﻿1
00:04:43,616 --> 00:04:47,296
أين هو؟
أين يختبئ؟

2
00:04:50,766 --> 00:04:55,376
لا أدري
فأنا أبحث عنه من البارحة

3
00:05:00,036 --> 00:05:03,596
سأسألك للمرة الأخيرة
أين هو؟

4
00:05:04,426 --> 00:05:06,476
لا أعلم

5
00:05:09,626 --> 00:05:11,356
ما الذي ستفعلونه به؟

6
00:05:29,406 --> 00:05:31,646
إبقى هنا في حال أتى
ذلك الخائن

7
00:05:31,806 --> 00:05:33,886
حسناً

8
00:05:50,906 --> 00:05:52,716
من الذي تحميه؟

9
00:05:52,826 --> 00:05:54,346
أيها الأحمق

10
00:05:54,416 --> 00:05:57,786
مخبر يشي بأصدقائه؟

11
00:06:01,256 --> 00:06:03,986
لقد كانوا أصدقائك كذلك

12
00:06:10,166 --> 00:06:14,936
فهمت تريد أن تكون نهايتك مثل
نهاية تلك الساقطة، صحيح؟

13
00:06:28,186 --> 00:06:32,956
في "تشان لو"، بمسرح صيني

14
00:06:39,296 --> 00:06:42,746
ابق هنا مع برميل البراز هذا

15
00:08:03,816 --> 00:08:10,586
نودلز"؟"

16
00:09:03,516 --> 00:09:05,206
تمهل

17
00:11:10,636 --> 00:11:12,206
"فيليب ستاين"

18
00:11:15,386 --> 00:11:16,626
"باتريك غولدبيرغ"

19
00:11:19,226 --> 00:11:20,636
"ماكسيميليان بيركوفيتش"

20
00:11:29,576 --> 00:11:32,626
حظر

21
00:12:32,786 --> 00:12:36,476
"الرقيب "بي هالورين

22
00:14:39,153 --> 00:14:41,153
!من هنا بسرعة

23
00:14:41,313 --> 00:14:44,713
"في الأسفل، شارع "موت
!هيا

24
00:17:48,003 --> 00:17:49,333
نودلز"؟"

25
00:17:54,833 --> 00:17:57,073
نودلز"؟"

26
00:18:00,153 --> 00:18:02,233
نودلز"؟"

27
00:18:02,423 --> 00:18:04,433
فك قيودي

28
00:18:04,583 --> 00:18:08,993
ابق هكذا لا تتحرك
أريد أن يعرفوا أنني من فعل ذلك

29
00:18:11,303 --> 00:18:15,273
إلى أين أنت ذاهب؟ -
"ذاهب لأحضر "إيف -

30
00:18:15,973 --> 00:18:17,103
لا تفعل ذلك

31
00:18:25,723 --> 00:18:27,613
لماذا؟

32
00:18:31,603 --> 00:18:35,813
لقد ذهبوا إلى هناك مسبقاً

33
00:19:01,893 --> 00:19:03,933
هل تحتاج إلى أي شيء؟

34
00:19:05,243 --> 00:19:07,133
أتحتاج المال؟

35
00:19:10,083 --> 00:19:15,723
لديّ أكثر مما أحتاج -
نعم، إنه كله لك الآن -

36
00:21:18,831 --> 00:21:20,831
إلى أين؟

37
00:21:28,621 --> 00:21:31,351
سيدي، إلى أين تريد الذهاب؟

38
00:21:33,731 --> 00:21:37,821
إلى أيّ مكان، سأستقل الحافلة الأولى

39
00:21:42,051 --> 00:21:44,091
ماذا عن "بوفالو"؟

40
00:21:46,081 --> 00:21:48,001
تذكرة ذهاب فقط

41
00:21:50,361 --> 00:21:53,441
الثمن هو دولار و20 سنتاً

42
00:24:06,021 --> 00:24:07,631
أريد استئجار سيارة

43
00:24:07,701 --> 00:24:10,181
هلا ملأت هذه الورقة من فضلك؟

44
00:25:12,831 --> 00:25:15,801
ارم النرد، ارمه يا رجل

45
00:25:15,951 --> 00:25:19,481
ارم النرد

46
00:25:20,791 --> 00:25:24,271
نعم يا رجل، نعم

47
00:25:39,411 --> 00:25:43,011
الوالد الحبيب
صموئيل"1977"

48
00:26:12,811 --> 00:26:17,901
"فات موي"
للشطائر و المشروبات

49
00:29:13,749 --> 00:29:15,479
"نودلز"

50
00:29:15,629 --> 00:29:18,839
لقد أعدت مفتاح ساعتك

51
00:29:27,699 --> 00:29:29,859
اقفل الباب

52
00:29:43,519 --> 00:29:45,849
متى عدت؟

53
00:29:47,399 --> 00:29:50,879
الليلة -
لماذا؟ -

54
00:29:52,239 --> 00:29:56,719
لقد اتصلوا بي -
من؟ -

55
00:29:56,869 --> 00:29:58,999
اعتقدت أنك تعرف

56
00:29:59,189 --> 00:30:00,759
أنا؟

57
00:30:00,909 --> 00:30:04,469
لم يعد لي علم بأي أحد

58
00:30:26,199 --> 00:30:28,679
هل ستقدم لي شراباً؟

59
00:30:29,399 --> 00:30:32,289
نعم، بالطبع اعذرني

60
00:30:32,359 --> 00:30:34,399
اجلس من فضلك

61
00:31:01,049 --> 00:31:02,969
من هو "روبرت ويليامز"؟

62
00:31:05,199 --> 00:31:06,569
أنا

63
00:31:13,029 --> 00:31:18,039
نود إبلاغك أنه بعد"
"...بيع مقبرة بيت إسرائيل

64
00:31:18,509 --> 00:31:22,719
لقد أرسل الكنيس هذه في حال
رغبتك في معرفة مكان أحبّائك

65
00:31:22,859 --> 00:31:25,949
لقد تلقيت نفس الرسالة
على حساب والدي

66
00:31:26,739 --> 00:31:31,189
لكن الكنيس لم يرسلها
وصلتني هذه الأسبوع الماضي

67
00:31:31,339 --> 00:31:34,149
أخبرني الحاخام
أنه أرسل هذه منذ 8 أشهر

68
00:31:34,289 --> 00:31:37,699
نعم، صحيح
لقد حصلت على رسالتي في ذلك الوقت

69
00:31:41,209 --> 00:31:43,249
ماذا قال الحاخام أيضاً؟

70
00:31:43,399 --> 00:31:47,129
"قال إنني محظوظ، فجثث "فيليب ستاين

71
00:31:47,199 --> 00:31:51,999
"ماكسيميليان بيركوفيتش"، "باتريك غولدبيرغ"
كان مصيرها محدداً

72
00:31:52,239 --> 00:31:56,519
وكانوا في مقبرة أنيقة جداً
"في "ريفردايل

73
00:31:59,749 --> 00:32:01,909
ما معنى هذا؟

74
00:32:02,149 --> 00:32:03,949
هذا يعني

75
00:32:06,059 --> 00:32:11,069
،نودلز) رغم أنك كنت تختبئ في مكان خفي)"
إلا أننا وجدناك

76
00:32:11,219 --> 00:32:13,139
"نحن نعرف مكانك

77
00:32:13,849 --> 00:32:15,739
...هذا يعني

78
00:32:16,569 --> 00:32:17,899
!استعد

79
00:32:20,529 --> 00:32:22,289
لما؟

80
00:32:25,239 --> 00:32:28,289
هذا الأمر الوحيد الذي لم يفصحوا عنه

81
00:32:57,009 --> 00:32:59,059
ما رأيك؟

82
00:32:59,209 --> 00:33:03,369
أعتقد أن الجواب هنا، لهذا عدت

83
00:33:22,619 --> 00:33:25,589
لقد نقلت كل شيء إلى هنا

84
00:33:29,539 --> 00:33:33,179
توجب عليّ أن أبيع المنزل
والغرفة الخلفية

85
00:33:34,449 --> 00:33:39,329
لطالما أعتقدت أنك أنفقت
المليون دولار

86
00:33:39,489 --> 00:33:41,689
لكن الآن أعرف

87
00:33:45,959 --> 00:33:48,849
أنت الآن، في حالة سيئة جداً

88
00:33:50,439 --> 00:33:52,719
...لكن اعتقدت أنك

89
00:33:52,869 --> 00:33:55,279
لا، لقد كنت مخطأً

90
00:33:57,349 --> 00:33:59,879
كانت الحقيبة فارغة

91
00:34:02,269 --> 00:34:04,629
من أخذ المال إذاً؟

92
00:34:08,899 --> 00:34:12,789
هذا هو السؤال الذي
أطرحه على نفسي منذ 35 عاماً

93
00:34:24,239 --> 00:34:28,769
إن كان هذا يزعجك، يمكنني النوم هنا
نم أنت في غرفتي

94
00:34:28,839 --> 00:34:31,439
لا، لا بأس

95
00:34:51,339 --> 00:34:55,389
كيف حال أختك؟ -
لم أرها منذ سنوات -

96
00:34:55,769 --> 00:34:58,219
لقد أصبحت نجمة كبيرة الآن

97
00:35:00,409 --> 00:35:02,929
كان يجب أن نعرف، أليس كذلك؟

98
00:35:03,759 --> 00:35:07,249
يمكن معرفة الناجحين
منذ الوهلة الاولى

99
00:35:08,039 --> 00:35:11,959
يمكن دائماً معرفة الناجحين
ومعرفة الفاشلين

100
00:35:13,589 --> 00:35:15,959
من كان ليراهن عليك؟

101
00:35:17,949 --> 00:35:20,869
كنت لأراهن ما كان لدي عليك

102
00:35:23,939 --> 00:35:26,229
نعم، ولكنت خسرت

103
00:35:38,169 --> 00:35:42,539
حسناً، أنت متعب، ليلة سعيدة

104
00:35:42,679 --> 00:35:45,369
ليلة سعيدة يا "مو"، شكراً

105
00:35:50,799 --> 00:35:53,799
ماذا كنت تفعل طوال هذه السنوات؟

106
00:35:57,669 --> 00:36:00,119
كنت أذهب إلى الفراش باكراً

107
00:40:49,840 --> 00:40:52,680
ديبرا"، يقول أبي أنه عليك المساعدة"

108
00:40:52,830 --> 00:40:54,170
لا

109
00:40:54,510 --> 00:40:57,720
يوجد الكثير من الزبائن
لا يمكننا القيام بكل شيء

110
00:40:57,870 --> 00:41:01,560
حاولوا من دوني
لأنه لديّ دروس فنّ الخطابة

111
00:41:52,300 --> 00:41:56,820
فات"، من الأفضل أن ترش المرحاض"
لقد رأيت صرصوراً هناك

112
00:42:13,390 --> 00:42:14,400
أنا آسف

113
00:42:22,540 --> 00:42:24,150
آسفة، لا يمكنني الذهاب اليوم

114
00:42:24,220 --> 00:42:26,790
حسناً، إلى اللقاء

115
00:42:34,970 --> 00:42:36,780
:أنا آسف "فات

116
00:42:44,120 --> 00:42:46,520
"نودلز"-
لقد وجد "باغزي" لنا عملاً -

117
00:42:46,680 --> 00:42:48,680
بسرعة فهو ليس صبوراً

118
00:43:22,330 --> 00:43:24,290
من تقصدين بالصرصور؟

119
00:43:24,440 --> 00:43:27,650
من تظن نفسك؟ -
أنت قذر، تشعرني بالغثيان -

120
00:43:27,840 --> 00:43:32,000
تزحف على جدران الحمامات
مثل الصرصور فماذا تكون؟

121
00:43:32,160 --> 00:43:33,730
!دعني

122
00:43:33,870 --> 00:43:38,670
أشعرك بالغثيان؟
لماذا أريتني مؤخرتك إذاً؟

123
00:43:38,950 --> 00:43:40,390
لصرصور

124
00:43:43,740 --> 00:43:47,350
"أنظر إلى نفسك يا "دايفد آرونسن

125
00:44:02,130 --> 00:44:06,100
إن لم تتركني وشأني ستنال ما تبحث عنه

126
00:44:06,240 --> 00:44:09,130
ماذا يريد "باغزي"؟ -
علينا التعامل مع متهرّب من الديون -

127
00:44:09,200 --> 00:44:12,120
بائع كشك الصحف الأخرق لم يدفع

128
00:45:01,350 --> 00:45:03,310
إليك مالك يا سيدي

129
00:45:23,480 --> 00:45:25,530
هذا رائع

130
00:45:30,640 --> 00:45:32,880
أنظروا إلى هذا، يبدو رائعاً

131
00:45:40,830 --> 00:45:42,910
هيا يا أصدقاء

132
00:45:50,820 --> 00:45:53,300
!هيا

133
00:45:54,010 --> 00:45:56,250
!هيا، قرروا

134
00:45:56,610 --> 00:46:00,010
نودلز"، لنأخذ الدولار"

135
00:46:00,210 --> 00:46:02,730
سكيب"، إليك هذا"

136
00:46:04,800 --> 00:46:06,290
ذاك

137
00:46:07,320 --> 00:46:08,610
تفضل

138
00:46:08,840 --> 00:46:11,360
سام"، سأراك يوم الخميس المقبل"

139
00:46:11,800 --> 00:46:15,480
ذلك الشخص

140
00:46:16,790 --> 00:46:17,840
هل أنت مجنون؟

141
00:46:17,990 --> 00:46:22,230
قال "باغزي" إنه يمكننا أن نأخذ الدولار -
أو أن نسرق الرجل الثمل -

142
00:46:22,380 --> 00:46:24,670
نعم، لكنه لم يثمل بعد

143
00:46:25,380 --> 00:46:26,870
سننتظر

144
00:46:29,900 --> 00:46:34,660
اسرقوا ذاك السكران هناك -
ماذا سنسرق؟ لقد أنفق ماله على الكحول -

145
00:46:39,530 --> 00:46:41,610
إسرق ذلك الرجل إذاً

146
00:46:44,160 --> 00:46:48,530
خضروات و فواكه

147
00:47:02,940 --> 00:47:06,510
مغسلة

148
00:47:30,640 --> 00:47:32,000
إخلع سترتك

149
00:47:42,300 --> 00:47:44,270
!إنه الأبله

150
00:47:47,860 --> 00:47:49,190
!تباً

151
00:47:51,060 --> 00:47:52,980
!كان يجب أن نأخذ الدولار

152
00:47:53,130 --> 00:47:57,020
كنا لنشتري 10
سندويشات بلحم العجل

153
00:48:08,960 --> 00:48:14,490
سنختبئ منه وراء العربة، استعدوا

154
00:48:44,080 --> 00:48:45,850
غط وجهه بسترتك الآن

155
00:48:48,000 --> 00:48:52,850
يا سيد، هل أنت بخير؟ أيها المسكين
ستكون بخير، هيا سأساعدك

156
00:48:52,990 --> 00:48:55,840
هيا اصعد

157
00:48:55,990 --> 00:48:58,680
"أنت أسوأ من عمّي "نايثن

158
00:48:58,830 --> 00:49:02,360
لِمَ ترغب في أن تثمل؟ أنت لا تقدر
حتى على المشي سأصحبك إلى المنزل

159
00:49:02,500 --> 00:49:04,350
هيا، إنطلق

160
00:49:13,250 --> 00:49:16,540
!توقفوا مكانكم
أنا أتكلم معكم

161
00:49:17,890 --> 00:49:20,050
ماذا تفعلون هنا؟

162
00:49:20,250 --> 00:49:24,050
ماذا نفعل هنا؟ -
نمارس الجنس -

163
00:49:24,560 --> 00:49:27,810
نعم، نمارس الجنس
هل من قانون يحرّم ذلك؟

164
00:49:27,960 --> 00:49:31,930
القليل من المال لمسكين
مارس الجنس للتوّ؟

165
00:49:32,070 --> 00:49:34,840
ارحلوا من هنا

166
00:49:34,990 --> 00:49:37,440
ابتعدوا من الطريق

167
00:49:37,590 --> 00:49:39,800
إياكم أن تعودوا

168
00:49:39,950 --> 00:49:43,840
لا أريد أن أراكم هنا
من جديد، حسناً؟

169
00:50:16,681 --> 00:50:19,841
سأمر بك لاحقاً

170
00:50:22,081 --> 00:50:24,601
حسناً، لكن يجب أن أمر بـ "جون" أولاً

171
00:50:26,391 --> 00:50:31,521
والدي يصلّي، وأمي تبكي
والأنوار مطفأة

172
00:50:31,791 --> 00:50:36,271
لِمَ قد أعود إلى المنزل؟
على الأقل يمكنني أن أقرأ هنا

173
00:51:31,411 --> 00:51:35,461
مارتن أيدن

174
00:51:38,921 --> 00:51:42,131
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ -
لا تجهدي نفسك يا أمي -

175
00:51:42,321 --> 00:51:44,241
عليك تنظيف الأواني

176
00:51:49,071 --> 00:51:50,751
أين أنت؟

177
00:51:50,911 --> 00:51:53,911
سأعود على الفور
عليّ الذهاب إلى الحمام

178
00:52:01,381 --> 00:52:02,821
"مرحباً يا "بيغي

179
00:52:02,971 --> 00:52:05,631
أقفل الباب على الأقل

180
00:52:08,931 --> 00:52:10,501
ألا يعجبك؟

181
00:52:18,081 --> 00:52:19,321
رأيت أفضل منه

182
00:52:20,081 --> 00:52:22,401
هل رأيت الكثير منه؟ -
كم رأيت أنت؟ -

183
00:52:23,071 --> 00:52:25,761
سأقول لك، ولا واحد

184
00:52:30,591 --> 00:52:32,591
دعيني أرى مفاتنك

185
00:52:46,651 --> 00:52:49,621
سمحت لك بالنظر، لا اللمس

186
00:52:52,171 --> 00:52:56,221
...بيغي"، أنا"

187
00:52:57,601 --> 00:52:59,091
...أنا أريد

188
00:52:59,521 --> 00:53:02,411
هذا يعجبك، صحيح؟ -
ليس مجاناً، لا -

189
00:53:02,591 --> 00:53:07,121
أحضر لي كعكة شارلوت روسيّة مع القشدة
وعندئذ يمكنك أن تفعل ما يحلو لك

190
00:53:07,191 --> 00:53:09,801
غداَ، سأحضرها لك غداً

191
00:53:09,951 --> 00:53:13,001
غداَ، سأحضرها لك غداً
أعدك

192
00:53:13,141 --> 00:53:14,671
لا أعطي شيئاً بدون مقابل -
أعدك -

193
00:53:14,861 --> 00:53:19,311
الأفضل أن تكف عن عصري
أو سأتغوط في سروالي

194
00:53:25,491 --> 00:53:27,331
هل ستخرج؟

195
00:54:15,281 --> 00:54:17,731
هيا

196
00:54:44,931 --> 00:54:47,141
أريد 6 نسخ

197
00:54:48,651 --> 00:54:51,781
اخلع سروالك وسأدخل
عضوي فيك مجدداً

198
00:54:55,881 --> 00:54:59,171
ماذا تعني، مجدداً؟ -
هذه قصة طويلة -

199
00:54:59,321 --> 00:55:02,131
وانظر كم الساعة؟

200
00:55:02,511 --> 00:55:06,641
إنها ال6 و 34 دقيقة
يجب علي الرحيل

201
00:55:08,111 --> 00:55:10,721
لدي الكثير من العمل

202
00:55:10,791 --> 00:55:12,391
انتظر لحظة

203
00:55:12,581 --> 00:55:17,271
إنها ال6 و35 دقيقة
وليس لدي ما أفعله

204
00:55:17,661 --> 00:55:21,511
انتظر، أيها الحقير
سأشغل وقتك

205
00:55:21,661 --> 00:55:22,991
ماذا؟ انتظر

206
00:55:23,131 --> 00:55:25,461
بما أننا نتكلم عن الوقت

207
00:55:25,611 --> 00:55:29,381
يبدو أنك ستكسر ذلك
المصباح عند ال6 و 36 دقيقة

208
00:55:30,731 --> 00:55:32,301
من أين سرقت هذه؟ -
إنها لي -

209
00:55:32,441 --> 00:55:35,101
أثبت ذلك -
أعطيتها له -

210
00:55:35,921 --> 00:55:37,571
حقاً؟

211
00:55:38,361 --> 00:55:40,171
من أنت؟

212
00:55:40,921 --> 00:55:43,521
من أين أنت؟ -
"أنا من "البرونكس -

213
00:55:44,111 --> 00:55:46,401
وتعطي الساعات مجّاناً؟

214
00:55:46,951 --> 00:55:48,951
إنه عمي

215
00:55:49,431 --> 00:55:52,111
ومن أعطاك إياها؟ -
"عمي "نايثن -

216
00:55:52,741 --> 00:55:54,591
أخي الصغير

217
00:55:55,061 --> 00:55:58,231
قل لعمك أن يمر بقسم الشرطة

218
00:55:58,421 --> 00:55:59,701
إنه ميت

219
00:55:59,781 --> 00:56:02,461
لقد كان مدمناً الكحول -
"في "كيشنيف"، "بولندا -

220
00:56:07,451 --> 00:56:11,091
إذاً لم يعد بحاجة إليها
تمت مصادرتها

221
00:56:11,171 --> 00:56:16,491
ما معنى هذا؟ -
لقد سرقها، عند الساعة ال6 و37 دقيقة -

222
00:56:16,641 --> 00:56:19,851
تذكرا، أنا أراقبكما

223
00:56:20,001 --> 00:56:22,201
"أنا أراقبكما"

224
00:56:22,391 --> 00:56:27,001
خذه! خذ المصباح
لا يمكنني حمله

225
00:56:28,231 --> 00:56:30,041
!"ماكس"

226
00:56:33,901 --> 00:56:35,631
من هذا؟

227
00:56:37,661 --> 00:56:39,471
هذا عمي

228
00:56:59,321 --> 00:57:03,041
أريد هذه مع القشدة -
التي ثمنها 5 سنتات؟ -

229
00:57:03,391 --> 00:57:04,841
نعم

230
00:57:04,991 --> 00:57:09,441
بكعكة السنتين يمكنها أن تداعب ذكري فقط
بينما يمكنني فعل ذلك بنفسي

231
00:57:10,951 --> 00:57:11,991
لا أريد هذه

232
00:57:12,581 --> 00:57:14,151
بل تلك

233
00:57:15,141 --> 00:57:16,631
هل أنت متأكد؟

234
00:57:17,621 --> 00:57:19,671
لُفّها بشكل أنيق

235
00:57:59,221 --> 00:58:02,061
صباح الخير، هل "بيغي" في المنزل؟

236
00:58:02,251 --> 00:58:04,221
إنها تستحم

237
00:58:04,411 --> 00:58:07,461
ممتاز، هلا تقولين لها
أنني هنا؟

238
00:58:07,531 --> 00:58:10,661
أمي، أريد دلو ماء آخر

239
00:58:12,268 --> 00:58:14,148
انتظر

240
01:00:43,706 --> 01:00:46,556
ماذا تريد؟ -
أنا؟ -

241
01:00:47,084 --> 01:00:52,124
أخبرتني أمي أنك تبحث عني -
...لا، قال لي الأولاد أن -

242
01:00:52,284 --> 01:00:56,524
ماذا؟ -
سأعود في وقت لاحق -

243
01:01:31,404 --> 01:01:33,364
"نودلز"

244
01:01:35,514 --> 01:01:38,124
"نودلز"

245
01:01:43,704 --> 01:01:44,834
ما هذا؟

246
01:01:44,984 --> 01:01:46,434
هل التقطت الصورة؟

247
01:01:46,584 --> 01:01:51,304
لمعت مؤخرته، لكن صورناها
صورة رائعة أيها الأبله، خاصة أثناء دوامك

248
01:01:53,454 --> 01:01:56,104
كشفتموني بالجرم المشهود
هذه المرة

249
01:01:56,254 --> 01:01:59,334
لا، كشفناك تضاجع قاصراً

250
01:01:59,494 --> 01:02:03,384
انصرف حالاً، ضع هذه في مكان آمن

251
01:02:03,524 --> 01:02:05,844
!حسناً انتظروا
!إلى أين تذهبون؟ انتظروا

252
01:02:06,004 --> 01:02:07,774
!توقفوا مكانكم

253
01:02:07,964 --> 01:02:12,974
توقفا! ماذا ستفعلان بالصورة؟ -
هذا رهن بالظروف، كم الساعة "ماكس"؟ -

254
01:02:13,114 --> 01:02:16,084
أعتقد أنه حان الوقت لنستعيد ساعتنا

255
01:02:17,434 --> 01:02:20,044
حسناً، تعادلنا إذاً -
لا -

256
01:02:20,194 --> 01:02:22,634
لم نتعادل، فالأمر لم ينتهي بعد

257
01:02:22,784 --> 01:02:24,634
مرحباً يا رفاق

258
01:02:25,424 --> 01:02:27,074
ماذا تريدان؟

259
01:02:27,264 --> 01:02:29,584
أولاً

260
01:02:29,784 --> 01:02:31,914
ستدفع لـ "بيغي" عنّا

261
01:02:32,104 --> 01:02:34,504
حسناً، أهذا كل شيء؟

262
01:02:34,574 --> 01:02:36,384
باشر بينما أخبره

263
01:02:36,974 --> 01:02:40,214
لا أصدق أن المرة
الأولى لي يدفع ثمنها شرطي حقير

264
01:02:42,644 --> 01:02:46,734
ماذا تريدان لقاء الصورة بعد؟

265
01:02:47,044 --> 01:02:50,094
"كان "نودلز" يخبرني عن شخص اسمه "باغزي

266
01:02:50,244 --> 01:02:53,084
يبدو أنه الرئيس في
هذا الحي، بفضلك

267
01:02:53,234 --> 01:02:56,404
ما معنى هذا؟ -
معناه أنه يدفع لك -

268
01:02:56,594 --> 01:03:00,284
هلا تبطئ؟
علام العجلة؟ على مهل

269
01:03:00,514 --> 01:03:03,594
إن استمريت هكذا
ستبلغ النشوة بسرعة

270
01:03:04,984 --> 01:03:09,314
أفهمت ماذا أعني؟
أنت شديد الغباء، لا أصدق

271
01:03:09,544 --> 01:03:14,784
إذاً، لماذا يدفع لك "باغزي"؟
ماذا تفعل لأجله؟

272
01:03:16,094 --> 01:03:20,384
أتغاضى عما يقوم به بين الفينة والأخرى -
الآن ستتغاضى عنا -

273
01:03:20,574 --> 01:03:23,414
لماذا؟ ماذا تعتزمان أن تفعلانه؟

274
01:03:27,444 --> 01:03:28,934
سيخبرك

275
01:03:29,084 --> 01:03:33,054
"أنا، هو، "كوكاي" و"باتسي
نحن نعمل معاً

276
01:03:34,034 --> 01:03:35,364
"سيقضي عليكم "باغزي

277
01:03:35,634 --> 01:03:38,954
كما أنني لا أقبل بالمشاغبة في نوبتي

278
01:03:39,074 --> 01:03:43,204
ستقبل وستصمت
لن تسمع ولن ترى شيئاً

279
01:03:43,384 --> 01:03:45,274
"كما فعلت مع "باغزي

280
01:03:45,424 --> 01:03:46,794
!اللعنة

281
01:03:47,024 --> 01:03:52,114
لا تستاء، هذا يزيد الأمر سوء
يحدث هذا دائماً في المرة الأولى

282
01:03:52,264 --> 01:03:56,704
السبب هو ثرثرتهما في الخارج -
ألا تدرك أنك تفسد المزاج؟ -

283
01:03:56,854 --> 01:03:59,224
إذاً، لقد عقدنا صفقتنا

284
01:03:59,774 --> 01:04:03,454
لذا ارحل -
تعال إلى هنا يا عزيزي -

285
01:04:05,444 --> 01:04:09,244
أيعجبك هذا؟ -
لن ينجح أبداً -

286
01:04:10,604 --> 01:04:15,004
اهدأ، حسناً
اهدأ

287
01:04:20,594 --> 01:04:25,274
حسناً، تعال

288
01:05:44,904 --> 01:05:46,754
أنا سعيدة أن الطفل تحسّن

289
01:05:47,024 --> 01:05:51,394
"عيد فصح سعيد "ديبرا -
"عيد فصح سعيد "بيكي -

290
01:05:57,374 --> 01:05:59,774
بسرعة سنتأخر

291
01:06:00,014 --> 01:06:02,824
"ها هي "ديبرا -
آسفة، كانت أمي بحاجة إلى المساعدة -

292
01:06:03,004 --> 01:06:07,854
فتاة مطيعة، أقفلت للتو، وسأعطيك المفتاح

293
01:06:20,714 --> 01:06:24,874
فكرت في التمرن على
الرقص حسناً؟

294
01:06:25,024 --> 01:06:28,274
احرصي على عدم إدخال أحد

295
01:06:29,264 --> 01:06:32,904
حسناً، إلى اللقاء -
"إلى اللقاء "ديبي -

296
01:07:45,384 --> 01:07:47,784
انزل أيها الصرصور

297
01:07:47,984 --> 01:07:49,744
تلك الأسطوانة سيئة

298
01:07:49,904 --> 01:07:53,624
كلما وضعتها، عليك الذّهاب إلى الحمام

299
01:08:11,084 --> 01:08:12,734
ماذا تفعل؟

300
01:08:12,874 --> 01:08:15,724
أريد شراباً -
لقد أقفلنا -

301
01:08:15,874 --> 01:08:20,434
الصالحون لا يشربون في
عيد الفصح" بل يذهبون إلى الكنيس"

302
01:08:20,594 --> 01:08:22,594
ماذا تفعلين هنا إذاً؟

303
01:08:22,744 --> 01:08:25,554
على أحد ما مراقبة المكان

304
01:08:25,704 --> 01:08:29,954
اللصوص كثيرون في الخارج
قد يدخل أحدهم منزلك

305
01:08:30,144 --> 01:08:33,304
لاسيّما إن تركت الباب مفتوحاً

306
01:09:05,544 --> 01:09:08,394
يمكنك أن تصلي هنا أيضاً

307
01:09:09,624 --> 01:09:13,514
هنا أو الكنيس، لا فرق عند الله

308
01:09:15,094 --> 01:09:17,304
تعال إلى هنا واجلس

309
01:09:50,344 --> 01:09:53,264
حبيبي أبيض ومتورد"

310
01:09:53,864 --> 01:09:57,504
بشرته مثل الذهب الخالص

311
01:09:57,664 --> 01:10:01,714
وجنتاه حارتان مثل التوابل

312
01:10:04,454 --> 01:10:08,254
رغم أنه لم يستحم
منذ ديسمبر الفائت

313
01:10:12,524 --> 01:10:15,454
عيناه كعيني الحمام

314
01:10:15,604 --> 01:10:18,334
جسمه مثل العاج اللمّاع

315
01:10:18,484 --> 01:10:22,404
ساقاه كعمودين من الرخام

316
01:10:24,274 --> 01:10:27,164
وسرواله قذر لدرجة
أنه يستقيم بنفسه

317
01:10:28,954 --> 01:10:32,194
محبوب من الألف إلى الياء

318
01:10:33,744 --> 01:10:36,314
لكنه سيبقى دائماً نكرة

319
01:10:36,504 --> 01:10:41,384
لذا لن يكون محبوبي أبداً
"ياللأسف

320
01:11:12,784 --> 01:11:14,554
هناك أحد في الخارج

321
01:11:27,174 --> 01:11:28,984
لا يوجد أحد

322
01:11:35,524 --> 01:11:37,014
"هذا "ماكس

323
01:11:37,644 --> 01:11:40,044
كان هو إذاً

324
01:11:40,684 --> 01:11:42,334
!"نودلز"

325
01:11:46,674 --> 01:11:49,324
هيا إذهب، والدتك تناديك

326
01:11:55,464 --> 01:11:56,874
!"نودلز"

327
01:11:58,024 --> 01:12:00,554
سأذهب لأرى ماذا يريد

328
01:12:29,674 --> 01:12:32,434
مرحباً -
!أهلاً -

329
01:12:35,304 --> 01:12:38,594
هل أنت هنا منذ فترة طويلة؟ -
لا -

330
01:12:39,704 --> 01:12:41,944
هل كنت في الداخل؟

331
01:12:44,334 --> 01:12:46,544
أنك لا تجيد التقبيل

332
01:12:46,694 --> 01:12:49,854
رأيتك تلحق بها

333
01:12:50,014 --> 01:12:55,054
إليك غلة البارحة حصلنا على 4
لقاء الآنية الفضية 6 لقاء الآلة الكاتبة

334
01:12:55,244 --> 01:12:59,454
لم يعد "ليبشيتز" يحتمل
يجب ان نجد شخصاً آخر

335
01:13:01,963 --> 01:13:04,613
جئت لأقتسم معك

336
01:13:05,113 --> 01:13:09,723
غداً مع الآخرين -
جئت أيضاً لاصطحابك معي -

337
01:13:11,193 --> 01:13:15,243
لا يمكنني المجيء الآن -
المنازل والمتاجر خالية -

338
01:13:15,383 --> 01:13:18,593
لدينا فرصة، وأنت تختارها هي

339
01:13:19,503 --> 01:13:21,473
أجل

340
01:13:24,533 --> 01:13:28,093
يا لك من شريك، إستمتع

341
01:13:34,843 --> 01:13:37,053
كيف الحال يا صبية؟

342
01:13:37,123 --> 01:13:39,333
من هذا؟

343
01:13:39,723 --> 01:13:41,643
"باغزي"

344
01:13:58,903 --> 01:14:02,353
قيل لي أن لديكما أعمالكما الخاصة

345
01:14:02,493 --> 01:14:04,903
وقيل لي أنكما تبليان حسناً

346
01:14:11,653 --> 01:14:13,933
ألن تعرفني بصديقك؟

347
01:14:17,363 --> 01:14:19,933
سأقدم بنفسي

348
01:14:24,753 --> 01:14:27,203
اعذرني لأنني ألبس قفازين

349
01:14:36,423 --> 01:14:38,473
!سافل

350
01:15:25,413 --> 01:15:27,333
هذا نصيبي

351
01:15:27,733 --> 01:15:31,703
إن كنت لا تعمل لحسابي
فلن تعمل لحساب أحد

352
01:15:31,853 --> 01:15:33,653
لا أحب الرؤساء

353
01:15:34,123 --> 01:15:37,653
لكان من الأفضل لك
"لو بقيت في حي ال "برونكس

354
01:15:40,843 --> 01:15:43,843
لكان ذلك أفضل لك أيضاً

355
01:16:25,833 --> 01:16:30,003
سأقتله يوماً ما -
أجل -

356
01:16:30,433 --> 01:16:34,953
في الوقت الحالي، يبدو أنه نال منا

357
01:16:54,203 --> 01:16:57,013
ديبرا"، افتحي الباب"

358
01:16:58,243 --> 01:17:01,243
ديبرا"، افتحي الباب"

359
01:17:02,713 --> 01:17:04,323
"ديبرا"

360
01:17:46,353 --> 01:17:50,203
هل تلك الأغراض جاهزة؟ -
نقوم بتحميلها -

361
01:18:24,753 --> 01:18:29,523
ما الذي يحدث هنا؟ -
آل" سيشتغل الفتية معنا اليوم" -

362
01:18:29,673 --> 01:18:31,433
يريدون العمل لحسابنا

363
01:18:31,513 --> 01:18:33,353
بعدما فعله "باغزي"، نريد عمله

364
01:18:33,503 --> 01:18:34,663
هل سمعتم؟

365
01:18:34,863 --> 01:18:40,233
نحن أفضل مرافقين قد تحظى بهم

366
01:18:41,023 --> 01:18:43,943
إرحل من هنا

367
01:18:45,293 --> 01:18:50,543
"حسناً، هيا بنا، "نودلز
سنبيع اختراعك في مكان آخر

368
01:18:52,323 --> 01:18:54,413
!لحظة

369
01:18:56,283 --> 01:18:57,333
أي اختراع؟

370
01:18:57,483 --> 01:19:00,773
أنت تشحن أغراضك عند النهر، صحيح؟ -
نعم، أحياناً -

371
01:19:00,923 --> 01:19:04,163
وعندما يتم إلقاء القبض عليك
ترمي الصناديق من على القارب

372
01:19:04,313 --> 01:19:07,123
وتفقد الحمولة كلها -
إذاً؟ -

373
01:19:07,193 --> 01:19:09,923
لقاء 10 بالمائة، سننقذها لأجلك

374
01:19:10,073 --> 01:19:12,883
ماذا لديكم، غواصة؟ -
لدينا ملح -

375
01:19:14,263 --> 01:19:15,833
ماذا؟

376
01:19:15,983 --> 01:19:20,833
أنا والفتية نريد الملح -
نحتاج إلى 3 أطنان ملح في كل شحنة -

377
01:19:20,983 --> 01:19:24,543
ارحلوا من هنا
عودوا إلى المدرسة حيث يجب أن تكونوا

378
01:19:24,973 --> 01:19:27,503
ما مسألة الملح هذه؟

379
01:19:27,921 --> 01:19:32,401
نودلز" لديه بعض الملح، أرهم"

380
01:19:45,187 --> 01:19:47,157
هذا مليء بالملح

381
01:19:52,152 --> 01:19:53,752
حسناً، اقتربوا

382
01:20:08,812 --> 01:20:11,462
إذاً؟ -
تحلى بالصبر -

383
01:20:11,652 --> 01:20:14,252
علينا انتظار انحلال الملح

384
01:20:46,412 --> 01:20:49,382
حسناً؟ -
ما الخطب؟ -

385
01:20:55,522 --> 01:20:56,602
انظروا

386
01:20:56,762 --> 01:20:58,972
جيد

387
01:21:01,219 --> 01:21:02,579
!عظيم

388
01:21:04,049 --> 01:21:06,579
انظروا لهذا -
رائع -

389
01:21:06,729 --> 01:21:08,139
!"نودلز"

390
01:21:09,769 --> 01:21:13,009
أنا أراها، ماذا قلت لكم؟ -
نعم -

391
01:21:16,759 --> 01:21:18,089
لقد نجحنا

392
01:21:26,669 --> 01:21:31,359
!"نودلز" -
اسرعوا -

393
01:21:35,219 --> 01:21:36,509
لقد نجحنا

394
01:21:37,699 --> 01:21:39,139
"تعال يا "ماكس

395
01:21:40,699 --> 01:21:43,939
لقد نجحنا -
!"ماكس" -

396
01:21:47,729 --> 01:21:52,049
!"ماكس"

397
01:22:03,669 --> 01:22:08,879
!"ماكس"

398
01:22:23,249 --> 01:22:25,659
ماذا كنت لتفعل بدوني؟

399
01:23:31,149 --> 01:23:32,389
ها هي

400
01:23:35,739 --> 01:23:39,029
من الآن فصاعداً، سنحدد أموال
العصابة المشتركة

401
01:23:39,179 --> 01:23:42,179
إنها لنا معاً
وليست لأحد منا وحده

402
01:23:42,329 --> 01:23:47,739
‫ونقسم على أن نضع هنا
‫50 بالمائة مما نجنيه، موافقون؟

403
01:23:47,889 --> 01:23:51,259
موافقون -
موافقون -

404
01:23:54,399 --> 01:23:56,009
موافقون

405
01:23:58,159 --> 01:24:00,079
أريد إلقاء نظرة أخرى

406
01:24:19,699 --> 01:24:21,539
نعلن انطلاق قطار

407
01:24:21,699 --> 01:24:26,419
"لاكاوانا"، "هودسون فالي"

408
01:24:26,569 --> 01:24:31,529
"بوكيبسي ألباني"، "أوتيكا" و"بوفالو"

409
01:24:32,919 --> 01:24:35,009
ليركب الجميع

410
01:24:38,559 --> 01:24:42,239
"سنترك هذا مع "فات مو
ولن نقول له ما هو نفعه

411
01:24:42,389 --> 01:24:45,719
ولن يعيده لنا الا عندما نكون معاً فقط

412
01:24:45,909 --> 01:24:47,119
هل أنتم موافقون؟

413
01:24:48,189 --> 01:24:50,189
نعم

414
01:24:53,299 --> 01:24:54,709
نعم

415
01:25:52,544 --> 01:25:54,554
!باغزي" قادم، اهربوا"

416
01:26:46,294 --> 01:26:48,264
"نودلز"

417
01:26:49,174 --> 01:26:51,174
لقد إنزلقت

418
01:28:29,154 --> 01:28:31,124
حقير

419
01:28:32,744 --> 01:28:34,914
أيها الأخرق اللعين

420
01:29:13,304 --> 01:29:15,474
"قسم شرطة مدينة "نيويورك

421
01:30:35,184 --> 01:30:40,904
اقواكم و اصغركم سيسقط بحد السيف

422
01:30:50,082 --> 01:30:51,682
أتريد الدخول؟

423
01:30:55,592 --> 01:30:56,962
نعم

424
01:30:57,432 --> 01:30:59,402
هل أنت من الأقارب؟

425
01:31:02,622 --> 01:31:03,862
أنا عمٌّ

426
01:31:16,412 --> 01:31:18,062
الباب مفتوح

427
01:33:18,812 --> 01:33:21,812
‫"فيليب ستاين"
‫1933 - 1907 "كوكي آي"

428
01:33:22,172 --> 01:33:24,212
‫"باتريك غولدبيرغ"
‫1933 - 1907 "باتسي"

429
01:33:26,122 --> 01:33:28,362
‫"ماكسيميليان بيركوفيتش"
1905 - 1933 "ماكس‫"

430
01:34:29,878 --> 01:34:31,848
أقيمت لتخليد ذكراهم من قبل صديقهم و شقيقهم

431
01:34:33,408 --> 01:34:37,458
"دايفد آريسون"
نودلز" 1967"

432
01:34:57,258 --> 01:35:00,678
مرحبا , هل يمكننى مساعدتك؟

433
01:35:00,838 --> 01:35:02,298
لقد كت فقط اتجول بالجوار

434
01:35:02,468 --> 01:35:05,058
انا المصممة ريفردال

435
01:35:05,218 --> 01:35:06,848
انا لم ارى ضريح مثل هذا من قبل

436
01:35:07,518 --> 01:35:11,518
نحن نحب ان نطلق عليها (ملاجئ)
فنحن نجد ذلك اكثر ملائمة

437
01:35:16,228 --> 01:35:17,938
نُصب ذكراهم الابدية

438
01:35:18,108 --> 01:35:21,948
صديقهم واخوهم ديفيد ارونسون , نودلز 1967

439
01:35:22,762 --> 01:35:24,632
انها بنيت للتو؟

440
01:35:26,432 --> 01:35:30,932
اجل , نحن نعلم سيد ارونسون
سيد ...؟ عفوا

441
01:35:33,107 --> 01:35:34,317
سيد ويليامز

442
01:35:35,527 --> 01:35:36,867
سيد ويليامز

443
01:35:37,027 --> 01:35:42,037
حسنا ,اهتمام من هم مثلك بتصميماتنا
يعتبر مجاملة سيد ويليامز

444
01:35:42,867 --> 01:35:44,077
بعدك

445
01:36:12,520 --> 01:36:16,150
اعتقد ان الجمال من الداخل مساوى للجمال بالخارج

446
01:36:16,310 --> 01:36:18,570
الا تتفق معى , سيد ويليامز؟

447
01:36:19,570 --> 01:36:22,240
لقد اردنا ان نقوم بها حسب ذوق الثلاثينات

448
01:36:22,400 --> 01:36:26,280
حينما قال اصدقائنا الشباب "الوداع"

449
01:36:34,290 --> 01:36:37,210
هل كانت تلك فكرة سيد آرونسون؟

450
01:36:37,420 --> 01:36:40,590
فى الواقع لقد ترك الامر برمته لنا

451
01:36:41,920 --> 01:36:44,220
كان لدى ...كان لدينا كامل التفويض

452
01:36:45,430 --> 01:36:47,510
كل ما قام بأقتراحه كانت النص

453
01:36:47,680 --> 01:36:52,180
"شبابك وقوتك سوف تسقط بالسيف"

454
01:36:54,560 --> 01:36:57,480
- وماذا عن الموسيقى ؟
- والموسيقى

455
01:36:57,650 --> 01:37:00,440
كانت فكرته ايضا؟
اجل

456
01:37:00,524 --> 01:37:02,604
لقد تلقينا شريطا

457
01:37:03,694 --> 01:37:06,274
يبدو انك تعرفه جيدا

458
01:37:06,444 --> 01:37:08,904
اود ان اطلب منك ان تخبره

459
01:37:09,074 --> 01:37:12,034
عن مقدار اعجابك بالمقابر
حينما تراه

460
01:37:12,204 --> 01:37:14,364
هل يمكنك ؟
بالتأكيد

461
01:37:15,284 --> 01:37:17,994
لقد كنت مبتعدا لفترة طويلة
جدا

462
01:37:18,164 --> 01:37:21,254
ولقد نسيت العنوان
لذا كنت اتسائل لو امكن ان

463
01:37:21,414 --> 01:37:24,044
لابد انك ارسلت له فاتورة
او شئ من هذا القبيل

464
01:37:25,504 --> 01:37:27,674
آم , البنك تعامل مع ذلك الامر

465
01:37:27,844 --> 01:37:30,214
عبر بنك اجنبى

466
01:37:31,224 --> 01:37:34,644
كنت اتمنى لو استطعت ان اساعدك بشكل
افضل سيد ويليامز

467
01:37:37,354 --> 01:37:40,684
ألم تفكر ابدا فى بناء مقبرتك الخاصة؟

468
01:38:15,014 --> 01:38:16,894
فكر فى ذلك

469
01:40:47,036 --> 01:40:49,116
هل تريد أن أحمل هذه عنك يا سيدي؟

470
01:40:51,746 --> 01:40:53,796
الليموزين في الانتظار

471
01:41:04,176 --> 01:41:05,856
"ماكسي"

472
01:41:17,486 --> 01:41:20,486
كيف حالك يا عمي؟
تبدو بخير

473
01:41:21,956 --> 01:41:23,716
تبدو أفضل بقليل

474
01:41:27,236 --> 01:41:31,156
تعال، من الأفضل أن
نبعدك عن الشوارع

475
01:41:34,426 --> 01:41:37,666
يا لها من ليموزين -
أليس كذلك؟ -

476
01:41:37,936 --> 01:41:42,586
نحن نملك الشركة الآن
إنها تغطية جيدة، وهي مربحة أيضاً

477
01:41:42,736 --> 01:41:46,626
أعلمتني أمي أنك تعمل
في مجال نقل الجثث

478
01:41:48,966 --> 01:41:52,216
بالمناسبة، أقدر كل ما فعلته لعائلتي

479
01:41:52,446 --> 01:41:54,656
دعك من الأمر، إنه مالك

480
01:41:55,326 --> 01:41:58,696
كل شيء مدون في دفاتر الشركة

481
01:41:59,476 --> 01:42:04,486
"أنت الشركة، أنت و"باتسي" و"كوكاي
حافريّ القبور وشركاءهم

482
01:42:04,596 --> 01:42:08,196
دعنا من هذا
العمل قبل المتعة

483
01:42:09,026 --> 01:42:11,116
لدينا عمل عاجل، أُنظر

484
01:42:13,986 --> 01:42:17,196
تعال، انظر إلى هذا، تعال

485
01:42:18,616 --> 01:42:22,386
موت مفاجئ، يا لها من مأساة
أليس كذلك؟

486
01:42:23,656 --> 01:42:27,266
‫26 عاماً
‫26؟

487
01:42:27,886 --> 01:42:33,056
يا للعار -
جسم جميل، ماتت من جرعة زائدة -

488
01:42:33,206 --> 01:42:35,206
وأنا مستعدة لواحدة لأخرى

489
01:42:35,406 --> 01:42:38,926
هيا يا "نودلز" أعدها إلى الحياة
لقد ظهر جانبك المُخنث، أليس كذلك؟

490
01:42:40,436 --> 01:42:42,836
عربة الجنائز

491
01:42:42,916 --> 01:42:44,246
ها انت ذا

492
01:42:47,036 --> 01:42:51,036
يتقلبون في قبرهم
يفعلون ذلك دائماً

493
01:43:32,586 --> 01:43:34,826
لا تقلق ليس مخنّثاً

494
01:43:37,816 --> 01:43:40,346
شكراً -
على الرحب -

495
01:43:41,056 --> 01:43:42,786
أنا آسف

496
01:43:43,136 --> 01:43:45,296
شكراً، ليلة سعيدة

497
01:43:46,016 --> 01:43:51,016
أتريدين القليل مني؟ -
لا شكراً، لقد اكتفيت -

498
01:43:52,646 --> 01:43:55,046
هل أعطيتها كل ما لديك؟ -
ما رأيك؟ -

499
01:43:55,206 --> 01:43:56,856
أكيد فعلت ذلك

500
01:44:21,856 --> 01:44:24,306
انتظر حتى ترى هذا المكان

501
01:44:24,456 --> 01:44:25,946
من هنا

502
01:44:28,166 --> 01:44:31,856
إلى أين نذهب؟ -
إلى مكان لا يقفل أبداً -

503
01:44:32,686 --> 01:44:34,736
إنتبه

504
01:44:45,716 --> 01:44:47,836
كيف حاله؟ -
بخير -

505
01:44:52,186 --> 01:44:53,266
ما هذا؟

506
01:44:53,466 --> 01:44:56,436
مقرنا، لدينا أفضل مكان في البلدة

507
01:45:03,117 --> 01:45:05,517
هذا هو مكان "فات مو" الحقيقي

508
01:45:08,077 --> 01:45:09,997
تخلص من القبعة، هلا تفعل؟

509
01:45:11,317 --> 01:45:13,517
ما رأيك؟ -
رائع -

510
01:45:13,667 --> 01:45:16,197
أعجبك؟ -
إنه جميل -

511
01:45:31,687 --> 01:45:33,497
أعطني هذه

512
01:45:38,647 --> 01:45:41,857
"نودلز" -
باتسي"، أنظر من أتى" -

513
01:45:42,037 --> 01:45:44,697
تعال، أيها اللعين
!تعال

514
01:45:46,957 --> 01:45:49,327
تبدو رائعاً -
انتظري لحظة -

515
01:45:49,477 --> 01:45:50,807
كيف الحال؟

516
01:45:53,667 --> 01:45:55,957
لقد كبرت؟ -
أنا؟ -

517
01:45:56,107 --> 01:45:58,157
نودلز"، يا إلهي"

518
01:45:58,987 --> 01:46:01,187
"نودلز" -
الرقم 3 قادم -

519
01:46:06,017 --> 01:46:09,737
!لنشرب نخباً، بحق السماء

520
01:46:09,897 --> 01:46:11,787
حالتك مزرية

521
01:46:11,847 --> 01:46:14,817
ماذا تريدني؟ لقد خرجت تواً من السجن

522
01:46:14,887 --> 01:46:16,417
نودلز" أُنظر إلى هذا"

523
01:46:18,967 --> 01:46:20,967
ويسكي سكوتلندي

524
01:46:21,127 --> 01:46:23,167
الكأس بدولار

525
01:46:24,277 --> 01:46:25,687
الكأس بدولار؟ -
نعم -

526
01:46:25,837 --> 01:46:27,647
كم تكلفنا؟ -
تكلفنا؟ -

527
01:46:27,797 --> 01:46:30,637
‫نعم
‫10  سنتات بما في ذلك النفقات

528
01:46:30,797 --> 01:46:34,157
"نودلز" -
"فات مو" -

529
01:46:40,147 --> 01:46:42,347
تبدو رائعاً

530
01:46:44,617 --> 01:46:48,307
يبدو أنك فقدت 50 غراماً -
هل تعتقد بأنني سأفقد البواسير؟ -

531
01:46:49,977 --> 01:46:52,297
يصعب التعرف عليه بدون المئزر

532
01:46:52,767 --> 01:46:55,617
بصحتكم -
بصحتك -

533
01:46:55,687 --> 01:46:57,497
أهلاً بك في وطنك

534
01:47:00,807 --> 01:47:02,407
أي نوع من رؤساء الندل أنت؟

535
01:47:02,557 --> 01:47:04,957
لم تأخذ الرجل في جولة على المكان

536
01:47:05,157 --> 01:47:06,847
ما خطبك يا رجل؟

537
01:47:06,917 --> 01:47:10,477
"لم أكن أعرف آسف يا "نودلز -
أتعلمون شيئاً، أنتم لعينون -

538
01:47:11,157 --> 01:47:13,477
لم تأتوا لإصطحابي -
بل هو السافل الوحيد -

539
01:47:13,787 --> 01:47:18,877
لقد قال بأنك لن تخرج قبل يوم الإثنين -
ستحضرونه في المرة التالية عندما يخرج -

540
01:47:20,307 --> 01:47:22,347
لا سمح الله -
لا سمح الله -

541
01:47:40,367 --> 01:47:43,607
هيا لنرى إن كنت ستحزر ما هذه

542
01:47:48,677 --> 01:47:52,117
حلوى شارولوت روسية
مع الكثير من القشدة المخفوقة

543
01:47:54,307 --> 01:47:55,837
"بيغي"

544
01:48:00,247 --> 01:48:04,487
إحذر الآن، فقد ارتفع سعري

545
01:48:04,637 --> 01:48:10,677
أعمل الآن في مكان رفيع المستوى
ويدفعون لي بالباوند

546
01:48:10,877 --> 01:48:14,717
بيغي"، تستحق كل بنس، فتاتي المثيرة"

547
01:48:16,587 --> 01:48:20,747
هيا

548
01:48:20,867 --> 01:48:22,277
شجرة تسقط

549
01:48:24,137 --> 01:48:27,387
بعد أن رأيت أصدقائك القدامى
أريدك أن تتعرف ببعض الجدد الآن

550
01:48:27,537 --> 01:48:31,507
إلى اللقاء -
هل ستضاجعها طوال الليل أم ماذا؟ -

551
01:48:41,797 --> 01:48:45,807
أراد "كوكاي" العزف مع الفرقة، أنا جاد

552
01:48:52,667 --> 01:48:54,237
هيا

553
01:49:21,007 --> 01:49:24,447
ألن تقول مرحباً؟ -
مرحباً -

554
01:49:44,377 --> 01:49:48,307
شقيقك صديق حقيقي -
إنه رومنسي -

555
01:49:59,647 --> 01:50:03,487
هل أخبرك "ماكس" أنني سأخرج اليوم؟ -
ماكس"؟ لا" -

556
01:50:04,277 --> 01:50:08,837
هل تذكرت بنفسك؟ -
"لا، "مو" إنه دائماً "مو -

557
01:50:13,707 --> 01:50:15,477
أجل

558
01:50:24,057 --> 01:50:26,187
هل تعنين بأنك لم تعدي الأيام؟

559
01:50:26,377 --> 01:50:31,827
‫بلى بالطبع
‫4344، 4343

560
01:50:31,967 --> 01:50:34,337
لقد فقدت التركيز
عندما بلغت 3 آلاف

561
01:50:34,487 --> 01:50:37,647
لم يكن خياري -
بلى، ومازال لك -

562
01:50:41,087 --> 01:50:44,367
على أية حال، هل أتيت للترحيب بي على الأقل؟

563
01:50:44,437 --> 01:50:48,647
ما زلت أعيش هنا، لقد كنت خارجة عندما قال
لي "مو" بأنه عليّ إلقاء التحية على الأقل

564
01:50:50,157 --> 01:50:54,047
آمل ألا يكون "مو" قد اضطر إلى
إرغامك أو إلى شيء من هذا القبيل

565
01:50:56,387 --> 01:50:58,227
لا

566
01:50:59,067 --> 01:51:01,467
"لا أهلاً بعودتك يا "نودلز

567
01:51:04,577 --> 01:51:05,907
"نودلز"

568
01:51:12,967 --> 01:51:14,537
هل تودين الرقص؟

569
01:51:15,167 --> 01:51:17,817
"كل ليلة في مسرح "بالاس

570
01:51:18,727 --> 01:51:24,017
تحسنت جداً مُنذ أن كنت
أرقص هنا بين المكانس والمقاعد الخالية

571
01:51:25,277 --> 01:51:29,487
يمكنك الحضور للتجسس عليّ
إن شئت إن كان لديك الوقت

572
01:51:30,837 --> 01:51:32,327
كل ليلة

573
01:51:48,697 --> 01:51:50,507
"نودلز"

574
01:51:53,727 --> 01:51:57,697
هيا يا "نودلز"، والدتك تناديك

575
01:52:05,637 --> 01:52:08,287
"سرتني رؤيتك من جديد يا "نودلز

576
01:52:21,187 --> 01:52:23,187
كان هذا من دواعي سروري

577
01:52:31,567 --> 01:52:34,977
هل أحضرت النبيذ؟ -
نبيذ "دايغو الأحمر" إنه الأفضل -

578
01:52:42,637 --> 01:52:44,127
كيف الحال؟

579
01:52:51,157 --> 01:52:54,837
هاهم، فرسان رؤيا يوحنا الـ4

580
01:52:57,547 --> 01:53:00,707
هل شاهدت ذلك الفيلم يا "جو"؟
إنه فيلم جيد

581
01:53:00,867 --> 01:53:02,517
مرحباً يا "ماكس" كيف الحال؟ -
تسرني رؤيتك -

582
01:53:02,657 --> 01:53:04,307
"لا بد أنّ هذا صديقكم "نودلز

583
01:53:05,057 --> 01:53:08,427
"نودلز"، ألق التحية على السيد "مونالدي"

584
01:53:08,577 --> 01:53:10,707
مرحباً يا "نودلز" كيف الحال؟ -
سعيد بلقائك -

585
01:53:10,857 --> 01:53:15,177
لا داعي للرسميات بيننا كما يفعل هو

586
01:53:15,327 --> 01:53:19,777
أحب أن يناديني أصدقائي والأشخاص
"الذين أحترمهم بـ "فرانكي

587
01:53:20,607 --> 01:53:24,327
هيا، اجلسوا
أحضروا بعض الكراسي والكؤوس

588
01:53:28,157 --> 01:53:31,687
اجلس واسترخي
أنت في ديارك الآن

589
01:53:41,577 --> 01:53:44,347
"هذا صديقي العزيز "جو

590
01:53:44,537 --> 01:53:47,827
لقد جاء من "ديترويت" ليطلب مني خدمة

591
01:53:48,497 --> 01:53:50,387
وأنا أريد أن أساعده

592
01:53:51,687 --> 01:53:57,337
"لا داعي إلى إخباركم من هو "جو
وما الأشواط التي قطعها وإلى أين سيصل

593
01:53:57,847 --> 01:54:01,457
هو ليس صديقي العزيز وحسب، إنه أخي

594
01:54:01,597 --> 01:54:04,807
صراحة حتى اليهودي
لا يمكنه تناول هذا

595
01:54:06,437 --> 01:54:09,167
ما أعنيه هو أنه حتى الخردل لا يساعد

596
01:54:19,107 --> 01:54:21,707
هل هؤلاء الرجال معك؟

597
01:54:22,618 --> 01:54:25,348
قلت لك إنهم معي

598
01:54:25,858 --> 01:54:28,748
يمكنك الوثوق بهم
أنت بين أيادٍ أمينة

599
01:54:29,138 --> 01:54:32,028
فقط، قل لهم ماذا تريد بالضبط

600
01:54:33,728 --> 01:54:37,818
"نقل بعض الماس من "ديترويت
إنه عمل أطفال

601
01:54:43,358 --> 01:54:45,248
لمَ اخترتنا إذاً؟

602
01:54:45,838 --> 01:54:49,848
إن كان عمل أطفال، لِمَ لم تطلب من
الأطفال في "ديترويت" فعله؟

603
01:54:52,508 --> 01:54:58,198
"المعذرة يا "نودلز
ما يعنيه هو أن المسألة سهلة

604
01:54:58,348 --> 01:55:01,878
ولكنه الآن بحاجة إلى أشخاص
من خارج "ديترويت" لتولي المسألة

605
01:55:01,978 --> 01:55:06,628
لقد عرف للتو أنهم سينقلون هذا
الماس إلى "هولندا" بعد أيام قليلة

606
01:55:06,778 --> 01:55:08,748
لذا خطرت هذه الفكرة له فوراً

607
01:55:10,178 --> 01:55:11,908
هل فهمت؟

608
01:55:18,528 --> 01:55:20,208
"جو"

609
01:55:21,128 --> 01:55:27,208
أخبر الرجال تلك القصة
عن العضو المؤمن عليه ؟

610
01:55:29,518 --> 01:55:32,728
أخبرهم كيف عرفت هذه القصة -
لا -

611
01:55:32,868 --> 01:55:35,188
أخبرهم القصة

612
01:55:35,348 --> 01:55:39,148
التأمين على العضو العضو المؤمن عليه -
أخبرهم القصة -

613
01:55:39,308 --> 01:55:45,238
الحياة غريبة، هذا كل ما في الأمر
ليست قصة مهمة

614
01:55:45,378 --> 01:55:48,908
هناك سمسار تأمين
"فتى يهودي يدعى "دايفيد

615
01:55:49,058 --> 01:55:53,748
أقنعني بشراء كل بوليصات التأمين الموجودة

616
01:55:53,888 --> 01:55:57,688
بوليصات تأمين من كل الأنواع
الكلاب، المنزل، الزوجة، الحياة، كل شيء

617
01:55:57,848 --> 01:56:01,688
كنت أحتسي الشراب مع الرجال ذات
ليلة وإذا به يدخل مع زوجته

618
01:56:01,838 --> 01:56:05,208
سمراء ذات مؤخرة جميلة
تعمل لدى صائغ الجواهر

619
01:56:05,358 --> 01:56:08,208
كان يريد المزيد من المال

620
01:56:09,358 --> 01:56:12,118
لذا غمزت للرجال، وقلت له اسمع

621
01:56:13,788 --> 01:56:18,078
أنت لم تبعني أثمن بوليصة تأمين بعد

622
01:56:18,228 --> 01:56:21,068
قال: ما هي يا "جو"؟ -
فقلت: تأمين على العضو الذكري -

623
01:56:22,458 --> 01:56:27,188
إن وفرت لي بوليصة تضمن
تأميناً في حال لم يعمل

624
01:56:27,338 --> 01:56:29,498
سأحرر لك شيكاً الآن وفوراً

625
01:56:31,608 --> 01:56:37,458
فكر وقال: لا أعرف إن كان
التأمين يغطي هذا لكن

626
01:56:37,648 --> 01:56:39,778
لكن يمكننا أن نضع بوليصة

627
01:56:39,928 --> 01:56:43,138
لكن عليك أن تثبت أن صحتك جيدة الآن

628
01:56:43,318 --> 01:56:48,008
فقلت له: هذا سهل، أتركها
معي قليلاً وعد لترى

629
01:56:48,198 --> 01:56:51,168
فإن انتصب ستعرف بأنني في حالة جيدة

630
01:56:51,318 --> 01:56:53,558
تركني المغفل معها، فضاجعتها

631
01:56:53,828 --> 01:56:58,758
ليس هذا وحسب، بل أعجبها ذلك
وأخبرتني أن رئيسها الصائغ

632
01:56:58,868 --> 01:57:00,918
"سيشحن الماس إلى "هولندا

633
01:57:01,271 --> 01:57:05,511
أين يخفي كل شيء في درج في الخزانة

634
01:57:05,661 --> 01:57:09,061
لا يمكن أن نطلب المزيد، صحيح؟
لكن هنالك ما هو أفضل بعد

635
01:57:09,221 --> 01:57:13,381
لم أدفع قطّ القسط الأول
من التأمين على العضو الذكري

636
01:57:26,961 --> 01:57:28,481
التأمين على العضو الذكري

637
01:57:34,191 --> 01:57:38,481
الحياة مضحكة وسيئة

638
01:57:38,831 --> 01:57:40,071
...ولكن

639
01:57:43,861 --> 01:57:46,471
كونوا رقيقين مع الفتاة

640
01:57:49,901 --> 01:57:52,181
أنا أعني ذلك، كونوا رقيقين مع الفتاة

641
01:58:00,371 --> 01:58:01,891
يا إلهي

642
01:58:08,361 --> 01:58:09,521
!إفتحيه

643
01:58:09,681 --> 01:58:11,961
من الذي دخل؟

644
01:58:20,071 --> 01:58:22,031
أردت أن تلعب دور البطل، أليس كذلك؟

645
01:58:28,341 --> 01:58:29,861
إفتحه -
لا -

646
01:58:30,021 --> 01:58:33,071
إفتحه -
لا تؤذه -

647
01:58:33,211 --> 01:58:36,221
!أيها الحقير

648
01:58:36,371 --> 01:58:39,341
أنت حيوان حقير

649
01:58:40,291 --> 01:58:42,731
هيا إضربني -
ماذا تعنين؟ -

650
01:58:42,881 --> 01:58:44,571
إضربني -
هل أنت مجنونة؟ -

651
01:58:44,721 --> 01:58:48,011
أوقفي هذا -
أنا بخير -

652
01:58:48,161 --> 01:58:51,051
دع الأمر يبدو حقيقياً

653
01:58:51,281 --> 01:58:53,851
أوقفي هذا -
أنا بخير -

654
01:58:53,991 --> 01:58:56,521
هيا، كفي عن التمثيل

655
01:58:56,671 --> 01:59:03,521
!قلت لك اضربني -
سأضربك أيتها الساقطة -

656
01:59:06,341 --> 01:59:08,791
!أيها الحيوان -
ضاجعها -

657
01:59:10,861 --> 01:59:12,541
لا

658
01:59:13,891 --> 01:59:15,021
لا

659
01:59:15,171 --> 01:59:17,221
!لا تفعل ذلك

660
01:59:17,371 --> 01:59:20,051
لا

661
01:59:20,211 --> 01:59:26,171
!لا، أيها القذرون

662
01:59:30,481 --> 01:59:32,361
!سفلة

663
01:59:39,031 --> 01:59:40,841
إفتح القسم السري

664
01:59:47,341 --> 01:59:49,181
!أحسنت

665
01:59:58,891 --> 02:00:00,221
شكراً

666
02:00:24,467 --> 02:00:26,867
مجوهرات جميلة

667
02:00:33,017 --> 02:00:35,707
رائعة، إنظر إلى هذا

668
02:00:37,297 --> 02:00:39,617
حسناً، لفّها

669
02:00:48,767 --> 02:00:50,177
سنرحل هل ستأتي؟

670
02:00:53,917 --> 02:00:55,447
أنا قادم

671
02:01:42,747 --> 02:01:46,117
صباح الخير -
هل المجوهرات معك؟ -

672
02:02:07,402 --> 02:02:08,762
إدفع له

673
02:02:33,492 --> 02:02:38,022
هل من مشاكل؟ -
لا مشاكل، عمل أطفال -

674
02:04:53,152 --> 02:04:54,802
هل أنت بخير؟

675
02:05:32,752 --> 02:05:36,682
لماذا لم تخبرني؟ -
يمكن للسجن تغييرك -

676
02:05:37,145 --> 02:05:40,035
سبق وعقدت اتفاقاً مع
"فرانكي" للتخلص من "جو"

677
02:05:40,185 --> 02:05:42,705
مع "فرانكي مونالدي" لا يمكنك
أن تقول نعم

678
02:05:42,855 --> 02:05:46,185
ثم تغير رأيك ببساطة، أتفهم ذلك؟ -
أنت محق، لكنت رفضت ذلك -

679
02:05:46,735 --> 02:05:48,735
فرانكي مونالدي" شخص مهم جداً"

680
02:05:48,895 --> 02:05:50,945
إنه الرأس المدبر

681
02:05:51,160 --> 02:05:54,000
إن لم نتوخ الحذر، سينال منا

682
02:05:54,150 --> 02:05:56,440
لا يمكنك أن تنجح لوحدك

683
02:05:56,910 --> 02:05:59,310
اعتقدت أنك لا تحب الرؤساء

684
02:05:59,470 --> 02:06:02,600
بدت فكرة جيدة حينئذ ولا تزال كذلك

685
02:06:02,740 --> 02:06:03,950
"لنفكر في الأمر يا "نودلز

686
02:06:04,140 --> 02:06:08,700
سيطلبون منا الانضمام إليهم
وسنستفيد من ذلك كثيراً

687
02:06:11,140 --> 02:06:15,620
"اليوم طلبوا منا التخلص من "جو
وغداً سيطلبون مني التخلص منك

688
02:06:15,810 --> 02:06:19,180
هل تقبل بهذا؟ لأني لا أقبل به

689
02:06:22,160 --> 02:06:23,970
حسناً

690
02:06:25,120 --> 02:06:27,200
لننس الأمر

691
02:06:40,550 --> 02:06:42,070
هل ترغب في السباحة؟

692
02:06:44,460 --> 02:06:46,860
نعم، لنذهب للسباحة

693
02:06:58,050 --> 02:07:00,050
حسناً، ماذا تفعل؟

694
02:07:00,210 --> 02:07:03,650
نودلز" لا تعبث"

695
02:07:06,680 --> 02:07:09,080
نودلز"، ماذا تفعل؟" -
مهلاً -

696
02:07:09,240 --> 02:07:11,520
هل أنت مجنون؟

697
02:07:14,310 --> 02:07:16,200
!اللعنة

698
02:07:22,780 --> 02:07:26,470
لماذا فعلت هذا؟

699
02:07:36,410 --> 02:07:42,660
الـ10 من نوفمبر، 1969
"تقرير المساء مع "مارفن برنتلي

700
02:10:50,533 --> 02:10:54,213
"قتُل المدعي العام "جايمس ليستر
في انفجار سيارة

701
02:10:53,823 --> 02:10:56,513
تعود إلى وزير التجارة
"كريستوفر بايلي"

702
02:10:56,663 --> 02:10:59,953
بينما كان يغادر منزل
"وزير التجارة من "لونغ آيلند

703
02:11:00,533 --> 02:11:03,983
كان يُفترض بالسيد "ليستر" الذي
قتل في الانفجار الادلاء بشهادته

704
02:11:04,123 --> 02:11:07,253
في "واشنطن" يوم الخميس
المقبل أمام مجلس الشيوخ

705
02:11:07,363 --> 02:11:11,493
حالياً تحقق لجنة خاصة في
"هذه الحادثة المسماة "فضيحة بايلي

706
02:11:11,643 --> 02:11:15,013
وقد عُيّن فريق خاص
من المحققين على القضية

707
02:11:15,153 --> 02:11:20,003
أما الوزير "بايلي" لم يصرح
من جهته بأي شيء بعد

708
02:11:20,913 --> 02:11:22,033
هل كنت تعرفهم؟

709
02:11:22,233 --> 02:11:25,553
نتواجد الآن في مكتب
"مستشاره القانوني "إريفينغ غولد

710
02:11:25,703 --> 02:11:28,273
على أمل الحصول على تعليق منه

711
02:11:28,423 --> 02:11:32,823
سيد "غولد"، أنت تدرك
"أن المدعي العام "ليستر

712
02:11:33,023 --> 02:11:36,913
هو الشاهد الثاني في
قضية "بايلي" الذي قتل فجأة

713
02:11:37,053 --> 02:11:40,533
الشاهد الأول كان
طوماس فيني" نائب وزير التجارة"

714
02:11:40,733 --> 02:11:44,943
الذي مات قبل شهر إثر سقوطه من مكتبه
في الطابق الـ15

715
02:11:45,083 --> 02:11:46,733
هل تعتقد أن هناك صلة بين الحادثتين؟

716
02:11:46,883 --> 02:11:50,893
"خذ المال وإهرب يا "نودلز
ما الذي يبقيك هنا؟

717
02:11:51,843 --> 02:11:54,683
الشاهد الوحيد المتبقي هو الرجل

718
02:11:54,833 --> 02:11:59,973
الذي سميت القضية باسمه سواءً
"جاز ذلك أم لا هو الوزير "كريستوفر بايلي

719
02:12:00,113 --> 02:12:02,923
غريب -
ما رأي الوزير في كل ما يحدث؟ -

720
02:12:03,073 --> 02:12:05,073
الوزير ليس قلقاً

721
02:12:05,263 --> 02:12:10,113
إن لم يكن قلقاً
فلم انتقل إلى منزله في "لونغ آيلند"؟

722
02:12:10,263 --> 02:12:14,023
هو لم يذهب ليسترخي
بل ذهب ليتحضر

723
02:12:14,173 --> 02:12:15,983
للإجابة على أسئلة اللجنة

724
02:12:16,173 --> 02:12:18,653
أسميها إتهامات أكثر منها أسئلة

725
02:12:18,853 --> 02:12:21,503
الوزير ليس قلقاً -
لكن الرأي العام قلق -

726
02:12:21,653 --> 02:12:26,213
خاصة وأن الشائعات تدور حول
العقود المدبرة والرشوة

727
02:12:26,363 --> 02:12:30,853
لاسيما بما هو مرتبط
بالاستعمال الغير شرعي

728
02:12:31,003 --> 02:12:33,893
لأموال التقاعد في نقابة النقل

729
02:12:34,033 --> 02:12:36,003
هل يمكنك أن تخبرنا
شيئاً عن هذا؟

730
02:12:36,073 --> 02:12:37,313
الإتحاد المحلي 1154، الدور ال3

731
02:12:37,393 --> 02:12:42,403
أيها السادة، انا أنفي
كل هذه الشائعات والاتهامات الموجهة ضدي

732
02:12:42,553 --> 02:12:47,073
لطالما كنا وسنبقى دائما شُرفاء

733
02:12:47,223 --> 02:12:52,753
طوال حياتي أردت أن تبقى الحركة
العمالية الأمريكية بمأمن عن كل شيء

734
02:12:52,943 --> 02:12:53,983
أنا أعرف هذا الشخص

735
02:12:54,133 --> 02:12:57,063
من توقعات إكراهية ومجرمين

736
02:12:57,213 --> 02:13:01,903
والسياسيين الفاسدين
...إن حصلت أية غلطة

737
02:13:02,053 --> 02:13:05,183
ما زال يتفوه بنفس الهراء

738
02:13:05,323 --> 02:13:11,683
إن كان هناك مذنب في هذه القضية
فهو في مكان آخر

739
02:13:50,803 --> 02:13:55,413
ما هذا الذي كنت أقرأه عنك في الصحيفة؟

740
02:13:57,433 --> 02:14:01,963
!كلمات تحريضية من رئيس النقابة

741
02:14:06,343 --> 02:14:11,633
لن تتمكن من ردع
العمال أو الحركة الاجتماعية

742
02:14:12,183 --> 02:14:15,423
إستمع إلي
أيها السافل الاشتراكي

743
02:14:15,573 --> 02:14:20,903
لا نأبه البتة للعمال
الإشتراكيين ونقاباتهم

744
02:14:21,053 --> 02:14:26,053
نريدك فقط أن تخرج من
المصنع لنشغّل الأفران من جديد

745
02:14:26,203 --> 02:14:29,213
هذا آخر عرض ستحصل عليه

746
02:14:29,363 --> 02:14:32,443
أتريد توقيعه أم ماذا؟

747
02:14:38,313 --> 02:14:41,603
قل لرؤسائك أن يمسحوا مؤخراتهم به

748
02:14:48,180 --> 02:14:49,590
إملآه

749
02:15:14,831 --> 02:15:15,921
...هذا آخر

750
02:15:23,511 --> 02:15:26,631
مهلاً
لا داعي إلى إطلاق النار

751
02:15:27,821 --> 02:15:30,111
"هذا أنا "كراونينغ

752
02:15:43,091 --> 02:15:45,771
كراونينغ"؟" -
نعم -

753
02:15:45,961 --> 02:15:47,611
هذا يكفي

754
02:15:47,801 --> 02:15:49,611
ماذا؟

755
02:15:49,801 --> 02:15:53,091
كدنا ان ننال ما نريد

756
02:15:56,911 --> 02:16:00,001
ووضعنا الرئيس حيث نريد

757
02:16:00,151 --> 02:16:01,751
على رسلك

758
02:16:02,791 --> 02:16:04,791
على رسلك

759
02:16:08,101 --> 02:16:10,471
أخفضاهما

760
02:16:11,221 --> 02:16:13,821
أخفضا سلاحيكما

761
02:16:23,611 --> 02:16:25,651
نستبدل السجناء وحسب

762
02:16:26,281 --> 02:16:28,931
لقد سمعت ما قاله أيها الأحمق

763
02:16:36,271 --> 02:16:39,441
رجل النقابة هنا

764
02:16:39,631 --> 02:16:42,161
انظروا من هنا

765
02:16:42,911 --> 02:16:45,671
"فتية حانة "فات مو

766
02:16:45,821 --> 02:16:47,911
بالمناسبة

767
02:16:48,341 --> 02:16:52,061
كيف حال سرطان أمعائك
يا "جو" الجبان؟

768
02:16:54,291 --> 02:16:58,091
فك قيوده -
أنا لا أتلقى الأوامر منك -

769
02:16:58,251 --> 02:17:01,411
"نحن لا نطلب منك ذلك يا "جو
بل نأمرك

770
02:17:01,643 --> 02:17:03,803
هيا، فك قيوده

771
02:17:03,993 --> 02:17:06,003
فك قيوده

772
02:17:10,833 --> 02:17:11,953
فك قيوده

773
02:17:43,243 --> 02:17:45,243
من أنتم؟

774
02:17:46,233 --> 02:17:47,283
من يدفع لكم؟

775
02:17:48,314 --> 02:17:51,084
"أعتقد بأن هذا سيغضبك يا "ماك

776
02:17:51,567 --> 02:17:55,127
ولكن أعتقد أنهم أصدقاؤك
السياسيون القذرون

777
02:17:55,277 --> 02:17:59,927
حقاً؟ قولوا لهم أننا
لا نريدكم معنا

778
02:18:00,077 --> 02:18:03,837
لا علاقة لقضيتنا بالكحول
والدعارة والمخدرات

779
02:18:03,987 --> 02:18:06,877
الأفضل أن تعتاد الفكرة

780
02:18:07,587 --> 02:18:09,477
لا يزال هذا البلد في طريق النمو

781
02:18:09,627 --> 02:18:13,547
من الأفضل أن تصاب ببعض
الأمراض طالما لازلت شاباً

782
02:18:15,337 --> 02:18:20,187
أنتم لستم مرضاً تافهاً، أنتم وباء

783
02:18:20,337 --> 02:18:22,387
والسفلة أمثاله محصنون

784
02:18:22,537 --> 02:18:25,817
هذا هو الفرق بيننا وبينهم

785
02:18:27,647 --> 02:18:29,487
تمهل

786
02:18:29,647 --> 02:18:31,617
الفرق هو أنهم سيربحون دائماً

787
02:18:31,767 --> 02:18:34,367
وسوف تستمر في التعرض للضرب

788
02:18:34,517 --> 02:18:36,487
في وقتٍ أقرب مما تعتقده

789
02:18:53,787 --> 02:18:57,997
الرئيس "آيلو" وضع رجال الشرطة
في المصنع كانت مفاجأة للجميع

790
02:18:58,137 --> 02:19:00,907
ولا سيما المضربين عن العمل

791
02:19:01,057 --> 02:19:03,657
ماذا أردتنا أن نفعل؟ أن نعلن الحرب؟

792
02:19:03,817 --> 02:19:05,577
كانت عمليتنا سلمية

793
02:19:05,727 --> 02:19:08,127
ألم يكن ذلك منافياً لقوانين
النقابة الجديدة وحقوق العمال المضربين؟

794
02:19:08,287 --> 02:19:10,497
أنا رئيس الشرطة
ولست قائداً للشعب

795
02:19:10,647 --> 02:19:12,967
...هل حصل أي عنف من المضربين

796
02:19:13,127 --> 02:19:16,807
...يبرر فعلك؟ -
شعاري هو الإحتراز لا القمع -

797
02:19:16,957 --> 02:19:19,037
لكنكم سمحتم للنقابيين الممتنعين
!عن الإضراب بالدخول والعمل

798
02:19:19,197 --> 02:19:22,597
أيتها الشابة، إن أردت التكلم معي
"عليك تسميتهم "عمال عاطلون عن العمل

799
02:19:23,907 --> 02:19:28,277
من بعد إذنكم، سآخذ هذه الأزهار
لزوجتي قبل أن تذبل

800
02:19:28,947 --> 02:19:32,917
أو ربما قد عرفتم أنني
والد صبي صغير

801
02:19:37,777 --> 02:19:42,307
عرفنا أنه أصغر صاحب
أسهم في المصنع الذي ترأسته

802
02:19:47,007 --> 02:19:48,977
ماذا تعني؟

803
02:19:49,127 --> 02:19:52,257
يُقال أن الإدارة أعربت عن
شكرها بتقديم هدية للطفل

804
02:19:56,637 --> 02:19:59,287
أنت تعرف أن التشهير جرم خطير

805
02:19:59,437 --> 02:20:01,727
لاسيما عندما يكون من قبل مراسل مستقل

806
02:20:02,197 --> 02:20:04,957
هل تريد أن تعرف مدى خطورته؟

807
02:20:07,067 --> 02:20:12,077
لكن وبما أنه أول صبي لي
...بعد 4 فتيات

808
02:20:12,227 --> 02:20:14,797
سأعلن العفو

809
02:20:16,577 --> 02:20:18,787
تأدب

810
02:20:20,177 --> 02:20:22,177
إنطلق

811
02:22:33,207 --> 02:22:35,287
شكراً

812
02:22:36,357 --> 02:22:37,967
هل هو يأكل؟

813
02:22:38,117 --> 02:22:41,487
بقدر 5 -
بقدر 5 ؟ لم لا؟ -

814
02:22:41,677 --> 02:22:44,437
يمكنك إطعام جيش بمعملي
الحليب هذين

815
02:22:44,627 --> 02:22:45,917
يمكننا فتح متجر لمشتقات الحليب

816
02:22:49,307 --> 02:22:50,797
كم أنت جميلة

817
02:22:52,667 --> 02:22:58,467
من يحبك؟
أنا أحبك

818
02:22:58,617 --> 02:23:02,467
وأحبك

819
02:23:02,617 --> 02:23:04,267
!"روزي"

820
02:23:04,407 --> 02:23:06,457
ألا يُفترض بك إطعامه في الساعة ال6؟

821
02:23:07,807 --> 02:23:09,297
تفضل

822
02:23:11,007 --> 02:23:14,567
ها هو -
هذا إبني -

823
02:23:14,717 --> 02:23:16,957
هذا إبني

824
02:23:20,837 --> 02:23:25,237
هذا إبني

825
02:23:26,627 --> 02:23:28,357
يا إلهي، إنهم يتغيرون بسرعة

826
02:23:29,947 --> 02:23:32,597
أنه يشبه والدي العجوز

827
02:23:32,747 --> 02:23:34,627
له نفس عينيه

828
02:23:34,777 --> 02:23:37,147
والكبرياء ذاته

829
02:23:40,537 --> 02:23:41,817
هل رأيت عضوه؟

830
02:23:41,897 --> 02:23:42,857
"فينسينت"

831
02:23:43,017 --> 02:23:43,937
ماذا؟

832
02:23:44,167 --> 02:23:46,457
الفتيات

833
02:23:46,607 --> 02:23:52,567
الفتيات! عاجلاً أم آجلاً ستتعلمن
أنه من بعدي سيصبح رب المنزل

834
02:23:52,727 --> 02:23:54,527
لديه الجرأة مثل والده

835
02:23:54,677 --> 02:23:55,967
دعني أحمله

836
02:23:56,117 --> 02:23:59,757
سأفعل ذلك بنفسي

837
02:23:59,917 --> 02:24:01,807
سأفعل ذلك

838
02:24:05,067 --> 02:24:07,077
ما هذا؟

839
02:24:11,747 --> 02:24:13,077
دع أباك يغير لك حفاظك

840
02:24:13,227 --> 02:24:15,467
هيا، سيكون كل شيء رائع

841
02:24:15,617 --> 02:24:20,497
هيّا

842
02:24:21,857 --> 02:24:22,897
ما هذا؟

843
02:24:24,247 --> 02:24:29,417
ما هذا؟

844
02:24:29,967 --> 02:24:32,207
أنظري -
الرقم صحيح -

845
02:24:32,407 --> 02:24:35,767
الرقم صحيح؟ -
سأدق عنقك -

846
02:24:35,917 --> 02:24:39,477
جدي إبني
أو سأحرق هذا المبنى اللعين

847
02:24:39,677 --> 02:24:42,247
مرحباً

848
02:24:42,397 --> 02:24:43,677
إخرسِ

849
02:24:43,827 --> 02:24:48,117
لا مهلاً لا أكلمك

850
02:24:48,267 --> 02:24:50,507
من المتكلم؟

851
02:24:50,667 --> 02:24:53,067
لا يهم، من الذي يتكلم؟

852
02:24:53,227 --> 02:24:56,037
أين أنت؟
إبني، أين هو؟

853
02:24:56,177 --> 02:25:00,267
أين برأيك؟ إنه في
قسم الأمومة لم يغادر قط

854
02:25:00,815 --> 02:25:04,135
تحمّس جداً، لذا أراد
تغيير سريره

855
02:25:04,285 --> 02:25:08,015
خطرت للأطفال الآخرين الفكرة عينها
لذا أرادوا تغيير أسرتهم

856
02:25:08,165 --> 02:25:11,965
كان هنالك 30 أو 40 طفلاً
يقفزون من سرير لآخر

857
02:25:12,125 --> 02:25:15,605
ويغيرون الأرقام، لذا نواجه مشكلة الآن

858
02:25:15,755 --> 02:25:18,845
!أيها الحقير، أيّاً كنت

859
02:25:18,995 --> 02:25:20,355
!أيّاً كان؟ أريد إبني

860
02:25:20,515 --> 02:25:21,565
لا عليك

861
02:25:21,715 --> 02:25:24,635
لحسن الحظ، كنا هناك، وأمسكنا بزمام الأمور

862
02:25:24,745 --> 02:25:27,195
إن أردت، يمكننا إعادة
كل شيء كما كان

863
02:25:27,345 --> 02:25:28,715
ولكن هناك مشكلة واحدة

864
02:25:28,905 --> 02:25:31,355
عليك أن تلبي مطالبنا -
كيف؟ قل لي -

865
02:25:31,505 --> 02:25:33,585
لِمَ تأبه لمن سيفوز بالإضراب؟

866
02:25:33,665 --> 02:25:36,065
لا علاقة لي بهذا، ما الذي فعلته؟

867
02:25:36,215 --> 02:25:38,825
أولاً، سمحت للنقابيين غير
المضربين بالدخول

868
02:25:38,975 --> 02:25:41,655
ثانياً، وضعت رجال شرطة لحمايتهم

869
02:25:41,775 --> 02:25:45,145
أنا شرطي -
حسناَ، أخرس وسأخبرك ما يجب ستفعله -

870
02:25:45,285 --> 02:25:47,295
أصغ إليّ الآن جيّداً

871
02:25:47,485 --> 02:25:51,495
ستطلب من كلابك المغادرة، وستدع
المضربين يحلون المشكلة مع الرؤساء

872
02:25:51,645 --> 02:25:52,685
أريد إبني الآن

873
02:25:52,845 --> 02:25:55,415
قم بهذا، وسنعطيك رقم الطفل

874
02:25:55,595 --> 02:25:58,445
إن لم تفعل، عليك البحث
عن الصبي بنفسك وحظّاً سعيداً في ذلك

875
02:25:59,355 --> 02:26:01,325
إذاً، ماذا ستختار؟ -
حسناً -

876
02:26:01,475 --> 02:26:04,475
سأطلب من رجالي المغادرة اليوم -
أحسنت صنعاً -

877
02:26:04,625 --> 02:26:10,235
أتعرف؟ رغم أنك سافل حقير
لست غبياً كما اعتقدت

878
02:26:11,505 --> 02:26:13,665
حسناً سنتصل بك -
متى؟ -

879
02:26:13,865 --> 02:26:17,065
لا تقلق، لا تقلق سنتصل بك

880
02:26:17,215 --> 02:26:18,505
إلى اللقاء

881
02:26:22,575 --> 02:26:25,225
إذاً؟ -
ماذا سيفعل؟ -

882
02:26:29,245 --> 02:26:31,535
نخب المتحدث الذكي

883
02:26:31,685 --> 02:26:34,335
نخبكم

884
02:26:34,475 --> 02:26:37,165
نخبك -
نخبك -

885
02:26:42,195 --> 02:26:44,235
أين لائحة التبديل؟

886
02:26:44,385 --> 02:26:46,795
لائحة التبديل؟ -
نعم -

887
02:26:48,105 --> 02:26:49,835
لا أستطيع أن أجدها -
ماذا؟ -

888
02:26:49,985 --> 02:26:52,065
ماذا فعلت بها؟

889
02:26:53,025 --> 02:26:56,065
أعتقد بأني رميتها مع سترة المستشفى

890
02:26:56,215 --> 02:26:57,825
يا لك من أحمق -
"بات" -

891
02:26:57,975 --> 02:27:00,135
مهلاً، اسمعوا

892
02:27:00,295 --> 02:27:03,135
...اسمع "نودلز" أنا أذكر

893
02:27:03,295 --> 02:27:07,215
كانت أرقام الصبية زوجيّة
وكانت أرقام الفتيات فردية

894
02:27:07,405 --> 02:27:09,535
هذا بسيط -
أحسنت -

895
02:27:09,685 --> 02:27:11,925
حسناً، سنعطيه رقماً زوجياً

896
02:27:12,085 --> 02:27:14,445
لنختار 8

897
02:27:14,675 --> 02:27:15,805
8

898
02:27:18,715 --> 02:27:20,285
نعم، إنه رقم جيد

899
02:27:20,435 --> 02:27:23,325
مهلاً، ماذا عن الصبية الآخرين؟

900
02:27:24,265 --> 02:27:26,355
نحن أفضل من القدر

901
02:27:26,505 --> 02:27:29,395
نعطي البعض حياة جيدة
والبعض الآخر حياة شاقة

902
02:27:32,505 --> 02:27:35,985
حسناً، لندفع إنه يوم السبت

903
02:27:36,135 --> 02:27:39,425
"لن أفعل ذلك يا "بيغي

904
02:27:39,615 --> 02:27:40,975
أنت مزعج

905
02:27:42,655 --> 02:27:46,815
أتعرفون؟ ليتهم بدلوني في طفولتي

906
02:27:46,965 --> 02:27:49,495
ما الذي يجعلك تعتقد أن هذا لم يحصل؟

907
02:28:04,785 --> 02:28:06,955
لا أصدق

908
02:28:07,545 --> 02:28:11,435
يا جماعة، تعالوا أنظروا من هنا

909
02:28:11,545 --> 02:28:13,865
هل تمانعين يا "بيغ"؟ -
"لا بأس يا "ماكس -

910
02:28:14,015 --> 02:28:16,545
ماذا لديك؟ -
أنظر هناك -

911
02:28:19,015 --> 02:28:20,935
ماذا؟

912
02:28:26,165 --> 02:28:30,375
!"تباً، "نودلز
تعال

913
02:28:30,525 --> 02:28:32,175
أنظر

914
02:28:34,155 --> 02:28:36,605
الشقراء عند البيانو

915
02:28:40,115 --> 02:28:42,245
من هي؟

916
02:28:42,435 --> 02:28:45,755
كنت مرتبطاً مع هذه الفتاة لفترة

917
02:28:45,985 --> 02:28:50,435
إضربني، أحب هذا

918
02:28:51,185 --> 02:28:53,665
ماذا؟
الساقطة من "ديترويت"؟

919
02:28:53,855 --> 02:28:56,185
"بيغي" -
ليست هي، تبدو مختلفة -

920
02:28:56,335 --> 02:28:59,735
الفتاة الشقراء هناك
ذات الفستان ذو الزهور أترينها؟

921
02:28:59,855 --> 02:29:02,255
هلا دعوتها للدخول؟

922
02:29:08,885 --> 02:29:10,375
"كارول" -
كارول"، أو أياً كانت" -

923
02:29:10,525 --> 02:29:14,525
قولي لها أن هنالك زمرة
من أصدقائها القدامى هنا

924
02:29:16,235 --> 02:29:19,875
!"كارول"

925
02:29:24,945 --> 02:29:27,315
نودلز"، تعال إلى هنا"

926
02:29:30,505 --> 02:29:33,955
ثمة من يريد أن يراك -
من؟ -

927
02:29:34,615 --> 02:29:36,345
هل تعرفين هؤلاء الرجال؟

928
02:29:38,775 --> 02:29:40,665
لا

929
02:29:42,055 --> 02:29:44,535
لا أعتقد ذلك

930
02:29:48,365 --> 02:29:49,855
لا

931
02:29:50,005 --> 02:29:53,805
لا، لتذكرت مجموعة من الوسيمين أمثالهم

932
02:30:11,574 --> 02:30:15,254
حسناً، كيف يمكن أن أنسى؟

933
02:30:21,444 --> 02:30:23,844
...لقد

934
02:30:23,994 --> 02:30:29,644
...تعرفت بواحد منكم
فقط شخصياً

935
02:30:31,354 --> 02:30:33,084
أي واحد؟

936
02:30:33,234 --> 02:30:36,514
لنرى كم تتذكرين الوجوه

937
02:30:56,804 --> 02:30:59,204
أنت

938
02:30:59,364 --> 02:31:01,284
لا

939
02:31:01,524 --> 02:31:02,804
بل هو

940
02:31:02,964 --> 02:31:06,524
نتسكع معاً منذ فترة طويلة
وبدأ أحدنا يشبه الآخر

941
02:31:06,714 --> 02:31:08,714
أظن ذلك

942
02:31:18,904 --> 02:31:21,554
تشرفت

943
02:31:38,764 --> 02:31:40,734
"يمكنك أن تدعوني "كارول

944
02:31:52,234 --> 02:31:54,514
سبق والتقينا

945
02:32:12,734 --> 02:32:14,814
سررت بمعرفتك

946
02:32:15,844 --> 02:32:18,004
...السرور

947
02:32:18,164 --> 02:32:20,404
كله لي

948
02:32:47,334 --> 02:32:50,264
إذاً فقد غادرت "ديترويت"؟

949
02:32:50,374 --> 02:32:52,894
لا، هي وزوجها فقط
يأتيان في نهاية الأسبوع

950
02:32:53,094 --> 02:32:55,334
نعم، هذا أفضل من الشاطئ

951
02:32:56,284 --> 02:33:00,374
تعاشر 10 رجال في
حين يختلس زوجها النظر

952
02:33:00,524 --> 02:33:02,604
هذا أفضل من الأفلام

953
02:33:02,804 --> 02:33:05,404
أتعلم عن ماذا يتساءل ذلك الغبي الأن؟

954
02:33:05,554 --> 02:33:07,874
لا بد أنه يتساءل عن مكان زوجته

955
02:33:15,904 --> 02:33:19,704
لِمَ لا نمارس الحب الثلاثي؟

956
02:33:19,864 --> 02:33:22,994
ألم تلاحظي أن لديه
مشاريع أخرى الليلة؟

957
02:33:23,144 --> 02:33:27,274
أحضرها، سنمارس الحب الرباعي

958
02:33:31,534 --> 02:33:34,744
لستُ من هذا النوع

959
02:33:34,924 --> 02:33:39,724
كما أني أخشى أن أعجبك

960
02:33:53,074 --> 02:33:55,554
ليلة سعيدة

961
02:33:56,144 --> 02:33:58,114
إلى اللقاء

962
02:34:05,614 --> 02:34:08,264
أردت مكاناً مطلاً على المحيط

963
02:34:08,364 --> 02:34:10,574
يخرقون كل هذه المتاجر اليهوديه

964
02:34:10,744 --> 02:34:15,404
هؤلاء المجانين أحرقوا منزلنا يا سيدى وجعلونا نذهب إلى أمريكا

965
02:34:16,404 --> 02:34:19,074
انا يهودى ايضاً
أعرف يا سيدى

966
02:34:19,244 --> 02:34:21,284
الجميع يعرف

967
02:34:21,444 --> 02:34:22,744
يعرفون ماذا؟

968
02:34:24,284 --> 02:34:26,744
يعرفون أنك كذلك يا سيدى

969
02:34:30,824 --> 02:34:32,244
وما رأيك؟

970
02:34:32,404 --> 02:34:34,904
لا أعتقد انه من شأنك يا سيدى؟

971
02:34:35,074 --> 02:34:36,784
لا, بل تعتقد ذلك

972
02:34:38,324 --> 02:34:40,744
تعتقد أنه عار , أليس كذلك؟

973
02:34:41,364 --> 02:34:43,654
نحن يهوديين يا سيدى , ليس علينا ان نكون مثل الايطاليين

974
02:34:43,824 --> 02:34:46,494
الذين يبحثون عن منتهكى القانون

975
02:34:46,654 --> 02:34:50,244
نحن لدينا الكثير من الاعداء دون ان نصبح رؤساء عصابه يا سيدى

976
02:34:51,034 --> 02:34:53,114
كم مقدار المال الذى تكسبه اسبوعياً؟

977
02:34:53,824 --> 02:34:55,824
حسناً, ليس الجميع يدفع بقشيش مثلك يا سيدى

978
02:34:55,994 --> 02:34:59,034
أكسب ما يكفى للذهاب إلى المدرسه والتعلم لأجل شهاده التخرج

979
02:34:59,194 --> 02:35:02,364
جيد لك, إذاً ربما عندما تصبح فى ال 60 من عمرك

980
02:35:02,857 --> 02:35:05,357
لكن حينها لن يمكن بأستطاعتك التحمل

981
02:35:21,042 --> 02:35:24,132
هل تنتظر منذ فترة طويلة؟ -
طوال حياتي -

982
02:35:44,382 --> 02:35:48,862
أردت مكاناً مطلاً على المحيط
جعلتهم يفتحون فقد كان مقفلاً لهذا الموسم

983
02:35:49,022 --> 02:35:51,832
كل هذه الطاولات لشخصين

984
02:35:52,172 --> 02:35:54,622
اختاري الطاولة التي تعجبك

985
02:36:26,102 --> 02:36:27,752
تعجبني هذه

986
02:36:27,902 --> 02:36:30,032
اجلسي

987
02:36:39,492 --> 02:36:43,092
أريد الهليون مع صلصة
الخل والشاتوبريان

988
02:36:43,202 --> 02:36:45,132
بطاطا مقلية؟ -
طبيعية -

989
02:36:45,202 --> 02:36:47,772
والتحلية؟ -
سأقرر لاحقاً -

990
02:36:47,882 --> 02:36:50,362
سيدي؟ -
سأتناول نفس الشيء -

991
02:36:52,312 --> 02:36:53,642
والنبيذ؟

992
02:36:54,112 --> 02:36:58,042
قرر أنت، سأكتفي بالماء -
القرار لك -

993
02:36:58,192 --> 02:36:59,312
شكراً

994
02:37:07,982 --> 02:37:09,472
لديك خبرة

995
02:37:10,572 --> 02:37:13,902
أين تعلمت الأطباق الفرنسية؟

996
02:37:14,092 --> 02:37:15,582
من يعلمك هذا؟

997
02:37:16,972 --> 02:37:20,212
أتعني أن ثمة من
يعلمني كيف أتصرف؟

998
02:37:22,602 --> 02:37:24,172
أقرأ الكتب؟ تعلمت كل شيء

999
02:37:24,322 --> 02:37:28,012
أريد أن أتعلم كل شيء
أليس من المنطقي التخطيط؟

1000
02:37:29,362 --> 02:37:31,642
بلى

1001
02:37:32,112 --> 02:37:35,322
ماذا عني؟
هل أنا مدرج في مخططاتك؟

1002
02:37:37,472 --> 02:37:39,152
"نودلز"

1003
02:37:40,542 --> 02:37:44,072
...أنت الشخص الوحيد الذي

1004
02:37:44,222 --> 02:37:47,432
الذي ماذا؟ استمري

1005
02:37:48,822 --> 02:37:50,822
ماذا؟

1006
02:37:51,452 --> 02:37:53,982
الذي اهتممت له يوماً

1007
02:37:54,332 --> 02:37:58,022
لكنك ستحتجزني وترمي
المفاتيح، صحيح؟

1008
02:38:02,482 --> 02:38:04,332
نعم

1009
02:38:05,002 --> 02:38:07,082
نعم، أعتقد ذلك

1010
02:38:07,242 --> 02:38:09,372
أجل

1011
02:38:09,522 --> 02:38:12,882
والمشكلة هي أنني ما كنت
لأمانع حتى

1012
02:38:15,192 --> 02:38:20,042
إذاً؟ -
عليّ أن أصل إلى هدفي -

1013
02:38:20,192 --> 02:38:22,952
وما هو؟ -
القمة -

1014
02:38:26,662 --> 02:38:29,422
تتكلمين مثل "ماكسي" الآن

1015
02:38:29,942 --> 02:38:33,342
لأنكما متشابهان، لذلك
تتبادلان البغض

1016
02:38:33,729 --> 02:38:35,939
هل تريدني أن أغادر؟

1017
02:38:40,959 --> 02:38:43,539
لا،لا أريدك أن تغادري

1018
02:39:06,219 --> 02:39:08,509
هل ترقص؟

1019
02:39:08,979 --> 02:39:10,629
هل تطلبين مني؟ -
نعم -

1020
02:39:10,769 --> 02:39:12,859
سأرقص

1021
02:40:25,712 --> 02:40:30,402
لتجنّب الجنون عليك
عزل نفسك عن العالم الخارجي

1022
02:40:30,582 --> 02:40:33,192
دعينا لا نفكر في ذلك

1023
02:40:33,342 --> 02:40:36,662
رغم أن سنيناً كانت تمر، يبدو لك

1024
02:40:36,822 --> 02:40:40,112
أن لا وقت البتة، لأنك لا تفعلين شيئاً

1025
02:40:40,302 --> 02:40:43,822
ثمة أمران لا أزال أفكر فيهما
"أحدهما "دومينيك

1026
02:40:43,972 --> 02:40:47,532
عندما قال: "لقد انزلقت" قبل موته مباشرة

1027
02:40:48,812 --> 02:40:51,092
والأمر الآخر كان أنت

1028
02:40:57,282 --> 02:41:01,522
كيف كنت تقرئين لي
نشيد الأناشيد، هل تذكرين؟

1029
02:41:03,312 --> 02:41:07,802
قدماك جميلتان في الحذاء
المفتوح يا ابنة الأمير

1030
02:41:11,342 --> 02:41:16,562
كنت أقرأ الكتاب المقدس كل ليلة
كل ليلة كنت أفكر فيك

1031
02:41:18,782 --> 02:41:23,502
سرتك مثل كأس مدورة
لا يعوزها شراب ممزوج

1032
02:41:23,652 --> 02:41:27,542
بطنك صَبرة حنطة مُسيجة بالسوسن

1033
02:41:27,692 --> 02:41:30,132
...ثدياك

1034
02:41:31,642 --> 02:41:34,122
كالعنب

1035
02:41:34,802 --> 02:41:39,172
نفسك مثل رائحة عطر التفاح

1036
02:41:46,792 --> 02:41:49,842
لن يحبك أحد كما أحببتك

1037
02:41:54,302 --> 02:41:57,832
في بعض الأوقات كان
يضيق ذرعي وكنت أفكر بك

1038
02:41:57,982 --> 02:42:02,062
أظن أن "ديبرا" حية، إنها في الخارج

1039
02:42:02,252 --> 02:42:04,732
وكان ذلك يساعدني على الصمود

1040
02:42:07,292 --> 02:42:09,812
أتعرفين كم كان هذا مهماً بالنسبة لي؟

1041
02:42:16,082 --> 02:42:18,692
"نودلز"، سأغادر غداً إلى "هوليوود"

1042
02:42:18,882 --> 02:42:21,642
أردت أن أراك الليلة لأخبرك

1043
02:44:15,642 --> 02:44:17,322
لا

1044
02:44:17,762 --> 02:44:19,362
!لا

1045
02:44:20,002 --> 02:44:22,812
!لا

1046
02:44:26,392 --> 02:44:34,392
لا، أرجوك لا

1047
02:44:45,572 --> 02:44:47,332
!لا

1048
02:46:22,433 --> 02:46:24,123
!"ديبرا"

1049
02:46:24,273 --> 02:46:26,643
!ارحل

1050
02:46:43,573 --> 02:46:45,543
سأعود على الفور

1051
02:47:17,263 --> 02:47:19,073
خذها إلى المنزل

1052
02:47:19,983 --> 02:47:21,823
خذها إلى المنزل

1053
02:48:59,203 --> 02:49:00,833
مرحباً

1054
02:49:06,833 --> 02:49:08,333
مرحباً

1055
02:49:11,243 --> 02:49:12,583
أنت وحدك؟

1056
02:49:12,743 --> 02:49:15,663
لا أنا معك , اتمنى ذلك

1057
02:49:18,073 --> 02:49:19,333
تيرد الرقص؟

1058
02:49:19,783 --> 02:49:22,453
لا أريد ذلك

1059
02:49:22,623 --> 02:49:24,453
تعرف ما أريد؟

1060
02:49:25,533 --> 02:49:26,833
أريد المضاجعه

1061
02:49:29,203 --> 02:49:33,033
هذا ما تريد؟

1062
02:49:43,413 --> 02:49:45,663
هل تشرب هكذا كل ليله؟

1063
02:49:45,833 --> 02:49:48,033
أم تمر بليله سيئه فحسب؟

1064
02:50:00,123 --> 02:50:01,873
من أنت؟

1065
02:50:02,033 --> 02:50:04,743
السيد (روكفيلر)؟
لا

1066
02:50:04,913 --> 02:50:07,163
لما؟ كم أعطيتك؟

1067
02:50:07,333 --> 02:50:09,783
50
50؟

1068
02:50:10,821 --> 02:50:13,241
ما إسمك؟
إيفى

1069
02:50:21,611 --> 02:50:24,111
سأدعوك ب (ديبرا)

1070
02:50:24,861 --> 02:50:27,571
لقد فعلت أشياء أكثر تعقيداً بأقل من هذا

1071
02:50:28,571 --> 02:50:30,491
ديبرا

1072
02:50:30,651 --> 02:50:33,531
هل تحبنى؟
أجل

1073
02:50:41,491 --> 02:50:44,651
أنت جميله جداً؟

1074
02:50:45,201 --> 02:50:48,241
شكرااً

1075
02:51:18,031 --> 02:51:23,651
قدمك جميله جداً بالحذاء

1076
02:51:24,401 --> 02:51:27,281
إبنة أمير

1077
02:51:28,401 --> 02:51:30,741
ديبرا

1078
02:51:57,201 --> 02:51:59,201
الآن سأضجعك

1079
02:52:00,991 --> 02:52:03,241
خُذ وقتك

1080
02:54:42,071 --> 02:54:44,691
كل شئ جاهز

1081
02:57:05,556 --> 02:57:07,126
حسناً

1082
02:57:07,746 --> 02:57:09,986
أنظروا من عاد

1083
02:57:11,306 --> 02:57:13,066
ما هذا؟

1084
02:57:16,536 --> 02:57:18,306
إنه عرش

1085
02:57:20,416 --> 02:57:22,816
كان هدية للبابا

1086
02:57:23,696 --> 02:57:28,066
كلفني 800 دولار -
إنه من القرن ال17 -

1087
02:57:37,316 --> 02:57:39,796
إذاً ماذا تفعل به؟

1088
02:57:42,596 --> 02:57:44,486
أجلس عليه

1089
02:57:52,826 --> 02:57:56,036
هل من قهوة؟ -
نعم -

1090
02:58:07,806 --> 02:58:09,496
شكراً

1091
02:59:27,286 --> 02:59:32,056
عندما كنت في إجازة، عملنا
لأوقات إضافية

1092
02:59:39,236 --> 02:59:41,366
لقد دفعت النقابة

1093
02:59:44,236 --> 02:59:46,276
وهذه حصتك

1094
02:59:47,386 --> 02:59:52,716
"نعم، حتى الأحمق "جيمي
نظيف اليدين، يحترمنا الآن

1095
02:59:52,906 --> 02:59:57,706
لقد أُهدرت بعضُ الدماء في القضية

1096
02:59:57,856 --> 03:00:00,256
أنظر، لقد ورد هذا في الصحف

1097
03:00:00,517 --> 03:00:04,607
"ذا مورنينغ تليغراف"
لم يعجبهم الأمر

1098
03:00:04,797 --> 03:00:09,637
يقولون أن المافيا تنضم للمضربين
في معركة وحشية

1099
03:00:09,787 --> 03:00:13,587
لكن جريدة "ذا بوست" أحبوه

1100
03:00:13,747 --> 03:00:17,467
الغاية تبرر الوسيلة في
معركة حاسمة مع المافيا

1101
03:00:17,857 --> 03:00:20,787
وتذمروا مما قمنا به في
"أتلانتك سيتي"

1102
03:00:20,937 --> 03:00:24,937
الصحفيون لا يعرفون ماذا يريدون

1103
03:00:31,847 --> 03:00:35,247
كان بإمكانكم أن يبحثوا عني -
فعلنا -

1104
03:00:36,557 --> 03:00:39,087
"وجدك "كوكاي" عند حانة "ذا تشينكس

1105
03:00:39,237 --> 03:00:42,007
لقد كنت ثملاً ولم تعرفه حتى

1106
03:00:42,197 --> 03:00:47,327
"كنت هناك وناديتني "ديبرا -
!تباً لك -

1107
03:00:49,067 --> 03:00:51,387
تباً لك
اهتم بشؤونك الخاصة

1108
03:00:51,587 --> 03:00:55,877
نقوم بأعمالنا معاً، ولا
تعترضنا النساء

1109
03:00:56,017 --> 03:00:57,307
!وأنت تعرف ذلك

1110
03:00:57,497 --> 03:00:59,737
حقاً؟ ماذا تفعل هي هنا؟

1111
03:01:01,017 --> 03:01:04,937
اليوم ليس السبت يجب أن
تكون في "ديترويت" تعاشر الرجال

1112
03:01:05,097 --> 03:01:07,747
إذاً لقد أصبحت تعاشر هنا الآن

1113
03:01:07,887 --> 03:01:11,607
ومع "ماكس" فقط

1114
03:01:12,247 --> 03:01:14,217
حقاً؟

1115
03:01:14,367 --> 03:01:18,967
بينما زوجها ينظر؟ -
لا، لقد تركته -

1116
03:01:23,037 --> 03:01:26,797
تعيش معها وتحضرها إلى
هنا وتطلب مني عدم العبث مع النساء؟

1117
03:01:26,947 --> 03:01:28,677
لقد نسيت أمراً واحداً

1118
03:01:28,827 --> 03:01:30,987
ماذا؟ -
إني لا آبه بها -

1119
03:01:31,147 --> 03:01:33,307
..."ماكس" -
اصمتي -

1120
03:01:33,387 --> 03:01:36,437
"ماكس"
أين ستمضيان شهر العسل؟

1121
03:01:36,577 --> 03:01:40,627
...ماكس"، أريد أن" -
اصمتي -

1122
03:01:41,897 --> 03:01:43,977
اصمتي وحسب

1123
03:01:48,447 --> 03:01:50,447
أتريد أن أتخلى عنها؟

1124
03:01:50,887 --> 03:01:53,697
أتريد أن أطردها من هنا؟

1125
03:01:54,967 --> 03:01:57,287
أتريد أن أطردها من هنا أم ماذا؟

1126
03:01:57,397 --> 03:02:02,167
أتريد أن أطردها، أخرجي من هنا

1127
03:02:09,187 --> 03:02:12,037
هل ستقولون لي أنه ليست لدي
طريقة في التعامل مع النساء؟

1128
03:02:24,857 --> 03:02:27,377
!مرحباً -
جيمي" يتكلم من معي؟ "ماكس"؟" -

1129
03:02:27,527 --> 03:02:29,577
"لا، أنا "نودلز

1130
03:02:31,887 --> 03:02:35,937
حسناً اسمع، سنحتاج إليكم اليوم

1131
03:02:36,077 --> 03:02:39,327
...سألقي خطاباً قاسياً، وأعتقد

1132
03:02:49,987 --> 03:02:51,987
!هيا

1133
03:03:06,487 --> 03:03:09,937
نادي "فيدرال " للأعضاء فقط

1134
03:03:13,247 --> 03:03:16,487
أدر المحرك سآتي في الحال

1135
03:03:16,637 --> 03:03:20,927
يريد السيد "غالاغر" أن تعرفا
أنه يقدر لكما ما فعلتماه

1136
03:03:21,077 --> 03:03:23,477
ليعرب عن تقديره هذا

1137
03:03:33,867 --> 03:03:36,997
هذا المغلف لكما

1138
03:03:37,177 --> 03:03:41,907
إن كان علينا إنجاز المهمة سأعلمكما

1139
03:04:19,577 --> 03:04:21,707
قضي عليه بانفجار
"زجاجة "كوردون روج

1140
03:04:21,857 --> 03:04:24,507
ماذا سيقول "كراونينغ" و رؤساءه بعد هذا؟ -
نعم -

1141
03:04:24,657 --> 03:04:27,577
اسمع يا "جيم"، لن يخافوك
مجدداً، أليس كذلك؟

1142
03:04:27,727 --> 03:04:32,497
لا زالوا لا يخافوني
أنتم من أخفتموهم

1143
03:04:32,727 --> 03:04:37,127
ولم تكن تريد هؤلاء الرجال
لحسن حظك هناك قادة أحزاب

1144
03:04:37,577 --> 03:04:39,867
مثلي يأبهون للنقابة

1145
03:04:40,017 --> 03:04:44,387
تمت تسوية الإضراب لقد ربحنا
وهذا هو المهم، هل أنا محق يا "جيم"؟

1146
03:04:44,537 --> 03:04:48,337
كان من الصعب على "جيم" ألا
يكون هنا لتوقيع العقد

1147
03:04:48,527 --> 03:04:50,097
لا

1148
03:04:51,727 --> 03:04:56,527
الصعب هو أنكم فعلتم في ليلة أكثر
مما يمكنني فعله في سنتين من المحادثات

1149
03:04:56,717 --> 03:04:58,927
دعك من هذا -
نخب العضو الجديد -

1150
03:04:59,077 --> 03:05:01,077
في نقابات أمريكا

1151
03:05:01,237 --> 03:05:03,317
"جيمي كونواي"

1152
03:05:03,477 --> 03:05:04,917
هذا كلام رائع -
لنرفع نخباً -

1153
03:05:05,077 --> 03:05:09,357
ليباركنا الرب -
إشرب يا "جيم"، الكأس كله -

1154
03:05:09,547 --> 03:05:13,347
لا بد أنكم مجانين لإعطائه الشراب
سنجري له عملية خلال دقيقة

1155
03:05:13,507 --> 03:05:18,467
لم العجلة؟ سبق وقالوا
لي أنني سأعرج طوال حياتي

1156
03:05:18,617 --> 03:05:23,787
لا تقلق يا "جيمي" رغم ضعف
إحدى ساقيك ستقوم بخطوات جبارة

1157
03:05:23,937 --> 03:05:28,097
نعم، وسأبقى دائماً متخلفاً
ورائك، أليس كذلك؟

1158
03:05:28,247 --> 03:05:31,017
احرص على أن يعالجوا الساق المريضة -
"بالتوفيق يا "جيم -

1159
03:05:31,167 --> 03:05:33,457
إنه ليس أكثر من دم؟

1160
03:05:41,277 --> 03:05:46,287
لقد حظيتم بصديق شهيد
استغلوا هذا الأمر لصالحكم

1161
03:05:46,467 --> 03:05:49,677
نعم، لكن كيف سننتفع من شهيد؟

1162
03:05:49,787 --> 03:05:53,997
الأوقات تتغير ولن يدوم الحظر أكثر

1163
03:05:54,187 --> 03:06:00,547
صدقوني ستصبحون عاطلين عن العمل -
هيا، سيد "شاركي"، لقد أثرت اهتمامنا -

1164
03:06:01,937 --> 03:06:05,497
هل فكرتم في دخول مجال الأعمال؟

1165
03:06:05,847 --> 03:06:10,617
كل الشاحنات التي تستعمل لنقل
الكحول، سرعان ما ستباع بثمن بخس

1166
03:06:10,767 --> 03:06:16,087
أتكلم عن مئات العربات
خاضعة لمنظمة وطنية

1167
03:06:16,237 --> 03:06:19,807
وتدعمها نقابة قوية
"بقيادة "جيمي كونواي

1168
03:06:19,957 --> 03:06:24,047
مهما طلبتم
يستحيل أن يرفض لكم طلباً

1169
03:06:24,717 --> 03:06:26,757
"أنت تمزح بلا شك يا "شاركي

1170
03:06:28,947 --> 03:06:32,267
جيمي" نظيف اليدين يعمل معنا؟"

1171
03:06:32,907 --> 03:06:36,427
لن تبقَ يداه نظيفتان لفترة طويلة
نظراً إلى الأيدي التي سيصافحها

1172
03:06:36,577 --> 03:06:39,227
كل شيء في الوقت المناسب

1173
03:06:54,047 --> 03:06:58,097
لسنا مهتمين -
ما الأمر يا "نودلز"؟ هل لديك مشكلة؟ -

1174
03:06:58,237 --> 03:07:01,877
لدينا الكثير من المال، لماذا
لا نستثمره؟ ما هي المشكلة؟

1175
03:07:02,037 --> 03:07:06,327
سأجعل الحزب يدعمكم
لديّ أصدقاء في مراكز مرموقة

1176
03:07:07,867 --> 03:07:11,117
لست مهتماً بأصدقائك
ولا أثق برجال السياسة

1177
03:07:11,267 --> 03:07:13,917
لأنك ما زلت تفكر كأبناء الطرقات

1178
03:07:14,027 --> 03:07:16,997
لو أصغينا إليك، لكنا
لا زلنا للآن نسرق السكارى

1179
03:07:17,137 --> 03:07:19,507
ما الأمر؟ هل أنت مفلس؟ -
لا تمازحني -

1180
03:07:19,657 --> 03:07:22,707
أنا أتحدث عن جني مال حقيقي

1181
03:07:23,217 --> 03:07:28,857
هذا هو المال الحقيقي بالنسبة لي
إنه مال كثير، هل تريد بعضاً منه؟

1182
03:07:29,327 --> 03:07:33,727
ستلازمك عفونة الطرقات ما تبقى من حياتك -
تعجبني تلك العفونة، فهي تشعرني بأني بخير -

1183
03:07:33,927 --> 03:07:37,447
أنا أحب رائحتها فهي تفتح رئتي

1184
03:07:38,157 --> 03:07:40,207
وتثيرني أيضاً

1185
03:07:40,397 --> 03:07:42,717
"إنه فاشل يا "ماكسي

1186
03:07:42,877 --> 03:07:46,117
سيكون عليك التخلص منه ذات يوم

1187
03:07:49,747 --> 03:07:52,557
"أعلمني عندما تريد التخلص مني يا "ماكسي

1188
03:07:52,707 --> 03:07:56,307
"في هذه الأثناء، سأكون في "فلوريدا
أنا أرغب في رؤية الشاطئ

1189
03:08:19,277 --> 03:08:21,007
أنت

1190
03:08:22,837 --> 03:08:25,727
...اسمع، لقد كنت أفكر و

1191
03:08:27,027 --> 03:08:31,077
و أعتقد أنني أرغب
أيضاً في رؤية الشاطئ

1192
03:08:36,697 --> 03:08:38,307
هل تريد الذهاب للسباحة؟

1193
03:08:39,177 --> 03:08:43,347
نعم، لنذهب ونسبح

1194
03:10:23,037 --> 03:10:25,007
!"ماكسي"

1195
03:10:25,547 --> 03:10:27,957
"ماكس" -
!نعم -

1196
03:10:28,126 --> 03:10:30,896
كم إدخرنا من المال؟

1197
03:10:31,126 --> 03:10:32,536
لماذا؟

1198
03:10:35,366 --> 03:10:37,806
لأننا أصبحنا عاطلين عن العمل

1199
03:10:47,466 --> 03:10:50,716
ذا ميامي هارلدس
فولستد يعمل على انهاء الحظر في ديسمبر

1200
03:10:52,826 --> 03:10:55,346
ما يقارب المليون دولار

1201
03:10:55,816 --> 03:11:00,546
حقاً؟ وأين وضعتها؟ -
في سروالي الداخلي -

1202
03:11:02,656 --> 03:11:06,416
لو كانت هناك لكنت وجدتها

1203
03:11:33,546 --> 03:11:38,106
"علينا أن نعيد تنظيم مجموعتنا يا "ماكس
ولدي بعض الأفكار الجيدة

1204
03:11:39,456 --> 03:11:41,186
وأنا كذلك

1205
03:11:41,456 --> 03:11:44,506
لو كان لديّ مليون دولار ما كنت سأقلق

1206
03:11:44,656 --> 03:11:47,096
سنكف عن القلق عندما نحقق 20 مليوناً

1207
03:11:48,446 --> 03:11:51,766
أو 50 مليوناً -
من أين ستحضرها؟ -

1208
03:11:55,086 --> 03:11:56,766
من هنا

1209
03:12:06,066 --> 03:12:07,836
ما هذا؟

1210
03:12:11,266 --> 03:12:13,186
حلم

1211
03:12:15,576 --> 03:12:18,346
حلم يراودني طوال حياتي

1212
03:12:18,496 --> 03:12:22,626
أقسم بالله، أنت وأنا معاً
يمكننا تحقيقه

1213
03:12:26,566 --> 03:12:27,806
ما هو؟

1214
03:12:33,086 --> 03:12:34,896
المصرف الاحتياطي الفيدرالي

1215
03:12:38,596 --> 03:12:42,046
إنها أكبر خطوة
"يمكننا القيام بها يا "نودلز

1216
03:13:05,096 --> 03:13:06,936
أنت حقاً مجنون

1217
03:13:08,126 --> 03:13:12,846
!لا تقل لي هذا مجدداً أبداً
!لا تقله لي مرة أخرى

1218
03:14:38,436 --> 03:14:43,316
ما هي فرصة نجاح أمر جنوني كهذا؟

1219
03:14:44,556 --> 03:14:46,476
"لا تسأليني بل اسألي "ماكس

1220
03:14:46,866 --> 03:14:52,716
أنت تعرف كما أعرف بأن
هذا إنتحار للجميع بكل بساطة

1221
03:14:53,466 --> 03:14:58,866
إذاً لا تخبريني بهذا، بل أخبريه هو
لديك طرقك الخاصة

1222
03:14:59,496 --> 03:15:01,656
لقد حاولت

1223
03:15:02,391 --> 03:15:05,471
لم يعد يرغب في المضاجعة

1224
03:15:08,421 --> 03:15:11,741
كل ما يفكر فيه هو هذا العمل

1225
03:15:14,261 --> 03:15:17,391
غاز مسيل للدموع، رهائن
والآن سيفعل هذا

1226
03:15:17,531 --> 03:15:20,941
سيفعل ذلك معك أو بدونك

1227
03:15:26,161 --> 03:15:29,611
نودلز"، لم يحب أحدنا الآخر قط"

1228
03:15:33,881 --> 03:15:39,521
"يحتمل أحدنا الآخر من أجل "ماكس
فلم لا نعمل معاً لمرة واحدة على الأقل؟

1229
03:15:39,671 --> 03:15:42,441
ونفعل شيئاً من أجله

1230
03:15:52,141 --> 03:15:54,111
وبعد ذلك

1231
03:15:55,141 --> 03:15:58,341
يمكننا أن نصبح أعداء مجدداً

1232
03:16:06,801 --> 03:16:11,841
أتعلم؟
إن دخلتم كلكم إلى السجن أولاً

1233
03:16:12,001 --> 03:16:15,081
لن تكون هنالك عملية سطو على المصرف

1234
03:16:26,621 --> 03:16:29,311
"خطرت لي الفكرة من صديقك "ماكس

1235
03:16:31,141 --> 03:16:32,351
ماذا تعنين؟

1236
03:16:35,421 --> 03:16:38,821
إنه يضحك عليك ويسخر منك

1237
03:16:40,611 --> 03:16:43,901
يقول إن "إيف" مسيطرة عليك

1238
03:16:44,051 --> 03:16:47,971
كلما مررت بالقرب من هذا
المكان تتبول في سروالك

1239
03:16:48,041 --> 03:16:51,841
أنت مستعد لفعل أي شيء لتكشف الأمر
للشرطة حتى لا تقوم بهذا العمل

1240
03:16:52,081 --> 03:16:54,161
هل هذا صحيح؟

1241
03:17:06,861 --> 03:17:08,471
إذاً افعل ذلك

1242
03:17:08,621 --> 03:17:11,941
أدخله السجن، أدخله السجن
ليس لفترة طويلة

1243
03:17:12,101 --> 03:17:15,991
فقط لفترة كافية لكي يعدل عن هذه الفكرة

1244
03:17:17,731 --> 03:17:22,901
إن كنت لا تطيق الابتعاد عنه
فادخل إلى السجن أنت أيضاً

1245
03:17:24,451 --> 03:17:27,371
هذا أفضل من الموت

1246
03:17:31,801 --> 03:17:34,091
أنت تعرف ما عليك فعله

1247
03:17:37,711 --> 03:17:40,561
وإن لم تفعله، أنا سأفعله

1248
03:17:44,391 --> 03:17:46,591
ترجل، وخذ سيارة أجرة

1249
03:17:46,741 --> 03:17:49,631
أنا مشغولة، لدي عمل لأقوم به، إرحل

1250
03:17:55,181 --> 03:17:56,301
!"نودلز"

1251
03:17:57,331 --> 03:18:00,301
قرر بسرعة

1252
03:18:24,711 --> 03:18:28,511
حظر

1253
03:18:53,161 --> 03:18:57,611
وداعاً أيها الحظر

1254
03:19:05,941 --> 03:19:10,751
حظر

1255
03:19:24,971 --> 03:19:27,051
ما الخطب؟

1256
03:19:27,561 --> 03:19:30,011
ألا تستمتع بوقتك؟

1257
03:19:36,791 --> 03:19:39,401
لماذا ستخرج الليلة؟

1258
03:19:39,911 --> 03:19:43,201
ستتكبد العناء بينما شارف
الحظر على الانتهاء تقريباً؟

1259
03:19:45,191 --> 03:19:49,161
الجميع يبيع ولدينا بعض
الأصدقاء يريدون التخلص من الكحول

1260
03:19:49,301 --> 03:19:53,751
السعر زهيد، لذا فكرنا في استغلال الفرصة

1261
03:20:00,180 --> 03:20:02,990
سأغيب لبعض الوقت

1262
03:20:03,260 --> 03:20:06,230
سأكون بالانتظار في الفندق

1263
03:20:07,050 --> 03:20:11,140
أحب عندما تعود إلى المنزل متأخراً وتوقظني

1264
03:20:16,720 --> 03:20:18,930
لن أعود إلى المنزل الليلة

1265
03:20:25,910 --> 03:20:28,520
وربما لن أعود غداً أيضاً

1266
03:20:28,910 --> 03:20:32,880
اعتقدت أن هذه الأمور تستغرق بضع ساعات فقط

1267
03:20:39,260 --> 03:20:45,190
سيداتي سادتي سأشرب
"نخب نهاية حانة "فات مو

1268
03:20:45,460 --> 03:20:48,740
أعني، من يريد أن يشرب هنا
بطريقة قانونية على أية حال؟ هل انا محق؟

1269
03:20:50,290 --> 03:20:53,770
حسناً، هيا يا "مو" جهزه هيّا

1270
03:21:08,750 --> 03:21:10,990
نخبكم

1271
03:21:17,660 --> 03:21:19,190
يا جماعة

1272
03:21:22,540 --> 03:21:24,670
نخب عمليتنا الأخيرة

1273
03:21:24,820 --> 03:21:27,660
الأمر لا يتعلق بالكحول فقط

1274
03:21:27,850 --> 03:21:33,260
إنها تمثل 10 سنوات من حياتنا
استحقينا ان نعيشها بجدارة

1275
03:21:33,410 --> 03:21:34,820
نعم

1276
03:21:53,270 --> 03:21:55,080
!"نودلز"

1277
03:21:56,460 --> 03:21:58,070
!"نودلز"

1278
03:21:59,740 --> 03:22:02,350
نخبكم

1279
03:22:05,340 --> 03:22:07,940
كم سيكون عليّ الإنتظار؟

1280
03:22:11,610 --> 03:22:15,090
عام ونصف تقريباً

1281
03:22:16,440 --> 03:22:18,650
يمكن التخلص من 6 أشهر لحسن السلوك

1282
03:22:19,080 --> 03:22:21,930
ماذا ستفعل؟ -
لا تسألي -

1283
03:23:56,580 --> 03:23:58,430
معك عاملة الهاتف

1284
03:23:59,740 --> 03:24:00,900
الشرطة، من فضلك

1285
03:24:01,060 --> 03:24:05,430
"الرقيب "بي هالورين

1286
03:24:06,930 --> 03:24:09,170
الدائرة الـ5
"معك الرقيب "هالورين

1287
03:24:11,930 --> 03:24:13,450
...مرحباً

1288
03:24:14,410 --> 03:24:17,570
من المتكلم؟
هل يمكنني مساعدتك؟

1289
03:24:17,720 --> 03:24:19,690
مرحباً -
...نعم -

1290
03:24:22,240 --> 03:24:24,000
لدي خبر لك

1291
03:24:50,450 --> 03:24:54,250
نعم، من؟ -
أنا "ماكس" إفتح الباب -

1292
03:25:00,427 --> 03:25:04,477
ما خطبك، هل أنت مريض؟ -
لا، أنا بخير -

1293
03:25:04,627 --> 03:25:06,307
أنت لا تبدو بخير

1294
03:25:08,417 --> 03:25:11,267
ربما من الأفضل لك
أن تبقى في المنزل الليلة

1295
03:25:11,777 --> 03:25:13,507
لماذا؟

1296
03:25:17,127 --> 03:25:20,057
لقد كنت أراقبك طوال الليل

1297
03:25:21,567 --> 03:25:24,407
لقد شربت كثيراً

1298
03:25:25,287 --> 03:25:27,687
هل تحاول التحلي بالشجاعة؟

1299
03:25:31,197 --> 03:25:34,487
سنحضر شحنة كحول وحسب

1300
03:25:36,027 --> 03:25:39,277
يبدو أنك خائف من فعل هذا

1301
03:25:41,027 --> 03:25:43,757
ربما من الأفضل أن تبقى هنا الليلة

1302
03:25:44,787 --> 03:25:46,307
"مع "إيف

1303
03:25:56,647 --> 03:26:01,057
ماكسي"، حيثما تذهب"
سأذهب أيضاً تذكر هذا

1304
03:26:10,877 --> 03:26:13,357
ربما كان "شاركي" محقاً

1305
03:26:13,517 --> 03:26:16,327
ربما عليّ التخلي عنك

1306
03:26:25,417 --> 03:26:27,027
أنت مجنون بالفعل

1307
03:26:27,177 --> 03:26:29,107
لا تقل هذا أبداً

1308
03:26:29,577 --> 03:26:32,737
!لا تقله

1309
03:26:38,407 --> 03:26:39,777
"مؤسسة "بآيلي

1310
03:26:39,847 --> 03:26:43,737
"لقد خدعنا "ماكس" يا "نودلز
فهو أراد أن يموت

1311
03:26:43,847 --> 03:26:46,897
هل تعرف أن والده قد
مات في مستشفى المجانين؟

1312
03:26:47,037 --> 03:26:49,887
لم يشأ "ماكس" أن تكون نهايته كذلك أيضاً

1313
03:26:50,117 --> 03:26:54,247
لذا جعلنا نفكر في إخبار الشرطة

1314
03:26:54,397 --> 03:26:59,277
وعندما أطبقوا عليه الكمين
بدأ "ماكس" بإطلاق النيران أولاً

1315
03:26:59,427 --> 03:27:02,797
فقط ليُقتل

1316
03:27:19,887 --> 03:27:22,207
ما هذا يا "كارول"؟

1317
03:27:25,287 --> 03:27:26,447
ليلة الافتتاح

1318
03:27:28,117 --> 03:27:30,807
منذ 15 عاماً

1319
03:27:30,957 --> 03:27:33,247
من هذا؟

1320
03:27:34,957 --> 03:27:37,957
شفيع المكان

1321
03:27:39,307 --> 03:27:41,547
وممثلة

1322
03:27:42,504 --> 03:27:43,914
هل تعرفينها؟

1323
03:27:45,784 --> 03:27:47,304
لا

1324
03:28:19,634 --> 03:28:21,474
لو كانت قابلت انتونى اولاً

1325
03:28:21,594 --> 03:28:23,594
....سوف يطلبها و يعطيها قبلة

1326
03:28:23,764 --> 03:28:26,184
وهذه هى جنتى

1327
03:28:49,374 --> 03:28:51,994
تعال , ايها الجرذ الهالك

1328
03:28:54,334 --> 03:28:59,504
بأسنانك الحادة فى هذه العقدة
جوهر الحياة يتحد لمرة واحدة

1329
03:29:01,714 --> 03:29:04,094
حقير , حقود , مخبول

1330
03:29:06,304 --> 03:29:09,594
كن غاضبا واسرع

1331
03:29:12,014 --> 03:29:15,564
...الا يمكنك ان تتحدث

1332
03:29:15,734 --> 03:29:19,904
لربما سمعت نداء كمؤخرة قيصر العظيم الغير محمية

1333
03:29:20,064 --> 03:29:22,864
-النجمة الشرقية
- السلام , السلام

1334
03:29:23,024 --> 03:29:25,244
...صديقك  يرى ابنى على صدرى.

1335
03:29:25,404 --> 03:29:28,824
الذى يرضع وهو نائم ؟
استرح , استرح

1336
03:29:28,994 --> 03:29:31,744
...حلو مثل البلسم

1337
03:29:31,914 --> 03:29:36,124
...ناعم مثل النسيم , رقيق مثل

1338
03:29:37,364 --> 03:29:39,704
انتونى

1339
03:29:47,464 --> 03:29:49,924
كلا , سوف آخذك انت ايضا

1340
03:29:57,384 --> 03:29:59,054
لماذا علىً ان ابقى ؟

1341
03:29:59,224 --> 03:30:01,554
هل هذا هو عالم الشر؟

1342
03:30:01,724 --> 03:30:04,064
اذا , الوداع

1343
03:30:04,224 --> 03:30:09,064
الآن افتخر بك , الموت
فى حوزتى اكاذيب غير مترابطة

1344
03:30:09,271 --> 03:30:11,191
..نافذة داونى , اغلقها

1345
03:30:11,351 --> 03:30:15,651
والآله الذهبى لم تحتضنه الاعين مجددا

1346
03:30:15,821 --> 03:30:19,821
تاجك مائل , سوف اعدله
ثم تابعى التمثيل

1347
03:30:56,861 --> 03:30:59,151
"مرحباً يا "ديبرا

1348
03:31:06,731 --> 03:31:09,381
ألن تقولي شيئاً؟

1349
03:31:16,121 --> 03:31:19,491
ماذا يفترض من المرء أن
يقول بعد

1350
03:31:20,081 --> 03:31:23,201
أكثر من 30 عاماً

1351
03:31:28,271 --> 03:31:34,231
ما رأيك بـ: كيف الحال؟
...تبدو وسيماً أو

1352
03:31:36,221 --> 03:31:39,381
تمنيت ألا أراك مُجدداً

1353
03:31:41,811 --> 03:31:44,821
لم أعتقد قط أنني سأراك

1354
03:31:45,891 --> 03:31:48,211
هناك فرق

1355
03:31:48,371 --> 03:31:52,051
على الأقل تعرفت علي، هذا أمر مهم

1356
03:31:52,201 --> 03:31:55,211
ذاكرة الممثلات جيدة

1357
03:32:04,991 --> 03:32:07,361
هل تريد شراباً؟

1358
03:32:11,501 --> 03:32:13,951
سأشرب واحداً

1359
03:32:24,331 --> 03:32:25,381
"مارغو"

1360
03:32:27,131 --> 03:32:29,861
نعم يا آنسة؟ -
هذا كل شيء الآن، يمكنك الرحيل -

1361
03:32:30,011 --> 03:32:32,211
حسناً يا آنسة

1362
03:32:37,081 --> 03:32:39,971
"نادتك "آنسة

1363
03:32:40,321 --> 03:32:42,721
ألم تتزوجي قط؟

1364
03:32:43,551 --> 03:32:45,201
لا

1365
03:32:48,751 --> 03:32:50,321
هل تعيشين بمفردك؟

1366
03:32:58,421 --> 03:32:59,941
لا

1367
03:33:06,771 --> 03:33:09,091
أين كنت؟

1368
03:33:12,001 --> 03:33:14,451
خارج البلدة

1369
03:33:17,281 --> 03:33:20,041
هل عدت منذ فترة طويلة؟

1370
03:33:20,991 --> 03:33:23,441
منذ عدة أيام

1371
03:33:23,591 --> 03:33:25,831
أتنوي البقاء؟

1372
03:33:37,461 --> 03:33:38,901
هذا رهن بالأمور

1373
03:33:41,811 --> 03:33:43,901
لماذا تريد رؤيتي؟

1374
03:33:45,731 --> 03:33:48,051
لسببين

1375
03:33:48,211 --> 03:33:51,501
أولاً، أردت أن أعرف إن كنت
قد فعلت الصواب

1376
03:33:51,641 --> 03:33:53,731
عندما رفضتني لتصبحي ممثلة؟

1377
03:33:57,881 --> 03:33:59,481
إذاً؟

1378
03:34:02,271 --> 03:34:04,511
لقد فعلت الصواب وكنت رائعة

1379
03:34:17,261 --> 03:34:19,941
التقدم في السن لا يجعلها تذبل
ولا العادات القديمة تفسد تنوعها اللامحدود

1380
03:34:20,261 --> 03:34:23,341
التقدم في السن لا يجعلها تذبل

1381
03:34:23,531 --> 03:34:26,581
كما لو أن المسرحية أُلّفت لك خصيصاً

1382
03:34:30,011 --> 03:34:32,491
وما هو السبب الثاني؟

1383
03:34:32,681 --> 03:34:34,971
...السبب الثاني هو

1384
03:34:38,161 --> 03:34:42,531
لكي أقرر إن علي الذهاب
إلى حفلة مساء الغد

1385
03:34:49,231 --> 03:34:50,751
حفلة؟

1386
03:34:54,061 --> 03:34:56,541
"نعم، في "لونغ آيلند

1387
03:34:58,061 --> 03:35:01,221
"حفلة الوزير "بايلي

1388
03:35:05,348 --> 03:35:07,508
هل تعرف الوزير "بايلي"؟

1389
03:35:09,348 --> 03:35:10,548
لا

1390
03:35:12,858 --> 03:35:15,308
لكنني تلقيت دعوة على أية حال

1391
03:35:23,648 --> 03:35:26,698
إن لم تكن تعرفه، لماذا تمت دعوتك؟

1392
03:35:26,848 --> 03:35:28,418
لا أعرف

1393
03:35:30,008 --> 03:35:32,048
اعتقدت أنك تعرفين السبب

1394
03:35:32,958 --> 03:35:34,528
أنا؟

1395
03:35:34,718 --> 03:35:36,328
لِمَ أنا؟

1396
03:35:41,708 --> 03:35:43,638
لأنك تعرفينه

1397
03:35:44,588 --> 03:35:46,558
من يطرق؟ -
"أنا "دايفيد -

1398
03:35:46,708 --> 03:35:49,388
"لا يا "دايفيد -
هل يمكنني الدخول؟ -

1399
03:35:49,588 --> 03:35:52,428
كلا، انتظر في الخارج، سأناديك

1400
03:35:52,618 --> 03:35:55,018
حسناً، سأكون هنا

1401
03:35:57,818 --> 03:36:01,618
ماذا يريد الوزير "بايلي" مني؟ -
هل جئت لتسألني هذا؟ -

1402
03:36:01,808 --> 03:36:04,778
لِمَ أرسل لي دعوة؟ -
لا أعرف -

1403
03:36:04,968 --> 03:36:09,338
لم يجب عليّ أن أعرف
أي شيء عن دعوتك؟ لا أعرف شيئاً

1404
03:36:09,528 --> 03:36:13,528
ماذا تريد مني؟ لماذا جئت
إلى هنا؟ فأنا لا أعرف أي شيء

1405
03:36:13,678 --> 03:36:16,408
أنت الآن ممثلة سيئة

1406
03:36:19,198 --> 03:36:22,038
من هو الوزير "بايلي"؟

1407
03:36:30,778 --> 03:36:34,388
جيري بايلي" رجل أعمال ثري"

1408
03:36:40,098 --> 03:36:44,698
جاء إلى الولايات المتحدة
كمهاجر وجنى الكثير من المال

1409
03:36:44,888 --> 03:36:48,858
"في "سان فرانسيسكو" ولوس أنجلوس
حيث عاش لـ30 عاماً

1410
03:36:49,008 --> 03:36:53,008
أعرف هذا،هذا مكتوب في الصحف
ماذا هنالك بعد؟

1411
03:36:59,518 --> 03:37:02,518
لقد تزوج بإمرأه ثرية

1412
03:37:03,788 --> 03:37:06,158
ورُزقا بطفل

1413
03:37:06,508 --> 03:37:09,558
تُوفيت زوجته عندما وُلد الطفل

1414
03:37:10,148 --> 03:37:14,708
منذ بضع سنوات، دخل مجال السياسة
وانتقل إلى هنا

1415
03:37:14,858 --> 03:37:19,468
هذا من الماضي، أنا لا أتكلم
عن هذا بل أتكلم عن الحاضر

1416
03:37:20,058 --> 03:37:22,708
الآن هو في ورطة

1417
03:37:24,328 --> 03:37:27,728
لماذا لا تقولين لي أنك كنت تعيشين
...معه طوال هذه السنوات

1418
03:37:27,888 --> 03:37:29,858
وأنك عشيقته

1419
03:37:38,718 --> 03:37:41,688
"يمكن للعمر أن يذبلني يا "نودلز

1420
03:37:45,388 --> 03:37:48,038
كلانا يتقدم في السن

1421
03:37:53,338 --> 03:37:56,658
كل ما تبقى لدينا الآن هو ذكرياتنا

1422
03:37:59,578 --> 03:38:05,538
إذا ذهبت إلى الحفلة ليلة السبت
لن تعود لك ذكريات

1423
03:38:06,808 --> 03:38:09,378
مزق الدعوة

1424
03:38:11,638 --> 03:38:14,368
هنالك مخرج في الخلف من هنا

1425
03:38:15,278 --> 03:38:18,198
نودلز"، أُخرج منه"

1426
03:38:20,868 --> 03:38:22,718
استمر بالتقدم

1427
03:38:22,948 --> 03:38:25,188
ولا تستدر

1428
03:38:26,308 --> 03:38:28,548
"أرجوك يا "نودلز

1429
03:38:28,708 --> 03:38:31,868
أتوسل إليك، أرجوك

1430
03:38:38,298 --> 03:38:41,858
هل تخشين أن أتحول إلى عمود ملح؟

1431
03:38:45,562 --> 03:38:49,362
إن خرجت من هذا الباب، نعم

1432
03:39:47,542 --> 03:39:50,512
"هذا ابن الوزير "بايلي

1433
03:39:50,702 --> 03:39:54,222
يُدعى "دايفد"، مثلك

1434
03:42:26,650 --> 03:42:32,080
لابد ان اصرح بأن هذه الحفلة
كانت فكرة رائعة ,سيدى الامين

1435
03:42:32,240 --> 03:42:35,960
: انها تشبه قليلا القول
"...سوف اصعد قبل انعقاد اللجنة بخمس ايام"

1436
03:42:36,035 --> 03:42:38,415
ولكن ضميرى صافى

1437
03:42:38,585 --> 03:42:42,465
"اهم الناس فى نيو يورك هم ضيوفى"

1438
03:42:42,625 --> 03:42:44,335
سوف تكون ليلة للذكرى

1439
03:42:46,175 --> 03:42:48,135
خصوصا لو انفجر المنزل

1440
03:42:48,925 --> 03:42:51,135
اين خبأت القنبلة التالية؟

1441
03:42:52,760 --> 03:42:54,850
...فى الفريزر

1442
03:42:55,470 --> 03:42:57,770
او فى دورة المياه ؟

1443
03:43:05,480 --> 03:43:08,190
انت لا تستطيع ان تفكر بإستقامة ابدا

1444
03:43:09,490 --> 03:43:11,740
سوف اخبرك بشئ ما

1445
03:43:11,910 --> 03:43:15,660
هناك قائمة انتظار بالاشخاص الذين
يودون ارسال الزهور فى جنازتك

1446
03:43:18,830 --> 03:43:21,210
يمكننى ان اذكر 10 منهم الان حالا
لو تحب منى فعل ذلك

1447
03:43:21,370 --> 03:43:22,920
اجل

1448
03:43:23,080 --> 03:43:28,050
ولكن ولا واحد منهم يريد ان يقرأ النعى الخاص بى
امام اللجنة بنفس مقدار رغبتك انت

1449
03:43:28,002 --> 03:43:29,592
انت واتحادك

1450
03:43:33,052 --> 03:43:35,722
نريد ان نحل هذا الموقف
بشكل نظيف وقانونى

1451
03:43:35,892 --> 03:43:39,432
لقد سمعت نفس هذه الاغنية منك
منذ 35 سنة لعينة

1452
03:43:39,888 --> 03:43:42,678
مع من تظن نفسك تتحدث؟

1453
03:43:43,978 --> 03:43:47,768
لقد عاونتك فى جنى ثروة
انت و باقى الطفليين

1454
03:43:47,938 --> 03:43:49,898
...لقد كان تدبير متفق عليه

1455
03:43:50,068 --> 03:43:53,608
بين العمال و الادارة

1456
03:43:53,735 --> 03:43:57,525
لهم 2% و  40 %لك انت

1457
03:43:57,695 --> 03:44:00,655
لقد دافعت عنهم و غدرت بهم

1458
03:44:01,326 --> 03:44:03,706
انها قصة حياتك

1459
03:44:01,326 --> 03:44:03,706
- هل تعتقد ان هناك شخص ما يستطيع ان يصدقك بعد الان؟
- البعض

1460
03:44:04,586 --> 03:44:08,006
ولكن لا احد يؤمن بكلامك
...بعد الان

1461
03:44:08,836 --> 03:44:11,426
لأنك اقترفت الخطايا وانا لا

1462
03:44:15,966 --> 03:44:19,226
ولكن هذا بجانب النقطة الاساسية

1463
03:44:20,556 --> 03:44:23,266
..اهم شئ الان هو هذا

1464
03:44:23,436 --> 03:44:27,276
انت وانا قمنا بتعديل
انتقال الملكية هذا

1465
03:44:29,236 --> 03:44:32,316
الان , كما اتفقنا عليه كله

1466
03:44:34,776 --> 03:44:38,286
لدى محاميون قاموا بإعداده

1467
03:44:39,406 --> 03:44:41,706
كل ماعليك هو ان توقع

1468
03:44:50,086 --> 03:44:52,546
وصيتى الاخيرة؟

1469
03:44:53,386 --> 03:44:56,386
انت لست فى موضع يخولك من تفعيل وصيتك

1470
03:44:58,926 --> 03:45:00,346
انا تنازلت عن كل شئ

1471
03:45:02,927 --> 03:45:04,927
اثنى عشر بالمائة سوف توضع بجوار ابنك

1472
03:45:05,767 --> 03:45:08,227
...هذه هى الطريقة التى يمكن بها ضمان

1473
03:45:08,397 --> 03:45:10,977
معيشته حتى سن النضج

1474
03:45:11,147 --> 03:45:15,487
او لا ,لو انى لم أوقع ؟

1475
03:46:24,715 --> 03:46:27,585
لم لا تتولى هذا الامر بنفسك يا ماكس؟

1476
03:46:28,969 --> 03:46:30,679
...سوف اكون سعيدا لك هذه الليلة لو

1477
03:46:30,849 --> 03:46:33,349
خلال ضوضاء هذه الحفلة
سمعت صوت طلقة

1478
03:46:33,519 --> 03:46:35,809
ربما ستفعل انت

1479
03:47:47,919 --> 03:47:49,759
أُدخل من فضلك

1480
03:48:04,144 --> 03:48:06,314
ماذا تنتظر؟

1481
03:48:10,144 --> 03:48:12,624
"لا أفهم يا سيد "بايلي

1482
03:48:39,314 --> 03:48:41,394
"إجلس يا "نودلز

1483
03:48:45,664 --> 03:48:47,434
تصرف كما لو كنت في بيتك

1484
03:49:05,804 --> 03:49:08,534
يسرني أنك قبلت دعوتي

1485
03:49:08,684 --> 03:49:10,684
لقد إعتراني الفضول

1486
03:49:13,644 --> 03:49:16,764
لم أر الكثير من الأشخاص
المهمين في مكان واحد

1487
03:49:16,994 --> 03:49:20,884
نعم، تغادر الجرذان عادة
السفينة التي تغرق

1488
03:49:21,314 --> 03:49:25,234
ولكن في حالتي، يبدو أنها
تجوب على متنها

1489
03:49:36,814 --> 03:49:40,704
نعم، لقد قرأت عن مشاكلك في الصحف

1490
03:49:42,054 --> 03:49:46,734
ولكن رجل في مركزك
يتمتع بهذه السلطة وهذا النفوذ

1491
03:49:46,924 --> 03:49:51,214
عليه تحمل جزء من المسؤولية

1492
03:49:51,844 --> 03:49:54,324
جزء من المخاطرة

1493
03:50:01,794 --> 03:50:04,524
لِمَ دعوتني إلى هنا يا سيد "بايلي"؟

1494
03:50:07,864 --> 03:50:12,344
لا معنى لهذه الدعوة، وأنت تعرف ذلك

1495
03:50:12,744 --> 03:50:16,264
كل ما يهم هو ما كان في الحقيبة

1496
03:50:17,934 --> 03:50:20,664
المال والعقد

1497
03:50:23,494 --> 03:50:26,614
لكن لم يرد اسم الشخص المعني

1498
03:50:28,044 --> 03:50:30,444
ألم تدرك ذلك بعد؟

1499
03:50:32,164 --> 03:50:33,684
أنت السيد "بايلي"؟

1500
03:50:47,464 --> 03:50:51,184
لم أمسك بمسدس منذ سنوات

1501
03:50:52,824 --> 03:50:58,384
عيناي ضعيفتان حتى مع
النظارتين ويداي ترتجفان

1502
03:51:01,254 --> 03:51:05,254
"ولا أريد أن أخطئ التصويب يا سيد "بايلي -
"كف عن الهراء يا "نودلز -

1503
03:51:06,905 --> 03:51:09,675
أنا ميت أصلاً

1504
03:51:10,585 --> 03:51:15,035
على الأقل امنحني فرصة لأسدد ديني لك

1505
03:51:15,655 --> 03:51:19,185
لن أمثل أبداً أمام لجنة التحقيق

1506
03:51:19,335 --> 03:51:23,305
إنهم يخشون حتى الموت من أن أورط الجميع

1507
03:51:23,655 --> 03:51:25,895
يجب عليهم التخلص مني

1508
03:51:28,525 --> 03:51:31,495
اليوم جيد كأي يوم آخر

1509
03:51:33,848 --> 03:51:36,208
"إفعل ذلك أنت يا "نودلز

1510
03:51:37,017 --> 03:51:40,417
لا يمكنني قبول هذا إلا منك أنت

1511
03:51:47,287 --> 03:51:49,857
كما ترى، لقد عرفت مكانك

1512
03:51:50,007 --> 03:51:53,137
أحضرتك إلى هنا لأجل هذا

1513
03:51:54,277 --> 03:51:57,487
لتسوية الحساب بيني وبينك

1514
03:52:00,037 --> 03:52:02,477
يمكنك الخروج من هناك

1515
03:52:09,747 --> 03:52:14,277
يؤدي الباب مباشرة إلى الشارع ولن يراك أحد

1516
03:52:21,017 --> 03:52:25,417
"لا أعرف عما تتحدث يا سيد "بايلي
أنت لا تدين لي بشيء

1517
03:52:33,367 --> 03:52:39,487
كانت عيناك تغرقان في الدموع
ولم تنتبه انني لست انا من كنت يحترق

1518
03:52:40,317 --> 03:52:42,207
لقد كان شخصاً آخر

1519
03:52:43,797 --> 03:52:48,717
كنت مصدوماً ولم تدرك أن رجال
الشرطة كانوا متورطين في ذلك أيضاً

1520
03:52:49,307 --> 03:52:52,517
"كانت عملية نقابية يا "نودلز

1521
03:53:02,817 --> 03:53:04,817
أنت مجنون

1522
03:53:07,287 --> 03:53:11,537
قلت لي هذا سابقاً منذ فترة بعيدة

1523
03:53:11,807 --> 03:53:15,287
لم يكن ذهني صافياً أبداً
كما كان في ذلك الوقت

1524
03:53:16,037 --> 03:53:19,517
أخذت منك حياتك كلها

1525
03:53:19,717 --> 03:53:22,557
كنت أعيش في مكانك

1526
03:53:23,913 --> 03:53:26,513
أخذت كل شيء

1527
03:53:27,943 --> 03:53:30,103
أخذت مالك

1528
03:53:30,743 --> 03:53:32,953
أخذت فتاتك

1529
03:53:33,623 --> 03:53:38,423
لم أترك لك إلا 35 سنة من الحزن لأنك قتلتني

1530
03:53:40,262 --> 03:53:42,472
فلم لا تطلق النار؟

1531
03:55:16,689 --> 03:55:19,619
"صحيح أنّني قتلت أشخاصاً سيد "بايلي

1532
03:55:19,689 --> 03:55:24,569
أحياناً للدفاع عن
نفسي وأحياناً لقاء المال

1533
03:55:24,839 --> 03:55:27,419
وكان أشخاص كثيرون يقصدوننا

1534
03:55:27,599 --> 03:55:30,529
شركاء في العمل ومنافسون

1535
03:55:30,919 --> 03:55:33,079
وعشّاق

1536
03:55:33,439 --> 03:55:37,569
قبلنا ببعض الأعمال ورفضنا أعمالاً أخرى

1537
03:55:50,899 --> 03:55:53,899
عملك من بين الأعمال
"التي لا نلمسها أبداً يا سيد "بايلي

1538
03:55:54,769 --> 03:55:57,739
هل هذه طريقتك في الانتقام؟

1539
03:56:01,732 --> 03:56:03,332
لا

1540
03:56:06,642 --> 03:56:09,772
هكذا أرى الأمور

1541
03:57:12,422 --> 03:57:15,152
إنها 10:25

1542
03:57:16,492 --> 03:57:19,662
ولم يبق لدي ما أخسره

1543
03:57:21,772 --> 03:57:25,742
عندما يخونك صديقك تنتقم منه

1544
03:57:30,762 --> 03:57:32,602
إفعل ذلك

1545
03:57:54,732 --> 03:57:57,392
كما ترى، يا حضرة الوزير

1546
03:57:59,372 --> 03:58:01,452
أنا أيضاً لدي قصة

1547
03:58:02,517 --> 03:58:05,037
قصة أبسط من قصتك

1548
03:58:06,187 --> 03:58:10,877
منذ سنوات كان لدي صديق عزيز جداً

1549
03:58:12,507 --> 03:58:15,747
وشيت به للشرطة لأنقد حياته

1550
03:58:15,977 --> 03:58:18,267
لكنه قتل

1551
03:58:19,537 --> 03:58:22,377
لكن كان ذلك ما أراده هو

1552
03:58:23,417 --> 03:58:25,657
كانت صداقة رائعة

1553
03:58:28,727 --> 03:58:32,777
ساءت الأمور لكلينا معاً

1554
03:58:37,717 --> 03:58:39,877
"طابت ليبتك يا سيد "بايلي

1555
03:58:49,067 --> 03:58:52,757
آمل أن ينتهي التحقيق
بدون أي نتيجة

1556
03:58:54,657 --> 03:58:58,707
من المؤسف أن ترى عملاً
استلزم العمر كله لإنجازه يُهدر

1557
04:01:36,017 --> 04:01:38,257
حافلة القمامة

