1
00:00:46,214 --> 00:00:48,967
<i>كان عمري 28 عامًا عندما مت.</i>

2
00:01:19,789 --> 00:01:22,583
<i>بدأت حياتي في الجناح الخامس في
هيوستن.</i>

3
00:01:22,584 --> 00:01:25,670
<i>كانت تلك من أصعب الشوارع في كل ولاية
تكساس.</i>

4
00:01:26,921 --> 00:01:28,173
تعال للأسفل.

5
00:01:29,132 --> 00:01:31,300
<i>لم يأتِ أي شيء بسهولة.</i>

6
00:01:31,301 --> 00:01:33,011
<i>كل يوم كان قتال.</i>

7
00:01:56,868 --> 00:01:57,869
يا رب.

8
00:02:07,921 --> 00:02:10,047
سيكون لدينا كهرباء بأسرع ما يمكن أن
أديرها.

9
00:02:20,683 --> 00:02:21,683
غلوريا.

10
00:02:22,477 --> 00:02:23,477
ماري.

11
00:02:24,646 --> 00:02:26,356
تفضل يا روي.

12
00:02:27,649 --> 00:02:28,775
وجورج.

13
00:02:34,155 --> 00:02:36,866
نشكر الله على الطعام أولاً ، أنتم
جميعًا.

14
00:02:38,493 --> 00:02:39,619
انحنوا رؤوسكم.

15
00:02:41,621 --> 00:02:44,706
أيها الآب السماوي ، أشكرك على هذا
الطعام.

16
00:02:44,707 --> 00:02:47,544
أنت تعرف بالضبط ما تحتاجه هذه العائلة.

17
00:02:48,169 --> 00:02:51,088
الرب هو راعيي، لن أريد.

18
00:02:51,089 --> 00:02:52,882
- امين.
- امين.

19
00:02:59,180 --> 00:03:02,600
أنا جائع جدًا ، يمكنني أكل هذه الطاولة.

20
00:03:09,107 --> 00:03:10,233
شكرا لك ماري.

21
00:03:10,900 --> 00:03:12,861
<i>لطالما رأت ماري الخير فيّ.</i>

22
00:03:13,903 --> 00:03:15,280
<i>أحببتها لذلك</i>

23
00:03:30,545 --> 00:03:31,546
الاستماع.

24
00:03:33,798 --> 00:03:36,301
سأذهب إلى العمل طوال اليوم غدًا ،

25
00:03:37,093 --> 00:03:40,430
لذا تتابع غلوريا إلى مدرستك الجديدة
في الصباح. تسمع؟

26
00:03:43,183 --> 00:03:47,478
إذا تأخرت لمدة عام آخر ، فلن تعود مرة
أخرى.

27
00:03:49,939 --> 00:03:52,901
لذا عدني أنك لن تقاتل.

28
00:03:55,403 --> 00:03:56,863
أنا أتعهد.

29
00:04:23,556 --> 00:04:26,266
- صباح الخير أيها الفصل.
- صباح الخير.

30
00:04:26,267 --> 00:04:28,770
يتحول الجميع إلى الصفحة 16 في كتبك.

31
00:04:32,690 --> 00:04:34,359
من يريد أن يقرأ بصوت عال؟

32
00:04:54,420 --> 00:04:56,798
جايسون ، خذنا بعيدًا.

33
00:04:57,966 --> 00:05:00,510
"تسمى تكساس ولاية لون ستار ..."

34
00:05:25,493 --> 00:05:27,287
إلى ماذا تنظر ، فورمان؟

35
00:05:28,746 --> 00:05:29,997
شيء.

36
00:05:29,998 --> 00:05:32,625
ما هو الخطأ؟ ألا يمكنك حتى شراء قطعة
خبز؟

37
00:05:34,878 --> 00:05:37,172
ماذا عن هذا الجلد السيئ؟

38
00:05:37,797 --> 00:05:38,797
انت تريده؟

39
00:05:42,343 --> 00:05:43,343
اذهبوا للحصول عليه.

40
00:05:44,888 --> 00:05:47,765
يجب أن يغير جورج اسمه من فورمان إلى
"رجل فقير".

41
00:05:49,142 --> 00:05:50,768
إنه فورمان.

42
00:05:51,644 --> 00:05:54,147
ما هذا يا مسكين؟

43
00:05:59,319 --> 00:06:00,319
ما؟

44
00:06:03,489 --> 00:06:06,534
ما اسمي الآن أيها الأحمق؟ قلها! قل
اسمي!

45
00:06:15,251 --> 00:06:17,795
<i>كان الغضب جوابي على كل شيء.</i>

46
00:06:20,465 --> 00:06:22,800
<i>ولم أستطع منع نفسي من القتال.</i>

47
00:06:23,927 --> 00:06:26,012
<i>كان الشيء الوحيد الذي قمت به بشكل
جيد.</i>

48
00:07:42,839 --> 00:07:44,090
عذرًا سيدي.

49
00:07:45,884 --> 00:07:47,010
يا هذا!

50
00:07:49,637 --> 00:07:50,929
- لا!
- انزل.

51
00:07:50,930 --> 00:07:52,389
امسك يديه يا رجل.

52
00:07:52,390 --> 00:07:53,474
محفظته.

53
00:07:55,560 --> 00:07:56,644
مفاجأة يا أولاد.

54
00:07:57,770 --> 00:07:59,480
كنت مشغولا هنا ، هاه؟

55
00:08:03,610 --> 00:08:05,445
شرطة! توقف هناك!

56
00:08:32,222 --> 00:08:34,306
يجب أن يكونوا في مكان ما هنا.

57
00:08:43,233 --> 00:08:44,234
تعال يا بوتش.

58
00:08:46,194 --> 00:08:48,446
قال أحدهم إنهم رأوه هناك.

59
00:08:50,114 --> 00:08:52,700
- اسمحوا لي أن أعرف ما تراه.
- تعال يا فتى. قم باجاده.

60
00:08:54,035 --> 00:08:55,118
اعثر عليه.

61
00:08:55,119 --> 00:08:57,121
لنفعلها يا فتى. يذهب.

62
00:09:01,251 --> 00:09:02,252
هل حصلت على شيء؟

63
00:09:03,211 --> 00:09:04,419
ابحث عنه يا فتى.

64
00:09:04,420 --> 00:09:06,047
حسنًا. قم باجاده.

65
00:09:12,262 --> 00:09:14,222
وصلنا لك. قم باجاده!

66
00:09:19,561 --> 00:09:21,896
- هيا يا ولد
- جرب الكتلة التالية.

67
00:09:22,897 --> 00:09:23,898
هيا يا ولد

68
00:09:27,026 --> 00:09:29,529
دعنا نذهب. لا يمكن أن يذهب بعيدا.

69
00:09:45,920 --> 00:09:48,881
<i>إذا تركت المدرسة وكان عمرك بين 16 و 22
عامًا ،</i>

70
00:09:48,882 --> 00:09:53,010
<i>سوف يعلمك جوب كورب المهارات التي يمكن
أن تساعدك في الحصول على وظيفة جيدة.</i>

71
00:09:53,011 --> 00:09:55,721
<i>سوف تعيش في مراكز جوب كورب ،</i>

72
00:09:55,722 --> 00:09:57,848
<i>الحصول على رعاية طبية وعناية
بالأسنان مجانًا ،</i>

73
00:09:57,849 --> 00:10:01,977
<i>ملابس نظيفة ، سريرك للنوم فيه ، ثلاث
وجبات مربعة في اليوم.</i>

74
00:10:01,978 --> 00:10:04,188
<i>حتى أنك تحصل على أموال بينما تتعلم.</i>

75
00:10:04,189 --> 00:10:07,108
<i>لمرة واحدة فقط ، امنح نفسك فرصة.</i>

76
00:10:08,943 --> 00:10:10,612
إنه يسمى جوب كورب.

77
00:10:15,533 --> 00:10:19,037
تحصل على تعليم وتدريب ، حتى تحصل على
وظيفة.

78
00:10:19,662 --> 00:10:21,623
يدفعون لك القليل كل شهر أيضًا.

79
00:10:24,626 --> 00:10:26,377
وإلى أين سيرسلونك؟

80
00:10:27,837 --> 00:10:28,838
لا أعرف.

81
00:10:29,797 --> 00:10:32,091
أينما يريدون ، على ما أعتقد.

82
00:10:44,229 --> 00:10:45,230
انظر إلي.

83
00:10:46,439 --> 00:10:48,775
لديك في الداخل أكثر مما تعرضه.

84
00:10:50,193 --> 00:10:51,277
أنا أعلم ذلك يا أمي.

85
00:10:55,782 --> 00:10:57,450
هل تريد أن تعمل الجوب كورب هذا؟

86
00:10:59,035 --> 00:11:00,035
نعم.

87
00:11:00,036 --> 00:11:02,121
ثم افعلها بشكل صحيح يا جورج.

88
00:11:03,248 --> 00:11:05,625
لا تعودي عائدًا إلى المنزل لأنك
تفتقدني.

89
00:11:07,001 --> 00:11:09,003
أكمل ما بدأت هذه المرة.

90
00:11:12,006 --> 00:11:13,007
سأفعل.

91
00:11:21,808 --> 00:11:25,269
سوف نعلمك مهارات العمل. سنقدم لك
التدريب.

92
00:11:25,270 --> 00:11:28,146
سنعلمك الاحترام لنفسك وكذلك للآخرين.

93
00:11:28,147 --> 00:11:31,275
سوف نظهر لك طريقًا للمضي قدمًا ، بغض
النظر عن ماضيك.

94
00:11:31,276 --> 00:11:32,360
هيا يا بني

95
00:11:33,027 --> 00:11:36,405
مرحبًا بك في جوب كورب ، بداية مستقبلك
المشرق الآن.

96
00:11:36,406 --> 00:11:37,531
ها هي البياضات الخاصة بك.

97
00:11:37,532 --> 00:11:38,908
هل لديك اسم أيها الرجل الكبير؟

98
00:11:39,534 --> 00:11:41,451
نعم ، لقد حصلت على اسم.

99
00:11:41,452 --> 00:11:43,203
جورج فورمان.

100
00:11:43,204 --> 00:11:45,330
ستكون الثكنات في الركن الجنوبي الغربي.

101
00:11:45,331 --> 00:11:46,331
إطفاء الأنوار عند الساعة 10.

102
00:11:46,332 --> 00:11:49,752
ممنوع الشرب ، ممنوع التدخين ، ممنوع
الشتم ، ممنوع النِّساء ، ممنوع الشجار.

103
00:11:51,963 --> 00:11:54,548
- هل تطعموننا جميعًا هنا؟
- ثلاث وجبات في اليوم في قاعة الطعام.

104
00:11:54,549 --> 00:11:57,093
يخدمها السيدة مون الوحيدة.

105
00:12:15,320 --> 00:12:16,905
إنه مجرد سرير يا رجل.

106
00:13:18,675 --> 00:13:19,843
أطفئ هذا.

107
00:13:29,644 --> 00:13:32,063
- هل لديك شيء ضد الموسيقى؟
- ربما أنا أفعل

108
00:13:33,565 --> 00:13:35,065
هل انت دائما غاضب هذا؟

109
00:13:35,066 --> 00:13:36,651
عندما أحاول الدراسة.

110
00:13:52,292 --> 00:13:54,294
الآن أعرف لماذا أنت هنا.

111
00:13:57,005 --> 00:14:01,050
أنا هنا لأن لدي إمكانات غير محققة.

112
00:14:01,759 --> 00:14:03,135
هذا وفقا لرجلي العجوز.

113
00:14:03,136 --> 00:14:06,014
قال ، "لا تعد إلى المنزل حتى تبدأ في
إدراك ذلك."

114
00:14:08,850 --> 00:14:12,353
دعنا نذهب لتحدي سي دورم في لعبة ، هاه؟
ماذا رايك؟

115
00:14:16,107 --> 00:14:18,860
أعتقد أنني سأصل إلى قاعة الطعام.

116
00:14:19,903 --> 00:14:20,904
وحدها.

117
00:14:25,200 --> 00:14:26,326
الآن أنت تتحدث

118
00:14:33,583 --> 00:14:35,542
ربما تركتهم للتو في غرفة خلع الملابس.

119
00:14:35,543 --> 00:14:38,588
رقم سرقهم شخص ما.

120
00:14:39,297 --> 00:14:40,839
عليك أن تهدأ يا رجل.

121
00:14:40,840 --> 00:14:45,887
انظر ، لماذا لا نبلغ المكتب بعد أن
نأكل فقط ، حسنًا؟

122
00:14:49,349 --> 00:14:51,683
لقد جعلتني أشكر لي على تلك الكعكات.

123
00:14:51,684 --> 00:14:54,312
لماذا هذا؟ أنا لا أرى أي مئزر عليك.

124
00:14:54,938 --> 00:14:57,940
نعم ، حسنًا ، لقد أدركوا أنني أذكى
بالأرقام.

125
00:14:57,941 --> 00:15:01,151
لذا جعلوني أتحقق من طلب الكافتيريا
بالكامل.

126
00:15:01,152 --> 00:15:02,611
حسنًا ، لقد اكتشفت شيئًا.

127
00:15:02,612 --> 00:15:06,115
تكلفة وحدة البراونيز أقل من وحدة
الفول.

128
00:15:06,741 --> 00:15:07,824
ماذا في ذلك؟

129
00:15:07,825 --> 00:15:11,161
"وماذا في ذلك؟" لذلك قمت بتبديل بعض
الأرقام في ورقة الطلب الأسبوعية.

130
00:15:11,162 --> 00:15:14,707
وبموجب خططي الجديدة لخفض التكاليف ،
حصلنا على الكثير من البراونيز.

131
00:15:16,084 --> 00:15:18,378
والكثير من الغازات أقل.

132
00:15:26,594 --> 00:15:27,594
ما؟

133
00:15:56,916 --> 00:15:57,917
ماذا تفعل؟

134
00:16:04,215 --> 00:16:05,216
افتح!

135
00:16:06,050 --> 00:16:07,050
افتح!

136
00:16:12,056 --> 00:16:14,808
- خذ حذائي؟ هل تأخذ حذائي؟
- لا! رجاءً لا!

137
00:16:14,809 --> 00:16:17,270
أعطني لهم! ستسرق حذائي؟

138
00:16:17,896 --> 00:16:19,271
- أعطتني أمي أحذية!
- لا!

139
00:16:19,272 --> 00:16:21,565
ماذا تعتقد أنك تفعل أيها الجندي؟

140
00:16:21,566 --> 00:16:24,485
- لا تسقطني!
- اتركه يذهب! توقف ، توقف!

141
00:16:25,069 --> 00:16:26,613
اخرج من هنا. اخرج من هنا.

142
00:16:33,203 --> 00:16:34,495
أين تعتقد أنك ذاهب؟

143
00:16:37,582 --> 00:16:39,000
هل هذا عملك الفني؟

144
00:16:43,922 --> 00:16:45,173
دعنا نمشي ونتحدث.

145
00:16:52,514 --> 00:16:54,097
السيد برودس.

146
00:16:54,098 --> 00:16:56,558
كانت تلك ملكية فدرالية قمت بتدميرها
هناك.

147
00:16:56,559 --> 00:16:58,018
لدي خياران فقط.

148
00:16:58,019 --> 00:17:00,437
إما أن أرسلك إلى السجن أو أعيدك إلى
المنزل.

149
00:17:00,438 --> 00:17:02,148
هذا الصبي سرق حذائي.

150
00:17:02,732 --> 00:17:04,942
عملت أمي بجد لإعطائي هؤلاء.

151
00:17:04,943 --> 00:17:07,529
- من أين يأتي كل هذا الغضب؟
- ليس لدي أي غضب.

152
00:17:08,988 --> 00:17:09,989
ادخل السيارة.

153
00:17:16,079 --> 00:17:17,788
في الوقت الذي كنت فيه هنا ،

154
00:17:17,789 --> 00:17:20,041
لقد قمت بضرب ثلاثة رجال ...

155
00:17:20,875 --> 00:17:22,542
وباب بريء واحد.

156
00:17:22,543 --> 00:17:23,918
لقد استهانوا بي.

157
00:17:23,919 --> 00:17:25,129
الباب ايضا؟

158
00:17:31,594 --> 00:17:33,054
هل حصلت على نقود لتذكرة الحافلة؟

159
00:17:37,058 --> 00:17:38,058
لا.

160
00:17:42,146 --> 00:17:43,147
هنا حيث تذهب.

161
00:18:02,500 --> 00:18:04,669
لا أستطيع العودة إلى المنزل ، سيد
برودس.

162
00:18:10,508 --> 00:18:11,509
لا أستطيع.

163
00:18:13,303 --> 00:18:14,387
هذا المكان...

164
00:18:16,306 --> 00:18:17,557
هذا كل ما لدي.

165
00:18:21,769 --> 00:18:22,979
الرجاء؟

166
00:18:58,139 --> 00:18:59,140
هل سبق لك الصندوق؟

167
00:19:03,478 --> 00:19:04,811
مجرد معارك في الشوارع.

168
00:19:04,812 --> 00:19:07,607
أنا أتحدث عن الملاكمة وليس القتال.

169
00:19:08,316 --> 00:19:09,359
إنها رياضة.

170
00:19:10,235 --> 00:19:11,444
مع القواعد.

171
00:19:13,821 --> 00:19:15,532
سمعت ذلك على الراديو.

172
00:19:18,660 --> 00:19:19,661
أنا أعلمها.

173
00:19:23,206 --> 00:19:24,666
أنت كبير بما فيه الكفاية وقبيح بما فيه
الكفاية.

174
00:19:25,708 --> 00:19:27,210
هل تريد أن تتعلمه؟

175
00:19:29,921 --> 00:19:30,922
نعم سيدي.

176
00:19:33,049 --> 00:19:34,592
لا تجعلني أندم على هذا.

177
00:19:42,475 --> 00:19:44,768
جورج ، هذا رويس.

178
00:19:44,769 --> 00:19:46,855
سيكون خصمك اليوم.

179
00:19:47,564 --> 00:19:50,024
لا تقلق أيها الرجل الكبير. سأكون لطيف.

180
00:19:50,900 --> 00:19:53,987
هذه مجرد علامة على الروح الرياضية قبل
القتال.

181
00:19:54,571 --> 00:19:56,572
لتظهر أنك لست هنا لقتل بعضكما البعض.

182
00:19:56,573 --> 00:19:58,282
أنتما اثنان فقط من الرياضيين

183
00:19:58,283 --> 00:20:00,493
في محاولة لمعرفة من هو الأفضل في هذه
الرياضة.

184
00:20:01,327 --> 00:20:02,745
لفعل ذلك ...

185
00:20:03,496 --> 00:20:06,915
قفازات لمس الملاكمين ، مثل هذا:

186
00:20:06,916 --> 00:20:08,917
حسنا؟ لنذهب.

187
00:20:08,918 --> 00:20:11,004
دعنا نصعد هناك. دعني أرى ما لديك.

188
00:20:29,689 --> 00:20:33,443
- حسنًا ، رويس ، أره ما الذي يحدث.
- عندما أقول "الوقت" ، تخرج للقتال.

189
00:20:38,531 --> 00:20:41,201
أي شخص يريد العمل؟ تريد العمل ، هاه؟

190
00:20:42,202 --> 00:20:43,536
ليروي جاكسون ، أليس كذلك؟

191
00:20:45,955 --> 00:20:47,373
زمن!

192
00:20:51,669 --> 00:20:53,087
احصل عليه ، رويس! اجلبه!

193
00:20:59,302 --> 00:21:00,345
ابقى مكانك!

194
00:21:13,024 --> 00:21:14,317
اضربه يا جورج.

195
00:21:17,070 --> 00:21:18,111
حرك قدميك يا جورج.

196
00:21:18,112 --> 00:21:21,616
استمر بالوقوف هناك مثل التمثال وسيفعل
عليك الحمام.

197
00:21:28,915 --> 00:21:29,915
انهض.

198
00:21:31,584 --> 00:21:34,879
اخرج من هذا الخاتم. اخرج من هذا الخاتم.
لا يوجد سبب لتكون في تلك الحلقة.

199
00:21:37,799 --> 00:21:39,092
أتابوي ، رويس!

200
00:21:50,603 --> 00:21:53,481
كان محظوظا! هذا كل ما كان عليه.

201
00:22:05,159 --> 00:22:07,119
اسمع يا بني. أعلم أن هذا ليس ما كنت
عليه ...

202
00:22:07,120 --> 00:22:08,662
انا لست ابنك.

203
00:22:08,663 --> 00:22:09,997
هذا شيء جيد أيضًا.

204
00:22:09,998 --> 00:22:12,207
لا أريد أن لا يسميها ابني الحظ ،

205
00:22:12,208 --> 00:22:13,917
عندما أصبح عادلة ومربعة.

206
00:22:13,918 --> 00:22:16,712
انهم جميعا يضحكون علي بسببك.

207
00:22:16,713 --> 00:22:18,839
ما الذي يهمك بشأن ما يعتقدون؟

208
00:22:18,840 --> 00:22:21,301
قبل ستة أشهر ، لم يكن رويس يعرف أكثر
مما تعرفه.

209
00:22:22,135 --> 00:22:23,136
علمته.

210
00:22:24,554 --> 00:22:25,763
استطيع ان اعلمك ايضا

211
00:22:30,768 --> 00:22:33,312
لقد تلقيت لكمة ، سأخبرك بذلك.

212
00:22:33,313 --> 00:22:34,898
ولكن هذا كل ما لديك.

213
00:22:36,858 --> 00:22:37,858
هناك حيث تذهب.

214
00:22:40,904 --> 00:22:42,488
نحن يجب أن نحصل لك على جرعة.

215
00:22:48,661 --> 00:22:50,288
يجب أن نحضر لك بعض الحركة.

216
00:22:51,289 --> 00:22:53,041
سنبدأ بلكمة.

217
00:22:53,791 --> 00:22:56,211
حسنًا؟ ارمي لكمة.

218
00:23:00,256 --> 00:23:02,091
الآن ارمي الآخر.

219
00:23:11,809 --> 00:23:13,602
انظر ماذا فعلت هناك للتو؟

220
00:23:13,603 --> 00:23:16,898
العقل يتحكم في الجسد ، وليس العكس.

221
00:23:17,941 --> 00:23:21,194
في كل معركة العدو الأعظم الذي سنقاتله
...

222
00:23:22,862 --> 00:23:24,239
هنا.

223
00:23:25,490 --> 00:23:28,325
كنت تسخر من رويس عندما كان يرقص ، أليس
كذلك؟

224
00:23:28,326 --> 00:23:30,328
- كان يتباهى.
- لا ، لم يكن كذلك.

225
00:23:30,828 --> 00:23:33,330
كان يحاول إجبارك على الذهاب حيث يريدك
أن تذهب ،

226
00:23:33,331 --> 00:23:35,875
حتى يتمكن من توجيه الضربة التي كان
يقوم بإعدادها.

227
00:23:36,751 --> 00:23:41,047
وكان يدرس الخاتم أيضًا ، البقع اللينة
، الألواح الفضفاضة.

228
00:23:41,631 --> 00:23:45,134
ليس فقط عن اللكم يا جورج. يتعلق الأمر
بالتفكير.

229
00:23:46,261 --> 00:23:49,681
حسنًا. خطوة للأمام بهذه القدم اليسرى.

230
00:23:50,932 --> 00:23:52,767
الآن حرك تلك القدم اليمنى.

231
00:23:53,810 --> 00:23:55,937
ليس بشكل مستقيم للأمام ، بل إلى الجانب.

232
00:23:56,896 --> 00:23:57,896
ضعه مرة أخرى.

233
00:23:59,524 --> 00:24:02,277
ها نحن. خطوة إلى الأمام.

234
00:24:03,570 --> 00:24:04,570
تراجعي

235
00:24:05,697 --> 00:24:07,073
الخطوة اليسرى.

236
00:24:07,991 --> 00:24:09,200
الخطوة الصحيحة.

237
00:24:10,952 --> 00:24:12,453
استبعدني. أنا أقطعك.

238
00:24:13,788 --> 00:24:14,789
اقطعني ، اقطعني.

239
00:24:15,832 --> 00:24:17,041
جيده.

240
00:24:43,276 --> 00:24:44,277
هيا.

241
00:24:45,028 --> 00:24:46,946
هيا. هيا.

242
00:24:54,787 --> 00:24:56,955
- أوه ، لقد رأيت امرأة.
- امرأة؟

243
00:24:56,956 --> 00:24:59,666
جورج! ماري ، أحضر إخوتك هنا.

244
00:24:59,667 --> 00:25:01,960
سوني ، روي ، جورج على الهاتف.

245
00:25:01,961 --> 00:25:04,714
- هل هذا اخي
- لا لا. هذا هو شقيقنا يا فتى.

246
00:25:05,298 --> 00:25:06,883
نعم ، الجميع هنا.

247
00:25:07,425 --> 00:25:08,592
- مرحباً يا جورج
- يا هذا الذي هناك.

248
00:25:08,593 --> 00:25:10,428
- نحن نفتقدك
- مرحبا.

249
00:25:13,223 --> 00:25:16,099
- حسناً، كيف أنت؟
- وضع العالم على النار.

250
00:25:16,100 --> 00:25:18,143
لقد جمعوا لي 25 سنتًا للساعة في العمل.

251
00:25:18,144 --> 00:25:20,187
أوه ، بعيدًا.

252
00:25:20,188 --> 00:25:21,939
خارج؟ من أين؟

253
00:25:21,940 --> 00:25:25,108
أوه لا. هذا مجرد شيء يقولونه هنا في
كاليفورنيا.

254
00:25:25,109 --> 00:25:27,028
لا يمكنك العودة إلى تكساس تتحدث هكذا.

255
00:25:32,116 --> 00:25:34,910
- انا ذاهب الى صالة الالعاب الرياضية
كثيرا.
- كرة سلة؟

256
00:25:34,911 --> 00:25:38,163
<i>لا لا. لقد وجدت شيئًا أفضل.</i>

257
00:25:38,164 --> 00:25:40,165
أنا أتعلم كيفية الصندوق.

258
00:25:40,166 --> 00:25:42,417
من فضلك لا تخبرني أنك تقاتل مرة أخرى.

259
00:25:42,418 --> 00:25:45,254
- لا ، أنا لا أقاتل.
- ثم ماذا تسميها يا جورج؟

260
00:25:45,255 --> 00:25:48,215
إنها ملاكمة. إنها رياضة ذات قواعد.

261
00:25:48,216 --> 00:25:49,508
وأنا أجيد ذلك.

262
00:25:49,509 --> 00:25:51,802
الله أعلم أنني لا أريدك أن تقاتل.

263
00:25:51,803 --> 00:25:54,346
إله؟ ما علاقة الله بأي شيء يا ماما؟

264
00:25:54,347 --> 00:25:56,265
لا تقل لي أنك ذهبت بعيدًا جدًا عن
المنزل ،

265
00:25:56,266 --> 00:25:58,433
أنت لا تعرف ما يجب أن يفعله الله في
حياتك.

266
00:25:58,434 --> 00:26:01,186
- ماما ، أنا فقط أحاول ... ماما؟
- <i>الرجاء إيداع 10 سنتات.</i>

267
00:26:01,187 --> 00:26:02,187
امي؟

268
00:26:02,772 --> 00:26:04,649
- جورج؟
- <i>الرجاء إيداع 10 سنتات.</i>

269
00:26:05,525 --> 00:26:08,862
<i>يرجى إيداع 10 سنتات في الدقيقة
التالية.</i>

270
00:26:09,904 --> 00:26:12,073
<i>الرجاء إيداع 10 سنتات.</i>

271
00:26:20,748 --> 00:26:22,916
تعال ، (رويس) ، ضعه أرضًا.

272
00:26:22,917 --> 00:26:25,335
حسنًا يا جورج. لقد حصلت على هذا.

273
00:26:25,336 --> 00:26:26,336
زمن!

274
00:26:29,924 --> 00:26:32,677
تعال ، اقطعه! اقطعه اربا!

275
00:26:47,108 --> 00:26:48,359
نعم!

276
00:26:50,820 --> 00:26:52,322
هذا هو رفيقي.

277
00:27:03,082 --> 00:27:04,666
قد أتأخر قليلا الليلة.

278
00:27:04,667 --> 00:27:05,960
أعلم أنني وعدت.

279
00:27:06,794 --> 00:27:07,795
سأحاول.

280
00:27:13,384 --> 00:27:15,929
تعتقد زوجتي أنني أتخلى عن الكثير من
الوقت لهذا المكان.

281
00:27:17,138 --> 00:27:19,557
- أنت محاصر؟
- ذهبت إلى الاحتراف.

282
00:27:20,183 --> 00:27:22,352
ربحت أول 24 معارك.

283
00:27:23,186 --> 00:27:24,186
وماذا بعد ذلك؟

284
00:27:24,187 --> 00:27:27,732
لسوء الحظ ، اضطررت إلى استبدال زي موحد
بآخر.

285
00:27:28,274 --> 00:27:32,069
مرحبًا ، أرى أنك تقرأ أخبار الملاكمة.

286
00:27:32,070 --> 00:27:34,279
- نعم.
- أنت عاشق الآن؟

287
00:27:34,280 --> 00:27:36,490
- كنت أنظر إلى جو فرايزر.
- نعم؟

288
00:27:36,491 --> 00:27:37,992
إنه جيد حقًا.

289
00:27:38,952 --> 00:27:41,746
نعم ، لا أمانع كل هذا الذي لديه.

290
00:27:46,584 --> 00:27:48,711
أريد أن أكون بطل العالم للوزن الثقيل.

291
00:27:51,256 --> 00:27:53,298
تمهل يا جورج. ابطئ.

292
00:27:53,299 --> 00:27:55,592
لا أستطيع أن أتباطأ. علي الإسراع.

293
00:27:55,593 --> 00:27:58,971
- قلت أنه يمكنك الحصول علي بعض المعارك.
- أستطيع و سوف أفعل.

294
00:27:58,972 --> 00:27:59,973
حسنًا.

295
00:28:00,515 --> 00:28:03,058
لكن أولاً ، يجب أن تفوز ببعض البطولات.

296
00:28:03,059 --> 00:28:06,144
ثم يمكننا استهداف القفازات الذهبية.

297
00:28:06,145 --> 00:28:09,439
وبعد ذلك ، يمكننا أن نضع نصب أعيننا
الألعاب الأولمبية.

298
00:28:09,440 --> 00:28:10,733
حسنا متى هم؟

299
00:28:11,568 --> 00:28:13,485
الصيف المقبل ، مكسيكو سيتي.

300
00:28:13,486 --> 00:28:16,446
لكننا سننتظر واحدًا بعد ذلك.

301
00:28:16,447 --> 00:28:19,575
يمنحك ذلك خمس سنوات للتدريب والتطوير.

302
00:28:19,576 --> 00:28:21,243
خمس سنوات؟

303
00:28:21,244 --> 00:28:22,953
سأكون رجل عجوز.

304
00:28:22,954 --> 00:28:24,288
استمع إلي يا جورج.

305
00:28:24,289 --> 00:28:26,832
لديك لكمة لم أرها من قبل.

306
00:28:26,833 --> 00:28:30,335
لكن حتى لو تدربت بشكل أقوى مما تدربه
أي رجل ،

307
00:28:30,336 --> 00:28:34,382
لا توجد طريقة يمكنك من خلالها الوصول
إلى الأولمبياد العام المقبل.

308
00:28:40,388 --> 00:28:44,099
<i>الروس يهيمنون هنا في الأولمبياد في
مكسيكو سيتي ،</i>

309
00:28:44,100 --> 00:28:46,561
<i>ثلاث ميداليات ذهبية مقابل واحدة فقط
لفريق الولايات المتحدة.</i>

310
00:28:47,896 --> 00:28:50,230
<i>لقد احتفظ الروس بأفضل ما لديهم في
النهاية.</i>

311
00:28:50,231 --> 00:28:53,693
<i>فاز الأسطوري جونز سيبوليس بـ 203 معارك.</i>

312
00:28:54,319 --> 00:28:55,320
تعال يا جورج.

313
00:28:57,363 --> 00:29:00,073
<i>أمل أمريكا الأخير ، جورج فورمان
البالغ من العمر 19 عامًا ،</i>

314
00:29:00,074 --> 00:29:02,368
<i>كان يقاتل لمدة عام واحد فقط.</i>

315
00:29:03,703 --> 00:29:05,996
<i>يبدو أنه ليس لديه فرصة للفوز
بالميدالية الذهبية.</i>

316
00:29:05,997 --> 00:29:07,373
هيا.

317
00:29:07,999 --> 00:29:11,586
<i>لا أعتقد أن أي شخص قد شهد عدم تطابق
أكبر في الحلبة الأولمبية.</i>

318
00:29:12,086 --> 00:29:15,340
<i>ما يُطلب من فورمان فعله اليوم
مستحيل.</i>

319
00:29:16,591 --> 00:29:20,385
<i>قام الروسي الكبير بوضع نغمة في وقت
مبكر ، وإعطاء المبتدئ الشاب درسًا في
الملاكمة.</i>

320
00:29:20,386 --> 00:29:22,055
هيا، استيقظ.

321
00:29:24,015 --> 00:29:25,350
اضربه الآن. احصل عليه الآن.

322
00:29:28,269 --> 00:29:29,395
استيقظ.

323
00:29:35,735 --> 00:29:37,320
<i>اليد اليسرى الكبيرة من جورج
فورمان.</i>

324
00:29:37,946 --> 00:29:38,946
هل رأيت ذلك؟

325
00:29:41,282 --> 00:29:43,784
نعم! نعم!

326
00:29:43,785 --> 00:29:47,080
<i>الفيلق المقاتل يقلب الطاولة على
سبوليس.</i>

327
00:29:47,872 --> 00:29:51,124
<i>فورمان يسكبها الآن ، ينزل القنابل.</i>

328
00:29:51,125 --> 00:29:53,670
<i>يبدو سيبوليس وكأنه في حالة سيئة حقًا.</i>

329
00:30:01,886 --> 00:30:04,764
- قف قف! هذا كل شيء!
- <i>أوقف الحكم القتال!</i>

330
00:30:06,099 --> 00:30:09,853
<i>فاز جورج فورمان البالغ من العمر تسعة
عشر عامًا بالميدالية الذهبية في
مفاجأة مذهلة.</i>

331
00:30:12,647 --> 00:30:13,689
نعم!

332
00:30:13,690 --> 00:30:16,109
- فاز بالميدالية الذهبية.
- انظر إليه.

333
00:30:19,195 --> 00:30:20,321
أعانه الله.

334
00:30:29,539 --> 00:30:37,539
<i>مراقب عمال! مراقب عمال! مراقب عمال!</i>

335
00:31:08,036 --> 00:31:10,371
- مرحباً يا جورج
- مهلا ، ما الذي يحدث يا أخي؟

336
00:31:14,626 --> 00:31:15,626
مرحبًا ، توك.

337
00:31:17,170 --> 00:31:20,255
- أهلا أخي. ماذا يحدث هنا؟
- ما الأمر يا جورج؟

338
00:31:20,256 --> 00:31:21,256
يا هذا.

339
00:31:24,010 --> 00:31:25,886
يمكنك أن تمضي قدمًا وتلمسها يا رجل.

340
00:31:25,887 --> 00:31:27,222
رغم أنه ثقيل.

341
00:31:28,014 --> 00:31:30,433
نعم ، أراهن أنه ثقيل ، حسنًا.

342
00:31:32,060 --> 00:31:33,686
ماذا يعني ذلك؟

343
00:31:34,437 --> 00:31:39,526
يا رجل ، لا أرى كيف يمكنك رفع هذا العلم
الأمريكي عالياً مثلك

344
00:31:40,026 --> 00:31:42,695
عندما يطلق إخواننا النار على إخواننا ،

345
00:31:43,404 --> 00:31:46,407
كانوا يقومون بعملهم هناك.

346
00:31:52,705 --> 00:31:55,207
كانوا يدافعون عننا جميعًا هنا.

347
00:31:55,208 --> 00:31:56,750
وماذا كنت تفعل؟

348
00:31:56,751 --> 00:31:59,587
الدفاع عن بلد لا يحبك.

349
00:32:00,713 --> 00:32:01,756
هذا ثقيل

350
00:32:16,396 --> 00:32:17,980
يجب أن تترك هذا يذهب.

351
00:32:17,981 --> 00:32:21,191
إذا تحدث أحد معي عن هذا العلم مرة أخرى
،

352
00:32:21,192 --> 00:32:23,193
لن يفلتوا من العقاب.

353
00:32:23,194 --> 00:32:25,113
إنهم يتصرفون وكأنني نوع من الخداع.

354
00:32:26,531 --> 00:32:28,824
دعني أصنع لك شيئا لتأكله. اي شيء تريده.

355
00:32:28,825 --> 00:32:29,909
أنا لست جائعًا.

356
00:32:30,994 --> 00:32:34,956
دع الرب يأخذني الآن. لم اعتقد ابدا
انني سوف اسمع ذلك منك.

357
00:32:48,303 --> 00:32:50,929
لقد غادرت هنا دون أي شيء لاسمك ،

358
00:32:50,930 --> 00:32:52,974
وعدت بالذهب.

359
00:32:53,600 --> 00:32:56,186
إذن كيف يمكن لأي شخص أن يتحدث عنه هو
العلم؟

360
00:32:57,979 --> 00:32:59,438
هل تعلم ماذا سأفعل؟

361
00:32:59,439 --> 00:33:02,149
سأفوز بحزام البطولة.

362
00:33:02,150 --> 00:33:05,320
- وسيحترمونني بعد ذلك.
- ستواصل القتال؟

363
00:33:06,654 --> 00:33:07,905
سوف تتأذى.

364
00:33:07,906 --> 00:33:10,700
ألم تشاهدني؟ إنهم لا يؤذونني.

365
00:33:11,409 --> 00:33:12,534
لقد آذيتهم.

366
00:33:12,535 --> 00:33:16,122
وهذا كل ما تريد أن تفعله في حياتك ، هل
تؤذي الناس؟

367
00:33:18,791 --> 00:33:20,459
انت افضل من ذلك.

368
00:33:20,460 --> 00:33:21,794
لدي خطة ، ماما.

369
00:33:22,754 --> 00:33:24,672
وأريدك أن تؤمن به.

370
00:34:06,422 --> 00:34:08,174
سمعت أنه ليس بهذا السوء.

371
00:34:12,344 --> 00:34:13,346
الحق على.

372
00:34:14,430 --> 00:34:15,473
وأنت؟

373
00:34:16,349 --> 00:34:19,726
- بولا.
- <i>آخر مكالمة للرحلة 275 إلى لوس
أنجلوس.</i>

374
00:34:19,727 --> 00:34:22,229
هذا أنا. سررت بلقائك يا جورج.

375
00:34:22,230 --> 00:34:24,232
انتظر. أوه ، هذا ليس عدلاً.

376
00:34:25,233 --> 00:34:28,026
- هل تعيش هنا في أوكلاند؟
- نعم بالفعل.

377
00:34:28,027 --> 00:34:30,028
هذا يعني أنك ستعود.

378
00:34:30,029 --> 00:34:31,822
نعم ، سأنتقل إلى هنا.

379
00:34:31,823 --> 00:34:34,951
سوف أتدرب ، لكن عندما لا أكون كذلك ،
كما تعلم ،

380
00:34:35,451 --> 00:34:37,244
يمكنني الخروج في بعض الأحيان.

381
00:34:37,245 --> 00:34:39,831
حركة قدمك أفضل من لعبة البيك أب يا
جورج.

382
00:34:40,790 --> 00:34:42,582
نعم ، لا يمكنني المجادلة في ذلك.

383
00:34:42,583 --> 00:34:45,879
أخبرني شيئا عن نفسك. أي شئ.

384
00:34:47,212 --> 00:34:48,672
- اي شيء؟
- نعم.

385
00:34:52,802 --> 00:34:54,721
يمكنني كتابة مائة كلمة في الدقيقة.

386
00:34:56,221 --> 00:34:58,099
لا أستطيع حتى التحدث بهذه السرعة.

387
00:35:05,273 --> 00:35:06,691
يمكن أن أراك مرة أخرى؟

388
00:35:12,197 --> 00:35:14,240
انطلق واكتب رقم هاتفك.

389
00:35:16,701 --> 00:35:19,203
أنا الشخص الذي تم طرحه ليطلب منك.

390
00:35:19,204 --> 00:35:22,332
جورج ، هل أبدو مثل المرأة التي تقف
بجانب الهاتف؟

391
00:35:39,057 --> 00:35:41,517
لا ، سيدتي. أنت لا.

392
00:35:41,518 --> 00:35:44,561
حسنًا ، انتظر. هل أنت متأكد من أننا
بحاجة إلى هؤلاء الرجال؟

393
00:35:44,562 --> 00:35:46,396
لعبة المحترفين مضرب.

394
00:35:46,397 --> 00:35:48,358
يمكن أن يأخذنا هؤلاء الرجال إلى حيث
نحتاج إلى الذهاب.

395
00:35:53,571 --> 00:35:58,618
<i>أشم رائحة دم جديد ، دم جديد</i>

396
00:36:00,370 --> 00:36:02,538
يا. ديك سادلر.

397
00:36:02,539 --> 00:36:04,666
سيكون مدربك ومروجك.

398
00:36:05,583 --> 00:36:07,000
هذا أرشي مور ،

399
00:36:07,001 --> 00:36:09,670
بطل العالم السابق في الوزن الخفيف
الثقيل.

400
00:36:09,671 --> 00:36:11,755
سيعلمك كل شيء تعلمه.

401
00:36:11,756 --> 00:36:13,967
إذا أحب ما أراه.

402
00:36:18,930 --> 00:36:20,515
مرحبا ، سوني. أنا معجب كبير.

403
00:36:21,724 --> 00:36:22,892
هل يمكنني الحصول على توقيعك؟

404
00:36:24,185 --> 00:36:25,727
- مرحبًا ، هذا ...
- نعم إنه كذلك...

405
00:36:25,728 --> 00:36:26,980
سوني ليستون.

406
00:36:27,480 --> 00:36:29,649
نحن نصنع الأبطال هنا يا بني.

407
00:36:30,441 --> 00:36:33,778
ما تخطط للقيام به هو أبعد من خيالك.

408
00:36:35,780 --> 00:36:38,282
في الصباح الذي تستيقظ فيه لتقاتل من
أجل تلك البطولة ،

409
00:36:38,283 --> 00:36:41,577
طعم الهواء مختلف ، تبدو الشمس مختلفة.

410
00:36:41,578 --> 00:36:45,247
رجلان فقط على كل هذه الأرض مهمان وأنت
واحد منهم.

411
00:36:45,248 --> 00:36:48,625
الآخر ، إذا وصلت إلى هذا الحد ،

412
00:36:48,626 --> 00:36:50,086
هو جو فريزر.

413
00:37:09,147 --> 00:37:12,317
سنسمي هذه الحقيبة جو فرايزر.

414
00:37:13,484 --> 00:37:16,653
إذا ضربته في الضفيرة الشمسية ، ستقطع
تنفسه.

415
00:37:16,654 --> 00:37:19,656
إذا ضربته في ذقنه ، فسوف تزعج أعصابه.

416
00:37:19,657 --> 00:37:22,409
إذا ضربته في قلبه ، فسوف تجعل نبضات
قلبه تتخطى.

417
00:37:22,410 --> 00:37:24,412
كل لكمة يا جورج القوة!

418
00:37:26,372 --> 00:37:28,166
- <i>مرحبًا؟</i>
- الحلقة الأولى.

419
00:37:28,791 --> 00:37:30,709
- باولا!
- نعم.

420
00:37:30,710 --> 00:37:33,270
أريد أن أسمع بقية تلك القصة التي بدأت
تخبرني بها.

421
00:37:33,796 --> 00:37:35,005
اي قصة؟

422
00:37:35,006 --> 00:37:38,009
حول كيفية كتابة 100 كلمة في الدقيقة.

423
00:37:40,720 --> 00:37:42,012
تلك القصة.

424
00:37:42,013 --> 00:37:46,225
جورج ، متى ستسألني سؤال حقيقي؟

425
00:37:46,226 --> 00:37:47,352
مثل ماذا؟

426
00:37:48,102 --> 00:37:49,229
مثل...

427
00:37:50,021 --> 00:37:51,689
إذا كنت أريد الخروج في موعد.

428
00:37:54,651 --> 00:37:56,069
قصفه يا جورج. قصفه!

429
00:38:04,786 --> 00:38:06,870
هل أنت متأكد أنك تكتب كلمات حقيقية؟

430
00:38:06,871 --> 00:38:08,873
نعم ، هذا الصوت مثل الموسيقى.

431
00:38:25,139 --> 00:38:27,474
- أخرجه ، حبيبي!
- حسنًا، لا بأس بذلك.

432
00:38:27,475 --> 00:38:29,018
احتفظ به هناك. احتفظ به هناك.

433
00:38:30,311 --> 00:38:31,311
حركه يا رجل.

434
00:38:35,525 --> 00:38:37,360
- هذا هو!
- نعم!

435
00:38:42,866 --> 00:38:45,117
الفائز ببطولة تي كي أو  ،

436
00:38:45,118 --> 00:38:48,913
لا يزال غير مهزوم ، جورج فورمان!

437
00:38:51,916 --> 00:38:54,209
هل تأخذ هذه المرأة لتكون زوجتك؟

438
00:38:54,210 --> 00:38:55,295
يمكنك المراهنة على انني أفعل.

439
00:39:01,217 --> 00:39:02,594
يمكنك تقبيل العروس.

440
00:39:10,852 --> 00:39:12,061
مرحبًا ، شاهد هذا.

441
00:39:26,701 --> 00:39:29,370
- أعتقد أنك مستعد.
- اللكم لطيف ، فلة كبيرة.

442
00:39:31,664 --> 00:39:33,625
لن يعرف فرايزر ما الذي أصابه.

443
00:39:34,876 --> 00:39:38,587
<i>نحن هنا من أجل معركة بطولة الوزن
الثقيل</i>

444
00:39:38,588 --> 00:39:42,425
<i>بين جو فرايزر وجورج فورمان.</i>

445
00:39:43,760 --> 00:39:46,720
<i>جو فرايزر هو المرشح المفضل الليلة.</i>

446
00:39:46,721 --> 00:39:50,557
أفضل سلاح له ، الخطاف الأيسر ، مميت.

447
00:39:50,558 --> 00:39:53,894
ضع علي على القماش قبل عامين ،

448
00:39:53,895 --> 00:39:58,190
وإذا لم يكن فورمان على علم بذلك ، فقد
يضعه على ظهره ،

449
00:39:58,191 --> 00:40:02,152
وربما حتى خرجت من الساحة على نقالة.

450
00:40:02,153 --> 00:40:10,153
<i>فرايزر! فرايزر! فرايزر!</i>

451
00:40:16,376 --> 00:40:19,461
هذه المسابقة لبطولة العالم للوزن
الثقيل.

452
00:40:19,462 --> 00:40:22,130
يحكمها مجلس التحكم الجامايكي ...

453
00:40:22,131 --> 00:40:24,801
لا أحد يمنحك فرصة للفوز الليلة.

454
00:40:26,719 --> 00:40:27,804
<i>هذا جيد.</i>

455
00:40:31,891 --> 00:40:34,394
<i>.لكن سموكين جوي ليس مثل الآخرين ، لا</i>

456
00:40:35,395 --> 00:40:37,063
هو الصفقة الحقيقية.

457
00:40:38,022 --> 00:40:41,526
تذكر ، رجلين فقط على هذه الأرض كلها
مهمان.

458
00:40:42,569 --> 00:40:43,695
الآن اذهب واحضره.

459
00:40:46,114 --> 00:40:47,365
<i>أنت جاهز يا جورج.</i>

460
00:40:48,741 --> 00:40:51,619
<i>الآن ، جو ، إنه يتوقع أنك مجرد رجل.</i>

461
00:40:52,787 --> 00:40:55,665
<i>لكن الليلة ، أنت وحش.</i>

462
00:40:56,958 --> 00:40:58,167
دعه يخرج.

463
00:41:00,128 --> 00:41:02,087
وهناك الجرس. إنها جارية.

464
00:41:02,088 --> 00:41:04,632
أوه ، أرجوحة كبيرة ومخطئة من جورج.

465
00:41:08,178 --> 00:41:10,262
هناك خطاف أيسر لجو فرايزر.

466
00:41:10,263 --> 00:41:12,764
واحد أكثر من هؤلاء يمكن أن ينهيه.

467
00:41:12,765 --> 00:41:15,393
ابق عليه. احترس من ذلك. احترس من ذلك.

468
00:41:19,689 --> 00:41:21,274
لقطة كبيرة بواسطة فورمان.

469
00:41:26,279 --> 00:41:27,863
أوه ، وخطاف آخر يسار!

470
00:41:27,864 --> 00:41:29,741
كيف لا يزال واقفا؟

471
00:41:31,451 --> 00:41:32,702
ها هي ذا.

472
00:41:34,537 --> 00:41:37,790
تعرضت فرايزر لبعض الضرر. مفاجأة
حقيقية.

473
00:41:38,458 --> 00:41:39,709
هذا كل شيء. هذا كل شيء!

474
00:41:43,087 --> 00:41:46,423
يسقط فريزر! يسقط فريزر!

475
00:41:46,424 --> 00:41:48,134
يسقط فريزر!

476
00:41:52,305 --> 00:41:53,765
جو بطيء في النهوض.

477
00:41:54,682 --> 00:41:58,644
ويقف جورج فورمان على أهبة الاستعداد
قدر الإمكان.

478
00:41:58,645 --> 00:42:02,232
بطل الوزن الثقيل يأخذ الثمانية العد.

479
00:42:03,900 --> 00:42:05,944
هناك الجرس للجولة الثانية.

480
00:42:07,737 --> 00:42:10,240
لكن جو صعب. جو هو لعبة.

481
00:42:11,491 --> 00:42:16,454
وفورمان ينتصر عليه مرة أخرى ، فقط
يضربه مرارًا وتكرارًا.

482
00:42:21,334 --> 00:42:22,793
لقد سقط مرة أخرى!

483
00:42:22,794 --> 00:42:24,462
هذا أمر يصعب تصديقه.

484
00:42:25,922 --> 00:42:27,089
ابتعد عن الحبال!

485
00:42:27,090 --> 00:42:30,468
ستة سبعة ثمانية.

486
00:42:35,014 --> 00:42:37,599
إنه تدريب مستهدف لجورج فورمان.

487
00:42:37,600 --> 00:42:39,727
ممارسة الهدف!

488
00:42:40,353 --> 00:42:43,565
- لا تيأس.
- كم أكثر يمكن أن يأخذ Frazier؟

489
00:42:52,532 --> 00:42:55,450
لقد سقط! لقد سقط مرة أخرى!

490
00:42:55,451 --> 00:42:56,869
وانتهى الأمر!

491
00:42:56,870 --> 00:42:58,871
انتهى! سنشتاق إليك!

492
00:42:58,872 --> 00:43:01,207
لم أرَ شيئًا كهذا من قبل.

493
00:43:02,417 --> 00:43:07,046
جورج فورمان هو بطل العالم الجديد
للوزن الثقيل.

494
00:43:16,389 --> 00:43:19,267
حسنًا.

495
00:43:20,101 --> 00:43:21,102
نعم.

496
00:43:38,661 --> 00:43:40,078
ما هو شعورك عندما تكون فائزًا؟

497
00:43:40,079 --> 00:43:42,331
كنت مصممًا على أن أصبح فائزًا الليلة.

498
00:43:42,332 --> 00:43:44,416
أود أن أشكر الصحافة في جميع أنحاء
البلاد

499
00:43:44,417 --> 00:43:46,293
لكتابة أشياء جميلة عني.

500
00:43:46,294 --> 00:43:49,297
احتفظت الصحافة باسمي في الجريدة. و...

501
00:43:50,173 --> 00:43:52,466
وقد جعلني أركز.

502
00:43:52,467 --> 00:43:55,969
إذن ، ما هو أول شيء ستفعله كبطل يا
جورج؟

503
00:43:55,970 --> 00:43:58,348
سأشتري لأمي منزلًا كبيرًا.

504
00:44:01,184 --> 00:44:04,144
انتظر لحظة. انتظر ... ما هذا؟

505
00:44:04,145 --> 00:44:07,148
هل هذا البطل؟ هل هذا البطل؟

506
00:44:08,483 --> 00:44:11,277
هل لديك أي فكرة عما سيأتي بعد ذلك يا
جورج؟

507
00:44:12,153 --> 00:44:13,862
طوفان من المال.

508
00:44:13,863 --> 00:44:16,074
حسنًا ، أنا دائمًا جاهز للمال.

509
00:44:16,908 --> 00:44:18,243
لكن رجل المال الخاص بي ليس كذلك.

510
00:44:21,412 --> 00:44:23,330
تريد مني أن أكون رجل المال الخاص بك؟

511
00:44:23,331 --> 00:44:24,749
نعم بالفعل.

512
00:44:25,875 --> 00:44:27,126
لكن ، ديس ، رجل ...

513
00:44:28,086 --> 00:44:31,005
سأحتاجك حادًا من الآن فصاعدًا.

514
00:44:39,264 --> 00:44:41,099
هذا ما أتحدث عنه.

515
00:44:42,892 --> 00:44:45,353
إنه طريق طويل من فيلق العمل.

516
00:45:16,009 --> 00:45:17,594
كيف استيقظت هنا؟

517
00:45:25,685 --> 00:45:27,312
لا تريدني أن أبقى؟

518
00:46:07,101 --> 00:46:10,646
<i>محمد هناك كثير من الناس يقولون</i>

519
00:46:10,647 --> 00:46:13,398
<i>لم يسبق لهم أن رأوا كمهاجم هائل</i>

520
00:46:13,399 --> 00:46:16,944
<i>كبطل جديد ، الشاب جورج فورمان.</i>

521
00:46:16,945 --> 00:46:18,737
<i>هوارد ، عندما أفكر في جورج فورمان ،</i>

522
00:46:18,738 --> 00:46:22,282
<i>أفكر في المؤسسة ، رافع الراية.</i>

523
00:46:22,283 --> 00:46:24,117
<i>وحصلت على لكمة جديدة لجورج ، هوارد
،</i>

524
00:46:24,118 --> 00:46:26,411
<i>وأنا أسميها "غيتو وابر".</i>

525
00:46:26,412 --> 00:46:28,580
<i>وسبب تسميته غيتو وابر</i>

526
00:46:28,581 --> 00:46:32,669
<i>لأنه ألقي في الحي اليهودي الساعة 3
صباحًا.</i>

527
00:46:33,336 --> 00:46:34,795
<i>هل رأيت أحدهم يلكم من قبل؟</i>

528
00:46:34,796 --> 00:46:37,047
<i>يخرج من العدم ، يضربك مثل زجاجة في
الرأس.</i>

529
00:46:37,048 --> 00:46:39,967
<i>أعتقد أنه عليك الانتظار حتى الساعة
3:00 صباحًا</i>

530
00:46:39,968 --> 00:46:41,510
<i>لمحاربة جورج فورمان؟</i>

531
00:46:41,511 --> 00:46:43,095
<i>هوارد ، فليكن معروفًا.</i>

532
00:46:43,096 --> 00:46:46,516
<i>سأقاتل جورج فورمان في أي مكان وفي أي
وقت.</i>

533
00:46:50,186 --> 00:46:52,938
- ما رأيكم؟ جميل ، أليس كذلك؟
- أوه، يا سيدي.

534
00:46:52,939 --> 00:46:55,900
حان الآن على. أريد أن أريكم شيئًا ما.

535
00:46:57,318 --> 00:46:58,319
هل تسمعون ذلك؟

536
00:46:59,070 --> 00:47:01,531
الآن ، كل سيارة لها شخصيتها الخاصة.

537
00:47:02,282 --> 00:47:03,783
لهذا السبب تحتاج خمسة منهم؟

538
00:47:04,534 --> 00:47:07,620
خمسة؟ انتظر حتى ترى المرآب الخاص بي.

539
00:47:08,204 --> 00:47:10,706
ياالهى. لقد فقدت عقلك المتعصب.

540
00:47:10,707 --> 00:47:12,375
أريد أن أريكم شيئًا آخر.

541
00:47:12,959 --> 00:47:15,169
- حسنًا. هل حصلت على هذا الآخر هناك؟
- نعم سيدي.

542
00:47:15,170 --> 00:47:16,170
حسنًا.

543
00:47:17,297 --> 00:47:18,839
كنت على جريل طوال اليوم من أجلكم.

544
00:47:18,840 --> 00:47:22,301
صلصة الشواء الخاصة بي. أخذت وقتي في
ذلك.

545
00:47:22,302 --> 00:47:25,054
- تمام. هذا ما أتحدث عنه.
- العمل على هذا طوال اليوم.

546
00:47:25,763 --> 00:47:27,389
- حسنًا
- هذا يبدو رائعا.

547
00:47:27,390 --> 00:47:28,850
ها هي ذا.

548
00:47:29,934 --> 00:47:32,353
- أعطني عيد ميلادي حبيبي.
- والدك يريدك.

549
00:47:33,730 --> 00:47:34,898
- نعم.
- اذهب إلى أبي.

550
00:47:36,274 --> 00:47:37,275
نعم.

551
00:47:38,651 --> 00:47:41,279
- عيد ميلاد سعيد.
- ماذا عن واحد لزوجتك أيضا؟

552
00:47:44,657 --> 00:47:47,451
حسنًا. قل مرحبا للجميع.

553
00:47:47,452 --> 00:47:48,952
قل مرحبا للجميع.

554
00:47:48,953 --> 00:47:51,330
- عيد ميلاد سعيد ياجميل.
- سأعطيك بعيدا.

555
00:47:51,331 --> 00:47:52,731
- لا تتخلى عنها.
- أحبك.

556
00:47:55,001 --> 00:47:56,419
- حسنًا.
- وداعًا.

557
00:47:57,629 --> 00:47:59,671
- حان الوقت لتناول الطعام الآن.
- الصبي.

558
00:47:59,672 --> 00:48:02,925
- انت ادرى.
- دعونا نشكر الله على الطعام أولاً.

559
00:48:02,926 --> 00:48:04,010
الله؟

560
00:48:05,053 --> 00:48:06,803
اشتريت الطعام يا ماما.

561
00:48:06,804 --> 00:48:09,182
- لا إله.
- جيده.

562
00:48:09,807 --> 00:48:11,059
ثم تقول نعمة.

563
00:48:14,187 --> 00:48:15,772
تعجبني الطريقة التي تقولينها بها يا
ماما.

564
00:48:17,690 --> 00:48:20,235
أنا وتشارلز لدينا شيء نريد أن نقول لكم
جميعًا.

565
00:48:22,487 --> 00:48:24,531
- لدينا طفل.
- طفل؟

566
00:48:25,198 --> 00:48:28,033
تشارلز ، أيها الكلب العجوز. حمل أختي.

567
00:48:28,034 --> 00:48:30,744
- انظر إلى ذلك.
- ماري ، مبروك.

568
00:48:30,745 --> 00:48:32,455
- شكرًا لك.
- إنه رائع

569
00:48:34,457 --> 00:48:36,738
سيكون لدينا ابنة أخت أو ابن أخ آخر
يركض هنا.

570
00:48:39,796 --> 00:48:40,796
مرحبًا؟

571
00:48:44,509 --> 00:48:46,219
توقف عن الاتصال بهذا المنزل.

572
00:48:50,390 --> 00:48:52,558
- لذا ، ديس ...
- نعم سيدي.

573
00:48:52,559 --> 00:48:53,976
كيف حال أموالي؟

574
00:48:53,977 --> 00:48:58,230
أنا أسكب كل شيء في الأسهم الصلبة.

575
00:48:58,231 --> 00:48:59,898
أنا أحب صوت ذلك.

576
00:48:59,899 --> 00:49:01,734
"مخزون صلب."

577
00:49:04,404 --> 00:49:07,990
كما تعلم ، كان علي بالتأكيد يتحدث عن
مجموعة كاملة من الفوضى على التلفزيون ،

578
00:49:07,991 --> 00:49:10,159
التفاخر في أي جولة سيطردك فيها.

579
00:49:12,745 --> 00:49:14,204
كلام رخيص.

580
00:49:14,205 --> 00:49:17,624
أنت تعرف ماذا يقولون عن الأولاد
الجميلين في الجناح الخامس.

581
00:49:17,625 --> 00:49:19,334
لا يمكنهم أن يأخذوا لكمة.

582
00:49:19,335 --> 00:49:20,420
نعم.

583
00:49:32,515 --> 00:49:34,766
أعتقد أن الجميع جاهز للحلوى.

584
00:49:34,767 --> 00:49:36,268
يجب أن تخبرني بأسمائهم ،

585
00:49:36,269 --> 00:49:39,272
لذلك لست مضطرًا للوقوف هناك ممسكًا
بالهاتف مثل الأحمق.

586
00:49:40,398 --> 00:49:41,565
عمّا تتحدث؟

587
00:49:41,566 --> 00:49:43,026
هل تعتقد أنني لا أعرف؟

588
00:49:44,652 --> 00:49:48,489
- ليس لدي وقت لهذا.
- لا ، أنا ليس لديك وقت.

589
00:49:53,745 --> 00:49:58,124
كم كان هناك يا جورج؟

590
00:50:02,629 --> 00:50:04,838
لا يمكنك حتى النظر في عيني بعد الآن.

591
00:50:04,839 --> 00:50:08,217
يا امرأة ، لقد خاضت معركة بقيمة 5
ملايين دولار ضد علي.

592
00:50:08,218 --> 00:50:11,596
هل تعتقد أنني تركت حياتي من أجلك ، حتى
أتمكن من اللعب ثانية؟

593
00:50:13,181 --> 00:50:15,182
كنت على ما يرام قبل أن تأتي.

594
00:50:15,183 --> 00:50:17,477
إذن أنت لا تحب هذه الحياة الآن ، أليس
كذلك؟

595
00:50:18,561 --> 00:50:19,895
اعطيك كل شيء.

596
00:50:19,896 --> 00:50:21,689
لا اريد كل شئ.

597
00:50:27,403 --> 00:50:28,571
أريدك.

598
00:50:30,406 --> 00:50:31,491
انت معي.

599
00:50:34,410 --> 00:50:35,495
انظر إلي.

600
00:50:46,631 --> 00:50:47,799
انظر إلي.

601
00:51:00,436 --> 00:51:01,729
تماما كما اعتقدت.

602
00:51:44,814 --> 00:51:46,232
سيد. لا لا.

603
00:51:46,816 --> 00:51:47,942
- فهمت.
- حسنًا.

604
00:51:57,368 --> 00:51:58,452
هيا، الآن.

605
00:51:58,453 --> 00:52:00,913
سوف نطفو مثل الفراشة ، لسعة مثل النحلة.

606
00:52:00,914 --> 00:52:03,707
لا تستطيع يداه أن تضربا ما لا تراه
عيناه.

607
00:52:03,708 --> 00:52:05,292
الآن تراني. الآن أنت لا تفعل.

608
00:52:05,293 --> 00:52:07,504
يعتقد جورج أنه سيفعل ذلك ، لكنني أعلم
أنه لن يفعل ذلك.

609
00:52:08,379 --> 00:52:09,922
أليس هذا صحيحًا يا بونديني؟

610
00:52:09,923 --> 00:52:13,175
يضرب جو فريزر بهذه اللكمات الكبيرة
الطويلة.

611
00:52:13,176 --> 00:52:14,844
مربعات مثل المومياء.

612
00:52:15,929 --> 00:52:19,682
"تعال إلى هنا. من أين لك؟ أوه ، أنت هنا."

613
00:52:20,433 --> 00:52:23,060
كلكم أيها الكتاب الرياضيون ، كلكم
أيها الحمقى ،

614
00:52:23,061 --> 00:52:25,521
سوف تندم على جعلني المستضعف.

615
00:52:25,522 --> 00:52:27,105
كيف ستجعلني المستضعف؟

616
00:52:27,106 --> 00:52:29,483
الحديث عن جورج فورمان هو البطل الجديد.

617
00:52:29,484 --> 00:52:32,695
جورج فورمان ليس بطل جديد. هو الحبيب
الجديد.

618
00:52:33,488 --> 00:52:36,406
وهو يحمل الحزام الذي سلب مني ظلماً.

619
00:52:36,407 --> 00:52:38,700
ولا يمكنه الملاكمة. يتحرك هكذا.

620
00:52:38,701 --> 00:52:40,787
هذا كيف انه مربع. صندوق مثل المومياء.

621
00:52:41,704 --> 00:52:43,373
"جئت إلى هنا من أجلك. أنا ..."

622
00:52:46,000 --> 00:52:47,001
جورج.

623
00:52:47,752 --> 00:52:49,921
كنا نتحدث فقط عن مقاتل مختلف.

624
00:52:53,675 --> 00:52:55,634
دورك يا بيج جورج.

625
00:52:55,635 --> 00:52:57,679
لماذا لا تعطينا جانبك من الأشياء ،
هاه؟

626
00:53:20,034 --> 00:53:24,163
حسنًا ، إذا كتب كيف يجري المقابلات ،
فستكون هذه ليلة قصيرة.

627
00:53:25,164 --> 00:53:26,540
ليلة قصيرة حقيقية.

628
00:53:26,541 --> 00:53:29,627
سنستمر في العمل لأننا لا نتوافق.

629
00:53:30,420 --> 00:53:32,297
أشعر بالأسف لعلي.

630
00:53:33,089 --> 00:53:34,799
يمكن أن يضعه فورمان في المشرحة.

631
00:53:49,981 --> 00:53:51,316
"علي اقتله".

632
00:53:52,609 --> 00:53:54,194
هذا ما يريدون؟

633
00:54:00,491 --> 00:54:01,492
مراقب عمال...

634
00:54:24,307 --> 00:54:25,682
اندفعه مثل النمر.

635
00:54:25,683 --> 00:54:27,059
اسكته نهائيا.

636
00:54:27,060 --> 00:54:29,561
لقد صدم علي العالم من قبل ،

637
00:54:29,562 --> 00:54:33,565
لكن معظمنا لا يتوقع منه تجاوز الجولات
الوسطى.

638
00:54:33,566 --> 00:54:36,985
حسنًا ، فرانك ، علي بالتأكيد هو
المستضعف الأكبر.

639
00:54:36,986 --> 00:54:41,114
لكنه تبنى هو والبلاد عبارة "علي ،
بوماي".

640
00:54:41,115 --> 00:54:42,324
"علي اقتله".

641
00:54:42,325 --> 00:54:43,825
في سن 32 سنة ،

642
00:54:43,826 --> 00:54:46,828
هل يستطيع محمد علي الرقص والابتعاد عن
فورمان؟

643
00:54:46,829 --> 00:54:48,997
بعد ما فعله فورمان بفرازير ،

644
00:54:48,998 --> 00:54:51,960
يبدو أن علي ليس لديه فرصة.

645
00:54:53,461 --> 00:54:55,546
سيتم الإجابة على جميع الأسئلة.

646
00:54:55,547 --> 00:54:58,090
تعال حبيبي. تعال يا جورج.

647
00:54:58,091 --> 00:54:59,884
- لقد حصلت على هذا يا جورج.
- ارقص معه.

648
00:55:03,513 --> 00:55:05,931
- ادخل هنا.
- اسرعه يا جورج. استعجله.

649
00:55:05,932 --> 00:55:07,517
- ربط الصحيح.
- استعجله.

650
00:55:10,854 --> 00:55:11,980
هناك حيث تذهب.

651
00:55:12,647 --> 00:55:13,981
لكمه في رأسه.

652
00:55:13,982 --> 00:55:15,650
دعه يذهب. استراحة. استراحة.

653
00:55:18,486 --> 00:55:20,029
تعال يا جورج. هيا.

654
00:55:21,489 --> 00:55:22,907
ارفع يديك. نعم!

655
00:55:28,538 --> 00:55:30,665
هذا كل ما لديك يا جورج؟ تعال.

656
00:55:36,880 --> 00:55:38,005
استمر في القصف.

657
00:55:38,006 --> 00:55:39,257
لا يمكنه أن يدوم.

658
00:55:40,300 --> 00:55:41,426
استمر في القصف.

659
00:55:47,974 --> 00:55:49,392
هذا صحيح يا بطل.

660
00:55:52,604 --> 00:55:54,646
علي يتراجع إلى الحبال ،

661
00:55:54,647 --> 00:55:57,107
أبحث عن مكان للاختباء من قوة فورمان.

662
00:55:57,108 --> 00:55:58,067
هل هذا كل ما لديك؟

663
00:55:58,068 --> 00:56:01,154
لا أرى أي مكان أختبئ فيه في تلك الحلقة.

664
00:56:01,905 --> 00:56:03,740
علي ، انزل عن تلك الحبال!

665
00:56:05,033 --> 00:56:06,826
فورمان يصب على اللكمات.

666
00:56:08,036 --> 00:56:10,245
تلك اللكمات يجب أن تسبب بعض الضرر.

667
00:56:10,246 --> 00:56:12,664
أخبروني أنك كنت سيئًا يا جورج. دعني
أراه.

668
00:56:12,665 --> 00:56:16,211
لا يستطيع علي الاستمرار في أخذهم
ويتوقع البقاء على قيد الحياة.

669
00:56:16,669 --> 00:56:17,837
صندوق.

670
00:56:23,009 --> 00:56:24,301
هيا. أرني شيئا.

671
00:56:24,302 --> 00:56:25,762
لا تلعب مع هذا المصاص.

672
00:56:27,972 --> 00:56:29,641
دعه يذهب. دعه يذهب. دعه يذهب.

673
00:56:30,975 --> 00:56:32,602
ابق عليه يا جورج!

674
00:56:33,603 --> 00:56:35,980
تعال يا بطل ، انزل عن الحبال. تعال الآن.

675
00:56:37,065 --> 00:56:38,191
ها هي ذا.

676
00:56:40,777 --> 00:56:41,903
كسرها ، المرجع.

677
00:56:42,654 --> 00:56:45,156
- ما هو اسمي؟
- هناك نذهب. ننفصل.

678
00:56:50,620 --> 00:56:53,373
انزل عن تلك الحبال! اخرج من هناك!

679
00:56:54,290 --> 00:56:56,875
لست متأكدًا من استراتيجية التراجع هذه
إلى الحبال.

680
00:56:56,876 --> 00:56:59,670
سأعود مباشرة إلى الحبال. تعال واحصل
علي.

681
00:56:59,671 --> 00:57:01,880
تعال. ضع هذا الضغط عليه يا جورج.

682
00:57:01,881 --> 00:57:02,923
انه يتعرض للقصف.

683
00:57:02,924 --> 00:57:05,969
هذه الضربات قاتلة من جورج فورمان.

684
00:57:11,391 --> 00:57:13,643
تعال يا جورج. دعنى أرى شيئا.

685
00:57:19,148 --> 00:57:20,859
ابتعد عن تلك الحبال!

686
00:57:24,028 --> 00:57:26,906
تعال يا جورج. قالوا لي إنك يمكن أن تضرب
بقوة.

687
00:57:27,448 --> 00:57:28,491
هناك حيث تذهب.

688
00:57:38,877 --> 00:57:40,128
هل هذا كل ما لديك؟

689
00:57:46,676 --> 00:57:50,387
اليد اليمنى الكبيرة من علي. تلك اللكمة
أذهلت فورمان.

690
00:57:50,388 --> 00:57:52,139
أخبروني أنك كنت سيئًا يا جورج.

691
00:57:52,140 --> 00:57:53,849
قالوا لي أنك كنت سيئا.

692
00:57:53,850 --> 00:57:57,937
لقد غيرت تلك اللكمة بالتأكيد مضمون
هذه المعركة.

693
00:58:05,195 --> 00:58:08,531
استمر في ضربه. استمر في قصفه.

694
00:58:23,713 --> 00:58:25,006
سوف أنهيها.

695
00:58:28,760 --> 00:58:29,802
سوف أنهيها.

696
00:58:36,684 --> 00:58:38,645
انزل عن تلك الحبال ، أيها البطل. تعال.

697
00:58:39,562 --> 00:58:40,563
هذا صحيح.

698
00:59:10,134 --> 00:59:12,427
لا تحتوي لكمات فورمان على أي عصير
عليها.

699
00:59:12,428 --> 00:59:14,388
فورمان يبدو متعبا.

700
00:59:14,389 --> 00:59:15,681
يمكن أن يكون في ورطة حقيقية.

701
00:59:15,682 --> 00:59:18,810
ربما هذا ما كان علي يعتمد عليه ، فرانك.

702
00:59:21,396 --> 00:59:23,439
- اعمل عليه يا جورج!
- حطمه!

703
00:59:35,243 --> 00:59:36,410
دوري.

704
00:59:36,411 --> 00:59:38,746
تعال. صحيح. يسار يمين يسار. تعال.

705
00:59:39,747 --> 00:59:43,501
يا محمد علي بيده اليمنى ضخمة!

706
00:59:45,962 --> 00:59:47,005
و واحد آخر!

707
01:00:05,607 --> 01:00:09,776
أربعة ، خمسة ، ستة ، سبعة ،

708
01:00:09,777 --> 01:00:12,821
ثمانية تسعة عشرة.

709
01:00:12,822 --> 01:00:15,407
وانتهى الأمر. انتهى!

710
01:00:15,408 --> 01:00:17,701
لقد فعل علي المستحيل.

711
01:00:17,702 --> 01:00:20,622
فعلها علي! فعلها علي مرة أخرى.

712
01:00:29,672 --> 01:00:32,383
<i>عشت بطريقة واحدة طوال حياتي.</i>

713
01:00:34,928 --> 01:00:35,929
<i>لكي تؤلم...</i>

714
01:00:37,305 --> 01:00:38,598
<i>لنهدم...</i>

715
01:00:39,891 --> 01:00:40,975
<i>لتدمير.</i>

716
01:00:54,280 --> 01:00:56,449
<i>أصبح كل ما استطعت رؤيته.</i>

717
01:00:59,619 --> 01:01:01,704
<i>كنت أعمى عن كل شيء آخر.</i>

718
01:01:04,624 --> 01:01:06,709
<i>متى سأراك يا أبي؟</i>

719
01:01:08,586 --> 01:01:09,586
قريبا.

720
01:01:11,631 --> 01:01:12,632
أنا أتعهد.

721
01:01:14,801 --> 01:01:18,179
ولن نفترق مرة أخرى. تمام؟

722
01:01:20,056 --> 01:01:22,225
<i>جورج ، يجب أن نذهب الآن. انه وقت
العشاء.</i>

723
01:01:23,476 --> 01:01:25,352
<i>قال محامي إنك لم توقع على الأوراق.</i>

724
01:01:25,353 --> 01:01:27,104
أخبرتك أنني سأصل إليه.

725
01:01:27,105 --> 01:01:28,523
<i>احصل عليه قريبًا.</i>

726
01:01:59,554 --> 01:02:00,972
كنت أرغب في المجيء عاجلاً.

727
01:02:01,472 --> 01:02:04,976
لماذا تجلس في السيارة؟ لماذا لا تأتي
للداخل؟

728
01:02:08,563 --> 01:02:10,440
قال الدكتور أنك طردت ديك وأرتشي.

729
01:02:12,066 --> 01:02:13,066
نعم.

730
01:02:13,776 --> 01:02:15,612
لقد خسرت معركة بسببهم.

731
01:02:18,198 --> 01:02:19,866
يبدو الأمر كما قال دوك دائمًا ...

732
01:02:21,701 --> 01:02:23,953
كان يجب أن أستخدم رأسي بدلاً من يدي.

733
01:02:28,249 --> 01:02:29,667
وضع على الحبال ...

734
01:02:30,418 --> 01:02:32,712
وواصلت اللكم حتى تعبت.

735
01:02:35,465 --> 01:02:36,883
حبل مخدر.

736
01:02:40,637 --> 01:02:41,930
وأنا كنت مخدر.

737
01:02:43,389 --> 01:02:45,682
اسمع ، أعلم أنك واجهت صعوبة في القيام
بذلك ،

738
01:02:45,683 --> 01:02:48,645
لكن لا يمكنني تحمل سماعك تتحدث هكذا.

739
01:02:50,480 --> 01:02:53,273
<i>كان فورمان رجلاً وحيدًا محبطًا</i>

740
01:02:53,274 --> 01:02:55,609
<i>خلال كل هذه الأشهر الستة التي مرت</i>

741
01:02:55,610 --> 01:02:58,403
<i>منذ أن أطاح به علي في الجولة
الثامنة.</i>

742
01:02:58,404 --> 01:03:02,241
<i>اليوم ، من نوع ما معرض الملاكمة.</i>

743
01:03:02,242 --> 01:03:05,911
جورج فورمان بطل العالم السابق في
الوزن الثقيل ،

744
01:03:05,912 --> 01:03:09,374
سيحاول القضاء على خمسة مقاتلين في يوم
واحد.

745
01:03:10,458 --> 01:03:15,088
ما يأمل في تحقيقه بالضبط هو تخمين أي
شخص.

746
01:03:16,297 --> 01:03:19,008
جورج ، لا يزال لديك وقت للتراجع.

747
01:03:19,592 --> 01:03:20,677
لا يجب عليك القيام بذلك.

748
01:03:22,846 --> 01:03:26,265
بطل الوزن الثقيل والمهرج العالمي محمد
علي ،

749
01:03:26,266 --> 01:03:27,724
على وشك الانضمام إلي على الطاولة.

750
01:03:27,725 --> 01:03:30,228
"بهلوان"؟ هوارد ، لا تتأذى ، الآن.

751
01:03:31,062 --> 01:03:33,398
هناك الجرس. وهي جارية.

752
01:03:34,107 --> 01:03:35,941
ليس أسلوبه المعتاد يا محمد.

753
01:03:35,942 --> 01:03:37,860
نعم ، أعتقد أنه يحاول إقناعي.

754
01:03:37,861 --> 01:03:41,572
إنه ... إنه يقفز مثل أرنب عيد الفصح.

755
01:03:41,573 --> 01:03:43,950
في الواقع ، مثل الارنب ، محمد.

756
01:03:45,410 --> 01:03:46,910
ماذا تفعل؟

757
01:03:46,911 --> 01:03:48,745
احصل عليهم بالحبال. ها أنت ذا.

758
01:03:48,746 --> 01:03:50,540
ابق على الحبال. احصل على الحبال.

759
01:03:51,082 --> 01:03:52,708
لا توجد مباراة مصارعة ، جورج.

760
01:03:52,709 --> 01:03:54,794
احصل على الحبال الآن. اجعله يعمل.

761
01:03:57,505 --> 01:03:59,840
الآن جونسون على القماش.

762
01:03:59,841 --> 01:04:02,176
- أعتقد أن هذا قد يكون من أجل ألونزو.
- ألا يمكنك رؤيته؟

763
01:04:02,177 --> 01:04:04,261
- يبدو أنه شجار.
- تراجع.

764
01:04:04,262 --> 01:04:06,013
أوه ، هناك معركة تندلع

765
01:04:06,014 --> 01:04:09,099
- بين مدربي فورمان وجونسون.
- خطوة للخلف!

766
01:04:09,100 --> 01:04:15,981
<i>علي! علي! علي!</i>

767
01:04:15,982 --> 01:04:19,401
الحشد يهتف "علي! علي!"

768
01:04:19,402 --> 01:04:22,404
مما أثار ذعر جورج فورمان.

769
01:04:22,405 --> 01:04:23,781
علي!

770
01:04:24,490 --> 01:04:25,657
أعطني فرصة أخرى.

771
01:04:25,658 --> 01:04:28,827
لن أعود إلى الحلبة بدون أحمق يا جورج.

772
01:04:28,828 --> 01:04:30,829
هذا لأنك خائف مني.

773
01:04:30,830 --> 01:04:32,831
- خائفه؟
- أنت خائف مني.

774
01:04:32,832 --> 01:04:34,959
حسنًا ، دعنا نذهب الآن ، جورج.

775
01:04:35,668 --> 01:04:38,712
- امسك سترتي يا هوارد. امسك سترتي.
- تعال في الحلبة.

776
01:04:38,713 --> 01:04:42,549
- دعني اذهب. امسك سترتي.
- لا استطيع القتال. أنت لست أي مقاتل.

777
01:04:42,550 --> 01:04:44,301
لا يمكن للإنسان أن يقاتل وهو ممدد بدون
حبال.

778
01:04:44,302 --> 01:04:46,637
جورج ، أنا جميل جدًا لأحارب شخصًا
قبيحًا مثلك.

779
01:04:46,638 --> 01:04:47,930
تعال هنا

780
01:04:47,931 --> 01:04:51,183
تفضل يا رجل. تفضل يا جورج.

781
01:04:51,184 --> 01:04:53,644
- هذا ما اعتقدته. تحدث دائما.
- أنا أخبرك.

782
01:04:53,645 --> 01:04:59,943
<i>علي! علي! علي!</i>

783
01:05:17,752 --> 01:05:20,088
ماذا كنت تعتقد أنك ستكسب هناك؟

784
01:05:20,755 --> 01:05:21,756
احترام.

785
01:05:22,507 --> 01:05:25,009
يا بني ، جمال الملاكمة

786
01:05:25,635 --> 01:05:29,889
هو أنه يُظهر للرجل أنه يستطيع أن يفعل
شيئًا بمفرده.

787
01:05:31,391 --> 01:05:32,809
شيء بناء.

788
01:05:37,230 --> 01:05:42,235
دعنا نعود إلى قتالهم واحدًا تلو الآخر.
ما تقوله؟

789
01:05:48,366 --> 01:05:49,534
جاء هذا للتو.

790
01:05:52,120 --> 01:05:53,120
حسنًا.

791
01:05:54,038 --> 01:05:55,039
إنه لأجلك.

792
01:06:07,719 --> 01:06:09,137
جورج. جورج.

793
01:06:10,847 --> 01:06:12,848
- ماذا حدث؟
- بدأت ماري تنزف.

794
01:06:12,849 --> 01:06:16,268
إنهم يحاولون إنقاذ الطفل ، لكن الهواء
انقطع.

795
01:06:16,269 --> 01:06:18,812
أخبرهم ، مهما كانت التكلفة ، سأدفع
ثمنها.

796
01:06:18,813 --> 01:06:20,105
نحن بحاجة إلى أفضل الأطباء.

797
01:06:20,106 --> 01:06:22,566
لدينا بالفعل أفضل الأطباء يا جورج.

798
01:06:22,567 --> 01:06:25,486
يحتاج الطفل إلى معجزة. نحن بحاجة
للصلاة.

799
01:06:27,864 --> 01:06:28,864
يصلي؟

800
01:06:36,664 --> 01:06:39,666
أيها الآب السماوي ، نجتمع هنا بتواضع ،

801
01:06:39,667 --> 01:06:42,045
باسم ابنك المسيح يسوع.

802
01:07:12,450 --> 01:07:14,827
حسنًا ، أنا هنا.

803
01:07:19,624 --> 01:07:21,709
ماذا فعلت لك أختي؟

804
01:07:22,252 --> 01:07:26,756
كانت مريم حلوة ولطيفة طوال حياتها ...

805
01:07:28,299 --> 01:07:29,968
للجميع في هذا العالم.

806
01:07:31,386 --> 01:07:32,386
إليّ

807
01:07:33,054 --> 01:07:34,556
عندما لم أستحق ذلك.

808
01:07:36,224 --> 01:07:38,476
وأنت ستأخذ طفلها؟

809
01:07:39,561 --> 01:07:40,562
أجبني.

810
01:07:41,896 --> 01:07:44,065
يا رجل ، طوال حياتي كنت أسمع عنك.

811
01:07:45,233 --> 01:07:47,443
وأنت لم ترني شيئًا أبدًا.

812
01:07:49,445 --> 01:07:50,947
أنا لم أر أي شيء.

813
01:07:58,371 --> 01:08:00,206
إذا كنت تريد أن تأخذ شخص ما ...

814
01:08:01,958 --> 01:08:02,959
خذني.

815
01:08:06,087 --> 01:08:08,298
أنت لا تأخذ طفل أختي يا رجل.

816
01:08:11,593 --> 01:08:12,594
خذني.

817
01:08:14,637 --> 01:08:15,637
الرجاء.

818
01:08:20,852 --> 01:08:21,852
جورج.

819
01:08:39,078 --> 01:08:41,748
- هل هو...؟
- إنه مثالي

820
01:08:43,624 --> 01:08:45,668
لا يستطيع الأطباء شرح ذلك.

821
01:08:46,252 --> 01:08:47,544
إنها معجزة.

822
01:08:49,172 --> 01:08:50,173
إنه...

823
01:08:52,300 --> 01:08:54,468
إنه جيد. هذا جيد.

824
01:08:57,972 --> 01:08:59,348
حسنًا ، تعال.

825
01:09:00,934 --> 01:09:02,810
قل مرحبا لابن أخيك.

826
01:09:05,021 --> 01:09:06,231
ليتل جورج.

827
01:09:07,649 --> 01:09:08,775
ليتل جورج؟

828
01:09:09,484 --> 01:09:10,484
نعم.

829
01:09:14,489 --> 01:09:15,949
أخبرتني ماما أنك صليت.

830
01:09:19,244 --> 01:09:21,204
كل ما قلته له ...

831
01:09:23,080 --> 01:09:24,207
انها عملت.

832
01:09:42,600 --> 01:09:44,518
<i>جيمي يونغ! جيمي يونغ!</i>

833
01:09:44,519 --> 01:09:49,189
استمع إلى الحشد. "جيمي يونغ. جيمي يونغ."

834
01:09:49,190 --> 01:09:52,650
فورمان لم يكن هو نفسه منذ أن خسر أمام
علي.

835
01:09:52,651 --> 01:09:55,279
- أطلق فريقه القديم ...
- تعال يا جورج.

836
01:09:55,280 --> 01:09:56,573
لكنها لم تنجح.

837
01:09:58,658 --> 01:10:01,536
عقل جورج ليس في هذه المعركة.

838
01:10:19,971 --> 01:10:21,181
دعنا نذهب. حسنًا.

839
01:10:27,562 --> 01:10:31,857
فاز جيمي يونغ بالقتال بقرار إجماعي.

840
01:10:31,858 --> 01:10:33,568
مستقبل واعد لجيمي ...

841
01:10:47,540 --> 01:10:48,958
ترقبه ، حسنا؟

842
01:10:52,337 --> 01:10:53,963
ماذا حدث هناك يا جورج؟

843
01:10:54,547 --> 01:10:55,923
تعال ، جيل. إنها مجرد قتال.

844
01:10:55,924 --> 01:10:57,257
كل ملاكم لديه سيء.

845
01:10:57,258 --> 01:10:59,510
لم يستطع تحمل تكلفة واحدة. لقد كانت
تسديدتنا على علي.

846
01:10:59,511 --> 01:11:00,845
يا رجل ، الجو حار.

847
01:11:01,971 --> 01:11:03,431
لماذا الجو حار جدا هنا؟

848
01:11:09,896 --> 01:11:10,897
من قال هذا؟

849
01:11:11,773 --> 01:11:13,566
لم يقل أحد شيئًا يا جورج.

850
01:11:17,237 --> 01:11:18,321
من قال هذا؟

851
01:11:22,158 --> 01:11:24,076
- من يتكلم باستمرار؟
- احد.

852
01:11:24,077 --> 01:11:25,911
لا أحد يتكلم يا جورج.

853
01:11:25,912 --> 01:11:27,288
جورج؟

854
01:11:32,836 --> 01:11:33,962
أنا...

855
01:11:36,756 --> 01:11:38,006
أنا أصلح ...

856
01:11:38,007 --> 01:11:39,509
قف يا جورج. جورج!

857
01:11:41,052 --> 01:11:43,512
لديه نبض خافت. نحن بحاجة إلى وضعه على
الطاولة.

858
01:11:43,513 --> 01:11:44,430
على ثلاث.

859
01:11:44,431 --> 01:11:46,850
- واحد اثنان ثلاثة.
- حذرا.

860
01:11:48,101 --> 01:11:51,521
- سهله.
- ها أنت ذا. على الطاولة. ها نحن.

861
01:11:53,231 --> 01:11:54,231
حسنًا.

862
01:11:54,649 --> 01:11:55,900
- جورج؟
- جورج؟

863
01:11:56,484 --> 01:11:57,485
جورج.

864
01:12:07,912 --> 01:12:09,163
<i>أنا لا أريد الموت.</i>

865
01:12:11,082 --> 01:12:12,208
<i>أعتقد ذلك</i>

866
01:12:15,044 --> 01:12:16,254
<i>أعتقد ذلك</i>

867
01:12:20,967 --> 01:12:22,343
- يا هذا.
- وا، من السهل.

868
01:12:24,220 --> 01:12:25,388
جورج؟

869
01:12:28,641 --> 01:12:30,185
كنا نظن أنك ميت.

870
01:12:32,395 --> 01:12:33,396
كنت.

871
01:12:39,110 --> 01:12:41,154
يسوع المسيح حي فيَّ.

872
01:12:43,489 --> 01:12:44,699
إنه حي في داخلي.

873
01:12:45,325 --> 01:12:46,326
إنه على قيد الحياة.

874
01:12:46,993 --> 01:12:48,076
يجب أن أنظف نفسي.

875
01:12:48,077 --> 01:12:50,329
لا تدعه يستحم. الماء البارد سيكون
بمثابة صدمة.

876
01:12:50,330 --> 01:12:52,623
- انتظري!
- يجب أن أنظف نفسي.

877
01:12:52,624 --> 01:12:53,874
- انتظر. لا جورج.
- ينزل.

878
01:12:53,875 --> 01:12:56,543
يجب أن أنظف نفسي! من فضلك من فضلك.

879
01:12:56,544 --> 01:12:58,171
سبحان الله!

880
01:13:00,131 --> 01:13:01,424
سبحان الله!

881
01:13:03,676 --> 01:13:04,719
أنا نظيف

882
01:13:06,513 --> 01:13:07,514
أنا نظيف

883
01:13:10,558 --> 01:13:13,393
أنا نظيف. أنا نظيف.

884
01:13:13,394 --> 01:13:15,395
<i>أنا الآن أعمدك</i>

885
01:13:15,396 --> 01:13:18,232
بأسم الأب،

886
01:13:18,233 --> 01:13:20,235
الابن والروح القدس.

887
01:13:21,069 --> 01:13:22,195
سبحان الله!

888
01:13:23,613 --> 01:13:25,073
- سبحان الله!
- سبحان الله!

889
01:13:35,625 --> 01:13:36,918
سبحان الله!

890
01:13:40,171 --> 01:13:43,799
<i>نحن نشهد على معجزة.</i>

891
01:13:43,800 --> 01:13:45,134
والأخ جورج ...

892
01:13:45,844 --> 01:13:49,555
يود مشاركة نسخته من تلك المعجزة معك.

893
01:13:49,556 --> 01:13:51,473
لذلك دعونا نقدم ترحيبًا مناسبًا

894
01:13:51,474 --> 01:13:54,393
لبطل الوزن الثقيل السابق في العالم

895
01:13:54,394 --> 01:13:57,605
وأخينا الجديد في المسيح جورج فورمان!

896
01:14:13,204 --> 01:14:14,622
شكرا لك ، القس ستوكس.

897
01:14:17,876 --> 01:14:18,876
أنا...

898
01:14:19,878 --> 01:14:20,962
كان في قتال.

899
01:14:24,757 --> 01:14:26,426
كنت أحب القتال.

900
01:14:39,647 --> 01:14:41,274
كنت في غرفة الملابس و ...

901
01:14:43,610 --> 01:14:45,695
وعاد يسوع المسيح حيا فيَّ.

902
01:14:49,115 --> 01:14:50,115
و...

903
01:14:51,117 --> 01:14:52,327
وبسبب ذلك ...

904
01:14:53,536 --> 01:14:55,413
اريد ان اعطي حياتي لله.

905
01:14:59,500 --> 01:15:00,500
حسنًا.

906
01:15:01,169 --> 01:15:02,504
اريد ان اكون واعظ.

907
01:15:08,635 --> 01:15:09,636
شكراً لك يا يسوع

908
01:15:10,470 --> 01:15:12,305
- الحمد لله!
- حسنًا.

909
01:15:13,181 --> 01:15:16,600
ربما وجد أخيرًا شخصًا يمكنه إخباره
بما يجب عليه فعله.

910
01:15:16,601 --> 01:15:18,268
الثناء يسوع!

911
01:15:18,269 --> 01:15:20,521
- الحمد لله! الحمد لله.
- سبحان الله.

912
01:15:20,522 --> 01:15:21,980
- نعم.
- الثناء يسوع.

913
01:15:21,981 --> 01:15:23,191
الثناء يسوع.

914
01:15:30,615 --> 01:15:32,617
لقد قدمت عرضًا رائعًا هناك.

915
01:15:33,576 --> 01:15:35,370
أنا سعيد لأنك كنت هنا لرؤيتها.

916
01:15:36,204 --> 01:15:39,791
لذلك كان جيل نصب الفخاخ. ما زلنا نصل
بنا إلى طريق علي.

917
01:15:40,750 --> 01:15:41,751
لقد انتهيت

918
01:15:42,794 --> 01:15:44,337
لن أقوم بالمربع بعد الآن.

919
01:15:46,631 --> 01:15:48,925
- أنت مقاتل.
- أنا لست مقاتلا.

920
01:15:50,718 --> 01:15:51,803
ليس بعد الآن.

921
01:15:54,389 --> 01:15:56,224
إذن كيف ستعتني بأطفالك؟

922
01:15:57,225 --> 01:15:58,893
سأتبع الله.

923
01:16:00,061 --> 01:16:03,022
هل تعرف ما الذي تبتعد عنه يا بني؟

924
01:16:03,606 --> 01:16:04,857
أنت تعلم أنني...

925
01:16:04,858 --> 01:16:07,193
لا يمكنني حتى صنع قبضة بعد الآن يا
دكتور.

926
01:16:07,902 --> 01:16:10,738
يبدو الأمر كما لو أنه وصل بداخلي ...

927
01:16:11,823 --> 01:16:13,950
فقط أزال كل غضبي.

928
01:16:15,159 --> 01:16:16,703
هذا الغضب بداخلك ...

929
01:16:17,495 --> 01:16:18,788
جعلك ملكا.

930
01:16:19,747 --> 01:16:20,748
لقد رأيتها

931
01:16:21,457 --> 01:16:23,876
الآن تريد أن تخبرني أن كل شيء ذهب؟

932
01:16:23,877 --> 01:16:28,339
تذكر عندما أخبرتني أنك استبدلت زيًا
موحدًا بآخر؟

933
01:16:31,259 --> 01:16:32,594
هذا ما أفعله

934
01:16:34,596 --> 01:16:37,514
يمكنك أن تفهم ذلك ، أليس كذلك؟

935
01:16:37,515 --> 01:16:39,767
لم يكن لدي رأي يا جورج.

936
01:16:41,019 --> 01:16:42,729
كان خياري من أجلي.

937
01:16:45,023 --> 01:16:46,274
هكذا كان لي.

938
01:16:50,778 --> 01:16:52,447
لا أصدقك يا جورج.

939
01:17:03,458 --> 01:17:07,462
<i>لمدة 28 عامًا ، استخدمت قبضتي للحصول
على الاحترام.</i>

940
01:17:09,297 --> 01:17:11,591
<i>كنت أعلم أنني يجب أن أبدأ في استخدام
قلبي.</i>

941
01:17:14,385 --> 01:17:15,762
<i>أنا فقط لا أعرف كيف.</i>

942
01:17:17,555 --> 01:17:20,266
<i>أخبرتني أن بيج جورج فورمان كان عند
الباب.</i>

943
01:17:21,017 --> 01:17:23,727
وقلت ، "بياتريس ، أنت مجنونة.

944
01:17:23,728 --> 01:17:25,896
جورج فورمان لن يأتي لرؤية البطل

945
01:17:25,897 --> 01:17:28,316
إلا إذا كان يبحث عن جرح آخر ".

946
01:17:40,912 --> 01:17:43,081
لذلك جئت إلى هنا ...

947
01:17:44,707 --> 01:17:47,793
لأخبرك أنني وجدت يسوع.

948
01:17:47,794 --> 01:17:48,920
هل وجدت يسوع؟

949
01:17:49,712 --> 01:17:52,715
مبروك يا جورج. لم أكن أعرف أنه ضاع.

950
01:17:55,802 --> 01:17:56,803
جئت الى هنا ...

951
01:17:58,763 --> 01:18:00,597
لطلب العفو الخاص بك.

952
01:18:00,598 --> 01:18:02,724
- لمغفري؟
- نعم.

953
01:18:02,725 --> 01:18:04,726
أنا من طردك.

954
01:18:04,727 --> 01:18:05,895
أنت تعرف...

955
01:18:07,689 --> 01:18:08,982
بعد زائير ...

956
01:18:10,692 --> 01:18:13,236
كرهتك يا محمد.

957
01:18:14,529 --> 01:18:15,530
فعلت ذلك.

958
01:18:16,656 --> 01:18:18,283
وأردت قتلك ...

959
01:18:19,158 --> 01:18:20,534
بهذه الأيدي.

960
01:18:20,535 --> 01:18:24,079
هيا يا رجل. تريد مباراة العودة. أنا
أعرف.

961
01:18:24,080 --> 01:18:25,331
فقط اخرج وقلها

962
01:18:26,040 --> 01:18:27,500
لا أريد أي مباراة العودة.

963
01:18:28,001 --> 01:18:30,752
قالوا لي إنك تقاعدت للوعظ ، لكنني لم
أصدق ذلك.

964
01:18:30,753 --> 01:18:31,753
حسناً، أنا...

965
01:18:32,505 --> 01:18:33,922
اريد مساعدة الناس.

966
01:18:33,923 --> 01:18:35,674
حسنًا يا جورج ، ساعدني ، حسنًا؟

967
01:18:35,675 --> 01:18:38,760
كل ما عليك فعله هو محاربة كيني نورتون
مرة أخرى. إقض عليه.

968
01:18:38,761 --> 01:18:41,597
من فضلك يا جورج ، اطرده. لأنني متأكد من
أنني لا أستطيع.

969
01:18:41,598 --> 01:18:44,057
أنت تطيح به ، لن يكون أفضل المنافسين.

970
01:18:44,058 --> 01:18:45,684
سأعطيك فرصة أخرى في العنوان.

971
01:18:45,685 --> 01:18:48,563
وبعد ذلك سوف نتقاضى رواتبنا ، أليس
كذلك؟ الثناء يسوع.

972
01:18:53,693 --> 01:18:56,779
لا أستطيع مساعدتك بهذه الطريقة.

973
01:19:02,744 --> 01:19:03,870
حسنًا يا أخي.

974
01:19:05,163 --> 01:19:06,163
غرامه.

975
01:19:08,249 --> 01:19:09,250
أنا أغفر لك.

976
01:19:12,212 --> 01:19:14,004
جورج فورمان ، واعظ.

977
01:19:14,005 --> 01:19:16,049
الآن لقد رأيت كل شيء.

978
01:19:24,974 --> 01:19:26,059
مرحبا!

979
01:19:28,269 --> 01:19:30,688
- ماذا تفعل هنا؟
- مرحبًا يا ميتشي.

980
01:19:31,272 --> 01:19:34,192
- أحبك.
- ميتشي ، خذ أخيك للداخل.

981
01:19:34,901 --> 01:19:36,194
اذهب للداخل يا جورج.

982
01:19:40,532 --> 01:19:41,950
ماذا تفعل هنا؟

983
01:19:47,997 --> 01:19:49,082
جئت الى هنا ...

984
01:19:50,583 --> 01:19:54,671
لأخبرك كم أنا آسف على الطريقة التي
عاملتك بها.

985
01:19:57,799 --> 01:19:59,050
لم يكن ذلك صحيحًا.

986
01:20:03,596 --> 01:20:07,599
"دع الحب يكون بلا رياء.

987
01:20:07,600 --> 01:20:09,894
تشبث بما هو جيد ".

988
01:20:24,158 --> 01:20:25,158
مرحبا.

989
01:20:28,496 --> 01:20:29,497
انا جورج.

990
01:20:31,082 --> 01:20:32,833
ماري جوان مارتيلي.

991
01:20:32,834 --> 01:20:36,629
كنت جالسًا في نفس المقعد في اليوم الذي
أدليت فيه بشهادتي.

992
01:20:42,010 --> 01:20:43,595
كنت دائما جالسا في المقدمة؟

993
01:20:44,429 --> 01:20:47,390
نعم. يساعدني على التركيز على الله.

994
01:20:54,814 --> 01:20:56,649
كيف حالك كونك واعظ؟

995
01:20:57,692 --> 01:20:58,693
إنه صعب

996
01:20:59,736 --> 01:21:00,736
من الصعب حقا.

997
01:21:01,070 --> 01:21:03,823
أصعب من الضرب في الوجه؟

998
01:21:07,535 --> 01:21:10,413
في بعض الأحيان تشعر بنفس الشيء.

999
01:21:11,998 --> 01:21:14,542
طوبى للرجل الصامد.

1000
01:21:22,300 --> 01:21:25,345
أيها الإخوة والأخوات ، أنا هنا اليوم ،

1001
01:21:25,970 --> 01:21:27,763
لا ارفع نفسي ،

1002
01:21:27,764 --> 01:21:30,350
بل لرفع اسم يسوع المسيح.

1003
01:21:30,975 --> 01:21:34,353
انظر ، كنت رجلاً رفض كل دين.

1004
01:21:34,354 --> 01:21:36,146
كانت كلمة "يسوع" بالنسبة لي ،

1005
01:21:36,147 --> 01:21:38,607
لكن الرب غير حياتي.

1006
01:21:38,608 --> 01:21:40,400
ألم يكن الرب هو الذي غيرك.

1007
01:21:40,401 --> 01:21:43,779
كان جيمي يونغ. رأيته يضرب الجحيم منك.

1008
01:21:43,780 --> 01:21:45,490
هل قرصته على الأقل؟

1009
01:21:47,617 --> 01:21:50,620
ألا تفوت أن تكون في هذا الخاتم أيها
الرقيق الكبير؟

1010
01:21:54,207 --> 01:21:55,375
سوف اموت...

1011
01:21:55,917 --> 01:21:58,127
قبل أن أعود إلى تلك الحلقة مرة أخرى.

1012
01:21:59,462 --> 01:22:00,462
جمعيه البحث العلمي الهولنديه...

1013
01:22:05,426 --> 01:22:08,971
الآن ، يمكنك أن تأخذ كل أموال Rockefellers

1014
01:22:08,972 --> 01:22:10,973
وكل أموال آل كينيدي ،

1015
01:22:10,974 --> 01:22:12,599
وقمت بتجميع ذلك معًا ،

1016
01:22:12,600 --> 01:22:15,895
لن أتحمل دفعة أولى عند عودتي إلى هذا
الخاتم مرة أخرى.

1017
01:22:19,023 --> 01:22:21,316
الحمد لله. شكرا لك يا يسوع.

1018
01:22:21,317 --> 01:22:23,319
يسوع حي اليوم.

1019
01:22:25,446 --> 01:22:26,446
أنا...

1020
01:22:27,031 --> 01:22:29,533
شعرت بالسوء تجاه الطريقة التي تصرفت
بها يوم الأحد الماضي.

1021
01:22:29,534 --> 01:22:32,328
- حسنًا ، كيف تصرفت؟
- نوع من البرد.

1022
01:22:33,872 --> 01:22:36,665
- نعم.
- حسنًا ، كان لديك سمعة.

1023
01:22:36,666 --> 01:22:38,543
وليس تقيا.

1024
01:22:40,295 --> 01:22:41,713
حسنًا ، أنا مختلف الآن.

1025
01:22:42,589 --> 01:22:45,007
كما تعلم ، لم أكن قد تعلمت السر بعد

1026
01:22:45,008 --> 01:22:48,135
للاستمتاع كل يوم لنفسه.

1027
01:22:48,136 --> 01:22:51,722
كيف تحقق أقصى استفادة من كل يوم كما
يأتي.

1028
01:22:51,723 --> 01:22:53,099
هل لديك أطفال؟

1029
01:22:56,102 --> 01:22:57,102
نعم.

1030
01:22:57,979 --> 01:23:00,689
إنهم لا يعيشون معي بدوام كامل ، كما
تعلمون ، وهو أمر صعب ،

1031
01:23:00,690 --> 01:23:04,110
لكنني سأرى الكثير منهم الآن.

1032
01:23:05,069 --> 01:23:06,069
نعم، في الواقع.

1033
01:23:07,030 --> 01:23:08,364
أنا سعيد لسماع ذلك.

1034
01:23:15,747 --> 01:23:17,498
- شكرًا لك.
- افوا.

1035
01:23:46,945 --> 01:23:47,945
أنت تمام؟

1036
01:23:48,446 --> 01:23:50,990
- نعم. نعم.
- اعتقدت أننا ذاهبون إلى فيلم.

1037
01:23:53,535 --> 01:23:54,953
أريد أن أريك شيئا.

1038
01:23:56,412 --> 01:23:58,164
كيف يبدو هذا بالنسبة لك؟

1039
01:23:59,582 --> 01:24:01,543
الكنيسة التي نفد إيمانها.

1040
01:24:03,253 --> 01:24:04,254
لا.

1041
01:24:05,088 --> 01:24:06,714
كما تعلم ، سأشتريه.

1042
01:24:08,258 --> 01:24:09,968
وسأعظ فيه.

1043
01:24:11,302 --> 01:24:13,054
وأن أكون أفضل ما أستطيع.

1044
01:24:14,430 --> 01:24:16,349
وسأقوم بنشر كلمته.

1045
01:24:21,396 --> 01:24:23,106
هل تعتقد أنني أستطيع فعل ذلك؟

1046
01:24:23,773 --> 01:24:24,774
نعم.

1047
01:24:25,441 --> 01:24:26,442
نعم.

1048
01:24:33,199 --> 01:24:37,703
<i>عليك أن تقاتل من أجل إيمانك. كل واحد
منكم كل يوم.</i>

1049
01:24:37,704 --> 01:24:42,166
في صباح أحد أيام الأحد ، عندما تكون
الشمس مشرقة حقيقية ...

1050
01:24:45,253 --> 01:24:48,882
وزوجك يقف هناك مرتديًا سرواله للسباحة
،

1051
01:24:49,966 --> 01:24:51,176
يحمل بطانية

1052
01:24:51,968 --> 01:24:53,887
قائلا ، "الشاطئ ينتظر ، حبيبي!"

1053
01:24:54,679 --> 01:24:56,264
وتفكر في نفسك تقول:

1054
01:24:58,016 --> 01:25:01,352
"هل فقدان خدمة صغيرة واحدة سيؤذيني
حقًا؟"

1055
01:25:04,314 --> 01:25:08,233
الآن ، إذا لم تلمع حذائك ، فهل تتألق؟

1056
01:25:08,234 --> 01:25:09,152
لا.

1057
01:25:09,153 --> 01:25:12,029
- لا تغسل ملابسك ، تغسل؟
- لا.

1058
01:25:12,030 --> 01:25:15,200
إذا لم تقاتل من أجل إيمانك ، فسوف
يتلاشى.

1059
01:25:16,701 --> 01:25:18,911
عليك أن تفعل ذلك. يجب أن نكافح من أجل
إيمانك.

1060
01:25:18,912 --> 01:25:20,537
إذا كنت ستقاتل من أجل أي شيء ، فقاتل من
أجل ذلك.

1061
01:25:20,538 --> 01:25:21,538
امين.

1062
01:25:23,374 --> 01:25:25,293
شكرًا لك. حسنًا. يعتني.

1063
01:25:26,169 --> 01:25:27,503
حسنًا. حسنًا.

1064
01:25:27,504 --> 01:25:28,838
القس فورمان.

1065
01:25:29,631 --> 01:25:30,965
أنا أحتاج إلى مساعدتك.

1066
01:25:32,008 --> 01:25:34,093
هل تدرب حفيدي (جالين)؟

1067
01:25:34,761 --> 01:25:37,054
إذا كان لديه نموذج جيد للذكور ليعلمه ،

1068
01:25:37,055 --> 01:25:39,097
بدلا من الأولاد ...

1069
01:25:39,098 --> 01:25:43,602
حسنًا ، لقد قمت بالتسجيل للتدريب مع
علي ولكن ليس الرجل الذي خسر أمامه.

1070
01:25:43,603 --> 01:25:46,980
- جالين ...
- كل شيء صحيح. كل شيء صحيح.

1071
01:25:46,981 --> 01:25:49,066
يذكرني بنفسي عندما كنت في مثل عمره.

1072
01:25:49,067 --> 01:25:50,526
هل يمكنك تعليمه الملاكمة؟

1073
01:25:50,527 --> 01:25:52,444
حسنًا ، الملاكمة ليست هي الحل.

1074
01:25:52,445 --> 01:25:54,279
كما ترى ، الإجابات هنا.

1075
01:25:54,280 --> 01:25:55,948
أيها الشاب ، أنت تقرأ الكتاب المقدس ،

1076
01:25:55,949 --> 01:25:58,033
استمر في القدوم إلى الكنيسة ، كل شيء
سينجح.

1077
01:25:58,034 --> 01:26:00,744
حسنًا. حسنًا ، أختي. يرحمك الله.

1078
01:26:00,745 --> 01:26:02,580
- اتمنى لك يوم جيد. حسنًا.
- حسنًا.

1079
01:26:03,540 --> 01:26:04,999
شيء ما رائحته طيبة هنا.

1080
01:26:10,630 --> 01:26:12,257
- أحبك.
- أحبك.

1081
01:26:13,424 --> 01:26:14,425
يا هذا!

1082
01:26:16,135 --> 01:26:17,386
أنت تزداد ثقلاً.

1083
01:26:17,387 --> 01:26:18,470
تعال هنا، ولد.

1084
01:26:18,471 --> 01:26:20,013
- أنت تعرف أنني أحبك، أليس كذلك؟
- نعم.

1085
01:26:20,014 --> 01:26:22,140
- حسنًا ، دعني أحصل على قبلة.
- لا لا، مستحيل.

1086
01:26:22,141 --> 01:26:24,518
اعطني قبلة. تعال الى هنا. لا تريد تقبيل
والدك؟

1087
01:26:24,519 --> 01:26:27,688
<i>إلى وباء عنف الشوارع الذي ابتليت به
الحي الخامس.</i>

1088
01:26:27,689 --> 01:26:30,232
<i>تم القبض على اثنين من المشتبه بهم في
هذه السرقة.</i>

1089
01:26:30,233 --> 01:26:32,985
- <i>محاولة سرقة ...</i>
- اصطحب أخيك إلى الغرفة الأخرى.

1090
01:26:32,986 --> 01:26:34,987
<i>مع رجل واحد في حالة حرجة.</i>

1091
01:26:34,988 --> 01:26:37,615
<i>الأحداث محتجزون بدون كفالة.</i>

1092
01:26:40,577 --> 01:26:41,578
أنت تمام؟

1093
01:26:47,000 --> 01:26:48,793
أحضرته جدته إلي ...

1094
01:26:50,003 --> 01:26:51,004
الأسبوع الماضي.

1095
01:26:51,629 --> 01:26:52,922
نفس الطفل.

1096
01:26:54,632 --> 01:26:58,803
لكنني كنت ممتلئًا ، كما تعلمون ، بكوني
ممتلئًا بالله ...

1097
01:27:01,806 --> 01:27:02,891
لقد فاتني ذلك

1098
01:27:03,808 --> 01:27:05,351
ماذا افتقد يا جورج؟

1099
01:27:08,104 --> 01:27:10,190
كان يجب أن ألتقي بهذا الطفل حيث كان.

1100
01:27:12,734 --> 01:27:14,485
ليس حيث أردت أن يكون.

1101
01:27:21,743 --> 01:27:24,954
جورج ، هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل
هذا؟

1102
01:27:26,539 --> 01:27:27,540
نعم.

1103
01:27:28,333 --> 01:27:32,879
تمام. سأتحدث إلى البنك حول نقل بعض
أصولك.

1104
01:27:34,130 --> 01:27:35,840
تعال. أريد أن أريكم شيئًا ما هنا.

1105
01:27:37,091 --> 01:27:38,718
الآن ، لدي فكرة.

1106
01:27:49,479 --> 01:27:50,730
حسنًا ، لقد حصلت عليك.

1107
01:27:53,650 --> 01:27:54,858
هذا ثقيل

1108
01:27:54,859 --> 01:27:56,986
ساعدني في هذا السرير هنا!

1109
01:28:00,865 --> 01:28:02,158
أسرع الآن.

1110
01:28:05,286 --> 01:28:06,871
هذا يبدو جيدًا.

1111
01:28:12,961 --> 01:28:15,212
- شد هذه الحبال.
- ربط ذلك.

1112
01:28:15,213 --> 01:28:16,923
- تأكد من أنها ليست فضفاضة.
- فهمت ذلك.

1113
01:28:37,402 --> 01:28:40,487
كنت سأغلقه ، لكن شخصًا ما رفع الحافة.

1114
01:28:40,488 --> 01:28:42,073
مرحبا يا رفاق. تفضل بالدخول.

1115
01:28:43,116 --> 01:28:44,742
تعال في. استمتع بنفسك.

1116
01:29:01,634 --> 01:29:03,552
مرحبًا ، نيت. لم أراك منذ فترة.

1117
01:29:03,553 --> 01:29:06,347
مرحباً ، قصة شعر جميلة ، يا رجل. انظروا
، إنها تقريبًا جيدة مثل ملكي.

1118
01:29:08,183 --> 01:29:09,558
ما الذي يحدث ، أنتم جميعا؟

1119
01:29:09,559 --> 01:29:11,268
مرحبا اختي. كيف حالك؟

1120
01:29:11,269 --> 01:29:12,436
خيرًا خيرًا.

1121
01:29:12,437 --> 01:29:15,690
يا رجل. أنت دائما تلوث شخص ما. أراك.

1122
01:29:16,900 --> 01:29:18,067
تبدو جيدة.

1123
01:29:23,323 --> 01:29:24,407
حصلت على هذا ، أنتم.

1124
01:29:25,074 --> 01:29:26,116
لا تقلق بشأن ذلك.

1125
01:29:26,117 --> 01:29:29,203
لم يحدث هذا هنا في مركز الشباب من قبل.

1126
01:29:29,204 --> 01:29:31,706
- هذا فقط لا معنى له.
- روبرتا ، ما الذي يحدث؟

1127
01:29:32,665 --> 01:29:36,294
هل أنت متأكد تمامًا؟ لأنه لا يبدو
صحيحًا.

1128
01:29:39,130 --> 01:29:43,092
تمام. لا انا افهم. سنهتم به على الفور.

1129
01:29:47,305 --> 01:29:49,807
قالت شركة الكهرباء إننا لم ندفع
الفاتورة أبدًا.

1130
01:29:50,558 --> 01:29:51,558
حقا؟

1131
01:29:51,976 --> 01:29:55,063
حسنًا ، فقط احصل على Des.

1132
01:29:55,647 --> 01:29:57,190
لم يأت اليوم.

1133
01:29:58,566 --> 01:29:59,942
<i>أنا آسف ، سيد فورمان ،</i>

1134
01:29:59,943 --> 01:30:01,902
لكني لا أفهم كيف لم تعرف.

1135
01:30:01,903 --> 01:30:03,028
كم تبقى؟

1136
01:30:03,029 --> 01:30:04,905
ما يزيد قليلاً عن 2000 دولار.

1137
01:30:04,906 --> 01:30:06,199
لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا.

1138
01:30:07,367 --> 01:30:09,576
فقط استخدم بعض الأموال من حسابات
الاستثمار الخاصة بي

1139
01:30:09,577 --> 01:30:10,827
لإبقاء مركز الشباب مفتوحًا.

1140
01:30:10,828 --> 01:30:13,038
وقد ارتفعت هذه الاستثمارات بشكل كبير
خلال العام الماضي.

1141
01:30:13,039 --> 01:30:14,623
قال لي ديس أننا كنا جيدين.

1142
01:30:14,624 --> 01:30:16,583
أنا آسف ، لكن هذا ليس صحيحًا.

1143
01:30:16,584 --> 01:30:19,086
لقد وضعهم في مخزونات صلبة ليهيئني مدى
الحياة.

1144
01:30:19,087 --> 01:30:21,880
لا. كانت كل هذه المقامرة عالية الخطورة.

1145
01:30:21,881 --> 01:30:23,173
لا ، هذا ...

1146
01:30:23,174 --> 01:30:26,760
انظر ، أنا آسف ، سيد فورمان ، لكن إذا
لم يتم سداد هذه المدفوعات قريبًا ،

1147
01:30:26,761 --> 01:30:29,514
سيتعين على البنك البدء في إعادة
امتلاك العقار.

1148
01:30:59,669 --> 01:31:02,463
روي يقول أنك جعلت البلدة بأكملها تبحث
عن ديزموند.

1149
01:31:03,381 --> 01:31:04,382
هذا صحيح.

1150
01:31:06,342 --> 01:31:07,844
عليك أن تتركه.

1151
01:31:10,013 --> 01:31:11,723
أعطيته كل شيء.

1152
01:31:14,350 --> 01:31:15,643
وقد فقدها.

1153
01:31:18,354 --> 01:31:19,898
ليس فقط مركز الشباب.

1154
01:31:24,569 --> 01:31:27,197
كل شيء عملت من أجله ...

1155
01:31:30,783 --> 01:31:31,825
لقد ذهب.

1156
01:31:31,826 --> 01:31:32,911
لا لا لا.

1157
01:31:34,120 --> 01:31:37,332
كل ما عملت من أجله موجود هنا.

1158
01:31:41,961 --> 01:31:44,172
منذ أن كنت طفلاً صغيراً ...

1159
01:31:47,425 --> 01:31:50,011
حاولت أن أضعك على الطريق الصحيح.

1160
01:31:52,680 --> 01:31:53,848
لكنك وجدتها.

1161
01:31:54,849 --> 01:31:56,267
كل شيء بنفسك.

1162
01:31:57,310 --> 01:31:58,561
لقد وجدت الله.

1163
01:32:00,146 --> 01:32:01,314
كن تقيا.

1164
01:32:04,817 --> 01:32:07,946
لا تدع ديزموند بيكر يأخذ هذا منك أيضًا.

1165
01:32:37,141 --> 01:32:38,141
أخبرني.

1166
01:32:38,768 --> 01:32:42,897
قل لي أنك وضعت المال في مكان آخر. في
حساب آخر لا أعرف عنه!

1167
01:32:43,648 --> 01:32:45,816
- قل لي أنه لم يذهب كل شيء.
- إنه ذهب.

1168
01:32:45,817 --> 01:32:48,527
- لقد فقدته.
- قل لي أنه لم يذهب كل شيء.

1169
01:32:48,528 --> 01:32:49,821
لقد فقدته.

1170
01:33:00,415 --> 01:33:02,166
أنا آسف يا جورج.

1171
01:33:11,676 --> 01:33:13,845
في أي وقت تكون جاهزًا ، سيد فورمان.

1172
01:33:14,429 --> 01:33:17,055
هذا الصيف ، عندما تكون بالخارج للشواء
مع العائلة ،

1173
01:33:17,056 --> 01:33:19,892
هناك صوص واحد فقط به حلاوة وبهارات

1174
01:33:19,893 --> 01:33:21,560
التي يحبها الجميع.

1175
01:33:21,561 --> 01:33:23,229
- الانسه...
- قلت "البهارات ،" جورج.

1176
01:33:24,063 --> 01:33:25,063
فعلت ذلك؟

1177
01:33:25,064 --> 01:33:27,609
نعم. "البهارات" ليست كلمة.

1178
01:33:32,655 --> 01:33:35,032
أهلاً. كيف حالك؟ شكرًا لك.

1179
01:33:35,033 --> 01:33:37,535
هل يمكنك التوقيع على هذا ، يا بطل؟
شكرًا لك.

1180
01:33:38,578 --> 01:33:39,578
- مرحبًا.
- مرحبا.

1181
01:33:39,579 --> 01:33:40,663
أشكرك كثيرًا.

1182
01:33:44,918 --> 01:33:46,127
أشكرك كثيرًا.

1183
01:33:48,171 --> 01:33:49,380
شكرًا لك.

1184
01:33:52,217 --> 01:33:54,051
عندما تكون بالخارج للشواء مع العائلة ،

1185
01:33:54,052 --> 01:33:58,055
هناك صوص واحد فقط به الطعم الحلو
والتوابل

1186
01:33:58,056 --> 01:33:59,682
التي يحبها الجميع.

1187
01:34:01,017 --> 01:34:04,353
مسكيت مس تامي وصلصة الشواء الأصلية.

1188
01:34:04,354 --> 01:34:05,688
احصل عليها وهي ساخنة.

1189
01:34:07,357 --> 01:34:10,443
إضافة الأموال من إعلان الآنسة تامي ...

1190
01:34:11,819 --> 01:34:13,029
تغيير غبي.

1191
01:34:14,531 --> 01:34:17,449
هذا ما يدفعونه لك لتبدو وكأنه أحمق على
شاشة التلفزيون.

1192
01:34:17,450 --> 01:34:19,493
كل جزء صغير مهم يا جورج.

1193
01:34:19,494 --> 01:34:21,204
لقد انتهيت من بيع كل ما لدي.

1194
01:34:22,997 --> 01:34:24,541
فعلت قص كل زاوية.

1195
01:34:28,169 --> 01:34:29,170
كيف حالنا

1196
01:34:33,925 --> 01:34:35,176
قصيرة.

1197
01:34:35,760 --> 01:34:36,886
حسنًا ، ما مدى قصرها؟

1198
01:34:38,012 --> 01:34:39,389
ولا حتى قريب

1199
01:36:11,022 --> 01:36:12,814
أعلم أنك تكره هذا الشيء.

1200
01:36:12,815 --> 01:36:14,651
إنها مجرد حقيبة. أنا لا أكرهها.

1201
01:36:15,276 --> 01:36:16,778
رغم أنها قذرة.

1202
01:36:19,489 --> 01:36:21,698
- تعال إلى السرير.
- أنا لست متعباً

1203
01:36:21,699 --> 01:36:23,659
لكن لديك خطبة ستلقيها غدًا.

1204
01:36:23,660 --> 01:36:25,285
القس كارل يملأ لي.

1205
01:36:25,286 --> 01:36:26,621
لم؟

1206
01:36:28,206 --> 01:36:30,207
لذلك لا يجب أن أقف هناك ،

1207
01:36:30,208 --> 01:36:32,292
أخبر كل هؤلاء الناس كيف يجب أن يعيشوا.

1208
01:36:32,293 --> 01:36:34,378
هذا ما يفعله القس ، أليس كذلك؟

1209
01:36:34,379 --> 01:36:36,756
إنه خطأي أن المال قد ذهب يا جوان.

1210
01:36:37,465 --> 01:36:38,841
لا تقل ذلك يا جورج.

1211
01:36:38,842 --> 01:36:40,593
حسنًا ، كنت أعرف ما هو ديس.

1212
01:36:42,178 --> 01:36:43,888
وأنا وثقت به على أي حال؟

1213
01:36:54,732 --> 01:36:56,150
أنا بحاجة للقتال مرة أخرى.

1214
01:37:00,196 --> 01:37:01,990
أقسمت أنك لن تفعل ذلك.

1215
01:37:05,118 --> 01:37:08,079
تلك اللحظة عندما جئت إليّ لأول مرة في
الكنيسة ،

1216
01:37:08,872 --> 01:37:12,457
رأيت رجلاً أراد أن يغير حياته.

1217
01:37:12,458 --> 01:37:14,502
لقد وقعت في حب هذا الرجل.

1218
01:37:15,545 --> 01:37:18,839
أنت عمرك ، لا أعلم.

1219
01:37:18,840 --> 01:37:20,300
ولا أريد ذلك

1220
01:37:21,342 --> 01:37:22,342
جوان.

1221
01:37:23,511 --> 01:37:25,930
هناك شيئان فقط أعرف كيف أفعلهما.

1222
01:37:27,599 --> 01:37:29,851
هذا هو الصندوق والوعظ.

1223
01:37:32,687 --> 01:37:33,855
لكن الوعظ ...

1224
01:37:37,775 --> 01:37:39,569
الوعظ لن يدفع الفواتير.

1225
01:37:40,320 --> 01:37:42,405
ماذا لو عاد كل غضبك؟

1226
01:37:46,326 --> 01:37:48,286
ماذا لو لم تستطع الفوز بدونها؟

1227
01:37:52,707 --> 01:37:55,083
خطوة إلى الأمام. خطوة للخلف.

1228
01:37:55,084 --> 01:37:57,462
خطوة إلى اليسار. إلى اليمين.

1229
01:37:58,171 --> 01:38:00,297
خطوة إلى الأمام. خطوة للخلف.

1230
01:38:00,298 --> 01:38:03,050
الخطوة اليسرى. الخطوة الصحيحة.

1231
01:38:03,051 --> 01:38:05,469
خطوة إلى الأمام. خطوة للخلف.

1232
01:38:05,470 --> 01:38:07,763
الخطوة اليسرى. الخطوة الصحيحة. عظيم.

1233
01:38:07,764 --> 01:38:10,308
الآن. الآن ، اقطعني! استبعدني.

1234
01:38:13,269 --> 01:38:14,646
<i>عندما تترك الملاكمة ...</i>

1235
01:38:17,440 --> 01:38:19,442
أنت دانغ بالقرب حطم قلبي.

1236
01:38:22,153 --> 01:38:23,696
شعرت وكأنك تركتني.

1237
01:38:26,783 --> 01:38:28,076
لكنني عدت إلى هنا.

1238
01:38:28,701 --> 01:38:30,203
لقد حفرت مرة أخرى.

1239
01:38:31,079 --> 01:38:32,079
و...

1240
01:38:32,789 --> 01:38:34,623
كما تعلم ، حدث شيء مضحك.

1241
01:38:34,624 --> 01:38:36,668
تذكرت من كنت.

1242
01:38:39,712 --> 01:38:41,297
أنا سعيد هنا يا جورج.

1243
01:38:42,590 --> 01:38:44,592
لقد صنعت لي شيئًا مرة واحدة ، دكتور.

1244
01:38:46,219 --> 01:38:47,845
يمكنك أن تفعل ذلك مرة أخرى.

1245
01:38:47,846 --> 01:38:50,139
حاول جو لويس العودة.

1246
01:38:50,849 --> 01:38:53,016
كاد مارسيانو قتله في الحلبة.

1247
01:38:53,017 --> 01:38:57,020
حاول جو لويس البدء من القمة. لكننا
سنبدأ من الأسفل.

1248
01:38:57,021 --> 01:38:59,773
انت عجوز. سوف يطلقون علينا عمل السيرك.

1249
01:38:59,774 --> 01:39:01,818
لكن ليس إذا واصلنا الفوز.

1250
01:39:02,443 --> 01:39:03,444
دكتور.

1251
01:39:04,737 --> 01:39:06,823
كما تعلم ، يمكننا أن نفعل شيئًا هنا.

1252
01:39:07,949 --> 01:39:10,952
شيء يفوق خيالهم.

1253
01:39:12,412 --> 01:39:17,584
الصباح الذي نستيقظ فيه للقتال على
حزام بطولة الوزن الثقيل ...

1254
01:39:18,626 --> 01:39:20,961
يا رجل،

1255
01:39:20,962 --> 01:39:22,964
سيكون طعم الهواء مختلفًا.

1256
01:39:24,132 --> 01:39:27,260
ستبدو الشمس مختلفة.

1257
01:39:29,012 --> 01:39:31,931
رجلان فقط على كل هذه الأرض سيكونان
مهمين.

1258
01:39:32,432 --> 01:39:34,267
وسنكون كلاهما.

1259
01:39:42,817 --> 01:39:43,943
كم تزن؟

1260
01:39:45,236 --> 01:39:46,612
كم انتظر؟

1261
01:39:46,613 --> 01:39:48,947
قلت كم وزنك؟

1262
01:39:48,948 --> 01:39:50,325
أوه ، كم وزني.

1263
01:39:51,492 --> 01:39:53,578
- مثل على نطاق واسع.
- نعم.

1264
01:39:56,915 --> 01:39:59,666
حوالي 299.

1265
01:39:59,667 --> 01:40:03,003
حقًا أكثر نحو النطاق 85 ، ولكن حوالي 29 ...

1266
01:40:03,004 --> 01:40:04,463
أود أن أقول 299.

1267
01:40:04,464 --> 01:40:06,799
آخر مرة تحققت فيها ، كان الكذب خطيئة.

1268
01:40:10,929 --> 01:40:13,680
أنا حوالي 315 ،

1269
01:40:13,681 --> 01:40:16,059
318 بعد الإفطار.

1270
01:40:16,893 --> 01:40:19,187
تنخفض إلى 265 ...

1271
01:40:20,647 --> 01:40:21,689
اذا اتصل بي.

1272
01:40:40,375 --> 01:40:42,168
أعتقد أن ملابسي الرياضية تقلصت.

1273
01:40:56,558 --> 01:40:58,434
مرحبًا يا جورج ، خذ الأمور بسهولة يا
رجل.

1274
01:40:59,519 --> 01:41:01,062
ستصاب بنوبة قلبية.

1275
01:41:05,024 --> 01:41:06,568
هذا مقرف يا جورج.

1276
01:41:36,389 --> 01:41:38,348
حسنًا ، من مستعد للفطائر؟

1277
01:41:38,349 --> 01:41:41,019
أنا جاهز للفطائر. نعم فعلا.

1278
01:41:42,270 --> 01:41:43,312
ها أنت ذا ، حبيبي.

1279
01:41:43,313 --> 01:41:46,149
نعم. سأحضر لي خمسة منهم.

1280
01:42:52,257 --> 01:42:54,968
تمام. تعال هناك.

1281
01:42:55,593 --> 01:42:56,970
هذا هو مكان القتال.

1282
01:43:00,014 --> 01:43:01,015
زمن!

1283
01:43:16,322 --> 01:43:17,657
تعال ، اقطعه!

1284
01:43:19,367 --> 01:43:20,660
اقطعه اربا!

1285
01:43:21,494 --> 01:43:22,787
اقطعه اربا!

1286
01:43:29,127 --> 01:43:30,295
حرك قدميك.

1287
01:43:33,965 --> 01:43:35,675
تعال. تعال يا جورج.

1288
01:43:38,511 --> 01:43:39,637
زمن!

1289
01:43:46,227 --> 01:43:49,188
سنحتاج أن نقدم لك بعض الحيل الجديدة.

1290
01:43:49,189 --> 01:43:52,734
قد تساعد بعض الأذرع الجديدة وبعض
الأرجل الجديدة أيضًا.

1291
01:43:53,943 --> 01:43:56,654
هذا ليس مضحكا يا جورج. هذا ليس مضحكا.

1292
01:44:25,350 --> 01:44:26,434
ماذا بك؟

1293
01:44:31,731 --> 01:44:34,734
أعتقد أن الرب تكلم معي الليلة الماضية.

1294
01:44:48,581 --> 01:44:50,083
حسنًا ، ماذا سيقول؟

1295
01:44:54,087 --> 01:44:55,713
أراني رؤية.

1296
01:44:57,340 --> 01:44:58,341
منك

1297
01:44:58,925 --> 01:45:01,845
الفوز ببطولة الوزن الثقيل مرة أخرى.

1298
01:45:06,391 --> 01:45:07,892
لا أستطيع تفسير ذلك

1299
01:45:10,144 --> 01:45:11,145
إنه مثل...

1300
01:45:12,981 --> 01:45:17,025
سوف يرفعك في منتصف هذا الخاتم ،

1301
01:45:17,026 --> 01:45:20,530
لذلك سترفعه أمام الملايين من الناس.

1302
01:45:42,177 --> 01:45:43,595
كيف تشعر؟

1303
01:45:45,889 --> 01:45:46,890
أشعر أنني بحالة جيدة.

1304
01:45:47,599 --> 01:45:49,184
هذه الليلة الحقيقية.

1305
01:45:50,560 --> 01:45:53,771
حان الوقت لإيقاظ هذا النمر القديم
وإعادته إلى العمل.

1306
01:45:55,440 --> 01:45:56,816
لقد ذهب هذا الرجل يا دكتور.

1307
01:45:58,276 --> 01:46:00,027
سنفعل هذا بطريقة جديدة الآن.

1308
01:46:00,028 --> 01:46:02,155
بني ، لا توجد طريقة جديدة عندما يتعلق
الأمر بهذا الخاتم.

1309
01:46:02,947 --> 01:46:04,615
هناك هو وها أنت.

1310
01:46:04,616 --> 01:46:06,826
هناك جرح أو جرح.

1311
01:46:07,744 --> 01:46:09,495
- إنه قتال.
- إنها ملاكمة.

1312
01:46:11,456 --> 01:46:12,457
إنها رياضة.

1313
01:46:13,708 --> 01:46:14,709
مع القواعد.

1314
01:46:19,547 --> 01:46:21,216
من الأفضل أن تعرف ما تفعله.

1315
01:46:40,777 --> 01:46:45,280
مرت عشر سنوات منذ أن وطأت قدم جورج
فورمان حلبة الملاكمة.

1316
01:46:45,281 --> 01:46:49,034
كيف يبدو تناسخ فورمان هذا؟

1317
01:46:49,035 --> 01:46:52,996
مرحبًا ، زوسكي ليس بطلًا للعالم ، لكنه
مقاتل متمرس ،

1318
01:46:52,997 --> 01:46:54,957
وجورج لديه خطر هناك الليلة.

1319
01:46:54,958 --> 01:46:57,376
أتعرف أكثر ما يخيفني الليلة؟

1320
01:46:57,377 --> 01:46:58,711
الحصول على ضرب من قبل المتشرد؟

1321
01:46:59,379 --> 01:47:00,379
لا.

1322
01:47:00,922 --> 01:47:03,258
أخلع رداءي أمام كل هؤلاء الناس.

1323
01:47:03,883 --> 01:47:06,426
في المرة الأخيرة التي رأوني فيها ،
بدوت مثل سوبرمان.

1324
01:47:06,427 --> 01:47:10,056
لذا الآن تبدو مثل رجل ميشلان. هذه ليست
مسابقة جمال.

1325
01:47:17,438 --> 01:47:18,481
حسنًا!

1326
01:47:28,616 --> 01:47:32,202
أيها السادة أعطيتك التعليمات في غرفة
الملابس.

1327
01:47:32,203 --> 01:47:34,413
أطع أوامري.

1328
01:47:34,414 --> 01:47:37,541
أعطني قتالًا نظيفًا جيدًا. جورج ...

1329
01:47:37,542 --> 01:47:40,544
لا تنظر إليه. إنه يحاول العبث بعقلك.

1330
01:47:40,545 --> 01:47:41,629
المسهم.

1331
01:47:42,422 --> 01:47:43,715
أقبل لننطلق.

1332
01:47:48,887 --> 01:47:53,473
لذلك يبدأ جورج فورمان أكثر عودة غير
مرجحة.

1333
01:47:53,474 --> 01:47:56,311
- حسنًا يا جورج.
- ابق يديك مرفوعتين. ابق يديك مرفوعتين.

1334
01:47:59,022 --> 01:48:01,523
هذا الحشد من سكرامنتو أصبح مضطربًا.

1335
01:48:01,524 --> 01:48:04,360
- توقف عن الرقص!
- إنهم يبحثون عن بعض الإجراءات.

1336
01:48:09,324 --> 01:48:10,909
توقف عن اللعب معه.

1337
01:48:15,121 --> 01:48:17,498
أتيت إلى هنا للقتال أم تريد العودة إلى
المنزل؟ تعال!

1338
01:48:18,166 --> 01:48:19,918
هيا بنا نقوم بذلك. لنتشاجر. هل تريد
القتال؟

1339
01:48:27,342 --> 01:48:28,718
ها هي ذا.

1340
01:48:32,180 --> 01:48:34,057
تسديدة رخيصة بعد الجرس.

1341
01:48:51,699 --> 01:48:52,742
دعه يخرج.

1342
01:48:54,244 --> 01:48:57,037
الآن او ابدا. تركته يخرج. دعه يخرج.

1343
01:48:57,038 --> 01:48:58,665
سأفعل هذا بطريقتي يا دكتور.

1344
01:49:00,333 --> 01:49:01,709
سأفعل ذلك بطريقتي.

1345
01:49:16,182 --> 01:49:19,519
سأخبرك بهذا ، ما زال بإمكان جورج أن
يلكم.

1346
01:49:24,399 --> 01:49:26,985
تعال! ضربه مثلك ضرب فريزر!

1347
01:49:31,406 --> 01:49:33,992
أنتهي منه!

1348
01:49:36,828 --> 01:49:39,496
لديه زوسكي في ورطة كبيرة.

1349
01:49:39,497 --> 01:49:41,207
نعم هذا هو. هذا كل شيء.

1350
01:49:42,292 --> 01:49:44,585
هيا يا رجل. ألا ترى أنه مصاب؟ أوقفوا
القتال.

1351
01:49:44,586 --> 01:49:46,087
قم بعملك. تعال.

1352
01:49:47,297 --> 01:49:48,464
قم بعملك.

1353
01:49:49,257 --> 01:49:50,884
تعال يا جورج.

1354
01:49:54,637 --> 01:49:58,640
- هذا يكفي. هذا يكفي.
- وانتهى الأمر. رأى المرجع ما يكفي.

1355
01:49:58,641 --> 01:50:02,437
فورمان يأخذ خطوته الأولى إلى الوراء
بفوز كبير.

1356
01:50:12,113 --> 01:50:14,907
دعونا نسمع ذلك من أجل الرجال البدينين
، كبار السن ، أصلع ، هاه؟

1357
01:50:14,908 --> 01:50:17,160
نعم! اذهب واحضرهم يا جورج!

1358
01:50:19,162 --> 01:50:22,664
<i>تلك الدمدمة التي تسمعها هي جورج
فورمان كومباك إكسبريس.</i>

1359
01:50:22,665 --> 01:50:25,626
<i>من الأفضل أن تصدق أنها تكتسب بعض
القوة الجادة.</i>

1360
01:50:25,627 --> 01:50:27,044
<i>هناك قول مأثور:</i>

1361
01:50:27,045 --> 01:50:29,046
<i>"ليس حجم الرجل في القتال ،</i>

1362
01:50:29,047 --> 01:50:31,423
<i>لكن حجم القتال في الرجل ".</i>

1363
01:50:31,424 --> 01:50:35,010
<i>كل خبراء الحلقات الذين كانوا يسخرون
من حجم جورج</i>

1364
01:50:35,011 --> 01:50:36,846
<i>بالتأكيد لا تضحك بعد الآن.</i>

1365
01:50:37,680 --> 01:50:41,392
<i>فورمان يجبر عالم الملاكمة على
الوقوف والانتباه.</i>

1366
01:50:42,060 --> 01:50:45,854
<i>لم يبتعد الملاكم من قبل عن الحلبة
بهذه المدة الطويلة ،</i>

1367
01:50:45,855 --> 01:50:47,856
<i>ثم قاتل في طريق عودته إلى الخلاف.</i>

1368
01:50:47,857 --> 01:50:51,236
<i>إلى أي مدى يمكن أن يأخذ هذا؟</i>

1369
01:50:56,991 --> 01:51:00,661
العودة الليلة ، من فضلك رحبوا ببطل
العالم السابق للوزن الثقيل ،

1370
01:51:00,662 --> 01:51:02,080
جورج فورمان.

1371
01:51:03,665 --> 01:51:05,542
- من الجيد رؤيتك يا جورج.
- سعيد لرؤيتك.

1372
01:51:07,085 --> 01:51:08,710
الآن ، أخبرني يا جورج ،

1373
01:51:08,711 --> 01:51:12,047
كل هؤلاء الذين كنت تقاتلهم ، أين
تجدهم؟

1374
01:51:12,048 --> 01:51:15,802
محطات الوقود والحانات وأزقة البولينغ
، في الغالب.

1375
01:51:17,428 --> 01:51:20,264
- يبدو وكأنه منافسة شديدة جدا.
- نعم.

1376
01:51:20,265 --> 01:51:22,808
لكنني تعبت من قول الناس أنني سأقاتل
هؤلاء الرجال فقط

1377
01:51:22,809 --> 01:51:25,769
إلا إذا كانوا يستخدمون أجهزة التنفس ،
فهذه كذبة.

1378
01:51:25,770 --> 01:51:29,148
يجب أن يوقفوا جهاز التنفس الصناعي قبل
خمسة أيام على الأقل من قتالهم.

1379
01:51:30,483 --> 01:51:32,234
الآن ، أخبرنا عن أبنائك ، جورج.

1380
01:51:32,235 --> 01:51:33,485
لدي أربعة أولاد.

1381
01:51:33,486 --> 01:51:35,529
الآن ، الأسماء ، مرة أخرى ...؟

1382
01:51:35,530 --> 01:51:40,076
جورج فورمان جونيور ، جورج فورمان
الثالث ، جورج فورمان الرابع ، وجورج
فورمان ف.

1383
01:51:40,702 --> 01:51:44,538
كنت أريدهم جميعًا أن يكون لديهم شيء
مشترك. لا توجد أسماء مختلفة.

1384
01:51:44,539 --> 01:51:46,957
إذا صعد أحدنا ، فسنصعد جميعًا.

1385
01:51:46,958 --> 01:51:49,668
إذا وقع أحد في مشكلة ، فسنقع جميعًا في
مشكلة.

1386
01:51:49,669 --> 01:51:50,753
ماذا عن هذا؟

1387
01:51:52,130 --> 01:51:55,382
ستقاتل إيفاندر هوليفيلد في أتلانتيك
سيتي ، أليس كذلك؟

1388
01:51:55,383 --> 01:51:56,466
نعم!

1389
01:51:56,467 --> 01:52:00,053
قدري أن أفوز بحزام بطولة الوزن الثقيل
مرة أخرى.

1390
01:52:00,054 --> 01:52:01,681
حان الوقت يا أطفال!

1391
01:52:03,516 --> 01:52:05,435
حسنا كل الحق. ها نحن.

1392
01:52:07,604 --> 01:52:10,022
<i>وسنعود للجولة السابعة.</i>

1393
01:52:10,023 --> 01:52:12,733
<i>هوليفيلد ، كما هو متوقع ، متقدم على
الأوراق.</i>

1394
01:52:12,734 --> 01:52:13,818
مشيئتك يا رب.

1395
01:52:15,153 --> 01:52:18,072
<i>وهو يهز (فورمان) مرة أخرى مع اليسار
الشرير.</i>

1396
01:52:19,282 --> 01:52:22,035
<i>جورج لا يزال واقفا. لكن إلى متى؟</i>

1397
01:52:23,369 --> 01:52:25,288
<i>إنه فورمان في الهجوم الآن.</i>

1398
01:52:26,080 --> 01:52:27,498
هذا كل شيء يا جورج.

1399
01:52:28,666 --> 01:52:31,127
<i>ما رصاصة واحدة! هوليفيلد متذبذب.</i>

1400
01:52:32,086 --> 01:52:35,882
<i>اللكمات الصلبة! لا أحد يعتقد أن
فورمان سيستمر حتى هذه المدة الطويلة.</i>

1401
01:52:37,050 --> 01:52:39,259
- أخرجه.
- <i>جولة للأعمار.</i>

1402
01:52:39,260 --> 01:52:42,137
<i>جورج فورمان حقيقي.</i>

1403
01:52:42,138 --> 01:52:44,306
<i>والجموع على قدميها.</i>

1404
01:52:44,307 --> 01:52:50,312
<i>117 إلى 100 للفائز بقرار إجماعي ،</i>

1405
01:52:50,313 --> 01:52:56,026
<i>ولا يزال بطل العالم للوزن الثقيل بلا
منازع ،</i>

1406
01:52:56,027 --> 01:53:01,282
<i>ايفاندر هوليفيلد.</i>

1407
01:53:03,868 --> 01:53:05,286
السيد فورمان.

1408
01:53:06,913 --> 01:53:07,955
قتال عظيم.

1409
01:53:07,956 --> 01:53:10,165
جولة أخرى وكنت ستحصل عليه.

1410
01:53:10,166 --> 01:53:11,166
شكرًا لك.

1411
01:53:16,339 --> 01:53:17,423
اجلس على المقعد.

1412
01:53:21,928 --> 01:53:23,178
صباح الخير.

1413
01:53:23,179 --> 01:53:24,513
ما الذي أتى بك اليوم؟

1414
01:53:24,514 --> 01:53:27,225
أنا فقط أريد أن أبقى على رأس الأمور
هذه المرة.

1415
01:53:27,851 --> 01:53:30,436
- هل وصل فحص اتش بي او؟
- فقط هذا الصباح.

1416
01:53:31,104 --> 01:53:34,274
قالوا إنهم يأملون في مجرد كسر التعادل
في القتال.

1417
01:53:41,406 --> 01:53:42,407
ما؟

1418
01:53:53,626 --> 01:53:55,919
أعتقد أنك ستستمتع ببقية بيانك أيضًا.

1419
01:53:55,920 --> 01:53:57,838
اتفاق الشواء الصغير المضحك الذي وقعته

1420
01:53:57,839 --> 01:54:00,716
بدأت في توليد بعض عمليات التحقق
الجوهرية.

1421
01:54:00,717 --> 01:54:01,842
حقا؟

1422
01:54:01,843 --> 01:54:05,137
أنا فقط مندهش لأنهم اختاروا رجلاً
سمينًا كبيرًا مثلي

1423
01:54:05,138 --> 01:54:07,098
لبيع شواية لمساعدة الناس على النحافة.

1424
01:54:07,682 --> 01:54:08,765
مركز الشباب؟

1425
01:54:08,766 --> 01:54:12,270
هناك ما يكفي من المال في الحساب
لإبقائه مفتوحًا لفترة طويلة جدًا.

1426
01:54:12,937 --> 01:54:15,617
أعتقد أنه من الآمن القول إنه لن تضطر
أبدًا للقتال مرة أخرى ، سيد فورمان.

1427
01:54:16,649 --> 01:54:18,568
آه ، سبحوا الرب.

1428
01:54:23,698 --> 01:54:24,824
ما هذا؟

1429
01:54:27,911 --> 01:54:29,412
مهمتنا لم تنته بعد.

1430
01:54:32,999 --> 01:54:35,043
ربما سمعته خطأ يا جورج.

1431
01:54:36,920 --> 01:54:38,338
سمعته بشكل صحيح.

1432
01:54:40,089 --> 01:54:41,090
رؤيتك...

1433
01:54:44,052 --> 01:54:45,678
كان حقيقيا.

1434
01:54:46,513 --> 01:54:47,847
قام بدوره.

1435
01:54:48,681 --> 01:54:50,808
علينا أن نفعل ما يخصنا.

1436
01:55:01,027 --> 01:55:02,861
<i>المعركة مستمرة.</i>

1437
01:55:02,862 --> 01:55:05,656
<i>بعد ثلاث سنوات من خسارته أمام
إيفاندر هوليفيلد ،</i>

1438
01:55:05,657 --> 01:55:08,450
<i>بيج جورج فورمان ، البالغ من العمر
الآن 45 عامًا ،</i>

1439
01:55:08,451 --> 01:55:11,662
<i>قاتل في طريق عودته إلى معركة على
اللقب.</i>

1440
01:55:11,663 --> 01:55:14,331
<i>لكنه قد يرغب في توخي الحذر فيما
يتمناه.</i>

1441
01:55:14,332 --> 01:55:18,210
<i>مايكل مورر ، بطل العالم للوزن الثقيل
حديثًا.</i>

1442
01:55:18,211 --> 01:55:20,712
<i>بطل جديد في أوج عطائه ،</i>

1443
01:55:20,713 --> 01:55:24,467
<i>بالسرعة والقوة والترسانة السائلة.</i>

1444
01:55:25,844 --> 01:55:29,638
<i>ثلاثون من انتصارات مورر الـ 35 جاءت
بالضربة القاضية.</i>

1445
01:55:29,639 --> 01:55:31,766
<i>من الصعب للغاية القتال.</i>

1446
01:55:32,433 --> 01:55:35,269
<i>أول بطل سوثباو في تاريخ الوزن الثقيل
،</i>

1447
01:55:35,270 --> 01:55:37,980
<i>ويفتخر بفوزه على إيفاندر هوليفيلد
،</i>

1448
01:55:37,981 --> 01:55:40,023
<i>الذي ضرب بيج جورج.</i>

1449
01:55:40,024 --> 01:55:44,444
<i>لم يكن هناك بطل للوزن الثقيل يبلغ من
العمر 45 عامًا.</i>

1450
01:55:44,445 --> 01:55:47,656
<i>الخطر هنا لجورج فورمان لا يخسر ،</i>

1451
01:55:47,657 --> 01:55:49,032
<i>انها على قيد الحياة.</i>

1452
01:55:49,033 --> 01:55:50,410
كيف يمكنك التغلب على هذا الرجل؟

1453
01:56:29,240 --> 01:56:30,742
اخرج من الجيب.

1454
01:56:34,746 --> 01:56:35,746
هيا، الآن.

1455
01:56:39,417 --> 01:56:41,835
يبدو وكأنه أسطورة قوة جورج فورمان

1456
01:56:41,836 --> 01:56:44,255
تم الكشف عنها من قبل مورر حتى الآن.

1457
01:56:45,798 --> 01:56:47,216
تعال يا بني. ماذا تفعل؟

1458
01:56:47,217 --> 01:56:49,301
اليد اليمنى الصلبة من مور.

1459
01:56:49,302 --> 01:56:52,387
<i>فورمان يتلقى الضرب ، متأخراً كثيراً
في كل بطاقة تسجيل.</i>

1460
01:56:52,388 --> 01:56:54,681
<i>في كل مرة يهبط فيها جورج شيئًا مهمًا
،</i>

1461
01:56:54,682 --> 01:56:57,518
<i>يعود مورر بلكمتين أو ثلاث لكمات من
تلقاء نفسه.</i>

1462
01:56:57,519 --> 01:57:01,021
<i>إنه يمر بوقت عصيب مع المقاتل الأصغر
والأسرع.</i>

1463
01:57:01,022 --> 01:57:02,356
<i>جورج ليس لديه توقيت.</i>

1464
01:57:02,357 --> 01:57:06,236
<i>إنه بطيء للغاية وبطيء. اعتقدت أنه
سيكون أكثر حدة من هذا.</i>

1465
01:57:09,531 --> 01:57:11,950
مورر يقطع جورج مثل الديك الرومي.

1466
01:57:14,536 --> 01:57:15,744
رجلنا لم يتبق منه شيء.

1467
01:57:15,745 --> 01:57:17,788
سهله. سهله.

1468
01:57:17,789 --> 01:57:20,332
بدأت عين فورمان اليسرى في الإغلاق.

1469
01:57:20,333 --> 01:57:22,752
حسنًا ، الآن يبدو متعبًا جدًا يا جيم.

1470
01:57:24,420 --> 01:57:26,213
إنه يستحق كل الفضل في العالم ،

1471
01:57:26,214 --> 01:57:29,926
لكنه رجل يبلغ من العمر 45 عامًا في لعبة
شاب.

1472
01:57:36,057 --> 01:57:39,727
Uppercut بواسطة Moorer ، نسف ذقن فورمان للخلف.

1473
01:57:43,481 --> 01:57:45,525
يا إلهي. حمايته.

1474
01:57:59,873 --> 01:58:02,125
<i>لقد كنت أقاتل طوال حياتي.</i>

1475
01:58:05,837 --> 01:58:07,504
<i>لفترة طويلة،</i>

1476
01:58:07,505 --> 01:58:10,175
<i>قاتلت لأنني شعرت أن العالم مكروه.</i>

1477
01:58:12,343 --> 01:58:14,053
رجل فقير!

1478
01:58:21,186 --> 01:58:23,270
<i>أسميها "غيتو وابر".</i>

1479
01:58:23,271 --> 01:58:25,940
<i>سأقاتل جورج فورمان في أي مكان وفي أي
وقت.</i>

1480
01:58:38,578 --> 01:58:39,996
<i>لكني تغيرت.</i>

1481
01:58:42,832 --> 01:58:46,084
تسع جولات ضد الأفضل في العالم.

1482
01:58:46,085 --> 01:58:49,087
ليس هناك عيب يا بني. لا إحراج.

1483
01:58:49,088 --> 01:58:51,007
كان كل الحق. كان كل الحق.

1484
01:58:55,303 --> 01:58:56,429
أنت تمام؟

1485
01:59:11,778 --> 01:59:13,613
تعال يا جورج. هيا.

1486
01:59:22,664 --> 01:59:25,916
<i>كان علي أن أطرق على طول الطريق إلى
القاع</i>

1487
01:59:25,917 --> 01:59:27,085
<i>لنرى أخيرًا ...</i>

1488
01:59:30,296 --> 01:59:34,133
<i>كل ما كنت أبحث عنه كان موجودًا
بالفعل.</i>

1489
01:59:45,895 --> 01:59:46,938
<i>ومع ذلك...</i>

1490
01:59:48,731 --> 01:59:51,568
<i>يمكنك فعل المستحيل.</i>

1491
01:59:57,532 --> 01:59:59,533
أسفل يذهب مورر على يده اليمنى!

1492
01:59:59,534 --> 02:00:02,412
لقطة قريبة بشكل لا يصدق من جهة اليمين.

1493
02:00:05,915 --> 02:00:08,834
- أنا لا أصدق ذلك.
- لقد حدث!

1494
02:00:08,835 --> 02:00:11,170
خمسة. ستة.

1495
02:00:11,171 --> 02:00:13,755
- ابق هادئا. ابق هادئا.
- <i>سبعة.</i>

1496
02:00:13,756 --> 02:00:17,677
ثمانية. تسع. عشرة.

1497
02:00:18,928 --> 02:00:20,346
لقد حدث!

1498
02:00:21,764 --> 02:00:25,101
جورج فورمان هو بطل العالم الجديد
للوزن الثقيل.

1499
02:00:34,068 --> 02:00:36,570
الملاكم الذي تحول إلى واعظ راكع على
ركبتيه ،

1500
02:00:36,571 --> 02:00:40,074
لا في الهزيمة بل بالنصر والشكر.

1501
02:00:56,049 --> 02:00:57,091
شكرًا لك.

1502
02:00:57,842 --> 02:00:59,052
كلا شكرًا لك.

1503
02:01:00,261 --> 02:01:02,222
أنت بطل العالم للوزن الثقيل.

1504
02:01:02,972 --> 02:01:06,809
- نحن فعلنا ذلك.
- نحن فعلنا ذلك.

1505
02:01:11,940 --> 02:01:12,941
نحن فعلنا ذلك.

1506
02:01:24,619 --> 02:01:30,332
لم أر قط شيئًا كهذا طوال 25 عامًا من
مسيرتي المهنية ، جيل.

1507
02:01:30,333 --> 02:01:35,421
أقدم بطل للوزن الثقيل في العالم ، جورج
فورمان.

1508
02:01:35,445 --> 02:01:35,654
<font color="#ff0000">ت</font>عديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo

1509
02:01:35,655 --> 02:01:35,863
<font color="#ff0000">تع</font>ديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo

1510
02:01:35,864 --> 02:01:36,073
<font color="#ff0000">تعد</font>يل: أحمد محمد
Ahmed77Mo

1511
02:01:36,074 --> 02:01:36,282
<font color="#ff0000">تعدي</font>ل: أحمد محمد
Ahmed77Mo

1512
02:01:36,283 --> 02:01:36,492
<font color="#ff0000">تعديل</font>: أحمد محمد
Ahmed77Mo

1513
02:01:36,493 --> 02:01:36,701
<font color="#ff0000">تعديل:</font> أحمد محمد
Ahmed77Mo

1514
02:01:36,702 --> 02:01:36,911
<font color="#ff0000">تعديل: </font>أحمد محمد
Ahmed77Mo

1515
02:01:36,912 --> 02:01:37,120
<font color="#ff0000">تعديل: أ</font>حمد محمد
Ahmed77Mo

1516
02:01:37,121 --> 02:01:37,330
<font color="#ff0000">تعديل: أح</font>مد محمد
Ahmed77Mo

1517
02:01:37,331 --> 02:01:37,540
<font color="#ff0000">تعديل: أحم</font>د محمد
Ahmed77Mo

1518
02:01:37,541 --> 02:01:37,749
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد</font> محمد
Ahmed77Mo

1519
02:01:37,750 --> 02:01:37,959
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد </font>محمد
Ahmed77Mo

1520
02:01:37,960 --> 02:01:38,168
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد م</font>حمد
Ahmed77Mo

1521
02:01:38,169 --> 02:01:38,378
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد مح</font>مد
Ahmed77Mo

1522
02:01:38,379 --> 02:01:38,587
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محم</font>د
Ahmed77Mo

1523
02:01:38,588 --> 02:01:38,797
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد</font>
Ahmed77Mo

1524
02:01:38,798 --> 02:01:39,007
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
A</font>hmed77Mo

1525
02:01:39,008 --> 02:01:39,216
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ah</font>med77Mo

1526
02:01:39,217 --> 02:01:39,426
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ahm</font>ed77Mo

1527
02:01:39,427 --> 02:01:39,635
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ahme</font>d77Mo

1528
02:01:39,636 --> 02:01:39,845
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ahmed</font>77Mo

1529
02:01:39,846 --> 02:01:40,054
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ahmed7</font>7Mo

1530
02:01:40,055 --> 02:01:40,264
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ahmed77</font>Mo

1531
02:01:40,265 --> 02:01:40,473
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ahmed77M</font>o

1532
02:01:40,474 --> 02:01:40,684
<font color="#ff0000">تعديل: أحمد محمد
Ahmed77Mo</font>

