﻿1
00:02:00,083 --> 00:02:01,833
هيا ياعم هيا

2
00:02:01,916 --> 00:02:03,333
أخي وبالنسبة لي أيضاً

3
00:02:03,875 --> 00:02:05,583
أخي، أريد عمامة لي مثل عمامة دالجيت وإخوانه

4
00:02:05,666 --> 00:02:08,791
حسناً لا تقلقا، اذهبا انتما الاثنان، أنا قادم

5
00:02:09,375 --> 00:02:11,458
أنت فعلتها، ما الذي رسمته؟

6
00:02:17,166 --> 00:02:18,750
أحسنت!

7
00:02:19,166 --> 00:02:20,791
جيد جدًا! سوف نفعلها.

8
00:02:20,875 --> 00:02:22,041
أخي راجا

9
00:02:22,291 --> 00:02:25,083
الناس يتصلون من حفل الزفاف.
عليهم ربط عمامتهم.

10
00:02:25,166 --> 00:02:26,583
كلهم جاهزون
مع الموكب.

11
00:02:27,833 --> 00:02:29,291
انا تقريبا نسيت. هيا هيا دعنا نذهب

12
00:04:12,625 --> 00:04:15,250
مذهل أيها الشاب الصغير أحسنت
كانو يبحثون عنك.

13
00:04:15,416 --> 00:04:17,583
ربطت العمامه لهم
وأيضاً  جعلت الأرض ترقص

14
00:04:17,833 --> 00:04:19,583
خذ هذه 1100 روبية

15
00:04:19,875 --> 00:04:23,000
1100؟
تم ربط عمائم نصف الناس مع العريس ايضاً

16
00:04:23,166 --> 00:04:24,875
لقد قمنا بذلك حتى بدأت أيدينا تؤلمنا

17
00:04:24,958 --> 00:04:26,875
حسناً إذن خذ 500 زيادة

18
00:04:27,125 --> 00:04:29,375
هيا بنا الآن. أحسنتم هيا

19
00:04:29,583 --> 00:04:31,666
هيا هيا احسنتم

20
00:04:40,250 --> 00:04:41,458
اخي

21
00:04:41,541 --> 00:04:42,791
لا بد لي من رؤيتها مرة أخرى.

22
00:04:42,875 --> 00:04:44,166
هيا ابدأ بشتغيل الدراجة

23
00:04:45,083 --> 00:04:45,916
اخي

24
00:04:46,958 --> 00:04:49,708
أنا لا أصدق
كانت هناك فتاة  جميلة

25
00:04:50,666 --> 00:04:52,083
اريد ان اراها مرة اخرى

26
00:05:20,500 --> 00:05:22,041
هل عدت لما لم ترحل؟

27
00:05:25,000 --> 00:05:26,750
لقد فقدت هاتفي
ما هذا؟

28
00:05:28,416 --> 00:05:31,625
ماذا؟
أخبرني ما هو رقمك

29
00:05:32,083 --> 00:05:33,208
9 ، 8 ...

30
00:05:34,416 --> 00:05:36,583
9 ، 8 ...
- 1 ، 2 ، 0 ...

31
00:05:36,833 --> 00:05:38,041
1 ، 2 ، 0 ...

32
00:05:38,375 --> 00:05:40,750
3 ، 2 ، 1 ...
- 3 ، 2 ، 1 ...

33
00:05:41,750 --> 00:05:43,625
كم تبقى؟
أخر اثنان من فضلك

34
00:05:44,625 --> 00:05:45,500
2 ، 1.

35
00:05:47,416 --> 00:05:48,333
إنه يرن.

36
00:05:48,958 --> 00:05:49,833
مرحبًا.

37
00:05:50,208 --> 00:05:51,666
مرحبًا.
- 'نعم.'

38
00:05:51,875 --> 00:05:54,000
الهاتف الذي تستخدمه هو ملكنا

39
00:05:54,333 --> 00:05:55,833
انا هنا. تعال وأعطني اياه

40
00:05:56,041 --> 00:05:57,458
'أين أنت بحق الجحيم؟'

41
00:05:57,541 --> 00:06:00,041
اذا أتيت إلى هناك، سوف
أفسد حالتك و اقفل الخط

42
00:06:03,541 --> 00:06:05,458
قل لي رقمك الصحيح.

43
00:06:05,708 --> 00:06:07,250
94641 ...

44
00:06:10,916 --> 00:06:12,333
94641 ...

45
00:06:12,958 --> 00:06:14,583
همم.
- اطلب 42562.

46
00:06:19,875 --> 00:06:21,416
اووه لقد تركته مع صديقي

47
00:06:21,500 --> 00:06:23,333
كان عليك أن تخبرني!
آسف عمي.

48
00:06:23,375 --> 00:06:26,583
آسف. لماذا لم تخبرني
أنه كان لديك؟ آسف عمي.

49
00:06:29,083 --> 00:06:29,833
إرضاء أخي.

50
00:06:30,125 --> 00:06:31,416
دعني أراها مرة واحدة.

51
00:06:31,708 --> 00:06:34,000
كنا على وشك التعرض للضرب.

52
00:06:34,083 --> 00:06:36,041
اريد ان اراها مرة مرة واحدة فقط.

53
00:06:36,125 --> 00:06:38,791
إذا أردت رؤيتها
لقد ذهبو مع الموكب

54
00:06:40,291 --> 00:06:42,166
إلى أين كان الموكب ذاهب؟

55
00:06:42,250 --> 00:06:43,583
إنه ذاهب إلى جالاندهار

56
00:06:45,916 --> 00:06:47,083
دعنا نذهب إلى جالاندهار ، إذن.

57
00:06:50,458 --> 00:06:53,458
ما الذي يميزها حتى تأخذني كل هذا البعد؟

58
00:06:53,750 --> 00:06:56,208
كل شيء من أجل الحب ياعزيزي

59
00:06:56,500 --> 00:06:59,625
كن أخ وخذني إلى
منزلي. جالاندهار بعيد جدا.

60
00:06:59,708 --> 00:07:01,333
كم مرة
هل أخبرتك بذلك

61
00:07:01,416 --> 00:07:03,333
اريد رؤيتها؟
أنا فقط أريد أن أراها!

62
00:07:03,416 --> 00:07:04,708
أوه ، انظر إلى الأمام!

63
00:07:05,250 --> 00:07:05,791
يا!

64
00:07:57,583 --> 00:07:58,416
راجي.

65
00:07:59,250 --> 00:08:00,125
ماذا حدث له؟

66
00:08:00,583 --> 00:08:02,041
هاه؟ راجي!

67
00:08:02,500 --> 00:08:03,416
انظر ، أختك هنا.

68
00:08:04,625 --> 00:08:06,791
ماذا؟ - لقد كان فاقدًا للوعي
منذ أمس.

69
00:08:07,875 --> 00:08:08,916
راجي.

70
00:08:09,416 --> 00:08:11,208
انظر ، أنا هنا.

71
00:08:11,458 --> 00:08:12,166
استيقظ.

72
00:08:14,583 --> 00:08:16,166
استيقظ وانظر إلي فقط.

73
00:08:17,041 --> 00:08:18,125
ما حدث لك؟

74
00:08:30,791 --> 00:08:32,166
راجي.

75
00:08:38,791 --> 00:08:39,541
راجي.

76
00:08:41,250 --> 00:08:43,625
راجي.
- ما هذا؟

77
00:08:44,708 --> 00:08:46,250
أشعل الأضواء يا دكتور!
- راجي.

78
00:08:46,666 --> 00:08:48,333
طبيب...
- راجي.

79
00:08:48,458 --> 00:08:50,166
ديبي؟ - نعم انه انا.
- ديبي ،

80
00:08:50,666 --> 00:08:52,083
لا أستطيع رؤية أي شيء.

81
00:08:52,166 --> 00:08:53,916
دكتور ... دكتور!
- راجي.

82
00:08:54,000 --> 00:08:55,625
ديبي ، لا أستطيع رؤية أي شيء.
- لا بأس.

83
00:08:55,916 --> 00:08:57,541
ديبي ، لا أستطيع رؤية أي شيء!
- طبيب!

84
00:08:57,875 --> 00:08:59,333
ديبي. - همم؟
- ديبي ، لقد أصبت بالعمى!

85
00:08:59,500 --> 00:09:01,083
لا راجي ...
- ديبي ، لقد أصبت بالعمى!

86
00:09:01,333 --> 00:09:03,833
اتصل بالطبيب. لا أستطيع العودة إلى المنزل
مثله. سأموت! - لا!

87
00:09:03,958 --> 00:09:05,000
راج ، أنت بخير!

88
00:09:05,083 --> 00:09:07,250
لو سمحت...
- راجي ، أنت بخير!

89
00:09:07,583 --> 00:09:10,583
من فضلك ، ديبي. اتصل به.
لا أستطيع العودة إلى المنزل هكذا.

90
00:09:10,958 --> 00:09:12,583
أنت بخير. لم يحدث شيء.

91
00:09:12,875 --> 00:09:13,875
لم يحدث شيء.

92
00:09:14,041 --> 00:09:16,041
لا أستطيع العودة إلى المنزل هكذا.
سأموت.

93
00:09:16,166 --> 00:09:17,416
من فضلك ، ديبي. قومي بعمل ما

94
00:09:17,500 --> 00:09:19,541
أنت بخير.
انظري

95
00:09:19,625 --> 00:09:20,916
نعم ، أستطيع أن أرى.

96
00:09:21,000 --> 00:09:23,625
لا أستطيع رؤية أي شيء!
لكنني لست أعمى.

97
00:09:23,916 --> 00:09:27,291
أنا لست أعمى. سأكون على مايرام!
اتصلي بالطبيب

98
00:09:27,583 --> 00:09:28,833
لا بأس يا راجي.

99
00:09:29,916 --> 00:09:32,458
راجي...
راجي...دكتور

100
00:09:33,916 --> 00:09:34,541
راجي.

101
00:09:36,083 --> 00:09:36,708
راجي.

102
00:10:10,291 --> 00:10:12,291
الوقت متأخر. اذهب إلى النوم

103
00:10:20,250 --> 00:10:21,125
هل أطفئ الأنوار؟

104
00:10:22,125 --> 00:10:23,291
هل يهم؟

105
00:10:45,791 --> 00:10:47,958
أعتقد أن العمامة أنقذتك.

106
00:10:48,250 --> 00:10:49,500
سيتعين علينا إجراء بعض الفحوصات

107
00:10:49,708 --> 00:10:51,958
علينا المضي قدماً
 لا جدوى من الانتظار

108
00:10:52,250 --> 00:10:54,416
لن يتم عمل هذه الفحوصات هنا
ستكون في دلهي

109
00:10:55,375 --> 00:10:56,333
دلهي؟

110
00:11:08,916 --> 00:11:09,916
مرحبًا.
- 'أين أنت؟'

111
00:11:10,666 --> 00:11:11,416
دلهي.

112
00:11:11,625 --> 00:11:13,125
لماذا انتي في دلهي

113
00:11:13,375 --> 00:11:14,916
أحضرت رجا إلى المستشفى.

114
00:11:58,125 --> 00:12:03,708
"اعتادت الأم أن تقول
أن الصعوبات تعلمك ".

115
00:12:04,333 --> 00:12:07,833
اترك الأخ الكفيف هنا
وحده يكافح ، أليس كذلك؟

116
00:12:09,166 --> 00:12:10,500
"يريدني أن أكون بالقرب من نفسي".

117
00:12:10,500 --> 00:12:13,625
ديبي متى سوف تعودين؟
لا يمكنني الإدارة لوحدي

118
00:12:14,041 --> 00:12:15,416
ألا تخجل من نفسك؟

119
00:12:15,416 --> 00:12:18,125
لا أستطيع ترك أخي الكفيف هكذا.

120
00:12:18,500 --> 00:12:19,541
أنت لا تفهم في الواقع.

121
00:12:23,500 --> 00:12:28,666
"لا تهتم بالأشياء الصغيرة."

122
00:12:29,041 --> 00:12:33,625
"لا تهتم بالأشياء الصغيرة."

123
00:12:33,708 --> 00:12:34,458
خذ الهاتف

124
00:12:34,541 --> 00:12:36,166
"حافظ على معنوياتك مرتفعة".

125
00:12:36,333 --> 00:12:38,291
لقد حفظت الأرقم.
 كل شيء مرتب

126
00:12:38,375 --> 00:12:41,625
الآن لن تحتاج إلى أن تسأل أي شخص من المتصل

127
00:12:43,750 --> 00:12:44,958
اعتني بنفسك

128
00:12:46,666 --> 00:12:48,375
اذهب مع نعمة
وقدم بطلب الحصول على تأشيرة

129
00:12:48,458 --> 00:12:50,458
سأبحث عن طبيب
بمجرد وصولي إلى بريطانيا

130
00:12:50,541 --> 00:12:51,791
ستكون على ما يرام.

131
00:12:54,416 --> 00:13:00,125
"أنت تسقط كل يوم ،
لكن لن يقلك أحد ".

132
00:13:00,166 --> 00:13:05,291
"عليك أن تقف بمفردك".

133
00:13:05,625 --> 00:13:11,208
"أنت تسقط كل يوم ،
لكن لن يقلك أحد ".

134
00:13:11,291 --> 00:13:16,708
"عليك أن تقف بمفردك".

135
00:13:16,791 --> 00:13:19,833
"أنت تسقط كل يوم ..."

136
00:13:31,875 --> 00:13:32,750
مرحبًا.

137
00:13:33,083 --> 00:13:35,041
نيمي ، أخبر راجي أننا
وجدت طبيبا ،

138
00:13:35,125 --> 00:13:36,791
وهو واثق من علاجه

139
00:13:36,791 --> 00:13:37,541
حسناً أختي

140
00:13:40,166 --> 00:13:42,625
لماذا يجب عليك الذهاب إلى بريطانيا؟
إن كان بإمكانك العثور على طبيب هناك

141
00:13:42,625 --> 00:13:43,833
يمكننا أن نجد طبيبًا هنا أيضًا.

142
00:13:44,583 --> 00:13:46,333
ربما يمكننا أن نجد طبيبًا هنا أيضًا.

143
00:13:46,708 --> 00:13:48,458
لكن لا يوجد أحد هنا لعنايتي

144
00:13:48,666 --> 00:13:50,708
أنت تعلم أنه ليس لدي والداي

145
00:13:50,916 --> 00:13:52,833
لدي أختي هناك على الأقل.
سوف تعتني بي.

146
00:13:53,250 --> 00:13:53,750
نعم.

147
00:13:54,750 --> 00:13:58,500
حسنا يا أخي،
عندما تتعالج عيناك تريد أن ترى من أولاً؟

148
00:14:03,250 --> 00:14:03,916
هيا تلك

149
00:14:04,583 --> 00:14:06,083
اووه ما زلت متعلقاً بها

150
00:14:07,375 --> 00:14:08,291
ليس فقط هذا.

151
00:14:08,791 --> 00:14:09,916
حياتي كامله متعلقه بها

152
00:14:11,458 --> 00:14:13,708
صورتها مطبوعة في عيني.

153
00:14:14,875 --> 00:14:16,458
هناك شخص ما
الذي يمكنني رؤيته مرة أخرى

154
00:14:16,500 --> 00:14:18,000
ومرة أخرى ، على الرغم من أنني أعمى.

155
00:14:20,041 --> 00:14:21,750
ولكن كيف يمكنك أن تعرف
اين ستكون

156
00:14:23,791 --> 00:14:25,791
أينما كانت ،
سيكون هناك رائحتها.

157
00:14:44,666 --> 00:14:46,500
أخي ، إذا كنت لا تمانع ،
هل أستطيع أن أقول شيئا؟

158
00:14:46,583 --> 00:14:48,583
ازل النظاره، أنت تبدو كشخص أعمى

159
00:14:51,000 --> 00:14:53,208
انظر إلى هذا الجانب ،
إنها بيكاديللي.

160
00:14:54,208 --> 00:14:56,250
الناس يأتون هنا من كل مكان في العالم

161
00:14:57,750 --> 00:15:00,416
انظر إلى الجانب الأيسر ،
إنه المتحف.

162
00:15:01,458 --> 00:15:03,666
زواره يأتون من كل مكان في العالم

163
00:15:03,750 --> 00:15:05,458
أخي ، من فضلك واصل القيادة.
لا اريد ان ارى شيئا.

164
00:15:06,166 --> 00:15:08,291
انظر إلى يمينك
إنها بيكاديللي

165
00:15:08,375 --> 00:15:10,166
الناس يأتون هنا من كل مكان في العالم

166
00:15:10,291 --> 00:15:12,875
لماذا لا تقود
وتنظر إلى الأمام مباشرة؟ أنا خائف أن يقع حادث

167
00:15:14,166 --> 00:15:17,500
هذه انجلترا. حتى إن وقع حادث هنا
لن يموت الشخص هنا

168
00:15:18,291 --> 00:15:21,166
الرجل يموت بالصفع
سأصفعك

169
00:15:21,333 --> 00:15:22,875
هاه!

170
00:15:23,875 --> 00:15:26,375
لماذا انت غاضب جدا؟
هل كل شيء بخير؟

171
00:15:27,375 --> 00:15:28,625
ما اسمك يا اخي

172
00:15:29,291 --> 00:15:30,000
رجا.

173
00:15:30,291 --> 00:15:33,458
رجاء .. أنت تشبه الملك ما شاء الله

174
00:15:34,125 --> 00:15:35,750
لكن ، إذا قلت لك الحقيقة ،

175
00:15:36,000 --> 00:15:40,375
لا يوجد ملك كبير في انجلترا مثل اخيك
أسأل لماذا؟

176
00:15:42,583 --> 00:15:44,625
سأخبرك حتى لو لم تسأل.

177
00:15:45,208 --> 00:15:47,500
لأن لدي زوجتان.

178
00:15:47,750 --> 00:15:53,458
الأهم إن الزوجتين لا يعلمن بأن لدي زوجتين

179
00:15:54,291 --> 00:15:56,166
الكبيرة
 التي تعيش في في المنطقة الجنوبية

180
00:15:56,666 --> 00:16:00,166
يا إلهي! انها ذكية جدا.

181
00:16:00,541 --> 00:16:02,625
اذا وصلت في وقت متأخر من الليل

182
00:16:03,125 --> 00:16:06,875
اخلع حذائي بهدوء
وأنام بهدوء

183
00:16:06,916 --> 00:16:08,458
حتى لا تستيقظ.

184
00:16:09,041 --> 00:16:10,708
لماذا ماذا تقول لك؟

185
00:16:11,208 --> 00:16:12,791
تطلب مني تدليك ساقيها.

186
00:16:13,375 --> 00:16:15,125
ثم يستمر التدليك
طوال الليل.

187
00:16:18,125 --> 00:16:21,500
هي حادة بقدر ما هي صغيرة.

188
00:16:21,791 --> 00:16:25,666
أنا مستعجل. على أن
الوصول إلى هناك في الوقت المناسب. قد بسرعة.

189
00:16:25,708 --> 00:16:26,791
كم من الوقت سوف يستغرق؟

190
00:16:27,541 --> 00:16:30,291
هي تقول 26 دقيقه، لكن تأكد سأوصلك خلال 20 دقيقه

191
00:16:30,958 --> 00:16:32,583
خذني في 15 دقيقة.
أنا في عجلة من أمري.

192
00:16:33,041 --> 00:16:35,666
لذلك كان يجب عليك إيقاف
الطائرة في وجهتك فقط.

193
00:16:36,250 --> 00:16:39,291
الحد الأقصى للسرعة 20 ميلا.
هذه إنجلترا وليست البنجاب.

194
00:17:01,458 --> 00:17:02,500
من يتصل؟

195
00:17:05,625 --> 00:17:07,083
قل لي من المتصل؟

196
00:17:07,458 --> 00:17:08,375
إنه لأخيك.

197
00:17:12,666 --> 00:17:15,291
انقطع الاتصال. ألا يمكنك أن تقول لي إنها مكالمة من أخي؟

198
00:17:16,000 --> 00:17:17,083
لقد قلت لك.

199
00:17:17,625 --> 00:17:19,458
قلت لي عندما سألت!

200
00:17:20,250 --> 00:17:22,500
نعم ، إذا سأل أحدهم ،
عندها فقط الشخص الآخر يستجيب.

201
00:17:22,791 --> 00:17:24,750
دون أن أسأل أيضا ،
إنه واجب المرء

202
00:17:24,833 --> 00:17:26,541
أن يقول ذلك 
كانت مكالمة من أخي؟

203
00:17:29,166 --> 00:17:30,250
إنها مكالمة من أخيك

204
00:17:31,208 --> 00:17:33,208
أعلم ، الهاتف
في يدي فقط.

205
00:17:33,500 --> 00:17:35,250
لا يزال ، يجب على الشخص أن يقول.

206
00:17:35,541 --> 00:17:37,791
كن رجلا أولا. مرحبًا!
- مرحبًا.

207
00:17:38,000 --> 00:17:40,041
نعم راجي. أخيراً
تذكرت اختك!

208
00:17:40,708 --> 00:17:42,000
لماذا تم تبديل هاتفك
ليلة امس؟

209
00:17:42,083 --> 00:17:44,000
من فضلك افتحي الباب
أنا أقف في الشارع

210
00:17:44,083 --> 00:17:45,458
غير قادر على تحديد منزلك.

211
00:17:46,041 --> 00:17:50,208
أي شارع و أي باب؟
راجي هل تشرب خلال النهار مرة أخرى؟

212
00:17:51,041 --> 00:17:52,541
أنا أعيش في بريطانيا

213
00:17:52,708 --> 00:17:54,291
انتي لست الوحيدة التي تعيش في بريطانيا؟

214
00:17:54,375 --> 00:17:56,333
أنا أيضاً في بريطانيا
إنه يقف أمام بابك

215
00:17:56,416 --> 00:17:57,875
راجا اتى إلى بريطانيا

216
00:17:58,500 --> 00:18:00,791
اووه، لقد جاء إلى بريطانيا
لماذا هو هنا؟

217
00:18:09,125 --> 00:18:09,916
أخي

218
00:18:10,833 --> 00:18:14,541
جئت حقا! لا أستطيع أن أصدق
إنك في بريطانيا

219
00:18:15,000 --> 00:18:16,666
أنا لست في السجن
لكي نلتقي هكذا

220
00:18:16,750 --> 00:18:17,541
افتحي الباب

221
00:18:25,666 --> 00:18:26,750
تحياتي اختي!

222
00:18:26,833 --> 00:18:27,958
اووه، إني صهرك

223
00:18:28,041 --> 00:18:29,416
اذهب بعيداً

224
00:18:29,541 --> 00:18:30,583
لا اريد مقابلتك.

225
00:18:30,791 --> 00:18:32,875
أنت لا ترد على مكالمتي أبدا.
هل تم تعيينك كعضو DC؟

226
00:18:33,375 --> 00:18:34,416
يتصرف بذكاء!

227
00:18:34,958 --> 00:18:35,916
تحياتي اختي!

228
00:18:36,041 --> 00:18:37,291
لا ازال صهرك

229
00:18:37,416 --> 00:18:39,125
أوه ، أخي ، ابق بعيدًا!
اختي اين انتي

230
00:18:39,208 --> 00:18:40,333
انا هنا

231
00:18:41,750 --> 00:18:42,583
تحيات!

232
00:18:43,666 --> 00:18:44,708
كيف حالك؟

233
00:18:44,958 --> 00:18:47,875
توقفي عن ذلك. لا تبدأي في البكاء. ثم
ستقولين إنكي تعانين من صداع

234
00:18:48,708 --> 00:18:50,000
دعينا نذهب.
إلى أين علينا الذهاب؟

235
00:18:50,250 --> 00:18:51,708
انت، من فضلك أحضر الحقائب

236
00:18:52,166 --> 00:18:53,000
أحضرها ، Oi!

237
00:18:53,166 --> 00:18:55,166
أنت تتحدث كما لو كنت
جلبت سابوديلاس

238
00:18:57,041 --> 00:19:01,125
عزيزي ، ما زلت لا أصدق ذلك
لقد أتيت إلى المملكة المتحدة.

239
00:19:01,500 --> 00:19:03,333
ما الذي لا تصدقه يا أختي؟

240
00:19:03,416 --> 00:19:05,541
حكومة المملكة المتحدة تعطي
تأشيرات للجميع في الوقت الحاضر.

241
00:19:06,250 --> 00:19:09,500
يمكنك قول هذا لصهرك ، وليس لي

242
00:19:09,666 --> 00:19:11,375
لقد أتيت إلى المملكة المتحدة
بعد تعبئة 8 فرق

243
00:19:11,541 --> 00:19:12,750
كيف يقول هذا لي؟

244
00:19:12,833 --> 00:19:14,875
لقد جئت
مع فتاة تسجيل 8 فرق.

245
00:19:14,958 --> 00:19:16,833
صهري العزيز، أختي لديها عصابات

246
00:19:16,916 --> 00:19:18,500
إنها لا تعرف أي شيء آخر.

247
00:19:19,041 --> 00:19:21,250
كان يجب عليك أن تخبرني بهذه
الحقيقة المره في يوم  زفافي

248
00:19:21,333 --> 00:19:24,708
أسف يا صهري.
كانت يدي مقيدة

249
00:19:24,791 --> 00:19:25,958
على الأقل كان فمك مفتوحًا.

250
00:19:26,041 --> 00:19:28,083
إذا كنت قد أخبرتني حتى
في الجولة الأخيرة من الخطر

251
00:19:28,166 --> 00:19:29,083
كنت سأهرب!

252
00:19:29,833 --> 00:19:32,041
لا تقلق يا صهري
كل شيء سيصبح على ما يرام

253
00:19:32,250 --> 00:19:33,250
هل توافق أختك؟

254
00:19:34,250 --> 00:19:36,750
لا ، لكنك ستصبح معتادًا.

255
00:19:38,500 --> 00:19:39,750
لقد أصبحت بالفعل معتادا.

256
00:19:40,125 --> 00:19:41,250
أختي ن أحضري الشاي أو سأضطر للذهاب إلى

257
00:19:41,333 --> 00:19:42,708
أحضري أوراق الشاي من الجيران

258
00:19:42,791 --> 00:19:43,833
أين أنتي؟

259
00:19:43,916 --> 00:19:44,708
لا تتحدث هراء!

260
00:19:44,916 --> 00:19:48,166
تحب الشاي القوي.
لهذا السبب كنت أقويها.

261
00:19:48,833 --> 00:19:49,625
تمام.

262
00:19:50,500 --> 00:19:51,291
اعطيها.

263
00:19:51,791 --> 00:19:52,583
لنشرب الشاي.

264
00:19:52,666 --> 00:19:54,166
أخي ، إنها شمعة!

265
00:19:55,000 --> 00:19:56,250
الحمد الله إنها لم تحرقك

266
00:19:56,333 --> 00:19:57,958
وإلا احرق شاربك

267
00:19:58,041 --> 00:19:59,041
ها هو.

268
00:19:59,416 --> 00:20:00,208
أوه!

269
00:20:02,458 --> 00:20:04,541
صهري، من فضلك انظر لخارج إن كان ظلام  او بعده

270
00:20:05,083 --> 00:20:06,291
كنت تخطط لاصطياد اليراعات
في اليل؟

271
00:20:06,375 --> 00:20:07,833
بالنسبة لك، دائماً ما يكون ظلام

272
00:20:09,916 --> 00:20:11,291
اختي
نعم

273
00:20:11,541 --> 00:20:13,333
علينا الذهاب إلى الطبيب غداً صباحاً

274
00:20:13,375 --> 00:20:14,750
صهري، أنت يجب أن توقظني

275
00:20:14,791 --> 00:20:16,083
تأكد من أنني لا أستيقظ متأخرًا.

276
00:20:16,166 --> 00:20:18,041
لن نتأخر.
لا يزال المساء ،

277
00:20:18,125 --> 00:20:19,833
وما زال الصباح على بعد ساعات.

278
00:20:22,791 --> 00:20:24,333
اتمنى كل شي
يتم تسويتها قريبًا.

279
00:20:37,250 --> 00:20:39,458
لم أغسل يدي بعد.
- أوه! أنت...

280
00:20:40,500 --> 00:20:41,958
إذا كنت قد غسلتهم ،
هل كانوا سيتهالكون

281
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
لقد غسلتهم.
تعال خذني.

282
00:20:44,541 --> 00:20:47,625
وابقى مستيقظاً، لأني أبتول كثيراً في الشتاء

283
00:20:47,958 --> 00:20:49,833
لذلك يجب أن تأتي في الصيف.
- تعال الآن.

284
00:21:03,125 --> 00:21:05,625
صهري ، استيقظ

285
00:21:06,833 --> 00:21:08,916
أخي ، لقد ذهبت للتو إلى الحمام.

286
00:21:09,000 --> 00:21:11,166
هل لديك مضخة غطس بالداخل؟

287
00:21:11,458 --> 00:21:12,916
اشعل الضوء، واذهب بنفسك

288
00:21:13,083 --> 00:21:16,000
من فضلك انظر إن اتى الصباح
الطبيب اتصل بي مبكراً

289
00:21:16,375 --> 00:21:19,208
لدي موعد في
صباح. لا أريد أن أتأخر.

290
00:21:19,583 --> 00:21:24,625
اي طبيب، سوف تتصل في الصباح
إنها لا تزال العاشره ليلاً

291
00:21:24,708 --> 00:21:28,208
أنا أعمى وليست غبي. أخبرني الوقت بالضبط
أنا أخبرك

292
00:21:30,375 --> 00:21:31,833
أعتقد أنك لست أعمى حتى.

293
00:21:35,000 --> 00:21:36,458
انها الواحدة بالضبط.

294
00:21:36,541 --> 00:21:38,791
سوف أعطيك 3-4 صفعات
إن كنت تكذب. هل تفهم؟

295
00:22:35,791 --> 00:22:36,541
صهري

296
00:22:36,625 --> 00:22:38,125
أنت يا ابن ... يا!

297
00:22:40,916 --> 00:22:42,000
ماذا حدث؟

298
00:22:42,625 --> 00:22:43,791
لقد جئت لإيقاظك.

299
00:22:44,583 --> 00:22:46,416
سوف استيقط فقط عندما تسمح لي بالنوم أولاً

300
00:22:47,041 --> 00:22:48,916
كم ستنام؟
هل تعرف الوقت؟

301
00:22:49,000 --> 00:22:50,541
استيقظ! يجب أن نذهب
للطبيب الآن.

302
00:22:51,791 --> 00:22:55,458
هل تريد أن تتمشى في الصباح؟
لا تزال الساعه الثالثة صباحاً

303
00:22:56,916 --> 00:22:57,583
إنها الثالثة صباحًا؟

304
00:22:57,625 --> 00:23:00,291
هيا أعد بعض الشاي
حان وقت شرب الشاي. دعنا نذهب

305
00:23:22,041 --> 00:23:24,208
صهري
مرحباً صهري

306
00:23:26,500 --> 00:23:29,041
أعتقد إنه استيقظ
يبدو إنه ذهب إلى الحمام

307
00:23:42,750 --> 00:23:44,916
صهري، سيارة قادمة
إنظر إن كان الطبيب

308
00:23:46,208 --> 00:23:49,708
ولا حتى عمال النظافة هنا بعد!
إنها السادسة. لا يزال الظلام!

309
00:23:50,250 --> 00:23:53,333
صهري ، هل أنت غبي؟ لماذا
هل أحضرتني  إلى هنا في الظلام؟

310
00:23:54,916 --> 00:23:56,750
ليس أنا
أنت من أحضرتني إلى هنا

311
00:24:02,666 --> 00:24:03,708
مرحبا ديبي!

312
00:24:05,208 --> 00:24:09,041
متى ستأتين؟ لا بد لي من تغيير ملابسي
سوف أتأخر عن العمل

313
00:24:09,541 --> 00:24:10,375
ستأتي قريباً

314
00:24:14,083 --> 00:24:15,583
لا تنظر إلي بوجه غريب.

315
00:24:42,583 --> 00:24:43,416
قف.

316
00:24:43,625 --> 00:24:46,083
يا! من وضعني
في هذه الغسالة؟

317
00:24:47,958 --> 00:24:49,500
هل هذا باب أم بئر الموت؟

318
00:24:54,125 --> 00:24:55,291
الحمد لله ، لقد دخلت.

319
00:24:56,250 --> 00:24:58,333
يا له من نسيم بارد
هل أنا بالخارج؟

320
00:25:02,791 --> 00:25:03,875
اعذرني
من؟

321
00:25:04,625 --> 00:25:05,416
أنا آسف.

322
00:25:07,250 --> 00:25:09,000
من كان ،
أعتقد أنهم هربوا.

323
00:25:09,666 --> 00:25:11,000
لا بد لي من الدخول بنفسي.

324
00:25:15,125 --> 00:25:15,875
أهلاً.

325
00:25:15,958 --> 00:25:18,041
لقد جئت الى هنا
من أجل علاج أخي.

326
00:25:19,125 --> 00:25:20,208
كيف حالك يا بني؟

327
00:25:20,291 --> 00:25:21,125
أجل ، إنه بخير.

328
00:25:21,208 --> 00:25:22,250
بالتأكيد سيدتي.

329
00:25:22,333 --> 00:25:24,166
أظهر لها الطريق.
- بمجرد أن تكون بخير ...

330
00:25:24,500 --> 00:25:25,458
شكرًا لك!

331
00:25:25,541 --> 00:25:27,125
لا يمكن أن تكون هناك مشكلة.

332
00:25:28,875 --> 00:25:30,000
يعتني.

333
00:25:30,083 --> 00:25:31,916
شكرًا لك.
- بالنسبة لبعض الأعمال ...

334
00:25:34,916 --> 00:25:35,708
- يا!

335
00:25:37,333 --> 00:25:38,291
آسف ، أنا أعمى.

336
00:25:40,833 --> 00:25:41,791
هل انت ايضا اعمى؟

337
00:25:43,500 --> 00:25:45,125
أوه ، أنت لست كذلك. آسف.

338
00:25:45,750 --> 00:25:46,958
في الواقع ، لقد ولدت أعمى.

339
00:25:47,541 --> 00:25:50,041
لا يوجد طبيب في العالم
يمكن أن يعالج الأعمى

340
00:25:50,875 --> 00:25:51,916
إذن لماذا أتيت إلى هنا؟

341
00:25:52,083 --> 00:25:53,333
للحصول على زوج جديد من العيون.

342
00:25:53,791 --> 00:25:55,125
أنا هنا لأطلب النفقات.

343
00:25:55,291 --> 00:25:56,583
لدي عيون معي.

344
00:25:58,000 --> 00:25:58,833
ماذا تقصد؟

345
00:25:59,041 --> 00:26:04,000
لدي قريب قرر التبرع بعينيه بعد وفاته

346
00:26:04,333 --> 00:26:05,791
هل استطيع ان اقول لك شيء مثير للاهتمام؟

347
00:26:06,166 --> 00:26:07,416
إنه مريض هذه الأيام.

348
00:26:07,916 --> 00:26:11,291
ربما ونحن نتحدث ، تصلنا اخبار 
أن ذلك العم توفى

349
00:26:13,500 --> 00:26:14,583
ما الذي تفعله هنا؟

350
00:26:15,458 --> 00:26:16,291
أنا أيضا أعمى.

351
00:26:17,916 --> 00:26:19,625
هل ولدت أعمى
أو فقدت البصر فيما بعد؟

352
00:26:20,250 --> 00:26:21,250
لقد فقدت بصري فيما بعد.

353
00:26:21,625 --> 00:26:22,458
كيف؟

354
00:26:22,791 --> 00:26:23,625
حادثة.

355
00:26:23,833 --> 00:26:25,416
واجه جدي أيضا
نفس المصير.

356
00:26:25,708 --> 00:26:28,375
كان يسير على الطريق ،
وجاءت شاحنة من الأمام.

357
00:26:28,916 --> 00:26:29,875
في منتصف الطريق؟

358
00:26:29,958 --> 00:26:32,125
لم يكن جدي غاضبًا.
كان يمشي على الرصيف.

359
00:26:32,458 --> 00:26:34,833
مرت الشاحنة وخسر
بصره بسبب دخانه!

360
00:26:36,875 --> 00:26:39,000
كان جدي يطير طائرة ورقية
فوق السطح من أجل أبي

361
00:26:39,458 --> 00:26:42,708
خفف من الطائرة الورقية قليلا
وسقطت من السطح.

362
00:26:43,291 --> 00:26:45,125
وكانت جدتي تغسل الملابس في الطابق الارضي

363
00:26:45,458 --> 00:26:48,083
وقع مباشرة على جدتي ،
كما فقدت بصرها.

364
00:26:48,291 --> 00:26:51,208
عمي المسكين فقد بصره
من خلال رؤيتهم يصابون بالعمى.

365
00:26:51,875 --> 00:26:53,625
عائلتنا بها 17 كفيفا.

366
00:26:53,875 --> 00:26:55,875
مكتوب امام منزلنا
"البيت الأعمى".

367
00:26:56,833 --> 00:26:58,500
نعم. وأنت...

368
00:26:59,500 --> 00:27:01,041
حتى الناس لا يخبروك قبل مغادرتهم

369
00:27:04,500 --> 00:27:07,208
انظر ، عينيه بخير تماما.

370
00:27:07,375 --> 00:27:09,708
العمى الأقصى يأتي من
انسداد داخلي ،

371
00:27:10,083 --> 00:27:11,541
وهو يعاني ايضا
من نفس الحالة.

372
00:27:11,625 --> 00:27:12,583
لكن...
- لكن...

373
00:27:13,708 --> 00:27:14,916
ماذا؟ ماذا يا دكتور؟

374
00:27:16,666 --> 00:27:18,833
انظر ، إصابته
بالفعل 2-3 أشهر.

375
00:27:19,333 --> 00:27:20,583
ليس لديه الكثير من الوقت الآن.

376
00:27:20,833 --> 00:27:23,958
إذا أخذنا 2-3 أسابيع أخرى ،
يمكن أن يصبح أعمى بشكل دائم.

377
00:27:24,458 --> 00:27:25,958
لماذا نأخذ فجوة 2-3 أسابيع؟

378
00:27:26,041 --> 00:27:28,333
قم بالعملية اليوم فقط.
سوف ندفع لك.

379
00:27:28,416 --> 00:27:30,250
دكتور، أعمل العملية الآن
اليوم فقط

380
00:27:30,791 --> 00:27:32,541
انظر ، علاجه سيبدأ اليوم ،

381
00:27:32,791 --> 00:27:34,333
لكن الجراحة ستجرى
بعد ثلاثة أيام فقط.

382
00:27:34,416 --> 00:27:35,666
لكن العلاج مكلف بعض الشيء.

383
00:27:35,958 --> 00:27:38,958
أنت ، من فضلك أجر الجراحة يا دكتور.
أريد أن أرى العالم يا أختي.

384
00:27:40,291 --> 00:27:42,625
حسناً عليك أن تضعي هذه القطرات
في العين لمدة ثلاث أيام

385
00:27:42,708 --> 00:27:44,250
بعد ذلك ، سنقوم بإجراء الجراحة.

386
00:27:45,166 --> 00:27:46,500
شكرا لك دكتور.
- مرحباً.

387
00:27:48,750 --> 00:27:50,291
60-70 لكج روبية

388
00:27:50,958 --> 00:27:53,208
عمي سوف يوفر هذا
يجب علي الاتصال به

389
00:27:53,958 --> 00:27:54,791
اتصل بالعم.

390
00:28:06,541 --> 00:28:07,791
إنه لا يرد على المكالمة.

391
00:28:09,000 --> 00:28:09,958
يجب أن أتصل بلوجا.

392
00:28:11,583 --> 00:28:12,916
سيري، أتصلي بـ لوجا

393
00:28:16,250 --> 00:28:19,833
مرحبًا ، لوغا. اتصلت بالعم.
لكنه لم يستجب.

394
00:28:20,166 --> 00:28:22,416
أردت أن أخبرك أنني سأجري عمليتي

395
00:28:22,833 --> 00:28:24,166
كل شيء بخير؟
- نعم.

396
00:28:24,833 --> 00:28:28,416
هل يمكنك أن تطلب منه أن يوفر لي
ستين لج روبية بالنسبة لي؟

397
00:28:28,750 --> 00:28:29,541
60 ألف؟

398
00:28:29,958 --> 00:28:31,625
إذا كان من 10 إلى 20 ألفًا ،
كنت سأفعل ذلك ... "

399
00:28:31,708 --> 00:28:33,375
لكن 60 ألف أكثر من اللازم

400
00:28:35,333 --> 00:28:36,125
تمام

401
00:28:40,666 --> 00:28:42,791
مرحبا عمي تحياتي!

402
00:28:42,875 --> 00:28:44,375
أنا هنا في المملكة المتحدة مع أختي.

403
00:28:44,458 --> 00:28:46,458
هل وصلت إلى المملكة المتحدة؟
سوف تكسب جيدًا! "

404
00:28:46,666 --> 00:28:48,875
'هل يمكنك أن ترسل لي بعض المال؟
إنه حفل زفاف أختك!

405
00:28:49,750 --> 00:28:50,583
"مرحبا يا رجا؟ رجا؟

406
00:28:55,875 --> 00:28:57,166
هل لديك رقم
خالنا؟

407
00:28:57,208 --> 00:28:59,000
نعم.
- من فضلك اتصل به على هاتفك.

408
00:29:00,958 --> 00:29:01,833
هنا.

409
00:29:06,500 --> 00:29:08,958
مرحبا عمي تحياتي!
- 'تحيات.'

410
00:29:09,041 --> 00:29:12,583
كنت بحاجة إلى القليل من المساعدة ،
لذلك اعتقدت أنني يجب أن أتصل بك.

411
00:29:12,791 --> 00:29:14,041
"قل لي ، ماذا تحتاج؟"

412
00:29:15,000 --> 00:29:17,625
كنت أجري عملية جراحية ،
ولدي 60 ألف روبية قصيرة.

413
00:29:17,708 --> 00:29:19,375
ستون ألف؟
نعم

414
00:29:27,208 --> 00:29:29,000
هل ساعد الأقارب أحدا من قبل؟

415
00:29:30,583 --> 00:29:31,666
لم يساعدونا ابداً

416
00:29:33,875 --> 00:29:34,833
اتركه. دعنا نذهب.

417
00:29:36,333 --> 00:29:37,791
اذهبي انتي
أين سأذهب؟

418
00:29:37,958 --> 00:29:39,208
انا ايضا اعيش معك

419
00:29:40,000 --> 00:29:41,791
اذهبي يا اختي
اتركيني لوحدي لبعض الوقت، اذهبي

420
00:29:43,666 --> 00:29:44,458
أعطني الهاتف.

421
00:29:45,000 --> 00:29:47,333
ماذا تفعلين؟
سأشارك موقعك ببث مباشر

422
00:29:48,041 --> 00:29:49,833
أينما ذهبت ، سأعرف.

423
00:29:54,958 --> 00:29:56,125
حسنا اعتني بنفسك

424
00:30:29,583 --> 00:30:30,375
يا!

425
00:31:11,083 --> 00:31:12,458
"ليس لديه الكثير من الوقت الآن."

426
00:31:12,666 --> 00:31:14,083
"إذا استغرقنا 2-3 أسابيع أخرى ،"

427
00:31:14,250 --> 00:31:15,750
"يمكن أن يصبح أعمى بشكل دائم."

428
00:31:33,875 --> 00:31:34,708
صهري

429
00:31:35,500 --> 00:31:37,333
ما مدى صعوبة السرقة في المملكة المتحدة؟

430
00:31:38,833 --> 00:31:40,541
هل أبدو مثل اللص بالنسبة لك؟

431
00:31:40,916 --> 00:31:42,208
اسألني عن المخاض.

432
00:31:42,625 --> 00:31:44,333
العمل في المملكة المتحدة صعب للغاية.

433
00:31:45,416 --> 00:31:47,541
لا يمكنني جمع الكثير من المال
عن طريق القيام بالعمل اليومي.

434
00:31:47,750 --> 00:31:48,916
أحتاج إلى التخطيط لسرقة كبيرة.

435
00:31:49,291 --> 00:31:52,583
ألا يوجد أي عمل غير قانوني ،
حيث يجب علي تسليم الحزم؟

436
00:31:52,666 --> 00:31:54,500
لن تمسكني الشرطة هنا.

437
00:31:54,958 --> 00:31:55,750
نعم،

438
00:31:56,291 --> 00:31:58,541
يمكنك حتى قتل شخص ما.

439
00:31:59,083 --> 00:32:00,166
لن يسألك أحد.

440
00:32:00,625 --> 00:32:02,208
لكن هل عليك فعل ذلك
لتعيش في هذه البلد؟

441
00:32:02,750 --> 00:32:07,625
من يسألك؟ سأفعل ذلك بنفسي.
أحتاج جنيه واحد لكح.

442
00:32:10,791 --> 00:32:11,791
هل يمكنك قتل شخص ما؟

443
00:32:13,541 --> 00:32:14,333
ماذا؟

444
00:32:14,708 --> 00:32:16,708
أعرفه من مصنعي.
اتركه.

445
00:32:16,958 --> 00:32:17,791
هلا رحلنا؟

446
00:32:17,958 --> 00:32:21,250
الكابينة هنا تقريبًا.
إنها تظهر لمدة دقيقة واحدة.

447
00:32:24,625 --> 00:32:26,791
صهري من فضلك اطلب
جبن قريش بفلفل الحار

448
00:32:28,416 --> 00:32:30,000
انت تعطي الأوامر

449
00:32:30,208 --> 00:32:31,833
أنا فقط أعطي الفاتورة.

450
00:32:32,208 --> 00:32:33,791
يكفي الآن. دعنا نذهب.

451
00:32:40,500 --> 00:32:43,875
امشِ بحذر. لا تتعثر وتسقط!

452
00:32:44,208 --> 00:32:45,541
يجب أن تفتح عينيك.

453
00:32:48,666 --> 00:32:49,875
قف! هذا كل شيء!

454
00:32:51,166 --> 00:32:52,458
هذه هي الكابينة ،

455
00:32:53,666 --> 00:32:55,000
ولكن اين السائق؟

456
00:32:55,833 --> 00:32:56,958
انتظر ، دعني اتصل به.

457
00:33:04,500 --> 00:33:05,375
مرحبًا!

458
00:33:07,125 --> 00:33:08,000
مرحبًا!

459
00:33:08,333 --> 00:33:09,916
أخي ، لقد حجزنا سيارة أجرة.

460
00:33:10,125 --> 00:33:13,000
حتى انا حجزت لنفسي واحدة

461
00:33:13,666 --> 00:33:15,416
الرجاء إلغاء الرحلة.

462
00:33:16,708 --> 00:33:17,666
ألغها.

463
00:33:19,833 --> 00:33:22,333
أوه ، سردار!

464
00:33:27,583 --> 00:33:30,958
سردار ، آسف ، لا يمكنني رفضك.

465
00:33:32,375 --> 00:33:36,083
لكن لا يمكنني القيادة
لأنني أيضا في حالة سكر.

466
00:33:36,791 --> 00:33:38,166
سأحصل على نقاط.

467
00:33:38,416 --> 00:33:39,375
إنه على حق.

468
00:33:40,250 --> 00:33:42,166
لهذا السبب لم أحضر سيارتي.

469
00:33:42,625 --> 00:33:45,333
حتى لا أحصل على نقاط
بسبب الشرب والقيادة.

470
00:33:45,750 --> 00:33:47,833
انت على حق تماما!

471
00:33:52,333 --> 00:33:54,583
لماذا تقود
السيارة ببطء شديد؟

472
00:33:54,875 --> 00:33:58,375
الحمد لله أنه يقود. إنه أعمى!

473
00:33:59,166 --> 00:34:01,375
أوه لا! متى اصيب بالعمى؟

474
00:34:01,875 --> 00:34:04,500
أخي، ذلك اليوم جعلتك ترى
كل معالم لندن

475
00:34:05,333 --> 00:34:07,416
ربما أريتني ،
لكني لم أستطع الرؤية.

476
00:34:07,958 --> 00:34:08,625
أوقف السيارة!

477
00:34:08,750 --> 00:34:11,541
لا تأخذ التوتر.
لي بركات الله معي!

478
00:34:11,625 --> 00:34:15,208
لك بركات الله ،
لكننا لا نفعل.

479
00:34:15,625 --> 00:34:18,666
توقف عن التصرف على هذا النحو.
سوف تصطدم بسيارة

480
00:34:19,083 --> 00:34:21,625
الحمد لله ، لقد أنقذتني!

481
00:34:22,416 --> 00:34:23,083
ماذا حدث؟

482
00:34:23,958 --> 00:34:24,625
أوه!

483
00:34:24,708 --> 00:34:26,291
هل توقفنا؟

484
00:34:26,750 --> 00:34:28,416
كما توقفت أنفاسي

485
00:34:32,958 --> 00:34:35,750
تعالي يا عزيزتي، أنا متأخر
ساعديني في ربطة العنق

486
00:34:36,416 --> 00:34:40,666
أبي أنت تتأخر كل يوم
ومازلت تريد مني أن أربط ربطة عنقك

487
00:34:41,041 --> 00:34:43,416
يا طفلتي، ربطة العنق هي مجرد عذر

488
00:34:43,500 --> 00:34:47,041
اليوم الذي اذهب فيه الى المكتب
بدون رؤيتك ، اواجه خسائر في العمل

489
00:34:48,666 --> 00:34:50,708
من فضلك شخص ما يعطني الفطور الآن

490
00:34:51,291 --> 00:34:52,958
سوف تنخفض مستويات السكر لدي؟

491
00:34:53,041 --> 00:34:54,916
انتي تعلمين أنني يجب أن
أخذ قرصاً في الساعه 8 صباحاً

492
00:34:55,375 --> 00:34:57,791
أمي ، تأخر الطباخ اليوم.
لم يأت بعد.

493
00:34:57,875 --> 00:34:59,708
ألا يمكنك الطبق بهذا القدر

494
00:34:59,958 --> 00:35:02,000
حتى والدتك لم تعلمك كيف تصنعي الشاي؟

495
00:35:02,833 --> 00:35:05,333
أعطني الخبز مع الشاي
يمكنني على الأقل أكل هذا الطبق

496
00:35:05,583 --> 00:35:07,333
أنت قادر فقط على
أكل الخيط المقدس.

497
00:35:07,875 --> 00:35:09,708
ماذا قلت؟
- لا شئ.

498
00:35:09,791 --> 00:35:11,333
أنا أعرف كيف أصنع الشاي.

499
00:35:11,833 --> 00:35:14,000
لا حاجة. الإفطار هنا.

500
00:35:15,791 --> 00:35:18,791
هل فعلتها؟
لا هو من فعلها؟

501
00:35:19,833 --> 00:35:21,666
انت عليك التركيز  على الاولاد لكي
لكي لا يتقربو من الغاز والفرن

502
00:35:21,833 --> 00:35:23,666
وابعد نفسك عن الفرن

503
00:35:23,958 --> 00:35:26,125
حتى انتي لن تحبي ما يطبخونه

504
00:35:26,208 --> 00:35:27,375
لديك هذه الحلوى.

505
00:35:28,500 --> 00:35:31,458
لقد فعلت هذا بعد قطف يدوي
الأرز ، وخاصة بالنسبة لك.

506
00:35:33,583 --> 00:35:35,791
ماذا قال رجا؟
كم سيقلل؟

507
00:35:35,875 --> 00:35:38,500
يقولون أنها ستكلف
70000. هل يجب أن نساهم؟

508
00:35:38,583 --> 00:35:41,166
هل سألتني قبل الاتصال
له هنا أن نساهم؟

509
00:35:42,333 --> 00:35:45,166
سبعون ألف ليست بقليل
ليس الأمر وكأنه راتب اسبوع

510
00:35:45,875 --> 00:35:47,666
حسناً سوف أتحدث معك لاحقاً
وصل مديري

511
00:35:51,083 --> 00:35:52,458
تحقق من هذا التسليم في
الخاص بك قبل الإرسال.

512
00:35:52,541 --> 00:35:55,541
آسف ، أخي صوني، لقد تأخرت مرة أخرى

513
00:35:55,625 --> 00:35:57,625
أنا معك، لست بحاجة للقلق بشأن المصنع

514
00:35:57,875 --> 00:35:58,666
صباح الخير سيدي.

515
00:35:58,875 --> 00:36:00,958
لا تدعوني سيدي.
 انت على وشك أن تكون صهري

516
00:36:04,041 --> 00:36:05,041
اذن كيف حال والديك؟

517
00:36:05,750 --> 00:36:06,708
هل هم بخير؟
- الامور جيدة.

518
00:36:06,791 --> 00:36:08,000
هل تحدثت معهم؟
- نعم.

519
00:36:08,083 --> 00:36:11,416
هو مهندس. هو على وشك
أن يكون صهر المالك.

520
00:36:11,708 --> 00:36:13,416
اخي في القانون
هو أيضا مهندس.

521
00:36:13,500 --> 00:36:15,125
إنه يضرب بالعصي على الطرقات.

522
00:36:34,208 --> 00:36:36,333
مرحبا سيري. خذني إلى محطة التجمع

523
00:36:44,708 --> 00:36:45,833
رائع!

524
00:36:49,458 --> 00:36:53,458
اجلسي هنا! كونك جميلة
لا يعني بأنك تجعلينا نشعر بالغيرة

525
00:36:53,791 --> 00:36:55,500
ماذا فعلت؟
- ألا تعلم؟

526
00:36:55,791 --> 00:36:58,041
انظري ، الجميع
ينظر إليك

527
00:36:58,458 --> 00:37:00,125
نشعر بالغيرة.

528
00:37:00,208 --> 00:37:03,000
اجلسي أو لا تشتكين إذا
توقفنا عن التسكع معك

529
00:37:03,375 --> 00:37:06,208
لا يوجد أحد في العالم
يمكن أن يمر دون أن يحدق بي

530
00:37:06,541 --> 00:37:08,916
خذ يمينا

531
00:37:35,833 --> 00:37:36,708
آسف.
- هاه؟

532
00:37:40,208 --> 00:37:42,041
اي أسف؟ ألا تستطيع أن ترى؟

533
00:37:42,375 --> 00:37:43,166
لا استطيع الرؤية.

534
00:37:43,750 --> 00:37:46,041
إنه قليل الأدب
وسلوكه وقح

535
00:37:46,125 --> 00:37:47,166
سنساهم.

536
00:37:47,250 --> 00:37:49,125
على كل حال
هو لن يأخذ منا فائدة

537
00:37:49,208 --> 00:37:50,000
سوف نعطي ماذا

538
00:37:50,083 --> 00:37:50,958
سيعطي الناس الآخرون.

539
00:37:51,041 --> 00:37:53,208
بمجرد أن يتم علاج عيني ،
سأدفع كل المال.

540
00:37:53,291 --> 00:37:55,000
عمي تحدث من فضلك
اقرضني المال مرة  واحدة

541
00:37:55,000 --> 00:37:56,875
لا أحد يهتم،

542
00:37:56,875 --> 00:37:58,375
الظروف السيئة هنا.

543
00:37:58,500 --> 00:38:00,666
عمي هناك شيء أخر
الشيء الذي يمكنني القيام به

544
00:38:01,083 --> 00:38:02,750
سأتحدث إلى ديبي.

545
00:38:02,791 --> 00:38:06,125
يمكنك بيع 2-2.5
فدان من الأرض التي أمتلكها.

546
00:38:06,583 --> 00:38:08,416
ولكن هل سنحصل على كامل
الدفع في 2-4 أيام؟

547
00:38:08,500 --> 00:38:10,125
دعني أتحدث وأرى يا بني.

548
00:38:10,208 --> 00:38:11,875
هؤلاء الناس فقط سوف يعطوك المزيد من المال

549
00:38:11,916 --> 00:38:13,458
وتأجيل الباقي لمدة 2-3 أشهر.

550
00:38:21,041 --> 00:38:23,000
رووب ، أسقطني.

551
00:38:26,708 --> 00:38:27,666
إنه نفس الشخص المتكبر

552
00:38:27,750 --> 00:38:29,375
من كان وقحا أمس!

553
00:38:29,458 --> 00:38:30,500
نعم إنه هو

554
00:38:30,583 --> 00:38:31,875
الآن سأخبره!

555
00:38:31,958 --> 00:38:32,750
تعالو

556
00:38:37,166 --> 00:38:38,375
أوه!

557
00:38:38,458 --> 00:38:39,708
اوووه اللعنة

558
00:38:40,166 --> 00:38:41,666
إنه أعمى.

559
00:38:47,708 --> 00:38:48,625
تباً

560
00:38:49,458 --> 00:38:51,125
أنا اسفه

561
00:38:51,500 --> 00:38:55,375
اعتقدت إنك ستدافع عن نفسك
ولكنك أعمى, أنا حقاً أسفه جداً

562
00:38:57,000 --> 00:38:59,708
لا بأس.
- انفك...

563
00:39:00,250 --> 00:39:01,708
آسف ، أصبت بنزلة برد خفيفة.

564
00:39:01,958 --> 00:39:03,208
لا ، إنه ينزف.

565
00:39:03,291 --> 00:39:05,250
القرف المقدس! دم!

566
00:39:06,333 --> 00:39:08,375
أنا آسف.
- هل أنت بخير؟

567
00:39:08,875 --> 00:39:11,416
نعم أنا بخير.
- بالمناسبة ، أنا روب.

568
00:39:12,083 --> 00:39:13,000
انا رجاء.

569
00:39:14,666 --> 00:39:16,791
من فضلك اغفر لي خطأي.

570
00:39:19,291 --> 00:39:20,291
هل تريد قهوه؟

571
00:39:20,375 --> 00:39:22,750
آسف ، أنا لا أشرب
قهوة. أجدها مريرة.

572
00:39:23,125 --> 00:39:24,416
ماذا عن الغداء؟

573
00:39:24,500 --> 00:39:26,708
من يتناول الغداء في السابعة مساءً؟

574
00:39:26,791 --> 00:39:27,916
أنا غبية

575
00:39:28,250 --> 00:39:29,916
ولا يمكنني تناول العشاء.

576
00:39:30,000 --> 00:39:31,541
هل يمكننا الذهاب لتناول الغداء غدا؟

577
00:39:31,625 --> 00:39:33,500
لا تقلقي.
لا تفعلي ذلك فقط بسبب الكرة

578
00:39:33,583 --> 00:39:34,333
لا بأس ، الأمور بخير

579
00:39:34,375 --> 00:39:35,291
من فضلك

580
00:39:36,958 --> 00:39:38,041
من فضلك من أجلي؟

581
00:39:38,416 --> 00:39:39,333
حسنًا ، سآتي.

582
00:39:39,916 --> 00:39:42,458
سنلتقي في نفس هذا المكان
غداً في الساعة 2

583
00:39:43,625 --> 00:39:44,500
تمام.

584
00:39:45,458 --> 00:39:47,208
وجهتك على اليسار.

585
00:39:50,208 --> 00:39:51,375
راجي!

586
00:40:15,250 --> 00:40:16,500
ماذا حدث لأنفك؟

587
00:40:16,583 --> 00:40:18,666
لم يحدث شيء. دعينا نذهب
أصبت بنزيف في الأنف

588
00:40:18,750 --> 00:40:20,750
هل وقعت في مكان ما؟
- لا.

589
00:40:21,541 --> 00:40:23,166
لقد مر عامان
منذ أن أتيت إلى المملكة المتحدة.

590
00:40:23,250 --> 00:40:24,541
لم آخذ إجازة واحدة.

591
00:40:24,625 --> 00:40:27,291
من أن جاء أخوك
 أنا أنظف أوراق الشجر كل اليوم

592
00:40:27,333 --> 00:40:29,166
اخفض صوتك قليلاً
إنه أعمى وليس أصم

593
00:40:29,208 --> 00:40:30,916
أنا أتحدث عن الحقيقة!

594
00:40:31,000 --> 00:40:32,208
ما الخطأ الذي قلته؟

595
00:40:32,291 --> 00:40:34,333
سبعون ألف روبية للعلاج
ليس كمية قليلة

596
00:40:34,416 --> 00:40:36,875
اطلبي منه العودة إلى القرية
والعيش هناك على أمل

597
00:40:36,958 --> 00:40:38,916
لكي يعمل
ومتى نجمع المال له

598
00:40:39,000 --> 00:40:40,041
سوف نتصل به.

599
00:40:41,750 --> 00:40:43,000
لا يبدو الأمر جيدًا عند الإخوة

600
00:40:43,083 --> 00:40:44,541
أتى للعيش في منزل اخته

601
00:40:44,625 --> 00:40:47,166
فماذا لو أخي
فقد بصره؟

602
00:40:47,250 --> 00:40:48,458
إذا جاء إلى
باب أخته الكبرى

603
00:40:48,541 --> 00:40:49,750
ما هو الخطأ في ذلك؟

604
00:40:49,833 --> 00:40:52,458
ثم أيضاً تعودي إلى القريةمع أخيك

605
00:40:52,541 --> 00:40:54,208
لماذا كلاكما
جعل حياتي صعبة؟

606
00:40:54,291 --> 00:40:56,791
لم يأتي من أجلك
لقد جاء إلى هنا من أجلي

607
00:40:56,833 --> 00:40:59,500
اذا جاء هنا من اجلك
عليك التعامل معه. لا استطيع المساعدة

608
00:40:59,750 --> 00:41:00,875
كلام فارغ.

609
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
راجي!

610
00:42:04,708 --> 00:42:05,541
راجي!

611
00:42:06,666 --> 00:42:07,916
هل أنت هنا؟

612
00:42:09,708 --> 00:42:12,541
نحن في المنزل
هل تريد أن تأكل شيء؟

613
00:42:15,041 --> 00:42:16,208
إنه ليس حتى في الغرفة.

614
00:42:17,916 --> 00:42:18,916
إلى أين ذهب إذا؟

615
00:42:24,125 --> 00:42:26,958
لم يشارك حتى
موقعه المباشر. - هو كذلك؟

616
00:42:29,416 --> 00:42:31,291
أعتقد أنه أخذ
إهانة لكلماتك.

617
00:42:32,625 --> 00:42:34,000
لماذا هو مستاء من قبلي؟

618
00:42:34,541 --> 00:42:36,041
لا يمكنه أن يغضب مني.

619
00:42:36,541 --> 00:42:38,291
إنه يحترمني كثيرا.

620
00:42:40,083 --> 00:42:42,083
لا بد أنه شعر بالسوء
لشيء قلته.

621
00:42:42,333 --> 00:42:43,833
انتي تستمرين في التحدث طوال الوقت

622
00:42:49,791 --> 00:42:51,125
لا أعرف أين سيكون.

623
00:43:05,958 --> 00:43:06,875
هل انت اعمى؟

624
00:43:07,083 --> 00:43:08,166
ألا تستطيع أن ترى؟

625
00:43:09,166 --> 00:43:10,250
الوغد!

626
00:43:11,625 --> 00:43:13,000
رجل سخيف.

627
00:43:22,375 --> 00:43:24,500
قف! يا!
- آسف أخي.

628
00:43:24,791 --> 00:43:25,666
أنا أعمى.

629
00:43:27,375 --> 00:43:30,291
لماذا اشعر بأن هذا الأعمى
 قد جلس على حضني من قبل؟

630
00:43:30,375 --> 00:43:32,416
لقد جلست في حضن شخص ما

631
00:43:32,708 --> 00:43:34,583
بالمناسبة
متى جلست في حضنك؟

632
00:43:36,250 --> 00:43:37,291
في المستشفى في ذلك اليوم.

633
00:43:37,750 --> 00:43:39,000
كان هذا حضنك؟

634
00:43:39,083 --> 00:43:40,083
نعم.
- أوه.

635
00:43:40,583 --> 00:43:42,041
كان حضنك حارًا جدًا.

636
00:43:42,416 --> 00:43:44,083
ذهب إلى المنزل وظللت أضع الثلج هناك

637
00:43:46,791 --> 00:43:48,000
ما اسمك؟

638
00:43:48,375 --> 00:43:49,458
دابو.

639
00:43:49,541 --> 00:43:51,041
يبدو إنك تعتقد
بأنه اسم كلب

640
00:43:51,166 --> 00:43:52,000
لا.

641
00:43:52,500 --> 00:43:53,958
أعتقد أنه اسم رجل أعمى.

642
00:43:54,833 --> 00:43:57,833
شقيقتك ديبي تتصل

643
00:43:58,625 --> 00:44:00,458
من ينادي؟
ممكن أن يكون هنا شحات؟

644
00:44:00,541 --> 00:44:01,750
انها أختي.

645
00:44:16,583 --> 00:44:17,666
مرحباً دابو ، استمع إلي!

646
00:44:18,125 --> 00:44:18,916
نعم؟

647
00:44:20,583 --> 00:44:21,416
تعيش وحدك؟

648
00:44:21,750 --> 00:44:24,583
حتى لو عاش 20 شخصًا
هل يمكنني رؤيتهم معي؟

649
00:44:24,666 --> 00:44:25,791
لكني أعيش وحدي.

650
00:44:26,625 --> 00:44:27,750
دعني اوصلك

651
00:44:27,833 --> 00:44:29,958
هل لديك اوبر؟
حتى انت اعمى

652
00:44:30,250 --> 00:44:31,083
في الحقيقة،

653
00:44:31,166 --> 00:44:33,333
اثنين من العميان أفصل من واحد
لن تركض الكلاب خلفنا

654
00:44:33,625 --> 00:44:34,500
تعال

655
00:44:44,875 --> 00:44:46,250
إنه كسول جدا.

656
00:44:46,625 --> 00:44:47,541
تعال يارجل

657
00:44:48,000 --> 00:44:49,000
أين أنت؟

658
00:44:49,375 --> 00:44:51,250
أوه ، لقد مضى قدما؟
- تعال.

659
00:44:59,416 --> 00:45:00,916
وصلنا بيتي

660
00:45:01,458 --> 00:45:02,875
أين هي؟ لا توجد بوابة رئيسية.

661
00:45:03,166 --> 00:45:04,416
البوابة أمامك يا رجل.

662
00:45:04,500 --> 00:45:06,916
علينا الرجوع من هنا
الشارع الأمامنا مغلق

663
00:45:07,125 --> 00:45:08,041
كيف تعرف ذلك؟

664
00:45:08,083 --> 00:45:09,583
لقد اصطدمة الجدار مئة مرة

665
00:45:09,666 --> 00:45:11,083
دعني اوصلك حتى النهاية

666
00:45:11,166 --> 00:45:12,458
ستأتي لتوصلني

667
00:45:12,541 --> 00:45:14,750
وسآتي لإيصالك.
هل سنفعل هذا طوال الليل؟

668
00:45:14,833 --> 00:45:16,750
لا ، فلن أكون قادرًا على ذلك
للنوم في التفكير ليلا

669
00:45:16,833 --> 00:45:19,250
أن دابو وحده في الليل، كيف اتركك هنا
انتظر دقيقة

670
00:45:19,333 --> 00:45:20,125
انتظر دقيقة.

671
00:45:21,791 --> 00:45:23,416
لماذا تريد أن ترى منزلي؟

672
00:45:24,416 --> 00:45:25,958
أشك في أنه يمكنك أن ترى.

673
00:45:26,833 --> 00:45:27,916
هل انت لص؟

674
00:45:28,583 --> 00:45:29,125
لا.

675
00:45:29,208 --> 00:45:30,958
سوف أتحقق مما إذا كنت تستطيع أن ترى أم لا.

676
00:45:31,041 --> 00:45:34,208
لم يعطيني الله عيوناً إلا
أعطى دبّو عقل رجلين.

677
00:45:35,333 --> 00:45:36,750
أخبرني إن كنت واقفاً او جالساً

678
00:45:39,500 --> 00:45:40,541
أنت محاصر أليس كذلك؟

679
00:45:40,625 --> 00:45:41,458
أم.

680
00:45:42,041 --> 00:45:42,916
انت جالس.

681
00:45:43,541 --> 00:45:45,000
أنت أعمى. تعال الان.

682
00:45:45,916 --> 00:45:47,208
أين أنت؟
- تعال الى هنا.

683
00:45:48,833 --> 00:45:49,625
تعال

684
00:45:50,458 --> 00:45:51,291
لقد وصلنا.

685
00:45:52,125 --> 00:45:53,208
اين المفتاح؟

686
00:45:54,291 --> 00:45:55,791
ها هو.

687
00:45:56,500 --> 00:45:58,208
دقيقة واحدة.
- اعطني اياه. سأفتحه.

688
00:45:58,291 --> 00:46:00,583
أنا سأفتحه
 سأفتحه, تراجع

689
00:46:00,833 --> 00:46:03,166
لا يمكنك الرؤية. كيف تفتحه؟
- انتظر لدقيقه.

690
00:46:05,541 --> 00:46:06,458
لقد فتحته

691
00:46:07,250 --> 00:46:09,000
حسنا إذا. الوداع.
- تمام.

692
00:46:09,083 --> 00:46:11,166
اذهب بأمان. تمام.
- تمام.

693
00:46:11,250 --> 00:46:14,458
اعتني في نفسك. أنا مغادر. حسناً
حسناً وداعاً

694
00:46:15,458 --> 00:46:17,041
اتصل بي بعد الوصول إلى المنزل.

695
00:46:18,208 --> 00:46:20,708
إنه رجل لطيف لقد
أتى ليوصلني حتى منزلي

696
00:46:21,333 --> 00:46:23,583
كان بإمكاني المجيء لوحدي
لكنه جاء ليوصلني

697
00:46:23,666 --> 00:46:25,625
انه لطيف جدا. اذهب بأمان!

698
00:46:27,000 --> 00:46:28,375
وداعاً. طابت ليلتك

699
00:46:36,333 --> 00:46:38,875
لقد كان شخصاً لطيفاً، لكنني
لا أعرف كيف يبدو شكله

700
00:46:43,916 --> 00:46:45,125
أوه ، هو.

701
00:47:07,916 --> 00:47:09,291
مرحباً
اذهبي للنوم

702
00:47:09,791 --> 00:47:12,083
يجب أن تكوني جالسه
تنتظري مجيء أخيك

703
00:47:13,041 --> 00:47:14,375
راجي اين انت

704
00:47:14,666 --> 00:47:17,000
أنا في منزل صديقي.
سآتي في غضون 3-4 أيام.

705
00:47:17,666 --> 00:47:19,666
انتي لا تصدقيني
صحيح؟ سأجري مكالمة فيديو

706
00:47:23,250 --> 00:47:26,791
انظري ، مطبخ صديقي
أفضل بكثير من الذي لديك

707
00:47:26,875 --> 00:47:29,166
الثلاجة مليئة بالفواكه.

708
00:47:29,625 --> 00:47:31,333
انتي لديك اثنين فقط
البطيخ مر و فاسد 

709
00:47:31,666 --> 00:47:33,041
وتعتقد أنك كبير.

710
00:47:33,125 --> 00:47:35,500
هناك طعام جيد ،
مطبخ جيد هنا.

711
00:47:35,541 --> 00:47:38,125
هناك مراتب جيدة.
أسرة جيدة وطاولة طعام.

712
00:47:38,208 --> 00:47:39,375
كل شيء جيد هنا.

713
00:47:39,416 --> 00:47:40,500
فليكن
كيف ستكون ستكون الفاتورة؟

714
00:47:40,583 --> 00:47:41,916
لا تقلقي. أنا بخير هنا

715
00:47:42,416 --> 00:47:44,291
بعد كل شيء ، أنا من
عائلة تشودري.

716
00:47:46,250 --> 00:47:48,583
لا تقلقي سوف أنام جيداً هنا

717
00:47:48,833 --> 00:47:50,083
هل اتصل رجا؟

718
00:47:50,791 --> 00:47:52,583
لا ليس بعد.

719
00:47:55,250 --> 00:47:56,916
انتي مخادعه جداً

720
00:47:57,500 --> 00:47:59,708
الآن صهرك
في يدي.

721
00:48:00,458 --> 00:48:02,083
سوف آتي للقائك في الصباح

722
00:48:02,541 --> 00:48:05,250
اعتني بنفسك
وداعاً

723
00:48:48,500 --> 00:48:49,750
لا تزال الدنيا مظلمه

724
00:48:50,541 --> 00:48:51,916
سوف استريح أكثر لبعض الوقت

725
00:48:55,041 --> 00:48:57,500
لكن لدي الرغبة في التبرز
يخبرني أنه الصباح

726
00:48:59,250 --> 00:49:00,333
من هناك

727
00:49:02,250 --> 00:49:03,583
أوه ، لا يوجد أحد. أنا فقط.

728
00:49:05,500 --> 00:49:06,333
آه!

729
00:49:27,625 --> 00:49:28,416
أوه.

730
00:49:53,333 --> 00:49:54,833
كيف يتم قفله؟

731
00:50:13,166 --> 00:50:14,625
آه! أوه!

732
00:50:14,708 --> 00:50:16,250
من انت؟

733
00:50:16,333 --> 00:50:17,125
من انت؟

734
00:50:17,208 --> 00:50:18,083
أنا راجا

735
00:50:18,500 --> 00:50:19,625
ما الذي تفعله هنا؟

736
00:50:22,833 --> 00:50:23,875
لقد جئت لأخذك.

737
00:50:23,916 --> 00:50:26,166
كيف دخلت؟
الباب مغلق

738
00:50:26,250 --> 00:50:29,375
الباب الرئيسي كان مفتوح
أنت اغلقت باب الحمام بالليل

739
00:50:30,125 --> 00:50:31,583
أكان الباب مفتوحاً بالليل

740
00:50:31,666 --> 00:50:33,625
الحمد لله بأنه انت.
لو جاء شخص يمكنه أن يرى

741
00:50:33,708 --> 00:50:35,583
كان سيضربني كثيرًا.

742
00:50:35,666 --> 00:50:37,750
لهذا السبب لم استطع النوم طوال الليل

743
00:50:38,541 --> 00:50:40,833
أختي تنام جيدا
مراتب في مكانها ،

744
00:50:41,125 --> 00:50:42,750
لكني لم أستطع النوم
حتى لدقيقة.

745
00:50:42,833 --> 00:50:45,458
اعتقدت ان دابو سيكون وحده

746
00:50:45,541 --> 00:50:47,208
لذلك عندما استيقظت
قررت صباح اليوم

747
00:50:47,291 --> 00:50:49,166
أنني سأبدأ العيش مع دبّو.

748
00:50:49,375 --> 00:50:51,791
يجب أخذ الإذن
قبل اتخاذ القرار.

749
00:50:51,875 --> 00:50:53,125
وقد نهى والدي عن ذلك.

750
00:50:53,208 --> 00:50:54,791
قالا لي لا تجعل اي شخص يعيش معك

751
00:50:54,875 --> 00:50:56,666
انت أعمى ماذا لو الشخص فعل شيئاً ما؟

752
00:50:57,958 --> 00:51:00,000
لابد أن والدك قال
عن شخص يمكنه الرؤية.

753
00:51:00,083 --> 00:51:02,125
أنا أعمى. ماذا يمكنني أن أفعل؟

754
00:51:02,333 --> 00:51:05,000
اذا كنت تعتقد ذلك سوف ارحل

755
00:51:05,958 --> 00:51:07,208
مرحبا رجا!

756
00:51:07,708 --> 00:51:08,875
أنت غاضب الآن.

757
00:51:09,416 --> 00:51:10,750
لقد خرجت من فمي

758
00:51:11,208 --> 00:51:12,333
تعال هنا يا أخي.

759
00:51:12,666 --> 00:51:14,958
تعال. انا اعيش وحيد. سنعيش معاً

760
00:51:15,666 --> 00:51:16,500
نعال.

761
00:51:17,791 --> 00:51:18,583
من انت؟

762
00:51:18,875 --> 00:51:19,750
ما زلت أنا.

763
00:51:20,291 --> 00:51:22,250
اسمع ، هل لديك
شيء للأكل؟

764
00:51:22,333 --> 00:51:24,291
هناك كل شيء.
خذ ثماني خطوات ،

765
00:51:24,500 --> 00:51:26,625
سيكون هناك موز هناك.
اتخذ خطوتين أخريين ،

766
00:51:26,708 --> 00:51:28,000
ستحصل على التفاح والعنب هناك.

767
00:51:28,083 --> 00:51:29,375
فقط خطوتين إضافيتين إلى الأمام.

768
00:51:29,458 --> 00:51:31,875
سيكون هناك صاحب متجر هناك.
أعطه المال واجلبه.

769
00:51:31,958 --> 00:51:33,250
أليس لديك رمان؟

770
00:51:33,458 --> 00:51:35,291
لا تتحدث حتى عن الرمان.

771
00:51:35,375 --> 00:51:37,250
لماذا؟
- ذهبت للحصول على الرمان

772
00:51:37,500 --> 00:51:39,416
وأعطاني البسكويت.

773
00:51:39,958 --> 00:51:40,750
هذا هو التعذيب.

774
00:51:40,833 --> 00:51:42,833
أخي أنت طلبت أكل وأعطيتك شيء يؤكل

775
00:51:42,916 --> 00:51:44,666
في ذلك اليوم قررت ذلك

776
00:51:44,750 --> 00:51:47,333
ولا آكل الرمان
ولن أترك أحدا يأكلها.

777
00:51:49,333 --> 00:51:50,583
هل يوجد أي بقول أو خضروات؟

778
00:51:50,958 --> 00:51:52,958
هذا الغبي! أين
يذهب فجأة؟

779
00:51:53,541 --> 00:51:54,500
يمكنك فعل ذلك.

780
00:51:55,500 --> 00:51:56,583
هل الشاي جاهز؟

781
00:51:56,666 --> 00:51:58,708
نعم ، هل يجب أن أقدم لك العصير؟

782
00:51:59,000 --> 00:52:00,125
بعد كل شيء ، إذا كان الرجل هو الكلب
يعيش في مكان زوجته

783
00:52:00,208 --> 00:52:01,666
والأخ هو الكلب إذا
يعيش في منزل أخته.

784
00:52:01,750 --> 00:52:02,916
ظل يتكلم هذا الهراء.

785
00:52:03,000 --> 00:52:04,666
الشخص الذي كتب هذا هو كلب.

786
00:52:04,750 --> 00:52:05,958
ما هو خطأ
من يتكلم

787
00:52:06,041 --> 00:52:09,291
عندما بقيت في بلدي
منزل مثل الملك لمدة 45 يومًا؟

788
00:52:09,500 --> 00:52:11,500
كانت رغباتك لا تنتهي.

789
00:52:11,583 --> 00:52:14,666
في بعض الأحيان الدجاج ،
في بعض الأحيان أريد خمور البلد.

790
00:52:14,750 --> 00:52:17,791
في بعض الأحيان يلدغه البعوض.
قم بتركيب مكيف له.

791
00:52:17,833 --> 00:52:19,166
ولم تخجل من ذلك

792
00:52:19,875 --> 00:52:22,666
ماذا كان سيحدث
إذا جاء أخي؟

793
00:52:30,500 --> 00:52:31,750
شيقيقتك ديبي تتصل

794
00:52:32,125 --> 00:52:33,333
شقيقتك ديبي تتصل

795
00:52:33,750 --> 00:52:35,000
شقيقتك ديبي تتصل

796
00:52:35,375 --> 00:52:36,666
شقيقتك ديبي تتصل

797
00:52:39,083 --> 00:52:40,125
مرحبًا.
- راجي.

798
00:52:40,583 --> 00:52:41,416
نعم؟

799
00:52:42,250 --> 00:52:44,333
اووي دابو من فضلك اخفض الصوت
لا استطيع السماع، حسناً

800
00:52:44,625 --> 00:52:45,583
"لن أسجد"

801
00:52:45,958 --> 00:52:47,416
اخفض يا رجل

802
00:52:47,625 --> 00:52:49,333
اووه يارجل انا احمله بالمقلوب

803
00:52:50,125 --> 00:52:50,625
نعم اختي.

804
00:52:50,708 --> 00:52:52,958
راجي ، كنت أصنع مزيج الخضار من أجلك.

805
00:52:53,041 --> 00:52:54,833
اذا كنت تريد ان تأكل شيئا آخر
أخبرني الآن

806
00:52:54,916 --> 00:52:57,208
يجب ألا يكون لديك بيتزا
هنا في هذا البلد الصغير. صحيح؟

807
00:52:57,458 --> 00:52:59,250
رائع يمكن الحصول عليه
لماذا لا يمكننا الحصول عليه هنا؟

808
00:52:59,333 --> 00:53:00,583
اذن لماذا لا تجعليني أكله؟

809
00:53:00,666 --> 00:53:02,625
منذ ان جئت، لديك فقط خبز الجباتي

810
00:53:02,708 --> 00:53:03,708
احضري بيتزا

811
00:53:04,083 --> 00:53:05,375
حسناً. سأكون هناك

812
00:53:06,333 --> 00:53:08,416
دابو! اختي قادمة.
- نعم.

813
00:53:08,833 --> 00:53:10,500
اتصل بأسرتك كلها فلتأتي إلى هنا

814
00:53:11,250 --> 00:53:12,958
سوف تحضر البيتزا

815
00:53:13,291 --> 00:53:15,208
هل هي تحضر البيتزا؟
- نعم.

816
00:53:15,416 --> 00:53:16,708
قل لها أن تحضر اثنين.

817
00:53:24,833 --> 00:53:26,083
من انت؟

818
00:53:27,208 --> 00:53:28,291
انها أختي.

819
00:53:28,500 --> 00:53:29,708
حقاً
اختي السلام عليكم

820
00:53:29,791 --> 00:53:30,625
وعليكم السلام

821
00:53:30,958 --> 00:53:32,666
هل هذا صديقك؟
نعم

822
00:53:34,541 --> 00:53:37,166
يا أخي المحترم عيناك أكبر من وجهك

823
00:53:37,250 --> 00:53:38,583
ألا يمكنك أن ترى كيف منزلك قذر ؟

824
00:53:38,666 --> 00:53:40,291
يمكنك التنظيف هنا قليلاً.

825
00:53:41,166 --> 00:53:44,250
أخي أعمى.
يمكنك أن ترى ، على الأقل.

826
00:53:44,458 --> 00:53:46,500
إنه لا يطلق النار
كما إنه أعمى

827
00:53:46,583 --> 00:53:47,375
أوه.

828
00:53:47,541 --> 00:53:48,458
نعم.

829
00:53:49,416 --> 00:53:50,291
شكرا اخي.

830
00:53:50,583 --> 00:53:52,166
لكوني أعمى.؟
لا

831
00:53:52,791 --> 00:53:54,208
لإبقاء أخي هنا.

832
00:53:54,416 --> 00:53:56,333
تشاجر مع زوجي بالأمس

833
00:53:56,875 --> 00:53:57,791
إذا لم تكن هناك ،

834
00:53:58,041 --> 00:54:00,041
لا أعلم أين كان سينام ليلة البارحة

835
00:54:00,750 --> 00:54:02,208
هل كنت نائمًا هنا الليلة الماضية؟

836
00:54:04,791 --> 00:54:05,583
اين كنت تنام؟

837
00:54:08,375 --> 00:54:09,208
على الأريكة.

838
00:54:09,416 --> 00:54:10,208
على الأريكة؟

839
00:54:10,500 --> 00:54:12,666
كان عليك أن تخبرني
كما تعلم، عندما أعود للمنزل

840
00:54:12,708 --> 00:54:14,083
أجلس على الأريكة أولاً؟

841
00:54:14,250 --> 00:54:15,250
إنها نطاطيه

842
00:54:15,291 --> 00:54:16,958
أحب أن اتستمع عليها هكذا

843
00:54:17,125 --> 00:54:19,500
كان يجب أن أن تأتي وتسألني.
انا أعمى ولست غبي

844
00:54:19,583 --> 00:54:21,250
أخي ، هل يمكنني النوم هنا؟

845
00:54:21,333 --> 00:54:23,333
هل كنت سأقول لا؟
لا أحد لديه الحق في

846
00:54:23,416 --> 00:54:24,458
دخلت مثل اللص

847
00:54:24,541 --> 00:54:25,416
هذا غير عادل.

848
00:54:25,583 --> 00:54:27,833
حسناً يا أخي اذا انت تشعر بهذا سوف نغادر

849
00:54:28,833 --> 00:54:29,791
حسنًا ، أنا ذاهب.

850
00:54:31,708 --> 00:54:33,250
مرحبًا. مرحبا راجي!

851
00:54:33,625 --> 00:54:35,333
انظري يا أختي 
إنه يهرب بسرعة جداً

852
00:54:35,500 --> 00:54:36,458
تعال يا رجل

853
00:54:37,083 --> 00:54:38,250
اختي استدعيه انتي

854
00:54:38,833 --> 00:54:40,166
يبتزني هكذا.

855
00:54:42,041 --> 00:54:43,416
قولي لي أين هو؟

856
00:54:45,416 --> 00:54:47,333
إنه هنا
نعم إنه هنا

857
00:54:48,000 --> 00:54:49,041
لديك بيتزا.

858
00:54:49,458 --> 00:54:51,375
دعني أرى منزلك.
- بالتأكيد.

859
00:54:51,458 --> 00:54:52,916
إنها مع راجا

860
00:54:59,458 --> 00:55:00,250
أين البيتزا؟

861
00:55:01,166 --> 00:55:02,583
قف
سوف أخذها من الأسفل وـأعطيها لك

862
00:55:02,666 --> 00:55:03,541
هل هي تحت الطاولة؟

863
00:55:04,791 --> 00:55:06,541
إنها تحتي

864
00:55:08,625 --> 00:55:11,125
الحمد لله بأن هناك
طاولة صغيرة عليها ثلاثة أرجل

865
00:55:11,583 --> 00:55:12,666
قف!

866
00:55:12,916 --> 00:55:14,375
آه!

867
00:55:14,583 --> 00:55:16,500
ليس لها ثلاث بل أربع أرجل.

868
00:55:16,750 --> 00:55:17,541
عشتو

869
00:55:17,625 --> 00:55:19,708
اتركوها الآن سوف أعد الغداء

870
00:55:23,333 --> 00:55:26,083
سنلتقي في نفس هذا المكان غداَ
في الساعة 2 مساءً. حسناً؟

871
00:55:45,250 --> 00:55:46,666
اتصلت بك البارحة.

872
00:55:50,500 --> 00:55:51,458
آسف على يوم أمس.

873
00:55:52,250 --> 00:55:53,666
فلماذا أتيت الآن؟

874
00:55:54,291 --> 00:55:57,125
لا أعرف لماذا شعرت
 بأنك ستعودي مرة أخرى اليوم

875
00:55:57,750 --> 00:56:01,208
كنت قد غادرت لبعض الأعمال الأخرى.
حتى أنا لا أعرف لماذا أنا هنا.

876
00:56:02,000 --> 00:56:04,041
الآن بعد أن أتيتي
هل يجب علينا   أن نتناول الغداء

877
00:56:04,333 --> 00:56:05,583
نعم، هيا بنا

878
00:56:07,333 --> 00:56:08,500
أتمنى لك وجبة شهية.

879
00:56:11,166 --> 00:56:12,333
أسفه على السؤال

880
00:56:12,708 --> 00:56:16,250
لكن هل أنت أعمى بالولادة ،
أم حدث بعد ذلك؟

881
00:56:16,875 --> 00:56:19,708
أنا اعمى بسبب حادث
حدث منذ حوالي شهرين

882
00:56:20,708 --> 00:56:21,708
آسف.

883
00:56:22,791 --> 00:56:24,083
أخبرني بشيء

884
00:56:24,500 --> 00:56:26,875
ما أخر شيء رأيته قبل أن تصاب بالعمى؟

885
00:56:30,333 --> 00:56:31,458
فتاة مثل الملاك.

886
00:56:35,083 --> 00:56:37,625
لا أستطيع التوقف عن النظر.

887
00:56:39,291 --> 00:56:41,875
لا أعرف من كانت
ومن أين أتت؟

888
00:56:42,875 --> 00:56:44,416
رأيتها في حفل زفاف في موهالي.

889
00:56:44,875 --> 00:56:45,916
هذا أيضًا مرة واحدة فقط.

890
00:56:48,208 --> 00:56:50,458
لا أعرف لماذا بعد رؤيتها، شعرت وكأنني

891
00:56:50,708 --> 00:56:53,458
سأموت اذا لم أرها مره أخرى

892
00:56:55,541 --> 00:56:57,583
لكن بقيت هذه الرغبة ولم تتحقق في قلبي

893
00:56:58,583 --> 00:57:02,208
لكنني متأكد من أنك ستراها
مرة أخرى عندما تتحسن.

894
00:57:02,916 --> 00:57:03,500
شكرًا لك.

895
00:57:04,625 --> 00:57:06,416
علي أي حال ، انسيني

896
00:57:06,500 --> 00:57:08,583
حدثيني عن نفسك

897
00:57:09,916 --> 00:57:12,500
لا يمكنك أن تكوني عزباء
كونك جميلة جداً

898
00:57:13,958 --> 00:57:15,583
كيف تعرف انني جميلة؟

899
00:57:16,916 --> 00:57:19,708
يمكنك تخمين هذا كثيرا
من خلال الاستماع إلى الصوت.

900
00:57:19,958 --> 00:57:21,583
حسنًا ، أنت مخطئ اليوم.

901
00:57:22,833 --> 00:57:24,666
لماذا؟ ألست جميلة

902
00:57:25,416 --> 00:57:27,416
لا إطلاقا.

903
00:57:27,750 --> 00:57:28,750
وأنا أيضاً لست عزباء

904
00:57:29,458 --> 00:57:31,666
عائلتي وجدت شخصاً ما من  أجلي

905
00:57:32,041 --> 00:57:33,416
عائلة...

906
00:57:34,208 --> 00:57:35,708
هل تقصدين الزواج المرتب؟

907
00:57:37,291 --> 00:57:38,083
تعالي

908
00:57:39,041 --> 00:57:39,875
كيف يمكنك العيش

909
00:57:40,333 --> 00:57:43,625
بسعادة مع شخص ما انتي لا تعرفيه حتى؟

910
00:57:43,708 --> 00:57:46,708
إنه ليس كذلك بنسبه لي
والداي متزوجين بنفس الطريقة

911
00:57:46,791 --> 00:57:48,875
لم يكونوا يعرفون بعضهم البعض أيضًا ،

912
00:57:49,250 --> 00:57:51,000
لكنهم سعداء مع بعضهم البعض.

913
00:57:53,250 --> 00:57:55,708
ولدي أيضًا
الإيمان الكامل بربي

914
00:57:56,333 --> 00:57:59,458
من يتزوجني
سوف يجعلني سعيدا جدا.

915
00:58:02,541 --> 00:58:04,958
عائلتي لم تجبرني أبدا.

916
00:58:05,208 --> 00:58:06,583
على العكس من ذلك ، يقول والدي

917
00:58:06,666 --> 00:58:10,291
أنه إذا وجدت ولدًا أفضل
حتى قبل يوم واحد من الزواج ،

918
00:58:10,500 --> 00:58:11,875
سنزوجك له

919
00:58:12,625 --> 00:58:13,416
إنه جيد.

920
00:58:14,625 --> 00:58:15,541
لنذهب؟

921
00:58:16,458 --> 00:58:17,250
بالتأكيد.

922
00:58:37,916 --> 00:58:40,041
أنا لا أحب الفشار على أي حال.

923
00:58:40,958 --> 00:58:42,416
أليس هذا الفيلم؟

924
00:58:43,083 --> 00:58:43,875
أي فيلم هذا؟

925
00:58:44,625 --> 00:58:45,375
باهوبالي.

926
00:58:45,458 --> 00:58:47,500
لقد سمعت بهوبالي 4 مرات.

927
00:58:47,583 --> 00:58:50,083
مرة واحدة في القاعة و
ثلاث مرات على موقع يوتيوب.

928
00:58:50,166 --> 00:58:51,625
دور كاتابا مذهل في هذا.

929
00:58:52,166 --> 00:58:53,375
الطريقة التي يترك بها شعره يتساقط

930
00:58:53,666 --> 00:58:55,291
ويقول: "أم ماهيشماتي!"

931
00:58:56,541 --> 00:58:57,875
كاتابا أصلع.

932
00:58:58,291 --> 00:59:00,375
كيف لي ان اعرف؟ أنا كفيف.

933
00:59:00,458 --> 00:59:02,041
أنت أيضا أعمى.
كيف تعرف ذلك؟

934
00:59:02,291 --> 00:59:04,500
أنا آخر أعمى. أنا
لقد شاهدت هذا الفيلم.

935
00:59:05,166 --> 00:59:07,000
KFG 3
متى سيتم اصداره

936
00:59:07,333 --> 00:59:09,916
سوف أستمع إلى العرض الأول
في القاعة في اليوم الأول.

937
00:59:10,416 --> 00:59:13,000
سيذهب عليك نصف الفيلم
من اجل العثور على مقعدك

938
00:59:13,083 --> 00:59:15,083
اجلس في المنزل واستمع.
- دعني وأستمع

939
00:59:15,875 --> 00:59:18,500
أنت لم تفعل الصواب من خلال فضح
امرأة حامل

940
00:59:18,583 --> 00:59:19,708
ديفسينا!

941
00:59:20,333 --> 00:59:22,458
اذهب وموت هناك. كل شيء تبعثر

942
00:59:22,541 --> 00:59:24,208
سيكون علينا البحث عنهم لكي نأكل

943
00:59:24,291 --> 00:59:26,041
لماذا تتصرف مثل الاطفال؟

944
00:59:26,125 --> 00:59:27,791
لقد تأخرت بالفعل.

945
00:59:28,125 --> 00:59:29,875
انتهيت من الغداء

946
00:59:29,958 --> 00:59:32,125
ونظف هذا بنفسك.
- تمام.

947
00:59:35,875 --> 00:59:37,750
سوف تجلب حصتك مرة أخرى.

948
00:59:38,416 --> 00:59:39,875
لا تتحرك أرجع للخلف

949
00:59:40,875 --> 00:59:42,375
لا يأتي أحد إلى هنا

950
00:59:42,625 --> 00:59:44,125
حتى أجمعهم جميعًا.

951
00:59:44,875 --> 00:59:47,166
سيستغرق مني شهر و
نصف لجمع كل هذا.

952
01:00:01,875 --> 01:00:03,333
كم تبقى دابو؟

953
01:00:03,416 --> 01:00:06,041
يجب أن يكون هذا الأخير. هناك
أربعة أطباق فقط في منزلنا.

954
01:00:06,125 --> 01:00:08,291
لقد قمت بتنظيف 400 على الأقل.

955
01:00:09,000 --> 01:00:10,833
هل أحضرتني
لجنازة شخص ما؟

956
01:00:11,625 --> 01:00:13,291
لقد غسلت مثل هذه الاطباق كثيراً

957
01:00:13,708 --> 01:00:15,500
عندما لم أدفع بعد الأكل.

958
01:00:16,250 --> 01:00:17,958
هل يجب أن أخبرك حقيقة ممتعة؟

959
01:00:18,333 --> 01:00:21,458
لم يجعلوني أغسل الاطباق فقط
لكنهم ضربوني أيضاً

960
01:00:22,291 --> 01:00:23,541
سأضربك أيضا.

961
01:00:24,000 --> 01:00:27,208
هل تقوم بتنظيف
أطباق مغسولة مرة أخرى؟

962
01:00:27,291 --> 01:00:29,708
هل تعتقد أنني غاضب من ذلك
سوف تغسل الأطباق المغسولة؟

963
01:00:29,958 --> 01:00:31,500
انظر. أليست قذرة؟

964
01:00:31,833 --> 01:00:32,625
هل انا اعمى؟

965
01:00:42,833 --> 01:00:43,500
مرحبًا!

966
01:00:43,708 --> 01:00:46,750
احصل على وظيفة هنا في المطعم.
سوف تكسب بعض المال.

967
01:00:46,833 --> 01:00:48,666
أنت تأتي إلى هنا كل يوم

968
01:00:49,125 --> 01:00:50,583
حتى أنتي تأتين إلى هنا كل يوم

969
01:00:51,541 --> 01:00:52,875
هذا هو الطريق الذي أذهب منه.

970
01:00:53,666 --> 01:00:54,791
ما هي خطتك لهذا اليوم؟

971
01:00:54,875 --> 01:00:57,583
لا شيء مميز.
سأذهب للغوص في البحر لفترة من الوقت.

972
01:00:57,750 --> 01:00:59,041
ثم سألقي نظرة على بعض الفتيات البيض.

973
01:00:59,125 --> 01:01:00,666
من يدري ، قد يعجبني شخص ما.

974
01:01:00,750 --> 01:01:02,291
سأقول لها أن تأخذني في رحلة طويلة

975
01:01:03,416 --> 01:01:05,416
سأقف هنا فقط
وفي المساء سأعود للمنزل

976
01:01:05,500 --> 01:01:06,583
ليس لدي خطط.

977
01:01:06,666 --> 01:01:09,041
انتظر أنا القادمة.

978
01:01:23,500 --> 01:01:25,916
انت تبدو جيداً عندما تتحدث بدون الاعتماد على العصى

979
01:01:30,458 --> 01:01:32,500
يمين. يسار

980
01:01:32,791 --> 01:01:33,583
حسناً

981
01:01:34,000 --> 01:01:34,875
يمين.

982
01:01:35,666 --> 01:01:36,666
يسار

983
01:01:37,458 --> 01:01:38,458
يمين.

984
01:01:39,333 --> 01:01:40,125
غادر.

985
01:01:42,875 --> 01:01:44,291
بعض الناس قادمين من امامك

986
01:01:44,458 --> 01:01:45,291
أوه.

987
01:01:46,208 --> 01:01:47,208
هل ذهبوا؟
- نعم.

988
01:01:47,708 --> 01:01:48,500
حسناً

989
01:01:52,166 --> 01:01:54,291
اووه، عزيزي سردارجي

990
01:01:54,583 --> 01:01:57,500
قابل حياتي و زوجتي كل شيء بنسبة لي

991
01:01:57,583 --> 01:01:59,958
تأخرت بسببه في ذلك اليوم.

992
01:02:00,333 --> 01:02:02,833
المسكين أعمى.
- هذا يبدو كصديق.

993
01:02:02,916 --> 01:02:04,625
إنها ترتدي فستان جميل بلون الليمون

994
01:02:04,708 --> 01:02:06,791
يجب أن تقدر هذا

995
01:02:08,541 --> 01:02:10,375
فستان بلون الليمون يناسبك جداً

996
01:02:10,458 --> 01:02:11,625
هاه؟

997
01:02:11,916 --> 01:02:14,041
كيف تعرف الفستان الذي ترتديه
بهذا اللون

998
01:02:14,375 --> 01:02:15,291
أنت أعمى.

999
01:02:15,583 --> 01:02:17,250
إنه ليس أعمى. أنت أعمى

1000
01:02:17,333 --> 01:02:18,875
و تعتقد بان لون الليمون مثل الأصفر

1001
01:02:18,958 --> 01:02:21,125
أعرف كل شيء
أين كنت في تلك الليلة

1002
01:02:21,208 --> 01:02:22,791
تعال إلى المنزل ، تعال ..

1003
01:02:22,916 --> 01:02:24,375
أنت تحاول أن تكون ذكيا.

1004
01:02:24,375 --> 01:02:26,291
هيا تعال
سوف أخبرك الآن

1005
01:02:28,125 --> 01:02:29,250
لنذهب

1006
01:03:27,250 --> 01:03:28,375
ما هذا؟

1007
01:03:28,458 --> 01:03:29,250
إلى أين نحن ذاهبون؟

1008
01:03:30,000 --> 01:03:31,000
مركز لندن.

1009
01:03:31,458 --> 01:03:33,000
حسنًا ، ما الألوان الموجودة هنا؟

1010
01:03:34,708 --> 01:03:37,000
أحمر ، أرجواني.

1011
01:03:37,625 --> 01:03:39,500
اتركني من فضلك

1012
01:03:39,583 --> 01:03:40,916
آه!
- رووب.

1013
01:03:41,916 --> 01:03:42,750
رووب.

1014
01:03:43,750 --> 01:03:44,916
اخي

1015
01:03:45,000 --> 01:03:46,416
من فضلك ، من فضلك دعها.

1016
01:03:46,500 --> 01:03:48,833
من فضلك دعها تذهب. رووب!

1017
01:03:49,166 --> 01:03:50,625
من فضلك رووب ن من هم؟

1018
01:03:50,708 --> 01:03:52,083
إنهم حمقى
اذهب من هنا

1019
01:03:52,708 --> 01:03:53,666
أخي، من فضلك افعل شيئاً

1020
01:03:53,750 --> 01:03:55,416
ارجوك ارجوك ارجوك.
- لا لا. عد من حيث اتيت

1021
01:03:55,500 --> 01:03:57,125
اخي من فضلك. من فضلك

1022
01:04:03,625 --> 01:04:04,333
راجي! افعل شيئا.

1023
01:04:04,333 --> 01:04:05,125
ممم.

1024
01:04:08,541 --> 01:04:09,500
اين انتي يا روبي؟

1025
01:04:13,416 --> 01:04:15,375
رووب لا تكوني هادئه من فضلك تحدثي

1026
01:04:34,625 --> 01:04:35,458
روبي ، اجلسي

1027
01:04:37,500 --> 01:04:38,333
رووب.

1028
01:04:48,166 --> 01:04:51,333
فتاة جيدة. في ليلة واحدة غنيت
الكثير من الثناء على الفتاة الطيبة.

1029
01:04:51,708 --> 01:04:53,333
هل حقاً يوجد فتيات جيدات في هذا العالم؟

1030
01:04:53,958 --> 01:04:54,750
نعم ، هناك.

1031
01:04:55,958 --> 01:04:58,208
دابو لو كانت عيناي بخير

1032
01:04:58,541 --> 01:05:00,000
حينها سأقبل هذا التحدي

1033
01:05:00,083 --> 01:05:00,750
ما التحدي؟

1034
01:05:01,208 --> 01:05:02,375
شخصية "الرجل الأفضل".

1035
01:05:02,791 --> 01:05:04,458
من يدري، ربما
قد تحبني بعد ذلك

1036
01:05:05,166 --> 01:05:06,750
من الواضح أنها سوف تحبك.

1037
01:05:07,000 --> 01:05:08,250
لكن هل ستحبها

1038
01:05:08,541 --> 01:05:09,583
عندما تتحسن عيناك؟

1039
01:05:10,375 --> 01:05:13,541
دعنا نسأل الشخص الذي يستطيع
أن يرى كيف تبدو الفتاة

1040
01:05:15,333 --> 01:05:16,125
دابو ،

1041
01:05:16,708 --> 01:05:18,625
عندما تكون في حالة حب
ليست هناك حاجة للمظهر.

1042
01:05:19,083 --> 01:05:21,958
أنا لا أتحدث عن البحث.
أنا أتحدث عن العرض.

1043
01:05:22,333 --> 01:05:24,250
كلانا عديم الفائدة
عندما يتعلق الأمر بالبحث.

1044
01:05:25,208 --> 01:05:28,250
سخيف. عندما كان جدي
تزوج ولم ير الفتاة.

1045
01:05:29,208 --> 01:05:30,750
في الليلة الأولى ،
عندما رفع الحجاب

1046
01:05:30,833 --> 01:05:32,541
رأى أنها كانت تدخن
سجائر الماريجوانا.

1047
01:05:32,916 --> 01:05:34,833
لهذا أنا أقول
دعنا نرى الفتاة أولا.

1048
01:05:35,208 --> 01:05:37,541
دعنا نسأل شخص ما.
ونحن سوف نعرف كيف تكون

1049
01:05:39,208 --> 01:05:40,041
مرحبا رجا.

1050
01:05:47,583 --> 01:05:48,666
هل وصلنا؟
نعم

1051
01:05:56,541 --> 01:05:58,083
أختي لا ترحلي دون تناول الشاي

1052
01:05:58,291 --> 01:05:59,375
لا اريد شاي.

1053
01:05:59,458 --> 01:06:00,958
لا يجب أن تصنعيها لنا

1054
01:06:01,708 --> 01:06:03,458
دعنا نذهب. صهري ينتظرها

1055
01:06:03,541 --> 01:06:05,000
أختي اذهبي. انتي متأخره على أي حال

1056
01:06:49,500 --> 01:06:50,583
"حسنًا ، قل لي شيئًا واحدًا."

1057
01:06:51,166 --> 01:06:53,583
ما هو آخر شيء رأيته قبل أن تفقد بصرك؟

1058
01:06:55,583 --> 01:06:56,791
"فتاة شبيهة بالملائكة".

1059
01:06:58,291 --> 01:06:59,458
"إذا نظر إليها أحد"

1060
01:06:59,791 --> 01:07:00,750
سيكون مفتونا.

1061
01:07:02,208 --> 01:07:03,458
"أنا لا أعرف من كانت".

1062
01:07:04,583 --> 01:07:05,625
حيث إني أعرف من أين أتت؟

1063
01:07:05,958 --> 01:07:07,416
"رأيتها في حفل زفاف في موهالي".

1064
01:07:08,875 --> 01:07:10,125
وهذه كانت للمرة الاولى

1065
01:07:54,958 --> 01:07:55,833
راجي!

1066
01:08:50,458 --> 01:08:54,500
"العيون لا تستمتع بل تموت"

1067
01:08:54,583 --> 01:08:58,375
"يروون قصص حب".

1068
01:08:58,583 --> 01:09:02,583
"لا أستطيع أن أبقى منك.
أشعر بعدم الارتياح ".

1069
01:09:02,666 --> 01:09:06,125
"هذه العيون فقط تأمل في رؤيتك".

1070
01:09:06,750 --> 01:09:10,708
"العيون لا تستمتع بل تموت"

1071
01:09:10,791 --> 01:09:14,250
"يروون قصص حب".

1072
01:09:14,875 --> 01:09:18,916
"لا أستطيع أن أبقى منك.
أشعر بعدم الارتياح ".

1073
01:09:19,000 --> 01:09:22,916
"هذه العيون فقط تأمل في رؤيتك".

1074
01:09:23,000 --> 01:09:26,250
"ربي يعلم هذا."

1075
01:09:27,083 --> 01:09:30,166
"أنا معجب بك يا حبي".

1076
01:09:31,125 --> 01:09:34,916
"وجهك أصبح"

1077
01:09:35,166 --> 01:09:38,333
"دعم حياتي".

1078
01:09:39,250 --> 01:09:43,375
"إذا لم أتحدث
لك هذه الأيام ، "

1079
01:09:43,458 --> 01:09:46,666
"ثم من الصعب
للحصول على كل لحظة. "

1080
01:09:47,458 --> 01:09:51,375
"العيون لا تستمتع بل تموت"

1081
01:09:51,458 --> 01:09:55,500
"يروون قصص حب".

1082
01:09:55,541 --> 01:09:59,541
"لا أستطيع أن أبقى منك.
أشعر بعدم الارتياح ".

1083
01:09:59,625 --> 01:10:03,541
"هذه العيون فقط تأمل في رؤيتك".

1084
01:10:19,958 --> 01:10:26,958
"حبي ، أنا أحبك وأنا
كرست حياتي لك ".

1085
01:10:28,083 --> 01:10:35,083
"الحياة مثل الحياة
إذا بقيت معي ".

1086
01:10:36,250 --> 01:10:40,500
"يزول جوعى ،
ويذهب حزني "

1087
01:10:40,583 --> 01:10:44,166
"عندما تنظر عيناي إلى وجهك".

1088
01:10:44,333 --> 01:10:48,291
"العيون لا تستمتع بل تموت"

1089
01:10:48,375 --> 01:10:52,458
"يروون قصص حب".

1090
01:10:52,541 --> 01:10:56,375
"لا أستطيع أن أبقى منك.
أشعر بعدم الارتياح ".

1091
01:11:09,250 --> 01:11:10,333
دابو ماذا تفعل؟

1092
01:11:11,041 --> 01:11:13,375
لا يمكنك حتى أن تتخيل
ما أفعله الآن.

1093
01:11:14,041 --> 01:11:14,833
حاول ان تتوقع.

1094
01:11:15,541 --> 01:11:16,875
لا شيء يبدو إنك تكذب

1095
01:11:16,958 --> 01:11:18,791
لا ، أنا أقرأ كتابًا.

1096
01:11:20,875 --> 01:11:22,625
لمن؟
حتى أنا لا أعرف

1097
01:11:23,583 --> 01:11:24,583
أنا فقط أقرأ.

1098
01:11:25,000 --> 01:11:25,875
لقد قرأت النصف

1099
01:11:26,083 --> 01:11:27,541
وسوف أقرأ النصف الآخر غداً

1100
01:11:28,791 --> 01:11:31,000
اووه! ما المكتوب في هذا الكتاب

1101
01:11:31,208 --> 01:11:33,541
ما المكتوب في هذا الكتاب؟

1102
01:11:41,291 --> 01:11:42,666
أنت تشتري الأدويه

1103
01:11:43,000 --> 01:11:44,708
لكنك لا تأخذها
هل يجب أن أطعمك؟

1104
01:11:45,291 --> 01:11:46,166
لا.

1105
01:11:47,291 --> 01:11:50,125
سوف أبدأ بأخذها
عندما أجمع أموال العملية 

1106
01:11:50,541 --> 01:11:52,041
يجب ان يكونو معك
اتشتريها من هؤلاء هكذا فقط

1107
01:12:01,125 --> 01:12:02,541
"ليس لديه الكثير من الوقت الآن."

1108
01:12:02,625 --> 01:12:06,333
إذا أخذنا 2-3 أسابيع أخرى ،
يمكن أن يصبح أعمى بشكل دائم.

1109
01:12:13,958 --> 01:12:16,000
تعال ، دعنا نأكل شيئًا.

1110
01:12:16,875 --> 01:12:17,708
اجلس يا رجل.

1111
01:12:21,166 --> 01:12:22,041
يبدو أنهم جاؤوا.

1112
01:12:22,125 --> 01:12:23,250
هل يجب أن نطلب شيئًا؟
نعم

1113
01:12:23,250 --> 01:12:24,458
أعتقد ذلك

1114
01:12:24,541 --> 01:12:25,333
حسناً، أنت أفعل ذلك

1115
01:12:25,708 --> 01:12:27,083
فكر في الأمر مرة واحدة.
- خذ الطلب.

1116
01:12:27,125 --> 01:12:28,250
دابو إذا مر الوقت الآن

1117
01:12:28,333 --> 01:12:29,666
لن يكون لدينا حتى وقت للتفكير.

1118
01:12:30,041 --> 01:12:31,625
لا أستطيع أن أبقى أعمى إلى الأبد.

1119
01:12:32,333 --> 01:12:34,250
اطلب 15-20  ألف روبية منهم

1120
01:12:34,916 --> 01:12:36,041
اذا لم يعطوك

1121
01:12:36,125 --> 01:12:37,500
سوف أحصل على أموالك لإصلاح عيني

1122
01:12:37,583 --> 01:12:40,000
ثم ترى بعين واحدة
وأرى انا  بواحدة

1123
01:12:40,833 --> 01:12:42,375
اسمحوا لي أن أتحدث معهم أولا.

1124
01:12:54,000 --> 01:12:57,500
كنت تتحدث عن قتل رجل قبل أيام قليله

1125
01:12:58,250 --> 01:12:59,041
من سيفعل ذلك؟

1126
01:13:00,375 --> 01:13:01,250
أنا سوف.

1127
01:13:01,958 --> 01:13:03,083
هاه! أنت أعمى.

1128
01:13:04,583 --> 01:13:06,791
لذلك إذا قتلت ، فلن يشك بي أحد.

1129
01:13:07,666 --> 01:13:08,958
ما اسمك؟

1130
01:13:10,708 --> 01:13:12,083
اولاً أنت قدم نفسك

1131
01:13:13,708 --> 01:13:14,500
همم.

1132
01:13:15,625 --> 01:13:16,416
بورا

1133
01:13:17,416 --> 01:13:18,291
بيلا.

1134
01:13:18,583 --> 01:13:20,791
أنا لم أرى قطه لونها بني
ولكني قتلت الكثير منهم

1135
01:13:23,250 --> 01:13:25,458
ماهي فصيلة دم الشخص المراد قتله؟

1136
01:13:25,750 --> 01:13:27,666
هل عليك قتله
أو أخذ كليته؟

1137
01:13:27,750 --> 01:13:28,916
لا أريد عينيه.

1138
01:13:29,166 --> 01:13:31,416
نريد جثة
من فصيلة دم إيجابية O.

1139
01:13:34,333 --> 01:13:36,333
لا أعتقد بأنك قادر على أن تقتل رجل

1140
01:13:36,875 --> 01:13:37,666
اغربو من هنا

1141
01:13:38,875 --> 01:13:39,666
ماذا لو كنا

1142
01:13:39,833 --> 01:13:42,708
خطفنا الشخص و من ثم تقتله بنفسك؟

1143
01:13:43,666 --> 01:13:46,333
اذهبو من هنا
إنها ليست لكم

1144
01:13:48,333 --> 01:13:50,583
من الصعب خطف شخص من ثم قتله

1145
01:13:51,166 --> 01:13:52,291
علينا قتله على أي حال.

1146
01:13:53,333 --> 01:13:55,666
لماذا لا تأخذ بعض الفدية
من عائلته قبل قتله؟

1147
01:13:55,958 --> 01:13:56,833
نقطه مهمه

1148
01:13:58,833 --> 01:13:59,333
أخ.

1149
01:13:59,708 --> 01:14:01,041
لماذا تريد قتل ذلك الرجل؟

1150
01:14:01,625 --> 01:14:03,000
إنه ليس رجلاً نريد قتله.

1151
01:14:03,625 --> 01:14:04,666
إنه وحش.

1152
01:14:07,333 --> 01:14:09,833
لقد أتيت إلى إنجلترا
لمقابلة أخي ،

1153
01:14:10,333 --> 01:14:11,791
لكن بعد المجيء إلى هنا ،
جئت لأعرف

1154
01:14:11,916 --> 01:14:14,541
أنه مات
في المصنع في اليوم السابق.

1155
01:14:14,875 --> 01:14:18,375
توسل الرجال للمالك كثيرًا
لنقل الجثة إلى الهند ،

1156
01:14:18,458 --> 01:14:20,166
لكنه لم يساعد في قرش واحد

1157
01:14:20,875 --> 01:14:21,750
تم وضع اخي

1158
01:14:22,416 --> 01:14:24,000
في ألة الحرق

1159
01:14:24,500 --> 01:14:26,166
واحتفظت برماده في يدي

1160
01:14:27,041 --> 01:14:28,291
قال لي خذها إلى البنجاب

1161
01:14:29,291 --> 01:14:30,125
أمي...

1162
01:14:30,708 --> 01:14:32,791
ماتت والدتي وهي تقول نفس الشيء

1163
01:14:33,416 --> 01:14:34,708
أنني أرسلت الصبي

1164
01:14:35,500 --> 01:14:36,666
لكنه تحول إلى رماد.

1165
01:14:45,000 --> 01:14:45,791
سيدي

1166
01:14:45,958 --> 01:14:47,500
حتى لو لم تدفعو ثمن القتل

1167
01:14:47,583 --> 01:14:49,083
سوف نقتل مثل هذا الرجل

1168
01:14:49,791 --> 01:14:52,625
لا ، لقد أصبح عاطفياً.
نحن سنأخذ المال في  أي حال

1169
01:14:52,666 --> 01:14:53,666
اعطنا الصورة.

1170
01:14:54,333 --> 01:14:55,833
من منكم سيرى الصورة؟

1171
01:14:57,583 --> 01:14:59,958
أنت بحاجة إلى رجل فقط
لرؤية الصورة.

1172
01:15:00,416 --> 01:15:01,250
لماذا؟

1173
01:15:02,333 --> 01:15:03,916
كم مره نقول لك اننا عميان؟

1174
01:15:04,000 --> 01:15:04,958
آه!

1175
01:15:05,708 --> 01:15:07,625
سوف تدفعوني للجنون

1176
01:15:08,250 --> 01:15:10,791
سوف يستغرق مني مدى الحياة لمعرفة هذا

1177
01:15:10,875 --> 01:15:12,666
إنكم يا رفاق عميان

1178
01:15:13,625 --> 01:15:15,208
أنت تتعرف على
لون الفساتين

1179
01:15:15,541 --> 01:15:17,541
وأنت أعمى لرؤية الصورة

1180
01:15:19,000 --> 01:15:21,083
فقط اسأل على الفور
أنك بحاجة إلى سائق.

1181
01:15:21,750 --> 01:15:22,875
انظرو واسمتعو  إلي

1182
01:15:24,041 --> 01:15:26,541
ايجار السيارة
في اليوم الواحد سيكون 150.

1183
01:15:27,000 --> 01:15:28,291
سوف تكون تكاليف البنزين عليكم

1184
01:15:28,791 --> 01:15:30,041
و 90 روبية لي.

1185
01:15:30,458 --> 01:15:31,250
اتفقنا

1186
01:15:32,291 --> 01:15:33,833
الآن أنت تتحدث.

1187
01:15:34,916 --> 01:15:36,208
هذا يعني إنكم تتلاعبون

1188
01:15:36,291 --> 01:15:37,875
وتخدعوني  في الحديث عن الصورة

1189
01:15:38,916 --> 01:15:41,125
بني ، لدي دماغ مثل الثعلب.

1190
01:15:41,375 --> 01:15:42,583
لكن وجهك مثل الفأر.

1191
01:15:43,083 --> 01:15:45,791
راجا أنت محق.سوف نصطحبه ونحضره في هذه السيارة

1192
01:15:46,333 --> 01:15:47,208
هاه؟

1193
01:15:48,833 --> 01:15:49,916
من تريد اصطحابه؟

1194
01:15:50,000 --> 01:15:51,291
ليس لدينا أحد لإصطحاب أي قمامة

1195
01:15:51,375 --> 01:15:52,375
علينا أن نلتقط رجلاً.

1196
01:15:52,750 --> 01:15:54,375
يتحدث عن الشخص الموجود في الصورة

1197
01:15:54,458 --> 01:15:56,125
نحن لسنا هنا من أجل
نتحدث عن زواجه.

1198
01:15:56,750 --> 01:15:58,833
لا لا. لا جريمة!

1199
01:15:59,625 --> 01:16:01,250
لا استطيع فعل هذا.

1200
01:16:02,000 --> 01:16:03,416
لا أستطيع تحمل الذهاب إلى السجن.

1201
01:16:03,958 --> 01:16:05,333
لدي زوجتان.

1202
01:16:09,208 --> 01:16:10,541
إذا عرفوا عن هذا ،

1203
01:16:11,375 --> 01:16:12,708
لا أحد منهم سيكون هناك.

1204
01:16:12,958 --> 01:16:14,541
لن يكون هناك أي منهم. هل فهمت؟

1205
01:16:14,625 --> 01:16:17,375
آه! - لا تبكي.
سوف تجعلني اضحك

1206
01:16:18,250 --> 01:16:19,791
ماذا فعلت لكم؟

1207
01:16:19,875 --> 01:16:22,541
ماذا يمكنك ان تفعل بنا؟
ماذا يمكنك حتى أن تفعل بنا؟

1208
01:16:22,750 --> 01:16:23,666
لا شئ.

1209
01:16:24,208 --> 01:16:25,750
لكن يمكننا إلحاق الكثير من الضرر بك.

1210
01:16:26,625 --> 01:16:28,458
انا اقول لك ذلك
يجب ان نكون مع بعض.

1211
01:16:28,541 --> 01:16:30,958
عندما أتحسن ،
سوف اساعدك ايضا

1212
01:16:31,291 --> 01:16:32,416
إلى أي مدى تريد أن تكون جيدًا؟

1213
01:16:32,750 --> 01:16:34,000
تبدو جيد جدا بالنسبة لي.

1214
01:16:34,083 --> 01:16:35,666
هل تحتاج
شهادة بأنني إعمى؟

1215
01:16:35,750 --> 01:16:37,666
لقد اخبرتك الكثير من المرات. لماذا لاتفهم؟

1216
01:16:37,750 --> 01:16:38,541
أخبرني.

1217
01:16:39,666 --> 01:16:41,375
لماذا لا أصدق
انك اعمى

1218
01:16:42,625 --> 01:16:45,625
من اجل الله استمعو إلي
أنا رجل محترم

1219
01:16:45,916 --> 01:16:48,250
اي نوع من الرجال الذي لديه زوجتان؟

1220
01:16:48,666 --> 01:16:50,041
هل هذه مزحه بالنسبة لك؟

1221
01:16:50,125 --> 01:16:51,125
هل هي نكتة؟

1222
01:16:51,458 --> 01:16:52,291
يتصرف بذكاء!

1223
01:16:53,000 --> 01:16:54,833
لماذا أنت بعد تذكر زوجاتي؟

1224
01:16:56,041 --> 01:16:56,916
سنلاحقهم.

1225
01:17:00,291 --> 01:17:02,291
في سبيل الله ، دعني أذهب إلى المنزل.

1226
01:17:03,583 --> 01:17:05,583
في أي بيت هو؟ في الشمال أو الجنوب؟

1227
01:17:05,875 --> 01:17:06,791
هاه؟

1228
01:17:09,250 --> 01:17:11,500
هذا يعني أنك ما زلت تعلم
عناوين البيوت.

1229
01:17:11,583 --> 01:17:13,041
أتذكر كل شيء.

1230
01:17:13,750 --> 01:17:14,625
لا تنسى!

1231
01:17:15,416 --> 01:17:16,666
سيكون عليك مساعدتنا.

1232
01:17:16,833 --> 01:17:18,291
اذا حدث خطأ ما سوف تعاني

1233
01:17:18,375 --> 01:17:19,375
وسوف نهتم بالباقي.

1234
01:17:19,541 --> 01:17:20,708
أرني الصورة.

1235
01:17:38,458 --> 01:17:40,666
من اليومين الماضيين لم أسمع صوت سيارة الاسعاف

1236
01:17:40,791 --> 01:17:42,750
لا خبر من بيت عمي

1237
01:17:43,958 --> 01:17:46,166
من أنت؟
نحن فقط

1238
01:17:46,666 --> 01:17:47,458
أوه!

1239
01:17:49,416 --> 01:17:51,041
حسناً يا دبو، انتظر هنا. سوف نعود

1240
01:17:51,125 --> 01:17:52,583
أنا هنا إلى أين سأذهب؟

1241
01:17:53,375 --> 01:17:55,416
ارجع بسرعه
عليك بصبغ شعري أيضاً

1242
01:17:55,500 --> 01:17:56,916
قمت بصبغه لك بالليل أيضاً

1243
01:17:57,000 --> 01:17:59,708
أنا فقط قمت بخلطها في الليل ، ثم في وقت لاحق
تطبيق البقول عن طريق الخطأ.

1244
01:17:59,791 --> 01:18:02,541
في وقت لاحق ، عندما كنت جائعًا ،
لقد لحست كل البقول من هنا.

1245
01:18:03,125 --> 01:18:05,666
احصل على رقم 104 ، أسود حقيقي.

1246
01:18:06,333 --> 01:18:08,125
من قال لك الرقم؟

1247
01:18:08,583 --> 01:18:10,791
هل انت ياسمين ساندلاس؟

1248
01:18:10,875 --> 01:18:12,208
سوف احصل عليه.

1249
01:18:12,791 --> 01:18:16,125
راجي ، أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك
أخبر شقيق زوجتك.

1250
01:18:16,208 --> 01:18:17,416
لقد مرت أيام عديده على هذا

1251
01:18:17,500 --> 01:18:20,416
تذكرتي هذا عندما حان دوري للذهاب للتسوق

1252
01:18:20,500 --> 01:18:21,708
ذكية جداً

1253
01:18:21,791 --> 01:18:24,125
اولاً ، اشتري لي أشيائي
هيا إذن

1254
01:19:15,125 --> 01:19:16,750
لماذا تمسك العصا وأنت جالس؟

1255
01:19:18,333 --> 01:19:20,375
لا بد لي من إصلاح شيء ما
بهذه العصا.

1256
01:19:20,916 --> 01:19:23,291
خذ مطرقة
العصا لن تفيدك

1257
01:19:23,375 --> 01:19:25,958
الشيء الذي اريد اصلاحه
لا يمكن اصلاحه إلا بالعصا فقط

1258
01:19:26,041 --> 01:19:27,750
هذا الشي سيموت من المطرقة

1259
01:19:28,333 --> 01:19:29,875
بالمناسبة ، من أين أنتي قادمه

1260
01:19:30,250 --> 01:19:34,083
أين سأكون؟ كنت أبحث من أجل أخي.
ألا تستطيع أن ترى؟

1261
01:19:34,166 --> 01:19:35,708
أوه ، واو.

1262
01:19:35,791 --> 01:19:37,125
لم ألاحظ حتى.

1263
01:19:37,208 --> 01:19:40,083
لقد رتبتي شعرك.يبدو
كأنك أتيت من السوق

1264
01:19:40,416 --> 01:19:41,583
يا له من هراء!

1265
01:19:42,125 --> 01:19:44,541
أنت لا تهتم حتى.
أنت فقط تجلس هنا على هذا الكرسي

1266
01:19:44,625 --> 01:19:47,125
أنت لم تقم ولو لمرة واحده
بالبحث عن أخي راجا

1267
01:19:49,208 --> 01:19:50,291
أوه!

1268
01:19:50,375 --> 01:19:51,916
هل أنتي هنا يا أختي

1269
01:19:55,708 --> 01:19:58,291
أوه ، لقد وجدت أخي! شكرًا لك.

1270
01:19:58,625 --> 01:20:00,000
لا مزيد من الدراما.

1271
01:20:00,291 --> 01:20:01,791
العصا لا تزال في يدي.

1272
01:20:02,291 --> 01:20:04,833
هذا الجاسوس رأنا كلانا  في السوق

1273
01:20:04,916 --> 01:20:05,875
اقترب مني وقال ،

1274
01:20:05,916 --> 01:20:09,166
أختك أرسلت لك أوبر
وعليك أن تذهب لتناول العشاء.

1275
01:20:09,500 --> 01:20:11,583
تعرفت عليه من رأئحته
لإنه صهري

1276
01:20:13,083 --> 01:20:15,083
بسبب الخوف لم انم من فتره طويله

1277
01:20:15,166 --> 01:20:17,333
معتقداً انك ستضربيني عندما اكون نائم

1278
01:20:17,416 --> 01:20:20,916
وحتى لو نمت ،
كنت أستيقظ من الخوف

1279
01:20:21,000 --> 01:20:23,500
تلك اللحظة التي أستيقظ فيها
تبدأ في توبيخي

1280
01:20:23,583 --> 01:20:25,500
'أخي ، هذا.
هذا يا أخي.

1281
01:20:25,791 --> 01:20:27,041
لكني لم أعرف

1282
01:20:27,125 --> 01:20:28,583
كانت العاهرة مجنونة
مع اللصوص.

1283
01:20:29,875 --> 01:20:33,083
تدعو من بالكلبة؟
ليست لأختك

1284
01:20:33,166 --> 01:20:34,291
وأنا لست عاهره

1285
01:20:34,625 --> 01:20:35,541
أوه.

1286
01:20:35,958 --> 01:20:37,583
وصفت نفسي بالكلب

1287
01:20:38,166 --> 01:20:39,041
أنا عاهرة.

1288
01:20:39,125 --> 01:20:40,833
الكرمة عاهرة.

1289
01:20:40,916 --> 01:20:42,000
الآن أنت تصدقني؟

1290
01:20:42,291 --> 01:20:43,208
آسف.

1291
01:20:46,333 --> 01:20:47,291
أسف يا صهري

1292
01:20:48,833 --> 01:20:49,916
حتى أنا آسف.

1293
01:20:50,916 --> 01:20:53,416
الحياة صعبة للغاية هنا في المملكة المتحدة.

1294
01:20:53,916 --> 01:20:58,250
كنت خائفة مما قد يحدث
يحدث إذا لم يذهب كلانا إلى العمل.

1295
01:20:58,333 --> 01:20:59,541
الآن ، لقد فكرت في الأمر.

1296
01:21:00,208 --> 01:21:02,958
لا مشكلة. سوف ناخذ سيارة أجرة في هذا الليل

1297
01:21:03,208 --> 01:21:04,791
هل ستعطينا الحليب
أثناء وقوفنا هنا؟

1298
01:21:04,875 --> 01:21:06,166
لا بأس. لن نحتاجها.

1299
01:21:06,833 --> 01:21:08,375
أنا ذاهب أعقد صفقة

1300
01:21:09,000 --> 01:21:10,916
ما هذه الصفقة؟
لن أخبرك

1301
01:21:11,166 --> 01:21:13,833
ولما لا؟
لأن لديك عين شريرة

1302
01:21:14,208 --> 01:21:15,375
ولن تنجح

1303
01:21:15,458 --> 01:21:18,250
أنت على حق يا راجي.
لهذا السبب لم نفز باليانصيب أبدًا.

1304
01:21:18,958 --> 01:21:21,833
ديبي ، أنا أحبك.
- مهلا ، أنزل العصا

1305
01:21:25,583 --> 01:21:26,666
تعالي إلى هنا

1306
01:21:29,625 --> 01:21:31,458
انظر ، لا تفرط في التفكير.

1307
01:21:31,625 --> 01:21:32,791
صني رجل جيد.

1308
01:21:34,458 --> 01:21:35,375
صحيح

1309
01:21:35,833 --> 01:21:39,750
صني رجل لطيف
لكني احب رجا.

1310
01:21:40,625 --> 01:21:43,208
لقد تحدث الجميع دائما
عن جمالي.

1311
01:21:43,500 --> 01:21:47,166
عيناك جميلتان للغاية.
ابتسامتك جميلة جدا

1312
01:21:48,333 --> 01:21:51,833
ولكن رجاء أحب روحي وليس مظهري

1313
01:21:52,166 --> 01:21:53,208
همم.

1314
01:21:54,125 --> 01:21:57,333
بغض النظر عن ما يقوله الناس
عن علاقتي مع رجا ،

1315
01:21:57,416 --> 01:21:59,541
لكن عائلتي لن تقول أي شيء.

1316
01:21:59,625 --> 01:22:01,291
سوف يدعمونني دائما

1317
01:22:03,166 --> 01:22:04,666
إذن ما الذي يقلقك؟

1318
01:22:04,750 --> 01:22:05,791
والدي

1319
01:22:07,166 --> 01:22:10,583
لا ينبغي أن يتأذى أبي
بأي شيء يقوله رجا.

1320
01:22:17,166 --> 01:22:19,625
إلى ماذا تنظر؟
يجعل الأمور تبدو أقرب

1321
01:22:20,125 --> 01:22:21,291
إنها مزيفة

1322
01:22:21,375 --> 01:22:22,125
لا أستطيع رؤية أي شيء.

1323
01:22:22,208 --> 01:22:24,500
اذا اقترب اي شخص من وجهك
لن يكون قادراً على الرؤية أيضاً

1324
01:22:24,583 --> 01:22:25,500
اعطني اياه.

1325
01:22:33,666 --> 01:22:35,166
آه!
- ماذا حدث؟

1326
01:22:36,416 --> 01:22:37,625
لدي تقلصات.

1327
01:22:38,208 --> 01:22:40,875
في هذا العمر؟
- كم عمرك؟

1328
01:22:40,958 --> 01:22:42,041
ستون.

1329
01:22:42,500 --> 01:22:44,583
فصيلة الدم؟
- س موجب.

1330
01:22:45,166 --> 01:22:47,208
انسى أمره. دعنى نصطحبه

1331
01:22:47,500 --> 01:22:49,958
اخرس يا دبّو. خليل
انظر ما إذا كان هنا أم لا.

1332
01:22:53,375 --> 01:22:54,916
لقد رحل.

1333
01:22:54,958 --> 01:22:57,083
فلماذا لم تخبرنا؟
- غبي!

1334
01:22:57,666 --> 01:22:59,041
اتبعوني.
بالتأكيد.

1335
01:23:02,666 --> 01:23:04,375
سأتبع من فيهم؟

1336
01:23:09,833 --> 01:23:11,041
أوه ، الزوجة الثانية.

1337
01:23:12,875 --> 01:23:15,916
بالتأكيد سأموت الآن.

1338
01:23:20,333 --> 01:23:22,041
يبدو أنه ذاهب إلى المنزل.

1339
01:23:22,125 --> 01:23:24,041
اسمحوا لي أيضا أن أذهب إلى المنزل.

1340
01:23:24,125 --> 01:23:26,125
زوجتي تتصل بي.

1341
01:23:26,375 --> 01:23:27,375
كن هادئاً.

1342
01:23:39,833 --> 01:23:41,333
ادخل.

1343
01:23:43,916 --> 01:23:47,708
تعال واجلس يا خليل.
- هل أجلس في الخارج عند الباب؟

1344
01:23:50,416 --> 01:23:53,250
لماذا لم تدخل عندما جئنا؟
هل أمك جالسه في الخارج؟

1345
01:23:53,791 --> 01:23:55,333
دقيقه واحده.
أنت يجب أن تأخذ الإذن

1346
01:23:55,416 --> 01:23:57,541
قبل الدخول.
أليس لديك أخلاق؟

1347
01:23:57,708 --> 01:24:00,041
على أي حال ، تبدو مثل اللص 
الذي يسرق الأواني

1348
01:24:00,125 --> 01:24:02,375
هل أبدو مثل اللص بالنسبة لك؟

1349
01:24:03,041 --> 01:24:04,416
لا ، تبدو مثل المتسول.

1350
01:24:04,500 --> 01:24:07,083
لكني لا أريد أن أقول ذلك
لأن الشخص يمكن أن يشعر بالسوء.

1351
01:24:07,500 --> 01:24:09,666
من يقف هنا؟ هذا أنا.

1352
01:24:09,708 --> 01:24:11,416
أنت تقف هنا حتى
بعد الإذلال الشديد.

1353
01:24:11,500 --> 01:24:13,666
الناس لن تقف بجانبنا بعد هذا الشيء

1354
01:24:14,083 --> 01:24:15,666
يا موجبة. إنه إيجابي يا.

1355
01:24:15,750 --> 01:24:17,291
إنه ب-إيجابي يا رجل.

1356
01:24:17,583 --> 01:24:20,333
فصيلة دم خليل هي O- إيجابية.

1357
01:24:20,416 --> 01:24:22,250
لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟

1358
01:24:22,916 --> 01:24:26,083
أقول إذلاله أكثر قليلاً
حتى يموت من العار.

1359
01:24:26,291 --> 01:24:28,666
انا اعرف مثل هذا الرجل لا يموت حتى لو أصابه العار

1360
01:24:29,916 --> 01:24:32,416
حينما ينام سنخرج عينيه

1361
01:24:32,500 --> 01:24:34,708
لا يوجد انسان سيأخذ جثته إلى المستشفى

1362
01:24:34,791 --> 01:24:36,458
الدكتور سيخرج العين القديم، بعيون طازجه

1363
01:24:37,541 --> 01:24:39,083
ماذا عن الطازج؟
سوف نضعهم

1364
01:24:39,125 --> 01:24:40,875
في وعاء ونضع فيه بعض الماء

1365
01:24:40,958 --> 01:24:42,750
هل يجب عليك التحقق من ثقب العين؟

1366
01:24:43,041 --> 01:24:44,958
أقول نعذبه ونقتله

1367
01:24:45,791 --> 01:24:49,000
تكلم بهدوء. خليل سيسمعك

1368
01:24:49,791 --> 01:24:51,125
عمي.
نعم

1369
01:24:54,291 --> 01:24:55,458
آه هذا خليل.

1370
01:24:56,625 --> 01:24:59,083
عمي اعتني بعينيك.

1371
01:24:59,166 --> 01:25:02,958
انت رجل ايجابي قم بتنظيف عينك بالماء 
بعد العودة إلى المنزل

1372
01:25:03,708 --> 01:25:07,416
أنت فصيلة "أو" ايجابي
أنت رجل ايجابي للغاية

1373
01:25:11,250 --> 01:25:15,125
أعتقد إنهم ليسو عميان.
إنهم يحاولون جعلي أعمى

1374
01:25:15,833 --> 01:25:16,875
اسمحوا لي أن أعرف.

1375
01:25:25,541 --> 01:25:26,500
تعالي هنا يا أمي.

1376
01:25:26,583 --> 01:25:28,750
أنت هنا يا بني؟
- نعم.

1377
01:25:29,250 --> 01:25:31,250
ذهبت اليوم إلى جورودوارا 
حسناً

1378
01:25:31,333 --> 01:25:33,666
قابلت كارنال هناك.
- حقًا؟

1379
01:25:34,000 --> 01:25:35,500
كانوا يسألون عنك.

1380
01:25:36,000 --> 01:25:38,875
قلت إن الله أعطاني ابني من مليون شخص

1381
01:25:39,958 --> 01:25:41,583
هذا الشاب لا يصلح لشيء.

1382
01:25:42,333 --> 01:25:44,458
هاريدال مثل الألماس

1383
01:25:44,791 --> 01:25:46,916
من المستحيل أن يقول لا لأمه على الإطلاق

1384
01:25:47,125 --> 01:25:49,416
أخبريني الآن بما لا أستطيع رفضه

1385
01:25:49,500 --> 01:25:51,625
حسنًا ، فهمت قليلاً.

1386
01:25:51,708 --> 01:25:53,875
قل لي ماذا فهمت؟

1387
01:25:54,166 --> 01:25:56,916
من الممكن أن تكون قد أحببت
بعض من قلادات الملكة

1388
01:25:57,000 --> 01:25:58,875
وأمي تدعمك.
ماذا بعد؟

1389
01:25:59,375 --> 01:26:00,541
إدعمها؟

1390
01:26:01,416 --> 01:26:03,333
تدعمني
على قدمي

1391
01:26:04,416 --> 01:26:07,708
اسمعني
أنا انجبتك ولا هي من أنجبتك

1392
01:26:07,791 --> 01:26:09,750
أنتي أنجبتيني
نعم

1393
01:26:09,833 --> 01:26:11,416
عليك أن تطيعني

1394
01:26:11,916 --> 01:26:14,041
ولماذا أخاف من الكلام؟

1395
01:26:15,666 --> 01:26:20,625
اسمع رووب تحب صبي
همم؟

1396
01:26:22,875 --> 01:26:24,250
هي تحب شخص آخر؟

1397
01:26:25,000 --> 01:26:26,000
من هو الشخص الآخر؟

1398
01:26:26,875 --> 01:26:28,333
إنها تحب رجل واحد فقط.

1399
01:26:29,625 --> 01:26:31,500
صني هو خيارك.

1400
01:26:32,166 --> 01:26:33,708
إنه ليس اختيار روب.

1401
01:26:36,666 --> 01:26:39,916
إنها تطيع كل ما تقوله.

1402
01:26:40,250 --> 01:26:41,416
من هو الرجل؟

1403
01:26:41,458 --> 01:26:44,041
اتصلو به. و روب رأت الصبي
ودعوني أنا أيضاً أن أراه

1404
01:26:44,375 --> 01:26:46,541
هي طفلة. وأنا خائف بأن ترتكب خطأ

1405
01:26:47,125 --> 01:26:48,166
أوه!

1406
01:26:48,250 --> 01:26:49,833
نعم.

1407
01:26:54,458 --> 01:26:55,500
دابو ماذا تفعل؟

1408
01:26:56,375 --> 01:26:58,666
أنا أنظر إلى صورة
الشخص الذي يتعين علينا خطفه.

1409
01:26:58,750 --> 01:27:00,666
من الصعب اصطحابه
من المصنع.

1410
01:27:00,750 --> 01:27:02,083
علينا خطفه من منزله.

1411
01:27:02,166 --> 01:27:04,583
لكننا لا نعرف
اين بيته.

1412
01:27:08,666 --> 01:27:09,458
رووب؟

1413
01:27:10,750 --> 01:27:12,166
كيف تعرف أنه أنا؟

1414
01:27:12,541 --> 01:27:14,416
لديه أنف كلب صيد.

1415
01:27:14,500 --> 01:27:15,625
هو يعرف كل شيء.

1416
01:27:16,166 --> 01:27:18,041
خمن ما أملك من مفاجأه لك

1417
01:27:18,291 --> 01:27:20,166
ما هذا؟ هل وجدت ضالتك
طبيب رخيص بالنسبة لي؟

1418
01:27:20,250 --> 01:27:21,833
لا ، لقد أخبرت عائلتي عنا.

1419
01:27:21,916 --> 01:27:23,125
أخبر عائلته أيضًا.

1420
01:27:23,208 --> 01:27:25,791
سوف يتعرض للضرب.
من سيعتني به؟

1421
01:27:25,875 --> 01:27:27,875
أنا أعمى أيضًا.
- توقف عن الحديث بسخافة

1422
01:27:27,958 --> 01:27:30,500
ماذا قالت عائلتك؟
- يريدون مقابلتك.

1423
01:27:31,208 --> 01:27:34,875
سننتهي من عملنا
في أسبوع. ثم نلتقي.

1424
01:27:35,333 --> 01:27:36,958
ليس في أسبوع.
عليك أن تلتقي غدا.

1425
01:27:37,208 --> 01:27:38,000
غداً؟

1426
01:27:38,166 --> 01:27:39,583
كيف نلتقي غدا؟

1427
01:27:39,666 --> 01:27:42,500
سنلتقي بعد العملية.
- سنجتمع بعد زواجي إذن

1428
01:27:42,583 --> 01:27:44,458
أنا سأتزوج من صني وهو غير مخطوب

1429
01:27:45,708 --> 01:27:48,041
إذا كان أبي يحبك بشكل أفضل
من صني ، فلا بأس بذلك.

1430
01:27:48,125 --> 01:27:49,583
وإلا ، حسنًا ، وداعًا. انتهى.

1431
01:27:49,708 --> 01:27:50,500
تعال...

1432
01:27:50,708 --> 01:27:52,500
هكذا انا خسرت دون أن أحاول

1433
01:27:52,791 --> 01:27:55,208
كيف يمكن للرجل الاعمى
يكون أفضل صهر؟

1434
01:27:55,291 --> 01:27:56,916
لماذا عليك ان تخبر
شخص ما ، أنك أعمى؟

1435
01:27:57,000 --> 01:27:59,000
سنخبرهم عندما تصطدم
مع دي جي في يوم الزفاف.

1436
01:27:59,083 --> 01:28:00,666
سوف نقول بأن الصبي أصبح أعمى

1437
01:28:02,083 --> 01:28:03,750
لا أعرف شيئًا عن الاصطدام ،

1438
01:28:04,125 --> 01:28:05,541
لكن الخطة تبدو لطيفة.

1439
01:28:05,708 --> 01:28:07,375
ما اللطيف في الخطة؟

1440
01:28:08,291 --> 01:28:10,416
إذا شعرت بالرغبة في التبول
من العصبية؟

1441
01:28:10,500 --> 01:28:12,916
سيقول والدك أن الحمام فوق على اليسار

1442
01:28:13,000 --> 01:28:14,875
ماذا سأفعل؟ أنا سوف
تبول في مكانك

1443
01:28:15,375 --> 01:28:17,166
توقف عن الحديث بسخافه. استمعي لي

1444
01:28:17,625 --> 01:28:19,791
هذه فكرة هراء.
سوف يتم القبض علينا.

1445
01:28:20,083 --> 01:28:22,500
لن يتم الامساك بنا
ستكون لدينا خطة

1446
01:28:28,541 --> 01:28:31,291
منزلك كبير جدا
لن نكون قادرين على التدرب.

1447
01:28:32,291 --> 01:28:34,500
البدء بالمشي.
- هل البوابة مفتوحة؟

1448
01:28:35,916 --> 01:28:36,916
نعم ، إنه مفتوح.

1449
01:28:38,041 --> 01:28:41,333
واحد إثنان ثلاثة أربعة...

1450
01:28:41,416 --> 01:28:42,375
انتظر!

1451
01:28:43,166 --> 01:28:44,333
هناك زجاج أمامنا.

1452
01:28:44,916 --> 01:28:47,041
لكن حتى إني لم أدخل إلى البيت بعد

1453
01:28:47,125 --> 01:28:48,541
من الذي قام بتركيب الزجاج هنا؟

1454
01:28:48,625 --> 01:28:51,458
هناك مرآة ايطالية
أربع خطوات من الباب الرئيسي.

1455
01:28:51,791 --> 01:28:52,875
من الجيد إنك أخبرتني 

1456
01:28:52,916 --> 01:28:54,041
كنت سأضرب رأسي.

1457
01:28:54,875 --> 01:28:56,708
المطبخ ثماني خطوات
على الجانب الأيسر.

1458
01:28:56,791 --> 01:28:58,708
ماذا علي ان افعل
في المطبخ؟

1459
01:28:58,791 --> 01:29:00,666
كما لو كان علي الذهاب إلى هناك
لأخبز بعض الفطائر

1460
01:29:00,750 --> 01:29:03,708
أخبرني عن المكان الذي يوجد فيه
لا بد لي من الجلوس والتحدث معهم.

1461
01:29:04,166 --> 01:29:05,916
امش عشر خطوات إلى اليمين

1462
01:29:07,541 --> 01:29:09,875
واحد اثنين ثلاثة،

1463
01:29:10,666 --> 01:29:13,250
أربعة ، خمسة ، ستة ، سبعة.

1464
01:29:13,875 --> 01:29:14,791
هل دخلت؟

1465
01:29:15,416 --> 01:29:17,750
اين هي الاريكة؟
- على يسار المدخل.

1466
01:29:17,833 --> 01:29:20,041
أنا متعب. أنا ذاهب للجلوس على الأريكة

1467
01:29:25,291 --> 01:29:27,333
أنتي أيضاً تبحثي عن شيء للجلوس بالقرب مني

1468
01:29:29,208 --> 01:29:31,000
لا يوجد احد
لكن أربعة أرائك هنا.

1469
01:29:31,166 --> 01:29:32,625
يوجد مركز
الجدول في المنتصف

1470
01:29:32,708 --> 01:29:34,416
ولوحة الشطرنج
تبقى عليها طوال الوقت

1471
01:29:34,708 --> 01:29:36,250
عائلتك أكثر من اللازم
مثل فيشواناث أناند ،

1472
01:29:36,541 --> 01:29:37,791
غير قادر على لعب شيء سهل اللعبة.

1473
01:29:44,708 --> 01:29:46,291
عمي ، هل اتصلت بي؟

1474
01:29:46,750 --> 01:29:48,958
نعم ، في الواقع ...

1475
01:29:50,250 --> 01:29:52,583
صني ، أردت التحدث معك.

1476
01:29:52,958 --> 01:29:54,000
نعم اخبرني.

1477
01:29:54,541 --> 01:29:56,541
رووب تحب شخص آخر

1478
01:29:58,625 --> 01:29:59,583
لكن

1479
01:29:59,958 --> 01:30:02,083
لكننا سنلتقي بعد 15 يوماً

1480
01:30:02,750 --> 01:30:05,083
العلاقات ليست مبنيه بالعناد بالسعادة

1481
01:30:06,458 --> 01:30:08,583
أنت تعلم أنني لا أستطيع قول شيء
بما أن الأمر يتعلق بسعادتها

1482
01:30:09,125 --> 01:30:11,208
هاه! لذا هل تعتقد

1483
01:30:13,583 --> 01:30:15,333
أنني سأقول شيئاً
عندما تكون روب سعيده؟

1484
01:30:16,083 --> 01:30:19,666
لا ياعمي. مازلت أود أن أكون ابنك

1485
01:30:22,083 --> 01:30:23,000
أنا فخور بك.

1486
01:30:23,041 --> 01:30:24,083
أشكرك عمي.

1487
01:30:25,291 --> 01:30:28,000
اسمع يا عمي. فقط خذ حذرك.

1488
01:30:29,166 --> 01:30:31,666
العمال قلقون بعض الشيء.
- أوه.

1489
01:30:32,083 --> 01:30:32,875
أتركهم يكونوا.

1490
01:30:34,291 --> 01:30:35,583
هذه عقلية الغوغاء.

1491
01:30:56,416 --> 01:30:57,750
وصلنا؟
نعم

1492
01:31:04,458 --> 01:31:06,208
ساتنام واهيجورو ، ساتنام واهيجورو.

1493
01:31:06,666 --> 01:31:07,458
ماذا حدث؟

1494
01:31:08,583 --> 01:31:12,250
أنا أصلي. إنه فيلم حتى أن ملف
رجل أعمى يقول إنني لست أعمى.

1495
01:31:12,583 --> 01:31:16,333
لأكون صريحًا ، لم أفعل ذلك
اعلم في البداية أنك كنت أعمى.

1496
01:31:16,791 --> 01:31:19,750
إذا كان الأمر يتعلق بيوم واحد ،
عندها يمكن للرجل أن يقول إنه ليس أعمى.

1497
01:31:20,500 --> 01:31:22,916
سأضطر لمقابلة عائلتك
مائة مرة قبل الزواج.

1498
01:31:23,125 --> 01:31:26,250
لماذا تخيفني؟ لا شيء
سوف يحدث. كن واثقا.

1499
01:31:28,541 --> 01:31:30,250
يبدو الزوجان في حالة جيدة.

1500
01:31:30,541 --> 01:31:32,125
أمي ، الصبي يبدو وسيمًا.

1501
01:31:33,625 --> 01:31:35,291
راجي ، هذه عائلتي.

1502
01:31:37,875 --> 01:31:38,666
سات سري عقل.

1503
01:31:39,250 --> 01:31:40,916
سات سري عقل. سات سري عقل.

1504
01:31:42,000 --> 01:31:45,750
بني ، نحن هنا.
على من تحية؟

1505
01:31:48,250 --> 01:31:51,083
أنا ألقي التحية على والداي أولاً

1506
01:31:51,750 --> 01:31:52,958
أين هم؟

1507
01:31:54,000 --> 01:31:56,166
لم يعودو معنا في الحياة

1508
01:31:56,458 --> 01:31:59,083
أشعر دائما
انهم هنا

1509
01:31:59,166 --> 01:31:59,958
معي.

1510
01:32:00,666 --> 01:32:02,083
إنه أمر محزن يا عزيزي.

1511
01:32:02,666 --> 01:32:05,250
أين أمك واقفة؟
- انظر ، ها هي.

1512
01:32:07,083 --> 01:32:08,375
سات سري عقل ، أخت.

1513
01:32:08,708 --> 01:32:09,625
سات سري عقل.

1514
01:32:11,041 --> 01:32:12,208
انتظر دقيقة.

1515
01:32:13,000 --> 01:32:14,750
كان الأب والأم اثنان ،

1516
01:32:15,083 --> 01:32:16,500
لكنك فعلت
سات سري عقل ثلاث مرات.

1517
01:32:18,250 --> 01:32:19,958
حتى عمي هنا.

1518
01:32:20,958 --> 01:32:23,166
لقد مات أيضا. لهذا السبب.

1519
01:32:23,416 --> 01:32:25,125
طقوس زفافي
سيتم إلغاؤها.

1520
01:32:25,750 --> 01:32:28,166
إنه يتجول مع الجميع.
من غادر العالم؟

1521
01:32:28,875 --> 01:32:30,541
لا بأس تعال للداخل
أنا سوف أقوم بالواجب

1522
01:32:30,583 --> 01:32:31,750
سنكمل حديثنا في الداخل
ادخل

1523
01:32:31,833 --> 01:32:33,708
تعال للداخل.
بالتأكيد
سنتحدث هناك

1524
01:32:34,333 --> 01:32:35,125
تعال

1525
01:32:39,958 --> 01:32:41,291
لماذا انت هناك؟ ادخل.

1526
01:32:41,541 --> 01:32:42,666
نعم ، أنا فقط أرى

1527
01:32:42,875 --> 01:32:44,833
إذا ذهب والدا رجا
بالداخل أو بالخارج.

1528
01:32:44,916 --> 01:32:47,541
والديه بمشاعره
ليس في الواقع.

1529
01:32:48,541 --> 01:32:49,750
أوه. تمام.

1530
01:32:50,041 --> 01:32:52,333
هل نحن أمام المرآة؟
- نعم بالضبط.

1531
01:32:52,416 --> 01:32:55,583
لديك مرآة جميلة جدا.
لطيف جدًا!

1532
01:32:56,333 --> 01:32:58,416
أعتقد أنك طلبت ذلك
من مكان آخر.

1533
01:32:59,041 --> 01:33:00,250
تمام،

1534
01:33:00,458 --> 01:33:04,125
اين صالة الضيوف
صالة الضيوف في الجانب الأخر

1535
01:33:04,500 --> 01:33:05,333
لنذهب إذا.

1536
01:33:06,333 --> 01:33:08,500
راجي ، غرفة الرسم لدينا
على الجانب الأيمن.

1537
01:33:08,583 --> 01:33:10,291
يوجد مطبخ على الجانب الأيسر.

1538
01:33:10,375 --> 01:33:11,083
تمام.

1539
01:33:11,166 --> 01:33:13,291
المهندس لديه
صممه بشكل جيد.

1540
01:33:13,375 --> 01:33:15,708
نعم هذا المهندس المعماري
كان جدنا.

1541
01:33:15,958 --> 01:33:17,041
ياه رائع جدا.

1542
01:33:18,666 --> 01:33:20,916
اذهبي واجلسي مع اخيك
أنه يأتي فقط من حين لأخر

1543
01:33:21,458 --> 01:33:24,000
عزيزي تعال هنا
اجلس هنا

1544
01:33:26,541 --> 01:33:28,125
وااو صالة ضيوف جميلة جداً

1545
01:33:28,916 --> 01:33:30,541
تعال واجلس هنا.
- بالتأكيد.

1546
01:33:33,666 --> 01:33:36,041
أفعل ذلك في بعض الأحيان. أعاني من تقلصات.

1547
01:33:39,083 --> 01:33:40,083
أين أجلس؟

1548
01:33:40,166 --> 01:33:41,500
على الأريكة.

1549
01:33:41,791 --> 01:33:44,125
هل تخطط لعمل باديكير بالجلوس على الأرض؟

1550
01:33:44,208 --> 01:33:45,833
بالطبع ، على الأريكة.

1551
01:33:46,208 --> 01:33:47,666
إنها كبيرة و
غرفة رسم جميلة.

1552
01:33:47,750 --> 01:33:49,916
هناك أربعة أرائك.
هناك رقعة شطرنج

1553
01:33:50,500 --> 01:33:51,708
على طاولة المركز.

1554
01:33:51,958 --> 01:33:53,833
لا ، ليس هناك رقعة شطرنج.

1555
01:33:58,791 --> 01:34:01,250
أوه ، يجب أن يكون هنا في مكان ما.

1556
01:34:01,916 --> 01:34:03,291
لقد التقطتها.

1557
01:34:04,250 --> 01:34:06,125
كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟

1558
01:34:06,666 --> 01:34:08,416
أنت لا تستخدم السحر. أليس كذلك؟

1559
01:34:10,541 --> 01:34:13,750
لا ، جدتي. اخبرته.
- نعم ، قالت لي.

1560
01:34:15,375 --> 01:34:16,333
أخبرنا عنك يا بني

1561
01:34:17,166 --> 01:34:20,250
ليس لديك والداك.
هل لديك اخ او اخت؟

1562
01:34:20,750 --> 01:34:22,708
أجل ، لدي أخت
وصهر.

1563
01:34:23,250 --> 01:34:25,250
اووه! لا بد  أن تحضرهم معك

1564
01:34:25,791 --> 01:34:29,666
سأحضرهم في المرة القادمة.
أنا هنا من أجل لقاء ودي.

1565
01:34:30,041 --> 01:34:31,666
حسنًا ، إذن يا أبي. سأرحل الآن.

1566
01:34:32,000 --> 01:34:33,166
لكنك جئت للتو.

1567
01:34:33,500 --> 01:34:34,625
ألم تعجبك الأريكة؟

1568
01:34:35,791 --> 01:34:38,500
من فضلك اجلس يا بني.
يمكننا التحدث عن شيء ما.

1569
01:34:40,916 --> 01:34:42,208
تمام.

1570
01:34:43,083 --> 01:34:44,666
تفضل. ماذا
تريد التحدث عنه؟

1571
01:34:44,833 --> 01:34:47,458
اهم الاشياء اولا.
لا تدعوني بابا.

1572
01:34:48,208 --> 01:34:51,583
إن دعوتني بـ أبي اليوم
سوف أدعوك بـ بني، صحيح؟

1573
01:34:51,958 --> 01:34:54,833
حسناً، ادعوني بالابن عندما أتي في المرة القادمة

1574
01:34:55,416 --> 01:34:57,250
أنا في عجلة من أمري ، لذا اسمح لي.

1575
01:34:58,958 --> 01:35:01,166
ما الداعي إلى العجلة؟
هل تعمل في مكان ما؟

1576
01:35:01,750 --> 01:35:03,125
لقد أتيت للتو من الهند.

1577
01:35:05,708 --> 01:35:07,125
نعم ، لقد مرت حوالي عشرة أيام.

1578
01:35:08,250 --> 01:35:09,750
حسناً
لماذا أنت مستعجل على الزواج؟

1579
01:35:10,833 --> 01:35:13,500
لا ، أنا لست في عجلة من أمري.

1580
01:35:14,000 --> 01:35:16,708
لقد جئت حتى أن روب
لا تذهب إلى أي مكان آخر.

1581
01:35:19,583 --> 01:35:21,791
ليس لدي جشع أو أي شيء.

1582
01:35:22,041 --> 01:35:23,333
أنا فقط أحبها.

1583
01:35:26,791 --> 01:35:27,750
حسنا إذا. اسمح لي.

1584
01:35:28,250 --> 01:35:30,041
هل أنت رجل أم قنبلة ذرية؟

1585
01:35:30,125 --> 01:35:31,375
أنت تستمر في الحديث عن المغادرة.

1586
01:35:31,708 --> 01:35:35,166
أنت لا تذهب إلى أي مكان
سوف تبقى هنا معنا لمدة يومين أتفقنا؟

1587
01:35:36,166 --> 01:35:37,375
لماذا يومين؟

1588
01:35:37,458 --> 01:35:39,458
حتى نتمكن من معرفة
عن عاداتك.

1589
01:35:39,541 --> 01:35:41,041
لمعرفة ما إذا كان لديك أي خطأ.

1590
01:35:41,416 --> 01:35:42,916
متى تأكل؟ متى تشرب

1591
01:35:43,000 --> 01:35:44,541
هل تتعاطى أي مخدرات؟

1592
01:35:44,625 --> 01:35:45,875
اكسترا وكل شيء.
- نعم!

1593
01:35:46,250 --> 01:35:47,708
لا أستطيع أن أقرر في خمس دقائق

1594
01:35:47,791 --> 01:35:49,625
سواء كنت أفضل
لفتاتي أم لا.

1595
01:35:50,041 --> 01:35:51,750
يومين معنا.

1596
01:35:53,583 --> 01:35:54,583
يومان!

1597
01:35:54,916 --> 01:35:55,833
نعم.

1598
01:36:05,500 --> 01:36:07,000
استمتعو بالوجبة جميعاً

1599
01:36:07,083 --> 01:36:08,083
شكرا عمتي.

1600
01:36:08,166 --> 01:36:09,750
عزيزي ، العمه جالسه هناك

1601
01:36:12,666 --> 01:36:13,291
أوه!

1602
01:36:13,291 --> 01:36:14,541
كنت أمزح فقط.

1603
01:36:30,458 --> 01:36:32,875
عزيزي ، خذ هذا.
- بالتأكيد.

1604
01:36:33,875 --> 01:36:36,208
لماذا تظهر يدك
هناك؟ انا جالسه هنا

1605
01:36:37,416 --> 01:36:38,791
أعلم أنك جالس هنا.

1606
01:36:38,875 --> 01:36:40,208
كنت أقول أعطها لها.

1607
01:36:40,291 --> 01:36:42,333
أنا أستمتع بما أتناوله.

1608
01:36:42,416 --> 01:36:43,708
هنا يا بني.
- بالتأكيد.

1609
01:36:44,666 --> 01:36:46,291
بني ، هل تأكل الصلصلة فقط؟

1610
01:36:49,083 --> 01:36:53,833
المعكرونة والجبن والسلطة و
يتم وضع جميع الأرز أمامك.

1611
01:36:54,250 --> 01:36:57,416
أعلم أن كل شيء هناك.
أنا لست أعمى.

1612
01:36:57,500 --> 01:36:59,750
حسنًا ، تبدو مثل
رجل أعمى.

1613
01:37:01,916 --> 01:37:03,291
أشعر بذلك أيضًا.

1614
01:37:04,250 --> 01:37:05,500
لكن يمكنني أن أرى.

1615
01:37:06,791 --> 01:37:08,458
لطالما أحببت بانير.

1616
01:37:08,583 --> 01:37:11,166
أنا فقط أحب بانير. حتى في المنزل ،
أنا آكل الكثير من بانير.

1617
01:37:14,458 --> 01:37:16,250
لقد كان دائما المفضل لدي.

1618
01:37:18,000 --> 01:37:20,791
إنه ليس بانير. إنها باستا.

1619
01:37:23,916 --> 01:37:25,791
أنا أعلم أنها باستا. كنت أقول

1620
01:37:25,875 --> 01:37:27,458
أن بانير هو المفضل لدي.

1621
01:37:27,541 --> 01:37:30,291
المفضله لدي،
لكني أحب أكل المعكرونة اليوم.

1622
01:37:30,916 --> 01:37:33,458
لا ، اليوم أنت ذاهب
لأكل المفضل لدي.

1623
01:37:33,541 --> 01:37:35,458
دعني أخدمك.

1624
01:37:36,583 --> 01:37:38,541
سوف آكل طعام روب المفضل.

1625
01:37:44,375 --> 01:37:46,500
دابو يتصل

1626
01:37:47,041 --> 01:37:48,041
دابو يتصل

1627
01:37:48,333 --> 01:37:50,750
نعم دابو
أنا ليس دبو وإنما بحورة

1628
01:37:50,833 --> 01:37:51,958
تغيير الاسم أو اللون؟

1629
01:37:52,041 --> 01:37:53,541
إني بحورة خاطري

1630
01:37:53,625 --> 01:37:55,625
حسنا. سات سري عقل ، أخي.

1631
01:37:55,708 --> 01:37:57,375
لم يكن عليك العودة إلى المنزل.

1632
01:37:57,458 --> 01:37:59,291
لما كان عليك الاتصال
دابو من نفسه كان سيأتي إليك

1633
01:37:59,375 --> 01:38:00,541
دابو هنا معنا.

1634
01:38:03,000 --> 01:38:03,791
نعم.

1635
01:38:03,916 --> 01:38:05,416
اختطفوني يا رجا.

1636
01:38:05,625 --> 01:38:08,333
لم يختطفوني فقط ،
لكنهم صفعوني أيضًا.

1637
01:38:09,208 --> 01:38:10,291
استمع لي.

1638
01:38:10,833 --> 01:38:13,083
هاردايال ذاهب إلى اجتماع في وندسور غداً

1639
01:38:13,375 --> 01:38:15,541
اصطحبه غدًا على أي حال.

1640
01:38:15,708 --> 01:38:17,041
لكنني في مكان آخر

1641
01:38:17,125 --> 01:38:18,541
امنحنا يوم أو يومين.

1642
01:38:18,625 --> 01:38:20,166
سأنهي العمل في يوم أو يومين

1643
01:38:20,208 --> 01:38:22,916
اسمع يا أخي أخبرني
إذا كنت لا تستطيع فعل هذا.

1644
01:38:23,083 --> 01:38:25,375
لا أعرف متى سنحظى بهذه
الفرصة مرة أخرى ، إن لم يكن غداً

1645
01:38:25,458 --> 01:38:26,833
اذا كنت لا تستطيع القيام بذلك

1646
01:38:26,916 --> 01:38:28,125
سأعطيها لشخص آخر.

1647
01:38:28,208 --> 01:38:31,875
يا أخي ، ثق بي، اذا كنت لا تصدقني
احتفظ على دابو معك

1648
01:38:32,166 --> 01:38:34,541
سأسلم لك الرجل و أخذ دابو
عند انتهاء عملي

1649
01:38:34,708 --> 01:38:37,625
دابو يتحدث
سوف يقتلوني

1650
01:38:37,708 --> 01:38:42,083
اعطني اياه.
يجب أن أقول هذا أمام بحور.

1651
01:38:42,166 --> 01:38:43,541
أنا بحور تحدث

1652
01:38:44,458 --> 01:38:47,750
لماذا لا تهزم دابو؟
لماذا يتحدث بينكم

1653
01:38:47,916 --> 01:38:50,833
يا أخي، صدقني. أينما كنت
سوف اصطحبه لك اينما كنت

1654
01:38:50,916 --> 01:38:51,916
سوف أقوم بالمهمة يا أخي.

1655
01:38:52,000 --> 01:38:53,000
هذا وعد؟

1656
01:38:53,083 --> 01:38:54,083
إنها كلمة رجل أعمى.

1657
01:38:54,166 --> 01:38:55,833
أحتاج للمال.

1658
01:38:55,916 --> 01:38:57,833
لذا من فضلك لا تعطي هذه الوظيفة
لأي شخص آخر ، حسنًا؟

1659
01:38:57,916 --> 01:38:59,625
حسناً يا بحورة؟
- 'تمام.'

1660
01:38:59,708 --> 01:39:00,500
جيد.

1661
01:39:04,500 --> 01:39:05,541
انا مضطر لاغادر قريبا.

1662
01:39:05,750 --> 01:39:08,500
اسمحوا لي أن أتحدث مع رووب ليأخذني
من فكي الموت.

1663
01:39:11,416 --> 01:39:14,208
حسناً يا عمتي. سألقي نظره على جدتي.
طابت ليلتك.

1664
01:39:21,916 --> 01:39:23,833
1 ... 2 ... 3 ...

1665
01:39:24,208 --> 01:39:25,416
4 ... 5 ...

1666
01:39:25,833 --> 01:39:28,875
6 ... 7 ... 8 ... آه!

1667
01:39:28,958 --> 01:39:30,041
يا إلهي!

1668
01:39:30,458 --> 01:39:33,041
مواء! هذا أنا!

1669
01:39:38,000 --> 01:39:40,291
يا لها من خريطة غير مجدية
لقد نجح مهندسهم في ذلك!

1670
01:39:53,208 --> 01:39:55,625
رووب.
- يا إلهي!

1671
01:39:55,708 --> 01:39:57,000
هل اعتقدت أنه كان (رووب)؟

1672
01:39:58,000 --> 01:39:59,791
هذا يعني أصبحت نحيفه

1673
01:40:00,791 --> 01:40:02,333
ما الذي تقصديه بأنك أصبحتي نحيفة؟

1674
01:40:02,416 --> 01:40:03,916
أنتي بالفعل نحيفه يا عمتي

1675
01:40:04,416 --> 01:40:05,708
على أي حال ، أين رووب؟

1676
01:40:05,791 --> 01:40:07,083
هنا بداخل

1677
01:40:08,125 --> 01:40:08,958
هل هي وحدها؟

1678
01:40:09,500 --> 01:40:11,041
إنها وحيدة.
- تمام.

1679
01:40:17,708 --> 01:40:18,500
لا تتحرك!

1680
01:40:21,875 --> 01:40:22,833
سأجدك بنفسي.

1681
01:40:36,500 --> 01:40:38,375
هل تقدر مهاراتي؟
لقد وجدت لك.

1682
01:40:40,041 --> 01:40:40,833
انت مجنون

1683
01:40:42,166 --> 01:40:43,708
حتى أنك لم تغمض عينيك.

1684
01:40:46,291 --> 01:40:47,125
غش

1685
01:40:47,541 --> 01:40:49,041
افعلها مرة أخرى. تعال.

1686
01:40:49,125 --> 01:40:50,625
نعم ، إنه غش ، اسف

1687
01:40:51,083 --> 01:40:53,208
لقد نسيت أن أغلق عيني.
سآتي مرة أخرى.

1688
01:40:53,291 --> 01:40:54,791
سآتي وعيني مغلقة.

1689
01:41:00,416 --> 01:41:01,583
أنا مستعدة

1690
01:41:02,208 --> 01:41:04,708
راجي ، تعال هنا.

1691
01:41:07,166 --> 01:41:07,958
هاه؟

1692
01:41:10,666 --> 01:41:11,500
انظر يا صاني

1693
01:41:12,583 --> 01:41:13,375
هناك شخص ما

1694
01:41:14,208 --> 01:41:16,375
الذي يعطي كل معلوماتنا
لتلك الشركة.

1695
01:41:17,166 --> 01:41:20,083
وإلا كيف يفعلون ذلك
تعرف على أسعارنا؟

1696
01:41:20,958 --> 01:41:21,791
نعم.

1697
01:41:25,666 --> 01:41:27,500
حسنا لا مشكلة.
أراك في الصباح.

1698
01:41:28,541 --> 01:41:30,125
سنبحث عن حلول
لهذه القضية.

1699
01:41:31,208 --> 01:41:32,000
نعم.

1700
01:41:33,333 --> 01:41:34,125
همم.

1701
01:41:35,708 --> 01:41:36,500
همم.

1702
01:41:44,416 --> 01:41:45,958
توقف، إلى أين أنت ذاهب في هذه الساعة؟

1703
01:41:47,375 --> 01:41:48,583
كنت ذاهب للداخل

1704
01:41:51,041 --> 01:41:52,333
انت  ذاهب للخارج

1705
01:41:54,083 --> 01:41:57,250
سأخرج أولاً ، ثم أدخل.
أكلت قليلا جدا ،

1706
01:41:57,291 --> 01:41:58,500
لذلك أنا ذاهب في نزهة على الأقدام.

1707
01:42:00,833 --> 01:42:02,208
هل تفعل الخطوط أم ماذا؟

1708
01:42:03,208 --> 01:42:04,583
ما هي الخطوط يا عمي؟

1709
01:42:05,416 --> 01:42:08,000
أعني ، أنت لا تتعاطى المخدرات ، أليس كذلك؟

1710
01:42:08,083 --> 01:42:09,625
لا يا عمي. ماذا تقول؟

1711
01:42:09,708 --> 01:42:12,208
لماذا قد أفعل ذلك؟
انظر أيها الشاب

1712
01:42:13,166 --> 01:42:16,333
اذا علمت بأنك مدمن مخدرات بعد الزواج

1713
01:42:16,833 --> 01:42:19,208
لن أتحمله على الإطلاق.
فهمتها؟

1714
01:42:19,791 --> 01:42:22,166
ليس أنت فقط 
أي أب لن يتسامح معها أيضاً

1715
01:42:22,250 --> 01:42:24,375
سيموت بنوبة قلبيه في تلك اللحظه

1716
01:42:27,458 --> 01:42:28,250
مرحبًا،

1717
01:42:29,583 --> 01:42:30,875
لست أنا من يموت

1718
01:42:31,708 --> 01:42:34,125
انا من يمكنه أن يقتل
فهمت؟

1719
01:42:35,875 --> 01:42:37,291
نعم عمي.
- اذهب الآن.

1720
01:42:38,208 --> 01:42:39,125
تمام.

1721
01:42:40,291 --> 01:42:42,416
مرحبا ، هل تم هضم طعامك؟

1722
01:42:43,291 --> 01:42:44,333
كنت خارجا.

1723
01:42:46,166 --> 01:42:47,708
نعم ، لقد أكلت كثيرًا.

1724
01:42:48,083 --> 01:42:49,083
أنا بحاجة للذهاب في نزهة على الأقدام.

1725
01:43:12,791 --> 01:43:14,833
ماذا حدث؟ ألم تنم بالليل؟

1726
01:43:14,916 --> 01:43:16,041
أين كنتي؟

1727
01:43:16,125 --> 01:43:17,000
كنت جالسًا هنا طوال الليل.

1728
01:43:17,083 --> 01:43:17,916
أنا لم أدخل.

1729
01:43:18,250 --> 01:43:20,625
ماذا! - خرجت
من الغرفة للعثور عليك ،

1730
01:43:20,708 --> 01:43:22,458
ثم لم أجد غرفتي مرة أخرى.

1731
01:43:22,541 --> 01:43:25,250
ثم لم أذهب إلى أي مكان آخر
خوفا من الذهاب إلى الغرفة الخطأ.

1732
01:43:25,833 --> 01:43:27,625
اولاً ، أخبريني ، لماذا لم تجيبي على مكالماتي؟

1733
01:43:27,708 --> 01:43:29,750
اسف يا رجل. أنا كنت أتكلم
عنك مع خالتي

1734
01:43:29,833 --> 01:43:31,958
لذلك لم أعرف حتى
حول مكالمتك.

1735
01:43:32,333 --> 01:43:35,208
روب من فضلك انقذيني
انا بحاجة الى المغادرة

1736
01:43:35,291 --> 01:43:36,541
ماذا الا تريد الزواج

1737
01:43:36,791 --> 01:43:38,250
من المهم أن أذهب من أجل ذلك

1738
01:43:38,666 --> 01:43:40,416
خلاف ذلك ، سوف يتم القبض علينا هنا.

1739
01:43:40,500 --> 01:43:42,291
لن ننكشف عائلتي لن تسأل

1740
01:43:42,375 --> 01:43:44,375
سيجتمعون وسيتحدثون فقط

1741
01:43:45,041 --> 01:43:47,250
لا اعرف عن ماذا سأتحدث
أخطأت فيك الليلة البارحة

1742
01:43:47,416 --> 01:43:49,541
امسكت عمتك وجدتك هل تعرفين هذا

1743
01:43:51,000 --> 01:43:52,375
أخبرتني العمة عن ذلك.

1744
01:43:54,250 --> 01:43:55,291
انتي تضحكين

1745
01:43:56,500 --> 01:43:59,541
لنفعل هذا الشيء. سأعطيك
عطري. طالما أنا هنا،

1746
01:43:59,666 --> 01:44:01,666
انت ترتديه. سوف أجدك.

1747
01:44:01,875 --> 01:44:02,333
بالتأكيد.

1748
01:44:02,416 --> 01:44:03,250
تمام.
- تمام؟

1749
01:44:03,541 --> 01:44:04,500
حسنا إذا.
- تمام.

1750
01:44:33,208 --> 01:44:35,958
رووب.
- أنا في غرفة الغسيل.

1751
01:44:36,333 --> 01:44:37,208
تمام.

1752
01:44:47,791 --> 01:44:49,625
نعم عزيزتي. سأكون بالانتظار
لك في الطابق السفلي.

1753
01:44:49,875 --> 01:44:51,541
تعالي وساعديني في ربطة العنق
وتناولي الفطور

1754
01:44:51,708 --> 01:44:52,333
حسنًا أبي.

1755
01:44:52,416 --> 01:44:53,125
اسرعي

1756
01:44:53,208 --> 01:44:56,625
"واحد اثنين ثلاثة..."
خذ يمينا ، راجي.

1757
01:44:56,958 --> 01:44:57,750
نعم.

1758
01:44:59,958 --> 01:45:01,083
يجب أن يكون روب.

1759
01:45:01,583 --> 01:45:02,500
إنها قادمة إلى هنا.

1760
01:45:07,583 --> 01:45:11,583
اين انتي
كل هذه ملابس؟

1761
01:45:11,666 --> 01:45:13,708
ترجل! دعني ألبسك!

1762
01:45:14,333 --> 01:45:15,208
ماذا يحدث هنا؟

1763
01:45:16,500 --> 01:45:17,333
كنت امزح.

1764
01:45:17,875 --> 01:45:19,166
استدر وأجبني.

1765
01:45:19,708 --> 01:45:20,833
أي نوع من المزحة هذه؟

1766
01:45:22,250 --> 01:45:23,333
كنت ألعب الغميضة.

1767
01:45:24,583 --> 01:45:26,500
كان يلعب معي أيضًا.

1768
01:45:26,583 --> 01:45:28,416
نعم.
- يمزح.

1769
01:45:28,666 --> 01:45:32,958
وأنت خائف.
- خاف العم.

1770
01:45:33,041 --> 01:45:34,125
خاف العم.

1771
01:45:34,541 --> 01:45:35,500
خفت.

1772
01:45:48,458 --> 01:45:49,291
ماذا ترى؟

1773
01:45:50,416 --> 01:45:52,083
لا أستطيع رؤية أي شيء.

1774
01:45:54,750 --> 01:45:56,291
فقط قل لي ، ما الذي يحدث؟

1775
01:45:58,041 --> 01:45:59,333
قلبي ينبض.

1776
01:46:00,375 --> 01:46:01,208
هل انت ايضا اعمى؟

1777
01:46:06,291 --> 01:46:08,541
قل لي ماذا يحدث؟

1778
01:46:09,041 --> 01:46:11,583
سيغادر.

1779
01:46:11,583 --> 01:46:14,083
مع رجلين ، دعنا نلاحقه.

1780
01:46:39,916 --> 01:46:41,375
من أمامي؟
أنا

1781
01:46:41,458 --> 01:46:44,458
تحرك جانبا! دعنى ارى
ماذا يفعل.

1782
01:46:44,625 --> 01:46:45,875
انه في الداخل

1783
01:46:45,958 --> 01:46:46,958
لا يوجد احد.

1784
01:46:47,041 --> 01:46:48,875
الباب مغلق.

1785
01:46:49,541 --> 01:46:50,333
ماذا ترى؟

1786
01:46:50,416 --> 01:46:51,750
أوه - ماذا حدث؟

1787
01:46:52,041 --> 01:46:54,291
في الامام توجد كاميرات

1788
01:46:54,416 --> 01:46:57,291
لا داعى للقلق. نحن عميان.
من سيشكك فينا؟

1789
01:46:57,375 --> 01:46:59,500
أنت أعمى. لست أنا

1790
01:46:59,833 --> 01:47:03,041
إذا تم الإبلاغ عني ، فعندئذ على من
الثقة هل يمكنني ترك كلتا الزوجتين؟

1791
01:47:03,375 --> 01:47:04,458
الا تثق بي

1792
01:47:04,708 --> 01:47:06,041
اترك كلاهما معي.

1793
01:47:06,375 --> 01:47:08,708
منزل دابو ضخم
بفضل من الله سبحانه وتعالى.

1794
01:47:08,791 --> 01:47:12,041
أقول حزم كل الأشياء وكلاهما
زوجاتك ستنتقل الى بيتي.

1795
01:47:12,291 --> 01:47:13,416
اين ستعيش اذن؟

1796
01:47:13,583 --> 01:47:15,166
في المركز.
- في المركز؟

1797
01:47:15,250 --> 01:47:16,583
الغرفة المركزية لي.

1798
01:47:16,791 --> 01:47:19,416
سيبقى المرء على اليسار ، و
سيبقى الآخر على اليمين.

1799
01:47:20,000 --> 01:47:21,083
بالمناسبة،

1800
01:47:21,500 --> 01:47:23,750
لقد ربطني راجي مع سيري.

1801
01:47:24,250 --> 01:47:25,916
انه حقا جيد.
إنها فتاة لطيفة.

1802
01:47:26,291 --> 01:47:27,125
فتاة مخلصة.

1803
01:47:27,375 --> 01:47:30,208
متى اتصلت ، اتصل حتى الساعة 2:00
في الليل ، تجيب بلطف شديد

1804
01:47:30,416 --> 01:47:31,458
لا يمكنك حتى التفكير فيه.

1805
01:47:31,833 --> 01:47:32,583
مرحبا سيري.

1806
01:47:32,708 --> 01:47:33,291
'كيف يمكنني مساعدك؟'

1807
01:47:33,583 --> 01:47:35,416
أحبك يا موا!

1808
01:47:35,500 --> 01:47:36,583
"آسف ، لا أعرف ذلك."

1809
01:47:36,666 --> 01:47:37,458
أهلاً!

1810
01:47:38,125 --> 01:47:39,750
Siri ، اتصل بـ Raja.

1811
01:47:39,833 --> 01:47:40,791
الاتصال بـ راجا

1812
01:47:56,000 --> 01:47:56,916
دابو يتصل

1813
01:47:57,333 --> 01:47:58,208
دابو يتصل

1814
01:47:58,791 --> 01:47:59,583
دابو يتصل

1815
01:48:01,125 --> 01:48:03,500
مرحبًا. نعم دبو؟
- "مرحبا رجا."

1816
01:48:04,000 --> 01:48:05,583
"وصلنا إلى منزل الرجل".

1817
01:48:06,250 --> 01:48:08,500
جيد جدًا. فقط راقبه.

1818
01:48:08,666 --> 01:48:11,125
حتى الله لم يعطني عين.
كيف سأراقبه؟

1819
01:48:12,500 --> 01:48:14,250
خليل معك صحيح؟

1820
01:48:14,958 --> 01:48:17,916
العم خليل معي
ويتعرض للعار أيضًا.

1821
01:48:18,958 --> 01:48:22,958
على الرغم من أنه جيد هنا ،
أنا بعيد جدا يا دبّو.

1822
01:48:23,625 --> 01:48:26,416
لا مشكلة. سنختطف الرجل
يوم مجيئك.

1823
01:48:26,750 --> 01:48:27,833
بالمناسبة اين انت

1824
01:48:28,500 --> 01:48:31,458
أنا بعيدة. في مكان ما
الغابة ، هناك منزل Roop.

1825
01:48:32,083 --> 01:48:34,125
وأنا أستمتع
في المدينة في الوقت الحالي.

1826
01:48:34,708 --> 01:48:36,208
يا له من رجل ثري
سيعيش في المدينة ،

1827
01:48:36,291 --> 01:48:37,791
ليس في الغابة.
إنه ليس قردًا.

1828
01:48:38,166 --> 01:48:39,625
استمع إلي ، أغلق المكالمة.

1829
01:48:39,958 --> 01:48:42,250
أخبر خليل بذلك
ليس هناك هامش للخطأ.

1830
01:48:42,333 --> 01:48:43,500
يجب ألا يكون هناك خطأ.

1831
01:48:43,750 --> 01:48:45,500
هو نفسه مخطئ
من والده ،

1832
01:48:45,583 --> 01:48:46,875
لكنني لن أسمح له بارتكاب أي شيء.

1833
01:48:47,333 --> 01:48:48,125
راجي ،

1834
01:48:48,500 --> 01:48:49,875
أفتقدك. متى ستقابلني؟

1835
01:48:50,625 --> 01:48:54,958
أنا أيضًا أفتقدك ، لكن ذلك
سوف يستغرق 4-5 ساعات ليأتي إليك.

1836
01:48:55,250 --> 01:48:57,375
انسى ذلك. أنالست
أفتقدك كثيرا.

1837
01:48:57,458 --> 01:49:00,083
حسنا اعتن بنفسك.
- تمام.

1838
01:49:00,458 --> 01:49:01,333
عم.

1839
01:49:02,458 --> 01:49:03,291
خليل.

1840
01:49:14,291 --> 01:49:16,833
لديه فم مثل الجرذ. أنا لا
تعرف في أي حفرة ضاع.

1841
01:49:19,791 --> 01:49:21,166
فمه صغير جدا.

1842
01:49:22,708 --> 01:49:23,625
يجب أن يتعفن في الجحيم.

1843
01:49:23,708 --> 01:49:24,875
نعم ، لدي هذا.

1844
01:49:25,791 --> 01:49:26,583
خذ هذا

1845
01:49:27,291 --> 01:49:29,916
احصل على هذا. - هل هو جلاب جامون؟
اعطني اياه.

1846
01:49:30,000 --> 01:49:31,041
يبدو وكأنه شيء آخر.

1847
01:49:31,291 --> 01:49:32,416
الجدة ، إنها جلاب جامون.

1848
01:49:32,500 --> 01:49:33,500
من هذا؟

1849
01:49:33,833 --> 01:49:35,083
انا شخص. من أنت؟

1850
01:49:35,625 --> 01:49:36,750
أنا شخص أعمى.

1851
01:49:37,250 --> 01:49:38,083
دابو.

1852
01:49:38,916 --> 01:49:40,250
دابو ماذا تفعل هنا؟

1853
01:49:40,458 --> 01:49:40,791
هاه؟

1854
01:49:40,875 --> 01:49:42,458
راجي انت؟
- هل تعرفه؟

1855
01:49:43,000 --> 01:49:44,916
راجي ، كم أنت سمين!

1856
01:49:46,166 --> 01:49:48,166
مرحبًا ، إنه عمي.
أنا هنا. تعال الى هنا.

1857
01:49:48,208 --> 01:49:50,416
تحياتي عمي.
- مرحبا هنا.

1858
01:49:50,791 --> 01:49:51,625
تمام.

1859
01:49:52,208 --> 01:49:53,500
تعال الى هنا.
- اجعله يجلس.

1860
01:49:54,041 --> 01:49:55,541
هو صديقي جدتي.

1861
01:49:57,333 --> 01:49:59,833
هل أنت متزوج أيها الشاب؟
- لا انا اعزب.

1862
01:50:00,750 --> 01:50:02,666
من سيعطي فتاته
للرجل الأعمى المسكين؟

1863
01:50:09,458 --> 01:50:10,958
لن يسمحولي بزواج من فتاتهم

1864
01:50:11,041 --> 01:50:12,500
إذا جاءوا إلى
أعلم أنني أعمى.

1865
01:50:12,833 --> 01:50:14,208
دابو لا ينبغي أن يشكو فينا

1866
01:50:14,375 --> 01:50:17,291
الشطرنج ليس تحديا كبيرا.

1867
01:50:18,041 --> 01:50:19,291
لماذا لا يأتي أحد؟

1868
01:50:20,583 --> 01:50:22,125
ليست هناك حاجة للعيون.

1869
01:50:22,333 --> 01:50:23,833
إنها لعبة ذهنية.

1870
01:50:25,750 --> 01:50:27,166
إنه الفارس.

1871
01:50:27,541 --> 01:50:29,208
يتحرك دائمًا في شكل L.

1872
01:50:29,500 --> 01:50:30,541
أين؟
- هنا.

1873
01:50:30,791 --> 01:50:32,666
إنه ليس فارسًا.
يبدو أنه حذاء.

1874
01:50:34,083 --> 01:50:35,958
لماذا يشبه فمه فم الكلب؟

1875
01:50:36,750 --> 01:50:39,833
إنه الرخ. انه يشبهك.
صحيح؟

1876
01:50:40,333 --> 01:50:42,958
هنا. إما أنها تتحرك
أفقيا أو رأسيا.

1877
01:50:44,416 --> 01:50:45,750
من هذا؟
- أوه!

1878
01:50:47,583 --> 01:50:48,958
أيا كان ، فقد نجا.

1879
01:50:54,041 --> 01:50:55,750
ماذا تفعل؟

1880
01:50:59,083 --> 01:50:59,916
تعال.

1881
01:51:00,291 --> 01:51:01,250
هيّا بنا لنلعب. أنت وأنا.

1882
01:51:03,916 --> 01:51:05,875
إنه طفل.
لن ينجو.

1883
01:51:07,666 --> 01:51:08,500
العم معي.

1884
01:51:08,583 --> 01:51:11,583
عمي ، تعال هنا. هيّا بنا لنلعب.
تفضل بالجلوس.

1885
01:51:12,166 --> 01:51:12,958
هيا نبدأ.

1886
01:51:13,375 --> 01:51:16,000
تعال.
- إذا كان معك ،

1887
01:51:16,833 --> 01:51:18,958
ثم أنا مع عمي.
تعال يا عم.

1888
01:51:21,041 --> 01:51:21,875
هيا نبدأ.

1889
01:51:22,916 --> 01:51:24,083
الآن ستكون اللعبة ممتعة.

1890
01:51:26,083 --> 01:51:27,916
يا! أجل ، ثانية واحدة.

1891
01:51:30,458 --> 01:51:32,208
اه ... هذا هو. يمين.

1892
01:51:36,625 --> 01:51:39,541
يا رفاق استمروا.
اسمحوا لي أن أحضر المشروبات.

1893
01:51:40,333 --> 01:51:41,708
اصنع واحدة ضيقة من أجلي.

1894
01:51:43,833 --> 01:51:44,625
انهض يا دابو.

1895
01:51:51,041 --> 01:51:51,833
همم.

1896
01:52:11,208 --> 01:52:12,125
انظروا يا رفاق ،

1897
01:52:13,375 --> 01:52:14,875
أنا أحب الصبي.

1898
01:52:15,625 --> 01:52:17,000
إنها نعم مني.

1899
01:52:17,083 --> 01:52:19,791
حتى أنا أحبه.
انا أيضا أتفق معك.

1900
01:52:21,666 --> 01:52:23,083
أعتقد أن الصبي يعاني من الحول.

1901
01:52:24,208 --> 01:52:27,250
يتحدث ، يبحث في مكان آخر.
انها لا من لي.

1902
01:52:28,291 --> 01:52:29,500
لا يحدق.

1903
01:52:31,041 --> 01:52:33,333
إنه مجرد خجول. إنها نعم مني.

1904
01:52:44,833 --> 01:52:45,791
إنها نعم مني أيضًا.

1905
01:52:48,291 --> 01:52:49,500
فلماذا علي أن أزعج نفسي؟

1906
01:52:50,000 --> 01:52:50,916
إنها نعم مني أيضًا.

1907
01:52:53,125 --> 01:52:55,041
نسيان الثانية.
إنه اليوم الثالث الآن.

1908
01:52:55,708 --> 01:52:57,916
بحورة لا ينبغي أن تعطي
عملنا لأي شخص آخر.

1909
01:52:58,000 --> 01:52:59,500
علاوة على ذلك ، لا أعرف ماذا

1910
01:52:59,583 --> 01:53:00,833
أهل Roop هم
القيام بالجلوس في الداخل.

1911
01:53:00,916 --> 01:53:02,416
يجب على هؤلاء الناس التفكير

1912
01:53:02,708 --> 01:53:04,458
صهري سيذهب
فماذا سوف نهديه؟

1913
01:53:05,083 --> 01:53:07,541
سماع الاصوات ولو
يعطون كل واحد 100 رطل ،

1914
01:53:07,625 --> 01:53:09,583
ثم سيارة الإسعاف
سيتم تغطية النفقات.

1915
01:53:10,000 --> 01:53:12,875
إذا سارت الأمور بشكل جيد ،
أهل زوجك أناس طيبون.

1916
01:53:13,916 --> 01:53:17,333
راج ، أنت محظوظ
أن يكون لديك مثل هؤلاء الأصهار.

1917
01:53:17,833 --> 01:53:20,000
ثق بي.
الأسرة كلها لطيفة.

1918
01:53:20,583 --> 01:53:21,416
رائع!

1919
01:53:21,791 --> 01:53:24,583
ماذا علينا أن نفعل مع
عائلة؟ أنتم يا رفاق تبدو جيدًا معًا.

1920
01:53:25,583 --> 01:53:27,000
لكن ، راجي ، دعني
اقول لك شيئا.

1921
01:53:27,375 --> 01:53:28,791
لم يعجبني والد زوجتك.

1922
01:53:30,208 --> 01:53:33,041
يتنفس بشدة بحيث يبدو
مثل مروحة عادم الفندق قيد التشغيل.

1923
01:53:33,333 --> 01:53:35,500
يبدو صاخبًا جدًا ، مثل العاهره

1924
01:53:36,208 --> 01:53:38,416
لكن بالمناسبة ، لم أر قط

1925
01:53:38,916 --> 01:53:40,166
أحمق مثله.

1926
01:53:42,333 --> 01:53:43,958
لقد كنت تخدع
له لمدة يومين.

1927
01:53:44,041 --> 01:53:45,958
لم يدرك أن له
كان صهره أعمى.

1928
01:53:46,375 --> 01:53:50,125
انظر إلى ذروة الحماقة.
لقد خدعت الأحمق ، يا فتى.

1929
01:53:50,916 --> 01:53:52,666
راج ، أنا غاضب منك.

1930
01:53:53,083 --> 01:53:54,583
لا يجب أن يكون لديك
حتى أخبرني أنني أعمى.

1931
01:53:54,666 --> 01:53:56,875
كان بإمكاني الحصول على شخص ما أيضًا.

1932
01:53:59,458 --> 01:54:00,583
من هذا؟

1933
01:54:01,750 --> 01:54:04,625
هل هم جميعا سعداء معنا؟
- اذهب وانظر لنفسك.

1934
01:54:05,375 --> 01:54:07,375
أستطيع أن أسمع فقط. أين هم؟

1935
01:54:07,458 --> 01:54:09,208
الجلوس في الصالة.
- دعنا نذهب.

1936
01:54:10,333 --> 01:54:12,458
تماسك لمدة دقيقة

1937
01:54:18,916 --> 01:54:20,791
لماذا يجلس الجميع بهدوء؟

1938
01:54:22,125 --> 01:54:23,625
نحن لا نجلس. نحن واقفون.

1939
01:54:32,333 --> 01:54:34,500
عادة ما يقول المرء هذا ، أليس كذلك؟

1940
01:54:35,416 --> 01:54:37,791
'لماذا يجلس الجميع
بهدوء؟ لذلك قلت ذلك.

1941
01:54:38,333 --> 01:54:39,666
أعلم أنك تقف.

1942
01:54:43,375 --> 01:54:45,250
لنلعب لعبة الشطرنج.

1943
01:54:45,625 --> 01:54:47,916
هيّا بنا لنلعب. إلتقط اللوحة.

1944
01:54:54,583 --> 01:54:56,333
رائع! أبي ، دعني ...

1945
01:55:00,083 --> 01:55:01,500
هيّا بنا لنلعب. سيكون الأمر ممتعًا.

1946
01:55:28,458 --> 01:55:29,375
الغشاشة!
- أب...

1947
01:55:29,500 --> 01:55:31,125
كانت رقعة الشطرنج
أمامك مباشرة.

1948
01:55:35,125 --> 01:55:36,375
لكن لماذا تحتاج ذلك؟

1949
01:55:36,666 --> 01:55:38,291
يمكنك لعب الحيل بدونها.

1950
01:55:38,541 --> 01:55:40,875
ابنتي لا تخفي شيء عني ابداً

1951
01:55:40,958 --> 01:55:44,166
لكنك! لقد كذبت!
أخبرتها أن تكذب أيضًا.

1952
01:55:44,250 --> 01:55:45,750
أنا سوف...

1953
01:55:46,166 --> 01:55:47,458
أخ...
- أتركني!

1954
01:55:48,333 --> 01:55:49,958
لماذا تحصل على نفسك
أهان بالحديث معه؟

1955
01:55:50,041 --> 01:55:51,416
دعيه يرحل

1956
01:55:54,208 --> 01:55:57,416
أنا آسف يا عمي. - اسكت!
ألا تشعر بالخجل؟

1957
01:55:57,708 --> 01:56:00,250
تخريب ابنة شخص ما
لمصلحتك.

1958
01:56:00,708 --> 01:56:03,666
أنت غني ، فقير ، أو عاطل عن العمل.

1959
01:56:03,750 --> 01:56:05,416
أنا لم أعترض على أي شيء.

1960
01:56:05,458 --> 01:56:09,666
لماذا؟ لأنني أستطيع أن آخذ
رعاية فتاتي طوال حياتي.

1961
01:56:10,000 --> 01:56:12,708
كيف ستعتني بفتاتي؟
هل تطعمها بالتسول؟

1962
01:56:13,375 --> 01:56:15,416
كيف يمكنك أن تكون دعما
لابنتي؟

1963
01:56:15,500 --> 01:56:17,583
أنت بحاجة لدعم نفسك.

1964
01:56:18,625 --> 01:56:20,708
أبي ، رجا للتو أعمى مؤخرًا.

1965
01:56:20,750 --> 01:56:22,083
وقال انه سوف يكون على ما يرام.

1966
01:56:22,166 --> 01:56:25,375
لا عزيزي. حتى لو تحسن ،
تفكيره لا يمكن أن يصح.

1967
01:56:26,041 --> 01:56:27,041
إنه ليس أفضل لك.

1968
01:56:27,458 --> 01:56:30,791
إنه الأسوأ! عديم الفائدة.
لا يمكن أن يكون صادقًا أبدًا.

1969
01:56:30,875 --> 01:56:32,958
لا يوجد حب ولا عاطفة

1970
01:56:33,041 --> 01:56:34,500
لا يوجد حب في قلبه

1971
01:56:34,583 --> 01:56:37,916
هناك خداع وخداع
والجشع في قلبه.

1972
01:56:42,750 --> 01:56:45,750
لا يوجد جشع.

1973
01:56:46,791 --> 01:56:48,958
رجائأ سامحوني

1974
01:56:49,375 --> 01:56:50,500
اخرج من هنا.

1975
01:57:01,333 --> 01:57:10,833
"أنا لست الوجه الذي تحبه."

1976
01:57:12,000 --> 01:57:20,875
"أنا لست الوجه الذي تحبه."

1977
01:57:22,333 --> 01:57:30,166
"لقد اقتربت مني كثيرًا
وقال إنني لست لك ".

1978
01:57:32,375 --> 01:57:42,333
"لقد اقتربت مني كثيرًا
وقال إنني لست لك ".

1979
01:57:54,833 --> 01:57:59,708
"عيوني مظلمة بلا رحمة."

1980
01:58:00,041 --> 01:58:04,791
"أرى وجهك في كل وجه".

1981
01:58:04,875 --> 01:58:10,500
"عيوني مظلمة بلا رحمة."

1982
01:58:10,583 --> 01:58:15,708
"أرى وجهك في كل وجه".

1983
01:58:15,958 --> 01:58:21,416
"بتحويل حياتي إلى الليل ،"

1984
01:58:21,500 --> 01:58:26,250
"الآن أقول إنني
لست الصباح ".

1985
01:58:26,583 --> 01:58:34,250
"لقد اقتربت مني كثيرًا
وقال إنني لست لك ".

1986
01:58:37,250 --> 01:58:45,000
"لقد اقتربت مني كثيرًا
وقال إنني لست لك ".

1987
01:58:59,041 --> 01:59:01,875
عزيزي الحب اعمى ليس العاشق.

1988
01:59:02,166 --> 01:59:05,083
إذا كان الحبيب أعمى ،
ثم لا يوجد حب.

1989
01:59:12,041 --> 01:59:14,541
هناك حب،
وهي لا تستسلم.

1990
01:59:17,166 --> 01:59:19,083
الحب الذي يبدأ بالعيون

1991
01:59:19,916 --> 01:59:21,666
قد انتهى اليوم بسبب العيون.

1992
01:59:24,291 --> 01:59:26,083
لو كنت بخير اليوم يا خليل

1993
01:59:26,875 --> 01:59:28,416
كل هذا لن يكون مشكلة.

1994
01:59:30,833 --> 01:59:33,500
الآن أعتقد أنه إذا
كل شيء على ما يرام ،

1995
01:59:34,208 --> 01:59:35,458
ثم لن يكون الأمر كذلك.

1996
02:00:06,208 --> 02:00:07,125
راجي.

1997
02:00:15,583 --> 02:00:17,083
اسفه يا اخي

1998
02:00:18,000 --> 02:00:19,541
لم أستطع فعل أي شيء.

1999
02:00:21,000 --> 02:00:24,125
لم أستطع فعل أي شيء
لك او لحبك.

2000
02:00:26,625 --> 02:00:29,041
لا أستطيع أن أعطيك المال
للعملية.

2001
02:00:29,083 --> 02:00:32,333
خذ عيني.
لا أريد هذه العيون.

2002
02:00:33,416 --> 02:00:34,375
لماذا لا تريدهم؟

2003
02:00:35,791 --> 02:00:37,541
لديك من يتركك.

2004
02:00:38,875 --> 02:00:41,583
إذا أصبت بالعمى ، فعندئذ رجلك
سيتركك في غضون دقيقة.

2005
02:00:42,250 --> 02:00:43,958
دعه يتركني.

2006
02:00:44,041 --> 02:00:47,916
لدي أخي
للعناية بي.

2007
02:00:54,041 --> 02:00:54,708
دقيقة واحدة.

2008
02:01:00,166 --> 02:01:00,833
مرحبًا.

2009
02:01:01,625 --> 02:01:04,083
"مرحبا راجي. أنا ابن عم روب.

2010
02:01:05,041 --> 02:01:07,000
راجي روب لا تريد العيش بدونك

2011
02:01:07,375 --> 02:01:10,083
راجي روب هي نفس الفتاة التي كنت تبحث عنها

2012
02:01:10,458 --> 02:01:12,416
"نفس الفتاة التي قابلتها
في حفل الزفاف في موهالي.

2013
02:01:12,500 --> 02:01:13,541
'أرجوك افعل شيئا.'

2014
02:01:26,083 --> 02:01:26,708
بحورة اخي.

2015
02:01:26,958 --> 02:01:28,625
أرجوك، أعطني فرصة.

2016
02:01:29,916 --> 02:01:33,250
لأنني الآن يجب أن أفعل هذا
لا أعمل من أجلك بل من أجلي.

2017
02:01:34,250 --> 02:01:35,708
علي أن أفعل هذا من أجل حبي.

2018
02:01:37,291 --> 02:01:39,000
الآن حتى لو كان
شخص يجلس في الجحيم ،

2019
02:01:39,750 --> 02:01:40,791
رجاء سيجده.

2020
02:01:48,041 --> 02:01:50,333
تشارلي هنا. الهدف قادم.

2021
02:01:51,250 --> 02:01:53,125
مرحبا اين الهدف؟

2022
02:01:53,375 --> 02:01:55,416
45 درجة إلى يسارك.

2023
02:01:57,000 --> 02:01:58,916
لكن دابو هناك.
- تمام.

2024
02:01:59,250 --> 02:02:01,500
سوف أنضم إلى دبّو وأهاجم.

2025
02:02:01,916 --> 02:02:02,916
حول وانتهى.
- دعونا نرى ما سيحدث.

2026
02:02:03,000 --> 02:02:03,791
تمام. حول

2027
02:02:04,250 --> 02:02:05,916
مرحبا ... دبو ...

2028
02:02:06,291 --> 02:02:09,000
الهدف يقترب منك.
- مدرب بخير. حول

2029
02:02:09,625 --> 02:02:12,125
لا تسأل عن أي شيء.
فقط اضربه على رأسه.

2030
02:02:12,500 --> 02:02:14,833
لا مشكلة. أنا مستعد. حول
تمام

2031
02:02:14,916 --> 02:02:17,500
تمام. - نعم اعرف
السوق متدهور ،

2032
02:02:17,833 --> 02:02:18,666
لكن لا بأس.

2033
02:02:30,583 --> 02:02:31,333
آه!

2034
02:02:32,708 --> 02:02:35,125
مرحبا يا رئيس. الهدف تحت السيطرة.

2035
02:02:41,458 --> 02:02:43,333
من أين أتيت بحق الجحيم؟

2036
02:02:44,500 --> 02:02:47,250
لماذا ربطتني
مع هؤلاء الناس؟

2037
02:02:48,041 --> 02:02:50,416
يا رفاق دمرتم حياتي.

2038
02:02:50,791 --> 02:02:53,916
أنتم يا رفاق تبتزونني
بسبب زوجاتي.

2039
02:02:54,458 --> 02:02:55,250
يكفي الآن!

2040
02:02:55,750 --> 02:02:58,458
بعد اليوم،
لن ابتز.

2041
02:02:58,708 --> 02:03:02,458
أخبر زوجاتي.
أبلغهم أمامي.

2042
02:03:02,541 --> 02:03:04,208
قل لي بمن اتصل؟

2043
02:03:04,291 --> 02:03:06,416
إلى الكبيرة أو الصغيرة؟

2044
02:03:06,500 --> 02:03:08,958
اتصل بمن تريد.
سوف تدمر حياة أطفالك.

2045
02:03:09,666 --> 02:03:11,833
لا دبو ليس فقط مدلل ،

2046
02:03:12,208 --> 02:03:13,666
سيتعين عليهم البدء في التسول.

2047
02:03:13,750 --> 02:03:15,583
أحيانًا في هذه الساحة ،
ثم في تلك الساحة.

2048
02:03:15,666 --> 02:03:17,208
أحيانًا في هذه السيارة ،
أحيانًا على تلك السيارة.

2049
02:03:17,291 --> 02:03:19,208
ماذا سيقول الناس؟
أنهم أبناء خليل.

2050
02:03:19,291 --> 02:03:22,250
لا ، سيقول الناس ذلك
هم أبناء العار

2051
02:03:22,875 --> 02:03:24,958
زوجة واحدة ستغادر أولا
ثم الآخرى

2052
02:03:25,083 --> 02:03:27,916
عندما يغادرون،
يتركون كل شيء.

2053
02:03:28,333 --> 02:03:29,916
ثم يذهبون مباشرة إلى النوادي.

2054
02:03:29,958 --> 02:03:32,166
هل ترغب في ذلك عندما
يرقصون مع الجميع؟

2055
02:03:32,250 --> 02:03:34,000
ماذا سيقول الناس؟
أنهم زوجات خليل.

2056
02:03:34,083 --> 02:03:37,041
لا ، سيقول الناس ذلك
هن زوجات بعض العار.

2057
02:03:40,416 --> 02:03:42,041
أخبرني ماذا أفعل.

2058
02:03:43,541 --> 02:03:45,208
هذا لا ينبغي أن يحدث مرة أخرى.

2059
02:03:46,583 --> 02:03:48,666
ليس هناك مجال للخطأ.
يجب ألا يكون هناك خطأ. فهمتها؟

2060
02:03:48,750 --> 02:03:51,666
لقد ارتكبت خطأ في اليوم
الذي اخذتك به من المطار

2061
02:03:52,125 --> 02:03:55,291
ماذا قلت؟ - لا لا شيء.
لم أقل شيئًا.

2062
02:03:55,375 --> 02:03:56,291
لا شئ.

2063
02:03:56,375 --> 02:03:58,958
من لديه المخدر؟
 معي أنا

2064
02:04:00,458 --> 02:04:01,583
معي أنا

2065
02:04:02,958 --> 02:04:05,833
معي أنا

2066
02:04:06,666 --> 02:04:08,041
اسكت! اجلبه في الصباح.

2067
02:04:33,916 --> 02:04:34,708
آسف.

2068
02:04:38,625 --> 02:04:40,458
دابو!
- آه! من هذا؟

2069
02:04:41,500 --> 02:04:43,375
أغمي عليه بعد شم الرائحة
منديل. لماذا أغمي عليك؟

2070
02:04:43,458 --> 02:04:45,375
أغمي علي بسبب
لم يكن لدي منديل.

2071
02:04:45,458 --> 02:04:47,416
لا ينبغي لهذا الرجل
يتم اختطافهم ولكن يتم قتلهم.

2072
02:04:48,041 --> 02:04:49,791
الطريقة التي أحدث بها الخراب.

2073
02:04:50,250 --> 02:04:51,750
انسى أين يذهب.

2074
02:04:51,833 --> 02:04:53,500
اكتشف ماذا يأكل.

2075
02:04:54,125 --> 02:04:56,791
لم أستطع حتى التنفس.

2076
02:04:59,333 --> 02:05:00,666
أنا قلق.

2077
02:05:02,125 --> 02:05:05,875
بغض النظر عن كيفية الاختطاف
فقط سنختطفه.

2078
02:05:06,333 --> 02:05:08,958
يا رفاق استمروا.
لقد انتهيت من هذا.

2079
02:05:09,041 --> 02:05:11,166
أريد أن أستريح لبعض الوقت.

2080
02:05:11,750 --> 02:05:13,541
دعني اتصل بزوجتك.

2081
02:05:13,625 --> 02:05:14,791
سوف تقوم بتدليكك بالزيت.

2082
02:05:14,833 --> 02:05:16,958
اسمحوا لي أن اتصل بها. - لا يوجد انسان.
لا تتصل بها.

2083
02:05:17,041 --> 02:05:18,166
سأذهب معك.

2084
02:05:18,250 --> 02:05:19,208
استيقظ.

2085
02:05:19,708 --> 02:05:21,125
سنلتقي قريبا.
- كانوا مدهشون.

2086
02:05:21,708 --> 02:05:22,958
وقت رائع.
- الثقافة بشكل خاص.

2087
02:05:23,041 --> 02:05:23,833
الوداع.

2088
02:05:41,333 --> 02:05:42,708
من فضلك، لا تفعل ذلك.

2089
02:05:42,791 --> 02:05:44,291
لو سمحت! من فضلك لا تلمسني.

2090
02:05:44,375 --> 02:05:45,708
من فضلك، لا تفعل ذلك.

2091
02:05:45,791 --> 02:05:47,000
لو سمحت!

2092
02:05:47,083 --> 02:05:48,708
ليساعدني احدكم! لو سمحت!

2093
02:05:48,791 --> 02:05:50,166
من فضلك، لا تفعل ذلك.

2094
02:05:50,250 --> 02:05:52,000
لو سمحت! من فضلك لا تلمسني.

2095
02:05:52,083 --> 02:05:54,208
احتاج المساعدة لو سمحت

2096
02:05:54,291 --> 02:05:56,166
ارجوك اتركني

2097
02:05:56,250 --> 02:05:58,250
من فضلك، لا تفعل ذلك. لو سمحت!

2098
02:05:58,333 --> 02:06:00,416
مهلا من فضلك! لا تلمسني.

2099
02:06:00,500 --> 02:06:01,750
من فضلك ... أنا آسف.
- أدخل.

2100
02:06:01,833 --> 02:06:04,000
أتركني!
- ماذا تفعل؟

2101
02:06:04,375 --> 02:06:05,875
من أنت؟ - أدفع بقوة!
- ها أنت ذا.

2102
02:06:05,958 --> 02:06:07,083
آه! يا!

2103
02:06:07,666 --> 02:06:09,541
أعمى سخيف ، ادفعه ، وليس أنا.

2104
02:06:10,625 --> 02:06:12,125
وجهه أكبر من وجهي!

2105
02:06:12,208 --> 02:06:13,375
من أنت؟
- غبي!

2106
02:06:13,458 --> 02:06:14,500
هل الهدف هنا؟

2107
02:06:24,208 --> 02:06:26,166
لقد أخذت بالفعل قطعتين.

2108
02:06:26,666 --> 02:06:29,208
جيوب الأكل والحشو ،
وما زلت ضعيفًا.

2109
02:06:29,458 --> 02:06:31,000
لا تذهب على نحلي.

2110
02:06:31,083 --> 02:06:33,291
لدي زوجتان وتسعة أطفال.

2111
02:06:33,750 --> 02:06:35,166
ملعقتان في هذا الإناء ،

2112
02:06:35,458 --> 02:06:38,000
على الأكثر ، يمكن لعصا صغيرة
يخرج ، ولكن ليس تسعة أطفال.

2113
02:06:38,958 --> 02:06:40,333
عمي ، هل تأكل؟

2114
02:06:41,750 --> 02:06:44,291
أوه ، لن تفعل. بغض النظر
أنت تسأل ، هو دائما يقول لا.

2115
02:06:44,333 --> 02:06:47,166
من هذا؟
- هذا أنا.

2116
02:06:47,250 --> 02:06:51,000
أين قدري؟
اين نوري؟

2117
02:06:51,750 --> 02:06:54,041
هاه؟ مرحبًا Dabbu؟

2118
02:06:54,458 --> 02:06:56,125
أين قدري؟

2119
02:06:58,666 --> 02:07:01,583
شكرا جزيلا سيدي.

2120
02:07:01,666 --> 02:07:03,791
أنت مصباح علاء الدين الخاص بي. أحبك.

2121
02:07:06,625 --> 02:07:08,958
يجب أن تفكر ، لماذا
هل خطفناك. يمين؟

2122
02:07:12,458 --> 02:07:15,541
أنا أعمى حتى الآن.
إذا كان بإمكاني أن أرى ،

2123
02:07:15,791 --> 02:07:17,375
كنت سأحكم العالم.

2124
02:07:18,375 --> 02:07:19,541
مرحباً Dabbu.

2125
02:07:19,833 --> 02:07:22,791
يجب أن نتصل أولا
الطبيب أم الحفلة؟

2126
02:07:23,500 --> 02:07:25,541
سوف نعطي هذا الرجل الغبي لـ Bhoora

2127
02:07:25,625 --> 02:07:26,958
واحصل على جنيه واحد على الأقل.

2128
02:07:27,333 --> 02:07:28,750
وسرعان ما سأتمكن من الرؤية.

2129
02:07:35,583 --> 02:07:36,875
اسمع ، نحن نرقص بفرح.

2130
02:07:36,958 --> 02:07:38,750
هل تزوج والدك؟
لماذا ترقص

2131
02:07:38,833 --> 02:07:41,083
سوف يطلق سراحي
منكم ايها الناس اليوم.

2132
02:07:41,166 --> 02:07:43,625
ثم سأعيش بسعادة
مع زوجتي.

2133
02:07:44,083 --> 02:07:44,916
حسنا إذا.

2134
02:07:46,541 --> 02:07:47,375
مرحبًا ، دقيقة واحدة.

2135
02:07:48,500 --> 02:07:49,500
هادئ!

2136
02:07:50,583 --> 02:07:51,875
اسمحوا لي أن أتصل بحورة.

2137
02:07:54,208 --> 02:07:55,083
اتصل بحورة.

2138
02:07:58,291 --> 02:08:00,250
نعم بحورة. التقطنا رجلك.

2139
02:08:01,166 --> 02:08:02,041
فقط لا تدعه يذهب.

2140
02:08:02,291 --> 02:08:04,041
اقتله هناك فقط.
- ماذا؟

2141
02:08:04,416 --> 02:08:05,416
هل علينا قتله؟

2142
02:08:06,000 --> 02:08:08,000
سنقتله.
إنه ليس قريبنا على أي حال.

2143
02:08:08,083 --> 02:08:09,250
لا أخ.

2144
02:08:09,291 --> 02:08:11,750
كانت صفقتنا هي الاختطاف
على الرجل أن لا يقتله.

2145
02:08:12,041 --> 02:08:13,958
ليس عليك قتله.
نحن قادمون إلى هناك لقتله.

2146
02:08:14,041 --> 02:08:15,583
أولاً ، أعطنا ملف
المال ، ثم سنفعل

2147
02:08:15,666 --> 02:08:17,250
دع هذا الرجل يذهب.
أولاً ، أحضر المال.

2148
02:08:17,625 --> 02:08:19,375
لا تدعه يذهب.
علينا قتله هناك.

2149
02:08:19,458 --> 02:08:21,375
يا فتى ، اتصل بالناس
واحصل على المال.

2150
02:08:21,458 --> 02:08:23,875
سوف تحصل على أموالك. نحن
قادم هناك. - تمام.

2151
02:08:25,791 --> 02:08:29,041
إنه يقول أنه يجب أن يحصل على
جثة وليس الرجل الحي.

2152
02:08:29,125 --> 02:08:30,500
ثم سوف يعطينا المال.
- هاه؟

2153
02:08:31,000 --> 02:08:31,833
نعم.

2154
02:08:33,833 --> 02:08:36,583
انظر ، ليس لدينا
أي عداوة معك.

2155
02:08:37,125 --> 02:08:38,458
إنهم يأتون لقتلك.

2156
02:08:38,916 --> 02:08:40,958
لكن إذا عائلتك
يمكن أن تجلب المال أولاً ،

2157
02:08:41,041 --> 02:08:42,791
سوف ندعك تذهب.

2158
02:08:43,083 --> 02:08:45,833
دابو ، اتصل بهم.
- مدرب بخير.

2159
02:08:46,791 --> 02:08:48,083
لماذا تتذمر؟

2160
02:08:48,666 --> 02:08:50,166
ألم تسمع ما كان يقوله؟

2161
02:08:50,416 --> 02:08:52,041
إذا كانت عائلتك تجلب المال ،

2162
02:08:52,125 --> 02:08:53,500
ثم ندعك تذهب.

2163
02:08:53,958 --> 02:08:54,583
هل تريد أن تموت؟

2164
02:08:54,791 --> 02:08:56,166
ها هو.

2165
02:08:56,708 --> 02:08:59,208
تمام؟ سوف أضربك على وجهك.

2166
02:08:59,291 --> 02:09:00,541
اتصل بأفراد عائلتك.

2167
02:09:00,875 --> 02:09:01,916
اين هاتفك؟

2168
02:09:02,000 --> 02:09:04,250
لا تلعب معي. ها هو.

2169
02:09:04,708 --> 02:09:05,500
يتصل.

2170
02:09:06,583 --> 02:09:07,416
اطلبها.

2171
02:09:07,666 --> 02:09:09,250
مرحبًا ، اطلبها.

2172
02:09:20,125 --> 02:09:22,625
أجب عليه و ضعه
على مكبر الصوت.

2173
02:09:22,916 --> 02:09:24,916
لو سمحت.
- تجلس بهدوء أيها الأحمق الغبي.

2174
02:09:25,208 --> 02:09:26,750
سأفعل ذلك بنفسي. اجلس.

2175
02:09:29,375 --> 02:09:30,625
ها نحن.

2176
02:09:32,041 --> 02:09:33,333
هذا دَبَو دونَ يَتكلّمُ.

2177
02:09:33,625 --> 02:09:34,541
أيمكنك سماعي؟

2178
02:09:36,500 --> 02:09:38,250
يا رجل غبي ،
هل ستستمر في الضحك؟

2179
02:09:38,333 --> 02:09:39,583
هل ستقول شيئًا أم لا؟

2180
02:09:39,833 --> 02:09:41,416
زوجك في عهدتنا.

2181
02:09:41,833 --> 02:09:43,500
لقد مات منذ زمن طويل.

2182
02:09:43,958 --> 02:09:45,375
اتصل بالرقم الخطأ.

2183
02:09:45,666 --> 02:09:47,583
بعض الأرملة على المحك.

2184
02:09:49,958 --> 02:09:51,333
انها امي.

2185
02:09:51,416 --> 02:09:52,583
أوه ، إنها العمة.

2186
02:09:53,416 --> 02:09:54,708
فكيف مات عمه؟

2187
02:09:54,791 --> 02:09:56,958
أكل الحلوى و
حلوى في الليل.

2188
02:09:57,041 --> 02:09:58,875
لم يستيقظ في الصباح.
هكذا مات.

2189
02:09:58,958 --> 02:09:59,791
أخبرني الآن.

2190
02:10:00,166 --> 02:10:00,958
'آسف.'

2191
02:10:01,458 --> 02:10:03,208
هؤلاء الخاطفون لا فائدة منهم.

2192
02:10:04,166 --> 02:10:05,708
"خالتي ، لا تحكم علينا".

2193
02:10:05,791 --> 02:10:07,625
'مرحبًا!'

2194
02:10:07,708 --> 02:10:08,791
مرحبًا.

2195
02:10:09,083 --> 02:10:11,041
مرحبا ، نحن نستمع. تابع!

2196
02:10:11,708 --> 02:10:13,250
لقد اختطفنا ولدك.

2197
02:10:13,958 --> 02:10:16,250
متى كان لديك ولد؟

2198
02:10:16,625 --> 02:10:17,416
هل يعرف هارديال؟

2199
02:10:18,916 --> 02:10:20,375
ليس لدي ابن!

2200
02:10:20,458 --> 02:10:22,458
انا عندي فتاة،
وهي أمامي مباشرة.

2201
02:10:22,708 --> 02:10:24,666
إذن من الذي اختطفناه؟

2202
02:10:24,833 --> 02:10:27,541
لا يوجد قريب
لك في منزلك؟

2203
02:10:27,625 --> 02:10:28,458
من هذا الان

2204
02:10:28,958 --> 02:10:30,916
زوجتي على الهاتف.

2205
02:10:31,000 --> 02:10:32,083
يا رجل،

2206
02:10:32,166 --> 02:10:34,208
تكلم انت. انها لديها
جعله عصبيا.

2207
02:10:34,291 --> 02:10:37,208
من هو لك ،
لقد اختطفناه.

2208
02:10:37,291 --> 02:10:39,541
لقد تلقينا مكالمة للتو من شخص آخر

2209
02:10:39,625 --> 02:10:40,916
أنهم خطفوه.

2210
02:10:41,000 --> 02:10:42,583
أعتقد أن بحورة يجب أن تفعل ذلك
اتصلوا بهم.

2211
02:10:43,625 --> 02:10:45,208
كما قاموا باختطافه.

2212
02:10:45,291 --> 02:10:47,041
هل ابني قطعة ارض؟

2213
02:10:47,291 --> 02:10:49,666
أن الجميع يدعي
لغزوها.

2214
02:10:50,083 --> 02:10:53,000
كيف نثق
أن لديك ابننا؟

2215
02:10:53,083 --> 02:10:55,208
عقد الهاتف. ونحن سوف
تجعلك تسمع صوته.

2216
02:10:59,000 --> 02:11:00,291
هذا ليس صوت هارديال.

2217
02:11:01,166 --> 02:11:03,083
لا يا أمي هذا صوته.

2218
02:11:03,166 --> 02:11:05,375
عندما يقيد فمه ،
هو يبدو هكذا.

2219
02:11:05,458 --> 02:11:06,875
متى ربطت فمه؟

2220
02:11:08,791 --> 02:11:10,416
يا! يا!

2221
02:11:11,291 --> 02:11:14,458
نعم هو ابني. هو ابني.

2222
02:11:14,833 --> 02:11:17,166
كم من النقود؟
- كم من المال يجب أن أطلبه؟

2223
02:11:17,500 --> 02:11:19,916
دقيقة واحدة. 70 لي ...

2224
02:11:20,208 --> 02:11:21,791
20 لك. اطلب 90.

2225
02:11:22,125 --> 02:11:23,541
سيكلف 90 جنيها.

2226
02:11:24,958 --> 02:11:26,750
يا رجل ، لا يمكنك حتى
استئجار سيارة أجرة ب 90 جنيهًا.

2227
02:11:26,833 --> 02:11:30,000
استخدم عقلك قليلا.
أقول 90 ألف جنيه.

2228
02:11:30,250 --> 02:11:32,500
ألف...
- مرحبًا ، 10000 لي أيضًا.

2229
02:11:32,583 --> 02:11:35,041
لا بد لي من شراء الأقراط لزوجاتي.

2230
02:11:35,125 --> 02:11:37,458
قل لي رسوم أطفالك أيضًا.
سأطلب ذلك أيضا.

2231
02:11:37,541 --> 02:11:39,041
سيكلف 1 لكح جنيه.

2232
02:11:39,125 --> 02:11:40,916
عندها فقط سنترك رجلك يذهب.

2233
02:11:41,000 --> 02:11:42,666
حسنًا ، أرسل لي موقعك.

2234
02:11:42,916 --> 02:11:43,875
تمام.

2235
02:11:44,291 --> 02:11:46,541
أرسل لنا المال.
سوف نرسل لك الموقع.

2236
02:11:47,125 --> 02:11:48,208
سيخبرون الشرطة.

2237
02:11:48,291 --> 02:11:50,041
نعم. نحن سنرسل
الموقع للشرطة.

2238
02:11:50,416 --> 02:11:51,916
لماذا نرسله إلى الشرطة؟

2239
02:11:52,416 --> 02:11:55,208
تمام. إذا عرفت الشرطة ،

2240
02:11:55,750 --> 02:11:58,708
ثم سنقطعه إلى قطع.

2241
02:11:58,750 --> 02:12:00,416
ها ها.

2242
02:12:09,833 --> 02:12:11,041
سات سري عقل ، عمة.

2243
02:12:11,291 --> 02:12:11,958
هل انت بخير؟

2244
02:12:12,041 --> 02:12:12,875
'مشمس.' - نعم؟

2245
02:12:12,958 --> 02:12:14,875
لقد تم اختطاف عمك.

2246
02:12:15,000 --> 02:12:16,875
هاه؟ عن ماذا تتحدث؟

2247
02:12:17,166 --> 02:12:18,625
افعل شيئًا يا بني.

2248
02:12:18,708 --> 02:12:19,666
انقذ عمك.

2249
02:12:19,750 --> 02:12:21,291
نعم يا عمة. سوف اعمل شيئا.

2250
02:12:21,375 --> 02:12:23,208
لا تُصب بالذعر.

2251
02:12:23,291 --> 02:12:25,000
فقط ابق قويا.

2252
02:12:25,666 --> 02:12:27,041
ساعدنا من فضلك.

2253
02:12:27,125 --> 02:12:29,958
لا تقلق. سوف اعمل شيئا.
- "افعل شيئًا يا بني".

2254
02:12:30,208 --> 02:12:32,041
"احفظ عمك". - نعم.

2255
02:12:48,375 --> 02:12:49,791
قم بعمل ما.

2256
02:12:49,875 --> 02:12:51,375
الناس يبكون.

2257
02:12:54,750 --> 02:12:58,666
كنت أرغب في قتل الرجل العجوز
بعد الزواج من رووب.

2258
02:13:00,291 --> 02:13:02,083
ولكن ماذا لو قال شيئًا مرة أخرى

2259
02:13:02,500 --> 02:13:04,375
حول إعجاب Roop بشخص آخر؟

2260
02:13:05,041 --> 02:13:07,500
ما هي الحاجة للقتل
عندما كنت تتزوج

2261
02:13:11,208 --> 02:13:12,833
إنه مصيره.

2262
02:13:13,791 --> 02:13:14,791
هل أبدو بحالة جيدة

2263
02:13:15,625 --> 02:13:17,041
يجري في الخدمة
من والد زوجي؟

2264
02:13:17,666 --> 02:13:19,541
كيف ستحترمني زوجتي إذن؟

2265
02:13:21,375 --> 02:13:23,375
اريد ان اصبح المالك

2266
02:13:24,500 --> 02:13:25,416
الأعمال

2267
02:13:26,541 --> 02:13:27,333
وكذلك Roop.

2268
02:13:49,250 --> 02:13:51,083
راجي ، رد على المكالمة.

2269
02:13:57,208 --> 02:13:59,875
انظر ، ليس لدينا
أي عداوة معك.

2270
02:13:59,958 --> 02:14:00,875
فهمتها؟

2271
02:14:01,250 --> 02:14:03,375
كانت صفقتنا هي خطفك
وجلبك هنا.

2272
02:14:03,708 --> 02:14:05,333
لكنهم الآن
يطلب منا قتلك.

2273
02:14:06,916 --> 02:14:08,541
سوف ندعك تذهب
فقط بشرط واحد.

2274
02:14:09,250 --> 02:14:10,916
نريد لكح جنيه واحد.

2275
02:14:11,000 --> 02:14:11,583
الشيء الثاني،

2276
02:14:11,875 --> 02:14:13,125
لا نريد أي قضايا للشرطة.

2277
02:14:13,708 --> 02:14:15,333
لأنهم بشكل مستمر

2278
02:14:15,416 --> 02:14:17,875
يطلب منا جثتك.
انظر ، إنهم يتصلون مرة أخرى.

2279
02:14:18,583 --> 02:14:19,416
لا.

2280
02:14:19,916 --> 02:14:22,333
هذه دعوة شريكي.
انظر ، أليست جميلة؟

2281
02:14:24,500 --> 02:14:26,333
كنت على وشك الزواج منها.

2282
02:14:26,416 --> 02:14:27,833
لكن والدها

2283
02:14:27,875 --> 02:14:30,000
رفض القول
أن الصبي أعمى.

2284
02:14:30,083 --> 02:14:32,625
أنا أعمى مؤقتًا فقط.
انها ليست دائمة.

2285
02:14:32,875 --> 02:14:34,458
لماذا عليك أن تذكرني؟

2286
02:14:34,791 --> 02:14:36,333
سأغضب وسأفك رباطه.

2287
02:14:36,416 --> 02:14:38,916
أنا لا أتحدث عنك.
أحاول أن أشرح له

2288
02:14:39,000 --> 02:14:40,166
أي نوع من
شخص والد زوجتي ،

2289
02:14:40,250 --> 02:14:42,208
أن ابنته
مستاء جدا منه.

2290
02:14:42,458 --> 02:14:43,625
هي تحبني.

2291
02:14:43,708 --> 02:14:46,791
لهذا السبب اتصلت بي بسبب
إنها مستاءة وتريد البكاء.

2292
02:14:49,583 --> 02:14:50,625
نعم ، رووب.

2293
02:14:53,666 --> 02:14:55,666
انظر ، إنها تبكي. استمع لهذا.

2294
02:14:56,958 --> 02:14:57,750
نعم ، رووب.

2295
02:14:58,166 --> 02:15:00,458
راج ، أنا في مشكلة كبيرة.

2296
02:15:02,000 --> 02:15:03,041
اخرس لدقيقة يا رجل!

2297
02:15:03,416 --> 02:15:06,166
دعني أحل مشكلة صديقتي
المشكلة اولا. نعم ، رووب.

2298
02:15:06,583 --> 02:15:09,166
والدي كبير
مشكلة راجي. لو سمحت.

2299
02:15:09,666 --> 02:15:10,458
حسنًا ، أنا قادم.

2300
02:15:10,791 --> 02:15:11,791
هل يمكنني المغادرة؟

2301
02:15:11,875 --> 02:15:13,500
استمع لي ، أنت كذلك
لن أذهب إلى أي مكان.

2302
02:15:13,583 --> 02:15:15,666
لا تدعه يذهب حتى أقول ذلك.

2303
02:15:15,833 --> 02:15:17,125
حتى لو ظللت أقول ،
لا تدعه يذهب.

2304
02:15:17,208 --> 02:15:18,916
دعه يذهب فقط عندما أنت
احصل على 1 جنيه لكح. فهمتها؟

2305
02:15:19,000 --> 02:15:19,833
مدرب بخير.

2306
02:15:20,083 --> 02:15:21,666
خليل أين البوابة الرئيسية؟

2307
02:15:21,916 --> 02:15:23,166
اممم ...

2308
02:15:24,041 --> 02:15:26,458
مباشرة من هنا.
- تمام.

2309
02:15:26,541 --> 02:15:27,541
فهمتها؟

2310
02:15:27,625 --> 02:15:29,958
ليس علينا السماح له بالذهاب ،
بغض النظر؟

2311
02:15:30,041 --> 02:15:31,416
دعني أذهب ، على الأقل.

2312
02:15:33,208 --> 02:15:34,541
اصمت!

2313
02:15:35,375 --> 02:15:36,875
أنت لا تعرف كم أنا شرير.

2314
02:15:37,250 --> 02:15:38,916
انا اقول هذا له

2315
02:15:39,000 --> 02:15:40,500
اصمت.

2316
02:15:42,416 --> 02:15:43,250
أخلاق...

2317
02:15:43,500 --> 02:15:44,375
اين اخلاقك

2318
02:15:44,458 --> 02:15:46,333
حذر. هل تريد القفز علي؟

2319
02:15:46,666 --> 02:15:49,000
أنت وقح. ماذا الان؟

2320
02:15:49,666 --> 02:15:51,416
تكلم!

2321
02:15:52,041 --> 02:15:53,041
الآن لن يتكلم.

2322
02:15:55,541 --> 02:15:58,125
سأضرب رأسك أيها الأعمى.

2323
02:15:58,208 --> 02:16:00,041
إنه أنا ، أنت أعمى!

2324
02:16:03,583 --> 02:16:05,916
مرحبًا ، سيري ، خذني إلى
أقرب محطة تاكسي.

2325
02:16:18,333 --> 02:16:20,083
راج ، الرجاء حفظ والدي.

2326
02:16:20,166 --> 02:16:21,375
أين والدك؟
- لو سمحت.

2327
02:16:21,458 --> 02:16:24,208
لا أعرف.
حصل على موقع من هاتفه.

2328
02:16:39,750 --> 02:16:41,041
مرحبًا ، رووب. هل لديك أي شيء؟

2329
02:16:41,208 --> 02:16:42,375
لدي شوكولاتة. هل سيصلح هذا؟

2330
02:16:42,458 --> 02:16:44,791
ليس لدينا بطاقة زواجنا
بأنك تعطيني حلويات.

2331
02:16:44,875 --> 02:16:46,083
أعطني شيئا
لتضرب على الرأس.

2332
02:16:46,166 --> 02:16:47,958
ابحث عنه.
شيء ما يجب أن يكون هنا.

2333
02:16:54,166 --> 02:16:55,333
أي طريق؟
- هنا.

2334
02:16:55,416 --> 02:16:56,208
تعال خذني.

2335
02:16:56,750 --> 02:16:59,583
كلاكما تزعجني كثيرا.

2336
02:16:59,958 --> 02:17:02,166
أنت تبتزني
لزوجتين.

2337
02:17:02,583 --> 02:17:04,958
الناس لديهم 4-4 زوجات.

2338
02:17:05,500 --> 02:17:07,791
الآن سأتصل بالشرطة نيابة عنك.

2339
02:17:07,875 --> 02:17:09,625
سأتصل برجال الشرطة الإنجليزية.

2340
02:17:09,708 --> 02:17:11,916
عندما كلاكما
سوف يتم صعقهم بالكهرباء ،

2341
02:17:12,000 --> 02:17:13,708
ثم ستعترف بكل شيء.

2342
02:17:20,416 --> 02:17:21,208
ثانية واحدة.

2343
02:17:21,458 --> 02:17:21,916
اسكت!

2344
02:17:22,000 --> 02:17:22,791
كم شخصا يوجد هناك؟
- اسكت!

2345
02:17:22,875 --> 02:17:24,666
إنه شخص واحد يربط الآخر.
- اسكت!

2346
02:17:24,750 --> 02:17:25,958
هل رأونا؟
- لا.

2347
02:17:26,375 --> 02:17:27,083
غبي!

2348
02:17:27,166 --> 02:17:29,458
غطي وجهه بقطعة قماش ،
وسأهزمه. - اسكت!

2349
02:17:29,541 --> 02:17:30,333
تمام.

2350
02:17:35,708 --> 02:17:36,958
لقد خطفت والدي!

2351
02:17:37,041 --> 02:17:38,500
من هذا؟ لماذا تضربني؟

2352
02:17:38,750 --> 02:17:39,708
كن رجلا!

2353
02:17:39,958 --> 02:17:40,791
أوي! أوه!

2354
02:17:41,625 --> 02:17:42,875
سأموت!
- Dabbu؟

2355
02:17:44,250 --> 02:17:45,708
دابو ، أنت هنا؟

2356
02:17:46,000 --> 02:17:47,541
انا هنا فقط. انت ايضا هنا.

2357
02:17:50,291 --> 02:17:51,875
أب.
- هذا يعني عمي ...

2358
02:17:59,625 --> 02:18:00,875
توقفوا أيها الرجال الوقحون.

2359
02:18:02,375 --> 02:18:04,125
كم هي أكثر
هل ستخدع فتاتي؟

2360
02:18:06,041 --> 02:18:08,750
رووب ، الرجاء هو الأفضل
من خطفني.

2361
02:18:09,250 --> 02:18:12,083
أولا ، اعتقدت أنه
خطفت لأنني رفضت

2362
02:18:12,166 --> 02:18:13,416
لزواجه منك. لكن لا!

2363
02:18:13,500 --> 02:18:15,166
لقد اختطفني من أجل المال فقط.

2364
02:18:15,250 --> 02:18:17,750
أنا متأكد من أنه أراد
للزواج منك فقط من أجل المال.

2365
02:18:17,958 --> 02:18:18,750
هل انا على حق؟

2366
02:18:22,458 --> 02:18:24,291
لا يا عمي. هذا ليس صحيحا.

2367
02:18:24,791 --> 02:18:25,791
لم أفعل هذا من أجل المال.

2368
02:18:25,875 --> 02:18:27,916
بصراحة ، لقد فعلت ذلك
لعلاج العين.

2369
02:18:29,041 --> 02:18:31,250
اعتقدت أنه إذا تحسنت ،

2370
02:18:31,333 --> 02:18:33,791
سوف تسمح لي بالزواج من رووب.
- اخرس ، راجي.

2371
02:18:34,416 --> 02:18:36,000
لقد احتفظت بوالدي في مثل هذه الظروف.

2372
02:18:36,750 --> 02:18:37,583
رووب ...

2373
02:18:38,375 --> 02:18:39,875
لم أكن أعرف أنه كان والدك.

2374
02:18:39,958 --> 02:18:41,875
إذا لم يكن لي ، يمكن أن يكون
كان والد شخص آخر.

2375
02:18:41,958 --> 02:18:44,000
لماذا فعلت هذا
شيء شرير يا راجي؟

2376
02:18:44,541 --> 02:18:46,791
لماذا أهانني
امام عائلتي؟

2377
02:18:47,500 --> 02:18:50,666
أخبرت أبي أنك لست أفضل
لكن الأفضل بالنسبة لي.

2378
02:18:51,666 --> 02:18:54,750
لم تحطم قلبي فقط ،
راجي ، لكنك حطمت أحلامي أيضًا.

2379
02:18:55,541 --> 02:18:56,625
أنا آسف يا روب.

2380
02:18:57,125 --> 02:18:58,291
ماذا ، آسف راجي؟

2381
02:19:00,791 --> 02:19:02,166
كسرت بعض الأحلام بواسطتك ،

2382
02:19:02,791 --> 02:19:04,583
والبعض سأتوقف عن الحلم.

2383
02:19:06,916 --> 02:19:09,166
سمعت أشياء
حتى أنك لم تتكلم.

2384
02:19:10,083 --> 02:19:12,791
وأنت لم تسمع حتى
ما قلته مائة مرة.

2385
02:19:13,125 --> 02:19:14,250
أنني أحبك.

2386
02:19:15,875 --> 02:19:16,750
Roop ،

2387
02:19:18,208 --> 02:19:19,916
لا يأخذ الكثير
حان وقت الوقوع في الحب ،

2388
02:19:21,708 --> 02:19:23,666
لكن الأمر يستغرق وقتًا طويلاً لنسيانه.

2389
02:19:25,875 --> 02:19:27,750
لن أستطيع أن أنساك.

2390
02:19:29,083 --> 02:19:29,916
هل ستنساني؟

2391
02:19:30,708 --> 02:19:31,541
نعم.

2392
02:19:32,041 --> 02:19:34,708
سيستغرق بعض الوقت فقط
لتصبح أناني مثلك.

2393
02:19:34,791 --> 02:19:36,125
الرجاء ليس أنانيًا.

2394
02:19:36,375 --> 02:19:38,791
إذا كان أنانيًا ، فهل يفعل
تعال إلى هنا لإنقاذ والدك؟

2395
02:19:38,875 --> 02:19:40,125
كان هو الذي اختطفني.

2396
02:19:40,333 --> 02:19:42,250
دعنا نذهب عزيزي. الشرطة
سوف يعتني بهم.

2397
02:19:42,333 --> 02:19:44,541
بصراحة ، الرجاء لم يفعل
تعرف ما كان يفعله.

2398
02:19:44,833 --> 02:19:47,625
لكنه كان يفعل
كل هذا من أجل Roop.

2399
02:19:47,916 --> 02:19:49,041
دقيقة واحدة.

2400
02:19:52,958 --> 02:19:53,875
رووب.

2401
02:19:54,791 --> 02:19:56,000
حب يبدأ بـ

2402
02:19:56,083 --> 02:19:57,333
ابتسامة صغيرة

2403
02:19:58,250 --> 02:20:00,166
لا ينتهي حتى بعد
حياة كاملة من البكاء.

2404
02:20:03,250 --> 02:20:05,541
أنا حتى لا أثق في قدري

2405
02:20:06,416 --> 02:20:09,250
بقدر ما أثق بك
أنك لن تتركني أبدًا.

2406
02:20:09,916 --> 02:20:11,958
سأشعر دائما بالألم
من انفصالنا.

2407
02:20:13,125 --> 02:20:15,458
لكنني لن أشعر أبدًا
مثل مقابلتك.

2408
02:20:17,750 --> 02:20:19,666
اذهب بعيدًا عني ، راجي ،

2409
02:20:20,458 --> 02:20:22,333
حتى أنك لم تأت
في أفكاري.

2410
02:20:34,125 --> 02:20:35,791
يمكنك الابتعاد عن حياتي

2411
02:20:37,083 --> 02:20:38,083
لكن ليس من قلبي.

2412
02:20:52,083 --> 02:20:52,916
مرحبا راجي.

2413
02:20:53,291 --> 02:20:55,708
راج ، الرجاء إنقاذ حياة صاحبنا.
هذا الرجل ليس على خطأ.

2414
02:20:55,791 --> 02:20:57,000
'هو شخص جيد.'

2415
02:20:58,291 --> 02:21:00,708
"صني يريد قتل المالك
وتولي العمل.

2416
02:21:14,708 --> 02:21:16,666
لهذا كذب
لاستفزاز العمال

2417
02:21:16,750 --> 02:21:17,958
"أن المالك لم يساعد".

2418
02:21:19,333 --> 02:21:21,250
"كلا من صني و
أخذ بحورة كل المال '

2419
02:21:21,333 --> 02:21:23,000
وخططت للحصول عليها
قتل المالك.

2420
02:21:23,500 --> 02:21:24,958
"لكن رئيسنا رجل لطيف للغاية."

2421
02:21:25,458 --> 02:21:26,791
"راجي ، العمل غاضب جدا."

2422
02:21:27,250 --> 02:21:28,666
"إنهم يأتون لقتل رئيسنا".

2423
02:22:06,375 --> 02:22:07,791
إلى أين أنت ذاهب يا سيدي؟

2424
02:22:08,208 --> 02:22:09,458
لن ندعك تذهب اليوم.

2425
02:22:10,000 --> 02:22:11,375
العمال غاضبون جدا.

2426
02:22:11,458 --> 02:22:12,916
إنهم ليسوا غاضبين.
إنهم مخطئون

2427
02:22:13,166 --> 02:22:14,875
لأنك تلاعبت بهم.

2428
02:22:16,166 --> 02:22:16,958
انظروا يا أطفال

2429
02:22:18,041 --> 02:22:19,958
أنا أعاني من الألم مثلك

2430
02:22:20,375 --> 02:22:21,208
لموت ذلك الصبي.

2431
02:22:21,625 --> 02:22:23,666
فعلت كل ما كنت
يمكن لعائلته.

2432
02:22:24,166 --> 02:22:26,250
إنه يكذب. أضربه.

2433
02:22:54,583 --> 02:22:56,625
عندما يتحدث شخص ذكي ،

2434
02:22:56,708 --> 02:22:58,208
يجب عليك فقط الاستماع.

2435
02:22:58,958 --> 02:22:59,750
تكلم يا عم.

2436
02:23:17,250 --> 02:23:19,166
هل يقاتلون؟
- فقط انتظر!

2437
02:23:21,125 --> 02:23:21,916
هيا يا عمي.

2438
02:23:22,416 --> 02:23:24,875
لماذا لا تخبرهم أنك أنت
أعطاهم شيكًا بقيمة 25000 جنيه

2439
02:23:24,958 --> 02:23:26,583
أن مشمس و
أخذ بحورة بالخداع؟

2440
02:23:27,166 --> 02:23:28,708
رقم صني لا تستطيع القيام بذلك.

2441
02:23:32,500 --> 02:23:33,666
مرحبًا.
- 'نعم؟'

2442
02:23:33,750 --> 02:23:36,041
أخوك يتصرف
مثل جاكي شان.

2443
02:23:41,541 --> 02:23:42,750
فهو أعمى.

2444
02:23:42,833 --> 02:23:44,375
تعال وأوقفه.
إنه لا يعرف أن له

2445
02:23:44,458 --> 02:23:45,750
صهر هو
يقف أمامه.

2446
02:23:45,833 --> 02:23:47,166
سوف يضربني أيضًا.

2447
02:23:47,541 --> 02:23:49,083
إذا لم يكن مشمسًا ، فهذا يعني

2448
02:23:50,083 --> 02:23:51,375
أخذ بحورة كل المال؟

2449
02:23:53,333 --> 02:23:54,458
بحورة.

2450
02:23:55,500 --> 02:23:57,083
مرحبًا بحورة.

2451
02:23:57,625 --> 02:23:58,916
أين أنت؟ تعال إلى الأمام.

2452
02:24:06,791 --> 02:24:08,333
ماذا ستفعل يا سردار؟

2453
02:24:08,625 --> 02:24:09,875
لا يمكنك حتى الرؤية.

2454
02:24:10,708 --> 02:24:12,333
يمكن أن يقاتل سردار حتى

2455
02:24:12,750 --> 02:24:13,958
بدون رقبته.

2456
02:24:16,333 --> 02:24:17,375
مهلا ، احصل عليه!

2457
02:24:18,125 --> 02:24:18,958
كان سريع.

2458
02:24:19,541 --> 02:24:21,041
بدأت المعركة بالفعل.

2459
02:24:21,458 --> 02:24:22,541
إذن لماذا لم تخبرني؟

2460
02:24:22,625 --> 02:24:23,875
أنت تضرب صديقي!

2461
02:24:24,125 --> 02:24:25,666
هنا يأتي الجبار!

2462
02:24:26,458 --> 02:24:28,416
إلى صديقي!
- لماذا انت بعدي؟

2463
02:24:28,500 --> 02:24:30,333
كنت تقاتل يا صديقي!
- أوي!

2464
02:24:35,500 --> 02:24:37,041
أنت...

2465
02:24:41,541 --> 02:24:42,166
إنه فارغ.

2466
02:24:42,250 --> 02:24:43,041
تعال الى هنا.

2467
02:25:27,458 --> 02:25:29,291
أين أنت؟ اظهر نفسك!

2468
02:25:29,541 --> 02:25:31,500
هل هزمت كل الرجال؟

2469
02:26:04,000 --> 02:26:06,041
كافٍ! هذا كل شيء! أتركني!

2470
02:26:11,458 --> 02:26:13,708
اين هو المال؟
- انا اخبرك.

2471
02:26:13,791 --> 02:26:14,916
توقف ، أقول لك.

2472
02:26:15,208 --> 02:26:16,375
لم آخذ المال بمفردي.

2473
02:26:16,666 --> 02:26:19,125
كانت هذه خطة صني.
كما أخذ المال.

2474
02:26:22,041 --> 02:26:23,666
لقد اختطفك يا سيدي.

2475
02:26:23,958 --> 02:26:27,416
أراد أن يقتلك من قبل
العمال لتولي عملك.

2476
02:26:28,375 --> 02:26:29,583
ليس خطئي.

2477
02:26:29,958 --> 02:26:31,333
أنا مجرد رجل صغير.

2478
02:26:31,916 --> 02:26:33,708
لم أفعل أي شيء.

2479
02:26:33,791 --> 02:26:34,708
لا...

2480
02:26:35,250 --> 02:26:36,583
أنت رهن الاعتقال.

2481
02:26:37,583 --> 02:26:38,375
سات سري عقل.

2482
02:26:39,541 --> 02:26:40,833
لدينا الجاني الرئيسي الخاص بك.

2483
02:26:40,916 --> 02:26:42,458
نحن هنا لاعتقال شريكه.

2484
02:26:43,708 --> 02:26:44,500
أم.

2485
02:26:46,208 --> 02:26:47,416
هل انت بخير؟

2486
02:26:54,125 --> 02:26:56,208
عمي ماذا يحدث؟

2487
02:26:56,541 --> 02:26:58,791
الشرطة هنا.
سوف يتم القبض عليك الآن.

2488
02:26:58,875 --> 02:27:00,500
لن تحصل حتى على أي أموال.

2489
02:27:00,833 --> 02:27:03,791
في سبيل الله لا تخبرهم
أن لدي زوجتان.

2490
02:27:04,291 --> 02:27:05,250
هل أنت بخير؟

2491
02:27:05,875 --> 02:27:07,166
سوف نأخذه إلى المحطة.

2492
02:27:16,500 --> 02:27:17,375
اسف عزيزي.

2493
02:27:18,416 --> 02:27:19,583
كان اختيارك الأفضل.

2494
02:27:22,333 --> 02:27:23,250
لولا الرجاء اليوم ،

2495
02:27:24,375 --> 02:27:26,666
قراري
دمر العديد من الأرواح.

2496
02:27:33,541 --> 02:27:35,583
لدي بعض الأمل. انتظر لحظة.

2497
02:27:35,666 --> 02:27:37,791
أخوك على وشك
ليصبح أمباني.

2498
02:27:38,041 --> 02:27:39,666
أنا فخور بك يا عزيزتي.

2499
02:27:40,125 --> 02:27:41,958
لقد وجدت لي ابنا ،
ليس صهر.

2500
02:27:45,166 --> 02:27:47,708
سيصبح مالك.

2501
02:27:52,375 --> 02:27:53,166
الآن ، سيد سينغ.

2502
02:27:53,750 --> 02:27:55,291
عليك أن تفتح عينيك

2503
02:27:56,625 --> 02:27:57,458
و

2504
02:27:57,958 --> 02:27:58,791
انظر

2505
02:28:00,083 --> 02:28:01,333
العالم بأكمله.

2506
02:28:02,166 --> 02:28:03,083
بطيء جدا.

2507
02:28:05,791 --> 02:28:06,708
أنا لا أفتح عيني

2508
02:28:07,458 --> 02:28:08,666
افتح عينيك يا راجي.

2509
02:28:10,208 --> 02:28:12,125
أنا لا أفتح عيني.
لن أتمكن من رؤيته.

2510
02:29:12,041 --> 02:29:14,208
هو صهري.
تعال ، عانقني.

2511
02:29:15,000 --> 02:29:15,833
يا!
- ابق بعيدا!

2512
02:29:16,333 --> 02:29:17,416
ديبي ، تعال هنا.

2513
02:29:17,500 --> 02:29:18,500
شكرًا لك.

2514
02:29:18,541 --> 02:29:19,875
هو يحبني.

2515
02:29:22,625 --> 02:29:24,500
أحبك.
- أحبك جدا.

2516
02:29:27,000 --> 02:29:29,458
راج ، أين أنا؟

2517
02:29:33,916 --> 02:29:34,541
خلف الطبيب.

2518
02:29:34,541 --> 02:29:36,666
أنا لست الطبيب.
أنا حموك.

2519
02:29:37,125 --> 02:29:38,208
أبي أنت؟

2520
02:29:38,500 --> 02:29:40,375
سات سري عقل! أنا أنحني. باركني.

2521
02:29:40,458 --> 02:29:42,541
قد يكون لديك حياة طويلة.
- أتمنى لك حياة طويلة.

2522
02:29:55,875 --> 02:29:59,750
"من سيعلم الأعمى"

2523
02:29:59,958 --> 02:30:03,833
"الجميع أذكياء ، لا يمكنك تنويرهم"

2524
02:30:04,208 --> 02:30:08,083
"من سيعلم الأعمى"

2525
02:30:08,416 --> 02:30:12,000
"الجميع أذكياء ، لا يمكنك تنويرهم"

2526
02:30:12,000 --> 02:30:15,875
"حتى الأطفال لا يعترفون بأنهم أطفال"

2527
02:30:16,000 --> 02:30:19,875
"أعمى هذا ليس مضحكا"

2528
02:30:20,041 --> 02:30:23,916
"أعمى هذا ليس مضحكا"

2529
02:30:24,208 --> 02:30:28,083
"أعمى هذا ليس مضحكا"

2530
02:30:28,541 --> 02:30:32,416
"أعمى هذا ليس مضحكا"

2531
02:30:35,375 --> 02:30:35,916
"نعم"

2532
02:30:48,166 --> 02:30:51,875
"الجميع يختار الصداقة"

2533
02:30:52,166 --> 02:30:55,708
"إنهم يمارسون الأعمال في الحب حتى"

2534
02:30:56,041 --> 02:30:59,750
"الجميع يختار الصداقة"

2535
02:31:00,041 --> 02:31:03,583
"إنهم يمارسون الأعمال في الحب حتى"

2536
02:31:03,958 --> 02:31:07,500
"لقد أصبحوا أكثر جشعًا"

2537
02:31:07,916 --> 02:31:11,791
"أعمى هذا ليس مضحكا"

2538
02:31:12,000 --> 02:31:15,875
"أعمى هذا ليس مضحكا"

2539
02:31:16,166 --> 02:31:20,041
"أعمى هذا ليس مضحكا"

2540
02:31:20,333 --> 02:31:24,208
"أعمى هذا ليس مضحكا"

2541
02:31:26,083 --> 02:31:29,958
"أعمى هذا ليس مضحكا"

2542
02:31:30,166 --> 02:31:34,041
"أعمى هذا ليس مضحكا"

2543
02:31:34,333 --> 02:31:41,958
"أعمى هذا ليس مضحكا"

2544
02:31:42,291 --> 02:31:45,833
"إذا كان هناك شخص ما ينقصه ،
ليس ذنبهم "

2545
02:31:46,125 --> 02:31:49,666
"الله مسؤول عن كل شيء"

2546
02:31:50,125 --> 02:31:53,666
"إذا كان هناك شخص ما ينقصه ،
ليس ذنبهم "

