﻿1
00:00:04,464 --> 00:00:13,389
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:13,489 --> 00:00:25,568
{\fad(500,700)}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FEFE96">"استوديوهات (القرن العشرين) للإنتاج"</font>

3
00:00:28,356 --> 00:00:30,790
{\an8\fad(500,1200)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#BBC0B8">"لايت ستورم) للمواد الترفيهيّة)"</font>

4
00:01:23,026 --> 00:01:26,663
.غابات "باندورا" تملؤها أخطار كثيرة

5
00:01:34,020 --> 00:01:36,255
…"لكن أخطر ما في "باندورا

6
00:01:40,833 --> 00:01:42,846
.زيادة تعلّقك بها إلى حد كبير

7
00:01:45,432 --> 00:01:50,904
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">(أحمل بين جدران رحمي قرّة عيني (نتيام<font color="#5AACCF"> #</font>

8
00:01:51,538 --> 00:01:56,009
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">(من داخلي إلى (الأم العظمى<font color="#5AACCF"> #</font>

9
00:01:56,106 --> 00:01:58,011
.ننشد أنشودة "حبال الأغنيات" لنتذكّر

10
00:01:59,112 --> 00:02:01,748
.كل خرزة تمثّل قصة من حياتنا

11
00:02:04,150 --> 00:02:06,052
.خرزة تمثّل ولادة ابننا

12
00:02:11,103 --> 00:02:12,158
!(نتيام)

13
00:02:12,692 --> 00:02:13,893
!(نتيام)

14
00:02:15,495 --> 00:02:21,267
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">(يا أهلًا بك بيننا يا قرّة عيني (كيري<font color="#5AACCF"> #</font>

15
00:02:21,368 --> 00:02:24,404
.(وخرزة تمثّل تبنينا لابنتنا (كيري

16
00:02:25,138 --> 00:02:29,308
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">أضمك إلى عائلتنا<font color="#5AACCF"> #</font>

17
00:02:25,752 --> 00:02:27,841
.(التي وُلدت من أفاتار (غريس

18
00:02:28,596 --> 00:02:30,977
.ابنة كان الحمل بها في منتهى الغموض

19
00:02:31,745 --> 00:02:36,900
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">نور أيامنا به تتحلّى<font color="#5AACCF"> #</font>

20
00:02:37,951 --> 00:02:41,672
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">معجزة بيننا تتجلّى<font color="#5AACCF"> #</font>

21
00:02:41,755 --> 00:02:45,629
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">وسعادة إلى القلب تتدلّى<font color="#5AACCF"> #</font>

22
00:02:45,712 --> 00:02:48,455
."وخرزة تمثّل أول ترابط لنا مع "إيوا = الأم العظمى

23
00:02:51,865 --> 00:02:54,334
…"يقول الشعب إننا نعيش في "إيوا

24
00:02:56,301 --> 00:02:57,954
.و"إيوا" تعيش فينا

25
00:03:01,101 --> 00:03:04,844
.تحمل "الأم العظمى" كل أولادها في قلبها

26
00:03:05,479 --> 00:03:08,699
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">يا (إيوا) أمنا العظمى<font color="#5AACCF"> #</font>

27
00:03:08,782 --> 00:03:11,050
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">يا (إيوا) أمنا العظمى<font color="#5AACCF"> #</font>

28
00:03:14,070 --> 00:03:15,389
.السعادة في منتهى البساطة

29
00:03:17,526 --> 00:03:20,960
لكن من كان ليعلم أن جندي بحرية مثلي
.قد يتدبّر مفتاح بابها ويبلغها

30
00:03:23,597 --> 00:03:25,799
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">…حين قابلت والدكم أول مرة</font>

31
00:03:26,265 --> 00:03:27,634
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.كنت أحاول قتله…</font>

32
00:03:27,934 --> 00:03:30,003
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.كان حبًا من أول نظرة</font>

33
00:03:30,470 --> 00:03:32,071
.سرعان ما أنجبنا أربعة

34
00:03:36,175 --> 00:03:39,613
"حين أعدنا "جماعة السماء" إلى "الأرض
.بقي بعضهم

35
00:03:40,580 --> 00:03:42,866
."علماء موالون لشعب الـ"نافي

36
00:03:44,217 --> 00:03:45,552
.(وهناك كذلك (سبايدر

37
00:03:46,177 --> 00:03:49,406
.كان عالقًا هنا وأصغر من وضعه في كبسولة سبات

38
00:03:49,489 --> 00:03:50,907
!فتى جامح

39
00:03:50,990 --> 00:03:51,824
!(سلام يا (نورم

40
00:03:51,907 --> 00:03:54,305
.خلّفته الحرب يتيمًا وربّاه العلماء

41
00:03:54,389 --> 00:03:57,160
!(خذ خزّانك الاحتياطي يا (سبايدر -
!سأذهب إلى القرية فحسب -

42
00:03:58,049 --> 00:04:02,602
،لم يكن جزءًا من عائلتنا
.كان أشبه بقط شريد موجود حولنا دومًا

43
00:04:04,116 --> 00:04:05,689
.لا يبتعد عن أبنائنا

44
00:04:09,690 --> 00:04:12,512
.أمّا (نتيري) فلطالما اعتبرته فضائيًا

45
00:04:13,146 --> 00:04:14,614
.اعتبرته واحدًا منهم

46
00:04:14,681 --> 00:04:17,216
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.مكانه بين بني جنسه</font>

47
00:04:21,588 --> 00:04:22,722
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">!إنه ملكي</font>

48
00:04:22,856 --> 00:04:23,890
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.كان معي أولًا</font>

49
00:04:24,290 --> 00:04:26,025
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">ولم أتركه لك؟</font>

50
00:04:26,109 --> 00:04:28,412
.استغرقني تعلّم اللغة بضع سنوات لبطء استيعابي -
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">!إنه لي -</font>

51
00:04:28,495 --> 00:04:32,015
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">!إنّك كاذب يا (لوآك)، اتركه -</font>
.لكنني اعتدت عليها كلغتي الأم الآن -

52
00:04:32,098 --> 00:04:33,617
!أكرهك

53
00:04:34,200 --> 00:04:36,771
!(أكرهك إلى أبد الآبدين يا (لوآك

54
00:04:36,854 --> 00:04:37,688
!يا وجه الخنفساء

55
00:04:37,771 --> 00:04:40,073
!مهلًا! هذا يكفي

56
00:04:40,507 --> 00:04:41,975
.لا تجبراني على القدوم إليكما

57
00:04:42,041 --> 00:04:44,478
.ستخرج من خلف تلك الصخور الكبيرة

58
00:04:44,561 --> 00:04:45,712
.ها هي

59
00:04:48,841 --> 00:04:50,717
!اذهب وأحضرها! أجل

60
00:04:52,293 --> 00:04:53,937
.إنه (نتيام) صيّاد السمك الجبّار

61
00:04:54,654 --> 00:04:55,755
.أحسنت

62
00:05:00,193 --> 00:05:01,177
!إنها كبيرة

63
00:05:01,260 --> 00:05:02,396
.إلى جانب الصخور

64
00:05:03,530 --> 00:05:04,831
.حيث قلت تمامًا

65
00:05:05,432 --> 00:05:06,666
كم طوله؟

66
00:05:06,749 --> 00:05:08,352
.إنه بهذا الطول -
!إنه طويل -

67
00:05:08,435 --> 00:05:11,405
.يمرّ الوقت بمنتهى السرعة كالحلم

68
00:05:13,006 --> 00:05:14,625
!(كيري) -
!أخي! هيا -

69
00:05:14,708 --> 00:05:15,775
!هيا

70
00:05:16,910 --> 00:05:18,128
!ابتسم أيها الأحمق

71
00:05:18,924 --> 00:05:20,447
.السعادة في منتهى البساطة

72
00:05:23,761 --> 00:05:26,437
،مثل ليلة مواعدة
.نقضي فيها بعض الوقت بعيدًا عن الأبناء

73
00:05:58,317 --> 00:05:59,919
…لكن مشكلة السعادة

74
00:06:02,472 --> 00:06:03,774
.أنها قد تزول في طرفة عين

75
00:06:10,622 --> 00:06:12,265
…نجم جديد يتجلّى ليلًا

76
00:06:14,200 --> 00:06:15,735
.لا يعني إلا شيئًا واحدًا

77
00:06:22,942 --> 00:06:25,178
.سفن فضائية تخفف سرعتها

78
00:06:34,287 --> 00:06:36,022
."وعودة "جماعة السماء

79
00:08:54,628 --> 00:08:59,866
{\fad(500,1500)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="50">"بعد مرور عام"</font>

80
00:09:06,205 --> 00:09:08,024
.النبض 168 نبضة في الدقيقة

81
00:09:08,107 --> 00:09:09,192
.أجل، ها هو يستفيق

82
00:09:09,275 --> 00:09:10,827
.إنّك على ما يُرام

83
00:09:10,910 --> 00:09:12,475
.استلق ولا تتحرّك

84
00:09:12,558 --> 00:09:13,713
.حافظ على هدوئك

85
00:09:15,415 --> 00:09:17,701
.أجل، رد فعل بؤبؤ العين جيد

86
00:09:17,784 --> 00:09:18,885
.أبعد هذا عن وجهه

87
00:09:19,579 --> 00:09:21,951
أيها العقيد، هل تسمعني؟

88
00:09:22,756 --> 00:09:23,590
أيها العقيد؟

89
00:09:26,059 --> 00:09:27,277
!عليك أن تستلقي يا سيدي

90
00:09:32,732 --> 00:09:34,117
!خدّروه

91
00:09:34,200 --> 00:09:35,034
!اخرج من هنا

92
00:09:35,535 --> 00:09:36,387
!هيا

93
00:09:36,470 --> 00:09:37,320
!استدع الأمن

94
00:09:37,404 --> 00:09:38,438
!أمسك به

95
00:09:39,773 --> 00:09:40,724
!أمسك به

96
00:09:40,807 --> 00:09:41,641
!اهدأ

97
00:09:41,724 --> 00:09:42,893
!أيها العقيد، توقّف

98
00:09:42,976 --> 00:09:44,511
!أيها العقيد، هذا أنا

99
00:09:44,578 --> 00:09:46,012
!(العريف (وينفليت

100
00:09:49,638 --> 00:09:50,684
لايل)؟)

101
00:09:52,285 --> 00:09:53,570
هل هذا أنت؟

102
00:09:53,653 --> 00:09:56,039
.(أجل يا سيدي. وهذا (زي دوغ

103
00:09:57,524 --> 00:09:58,625
.(و(فايك

104
00:10:02,028 --> 00:10:04,764
!لا بأس، اتركوني

105
00:10:26,366 --> 00:10:27,387
…حسنًا

106
00:10:28,567 --> 00:10:30,724
!يا لها من دنيا دوّارة

107
00:10:39,766 --> 00:10:43,937
،"استعدوا، دقيقتان على الدخول إلى "باندورا
.يمكن لـ"دلتا في" التقدّم

108
00:10:45,939 --> 00:10:47,574
.حسنًا، تم فكّ الحبل السرّي

109
00:10:48,442 --> 00:10:50,196
.معدّل الأكسجين في الدم 89 بالمئة

110
00:10:51,512 --> 00:10:55,170
،في حال لم تتبيّن بعد
.(فأنت العقيد (مايلز كواريتش

111
00:10:55,253 --> 00:10:57,903
.لكنك أكثر شبابًا وطولًا وزُرقة

112
00:10:57,986 --> 00:10:59,719
.وأبعد ما يكون عن وسامتي

113
00:11:00,687 --> 00:11:04,394
سأنطلق بعد ساعتين في مهمة
."للهجوم على معقل الـ"نافي

114
00:11:04,477 --> 00:11:09,212
رأى أصحاب النفوذ أنه يُستحسن
.صنع تلك النسخة الاحتياطية تحسبًا لأي طارئ

115
00:11:09,295 --> 00:11:13,933
،وإن كنت تشاهد تلك النسخة
.فهذا يعني أنني لقيت حتفي

116
00:11:15,895 --> 00:11:19,390
باركر)! ماذا يُفترض أن أقول الآن بحق السماء؟)

117
00:11:19,473 --> 00:11:21,941
.ذكّره بآلية حدوث الأمر. هاك

118
00:11:23,604 --> 00:11:27,731
إذًا، أترى هذه؟ فيها كل ذكرياتك وشخصيتك
"وسنعيدها إلى "الأرض

119
00:11:27,814 --> 00:11:30,300
.سأتولّى الأمر -
،وستنمو في مختبر ونحن نتحدث -

120
00:11:30,384 --> 00:11:31,755
…ونطبعها في ذهنك وبعدها

121
00:11:31,838 --> 00:11:34,004
يكفي! هل أنا من يفعل ذلك أم أنت؟

122
00:11:34,087 --> 00:11:35,422
!أسرع

123
00:11:36,068 --> 00:11:41,452
على كلٍ، الهدف هو الاحتفاظ
.بذهن أشدّ وأبرز مشغلي العالم

124
00:11:41,535 --> 00:11:44,764
…أجل، مثل العريف (وينفليت) خلفي

125
00:11:45,565 --> 00:11:47,534
.والراوي المتواضع الذي أمامك

126
00:11:47,601 --> 00:11:49,820
.ونعيد وضع الذهن في أجساد حديثة التشكّل

127
00:11:49,903 --> 00:11:54,374
،أنت حديث التشكّل الآن أيها العقيد
.ومُحمّل بذكرياتي وجاذبيتي

128
00:11:55,108 --> 00:11:58,412
لكن ما لن تتذكره هو موتي
.إذ إنه لم يحدث بعد

129
00:11:59,042 --> 00:12:00,538
!ولن يحدث

130
00:12:00,621 --> 00:12:01,815
.صحيح -
.لن يحدث أبدًا -

131
00:12:02,336 --> 00:12:03,834
…مهما يحدث

132
00:12:04,910 --> 00:12:07,804
.إن كنت مستنسخًا مني، فمؤكد أنّك ستسعى للثأر

133
00:12:07,887 --> 00:12:10,424
.وسيكون (جايك سولي) على رأس قائمتك

134
00:12:13,966 --> 00:12:17,196
،تذكّر يا فتى
.لا يمكن لفرد من البحرية أن يُهزم

135
00:12:17,997 --> 00:12:21,968
،يمكن قتلنا طبعًا
.لكننا سنعيد توحيد صفوفنا في جهنم ونهاجمك

136
00:12:23,167 --> 00:12:24,838
.أوفياء إلى الأبد
<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FFA500">"باللاتينية"</font>

137
00:12:52,932 --> 00:12:54,150
!فريق اليابسة، انطلقوا

138
00:13:48,321 --> 00:13:49,589
!خذ هذا! اذهب

139
00:13:54,187 --> 00:13:56,312
.لنذهب، أمامنا دقيقتان يا جماعة، هيا

140
00:14:00,267 --> 00:14:02,453
!يا أخي، علينا النزول إلى هناك

141
00:14:02,536 --> 00:14:04,220
!مستحيل! سيسلخنا والدي أحياء

142
00:14:04,303 --> 00:14:06,089
.هيا، لا تكن جبانًا

143
00:14:06,673 --> 00:14:08,875
…لوآك)! عُد إلى هنا أيها الـ)

144
00:14:12,446 --> 00:14:15,699
،سنأخذ الصندوق كله
."الذخيرة وقاذفات القنابل وصواريخ "ستينغر

145
00:14:19,691 --> 00:14:21,204
!لنذهب يا أخي، هيا

146
00:14:21,287 --> 00:14:22,373
.حسنًا، لنذهب

147
00:14:22,456 --> 00:14:23,289
!(لوآك)

148
00:14:24,057 --> 00:14:25,224
!تحرّك! خذ هذا

149
00:14:26,092 --> 00:14:28,528
!خذ هذه الأسلحة يا فتى، هيا

150
00:14:30,163 --> 00:14:31,582
!إنّك تعجز عن استخدامها أصلًا

151
00:14:32,639 --> 00:14:33,984
!علّمني والدي استخدامها

152
00:14:41,968 --> 00:14:43,794
!طائرة مقاتلة تتجه نحونا، تراجعوا

153
00:14:50,650 --> 00:14:52,135
!هيا يا أخي

154
00:15:02,061 --> 00:15:04,598
!(لوآك)، أين أنت؟ (نتيام)

155
00:15:05,399 --> 00:15:06,950
على رسلك، هل أنت بخير؟

156
00:15:07,033 --> 00:15:07,867
.أجل

157
00:15:07,950 --> 00:15:09,219
أين أخوك؟

158
00:15:09,302 --> 00:15:10,387
.من هذا الطريق -
أين هو؟ -

159
00:15:10,470 --> 00:15:12,022
!ارحل من هنا! هيا

160
00:15:13,445 --> 00:15:14,278
!(نتيام)

161
00:15:16,943 --> 00:15:17,777
!لا

162
00:15:19,941 --> 00:15:21,214
!لا

163
00:15:22,361 --> 00:15:23,350
!رباه

164
00:15:28,672 --> 00:15:29,506
والدي؟

165
00:15:32,698 --> 00:15:35,228
ماذا تفعل هنا يا فتى؟
فيم كنت تفكر بحق السماء؟

166
00:15:35,878 --> 00:15:36,963
.آسف

167
00:15:38,598 --> 00:15:39,883
.آسف يا سيدي

168
00:15:43,957 --> 00:15:46,172
.لم نعد في "كنساس" يا جماعة

169
00:15:47,073 --> 00:15:49,042
."إننا ذاهبون إلى "باندورا

170
00:15:50,176 --> 00:15:51,010
…والآن

171
00:15:51,891 --> 00:15:55,449
أعلم أنكم جميعًا
،تطرحون السؤال نفسه على أنفسكم

172
00:15:58,084 --> 00:16:00,319
لم كل هذه الزُرقة = الكآبة؟

173
00:16:03,857 --> 00:16:08,094
خطايا حياتنا السابقة
.أدّت إلى بعثنا بشكل عدونا

174
00:16:08,728 --> 00:16:13,149
،وهذا يزوّدنا بحجمهم وقوتهم وسرعتهم

175
00:16:13,232 --> 00:16:15,018
…وبإضافة تدريبنا

176
00:16:15,662 --> 00:16:17,337
.يكون لدينا مزيج فتّاك

177
00:16:18,985 --> 00:16:20,156
ألدينا مهمة بعد؟

178
00:16:20,239 --> 00:16:21,575
.بالتأكيد

179
00:16:22,509 --> 00:16:26,930
مهمتنا مطاردة وقتل
."قائد حركة التمرّد للـ"نافي

180
00:16:28,014 --> 00:16:30,967
."من يسمّونه الـ"توروك ماكتو

181
00:16:31,918 --> 00:16:33,036
.(جايك سولي)

182
00:16:33,119 --> 00:16:34,253
!أجل

183
00:16:41,661 --> 00:16:43,463
!هجوم

184
00:16:44,310 --> 00:16:45,144
!نلت منك

185
00:16:45,865 --> 00:16:47,050
!توك)! تعالي)

186
00:16:47,701 --> 00:16:49,486
.أنا أسرع قطعًا وأنا أزرق

187
00:16:49,569 --> 00:16:50,512
!أحمق

188
00:16:50,595 --> 00:16:52,806
.لا، بجديّة. وتحترمني الحيوانات أكثر

189
00:16:52,889 --> 00:16:54,441
.لا تعتبرني بشريًا

190
00:16:54,524 --> 00:16:56,446
مهلًا، هل أنت بشري فعلًا؟

191
00:16:56,543 --> 00:16:57,377
!مضحك جدًا

192
00:17:06,453 --> 00:17:07,371
!إنهم قادمون

193
00:17:07,687 --> 00:17:11,725
{\fad(500,700)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(المعسكر الأعلى، معقل (أوماتيكايا"</font>

194
00:17:12,325 --> 00:17:14,745
!(إنهم قادمون! (كيري)! (سبايدر

195
00:17:15,328 --> 00:17:18,498
!قوّات الحرب عائدة! تعاليا

196
00:17:18,581 --> 00:17:19,750
!لنذهب، هيا

197
00:17:34,563 --> 00:17:37,200
!أمي -
!(توك) -

198
00:17:39,686 --> 00:17:40,881
!انتباه

199
00:17:43,189 --> 00:17:44,958
!يُفترض أن تكونا مراقبين

200
00:17:45,058 --> 00:17:47,594
.تراقبون قوّات العدو وتبلغون بوصولها
!من مسافة بعيدة

201
00:17:48,127 --> 00:17:50,163
!أيبدو أي من هذا مألوفًا؟ تعال إلى هنا

202
00:17:50,764 --> 00:17:54,250
رباه، سمحت لكما أيها العبقريان
!بالاشتراك في مهمة وعصيتما أوامر مباشرة

203
00:17:55,141 --> 00:17:57,588
كيري)، هلّا تساعدين جدتك)
في مداواة الجرحى؟ أرجوك؟

204
00:17:57,671 --> 00:17:59,122
!أخي جريح كذلك

205
00:17:59,205 --> 00:18:01,385
.لا بأس -
!رافقيها يا (توك)، هيا -

206
00:18:01,468 --> 00:18:04,094
.سيدي، أتحمّل المسؤولية كاملةً

207
00:18:04,177 --> 00:18:05,529
.فعلًا، تتحملها كاملةً

208
00:18:05,612 --> 00:18:08,399
لأنك الأخ الأكبر
.وعليك التصرّف بناءً على هذا

209
00:18:09,549 --> 00:18:10,601
.(يا (جايك

210
00:18:11,282 --> 00:18:12,982
.ابنك ينزف فعلًا

211
00:18:13,065 --> 00:18:14,505
…لا بأس يا أمي، أنا

212
00:18:16,690 --> 00:18:18,575
.اذهب وضمّد جراحك، يمكنك الانصراف

213
00:18:24,398 --> 00:18:27,217
.فلتدرك أنك كدت تعرّض أخاك للقتل

214
00:18:27,801 --> 00:18:29,152
.أمرك يا سيدي

215
00:18:31,123 --> 00:18:32,656
.إنّك مُعاقب، لن تحلّق شهرًا

216
00:18:33,507 --> 00:18:36,259
.والآن اذهب واعتن بكائنات الـ"إيكران". كلها -
.أمرك يا سيدي -

217
00:18:36,343 --> 00:18:38,294
.وأزل تلك القذارة عن وجهك

218
00:18:47,700 --> 00:18:49,122
أتريدني أن أقبّل جرحك الصغير؟

219
00:18:49,205 --> 00:18:50,344
.أعطه هذا -
.حسنًا -

220
00:18:50,427 --> 00:18:52,776
."لو كنت مكانك لاستعملت لحاء "يالنا -
.هاك، اشرب -

221
00:18:52,859 --> 00:18:55,278
حقًا؟ ومن الـ"تساهيك" = "الزعيم الروحي" بيننا؟

222
00:18:55,362 --> 00:18:57,030
!أنت يا جدتي. ابتعد

223
00:18:57,564 --> 00:19:00,186
أنت الـ"تساهيك" يا جدتي
.لكن لحاء "يالنا" أفضل

224
00:19:02,502 --> 00:19:03,954
.يوخز أقل

225
00:19:04,037 --> 00:19:05,288
!أيها المحارب الجبّار

226
00:19:13,287 --> 00:19:14,230
ماذا هناك؟

227
00:19:16,869 --> 00:19:19,252
.نتيام) و(لوآك) يحاولان حذو حذوك)

228
00:19:21,087 --> 00:19:22,321
.وهذا قاسٍ جدًا عليهما

229
00:19:23,823 --> 00:19:24,858
.أعلم

230
00:19:27,107 --> 00:19:29,212
.وأنت تقسو عليهما بشدة

231
00:19:31,998 --> 00:19:33,784
.أنا والدهما، هذه وظيفتي

232
00:19:35,802 --> 00:19:39,122
.لسنا فرقة قتال، إننا عائلة

233
00:19:50,262 --> 00:19:51,851
.حسبت أننا فقدناهما

234
00:20:00,827 --> 00:20:03,397
مرحبًا يا صاحبي، ما أخبارك؟ -
!(مهلًا يا (سبايدر -

235
00:20:03,463 --> 00:20:05,816
.سأنال منك. سأنتظرك هنا

236
00:20:06,720 --> 00:20:08,568
!ليستدر الـ"أفاتار" فحسب

237
00:20:09,202 --> 00:20:10,153
.آسف

238
00:20:10,737 --> 00:20:13,172
.أجل، لا تجعلك الخطوط الزرقاء أكبر يا صاح

239
00:20:13,695 --> 00:20:15,191
.أجل، ما زال بوسعي إبراحك ضربًا

240
00:20:19,045 --> 00:20:20,880
!يوم شاق -
!جولة طويلة -

241
00:20:23,057 --> 00:20:25,702
.أجل، مضحك جدًا يا جماعة

242
00:20:25,785 --> 00:20:27,053
لكن أتعلمان ما السيئ؟

243
00:20:27,137 --> 00:20:31,107
قدرتكم على استنشاق هواء "الأرض" لساعات
.بينما لا أستطيع تنفس هوائكم لأكثر من عشر ثوان

244
00:20:31,190 --> 00:20:33,660
.أجل يا (طرزان)، هذا سيئ جدًا

245
00:20:34,160 --> 00:20:35,128
.بالنسبة إليك

246
00:20:41,968 --> 00:20:43,620
!(مرحبًا يا (ماكس -
!مرحبًا يا أولاد -

247
00:20:43,703 --> 00:20:45,489
ما أخبارك يا (ماكس)؟ وأنت يا (نورم)؟

248
00:20:45,572 --> 00:20:46,406
!(لوآك)

249
00:20:51,611 --> 00:20:52,879
.مرحبًا يا أمي

250
00:21:03,357 --> 00:21:05,392
…لعلّي أفقد صوابي فحسب، لكن

251
00:21:06,041 --> 00:21:11,765
.أرى دليلًا حقيقيًا لرد فعل شامل عالميًا

252
00:21:12,470 --> 00:21:13,420
…أعجز

253
00:21:14,746 --> 00:21:17,937
…لن أستخدم مصطلح "ذكاء"، إنه

254
00:21:18,900 --> 00:21:20,974
.لعلّ "إدراك" مصطلح أفضل

255
00:21:21,741 --> 00:21:27,230
يبدو أن محيط "باندورا" بالكامل
.يتمتّع بحالة من الإدراك

256
00:21:27,313 --> 00:21:30,450
.وبوسعه إبداء ردة فعل إدراكية

257
00:21:32,151 --> 00:21:33,687
.تبًا، لا يمكنني قول هذا

258
00:21:34,488 --> 00:21:37,040
…سينتقدونني شديد الانتقاد. عليّ قول

259
00:21:37,979 --> 00:21:40,394
إذًا، من حبّلها في رأيك؟

260
00:21:41,341 --> 00:21:43,113
.(متأكد أنه (نورم -
.بكل تأكيد -

261
00:21:44,798 --> 00:21:47,282
!إنّكما لا تستحقان العيش

262
00:21:47,366 --> 00:21:51,154
لا، فكّري في الأمر، اتفقنا؟
.إنه مدلل المعلّمة وموجود في المختبر دومًا

263
00:21:51,237 --> 00:21:54,725
.لو هذا صحيح، لقتلت نفسي أو لشربت حمضًا

264
00:21:55,308 --> 00:21:59,430
!معك حق يا صاح! إنه في كل فيديو
!انظر، يرمقها بنظرة حميمية

265
00:21:59,513 --> 00:22:00,347
!مهلًا

266
00:22:01,180 --> 00:22:05,569
أفكّر في وجود الـ"أفاتار" خاصتهما
…في الغابة بمفردهما و

267
00:22:06,252 --> 00:22:07,170
!مقزز

268
00:22:07,253 --> 00:22:10,390
يا جماعة، أحيانًا يكون أفضل
.ألّا تعرف هوية والداك

269
00:22:15,562 --> 00:22:16,480
.لا يهم

270
00:22:17,260 --> 00:22:18,798
.إنني لا أتذكّره أصلًا

271
00:22:18,865 --> 00:22:19,983
.(لا يا (سبايدر

272
00:22:20,066 --> 00:22:20,979
!يا صاح

273
00:22:21,062 --> 00:22:22,035
.(سبايدر)

274
00:22:24,341 --> 00:22:25,872
.إنّك لست مثله

275
00:22:34,614 --> 00:22:37,884
{\fad(700,1000)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(مدينة (بريدغهاد"</font>

276
00:23:06,456 --> 00:23:08,919
!هيا! توجّهوا إلى المحطة مباشرةً

277
00:23:09,002 --> 00:23:10,249
!لا تتوقفوا

278
00:23:14,818 --> 00:23:15,889
!انزعوا الأقنعة

279
00:23:20,627 --> 00:23:23,430
.سيدي، هذه هي الجنرال

280
00:23:33,037 --> 00:23:34,257
!(جنرال (أردمور

281
00:23:35,542 --> 00:23:37,110
.تسعدني مقابلتك أيها العقيد

282
00:23:37,544 --> 00:23:38,662
.سمعت أشياء جيدة

283
00:23:39,613 --> 00:23:41,632
.لكن تغيّر الكثير منذ آخر جولة لك هنا

284
00:23:41,715 --> 00:23:42,682
.رافقني

285
00:23:45,672 --> 00:23:47,864
.مركز العمليات الجديد هنا

286
00:23:47,947 --> 00:23:49,389
.أصبح متصلًا بالإنترنت للتو

287
00:23:50,023 --> 00:23:53,123
وآليات التجميع هذه
.بوسعها تشييد مبنى في غضون ستة أيام

288
00:23:54,025 --> 00:23:57,864
أنجزنا هنا في عام
.أكثر مما أُنجز في الـ30 عامًا الماضية

289
00:23:59,325 --> 00:24:01,184
.لم نأت لإدارة منجم أيها العقيد

290
00:24:01,801 --> 00:24:05,038
أُوكلت لي مهمة أعظم
.بما أنني قائدة العمليات هنا

291
00:24:10,410 --> 00:24:11,895
.الأرض" تحتضر"

292
00:24:12,779 --> 00:24:15,866
.ومهمتنا هنا هي ترويض حدود المكان

293
00:24:16,916 --> 00:24:20,420
"والهدف الأهم هو جعل "باندورا
.المأوى الجديد لبني البشر

294
00:24:21,788 --> 00:24:26,325
لكن قبل تمكننا من إنجاز هذا
.علينا السيطرة على قوّات العدو

295
00:24:29,162 --> 00:24:32,366
.أصبحت غزوات (سولي) أكثر جرأة وتكررًا

296
00:24:33,266 --> 00:24:37,671
أصبحت هجماته مخططة بشكل مُحكم
.ثمة تنسيق كامل بين عناصره الأرضية والجوية

297
00:24:38,472 --> 00:24:40,724
تهاجم قواته مواقعنا البعيدة

298
00:24:40,807 --> 00:24:44,127
والمناجم وخطوط الأنابيب
.ويقطعون علينا سلسلة التزوّد بالمؤن

299
00:24:44,878 --> 00:24:47,246
.هاجموا قطارًا مغناطيسيًا منذ يومين

300
00:24:51,818 --> 00:24:54,856
هل من معلومات عن قاعدة عمليات (سولي)؟

301
00:24:54,939 --> 00:24:56,456
.أجل. أرني الجبال

302
00:24:58,189 --> 00:25:01,044
.إنه نظام كهوف في جبال "هللويا" في مكان ما

303
00:25:03,315 --> 00:25:06,633
.لكن كلما بعثنا بقوّاتنا إلى هناك نتكبّد خسائر

304
00:25:07,896 --> 00:25:10,570
.تثير معداتنا عشّ الدبابير

305
00:25:11,638 --> 00:25:15,241
نحظى بعشر دقائق في جوّ العدو
.قبل انقضاضها علينا

306
00:25:18,127 --> 00:25:19,162
!أيها العقيد

307
00:25:19,245 --> 00:25:25,068
نعتقد أنها ستعتبر فريقك الأزرق
.من السكان الأصليين ولن يُثار رد فعلهم المنيع

308
00:25:25,151 --> 00:25:27,938
وكيف نختبر تلك الفرضية أيتها الجنرال؟

309
00:25:29,155 --> 00:25:30,323
.بالطريقة الصعبة

310
00:25:32,025 --> 00:25:33,226
!مذهل

311
00:25:46,969 --> 00:25:48,775
.إننا ندخل المجال الجوي للعدو

312
00:25:49,306 --> 00:25:50,727
.عُلم

313
00:26:00,354 --> 00:26:02,406
!يا صاح -
!(هيا يا (طرزان -

314
00:26:02,489 --> 00:26:04,575
!انتظروا يا جماعة

315
00:26:41,361 --> 00:26:43,397
!توك)! جارينا)

316
00:26:43,916 --> 00:26:45,081
.حاضر

317
00:26:45,164 --> 00:26:47,266
لماذا أحضرتها أصلًا يا صاح؟

318
00:26:47,334 --> 00:26:48,917
.إنها شكّاءة بكّاءة

319
00:26:49,000 --> 00:26:52,022
.تقول، "سأشي بك
".لا يُفترض أن تذهب إلى ميدان المعركة

320
00:26:52,105 --> 00:26:53,690
".سأخبر أمي، إن لم تتركني آتي"

321
00:26:53,773 --> 00:26:55,108
.لا تزعجها

322
00:26:57,076 --> 00:26:58,111
.هيا

323
00:26:59,772 --> 00:27:00,914
!رائع

324
00:27:02,041 --> 00:27:03,367
هل من جثث هناك؟

325
00:27:04,050 --> 00:27:05,485
!انظر يا صاح! هيا

326
00:27:49,915 --> 00:27:51,247
.كان هذا متوقعًا

327
00:28:01,113 --> 00:28:02,175
!(كيري)

328
00:28:03,031 --> 00:28:03,865
!(كيري)

329
00:28:07,006 --> 00:28:07,840
!(كيري)

330
00:28:08,661 --> 00:28:10,450
!كيري)، أفيقي)

331
00:28:11,037 --> 00:28:11,871
!(كيري)

332
00:28:15,855 --> 00:28:16,773
هل أنت بخير؟

333
00:28:17,934 --> 00:28:20,110
كنت أفعل ذلك الشيء مجددًا، صحيح؟

334
00:28:20,694 --> 00:28:22,312
.صحيح

335
00:28:23,430 --> 00:28:25,148
!(كيري) -
!(كيري) -

336
00:28:25,231 --> 00:28:26,601
!(كيري) -
!كيري)، لا بد أن نعود) -

337
00:28:26,684 --> 00:28:27,518
.حسنًا، هيا

338
00:28:32,802 --> 00:28:33,957
ماذا هناك؟

339
00:28:34,887 --> 00:28:37,110
.يُفترض أن نعود إلى المنزل بحلول الكسوف

340
00:28:39,859 --> 00:28:41,704
.آثار أقدام أكبر من أن تكون لبشري

341
00:28:41,787 --> 00:28:43,750
آثار أقدام "أفاتار"؟ -
…ربما -

342
00:28:44,405 --> 00:28:46,152
.لكنهم ليسوا من جماعتنا قطعًا

343
00:28:48,094 --> 00:28:49,289
ماذا تفعل؟

344
00:28:49,373 --> 00:28:50,206
.أتعقّب

345
00:29:09,685 --> 00:29:10,677
!راقبوا الخلف

346
00:29:14,681 --> 00:29:15,515
.خالٍ

347
00:29:18,518 --> 00:29:19,736
!طوّقوا المحيط

348
00:29:24,558 --> 00:29:27,277
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#777b75">"(كواريتش)"</font>

349
00:29:33,347 --> 00:29:34,180
!تبًا

350
00:29:56,790 --> 00:29:58,625
.لم يُفترض بنا القدوم إلى هنا إطلاقًا

351
00:29:59,979 --> 00:30:01,160
…سيعاقبك والدي

352
00:30:01,243 --> 00:30:02,721
صه! هلّا تتوقفين؟

353
00:30:02,804 --> 00:30:03,706
.إلى الأبد…

354
00:30:04,764 --> 00:30:07,216
.علينا تفقّد هذا يا صاح. لنذهب

355
00:30:24,884 --> 00:30:25,885
!يا صاح

356
00:30:26,390 --> 00:30:29,389
.هنا تقاتل والدي ووالدك

357
00:30:30,153 --> 00:30:31,991
.هذه بدلة والدك الآلية

358
00:30:32,605 --> 00:30:33,977
!يا للهول

359
00:30:35,381 --> 00:30:39,333
لايل)، فلتر إن كان بوسعك)
.إخراج بعض اللقطات من الكاميرا الأمامية

360
00:30:39,833 --> 00:30:41,435
.إنها ميتة لا تعمل أيها العقيد

361
00:30:41,935 --> 00:30:43,387
.كنّا موتى مثلها

362
00:30:44,706 --> 00:30:47,206
.عليّ الإبلاغ عن هذا -
.لا يا صاح، سنقع في ورطة -

363
00:30:47,289 --> 00:30:48,525
.لنذهب

364
00:30:52,879 --> 00:30:55,849
.ديفل دوغ"، "إيغل آي" يتحدّث، حوّل"

365
00:30:55,915 --> 00:30:57,601
."أخبرني بما عندك يا "إيغل آي

366
00:30:57,684 --> 00:30:59,218
.أرى غرباء

367
00:31:00,654 --> 00:31:01,955
…"يبدون كالـ"أفاتار

368
00:31:02,956 --> 00:31:05,892
لكنهم يرتدون ملابس تمويه كاملة
.ويحملون أسلحة أوتوماتيكية

369
00:31:05,987 --> 00:31:08,244
.ثمة ستة منهم، حوّل

370
00:31:08,327 --> 00:31:09,613
.أين مكانك؟ حوّل

371
00:31:12,171 --> 00:31:13,525
.نحن عند الكوخ القديم

372
00:31:16,554 --> 00:31:17,388
من تقصد بـ"نحن"؟

373
00:31:18,386 --> 00:31:20,640
…(أنا و(سبايدر) و(كيري

374
00:31:22,137 --> 00:31:23,276
.(و(توك

375
00:31:28,747 --> 00:31:32,769
.أنصت إليّ بكل عناية يا بني
.تراجعوا فورًا ولا تصدروا صوتًا

376
00:31:32,852 --> 00:31:35,542
غادروا المكان بسرعة، هيا. عُلم؟

377
00:31:35,625 --> 00:31:36,740
.عُلم يا سيدي، سنغادر

378
00:31:36,823 --> 00:31:37,974
.أترى؟ قلت لك -
.هيا -

379
00:31:39,125 --> 00:31:41,378
.أبي! أعرف طريقًا سريعة

380
00:31:47,033 --> 00:31:49,252
.ستقع في ورطة كبيرة

381
00:31:49,336 --> 00:31:50,320
.(توقفي يا (كيري

382
00:31:50,404 --> 00:31:51,422
.هيا يا جماعة

383
00:31:51,505 --> 00:31:52,839
.يكاد الكسوف يحلّ، هيا

384
00:31:55,308 --> 00:31:56,527
!أنزل السلاح

385
00:31:57,412 --> 00:31:58,362
!أنزل السلاح وإلا أطلقت عليك

386
00:31:58,445 --> 00:31:59,596
!رافقني

387
00:31:59,679 --> 00:32:00,964
!أنزل السلاح فورًا

388
00:32:02,416 --> 00:32:04,200
{\an8}!لا تتحرّكوا! ارفعوا أيديكم

389
00:32:03,316 --> 00:32:04,818
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">!أنزل السلاح</font>

390
00:32:04,901 --> 00:32:05,735
!(سبايدر)

391
00:32:06,285 --> 00:32:08,271
!أمسك بهم

392
00:32:08,355 --> 00:32:09,640
!تعالي إلى هنا! هيا

393
00:32:10,424 --> 00:32:11,415
!انزلي أرضًا

394
00:32:12,181 --> 00:32:13,043
!توقفي عن المقاومة

395
00:32:13,744 --> 00:32:14,578
!لا تتحرّك

396
00:32:15,078 --> 00:32:16,596
!فتّشهم إن كان معهم أسلحة

397
00:32:16,663 --> 00:32:17,548
!(كيري)

398
00:32:17,797 --> 00:32:19,098
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">…الزمي الهدوء</font>

399
00:32:20,800 --> 00:32:22,268
!اصمتي ولا تتحرّكي

400
00:32:22,984 --> 00:32:24,303
ماذا لدينا هنا؟

401
00:32:34,243 --> 00:32:36,433
!أيها العقيد! تفقّد هذا

402
00:32:36,516 --> 00:32:39,169
!أربعة أصابع! لدينا هجين

403
00:32:39,753 --> 00:32:40,937
!تبًا

404
00:32:47,260 --> 00:32:48,628
!أرني أصابعك

405
00:32:54,021 --> 00:32:56,453
إنّك ابنه، صحيح؟

406
00:32:58,793 --> 00:33:00,173
.مؤكد أنّك ابنه

407
00:33:06,746 --> 00:33:07,747
أين هو؟

408
00:33:09,749 --> 00:33:11,785
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">…آسف، لا أتحدّث الإنجليزية</font>

409
00:33:12,318 --> 00:33:14,304
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.مع الحقراء…</font>

410
00:33:14,888 --> 00:33:16,540
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">أين والدك؟</font>

411
00:33:22,295 --> 00:33:24,531
حقًا؟ أتريد فعلها هكذا؟

412
00:33:26,199 --> 00:33:27,200
!اصمتي

413
00:33:30,994 --> 00:33:31,828
!(كيري)

414
00:33:31,911 --> 00:33:32,923
!لا! توقف

415
00:33:33,006 --> 00:33:34,474
!يا هذا، لا تلمسها

416
00:33:35,342 --> 00:33:36,175
!مهلًا

417
00:33:36,908 --> 00:33:37,977
!لا تؤذها أرجوك

418
00:33:40,246 --> 00:33:41,297
.لا تتحرّك

419
00:33:42,315 --> 00:33:43,900
ما اسمك يا فتى؟

420
00:33:45,595 --> 00:33:46,429
…(سبايدر)

421
00:33:46,953 --> 00:33:49,122
.(سوكورو)
<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FFA500">"(لقب أمه التي كانت على علاقة بـ(كواريتش"</font>

422
00:33:57,161 --> 00:33:59,163
مايلز)؟)
<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FFA500">"(أسمته أمه على اسم والده (مايلز كواريتش"</font>

423
00:34:01,966 --> 00:34:03,402
.لا أحد يناديني بهذا الاسم

424
00:34:06,305 --> 00:34:07,506
!غير معقول

425
00:34:09,365 --> 00:34:11,760
."حسبت أنهم أعادوك إلى "الأرض

426
00:34:13,251 --> 00:34:15,647
.لا يُمكنهم وضع الأطفال في سبات أيها الأحمق

427
00:34:22,654 --> 00:34:24,072
ماذا سنفعل أيها القائد؟

428
00:34:26,558 --> 00:34:29,160
.من "بلو ون" إلى "أيرون سكاي"، القائد يتحدّث

429
00:34:33,197 --> 00:34:35,434
أيرون سكاي"، نسمعك يا "بلو ون"، ما حالتكم؟"

430
00:34:35,525 --> 00:34:37,152
.في انتظار عملية الإخراج، حوّل

431
00:34:38,115 --> 00:34:39,321
.خذنا إلى هناك

432
00:34:39,404 --> 00:34:42,474
دراغون فلاي" أقترب من اليسار"
.ومستعدون لعملية الإخراج

433
00:34:42,565 --> 00:34:44,826
.ليكن في علمكم أننا نحضر رهائن قيّمين

434
00:34:44,909 --> 00:34:46,428
!أطلق سراحنا -
!اخرس -

435
00:34:46,511 --> 00:34:48,813
.ابق مكانك يا "بلو ون" سنأتي إليكم

436
00:34:49,479 --> 00:34:50,766
.سنصل بعد عشر دقائق

437
00:34:50,849 --> 00:34:52,283
.عشر دقائق بدايةً من الآن

438
00:34:54,555 --> 00:34:56,171
!اجلس -
!هيا، في التراب -

439
00:34:56,254 --> 00:34:57,205
!انبطح أرضًا

440
00:34:57,288 --> 00:34:59,157
.(شغّل الصوت يا (لايل

441
00:35:00,525 --> 00:35:02,243
!أغلق فمك ولا ترفع رأسك

442
00:35:03,362 --> 00:35:04,696
.(إنها زوجة (سولي

443
00:35:05,897 --> 00:35:07,231
.إنها متوحشة

444
00:35:07,866 --> 00:35:09,468
<font color="#FFA500">.(استسلم يا (كواريتش</font>

445
00:35:10,601 --> 00:35:11,435
.(سولي)

446
00:35:11,518 --> 00:35:13,389
<font color="#FFA500">!انتهى كل شيء -</font>
!يا ابن العاهرة -

447
00:35:14,439 --> 00:35:16,775
<font color="#FFA500">.لن ينتهي أي شيء ما دمت أتنفّس</font>

448
00:35:17,512 --> 00:35:19,010
<font color="#FFA500">.أملت أن تقول هذا نوعًا ما</font>

449
00:35:36,260 --> 00:35:37,479
."لا، ابق مع الـ"إيكران

450
00:35:37,562 --> 00:35:40,148
.لكن يا أبي… أنا محارب مثلك ويُفترض أن أقاتل

451
00:35:40,231 --> 00:35:41,149
!(نتيام)

452
00:35:41,232 --> 00:35:43,018
.لن أكرر قولي

453
00:35:44,836 --> 00:35:45,870
.أمرك يا سيدي

454
00:36:08,727 --> 00:36:10,128
.أجل، لم يُسجّل شيء بعد ذلك

455
00:36:23,842 --> 00:36:25,544
أتريدنا أن نستعيد رفات الجثمان؟

456
00:36:52,364 --> 00:36:55,123
.استعد يا "بلو ون"، سنصل بعد ثلاث دقائق

457
00:36:55,206 --> 00:36:56,941
.استعدوا، أمامهم ثلاث دقائق

458
00:37:12,561 --> 00:37:14,075
!راقبوا الخلف

459
00:38:02,677 --> 00:38:03,625
!اخرسي

460
00:38:18,607 --> 00:38:19,441
!قلت اخرسي

461
00:38:21,391 --> 00:38:22,578
!نُهاجم من الخلف

462
00:38:22,661 --> 00:38:23,879
!نُهاجم من الخلف

463
00:38:27,131 --> 00:38:28,350
!(لوآك)

464
00:38:33,605 --> 00:38:34,823
!أيها الحقير -
!(لوآك) -

465
00:38:34,906 --> 00:38:36,358
!توك)، هيا) -
!عُد إلى هنا -

466
00:38:36,441 --> 00:38:37,526
!اهربوا

467
00:38:38,076 --> 00:38:39,077
!أمسكوهم

468
00:38:45,617 --> 00:38:46,718
!هيا

469
00:38:47,886 --> 00:38:48,920
!احتموا

470
00:38:52,839 --> 00:38:53,673
!هيا

471
00:39:09,086 --> 00:39:10,492
هل هذه أنت يا سيدة (سولي)؟

472
00:39:11,242 --> 00:39:13,378
.عرفتك من علامتك المميزة على السهم

473
00:39:24,186 --> 00:39:25,957
لم لا تخرجين يا سيدة (سولي)؟

474
00:39:27,559 --> 00:39:30,846
.لدينا أنا وأنت مسألة يلزم تسويتها

475
00:39:35,551 --> 00:39:36,385
!أيها الشيطان

476
00:39:37,001 --> 00:39:39,521
!سأقتلك قدر ما يلزم من مرات للقضاء عليك

477
00:39:40,805 --> 00:39:44,709
أظن أنك والعريف كنتما مشغولين جدًا، صحيح؟

478
00:39:45,209 --> 00:39:49,113
.إذ أنجبتما شرذمة من الهجناء

479
00:39:58,056 --> 00:39:59,458
!"نافي"

480
00:40:01,946 --> 00:40:02,978
!هيا

481
00:40:05,529 --> 00:40:07,047
هل أنت بخير يا فتى؟ -
.بخير -

482
00:40:07,631 --> 00:40:09,883
حسنًا، رافقني، مستعد؟ -
!أجل يا سيدي -

483
00:40:12,269 --> 00:40:13,202
!تحرّكوا

484
00:40:18,014 --> 00:40:18,859
!هيا

485
00:40:27,317 --> 00:40:28,585
!هيا

486
00:40:29,218 --> 00:40:30,720
!من الجانب، الحقوا بهم

487
00:40:38,111 --> 00:40:38,945
سبايدر)؟)

488
00:40:42,593 --> 00:40:43,657
!(سبايدر)

489
00:40:43,740 --> 00:40:45,141
!(كيري) -
!(سبايدر) -

490
00:40:45,642 --> 00:40:47,337
!تعالي، هيا

491
00:40:48,004 --> 00:40:49,306
!سبايدر)، سقط هناك)

492
00:40:49,839 --> 00:40:50,673
!لا

493
00:40:55,545 --> 00:40:59,098
.بلغنا نقطة التجمّع يا سيدتي
.أمامنا عشر دقائق في المجال الجوي للعدو

494
00:40:59,182 --> 00:41:00,950
.بلو ون"، عُد إلى نقطة التجمّع فورًا"

495
00:41:08,858 --> 00:41:10,448
."تراجع يا "بلو ون

496
00:41:10,531 --> 00:41:11,378
!تراجعوا

497
00:41:11,461 --> 00:41:12,746
!تراجعوا

498
00:41:12,829 --> 00:41:14,163
!تراجعوا! تحرّكوا

499
00:41:15,031 --> 00:41:15,882
!تحرّكوا

500
00:41:16,633 --> 00:41:17,751
!(كيري) -
!(سبايدر) -

501
00:41:17,834 --> 00:41:19,286
!تعالي

502
00:41:19,369 --> 00:41:20,421
!لا -
!تعالي -

503
00:41:20,504 --> 00:41:22,039
.هيا، لنذهب

504
00:41:24,841 --> 00:41:26,993
لا بأس، هل أُصبت؟ -
.لا، أنا بخير -

505
00:41:27,076 --> 00:41:28,177
هل أُصبت يا (توك)؟

506
00:41:28,261 --> 00:41:29,162
!أبي

507
00:41:48,732 --> 00:41:50,917
حسنًا، رحلوا، هل الجميع بخير؟

508
00:41:51,000 --> 00:41:52,168
!أمي -
!(توك) -

509
00:41:55,600 --> 00:41:57,791
.لا بأس، نحن على ما يُرام

510
00:41:57,874 --> 00:41:59,993
."شكرًا أيتها "الأم العظمى

511
00:42:01,123 --> 00:42:01,957
.شكرًا

512
00:42:02,630 --> 00:42:03,464
أين (سبايدر)؟

513
00:42:04,948 --> 00:42:05,982
.أخذوه

514
00:42:06,950 --> 00:42:08,469
.أخذوه

515
00:42:08,552 --> 00:42:11,972
.حسنًا، لا بأس يا صغيرتي. إنه فتى قوي

516
00:42:12,556 --> 00:42:13,690
.حسنًا، اهدئي

517
00:42:15,592 --> 00:42:16,793
.سيكون على ما يُرام

518
00:42:18,547 --> 00:42:19,796
.سنكون جميعًا على ما يُرام

519
00:42:29,825 --> 00:42:31,558
!تبًا! بحقكم

520
00:42:36,145 --> 00:42:37,498
!أخرجوني من هنا

521
00:42:45,589 --> 00:42:47,090
.إنه شديد التوحُش

522
00:42:47,857 --> 00:42:49,426
.يحسب نفسه واحدًا منهم

523
00:42:53,418 --> 00:42:55,949
،هذا المخلوق
تلك النسخة من (كواريتش) أيًا كانت

524
00:42:56,032 --> 00:42:58,885
."بوسعها الوصول إلى هنا رغم حماية "إيوا -
ماذا يجري؟ -

525
00:42:58,968 --> 00:43:02,506
!هذه عائلتنا وهذه ديارنا -
!يتعلّق الأمر بعائلتنا وبأبنائنا -

526
00:43:03,807 --> 00:43:06,192
.لا يمكنني فعلها ولا يمكنك طلب هذا

527
00:43:08,177 --> 00:43:09,979
.لا يمكنني ترك شعبي

528
00:43:10,710 --> 00:43:12,174
.لن أفعلها

529
00:43:12,257 --> 00:43:13,517
.إنه يطاردنا

530
00:43:15,280 --> 00:43:17,738
!إنه يستهدف عائلتنا -
!لا يمكنك طلب هذا -

531
00:43:18,422 --> 00:43:21,041
…أبناؤنا وكل ما عرفوه يومًا والغابة

532
00:43:21,625 --> 00:43:22,709
!هذه ديارنا

533
00:43:22,792 --> 00:43:26,263
.كان أبناؤنا في قبضة يده ويهددهم بسكينه

534
00:43:33,248 --> 00:43:37,090
.أعطاني أبي هذا القوس وهو يحتضر

535
00:43:37,173 --> 00:43:39,576
".وقال لي، "احمي الشعب

536
00:43:40,677 --> 00:43:42,679
!"إنّك الـ"توروك ماكتو

537
00:43:43,313 --> 00:43:45,098
.هذا ما سيحمي الشعب

538
00:43:45,682 --> 00:43:48,269
(سبايدر) بين قبضة (كواريتش)
.وهذا الفتى يعرف كل شيء

539
00:43:48,352 --> 00:43:51,472
.يعرف كل عملياتنا وبوسعه إرشادهم إلى هنا

540
00:43:52,055 --> 00:43:54,391
.من يأوينا، سيكون الموت من نصيبه

541
00:43:55,959 --> 00:43:57,327
هل تفهمين؟

542
00:44:01,798 --> 00:44:03,066
!ليس لديّ أي شيء

543
00:44:03,833 --> 00:44:05,068
.ليست لديّ خطة

544
00:44:07,203 --> 00:44:10,173
.لكن حماية هذه العائلة هو ما يمكنني فعله

545
00:44:23,999 --> 00:44:25,672
…لكنني أعرف شيئًا واحدًا

546
00:44:28,692 --> 00:44:31,961
.أينما نذهب، ستكون هذه العائلة حصننا الدائم

547
00:44:45,742 --> 00:44:47,261
أين (جايك سولي)؟

548
00:44:47,344 --> 00:44:48,578
!لا أعرف

549
00:44:50,380 --> 00:44:51,798
.نعرف أنّك تعرف

550
00:44:52,382 --> 00:44:53,883
!لا أعرف

551
00:44:53,966 --> 00:44:55,769
.شكّل صورة لمكانه في ذهنك فحسب

552
00:44:55,852 --> 00:44:58,221
هل هو موجود في الجبال الطافية؟

553
00:44:58,305 --> 00:44:59,640
!أخرجوني من هنا

554
00:44:59,723 --> 00:45:01,257
.إنه يقاوم، أمهلينا قليلًا

555
00:45:01,341 --> 00:45:02,459
!لا أعرف

556
00:45:02,542 --> 00:45:04,928
.شكّل صورة في ذهنك وسنراها

557
00:45:05,562 --> 00:45:07,130
!لا أعرف

558
00:45:07,897 --> 00:45:10,284
.لا يعجبني الأمر مثلك تمامًا

559
00:45:10,867 --> 00:45:13,086
أي عشائر تأويه؟ -
!لا أعرف -

560
00:45:13,169 --> 00:45:14,638
!لن أعترف ولو قتلتني

561
00:45:16,573 --> 00:45:18,925
شاهدي هذا، بوسعك رؤية
.كل ما في الفص الجبهي الأمامي

562
00:45:19,008 --> 00:45:21,395
.لن نتوقف حتى تخبرنا بشيء مفيد

563
00:45:21,478 --> 00:45:22,779
أين هو؟

564
00:45:23,480 --> 00:45:26,767
.لا أعرف أيها الحقراء، مفهوم؟ لا أعرف

565
00:45:40,163 --> 00:45:43,032
.أيتها الجنرال، دعيني أجرّب محادثته شخصيًا

566
00:45:47,304 --> 00:45:48,705
.إنه ليس ابنك

567
00:46:20,003 --> 00:46:22,088
!على مهلك أيها الشرس

568
00:46:31,107 --> 00:46:31,965
هل نحن متفاهمان؟

569
00:46:38,622 --> 00:46:39,740
.تتمتّع بالصلابة يا فتى

570
00:46:40,957 --> 00:46:43,393
.ضغط هؤلاء العلماء الحقراء عليك بشدة

571
00:46:44,328 --> 00:46:46,162
.لكنك لم تفصح لهم عن أي معلومة

572
00:46:47,997 --> 00:46:49,533
.أحترم ذلك

573
00:46:55,238 --> 00:46:56,973
.حسبت أنك قد تريد هذه

574
00:47:05,214 --> 00:47:06,950
.(إنها ملك للعقيد (مايلز كواريتش

575
00:47:07,635 --> 00:47:08,469
.مُتوفى

576
00:47:09,152 --> 00:47:10,583
.قُتل في ميدان المعركة

577
00:47:16,158 --> 00:47:17,694
.لست ذلك الرجل

578
00:47:18,935 --> 00:47:22,999
.لكنني أمتلك ذكرياته

579
00:47:25,734 --> 00:47:27,471
…أمتلك ذكريات تكفي لأعرف

580
00:47:28,204 --> 00:47:30,239
.أنه لم يكن أفضل والد

581
00:47:31,841 --> 00:47:33,577
.لكن هذا ليس اعتذارًا

582
00:47:34,678 --> 00:47:40,166
،إذ إنني لست والدك
.تقنيًا، أنا وأنت لا نعني شيئًا لبعضنا البعض

583
00:47:40,249 --> 00:47:41,083
…لكن

584
00:47:42,352 --> 00:47:43,553
.يمكنني مساعدتك

585
00:47:44,521 --> 00:47:46,039
.يمكنني إخراجك من هنا

586
00:47:50,093 --> 00:47:54,931
(لن أطلب منك خيانة (جايك سولي
…إذ أعرف أنك لن تفعلها أبدًا، إنّك وفي

587
00:47:55,899 --> 00:47:57,701
.وأنا أحترم الوفاء

588
00:48:00,069 --> 00:48:01,438
.رافقنا فحسب

589
00:48:03,807 --> 00:48:06,727
.وإلا سأضطر إلى إعادتك إلى هؤلاء العلماء

590
00:48:16,052 --> 00:48:18,021
.ما أشقُ ما سأفعل على قلبي

591
00:48:19,656 --> 00:48:22,426
.رغم صغر عمر (تارسيم)، فإنه يتمتّع بالحكمة

592
00:48:22,492 --> 00:48:24,210
.سيصبح "أولويكتان" قويًا

593
00:48:26,362 --> 00:48:28,365
…لا بد أن يموت القائد

594
00:48:32,736 --> 00:48:34,304
.ليُولد قائد جديد

595
00:48:37,173 --> 00:48:39,860
."سيختفي الـ"توروك ماكتو

596
00:48:41,711 --> 00:48:43,397
.وسيكون الشعب بأمان

597
00:49:10,139 --> 00:49:12,141
.الحماية واجب الأب

598
00:49:13,205 --> 00:49:14,978
.هذا ما يعطي لأبوّته معنى

599
00:49:19,048 --> 00:49:20,617
…تنتهي حياة

600
00:49:21,718 --> 00:49:23,287
.وتبدأ حياة أخرى

601
00:49:37,401 --> 00:49:38,234
!(توك)

602
00:49:42,472 --> 00:49:44,157
.عشائر البحر عالم مستقل بذاته

603
00:49:45,611 --> 00:49:47,076
.آلاف الجزر

604
00:49:47,877 --> 00:49:51,581
منطقة مجهولة يمكننا الاختباء فيها
.من دون تخليف أثر

605
00:49:52,516 --> 00:49:54,284
هل وصلنا بعد؟

606
00:50:19,142 --> 00:50:23,212
{\fad(500,700)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(أواتلو)، قرية الـ(ميتكايينا)"</font>

607
00:51:00,002 --> 00:51:02,218
.مهلًا، اتركي القوس

608
00:51:03,685 --> 00:51:04,721
!اتبعوني

609
00:51:06,864 --> 00:51:07,698
!(توك)

610
00:51:09,326 --> 00:51:10,360
.تعاملي بلطف

611
00:51:11,355 --> 00:51:12,862
.تعاملي بلطف

612
00:51:13,981 --> 00:51:14,815
.مهلًا

613
00:51:33,467 --> 00:51:35,051
.برويّة، اهدأ فحسب

614
00:51:35,685 --> 00:51:36,570
انظر! ما هذا؟

615
00:51:37,521 --> 00:51:38,672
!أيُفترض أن هذا ذيل؟

616
00:51:56,590 --> 00:51:58,559
إنه صغير جدًا! كيف يسبحون بذيل كهذا؟

617
00:51:58,642 --> 00:52:01,244
!(إيّاك! (روتو)! (أونونغ

618
00:52:03,447 --> 00:52:04,731
.مرحبًا

619
00:52:29,713 --> 00:52:33,810
،"تونووري) كان زعيم الـ"ميتكايينا)
.شعب الحيد المرجاني

620
00:52:34,744 --> 00:52:36,012
.(أراك يا (تونووري

621
00:52:37,086 --> 00:52:37,920
.(جايك سولي)

622
00:52:38,448 --> 00:52:39,733
.عرفته قائدًا قويًا

623
00:52:44,693 --> 00:52:46,890
.(لكن لم يكن من يقلقني (تونووري

624
00:52:50,827 --> 00:52:52,128
.(أراك يا (رونال

625
00:52:52,629 --> 00:52:54,038
."تساهيك" الـ"ميتكايينا"

626
00:52:54,121 --> 00:52:55,465
.(أراك يا (رونال

627
00:52:57,424 --> 00:52:59,420
لماذا جئت إلينا يا (جايك سولي)؟

628
00:53:00,737 --> 00:53:01,788
.نطلب ملاذًا منكم

629
00:53:02,606 --> 00:53:03,440
ملاذ"؟"

630
00:53:04,007 --> 00:53:05,592
.أجل، ملاذ لعائلتي

631
00:53:08,778 --> 00:53:13,517
.نحن شعب الحيد المرجاني وأنتم شعب الغابة
!لا تفيد مهاراتكم هنا

632
00:53:14,271 --> 00:53:16,370
سنتعلّم أساليبكم، صحيح؟

633
00:53:16,453 --> 00:53:17,421
.صحيح

634
00:53:20,990 --> 00:53:22,359
!أذرعهم رفيعة

635
00:53:23,393 --> 00:53:24,226
!أمي

636
00:53:24,310 --> 00:53:26,195
.وذيولهم… ضعيفة

637
00:53:26,863 --> 00:53:28,698
.ستكونون بطيئين في المياه

638
00:53:31,776 --> 00:53:34,955
!هؤلاء الأطفال ليسوا "نافي" أصليين أصلًا -
!أبي -

639
00:53:36,940 --> 00:53:38,492
!بلى، نحن كذلك

640
00:53:41,678 --> 00:53:43,330
!تسري في عروقهم دماء الشياطين

641
00:53:48,092 --> 00:53:49,370
!انظري

642
00:53:51,555 --> 00:53:55,058
"وُلدت بين "جماعة السماء" وأصبحت الآن "نافي
.يمكن للمرء التأقلم

643
00:53:55,559 --> 00:53:56,593
.سنتأقلم

644
00:53:57,327 --> 00:53:58,194
اتفقنا؟

645
00:53:59,028 --> 00:54:01,197
."كان زوجي الـ"توروك ماكتو

646
00:54:03,129 --> 00:54:07,371
قاد العشائر للظفر بالنصر
."في المعركة ضد "جماعة السماء

647
00:54:10,807 --> 00:54:12,276
!أتسمّون هذا نصرًا؟

648
00:54:13,242 --> 00:54:14,828
الاختباء بين الغرباء؟

649
00:54:19,302 --> 00:54:22,869
!يبدو أن "إيوا" تخلّت عنك أيها المختار

650
00:54:28,958 --> 00:54:30,744
…أعتذر نيابةً عن زوجتي، إذ إنها

651
00:54:30,827 --> 00:54:33,580
!لا تعتذر نيابةً عني -
.حلّقت مسافة طويلة وهي مُتعبة… -

652
00:54:33,663 --> 00:54:34,497
!(جايك)

653
00:54:39,922 --> 00:54:42,639
.الـ"توروك ماكتو" قائد حربي عظيم

654
00:54:43,172 --> 00:54:45,442
.وكل الـ"نافي" يعرفون قصته

655
00:54:46,263 --> 00:54:49,446
.لكننا الـ"ميتكايينا" لسنا في حالة حرب -
!أبي -

656
00:54:52,015 --> 00:54:54,768
.ولا يمكننا السماح لك بإحضار حربك إلى هنا

657
00:54:54,851 --> 00:54:56,252
.باتت الحرب وراء ظهري

658
00:54:57,037 --> 00:54:57,871
اتفقنا؟

659
00:54:58,509 --> 00:55:00,724
.أريد الحفاظ على سلامة عائلتي فحسب

660
00:55:04,973 --> 00:55:07,196
.طُلب الملاذ

661
00:55:11,868 --> 00:55:12,919
هل علينا الرحيل؟

662
00:55:13,770 --> 00:55:14,738
.سنكون على ما يُرام

663
00:55:27,517 --> 00:55:29,936
.سيبقى الـ"توروك ماكتو" وعائلته معنا

664
00:55:31,220 --> 00:55:33,657
.عاملوهم كإخوتكم وأخواتكم

665
00:55:35,224 --> 00:55:36,777
.إنهم لا يعرفون البحر

666
00:55:37,761 --> 00:55:39,663
…لذا سيكونون كالأطفال

667
00:55:40,564 --> 00:55:42,098
.الذي يلتقطون أولى أنفاسهم

668
00:55:42,899 --> 00:55:48,555
علّموهم أساليبنا حتى لا يعانون
.من عار كونهم عديمي الفائدة

669
00:55:50,740 --> 00:55:52,659
ماذا نقول في موقف كهذا؟ -
.شكرًا -

670
00:55:52,742 --> 00:55:54,027
.شكرًا

671
00:55:54,110 --> 00:55:54,944
.شكرًا

672
00:55:55,645 --> 00:55:58,982
(ابني (أونونغ) وابنتنا (تسيريا
.سيعلّمان أبناءكم ما عليهم فعله

673
00:55:59,683 --> 00:56:01,351
…أبي، لماذا -
.قُرر الأمر -

674
00:56:02,151 --> 00:56:04,805
.رافقوني، سأريكم قريتنا

675
00:56:15,349 --> 00:56:16,383
.من هنا

676
00:56:19,809 --> 00:56:21,254
.(لنذهب يا (توك

677
00:56:21,838 --> 00:56:23,039
.في الأعلى هنا

678
00:56:23,794 --> 00:56:24,808
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">!تعالي</font>

679
00:56:31,521 --> 00:56:32,666
.هذا لكم

680
00:56:33,450 --> 00:56:34,751
.منزلكم الجديد

681
00:56:35,852 --> 00:56:37,020
.سيفي هذا بالغرض

682
00:56:37,961 --> 00:56:40,223
إنه رائع وجميل، صحيح؟

683
00:56:53,737 --> 00:56:56,875
.(اصطفوا يا آل (سولي -
!أتتذكرون؟ الاجتماع العائلي -

684
00:56:56,958 --> 00:56:58,062
.اجثوا، هيا بنا

685
00:56:58,145 --> 00:56:59,250
!(كيري)

686
00:56:59,334 --> 00:57:00,461
ماذا هناك؟

687
00:57:00,544 --> 00:57:02,162
.حسنًا

688
00:57:02,245 --> 00:57:05,148
.أريدكم أن تقدّموا أفضل سلوك لديكم

689
00:57:05,888 --> 00:57:06,889
.بجديّة

690
00:57:07,584 --> 00:57:09,953
.تعلّموا سريعًا وقوموا بحصتكم من العمل

691
00:57:10,019 --> 00:57:12,306
لا تُسببوا المتاعب، مفهوم؟

692
00:57:12,889 --> 00:57:13,723
.مفهوم يا سيدي

693
00:57:16,393 --> 00:57:17,927
.أريد معاودة الديار

694
00:57:19,929 --> 00:57:21,515
!(توك)

695
00:57:22,098 --> 00:57:25,519
.توك)، باتت هذه ديارنا الآن)

696
00:57:26,996 --> 00:57:29,673
.والآن سنتخطى هذه المحنة

697
00:57:30,607 --> 00:57:33,607
سنتخطى هذه المحنة ما دمنا نساند بعضنا، صحيح؟

698
00:57:33,690 --> 00:57:35,562
ماذا يقول والدكم دومًا؟

699
00:57:36,245 --> 00:57:37,814
.آل (سولي) يلازم بعضهم بعضًا

700
00:57:38,848 --> 00:57:40,517
.أجل، آل (سولي) يلازم بعضهم بعضًا

701
00:57:41,184 --> 00:57:42,803
.وهذه المرة قولوها حماس

702
00:57:42,886 --> 00:57:43,987
.أجل

703
00:57:44,588 --> 00:57:47,207
.آل (سولي) يلازم بعضهم بعضًا -
.آل (سولي) يلازم بعضهم بعضًا -

704
00:57:47,291 --> 00:57:48,492
.آل (سولي) يلازم بعضهم بعضًا

705
00:57:59,269 --> 00:58:00,203
.هيا

706
00:59:37,801 --> 00:59:39,553
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.اسبح معنا</font>

707
01:00:14,070 --> 01:00:15,705
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">ما خطبهم؟</font>

708
01:00:16,740 --> 01:00:18,425
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.إنهم فاشلون في الغطس</font>

709
01:00:18,575 --> 01:00:19,709
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.توقف</font>

710
01:00:20,243 --> 01:00:21,711
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.إنهم يتعلّمون</font>

711
01:00:32,422 --> 01:00:33,557
هل أنت على ما يُرام؟

712
01:00:34,090 --> 01:00:36,293
!إنّكم سريعون جدًا، انتظرونا

713
01:00:37,226 --> 01:00:39,480
!تنفّسوا فحسب

714
01:00:39,563 --> 01:00:41,197
.لستم بارعين في الغطس

715
01:00:41,264 --> 01:00:43,400
…لعلّكم بارعون في التأرجح بين الأشجار، لكن

716
01:00:44,167 --> 01:00:45,218
!بحقك يا صاح

717
01:00:45,302 --> 01:00:47,454
.إنّك لا تجيد لغة الأصابع

718
01:00:47,537 --> 01:00:48,389
.لا نعلم ما تقول

719
01:00:49,105 --> 01:00:50,023
.سأعلّمكم

720
01:00:50,106 --> 01:00:51,767
أين (كيري)؟ -
!(كيري) -

721
01:00:51,850 --> 01:00:53,343
من؟ -
كيري)! أين (كيري)؟) -

722
01:00:53,843 --> 01:00:55,161
هل رأيتها؟

723
01:01:06,155 --> 01:01:09,659
.اصعدوا إلى السفينة وجدوا مقعدًا وابقوا معًا

724
01:01:10,611 --> 01:01:11,445
!لنذهب

725
01:01:12,369 --> 01:01:13,430
!بسرعة

726
01:01:13,513 --> 01:01:14,748
!رائع

727
01:01:14,831 --> 01:01:16,966
!على رسلك أيها المندفع

728
01:01:18,152 --> 01:01:19,303
!أنصت إليّ

729
01:01:20,340 --> 01:01:22,572
.ثمة جهاز تعقُب في هذا القناع

730
01:01:22,655 --> 01:01:27,160
إن حاولت الهرب حين نهبط
.سأعيدك إلى قبضتي في غضون دقيقتين

731
01:01:27,243 --> 01:01:31,114
وسأبرحك ضربًا كما يقول الكتاب، مفهوم؟

732
01:01:32,115 --> 01:01:33,199
مفهوم؟

733
01:01:33,783 --> 01:01:34,868
.مفهوم يا سيدي

734
01:01:35,516 --> 01:01:36,403
مستعدون؟

735
01:01:36,486 --> 01:01:37,404
.مستعدون

736
01:01:52,111 --> 01:01:53,403
!حسنًا، أنصتوا

737
01:01:54,604 --> 01:01:56,273
.جايك سولي) مختبئ)

738
01:01:57,206 --> 01:01:59,726
.لا يهم، سنجده أينما يكون

739
01:01:59,809 --> 01:02:02,629
.وكذلك زوجته المجنونة

740
01:02:04,380 --> 01:02:07,451
ولإنجاز المهمة
.سنختلط بالـ"نافي" وكأننا منهم

741
01:02:08,151 --> 01:02:09,403
.سنفعل كل ما يفعلون

742
01:02:09,486 --> 01:02:13,423
"مما يعني أننا سنأكل ما يأكله الـ"نافي
،"ونمتطي الحيوانات مثل الـ"نافي

743
01:02:14,076 --> 01:02:15,942
."ونفكّر مثل الـ"نافي

744
01:02:16,025 --> 01:02:21,465
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.واختلاطنا بينهم يبدأ بحديثنا لغتهم</font>

745
01:02:24,000 --> 01:02:26,102
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">أهكذا تتحدث لغة الـ"نافي"؟</font>

746
01:02:26,403 --> 01:02:28,955
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">!تبدو كطفل في الثالثة يتحدث لغتهم</font>

747
01:02:31,641 --> 01:02:32,909
.حسنًا أيها النابغة

748
01:02:33,777 --> 01:02:38,081
تحوّلت من كونك (طرزان) الذي لا يفيدنا بشيء
."إلى (جيزاوي) كوكب "باندورا

749
01:02:45,251 --> 01:02:46,523
."هذه حيوانات الـ"إيلو

750
01:02:47,357 --> 01:02:49,976
.إن أردتم العيش هنا، فعليكم امتطاؤها

751
01:02:51,257 --> 01:02:53,162
.أحدث الترابط برفق

752
01:02:57,901 --> 01:03:01,204
.اشعر بأنفاسها وقوتها

753
01:03:03,072 --> 01:03:04,474
.أمسكها من هنا

754
01:03:05,579 --> 01:03:06,576
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">!لن يُفلح</font>

755
01:03:07,076 --> 01:03:07,910
!تشبّث

756
01:03:27,834 --> 01:03:29,666
هل أنت على ما يُرام يا فتى الغابة؟

757
01:03:39,807 --> 01:03:42,696
إنه حيوان يمتطيه محارب
.ولا يسهل السيطرة عليه

758
01:03:42,779 --> 01:03:46,567
."ربما يُستحسن أن تبدأ بامتطاء حيوان "إيلو

759
01:03:47,150 --> 01:03:48,618
.لا، أريد امتطاء هذا

760
01:03:51,484 --> 01:03:52,773
،الآن تذكّر

761
01:03:53,390 --> 01:03:56,743
حين تغطس مجددًا، اتخذ وضعية مناسبة
.هذا في منتهى الأهمية

762
01:04:00,964 --> 01:04:02,031
.أنا لها

763
01:04:28,224 --> 01:04:29,343
.هكذا، حسنًا

764
01:04:30,583 --> 01:04:31,417
.بثبات

765
01:04:46,075 --> 01:04:47,243
!تبًا

766
01:05:18,074 --> 01:05:19,793
.وقعت في غرامها على الفور

767
01:05:59,583 --> 01:06:01,017
.شهيق

768
01:06:04,400 --> 01:06:05,889
.وزفير

769
01:06:07,023 --> 01:06:09,225
.تخيّل أنك تتعامل مع شعلة تتوهّج

770
01:06:11,274 --> 01:06:14,180
.لا بد أن تُبطئ دقات قلبك

771
01:06:15,565 --> 01:06:17,066
.شهيق

772
01:06:17,938 --> 01:06:20,103
.وتنفّس من هنا

773
01:06:21,738 --> 01:06:23,373
.زفير برويّة

774
01:06:25,909 --> 01:06:28,362
.لوآك)، دقات قلبك سريعة)

775
01:06:28,945 --> 01:06:30,447
.آسف -
.حاول التركيز -

776
01:06:30,530 --> 01:06:31,765
.حاضر -
.شهيق -

777
01:06:33,817 --> 01:06:34,984
.وزفير

778
01:06:35,752 --> 01:06:37,487
.صفّ ذهنك

779
01:06:56,311 --> 01:06:58,191
.إنّك تتعلّم التنفّس

780
01:07:03,977 --> 01:07:05,666
!هيا، جاروني أيها الفاشلون

781
01:07:20,264 --> 01:07:21,247
.سأفعلها أنا

782
01:07:28,322 --> 01:07:29,155
ماذا هناك؟

783
01:07:29,238 --> 01:07:32,092
أبناء الـ"نافي" الأصغر مني
.يفعلون هذا بأيديهم من دون سلاح

784
01:07:34,264 --> 01:07:36,463
هل فعلها (جايك سولي) بالطريقة الصعبة؟

785
01:07:37,113 --> 01:07:38,265
ما رأيك أنت؟

786
01:07:41,585 --> 01:07:42,919
ماذا نفعل أيها العقيد؟

787
01:07:47,962 --> 01:07:49,158
.سيكون هذا ممتعًا

788
01:07:52,305 --> 01:07:53,747
!حسنًا، تحرّكوا

789
01:08:01,166 --> 01:08:02,989
.لا يُوجد سوانا يا عزيزتي

790
01:08:16,152 --> 01:08:18,272
هل ذكرت أن عليك تقييد فمه وإغلاقه أولًا؟

791
01:08:19,423 --> 01:08:20,857
!شكرًا على المعلومة يا فتى

792
01:08:25,795 --> 01:08:26,930
!إلى الأعلى

793
01:08:34,922 --> 01:08:35,756
هل تراهما؟

794
01:08:58,161 --> 01:08:59,913
!حسنًا، لنذهب، لنتحرّك

795
01:08:59,996 --> 01:09:00,830
!هيا

796
01:09:03,500 --> 01:09:05,051
!هيا، سنرحل من هنا

797
01:09:11,359 --> 01:09:12,192
!مرحى

798
01:09:12,776 --> 01:09:14,160
!هكذا السيطرة وإلا فلا

799
01:09:16,413 --> 01:09:17,964
!أحسنت أيها العقيد، رائع

800
01:09:18,047 --> 01:09:19,266
!أحسنت أيها العقيد

801
01:09:19,349 --> 01:09:20,584
من التالي؟

802
01:09:29,326 --> 01:09:32,896
.أسلوب المياه، لا بداية له ولا نهاية

803
01:09:37,501 --> 01:09:41,438
.البحر يحاوطك وفي داخلك

804
01:09:47,511 --> 01:09:49,979
…البحر ديارك

805
01:09:50,614 --> 01:09:52,333
قبل ولادتك

806
01:09:53,256 --> 01:09:55,184
.وبعد مماتك

807
01:10:00,890 --> 01:10:04,411
.تخفق قلوبنا في رحم العالم

808
01:10:06,930 --> 01:10:11,217
.تحترق أنفاسنا في ظلال الأعماق

809
01:10:12,802 --> 01:10:14,521
…البحر يعطي

810
01:10:15,823 --> 01:10:17,641
.وهو يأخذ

811
01:10:20,610 --> 01:10:23,464
.تربط المياه كل الأشياء

812
01:10:25,649 --> 01:10:27,551
.من الحياة إلى الموت

813
01:10:29,837 --> 01:10:30,671
…من الظلمة

814
01:10:32,205 --> 01:10:33,039
.إلى النور

815
01:10:35,325 --> 01:10:36,158
!أحضرتها

816
01:10:37,287 --> 01:10:38,120
!فعلتها

817
01:10:55,011 --> 01:10:58,164
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.تزوّدك بالنفس تحت المياه</font>

818
01:11:41,338 --> 01:11:42,559
ماذا تفعل؟

819
01:11:43,245 --> 01:11:44,361
.لا أعرف

820
01:11:44,444 --> 01:11:46,029
!إنها تنظر إلى الرمال فحسب

821
01:11:48,732 --> 01:11:49,650
ماذا قلت؟

822
01:11:49,733 --> 01:11:52,802
هل أنت غريبة أطوار من نوع ما؟

823
01:11:53,570 --> 01:11:55,656
.سألك إن كنت غريبة أطوار

824
01:11:58,542 --> 01:11:59,760
.لست كذلك

825
01:11:59,843 --> 01:12:01,027
متأكدة؟

826
01:12:01,110 --> 01:12:02,712
.أعني، لست "نافي" حقيقية أصلًا

827
01:12:03,352 --> 01:12:04,765
.انظري إلى يديك

828
01:12:04,848 --> 01:12:06,032
.أعني، انظري إليهما

829
01:12:07,034 --> 01:12:07,868
!مهلًا

830
01:12:08,493 --> 01:12:09,886
!تراجع يا ذا فم السمكة

831
01:12:09,969 --> 01:12:12,289
!غريب أطوار آخر بأربعة أصابع

832
01:12:12,372 --> 01:12:13,807
!انظروا إلى ذيله النحيل

833
01:12:13,890 --> 01:12:15,442
!لا تلمسني -
!ذيل نحيل -

834
01:12:15,525 --> 01:12:16,777
!دعونا وشأننا

835
01:12:17,361 --> 01:12:18,345
.إنه ليس طبيعيًا

836
01:12:18,428 --> 01:12:19,280
!انظروا إلى ذيله

837
01:12:19,363 --> 01:12:20,347
!ذيل نحيل

838
01:12:20,430 --> 01:12:21,731
!إنه ظريف جدًا

839
01:12:22,966 --> 01:12:24,334
.سمعت ما قالته

840
01:12:25,068 --> 01:12:26,219
.دعوهما وشأنهما

841
01:12:26,803 --> 01:12:28,689
…يتقدّم الأخ الأكبر

842
01:12:29,273 --> 01:12:30,640
.تراجع

843
01:12:31,708 --> 01:12:32,726
.حالًا

844
01:12:38,725 --> 01:12:39,966
.خيار ذكي

845
01:12:40,550 --> 01:12:44,053
.ومن الآن فصاعدًا، أريدكم أن تحترموا أختي

846
01:12:48,492 --> 01:12:49,493
.لنذهب

847
01:12:52,496 --> 01:12:53,914
!سلام

848
01:12:53,997 --> 01:12:54,831
!انظروا إليهم

849
01:12:54,914 --> 01:12:56,132
.كلهم غرباء أطوار

850
01:12:56,215 --> 01:12:57,434
!العائلة كلها

851
01:12:59,703 --> 01:13:00,587
!(لوآك)

852
01:13:00,670 --> 01:13:02,005
.سأتكفّل بهذا الأمر يا أخي

853
01:13:05,642 --> 01:13:09,596
.أعلم أن هذه اليد غريبة
.انظر، أنا غريب أطوار، فضائي

854
01:13:11,114 --> 01:13:12,899
.لكن بوسعي فعل شيء رائع جدًا بها

855
01:13:12,982 --> 01:13:14,115
.شاهد

856
01:13:14,198 --> 01:13:16,219
.عليك إحكام إغلاق أصابعك هكذا أولًا

857
01:13:16,678 --> 01:13:17,987
…مفهوم؟ بعدها

858
01:13:21,991 --> 01:13:23,109
!اسمها "لكمة" أيها الحقير

859
01:13:23,192 --> 01:13:24,628
.إيّاك ولمس أختي مجددًا

860
01:13:26,129 --> 01:13:27,864
!(أجل! لقّنه درسًا يا (أونونغ

861
01:13:29,799 --> 01:13:30,700
!تعال

862
01:13:31,968 --> 01:13:33,136
!مهلًا

863
01:13:37,674 --> 01:13:39,092
!توقفوا

864
01:13:39,676 --> 01:13:40,810
!أوقفوه

865
01:13:43,046 --> 01:13:44,348
!هذا غباء

866
01:13:47,568 --> 01:13:48,402
!ذيلي

867
01:13:50,387 --> 01:13:52,606
!أذني! اتركني

868
01:13:52,689 --> 01:13:54,591
!لقد أمسك بأذني

869
01:13:59,963 --> 01:14:02,432
ما كان الشيء الوحيد الذي طلبته؟

870
01:14:02,515 --> 01:14:04,000
.الابتعاد عن المتاعب -
.صحيح -

871
01:14:04,083 --> 01:14:05,018
.كانت غلطتي

872
01:14:05,101 --> 01:14:07,454
لا أظن ذلك، عليك التوقف
.عن تلقّي اللوم على أفعال هذا الأحمق

873
01:14:07,537 --> 01:14:09,639
.(أبي، كان (أونونغ) يضايق (كيري

874
01:14:10,257 --> 01:14:11,817
."نعتها بـ"غريبة أطوار

875
01:14:15,244 --> 01:14:17,180
.(اذهب واعتذر لـ(أونونغ

876
01:14:17,264 --> 01:14:18,097
ماذا؟

877
01:14:18,180 --> 01:14:19,933
إنه ابن الزعيم، مفهوم؟

878
01:14:21,117 --> 01:14:23,987
.لا يهمني كيف تفعلها، تصالح معه فحسب. اذهب

879
01:14:29,353 --> 01:14:30,186
.مهلًا

880
01:14:32,444 --> 01:14:33,514
كيف يبدو من ضربتما؟

881
01:14:34,513 --> 01:14:35,416
.أسوأ

882
01:14:36,216 --> 01:14:37,050
.هذا جيد

883
01:14:37,767 --> 01:14:38,652
.أسوأ بكثير

884
01:14:38,735 --> 01:14:39,869
.اذهب من هنا

885
01:14:51,948 --> 01:14:52,833
ما الخطب؟

886
01:14:54,918 --> 01:14:57,020
.لا شيء. أنا على ما يُرام

887
01:14:58,054 --> 01:14:59,640
ولم قد لا أكون على ما يُرام؟

888
01:15:07,110 --> 01:15:09,499
لم لا يمكن أن أكون مثل الآخرين؟

889
01:15:11,434 --> 01:15:12,769
!(كيري)

890
01:15:16,757 --> 01:15:18,542
ماذا يفعل فتى الأشجار هنا؟

891
01:15:22,045 --> 01:15:22,996
.أعتذر على ضربك

892
01:15:24,098 --> 01:15:25,031
.مرات عديدة

893
01:15:31,588 --> 01:15:33,039
.علينا أن نكون صديقين

894
01:15:35,686 --> 01:15:36,677
.تعال للصيد معنا

895
01:15:37,560 --> 01:15:38,695
.خارج الحيد المرجاني

896
01:15:39,582 --> 01:15:40,847
.هناك يصطاد الرجال

897
01:15:41,998 --> 01:15:43,384
.مستحيل، ليس مسموحًا لي

898
01:15:44,167 --> 01:15:46,019
.مؤكد أنني أطلب من الأخ الخاطئ

899
01:15:47,471 --> 01:15:48,472
.لنفعلها

900
01:16:03,142 --> 01:16:04,220
!هيا

901
01:16:05,802 --> 01:16:06,790
!مرحى

902
01:16:14,701 --> 01:16:16,049
!جارنا يا فتى الغابة

903
01:16:17,744 --> 01:16:18,578
!مرحى

904
01:16:19,836 --> 01:16:24,374
{\fad(500,700)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"صخور الإخوة الثلاثة"</font>

905
01:16:31,420 --> 01:16:33,049
!لقد نجوت

906
01:16:33,550 --> 01:16:34,935
!كان ذلك جنونيًا يا صاحبي

907
01:16:36,113 --> 01:16:38,121
.من هنا، أعرف موقعًا جيدًا

908
01:16:51,167 --> 01:16:52,753
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.استدع السمكة</font>

909
01:17:08,818 --> 01:17:10,170
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">!يا له من أحمق</font>

910
01:17:30,674 --> 01:17:31,641
!يا جماعة

911
01:17:32,408 --> 01:17:33,241
!يا قوم

912
01:17:35,712 --> 01:17:36,946
!(أونونغ)

913
01:17:38,448 --> 01:17:39,916
!بحقكم، هذا ليس مضحكًا

914
01:17:52,061 --> 01:17:53,196
!(أونونغ)

915
01:21:28,077 --> 01:21:29,129
!تبًا

916
01:21:58,275 --> 01:22:00,029
!"إنّك من حيتان الـ"تولكون

917
01:22:03,198 --> 01:22:05,732
!أنقذت حياتي. شكرًا

918
01:22:07,323 --> 01:22:08,156
.شكرًا

919
01:22:15,017 --> 01:22:17,511
.يا رفيقي، ليست لديّ أدنى فكرة عمّا قلته للتو

920
01:22:24,268 --> 01:22:25,586
قاموا بأذيّتك، صحيح؟

921
01:22:27,771 --> 01:22:29,138
.سأحاول إخراجها

922
01:22:30,927 --> 01:22:32,208
ثق بي، اتفقنا؟

923
01:23:07,010 --> 01:23:07,977
صديقان؟

924
01:23:11,615 --> 01:23:14,050
.صحيح، نحن صديقان

925
01:23:18,368 --> 01:23:19,523
!على مهلك

926
01:24:30,560 --> 01:24:33,062
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.آسف</font>

927
01:25:11,660 --> 01:25:13,169
ما الخطب إذًا يا صغيرتي؟

928
01:25:14,516 --> 01:25:15,705
هل تفتقدين (سبايدر)؟

929
01:25:18,954 --> 01:25:20,176
.أجل -
أجل؟ -

930
01:25:20,944 --> 01:25:22,512
.لكن هذه ليست المشكلة

931
01:25:24,948 --> 01:25:25,782
.حسنًا

932
01:25:27,850 --> 01:25:28,952
ما المشكلة إذًا؟

933
01:25:30,085 --> 01:25:31,421
.إنني أشعر بها يا أبي

934
01:25:33,923 --> 01:25:35,158
بمن؟

935
01:25:36,293 --> 01:25:37,294
!"إيوا"

936
01:25:41,431 --> 01:25:43,066
.أسمع تنفسها

937
01:25:44,347 --> 01:25:46,035
.أسمع دقات قلبها

938
01:25:47,317 --> 01:25:48,872
.إنها قريبة جدًا

939
01:25:49,973 --> 01:25:52,309
.إنها… موجودة هناك

940
01:25:54,096 --> 01:25:55,979
.ككلمة على وشك النُطق بها

941
01:26:01,785 --> 01:26:03,787
.أعلم أنّك تحسبني مجنونة

942
01:26:06,523 --> 01:26:08,409
.لست مجنونة يا صغيرتي

943
01:26:12,862 --> 01:26:15,181
كيف هي دقات قلب "إيوا" إذًا؟

944
01:26:20,270 --> 01:26:21,305
.قوية

945
01:26:29,313 --> 01:26:30,680
.أخبره بما أخبرتني به

946
01:26:36,713 --> 01:26:38,071
أتحب مطالعة النجوم؟

947
01:26:41,465 --> 01:26:43,059
.جاء أبي من نجم

948
01:26:44,694 --> 01:26:46,630
.ذلك النجم هناك

949
01:26:50,066 --> 01:26:50,984
!(لوآك)

950
01:26:51,568 --> 01:26:52,753
.تبًا، إنني في ورطة

951
01:26:55,816 --> 01:26:57,491
!اذهب، سأراك مجددًا

952
01:27:16,360 --> 01:27:18,479
!عاد الفتى -
!(إنه ابن (سولي -

953
01:27:18,562 --> 01:27:19,913
!وجدوا الفتى -
!وجدوه -

954
01:27:28,838 --> 01:27:30,206
دعني أتفقّدك، اتفقنا؟

955
01:27:31,375 --> 01:27:32,959
.إنه بخير

956
01:27:33,042 --> 01:27:34,878
.أجل، بضعة خدوش فحسب

957
01:27:38,127 --> 01:27:41,751
دعوت أن أتحلّى بالقوة
.لمنع نفسي من اقتلاع عينيّ ابني الصغير

958
01:27:43,430 --> 01:27:44,271
.لا

959
01:27:44,854 --> 01:27:47,868
يعرف ابني خطورة الأمر
.ولم يكن عليه أخذه خارج الحيد المرجاني

960
01:27:49,793 --> 01:27:50,960
.هو المُلام

961
01:27:52,796 --> 01:27:54,180
.حسنًا، لنذهب

962
01:27:54,834 --> 01:27:57,351
.(لا، الغلطة ليست غلطة (أونونغ

963
01:27:58,067 --> 01:28:01,305
كانت الفكرة فكرتي
.وحاول (أونونغ) إقناعي بالعدول عنها

964
01:28:02,071 --> 01:28:02,905
.صدقًا

965
01:28:03,707 --> 01:28:04,593
.هيا

966
01:28:04,676 --> 01:28:05,859
!(لوآك)

967
01:28:05,942 --> 01:28:06,776
.آسف

968
01:28:07,243 --> 01:28:08,244
.هيا

969
01:28:11,748 --> 01:28:12,949
.سأتكفّل بهذا

970
01:28:15,919 --> 01:28:17,020
هل هذا صحيح؟

971
01:28:17,554 --> 01:28:19,606
أونونغ)، فيم كنت تفكّر؟)

972
01:28:22,926 --> 01:28:25,011
،أبي، طلبت مني مصادقة هؤلاء الفتيان

973
01:28:25,094 --> 01:28:27,046
…وهذا ما كنت أحاول -
.لا أريد سماع تبريرات -

974
01:28:27,130 --> 01:28:27,964
!أبي

975
01:28:28,365 --> 01:28:29,966
!ألحقت العار بهذه العائلة

976
01:28:33,002 --> 01:28:34,087
أيمكنني الذهاب الآن؟

977
01:28:34,671 --> 01:28:37,524
لا تهاون إن تسببت بمتاعب أخرى، مفهوم؟

978
01:28:38,107 --> 01:28:40,277
.مفهوم يا سيدي وبكل وضوح

979
01:28:50,854 --> 01:28:51,905
أين كنت؟

980
01:28:51,988 --> 01:28:55,041
أجل، ماذا عن اتفاقنا برعايتك لأخيك؟

981
01:28:55,759 --> 01:28:56,693
.آسف يا سيدي

982
01:29:01,298 --> 01:29:02,832
لماذا دافعت عني؟

983
01:29:03,433 --> 01:29:06,503
.لأنني أعرف طَعم كونك خيبة أمل كبرى

984
01:29:09,806 --> 01:29:11,608
!يا ليتني كنت حاضرة

985
01:29:12,141 --> 01:29:14,511
.أنعم المحيط عليك بهبة يا أخي

986
01:29:14,594 --> 01:29:17,041
.لم يعد الـ"تولكون" بعد

987
01:29:17,124 --> 01:29:19,215
.وعلى كلٍ، لا يكون أي "تولكون" بمفرده أبدًا

988
01:29:20,169 --> 01:29:21,285
.لكنه كان بمفرده

989
01:29:21,951 --> 01:29:23,904
.وكانت إحدى زعانفه مقطوعة

990
01:29:23,987 --> 01:29:25,606
.زعنفة الجانب الأيسر

991
01:29:25,689 --> 01:29:26,590
.تولكون" مسكين"

992
01:29:27,357 --> 01:29:28,658
.[باياكان]

993
01:29:29,493 --> 01:29:30,444
.[إنه [باياكان

994
01:29:30,527 --> 01:29:31,428
من يكون [باياكان]؟

995
01:29:32,161 --> 01:29:34,063
.ذكر صغير انشقّ عن جماعته

996
01:29:34,163 --> 01:29:35,665
.إنه منبوذ، وحيد

997
01:29:36,165 --> 01:29:37,451
.وزعنفته مقطوعة

998
01:29:37,534 --> 01:29:39,019
.يُشاع أنه قاتل

999
01:29:39,102 --> 01:29:41,104
.لا -
."قتل الـ"نافي -

1000
01:29:41,605 --> 01:29:43,139
.وحيتان "تولكون" غيره

1001
01:29:44,541 --> 01:29:46,360
.ليس هنا، لكن بعيدًا في الجنوب

1002
01:29:46,443 --> 01:29:47,828
.لا، إنه ليس قاتلًا

1003
01:29:47,911 --> 01:29:50,664
.لوآك)، إنّك محظوظة لكونك حيًا)

1004
01:29:50,747 --> 01:29:53,334
.صدقوني يا جماعة، لقد أنقذ حياتي

1005
01:29:54,083 --> 01:29:55,051
.إنه صديقي

1006
01:29:55,819 --> 01:29:58,138
!أخي الصغير، المحارب الجبّار

1007
01:29:58,221 --> 01:30:01,625
الذي واجه الـ"تولكون" القاتل
ونجا وعاش لحكاية مواجهته، صحيح؟

1008
01:30:03,293 --> 01:30:04,345
!إنّكم لا تنصتون إليّ

1009
01:30:05,462 --> 01:30:08,064
.لوآك)، إنني أنصت إليك) -
.لوآك)، عُد إلى هنا) -

1010
01:30:08,623 --> 01:30:09,816
!حمقى

1011
01:30:11,000 --> 01:30:12,101
![باياكان]

1012
01:30:13,982 --> 01:30:15,112
![باياكان]

1013
01:30:17,444 --> 01:30:18,578
![باياكان]

1014
01:30:27,545 --> 01:30:28,588
.تسرني رؤيتك

1015
01:30:31,581 --> 01:30:34,611
لماذا أنت منبوذ؟ ماذا حدث؟

1016
01:30:35,529 --> 01:30:38,365
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.الموضوع مؤلم جدًا</font>

1017
01:30:40,233 --> 01:30:45,021
.أنا أثق بك، فيمكنك أن تثق بي

1018
01:31:30,936 --> 01:31:32,151
!هذا مقزز يا صاح

1019
01:31:36,423 --> 01:31:38,057
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">!انطلق أسرع</font>

1020
01:32:13,860 --> 01:32:15,028
.لقد وصلنا

1021
01:32:21,568 --> 01:32:25,572
.هذا "خليج الأسلاف"، أقدس مكان عندنا

1022
01:32:32,712 --> 01:32:35,366
.وقت الكسوف هو أفضل وقت ليكون المرء هنا

1023
01:32:48,828 --> 01:32:51,931
."هذه هي، هذه "شجرة الأرواح

1024
01:33:58,650 --> 01:34:00,099
.ابنتي الجميلة

1025
01:34:01,501 --> 01:34:02,602
.مرحبًا يا أمي

1026
01:34:03,503 --> 01:34:04,771
.إنني سعيدة جدًا برؤيتك

1027
01:34:05,839 --> 01:34:07,374
.لكن تبدين مهمومة

1028
01:34:13,292 --> 01:34:14,264
.ابنتي اللطيفة

1029
01:34:15,214 --> 01:34:16,483
.سيكون كل شيء على ما يُرام

1030
01:34:24,220 --> 01:34:25,642
ما الأمر يا صغيرتي؟

1031
01:34:26,813 --> 01:34:28,362
لماذا أنا مختلفة؟

1032
01:34:30,864 --> 01:34:33,166
ماذا تريد "الأم العظمى" مني؟

1033
01:34:36,836 --> 01:34:38,805
من كان أبي؟

1034
01:34:43,510 --> 01:34:44,778
…عزيزتي

1035
01:34:48,882 --> 01:34:50,116
!لا

1036
01:35:08,694 --> 01:35:10,321
!هيا -
!(كيري) -

1037
01:35:12,071 --> 01:35:12,905
!(كيري)

1038
01:35:15,542 --> 01:35:16,860
ما الخطب؟ ماذا هناك؟

1039
01:35:17,686 --> 01:35:18,845
.كانت نوبة

1040
01:35:19,448 --> 01:35:20,380
هل تتنفس؟

1041
01:35:20,880 --> 01:35:21,965
هل تتنفس؟

1042
01:35:25,585 --> 01:35:27,487
!خذها إلى القرية! أسرع

1043
01:35:27,570 --> 01:35:28,905
!فلنذهب! فلنتحرّك

1044
01:35:28,988 --> 01:35:29,905
.(تعالي يا (توك

1045
01:35:44,871 --> 01:35:46,189
.مرحبًا -
.تسرني رؤيتك -

1046
01:35:46,272 --> 01:35:47,324
!(لنحضر العدة. (نتيام

1047
01:35:47,407 --> 01:35:48,642
.(أبقهم بعيدين يا (نتيام

1048
01:35:48,725 --> 01:35:49,903
كيف حالها؟

1049
01:35:49,986 --> 01:35:51,194
.ما زالت فاقدة الوعي

1050
01:35:51,852 --> 01:35:54,180
،لا نزيف ولا كسور

1051
01:35:55,281 --> 01:35:56,867
.ولا آثار لنقص التأكسج

1052
01:35:56,950 --> 01:35:58,034
.يبدو الدماغ سليمًا

1053
01:36:02,756 --> 01:36:05,927
ما زلنا نرى نشاطًا بين النوبات
.هنا في الفص الجبهي

1054
01:36:06,010 --> 01:36:07,844
.حسنًا -
.أُصيبت بنوبة بكل تأكيد -

1055
01:36:07,927 --> 01:36:09,480
.أظن أن بإمكاننا استبعاد السموم

1056
01:36:09,563 --> 01:36:10,464
فما السبب؟

1057
01:36:11,465 --> 01:36:13,149
.أرى أن لا حاجة إليّ هنا

1058
01:36:13,733 --> 01:36:15,201
!"أنت الـ"تساهيك

1059
01:36:16,903 --> 01:36:18,271
.أزيلوا هذه الأشياء

1060
01:36:19,205 --> 01:36:20,991
!اخرجوا! لم تحققوا شيئًا

1061
01:36:21,075 --> 01:36:22,576
.هيا، لنأخذ استراحة

1062
01:36:23,410 --> 01:36:25,044
.مهلًا، عليّ أخذ حقنتها الوريدية

1063
01:36:26,513 --> 01:36:27,647
.(توكتيري)

1064
01:36:35,955 --> 01:36:39,951
"قالت إن بإمكانها الشعور بـ"إيوا
.وسماع دقات قلبها

1065
01:36:40,034 --> 01:36:40,868
.هذه هي -
ماذا؟ -

1066
01:36:40,951 --> 01:36:42,846
.إنها نوبة صرع نموذجية في الفص الجبهي

1067
01:36:43,669 --> 01:36:44,503
صرع؟

1068
01:36:44,587 --> 01:36:49,185
أجل، تراود المصاب بها رؤى
.ويدخل في حالة نشوة دينية كالنوع الذي تصفه

1069
01:36:57,444 --> 01:37:00,797
"الارتباط بـ"شجرة الأرواح
.يحفز الحالة بشكل ما

1070
01:37:00,880 --> 01:37:02,766
.يجب ألّا تسمح لها بفعل ذلك بعد الآن

1071
01:37:04,524 --> 01:37:06,202
ماذا؟ على الإطلاق؟

1072
01:37:06,285 --> 01:37:07,119
(يا (جايك

1073
01:37:07,873 --> 01:37:12,108
،إن أصابتها نوبة تحت الماء مجددًا
.فقد تودي بحياتها

1074
01:37:21,769 --> 01:37:22,603
!(كيري)

1075
01:37:24,170 --> 01:37:25,389
!لقد أفقت

1076
01:37:31,845 --> 01:37:35,482
.يا (كيري). (كيري) ابنتي الحبيبة

1077
01:37:36,350 --> 01:37:38,134
.ابنتي الصغيرة الحبيبة

1078
01:37:38,718 --> 01:37:40,620
."حسنًا، جرّب قول هذه، "أراك

1079
01:37:42,021 --> 01:37:44,007
."أول ناتيه كامائيا"

1080
01:37:44,090 --> 01:37:46,125
."نغاتي"

1081
01:37:47,160 --> 01:37:48,712
أليس هذا ما قلته للتو؟

1082
01:37:48,795 --> 01:37:50,597
."أول ناتي كامائيا"

1083
01:37:50,680 --> 01:37:53,183
."لا "ناتي"، بل "نغاتي

1084
01:37:54,118 --> 01:37:56,370
.حسنًا، كأن مخرج الصوت من الأنف أو ما شابه

1085
01:37:57,371 --> 01:37:58,221
،يا زعيم

1086
01:37:58,965 --> 01:38:00,925
.رصدت الدورية بعيدة المدى شيئًا على الرادار

1087
01:38:01,008 --> 01:38:02,258
.مروحية حربية خارج السرب

1088
01:38:03,516 --> 01:38:04,395
أين؟

1089
01:38:04,478 --> 01:38:06,497
.البحر الشرقي، على بُعد 400 كلم شمالًا

1090
01:38:09,015 --> 01:38:10,216
.تشبث

1091
01:38:13,052 --> 01:38:16,740
كانت الإشارة متقطعة
،وفقدوها فوق المياه المفتوحة

1092
01:38:17,650 --> 01:38:19,092
،لكن إن أسقطت المسار

1093
01:38:20,226 --> 01:38:22,061
.فإنه يصيب مجموعة الجزر هذه

1094
01:38:23,229 --> 01:38:24,948
.هذه مئات الجزر

1095
01:38:25,031 --> 01:38:27,183
.هذا قطاع بحث كبير فيه قرى كثيرة

1096
01:38:27,266 --> 01:38:28,635
.هذا هو الرجل الذي نبحث عنه

1097
01:38:29,436 --> 01:38:32,356
،إن أعطيتني سفنًا وطائرات
.فسأعود إليك بفروة رأسه

1098
01:38:44,584 --> 01:38:46,553
.تتجه نحونا أجسام مجهولة -
.أيها الربّان -

1099
01:38:54,894 --> 01:38:56,413
.توقف كامل -
.توقف كامل -

1100
01:38:56,496 --> 01:38:57,897
.توقف كامل، عُلم

1101
01:39:16,949 --> 01:39:17,884
.مرحبًا

1102
01:39:18,385 --> 01:39:19,370
أنت (سكورزبي)؟

1103
01:39:20,887 --> 01:39:23,674
وهل أنت الوغد الذي سيصادر سفينتي؟

1104
01:39:24,340 --> 01:39:25,392
.أنا هو

1105
01:39:27,226 --> 01:39:30,129
.إن الهدف هو مجموعة الجزر هذه كلها تقريبًا

1106
01:39:30,830 --> 01:39:32,165
.لم أذهب إلى هناك من قبل

1107
01:39:33,298 --> 01:39:35,942
،تعرف تلك المياه يا دكتور
ما نوع السكان الأصليين هناك؟

1108
01:39:36,443 --> 01:39:39,890
،"معظمهم من الـ"ميتكايينا
.وبعض الـ"تاؤنوي"، على 50 قرية ربما

1109
01:39:39,973 --> 01:39:41,858
ومن تكون أنت؟

1110
01:39:42,608 --> 01:39:44,143
.(أنا (إيان غارفين

1111
01:39:45,479 --> 01:39:46,699
.عالم أحياء بحرية

1112
01:39:46,782 --> 01:39:50,200
،لا يهمني سواء أكانت 50 قرية أم 100
.سنفتشها كلها

1113
01:39:51,451 --> 01:39:52,852
."عملي اصطياد الـ"تولكون

1114
01:39:53,453 --> 01:39:55,872
.هذا ما أنا مجهز له وكل ما يجيده رجالي

1115
01:39:55,955 --> 01:39:57,674
.ثمة حصص محددة عليّ تحقيقها

1116
01:39:58,611 --> 01:40:02,362
،سأطلب بلطف مرة واحدة
.ولن أكون لطيفًا بعدها

1117
01:40:05,499 --> 01:40:07,200
،إن لم يكن من الأمر بد

1118
01:40:08,101 --> 01:40:09,520
.فمن الأفضل أن تخوض فيه مستمتعًا

1119
01:40:10,103 --> 01:40:12,406
!لتذهب كل الطواقم إلى محطاتها -
.لا تلمس هذا -

1120
01:40:14,970 --> 01:40:16,760
.يا قائد الدفة، ارفعها. إلى سرعة الطيران

1121
01:40:16,843 --> 01:40:17,928
.سرعة الطيران، عُلم

1122
01:40:29,288 --> 01:40:30,557
ماذا كان ذلك؟

1123
01:40:31,190 --> 01:40:32,191
ما الذي يجري؟

1124
01:40:35,594 --> 01:40:37,447
!"عاد الـ"تولكون

1125
01:40:37,531 --> 01:40:40,551
.يا جماعة، عاد إخوتنا وأخواتنا

1126
01:40:50,777 --> 01:40:54,881
،في دورة هجرتهم التي لا تنتهي
.عاد الـ"تولكون" حينها إلى الديار

1127
01:41:01,423 --> 01:41:04,174
!كيري). هيا يا (كيري)! هيا)

1128
01:41:04,257 --> 01:41:05,442
.(دعيني وشأني يا (توك

1129
01:41:05,525 --> 01:41:06,777
!هيا -
ماذا؟ -

1130
01:41:08,395 --> 01:41:09,629
ماذا تريدين؟

1131
01:41:10,129 --> 01:41:11,615
.انظري

1132
01:41:19,790 --> 01:41:20,624
.هيا

1133
01:41:21,641 --> 01:41:23,093
.فلنذهب للقائهم

1134
01:41:23,176 --> 01:41:25,629
.انظر. إنها أختي بالروح

1135
01:42:22,569 --> 01:42:25,505
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.أراك يا أختي</font>

1136
01:42:26,205 --> 01:42:28,825
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.وأنا أراك يا أختي. إنني سعيدة</font>

1137
01:42:34,781 --> 01:42:38,051
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.ابنك جميل</font>

1138
01:42:38,652 --> 01:42:41,321
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">شكرًا لك. كيف حال طفلك؟</font>

1139
01:42:42,288 --> 01:42:44,691
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.طفلي قوي</font>

1140
01:42:47,494 --> 01:42:50,747
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.قابلت صبيًا</font>

1141
01:42:48,862 --> 01:42:50,747
{\an8}.كان وقتًا للقصص

1142
01:42:51,854 --> 01:42:55,185
عن المواسم التي قضوها مفترقين
.والوفيات والولادات

1143
01:42:57,671 --> 01:42:59,739
.عن الأصدقاء القدامى والحب الجديد

1144
01:43:16,155 --> 01:43:19,075
{\fad(0,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(قرية الـ(تاؤنوي"</font>

1145
01:43:19,158 --> 01:43:20,794
.يا أولاد

1146
01:43:23,578 --> 01:43:25,682
.اهدؤوا يا شعبي

1147
01:43:26,265 --> 01:43:29,586
نبحث عن أسلحة أو أجهزة تواصل
.أو تقنيات من أي نوع

1148
01:43:30,169 --> 01:43:31,738
.على الأرض. أنت أيضًا

1149
01:43:31,821 --> 01:43:32,839
أترون هذا؟

1150
01:43:33,540 --> 01:43:35,125
!ابقي على الأرض واصمتي

1151
01:43:38,077 --> 01:43:39,295
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">…هذا الرجل</font>

1152
01:43:39,746 --> 01:43:43,099
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.نعرف أنه على هذه الجزر</font>

1153
01:43:43,917 --> 01:43:44,901
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">هنا؟ في هذه القرية؟</font>

1154
01:43:46,320 --> 01:43:48,071
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">،نحن عشيرة مستقلة بالكامل</font>

1155
01:43:48,154 --> 01:43:49,840
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">هذا الرجل في الانعكاس</font>

1156
01:43:49,923 --> 01:43:51,558
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.من الغابة</font>

1157
01:43:51,641 --> 01:43:52,676
ماذا يقول؟

1158
01:43:52,759 --> 01:43:54,044
.لم يروه قط

1159
01:43:54,127 --> 01:43:56,513
هم من شعب البحر
.ولا يأتي شعب الغابة إلى هنا

1160
01:43:57,096 --> 01:43:58,465
.لست مقتنعًا

1161
01:44:03,570 --> 01:44:05,756
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">عليه أن يترك هذا المكان</font>

1162
01:44:05,839 --> 01:44:07,691
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.ويذهب إلى الغابة ليجد هذا الرجل</font>

1163
01:44:10,176 --> 01:44:11,511
.لا يعرفون شيئًا

1164
01:44:14,665 --> 01:44:16,082
.أطلق النار على ذلك الحيوان

1165
01:44:19,470 --> 01:44:20,571
ما هذا الذي تفعله؟

1166
01:44:29,596 --> 01:44:30,847
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">.اهدؤوا</font>

1167
01:44:32,366 --> 01:44:33,567
هل تعمل أذناك الآن؟

1168
01:44:32,832 --> 01:44:34,368
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">!اهدؤوا</font>

1169
01:44:34,601 --> 01:44:36,320
أترى ما بإمكان هذه فعله؟

1170
01:44:38,638 --> 01:44:39,790
.(جايك سولي)

1171
01:44:40,941 --> 01:44:43,494
!"توروك ماكتو"

1172
01:44:43,577 --> 01:44:44,928
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">!قال لك إنه لا يعرف</font>

1173
01:44:45,011 --> 01:44:46,080
!ضعها أرضًا

1174
01:44:46,163 --> 01:44:46,997
!على الأرض

1175
01:44:48,866 --> 01:44:49,700
!على الأرض

1176
01:44:50,373 --> 01:44:51,918
!توقّف

1177
01:44:52,001 --> 01:44:53,637
،وضّح له الأمر تمامًا

1178
01:44:54,220 --> 01:44:57,491
."إن لم يسلّم (سولي)، فسنقتل الـ"تساهيك

1179
01:44:57,574 --> 01:44:58,875
.لا، لن أفعل ذلك

1180
01:44:58,958 --> 01:45:00,010
حقًا؟

1181
01:45:00,594 --> 01:45:02,313
.أرفض أن تكون لي يد في هذا

1182
01:45:02,813 --> 01:45:03,647
!على الأرض

1183
01:45:03,730 --> 01:45:05,215
!هؤلاء الناس لا يعرفون شيئًا

1184
01:45:05,298 --> 01:45:06,717
!لا يعرفون شيئًا

1185
01:45:06,800 --> 01:45:07,801
!لا تتحرّكوا

1186
01:45:09,887 --> 01:45:10,721
!صمتًا

1187
01:45:12,406 --> 01:45:13,357
هل سنقتلها حقًا؟

1188
01:45:14,808 --> 01:45:18,161
.أرجوك. أرجوك ألّا تفعل هذا. هذا لا يجوز

1189
01:45:18,244 --> 01:45:20,146
.ما تفعله هنا لا يجوز

1190
01:45:21,499 --> 01:45:22,333
.أرجوك

1191
01:45:27,687 --> 01:45:28,805
.احرقوا الأكواخ

1192
01:45:30,087 --> 01:45:31,408
.أشعلوها

1193
01:45:31,491 --> 01:45:32,959
!أشعلوها كلها

1194
01:45:33,460 --> 01:45:34,794
!ارفعوا قاذفات اللهب

1195
01:45:46,005 --> 01:45:47,491
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">!أنا آسف</font>

1196
01:45:47,841 --> 01:45:49,393
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">!لم أكن أعرف</font>

1197
01:45:49,809 --> 01:45:51,495
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#A8A43E">!أوقف هذا الجنون</font>

1198
01:45:52,312 --> 01:45:53,397
.أنا آسف

1199
01:45:53,480 --> 01:45:54,914
.هيا نرحل من هنا

1200
01:45:56,683 --> 01:45:57,884
!لا تلمسني

1201
01:45:58,545 --> 01:46:00,136
.أنا آسف -
.فلنذهب -

1202
01:46:00,219 --> 01:46:01,053
.اركبوا

1203
01:46:01,136 --> 01:46:02,038
.حسنًا، فلنذهب

1204
01:46:27,138 --> 01:46:28,289
ما الخطب؟

1205
01:46:28,373 --> 01:46:29,366
."جماعة السماء"

1206
01:46:30,984 --> 01:46:32,803
.(إنهم يبحثون عنك يا (جايك سولي

1207
01:46:33,467 --> 01:46:34,538
.جنوبًا

1208
01:46:34,621 --> 01:46:37,240
."معهم فتى بشري يجيد لغة الـ"نافي

1209
01:46:41,294 --> 01:46:42,746
هل قتلوا أحدًا؟

1210
01:46:43,463 --> 01:46:44,815
.لم يفعلوا بعد

1211
01:46:46,299 --> 01:46:47,217
.يلقون تهديدات

1212
01:46:47,801 --> 01:46:51,405
.لكن لن يخبرهم القرويون بمكانك، بأمر مني

1213
01:46:59,713 --> 01:47:04,351
علينا أن نطارد هذا الشيطان
.ونوقع به ونقتله

1214
01:47:05,952 --> 01:47:06,937
.علينا التصرف بذكاء

1215
01:47:07,854 --> 01:47:08,905
.علينا التصرف بذكاء

1216
01:47:08,988 --> 01:47:10,289
(إن هاجمنا (كواريتش

1217
01:47:10,373 --> 01:47:14,093
فسيعرفون مكاننا
.ويأتون إلى هنا بكل ما لديهم

1218
01:47:15,729 --> 01:47:16,996
ما خطتنا إذًا؟

1219
01:47:18,732 --> 01:47:20,016
!"إنه "توروك ماكتو

1220
01:47:20,099 --> 01:47:21,067
!اخفضي رأسك

1221
01:47:21,968 --> 01:47:23,269
هل أتى إلى هنا؟

1222
01:47:27,874 --> 01:47:29,242
.هذه الطريقة لا تأتي بنتيجة

1223
01:47:29,809 --> 01:47:31,127
.فعلًا، إنهم يرفضون التعاون

1224
01:47:32,045 --> 01:47:35,098
.إن زدنا الضغط، فسيواصل الهرب

1225
01:47:35,682 --> 01:47:37,050
.علينا استدراجه ليخرج

1226
01:47:46,225 --> 01:47:47,427
.سئمت هذا الأمر

1227
01:47:48,528 --> 01:47:50,029
.ثمة حصص محددة عليّ تحقيقها

1228
01:47:50,730 --> 01:47:52,098
أتريد الصيد؟

1229
01:47:52,899 --> 01:47:54,017
.هيا بنا نصطاد

1230
01:47:54,927 --> 01:47:57,795
.أتعني هنا؟ لا يمكن هنا، فالقرى كثيرة

1231
01:47:57,878 --> 01:47:59,323
.لا، هذا مرفوض تمامًا

1232
01:48:00,640 --> 01:48:06,397
مع احترامي يا سيدي، لا تفهم صلة القرابة
.بين الـ"تولكون" و"نافي" المحيط

1233
01:48:06,480 --> 01:48:08,983
.سيكون ذلك أشبه بقتل عضو من عائلتهم

1234
01:48:09,066 --> 01:48:12,403
،إن بدأنا الصيد هنا
.فسيأتي الطرف المعادي للنيل منا بلا شك

1235
01:48:12,486 --> 01:48:13,820
.بالضبط

1236
01:48:14,688 --> 01:48:16,523
.واحد معيّن من الطرف المعادي

1237
01:48:26,886 --> 01:48:28,768
.أعرف شعورك

1238
01:48:31,305 --> 01:48:34,273
.أنا أشعر بوحدة موحشة أيضًا

1239
01:48:36,255 --> 01:48:39,112
أخبرني، لماذا أنت منبوذ؟

1240
01:51:02,722 --> 01:51:03,974
.يؤسفني ما أصابك

1241
01:51:04,057 --> 01:51:05,525
.يؤسفني كثيرًا

1242
01:51:09,632 --> 01:51:10,664
.لا بأس

1243
01:51:11,365 --> 01:51:12,399
.لا بأس

1244
01:51:30,066 --> 01:51:31,234
!سمحت بهذا

1245
01:51:32,783 --> 01:51:35,886
!سمحت له بالترابط مع المنبوذ

1246
01:51:39,039 --> 01:51:39,873
.(تسيريا)

1247
01:51:41,725 --> 01:51:43,276
.خاب ظني فيك يا ابنتي

1248
01:51:44,661 --> 01:51:45,846
…وأنت

1249
01:51:46,430 --> 01:51:48,982
.ابن محارب عظيم عُلّم ليكون أفطن

1250
01:51:49,065 --> 01:51:50,818
.أنقذ [باياكان] حياتي يا سيدي

1251
01:51:50,901 --> 01:51:51,819
.أنت لا تعرفه

1252
01:51:51,902 --> 01:51:53,337
.(لا يا (لوآك

1253
01:51:54,505 --> 01:51:55,389
.اجلس

1254
01:51:56,840 --> 01:51:57,908
.اجلس

1255
01:52:00,977 --> 01:52:02,346
!اجلسوا

1256
01:52:06,456 --> 01:52:08,084
.اسمع كلامي يا ولد

1257
01:52:09,919 --> 01:52:14,591
،في أيام الأغاني الأولى
تقاتل الـ"تولكون" في ما بينهم

1258
01:52:15,191 --> 01:52:16,460
صراعًا على المناطق

1259
01:52:17,361 --> 01:52:18,629
.وفي سبيل الانتقام

1260
01:52:19,730 --> 01:52:24,418
،لكنهم وصلوا إلى اعتقاد بأن القتل
،مهما كان مبررًا

1261
01:52:24,501 --> 01:52:27,120
.لا يسبب إلا مزيدًا من القتل

1262
01:52:29,039 --> 01:52:32,225
.ولذلك حُرّمت كل أشكال القتل

1263
01:52:32,309 --> 01:52:35,346
."هذا هو أسلوب حياة الـ"تولكون

1264
01:52:36,597 --> 01:52:37,431
…[باياكان]

1265
01:52:38,515 --> 01:52:42,670
.قاتل، ولذلك هو منبوذ

1266
01:52:42,753 --> 01:52:44,738
.آسف يا سيدي، لكنك مخطئ

1267
01:52:44,821 --> 01:52:45,655
!(لوآك)

1268
01:52:46,754 --> 01:52:47,908
."تتحدث إلى "أولويكتان

1269
01:52:47,991 --> 01:52:49,092
…أعرف ما -
!كفى -

1270
01:52:54,097 --> 01:52:55,148
.أنا متأكد مما أعرفه

1271
01:52:58,802 --> 01:52:59,920
.قلت كفى

1272
01:53:01,738 --> 01:53:03,073
.سأتعامل مع هذا

1273
01:53:09,799 --> 01:53:11,114
.ستمر هذه الأوقات العصيبة

1274
01:53:12,716 --> 01:53:15,886
.يا (لوآك)، لقد شهدت شيئًا اليوم

1275
01:53:16,820 --> 01:53:19,623
."شهدت فتى غابة يختاره "تولكون

1276
01:53:20,924 --> 01:53:22,693
.أنا فخورة بك جدًا

1277
01:53:23,727 --> 01:53:25,313
.لم يقتل [باياكان] أولئك الصبية

1278
01:53:26,397 --> 01:53:27,315
.رأيت كل شيء

1279
01:53:27,398 --> 01:53:29,700
.قتلت سفينة الشياطين أمه أمام أعينه

1280
01:53:30,367 --> 01:53:33,604
جمع الحيتان الشابة وفتية الحيد المرجاني
.للهجوم على السفينة

1281
01:53:34,338 --> 01:53:35,706
.وقُتلوا كلهم

1282
01:53:36,707 --> 01:53:38,659
.لكن "جماعة السماء" قتلوهم، لا هو

1283
01:53:38,742 --> 01:53:40,494
.ما هو بقاتل -
.(بلى يا (لوآك -

1284
01:53:40,577 --> 01:53:42,743
."هو قاتل حسب أسلوب حياة الـ"تولكون

1285
01:53:43,246 --> 01:53:44,498
.تلك الوفيات تقع على عاتقه

1286
01:53:44,581 --> 01:53:46,800
وهل عليه أن يدفع ثمن ذلك لما بقي من حياته؟

1287
01:53:46,883 --> 01:53:49,337
.يعرف أن ما فعله خطأ، وما كان ليكرره

1288
01:53:51,121 --> 01:53:52,148
…علينا إخبار أبي

1289
01:53:52,231 --> 01:53:54,760
.لا. يكفي ما أنا فيه من ورطة مع أبي

1290
01:53:54,843 --> 01:53:56,009
.سيتفهّم أبوك هذا

1291
01:53:56,092 --> 01:53:57,060
.لا، لن يتفهّم

1292
01:53:57,707 --> 01:53:59,029
.لا يتفهّم شيئًا

1293
01:53:59,730 --> 01:54:01,413
.العشيرة كلها تكرهني

1294
01:54:01,496 --> 01:54:02,433
.من دم الشياطين

1295
01:54:02,933 --> 01:54:04,652
.لا يرون فيّ إلا فضائيًا

1296
01:54:10,914 --> 01:54:12,660
.أنا أراك

1297
01:54:17,013 --> 01:54:19,483
."أنت أخو "تولكون

1298
01:54:21,852 --> 01:54:23,704
.أصبحت واحدًا منا

1299
01:54:41,171 --> 01:54:42,189
وجدتم الأم التي أريدها؟

1300
01:54:42,272 --> 01:54:44,858
.الأم والعجل، الإشارة قوية. المدى 4000

1301
01:54:44,941 --> 01:54:46,760
.أنزل بدن السفينة إلى مستوى الماء

1302
01:54:46,843 --> 01:54:48,462
.أنا أنزله، عُلم

1303
01:54:48,545 --> 01:54:49,430
.فتحت الجناحين

1304
01:55:11,968 --> 01:55:15,114
.بعد دقيقتين يا فريق الغواصات
.انزلوا في الماء

1305
01:55:15,197 --> 01:55:16,573
!أغلقوا الفتحات

1306
01:55:17,259 --> 01:55:19,543
!هيا، أسرعوا

1307
01:55:19,626 --> 01:55:22,663
.كل طاقم إلى قاربه. دقيقتان. لنجن مالًا

1308
01:55:23,780 --> 01:55:25,265
!طواقم القوارب

1309
01:55:25,349 --> 01:55:27,918
!أزيلوا الحبال

1310
01:55:33,189 --> 01:55:35,959
!لتنزل القوارب إلى الماء

1311
01:55:39,663 --> 01:55:40,931
!هيا بنا يا عزيزي

1312
01:55:52,108 --> 01:55:53,176
!تحرّكنا

1313
01:56:19,503 --> 01:56:23,340
!استعدوا لإطلاق متفجرات الأعماق، وأطلقوها

1314
01:56:45,682 --> 01:56:47,297
ما هذا؟ ماذا يفعلون؟

1315
01:56:48,098 --> 01:56:50,266
،هذه مستشعرات تحديد الموقع بالصدى

1316
01:56:50,767 --> 01:56:52,225
.هكذا يجدون طريقهم في الماء

1317
01:56:52,309 --> 01:56:55,071
.عليهم إخراجها من المياه وإلا أصابهم الصمم

1318
01:56:55,806 --> 01:56:57,124
!أيها المساعدون

1319
01:56:57,608 --> 01:57:00,661
!اذهبوا إليها! هيا، تقدّموا

1320
01:57:16,727 --> 01:57:20,230
سيفصلون الأنثى عن بقية القطيع
.باستخدام المدفع الصوتي

1321
01:57:20,964 --> 01:57:25,101
،يستهدفون الأم لأن العجل يسبح ببطء
.ولا يمكن أن تترك العجل

1322
01:57:26,503 --> 01:57:28,055
هل ترد الهجوم في أي وقت؟

1323
01:57:28,138 --> 01:57:30,524
.لا، لم أرها تمد زعنفة على أحد قط

1324
01:57:31,191 --> 01:57:33,076
.لكن قتلها صعب جدًا

1325
01:57:34,476 --> 01:57:35,963
!لتنطلق فرق الغواصات

1326
01:57:36,613 --> 01:57:37,614
.وأطلقها

1327
01:57:41,525 --> 01:57:42,586
.أطلقها

1328
01:57:47,924 --> 01:57:49,192
.ها هي الأنثى التي نريدها

1329
01:57:49,275 --> 01:57:50,242
.نرى الهدف

1330
01:57:50,761 --> 01:57:52,312
.إن 3-6 مستعد لإطلاق الحربونات

1331
01:57:52,395 --> 01:57:53,530
.ها نحن نبدأ يا عزيزي

1332
01:57:54,965 --> 01:57:59,002
.نهاجمها من الأسفل حيث الفجوات في الدروع

1333
01:58:02,473 --> 01:58:04,641
.حسنًا، هيا بنا. اذهب إليها

1334
01:58:04,724 --> 01:58:05,609
.أنا ذاهب

1335
01:58:05,692 --> 01:58:06,927
.قربني

1336
01:58:10,647 --> 01:58:11,599
.ثبتها

1337
01:58:11,682 --> 01:58:13,200
.ضمن المدى. سلّح الأول

1338
01:58:13,283 --> 01:58:15,168
.جارٍ. أطبقت على الهدف

1339
01:58:15,251 --> 01:58:16,337
.وها أنا أطلق الأول

1340
01:58:23,026 --> 01:58:24,027
.الفريق الثاني جاهز

1341
01:58:24,110 --> 01:58:25,379
.سلّح الأول -
.جارٍ -

1342
01:58:25,462 --> 01:58:26,480
.إطلاق

1343
01:58:30,667 --> 01:58:32,085
.إصابة جيدة. سلّح الثاني -
.جارٍ -

1344
01:58:32,169 --> 01:58:33,387
.ها أنا أطلق الثاني

1345
01:58:36,022 --> 01:58:36,924
!جميل

1346
01:58:37,007 --> 01:58:38,609
.يا 3-6، تدين لنا بكأس جعة

1347
01:58:43,414 --> 01:58:47,034
.تبطئها الأكياس وتبقيها على السطح

1348
01:58:47,117 --> 01:58:47,951
.أجل

1349
01:58:48,519 --> 01:58:50,454
.اقترب منها. خذني إليها

1350
01:58:50,954 --> 01:58:53,741
.إليها مباشرةً. 30 مترًا

1351
01:58:54,537 --> 01:58:55,976
.حربون ذو رأس متفجر

1352
01:58:56,685 --> 01:58:59,212
.عشرة أمتار. اذهب بي إلى هناك
.ضعني في الجيب

1353
01:58:59,796 --> 01:59:01,982
.بثبات الآن، عليك بمجاراتها

1354
01:59:02,566 --> 01:59:04,485
.اثبت

1355
01:59:06,136 --> 01:59:07,287
!الحبل ينطلق

1356
01:59:14,311 --> 01:59:16,263
!تشبث جيدًا أيها العقيد

1357
01:59:27,391 --> 01:59:28,275
!تراجع كامل

1358
01:59:28,359 --> 01:59:29,777
.تراجع كامل، عُلم

1359
01:59:36,600 --> 01:59:38,919
.ثبتها

1360
01:59:42,339 --> 01:59:46,377
أُصيبت بحربون متفجر في الصدر
.وما زالت منطلقة

1361
01:59:47,544 --> 01:59:48,962
.جميل

1362
02:01:02,986 --> 02:01:05,773
الطريقة الوحيدة للوصول إلى الغدة
.هي من الأسفل

1363
02:01:05,856 --> 02:01:08,008
نحفر إلى الأعلى عبر سقف الفم الصلب

1364
02:01:09,072 --> 02:01:10,911
…وصولًا إلى الدماغ، وبعدها

1365
02:01:14,820 --> 02:01:17,217
.إنها كائنات تتمتع بذكاء شديد

1366
02:01:17,300 --> 02:01:18,319
.أذكى منا على الأرجح

1367
02:01:18,402 --> 02:01:19,620
.ليست أذكى مني

1368
02:01:19,703 --> 02:01:21,322
.إنّك تضع معيار مقارنة منخفضًا جدًا

1369
02:01:21,405 --> 02:01:22,856
.أنا حامل الحربون

1370
02:01:24,592 --> 02:01:25,426
.أجل

1371
02:01:36,704 --> 02:01:38,939
.كيف تعرف؟ أنها أذكى منا

1372
02:01:39,685 --> 02:01:41,442
.عندها خلايا وممرات عصبية أكثر

1373
02:01:42,415 --> 02:01:45,879
.ليست كائنات أذكى فحسب، بل وعاطفية جدًا

1374
02:01:46,743 --> 02:01:48,098
.وروحانية أكثر

1375
02:01:52,436 --> 02:01:55,439
،هذه المنطقة هنا تقابل مراكزنا العاطفية

1376
02:01:55,522 --> 02:01:58,041
.لكنها أكبر بكثير مقارنةً بها

1377
02:01:59,410 --> 02:02:03,780
لديها موسيقى وفلسفة ورياضيات

1378
02:02:04,848 --> 02:02:05,716
.ولغة معقدة

1379
02:02:06,501 --> 02:02:07,335
.حسنًا

1380
02:02:08,284 --> 02:02:09,503
.ها نحن نبدأ

1381
02:02:09,586 --> 02:02:11,287
.أرني مصدر المال

1382
02:02:16,346 --> 02:02:18,145
هذا هو الهدف من كل ما تفعلونه إذًا؟

1383
02:02:18,805 --> 02:02:19,763
.هذا هو

1384
02:02:20,364 --> 02:02:21,281
."أمريتا"

1385
02:02:24,260 --> 02:02:26,286
،لسوء حظ هؤلاء الضخام

1386
02:02:26,370 --> 02:02:29,640
،تبين أن هذه المادة توقف شيخوخة البشر
…وأعني بذلك أنها

1387
02:02:30,507 --> 02:02:31,575
.توقفها تمامًا

1388
02:02:34,277 --> 02:02:38,482
.إنها أغلى من أي مادة أخرى يعرفها الإنسان

1389
02:02:39,983 --> 02:02:42,285
…قيمة هذه القارورة الصغيرة

1390
02:02:43,253 --> 02:02:44,421
.نحو 80 مليونًا

1391
02:02:45,522 --> 02:02:46,356
!أمسك

1392
02:02:47,791 --> 02:02:48,842
.لا تفعل هذا من فضلك

1393
02:02:50,160 --> 02:02:51,211
.لا يكون مضحكًا كل مرة

1394
02:02:51,294 --> 02:02:55,182
منها تُدفع مصارف كل شيء
.هنا على "باندورا" الآن

1395
02:02:56,266 --> 02:02:58,852
حتى أبحاثك، صحيح يا دكتور (جي)؟

1396
02:02:58,935 --> 02:03:00,136
.أشرب الخمر لأنسى هذا

1397
02:03:02,673 --> 02:03:03,774
هذا كل ما تأخذونه؟

1398
02:03:04,875 --> 02:03:06,860
تتخلصون من الباقي ببساطة؟

1399
02:03:08,445 --> 02:03:09,780
.افصلوا الأكياس

1400
02:03:10,514 --> 02:03:11,939
!لنغرقها

1401
02:03:12,022 --> 02:03:14,001
.لا، اتركوا الأكياس

1402
02:03:14,585 --> 02:03:16,169
.أريد أن يعرفوا أن هذا من فعلنا

1403
02:03:16,920 --> 02:03:19,423
.أطلب أجرًا إضافيًا لاستخدامي طعمًا

1404
02:03:54,571 --> 02:03:56,860
.[اسمها [روا

1405
02:03:59,330 --> 02:04:01,532
.كانت أختي بالروح

1406
02:04:04,635 --> 02:04:06,770
.كانت مؤلفة الأغاني

1407
02:04:07,438 --> 02:04:08,956
.مبجلة جدًا

1408
02:04:09,039 --> 02:04:10,507
.كنا نغني معًا

1409
02:04:12,115 --> 02:04:15,563
انتظرت دورات تناسلية كثيرة
.لتنجب هذا العجل

1410
02:04:16,265 --> 02:04:18,332
.كانت العشيرة سعيدة جدًا لها

1411
02:04:21,519 --> 02:04:23,620
ما هذا يا (تونووري)؟

1412
02:04:26,189 --> 02:04:27,958
!ما هذا؟

1413
02:04:47,444 --> 02:04:52,583
أختي بالروح وطفلها
!"قُتلا على يد "جماعة السماء

1414
02:04:54,351 --> 02:04:56,604
.أتت هذه الحرب إلينا

1415
02:04:57,466 --> 02:05:00,774
{\*}كنا نعرف بأمر عمليات اصطياد
،"أهلنا من الـ"تولكون

1416
02:05:00,857 --> 02:05:03,594
.لكن كان ذلك يحدث وراء الأفق، بعيدًا جدًا

1417
02:05:04,194 --> 02:05:05,813
!أمّا الآن فهو هنا

1418
02:05:09,299 --> 02:05:10,718
…لا، أنتم لا

1419
02:05:10,801 --> 02:05:12,986
."عليكم فهم تفكير "جماعة السماء

1420
02:05:13,069 --> 02:05:14,888
.لا يهمهم التوازن العظيم

1421
02:05:14,971 --> 02:05:16,590
!"لسنا تحت إمرة "جماعة السماء

1422
02:05:16,673 --> 02:05:18,592
.أنصتوا. أنصتوا إليه

1423
02:05:18,675 --> 02:05:21,028
."لن تتوقف "جماعة السماء
.ما هذه إلا البداية

1424
02:05:21,111 --> 02:05:23,063
"عليكم أن تقولوا لإخوانكم الـ"تولكون
.أن يرحلوا

1425
02:05:24,247 --> 02:05:26,116
!عليكم أن تقولوا لهم أن يذهبوا بعيدًا

1426
02:05:26,683 --> 02:05:27,718
يرحلوا؟

1427
02:05:29,152 --> 02:05:30,654
تعيش بيننا

1428
02:05:31,355 --> 02:05:33,256
!ولم تتعلم شيئًا

1429
02:05:33,340 --> 02:05:36,410
!لسوف نقاتل لحماية إخوتنا وأخواتنا

1430
02:05:36,493 --> 02:05:37,745
!لا

1431
02:05:39,295 --> 02:05:41,898
،إذا هاجمتم وقاتلتم

1432
02:05:42,666 --> 02:05:46,036
.فسوف يدمرونكم أنتم وكل عزيز عليكم

1433
02:05:46,821 --> 02:05:47,655
!لا

1434
02:05:47,738 --> 02:05:49,156
!أنصتوا إلى كلامي

1435
02:05:49,740 --> 02:05:50,624
!أنصتوا إلى كلامي

1436
02:05:50,707 --> 02:05:51,659
!اهدؤوا

1437
02:05:51,742 --> 02:05:52,943
!اهدؤوا

1438
02:05:53,644 --> 02:05:55,396
.أنصتوا إلى كلام أبي -
!تبًا -

1439
02:05:55,479 --> 02:05:56,713
.إنه يقول الحقيقة

1440
02:06:06,857 --> 02:06:08,191
…"قولوا للـ"تولكون

1441
02:06:10,126 --> 02:06:12,763
،إنهم إن أُصيبوا بواحدة من هذه
.فهم مستهدفون ليُقتلوا

1442
02:06:16,166 --> 02:06:17,968
.واستدعوني كي أوقف إشارتها

1443
02:06:20,837 --> 02:06:22,556
.لا يهم سوى إنقاذ حياتهم

1444
02:06:23,707 --> 02:06:24,958
صحيح؟

1445
02:06:27,611 --> 02:06:29,162
.إنقاذ عائلتكم

1446
02:06:42,092 --> 02:06:43,226
."أخبروا الـ"تولكون

1447
02:06:44,561 --> 02:06:45,513
.اذهبوا

1448
02:06:46,130 --> 02:06:47,014
!اذهبوا

1449
02:06:50,434 --> 02:06:52,202
.يجب أن نقاتل

1450
02:06:53,304 --> 02:06:54,438
.(يا (جايك

1451
02:06:55,105 --> 02:06:56,790
!أرفض أن أقف مكتوفة اليدين

1452
02:06:57,750 --> 02:06:59,827
.إنه فخ، يريدون أن نرد الهجوم

1453
02:07:00,711 --> 02:07:03,797
.لا يصطادون الـ"تولكون"، بل يصطادوننا

1454
02:07:18,499 --> 02:07:20,414
{\*}.لن أسمح لك بالمغادرة يا أخي الصغير

1455
02:07:20,497 --> 02:07:22,049
.عليّ تحذير [باياكان] من أجهزة التعقب

1456
02:07:22,770 --> 02:07:25,619
.لا. عليك أن تبقى هنا أيها الأحمق

1457
02:07:25,702 --> 02:07:28,656
.إنه منبوذ. ليس له أحد يحذّره غيري

1458
02:07:28,739 --> 02:07:29,806
،يا أخي

1459
02:07:30,941 --> 02:07:32,893
لماذا تصعّب الأمور دائمًا؟

1460
02:07:34,632 --> 02:07:38,265
لا، تقصد أن تسألني
.لماذا لا أكون ابنًا مثاليًا مثلك

1461
02:07:39,750 --> 02:07:41,302
.جندي صغير مثالي

1462
02:07:42,018 --> 02:07:43,170
!لست مثلك

1463
02:07:43,987 --> 02:07:45,272
مفهوم؟

1464
02:07:45,356 --> 02:07:46,823
.لست مثلك

1465
02:07:47,624 --> 02:07:48,999
.هو أخي

1466
02:07:49,082 --> 02:07:50,043
.سأذهب

1467
02:07:50,126 --> 02:07:51,462
هو أخوك؟

1468
02:07:52,763 --> 02:07:54,648
.بل أنا أخوك

1469
02:07:54,731 --> 02:07:55,565
!(لوآك)

1470
02:07:56,299 --> 02:07:57,300
.ابتعد عني

1471
02:07:58,602 --> 02:08:00,287
!(لوآك) -
!عد -

1472
02:08:00,371 --> 02:08:02,038
.[هيا بنا. إنه ذاهب إلى [باياكان

1473
02:08:14,411 --> 02:08:15,369
!عد

1474
02:08:16,635 --> 02:08:18,205
.(ها هو (لوآك)! يا (لوآك

1475
02:08:18,288 --> 02:08:19,407
!(لوآك)

1476
02:08:19,490 --> 02:08:21,241
.[لوآك) ذاهب للبحث عن [باياكان)

1477
02:08:21,325 --> 02:08:22,410
!انتظروني

1478
02:08:24,127 --> 02:08:25,095
!تشبثي

1479
02:08:34,004 --> 02:08:36,089
.كل الطواقم إلى محطاتها -
.أطلق النداء العام -

1480
02:08:36,172 --> 02:08:38,542
!حسنًا يا قوم، هيا بنا. لنجن مالًا

1481
02:08:46,027 --> 02:08:48,135
!باياكان]! يا أخي]

1482
02:08:48,719 --> 02:08:49,553
!(لوآك)

1483
02:08:51,491 --> 02:08:52,325
!(لوآك)

1484
02:08:52,408 --> 02:08:53,241
!انتظر

1485
02:08:56,393 --> 02:08:57,628
ماذا هناك؟ ما الخطب؟

1486
02:08:59,701 --> 02:09:00,535
!تبًا

1487
02:09:01,498 --> 02:09:03,334
.ابق هادئًا

1488
02:09:04,146 --> 02:09:05,353
.سأتولى الأمر

1489
02:09:11,842 --> 02:09:12,676
!تبًا

1490
02:09:15,704 --> 02:09:16,664
!(لوآك)

1491
02:09:16,747 --> 02:09:18,148
!هيا يا أخي! ساعدني

1492
02:09:18,882 --> 02:09:20,016
!أسرع! السفينة قادمة

1493
02:09:20,099 --> 02:09:21,134
!إنهم هناك

1494
02:09:23,219 --> 02:09:24,638
!هيا يا أخي

1495
02:09:25,422 --> 02:09:26,256
.يا أخي

1496
02:09:26,757 --> 02:09:28,275
.هيا يا أخي -
!أسرعوا -

1497
02:09:28,859 --> 02:09:30,711
!بلّغ عن الأمر. اتصل بوالدنا

1498
02:09:31,294 --> 02:09:32,613
.اتصل بوالدنا! هيا اذهب. افعلها

1499
02:09:32,696 --> 02:09:33,530
.افعلها

1500
02:09:33,613 --> 02:09:34,543
!هيا! بسرعة

1501
02:09:34,626 --> 02:09:36,517
أبي… أقصد يا "ديفل دوغ"، هل تتلقى كلامي؟

1502
02:09:36,600 --> 02:09:37,834
هل رأيت إلى أين ذهبوا؟

1503
02:09:37,917 --> 02:09:38,852
إيغل آي" يتحدّث، هل تسمعني؟"

1504
02:09:38,935 --> 02:09:40,536
.خارج الحيد المرجاني -
.(أجل، (لوآك -

1505
02:09:40,619 --> 02:09:41,453
!أبي

1506
02:09:42,739 --> 02:09:45,081
.نحن مع "تولكون" يتعرض لهجوم

1507
02:09:45,164 --> 02:09:46,226
.سفينة القتل قادمة

1508
02:09:46,310 --> 02:09:47,844
.تبعد كيلومترين تقريبًا

1509
02:09:48,579 --> 02:09:49,730
من معك؟ -
.كلنا هنا -

1510
02:09:49,813 --> 02:09:51,264
.أونونغ) و(تسيريا) أيضًا)

1511
02:09:51,348 --> 02:09:53,000
."إننا عند "صخور الإخوة الثلاثة

1512
02:09:53,083 --> 02:09:55,035
.احتموا بشيء ولا تشتبكوا

1513
02:09:55,118 --> 02:09:57,305
.مفهوم؟ هل تسمعني؟ لا تشتبكوا. نحن قادمون

1514
02:09:57,388 --> 02:09:58,306
.مفهوم يا سيدي

1515
02:09:58,389 --> 02:09:59,490
!إنها تقترب

1516
02:09:59,573 --> 02:10:01,709
!ثلاثة، اثنان، اسحبوا -
!اسحبوا -

1517
02:10:02,826 --> 02:10:04,044
!الأولاد يتعرضون لهجوم

1518
02:10:04,828 --> 02:10:06,514
،الأولاد يتعرضون لهجوم
.[كانوا يدافعون عن [تولكون

1519
02:10:06,597 --> 02:10:07,915
.معهم أولادكما

1520
02:10:07,998 --> 02:10:09,149
سفينة الشياطين؟

1521
02:10:09,232 --> 02:10:10,618
!أجل! يجب أن نذهب

1522
02:10:10,701 --> 02:10:12,469
!إلى الأسلحة. أطلقوا الإنذار

1523
02:10:16,873 --> 02:10:17,791
.ينبغي أن تبقي هنا

1524
02:10:17,874 --> 02:10:19,893
!بل سأذهب معكم! هيا

1525
02:11:09,583 --> 02:11:11,345
.فريق الغواصات، أغلقوا الفتحات

1526
02:11:11,428 --> 02:11:12,880
.الانطلاق بعد دقيقتين

1527
02:11:19,836 --> 02:11:20,771
!(أونونغ)

1528
02:11:21,848 --> 02:11:23,023
!أسرع! هيا

1529
02:11:23,106 --> 02:11:24,140
!أسرع يا أخي

1530
02:11:26,561 --> 02:11:27,395
!انطلق

1531
02:11:31,582 --> 02:11:32,733
!اسحبوا! الآن

1532
02:11:34,518 --> 02:11:36,804
!اسحبوا معًا -
!اسحبوا -

1533
02:11:40,256 --> 02:11:41,525
!يا للعجب

1534
02:11:42,993 --> 02:11:44,077
.(أولاد (سولي

1535
02:11:44,841 --> 02:11:46,463
.لننطلق. كلامي لا يشملك

1536
02:11:46,947 --> 02:11:47,781
.اركبوا

1537
02:11:59,496 --> 02:12:01,294
.المدى 700 متر

1538
02:12:01,378 --> 02:12:02,930
.إشارة جهاز التعقب قوية

1539
02:12:05,215 --> 02:12:06,166
!اسحبوا! أقوى

1540
02:12:06,717 --> 02:12:07,568
!اسحبوا

1541
02:12:08,485 --> 02:12:09,603
!اسحبوا أقوى

1542
02:12:09,686 --> 02:12:10,771
!هيا

1543
02:12:11,355 --> 02:12:13,073
!(خرج! خرج يا (كيري

1544
02:12:13,156 --> 02:12:14,542
.(اذهبي. اذهبي يا (توك

1545
02:12:14,625 --> 02:12:16,109
!هيا، اذهبوا من هنا -
!اذهبوا جميعًا -

1546
02:12:16,192 --> 02:12:18,094
.اذهبوا من هناك! سأستدرجهم بعيدًا

1547
02:12:18,177 --> 02:12:19,930
.حسنًا -
.(تعال يا (لوآك -

1548
02:12:21,315 --> 02:12:22,650
!هيا اذهب. غص

1549
02:12:22,733 --> 02:12:25,046
!غص الآن -
.(تمسكي بي يا (توك -

1550
02:12:34,945 --> 02:12:36,212
.المدى 300

1551
02:12:36,295 --> 02:12:40,368
!جهّزوا متفجرات الأعماق، وأطلقوها

1552
02:12:45,956 --> 02:12:47,524
.لا تطلقوا متفجرات الأعماق

1553
02:12:48,091 --> 02:12:50,811
هل تسمعني يا (سكورزبي)؟
.لن أستفيد من الأولاد شيئًا إن ماتوا

1554
02:12:51,522 --> 02:12:52,813
.أوقفوا إطلاق المتفجرات

1555
02:12:57,501 --> 02:12:59,770
.التفوا عليهم. شكّلوا طوقًا حولهم

1556
02:13:00,371 --> 02:13:01,772
.أنزل غواصاتك في المياه

1557
02:13:02,773 --> 02:13:04,492
.يا فرق الغواصات، انزلوا في المياه

1558
02:13:53,657 --> 02:13:56,043
.لتهاجم غواصات السلطعون من الجوانب
.التفوا عليهم

1559
02:13:59,896 --> 02:14:01,114
.لا تفقدوهم. ابقوا وراءهم

1560
02:14:01,757 --> 02:14:02,850
!أرفع الجناح، سنتقدم إليهم

1561
02:14:02,933 --> 02:14:04,117
!أجل

1562
02:14:36,032 --> 02:14:37,751
.أطبقت عليهم. ها أنا أطلق الثاني

1563
02:15:07,531 --> 02:15:09,282
أين (توك)؟ هل رأيتها؟

1564
02:15:26,132 --> 02:15:26,967
!(توك)

1565
02:15:29,482 --> 02:15:30,504
.نرى الهدف

1566
02:15:35,258 --> 02:15:36,310
!إنه قادم

1567
02:15:36,893 --> 02:15:37,727
!علينا الذهاب

1568
02:15:54,378 --> 02:15:56,029
.انتقل إلى الشباك. إطلاق -
.جارٍ -

1569
02:16:16,500 --> 02:16:17,501
!تماسكا

1570
02:16:17,584 --> 02:16:18,702
!أخرجوني

1571
02:16:19,235 --> 02:16:20,358
!انتبهي -
!(تحرّكي يا (توك -

1572
02:16:20,441 --> 02:16:21,288
!أبعدي يدك

1573
02:16:21,372 --> 02:16:23,190
!اقطعها -
!أسرع -

1574
02:16:27,444 --> 02:16:28,879
!عد إلى هنا يا فتى

1575
02:16:34,985 --> 02:16:36,604
.ارم السلاح. ألقه -
!ألق السلاح -

1576
02:16:37,071 --> 02:16:37,905
!ألقه

1577
02:16:39,974 --> 02:16:40,808
!ابق على الأرض

1578
02:16:41,641 --> 02:16:43,427
!عد إلى هنا يا فتى -
!أمسكوا به -

1579
02:16:43,927 --> 02:16:44,978
!ألقي السلاح من يدك

1580
02:16:45,061 --> 02:16:46,229
!ارميه فورًا

1581
02:16:46,730 --> 02:16:48,048
!ألقيه -
!ارمي السكين -

1582
02:16:48,131 --> 02:16:48,965
!ارميها

1583
02:16:49,833 --> 02:16:51,852
!مهلًا! ماذا تفعلون؟ توقّفوا

1584
02:16:51,935 --> 02:16:53,103
!توقّفوا! لا تؤذوهم

1585
02:16:54,554 --> 02:16:55,388
!كفّ عن التحرّك

1586
02:16:55,472 --> 02:16:57,458
!(سبايدر) -
هل أنت بخير يا صاح؟ -

1587
02:16:58,041 --> 02:17:00,561
.أجل، ممتاز يا صاحبي. في أحسن حال

1588
02:17:03,279 --> 02:17:04,515
.كفى. ولا حركة

1589
02:17:07,368 --> 02:17:08,785
.عد إلى مقصورة القيادة

1590
02:17:10,354 --> 02:17:12,356
!أبقوه هناك -
!أنا ذاهب -

1591
02:17:13,624 --> 02:17:15,725
.أجل. أتذكّرك

1592
02:17:17,193 --> 02:17:19,613
.كبلوهم على الحاجز كلهم -
.هيا -

1593
02:17:20,564 --> 02:17:22,005
!هيا، تحرّكي

1594
02:17:22,088 --> 02:17:23,967
.إلى هنا -
.انتبها منهم، فهم يعضون -

1595
02:17:24,968 --> 02:17:26,344
.على ركبتيك. هيا

1596
02:17:26,427 --> 02:17:27,604
.أعطيني يدك -
!لا -

1597
02:17:29,205 --> 02:17:30,574
.والآن الأخرى -
!لا -

1598
02:17:34,772 --> 02:17:35,729
.كونا شجاعتين

1599
02:17:40,451 --> 02:17:41,469
!يتجه أفراد "نافي" نحونا

1600
02:17:43,987 --> 02:17:45,606
.انتشروا. ارفعوا أسلحتكم -
!أبي -

1601
02:17:45,689 --> 02:17:47,375
.تقدّموا إلى اليسار. انتشروا

1602
02:17:49,936 --> 02:17:50,778
.توقّفوا. أوقفهم

1603
02:17:55,251 --> 02:17:56,249
.(إنه (سولي

1604
02:17:58,569 --> 02:17:59,736
.يبعد نحو 300 متر

1605
02:18:05,576 --> 02:18:06,994
.أولادنا في قبضتهم

1606
02:18:07,077 --> 02:18:09,497
.(ابنتك و(توك) و(لوآك

1607
02:18:12,683 --> 02:18:15,952
.جايك)، قل لأصدقائك أن يبقوا مكانهم)

1608
02:18:17,032 --> 02:18:20,557
.إن أردت استعادة طفليك، فتعال وحدك

1609
02:18:23,460 --> 02:18:25,579
.أنت أفطن من أن تختبر عزيمتي

1610
02:18:26,930 --> 02:18:27,981
!لوآك)! لا)

1611
02:18:31,101 --> 02:18:33,053
.(ضممتك إليّ وتكفلت بك يا (جايك

1612
02:18:33,746 --> 02:18:34,838
.ثم خنتني

1613
02:18:35,779 --> 02:18:39,159
.قتلت أبناء جلدتك. رجال ونساء صالحون

1614
02:18:39,242 --> 02:18:42,330
.لن أتردد مطلقًا في إعدام ابنك

1615
02:18:43,880 --> 02:18:44,714
.انتظر دقيقة فحسب

1616
02:18:56,189 --> 02:18:57,293
.انتظروا هنا

1617
02:18:58,329 --> 02:18:59,996
."إنهم قتلة "تولكون

1618
02:19:00,832 --> 02:19:03,984
.يجب أن يموتوا… هنا… اليوم

1619
02:19:04,568 --> 02:19:05,919
.أنا من يريدونه

1620
02:19:06,002 --> 02:19:07,371
.هذا هدفهم من كل ما يفعلونه

1621
02:19:07,454 --> 02:19:10,023
.صيد الـ"تولكون" وخطف أولادنا

1622
02:19:13,344 --> 02:19:15,062
!أنت جلبت هذا علينا

1623
02:19:15,685 --> 02:19:16,519
!أنت

1624
02:19:20,617 --> 02:19:22,319
.إذًا أنا من يجب أن يفعل هذا

1625
02:19:28,525 --> 02:19:32,012
يوشك العرض أن ينتهي. ما قرارك؟

1626
02:19:32,781 --> 02:19:33,897
.لا تطلقوا النار

1627
02:19:34,537 --> 02:19:35,499
.أنا آت إليكم

1628
02:19:46,681 --> 02:19:48,261
ماذا يحدث يا (جايك)؟

1629
02:19:49,249 --> 02:19:50,731
يا (جايك)؟

1630
02:19:52,816 --> 02:19:55,636
.ابقوا متأهبين جميعًا، بكل الأسلحة

1631
02:20:13,136 --> 02:20:14,588
.يسهل عليّ إصابته

1632
02:20:15,313 --> 02:20:17,257
.إن أصبته الآن فسيهاجمون

1633
02:20:18,609 --> 02:20:19,976
.انتظروا حتى يصعد إلى السفينة

1634
02:20:47,571 --> 02:20:48,689
![باياكان]

1635
02:21:00,283 --> 02:21:01,518
!أطلقوا النار

1636
02:21:03,954 --> 02:21:04,788
!يا أخي

1637
02:21:09,726 --> 02:21:11,293
!غيّر الاتجاه -
!أغيّره -

1638
02:21:11,377 --> 02:21:12,345
!استدر بي

1639
02:21:13,096 --> 02:21:14,297
!أمّن لي فرصة للتسديد

1640
02:21:15,622 --> 02:21:17,318
!انطلق

1641
02:21:35,952 --> 02:21:37,120
!استدر بي

1642
02:21:37,203 --> 02:21:38,489
!هيا، انطلق

1643
02:21:40,591 --> 02:21:42,326
.اذهب إلى هناك، ضعني ضمن مجال التصويب

1644
02:21:42,409 --> 02:21:43,242
!هيا، انطلق

1645
02:21:52,427 --> 02:21:53,260
!انخفضوا

1646
02:21:56,473 --> 02:21:57,891
!يا للهول

1647
02:22:02,112 --> 02:22:04,498
!أطلقوا النار

1648
02:22:08,819 --> 02:22:11,372
!سولي) آت إلينا. فليرصده أحد)

1649
02:22:11,455 --> 02:22:13,341
!حسنًا، هيا بنا. اركبوا. علينا التحرّك

1650
02:22:55,332 --> 02:22:57,618
!فليطلق أحد النار على شيء

1651
02:23:13,216 --> 02:23:14,217
!توقّف

1652
02:24:09,873 --> 02:24:11,174
!الحق بهم. هيا

1653
02:24:28,315 --> 02:24:30,143
!خرق! لنضع القناع

1654
02:24:30,226 --> 02:24:32,128
!لنضع القناع! هيا

1655
02:25:11,511 --> 02:25:13,253
!أخرجوه من هنا

1656
02:25:18,192 --> 02:25:19,026
!اهدأ

1657
02:25:33,289 --> 02:25:34,375
!هيا، انطلق

1658
02:25:48,138 --> 02:25:49,156
!أريد تقريرًا بالأضرار

1659
02:25:49,239 --> 02:25:51,124
.تغمرنا المياه، في الحجرتين اثنين وثلاثة

1660
02:25:51,708 --> 02:25:52,542
هل أنتما بخير؟

1661
02:26:22,172 --> 02:26:23,223
!إلى اليسار

1662
02:26:24,375 --> 02:26:25,292
!إلى أقصى اليسار

1663
02:26:25,376 --> 02:26:26,226
!أطلق النار

1664
02:26:27,260 --> 02:26:28,462
!أمّن لي فرصة للتسديد

1665
02:26:29,546 --> 02:26:30,831
!نلت منك

1666
02:26:48,114 --> 02:26:49,400
!افصلنا بقطع الكبل

1667
02:26:49,906 --> 02:26:51,251
!لا يستجيب

1668
02:26:51,335 --> 02:26:53,153
!اقطع الكبل عن القارب

1669
02:26:53,236 --> 02:26:55,122
من حامل الحربون الآن؟

1670
02:26:59,410 --> 02:27:00,911
!تراجع كامل

1671
02:27:12,298 --> 02:27:13,390
!أعد التلقيم

1672
02:27:16,878 --> 02:27:18,429
!لا أقصد الكبل أيها الغبي

1673
02:27:19,830 --> 02:27:21,197
.نحن عاجزون عن الحركة تمامًا

1674
02:27:22,491 --> 02:27:24,000
.تدخل مياه إلى القارب. شغّلوا المضخات

1675
02:27:24,501 --> 02:27:26,153
!إلى أسلحتكم

1676
02:27:26,236 --> 02:27:28,589
ألا يُفترض أنّك الفصيلة الذكية
هنا يا (سكورزبي)؟

1677
02:27:28,672 --> 02:27:30,290
.(أطبق فمك يا (غارفين

1678
02:27:32,443 --> 02:27:33,544
أين أنت؟

1679
02:27:34,371 --> 02:27:35,663
.وغد ماكر

1680
02:27:35,746 --> 02:27:37,614
تظن نفسك ذكيًا جدًا، أليس كذلك؟

1681
02:27:53,063 --> 02:27:54,114
!انخفضوا

1682
02:28:06,310 --> 02:28:07,411
.المضخات لا تعمل

1683
02:28:07,494 --> 02:28:09,380
!اتركوا السفينة

1684
02:28:09,463 --> 02:28:10,864
!خذوه إلى قارب -
.كل الطواقم إلى القوارب -

1685
02:28:10,947 --> 02:28:12,733
!هيا بنا يا جماعة! تحرّكوا! ضعوا الأقنعة

1686
02:28:18,254 --> 02:28:19,507
!(نتيام)

1687
02:28:20,136 --> 02:28:22,376
مرحبًا يا أخي الصغير. أتحتاج إلى مساعدة؟

1688
02:28:22,959 --> 02:28:25,011
.اصمت. هيا، اقطع القيود لتحريرنا

1689
02:28:27,884 --> 02:28:30,334
.لا عليك. أخرجي (توك) من هنا -
!أسرع يا أخي -

1690
02:28:31,901 --> 02:28:34,237
.من المحارب الجبّار؟ هيا، قلها

1691
02:28:35,071 --> 02:28:36,390
!يا أخي -
.هيا، لنذهب -

1692
02:28:38,220 --> 02:28:39,054
!(لوآك)

1693
02:28:40,260 --> 02:28:41,094
.(أخذوا (سبايدر

1694
02:28:41,650 --> 02:28:42,963
.علينا أن ننقذه. هيا

1695
02:28:43,862 --> 02:28:45,766
.هيا يا أخي. لا يجوز أن نتركه

1696
02:28:53,827 --> 02:28:54,975
!اتركني

1697
02:28:57,193 --> 02:28:58,879
!لا

1698
02:29:00,568 --> 02:29:01,615
!انظري

1699
02:29:08,305 --> 02:29:09,606
.هيا بنا يا حلوتي. انهضي

1700
02:29:10,140 --> 02:29:12,225
!لست حلوتك أيها المنحرف

1701
02:29:12,309 --> 02:29:14,378
.يجب أن نعود لمساعدتها

1702
02:29:14,893 --> 02:29:15,763
.(انتظري يا (توك

1703
02:29:15,846 --> 02:29:17,348
.آل (سولي) يلازم بعضهم بعضًا

1704
02:29:29,393 --> 02:29:30,794
.انتظروا هناك يا رفاق. انتظروا

1705
02:29:31,801 --> 02:29:32,846
!جاهزون للنزول

1706
02:29:34,202 --> 02:29:35,605
.تحقق من قناعك. تأكد أنه محكم

1707
02:29:35,688 --> 02:29:36,750
.قناعي جيد أيها الأخرق

1708
02:29:40,050 --> 02:29:41,088
!تحرّكوا

1709
02:29:41,171 --> 02:29:43,173
.نحن نخلي السفينة يا جماعة. هيا

1710
02:29:46,468 --> 02:29:48,801
.يا (توك)، هذه ليست فكرة سديدة

1711
02:29:49,302 --> 02:29:50,163
!(توك)

1712
02:30:07,262 --> 02:30:08,096
!(توك)

1713
02:30:10,412 --> 02:30:11,284
.اقطعيه هنا

1714
02:30:12,790 --> 02:30:13,654
!هيا

1715
02:30:14,638 --> 02:30:16,557
!لا

1716
02:30:21,578 --> 02:30:22,546
.سأتولى أمرها

1717
02:30:29,052 --> 02:30:30,404
.ما زال بإمكاننا إنجاز المهمة

1718
02:30:30,487 --> 02:30:31,505
.بكل تأكيد

1719
02:30:32,546 --> 02:30:34,842
!لا أصدّق أنني مقيدة مجددًا

1720
02:30:36,026 --> 02:30:37,127
.أسرعوا يا رفاق

1721
02:30:37,210 --> 02:30:38,329
سنترك هذه السفينة؟

1722
02:31:01,298 --> 02:31:02,132
.هيا يا أخي

1723
02:31:02,215 --> 02:31:03,049
.لنذهب

1724
02:31:06,890 --> 02:31:07,891
.شكرًا يا رفيقيّ

1725
02:31:09,760 --> 02:31:10,612
!اذهبا

1726
02:31:10,695 --> 02:31:11,562
!لا

1727
02:31:11,645 --> 02:31:12,546
!هيا يا أخي -
!هيا -

1728
02:31:13,830 --> 02:31:15,031
!هيا، انطلقا

1729
02:31:18,068 --> 02:31:18,902
!أعطني هذا

1730
02:31:23,073 --> 02:31:24,024
!اذهبا

1731
02:31:24,841 --> 02:31:25,675
.من هنا

1732
02:31:33,384 --> 02:31:34,217
!احمني

1733
02:31:40,614 --> 02:31:41,448
هل تراهم؟

1734
02:31:52,501 --> 02:31:53,335
!يا صاح

1735
02:31:53,437 --> 02:31:55,356
!كان ذلك جنونيًا يا صاحبي -
.أجل -

1736
02:32:00,677 --> 02:32:02,396
!اركب -
.هيا يا أخي -

1737
02:32:02,979 --> 02:32:04,080
.أيها الأحمق

1738
02:32:04,681 --> 02:32:05,582
.لقد أُصبت

1739
02:32:09,520 --> 02:32:10,354
!تبًا

1740
02:32:11,269 --> 02:32:12,205
!ساعدني

1741
02:32:15,261 --> 02:32:16,610
.أبقه مرفوعًا -
.أمسكته -

1742
02:32:16,693 --> 02:32:17,527
.هيا

1743
02:32:21,197 --> 02:32:22,599
.أمسك به -
.أمسكت به يا صاح -

1744
02:32:24,127 --> 02:32:25,252
!يا للهول

1745
02:32:25,336 --> 02:32:26,169
!ارفعه

1746
02:32:28,972 --> 02:32:29,973
.هيا يا صاح

1747
02:32:30,707 --> 02:32:32,159
.لا بأس يا أخي، سأهتم بك

1748
02:32:32,242 --> 02:32:33,410
!أسرع، هيا

1749
02:32:34,325 --> 02:32:35,812
.كيري) و(توك) في قبضتهم)

1750
02:32:37,047 --> 02:32:38,081
.لا يمكنني أن أعود

1751
02:32:45,389 --> 02:32:46,523
!أبي

1752
02:32:47,491 --> 02:32:49,142
!ساعدنا يا أبي! أصاب (نتيام) مكروه

1753
02:32:49,225 --> 02:32:50,059
!أسرع

1754
02:32:50,561 --> 02:32:51,528
.أمسك. خذه

1755
02:32:53,664 --> 02:32:55,466
!بئسًا -
!(لقد أُصيب (نتيام -

1756
02:32:55,549 --> 02:32:56,784
.(جايك) -
!هيا -

1757
02:32:56,867 --> 02:32:57,951
!أسرع، أرجوك

1758
02:32:58,772 --> 02:32:59,606
!اسحب

1759
02:33:02,145 --> 02:33:03,757
.انتبه إلى رأسه يا صاح

1760
02:33:03,840 --> 02:33:04,674
!اسحب

1761
02:33:05,375 --> 02:33:06,208
!هيا

1762
02:33:09,513 --> 02:33:10,881
.انتبه إلى رأسه فحسب

1763
02:33:11,548 --> 02:33:12,382
.حسنًا

1764
02:33:13,046 --> 02:33:14,685
.لا بأس يا أخي. سنهتم بك

1765
02:33:15,223 --> 02:33:16,069
!بئسًا

1766
02:33:18,288 --> 02:33:20,289
.اضغط. اضغط على الإصابة

1767
02:33:22,329 --> 02:33:23,389
…يا أبي، أنا

1768
02:33:23,472 --> 02:33:24,445
.لا بأس. أنا معك

1769
02:33:26,937 --> 02:33:28,248
!لا

1770
02:33:28,332 --> 02:33:29,600
.لا بأس يا بني، سأهتم بك

1771
02:33:32,030 --> 02:33:32,864
.لا بأس

1772
02:33:35,205 --> 02:33:36,573
.أريد أن أذهب إلى الديار

1773
02:33:39,292 --> 02:33:41,329
.أعرف. لا بأس، سنذهب إلى الديار

1774
02:33:42,276 --> 02:33:43,864
.سنذهب إلى الديار

1775
02:33:46,783 --> 02:33:48,035
.لا بأس

1776
02:33:48,118 --> 02:33:49,353
…يا أبي، أنا

1777
02:33:56,335 --> 02:33:57,645
…(نتيام)

1778
02:34:02,379 --> 02:34:06,503
!(لا! (نتيام

1779
02:34:12,915 --> 02:34:14,061
…(نتيام)

1780
02:34:14,144 --> 02:34:15,768
."أيتها "الأم العظمى

1781
02:34:15,851 --> 02:34:17,113
."لا أيتها "الأم العظمى

1782
02:34:17,757 --> 02:34:19,232
!أرجوك

1783
02:34:20,910 --> 02:34:23,565
.ابني

1784
02:34:24,065 --> 02:34:24,972
!لا

1785
02:34:30,961 --> 02:34:32,563
!ابني

1786
02:34:35,962 --> 02:34:37,534
!لا

1787
02:34:39,194 --> 02:34:40,871
!لا

1788
02:34:41,585 --> 02:34:43,440
أتسمعني أيها العريف؟

1789
02:34:45,796 --> 02:34:48,512
.أجل. أجل، أظنك تسمعني

1790
02:34:49,446 --> 02:34:50,847
.ابنتاك في قبضتي

1791
02:34:53,550 --> 02:34:54,985
.كما اتفقنا من قبل

1792
02:34:56,487 --> 02:34:57,688
.أنت مقابلهما

1793
02:34:58,622 --> 02:35:00,524
!لا

1794
02:35:02,971 --> 02:35:04,177
أين أختاك؟

1795
02:35:06,162 --> 02:35:07,931
أختاك، أين هما؟

1796
02:35:08,599 --> 02:35:09,650
.لا أعرف

1797
02:35:09,733 --> 02:35:11,018
أين هما؟ -
.على السفينة -

1798
02:35:11,101 --> 02:35:12,986
.إنهما مقيدتان على السفينة

1799
02:35:13,069 --> 02:35:14,221
.إنهما عند حوض الإنزال

1800
02:35:14,938 --> 02:35:16,957
.عند السطح المنخفض. وسط السفينة

1801
02:35:17,040 --> 02:35:17,991
ماذا؟

1802
02:35:18,575 --> 02:35:19,660
.تعال، سأدلك على المكان

1803
02:35:20,364 --> 02:35:22,029
.هيا. سأدلك عليه

1804
02:35:22,112 --> 02:35:23,296
.تحدّث إليّ أيها العريف

1805
02:35:23,380 --> 02:35:24,231
.(إلى الأعلى يا (زي

1806
02:35:24,315 --> 02:35:27,234
(أريد ردًا منك يا (جايك
.وإلا كانت هناك عواقب

1807
02:35:27,818 --> 02:35:29,052
.أجل، أسمعك

1808
02:35:29,886 --> 02:35:30,720
.هيا -
!هيا -

1809
02:35:30,803 --> 02:35:33,607
.هيا بنا. علينا الذهاب. هيا بنا، لنذهب

1810
02:35:33,690 --> 02:35:35,075
!لا -
.لنذهب -

1811
02:35:35,158 --> 02:35:37,911
.اسمعي. اسمعيني

1812
02:35:39,693 --> 02:35:41,815
.اسمعيني

1813
02:35:41,898 --> 02:35:44,468
.ابنتانا في قبضتهم

1814
02:35:47,884 --> 02:35:50,424
.أحتاج إليك معي

1815
02:35:51,342 --> 02:35:52,693
.وأحتاج إلى أن تكوني قوية

1816
02:35:53,477 --> 02:35:54,762
.الآن

1817
02:35:54,845 --> 02:35:56,179
.تحلي بقلب قوي

1818
02:35:57,481 --> 02:35:58,915
.تحلي بقلب قوي

1819
02:36:12,429 --> 02:36:13,681
.هيا بنا ننقذ ابنتينا

1820
02:36:28,645 --> 02:36:30,130
.ابق أنت مع أخيك

1821
02:36:30,741 --> 02:36:32,099
.أريد الذهاب معك يا أبي

1822
02:36:35,218 --> 02:36:36,103
.يكفي ما فعلته

1823
02:36:36,787 --> 02:36:37,621
…أبي

1824
02:36:42,229 --> 02:36:43,110
.لا تطلقوا النار

1825
02:36:44,505 --> 02:36:45,339
.هيا بنا

1826
02:36:46,614 --> 02:36:47,448
.إنه مقبل

1827
02:36:49,566 --> 02:36:50,834
!تمسكت جيدًا. انطلق

1828
02:36:53,036 --> 02:36:55,155
.فلننل من هذا الرجل. هذا ما أتينا لتحقيقه

1829
02:37:00,110 --> 02:37:01,277
.ابقي معه

1830
02:37:01,878 --> 02:37:03,030
…لا

1831
02:37:04,009 --> 02:37:05,416
.انتبهوا إلى كل شيء يا رفاق

1832
02:37:26,583 --> 02:37:27,417
.تحرّك

1833
02:37:35,674 --> 02:37:36,780
أين هم؟

1834
02:37:36,863 --> 02:37:38,882
.قرب السطح الأوسط حيث يطلقون الغواصات

1835
02:37:38,965 --> 02:37:40,250
.ثمة ما يشبه حوضًا في المركز

1836
02:37:41,221 --> 02:37:42,419
.إنهما عند الحاجز الأمامي

1837
02:37:44,588 --> 02:37:46,022
.لا، ابق هنا

1838
02:37:49,085 --> 02:37:50,461
.تحدّث إليّ أيها العريف

1839
02:37:51,261 --> 02:37:53,464
.ستغرق السفينة ومعها ابنتاك

1840
02:37:55,432 --> 02:37:56,884
.لم يكن موت ابنك ضروريًا

1841
02:37:57,601 --> 02:37:59,035
.جنيت ذلك على نفسك

1842
02:38:06,142 --> 02:38:08,996
،ظننت أن بإمكانك إبقاء عائلتك آمنة
.لكن هذا غير صحيح

1843
02:38:11,615 --> 02:38:13,384
.هناك طريقة واحدة لإبقائهم آمنين

1844
02:38:17,020 --> 02:38:20,090
.فلننته من هذا الأمر قبل أن تفقد ولدًا آخر

1845
02:38:31,602 --> 02:38:33,003
!انخفض

1846
02:39:15,011 --> 02:39:16,397
من سقط؟ -
زدينارسيك)، هل تسمعني؟) -

1847
02:39:16,480 --> 02:39:17,698
.موجود

1848
02:39:17,781 --> 02:39:18,615
.المكان خالٍ

1849
02:39:19,983 --> 02:39:21,217
بريغر)، هل تتلقى كلامي؟)

1850
02:39:23,186 --> 02:39:24,438
!انتبهوا إلى الأعلى

1851
02:39:33,364 --> 02:39:34,531
!إلى الأمام

1852
02:39:37,001 --> 02:39:38,419
!تقدّما من اليسار. هيا

1853
02:39:39,002 --> 02:39:40,287
.تقدّم من اليمين. التفوا حولها

1854
02:39:40,371 --> 02:39:41,422
من يراها؟

1855
02:40:26,634 --> 02:40:27,468
!(جايك)

1856
02:40:34,489 --> 02:40:35,343
!إنها أمنا

1857
02:40:42,065 --> 02:40:45,152
.هذا صحيح. إنهما قادمان للنيل منك

1858
02:41:36,019 --> 02:41:37,070
!أبي

1859
02:41:40,579 --> 02:41:41,542
حسنًا. أين أختك؟

1860
02:41:41,625 --> 02:41:42,626
أين هي؟

1861
02:41:42,709 --> 02:41:44,044
.من هناك

1862
02:41:44,666 --> 02:41:45,829
.حسنًا، ابقي خلفي

1863
02:41:50,901 --> 02:41:52,102
!(كيري)

1864
02:41:53,103 --> 02:41:54,771
.الوقت ينفد منك أيها العريف

1865
02:41:56,340 --> 02:41:59,443
فقدت ولدًا اليوم، فهل تريد حقًا أن تفقد آخر؟

1866
02:42:00,444 --> 02:42:01,529
!لا تتحدني

1867
02:42:03,213 --> 02:42:04,881
!اقتله فحسب يا أبي

1868
02:42:05,649 --> 02:42:06,817
!(كيري)

1869
02:42:07,484 --> 02:42:08,769
.ألق أسلحتك

1870
02:42:08,852 --> 02:42:10,187
.لا. لا تلقها

1871
02:42:10,270 --> 02:42:11,104
!ألقها

1872
02:42:13,390 --> 02:42:14,875
.اركلها بعيدًا عنك

1873
02:42:16,793 --> 02:42:17,627
!نفّذ

1874
02:42:20,497 --> 02:42:21,515
.لا

1875
02:42:23,233 --> 02:42:24,551
.كبّل نفسك

1876
02:42:24,634 --> 02:42:25,919
لا! لا تؤذها، اتفقنا؟

1877
02:42:26,002 --> 02:42:27,371
!قف عندك

1878
02:42:27,964 --> 02:42:29,557
!لا -
!لا تتحرّك -

1879
02:42:29,640 --> 02:42:30,607
!ولا خطوة أخرى

1880
02:42:31,327 --> 02:42:33,093
.ضع الأصفاد حالًا

1881
02:42:33,176 --> 02:42:35,295
!يا ابن العاهرة

1882
02:42:35,379 --> 02:42:36,947
.أرجوك، لا تؤذها

1883
02:42:40,211 --> 02:42:41,268
اتركها

1884
02:42:42,252 --> 02:42:43,520
.وإلا نحرته

1885
02:42:46,056 --> 02:42:47,941
أتظنين أنني أهتم لأمر ولد غريب؟

1886
02:42:49,360 --> 02:42:50,394
.ليس ابني

1887
02:42:51,261 --> 02:42:52,913
.لسنا حتى من الفصيلة نفسها

1888
02:42:54,064 --> 02:42:56,249
.أرجوك لا. لا تؤذها

1889
02:42:56,333 --> 02:42:57,851
.أرجوك، اتركها

1890
02:42:57,934 --> 02:42:59,086
!لا -
!أرجوك -

1891
02:42:59,169 --> 02:43:00,754
.لا تقتليه -
!اسمعني -

1892
02:43:00,837 --> 02:43:02,255
.اتركها. لا تؤذها

1893
02:43:02,339 --> 02:43:04,325
.لا تقتليه يا أمي

1894
02:43:04,908 --> 02:43:07,110
.ابن مقابل ابن

1895
02:43:09,380 --> 02:43:10,431
.أرجوك، لا تؤذها

1896
02:43:12,549 --> 02:43:13,884
.سأنحره

1897
02:43:14,551 --> 02:43:16,937
.أرجوك اتركها فحسب، اتفقنا؟ اتركها

1898
02:43:19,155 --> 02:43:19,989
!لا

1899
02:43:29,199 --> 02:43:31,485
.(كيري)

1900
02:43:38,493 --> 02:43:39,327
.(سبايدر)

1901
02:43:40,444 --> 02:43:42,029
.(أخرجهما من هنا يا (سبايدر

1902
02:43:42,739 --> 02:43:44,498
.(هيا. يا رفيقتيّ، يا (توك

1903
02:43:44,581 --> 02:43:46,434
.أدين لك بميتة

1904
02:43:47,835 --> 02:43:48,669
.أمي

1905
02:43:48,752 --> 02:43:49,837
.ماما -
.تعالي -

1906
02:43:49,920 --> 02:43:52,389
.هيا. أرجوك يا ماما

1907
02:43:52,889 --> 02:43:54,458
لن تغادر، أليس كذلك يا (جايك)؟

1908
02:43:55,258 --> 02:43:56,793
وتتركني وأنت تعلم أنني في هذا العالم

1909
02:43:57,576 --> 02:43:59,547
.وأنني لن أتوقف أبدًا

1910
02:44:00,130 --> 02:44:04,117
.سآتي للنيل منك، وعندها سأقتل عائلتك كلها

1911
02:44:05,185 --> 02:44:06,236
…يا أبي

1912
02:44:08,181 --> 02:44:09,189
.دعنا ننهي الأمر إذًا

1913
02:44:20,016 --> 02:44:20,917
!(جايك)

1914
02:44:25,322 --> 02:44:26,440
!النار تقترب -
.ارجعن -

1915
02:44:26,523 --> 02:44:27,958
!ارجعن إلى السفينة. هيا

1916
02:44:28,041 --> 02:44:28,909
.(اسبحي يا (توك

1917
02:44:32,053 --> 02:44:34,214
.ابقيا بقربي -
.تابعن التحرّك -

1918
02:44:36,567 --> 02:44:37,518
!(توك)

1919
02:44:38,769 --> 02:44:39,787
!أمسكي بيدي يا أمي

1920
02:44:39,870 --> 02:44:40,721
!تشبثي

1921
02:44:41,672 --> 02:44:42,506
!(توك)

1922
02:44:43,707 --> 02:44:45,359
!أمي

1923
02:44:46,643 --> 02:44:47,595
.(هيا يا (كيري -
…لا -

1924
02:44:47,678 --> 02:44:49,229
.علينا الذهاب يا (كيري). هيا -
!لا -

1925
02:44:51,131 --> 02:44:51,965
!(توك)

1926
02:44:52,549 --> 02:44:54,402
!اذهبي! تسلقي

1927
02:44:54,485 --> 02:44:55,319
!(هيا يا (كيري

1928
02:44:56,657 --> 02:44:57,671
.هيا، لننطلق

1929
02:44:58,481 --> 02:45:00,231
!أمي -
!اسبحي -

1930
02:45:00,315 --> 02:45:01,758
.هيا يا (توك)، تسلقي

1931
02:45:09,466 --> 02:45:10,299
…أمي

1932
02:45:10,944 --> 02:45:11,935
!اذهبي

1933
02:45:12,969 --> 02:45:13,803
!هيا، اذهبي

1934
02:45:21,244 --> 02:45:22,479
!تابعي التسلق! هيا

1935
02:45:26,950 --> 02:45:28,051
.أمسكت بك

1936
02:45:30,077 --> 02:45:31,872
!أعطيني يدك! هيا

1937
02:45:33,039 --> 02:45:34,342
.(حسنًا. يا (توك

1938
02:45:34,425 --> 02:45:35,258
!افتحيه

1939
02:45:43,500 --> 02:45:44,768
!افتحيه

1940
02:45:44,851 --> 02:45:46,036
.تراجعي

1941
02:45:46,814 --> 02:45:48,121
.تعالي

1942
02:45:49,273 --> 02:45:50,107
!(توك)

1943
02:45:59,650 --> 02:46:02,238
!تسلقي! هيا

1944
02:46:04,254 --> 02:46:05,989
!تسلقي! هيا

1945
02:46:06,923 --> 02:46:07,775
!إلى الأعلى

1946
02:46:13,526 --> 02:46:14,548
!السفينة تنقلب

1947
02:46:14,631 --> 02:46:16,584
!هيا، تحرّكي -
…حسنًا -

1948
02:46:18,981 --> 02:46:19,815
!لا

1949
02:46:20,642 --> 02:46:21,476
!أمي

1950
02:46:29,823 --> 02:46:31,748
.(تابعي التقدم يا (كيري

1951
02:46:35,364 --> 02:46:36,570
.من هنا

1952
02:46:36,653 --> 02:46:37,505
.حسنًا

1953
02:46:37,588 --> 02:46:38,422
!اذهبي

1954
02:46:42,514 --> 02:46:44,528
!افتحيه

1955
02:46:46,330 --> 02:46:47,448
!أمي

1956
02:46:50,534 --> 02:46:51,368
!هيا

1957
02:47:00,911 --> 02:47:02,045
!(اذهبي يا (توك

1958
02:47:04,147 --> 02:47:05,316
.لا مخرج

1959
02:47:07,484 --> 02:47:08,536
فلنبق معًا، اتفقنا؟

1960
02:47:08,619 --> 02:47:10,070
.أجل -
.فلنبق معًا -

1961
02:47:10,153 --> 02:47:11,121
.أجل

1962
02:47:40,162 --> 02:47:42,876
!"ساعدينا أيتها "الأم العظمى

1963
02:48:25,909 --> 02:48:26,743
!(كيري)

1964
02:48:47,394 --> 02:48:48,227
!يا صاح

1965
02:48:48,919 --> 02:48:51,555
.أمنا وأبونا تحت في السفينة

1966
02:48:51,638 --> 02:48:52,606
.تمسكا بي

1967
02:48:53,424 --> 02:48:54,691
!تمسكت جيدًا يا صاح. انطلق

1968
02:49:22,095 --> 02:49:22,929
.حسنًا

1969
02:49:51,047 --> 02:49:51,965
!(جايك)

1970
02:50:28,952 --> 02:50:29,953
.أبي

1971
02:50:34,648 --> 02:50:35,543
!سحقًا

1972
02:50:50,073 --> 02:50:51,775
!هيا يا ابن العاهرة

1973
02:50:52,275 --> 02:50:54,077
.أبي، تنفس فحسب -
نتيام)؟) -

1974
02:50:54,778 --> 02:50:56,112
.لا، أنا (لوآك) يا أبي

1975
02:50:57,280 --> 02:50:58,382
.(لوآك)

1976
02:50:59,850 --> 02:51:00,734
.آسف يا سيدي

1977
02:51:01,318 --> 02:51:03,070
.آسف على ما أصاب (نتيام). كان خطئي

1978
02:51:03,153 --> 02:51:05,522
.ركز فحسب. ركز على الحاضر

1979
02:51:24,685 --> 02:51:26,984
.الجيب الهوائي يمتلئ بالماء
.هيا، علينا أن نتحرّك

1980
02:51:27,067 --> 02:51:28,128
.هيا يا أبي

1981
02:51:36,071 --> 02:51:37,405
أتعرف طريق الخروج؟

1982
02:51:37,988 --> 02:51:40,641
أظن ذلك، لكن سيكون علينا
.حبس أنفاسنا وقتًا طويلًا يا أبي

1983
02:51:40,724 --> 02:51:42,025
.لا يمكنني النجاح في ذلك

1984
02:51:42,998 --> 02:51:44,501
.أمّا أنت فيمكنك

1985
02:51:44,584 --> 02:51:46,079
.لا -
.لذا عليك الذهاب حالًا -

1986
02:51:46,663 --> 02:51:49,099
.أرفض أن أفقدك أيضًا يا أبي. أرجوك

1987
02:51:53,637 --> 02:51:55,423
.أنا خائفة يا ماما

1988
02:51:56,665 --> 02:51:57,641
.لا بأس

1989
02:51:58,342 --> 02:51:59,427
.ابقي قريبة مني

1990
02:52:00,256 --> 02:52:01,578
.ابقي بقرب ماما

1991
02:52:04,039 --> 02:52:04,998
.لا عليك

1992
02:52:21,865 --> 02:52:23,551
.ينبغي أن تُبطئ دقات قلبك

1993
02:52:24,185 --> 02:52:25,336
.كن هادئًا تمامًا

1994
02:52:26,570 --> 02:52:27,755
.تنفّس من هنا

1995
02:52:27,838 --> 02:52:29,490
.اسمع، تنفّس من هنا

1996
02:52:43,156 --> 02:52:46,022
.أسلوب المياه، لا بداية له ولا نهاية

1997
02:52:48,663 --> 02:52:50,461
.البحر يحاوطك وفي داخلك

1998
02:52:52,327 --> 02:52:55,849
.البحر ديارك قبل ولادتك وبعد مماتك

1999
02:53:01,071 --> 02:53:04,074
.البحر يعطي وهو يأخذ

2000
02:53:05,249 --> 02:53:07,177
.تربط المياه كل الأشياء

2001
02:53:09,413 --> 02:53:10,964
.من الحياة إلى الموت

2002
02:53:12,716 --> 02:53:15,102
.من الظلمة… إلى النور

2003
02:53:38,274 --> 02:53:39,511
.مرحبًا -
!(كيري) -

2004
02:53:39,594 --> 02:53:40,428
.(كيري)

2005
02:53:40,511 --> 02:53:42,496
.سيكون كل شيء على ما يُرام يا أختي الصغيرة

2006
02:53:43,079 --> 02:53:45,449
.يا أمي، سأعطيك هذه

2007
02:53:50,186 --> 02:53:51,322
.ستساعدك

2008
02:53:52,389 --> 02:53:53,574
.يمكنك فعلها يا أبي

2009
02:53:55,492 --> 02:53:56,744
.ثقا بي

2010
02:53:57,378 --> 02:53:58,211
.هدّئا قلبيكما

2011
02:54:00,701 --> 02:54:02,065
.خذا أنفاسًا عميقة

2012
02:54:05,816 --> 02:54:06,737
.آخر نفس

2013
02:54:11,713 --> 02:54:12,976
.اتبعاني

2014
02:55:29,152 --> 02:55:31,522
.تماسك. تنفّس فحسب

2015
02:55:32,022 --> 02:55:33,056
.تنفّس فحسب

2016
02:55:37,471 --> 02:55:38,412
.شكرًا لك

2017
02:55:47,137 --> 02:55:49,890
.إنني أراك يا بني

2018
02:55:52,576 --> 02:55:53,744
!(يا (جايك

2019
02:55:54,678 --> 02:55:56,246
!أبي -
!أمي -

2020
02:55:56,330 --> 02:55:57,565
.أبي

2021
02:55:58,880 --> 02:55:59,714
.هيا

2022
02:56:00,751 --> 02:56:02,085
.تعالي -
.(توك) -

2023
02:56:02,169 --> 02:56:03,454
.أمسكتك -
.سندتك -

2024
02:56:09,583 --> 02:56:10,511
.يا أخي

2025
02:56:20,103 --> 02:56:22,105
.آل (سولي) يلازم بعضهم بعضًا

2026
02:56:24,240 --> 02:56:25,909
…كان في ذلك أكبر نقطة ضعف لنا

2027
02:56:27,177 --> 02:56:28,712
.وأعظم مصدر لقوتنا

2028
02:56:30,645 --> 02:56:32,316
."شكرًا لك أيتها "الأم العظمى

2029
02:56:33,214 --> 02:56:34,351
.شكرًا لك

2030
02:57:13,503 --> 02:57:14,408
.لنغادر هذا المكان

2031
02:57:21,091 --> 02:57:22,049
.يا بني

2032
02:57:24,401 --> 02:57:25,619
.تعال معي

2033
02:57:30,073 --> 02:57:31,174
!(سبايدر)

2034
02:58:05,376 --> 02:58:06,577
!(طرزان)

2035
02:58:11,081 --> 02:58:11,915
.(سبايدر)

2036
02:58:19,523 --> 02:58:20,957
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

2037
02:58:24,791 --> 02:58:25,962
.تعال إلى هنا

2038
02:58:28,899 --> 02:58:31,435
.ابن مقابل ابن

2039
02:58:36,139 --> 02:58:41,044
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">(أحمل بين جدران رحمي قرّة عيني (نتيام<font color="#5AACCF"> #</font>

2040
02:58:42,078 --> 02:58:47,419
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">(من داخلي إلى (الأم العظمى<font color="#5AACCF"> #</font>

2041
02:58:47,919 --> 02:58:50,153
.يجب أن تكون لكل حبل أغنيات خرزة أخيرة

2042
02:58:50,236 --> 02:58:56,259
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">بالنور أتيتنا<font color="#5AACCF"> #</font>

2043
02:58:57,093 --> 02:59:03,790
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">حياة جديدة، ابنًا جديدًا رُزقنا<font color="#5AACCF"> #</font>

2044
02:59:03,873 --> 02:59:07,855
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">وسعادة إلى القلب تتدلّى<font color="#5AACCF"> #</font>

2045
02:59:09,740 --> 02:59:14,462
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">سعادة إلى القلب تتدلّى<font color="#5AACCF"> #</font>

2046
02:59:15,509 --> 02:59:17,013
.الحماية واجب الأب

2047
02:59:18,488 --> 02:59:19,867
.هذا ما يعطي لأبوّته معنى

2048
02:59:20,451 --> 02:59:26,357
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">لك الشكر منا<font color="#5AACCF"> #</font>

2049
02:59:27,257 --> 02:59:31,945
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">على أيام حياتنا<font color="#5AACCF"> #</font>

2050
02:59:33,630 --> 02:59:39,836
{\fad(0,2000)}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">يا (إيوا) أمنا العظمى<font color="#5AACCF"> #</font>

2051
02:59:48,344 --> 02:59:50,914
يقول الشعب إن الطاقة بكل أشكالها
.مستعارة فحسب

2052
02:59:53,617 --> 02:59:55,519
.ويجب إعادتها ذات يوم

2053
03:00:09,242 --> 03:00:12,669
.تحمل "إيوا" كل أولادها في قلبها

2054
03:00:14,270 --> 03:00:16,139
.لا يضيع شيء أبدًا

2055
03:00:19,421 --> 03:00:20,659
!(نتيام)

2056
03:00:20,742 --> 03:00:22,145
!(نتيام)

2057
03:00:42,351 --> 03:00:43,283
…أنا وعائلتي

2058
03:00:44,501 --> 03:00:45,736
.سنمضي إلى مكان آخر غدًا

2059
03:00:46,337 --> 03:00:47,604
.مكان بعيد جدًا من هنا

2060
03:00:48,839 --> 03:00:50,807
.ابنك يرقد مع أسلافنا

2061
03:00:52,022 --> 03:00:54,995
."أصبحتم من الـ"ميتكايينا

2062
03:01:00,262 --> 03:01:01,602
.وهكذا كان الأمر

2063
03:01:03,620 --> 03:01:05,255
.أصبحنا من شعب البحر

2064
03:01:07,624 --> 03:01:09,726
.هذا المكان ديارنا

2065
03:02:10,204 --> 03:02:11,038
!أبي

2066
03:02:11,922 --> 03:02:13,123
!انظر إلى ما اصطدت

2067
03:02:16,026 --> 03:02:17,378
!إنها كبيرة

2068
03:02:17,961 --> 03:02:20,364
.كانت في تلك البركة إلى جانب الصخور

2069
03:02:22,098 --> 03:02:23,617
.حيث قلت تمامًا

2070
03:02:27,504 --> 03:02:28,589
ما الأمر يا أبي؟

2071
03:02:30,140 --> 03:02:31,241
لماذا تبكي؟

2072
03:02:33,580 --> 03:02:36,029
.إنما تسرني رؤيتك يا فتى

2073
03:02:37,708 --> 03:02:39,350
.تسرني رؤيتك أيضًا

2074
03:02:41,952 --> 03:02:43,620
.خذ. جرّب أنت

2075
03:02:45,794 --> 03:02:46,890
.حسنًا

2076
03:02:48,625 --> 03:02:49,726
هل تركت لي شيئًا؟

2077
03:02:50,561 --> 03:02:51,395
.ربما

2078
03:02:57,707 --> 03:02:59,420
أجل! انظر إلى تلك. أترى؟

2079
03:03:06,977 --> 03:03:08,412
.أصبحت أدرك الآن

2080
03:03:09,346 --> 03:03:11,515
.لا يمكنني إنقاذ عائلتي بالهرب

2081
03:03:12,449 --> 03:03:13,750
.هذا المكان ديارنا

2082
03:03:14,718 --> 03:03:16,186
.هذا المكان حصننا

2083
03:03:17,454 --> 03:03:19,723
.في هذا المكان نقف وقفة المقاومة

2084
03:03:25,326 --> 03:03:33,934
{\an8\fad(0,2700)\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#007FFF">|| أفاتار ||</font>

2085
03:03:26,092 --> 03:03:33,934
{\fad(500,2700)\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#0ED7ED">|| أسلوب المياه ||</font>

2086
03:03:34,017 --> 03:03:41,157
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2087
03:03:41,890 --> 03:03:45,078
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Nothing Is Lost :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"The Weeknd :اسم المغني"</font></b>

2088
03:03:49,621 --> 03:03:55,104
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">حسبت أن بوسعي حمايتك يا دُنياي<font color="#5AACCF"> #</font>

2089
03:03:55,188 --> 03:04:00,484
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">من دفعك ثمن خطاياي<font color="#5AACCF"> #</font>

2090
03:04:00,567 --> 03:04:07,568
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">وكنت أجوب طويلًا بقاع الدنيا الأبيّة<font color="#5AACCF"> #</font>

2091
03:04:07,634 --> 03:04:11,472
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">لدرجة اعتباري الموت هديّة<font color="#5AACCF"> #</font>

2092
03:04:11,567 --> 03:04:13,440
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">يا حبيبتي<font color="#5AACCF"> #</font>

2093
03:04:14,379 --> 03:04:18,445
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">كنت أعيش هذه الدنيا بالصبر مُتحليًا<font color="#5AACCF"> #</font>

2094
03:04:19,077 --> 03:04:25,686
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">إلى أن أراك مجددًا، يكون ما نواجهه حربًا<font color="#5AACCF"> #</font>

2095
03:04:26,458 --> 03:04:33,152
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">أعلم أن الدفاع وسيلتي الوحيدة ولو لقيت حتفي<font color="#5AACCF"> #</font>

2096
03:04:33,236 --> 03:04:36,663
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">مهما يقولون<font color="#5AACCF"> #</font>

2097
03:04:36,746 --> 03:04:44,985
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">قوة حبي لك تفوق قوة جيوشهم وجيوش الدنيا<font color="#5AACCF"> #</font>

2098
03:04:45,068 --> 03:04:49,376
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">قوّتي أنت مصدرها<font color="#5AACCF"> #</font>

2099
03:04:51,960 --> 03:04:56,049
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">سأكون إلى جوارك في الحالتين<font color="#5AACCF"> #</font>

2100
03:04:57,170 --> 03:05:04,090
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">سواء متّ أم حييت، بالقوة زوديني<font color="#5AACCF"> #</font>

2101
03:05:07,132 --> 03:05:11,164
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">سأكون إلى جوارك في الحالتين<font color="#5AACCF"> #</font>

2102
03:05:12,301 --> 03:05:15,262
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">لا شيء مفقود، يكفي ألمًا<font color="#5AACCF"> #</font>

2103
03:05:15,345 --> 03:05:17,471
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">بالقوة زوديني<font color="#5AACCF"> #</font>

2104
03:05:17,554 --> 03:05:19,401
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">بالقوة زوديني ليس إلّا<font color="#5AACCF"> #</font>

2105
03:05:19,484 --> 03:05:21,971
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">بالقوة زوديني<font color="#5AACCF"> #</font>

2106
03:05:22,054 --> 03:05:26,347
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">سأكون إلى جوارك في الحالتين<font color="#5AACCF"> #</font>

2107
03:05:27,305 --> 03:05:30,386
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">لا شيء مفقود، يكفي ألمًا<font color="#5AACCF"> #</font>

2108
03:05:30,482 --> 03:05:35,256
{\fad(0,3000)}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#5AACCF"># <font color="#FFFFFF">بالقوة زوديني ليس إلّا<font color="#5AACCF"> #</font>

2109
03:05:38,359 --> 03:12:40,973
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>
