --> 00:54:43,800
‫اليوم، تُجري (فيكي) بعض
‫الفحوصات الصحية المهمة.

562
00:54:47,400 --> 00:54:51,880
‫من المقرر إطلاق سراح الأشبال (نافيو)
‫ونوى البالغان من العمر عامًا واحدًا.

563
00:54:56,200 --> 00:55:01,200
‫نحن نتحقق من صحة جميع الحيوانات

564
00:55:01,200 --> 00:55:03,600
‫ونأخذ أيضًا بعض العينات

565
00:55:03,600 --> 00:55:08,160
‫ليرى أنه ليس لديه أي أمراض
‫معدية أو شيء من هذا القبيل.

566
00:55:08,160 --> 00:55:13,200
‫هدفنا دائمًا هو
‫إطلاق سراح الحيوانات.

567
00:55:13,200 --> 00:55:15,400
‫إنه أهم هدف لنا.

568
00:55:17,600 --> 00:55:19,680
‫(محادثة باللغة الاسبانية)

569
00:55:23,640 --> 00:55:25,440
‫الأشبال جاهزون.

570
00:55:29,240 --> 00:55:32,880
‫الإصدار هو خبر هام هنا.

571
00:55:32,880 --> 00:55:36,480
‫تتجمع الحشود لإلقاء نظرة على
‫هذه القطة الإسبانية الشهيرة.

572
00:55:41,200 --> 00:55:45,880
‫هذه لحظة خاصة بالنسبة
‫لي لأنها حيوان

573
00:55:45,880 --> 00:55:50,960
‫الذي ولد في الوسط وأنت
‫الآن تمنحه الحرية.

574
00:55:50,960 --> 00:55:54,760
‫إنه عاطفي جداً بالنسبة لنا.

575
00:56:03,000 --> 00:56:09,560
‫يُمنح (نافيو) و (نوا) حريتهما، وهما
‫يندرجان في البرية للمرة الأولى.

576
00:56:45,360 --> 00:56:46,800
‫غير مسموع.

577
00:56:50,520 --> 00:56:54,680
‫أصبح هذا المشروع الطموح من
‫أنجح عمليات إعادة التقديم

578
00:56:54,680 --> 00:57:00,520
‫على الكوكب ما يقرب من 500 قطة
‫تجوب مرة أخرى هذه الغابات القديمة.

579
00:57:12,320 --> 00:57:18,760
‫كلما عرفنا المزيد عن القطط
‫، كلما فاجأتنا وأذهلتنا.

580
00:57:24,440 --> 00:57:29,640
‫فقط من خلال فهم احتياجاتهم يمكننا
‫المساعدة في حماية مستقبلهم.

581
00:57:29,640 --> 00:57:30,680
♪

582
00:57:34,160 --> 00:57:39,120
‫هناك الكثير من العمل الذي يتعين
‫القيام به ولكن في جميع أنحاء العالم

583
00:57:39,120 --> 00:57:44,000
‫يضع الناس قلوبهم وأرواحهم
‫في البحث عن إجابات

584
00:57:44,000 --> 00:57:48,720
‫والتأكد من أن المستقبل
‫له دائمًا مكان...

585
00:57:48,720 --> 00:57:51,120
‫للقطط...

586
00:57:52,200 --> 00:57:53,480
‫الكبيرة...

587
00:57:53,480 --> 00:57:55,480
‫والصغيرة.

588
00:57:56,480 --> 00:58:01,480
Wonder Woman © ترجمة

