﻿1
00:00:36,029 --> 00:00:51,029
:ترجمة
<font color="#ffb311">@FaresJouda</font>

2
00:00:56,311 --> 00:00:58,077
.أكره عندما تُغلق المسابح

3
00:00:58,265 --> 00:01:00,241
.وتبرد الأجواء

4
00:01:00,655 --> 00:01:02,913
!وتبدأ المدرسة

5
00:01:03,244 --> 00:01:06,119
.لا أشعر بالرغبة للعودة إلى المدرسة

6
00:01:08,556 --> 00:01:10,540
ما رأيكِ في هذا الصيف؟

7
00:01:10,651 --> 00:01:12,469
.لا أعلم -
.كان جيداً -

8
00:01:12,639 --> 00:01:14,500
.كالصيف الماضي

9
00:01:16,040 --> 00:01:18,649
{\an8}<font color="#ffef6a">أول يوم إثنين في شهر سبتمبر
.يوم عطلة رسمي في الولايات المتحدة</font>

10
00:01:15,970 --> 00:01:18,729
<i>يبدو أن غداً سيكون يومَ عمالٍ جميل</i>

11
00:01:19,209 --> 00:01:21,353
<i>مع وجود فرصة
ضئيلة لتساقط الأمطار</i>

12
00:01:21,642 --> 00:01:24,053
<i>لكن لا تلغوا مخططات
الشواء والإستعراض</i>

13
00:01:24,178 --> 00:01:26,210
<i>.فالأجواء ستتحسَّن في الصباح</i>

14
00:01:29,984 --> 00:01:33,905
<i>...وبالحديث عن الظهيرة
.هذه أغنية ستجعل يومكم أجمل</i>

15
00:01:43,889 --> 00:01:46,326
."يجب أن نذهب للتمرين يا "ماغي

16
00:01:46,794 --> 00:01:49,100
أشعر بأنه كان علي أن
.أفعل المزيد في هذا الصيف

17
00:01:49,202 --> 00:01:52,038
!لقد فعلتِ الكثير -
.أقصد الأشياء المُمتعة -

18
00:01:52,139 --> 00:01:53,444
...مثل

19
00:01:56,516 --> 00:01:58,187
.لا أعلم

20
00:02:02,476 --> 00:02:04,660
!سرقتِ عُلبتين من البيرة اليوم

21
00:02:04,785 --> 00:02:07,539
."لا تُحاولي إبهاجي يا "بيث

22
00:03:12,204 --> 00:03:14,181
.أنتي سريعة جداً

23
00:03:14,588 --> 00:03:16,431
.أعتقد هذا

24
00:03:18,681 --> 00:03:21,267
."أنا "جانيل
.الحادي عشر

25
00:03:21,707 --> 00:03:24,009
."كلوديا"
.الصف العاشر

26
00:03:25,498 --> 00:03:27,850
.لم أراكِ في المدرسة العام الماضي

27
00:03:28,064 --> 00:03:30,442
،إنتقلت إلى هنا للتو
.منذ شهرين

28
00:03:35,083 --> 00:03:37,411
هل تُواعدين "شان باربر"؟

29
00:03:39,981 --> 00:03:42,356
.رأيتُكُما في الحفلة الأُسبوع الماضي

30
00:03:42,516 --> 00:03:43,668
.أجل

31
00:03:45,386 --> 00:03:48,268
.لم يبدو عليكِ أنكِ كنتِ سعيدة

32
00:03:48,554 --> 00:03:51,081
.لا، فأنا لا أعرف أحداً بعد

33
00:03:52,499 --> 00:03:55,671
،سأُقيم "ليلة مَبيت" في منزلي الليلة
.إذا كنتِ تُريدين المجيء

34
00:03:55,957 --> 00:03:58,413
.سنستمتع -
.نعم، خَيارٌ جيد -

35
00:03:59,056 --> 00:04:00,814
البيرة أم الكُحول؟

36
00:04:02,036 --> 00:04:03,494
.لا أعلم

37
00:04:06,768 --> 00:04:08,487
...تُواعدين طالب خِرّيج

38
00:04:08,729 --> 00:04:11,698
ولا تعرفين إن كنتِ
تُفضلين البيرة أم الكحول؟

39
00:04:12,665 --> 00:04:14,157
والنبيذ؟

40
00:04:25,964 --> 00:04:27,964
في أي وقت يجب أن آتي؟

41
00:04:28,429 --> 00:04:30,901
.متى ما شئتِ
.الثامنة أو التاسعة

42
00:04:31,427 --> 00:04:32,655
.حسناً

43
00:04:37,138 --> 00:04:38,400
.إلى اللقاء

44
00:05:28,200 --> 00:05:31,767
ماذا تفعل هنا؟ -
.أُمي قالت أنكِ بحاجة لتوصيلة -

45
00:05:34,501 --> 00:05:36,868
أيمكن أن تُمهِلَني
بضع دقائق حتى أَنتهي؟

46
00:05:37,014 --> 00:05:39,132
.بالطبع -
."شكراً "سكوت -

47
00:06:55,565 --> 00:06:58,116
<i>روب سالفاتي"، إلى"
.مدخل المتجر من فضلك</i>

48
00:06:58,166 --> 00:06:59,307
<i>.والدتكَ تبحث عنك</i>

49
00:06:59,360 --> 00:07:01,658
<i>روب سالفاتي"، إلى"
.مدخل المتجر من فضلك</i>

50
00:08:24,026 --> 00:08:26,236
لن نخرج الليلة إذن؟

51
00:08:33,362 --> 00:08:35,651
.أعتقد بأنني سأذهب لِلَيلة المَبيت

52
00:08:35,956 --> 00:08:37,510
عند "جانيل"؟

53
00:08:37,769 --> 00:08:39,504
هل تعرفها؟

54
00:08:40,211 --> 00:08:41,972
.ليس كثيراً

55
00:08:43,062 --> 00:08:45,069
ستذهبين؟ -
.نعم -

56
00:08:45,228 --> 00:08:48,798
أعتقد أنه من الجيد أن أبدأ
.العام الدراسي بعقد صداقات جديدة

57
00:08:49,089 --> 00:08:51,887
.حسناً
.سأتسكَّع مع أصدقائي الليلة أيضاً

58
00:08:52,896 --> 00:08:54,175
.حسناً

59
00:08:56,895 --> 00:08:59,792
رِفقة "جانيل"، ليست بالرِفقة الجيدة

60
00:08:59,886 --> 00:09:01,002
تعرفين هذا؟

61
00:09:01,103 --> 00:09:03,118
ألا تُريد مني الذهاب؟

62
00:09:03,341 --> 00:09:05,056
...لا، إذهبي

63
00:09:05,585 --> 00:09:07,921
.سأفعل شيئاً آخر الليلة

64
00:09:41,153 --> 00:09:44,008
.أُريد رؤيتها مجدداً بحق -
.ربما ستراها -

65
00:09:44,156 --> 00:09:47,201
،سيأتي طلاب لمدرستنا
.من 3 مدارس مختلفة يوم الإثنين

66
00:09:47,381 --> 00:09:51,037
أجل، لكن على الأرجح
.سيلتقطها طالب خريج في أول يوم

67
00:09:51,285 --> 00:09:52,998
.واثق من هذا

68
00:09:56,798 --> 00:09:58,621
سأُريكَ صورة

69
00:09:59,566 --> 00:10:01,511
أهذه فتاة أخرى؟

70
00:10:02,173 --> 00:10:05,183
إنها التي... تعلم
."في "نورث كارولينا

71
00:10:10,124 --> 00:10:11,908
.إنها جميلة

72
00:10:16,791 --> 00:10:19,252
.يجب أن تُشعل تلك الشمعة

73
00:10:19,864 --> 00:10:22,247
!لا أحمل ما أُشعلها به

74
00:10:31,258 --> 00:10:33,559
هل تُدخِنين؟ -
.لا -

75
00:10:33,663 --> 00:10:36,006
.كنت صديقة شاب مُدخّن

76
00:10:38,452 --> 00:10:40,615
.إحتفظ بها
.لا أحتاجها

77
00:10:40,901 --> 00:10:42,177
.شكراً

78
00:10:42,338 --> 00:10:45,307
."تعالي هنا "إيما
!"إحزري ماذا فعلت "سارة

79
00:10:50,110 --> 00:10:51,396
ماذا؟

80
00:10:55,155 --> 00:10:57,756
.شكراً على الإنتظار -
.على الرحب -

81
00:11:09,238 --> 00:11:11,713
أخبرتُ صديقاتي بأنك ستعود للكلية

82
00:11:11,954 --> 00:11:15,657
و"جانيل رامزي" طلبَت مني أن
...أُخبرك بأنها لطالما أرادَت النوم معك

83
00:11:15,762 --> 00:11:17,855
.لكن كان لديك صديقة

84
00:11:19,032 --> 00:11:21,016
.أخبريها بأنني مُتاحٌ الآن

85
00:11:21,448 --> 00:11:24,555
.إنها فتاة طائشة على أية حال -
.هذا واضح -

86
00:11:26,452 --> 00:11:29,381
!أُمي قالت بأنك لن تعود إلى شيكاغو

87
00:11:31,522 --> 00:11:34,115
.الإنفصال ليس سبباً لترك الدراسة

88
00:11:34,688 --> 00:11:36,615
.إنه سبب في الواقع

89
00:11:37,257 --> 00:11:38,819
.ليس بالسبب المُقنع

90
00:11:38,957 --> 00:11:41,194
ماذا ستفعل هنا على أية حال؟

91
00:11:41,494 --> 00:11:43,017
سأثمَل؟

92
00:11:49,111 --> 00:11:51,712
هل تعرفين ماذا حلَّ بتوأم "آبي"؟

93
00:11:52,431 --> 00:11:54,049
.تخرَّجا العام الماضي

94
00:11:54,204 --> 00:11:56,493
.لم أراهما هنا خلال الصيف

95
00:11:57,686 --> 00:12:00,430
.لكنهن، كُنَّ مُعجبات بك في المدرسة

96
00:12:00,640 --> 00:12:02,157
.لا، غير صحيح

97
00:12:02,282 --> 00:12:03,686
.أنا جادَّة

98
00:12:04,124 --> 00:12:06,195
.إحداهُنَّ على الأقل

99
00:12:07,408 --> 00:12:08,838
!توأم

100
00:12:21,764 --> 00:12:23,011
.عمل ممتاز

101
00:12:23,136 --> 00:12:27,654
تَذكَّرن، أُريدكُنَّ هنا جميعاً
.قبل الـ 8:30 صباح الغد

102
00:12:27,787 --> 00:12:32,794
،شرف لنا أن نكون في الإستعراض
.لهذا أُريد وجوهاً مرتاحة ومبتسمة

103
00:12:33,192 --> 00:12:35,559
لتعرفن فقط، الجميع مدعو اليوم

104
00:12:35,682 --> 00:12:37,981
لكن تأكدنَ أن تجلِبن شيئاً لتنَمن عليه

105
00:12:38,052 --> 00:12:41,844
لأن أُمي عاهرة، ولا تسمح
.لأحد بالنوم على أثاثها

106
00:12:44,929 --> 00:12:46,534
!ليلة المَبيت

107
00:12:47,494 --> 00:12:49,689
.ربما تسير على ما يرام

108
00:13:05,497 --> 00:13:07,040
.دعينا نذهب هناك

109
00:13:07,314 --> 00:13:09,536
!ليس بذلك الجمال -
.بلى -

110
00:13:24,097 --> 00:13:25,151
."مرحباً " كاميرون

111
00:13:25,219 --> 00:13:27,073
." أهلاً "ماغي
كيف الحال؟

112
00:13:27,367 --> 00:13:30,425
.لا جديد، نتجهَّز لـ ليلة المَبيت فقط

113
00:13:31,130 --> 00:13:32,239
.جميل

114
00:13:32,345 --> 00:13:35,156
لم أذهب لحفلة مبيت
.فتيات منذ وقت طويل

115
00:13:35,482 --> 00:13:37,099
.أنت مُرحبٌ بك

116
00:13:37,286 --> 00:13:40,525
.شكراً. لكن هذا غير مقبول على الأرجح

117
00:13:40,755 --> 00:13:42,114
.صحيح

118
00:13:53,489 --> 00:13:55,887
هل لي بواحدة؟ -
.لا -

119
00:14:04,237 --> 00:14:06,502
.لا يجب أن تُطيلا البقاء هنا

120
00:14:06,627 --> 00:14:08,037
لماذا؟

121
00:14:08,998 --> 00:14:11,045
.كي لا أقع في المشاكل

122
00:14:14,632 --> 00:14:17,678
.حسناً، سيجارة فقط
.وبعدها ترحلان

123
00:14:34,034 --> 00:14:38,268
ماذا ستفعل الليلة؟ -
.سأذهب لحفلة غالباً -

124
00:14:38,574 --> 00:14:42,362
أي نوع من الحفلات؟ -
.حفلة سباحة، ورقص -

125
00:14:48,434 --> 00:14:51,574
،عليكما الرحيل
.هذان والداي

126
00:14:52,719 --> 00:14:54,090
.سلام

127
00:14:57,830 --> 00:14:59,478
أين الحفلة؟

128
00:15:00,060 --> 00:15:01,736
ما العنوان؟

129
00:15:01,879 --> 00:15:03,923
.أعرف الشارع فقط

130
00:15:04,431 --> 00:15:06,040
.سأعثر عليها

131
00:15:49,614 --> 00:15:52,473
<i>غراند موسكيتا" تسأل عن طريقكم؟"</i>

132
00:15:52,930 --> 00:15:54,981
<i>كيف نعرف أنها لن تقوم بتدميرنا؟</i>

133
00:15:55,032 --> 00:15:56,821
<i>.عليكَ أن تُصدقنا</i>

134
00:16:01,621 --> 00:16:03,816
<i>.أخبرونا عن مكان الصندوق</i>

135
00:16:04,624 --> 00:16:07,927
<i>،نحن الكنز الحقيقي
."بنات "موسكيتا</i>

136
00:16:08,295 --> 00:16:12,762
<i>،بمجرد أن تجد الغرفة المَخفِية
.سوف نتحول ونصبح بشراً</i>

137
00:16:12,966 --> 00:16:15,195
<i>!لن يسمح الوحش بهذا مطلقاً</i>

138
00:16:15,402 --> 00:16:17,746
<i>،"لن تقف "موسكيتا
عائقاً في طريق قلوبنا</i>

139
00:16:17,953 --> 00:16:20,597
<i>ستنشر لقاحها من خلال لدغتها</i>

140
00:16:20,744 --> 00:16:23,471
<i>وسنكون أحراراً في
.اختيار ولادتنا الجديدة</i>

141
00:16:30,278 --> 00:16:33,395
<font color="#ffef6a">الكتاب السنوي
لمدرسة "لوسون" الثانوية</font>

142
00:16:41,514 --> 00:16:43,240
."نادي الدراما"

143
00:16:44,678 --> 00:16:48,600
آدي وآنا آبي في عرض"
"الأوديسية في مدرسة لوسون

144
00:16:57,961 --> 00:17:02,656
مرحباً جين، سعيدات جداً بأننا"
"أصبحنا صديقات مقربات في العام الماضي

145
00:17:02,796 --> 00:17:05,218
"نُحب خربشاتكِ، سنتذكر صف الجبر للأبد"

146
00:17:05,343 --> 00:17:08,000
"إتصلي بنا هذا الصيف، آدي وآنا آبّي"

147
00:17:27,100 --> 00:17:28,710
<i>..."لقد وصلتَ عائلة "آبي</i>

148
00:17:28,850 --> 00:17:31,733
<i>.لسنا في المنزل
.أترك رسالة، لنعاود الإتصال بك</i>

149
00:17:50,176 --> 00:17:52,535
."مرحباً "جين
إلى أي منزل ستذهبين؟

150
00:17:52,734 --> 00:17:55,348
.جانيل رامزي"، ليلة المبيت"

151
00:17:55,537 --> 00:17:57,208
."سنذهب لمنزل "توم هيغينز

152
00:17:57,309 --> 00:18:00,448
أعتقد أن الشباب لا
يدعونها بـ "ليلة المَبيت"؟

153
00:18:00,535 --> 00:18:03,238
.بلى، لكن ليس في مكان عام

154
00:18:04,461 --> 00:18:07,218
أهي خاصة بمدرسة
كيلفين" المتوسطة فقط؟"

155
00:18:07,440 --> 00:18:08,483
.لا أعلم

156
00:18:08,522 --> 00:18:10,554
فـ "جانيل" لديها أصدقاء
.من مُختلَف المدارس

157
00:18:10,599 --> 00:18:11,570
لماذا؟

158
00:18:11,608 --> 00:18:15,678
روب" مُغرم بفتاة رآها ظهيرة"
.اليوم في السوبر ماركت

159
00:18:15,889 --> 00:18:18,771
.عَرِّج علينا لاحقاً، قد تجدها هناك

160
00:18:18,958 --> 00:18:20,435
.شكراً

161
00:18:28,246 --> 00:18:30,675
لقد ضاجعتَها من قبل، صحيح؟

162
00:18:31,127 --> 00:18:32,036
.أجل

163
00:18:32,145 --> 00:18:34,535
لقد كان في منزلكِ من قبل، صحيح؟

164
00:18:35,075 --> 00:18:39,606
أمهُ طلبَت من أمي أن يبقى
.في منزلنا، خلال زيارتها لأقاربها

165
00:18:40,338 --> 00:18:43,134
قَبَّلتُها، ثم بدأنا في المُداعبة

166
00:18:44,270 --> 00:18:46,545
أتُجيد التقبيل؟ -
.نعم -

167
00:18:46,860 --> 00:18:48,506
ماذا حدث؟

168
00:18:49,326 --> 00:18:52,167
جلس على الأريكة
يتناول فطائر الجُبن فقط

169
00:18:52,245 --> 00:18:54,621
.بينما أُحاول جاهدةً لأُمسكَ بيديه

170
00:18:54,776 --> 00:18:57,605
أعتقد بأننا كنا سنفعل
.المزيد، لولا مجيء والدتها

171
00:18:57,995 --> 00:19:01,274
أدرَكَت أنه يوجد معي فتى
...في غرفة المعيشة

172
00:19:01,328 --> 00:19:05,208
فقامت بإغلاق الأبواب
.كي تمنحنا بعض الخصوصية

173
00:19:05,543 --> 00:19:07,467
وهل حدث شيء بعدها؟

174
00:19:07,641 --> 00:19:11,037
،إستَسلمت في النهاية
.واكتَفَينا بمشاهدة الكرتون

175
00:19:14,847 --> 00:19:17,120
.كانت ظَهيرة رائعة بحق

176
00:21:13,288 --> 00:21:16,983
<i>هل رآى أحدكم "ساندي"؟ -
.أعتقد أنها ذهبت للسباحة في الجَدوَل -</i>

177
00:21:17,170 --> 00:21:20,763
<i>كل ما تُرديه هو أن تخلع
.كل ملابسها أمام الرجال فقط</i>

178
00:21:21,492 --> 00:21:22,820
<i>"!مرحباً يا أولاد"</i>

179
00:21:22,876 --> 00:21:25,695
<i>يمكنكم أن تدعوني
."الغطَّاسة العارية - ساندي"</i>

180
00:21:25,912 --> 00:21:27,122
!أعِده

181
00:21:27,380 --> 00:21:28,753
.حسناً

182
00:21:33,811 --> 00:21:34,963
<i>"!مرحباً يا أولاد"</i>

183
00:21:35,033 --> 00:21:38,045
<i>يمكنكم أن تدعوني
."الغطَّاسة العارية - ساندي"</i>

184
00:21:41,622 --> 00:21:43,538
<i>.ربما علينا أن نبحث عنها</i>

185
00:21:43,811 --> 00:21:44,987
<i>.ساندي" بخير"</i>

186
00:21:45,049 --> 00:21:48,576
<i>على الأرجح عادَت للبيت
.برفقه أحد رجال الكابينة</i>

187
00:21:48,630 --> 00:21:50,074
<i>.أو من القاعدة الثالثة</i>

188
00:21:50,143 --> 00:21:52,543
<i>!رجُلين على الأرجح</i>

189
00:22:31,610 --> 00:22:32,886
.سأفعل

190
00:22:33,012 --> 00:22:34,206
.نعم

191
00:22:39,475 --> 00:22:41,905
!هذا الفيلم ليس مُخيفاً حتى

192
00:22:42,488 --> 00:22:44,530
!إصمت
.يا لك من غبي

193
00:22:51,874 --> 00:22:53,577
.نعم، سوف نرى

194
00:22:57,960 --> 00:22:59,928
.أفتقِدكَ أيضاً

195
00:23:09,582 --> 00:23:11,345
.يا لغبائه

196
00:23:16,656 --> 00:23:18,538
!سُحقاً لكم

197
00:23:27,114 --> 00:23:30,214
.عادة ما يحتفظ ببطانِّيات إضافية هنا

198
00:23:30,503 --> 00:23:31,799
.حسناً

199
00:23:36,101 --> 00:23:38,019
.أخي شخص منحرف

200
00:23:38,144 --> 00:23:39,586
.أجل، هو كذلك

201
00:23:40,146 --> 00:23:42,778
<i>ماندي"، أيمكن أن تنزلي للأسفل قليلاً؟"</i>

202
00:23:42,863 --> 00:23:44,497
!نعم أُمي، أنا قادمة

203
00:23:44,814 --> 00:23:46,869
.سأعود في الحال

204
00:23:53,010 --> 00:23:55,507
إلى روب: "أنا سعيدة جداً
...لأننا أصبحنا أصدقاء

205
00:23:55,632 --> 00:23:59,025
،سأتذكر وقوعك في حفرة الوحل...
".في كل مرة أذهب فيها للتزحلُق

206
00:23:59,110 --> 00:24:02,883
وَصَلتني رسالتك، لا أعرف بما أُجيبك"
...لكن أنا أُحبك كصديق فقط

207
00:24:03,046 --> 00:24:06,131
آمل أن تأتي العام القادم"
."كي نستمتع بوقتنا معاً

208
00:24:06,365 --> 00:24:11,560
،سأُعيد لك عارض الصور الذي أرسلته"
."لا أشعر بأنه من الصحيح قبول هذه الهدية

209
00:24:12,014 --> 00:24:14,552
.إلى اللقاء
."ليزا"

210
00:24:55,502 --> 00:24:56,976
ماذا تفعل؟

211
00:24:57,999 --> 00:25:00,533
.أردتُ التحدث إليكِ فقط

212
00:25:03,930 --> 00:25:06,008
أنت "روب"، صحيح؟

213
00:25:07,476 --> 00:25:10,508
،إذا صرَخت لأُمي
.ستكون في ورطة كبيرة

214
00:25:11,718 --> 00:25:12,905
.حسناً

215
00:25:21,474 --> 00:25:24,138
.يمكنك الجلوس إذا أرَدت

216
00:26:15,377 --> 00:26:16,802
.عُد للأسفل

217
00:26:16,908 --> 00:26:18,117
لماذا؟

218
00:26:18,180 --> 00:26:19,759
!بربك

219
00:26:22,140 --> 00:26:24,117
هل أستطيع تقبيلكِ؟

220
00:26:24,188 --> 00:26:25,280
.لا

221
00:26:33,009 --> 00:26:36,032
هل سبق أن رأيت
فتاة عارية من قبل؟

222
00:26:36,807 --> 00:26:38,119
.أجل

223
00:26:41,994 --> 00:26:46,033
إذهب برفقة أخي وأصدقائك
وابحثوا عن الفتيات أو شيء من هذا

224
00:26:46,649 --> 00:26:48,861
.حاولوا أن تستمتعوا

225
00:27:06,080 --> 00:27:09,775
،الكريسماس الماضي
أهداني والداي هذه المرآة

226
00:27:10,236 --> 00:27:13,095
إرتَعَبت وظنَنت أنهم
على دِراية بما أفعل

227
00:27:13,409 --> 00:27:15,556
ألم يعلموا؟ -
.لا -

228
00:27:15,924 --> 00:27:18,311
إبتسمت وشكرتهم فقط

229
00:27:18,746 --> 00:27:21,136
.وأخبرتهم بأنني ساُحسن استعمالها

230
00:27:21,319 --> 00:27:23,405
.أُمي كانت في غاية السعادة

231
00:27:23,600 --> 00:27:27,975
.جانيل"، المرآة لشم الكوكائين"
.ليست وعاءً للتدخين

232
00:27:34,662 --> 00:27:37,833
.كأنَّ "جين"، لم تشُم كوكائين من قبل

233
00:27:40,127 --> 00:27:42,031
.أنا أيضاً -
.آسفة -

234
00:27:48,970 --> 00:27:51,665
أنتِ صديقة "جانيل" بحق؟

235
00:27:52,135 --> 00:27:53,634
ماذا عنكِ؟

236
00:28:09,602 --> 00:28:11,305
أين الحمام؟

237
00:28:12,703 --> 00:28:15,532
."على اليمين، داخل غرفة "جانيل

238
00:28:28,049 --> 00:28:30,947
دعونا نذهب جميعاً لإحدى
لبالي المَبيت الخاصة بالفتيات

239
00:28:31,086 --> 00:28:33,992
لرؤية تلك الفتاة مجدداً؟ -
.لا، ليس كذلك -

240
00:28:35,586 --> 00:28:37,328
.يمكننا الذهاب

241
00:28:39,345 --> 00:28:41,047
!إذهبوا، إذهبوا

242
00:30:24,252 --> 00:30:27,017
أعرف بأن لديه صديقة"
".لكني كنت أرغب بالنوم معه

243
00:30:27,173 --> 00:30:29,971
"كنا في حفلة ما، وكان شان يبدو مثيراً بحق"

244
00:30:30,119 --> 00:30:33,345
لكنه سخر من ملابسي"
"الداخلية بسبب ميكي ماوس

245
00:30:33,622 --> 00:30:37,355
وأعتقد بأنه أخبَر أصدقاءه عنها"
".هذا ما يجلعني لا أحتمل (شان)

246
00:30:52,765 --> 00:30:55,631
<u>"!عـاهِـرَة"</u>

247
00:31:06,266 --> 00:31:09,610
مرحباً، هل شقيقتي "جين" هنا؟

248
00:31:09,902 --> 00:31:12,407
.نعم، شقيقتكَ هنا

249
00:31:15,809 --> 00:31:18,232
هل أستطيع التحدث معها؟

250
00:31:25,323 --> 00:31:27,817
."أراكَ لاحقاً يا "سكوت -
.أجل -

251
00:31:31,657 --> 00:31:33,969
هل تعرفين أين أجد التوأم "آبـي"؟

252
00:31:34,120 --> 00:31:35,410
حقاً؟

253
00:31:37,126 --> 00:31:40,524
أعني، أين يعمَلن؟ -
."يعملنَ في "دايري-أو -

254
00:31:40,600 --> 00:31:42,546
...حسناً، إذاً يمكنني الذهاب

255
00:31:42,620 --> 00:31:46,092
لا، لقد بدَأنَ الدراسة هذا
."الأسبوع في جامعة "ميشيغان

256
00:31:46,345 --> 00:31:47,616
في "آن آربر"؟

257
00:31:47,690 --> 00:31:50,696
.نعم، إحدى ليالي مَبيت الطلاب الجُدُد

258
00:31:52,271 --> 00:31:53,281
.حسناً

259
00:31:53,406 --> 00:31:55,349
.شكراً أُختي، أُحبكِ

260
00:31:55,461 --> 00:31:57,935
.أُحبكَ أيضاً، لكنك غريب الأطوار

261
00:31:58,234 --> 00:31:59,581
.أعلم

262
00:32:00,257 --> 00:32:01,787
."إلى اللقاء "سكوت

263
00:32:01,881 --> 00:32:03,780
."إلى اللقاء "سكوت

264
00:32:11,133 --> 00:32:14,297
.يبدو أن هذا هو المكان -
.أجل -

265
00:32:16,095 --> 00:32:18,602
أيُمكن أن أحصل على
حقيبة النوم خاصتكِ؟

266
00:32:18,667 --> 00:32:21,477
.تستطيعون النوم فيها معاً إن أرَدتُم

267
00:32:38,221 --> 00:32:40,174
.مرحباً يا أطفال

268
00:32:57,483 --> 00:32:59,069
.أهلاً فتاة المسبح

269
00:32:59,415 --> 00:33:01,376
.أهلاً فتى المسبح

270
00:33:04,691 --> 00:33:06,745
.هذه الحفلة في نهايتها

271
00:33:07,089 --> 00:33:09,916
هل تُريدان الذهاب للسباحة معنا؟

272
00:33:12,184 --> 00:33:13,344
.أجل

273
00:33:23,464 --> 00:33:25,406
.تستَطِعنَ المجيء معنا

274
00:33:25,531 --> 00:33:28,441
ماذا عن دراجاتنا؟ -
.ضعيهم في الصندوق -

275
00:34:17,412 --> 00:34:19,716
.مرحباً شباب -
."أهلاً "كاتي -

276
00:34:21,479 --> 00:34:24,049
لا أستطيع دعوة الشباب
.سأتورط في المتاعب

277
00:34:24,186 --> 00:34:26,190
ماذا لو التزمنا الهدوء؟

278
00:34:26,504 --> 00:34:29,896
،تَستَطِعنَ المجيء إلي منزلي
.لن يعلم والداي بهذا

279
00:34:30,097 --> 00:34:31,785
.سنفكر في هذا

280
00:34:35,728 --> 00:34:39,174
أيُمكنني الدخول لوحدي، للحظة فقط؟

281
00:34:39,412 --> 00:34:40,811
لماذا؟

282
00:34:43,286 --> 00:34:47,093
،أبحث عن إحداهُن
.وأريد أن أرى إذا كانت متواجدة هنا

283
00:34:48,710 --> 00:34:50,366
.لكن بهدوء

284
00:34:58,139 --> 00:35:00,342
.فلنعود إلى منزلي

285
00:35:15,507 --> 00:35:17,257
!ما الذي أفعله

286
00:35:22,066 --> 00:35:23,792
.يا لها من فكرة

287
00:35:37,997 --> 00:35:40,103
مُجعَّد؟ -
.لم يعُد شعري كذلك -

288
00:35:40,132 --> 00:35:42,194
منذ كنت في الصف الثالث

289
00:35:43,959 --> 00:35:45,248
.ليس كما كان

290
00:35:45,295 --> 00:35:47,616
...كان شكله جنونياً

291
00:35:47,948 --> 00:35:51,033
أُمي لم تقُم بتسريحه أبداً
.لأنني كنت أبدأ بالصُراخ

292
00:35:51,133 --> 00:35:54,258
لذلك عندما قمت بقص شعري لأول مرة
قالت السيدة: "هل سرَّحتِ شعركِ من قبل"؟

293
00:35:54,299 --> 00:35:56,219
."فأجابَتها أُمي: "لا

294
00:35:56,513 --> 00:35:59,068
<i>.شعري كان بهذا الطول تقريباً</i>

295
00:36:19,104 --> 00:36:21,496
.نعتذر يا رجل
.كان لا بد من هذا

296
00:36:21,794 --> 00:36:23,121
.أوغاد

297
00:36:24,284 --> 00:36:26,449
."لم أرمِ شيئاً يا "روب

298
00:36:26,534 --> 00:36:27,949
.لا بأس

299
00:36:28,280 --> 00:36:30,496
!بحقك، كانت مزحة فقط

300
00:36:58,726 --> 00:37:00,257
أنتي بخير؟

301
00:37:02,000 --> 00:37:03,516
.تقريباً

302
00:37:09,483 --> 00:37:11,655
أنت تعرف "جانيل"؟ -
.نعم -

303
00:37:12,012 --> 00:37:13,826
.جئت للزيارة

304
00:37:36,490 --> 00:37:38,388
هل رأَيتَ ذلك؟

305
00:37:39,084 --> 00:37:40,810
.لا
ماذا؟

306
00:37:42,354 --> 00:37:44,330
.لا تُلقِ بالاً

307
00:38:00,240 --> 00:38:02,139
.أُدخلي، سنلعب لعبة

308
00:38:33,189 --> 00:38:35,166
.عليكِ أن تنزلي للماء

309
00:38:35,338 --> 00:38:36,681
.لا

310
00:38:39,478 --> 00:38:41,259
هل هو عاري؟

311
00:38:41,395 --> 00:38:43,493
.لا أعلم -
.أخبريني إن كان عارياً -

312
00:38:43,568 --> 00:38:45,500
.لن أنزل للماء

313
00:38:52,674 --> 00:38:55,102
،أعرف بأنكِ تُريدين هذا
.فلتسبحي معه فقط

314
00:38:55,227 --> 00:38:57,039
!لن أسبح عاريةً

315
00:38:57,132 --> 00:38:59,960
،لستِ مضطَّرةً لذلك
.إنزلي بملابسكِ

316
00:39:00,500 --> 00:39:02,678
.لا أعلم -
.إذهبي فقط -

317
00:39:05,570 --> 00:39:07,046
أنتي بخير؟

318
00:39:07,135 --> 00:39:10,478
.زُجاجة بيرة أخرى وسأكون بحالة مذهلة

319
00:39:32,502 --> 00:39:36,041
"أهلاً بالطلاب الجُدد"

320
00:39:45,490 --> 00:39:48,575
"ليلة مَبيت الطلاب الجُدُد"

321
00:40:06,665 --> 00:40:07,962
.رائع

322
00:40:08,528 --> 00:40:13,528
Twitter: <font color="#ffb311">@FaresJouda</font>

323
00:40:24,631 --> 00:40:26,781
أترغبين بالسباحة هناك؟

324
00:40:28,686 --> 00:40:30,850
وما الذي سيجري هناك؟

325
00:40:31,690 --> 00:40:33,346
.سنتحدث

326
00:40:35,143 --> 00:40:38,295
.إذا كنتِ ترغبين بذلك فقط  -
.أجل -

327
00:40:55,670 --> 00:40:57,923
.لم تستطيع أن تتعرَّى أنت الآخر

328
00:40:58,220 --> 00:40:59,221
.لا

329
00:41:06,725 --> 00:41:08,225
في أي صف أنت؟

330
00:41:08,341 --> 00:41:10,653
.سأكون في الجامعة يوم الإثنين

331
00:41:11,163 --> 00:41:12,817
.طالب جديد

332
00:41:16,811 --> 00:41:19,537
.تركت حفلتي الخاصة لآتي هنا الليلة

333
00:41:20,923 --> 00:41:23,475
كان ذلك منزلك؟ -
.أجل -

334
00:41:24,718 --> 00:41:26,618
.لقد رحلَ والداي

335
00:41:27,027 --> 00:41:30,680
،أُريد أن أستمتع بالليلة
.لأنها ستكون آخر ليلة في حياتي

336
00:41:31,057 --> 00:41:32,493
.أعتذر

337
00:41:55,039 --> 00:41:57,718
من المفترض أن نكون
في ليلة مَبيت لصديقتي

338
00:41:57,901 --> 00:42:00,999
.لكن تركناها لأجل حفلتك

339
00:42:01,828 --> 00:42:03,703
حقاً؟ -
.أجل -

340
00:42:06,234 --> 00:42:09,023
كنت أُحب ليالي المَبيت عند الأصدقاء

341
00:42:09,621 --> 00:42:10,805
لماذا؟

342
00:42:11,392 --> 00:42:12,937
.لا أعلم

343
00:42:13,558 --> 00:42:16,698
أعتقد بأنه من الأشياء
.التي نفتقدها عندما نكبُر

344
00:42:17,043 --> 00:42:18,526
.أعتقد هذا

345
00:42:18,828 --> 00:42:20,483
...لا، بجدية

346
00:42:21,098 --> 00:42:24,610
يجب أن نكون مُنصِفين بحق الأشياء
التي يتسنَّى لنا فعلها في الطفولة

347
00:42:24,782 --> 00:42:28,149
فجأة نبدأ بارتياد حفلات
الكحول والغطس عُراة

348
00:42:28,700 --> 00:42:32,582
وننسى متعة اللعب في بيت الصديق

349
00:42:33,281 --> 00:42:35,508
.أو لعبة "تاغ" في الفناء الخلفي

350
00:42:35,594 --> 00:42:37,680
.أجل، أفتقد هذه اللعبة

351
00:42:38,121 --> 00:42:40,089
في أيٍ صفٍ أنت؟

352
00:42:42,020 --> 00:42:43,480
.أعتذر

353
00:42:43,929 --> 00:42:45,520
.أنتي لطيفة

354
00:42:45,788 --> 00:42:49,459
لا أُريدكِ أن تُساقي
.خلف كل الهراءات الشبابية

355
00:42:49,780 --> 00:42:51,897
بحقك، ما الخطأ في هذا؟

356
00:42:52,354 --> 00:42:54,822
.إنها خُرافة - 
أي خرافة؟ -

357
00:42:55,551 --> 00:42:57,552
.كونك مراهقاً

358
00:42:58,825 --> 00:43:02,739
يقايضونكِ على طفولتكِ
مقابل كل تلك الوعود والمغامرات

359
00:43:03,069 --> 00:43:07,647
،وعندما تُدركين ما خسرتيه
.يكون قد فات أوان الإسترداد

360
00:43:14,624 --> 00:43:16,921
هل أستطيع إمساك يدكِ؟

361
00:43:19,290 --> 00:43:20,710
.حسناً

362
00:43:29,672 --> 00:43:31,844
.يبدو بأنها ستُمطر

363
00:43:33,538 --> 00:43:35,016
.صحيح

364
00:43:41,019 --> 00:43:44,698
.يجرون مسابقة السكّير الموهوب الآن - 
حقاً؟ -

365
00:43:44,777 --> 00:43:48,307
.أجل، والفائز يحصل على زجاجة فودكا

366
00:44:19,049 --> 00:44:21,557
أهنالكَ روح في هذا المنزل؟

367
00:44:29,895 --> 00:44:33,046
أيوجد أشباح يمكنها
سماعي في هذا المنزل؟

368
00:44:39,264 --> 00:44:42,217
في أي جزء من المنزل
تسكن هذه الروح؟

369
00:44:43,475 --> 00:44:45,375
... مـ

370
00:44:46,295 --> 00:44:47,709
...ا

371
00:44:47,850 --> 00:44:49,459
... تــ

372
00:44:49,639 --> 00:44:50,663
.ت

373
00:44:50,782 --> 00:44:53,321
... هُـ

374
00:44:53,477 --> 00:44:56,102
نـ - ا
."ماتَت هنا"

375
00:44:57,861 --> 00:45:00,401
هل مُتِّ في هذا المنزل؟

376
00:45:01,042 --> 00:45:02,907
!في منزلي

377
00:45:04,663 --> 00:45:07,288
س - ا

378
00:45:07,632 --> 00:45:10,163
ع - د - و

379
00:45:10,421 --> 00:45:11,937
.ن - ي

380
00:45:12,070 --> 00:45:14,218
ساعدوني"؟"
كيف؟

381
00:45:14,507 --> 00:45:17,365
.لا أُريد مساعدته
.أريده أن يرحل

382
00:45:17,451 --> 00:45:20,014
.إهدأًي وإلّا ستُغضِبينه

383
00:45:23,057 --> 00:45:24,533
ماذا سنفعل؟

384
00:45:24,782 --> 00:45:26,447
.أخبرنا

385
00:45:27,195 --> 00:45:29,617
ا - لـ

386
00:45:30,215 --> 00:45:32,191
قـ - بـ

387
00:45:32,827 --> 00:45:34,460
...و

388
00:45:35,083 --> 00:45:36,927
!"القَبو"

389
00:45:37,162 --> 00:45:38,765
!اللعنة

390
00:45:40,137 --> 00:45:42,321
تُريد منا أن ننزل إلى القبو؟

391
00:45:42,400 --> 00:45:44,300
.لن أذهب هناك

392
00:45:46,122 --> 00:45:49,272
تُريد من كلانا أن نزورك في القبو؟

393
00:45:50,232 --> 00:45:51,912
.أنا خائفة

394
00:45:52,380 --> 00:45:53,656
من؟

395
00:45:53,945 --> 00:45:58,779
"آ - نـ - د - ي"

396
00:46:01,918 --> 00:46:04,933
.سأذهب - 
.لا أعتقد أنه عليك أن تفعلها -

397
00:46:05,157 --> 00:46:06,941
من أيضاً؟

398
00:46:08,326 --> 00:46:15,635
"كـ - لـ - و - د - يـ - ا"

399
00:46:17,150 --> 00:46:18,699
!"كلوديا"

400
00:46:18,874 --> 00:46:20,613
هل ستذهبين؟

401
00:46:22,077 --> 00:46:25,217
.سأذهب بمفردي إن كنتِ خائفة

402
00:46:25,838 --> 00:46:27,858
.لا، سأذهب أيضاً

403
00:47:03,694 --> 00:47:06,374
هل تُمانع التزحزح عن حقيبة نومي؟

404
00:47:06,923 --> 00:47:08,288
.آسف

405
00:47:15,061 --> 00:47:16,372
.مرحباً

406
00:47:16,678 --> 00:47:17,978
أهلاً؟

407
00:47:18,693 --> 00:47:20,091
سكوت"؟"

408
00:47:20,220 --> 00:47:22,212
سكوت هولاند"؟"

409
00:47:23,155 --> 00:47:26,678
ماذا تفعل هنا؟ - 
.كنت في الأرجاء -

410
00:47:26,771 --> 00:47:30,638
كنت أزور بعض الأصدقاء
.في سكن الطلاب

411
00:47:31,409 --> 00:47:32,924
حقاً؟

412
00:47:34,679 --> 00:47:36,903
ماذا تفعل هنا بالتحديد؟

413
00:47:37,181 --> 00:47:39,764
...رأيتكم هنا - 
نحن؟ -

414
00:47:40,452 --> 00:47:42,262
.كلاكما في الخارج

415
00:47:42,387 --> 00:47:44,625
.رأيتُكُما وفكرت في إلقاء التحية فقط

416
00:47:44,915 --> 00:47:46,566
.من الجميل رؤيتك

417
00:47:46,691 --> 00:47:50,024
،من الغريب أن نراك هنا
.لكنها ما زالت صدفة جميلة

418
00:47:50,426 --> 00:47:53,238
.شكراً
.من الجميل رؤيتكِ أيضاً

419
00:47:54,058 --> 00:47:55,501
.كليكما

420
00:47:56,681 --> 00:47:59,790
.من الجميل رؤيتكما الإثنَتَين

421
00:48:05,685 --> 00:48:07,628
ماذا تفعل هنا بصراحة؟

422
00:48:07,779 --> 00:48:11,690
.كما قلت، رأيتكما وفكرت في إلقاء التحية

423
00:48:11,852 --> 00:48:12,936
حقاً؟

424
00:48:12,991 --> 00:48:14,976
...أنا هنا لزيارة الأصدقاء

425
00:48:15,063 --> 00:48:19,507
فقلت: "ها هما توأم
."آبي، قد يرغبان في التسكُع

426
00:48:21,986 --> 00:48:25,339
نتسكَّع؟ -
...نعم، نرى المدينة -

427
00:48:25,711 --> 00:48:27,503
.نتمشَّى

428
00:48:28,231 --> 00:48:30,742
.أظن بأنه حان وقت النوم

429
00:48:31,054 --> 00:48:34,204
بحقكِ، أنتي جادة؟ - 
.نعم -

430
00:48:35,665 --> 00:48:39,211
لماذا لا نخرج لبُرهة قصيرة؟ - 
.لا يُفترض بنا مغادرة النادي -

431
00:48:39,511 --> 00:48:42,461
من يهتم؟ - 
.إنهم يحرسون الأبواب -

432
00:48:47,385 --> 00:48:49,911
.هذا ما يجعل الأمر أكثر إثارة

433
00:50:50,890 --> 00:50:52,652
هل تعتقد أننا في ورطة؟

434
00:50:52,729 --> 00:50:54,726
.لا أعتقد - 
.نحن بخير -

435
00:50:58,445 --> 00:51:00,867
كيف كانت المدرسة الثانوية؟

436
00:51:01,015 --> 00:51:03,226
.جيدة على ما أظن

437
00:51:03,620 --> 00:51:05,596
.جيدة
ماذا عنك؟

438
00:51:06,168 --> 00:51:08,557
هذا عامكَ الأخير في الكلية صحيح؟

439
00:51:08,719 --> 00:51:12,727
.أجل
.لكن لا أعتقد بأنني سأعود إلى شيكاغو

440
00:51:13,214 --> 00:51:16,698
ألن تُنهي دراستك؟
!لقد شارفتَ على التخرج

441
00:51:17,172 --> 00:51:18,627
.لا أعلم

442
00:51:18,905 --> 00:51:22,421
.متشوقة جداً لإنهاء الجامعة - 
.إنها 4 أعوام، وينتهي الأمر -

443
00:51:22,816 --> 00:51:25,409
.أجل، كنت أُحب الجامعة كثيراً
...لكن

444
00:51:28,225 --> 00:51:29,768
تشعرين بالبرد؟

445
00:51:29,885 --> 00:51:31,045
.أجل

446
00:51:34,187 --> 00:51:35,695
.شكراً

447
00:51:38,183 --> 00:51:40,324
متى ستلتقي بأصدقائك؟

448
00:51:41,593 --> 00:51:43,527
.لست مستعجلاً

449
00:52:08,653 --> 00:52:10,887
هل يمكن أن أرى سلسلة مفاتيحك؟

450
00:52:11,043 --> 00:52:12,256
لماذا؟

451
00:52:12,824 --> 00:52:15,543
إنها من الفتاة التي نمت معها، صحيح؟

452
00:52:21,484 --> 00:52:22,749
.أجل

453
00:52:23,719 --> 00:52:25,422
.أريني كيف تبدو

454
00:52:25,661 --> 00:52:27,094
.حسناً

455
00:52:35,578 --> 00:52:37,437
.إنها جميلة جداً

456
00:52:38,835 --> 00:52:40,242
.أجل

457
00:53:02,560 --> 00:53:04,536
.لم أنام معها مطلقاً

458
00:53:05,438 --> 00:53:06,622
.أعلم

459
00:53:07,204 --> 00:53:08,614
.هذا واضح

460
00:53:08,747 --> 00:53:10,223
.لهذا أخبرتكِ

461
00:53:10,590 --> 00:53:11,954
.حسناً

462
00:53:15,216 --> 00:53:18,583
.أتعلم؟ الليلة هي أفضل ليلة لرؤية الشُهُب

463
00:53:19,408 --> 00:53:21,345
!لم أشهد واحداً حتى

464
00:53:21,579 --> 00:53:23,259
.عليكَ أن تُبصِر بطريقة صحيحة

465
00:53:23,350 --> 00:53:25,142
كيف؟ - 
.تعال هنا -

466
00:53:27,175 --> 00:53:29,989
...إستلقي وأقدامكَ باتجاه الشمال

467
00:53:31,929 --> 00:53:35,405
والآن راقب السماء، وسترى
واحداً في نهاية المطاف

468
00:53:46,697 --> 00:53:49,197
هل عثرتَ على فتاة السوبر ماركت؟

469
00:53:50,506 --> 00:53:52,040
.ليس بعد

470
00:53:55,101 --> 00:53:57,819
هل سبق أن فكَّرت
...في شخص ما كثيراً

471
00:53:57,975 --> 00:54:01,397
لدرجة شعرت بها أنهم
يلاحظون أنهم يشغلونَ تفكيرك؟

472
00:54:01,712 --> 00:54:03,805
.عندما كنت طفلاً ربما

473
00:54:04,289 --> 00:54:06,117
.أخبرني عن الأمر

474
00:54:07,522 --> 00:54:10,202
كنت في عمر الـ 10، أو الـ 11

475
00:54:10,521 --> 00:54:14,334
كنت في عطلة مع عائلة
."صديقي "جون"، في جزيرة "ماكيناك

476
00:54:15,217 --> 00:54:19,224
،مرَرنا بفتاتين على دراجات
."لذا لحقنا بهما أنا و"جون

477
00:54:20,313 --> 00:54:23,926
بقينا على بعد 15 متر
منهما طوال فترة الظهيرة

478
00:54:24,122 --> 00:54:27,098
،حتى عثر علينا والده
.وجعلنا نُغادر على متن القارب

479
00:54:27,667 --> 00:54:29,495
...لم ننطق لهما بأي كلمة

480
00:54:29,649 --> 00:54:32,642
والفتاة التي كنت مهتماً بها
إستمرت بالنظر إلي مُبتسمة

481
00:54:32,985 --> 00:54:35,899
ولمدة أسبوع أو أسبوعين بعد ذلك

482
00:54:36,243 --> 00:54:38,087
...عندما كنت أذهب للنوم

483
00:54:38,202 --> 00:54:41,545
كنت أفكر بها وأتخيل بأنها
.تعرف كم كنتُ معجباً بها

484
00:54:41,922 --> 00:54:43,812
هل رأيتها مجدداً؟

485
00:54:44,709 --> 00:54:45,929
.لا

486
00:54:46,379 --> 00:54:48,691
.إنها مثل فتاة السوبر ماركت

487
00:54:52,133 --> 00:54:53,733
.يجب أن أذهب

488
00:54:56,271 --> 00:54:59,129
.إستمتع بوقتك
.آمل أن تعثر عليها

489
00:55:19,787 --> 00:55:22,014
.المكان بارد هنا

490
00:55:31,726 --> 00:55:33,455
.دعنا نجلس هنا

491
00:55:49,424 --> 00:55:52,285
أنظر فوق أكتافي وأخبرني
في حال رأيت الشبح

492
00:55:52,543 --> 00:55:54,541
.وسأفعل أنا المِثل أيضاً

493
00:55:54,821 --> 00:55:56,531
علي أن أمنحكِ ثقتي؟

494
00:55:57,007 --> 00:55:58,766
.للأسف

495
00:56:53,919 --> 00:56:55,754
أُريد تقبيلكِ

496
00:56:56,555 --> 00:56:58,294
.لكني لا أستطيع

497
00:57:04,159 --> 00:57:06,956
هل سبق أن تنفستَ
من خلال شخص آخر؟

498
00:57:07,127 --> 00:57:10,189
عمَّا تتحدثين؟ - 
.التنفس، ليس التقبيل -

499
00:57:11,152 --> 00:57:12,252
.لا

500
00:57:12,885 --> 00:57:14,674
...إفتح فمَك

501
00:57:16,504 --> 00:57:18,472
.والآن فتلقترب مني

502
00:57:20,576 --> 00:57:23,216
.إسترخي فقط، سأتولى الأمر

503
00:57:52,179 --> 00:57:54,116
.أنتي فظيعة بحق

504
00:58:09,820 --> 00:58:11,914
.عليكَ أن تتشاركها معي

505
00:58:12,512 --> 00:58:14,322
.لا أستطيع شرب المزيد

506
00:58:14,385 --> 00:58:16,330
.سنتركها للإفطار إذاً

507
00:58:17,542 --> 00:58:18,685
.حسناً

508
00:58:18,919 --> 00:58:20,981
هذا وعد؟ - 
.أجل -

509
00:58:21,604 --> 00:58:23,119
.للإفطار

510
00:58:27,971 --> 00:58:29,791
هل رأيتَ "بيث"؟

511
00:58:30,338 --> 00:58:32,127
صديقتكِ؟ - 
.أجل -

512
00:58:32,388 --> 00:58:34,489
.لم أراها منذ وقت

513
00:58:36,911 --> 00:58:38,739
سأعود، حسناً؟

514
00:59:02,720 --> 00:59:04,704
.عرفت بأنك ستأتي إلى هنا

515
00:59:05,209 --> 00:59:07,108
.إنها فرضتي الأخيرة

516
00:59:07,274 --> 00:59:08,883
.أنت تتصرف بحماقة لعِلمك

517
00:59:08,937 --> 00:59:12,055
فتلك الفتاة لن تختفي عن وجه
.البَسيطة عندما تُشرق الشمس

518
00:59:12,207 --> 00:59:15,503
.ربما تراها في المدرسة
.أو في موكب الإستعراض

519
00:59:16,080 --> 00:59:18,142
ماذا لو لم يحدث هذا؟

520
00:59:20,892 --> 00:59:22,388
...حسناً

521
01:00:19,357 --> 01:00:20,895
<i>!عاهرة</i>

522
01:00:32,231 --> 01:00:34,544
.لم أتوقع هذا

523
01:00:40,217 --> 01:00:42,803
ماذا حدث؟ - 
.لاشيء -

524
01:00:43,244 --> 01:00:44,513
.دعني أرى

525
01:00:45,050 --> 01:00:47,534
.لقد جرحتَ نفسك - 
.لا بأس -

526
01:00:47,992 --> 01:00:50,018
.يجب أن تغسل الجرح

527
01:00:50,599 --> 01:00:51,759
.أجل

528
01:00:57,981 --> 01:01:00,153
...هل سبق أن فكرت في هذا

529
01:01:02,917 --> 01:01:04,238
ماذا؟

530
01:01:06,076 --> 01:01:07,509
.لاشيء

531
01:01:17,089 --> 01:01:18,365
."مرحباً "جين

532
01:01:18,460 --> 01:01:21,186
ماذا تفعلان هنا بحق الجحيم؟

533
01:01:22,727 --> 01:01:24,264
.لا أعلم

534
01:01:24,493 --> 01:01:25,993
ماذا تفعلون؟

535
01:01:26,189 --> 01:01:29,196
سنذهب إلى بعض
الأنفاق التي سمعنا عنها

536
01:01:30,051 --> 01:01:32,089
.مكان لمُلاقاة الشباب

537
01:01:33,017 --> 01:01:34,722
هل نستطيع الذهاب؟

538
01:01:48,175 --> 01:01:51,330
."كوني حذرة يا "آدي - 
.حسناً، حسناً -

539
01:01:54,572 --> 01:01:56,376
هل تملك أي فكَّة؟

540
01:01:56,775 --> 01:01:58,603
ماذا؟ ربع دولار؟

541
01:01:58,641 --> 01:02:00,259
.لا، فلس

542
01:02:12,326 --> 01:02:14,599
وهل هذه أُمنية؟ - 
.قد تكون -

543
01:02:14,994 --> 01:02:18,802
لا أعتقد أن المسابح تملك الطاقة
.السحرية نفسها التي تملكها آبار الأُمنيات

544
01:02:18,988 --> 01:02:21,159
.أنت لا تعرف الكثير إذاً

545
01:02:27,293 --> 01:02:29,548
.أخبرني إن كان الأمر مُجدياً

546
01:02:30,234 --> 01:02:31,664
.سأفعل

547
01:02:32,008 --> 01:02:34,555
لقد جئتَ هنا لرؤيتنا، أليس كذلك؟

548
01:02:37,908 --> 01:02:39,767
.قُل الحقيقة

549
01:02:43,541 --> 01:02:44,876
.أجل

550
01:02:56,059 --> 01:02:57,549
لماذا؟

551
01:03:01,059 --> 01:03:03,011
.أتذكر هذه اللحظة

552
01:03:03,326 --> 01:03:06,222
...أتذكر الحديث الذي دار بيننا

553
01:03:06,901 --> 01:03:10,097
.وشعوري بأنني معجبٌ بكِ

554
01:03:10,516 --> 01:03:13,047
كنت مُعجباً بي؟ - 
.لا -

555
01:03:13,617 --> 01:03:16,711
.أجل
.أعني.. كلاكما

556
01:03:18,599 --> 01:03:22,286
.كنت مُعجباً بكما - 
!لا يُمكن أن تُعجب بنا الإثنين -

557
01:03:22,583 --> 01:03:25,903
.كنتُما معاً على الدوام
.كنا نتحدث كأننا مجموعة

558
01:03:26,006 --> 01:03:27,783
.فهذا شيء ممكن ومعقول

559
01:03:27,877 --> 01:03:29,798
!لكننا لسنا نفس الشخص

560
01:03:29,933 --> 01:03:32,878
،حتى لو كنا معجباتٍ بك
.فلن نخرج في موعد ثلاثي معاً

561
01:03:33,095 --> 01:03:34,626
{\an8}<font color="#ffef6a">الرغبة في إقامة علاقة
جنسية مع توأمين في ذات الوقت</font>

562
01:03:32,986 --> 01:03:35,681
!"إضطراب التوأم" - 
.بغض النظر -

563
01:03:35,756 --> 01:03:38,134
.أعلم
...أعلم

564
01:03:38,568 --> 01:03:39,970
ماذا توقَّعت؟

565
01:03:40,111 --> 01:03:42,383
خيالات جنس فموي مع التوأمين؟

566
01:03:42,631 --> 01:03:44,736
.لا، لم أتوقع هذا

567
01:03:45,417 --> 01:03:46,988
...لكن

568
01:03:49,768 --> 01:03:52,268
.آسف
.لا أعلم، هذا غريب

569
01:03:53,247 --> 01:03:57,449
كنت في حالة فوضوية مؤخراً
...ورأيت الصورة

570
01:03:57,661 --> 01:04:02,875
وذكَّرَتني بحقيقة أنه قد يكون
..."هناك أشخاص، غير "كيري سوليفان

571
01:04:02,960 --> 01:04:06,233
،أشخاص معجبٌ بهم
.أو بيننا نوع من الإرتباط

572
01:04:10,794 --> 01:04:12,807
.لم أقم بتتبُّعِكُما

573
01:04:14,417 --> 01:04:16,598
.من ناحية قانونية على الأقل

574
01:04:16,981 --> 01:04:18,925
.أنا معجبٌ بكما فقط

575
01:04:19,258 --> 01:04:22,938
،وبالرغم من غرابة ما أقول
.إلَّا أنها الحقيقة

576
01:04:33,859 --> 01:04:36,773
.إشتري لنا بعض البيرة، وسنصفح عنك

577
01:04:37,165 --> 01:04:38,598
.حسناً

578
01:04:58,644 --> 01:04:59,668
.مرحباً

579
01:05:01,677 --> 01:05:04,552
!آمل بأنكَ لم تقُم باستغلال صديقتي

580
01:05:04,826 --> 01:05:06,062
.لا

581
01:05:06,305 --> 01:05:09,578
.جيد، لأنني كنت أنوي أن أقوم بتأديبك

582
01:05:10,290 --> 01:05:12,281
.تستطيعين على الأرجح

583
01:05:17,500 --> 01:05:19,061
."أهلاً "ماغي

584
01:05:19,476 --> 01:05:21,467
."أهلاً "بيث

585
01:05:25,892 --> 01:05:28,204
.هذا صديقي الجديد

586
01:05:30,305 --> 01:05:32,040
.هذا واضح

587
01:05:36,427 --> 01:05:38,522
.إنهُ مُقبِّل بارع

588
01:05:39,976 --> 01:05:41,515
حقاً؟

589
01:05:42,723 --> 01:05:44,223
.أجل

590
01:05:45,546 --> 01:05:47,709
قُمتَ بتَقبيلها؟

591
01:05:54,254 --> 01:05:56,878
.سأدعكِ تُجربينهُ إن أردتِ

592
01:05:58,384 --> 01:06:00,198
.لا أعلم

593
01:06:06,283 --> 01:06:08,141
.إجلسي هنا

594
01:07:56,239 --> 01:07:58,130
ماذا حلَّ بوجهكِ؟

595
01:07:58,510 --> 01:08:00,320
.لقد ضُرِبت

596
01:08:00,571 --> 01:08:02,071
لماذا؟

597
01:08:02,630 --> 01:08:05,119
.قبَّلتُ صديق فتاة أخرى

598
01:08:08,553 --> 01:08:10,263
هل فعلتِ؟

599
01:08:21,581 --> 01:08:24,323
أنتي تنفصلين عني؟ - 
.على الأرجح -

600
01:08:32,634 --> 01:08:36,545
هل تعرف أن "جانيل رامزي"، تحتفظ بمُذكرة؟

601
01:08:40,717 --> 01:08:44,537
من الذي كان يرتدي ملابس
ميكي ماوس" الداخلية؟"

602
01:08:48,128 --> 01:08:49,519
.آسف

603
01:08:50,287 --> 01:08:51,777
.أجل

604
01:08:58,101 --> 01:09:00,999
أترغبين بالدخول؟

605
01:09:02,577 --> 01:09:04,772
.لا، أرغب بالركض

606
01:09:12,975 --> 01:09:14,553
.تعالي

607
01:09:20,560 --> 01:09:24,155
إذا قضيت الليلة هنا، هذا
.لا يعني أننا سنبقى معاً

608
01:09:25,732 --> 01:09:27,131
.أعلم هذا

609
01:09:57,529 --> 01:09:59,381
هل أَروقُ لك؟

610
01:09:59,745 --> 01:10:01,018
ماذا؟

611
01:10:02,037 --> 01:10:05,424
هل أنت معجبٌ بـ "بيث"؟ - 
."لا تتحدثي بغرابة يا "ماغي -

612
01:10:08,505 --> 01:10:10,677
.أعتقد بأنني تهوَّرت

613
01:10:12,231 --> 01:10:13,698
!رائع

614
01:10:14,279 --> 01:10:15,756
!"بيث"

615
01:10:15,951 --> 01:10:18,724
.إستيقظي
.علينا الذهاب

616
01:10:34,694 --> 01:10:36,452
أتُريدان التسكع؟

617
01:10:40,717 --> 01:10:43,045
.يمكننا العودة إلى منزلي

618
01:11:37,846 --> 01:11:39,947
.بالتوفيق - 
.لك أيضاً -

619
01:11:41,892 --> 01:11:43,619
.لا تضيع هنا

620
01:12:46,484 --> 01:12:47,865
.مرحباً

621
01:12:48,325 --> 01:12:49,531
.مرحباً

622
01:12:51,554 --> 01:12:53,710
أتريد الجلوس معي؟

623
01:12:55,060 --> 01:12:57,805
...لدي صديقة صراحة، لذا

624
01:13:02,391 --> 01:13:04,124
.أتفهم هذا

625
01:13:09,804 --> 01:13:12,459
.آمل أن تجدي من يجلس معكِ

626
01:13:13,034 --> 01:13:14,365
.شكراً

627
01:14:15,518 --> 01:14:18,026
."أنا آسفة. ماغي"

628
01:14:38,875 --> 01:14:42,094
من المؤسف جداً أنك لم
.تَبُح بشيء منذ ذلك الحين

629
01:14:42,702 --> 01:14:44,047
لماذا؟

630
01:14:44,645 --> 01:14:47,207
.واحدة منا كانت مولعة بك

631
01:14:48,989 --> 01:14:51,793
إحداكما؟ - 
.أجل، إحدانا -

632
01:14:54,380 --> 01:14:56,513
من منكُما التي أُعجِبَت بي؟

633
01:14:56,811 --> 01:14:59,005
من منا التي تُعجِبك؟

634
01:14:59,743 --> 01:15:02,039
.لا تقُل كلاكما، هذا ليس عادلاً

635
01:15:02,204 --> 01:15:04,055
ماذا لو كانت هذه هي الحقيقة؟

636
01:15:04,115 --> 01:15:07,118
.إذاً فنحن لسنا مُهتمَّات، مهما كان الأمر

637
01:15:07,382 --> 01:15:08,732
.حسناً

638
01:15:17,403 --> 01:15:19,292
.هذا تعذيب

639
01:15:19,552 --> 01:15:21,169
.إلى الحمام

640
01:15:39,127 --> 01:15:42,056
أتذكُرين هذه اللحظة؟ - 
ماذا عنها؟ -

641
01:15:42,900 --> 01:15:47,321
قُلتِ شيئاً سيئاً بحق
.كيري"، وأزعجَني هذا نوعاً ما"

642
01:15:47,855 --> 01:15:50,698
.واثقة بأنني لم أقصد إزعاجك - 
.أعلم -

643
01:15:50,781 --> 01:15:54,034
بَدا الأمر كما لو أنكِ
.تُحاولينَ إخباري بأمرٍ ما

644
01:15:54,177 --> 01:15:56,742
.كأنكِ تعرفين عنها شيئاً أجهلهُ أنا

645
01:15:58,149 --> 01:15:59,664
.لا أتذكر

646
01:16:00,188 --> 01:16:04,007
أحياناً أتلفظُ بأشياء كثيرة
.فأنا شخص يتبع حدسه

647
01:16:04,968 --> 01:16:07,398
.هذه طبيعة التوأم على ما أعتقد

648
01:16:08,239 --> 01:16:10,436
بماذا أخبركِ حدسُكِ؟

649
01:16:10,875 --> 01:16:15,062
.بأنها لم تكُن مناسبة لك على الأرجح
.لكن كنت تعلم بهذا

650
01:16:18,394 --> 01:16:21,092
.كان يجب أن أُواعد إحداكُما

651
01:16:21,589 --> 01:16:26,184
أتعرف عدد الرجال الذين تفوَهوا
بتُراهات "خيالات التوأم" هذه؟

652
01:16:26,309 --> 01:16:28,238
.أنا مُعجبٌ بكِ بحق

653
01:16:28,311 --> 01:16:29,894
.لم أفهمك

654
01:16:30,111 --> 01:16:33,032
،لستَ بشخصٍ غبي
.لكنك تبدو في غاية الحماقة

655
01:16:33,198 --> 01:16:38,432
أتعتقد أن النوم معي أنا وأُختي سيحل
مشاكلك ويصنع منك شخصاً سعيداً؟

656
01:16:38,728 --> 01:16:40,286
.ربمـا

657
01:16:44,730 --> 01:16:48,284
."بجدية، أنا معجبٌ بكِ يا "آدي

658
01:16:48,533 --> 01:16:50,150
! بل كلانا

659
01:16:51,056 --> 01:16:52,377
.لا

660
01:17:13,366 --> 01:17:15,608
.أعتقد أنه حان وقت النوم

661
01:19:41,409 --> 01:19:43,612
!إنه فتى السوبر ماركت

662
01:19:44,539 --> 01:19:45,792
.مرحباً

663
01:19:50,876 --> 01:19:53,251
هل أنت مُسمتع هنا؟

664
01:19:54,376 --> 01:19:56,039
.أجل
وأنتي؟

665
01:19:56,965 --> 01:19:58,465
.بالطبع

666
01:19:59,022 --> 01:20:01,147
تريد واحدة؟ - 
.لا، شكراً -

667
01:20:06,002 --> 01:20:08,970
هل كنتَ تبحث عني طوال الظهيرة؟

668
01:20:19,572 --> 01:20:21,540
.أُحب هذا المكان

669
01:20:31,222 --> 01:20:35,230
ماذا تفعل؟ - 
.كي يتسَنَّى لي رؤيتكِ -

670
01:20:37,912 --> 01:20:40,458
لا يُفترض بكَ أن تُبصر ما تفعله هنا

671
01:20:40,630 --> 01:20:43,036
.يجب أن تفعله في الظلام

672
01:20:59,060 --> 01:21:00,507
.أعتذر

673
01:21:01,169 --> 01:21:02,708
.لم تُخطئ في شيء

674
01:21:02,761 --> 01:21:04,637
...لأنني لم

675
01:21:05,841 --> 01:21:07,598
.أنا آسف

676
01:21:21,870 --> 01:21:23,747
هل قَبَّلت أحد؟

677
01:21:23,888 --> 01:21:25,325
.تقربياً

678
01:21:26,054 --> 01:21:28,669
هل كانت جميلة؟ - 
.أجل -

679
01:21:29,658 --> 01:21:31,118
ماذا عنك؟

680
01:21:31,891 --> 01:21:33,165
.لا

681
01:21:33,281 --> 01:21:37,960
أتعلم؟ سنكون الطُلاب الجُدُد
! الوحيدين الذين لم يُقبّلوا أحداً

682
01:21:43,706 --> 01:21:47,332
أعتقد بأنك لن تعرف
من منَّا كانت معجبةً بك؟

683
01:21:53,882 --> 01:21:55,519
.لا أعتقد

684
01:21:56,715 --> 01:21:59,184
.أنا سعيدة لأنكَ جئت لرؤيتنا

685
01:21:59,958 --> 01:22:01,614
.أنا أيضاً

686
01:22:04,986 --> 01:22:06,274
.إلى اللقاء

687
01:22:06,664 --> 01:22:08,010
.إلى اللقاء

688
01:23:37,726 --> 01:23:39,436
للإفطار؟

689
01:23:59,746 --> 01:24:02,810
.طلبت مني "آنـا" أن أمنحك رقمها

690
01:24:05,326 --> 01:24:06,560
.شكراً

691
01:24:07,396 --> 01:24:10,192
.بالتوفيق في محاولاتك لمعرفة من منَّا

692
01:24:11,069 --> 01:24:12,451
.شكراً

693
01:24:14,446 --> 01:24:17,821
.أَرادَت أن تعرف إن كنت معجباً بها

694
01:24:18,762 --> 01:24:21,418
هي من كانت مُعجبة بي، صحيح؟

695
01:24:21,988 --> 01:24:23,379
.أجل

696
01:24:24,249 --> 01:24:28,334
.أخبريها بأنني معجبُ بكما كليكما
.وأنا مُصمّم على إجابتي

697
01:24:28,697 --> 01:24:30,074
.حسناً

698
01:24:30,832 --> 01:24:34,800
.أعتقد بأنكِ معجبةٌ بي أيضاً
.لكنكِ لم تعترفي بهذا أبداً

699
01:24:35,013 --> 01:24:37,638
صحيح؟ - 
.لن أعترف بهذا -

700
01:24:40,551 --> 01:24:43,157
.كان من الجميل رؤيتكِ - 
.أجل -

701
01:24:52,953 --> 01:24:57,046
."أنت تستحق شخص أفضل من "كيري سوليفان
.بصدق

702
01:24:57,757 --> 01:24:59,233
.شكرأُ

703
01:24:59,396 --> 01:25:01,848
قد آتي إلى شيكاغو يوماً ما

704
01:25:02,126 --> 01:25:04,230
ما الذي يجعلكِ تظنين
أنني سأكون هناك؟

705
01:25:04,278 --> 01:25:06,301
.أثق بحَدسي كثيراً

706
01:25:36,582 --> 01:25:39,143
ستشعرين بتعب
.شديد عندما تستيقظين

707
01:25:39,233 --> 01:25:42,511
أعلم، يجب أن أعود
.قبل أن يستيقظ أحد

708
01:25:45,096 --> 01:25:47,385
أُتريدين الغطس مرة أخرى؟

709
01:25:49,105 --> 01:25:51,471
!أنا ثَمِلة - 
.وأنا أيضاً -

710
01:25:52,065 --> 01:25:53,532
.تعالي

711
01:26:24,330 --> 01:26:26,212
.أُريد تقبيلكِ

712
01:26:31,556 --> 01:26:34,173
ما رأيك بأن نفعلها عندما نصل القاع؟

713
01:26:35,918 --> 01:26:37,317
.فلنذهب

714
01:26:56,821 --> 01:26:58,550
ماذا تفعلين؟

715
01:26:59,608 --> 01:27:01,282
.لا أعلم

716
01:27:02,697 --> 01:27:04,597
.لا أُريد تقبيلك

717
01:27:12,206 --> 01:27:16,507
.أقصد بأنني أُريد، لكن ليس الآن

718
01:27:22,365 --> 01:27:24,616
...أنا مُعجبةٌ بك، و

719
01:27:27,894 --> 01:27:30,923
ليس من الضرورة أن
.يحدث كل شيء الليلة

720
01:27:33,168 --> 01:27:34,169
.حسناً

721
01:27:42,193 --> 01:27:43,989
.إنزل أولاً

722
01:28:12,515 --> 01:28:14,311
هل عثرتَ عليها؟

723
01:28:14,593 --> 01:28:16,382
.نعم، فعلت

724
01:28:18,964 --> 01:28:21,041
هل رأيتِ أية شُهُب؟

725
01:28:21,682 --> 01:28:23,737
.كان الجو غائماً

726
01:28:32,019 --> 01:28:34,870
هل فكَّرتِ بي، عندما رَحَلت؟

727
01:28:36,653 --> 01:28:38,034
.لا

728
01:28:43,970 --> 01:28:45,834
.لقد فكَّرت

729
01:28:46,594 --> 01:28:48,196
.عرفت هذا

730
01:28:48,299 --> 01:28:52,063
.أعلم بأنكَ عرَفت
.لهذا أخبرتك منذ البداية يا غبي

731
01:32:55,490 --> 01:33:10,490
<b>:ترجمة
<font color="#ffb311">@FaresJouda</font></b>

732
01:33:14,612 --> 01:33:18,651
<b>خُرافة ليلة المَبيت الأمريكية</b>

733
01:33:20,375 --> 01:33:23,524
<b>:تأليف وإخراج
ديفيد روبرت ميتشيل</b>

