1
00:00:01,052 --> 00:00:03,270
<b><font color="#ff9b27">** نتفلكس **</font></b>

2
00:00:06,614 --> 00:00:10,172
<b><font color="#ff9b27">** أفلام إكس واى زى **</font></b>

3
00:00:18,473 --> 00:00:21,224
<b><font color="#ff9b27"># سينما أستراليا **</font></b>

4
00:02:56,500 --> 00:02:59,125
# عيد ميلاد سعيد #

5
00:02:59,666 --> 00:03:03,833
# عيد ميلاد سعيد #

6
00:03:03,916 --> 00:03:07,541
# عيد ميلاد سعيد يا عزيزتى ميا #

7
00:03:13,250 --> 00:03:15,541
.مازالت نائمة

8
00:03:17,500 --> 00:03:22,208
.حسناً، سيكون علىّ إذاً أن آكُل كُلّ تِلك الفطائر وحدى

9
00:03:22,291 --> 00:03:23,583
.خدعتكِ

10
00:03:26,541 --> 00:03:28,458
.عيد ميلاد سعيد يا أرنبتى

11
00:03:29,666 --> 00:03:31,708
.عيد ميلاد سعيد
.عيد ميلاد سعيد

12
00:03:36,400 --> 00:03:37,749
<b><font color="#20f7ff"># فى ذكرى: ألبيرت بيتر جريجورى #</font></b>

13
00:03:37,750 --> 00:03:38,583
<b><font color="#20f7ff">أُمّى؟
# 1945 - 2020 #</font></b>

14
00:03:38,584 --> 00:03:40,189
<b><font color="#20f7ff"># زوج جون - والد آليس وسارة - جدّ ميا #</font></b>

15
00:03:41,666 --> 00:03:42,625
أُمّى؟ -
ماذا؟ -

16
00:03:42,708 --> 00:03:43,875
.أنتِ تحرقينهُم

17
00:03:44,625 --> 00:03:46,083
.يا إلهى

18
00:03:48,625 --> 00:03:50,250
.ها أنتِ ذا

19
00:03:52,916 --> 00:03:56,333
.حسناً. خُذى، ضعى هذا عليهُم

20
00:03:58,208 --> 00:03:59,708
هل تتطلّعين لِحفلتكِ؟

21
00:04:00,208 --> 00:04:01,750
هل سيأتى أبى؟ -
.نعم -

22
00:04:03,375 --> 00:04:04,958
ودينيس؟ -
.نعم -

23
00:04:05,041 --> 00:04:07,500
.توبى، والدكِ، دينيس، الجميع

24
00:04:09,458 --> 00:04:10,708
.ليس الجميع

25
00:04:13,083 --> 00:04:14,375
.ليس جدّى

26
00:04:16,541 --> 00:04:17,500
.أنا أفتقده

27
00:04:20,083 --> 00:04:23,000
.نعم، أفتقده أيضاً يا أرنبتى

28
00:04:29,750 --> 00:04:31,458
.درفيلين، نعم -
نعم؟ -

29
00:04:31,541 --> 00:04:33,500
...والأزرق هو ما أُحبُّه أكثر

30
00:04:33,583 --> 00:04:37,458
.لأنّه يستطيع التمويه فى الماء ولأنّ فيه مقعد بوليسترين
*مقعد كبير وثير مِن البوليسترين*

31
00:04:37,541 --> 00:04:38,875
!لا بأس

32
00:04:38,958 --> 00:04:41,166
..وبِه فقط وسادة ومقعد بوليسترين

33
00:04:49,677 --> 00:04:51,586
<b><font color="#20f7ff"># واريندى لِرعاية المُسنّين #</font></b>

34
00:04:53,791 --> 00:04:54,875
!إلى اللقاء يا أُمّى

35
00:04:56,166 --> 00:04:57,125
.إلى اللقاء يا حيبتى

36
00:05:02,291 --> 00:05:03,291
كيف حال العمل؟

37
00:05:03,791 --> 00:05:06,291
.لا بأس بِه. إنّه عمل

38
00:05:07,625 --> 00:05:08,625
.مُستعدّة

39
00:05:08,708 --> 00:05:09,583
.عظيم

40
00:05:20,541 --> 00:05:22,750
.حسناً، سوف أضع المِجسّ
*المنظار*

41
00:05:25,875 --> 00:05:26,708
.هذا كُلّ شئ

42
00:05:31,958 --> 00:05:33,500
...فقط أنظُر إلى المثانة

43
00:05:34,125 --> 00:05:37,958
...وقضيب الجنين، و

44
00:05:40,541 --> 00:05:43,208
.هذا يا جوردى، هو نبضات قلب صغيرة

45
00:05:46,458 --> 00:05:48,833
.نعم

46
00:05:52,375 --> 00:05:56,541
.لا. الأفضل ألّا تفعلى ما أظُنّ أنّكِ تفعليه

47
00:06:04,250 --> 00:06:06,083
ميا؟

48
00:06:18,291 --> 00:06:19,333
هل ستأتى جون؟

49
00:06:21,625 --> 00:06:22,458
ماذا؟

50
00:06:23,083 --> 00:06:24,875
إلى حفلتى، هل ستأتى جون؟

51
00:06:26,166 --> 00:06:29,958
ما الذى يجعلكِ تعتقدين أنّ جون قد تكون هُناك؟

52
00:06:32,541 --> 00:06:33,375
.أنا أفتقدها

53
00:06:38,833 --> 00:06:41,916
أليس مِن الصعب قليلاً أن تفتقدى شخصاً ما
إذا لم تكونى قد قابلتيه مِن قبل؟

54
00:06:44,208 --> 00:06:46,708
.أفتقد أُناساً لم أُقابلهُم مُطلقاً طوال الوقت

55
00:06:55,977 --> 00:07:00,359
<b><font color="#ff8392">** أهرب أيّها الأرنب، إهرب **
--------------------------------------
*إسم أغنية قديمة مُتعلّقة بِبداية الحرب العالمية الثانية*</font></b>

56
00:07:01,862 --> 00:07:05,862
<b><font color="#00ff12">ترجمة: م/ مدحت الوشاحى
مصر: 29-06-2023
weshahym@gmail.com</font></b>

57
00:07:24,875 --> 00:07:26,750
أُمّى، لماذا الباب مفتوح؟

58
00:07:27,375 --> 00:07:28,458
.لا أعرف

59
00:07:54,666 --> 00:07:57,208
!أُمّى، أُنظرى ماذا وجدتُ

60
00:07:59,291 --> 00:08:01,000
!ألستِ لطيفة

61
00:08:08,500 --> 00:08:10,750
.أعرف، أعرف، أعرف

62
00:08:10,833 --> 00:08:13,375
.أنتِ لطيفة. أُحبّكِ

63
00:08:13,458 --> 00:08:17,375
.غالباً هربت لِلتوّ مِن الفناء الخلفى لِشخصٍ ما

64
00:08:17,458 --> 00:08:20,083
.لكنّها كانت جالسة هُنا تنتظرنى

65
00:08:23,625 --> 00:08:24,791
هل هذا مِن أبى؟

66
00:08:26,375 --> 00:08:29,125
لا. إنّه قادم الليلة، أتذكُرين؟

67
00:08:30,375 --> 00:08:31,500
مِمّن هو؟

68
00:08:32,625 --> 00:08:33,750
.إنّه لأجلى

69
00:08:33,833 --> 00:08:35,916
بِطاقة أُخرى حول جدّى؟ -
.نعم -

70
00:08:41,958 --> 00:08:43,625
".سأقوم بِتسميتها "أرنب

71
00:08:59,250 --> 00:09:00,166
!إنّهُم هُنا

72
00:09:02,791 --> 00:09:04,541
!هاهى فتاة عيد ميلادى

73
00:09:06,375 --> 00:09:08,750
!عيد ميلاد سعيد يا حبيبتى -
!مرحباً يا أبى -

74
00:09:09,750 --> 00:09:12,416
.أنّها تصُبّ عاصفة بِالخارج -
.أُدخل، أُدخل -

75
00:09:15,291 --> 00:09:16,958
هل يحتاج شيئاً؟ -
.إنّه بِخير -

76
00:09:17,041 --> 00:09:19,625
.أخذته لِلتوّ مِن أبيه
.لم يكُن يُريد أن يُغادر

77
00:09:20,125 --> 00:09:21,083
أين دينيس؟

78
00:09:21,166 --> 00:09:24,041
.ستأتى مُباشرةً مِن العمل
.ستكون هُنا قريباً

79
00:09:25,125 --> 00:09:26,541
.أُحبّكِ

80
00:09:29,750 --> 00:09:31,583
.سأضطّر إلى تعليق المُلصقات

81
00:09:33,375 --> 00:09:34,708
.أو تدعيها فقط تحتفظ بِها

82
00:09:39,958 --> 00:09:41,083
هل كُنتِ مُتأقلمة؟

83
00:09:41,666 --> 00:09:42,916
.جيّداً

84
00:09:43,416 --> 00:09:44,250
حقّاً؟

85
00:09:47,750 --> 00:09:50,666
.حسناً، لقد رأيتُ كُلّ الصناديق

86
00:09:51,625 --> 00:09:52,541
ماذا؟

87
00:09:53,208 --> 00:09:54,625
.الصناديق فى المرآب
*الجراج*

88
00:09:55,416 --> 00:09:57,875
.عندما ذهبتُ لأطمئنّ على الأطفال

89
00:10:00,666 --> 00:10:04,291
.آمل أن تُخبرينى لو أنّكِ فى أىّ وقت! لستِ بِخير

90
00:10:10,083 --> 00:10:11,750
!العشاء جاهز

91
00:10:26,458 --> 00:10:28,500
.ربّما علينا فقط تقطيع الكعكة

92
00:10:29,166 --> 00:10:31,375
...آسف لِلغاية. إنّها
.إنّها على بُعد دقيقتين

93
00:10:31,458 --> 00:10:33,958
.آسف لِلغاية
.حقّاً، آسف لِلغاية حول هذا

94
00:10:36,166 --> 00:10:38,041
كيف حالكُم يا رِفاق؟ كيف حال دينيس؟

95
00:10:38,666 --> 00:10:39,791
.نعم، جيّد

96
00:10:41,250 --> 00:10:42,583
!جيّد

97
00:10:44,416 --> 00:10:45,250
.حقّاً

98
00:10:46,375 --> 00:10:47,375
...نحنُ

99
00:10:53,375 --> 00:10:54,875
ماذا؟ -
!نحنُ -

100
00:10:55,583 --> 00:10:59,416
.نحنُ! نُحاول إنجاب طفل

101
00:11:04,125 --> 00:11:06,666
...إعتقدتُ أنّ ميا ستكون طفلة وحيدة

102
00:11:07,416 --> 00:11:09,291
.وقد إتّفقنا على ذلك

103
00:11:10,000 --> 00:11:11,083
.إنتِ وافقتِ

104
00:11:12,541 --> 00:11:14,083
مرحباً؟ -
.كُلّنا هُنا -

105
00:11:14,166 --> 00:11:16,000
!مرحباً -
.مرحباً. مرحباً. مرحباً -

106
00:11:16,083 --> 00:11:17,041
.مرحباً -
.مرحباً -

107
00:11:17,125 --> 00:11:18,250
ما الذى فاتنى؟

108
00:11:18,333 --> 00:11:20,791
.حسناً، جُزء مِن العشاء، لا شئ
...فقط

109
00:11:20,875 --> 00:11:22,458
هل الأطفال بِالأسفل؟ -
.نعم -

110
00:11:22,541 --> 00:11:24,583
.مرحباً -
.كان بيتر يُخبرنى لِلتوّ عن الأخبار الجيّدة

111
00:11:25,250 --> 00:11:27,000
.نعم، صحيح
.أنا مُتحمّسة فى الواقع

112
00:11:27,083 --> 00:11:30,208
.سيكون هُناك المزيد مِن العمل، لكن الأجر خيالى

113
00:11:30,291 --> 00:11:32,916
...وبِصراحة، كُنتُ إنتهيتُ -
...لا، لا. ذلك -

114
00:11:33,000 --> 00:11:35,166
.أنّكُم يا رفاق تُحاولون إنجاب طفل

115
00:11:42,208 --> 00:11:43,208
ميا؟

116
00:11:44,416 --> 00:11:47,250
.ميا؟ لا بأس
.أنا قادمة يا حبيبتى

117
00:11:47,333 --> 00:11:49,583
!أُمّى -
ميا؟ أنتِ بِخير؟ -

118
00:11:49,666 --> 00:11:50,666
.ضربنى توبى

119
00:11:50,750 --> 00:11:52,416
ماذا؟ هل أنتِ بِخير؟

120
00:11:52,500 --> 00:11:54,833
!أنت... لا تضربها -
!سارة -

121
00:11:55,750 --> 00:11:58,125
.حبيبتى، دعينى أرى
.هيّا، دعينى أرى

122
00:11:59,541 --> 00:12:01,416
.إنّه فقط فى الثالثة يا ميا
.هو لا يفهم

123
00:12:01,500 --> 00:12:03,625
.أنت أيّها القذارة -
.يا إلهى يا سارة -

124
00:12:04,833 --> 00:12:06,791
!أنت... لا تضربها -
!سارة -

125
00:12:09,875 --> 00:12:10,708
.آسفة

126
00:12:13,750 --> 00:12:16,375
هل هذه كعكة عيد ميلاد التى رأيتها فى المطبخ؟

127
00:12:17,125 --> 00:12:19,208
لماذا لا نذهب ونحصُل على بعض الكعك؟

128
00:12:23,208 --> 00:12:24,208
.نعم. نعم

129
00:12:25,250 --> 00:12:26,250
.تعالى يا عزيزتى

130
00:12:35,791 --> 00:12:36,625
.آسفة

131
00:12:37,666 --> 00:12:38,875
.إنّه قذارة صغيرة

132
00:13:23,232 --> 00:13:25,964
<b><font color="#20f7ff"># عيد ميلاد سعيد #</font></b>

133
00:13:29,147 --> 00:13:32,000
<b><font color="#20f7ff"># إلى ميا: عيد ميلاد سعيد #
# أُفكّر فيكِ فى يومكِ المُميّز #</font></b>

134
00:13:32,001 --> 00:13:33,553
<b><font color="#20f7ff"># أٌحبّكِ، الجدّة جون #</font></b>

135
00:14:21,791 --> 00:14:23,250
.نعم، أُغرُب

136
00:14:25,583 --> 00:14:27,333
.نعم، أذهب، أُغرب

137
00:14:29,083 --> 00:14:29,916
.هيّا

138
00:15:54,416 --> 00:15:55,291
.يا إلهى

139
00:16:00,333 --> 00:16:01,458
ما هذا؟

140
00:16:02,833 --> 00:16:03,791
.لقد صنعته

141
00:16:08,875 --> 00:16:11,500
.ميا، يوجد فراء عليكِ بِالكامل

142
00:16:12,750 --> 00:16:15,208
هل يُمكنكِ أن تخلعيه مِن فضلك؟ -
!لا تفعلى -

143
00:16:17,750 --> 00:16:19,000
.حسناً

144
00:16:19,708 --> 00:16:20,666
.أُحبّكِ يا أرنبتى

145
00:16:36,708 --> 00:16:39,750
.هذا ساندى ماكلينان مِن دار واريندى لِلمُسنّين

146
00:16:39,833 --> 00:16:44,625
.دكتورة جريجورى، نودّ أن نتقابل لِنُناقش حالة والدتكِ جون

147
00:16:45,125 --> 00:16:46,500
.شخصيّاً، لو أمكن

148
00:16:48,000 --> 00:16:51,333
.هل تسمحين بِالتواصل حتّى نُحدّد موعد؟ أشكرك

149
00:17:28,166 --> 00:17:29,083
.مرحباً. آسفة

150
00:17:31,125 --> 00:17:33,541
.آسفة -
.كان يُمكنكِ الإتّصال قبلها -

151
00:17:33,625 --> 00:17:34,458
.نعم

152
00:17:35,333 --> 00:17:37,000
.نعم، كُنتُ أقود. آسفة

153
00:17:38,458 --> 00:17:41,958
ماذا... أين هى؟ -
.لقد ذهبت لِتلعب. إنّها مع نياواه -

154
00:17:42,041 --> 00:17:43,000
!لا بأس

155
00:17:45,708 --> 00:17:46,541
.سُحقاً

156
00:17:50,916 --> 00:17:51,791
أين ميا؟

157
00:17:52,875 --> 00:17:55,250
.كانت هُنا لِلتوّ

158
00:17:58,541 --> 00:17:59,416
ميا؟

159
00:18:03,166 --> 00:18:05,041
مرحباً يا توبى، هل رأيتُ ميا؟ -
.لا -

160
00:18:33,916 --> 00:18:37,541
أتعرفين، تستطيعين دائماً أن تُخبرينى لو يوجد
.شخص ما يتنمّر عليكِ يا ميا

161
00:18:41,416 --> 00:18:44,000
هل يوجد شخص يتنمّر عليكِ؟

162
00:18:49,208 --> 00:18:50,125
مُتأكّدة؟

163
00:18:54,291 --> 00:18:57,375
لماذا لا تُريدين إخبارى لماذا كُنتِ
مُستاءة بِشدّة اليوم يا أرنبتى؟

164
00:19:02,000 --> 00:19:02,833
حبيبتى؟

165
00:19:04,791 --> 00:19:05,875
.أنا أفتقدها

166
00:19:10,500 --> 00:19:11,458
مّن الذى تفتقديه؟

167
00:19:14,083 --> 00:19:15,000
.أُمّى

168
00:19:21,250 --> 00:19:25,083
.ميا. أنا أُمّكِ
.تعرفين ذلك

169
00:19:26,250 --> 00:19:27,291
.أنا هُنا

170
00:19:31,083 --> 00:19:32,291
أتعنين دينيس؟

171
00:19:44,416 --> 00:19:47,250
.حسناً يا ميا. أقفزى
.يجب أن تستعدّى لِلنوم

172
00:20:14,458 --> 00:20:15,833
خمّنى مَن؟

173
00:20:20,500 --> 00:20:22,250
أيُمكنكِ أن تخلعى هذا مِن فضلكِ؟

174
00:20:30,666 --> 00:20:31,916
مَن كان على الهاتف؟

175
00:20:37,166 --> 00:20:38,000
.لا أحد

176
00:20:41,625 --> 00:20:42,666
.شبح

177
00:20:50,000 --> 00:20:50,833
.نعم، ربّما

178
00:20:52,958 --> 00:20:54,125
.هيّا، الواجب المنزلى

179
00:21:06,208 --> 00:21:10,250
.إذاً علينا أن نضع الجِذع فى شجرة العائلة هُنا تقريباً

180
00:21:11,500 --> 00:21:14,541
.وكُلّ الناس هُم أوراق الشجر

181
00:21:14,625 --> 00:21:15,458
.حسناً

182
00:21:22,125 --> 00:21:23,208
أتعرفين جدّى؟

183
00:21:26,000 --> 00:21:26,958
.كيف مات

184
00:21:28,583 --> 00:21:29,416
.نعم

185
00:21:30,458 --> 00:21:32,083
.ونحنُ ذهبنا لِلجنازة

186
00:21:38,208 --> 00:21:39,375
أكانت جون هُناك؟

187
00:21:42,583 --> 00:21:44,458
.لا، لم تكُن هُناك يا أرنبتى

188
00:21:48,333 --> 00:21:49,166
لِمَ لا؟

189
00:21:50,625 --> 00:21:51,458
!حسناً

190
00:21:53,708 --> 00:21:55,958
.تعيش فى مكان بعيد لِلغاية

191
00:21:57,458 --> 00:22:00,500
.نحتاج لِلصق صُور فوتوغرافيّة أيضاً
على أىّ بُعد؟

192
00:22:02,083 --> 00:22:03,333
هل تقولين صُور فوتوغرافيّة؟

193
00:22:04,625 --> 00:22:06,875
.نعم -
ألا يُمكننا رسم الصور فقط؟

194
00:22:08,625 --> 00:22:10,583
.أحتاج صور فوتوغرافيّة

195
00:22:13,125 --> 00:22:14,958
.حسناً، سأحتاج إلى إستعادتهُم

196
00:22:37,375 --> 00:22:38,500
أين جون؟

197
00:22:41,583 --> 00:22:44,125
.ليس عِندى أىّ صور لها -
لِمَ لا؟ -

198
00:22:50,250 --> 00:22:52,916
.لم أراها مُنذُ وقت طويل

199
00:22:54,291 --> 00:22:56,375
.لستُ على إتّصال بِها

200
00:22:57,500 --> 00:22:58,333
لِمَ لا؟

201
00:23:01,375 --> 00:23:03,500
.حسناً، هذا ما عليه الحال يا أرنبتى

202
00:23:05,208 --> 00:23:07,000
.لكن أحتاج صورة لِجون

203
00:23:09,375 --> 00:23:12,958
.ربّما جدّى عِنده بعضها فى صناديقه

204
00:23:20,250 --> 00:23:21,250
.ربّما لديه

205
00:23:23,416 --> 00:23:24,375
.أرجوكِ

206
00:23:28,125 --> 00:23:30,791
أتعرفين ماذا؟

207
00:23:31,375 --> 00:23:33,000
.ربّما يُمكننا البحث غداً

208
00:23:34,916 --> 00:23:35,875
.لكن ليس الليلة

209
00:24:51,458 --> 00:24:53,250
.كُنتُ أبحث عن هذه

210
00:24:54,666 --> 00:24:57,000
!أنت -
.هذه ليست لكِ -

211
00:24:59,250 --> 00:25:02,666
ماذا تفعلين خارج الفراش؟ -
.إنّها لى. لقد كُنتُ أبحث عنها -

212
00:25:03,916 --> 00:25:06,166
.لا، ليست كذلك. عودى لِلنوم

213
00:25:46,666 --> 00:25:49,666
.كان مُظلماً ولم أستطع الإستيقاظ -
.أعرف يا أرنبتى -

214
00:25:50,750 --> 00:25:52,000
.كان مُجرّد حُلم

215
00:25:53,333 --> 00:25:54,750
.كان مُجرّد حلم سيّئ

216
00:26:04,791 --> 00:26:06,500
هل أخذتِ هذه معكِ لِلفراش؟

217
00:26:09,083 --> 00:26:10,041
لماذا؟

218
00:26:11,833 --> 00:26:12,666
.إنّها أنا

219
00:26:13,875 --> 00:26:16,625
.لا أُريدكِ أن تأخُذى الأشياء التى ليست لكِ

220
00:26:17,250 --> 00:26:19,000
.لكنّها لى. إنّها أنا

221
00:26:19,583 --> 00:26:20,458
.هذا ليس أنتِ

222
00:26:21,666 --> 00:26:23,333
كيف تعرفين أنّها ليست أنا؟

223
00:26:25,041 --> 00:26:27,166
.لأنّها أُلتقطت قبل أن تُولدى

224
00:26:27,666 --> 00:26:28,666
.هيّا، إصعدى

225
00:26:29,750 --> 00:26:30,625
.إذهبى لِلفراش

226
00:26:39,458 --> 00:26:41,166
...حسناً. حسناً، طابت ليلتكِ

227
00:26:43,833 --> 00:26:44,708
...ميا، ماذا

228
00:26:45,791 --> 00:26:46,666
.إثبتى

229
00:26:47,791 --> 00:26:51,083
حبيبتى، هل تسبّبتى فى إيذاء نفسكِ؟

230
00:26:54,666 --> 00:26:56,541
هل فعل شخص بِالمدرسة هذا بِكِ؟

231
00:26:57,958 --> 00:27:00,500
ميا، هل يقوم شخص ما بِإيذاءكِ؟

232
00:27:06,666 --> 00:27:07,875
.أُريد رُؤية جون

233
00:27:14,375 --> 00:27:17,291
.حسناً، جون... جون ليست بِخير

234
00:27:18,041 --> 00:27:21,000
.حسناً، ربّما لو ترانى، ستشعُر بِتحسُّن

235
00:27:21,083 --> 00:27:22,291
.سأشعُر بِتحسُّن

236
00:27:26,166 --> 00:27:30,250
.لا، لا أعتقد ذلك يا أرنبتى -
.أُريد رُؤية جون -

237
00:27:30,333 --> 00:27:31,250
.إذهبى لِلنوم

238
00:27:31,750 --> 00:27:34,333
.أُريد رُؤية جون

239
00:27:34,416 --> 00:27:40,041
.أُريد رُؤية جون
.أُريد رُؤية جون

240
00:27:40,125 --> 00:27:42,458
لماذا لا يُمكننى رُؤية جون؟

241
00:27:42,541 --> 00:27:49,166
!أُريد رُؤية جون
!أُريد رُؤية جون

242
00:28:50,541 --> 00:28:52,958
.اللعنة. اللعنة
.يا إلهى. اللعنة

243
00:29:15,750 --> 00:29:17,583
.لم أُشاهدكِ تصدُمين أىّ شئ

244
00:29:18,916 --> 00:29:19,875
أنتِ مُتأكّدة؟

245
00:29:21,291 --> 00:29:24,375
لماذا تُريدين البحث عنه؟ -
.بسبب أنّه قد يكون مُصاباً -

246
00:29:25,583 --> 00:29:26,458
ثُمّ ماذا؟

247
00:29:31,875 --> 00:29:33,583
.حسناً، ربّما قد يكون يُعانى

248
00:29:34,375 --> 00:29:35,583
هل ستقتليه؟

249
00:29:44,250 --> 00:29:47,500
هل أنتِ مُتأكّدة أنّك لم تُشاهدى أىّ شئ؟

250
00:30:17,666 --> 00:30:18,833
هل وصلنا؟

251
00:30:25,000 --> 00:30:25,833
هل وصلنا؟

252
00:30:28,625 --> 00:30:30,333
.حبيبتى، أنفكِ ينزف

253
00:30:33,833 --> 00:30:36,833
.يا إلهى، ماذا؟ كيف حدث ذلك؟ خُذى

254
00:30:48,208 --> 00:30:50,458
.لا بأس. دعينا نذهب

255
00:30:53,208 --> 00:30:56,458
.أُقدّر قُدومكِ هُنا
.والدتكِ تتحدّث عنكِ

256
00:30:57,416 --> 00:31:00,000
.قُلت أنّنا نحتاج لِمناقشة حالتها

257
00:31:00,833 --> 00:31:05,583
الآن يا سارة، أفهم أنّ والدكِ كان
...يأمل أنّ الرعاية المُؤقّتة هُنا

258
00:31:05,666 --> 00:31:07,625
.ستمنح جون بعض الراحة

259
00:31:07,708 --> 00:31:10,291
.ما فعله والدى لِجون كان مِن شأنه

260
00:31:10,375 --> 00:31:12,000
.لم أتدخّل بِنفسى

261
00:31:12,083 --> 00:31:15,041
.أفهم ذلك، وأنا آسف لأجل خسارتكِ

262
00:31:15,916 --> 00:31:17,125
.كان والدكِ رجُلاً عطوفاً

263
00:31:17,208 --> 00:31:20,250
...أخشى أنّها مسئوليّتى أن أُخبركِ

264
00:31:20,333 --> 00:31:23,125
.أنّ جون ستحتاج لِرعاية مُستمرّة

265
00:31:24,291 --> 00:31:27,125
.آسفة
أهذا حول زيادة الرسوم؟

266
00:31:28,083 --> 00:31:30,750
...هُناك نفقات إضافيّة لكن

267
00:31:30,833 --> 00:31:33,125
.أنت! لديك بريدى الإلكترونى

268
00:31:33,208 --> 00:31:35,625
.لا أحتاج لِلقدوم هُنا لأجل هذا. آسفة

269
00:31:36,416 --> 00:31:39,875
...أعرف أنّك ربّما كُنتُ تتّصل بِأبى طوال الوقت

270
00:31:39,958 --> 00:31:42,500
.لكنّنى كُنتُ صريحة بِشأن حدّ الإتصال الضرورى

271
00:31:42,583 --> 00:31:45,000
.لم أكُن أعرف حتّى أنّه وضعها هُنا إلّا وهو يحتضر

272
00:31:48,000 --> 00:31:49,583
.أعرف بِشأن إنفصالكِ عنهُم

273
00:31:49,666 --> 00:31:53,458
.لكن يا سارة، هذا ليست مسألة إداريّة بسيطة

274
00:31:55,083 --> 00:31:57,416
.تمّ تشخيص والدتكِ بِالخَرَفْ

275
00:31:59,833 --> 00:32:00,750
.آسف بِشدّة

276
00:32:03,708 --> 00:32:04,958
ما مدى سوءه؟

277
00:32:05,791 --> 00:32:08,041
.بدأت تنسى أن تغتسل

278
00:32:08,541 --> 00:32:09,666
.تنسى أن تأكُل

279
00:32:10,625 --> 00:32:13,041
.تستمر فى السُؤال عنكِ فى لحظات الصفاء

280
00:32:15,500 --> 00:32:16,958
.الآن، هذا الأوّل

281
00:32:19,166 --> 00:32:21,333
هل أنتِ مُتشوّقة لِمُقابلة جدّتكِ؟ -
.نعم -

282
00:32:25,833 --> 00:32:27,958
.كانت تمُرّ بِصباح عصيب نوعاً

283
00:32:32,083 --> 00:32:32,958
!جون

284
00:32:34,958 --> 00:32:36,125
أتذكُرين سارة؟

285
00:32:39,666 --> 00:32:40,500
.إبنتكِ

286
00:32:47,000 --> 00:32:47,875
.مرحباً

287
00:32:48,875 --> 00:32:49,958
!ميا

288
00:32:55,916 --> 00:32:57,041
آليس؟

289
00:33:00,583 --> 00:33:01,500
.آليس

290
00:33:03,416 --> 00:33:06,208
.جون، هذه ميا، إبنة سارة

291
00:33:06,291 --> 00:33:08,916
.ميا هى حفيدتكِ

292
00:33:09,000 --> 00:33:10,958
.أنا هُنا الآن. لا تكونى حزينة

293
00:33:11,583 --> 00:33:16,250
.لقد إفتقدتكِ كثيراً. كثيراُ

294
00:33:17,375 --> 00:33:21,083
أين كنتِ؟ أين كُنتِ؟

295
00:33:21,166 --> 00:33:22,750
.أُحبّكِ كثيراً

296
00:33:23,708 --> 00:33:27,291
.أنتِ تنتمين لى -
.جون، إهدأى. أرجوكِ يا جون -

297
00:33:27,375 --> 00:33:29,500
.حسناً، هذا يكفى -
.جون، أُتركيها -

298
00:33:29,583 --> 00:33:31,041
!إبتعدى عنّى -
!لا تفعلى -

299
00:33:31,125 --> 00:33:32,916
.جون، هيّا -
.جون، كفى -

300
00:33:33,000 --> 00:33:34,916
.دعينا نرحل -
.لا، لا أُريد ذلك -

301
00:33:35,000 --> 00:33:36,875
!لا تتركينى -
!لا أُريد أن أذهب -

302
00:33:36,958 --> 00:33:39,583
.توقّفى يا ميا. سوف نذهب -
!لا أُريد أن أذهب -

303
00:33:39,666 --> 00:33:41,833
.أُريد أن ألعب مع جون -
.أُتركيها، أرجوكِ -

304
00:33:41,916 --> 00:33:44,083
!آليس -
!لا أُريد أن أذهب -

305
00:33:44,166 --> 00:33:46,000
.إهدأى. إهدأى

306
00:33:46,083 --> 00:33:48,250
!آليس! آليس

307
00:33:48,333 --> 00:33:50,500
!لا! لا أُريد أن أذهب

308
00:33:50,583 --> 00:33:51,500
!آليس

309
00:33:51,583 --> 00:33:53,750
.لا! لا أُريد هذا -
.ميا -

310
00:33:53,833 --> 00:33:57,750
!توقّفى! توقّفى -
.ميا، فقط ضعينى أربط لكِ حِزامكِ -

311
00:33:58,333 --> 00:34:00,291
!لا أُريد هذا

312
00:34:00,375 --> 00:34:02,708
.ميا، ضعى ساقيكِ بِالداخل -
!أُريد أن أبقى مع جون -

313
00:34:02,791 --> 00:34:05,958
...ضعى ساقيكِ بِالداخل -
!أُريد أن أبقى مع جون -

314
00:34:06,041 --> 00:34:07,291
!ميا، توقّفى

315
00:34:07,375 --> 00:34:08,666
.يا إلهى -
.توقّفى

316
00:34:08,750 --> 00:34:11,208
.توقّفى الآن -
!توقّفى -

317
00:34:12,625 --> 00:34:14,958
.توقّفى عن ركلى -
....لا! أُريد أن أبقى مع -

318
00:34:17,166 --> 00:34:18,833
.يا إلهى، يا إلهى

319
00:34:19,958 --> 00:34:22,041
.أرجوكِ، طفلتى
.أرنبتى، دعينى أرى. آسفة بِشدّة

320
00:34:22,125 --> 00:34:23,791
.آسفة. آسفة يا حبيبتى

321
00:34:46,125 --> 00:34:47,083
!حبيبتى

322
00:34:50,791 --> 00:34:55,083
!أعرف أنّكِ قد لا تفهمين لماذا أُمّك هكذا

323
00:34:58,916 --> 00:35:01,291
.ميا. إسمعى يا ميا

324
00:35:01,375 --> 00:35:02,583
...إنتظرى. أُريد أن أتحدّث

325
00:35:27,041 --> 00:35:27,958
سارة؟

326
00:35:30,375 --> 00:35:31,208
سارة؟

327
00:35:32,458 --> 00:35:35,375
.قُلتُ يبدو وأن كِلاكُما كان فى الحرب

328
00:35:38,166 --> 00:35:39,916
.نعم، هذا فظيع. نعم

329
00:35:40,958 --> 00:35:42,000
.لم أعنى هذا

330
00:35:43,166 --> 00:35:44,041
.بِالتأكيد

331
00:35:46,666 --> 00:35:47,750
كيف حال الأمور فى المنزل؟

332
00:35:48,708 --> 00:35:49,541
.جيّدة

333
00:35:50,375 --> 00:35:52,166
...نعم. أعنى، كما تعرفين، صعبة

334
00:35:53,625 --> 00:35:55,875
.بِإعتبار الظروف، لكن نحنُ بِخير

335
00:35:57,291 --> 00:36:01,000
وهل تعتقدين أنّ ميا تتأقلم مع خِسارتها لِجدّها؟

336
00:36:02,666 --> 00:36:05,416
ماذا تعنين بِـ "تتأقلم"؟

337
00:36:08,833 --> 00:36:10,875
.سارة، المدرسة هُنا لِتقديم الدعم

338
00:36:13,208 --> 00:36:16,208
.مِن الواضح أنّه يوجد شئ يُزعج ميا
.هذا كُلّ شئ

339
00:36:18,166 --> 00:36:19,541
...صحيح، حسناً، أنا

340
00:36:19,625 --> 00:36:21,875
.نعم، كُنتُ أتساءل أنّه ربّما كانت تتعرّض لِلتنمُّر

341
00:36:23,708 --> 00:36:26,833
.أعتقد أنّه شئ مُختلف تماماً عن ذلك

342
00:36:38,791 --> 00:36:40,041
.آسفة، إقلبيها

343
00:36:44,125 --> 00:36:47,125
.أستمر بِإيجاد أُولئك فى ظَهر واجبها المنزلى

344
00:36:48,833 --> 00:36:49,916
...ماذا؟ ماذا

345
00:36:51,083 --> 00:36:55,625
.سارة، أعتقد أنّ ميا تُكافح لِلسيطرة على قلقها

346
00:36:58,875 --> 00:36:59,708
.حسناً

347
00:37:01,000 --> 00:37:04,958
.مُعظم الأطفال يُعانون مِن القلق مِن وقتٍ لآخر

348
00:37:05,041 --> 00:37:09,875
.كما تعرفين، أشياء تتغيّر
.فقد أحد الأحباب شئ صعب

349
00:37:10,625 --> 00:37:13,291
.لكن أعتقد أنّ ميا قد تحتاج لِمُساعدة إضافيّة

350
00:37:16,583 --> 00:37:18,291
هل لديكِ أخصائى نفسى جيّد فى لِلعائلة؟

351
00:37:20,541 --> 00:37:23,375
أتعنين مُساعدة إحترافيّة؟

352
00:37:25,791 --> 00:37:27,500
.أُنظرى، لن يُسبّب ضرر

353
00:37:32,583 --> 00:37:35,541
...حبيبتى، هل تُريدين

354
00:37:35,625 --> 00:37:38,583
هل تُريدين التحدُّث حول ما حدث مُؤخّراً؟

355
00:37:41,583 --> 00:37:43,958
.لم تكونى نفسكِ حقّاً

356
00:37:45,625 --> 00:37:47,250
.لا أعتقد أنّنى نفسى

357
00:37:51,625 --> 00:37:52,541
ماذا؟

358
00:37:54,416 --> 00:37:56,333
ماذا قد... ماذا يعنى ذلك يا ميا؟

359
00:38:00,125 --> 00:38:00,958
ميا؟

360
00:38:02,500 --> 00:38:03,833
.لا تدعونى بِذلك

361
00:38:10,041 --> 00:38:11,708
.أُريدك أن تدعونى بِـ آليس

362
00:38:21,333 --> 00:38:22,500
.لكن إسمك هو ميا

363
00:38:23,625 --> 00:38:24,583
.لا

364
00:38:25,416 --> 00:38:26,333
.آليس

365
00:38:34,625 --> 00:38:35,625
.أُريد أن أذهب لِلمنزل

366
00:38:44,916 --> 00:38:45,750
!ميا

367
00:38:47,000 --> 00:38:47,833
ميا؟

368
00:38:56,666 --> 00:38:59,625
.كلبنا يعرف كلمات

369
00:39:00,208 --> 00:39:03,375
.هذا كلب بارع لِلغاية
.أُنظرى

370
00:39:03,916 --> 00:39:05,833
.نعم، هذا رائع

371
00:39:17,666 --> 00:39:20,791
.أرنبتى، لا يُمكنكِ الرسم فى كُتب المكتبة -
.لم أفعل -

372
00:39:23,416 --> 00:39:26,375
.ميا، لن تقعى فى المشاكل لو فقط قُلتِ الحقيقة

373
00:39:27,083 --> 00:39:28,833
.لم أفعل أىّ شئ

374
00:39:29,375 --> 00:39:31,166
.توقّفى عن الكذب علىّ

375
00:39:31,791 --> 00:39:33,000
.أنا لا أكذب

376
00:39:33,083 --> 00:39:35,750
.حسناً، أنتِ كذلك، لأنّكِ قد رسمتى فى كتاب المكتبة

377
00:39:35,833 --> 00:39:36,708
.لم أفعل

378
00:39:37,375 --> 00:39:40,583
.لا أفهم ما الذى يحدُث معكِ مُؤخّراً يا ميا

379
00:39:41,708 --> 00:39:43,333
.أحتاج رُؤية جون

380
00:39:43,416 --> 00:39:44,250
ماذا؟

381
00:39:47,916 --> 00:39:49,791
لماذا تحتاجين لِرؤية جون؟

382
00:39:50,416 --> 00:39:52,666
.لم تُقابليها مِن قبل حتّى الأمس

383
00:39:54,250 --> 00:39:56,833
.تقول أنّها تُحبّنى وأنّنى أنتمى لها

384
00:39:56,916 --> 00:39:59,916
.أنتِ لا تنتمين لها
...أنتِ

385
00:40:00,000 --> 00:40:01,208
.أنتِ حتّى لا تعرفيها

386
00:40:04,791 --> 00:40:07,875
.إنّها مريضة يا أرنبتى
.إنّها لا تعرف مَن أنتِ

387
00:40:07,958 --> 00:40:10,666
.إنّها لا تعرف مَن أنا
.إنّها لا تعرف أىّ أحد

388
00:40:10,750 --> 00:40:12,125
.إنّها تعرف مَن أنا

389
00:40:12,208 --> 00:40:13,916
.لا، لا تعرف يا ميا

390
00:40:18,125 --> 00:40:20,416
.سأذهب لأراها -
.لا، لن تفعلى -

391
00:40:21,708 --> 00:40:23,541
.أرنبتى، ستذهبين لِلنوم

392
00:40:34,125 --> 00:40:36,125
.أنتِ لستُ أُمّى الحقيقيّة

393
00:40:38,083 --> 00:40:39,291
.أُريد أن أعود لِلمنزل

394
00:40:48,958 --> 00:40:50,416
.مرحباً يا سارة

395
00:40:50,500 --> 00:40:51,416
.مرحباً

396
00:40:52,625 --> 00:40:54,541
!آسفة. مرحباً يا دينيس

397
00:40:55,625 --> 00:40:56,583
هل بيت بِالمنزل؟

398
00:40:57,208 --> 00:40:59,708
.لا. لا، ليس هُنا

399
00:41:00,750 --> 00:41:03,250
حسناً، فقط هل تُخبريه أنّنى قد إتّصلت؟

400
00:41:03,333 --> 00:41:04,583
.إنّه، إنّه بِشأن ميا

401
00:41:05,333 --> 00:41:07,250
نعم، نعم. هل كُلّ شئ على ما يُرام؟

402
00:41:08,250 --> 00:41:09,666
.نعم، كُلّ شئ على ما يُرام

403
00:41:10,541 --> 00:41:13,791
.فقط بِحاجة لِعرض بعض الأشياء عليه

404
00:41:14,875 --> 00:41:16,166
.نعم

405
00:41:17,041 --> 00:41:18,125
!نعم، بِالطبع

406
00:41:19,416 --> 00:41:23,125
.أعنى، أنا! أنا هُنا دائماً، لو تحتاجين لِلتحدُّث

407
00:41:28,833 --> 00:41:29,875
.رائع، أشكركِ

408
00:41:32,958 --> 00:41:34,416
!لا بأس

409
00:41:35,375 --> 00:41:38,000
.أنا آسفة حول ما حدث مع توبى

410
00:41:38,083 --> 00:41:40,708
.أنا... أفهم تماماً لماذا فقدتِ أعصابكِ

411
00:41:41,500 --> 00:41:45,791
.لقد كان الأمرُ صعباً حقّاً مع وفاة والدكِ

412
00:41:50,416 --> 00:41:54,250
ذكر بيت أنّه ربّما قد ظهرت كُلّ تِلك الأشياء مِن الماضى

413
00:41:54,333 --> 00:41:55,333
.بِسبب ما حدث مع شقيقتكِ

414
00:41:58,166 --> 00:41:59,166
ماذا تعنين؟

415
00:42:00,875 --> 00:42:02,625
.يا إلهى يا سارة، أنا آسفة بِشدّة

416
00:42:03,791 --> 00:42:06,125
.لا يُمكننى أن أتخيّل كيف كان عليه الحال

417
00:42:11,291 --> 00:42:12,250
سارة؟

418
00:42:13,083 --> 00:42:15,375
.لا يا دينيس. لا يُمكنكِ

419
00:43:49,166 --> 00:43:50,041
.أبى

420
00:45:08,375 --> 00:45:09,375
!أنتّ جيّدة

421
00:45:11,666 --> 00:45:12,791
.أنتِ فتاة جيّدة

422
00:45:16,041 --> 00:45:19,083
.أنتِ جيّدة! أنتِ فتاة جيّدة

423
00:46:30,083 --> 00:46:32,833
.سارة -
بِحق الجحيم، بِماذا أخبرتها؟

424
00:46:32,916 --> 00:46:34,000
ماذا؟

425
00:46:34,083 --> 00:46:36,333
.دينيس
".كُل تِلك الأشياء مِن الماضى"

426
00:46:36,833 --> 00:46:39,541
.ظننتُ أنّه مِن المُهمّ أن تعرف

427
00:46:39,625 --> 00:46:41,041
.بِحق الجحيم يا بيت

428
00:46:41,125 --> 00:46:43,000
.إنّها أخصائيّة إجتماعيّة يا سارة

429
00:46:43,083 --> 00:46:46,458
.إنّها تفهم، كما تعرفين، الصدمات، الأمور العائليّة

430
00:46:46,541 --> 00:46:49,458
.إنّها لا تفهم أىّ شئ
.لا تحتاج لأن تفهم أىّ شئ

431
00:46:49,541 --> 00:46:51,750
.الأمر ليس له علاقة بِها -
.حسناً. حسناً -

432
00:46:52,791 --> 00:46:53,791
.آسف

433
00:46:54,625 --> 00:46:55,541
كيف حال ميا؟

434
00:46:58,500 --> 00:46:59,708
.إنّها بِخير

435
00:46:59,791 --> 00:47:00,625
حقّاً؟

436
00:47:01,291 --> 00:47:04,750
لأنّ المدرسة قد إتّصلت بى
.وقالوا أنّهُم قد تحدّثوا معكِ

437
00:47:07,375 --> 00:47:08,708
ما الذى يحدث؟

438
00:47:08,791 --> 00:47:11,875
.لقد أرادت... لقد أرادت رُؤية جون مُجدّداً

439
00:47:11,958 --> 00:47:13,541
.إذاً خُذيها يا سارة

440
00:47:13,625 --> 00:47:16,250
...لا يا بيت، أنّه -
.سارة، سيكون الأمر على ما يُرام -

441
00:47:17,375 --> 00:47:20,375
.خُذى ميا، أريها الدار، وضّحى الأمر، وعودى بِها

442
00:47:21,750 --> 00:47:24,416
.ثُم ضعى غطاء لعين عليه -
...لا يا بيت -

443
00:47:24,500 --> 00:47:27,625
.سارة، دعى ميا تُقيم علاقة مع جدّتها

444
00:47:39,530 --> 00:47:43,530
<b><font color="#00ff12">ترجمة: م/ مدحت الوشاحى
مصر: 29-06-2023
weshahym@gmail.com</font></b>

445
00:48:06,208 --> 00:48:07,458
أيُمكن لِلناس أن يعودوا؟

446
00:48:09,875 --> 00:48:12,958
يعودون مِن أين؟ -
.مِن حيث ذهبوا عندما ماتوا -

447
00:48:19,916 --> 00:48:21,291
.لا يا أرنبتى

448
00:48:22,416 --> 00:48:24,708
.قال جدّى أنّه سيعود بِشكل بجعة

449
00:48:26,166 --> 00:48:27,000
هل فعل؟

450
00:48:27,875 --> 00:48:29,208
.لا أتذكّر ذلك

451
00:48:30,958 --> 00:48:34,791
.إنّه سِرّنا الصغير
.قال أنّه أراد إبقاء عينه عليكِ

452
00:49:26,541 --> 00:49:27,875
هل تعيش جون هُنا؟

453
00:49:31,333 --> 00:49:32,166
أُمّى؟

454
00:49:33,416 --> 00:49:34,250
.لا

455
00:49:35,083 --> 00:49:36,041
.لا، إعتادت على هذا

456
00:49:37,916 --> 00:49:40,791
.لا، هذا حيث كُنتُ أعيش وأنا صغيرة

457
00:50:36,833 --> 00:50:37,791
.إنّه مفتوح

458
00:50:39,333 --> 00:50:40,250
كيف فتحتيه؟

459
00:50:42,041 --> 00:50:43,250
.أسفل أصّيص النبات

460
00:50:44,458 --> 00:50:45,541
!لا بأس، إذاً

461
00:50:50,000 --> 00:50:51,958
.حسناً، إنتظرى. إنتظرى يا ميا

462
00:50:53,791 --> 00:50:54,666
.إنتظرى

463
00:50:57,041 --> 00:50:57,875
.أنتِ، إنتظرى

464
00:51:38,250 --> 00:51:40,750
.سوف أنام هُنا

465
00:51:41,875 --> 00:51:42,750
ماذا؟

466
00:51:43,708 --> 00:51:45,958
.لا يا ميا. لا، إثبتى

467
00:51:47,458 --> 00:51:48,625
.أُنظرى، إنّه أنا

468
00:51:49,583 --> 00:51:51,583
.لا، أنّها... ليست أنتِ

469
00:51:51,666 --> 00:51:52,708
.نعم، هو كذلك

470
00:51:52,791 --> 00:51:55,250
.لا، ليس كذلك
.هيّا، لا أُريد أن أتواجد هُنا

471
00:51:56,083 --> 00:51:56,958
لِمَ لا؟

472
00:51:58,625 --> 00:52:00,583
.لأنّنى لا أُريد! هيّا

473
00:52:00,666 --> 00:52:01,916
.لكنّنى أُحبّ المكان هُنا

474
00:52:02,000 --> 00:52:03,500
.لا، إلى الخارج. الآن

475
00:52:04,166 --> 00:52:05,083
.إنّها غُرفتى

476
00:52:05,708 --> 00:52:06,666
.ميا، إلى الخارج

477
00:52:07,583 --> 00:52:10,250
.هيّا، لِلخارج. أُخرجى
....لا أُريد أن

478
00:52:10,333 --> 00:52:12,750
.لا -
.لا أُريد أن أكون هُنا. أُخرجى -

479
00:52:12,833 --> 00:52:14,750
!لا -
!فقط... هيّا -

480
00:52:19,250 --> 00:52:21,041
.أنتِ شخص فظيع

481
00:52:52,916 --> 00:52:54,125
ما الذى ترسميه؟

482
00:52:58,958 --> 00:52:59,958
.إنّه لأجل جون

483
00:53:05,833 --> 00:53:06,708
أيُمكننى أن أرى؟

484
00:53:11,500 --> 00:53:13,041
أيُمكنكِ أن ترسمى لى واحدة بعدها؟

485
00:53:14,791 --> 00:53:15,666
.لا بأس

486
00:53:25,708 --> 00:53:26,958
إذاً، فقد عِشتى هُناك؟

487
00:53:27,916 --> 00:53:29,541
.نعم

488
00:53:30,583 --> 00:53:32,541
.قبل أن ينتقل جدّكِ وأنا إلى المدينة

489
00:53:43,375 --> 00:53:44,708
لماذا قُمتم بِالإنتقال بعيداً؟

490
00:53:47,791 --> 00:53:49,291
!لا أُريد

491
00:53:51,250 --> 00:53:52,750
.لا أُريد التحدُّث حول هذا

492
00:53:55,333 --> 00:53:56,166
لماذا؟

493
00:54:01,500 --> 00:54:03,041
.لأنّه يجعلنى حزينة

494
00:54:05,833 --> 00:54:06,666
لماذا؟

495
00:54:09,000 --> 00:54:11,208
.لقد قُلتُ لا أُريد أن أتحدّث حول هذا يا ميا

496
00:54:16,250 --> 00:54:17,791
.إسمى هو آليس

497
00:54:21,333 --> 00:54:22,250
!ميا

498
00:54:24,541 --> 00:54:28,291
.ميا، أحتاج لأن تُخبرينى لو قال أحدهُم شيئاً لكِ

499
00:54:29,166 --> 00:54:32,416
دينيس! ربّما؟ أو... أو أبيكِ؟

500
00:54:37,166 --> 00:54:38,458
حول ماذا؟

501
00:54:41,375 --> 00:54:44,583
.لو قال أحدهُم شيئاً ما لكِ حول آليس

502
00:54:45,791 --> 00:54:47,666
.أنا آليس

503
00:54:49,208 --> 00:54:52,333
.أرجوكِ. ميا، هذه ليست لعبة

504
00:54:54,083 --> 00:54:57,333
.أخبرينى لو أخبركِ شخصٌ ما بِشئ لا ينبغى قوله

505
00:54:57,416 --> 00:54:59,666
.لم يُخبرنى أحد بِأىّ شئ

506
00:55:08,958 --> 00:55:09,875
.لا بأس

507
00:55:13,208 --> 00:55:14,375
.كان لدىّ شقيقة

508
00:55:17,166 --> 00:55:19,250
.كان إسمها آليس

509
00:55:25,708 --> 00:55:26,916
أين هى؟

510
00:55:30,583 --> 00:55:31,666
.لقد فُقدت

511
00:55:33,250 --> 00:55:34,541
.مُنذُ وقت طويل

512
00:55:36,708 --> 00:55:38,125
عندما كانت فقط فى السابعة

513
00:55:40,708 --> 00:55:41,833
.لقد عُدت

514
00:55:41,916 --> 00:55:43,000
.أنا شقيقتكِ

515
00:55:43,708 --> 00:55:44,750
.أنا بِالسابعة

516
00:55:46,166 --> 00:55:47,375
!ميا

517
00:55:47,458 --> 00:55:49,083
.آليس -
.توقّفى -

518
00:55:51,666 --> 00:55:52,916
.أنا آليس

519
00:55:53,708 --> 00:55:55,000
.ميا، توقّفى

520
00:55:55,083 --> 00:55:56,833
.لقد عُدتُ. أنا آليس

521
00:55:56,916 --> 00:55:58,250
.فقط توقّفى يا ميا

522
00:55:58,333 --> 00:56:01,041
...هذا ليس مُمتعاً -
!أنا آليس! أنا آليس! أنا آليس -

523
00:56:07,041 --> 00:56:09,291
!ميا! ميا

524
00:56:10,750 --> 00:56:14,916
ميا، أُنظرى، أعرف أنّك لا تفهمين
!لكن هذا حقيقةً يُؤذى أُمّكِ

525
00:56:17,458 --> 00:56:18,458
.أرنبتى

526
00:56:21,458 --> 00:56:22,458
.حبيبتى

527
00:56:25,458 --> 00:56:26,583
.سأُحضر لكِ منديل

528
00:58:05,666 --> 00:58:07,458
هل تتطلّعين لِرُؤية جدّتكِ؟

529
00:58:07,541 --> 00:58:11,458
.نعم -
.رائع. بِالأعلى، أوّل يمين -

530
00:58:12,958 --> 00:58:15,250
.ميا. ميا -
.سأكون هُنا لو تحتاجين إلىّ -

531
00:58:15,333 --> 00:58:16,458
!لقد عُدت -
.أشكرك -

532
00:58:22,791 --> 00:58:23,875
.سارة

533
00:58:25,541 --> 00:58:28,625
.كُنّا هُنا مِن قبل، ولم تتعرّفى علىّ

534
00:58:32,250 --> 00:58:33,375
ميا؟

535
00:58:38,833 --> 00:58:40,583
.أشكركِ على إحضارها

536
00:58:41,625 --> 00:58:42,458
أنتِ بِخير؟

537
00:58:43,750 --> 00:58:44,750
.نعم، نحنُ بِخير

538
00:58:45,833 --> 00:58:46,791
أباكِ؟

539
00:58:48,791 --> 00:58:49,625
!أبى

540
00:58:50,708 --> 00:58:52,041
.أبى ميّت. لقد مات

541
00:58:52,875 --> 00:58:54,166
.نعم. أعرف ذلك

542
00:58:56,833 --> 00:58:57,958
هل تتذكّرينى؟

543
00:59:01,000 --> 00:59:06,666
.كُنتُ أنتظر مُقابلتكِ كثيراً جِدّاً مُنذُ وقت طويل

544
00:59:07,333 --> 00:59:12,166
.أخبرنى ألبيرت كُلّ شئ حولكِ يا ميا الصغيرة

545
00:59:13,250 --> 00:59:14,083
.لا

546
00:59:14,625 --> 00:59:15,458
.آليس

547
00:59:16,041 --> 00:59:17,833
.ميا -
.لقد دعوتينى آليس -

548
00:59:17,916 --> 00:59:19,583
.ميا توقّفى -
.لا أفهم -

549
00:59:19,666 --> 00:59:22,333
...إسمى آليس، لقد قُلتى -
.سوف نذهب. هيّا -

550
00:59:22,416 --> 00:59:24,416
لماذا لا تتذكّرينى؟ -
.ميا، هيّا -

551
00:59:25,500 --> 00:59:27,041
!أنا أكرهكِ

552
00:59:29,375 --> 00:59:31,333
.ميا. ميا

553
00:59:33,541 --> 00:59:34,500
!ميا

554
00:59:47,875 --> 00:59:49,166
.إنّها مسافة كبيرة للأسفل

555
00:59:56,708 --> 00:59:57,958
.أُريد أن أُريكِ شيئاً

556
01:00:20,936 --> 01:00:25,541
<b><font color="#20f7ff"># فى ذكرى آليس جون جريجورى #
# مفقودة مُنذُ 10 يوليو 1996 #
# محبوبة دائماً ولن تُنسى #</font></b>

557
01:00:33,791 --> 01:00:34,625
.تعالى

558
01:00:59,458 --> 01:01:00,916
أيُمكنكِ أن تُخبرينى عنها؟

559
01:01:06,291 --> 01:01:07,875
.كانت جميلة لِلغاية

560
01:01:09,500 --> 01:01:13,000
.كان لها شعر داكن ونمش

561
01:01:14,250 --> 01:01:15,208
مِثلى؟

562
01:01:20,291 --> 01:01:21,916
.نعم، مِثلكِ تماماً

563
01:01:23,125 --> 01:01:24,500
كيف كانت تبدو؟

564
01:01:29,791 --> 01:01:30,916
.كُنّا مُختلفتين

565
01:01:32,000 --> 01:01:34,791
.وكُنّا نتشاجر كثيراً

566
01:01:37,250 --> 01:01:38,791
.الشقيقات يتشاجرن كثيراً

567
01:01:47,875 --> 01:01:49,083
.كانت تُحبُّ الحيوانات

568
01:01:53,000 --> 01:01:56,875
.كانت... كانت تجد الحيوانات وتُحضرهُم لِلمنزل وتقوم بِرعايتهُم

569
01:01:58,833 --> 01:02:01,041
أىّ نوع مِن الحيوانات؟ أرنب؟

570
01:02:02,875 --> 01:02:06,875
.لا. كلاب. ووجدت طائراً ذات مرّة

571
01:02:12,166 --> 01:02:15,291
.إعتاد أبى الإمساك بِالأرانب البرّيّة

572
01:02:16,333 --> 01:02:17,416
.كانوا يُضايقوننا

573
01:02:19,000 --> 01:02:21,916
إعتدتُ على مُساعدته فى فحص الفِخاخ
.لكنّها لم تكُن تُحبُّ ذلك

574
01:02:23,250 --> 01:02:24,708
هل كانت تُحبُّ الألعاب؟

575
01:02:29,375 --> 01:02:30,208
.نعم

576
01:02:32,125 --> 01:02:33,083
المطاردات؟

577
01:02:35,166 --> 01:02:36,166
الغُمّيضة؟
*الأستغمّأية*

578
01:02:39,541 --> 01:02:40,416
.لا

579
01:02:43,666 --> 01:02:46,708
.لا أُحبُّ الغُمّيضة
.أنتِ لا تبحثين عنّى

580
01:02:47,333 --> 01:02:48,416
ميا؟

581
01:02:48,500 --> 01:02:49,875
.أنتِ لا تُحبّينى

582
01:02:50,458 --> 01:02:53,291
.تجعلينى أختبئ وأختبئ وأختبئ

583
01:02:53,375 --> 01:02:55,750
.ميا -
.تجعلينى أختبئ طوال اليوم -

584
01:02:55,833 --> 01:02:58,625
.لا تُريدين أن تجدينى. كُنتِ تحبسينى

585
01:02:58,708 --> 01:03:00,041
.توقّفى يا ميا

586
01:03:00,125 --> 01:03:01,000
!أنا أكرهك

587
01:03:02,625 --> 01:03:03,458
.ميا

588
01:03:04,791 --> 01:03:05,625
!ميا

589
01:03:07,833 --> 01:03:08,666
.ميا

590
01:03:11,458 --> 01:03:12,625
.ميا

591
01:03:13,458 --> 01:03:14,375
.إبتعدى

592
01:03:14,958 --> 01:03:16,375
!ميا

593
01:03:37,416 --> 01:03:39,791
.أنت تتّصل بِـ بيت
.يُمكننى تلقّى مكالمتك حالياً

594
01:03:39,875 --> 01:03:41,375
.لِذا أُترك رسالتك

595
01:03:41,458 --> 01:03:42,750
!مرحباً يا بيت

596
01:03:43,666 --> 01:03:47,208
...لا أعرف إذا كُنتُ أنت أو دينيس قُلتوا شيئاً لِـ ميا

597
01:03:49,000 --> 01:03:50,791
.لكنّها تعرف عن آليس

598
01:03:54,666 --> 01:03:58,583
.ولأسباب لعينة أيّاً كانت فهى تدّعى أنّها هىَ

599
01:03:59,541 --> 01:04:03,458
!...لِذا لو يُمكنك الإتّصال بى

600
01:04:05,791 --> 01:04:06,791
...أنا لا

601
01:04:08,375 --> 01:04:10,583
.لا أشعُر أنّنى بِخير يا بيت

602
01:04:19,375 --> 01:04:21,041
خمّنى مَن؟

603
01:04:30,750 --> 01:04:32,000
ما الذى ترتديه؟

604
01:04:33,250 --> 01:04:34,125
.إنّه لى

605
01:04:48,583 --> 01:04:49,583
.إنّه لى

606
01:05:24,291 --> 01:05:25,291
.إذهبى لِلنوم

607
01:07:59,250 --> 01:08:00,583
خمّنى مَن؟

608
01:09:19,375 --> 01:09:20,875
.أُريد أن أبيع المنزل

609
01:09:23,083 --> 01:09:24,083
!سارة

610
01:09:25,375 --> 01:09:28,458
.سوف أدفع لِهذا المكان، هذه المُنشأة
.يُمكنكِ البقاء هُنا

611
01:09:28,541 --> 01:09:31,583
...أنا لا أحتاج -
.طلب مِنّى أبى قبل أن يموت -

612
01:09:33,625 --> 01:09:34,458
!أعرف ذلك

613
01:09:36,458 --> 01:09:40,583
...لازلتِ تتحدّثين، لكنّنى لم أكُن أعرف
.لم أكُن أعرف كُلّ هذا

614
01:09:41,208 --> 01:09:44,291
.لا حاجة لكِ لِبيع المنزل

615
01:09:45,041 --> 01:09:47,750
.سأعود إلى هُناك عندما أُغادر مِن هُنا

616
01:09:48,333 --> 01:09:50,416
.هذا ما إتّفقنا عليه أنا ووالدكِ

617
01:09:51,333 --> 01:09:53,041
.لا يُمكنكِ الرجوع هُناك

618
01:09:54,208 --> 01:09:55,583
.لكنّه منزلها

619
01:10:00,458 --> 01:10:02,125
.إنّها لن تعود

620
01:10:04,375 --> 01:10:05,333
.لن تفعل

621
01:10:07,083 --> 01:10:11,000
ما الذى تعتقدين أنّه سيحدث؟
ستدخُل يوماُ ما مِن الباب؟

622
01:10:12,250 --> 01:10:15,208
.لقد أهدرتِ حياتكِ فى إنتظارها

623
01:10:15,291 --> 01:10:17,458
.أنتِ شئ صغير قذر

624
01:10:17,541 --> 01:10:21,000
.لا أستطيع النظر إليكِ
.لا أستطيع تحمُّل رُؤيتكِ

625
01:10:21,083 --> 01:10:22,791
.لم يكُن علىّ أن أتركها أبداً معكِ

626
01:10:22,875 --> 01:10:24,708
.إنّها ليست بِأمان معكِ

627
01:10:24,791 --> 01:10:26,250
...إنّها -
!أُتركينى -

628
01:10:41,250 --> 01:10:42,083
ميا؟

629
01:10:46,541 --> 01:10:47,416
ميا؟

630
01:11:06,708 --> 01:11:07,541
ميا؟

631
01:11:13,541 --> 01:11:14,541
حبيتى؟

632
01:11:19,916 --> 01:11:21,041
.اللعنة

633
01:11:25,458 --> 01:11:27,666
ميا؟ حبيبتى؟

634
01:11:36,333 --> 01:11:37,166
ميا؟

635
01:11:45,000 --> 01:11:45,916
حبيبتى؟

636
01:11:47,708 --> 01:11:48,541
ميا؟

637
01:11:51,583 --> 01:11:52,583
ميا؟

638
01:12:00,583 --> 01:12:01,416
ميا؟

639
01:12:08,833 --> 01:12:09,750
ميا؟

640
01:12:38,791 --> 01:12:39,833
.وجدتكِ

641
01:12:46,916 --> 01:12:48,750
لا تفعلى ذلك أبداً مُجدّداً

642
01:12:48,833 --> 01:12:51,125
هل سمعتينى؟ -
.لقد إستيقظتُ ولم تكونى موجودة -

643
01:12:51,208 --> 01:12:54,041
.لا أُبالى
ماذا لو حدث لكِ شئ ما؟

644
01:12:54,125 --> 01:12:56,666
...وهل قُمتِ
هل قُمتِ بِإعادة وضع الصور؟

645
01:12:57,458 --> 01:12:58,291
.لا

646
01:12:58,916 --> 01:13:01,458
هل ذهبتِ إلى السقيفة؟ -
.لم أفعل أىّ شئ -

647
01:13:07,791 --> 01:13:09,333
.لن تعود جون إلى هُنا

648
01:13:09,416 --> 01:13:11,250
.لِذا نحتاج إلى حزم كُلّ شئ -
!لا -

649
01:13:13,416 --> 01:13:16,458
.يجب أن تحزمى أغراضكِ
.سوف آخُذكِ لِلمنزل غداً

650
01:13:16,541 --> 01:13:17,875
.هذا منزلى

651
01:13:22,750 --> 01:13:25,791
.سأقوم بِالإستحمام. فقط إبقى بِالداخل

652
01:14:16,166 --> 01:14:17,333
.أنا آسفة يا أرنبتى

653
01:14:19,458 --> 01:14:20,791
.لم أقصد الصراخ فيكِ

654
01:14:56,875 --> 01:14:57,833
.سارة

655
01:15:25,208 --> 01:15:26,541
أين آليس؟

656
01:15:42,750 --> 01:15:43,583
ميا؟

657
01:15:44,541 --> 01:15:47,000
ميا؟

658
01:15:48,166 --> 01:15:49,000
ميا؟

659
01:15:50,500 --> 01:15:51,333
ميا؟

660
01:15:51,875 --> 01:15:55,083
.ميا، ما الذى يحدُث؟ ميا، لا بأس
.لا بأس يا حبيبتى

661
01:15:55,166 --> 01:15:57,541
.كفى، كفى، كفى
.لقد راودكِ كابوساً

662
01:15:57,625 --> 01:15:59,708
.لا بأس. لقد راودكِ كابوساً

663
01:15:59,791 --> 01:16:02,625
.حبيبتى، إنّه مُجرّد حُلم. لا بأس
.أنتِ بِخير

664
01:16:02,708 --> 01:16:05,000
.أنتِ

665
01:16:06,541 --> 01:16:09,500
.ما هذا؟ ما هذا؟ لا، لا

666
01:16:09,583 --> 01:16:10,583
ماذا؟

667
01:16:11,583 --> 01:16:13,041
ماذا؟ -
.لا، أنتِ جريحة -

668
01:16:13,125 --> 01:16:15,708
ماذا؟ -
.دعينى أرى. دعينى أرى -

669
01:16:15,791 --> 01:16:18,541
ماذا؟ -
...دعينى أرى. فقط أحتاج أن -

670
01:16:18,625 --> 01:16:21,000
هل جرحتى نفسكِ؟ -
!ماذا؟ توقّفى -

671
01:16:32,625 --> 01:16:35,208
.فقط إثبتى. أحتاج لِلوصول لها -
.توقّفى -

672
01:16:35,291 --> 01:16:36,958
...أحتاج لِرؤية ما الذى فعلتيه -
!توقّفى -

673
01:16:37,041 --> 01:16:39,083
...لا. ميا، أحتاج لِـ -
.توقّفى. أرجوكِ يا أُمّى -

674
01:16:39,166 --> 01:16:41,250
!إنّه يُؤلم! كفى -
...ميا، لا تفعلى. أنا فقط -

675
01:16:41,333 --> 01:16:42,458
.توقّفى

676
01:16:42,541 --> 01:16:44,916
...ميا، فقط دعينى

677
01:16:50,791 --> 01:16:51,791
ماذا؟

678
01:16:55,541 --> 01:16:56,541
.ميا، آسفة

679
01:19:50,791 --> 01:19:52,333
!قُمتِ بِحبسى

680
01:19:55,458 --> 01:19:56,291
!آليس

681
01:19:59,750 --> 01:20:01,666
!آليس، لا تفعلى

682
01:20:01,750 --> 01:20:03,166
!لا أستطيع! آليس

683
01:20:04,041 --> 01:20:06,333
!النجدة

684
01:20:16,875 --> 01:20:17,875
!آليس

685
01:20:19,041 --> 01:20:20,083
!آليس

686
01:20:20,166 --> 01:20:21,125
!آليس

687
01:20:23,583 --> 01:20:25,125
!آليس، آسفة

688
01:20:26,166 --> 01:20:27,166
!آليس! لم أفعل

689
01:20:29,083 --> 01:20:29,916
!آليس

690
01:20:36,583 --> 01:20:37,500
!آليس

691
01:20:38,708 --> 01:20:39,625
!آليس

692
01:20:42,000 --> 01:20:43,333
!يا إلهى

693
01:20:44,166 --> 01:20:45,416
!آليس

694
01:20:48,458 --> 01:20:49,875
!دعينى أدخُل يا آليس

695
01:20:49,958 --> 01:20:51,000
!إفتحى الباب

696
01:20:51,083 --> 01:20:52,208
!أدخلينى

697
01:20:52,833 --> 01:20:57,750
!أرجوكِ، دعينى أدخُل يا آليس
!أرجوكِ، دعينى أدخُل يا آليس

698
01:23:02,458 --> 01:23:04,375
سارة؟

699
01:23:08,916 --> 01:23:09,833
سارة؟

700
01:23:11,625 --> 01:23:12,458
سارة؟

701
01:23:13,541 --> 01:23:14,375
سارة؟

702
01:23:21,458 --> 01:23:23,500
!يا إلهى. لا

703
01:23:25,875 --> 01:23:26,916
سارة؟

704
01:23:29,750 --> 01:23:32,083
.يا إلهى يا سارة
لماذا لا تقومين بِالردّ على هاتفك؟

705
01:23:32,166 --> 01:23:33,083
.لا تفعل

706
01:23:34,708 --> 01:23:35,875
ما الذى يحدُث بِحقّ الجحيم؟

707
01:23:35,958 --> 01:23:37,625
أين ميا؟

708
01:23:37,708 --> 01:23:38,541
!إنّها

709
01:23:39,666 --> 01:23:41,416
.إنّها... إنّها بِالداخل هُناك -
ميا؟ -

710
01:23:41,500 --> 01:23:43,916
أين؟ أين؟ -
بِالداخل هُناك؟ -

711
01:23:44,000 --> 01:23:44,833
هُنا؟

712
01:23:45,416 --> 01:23:46,250
ميا؟

713
01:23:49,541 --> 01:23:50,625
ميا؟

714
01:23:52,416 --> 01:23:54,250
ميا؟ -
!كيف إستطاعت -

715
01:23:57,083 --> 01:23:58,333
!ميا-
ميا؟ -

716
01:23:59,166 --> 01:24:00,041
!ميا

717
01:24:00,833 --> 01:24:01,916
!ميا -
!ميا -

718
01:24:04,458 --> 01:24:05,291
!ميا

719
01:24:14,250 --> 01:24:15,458
!ميا

720
01:24:15,541 --> 01:24:16,375
ميا؟

721
01:24:16,458 --> 01:24:18,666
!أنّه أباكِ يا أرنبتى -
حبيبتى؟ -

722
01:24:19,833 --> 01:24:20,666
!ميا

723
01:24:23,625 --> 01:24:24,500
!ميا

724
01:24:26,833 --> 01:24:27,708
!ميا

725
01:24:29,625 --> 01:24:30,500
!ميا

726
01:24:32,750 --> 01:24:33,583
!ميا

727
01:24:37,125 --> 01:24:38,666
!ميا؟ ميا

728
01:24:39,708 --> 01:24:40,708
!سارة

729
01:24:42,833 --> 01:24:43,666
!ميا

730
01:25:01,041 --> 01:25:01,916
!سارة

731
01:25:02,000 --> 01:25:07,583
.النجدة! النجدة! لِيُساعدنى أحدهُم

732
01:25:09,500 --> 01:25:11,208
!النجدة! النجدة

733
01:25:17,916 --> 01:25:19,541
.يا إلهى

734
01:25:23,500 --> 01:25:24,375
!ميا

735
01:25:25,791 --> 01:25:26,666
!ميا

736
01:25:30,333 --> 01:25:32,666
.حمداً لِلّه! طفلتى -
!أرنبتى. أرنبتى، هذا أنتِ -

737
01:25:33,416 --> 01:25:34,416
!تعالى

738
01:26:52,375 --> 01:26:53,625
هل وجدتيها؟

739
01:27:01,041 --> 01:27:02,166
.نعم

740
01:27:04,041 --> 01:27:05,541
.آليس

741
01:27:11,083 --> 01:27:12,208
...أليس

742
01:27:18,291 --> 01:27:19,541
.آليس ميّتة

743
01:27:26,375 --> 01:27:27,416
.لا

744
01:27:28,333 --> 01:27:29,541
.لا أعتقد ذلك

745
01:27:32,625 --> 01:27:34,333
.لا أعتقد أنّها ميّتة

746
01:27:57,750 --> 01:28:00,250
.آسفة، غير مسموح لكِ بِالتواجد هُنا

747
01:28:01,625 --> 01:28:03,291
...آسفة، كُنتُ

748
01:28:03,875 --> 01:28:05,041
هل أنتِ بِخير؟

749
01:28:05,708 --> 01:28:07,000
.نعم، بِخير. آسفة

750
01:29:15,208 --> 01:29:16,375
.آسفة

751
01:29:17,833 --> 01:29:19,541
.لِلأشياء التى فعلتها بِكِ

752
01:29:24,125 --> 01:29:25,583
ما الذى فعلتيه؟

753
01:29:32,583 --> 01:29:33,583
.قُمتُ بِإيذاءكِ

754
01:29:38,041 --> 01:29:39,041
ماذا أيضاً؟

755
01:29:43,666 --> 01:29:44,666
...أخبرت

756
01:29:46,916 --> 01:29:48,833
.أخبرت أُمّى أنّكِ قد هربتى

757
01:30:00,750 --> 01:30:01,666
لماذا؟

758
01:30:05,750 --> 01:30:07,208
!لأنّنى

759
01:30:10,625 --> 01:30:13,125
.لأنّنى لم أُريد إخبارها بِالحقيقة

760
01:30:19,208 --> 01:30:20,458
.أنتِ وحش

761
01:30:31,208 --> 01:30:33,000
.أنا وحش

762
01:31:59,541 --> 01:32:00,500
ميا؟

763
01:33:18,361 --> 01:33:21,361
<b><font color="#00ff12">** يوجد مع الترجمة رابط لِتفسير النهايات المحتملة لِلفيلم **</font></b>

764
01:33:21,362 --> 01:33:24,362
<b><font color="#00ff12">أرجو أن تكونوا قد إستمتعتُم بِالفيلم والترجمة</font></b>

765
01:33:24,363 --> 01:33:29,363
<b><font color="#00ff12">ترجمة: مهندس/ مدحت الوشاحى
مصر: 29-06-2023
https://www.facebook.com/mido.weshahy</font></b>

766
01:33:29,364 --> 01:33:32,557
<b><font color="#ff9b27">إخراج
** ديانا رييد **</font></b>

767
01:33:32,558 --> 01:33:36,558
<b><font color="#ff9b27">البطولة
<font color="#ff9b27">** سارة سنوك فى دور سارة **
** ليلى لاتورى فى دور ميا **</font></font></b>

768
01:33:36,559 --> 01:33:40,559
<b><font color="#ff9b27">** دامون هيرنان فى دور بيت **
** جريتا سكاتشى فى دور جون **</font></b>

