1
00:01:45,000 --> 00:01:50,000
: الترجمة والترجمة من قبل السيد ميم

2
00:01:51,083 --> 00:01:54,083
هنا عالمان يجتمعان

3
00:01:54,083 --> 00:01:55,166
إنه شيق

4
00:01:56,916 --> 00:01:58,666
لا يوجد شيء هنا

5
00:01:58,666 --> 00:01:59,916
أين هو مثير للاهتمام؟

6
00:02:03,291 --> 00:02:04,000
ماذا حدث؟

7
00:02:05,666 --> 00:02:06,291
ماذا يحدث هنا؟

8
00:02:07,041 --> 00:02:08,000
هل كان زلزالا؟

9
00:02:12,291 --> 00:02:13,541
لماذا تنظر إلي؟

10
00:02:13,541 --> 00:02:14,833
لماذا ذعرت؟

11
00:02:15,416 --> 00:02:15,958
...هذا

12
00:02:16,208 --> 00:02:17,750
هل هذه سحلية؟

13
00:02:17,833 --> 00:02:18,791
انها ليست سحلية

14
00:02:19,041 --> 00:02:20,000
إنه زاحف كبير

15
00:02:23,416 --> 00:02:24,041
احرص

16
00:02:26,166 --> 00:02:26,541
يهرب

17
00:02:26,541 --> 00:02:27,083
أسرع - بسرعة

18
00:02:27,666 --> 00:02:28,375
ما هذا؟

19
00:03:13,833 --> 00:03:14,541
هل انت بحالة جيدة؟

20
00:03:14,875 --> 00:03:15,333
أنا بخير

21
00:03:25,833 --> 00:03:26,708
أنا أضربها الآن

22
00:04:15,083 --> 00:04:16,041
شقيق وو مينغ

23
00:04:16,041 --> 00:04:17,166
علينا أن نذهب من هنا

24
00:04:18,416 --> 00:04:18,875
من هنا

25
00:04:19,416 --> 00:04:19,708
دعنا نذهب

26
00:04:19,708 --> 00:04:20,000
دعنا نذهب

27
00:04:31,958 --> 00:04:32,708
احرص

28
00:04:44,708 --> 00:04:45,625
جيرو

29
00:04:45,916 --> 00:04:47,916
سنقوم باستكشاف الصين

30
00:04:48,208 --> 00:04:50,708
لإنشاء "منطقة الرخاء المشتركة في شرق آسيا".

31
00:04:51,416 --> 00:04:53,791
يتم إنفاق الربح بالكامل

32
00:04:54,000 --> 00:04:56,625
تم إحياء مجتمع ياماتو

33
00:04:56,625 --> 00:05:00,833
أنا لا أثق بأحد مثلك

34
00:05:00,833 --> 00:05:04,708
أنا متأكد من أن مكان الصندوق الذي أمامك آمن

35
00:05:04,708 --> 00:05:06,958
من فضلك اعتني به

36
00:05:06,958 --> 00:05:07,500
بالتأكيد

37
00:05:07,500 --> 00:05:09,416
استرح بهدوء أيها العام

38
00:05:18,708 --> 00:05:19,208
أسرع - بسرعة

39
00:05:19,750 --> 00:05:20,791
الجميع

40
00:05:21,333 --> 00:05:22,208
نوش جون

41
00:05:24,000 --> 00:05:24,958
هل هذا جيد

42
00:05:34,791 --> 00:05:35,583
يكون

43
00:05:36,916 --> 00:05:37,458
توقف - اهرب -

44
00:05:37,750 --> 00:05:38,416
اليابانيون قادمون

45
00:05:39,208 --> 00:05:39,791
يهرب

46
00:05:43,833 --> 00:05:44,375
يهرب

47
00:05:44,458 --> 00:05:45,750
اهرب ، كن سريعا

48
00:05:46,916 --> 00:05:47,666
ابق آمنا ، يالا

49
00:05:47,708 --> 00:05:48,083
أسرع - بسرعة

50
00:05:48,541 --> 00:05:49,166
يهرب

51
00:06:11,750 --> 00:06:12,750
لا تتحرك

52
00:06:25,833 --> 00:06:26,458
النجم

53
00:06:27,041 --> 00:06:29,625
دوجو الخاص بك ليس أقل من بيت دعارة

54
00:06:30,833 --> 00:06:31,833
جيرو

55
00:06:31,833 --> 00:06:34,708
هل تشرب

56
00:06:37,291 --> 00:06:37,875
القمامة

57
00:06:39,041 --> 00:06:39,916
النجم

58
00:06:39,916 --> 00:06:42,625
لقد اكتسبت سمعة مجتمع Yamoto

59
00:06:42,916 --> 00:06:44,541
أنت لا تستحق اسم الساموراي

60
00:06:45,458 --> 00:06:48,375
أنت وريث عائلة كيوكي

61
00:06:48,791 --> 00:06:51,041
وأنا ظلك

62
00:06:51,416 --> 00:06:52,833
يجب أن أعيش في الظلام إلى الأبد

63
00:06:53,250 --> 00:06:54,208
النجم

64
00:06:54,416 --> 00:06:55,666
لعينيك

65
00:06:56,375 --> 00:06:57,166
I ل

66
00:06:57,541 --> 00:06:58,333
انا فاشل

67
00:06:58,333 --> 00:06:59,291
التغيير

68
00:06:59,583 --> 00:07:00,333
النجم

69
00:07:00,333 --> 00:07:01,250
إذا كانت المهمة

70
00:07:01,250 --> 00:07:03,041
لقد نسيت الإمبراطور الذي أعطانا البيانات

71
00:07:03,458 --> 00:07:04,666
من فضلك عد إلى اليابان

72
00:07:05,541 --> 00:07:09,000
ولا تنتزع سمعة عائلة كيوكي بعد الآن

73
00:07:09,166 --> 00:07:10,000
جيرو

74
00:07:11,583 --> 00:07:12,375
جيرو

75
00:07:12,791 --> 00:07:15,000
كتاب آخر

76
00:07:15,250 --> 00:07:16,875
ما الذي أنت قلق بشأنه

77
00:07:16,875 --> 00:07:18,541
طالما لدي

78
00:07:19,083 --> 00:07:22,041
لا أحد يستطيع لمسها

79
00:07:23,208 --> 00:07:24,541
ضع صندوق الحرير على الأرض

80
00:07:50,333 --> 00:07:52,333
لكتاب؟

81
00:07:53,416 --> 00:07:55,916
يحتوي هذا الكتاب على حكمة الشعب الصيني

82
00:07:55,916 --> 00:07:57,500
ولديها العديد من الكنوز المخفية

83
00:07:58,250 --> 00:08:01,666
فقط الجنرال ساتو هو على دراية تامة بالثقافة الصينية

84
00:08:01,666 --> 00:08:03,708
يمكنه الحصول على أسراره

85
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
الصين لديها خمسة آلاف سنة من الحضارة

86
00:08:08,333 --> 00:08:09,791
لكن إمبراطوريتنا هي إمبراطورية اليابان العظيمة

87
00:08:10,458 --> 00:08:13,583
في مجال الاقتصاد والتكنولوجيا والصيدلة

88
00:08:13,583 --> 00:08:16,625
تجاوز الدبوس

89
00:08:17,208 --> 00:08:20,375
ندرس إنشاء الصين لمقر منطقة الازدهار المشتركة في شرق آسيا

90
00:08:20,375 --> 00:08:21,750
يتم الحصول على كل الثروة

91
00:08:21,750 --> 00:08:24,041
مكرسة لإحياء مجتمع ياماتو

92
00:08:28,041 --> 00:08:29,333
إذا حدث خطأ ما

93
00:08:29,833 --> 00:08:30,458
نفسك

94
00:08:30,875 --> 00:08:31,291
النتائج

95
00:08:32,041 --> 00:08:33,041
انت تعرف

96
00:08:50,958 --> 00:08:52,541
اترك شخصًا ليحرسه

97
00:08:53,708 --> 00:08:54,916
ليس من القلقاس

98
00:08:56,333 --> 00:08:57,625
من محتويات الصندوق

99
00:08:57,625 --> 00:08:58,250
نعم

100
00:09:05,708 --> 00:09:07,458
الجميع يخرجون

101
00:09:08,041 --> 00:09:08,625
نعم

102
00:09:10,875 --> 00:09:12,208
انت تبقى

103
00:09:13,583 --> 00:09:14,083
نعم

104
00:09:19,166 --> 00:09:21,541
تعال الى هنا

105
00:10:09,750 --> 00:10:12,166
اي حمار انت

106
00:10:14,125 --> 00:10:15,750
هذا الكتاب ينتمي إلى الصينيين

107
00:10:15,750 --> 00:10:17,041
لا يمكنك أن تأخذها

108
00:10:17,416 --> 00:10:18,916
وغد غبي

109
00:10:18,916 --> 00:10:21,958
يعتمد ذلك على ما إذا كان لديك القدرة أم لا

110
00:10:53,500 --> 00:10:55,000
لا داعي للخوف

111
00:10:55,208 --> 00:10:57,125
لقد دخلت

112
00:11:52,291 --> 00:11:53,416
لا تتحرك

113
00:12:04,958 --> 00:12:05,708
هجوم

114
00:12:15,958 --> 00:12:16,541
اضربها

115
00:12:16,833 --> 00:12:17,416
اضربها

116
00:15:40,333 --> 00:15:40,833
نار

117
00:15:42,208 --> 00:15:42,625
يتمسك

118
00:15:42,791 --> 00:15:44,083
إذا أطلقت النار ، سأقتل هذا

119
00:15:48,500 --> 00:15:49,416
خنزير صيني

120
00:15:49,791 --> 00:15:51,041
ليس لديك مهرب

121
00:15:51,916 --> 00:15:54,083
سوف ندفنك هناك

122
00:15:54,458 --> 00:15:55,375
اسكت

123
00:15:55,791 --> 00:15:57,208
إذا مت ، سآخذك معي

124
00:15:57,958 --> 00:15:59,083
جيرو كيوكي

125
00:15:59,083 --> 00:16:00,833
أخوك في أيدينا

126
00:16:00,833 --> 00:16:02,625
إذا قتلت حتى شخصًا بريئًا واحدًا

127
00:16:03,166 --> 00:16:04,625
سأقتله وأنت

128
00:16:05,250 --> 00:16:05,708
كيف تجرؤ

129
00:16:06,666 --> 00:16:08,041
هل تهددني؟

130
00:16:08,041 --> 00:16:10,916
قل لرجالك أن يضعوا أسلحتهم

131
00:16:11,458 --> 00:16:13,125
سأقتله الآن

132
00:16:13,583 --> 00:16:15,666
كنت تعتقد أن الساموراي يدافع عن إمبراطورية عظيمة

133
00:16:15,958 --> 00:16:18,250
هل سيسمح لمجموعة من الحثالة من شرق آسيا بأخذه رهينة؟

134
00:16:18,958 --> 00:16:20,750
أطلق النار إذا كنت تجرؤ

135
00:16:21,041 --> 00:16:22,416
اليابانيون متوحشون للغاية

136
00:16:22,416 --> 00:16:24,125
وفي الصين يرتكبون الكثير من الجرائم

137
00:16:24,125 --> 00:16:26,000
ربما لإصلاح العبادة والهروب من هذا الموقف

138
00:16:26,000 --> 00:16:27,208
التضحية بالقلعة

139
00:16:27,375 --> 00:16:28,333
السيد فنغ على حق

140
00:16:35,875 --> 00:16:37,708
أقدم هذا الكتاب إلى الجنرال بيدي

141
00:16:38,208 --> 00:16:39,291
وإذا حدث شيء ما

142
00:16:39,750 --> 00:16:40,500
سأنتحر

143
00:16:40,708 --> 00:16:42,041
اتمنى اخي

144
00:16:42,916 --> 00:16:45,208
يمكنه أن يجعل نفسه فخوراً

145
00:16:45,791 --> 00:16:48,791
ولا تحرجني

146
00:16:49,708 --> 00:16:50,791
على الرحب والسعة

147
00:16:57,583 --> 00:17:02,500
أنا مخلص للإمبراطور حتى نهاية حياتي

148
00:17:09,041 --> 00:17:09,625
النجم

149
00:17:10,625 --> 00:17:12,833
سوف أبلغ الإمبراطور بولاءك

150
00:17:13,375 --> 00:17:17,458
أنت فخر عائلة كيوكي - جيرو -

151
00:17:18,208 --> 00:17:20,125
هل تريد التضحية بي؟

152
00:17:22,208 --> 00:17:22,875
ضرب تشاك

153
00:17:22,875 --> 00:17:23,291
يهرب

154
00:17:43,708 --> 00:17:44,333
أسرع - بسرعة

155
00:17:55,166 --> 00:17:55,958
ماذا يحدث هنا؟

156
00:17:55,958 --> 00:17:56,750
دعنا نذهب

157
00:17:56,750 --> 00:17:57,416
دعنا نذهب

158
00:18:03,041 --> 00:18:03,666
ماذا حدث؟

159
00:18:04,708 --> 00:18:05,458
هل الوضع بخير؟

160
00:18:06,666 --> 00:18:07,291
هل انت بخير؟

161
00:18:07,291 --> 00:18:07,875
شقيق يونفي بخير

162
00:18:07,875 --> 00:18:08,166
هذا

163
00:18:09,500 --> 00:18:10,083
لا شيء مميز

164
00:18:10,083 --> 00:18:10,916
جرح سطحي

165
00:18:10,916 --> 00:18:11,666
ليست خطيرة

166
00:18:11,666 --> 00:18:12,708
اليابانيون يتابعوننا

167
00:18:12,916 --> 00:18:13,708
علينا أن نذهب من هنا

168
00:18:13,708 --> 00:18:13,958
دعنا نذهب

169
00:18:14,166 --> 00:18:14,458
دعنا نذهب

170
00:18:15,125 --> 00:18:15,750
أين الجمهور؟

171
00:18:19,541 --> 00:18:20,291
ابق هنا

172
00:18:20,291 --> 00:18:21,250
أين الجمهور؟

173
00:18:21,500 --> 00:18:21,958
... عم

174
00:18:22,208 --> 00:18:23,541
ألم يكن معك؟

175
00:18:23,750 --> 00:18:24,625
... سيد فنغ

176
00:18:25,208 --> 00:18:26,083
ماذا حدث للجمهور؟

177
00:18:26,708 --> 00:18:28,000
ضحى السيد فنغ بنفسه لإنقاذنا

178
00:18:32,750 --> 00:18:33,625
يهرب

179
00:18:40,875 --> 00:18:41,875
سيد فنغ

180
00:18:42,083 --> 00:18:43,083
سيد فنغ

181
00:18:45,166 --> 00:18:46,916
أعط مظلة Tian Luo لـ Wu Ming

182
00:18:47,416 --> 00:18:49,375
سيد فينج ، ألا تأتي معنا؟

183
00:18:49,750 --> 00:18:50,916
اذهب أنت

184
00:18:50,916 --> 00:18:51,833
اتركني وحدي

185
00:18:52,041 --> 00:18:52,416
لا

186
00:18:52,708 --> 00:18:54,041
سنذهب جميعًا معًا ، سيد فنغ

187
00:18:54,750 --> 00:18:55,875
أسرع واخرج من هنا

188
00:18:58,583 --> 00:18:59,333
سيد فنغ

189
00:18:59,583 --> 00:19:00,333
سيد فنغ

190
00:19:02,291 --> 00:19:03,291
هجوم

191
00:19:03,291 --> 00:19:04,000
هجوم

192
00:19:04,375 --> 00:19:05,500
دعنا نذهب

193
00:19:05,500 --> 00:19:06,500
دعنا نذهب

194
00:19:07,500 --> 00:19:08,166
سيد فنغ

195
00:19:08,166 --> 00:19:08,916
هجوم

196
00:19:10,708 --> 00:19:11,583
هجوم

197
00:19:11,958 --> 00:19:12,708
أسرع - بسرعة

198
00:19:12,875 --> 00:19:14,083
عجلوا - سيد فنغ -

199
00:20:16,125 --> 00:20:17,333
عام

200
00:20:20,250 --> 00:20:21,083
أنا ذاهب لإنقاذه

201
00:20:21,083 --> 00:20:21,708
وو مينغ

202
00:20:22,166 --> 00:20:22,791
إهدئ

203
00:20:22,875 --> 00:20:25,166
بهذه الطريقة سوف تقتل نفسك فقط

204
00:20:26,625 --> 00:20:27,625
لماذا لم تنقذه؟

205
00:20:28,166 --> 00:20:28,875
لماذا؟

206
00:20:36,375 --> 00:20:37,125
وو مينغ

207
00:20:37,791 --> 00:20:40,416
طلب مني السيد فنغ أن أعطي هذا لك

208
00:20:42,208 --> 00:20:43,833
أنا أفهم شعورك

209
00:20:44,083 --> 00:20:45,333
لا يمكنك أن تفهم

210
00:20:45,708 --> 00:20:47,791
كان عمي العائلة الوحيدة التي أملكها في هذا العالم

211
00:20:48,166 --> 00:20:49,916
كان علي القتال كتفا بكتف

212
00:20:50,208 --> 00:20:51,166
الآن وقد مات

213
00:20:51,166 --> 00:20:52,333
أريد الانتقام لعمي

214
00:20:52,333 --> 00:20:54,291
قلوبنا مكسورة مثل قلبك

215
00:20:54,583 --> 00:20:55,916
أتمنى أن تتعامل مع حزنك

216
00:20:55,916 --> 00:20:57,000
وتأمل في الصورة الكبيرة

217
00:20:57,500 --> 00:20:58,958
أنا أقتل جيرو كيوكي - وو مينغ -

218
00:20:58,958 --> 00:20:59,458
أتركني

219
00:20:59,458 --> 00:21:00,000
كافٍ

220
00:21:00,208 --> 00:21:01,708
هذه المرة هدفنا الرئيسي

221
00:21:02,666 --> 00:21:04,125
شيء ينتمي إلى الصينيين

222
00:21:04,125 --> 00:21:05,500
خذها من اليابانيين

223
00:21:06,125 --> 00:21:07,750
ليس كلهم

224
00:21:08,166 --> 00:21:10,416
لنصنع لحم الكرة اليابانية

225
00:21:10,666 --> 00:21:11,958
اذا ماذا يجب ان نفعل؟

226
00:21:12,458 --> 00:21:13,833
هل هذا يعني أن عمي فقد حياته من أجل لا شيء؟

227
00:21:13,833 --> 00:21:15,583
الأخ وو مينغ ، بالنظر إلى الوضع الحالي

228
00:21:15,583 --> 00:21:17,500
من فضلك كن هادئا وانتظر

229
00:21:17,750 --> 00:21:19,708
سوف ننتقم بالتأكيد لموت السيد فنغ

230
00:21:20,708 --> 00:21:22,750
يريدون تدمير أرضنا باللجوء إلى القوة

231
00:21:22,750 --> 00:21:24,166
وخذ منازلنا منا

232
00:21:24,166 --> 00:21:26,125
اليابانيون ينبشون القبور

233
00:21:26,125 --> 00:21:27,000
ويتم نهب الأعمال الثقافية في الصين

234
00:21:27,375 --> 00:21:29,250
ذنوبهم كثيرة لدرجة لا يمكن حصرها

235
00:21:29,250 --> 00:21:30,625
إذا كان جيلنا

236
00:21:31,000 --> 00:21:32,125
لا تكن متيقظًا ولا تقاوم

237
00:21:32,208 --> 00:21:33,583
إذا سعى الجميع لتحقيق أهدافه الأنانية

238
00:21:33,583 --> 00:21:35,583
لا يوجد مستقبل متبقي للصين

239
00:21:35,750 --> 00:21:37,125
وليس لنا

240
00:21:38,041 --> 00:21:40,041
نهب اليابانيون ثروتنا

241
00:21:40,250 --> 00:21:41,666
ويقتلون بوحشية أبناء وطننا

242
00:21:42,166 --> 00:21:43,125
من تعرف بين هؤلاء الاخوة؟

243
00:21:43,125 --> 00:21:44,875
من منا لا يكره اليابانيين من أعماق قلبه؟

244
00:21:45,500 --> 00:21:47,625
أنك تريد أن تذهب بمفردك وتقتل جيرو كيوكي

245
00:21:47,625 --> 00:21:49,041
إنه مثل فرس النبي يحاول إيقاف العربة

246
00:21:50,708 --> 00:21:52,583
أيضا ، ما نحاول القيام به

247
00:21:52,875 --> 00:21:54,958
بأي حال من الأحوال هو بسيط مثل قتل جيرو كيوكي

248
00:22:04,708 --> 00:22:05,708
كيف تريد

249
00:22:05,708 --> 00:22:07,833
هل يمكن لأحد أن يعتني بالبنادق والجنود؟

250
00:22:07,833 --> 00:22:08,708
لا تنسي ذلك

251
00:22:08,708 --> 00:22:10,333
أنت الوريث الوحيد لعائلة فنغ

252
00:22:10,333 --> 00:22:12,208
الوريث الوحيد لطائفة كانشان تويباي

253
00:22:12,416 --> 00:22:13,208
أنا متاكد أنه

254
00:22:13,541 --> 00:22:14,791
شي فنغ يعرف كل شيء

255
00:22:15,041 --> 00:22:17,125
ولا يحب أن يقتل نفسه من أجل لا شيء

256
00:22:18,041 --> 00:22:19,291
فكر في الأمر بنفسك

257
00:22:24,708 --> 00:22:25,333
يهرب

258
00:22:25,500 --> 00:22:26,458
اليابانيون قادمون

259
00:22:26,458 --> 00:22:27,541
علينا أن نذهب من هنا

260
00:22:27,708 --> 00:22:28,125
دعنا نذهب قريبا

261
00:22:28,125 --> 00:22:29,458
دعنا نذهب

262
00:22:29,625 --> 00:22:30,208
دعنا نذهب

263
00:22:31,875 --> 00:22:32,125
دعنا نذهب

264
00:22:33,541 --> 00:22:34,041
أسرع - بسرعة

265
00:22:34,166 --> 00:22:34,583
أسرع - بسرعة

266
00:22:41,875 --> 00:22:43,250
انظر في كل مكان

267
00:22:43,250 --> 00:22:43,708
نعم

268
00:22:48,625 --> 00:22:49,083
أسرع - بسرعة

269
00:22:49,541 --> 00:22:50,041
أسرع - بسرعة

270
00:22:50,875 --> 00:22:51,250
أسرع - بسرعة

271
00:22:56,458 --> 00:22:57,208
احرص

272
00:22:57,458 --> 00:22:57,875
أسرع - بسرعة

273
00:22:58,125 --> 00:22:58,541
أسرع - بسرعة

274
00:23:22,500 --> 00:23:25,166
لا تدخل حقل الألغام

275
00:23:29,333 --> 00:23:30,333
عد

276
00:23:44,000 --> 00:23:45,333
أين يوجد هنا أيضًا؟

277
00:24:03,000 --> 00:24:05,625
يبدو وكأنه مصنع فحم مهجور

278
00:24:09,375 --> 00:24:10,750
ماذا يجب أن نفعل الآن؟

279
00:24:12,250 --> 00:24:14,250
ليس لدينا مخرج ، جيش يتبعنا

280
00:24:14,625 --> 00:24:16,291
يجب علينا المضي قدما بحذر

281
00:24:17,291 --> 00:24:18,166
غريب

282
00:24:18,583 --> 00:24:20,291
يبدو أن اليابانيين لا يملكون الشجاعة للتعبير عنك

283
00:24:21,166 --> 00:24:23,541
انتشر مرض في هذا المصنع

284
00:24:23,541 --> 00:24:25,666
وقتل جميع العمال الصينيين

285
00:24:25,666 --> 00:24:27,541
حتى بعد كل هذه السنوات

286
00:24:27,541 --> 00:24:29,166
لا يزال هناك الكثير من الجرائم هنا

287
00:24:29,166 --> 00:24:31,916
لا أصدق أنه حتى هم لا يجرؤون على قول ذلك هنا

288
00:24:31,916 --> 00:24:34,833
اليابانيون جبناء للغاية وسخيفون

289
00:24:35,250 --> 00:24:36,500
هذه عظام بيضاء

290
00:24:36,500 --> 00:24:38,208
إنه ينتمي إلى أبناء وطننا

291
00:24:41,875 --> 00:24:42,500
دعنا نذهب

292
00:24:43,625 --> 00:24:43,875
نعم

293
00:24:44,916 --> 00:24:45,291
دعنا نذهب

294
00:25:22,166 --> 00:25:23,041
الطريق خطير في الليل

295
00:25:23,291 --> 00:25:24,375
كل شيء جاهز

296
00:25:24,375 --> 00:25:25,458
نعم

297
00:25:32,208 --> 00:25:33,041
النينجا الياباني

298
00:25:33,041 --> 00:25:33,833
احرص

299
00:25:45,708 --> 00:25:47,041
النينجا الياباني جيد في الهجمات المفاجئة

300
00:25:48,166 --> 00:25:49,583
نحن في النور وهم في الظلام

301
00:25:49,583 --> 00:25:50,791
في الوقت الحالي ، انتظر وشاهد ما سيحدث

302
00:25:50,791 --> 00:25:51,916
لا يجب أن نتسرع في التصرف

303
00:25:58,291 --> 00:25:59,041
رأيته

304
00:25:59,041 --> 00:25:59,958
أحاول إخراجها

305
00:26:00,833 --> 00:26:02,166
شوي لينغ لونغ خطيرة

306
00:26:03,250 --> 00:26:04,375
أنا ذاهب لمساعدة لينغ لونغ

307
00:26:51,166 --> 00:26:52,125
لينغ لونغ - وو مينغ -

308
00:26:52,666 --> 00:26:54,458
هل انت بخير؟

309
00:26:55,625 --> 00:26:56,500
جرحك ليس خطيرًا

310
00:26:56,500 --> 00:26:57,708
سوف تتحسن قريبا

311
00:26:57,708 --> 00:26:58,708
لحسن الحظ ، لا شيء

312
00:26:59,083 --> 00:27:00,208
علينا الخروج من هنا قريبا

313
00:27:02,833 --> 00:27:03,458
امش بعيدا

314
00:27:19,250 --> 00:27:20,833
نرتاح هنا

315
00:27:20,833 --> 00:27:22,166
وبعد ذلك نسير مرة أخرى

316
00:27:23,916 --> 00:27:25,916
ما هو السر في هذا الصندوق؟

317
00:27:25,916 --> 00:27:27,333
أن "جيرو كيوكي" يتابعك كثيرًا؟

318
00:27:27,833 --> 00:27:29,041
لا أعلم

319
00:27:29,541 --> 00:27:31,291
الآن بعد أن تمكنا من الهروب

320
00:27:31,291 --> 00:27:33,291
يجب علينا أيضًا دراسة كنوز الصندوق

321
00:27:33,625 --> 00:27:34,250
نعم

322
00:27:38,916 --> 00:27:41,416
انظر هذا الكتاب

323
00:27:41,541 --> 00:27:43,541
كتاب ملاحظات يو شي تشي رن للسيد يانغ دو

324
00:27:43,708 --> 00:27:45,625
لم أفكر أبدًا في أنها ستقع في أيدي اليابانيين

325
00:27:46,041 --> 00:27:48,208
لطالما أعجب اليابانيون بالثقافة الصينية

326
00:27:48,500 --> 00:27:50,916
كان السيد يانغ هو الجيل الثمانين من عائلة Guigozi

327
00:27:51,250 --> 00:27:52,708
وقد أمضى حياته يفعل ذلك

328
00:27:52,708 --> 00:27:54,541
أكمل دفتر يو شي تشي رن

329
00:27:55,083 --> 00:27:56,250
قال الجمهور

330
00:27:56,250 --> 00:27:58,583
كان Guigozi أحد الباحثين العظماء خلال فترة إشعال الحروب

331
00:27:58,583 --> 00:28:00,666
وآمن أن الأرض والسماء

332
00:28:00,666 --> 00:28:01,708
وحكمة السيد يانغ لا مثيل لها

333
00:28:01,708 --> 00:28:03,750
كان السيد يانغ اثنين من ورثة Gygozi

334
00:28:03,750 --> 00:28:05,458
بذل اليابانيون قصارى جهدهم

335
00:28:05,458 --> 00:28:07,333
للحصول على هذا الكتاب القيم

336
00:28:07,625 --> 00:28:08,375
الزعيم كيم

337
00:28:08,375 --> 00:28:09,875
ماذا كتبت في هذا الكتاب؟

338
00:28:10,583 --> 00:28:12,000
كتاب ملاحظات يو شي تشي رن

339
00:28:12,000 --> 00:28:14,041
يحتوي على كل المعرفة التي اكتسبها السيد يانغ دو طوال حياته

340
00:28:14,416 --> 00:28:15,458
بما في ذلك تعديل الاستراتيجيات السياسية

341
00:28:15,458 --> 00:28:17,041
الطاوية والاستراتيجيات العسكرية

342
00:28:17,041 --> 00:28:19,833
يناقش هذا الكتاب فن الخداع والتخطيط الاستراتيجي

343
00:28:20,041 --> 00:28:21,833
الكتاب مكتوب بشكل واضح وسهل الفهم

344
00:28:21,833 --> 00:28:23,666
إذا كنت تستطيع فهم النقاط المخفية داخل الكتاب

345
00:28:23,666 --> 00:28:25,916
يمكنك أن تجد طريقك في الجبال ورؤية العالم

346
00:28:25,916 --> 00:28:27,833
هذه كلها شائعات

347
00:28:28,541 --> 00:28:31,166
يتضمن هذا الكتاب علم الفلك

348
00:28:31,166 --> 00:28:33,416
الشؤون العسكرية ووثائق السفر

349
00:28:33,416 --> 00:28:34,833
وطرق زيادة متوسط ​​العمر المتوقع وما إلى ذلك

350
00:28:35,125 --> 00:28:36,666
ويمكن القول أنه أفضل كتاب في العالم

351
00:28:36,666 --> 00:28:37,791
مجموعة من مئات المدارس الفكرية

352
00:28:38,041 --> 00:28:41,000
كيف وقع هذا الكتاب في أيدي اليابانيين؟

353
00:28:41,000 --> 00:28:42,791
كان السيد يوندو شخصًا رفيع المستوى

354
00:28:43,708 --> 00:28:45,291
وجلس مع اليابانيين ولم ينهض

355
00:28:45,291 --> 00:28:47,291
اعتاد اليابانيون على زيارته كثيرًا

356
00:28:47,833 --> 00:28:48,958
لكن لم يتم قبول أي منهم في وقت لاحق

357
00:28:49,416 --> 00:28:50,458
بدافع الغضب

358
00:28:50,458 --> 00:28:52,166
سرقة ملاحظات يو شي تشي رن

359
00:28:52,166 --> 00:28:54,291
بعد ذلك ، حاولنا جاهدين استعادتها

360
00:28:54,291 --> 00:28:56,250
ألا يجب أن نقطع إلى السيد يونغ دو؟

361
00:28:56,541 --> 00:28:58,000
ليست ضرورية

362
00:28:58,000 --> 00:28:59,666
السيد يانغ يسافر حول العالم مرتين

363
00:28:59,666 --> 00:29:00,458
ولا يمكنك أن تفهم مكانها

364
00:29:00,833 --> 00:29:02,583
لقد كنت صديقًا للسيد يانغ دو لفترة طويلة

365
00:29:03,041 --> 00:29:04,250
سمعت منه مرة واحدة

366
00:29:04,250 --> 00:29:06,458
هناك خريطة كنز في هذا الكتاب

367
00:29:06,666 --> 00:29:09,041
قال إنه إذا وجد القدر شخصًا يمكنه فهم هذا الكتاب

368
00:29:09,041 --> 00:29:10,333
يعطي هذا الكتاب لذلك الشخص

369
00:29:10,708 --> 00:29:13,291
إذا استطعنا حل لغز الكنز

370
00:29:13,291 --> 00:29:14,833
ودعونا نتبع مسار الحواجب الحمراء

371
00:29:14,833 --> 00:29:17,041
نستطيع من الثروة التي نحصل عليها

372
00:29:17,041 --> 00:29:18,958
استخدمه لإنقاذ الناس

373
00:29:18,958 --> 00:29:21,250
أنا متأكد من أن السيد يانغ دو سيؤكد ذلك أيضًا

374
00:29:21,708 --> 00:29:23,250
لذلك من الأفضل أن نفتحه

375
00:29:28,916 --> 00:29:30,416
يتألم الناس حتى أعناقهم

376
00:29:30,416 --> 00:29:31,833
نيران الحرب مشتعلة

377
00:29:31,833 --> 00:29:34,916
لدي القوة لمقاومة مائة مدرسة فكرية

378
00:29:34,916 --> 00:29:36,791
هل هذه خريطة خزانة؟

379
00:29:36,791 --> 00:29:38,541
إنها مجرد صورة

380
00:29:39,458 --> 00:29:41,166
لا يمكنك فهم أي شيء منه

381
00:29:41,166 --> 00:29:42,833
عائلة فنغ هي إحدى فروع سلالة تاي بو يود

382
00:29:42,833 --> 00:29:44,666
الذي كان تخصصه هو العثور على القبور

383
00:29:45,416 --> 00:29:46,333
شقيق وو مينغ

384
00:29:46,333 --> 00:29:47,416
تفقد هذا

385
00:29:50,666 --> 00:29:52,916
جبل أخضر به غيوم قمر ومطر

386
00:29:52,916 --> 00:29:55,333
تحزن الطيور على الأشجار المتعفنة تحت الشمس

387
00:29:55,333 --> 00:29:57,791
العالم في رهبة من الشلال الطموح

388
00:29:57,791 --> 00:30:00,958
الماء المتبقي والدم الأزرق يتدفق في الجمجمة

389
00:30:01,666 --> 00:30:03,000
ما معنى هذه القصيدة؟

390
00:30:03,000 --> 00:30:05,166
عرف أسلاف عائلة فنغ الموقع الدقيق للمقبرة

391
00:30:05,166 --> 00:30:08,250
ابحث عن الين واليانغ وفقًا للعلامات الفلكية وفنغ شوي

392
00:30:08,250 --> 00:30:10,208
لكن هذه الخطة غامضة للغاية

393
00:30:10,583 --> 00:30:12,166
يستغرق الأمر وقتًا طويلاً لمعرفة ذلك

394
00:30:12,416 --> 00:30:14,791
حتى أنت ، الذي تستمع إلى تاي بو ، لا تفهم معنى هذه القصيدة

395
00:30:15,333 --> 00:30:16,333
ماذا نفعل؟

396
00:30:17,041 --> 00:30:18,916
يستغرق تعلم فن العثور على القبر والتعرف عليه 13 عامًا

397
00:30:18,916 --> 00:30:20,666
ما زلت لا أعرف الكثير

398
00:30:21,083 --> 00:30:22,666
... إذا كان عامًا

399
00:30:26,041 --> 00:30:27,458
هذه الصورة ليست بهذه البساطة

400
00:30:27,458 --> 00:30:29,416
إذا جمعنا أفكارنا معًا

401
00:30:29,708 --> 00:30:30,583
أنا متاكد أنه

402
00:30:30,916 --> 00:30:33,041
سوف نكتشف السر

403
00:30:39,333 --> 00:30:40,083
وو مينغ

404
00:30:40,541 --> 00:30:42,666
أنت الناجي الوحيد من الجيل التاسع لعائلة فنغ

405
00:30:42,916 --> 00:30:44,708
الآن من سلالة Gosha من Tai Bo

406
00:30:44,916 --> 00:30:46,583
لم يبق إلا أنا وأنت ، عمي وابن أخي

407
00:30:46,958 --> 00:30:49,583
الآن وقد سقطت عائلتنا ، أصبح من الصعب علينا البقاء على قيد الحياة

408
00:30:50,041 --> 00:30:52,416
لكن أنا وأنت يمكن أن نعيش في هذا العالم الفوضوي

409
00:30:52,625 --> 00:30:55,041
وإجراء تغيير

410
00:30:55,791 --> 00:30:57,500
لا يجب أن تكون جشعًا ونسيًا

411
00:30:57,500 --> 00:31:00,083
وعار أسلاف عائلة فنغ بيشي

412
00:31:00,708 --> 00:31:03,041
لن ينسى وو مينغ كلمات عمه

413
00:31:03,125 --> 00:31:05,166
اليوم العالم منقسم بين أمراء الحرب

414
00:31:05,166 --> 00:31:06,291
وأصيب من هم في السلطة بالجنون

415
00:31:06,666 --> 00:31:09,666
اجتاحت الفوضى والفوضى أرض الصين

416
00:31:10,208 --> 00:31:13,541
يمكن لعائلة فنغ تدمير الأقوياء ومساعدة الضعفاء

417
00:31:13,916 --> 00:31:16,666
لكن لا يمكنك تغيير المصير

418
00:31:17,291 --> 00:31:19,791
حتى لو لم يتبق سوى فرد واحد من عائلة فنغ

419
00:31:19,791 --> 00:31:22,083
نحن نخدم العالم مرة أخرى

420
00:31:22,541 --> 00:31:23,583
عمي ، أنت على حق

421
00:31:24,083 --> 00:31:25,666
من الصعب التقدم الآن

422
00:31:25,666 --> 00:31:26,666
لا يمكنك الوصول إلى أي مكان

423
00:31:26,958 --> 00:31:28,333
ماذا فعل بنا؟

424
00:31:29,458 --> 00:31:31,666
البلد محطم

425
00:31:31,791 --> 00:31:33,708
الناس يموتون والأبطال يبكون

426
00:31:34,166 --> 00:31:35,333
الصين ليس لها مستقبل

427
00:31:35,333 --> 00:31:36,416
لا يوجد طريق للعودة بالنسبة لنا

428
00:31:36,791 --> 00:31:39,166
لقد مر وقت غريب

429
00:31:39,583 --> 00:31:42,166
ويقوم اللص ليو يونفي بجمع قوات الشعب

430
00:31:42,291 --> 00:31:43,541
للنوم الضوضاء

431
00:31:43,875 --> 00:31:46,041
نار الثورة مشتعلة

432
00:31:46,208 --> 00:31:48,958
وقوته تهز الأرض

433
00:31:48,958 --> 00:31:49,666
ثورة؟

434
00:31:50,083 --> 00:31:51,083
ما هي الثورة؟

435
00:31:51,083 --> 00:31:53,083
الدم المسفوك في طريق العدالة

436
00:31:53,083 --> 00:31:55,291
قبر يبلغ طوله عشرة آلاف ميل فقط وتسعة ينابيع من الماء البارد

437
00:31:55,291 --> 00:31:57,333
الثورة تعني إنشاء ثمانية آلاف ميل من الأنهار والجبال

438
00:31:57,625 --> 00:31:58,958
عشرة آلاف شخص

439
00:31:59,208 --> 00:32:00,416
كل منهم لديه وظائف عالية الأجر

440
00:32:00,458 --> 00:32:02,250
لا أحد يبكي من الجوع ولا أحد يفاجأ بالبرد

441
00:32:02,416 --> 00:32:03,666
الثورة تعني

442
00:32:05,333 --> 00:32:06,750
التبرع بالدم

443
00:32:10,916 --> 00:32:11,958
إنه جيد جدا هنا

444
00:32:13,083 --> 00:32:14,541
سيء للغاية أن الطقس لا يتعاون

445
00:32:14,916 --> 00:32:16,583
يمكنك فقط رؤية القمر ، فلا توجد نجوم في السماء

446
00:32:17,291 --> 00:32:18,416
لماذا أتيت هنا

447
00:32:18,541 --> 00:32:20,166
هل تفكر في السيد فنغ مرة أخرى؟

448
00:32:20,666 --> 00:32:22,833
العم فنغ هو عائلتي الوحيدة في هذا العالم

449
00:32:23,166 --> 00:32:25,166
لم أتعلم أي شيء من العم فنغ بعد

450
00:32:25,916 --> 00:32:27,958
والآن غادرت ومظلة تيان لو

451
00:32:28,541 --> 00:32:32,291
ضحى السيد فنغ بحياته لإنقاذنا

452
00:32:32,916 --> 00:32:34,833
وأشعر بالذنب

453
00:32:35,291 --> 00:32:36,416
لقد حدث

454
00:32:37,958 --> 00:32:39,208
لا تلوم نفسك

455
00:32:41,541 --> 00:32:42,791
في الواقع ، الأخ وو مينغ

456
00:32:43,041 --> 00:32:45,083
هل يمكن أن تخبرني المزيد عن مظلة Tianlu هذه؟

457
00:32:45,666 --> 00:32:46,083
بالطبع

458
00:32:46,916 --> 00:32:48,342
لدينا ثلاث ملكات في سلالة غوشان تاي بو

459
00:32:48,354 --> 00:32:49,791
التي تنتقل من جيل إلى جيل

460
00:32:49,791 --> 00:32:52,416
S. Spirit Catcher ، المصباح المزجج ومظلة Tian Lu

461
00:32:52,708 --> 00:32:54,416
في أوقات الفوضى هناك حروب كثيرة

462
00:32:54,583 --> 00:32:55,958
لقد مرت عائلة فنغ بالعديد من الصعوبات

463
00:32:56,291 --> 00:32:58,291
الإبرة التي تخطف الأنفس والمصباح الزجاجي مفقودان الآن

464
00:32:58,541 --> 00:32:59,791
وهذا بيتر تيان لو

465
00:32:59,916 --> 00:33:01,416
الذي كان دائمًا مع الجمهور

466
00:33:01,541 --> 00:33:02,541
الشيء الوحيد المتبقي

467
00:33:02,541 --> 00:33:04,083
أداة لدرء الشر

468
00:33:04,666 --> 00:33:06,583
كثيرا ما سمعت الأخ يونفي يقول

469
00:33:06,583 --> 00:33:08,416
أفراد عائلة فنغ فاضلون وصادقون

470
00:33:08,541 --> 00:33:10,416
ويساعدون المحتاجين بالذهب والفضة

471
00:33:10,416 --> 00:33:12,666
وهي واحدة من قصص Xianghu الجيدة

472
00:33:12,666 --> 00:33:15,416
كان أسلافنا مساعدين للناس

473
00:33:15,708 --> 00:33:16,858
لكن البحث عن القبور والكنوز

474
00:33:16,870 --> 00:33:18,083
أخيرًا ، إنه يضر بفضيلة يين

475
00:33:18,208 --> 00:33:20,166
الآن أنا الناجي الوحيد من عائلة فنغ

476
00:33:21,208 --> 00:33:23,541
وهذا ينبغي اعتباره عقوبة من السماء

477
00:33:23,708 --> 00:33:24,291
لا

478
00:33:24,666 --> 00:33:26,291
أنت وفنغ كلاهما شخص جيد

479
00:33:26,541 --> 00:33:28,791
وأنا متأكد من أن الحظ سيساعدك مرة أخرى

480
00:33:29,583 --> 00:33:30,833
شكرا لمنحي الامل

481
00:33:46,083 --> 00:33:46,583
احترس

482
00:33:46,583 --> 00:33:47,416
ثعبان على تلك الكومة

483
00:33:58,833 --> 00:33:59,583
آسف

484
00:33:59,916 --> 00:34:00,916
كنت مجبرا

485
00:34:01,166 --> 00:34:01,791
...من

486
00:34:11,333 --> 00:34:12,708
ثلاث نجوم بجانب القمر

487
00:34:13,416 --> 00:34:14,583
يضيء القمر في سمائنا

488
00:34:15,291 --> 00:34:16,166
لطيف جدًا

489
00:34:16,916 --> 00:34:17,666
حقًا؟

490
00:34:18,916 --> 00:34:20,708
هذه الجبال تحيط بالقمر مثل النجم

491
00:34:21,041 --> 00:34:22,541
ونبتت الأزهار على الأرض

492
00:34:23,750 --> 00:34:25,916
يجب أن يكون هناك قبر كبير هنا

493
00:34:26,250 --> 00:34:28,250
قبر؟ هنا؟

494
00:34:28,250 --> 00:34:29,000
انها حقيقة

495
00:34:29,000 --> 00:34:29,875
يجب أن يكون

496
00:34:39,041 --> 00:34:39,791
...هذا

497
00:34:45,958 --> 00:34:47,333
وجدت معنى القصيدة

498
00:34:47,708 --> 00:34:49,916
القصيدة الغامضة التي كانت على خريطة كنز السيد يانغ دو

499
00:34:49,916 --> 00:34:50,833
سر النظام

500
00:34:51,291 --> 00:34:52,416
ما هو الجواب على هذا اللغز؟

501
00:34:54,083 --> 00:34:56,416
كل سطر من القصيدة كلمة

502
00:34:56,625 --> 00:34:59,166
التي تشير إلى نقش هيروغليفية قديم

503
00:35:03,833 --> 00:35:05,416
الجبل الأخضر والقمر مع السحب الممطرة

504
00:35:05,666 --> 00:35:06,833
التي تشير إلى كلمة صخرة

505
00:35:11,583 --> 00:35:13,583
تحزن الطيور على الأشجار المتعفنة تحت الشمس

506
00:35:13,583 --> 00:35:14,666
إنه يعني الجدار

507
00:35:19,541 --> 00:35:21,416
شلال طموح يذهل الناس

508
00:35:21,583 --> 00:35:22,791
إنها تشير إلى الكلمة السرية

509
00:35:25,916 --> 00:35:27,916
الغيوم المتبقية والدم الأحمر يتدفق في الجمجمة

510
00:35:27,916 --> 00:35:29,291
تعني الكهف

511
00:35:36,250 --> 00:35:37,666
هذه الكلمات الأربع معًا

512
00:35:37,666 --> 00:35:39,291
معنى الكهف الخفي بجوار الجرف

513
00:35:42,291 --> 00:35:42,708
انها حقيقة

514
00:35:43,833 --> 00:35:46,000
الجبال الخضراء والقمر وسحب المطر

515
00:35:46,208 --> 00:35:48,291
تحزن الطيور على الأشجار المتعفنة تحت الشمس

516
00:35:48,458 --> 00:35:50,041
إنه يتحدث عن موقع الجبل

517
00:35:50,458 --> 00:35:52,541
شلال يحلق عالياً يذهل الناس

518
00:35:52,541 --> 00:35:54,666
الغيوم المتبقية والدم الأزرق داخل الجمجمة

519
00:35:54,666 --> 00:35:56,166
هذان السطران يقولان

520
00:35:57,041 --> 00:35:58,458
قبر قديم مخبأ في ذلك الكهف

521
00:35:58,541 --> 00:35:58,875
نعم

522
00:36:00,041 --> 00:36:01,083
هذا كل شيء

523
00:36:02,041 --> 00:36:03,666
يبدو أن

524
00:36:04,083 --> 00:36:05,250
هذه المنطقة محاطة بالجبال والأقواس

525
00:36:05,458 --> 00:36:06,625
مثل مجموعة من النجوم تغطي القمر

526
00:36:06,958 --> 00:36:08,958
وتمتص جوهر القمر وشمس السماء والأرض

527
00:36:09,125 --> 00:36:11,333
أعتقد أنه يوجد قبر كبير هنا

528
00:36:13,333 --> 00:36:14,791
الكهف السري للصخرة

529
00:36:15,416 --> 00:36:15,916
أطفال

530
00:36:16,666 --> 00:36:18,041
هل تعتقد أن هذه صخرة؟

531
00:36:18,333 --> 00:36:20,416
هل يمكن أن يكون كليف ريدج؟

532
00:36:20,541 --> 00:36:22,833
تم رسم موقع هذا الجبل في خريطة الكنز

533
00:36:22,958 --> 00:36:24,583
إنه مشابه جدًا لـ Cliff Ridge

534
00:36:25,291 --> 00:36:26,916
لذا بالتأكيد كليف ريجة

535
00:36:27,083 --> 00:36:29,625
أليس كليف ريدج خلف هذا الجبل؟

536
00:36:34,791 --> 00:36:37,291
يبدو الأمر كما لو أن الكنز مخبأ في هذه الصخرة

537
00:36:37,750 --> 00:36:40,000
لذلك نحن نسير في الطريق الصحيح

538
00:36:40,500 --> 00:36:43,666
ليس من قبيل الصدفة أن اليابانيين يحفرون المنطقة بحجة الفحم

539
00:36:44,000 --> 00:36:45,250
لا أعتقد أنه صحيح ، أيها الأصدقاء

540
00:36:45,458 --> 00:36:46,541
هل لديك سؤال من قبل؟

541
00:36:46,916 --> 00:36:48,958
إذا كان الكنز في كليف ريدج

542
00:36:48,958 --> 00:36:51,291
ربما فعلها اليابانيون

543
00:36:51,833 --> 00:36:52,333
لا

544
00:36:53,291 --> 00:36:55,500
كان اليابانيون يقومون بالتعدين

545
00:36:55,500 --> 00:36:56,500
ويتم سحب موارد كليف ريدج

546
00:36:56,958 --> 00:36:58,166
وأخبار

547
00:36:58,166 --> 00:37:00,208
نقل التحف من هذه المنطقة لم يسمع من قبل أي شخص

548
00:37:00,583 --> 00:37:01,208
أظن

549
00:37:02,041 --> 00:37:03,583
لا أعرف عن الكنز

550
00:37:04,416 --> 00:37:06,666
إخواننا في هذا المجال لديهم عيون وآذان كثيرة

551
00:37:07,083 --> 00:37:10,041
إذا أراد اليابانيون نبش القبر

552
00:37:10,208 --> 00:37:11,666
من واجبنا أن نجد القبر أمامهم

553
00:37:14,166 --> 00:37:16,666
الآن بعد أن عرفنا مكان الكنز

554
00:37:17,166 --> 00:37:18,333
سوف نأخذ استراحة قصيرة

555
00:37:18,333 --> 00:37:19,500
وسوف نغادر باكرا غدا

556
00:37:19,500 --> 00:37:20,166
تعال وكل

557
00:37:20,166 --> 00:37:20,541
انها حقيقة

558
00:37:20,541 --> 00:37:21,166
يأتي

559
00:37:21,333 --> 00:37:21,666
اجلس

560
00:37:22,666 --> 00:37:23,583
اجلس

561
00:37:23,791 --> 00:37:24,458
توزي

562
00:37:24,458 --> 00:37:26,666
هذا القدر الذي ترتديه مفيد لخصرك

563
00:37:26,666 --> 00:37:28,625
يحميك من الرصاص والبنادق ويمكنك طهي الطعام فيه

564
00:37:28,625 --> 00:37:29,708
كانت مضحكة جدا

565
00:38:14,291 --> 00:38:15,166
ما هذا؟

566
00:38:16,583 --> 00:38:17,416
إنه هناك أيضًا

567
00:38:19,083 --> 00:38:19,916
اثار

568
00:38:20,000 --> 00:38:21,125
يا لها من بصمة عظيمة

569
00:38:21,208 --> 00:38:23,125
هل يوجد عملاق هنا؟

570
00:38:23,791 --> 00:38:26,000
يوجد طرف القمة وقاع الوادي

571
00:38:26,000 --> 00:38:28,291
ليس من المستغرب أن تعيش هنا مخلوقات عملاقة

572
00:38:29,041 --> 00:38:31,541
هذه وجبة

573
00:38:31,541 --> 00:38:32,708
السيد لي على حق

574
00:38:32,708 --> 00:38:35,208
وادي الجحيم هذا شرير جدا

575
00:38:38,583 --> 00:38:39,916
من الأفضل أن نكون حذرين

576
00:38:39,916 --> 00:38:40,166
نعم

577
00:38:40,166 --> 00:38:40,833
الأخ ومينغ

578
00:38:41,375 --> 00:38:42,416
أين نذهب الآن

579
00:38:44,791 --> 00:38:45,166
ثم

580
00:38:53,500 --> 00:38:55,583
يُطلق على شمال الجبل وجنوب النهر اسم يين

581
00:38:55,583 --> 00:38:57,791
هذا الجبل مرتفع جدًا والوادي عميق جدًا والرائحة الكريهة قوية جدًا

582
00:38:57,791 --> 00:38:59,083
يجب أن يكون هنا

583
00:38:59,708 --> 00:39:00,791
يجب أن يكون هنا

584
00:39:00,791 --> 00:39:02,458
لكن لا يبدو أن هناك طريقًا هنا

585
00:39:03,041 --> 00:39:04,125
كيف لا يكون هناك طريق؟

586
00:39:04,125 --> 00:39:06,000
ربما جئنا الطريق الخطأ؟

587
00:39:07,375 --> 00:39:08,916
اليس هنالك طريقة اخرى؟

588
00:39:09,166 --> 00:39:09,708
لا

589
00:39:09,708 --> 00:39:10,708
يجب أن يكون هنا

590
00:39:13,375 --> 00:39:15,083
مرحبًا ، هناك كهف هنا

591
00:39:21,125 --> 00:39:21,750
دعنا نذهب

592
00:39:21,750 --> 00:39:22,625
دعنا نذهب

593
00:39:24,333 --> 00:39:25,333
أدخل

594
00:40:18,291 --> 00:40:18,916
ما هو الصوت

595
00:40:20,166 --> 00:40:20,958
اذهب وانظر ماذا كان

596
00:40:39,708 --> 00:40:40,541
هذا قبر قديم

597
00:40:41,666 --> 00:40:43,958
اريد ان اعرف هل يوجد تحف في التابوت ام لا؟

598
00:40:48,666 --> 00:40:50,666
هذا ليس صوت طائر أو حيوان

599
00:40:50,666 --> 00:40:51,708
لا اعلم ما هذا

600
00:40:57,666 --> 00:40:59,250
ما هذا؟

601
00:41:04,291 --> 00:41:05,000
احرص

602
00:41:21,916 --> 00:41:23,041
أي نوع من الوحش هذا؟

603
00:41:23,291 --> 00:41:24,416
كما أنه يعض

604
00:41:24,708 --> 00:41:27,083
لم أر أو أسمع أي شيء من هذا القبيل

605
00:41:27,250 --> 00:41:28,916
هل تعتقد أنه كان الشيطان؟

606
00:41:29,666 --> 00:41:31,125
ليس شيطانًا ، لكنه وحش خطير

607
00:41:32,291 --> 00:41:33,208
الزعيم كيم

608
00:41:33,208 --> 00:41:34,333
لقد رأيت الكثير

609
00:41:34,458 --> 00:41:35,666
ما هذا المخزون؟

610
00:41:36,166 --> 00:41:37,791
رأيت أشياء كثيرة في بلدان أخرى

611
00:41:37,791 --> 00:41:39,958
لكني لا أعرف شيئًا عن طيور ومخلوقات هذا الجبل

612
00:41:40,333 --> 00:41:42,041
يجب أن أسأل لي العجوز عن ذلك

613
00:41:42,666 --> 00:41:43,666
السيد كيم يبالغ

614
00:41:44,250 --> 00:41:45,708
لم أر قط هذا الوحش الآكل للرجل من قبل

615
00:41:46,041 --> 00:41:47,416
ما الفرق إذا كان شيطانًا أو وحشًا؟

616
00:41:47,666 --> 00:41:49,916
سأضربها بمجرد أن أراها

617
00:41:51,583 --> 00:41:52,583
لا يوجد مكان للإقامة هنا

618
00:41:53,166 --> 00:41:54,125
فلنخرج من هنا

619
00:41:54,625 --> 00:41:54,833
نعم

620
00:41:54,833 --> 00:41:55,458
دعنا نذهب

621
00:42:01,041 --> 00:42:01,666
أسرع - بسرعة

622
00:42:01,666 --> 00:42:02,375
أسرع - بسرعة

623
00:42:02,500 --> 00:42:02,833
أسرع - بسرعة

624
00:42:08,416 --> 00:42:08,958
هجوم

625
00:42:10,416 --> 00:42:11,708
لا يوجد شيء في هذا التابوت ، خذها

626
00:42:11,708 --> 00:42:12,500
سننتظرك في الكهف

627
00:42:12,500 --> 00:42:13,041
شقيق يونفي

628
00:42:13,041 --> 00:42:13,541
يذهب

629
00:42:19,541 --> 00:42:21,083
تعال وانظر الوحش المغطى بالفرو

630
00:42:34,416 --> 00:42:35,333
أسرع - بسرعة

631
00:42:39,916 --> 00:42:41,208
هل أنت بخير؟

632
00:42:41,916 --> 00:42:42,708
نحن جيدون

633
00:42:43,083 --> 00:42:44,666
أي نوع من الوحش كان هذا؟

634
00:42:44,666 --> 00:42:45,958
وحش بشري

635
00:42:45,958 --> 00:42:47,833
من المحتمل أن يكون أحد المتحولين الجبليين

636
00:42:48,000 --> 00:42:49,750
هل هناك وحش آخر غير موجود هنا؟

637
00:42:50,666 --> 00:42:51,666
لا استطيع القول

638
00:42:51,791 --> 00:42:54,041
هذا مكان لا يجرؤ حتى اليابانيون على دخوله

639
00:42:54,166 --> 00:42:55,375
ما هذه الكلمات؟

640
00:42:55,375 --> 00:42:56,208
ماذا يحدث هنا؟

641
00:42:56,208 --> 00:42:58,458
هل نحن على باب الأرواح؟

642
00:42:58,458 --> 00:43:00,875
يجب أن يطلق عليه الجحيم على الأرض

643
00:43:02,291 --> 00:43:02,958
ماذا نفعل؟

644
00:43:04,041 --> 00:43:04,458
دعنا نذهب

645
00:43:04,791 --> 00:43:05,750
دعنا نذهب وننتظر في الكهف

646
00:43:05,750 --> 00:43:06,083
نعم

647
00:43:06,083 --> 00:43:06,416
نعم

648
00:43:07,041 --> 00:43:08,041
دعنا نذهب

649
00:43:29,458 --> 00:43:31,791
اذهب إلى يونفي واترك الأمر لي

650
00:43:39,208 --> 00:43:41,250
يبدو أنه يحب النار

651
00:43:43,000 --> 00:43:44,791
انتهى

652
00:43:48,625 --> 00:43:49,041
دعنا نذهب

653
00:43:52,291 --> 00:43:52,916
أخ

654
00:43:53,666 --> 00:43:54,208
دعنا نذهب

655
00:43:54,583 --> 00:43:55,541
دعنا نذهب إلى الكهف

656
00:43:55,541 --> 00:43:56,125
دعنا نذهب

657
00:43:56,625 --> 00:43:57,083
دعنا نذهب

658
00:44:33,333 --> 00:44:35,833
هنا عالمان يجتمعان

659
00:44:36,291 --> 00:44:37,208
إنه شيق

660
00:44:38,750 --> 00:44:40,791
لا يوجد شيء هنا

661
00:44:40,791 --> 00:44:42,250
أين هو مثير للاهتمام؟

662
00:44:50,416 --> 00:44:51,250
ماذا حدث؟

663
00:44:53,625 --> 00:44:54,916
هل كان زلزالا؟

664
00:44:57,291 --> 00:44:58,791
لماذا تنظر إلي

665
00:44:58,791 --> 00:45:00,166
ما الأمر يا رفاق؟

666
00:45:00,166 --> 00:45:01,583
هذا هذا هذا

667
00:45:01,583 --> 00:45:02,458
هل هذه سحلية؟

668
00:45:02,458 --> 00:45:03,708
لا تحركوا توزي

669
00:45:04,333 --> 00:45:05,166
انها ليست سحلية

670
00:45:05,625 --> 00:45:06,333
زاحف عملاق

671
00:45:06,333 --> 00:45:07,458
خائف من رأس القضية؟

672
00:45:29,333 --> 00:45:31,500
يا لها من سحلية كبيرة

673
00:45:34,166 --> 00:45:35,083
احرص

674
00:45:37,583 --> 00:45:38,041
يهرب

675
00:45:38,041 --> 00:45:38,416
أسرع - بسرعة

676
00:45:38,666 --> 00:45:39,416
يهرب

677
00:46:31,416 --> 00:46:32,291
هل انت بحالة جيدة؟

678
00:46:32,291 --> 00:46:33,041
أنا بخير

679
00:47:07,291 --> 00:47:08,208
هل حدث لك شيء؟

680
00:47:50,291 --> 00:47:51,000
توزي

681
00:47:51,166 --> 00:47:52,416
أين مسحوقك الأسود

682
00:47:52,416 --> 00:47:53,458
أخرجه

683
00:47:53,833 --> 00:47:55,375
نعم ، مسحوق أسود

684
00:48:09,458 --> 00:48:10,083
شقيق وو مينغ

685
00:48:10,083 --> 00:48:10,833
علينا أن نخرج من هنا

686
00:48:14,208 --> 00:48:14,708
من هنا

687
00:48:15,291 --> 00:48:15,708
دعنا نذهب

688
00:48:21,208 --> 00:48:21,666
دعنا نذهب

689
00:48:23,791 --> 00:48:24,125
دعنا نذهب

690
00:48:25,625 --> 00:48:26,625
أسرع - بسرعة

691
00:48:26,625 --> 00:48:27,416
أسرع - بسرعة

692
00:48:47,833 --> 00:48:50,291
إنه ضيق للغاية هنا ، لا يمكنك التحرك

693
00:48:54,833 --> 00:48:56,791
عندما تعبت السحلية الكبيرة

694
00:48:56,791 --> 00:48:57,916
نحن نذهب للخارج

695
00:48:58,750 --> 00:49:00,166
ماذا لو لم يكن ذكرا؟

696
00:49:00,500 --> 00:49:02,708
إنه يؤثر علينا جميعًا

697
00:49:10,416 --> 00:49:11,666
لم تختف بعد

698
00:49:19,250 --> 00:49:20,125
انتظر

699
00:49:20,125 --> 00:49:21,708
لا شيء يتحرك في الخارج

700
00:49:21,708 --> 00:49:23,250
يبدو الأمر وكأن الوحش قد رحل

701
00:49:24,708 --> 00:49:25,875
صر أسنانك للحظة

702
00:49:26,500 --> 00:49:27,791
ننتظر ونرى ما سيحدث

703
00:49:29,541 --> 00:49:31,125
هل سحلية آكلي لحوم البشر لا تزال موجودة؟

704
00:50:09,333 --> 00:50:10,333
شقيق وو مينغ

705
00:50:10,916 --> 00:50:12,416
الأخ وو مينغ ، استيقظ

706
00:50:15,333 --> 00:50:16,541
شقيق يونفي

707
00:50:16,541 --> 00:50:17,708
استيقظ

708
00:50:20,791 --> 00:50:21,833
استيقظ

709
00:50:23,041 --> 00:50:25,416
الأخ يونفي ، استيقظ

710
00:50:31,750 --> 00:50:32,625
أين يوجد هنا أيضًا؟

711
00:50:34,000 --> 00:50:34,875
اين هنا؟

712
00:50:35,083 --> 00:50:36,208
يا له من مكان غريب

713
00:50:36,708 --> 00:50:38,333
يجب أن يكون هذا في قاع الوادي

714
00:50:38,583 --> 00:50:41,541
هل تعتقد أن الكنز هنا؟

715
00:50:42,416 --> 00:50:44,291
يبلغ ارتفاعها ثمانية أقدام على الأقل هنا

716
00:50:44,291 --> 00:50:45,375
كما أن البيئة كبيرة جدًا

717
00:50:45,625 --> 00:50:46,833
إنه ممكن

718
00:50:46,833 --> 00:50:48,166
قصر سري تحت الأرض

719
00:50:48,291 --> 00:50:49,291
السيد لي على حق

720
00:50:49,958 --> 00:50:51,916
مشابهة جدا هنا

721
00:50:51,916 --> 00:50:53,166
الشعر على خريطة الخزانة

722
00:50:53,916 --> 00:50:55,750
ربما نفس المكان الذي كنا نبحث عنه

723
00:51:12,416 --> 00:51:13,666
احرص

724
00:51:23,958 --> 00:51:24,583
يجب أن يكون هذا هو مستنقع القبر

725
00:51:24,583 --> 00:51:25,416
ما هو مستنقع القبر؟

726
00:51:26,333 --> 00:51:28,083
دخان القبر هو دخان كثيف يصنعه الزومبي

727
00:51:28,250 --> 00:51:30,458
إذا استنشقناه ، سنصاب بالهلوسة

728
00:51:31,500 --> 00:51:33,250
هل هذا قبر تحت الأرض؟

729
00:51:35,416 --> 00:51:35,791
دعنا نذهب

730
00:51:36,083 --> 00:51:36,791
ينظر

731
00:51:37,083 --> 00:51:39,041
إذا كان شخص ما يعيش حياة صحية هنا ، فسيحصل على ثروة كبيرة

732
00:51:39,166 --> 00:51:40,083
قبل فوات الأوان

733
00:51:40,291 --> 00:51:42,000
دعونا نرى أين يوجد الثقب الأسود

734
00:51:52,125 --> 00:51:54,000
إذا وجدنا القبر

735
00:51:54,375 --> 00:51:55,875
ونصف يوم

736
00:51:56,125 --> 00:51:59,166
دعنا نخرج من هذا الجحيم ، لا يزال الأمر يستحق ذلك

737
00:52:03,416 --> 00:52:04,791
إذا كان القبر هنا

738
00:52:05,166 --> 00:52:06,958
علينا البحث عنها هنا

739
00:52:17,708 --> 00:52:19,666
ما رأيك وو مينغ؟

740
00:52:22,500 --> 00:52:24,083
يجب أن يكون هذا هو الثقب الأسود الذي نبحث عنه

741
00:52:26,916 --> 00:52:27,875
هل هذا جيد

742
00:52:28,791 --> 00:52:30,083
لقد وجدناها أخيرًا

743
00:52:30,083 --> 00:52:32,250
قبر صامت لألف عام

744
00:52:32,750 --> 00:52:33,666
انظر حولك

745
00:52:33,833 --> 00:52:36,041
إذا لم يكن قبر الإمبراطور ، فيجب أن يكون قبر جنرال

746
00:52:36,458 --> 00:52:37,291
يعني انت تقول

747
00:52:38,166 --> 00:52:39,250
هل الكنز هنا؟

748
00:52:39,541 --> 00:52:40,500
إنه ممكن

749
00:52:40,958 --> 00:52:42,958
هذا القصر تحت الأرض مخيف حقًا

750
00:52:42,958 --> 00:52:45,625
إنه لأمر مؤسف أن الأشياء الثمينة ليست هنا

751
00:52:46,000 --> 00:52:48,208
لا أعرف بالضبط أي نوع من القصر هذا

752
00:52:49,208 --> 00:52:51,958
انظر إلى هندستها المعمارية ، فهي تشبه الهندسة المعمارية في أواخر عهد أسرة تانغ

753
00:52:52,375 --> 00:52:53,958
لا أعرف لمن ينتمي هذا القبر

754
00:52:55,291 --> 00:52:56,833
هل تسمع الصوت أيضًا؟

755
00:52:59,166 --> 00:53:01,958
الوحش مرة أخرى؟

756
00:53:02,333 --> 00:53:03,708
الشجاع يتذكر الأرض

757
00:53:03,708 --> 00:53:04,833
لكن الشخص الجبان لا يستطيع أن يخطو خطوة واحدة إلى الأمام

758
00:53:05,250 --> 00:53:06,541
لا يجب أن تخاف

759
00:53:06,791 --> 00:53:09,208
ربما ثروة كبيرة

760
00:53:09,208 --> 00:53:10,416
انتظرنا

761
00:53:12,750 --> 00:53:13,416
انها حقيقة

762
00:53:13,416 --> 00:53:14,041
دعنا نذهب

763
00:53:14,291 --> 00:53:15,208
نحن ذاهبون اليك

764
00:53:40,166 --> 00:53:41,666
تم دفن هذا القصر تحت الأرض لفترة طويلة

765
00:53:41,916 --> 00:53:43,791
لكن هذه الشموع لا تزال مضاءة بعد آلاف السنين

766
00:53:44,083 --> 00:53:45,791
إنه شيق

767
00:53:46,041 --> 00:53:48,083
كيف بدأت النار؟

768
00:53:48,708 --> 00:53:50,833
أعتقد أن الآلية تم تفعيلها عندما فتحنا الباب

769
00:53:55,416 --> 00:53:57,083
يجب أن يكون هذا صاحب القبر

770
00:53:57,083 --> 00:53:58,333
هذا نقش حجري

771
00:53:58,583 --> 00:54:00,916
في هذا القصر تحت الأرض ، نام ليو تشانغ ، آخر ملوك أسرة هان الجنوبية

772
00:54:00,916 --> 00:54:03,208
الأخ وو مينغ ، هل يمكنك أن تشرح أكثر؟

773
00:54:04,041 --> 00:54:05,041
بحسب هذه الوثائق التاريخية

774
00:54:05,333 --> 00:54:06,458
بين خمس سلالات وعشرة ملوك

775
00:54:06,750 --> 00:54:08,375
آخر إمبراطور من أسرة هان الجنوبية هو ليو تشانغ

776
00:54:08,666 --> 00:54:09,541
كان الإنسان ضعيفًا ولا يستحق

777
00:54:09,916 --> 00:54:11,208
الذي تجاهل السلطات خلال فترة حكمه

778
00:54:11,750 --> 00:54:13,291
كان هذا الإمبراطور ممتعًا للغاية

779
00:54:13,541 --> 00:54:15,666
يتزوج حبيبته الإيرانية

780
00:54:16,125 --> 00:54:17,000
خمن ما كان اسمه

781
00:54:17,458 --> 00:54:18,125
ماذا كان اسمه؟

782
00:54:19,291 --> 00:54:19,916
اتصلوا به

783
00:54:20,291 --> 00:54:20,958
خنزير ملعون

784
00:54:21,541 --> 00:54:22,291
خنزير ملعون

785
00:54:24,750 --> 00:54:26,291
يا له من اسم جيد

786
00:54:26,916 --> 00:54:27,958
كما تم تسجيل ذلك

787
00:54:28,416 --> 00:54:30,250
كان هذا الإمبراطور من أسرة هان الجنوبية مهتمًا بثلاثة أشياء

788
00:54:30,500 --> 00:54:32,250
النبيذ الجيد ، الفتيات الأجنبيات وخصي الناس

789
00:54:32,791 --> 00:54:34,916
يعتقد ليو تشانغ الوزراء الذين لديهم عائلات

790
00:54:35,083 --> 00:54:36,958
لأنهم مضطرون إلى الاهتمام بزوجتهم وأطفالهم ، لا يمكنهم أن يكونوا مخلصين له

791
00:54:37,333 --> 00:54:39,958
لذلك ، كان على الوزراء أن يخصوا أنفسهم

792
00:54:40,583 --> 00:54:43,416
حتى سكان المحكمة الخصيان

793
00:54:43,750 --> 00:54:44,583
وصل إلى 20 ألف شخص

794
00:54:44,583 --> 00:54:48,000
كان هذا الرجل شخصًا غريبًا

795
00:54:48,708 --> 00:54:49,958
تم تدمير خمس سلالات وعشر ممالك أخيرًا

796
00:54:50,166 --> 00:54:51,125
وتأسست أسرة سونغ

797
00:54:51,500 --> 00:54:52,625
كان ليو متحدثًا جيدًا

798
00:54:52,958 --> 00:54:55,000
فاز بقلب الإمبراطور تايزونغ من أسرة سونغ باللعب بالألسنة

799
00:54:55,125 --> 00:54:59,250
كان لديه وفاة جيدة وبعد وفاته تم اختياره كإمبراطور لجنوب يو

800
00:55:00,166 --> 00:55:01,833
هذا هو قبر ملك إمبراطورية يوي

801
00:55:02,916 --> 00:55:03,750
شقيق وو مينغ

802
00:55:04,333 --> 00:55:05,208
هل تعتقد

803
00:55:05,791 --> 00:55:07,291
هل هذا هو نفس القبر؟

804
00:55:08,041 --> 00:55:08,583
هذا

805
00:55:09,875 --> 00:55:10,750
لست متأكدا

806
00:55:11,583 --> 00:55:11,958
نعم

807
00:55:12,541 --> 00:55:14,041
من الأفضل عدم الحديث أكثر عن صاحب القبر

808
00:55:14,625 --> 00:55:15,500
عندما نذهب

809
00:55:16,083 --> 00:55:16,875
نحن نفهم الحقيقة

810
00:55:16,875 --> 00:55:17,750
نعم

811
00:56:01,833 --> 00:56:03,250
ومن الممكن أن يكون تابوت صاحب القبر

812
00:56:03,250 --> 00:56:04,916
هل يوجد حجر خلف هذا الباب؟

813
00:56:06,083 --> 00:56:07,000
إنه ممكن

814
00:56:07,833 --> 00:56:09,708
ينقسم قبر ملك يوي الجنوبي إلى قسمين ، يين ويينغ.

815
00:56:09,916 --> 00:56:11,833
يجب أن يكون هذا مكان إقامة يين

816
00:56:11,833 --> 00:56:13,541
لكن كيف تفتح هذا الباب الحجري؟

817
00:56:14,875 --> 00:56:17,375
هل تعتقد أن لديها آلية خاصة؟

818
00:56:21,708 --> 00:56:23,875
فلنذهب إلى هناك

819
00:56:24,000 --> 00:56:24,625
نعم

820
00:56:34,541 --> 00:56:36,750
هناك أربعة ديا في ثماني مناطق برية

821
00:56:36,750 --> 00:56:39,083
كيوشو على بعد أربعة دياس

822
00:56:39,083 --> 00:56:41,833
يمكنك أن ترى أن هناك ثمانية رموز جامحة وستة أقفال على هذا الباب

823
00:56:42,250 --> 00:56:44,458
يعتقد القدماء أن الاتجاهين العلوي والسفلي هما U

824
00:56:44,458 --> 00:56:46,000
وقبل وبعد تشو

825
00:56:46,458 --> 00:56:46,958
انها حقيقة

826
00:56:47,250 --> 00:56:48,708
يو تعني وقت غير محدود

827
00:56:48,708 --> 00:56:50,375
Zhou يعني أيضًا مساحة غير محدودة

828
00:56:50,541 --> 00:56:52,750
هذه الأقفال هي رموز للعوالم الثمانية

829
00:56:52,750 --> 00:56:53,791
التي لدي سيادة عليها

830
00:56:54,833 --> 00:56:56,583
ماذا تقصد؟

831
00:56:56,583 --> 00:56:58,416
هل يمكنك فتح الباب؟

832
00:56:58,750 --> 00:56:59,541
هذا يعني انه

833
00:56:59,958 --> 00:57:01,333
هذا القفل لا يحتوي على رحم

834
00:57:01,750 --> 00:57:03,375
والغرباء لا يستطيعون فتحه

835
00:57:03,833 --> 00:57:04,958
هل هذا يعني أنه لا يمكنك فتحه؟

836
00:57:05,125 --> 00:57:06,333
هل ضيعنا وقتنا؟

837
00:57:07,000 --> 00:57:07,625
طريق اخر

838
00:57:08,083 --> 00:57:10,041
لا يوجد باب لفتح؟

839
00:57:11,583 --> 00:57:12,458
السيد لي

840
00:57:12,458 --> 00:57:13,750
بالبودرة السوداء

841
00:57:14,708 --> 00:57:16,416
تفجيره - نفد المسحوق الأسود منذ وقت طويل -

842
00:57:16,833 --> 00:57:19,583
الآن ، هذا الباب لا يمكن نسفه

843
00:57:20,166 --> 00:57:20,458
انها حقيقة

844
00:57:21,208 --> 00:57:22,583
تم بناء هذا القصر تحت الأرض في الجبال

845
00:57:22,708 --> 00:57:24,041
إذا فجرناها بمسحوق أسود

846
00:57:24,041 --> 00:57:25,208
الجبل ينهار

847
00:57:25,291 --> 00:57:26,916
ليس لدينا طريق للمضي قدما ولا سبيل للعودة

848
00:57:27,250 --> 00:57:28,958
هل هذا يعني أننا سوف نموت هنا؟

849
00:57:29,416 --> 00:57:31,416
لا أريد أن أموت في هذه القمامة

850
00:57:31,958 --> 00:57:33,458
باب حجري آخر

851
00:57:34,291 --> 00:57:34,791
تنحى جانبا

852
00:57:36,416 --> 00:57:36,833
جانديبيك

853
00:57:37,250 --> 00:57:38,000
احترس

854
00:57:38,416 --> 00:57:38,750
نعم

855
00:57:54,416 --> 00:57:56,500
ما هو الخطأ؟ ألم تأكل الخبز

856
00:57:56,958 --> 00:57:58,000
دعني احاول مجددا

857
00:58:13,333 --> 00:58:13,958
غير قادر

858
00:58:23,333 --> 00:58:24,000
Dajong ، خذ يدك بعيدا

859
00:58:32,791 --> 00:58:34,250
هذا الدخان سام

860
00:58:35,625 --> 00:58:36,250
احترس من الفخاخ

861
00:58:50,291 --> 00:58:51,708
أعطني وعاءك

862
00:59:12,666 --> 00:59:14,166
هذا كله خطأك أيها الأحمق

863
00:59:14,708 --> 00:59:16,041
لقد كادت أن تقتلنا جميعًا

864
00:59:16,208 --> 00:59:18,708
ماذا لي إنه خطأ الشخص الذي صنعها هنا

865
00:59:18,708 --> 00:59:19,166
كافٍ

866
00:59:19,583 --> 00:59:20,208
لا تجادل

867
00:59:20,875 --> 00:59:21,666
هل هم جميعا بخير

868
00:59:21,666 --> 00:59:22,583
أنا بخير

869
00:59:22,583 --> 00:59:23,958
اسأله الذي أطلق النار على مرؤوسه

870
00:59:24,208 --> 00:59:24,791
جانديبيك

871
00:59:25,291 --> 00:59:26,000
هل انت بخير؟

872
00:59:26,208 --> 00:59:26,833
أنا بخير

873
00:59:27,458 --> 00:59:28,083
هل هذا جيد

874
00:59:29,125 --> 00:59:30,916
يبدو أننا لا نستطيع المرور عبر هذا الباب الحجري

875
00:59:30,916 --> 00:59:32,333
علينا أن نجد طريقة أخرى

876
00:59:32,333 --> 00:59:33,500
وإلا فإننا سوف نكون عالقين هنا

877
00:59:33,833 --> 00:59:34,750
وعلينا أن ننتظر الموت

878
00:59:35,000 --> 00:59:36,708
حتى لو عدنا إلى الطريق الذي أتينا به ، لا يمكننا الخروج

879
00:59:37,333 --> 00:59:39,250
يمكننا فقط الذهاب إلى قاعة يين

880
00:59:40,041 --> 00:59:40,625
لكن

881
00:59:41,166 --> 00:59:44,000
إذا لم نفتح هذا الباب الحجري فكيف يمكننا دخول القبر؟

882
00:59:47,708 --> 00:59:49,000
... الأخ وو مينغ ، على ما أعتقد

883
00:59:52,041 --> 00:59:54,041
هؤلاء هم رؤساء كيلين من الذكور والإناث

884
00:59:54,041 --> 00:59:55,625
هم المفتاح لفتح الباب

885
00:59:57,958 --> 00:59:58,916
كيف تفتحه؟

886
01:00:00,083 --> 01:00:01,583
العجل الصوفي يلد يين لونغ

887
01:00:01,583 --> 01:00:03,125
يين لونغ تلد جيان ما

888
01:00:03,500 --> 01:00:05,125
جيان ما تلد كيلين

889
01:00:05,125 --> 01:00:06,625
كيلين تلد وحش الشهوة

890
01:00:06,625 --> 01:00:08,208
كيلين ، وحش خير

891
01:00:08,208 --> 01:00:10,416
حيوان متدرب إلهي له مكانة عالية

892
01:00:10,416 --> 01:00:12,541
تصميم هذا العمود لفت انتباهي الآن

893
01:00:12,541 --> 01:00:14,208
هذا الزوج من الذكور والإناث

894
01:00:14,208 --> 01:00:16,125
هم المفتاح لفتح الباب

895
01:00:19,583 --> 01:00:20,291
أدركت

896
01:00:20,750 --> 01:00:22,750
إذا قلبنا وجوه هذه التماثيل إلى نفس الجانب

897
01:00:22,750 --> 01:00:24,333
يفتح باب حجري

898
01:00:26,375 --> 01:00:27,500
لا تقلق أخي

899
01:00:27,500 --> 01:00:29,833
ألم يكن كافياً أنهم كادوا أن يكسرونا؟

900
01:00:31,583 --> 01:00:32,458
هل أنت متأكد؟

901
01:00:33,208 --> 01:00:33,791
أنا واثق من

902
01:00:35,708 --> 01:00:36,333
مانجزي

903
01:00:36,750 --> 01:00:37,500
تعال للمساعدة

904
01:00:38,125 --> 01:00:40,833
لا يمكنك توجيه شخص مضلل إلى الطريق الصحيح بالكلمات

905
01:00:51,291 --> 01:00:53,458
لذا فهذه الأعمدة هي المفتاح

906
01:01:04,625 --> 01:01:06,500
واحد اثنين ثلاثة

907
01:01:07,416 --> 01:01:08,208
استدارة

908
01:01:18,875 --> 01:01:19,250
احرص

909
01:01:20,250 --> 01:01:20,625
احرص

910
01:01:51,750 --> 01:01:52,375
دعنا نذهب

911
01:01:53,541 --> 01:01:53,916
نعم

912
01:01:57,791 --> 01:01:58,166
دعنا نذهب

913
01:02:33,833 --> 01:02:37,541
كم عدد العظام التي تنتمي إليها هذه العظام؟

914
01:02:38,708 --> 01:02:41,041
أو لصوص القبور أو الضحايا

915
01:02:42,000 --> 01:02:43,875
كن حذرا ، قد يكون هناك فخ مرة أخرى

916
01:02:48,958 --> 01:02:51,625
هل هذا يعني أننا سنموت هناك أيضًا؟

917
01:02:52,000 --> 01:02:53,541
مهزلة في نيار جانديبيك

918
01:02:58,833 --> 01:03:00,375
انتظر ، سآتي أيضًا

919
01:03:12,250 --> 01:03:13,375
يوجد نعش آخر هنا

920
01:03:13,375 --> 01:03:14,625
السيد لي ، كن حذرا

921
01:03:17,250 --> 01:03:18,541
يا له من نعش كبير

922
01:03:18,916 --> 01:03:21,083
من برأيك ينام فيك؟

923
01:03:24,208 --> 01:03:25,750
يا له من دور غريب

924
01:03:25,750 --> 01:03:26,791
ربما هو نفس التابوت الذي نبحث عنه

925
01:03:28,708 --> 01:03:31,000
قد تكون فارغة

926
01:03:31,750 --> 01:03:32,625
مستحيل

927
01:03:32,875 --> 01:03:33,833
رائع جدا

928
01:03:36,083 --> 01:03:37,958
كيف تفتحه؟

929
01:03:38,250 --> 01:03:38,833
نعم

930
01:03:44,166 --> 01:03:45,583
على محمل الجد ، إنه فارغ

931
01:03:47,916 --> 01:03:48,416
دعنا نذهب

932
01:03:50,250 --> 01:03:55,625
بصق على هذا الحظ

933
01:04:02,416 --> 01:04:03,250
شقيق وو مينغ

934
01:04:03,833 --> 01:04:05,041
هل أنت متأكد من أننا أتينا الطريق الصحيح؟

935
01:04:05,375 --> 01:04:06,416
انظر إلى الضوء المعلق على الحائط

936
01:04:06,833 --> 01:04:07,916
إنه ليس مثل ضوء الشموع

937
01:04:08,416 --> 01:04:09,500
يجب أن يكون عليه

938
01:04:14,291 --> 01:04:15,666
ما هذا هناك

939
01:04:16,583 --> 01:04:18,500
إنه أمر مخيف للغاية هنا

940
01:04:33,166 --> 01:04:34,208
انتبه الجميع

941
01:04:57,625 --> 01:04:58,375
شقيق وو مينغ

942
01:04:58,625 --> 01:05:00,041
هذا هو المكان الذي كنا نبحث عنه ، أليس كذلك؟

943
01:05:04,875 --> 01:05:05,500
يجب أن يكون

944
01:05:08,666 --> 01:05:09,041
نعم

945
01:05:36,791 --> 01:05:37,166
دعنا نذهب

946
01:05:48,333 --> 01:05:49,083
ينظر

947
01:05:49,291 --> 01:05:50,583
جدار التابوت الحديدي

948
01:05:50,583 --> 01:05:52,791
شموع زيت القرش الألفية

949
01:05:52,791 --> 01:05:55,375
يمكن أن تظل مضاءة ليلا ونهارا لسنوات

950
01:05:55,375 --> 01:05:57,416
يجب أن يكون هذا هو المكان الذي يتم فيه إخفاء الكنز

951
01:05:59,750 --> 01:06:00,375
دعنا نذهب

952
01:06:08,625 --> 01:06:09,375
انظر هنا

953
01:06:11,083 --> 01:06:11,625
الذي - التي

954
01:06:14,125 --> 01:06:14,625
عثرنا عليه

955
01:06:15,875 --> 01:06:16,583
لقد أصبحنا أثرياء

956
01:06:17,958 --> 01:06:18,625
لقد أصبحنا أثرياء

957
01:06:20,333 --> 01:06:21,666
لقد وجدناها أخيرًا

958
01:06:21,875 --> 01:06:22,791
لقد وجدناها أخيرًا

959
01:06:26,333 --> 01:06:27,875
كم عدد الجواهر والتحف

960
01:06:28,291 --> 01:06:29,250
يا لها من رحلة

961
01:06:29,458 --> 01:06:31,208
أنه كان يستحق ذلك

962
01:06:31,208 --> 01:06:32,833
كان حقا يستحق ذلك

963
01:06:39,666 --> 01:06:42,125
أطفال! كل هذا الذهب والمجوهرات

964
01:06:42,125 --> 01:06:43,375
كيف نخرجها؟

965
01:06:54,625 --> 01:06:56,750
يمكن القول بناءً على موضع هذا التابوت

966
01:06:56,750 --> 01:06:59,458
يتم تعليق التابوت فوق البئر بواسطة سلاسل حديدية ويوضع مقابل مجرى النهر

967
01:06:59,875 --> 01:07:01,500
فهل هذا يعني أن هذا هو بيت الأرض الأبدية؟

968
01:07:01,500 --> 01:07:02,583
لا تلمسه

969
01:07:02,750 --> 01:07:03,375
احترس

970
01:07:04,958 --> 01:07:07,583
أيضا ، داخل الجدران الحديدية

971
01:07:08,000 --> 01:07:09,125
يجب أن يكون هناك سلاح مخفي

972
01:07:09,333 --> 01:07:10,708
هل هناك مشكلة؟

973
01:07:10,708 --> 01:07:11,083
نعم

974
01:07:12,750 --> 01:07:15,041
يجب ملء داخل هذا التابوت بالماء والرمل

975
01:07:15,041 --> 01:07:17,083
الرماية والنار والدخان

976
01:07:17,083 --> 01:07:18,791
من الأفضل عدم التسرع في التصرف

977
01:07:19,666 --> 01:07:20,875
ما قاله الأخ وو مينغ صحيح

978
01:07:21,416 --> 01:07:22,791
من الأفضل أن نكون حذرين

979
01:07:23,500 --> 01:07:24,833
لذا ابحث عن الطريق قريبًا

980
01:07:25,458 --> 01:07:26,833
لأخذ هذه الجمال من هنا

981
01:07:26,833 --> 01:07:27,708
نعم

982
01:07:30,541 --> 01:07:31,166
ليس جيدا

983
01:07:31,500 --> 01:07:32,208
نار الأرواح

984
01:07:32,666 --> 01:07:33,125
ماذا

985
01:07:33,125 --> 01:07:34,125
هناك أشباح في غرفة النار هذه

986
01:07:34,416 --> 01:07:36,208
إذا لمسته ، فسوف يحترق في نخاع عظامك

987
01:07:37,000 --> 01:07:38,125
انتبه الجميع

988
01:07:59,208 --> 01:08:00,208
ينظر

989
01:08:00,916 --> 01:08:03,958
هذا البئر القديم ، الذي يقع تحت التابوت ، يسمى Guigo

990
01:08:04,250 --> 01:08:05,125
Goygo جيدا؟

991
01:08:05,416 --> 01:08:05,833
نعم

992
01:08:06,916 --> 01:08:07,625
بناء على الأساطير

993
01:08:07,625 --> 01:08:09,666
عاد السيد Guigo إلى جبل Yunmeng في وقت متأخر من حياته

994
01:08:09,666 --> 01:08:10,666
وفي ذكرى والدته

995
01:08:11,125 --> 01:08:13,416
حفر بئرا في المكان الذي ولدت فيه التنانين التسعة

996
01:08:13,416 --> 01:08:14,375
باسم البئر Goygo

997
01:08:14,875 --> 01:08:16,458
يمكنه التنبؤ بالطقس

998
01:08:17,000 --> 01:08:18,875
عندما ترتفع مياه البئر ، يصبح الطقس ممطرًا

999
01:08:18,875 --> 01:08:20,916
إذا انخفض منسوب مياه البئر ، تكون السماء صافية

1000
01:08:21,166 --> 01:08:22,791
ما هو حقا مدهش جدا؟

1001
01:08:22,791 --> 01:08:23,333
نعم

1002
01:08:24,791 --> 01:08:26,291
هل حقا تريد الماء؟

1003
01:08:26,291 --> 01:08:27,041
لا تلمس Dajong

1004
01:08:29,166 --> 01:08:29,958
احرص

1005
01:09:07,166 --> 01:09:08,166
هذا

1006
01:09:08,166 --> 01:09:10,416
هل هذا يعني أنه من الممكن حقًا أنها زوجة إمبراطور هان الجنوبي؟

1007
01:09:10,416 --> 01:09:11,416
خنزير ملعون

1008
01:09:11,708 --> 01:09:12,375
خنزير ملعون

1009
01:09:18,666 --> 01:09:19,125
هذا ليس جيدا

1010
01:09:19,750 --> 01:09:21,166
أعتقد أننا أبلغنا صاحب القبر

1011
01:09:21,166 --> 01:09:22,416
لا يمكننا لمس أي من هذه الأشياء

1012
01:09:22,666 --> 01:09:23,250
ماذا

1013
01:09:23,416 --> 01:09:25,041
لقد مررنا بالكثير من المتاعب للوصول إلى هنا

1014
01:09:25,166 --> 01:09:26,583
الآن تقول أنك لا تستطيع؟

1015
01:09:26,583 --> 01:09:27,250
لا أهتم

1016
01:09:27,250 --> 01:09:28,791
أنت تفعل ما تريد

1017
01:09:28,791 --> 01:09:29,750
سوف آخذ نصيبي

1018
01:09:29,750 --> 01:09:30,041
نعم

1019
01:09:30,041 --> 01:09:30,458
إنه على حق

1020
01:09:30,666 --> 01:09:31,291
علينا أن نغادر الآن

1021
01:09:31,458 --> 01:09:32,541
وإلا فسنكون جميعًا عالقين

1022
01:09:33,666 --> 01:09:34,208
كيف نذهب

1023
01:09:34,750 --> 01:09:36,125
لا يوجد مخرج هنا

1024
01:09:37,750 --> 01:09:40,166
بئر قديم تحت التابوت

1025
01:09:40,166 --> 01:09:41,083
هذا هو المخرج

1026
01:09:42,208 --> 01:09:43,041
البئر

1027
01:09:44,541 --> 01:09:45,208
هل أنت متأكد؟

1028
01:09:45,458 --> 01:09:45,875
نعم

1029
01:09:46,708 --> 01:09:48,666
بُني بئر Guigo في المكان الذي ولدت فيه التنانين التسعة

1030
01:09:48,875 --> 01:09:50,250
ويتم توفير مياه الآبار من النهر الجوفي المظلم

1031
01:09:50,458 --> 01:09:51,500
هذا يعني أن الماء يتدفق

1032
01:09:51,625 --> 01:09:52,750
ويتصل بالعالم الخارجي

1033
01:09:56,708 --> 01:09:58,333
آبار هذه الصخرة متصلة ببعضها البعض

1034
01:09:59,000 --> 01:10:01,416
ليس من المستحيل الهروب من البئر

1035
01:10:02,708 --> 01:10:05,791
هل هذا يعني أنه يمكننا إخراج هذا الكنز؟

1036
01:10:05,791 --> 01:10:06,416
نعم

1037
01:10:06,666 --> 01:10:07,416
هزة

1038
01:10:07,416 --> 01:10:08,125
هزة

1039
01:10:08,250 --> 01:10:08,791
هزة

1040
01:10:10,791 --> 01:10:12,208
لا تدع أي شخص يتحرك

1041
01:10:21,125 --> 01:10:21,625
ثم

1042
01:10:21,958 --> 01:10:23,083
ثم

1043
01:10:23,666 --> 01:10:25,625
الأخ وو مينغ ، انظر

1044
01:10:25,875 --> 01:10:27,708
لقد عملنا بجد للوصول إلى هنا

1045
01:10:27,708 --> 01:10:29,166
كنزك في قبضة يدك

1046
01:10:30,083 --> 01:10:30,958
ثم تقول لا تتحرك؟

1047
01:10:31,666 --> 01:10:34,125
هل هذا يعني أن الإخوة يعملون بجد بلا سبب؟

1048
01:10:34,583 --> 01:10:37,250
هذا القبر مليء بالعجائب

1049
01:10:37,958 --> 01:10:39,625
لدي شعور سيء

1050
01:10:41,750 --> 01:10:44,208
الأخ وايومنغ ، انظر

1051
01:10:44,208 --> 01:10:45,625
نحن لا نبالغ

1052
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
سوف نغادر بعد أخذ الذهب

1053
01:10:48,750 --> 01:10:50,708
ينتمي هذا القبر القديم إلى الأرض الأبدية

1054
01:10:50,708 --> 01:10:51,791
هذا البئر القديم أيضا

1055
01:10:51,791 --> 01:10:53,000
توجه إلى يين ويانغ

1056
01:10:53,250 --> 01:10:55,333
امتص الجثة في التابوت جوهر الأرض والسماء

1057
01:10:55,333 --> 01:10:56,583
هذا يعني أنها لن تتعفن حتى بعد ألف عام

1058
01:10:56,875 --> 01:10:58,541
لكن هذا النمط يتغير

1059
01:10:58,541 --> 01:10:59,916
الجسد يختفي

1060
01:11:01,333 --> 01:11:02,666
هو جيد

1061
01:11:03,041 --> 01:11:04,000
نلتقط ونذهب

1062
01:11:23,875 --> 01:11:25,375
هذه الخرزة تساوي الكثير

1063
01:11:25,375 --> 01:11:26,500
لقد أصبحت ثريًا

1064
01:11:28,708 --> 01:11:29,208
انتظر

1065
01:11:29,208 --> 01:11:29,750
لا يجب أن تلمسه

1066
01:11:31,458 --> 01:11:31,958
ماذا يحدث هنا؟

1067
01:11:31,958 --> 01:11:32,208
أهلاً

1068
01:11:32,208 --> 01:11:33,041
هل تخوض معركة؟

1069
01:11:33,041 --> 01:11:33,750
ماذا تفعل

1070
01:11:34,250 --> 01:11:35,500
هذا هو إكسير جسم صاحب المقبرة

1071
01:11:35,750 --> 01:11:37,583
إذا قمت بذلك ، فإن العواقب لا يمكن تصورها

1072
01:11:37,583 --> 01:11:38,375
قف

1073
01:11:38,708 --> 01:11:40,375
أنا لا أخاف من هذه الكلمات

1074
01:11:40,375 --> 01:11:42,708
ماذا يمكن لامرأة ميتة أن تفعل بي؟

1075
01:11:43,333 --> 01:11:44,833
لماذا أنت في عجلة من أمرك للخروج؟

1076
01:11:45,083 --> 01:11:46,791
ألا تريد أن تأخذ كل شيء بنفسك؟

1077
01:11:47,083 --> 01:11:47,708
لا

1078
01:11:49,625 --> 01:11:50,625
شقيق وو مينغ

1079
01:11:51,666 --> 01:11:53,666
لا يجب أن نقاتل مع أنفسنا

1080
01:11:53,958 --> 01:11:55,708
ألا ترى أن هذا الجسد لم يتغير إطلاقاً؟

1081
01:11:55,708 --> 01:11:58,833
لا نريد هذه الجواهر والتحف لأنفسنا

1082
01:11:59,333 --> 01:12:01,083
نريد تشكيل جيش معهم

1083
01:12:01,083 --> 01:12:02,458
جيش يمكن استخدامه للدفاع عن الوطن

1084
01:12:03,291 --> 01:12:06,250
هل أنا على حق يا أخ يونفي؟

1085
01:12:08,166 --> 01:12:08,916
لماذا

1086
01:12:09,458 --> 01:12:10,541
تعال الى هنا

1087
01:12:10,791 --> 01:12:11,625
ثم

1088
01:12:19,083 --> 01:12:21,666
أخي ، لنصنع السلام

1089
01:12:22,083 --> 01:12:23,083
هل نحن بسبب

1090
01:12:23,083 --> 01:12:24,833
ألم نأتي إلى هنا من أجل هذا الكنز؟

1091
01:12:25,791 --> 01:12:28,791
أهم شيء هو إخراج هذا الكنز

1092
01:12:29,083 --> 01:12:30,125
وتنقذ حياة الناس

1093
01:12:30,583 --> 01:12:31,833
لا يمكن تأخير هذه القضية

1094
01:12:32,291 --> 01:12:32,958
لكن

1095
01:12:32,958 --> 01:12:34,583
أعلم أنك تفكر فينا

1096
01:12:34,958 --> 01:12:37,041
وكان ذلك بفضل مهاراتك

1097
01:12:37,041 --> 01:12:38,708
تمكنا من العثور على هذا الكنز

1098
01:12:38,958 --> 01:12:40,291
ولكن الآن بعد أن وجدناهم

1099
01:12:40,291 --> 01:12:41,083
آخر

1100
01:12:42,166 --> 01:12:43,000
شقيق يونفي

1101
01:12:43,250 --> 01:12:44,041
شقيق يونفي

1102
01:12:44,541 --> 01:12:45,166
آخر

1103
01:12:45,708 --> 01:12:47,000
نحن لا نحتاجك

1104
01:12:55,958 --> 01:12:57,000
كيم بوهان

1105
01:12:57,416 --> 01:12:58,916
كيف تجرؤ على قتلي؟

1106
01:13:01,625 --> 01:13:03,791
يموت الناس من أجل المال والطيور من أجل الطعام

1107
01:13:04,166 --> 01:13:06,875
في Jianghu ، يناديني الناس العداد الحديدي

1108
01:13:07,208 --> 01:13:09,333
وأنا لا أخسر في الصفقة

1109
01:13:09,333 --> 01:13:11,958
هل تعتقد أنني دفعت ثمن الثورة لأن أموالي آخذة في الارتفاع؟

1110
01:13:13,041 --> 01:13:14,833
كلنا اقسمنا

1111
01:13:15,541 --> 01:13:17,000
مع هذا الكنز من الذهب والفضة

1112
01:13:17,333 --> 01:13:18,458
تعزيز جيشنا

1113
01:13:18,666 --> 01:13:19,875
وانقذوا البلد والشعب

1114
01:13:20,125 --> 01:13:22,916
كيف يمكنك الحصول عليها بنفسك؟

1115
01:13:23,125 --> 01:13:24,583
في أوقات الفوضى

1116
01:13:24,916 --> 01:13:26,708
ما هو الهدف من البندقية؟

1117
01:13:27,000 --> 01:13:28,625
عائلة كيم لهذه الثورة

1118
01:13:28,625 --> 01:13:30,125
حاول كيلي ودفع

1119
01:13:30,541 --> 01:13:32,791
الآن أريد استعادة بعض ممتلكاتي

1120
01:13:32,791 --> 01:13:33,666
وظيفة سيئة

1121
01:13:33,875 --> 01:13:35,791
ساعدتنا عائلة كيم كثيرًا

1122
01:13:36,666 --> 01:13:38,875
لكن كيف يمكننا فقط التفكير في أنفسنا؟

1123
01:13:40,000 --> 01:13:43,291
عندما تكون الدولة في خطر؟

1124
01:13:43,416 --> 01:13:45,375
لقد أساءت معاملة عائلة فنغ للحصول على الكنز

1125
01:13:45,791 --> 01:13:47,416
الآن بعد أن أصبح كنزك في قبضة يدك

1126
01:13:47,708 --> 01:13:49,708
ليس من الواضح ما الذي تفكر فيه

1127
01:13:50,250 --> 01:13:51,750
أنا كيم بوهان

1128
01:13:51,750 --> 01:13:53,583
قاتلت معك كتف بكتف ، ليو يونفي

1129
01:13:54,041 --> 01:13:55,666
لكن ماذا حدث لي؟

1130
01:13:56,750 --> 01:13:58,708
لا أريد أن ينتهي بي المطاف مثل عائلة فنغ

1131
01:13:59,000 --> 01:14:00,500
الذين فقدوا شعوبهم وثرواتهم

1132
01:14:02,916 --> 01:14:03,791
شقيق وو مينغ

1133
01:14:04,375 --> 01:14:05,916
ليو يونفي يستغلك

1134
01:14:06,375 --> 01:14:07,458
فكر بشكل صحيح

1135
01:14:07,916 --> 01:14:09,333
لا تنخدع

1136
01:14:09,958 --> 01:14:10,333
لذا

1137
01:14:11,000 --> 01:14:12,750
تغيير القمامة

1138
01:14:12,750 --> 01:14:14,166
لا تقل هراء

1139
01:14:14,666 --> 01:14:15,291
ماذا تفعل

1140
01:14:15,291 --> 01:14:16,041
لا تتحرك

1141
01:14:16,208 --> 01:14:17,833
بندقيتي ليست مثل هذه الكلمات

1142
01:14:18,625 --> 01:14:19,375
ضعه أرضا، أنزله

1143
01:14:23,666 --> 01:14:25,708
هل تريد خيانة شقيق يونفي؟

1144
01:14:26,333 --> 01:14:27,083
شقيق وو مينغ

1145
01:14:27,083 --> 01:14:27,708
شقيق يونفي

1146
01:14:27,708 --> 01:14:28,250
السيدة شوي

1147
01:14:30,041 --> 01:14:31,166
أنا آسف

1148
01:14:32,041 --> 01:14:33,541
كما لو كان اليوم

1149
01:14:33,541 --> 01:14:35,000
سنموت هنا

1150
01:14:35,208 --> 01:14:37,500
سنقاتل معهم الأخ يونفي

1151
01:14:38,250 --> 01:14:40,333
لن يخرج أحد منكم من هنا حيا

1152
01:15:03,541 --> 01:15:04,250
لقد تغير الجسد

1153
01:15:07,250 --> 01:15:07,958
توهمه

1154
01:15:08,458 --> 01:15:09,208
يبتعد

1155
01:15:15,000 --> 01:15:16,375
كم حجم

1156
01:15:18,375 --> 01:15:19,125
سوف أضربك حتى الموت

1157
01:15:20,250 --> 01:15:21,500
اذهب - سأقتلك بنفسي -

1158
01:16:22,291 --> 01:16:23,250
ماذا تفعل

1159
01:16:23,541 --> 01:16:24,791
هذه هي الألغام

1160
01:16:25,375 --> 01:16:26,250
ماذا تفعل

1161
01:16:26,625 --> 01:16:28,208
إذا رأيت ذلك ، فلماذا لا تقطعه؟

1162
01:16:29,458 --> 01:16:30,416
ماذا أخذت

1163
01:16:30,750 --> 01:16:31,458
سيء بالنسبة لي

1164
01:16:31,458 --> 01:16:32,208
يبتعد

1165
01:16:34,708 --> 01:16:35,583
هذا لي

1166
01:16:35,583 --> 01:16:36,333
ضعها على رأسه

1167
01:16:37,500 --> 01:16:38,375
اغرب عن وجهي

1168
01:16:39,458 --> 01:16:40,291
أنا أخبرك

1169
01:16:40,291 --> 01:16:41,875
أنا آخذ نصيبي

1170
01:16:41,875 --> 01:16:42,666
يبتعد

1171
01:17:05,208 --> 01:17:06,208
انها كل الألغام

1172
01:17:07,208 --> 01:17:07,958
ضعه أرضا، أنزله

1173
01:17:12,333 --> 01:17:13,416
إنه ينهار هنا

1174
01:17:13,416 --> 01:17:14,291
علينا الخروج

1175
01:17:14,291 --> 01:17:15,083
شقيق يونفي

1176
01:17:15,083 --> 01:17:15,916
نذهب جميعًا معًا

1177
01:17:18,708 --> 01:17:22,000
لا يختلف الشخص الذي لا قلب له عن الموتى السائرين

1178
01:17:22,541 --> 01:17:26,000
أنا ، ليو يونفي ، لست راضيًا عن بقائي على قيد الحياة

1179
01:17:27,666 --> 01:17:29,833
شقيق وو مينغ

1180
01:17:30,208 --> 01:17:31,500
السيدة شوي

1181
01:17:32,125 --> 01:17:33,250
اذهب أنت

1182
01:17:33,708 --> 01:17:36,916
آمل أن يكون للجيل القادم مستقبل أفضل

1183
01:17:37,125 --> 01:17:38,375
لا ، أنت قادم معنا

1184
01:17:38,375 --> 01:17:40,166
الأخ يونفي ، نذهب جميعًا معًا

1185
01:17:40,166 --> 01:17:41,791
حتى لو تمكنت من الخروج من هنا

1186
01:17:42,291 --> 01:17:44,166
لا أستطيع مغادرة الصين

1187
01:17:44,666 --> 01:17:47,125
ما فائدة حياتي؟

1188
01:17:47,666 --> 01:17:49,250
إذا لم أستطع إنقاذ بلدي

1189
01:17:49,875 --> 01:17:52,125
حيثما توجد حياة ، يوجد أمل

1190
01:17:53,125 --> 01:17:54,000
شقيق يونفي

1191
01:17:54,000 --> 01:17:55,166
كلنا نخرج معا

1192
01:17:55,166 --> 01:17:56,458
سنخرج من هنا معا

1193
01:18:07,416 --> 01:18:10,791
مساعدة مساعدة

1194
01:18:50,750 --> 01:18:51,333
لا

1195
01:18:51,333 --> 01:18:52,208
تعال الى هنا

1196
01:19:05,041 --> 01:19:05,791
يذهب

1197
01:19:05,791 --> 01:19:06,625
يتذكر

1198
01:19:06,625 --> 01:19:09,083
عليك أن تنهي ما لم أنتهي منه

1199
01:19:09,458 --> 01:19:10,458
شقيق يونفي

1200
01:19:10,458 --> 01:19:10,791
لا

1201
01:19:12,208 --> 01:19:12,791
يذهب

1202
01:19:16,791 --> 01:19:17,416
يذهب

1203
01:19:18,125 --> 01:19:19,291
يذهب

1204
01:20:44,500 --> 01:20:45,250
هل انت بخير؟

1205
01:20:47,541 --> 01:20:48,083
هل انت بخير؟

1206
01:20:48,333 --> 01:20:49,541
أنا بخير

1207
01:20:55,375 --> 01:20:56,000
يذهب

1208
01:21:25,875 --> 01:21:26,833
جيرو كيوكي

1209
01:21:27,375 --> 01:21:29,041
زرنا الجبل كله

1210
01:21:29,375 --> 01:21:32,791
لكن وجدناك هنا ، هل ترى عمل القدر؟

1211
01:21:32,791 --> 01:21:33,875
هل هذا جيد

1212
01:21:34,375 --> 01:21:35,250
ماذا تريد؟

1213
01:21:35,250 --> 01:21:36,250
إنه واضح من مظهرك

1214
01:21:36,250 --> 01:21:37,791
لقد وجدت الكنز داخل الكتاب

1215
01:21:38,208 --> 01:21:38,791
خذني هناك

1216
01:21:38,791 --> 01:21:40,041
حتى لا تتأذى

1217
01:21:40,250 --> 01:21:41,166
لا تفكر حتى في ذلك

1218
01:21:41,166 --> 01:21:42,875
ما تركه أسلافنا وراءهم

1219
01:21:42,875 --> 01:21:44,125
لماذا يقع في أيدي اليابانيين؟

1220
01:21:44,666 --> 01:21:45,833
الآن بعد أن لم تشعر بالرضا

1221
01:21:46,125 --> 01:21:47,000
سوف أطوي معك بطريقة أخرى

1222
01:21:47,250 --> 01:21:48,875
انهار الكهف الذي كان يحتوي على الكنز

1223
01:21:49,083 --> 01:21:51,083
لكننا أخذنا أثمن شيء كان هناك

1224
01:21:51,625 --> 01:21:52,583
إذا سمحت لنا بالذهاب

1225
01:21:53,375 --> 01:21:54,625
سأعطيك اياه

1226
01:21:54,625 --> 01:21:55,750
نعم

1227
01:21:56,625 --> 01:21:57,791
سيء بالنسبة لي

1228
01:22:00,708 --> 01:22:01,375
يستمع

1229
01:22:01,583 --> 01:22:03,250
لا ينبغي نسيان أسلوبهم

1230
01:22:03,250 --> 01:22:04,666
ولا ينبغي ترك عائلة فنغ بدون وريث

1231
01:22:04,666 --> 01:22:06,833
حياتي لا قيمة لها

1232
01:22:07,458 --> 01:22:08,208
لقد حصلت عليك

1233
01:22:08,541 --> 01:22:09,291
اهرب بمجرد أن تحصل على فرصة

1234
01:22:09,416 --> 01:22:10,541
ما كنت الهذيان حول؟

1235
01:22:11,208 --> 01:22:12,083
لا تستخدم الحيل

1236
01:22:17,541 --> 01:22:18,208
لا

1237
01:22:33,625 --> 01:22:34,583
الأخ وو مينغ ، اذهب

1238
01:22:35,750 --> 01:22:36,541
نذهب مع بعض

1239
01:22:36,541 --> 01:22:37,375
كيف تجرؤ على مضايقتي؟

1240
01:22:37,625 --> 01:22:38,500
لا يمكنك الهروب

1241
01:23:36,791 --> 01:23:37,333
هل انت بخير؟

1242
01:24:11,375 --> 01:24:11,750
يذهب

1243
01:26:04,875 --> 01:26:08,208
وو مينجفينج وشوي لينجلونج

1244
01:26:08,208 --> 01:26:09,583
تنجو من هذه الكارثة

1245
01:26:09,583 --> 01:26:11,750
لكنهم استمروا في التفكير في هذا

1246
01:26:11,750 --> 01:26:13,833
هذا مع عدم وجود كنز

1247
01:26:13,833 --> 01:26:16,500
لا يمكنك إنقاذ أهل البلد

1248
01:26:16,500 --> 01:26:19,458
من أجل هذا ، يجب أن يتحد الفتيان والفتيات الصينيون ويصممون

1249
01:26:19,458 --> 01:26:21,000
والتقدم

1250
01:26:21,000 --> 01:26:23,250
حتى يتمكنوا من الدفاع عن أنفسهم ضد إذلال الأجانب

1251
01:26:23,250 --> 01:26:26,208
جاء إرث ليو يونفي لهذين الشخصين

1252
01:26:26,208 --> 01:26:28,125
لذا ضع جانبا مخاوفهم السابقة

1253
01:26:28,125 --> 01:26:29,958
ويكرسون أنفسهم للثورة

1254
01:26:29,958 --> 01:26:31,250
بعد سنوات

1255
01:26:31,250 --> 01:26:36,333
اشتعلت نيران الثورة وازدهرت الصين

1256
01:26:36,333 --> 01:26:39,750
وتحول إلى سهل قوي

1257
01:26:39,750 --> 01:26:41,750
الذين تركوا ورائهم معاناة الماضي

1258
01:26:41,751 --> 01:26:45,751
: الترجمة والترجمة من قبل السيد ميم