1
00:00:22,857 --> 00:00:26,152
"حكومة ولاية البنغال الغربية"
:تقدّم

2
00:00:27,320 --> 00:00:31,449
مبنية على رواية الكاتب
.(بيبوتبهوشان بانيرجي)

3
00:00:32,617 --> 00:00:37,038
"بوتر باتشالي"
|| أغنية الطريق القصير ||

4
00:00:37,163 --> 00:00:44,879
صُوّرت سلسلة اللقطات الخارجية
."بالتعاون الطيّب مع قرية "بورال

5
00:00:46,214 --> 00:00:47,507
:بطولة

6
00:00:47,632 --> 00:00:50,218
(كانو بانرجي)
(كارونا بانرجي)

7
00:00:50,343 --> 00:00:53,012
(شونيبالا ديفي)
(أوما داس جوبتا)

8
00:00:53,138 --> 00:00:55,724
(سوبير بانرجي)
(رونكي بانرجي)

9
00:00:57,183 --> 00:00:59,811
(ريبا ديفي) (أبارنا ديفي)

10
00:00:59,936 --> 00:01:02,272
(تولسي شاكرافارتي)

11
00:01:09,571 --> 00:01:12,657
تصوير: (سوبراتا ميترا)

12
00:01:13,992 --> 00:01:17,412
الإخراج الفني: (بانسي شاندراجوبتا)

13
00:01:18,788 --> 00:01:22,083
تحرير: (دولال دوتا)

14
00:01:23,251 --> 00:01:26,129
صوت: (بهوبين غوش)

15
00:01:26,629 --> 00:01:29,591
مدير الإنتاج: (أنيل شودري)

16
00:01:38,266 --> 00:01:41,603
"توزيع: "أرورا فيلمز

17
00:02:10,298 --> 00:02:13,635
"معالجة: "معامل بنغال فيلمز

18
00:02:13,885 --> 00:02:17,680
سُجّل الصوت على نظام
"آر سي ايه" ونظام "كينفوكس"

19
00:02:19,307 --> 00:02:22,769
موسيقى: (رافي شانكار)

20
00:02:24,312 --> 00:02:29,484
كتابة وإخراج: (ساتياجيت راي)

21
00:02:52,841 --> 00:02:54,342
من هناك؟

22
00:02:55,176 --> 00:02:56,970
!انظروا إلى ذلك

23
00:02:58,346 --> 00:02:59,764
!يا أنتِ

24
00:03:01,599 --> 00:03:04,394
لن تُبقي لنا تلك الفتاة
!شيئًا من الفاكهة

25
00:05:33,376 --> 00:05:35,545
.البستان ليس سبيلًا

26
00:05:36,641 --> 00:05:38,324
.فقد دفعنا من أجله مبلغًا طائلا

27
00:05:38,400 --> 00:05:40,856
:وقلت منذ البداية

28
00:05:41,083 --> 00:05:43,871
علينا أن نُسيّج على الفاكهة"
."إن رغبنا في الإبقاء عليها

29
00:05:45,346 --> 00:05:49,475
!فهذه البلدة تعجّ باللصوص -
ما الذي جرى؟ -

30
00:05:49,600 --> 00:05:51,728
.إنها ابنة (هاريهار) الشقية

31
00:05:53,354 --> 00:05:56,399
!لا تُبقي على فاكهة واحدة

32
00:05:56,691 --> 00:05:59,986
!تسرقها حالما أدير ظهري

33
00:06:00,111 --> 00:06:03,072
ماذا أخذت؟ -
.رأيتها تأخذ جوافة -

34
00:06:03,197 --> 00:06:06,492
ومن يدري ماذا أخذت أيضًا؟
!فأنا لا أستطيع مراقبة كل شجرة

35
00:06:06,617 --> 00:06:10,121
لم لا تكلمينهم؟ -
أتكلم مع من؟ -

36
00:06:12,457 --> 00:06:14,709
ومن سيصغي إليّ على أي حال؟

37
00:06:15,043 --> 00:06:17,670
.فهي ليست ابنتي

38
00:06:17,795 --> 00:06:20,048
،وإن كانت أمها لا تهتم

39
00:06:20,173 --> 00:06:22,592
فما فائدة ما نقول؟

40
00:06:23,092 --> 00:06:27,577
ستتّعظ أمها لما ينقلب عليها
.سكان القرية كلهم

41
00:06:28,473 --> 00:06:30,516
.إنها تربية فاسدة

42
00:06:30,641 --> 00:06:32,894
.يتعلّم الأطفال ما يتلقّون

43
00:06:33,728 --> 00:06:35,897
هل أحمل هذا عنك؟

44
00:06:36,731 --> 00:06:38,274
.لا

45
00:06:40,610 --> 00:06:43,863
لم لا تدعيني أساعدك؟
أيمكنك حمله؟

46
00:06:43,988 --> 00:06:45,573
.أجل

47
00:07:38,543 --> 00:07:42,004
،يا عزيزتي
.نسيت أن أدّخر لك بعضًا منه

48
00:07:42,630 --> 00:07:43,798
.انتظري

49
00:07:59,313 --> 00:08:00,648
.(دورغا)

50
00:08:07,321 --> 00:08:08,531
!هيّا

51
00:08:08,656 --> 00:08:12,160
.ليس منها أذى
.دعيها تبقى

52
00:08:12,535 --> 00:08:15,705
لم عليها أن تراقبك وأنتِ تأكلين؟
!تعالي

53
00:08:16,080 --> 00:08:18,499
.هيّا. إنها تناديك

54
00:08:18,624 --> 00:08:21,169
.انصرفي إلى أمك

55
00:08:21,294 --> 00:08:23,171
!حالًا

56
00:08:26,799 --> 00:08:30,511
ماذا أخذتي من بستان
السيدة (موكرجي)؟

57
00:08:30,845 --> 00:08:32,305
.أخبريني

58
00:08:32,430 --> 00:08:34,432
ماذا تخبئين؟

59
00:08:35,016 --> 00:08:36,601
!أريني

60
00:08:46,360 --> 00:08:48,362
.أعيديها

61
00:08:49,697 --> 00:08:52,825
.ثم أكنسي الباحة عندما ترجعين

62
00:09:40,581 --> 00:09:43,084
.عمتي

63
00:09:45,294 --> 00:09:48,130
هل تدركين الأذى
الذي تلحقينه بالفتاة؟

64
00:09:48,631 --> 00:09:51,342
ماذا تقصدين؟ -
هل عليّ أن أرويها لك؟ -

65
00:09:51,676 --> 00:09:53,386
من يأكل الفاكهة؟

66
00:09:53,761 --> 00:09:55,096
أية فاكهة؟

67
00:09:55,263 --> 00:09:57,932
.التي تجلبها لك (دورغا)

68
00:09:58,683 --> 00:10:02,436
.إنها طفلة -
.وأنت لست طفلة -

69
00:10:03,145 --> 00:10:06,983
ألا تملكين حُسن إدراك؟
من تظنين نفسك؟

70
00:10:07,233 --> 00:10:10,778
أتظنين أن لكِ أن تركبي هواك
لأننا نؤويك؟

71
00:10:12,613 --> 00:10:16,951
.أعرفك تمام المعرفة -
!كلام فارغ -

72
00:10:17,118 --> 00:10:18,953
هل أوضّح لك الواضح؟

73
00:10:19,078 --> 00:10:21,622
ألم تسرقي من مطبخي؟

74
00:10:22,081 --> 00:10:24,041
الزيت والملح والفلفل؟

75
00:10:24,583 --> 00:10:26,627
هل ألقي نظرة على صندوقك؟

76
00:10:26,794 --> 00:10:28,337
ما قولك؟

77
00:10:28,462 --> 00:10:30,256
لم لا تجيبي؟

78
00:10:31,007 --> 00:10:33,968
لا يمكنك الإقامة هنا
.والمضي في مثل هذه الطريقة

79
00:10:34,135 --> 00:10:36,429
.ربما عليك الذهاب إلى مكان آخر

80
00:10:39,515 --> 00:10:41,142
.فقد طفح الكيل

81
00:10:41,309 --> 00:10:45,823
،هذا الحال منذ ثمان سنين
.ولن أتحمل بعد الآن

82
00:10:46,355 --> 00:10:50,693
.تفسدين ابنتي وأنا من يلقى الملامة

83
00:10:50,818 --> 00:10:53,362
.لن أسمح بذلك

84
00:11:30,024 --> 00:11:32,818
لست مضطرة إلى هذا العناء
.في مثل هذا العمر

85
00:11:36,364 --> 00:11:37,823
!إليك عني

86
00:11:38,366 --> 00:11:40,868
إلى أين أنت ذاهبة يا عمتي؟

87
00:12:03,391 --> 00:12:04,600
!عمتي

88
00:12:11,357 --> 00:12:13,776
.تعالي إلى هنا يا (دورغا)

89
00:12:18,406 --> 00:12:19,907
!اتركيها

90
00:12:23,035 --> 00:12:25,079
!تعالي إلى هنا يا (دورغا)

91
00:12:41,804 --> 00:12:43,764
هل أعدتيها؟

92
00:12:46,183 --> 00:12:48,269
ماذا أمرتك أن تفعلي غير ذلك؟

93
00:14:42,424 --> 00:14:45,135
أين كنت يا عمتي (أندير)؟

94
00:14:45,261 --> 00:14:47,221
.في بيت (راجو)

95
00:14:47,596 --> 00:14:52,351
أخبرتني (شيلا) هذا الصباح
.عن مولود (هاري)

96
00:14:52,601 --> 00:14:56,897
كنت قادمة لما جاءت
.هذه الطفلة لتصطحبني

97
00:14:57,231 --> 00:14:59,275
.. تواجهنا على الطريق

98
00:14:59,733 --> 00:15:03,404
.ادخلي وانظري لابن أخيك الجميل

99
00:15:04,029 --> 00:15:06,907
أين قرّة العين؟

100
00:15:13,998 --> 00:15:16,917
.عدتي أخيرًا يا عمتي

101
00:15:26,719 --> 00:15:30,350
.ارفعي الغطاء عنه لأملأ عيني منه

102
00:15:36,979 --> 00:15:38,689
!يا قرّة العين

103
00:15:39,607 --> 00:15:42,026
!يا قرّة العين

104
00:15:50,618 --> 00:15:53,370
<b><i>أتت البلابلُ على الأرزّ"</i></b>

105
00:15:53,537 --> 00:15:56,123
<b><i>فأنّى أدفعُ الجعلَ؟</i></b>

106
00:15:56,582 --> 00:15:59,293
<b><i>سيركب صغيري قاربًا</i></b>

107
00:15:59,543 --> 00:16:02,379
<b><i>ويلبس الأحمرَ نعلَ</i></b>

108
00:16:02,880 --> 00:16:05,424
<b><i>"...ومن ذا يُعاير لونه</i></b>

109
00:16:06,508 --> 00:16:08,302
عشرة

110
00:16:09,094 --> 00:16:12,181
أحد عشر، اثنا عشر

111
00:16:12,890 --> 00:16:14,683
ثلاثة عشر

112
00:16:14,808 --> 00:16:17,436
<b><i>نم يا محبوب"</i></b>

113
00:16:18,562 --> 00:16:21,649
<b><i>وسأرسل لك بالطلب</i></b>

114
00:16:21,774 --> 00:16:24,318
<b><i>"للصائغ يصنع سلسالًا من ذهب</i></b>

115
00:16:28,989 --> 00:16:31,367
ماذا تطبخين؟ -
ألا ترى؟ -

116
00:16:33,369 --> 00:16:35,371
وليمة باذخة. ما غيرها؟

117
00:16:35,704 --> 00:16:39,917
.ستطبخينها يومًا ما
أم نسيتي كيف تطبخينها؟

118
00:16:40,334 --> 00:16:42,294
.نسيت

119
00:16:42,419 --> 00:16:43,712
.يا للحسرة

120
00:16:43,837 --> 00:16:48,050
حسبت أننا سنحتفل
.بأول لقمة أرز لإبننا

121
00:16:50,803 --> 00:16:52,513
بأي مال؟

122
00:16:52,680 --> 00:16:56,141
سأبدأ العمل عند السيد (راي)
.الشهر القادم

123
00:16:56,266 --> 00:16:57,768
حقًا؟

124
00:16:58,060 --> 00:17:02,147
.رأيت (نيلموني) اليوم
.ويقول أنه وعده السيد (راي)

125
00:17:02,481 --> 00:17:05,693
هل سألته عن الأجر؟ -
.لست قلقا -

126
00:17:05,859 --> 00:17:08,862
فضلا عن أنني
.لن أُحصّل إيجاراته إلى الأبد

127
00:17:09,029 --> 00:17:12,658
.لا يمكنه أن يقيّدني بأغلال العبودية

128
00:17:12,908 --> 00:17:16,537
ذلك الأجر بالإضافة إلى أجر
أعمالي بصفتي قسيسًا

129
00:17:16,704 --> 00:17:19,832
.سيعيل العائلة حاليًا

130
00:17:19,957 --> 00:17:23,168
.ودائمًا هنالك عُسر ويُسر

131
00:17:24,461 --> 00:17:26,338
.الأمور مُبشّرة

132
00:17:26,880 --> 00:17:31,135
،وُلد الطفل في شهر كانون الثاني
.وحظيتَ أنت بالعمل في الخريف

133
00:17:31,593 --> 00:17:37,456
لهذا يلزمنا أن ننفق قليلا
على احتفالٍ فخم

134
00:17:37,933 --> 00:17:40,185
.ونصون كرامتنا أمام الجيران

135
00:17:41,061 --> 00:17:45,649
.كما أنهم سيثنون جميعهم على طبيخك

136
00:17:45,774 --> 00:17:48,026
أليس هذا أمرًا رائعا؟

137
00:17:51,071 --> 00:17:53,240
هل سيدفع لك بانتظام؟

138
00:17:53,407 --> 00:17:56,243
لم لا؟
.(راي) إنسان كريم

139
00:17:57,286 --> 00:18:01,498
ومن يعرف الكريم واللئيم من الناس؟

140
00:18:01,790 --> 00:18:03,917
.فالناس يغشونك دومًا

141
00:18:04,084 --> 00:18:05,836
متى؟

142
00:18:05,961 --> 00:18:08,797
ألم يسلبونا البستان على مرأى منا؟

143
00:18:09,173 --> 00:18:13,802
لقد قالوا بأن أخي في حياته
.مدينٌ لهم بمال

144
00:18:13,927 --> 00:18:16,305
.ويستوفي البستان دينه

145
00:18:16,638 --> 00:18:19,933
ما كان عندنا هموم
.لو بقي ذلك البستان لنا

146
00:18:20,893 --> 00:18:23,270
.مانجو، تفاح الورد، جوز الهند

147
00:18:23,437 --> 00:18:25,981
،يقطفون ملء أكياس من فاكهتنا

148
00:18:26,607 --> 00:18:29,610
.. وما أن تأخذ (دورغا) جوافة واحدة

149
00:18:29,985 --> 00:18:32,070
لم تهتمين لهم؟

150
00:18:32,237 --> 00:18:34,490
.إنهم مرابين وأنا علَّامة

151
00:18:34,615 --> 00:18:37,910
ومن يهتم لهذا في هذه القرية البائسة؟

152
00:18:38,035 --> 00:18:43,870
:اسمعي لما أكتبه الآن
.مسرحيات وقصائد جديدة وأصيلة

153
00:18:44,333 --> 00:18:49,974
وحينما يشاع الخبر ستأتي
.فرق الفنانين الجوّالة في جماعات

154
00:18:50,339 --> 00:18:53,175
فمن أين لهم أن يأتوا بمواضيع جديدة؟

155
00:18:53,300 --> 00:18:55,761
.المسرحيات الأصيلة ليست سهلة المنال

156
00:18:55,886 --> 00:19:01,054
فالكتّاب الآخرين يعيدون
.صياغة ما كُتب من قبل

157
00:19:01,391 --> 00:19:03,101
وإن كان هذا أمرًا مقبولًا

158
00:19:03,268 --> 00:19:06,855
فلم لا تُقبل أعمال (هاريهار راي)
الأصيلة أيضًا؟

159
00:19:06,980 --> 00:19:08,774
.بالتأكيد

160
00:19:09,483 --> 00:19:12,986
وسيكون لك اعتبارك
.في القرية بصفتك عالمًا

161
00:19:13,111 --> 00:19:15,113
ما أفضل من ذلك؟

162
00:19:18,200 --> 00:19:20,452
،تربي الولد

163
00:19:22,287 --> 00:19:25,415
وتعطيه الخيط المقدّس
،وتعلّمه عبادة الآلهة

164
00:19:27,042 --> 00:19:29,670
.وتجد (دورغا) زوجًا صالحًا

165
00:19:31,004 --> 00:19:34,716
ونحظى بوجبتين طيبتين يوميًا
.وملابس جديدة مرتين في السنة

166
00:19:34,842 --> 00:19:36,969
ماذا نريد أكثر من هذا؟

167
00:19:37,386 --> 00:19:39,680
.سنحظى بكل هذا وأكثر

168
00:19:39,847 --> 00:19:43,308
.ففي نهاية الأمر أجدادي كانوا كّتابا

169
00:19:43,433 --> 00:19:46,311
.وتركوا إرثًا لا يمكن تجاهله

170
00:19:46,520 --> 00:19:48,480
.انتظري سنتين فحسب

171
00:19:48,605 --> 00:19:52,760
وتُسدّد ديوني ويُصلّح البيت

172
00:19:53,110 --> 00:19:56,488
.ولن تضطري لإعداد الأرز بالسبانخ كل يوم

173
00:19:56,697 --> 00:19:58,448
ما رأيك؟

174
00:20:35,777 --> 00:20:39,031
(أوبو)! ألم تستيقظ بعد؟

175
00:20:39,323 --> 00:20:42,743
ألن تذهب إلى المدرسة يا (أوبو)؟

176
00:20:43,118 --> 00:20:44,745
!استيقظ

177
00:20:48,248 --> 00:20:49,875
.(دورغا)

178
00:20:51,585 --> 00:20:54,421
.انهضي (أوبو) من فراشه يا (دورغا)

179
00:20:54,588 --> 00:20:57,841
.عليه الاستعداد للذهاب للمدرسة
.فما زال يغطّ في نومه

180
00:21:00,677 --> 00:21:03,764
.نصف الإناء فحسب يا سيدتي

181
00:21:04,556 --> 00:21:07,100
هل تطعمين البقرة ما يكفيها؟

182
00:21:27,317 --> 00:21:31,447
.انهض يا (أوبو)

183
00:22:53,415 --> 00:22:57,669
<i><b>"في أواسط "جاناستان ..’’</b></i>

184
00:23:05,802 --> 00:23:08,055
!يا أنت

185
00:23:08,513 --> 00:23:11,141
لم تقف مرة أخرى؟

186
00:23:11,725 --> 00:23:15,062
كم من مرة تبلّل ممحاتك؟

187
00:23:16,063 --> 00:23:17,564
.اجلس

188
00:23:17,898 --> 00:23:22,027
<i><b>"في أواسط "جاناستان ..’’</b></i>

189
00:23:23,737 --> 00:23:26,615
ماذا تريدين يا (بوتي)؟

190
00:23:26,740 --> 00:23:28,575
.أرز منفوخ بقيمة بيسة

191
00:23:28,742 --> 00:23:31,036
.ناوليني النقود

192
00:23:33,747 --> 00:23:38,502
<i><b>،ينتصب جبل "براسرافان" العظيم</b></i>

193
00:23:39,336 --> 00:23:42,172
<i><b>بقمته الشاهقة</b></i>

194
00:23:46,218 --> 00:23:48,929
<i><b>،التي تكلّلها الرياح المنساقة دائمًا</b></i>

195
00:23:56,269 --> 00:23:58,980
<i><b>،والرياح العاصفة التي لا تهدأ</b></i>

196
00:24:06,571 --> 00:24:10,408
<i><b>.‘‘والتي تحثُّ على طول ممرات السماء</b></i>

197
00:24:13,912 --> 00:24:15,914
كيف حالك يا (براسانّا)؟

198
00:24:16,123 --> 00:24:19,167
.مرحبا يا سيد (ماجومدار)

199
00:24:19,501 --> 00:24:22,170
!يا لطيف! هذا فخٌ ليقضي على الناس

200
00:24:25,507 --> 00:24:28,802
.مرحبا
كيف حالك؟

201
00:24:28,969 --> 00:24:30,428
.بخير حال

202
00:24:31,138 --> 00:24:32,973
.تفضل، تفضل

203
00:24:33,306 --> 00:24:35,809
،لقد نشرت شبكة لا يستهان بها
أليس كذلك؟

204
00:24:35,934 --> 00:24:38,812
كم سُميكةً قد اصطدتها الآن؟

205
00:24:39,146 --> 00:24:41,231
.كانوا ثمانية

206
00:24:41,356 --> 00:24:43,191
.ووصل فتى مستجدّ منذ وقت قصير

207
00:24:43,316 --> 00:24:46,486
الجواهر التسع
!التي يُضرب بها الأمثال

208
00:24:48,822 --> 00:24:50,907
ما الذي تبتسم له يا (أوبو)؟

209
00:24:51,158 --> 00:24:53,076
هل هذا مسرح؟

210
00:24:53,493 --> 00:24:56,997
.سينتهي الأمر بحفيدي خلف محراث أيضًا

211
00:24:58,123 --> 00:24:59,875
ماذا كنت تقول يا سيدي؟

212
00:25:00,000 --> 00:25:03,003
هل رأيت في الآونة الأخيرة
فرق فنانين رحّالة؟

213
00:25:03,170 --> 00:25:07,257
."رأيت بالفعل فرقة "تريلوكيا تاريني

214
00:25:07,841 --> 00:25:10,135
ماذا تفعل يا (غوبي)؟

215
00:25:11,294 --> 00:25:17,142
حجزت القرية في الجانب الآخر
.فرقة بارعة جدًا

216
00:25:17,309 --> 00:25:18,727
!سأجلدك

217
00:25:18,894 --> 00:25:22,355
،وظنّوا أنهم تفوقوا علينا

218
00:25:22,522 --> 00:25:26,610
لكنهم لم يأخذوا
!(بادي ماجومدار) بالحسبان

219
00:25:26,735 --> 00:25:30,989
.وحجزتُ صفوة فرق الفنانين على الإطلاق

220
00:25:31,156 --> 00:25:32,991
!سيد (شاكرافارتي)

221
00:25:33,158 --> 00:25:35,493
.اعطني قليلا من الزيت

222
00:25:35,619 --> 00:25:37,162
.قليلا

223
00:25:39,539 --> 00:25:43,585
،لم أسجّل اسمك في مساهمة حتى الآن

224
00:25:43,752 --> 00:25:47,130
،والمرء ينتظر المعروف في أوقات الشّدة
أليس كذلك؟

225
00:25:47,255 --> 00:25:48,673
.بالتأكيد

226
00:25:48,798 --> 00:25:52,761
.لا تنس صديقك (بادي ماجومدار)

227
00:25:54,262 --> 00:25:56,097
!انتظر يا سيد (شاكرافارتي)

228
00:25:56,389 --> 00:25:57,974
.هاك

229
00:25:59,976 --> 00:26:03,939
ولمّا تُقرع طبول فرقة الفنانين هذه

230
00:26:04,064 --> 00:26:06,024
.ستدوّي كهزيم الرعد

231
00:26:06,149 --> 00:26:07,442
!يا سلام

232
00:26:07,651 --> 00:26:11,404
بخصوص مساهمتك في المهرجان
.. يا سيد (شاكرافارتي)

233
00:26:15,450 --> 00:26:17,827
!(سوتي)

234
00:26:18,078 --> 00:26:20,664
!أرني لوحك

235
00:26:20,914 --> 00:26:23,124
!هات لي لوحه

236
00:26:23,541 --> 00:26:24,793
!هاته

237
00:26:29,923 --> 00:26:32,592
ما هذا؟

238
00:26:32,884 --> 00:26:35,262
أهذا ما تفعله أثناء الإملاء؟

239
00:26:35,387 --> 00:26:38,932
!تعال هنا، أيها الفويسق

240
00:26:46,064 --> 00:26:49,442
!ثبّت يدك

241
00:27:28,023 --> 00:27:30,275
ماذا تفعلين؟

242
00:27:30,650 --> 00:27:33,111
ماذا أخذت؟

243
00:27:36,823 --> 00:27:40,201
ماذا تفعلين في المطبخ؟ -
.لا شيء -

244
00:27:40,493 --> 00:27:44,331
.لا شيء؟ رأيتك تأخذين شيئًا من الرف

245
00:27:44,497 --> 00:27:48,335
نفد الفلفل مني
.ورأيت أن آخذ القليل

246
00:27:48,460 --> 00:27:50,003
!أريني

247
00:27:52,380 --> 00:27:54,424
.يفترض أن تستأذنين

248
00:27:55,342 --> 00:27:59,554
لقد أخبرتك بأني لا أحب
.أن يعبث أحد في مطبخي

249
00:28:17,530 --> 00:28:19,824
.تعالي لما تفرغين

250
00:28:20,158 --> 00:28:22,202
.أحتاجك في تقطيع الورقيات

251
00:28:29,042 --> 00:28:30,543
.اجلسي

252
00:28:33,713 --> 00:28:37,050
يساعدن الفتيات في سنك
.في أعمال المنزل

253
00:28:37,217 --> 00:28:40,512
والطبخ وتقطيع الخضروات
.وتنظيف القدور

254
00:28:41,471 --> 00:28:45,058
.ويساعدن حتى في الشعائر الدينية

255
00:28:47,936 --> 00:28:51,398
أتظنين أنه من الملائم
أن تجرين طوال اليوم هنا وهناك؟

256
00:28:53,066 --> 00:28:56,820
،وإن كنت تقدّرين (رانو) كثيرًا
فلماذا لا تتعلمين منها؟

257
00:29:10,333 --> 00:29:12,544
هل أصابتك الحمى مجددا اليوم؟

258
00:29:12,752 --> 00:29:14,337
.دعيني أرى

259
00:29:16,756 --> 00:29:19,134
.لا تنسي شرب شاي الحبق

260
00:29:22,220 --> 00:29:25,473
اركض وأخبر أمك
.أننا كنا في منزل (بوتي)

261
00:29:25,640 --> 00:29:27,267
هل عدتما؟

262
00:29:36,359 --> 00:29:38,987
!لا تلمسني
.ها قد لمستني

263
00:29:39,279 --> 00:29:41,281
.أنا جائع يا أماه

264
00:29:41,406 --> 00:29:44,284
ألم تأكل شيئًا من الأرز؟

265
00:29:44,409 --> 00:29:46,286
.بلى -
ماذا إذن؟ -

266
00:29:46,453 --> 00:29:48,705
!(أوبو)! تعال هنا

267
00:29:50,081 --> 00:29:53,877
.هنالك أرز في القصعة الكبيرة
.أطلب من (دورغا) قليلًا منه

268
00:30:01,468 --> 00:30:02,927
!(هاري)

269
00:30:03,344 --> 00:30:05,180
.ساعدني

270
00:30:05,472 --> 00:30:07,015
ما الخطب؟

271
00:30:10,727 --> 00:30:12,812
.صلُب ظهري

272
00:30:12,979 --> 00:30:14,981
كيف حالك هذه الأيام؟

273
00:30:15,148 --> 00:30:18,651
.ما من أحد يهتم لعجوز

274
00:30:18,860 --> 00:30:22,197
ما دهاك الآن؟ -
.انظر إلى هذا -

275
00:30:26,493 --> 00:30:27,952
ما هذا؟

276
00:30:28,077 --> 00:30:29,829
.شالي

277
00:30:29,996 --> 00:30:32,999
.أرتديه كل مساء

278
00:30:33,333 --> 00:30:36,669
."سأشتري لك شالًا جديدًا في عيد "بوجا

279
00:30:36,794 --> 00:30:39,464
حقا؟ -
.أجل -

280
00:30:42,800 --> 00:30:45,512
هلّا أعطيتني بعضًا من الجمر؟

281
00:30:50,016 --> 00:30:53,603
أنّى لي أن أمدّك بالجمر على الدوام؟

282
00:30:53,728 --> 00:30:56,231
هل جلبت شيئًا من الحطب؟

283
00:31:07,033 --> 00:31:10,703
هل طلبت أجرتك اليوم؟
إلى متى ستصمت؟

284
00:31:10,828 --> 00:31:14,290
.يواجه السيد (راي) مشاكلًا في أرضه -
وماذا يهمّ؟ -

285
00:31:14,415 --> 00:31:17,752
.إن طلبته الآن فقد أخسر عملي

286
00:31:17,877 --> 00:31:21,548
فليكن ذلك. أنا على ثقة
.بوجود أعمال أخرى في البلدة

287
00:31:21,673 --> 00:31:24,884
ثمان رُوبّيات، ولم تستلم
.أجرتك لثلاثة شهور

288
00:31:25,009 --> 00:31:28,054
!يا له من عمل -
.لم يحدث مثل هذا من قبل -

289
00:31:28,221 --> 00:31:31,933
أفتجلس هكذا ولا تصنع شيئًا؟
ألا ترى المنزل

290
00:31:32,267 --> 00:31:35,353
وما يأكل الطفلان وما يلبسان؟

291
00:31:36,396 --> 00:31:38,690
.عانت (دورغا) من حمى لأيام

292
00:31:38,856 --> 00:31:41,192
.وليس ثمة دواء ولا حتى غذاء ملائم

293
00:31:41,317 --> 00:31:44,279
.ويذهب الصبي إلى المدرسة بثياب بالية
هل يصّح ذلك؟

294
00:31:47,615 --> 00:31:49,701
.هاك

295
00:31:56,916 --> 00:32:00,795
يمكننا أن نتغاضى عن الترميمات
.لكن يجب أن تُسدَّد الديون

296
00:32:01,087 --> 00:32:04,090
اقترضت خمس روبّيات
،من السيدة (موخيرجي) قبل ستة أشهر

297
00:32:04,257 --> 00:32:07,051
.وهي سريعة إلى الكلام الجارح

298
00:32:08,011 --> 00:32:10,013
!افعل شيئًا بالله عليك

299
00:32:14,100 --> 00:32:15,685
.اجلس

300
00:32:28,197 --> 00:32:30,241
هل ستخبر أمي؟

301
00:32:35,622 --> 00:32:39,000
!غبي! ستسمعك

302
00:33:16,496 --> 00:33:18,164
.بائع الحلوى

303
00:33:26,047 --> 00:33:27,882
أتريدان شيئًا؟

304
00:33:28,174 --> 00:33:31,511
،قشدة مقلية لذيذة، كريات عدس حلوة

305
00:33:31,678 --> 00:33:35,514
"حلوى جوز الهند، "شندرابولي
.وكريات جبن حلوة

306
00:33:36,474 --> 00:33:39,727
.اذهب وأطلب نقودًا من أبي -
.اذهبي أنت -

307
00:33:40,186 --> 00:33:41,813
!هيّا

308
00:34:01,165 --> 00:34:03,418
.أظنه يطلب نقودًا

309
00:34:04,085 --> 00:34:06,879
.لا تمنحه شيئًا
.فهذه عادة سيئة

310
00:34:09,882 --> 00:34:11,050
لا شيء؟

311
00:34:16,222 --> 00:34:18,891
.إنه متجه صوب منزل (تونو)

312
00:35:43,768 --> 00:35:46,604
!وصل (تشينيباس)

313
00:35:52,735 --> 00:35:55,738
ماذا يجري؟
!انصرفوا

314
00:35:56,072 --> 00:35:58,241
ماذا لديك اليوم؟

315
00:35:58,449 --> 00:36:01,911
.تريد أمي حلوى بقيمة آنتين

316
00:36:02,036 --> 00:36:03,955
.تعالي يا (دورغا) والعبي

317
00:36:04,080 --> 00:36:07,250
!(دورغا) في فريقنا -
!(أوبو)، تعال والعب -

318
00:36:07,416 --> 00:36:09,752
أتريد اللعب؟

319
00:36:10,086 --> 00:36:12,880
.فلتذهب للبيت إذن
.سآتي قريبا

320
00:36:14,841 --> 00:36:17,343
.. اُستبعد (أوبو)

321
00:36:22,974 --> 00:36:25,476
(دورغا)، هل ترغبين شيئًا من الحلوى؟

322
00:36:25,685 --> 00:36:28,062
.نهيتك أن تعرضي عليهم شيئًا

323
00:36:28,187 --> 00:36:30,356
!فليشتروا حلواهم

324
00:36:30,481 --> 00:36:32,692
!لا أحتمل مثل هذه الشراهة المشينة

325
00:36:32,984 --> 00:36:34,068
.أرني

326
00:36:39,615 --> 00:36:41,993
(تونو)، هل ستأتين للعب؟

327
00:36:43,578 --> 00:36:45,162
(تونو)؟

328
00:36:47,915 --> 00:36:49,876
ماذا تفعلين؟

329
00:36:52,378 --> 00:36:54,046
.يا لجمالها

330
00:36:56,507 --> 00:36:58,968
من أعطاك إياها؟ -
.أبي -

331
00:37:00,636 --> 00:37:02,555
.دعيني أساعدك

332
00:37:03,139 --> 00:37:04,599
.هيّا

333
00:37:08,060 --> 00:37:09,186
.افتحي

334
00:37:10,354 --> 00:37:13,399
.(سونيل)، تعال وخذ حلواك

335
00:37:15,401 --> 00:37:17,153
.تعال يا (شوتو)

336
00:38:51,247 --> 00:38:54,959
كم مرة طلبتك شوالًا جديدًا؟

337
00:38:55,126 --> 00:38:57,628
.أحتاجه في كل مساء

338
00:38:58,838 --> 00:39:01,173
.تعالي إلى هنا يا (دورغا)

339
00:39:14,603 --> 00:39:16,981
ماذا عن شعرك؟

340
00:39:35,583 --> 00:39:38,919
أماه، أيمكنك أن تجدّليه أربع ضفائر؟

341
00:39:39,211 --> 00:39:41,213
.ابقي رأسك ثابتًا

342
00:39:43,090 --> 00:39:45,051
.تعرف (رانو) كيف تجدّله

343
00:39:46,093 --> 00:39:48,054
.انظري إلى حال شعرك

344
00:39:48,387 --> 00:39:50,431
ليس به قطرة زيت

345
00:39:51,140 --> 00:39:53,142
!وتريدين أربع ضفائر

346
00:39:54,894 --> 00:39:58,120
أماه، هل علمتي أن زوجًا محتملًا
قادم لزيارة (رانو)؟

347
00:40:00,024 --> 00:40:01,692
من القادم؟

348
00:40:35,726 --> 00:40:38,729
(ديدي)، هل رأيت قطارًا من قبل؟

349
00:40:39,105 --> 00:40:41,107
.لا تكذبي

350
00:40:41,607 --> 00:40:43,901
أتعلمين مكان سكّة الحديد؟

351
00:40:44,068 --> 00:40:45,152
أين؟

352
00:40:45,444 --> 00:40:49,740
.بعد المرعى الفسيح ووراء حقول الأرز

353
00:40:50,116 --> 00:40:53,494
هل نذهب هناك يوما من الأيام؟ -
دعنا نرى ماذا كتبت؟ -

354
00:40:57,832 --> 00:41:00,251
!رائع جدّا

355
00:41:00,584 --> 00:41:02,920
... والآن اكتب

356
00:41:03,462 --> 00:41:05,548
"!ياه! شبح"

357
00:41:37,371 --> 00:41:38,539
.هاك

358
00:41:46,130 --> 00:41:48,549
هل تفوقت اليوم في المدرسة؟

359
00:42:01,187 --> 00:42:06,984
.إنك صغيرٌ جدًا
ألا يضايقك الصبية الآخرين؟

360
00:42:13,616 --> 00:42:15,951
.(أوبو)، تعال هنا

361
00:42:21,916 --> 00:42:24,710
.تأدّب وكُل

362
00:42:25,711 --> 00:42:27,630
.عليك ألَّا تهدره

363
00:42:28,172 --> 00:42:30,841
.(أوبو)، تعال هنا

364
00:42:32,635 --> 00:42:34,720
ألا تريده؟

365
00:42:39,934 --> 00:42:42,228
!حسنا إذن. لا تأكل

366
00:42:43,562 --> 00:42:47,107
.ليس ثمة شيئ حلو معه
.مجرد أرز فقط

367
00:42:48,734 --> 00:42:51,237
.فلا عجب أنه هرب

368
00:42:51,612 --> 00:42:53,572
كيف له النجاة؟

369
00:42:53,697 --> 00:42:56,033
وهل وُلد أصلا لينجو؟

370
00:42:57,326 --> 00:42:59,411
.تمضمض

371
00:43:07,753 --> 00:43:09,922
أين (دورغا)؟

372
00:43:10,422 --> 00:43:13,425
هل آتي بصندوق ألعابها؟ -
.نعم -

373
00:43:14,843 --> 00:43:17,429
!ربّيتي ابنتك تربية طيبة

374
00:43:19,223 --> 00:43:20,891
ماذا حدث؟

375
00:43:21,225 --> 00:43:25,281
!حدثت سرقة
.سرقت ابنتك عقد (تونو) الخرزي

376
00:43:28,315 --> 00:43:30,567
سرقته؟

377
00:43:30,693 --> 00:43:34,947
.لا تُبدي التعجّب
.إنها لصّة بكل ما في الكلمة من معنى

378
00:43:38,951 --> 00:43:41,912
.جلبه والدها لها من البلدة

379
00:43:42,204 --> 00:43:45,541
.وأرته (تونو) ابنتك

380
00:43:45,833 --> 00:43:50,645
.ثم اختفى هذا الصباح في وضح النّهار

381
00:43:52,756 --> 00:43:57,643
لقد وضعت عينها عليه منذ البداية
.طالبةً رؤيته كل يوم

382
00:43:57,803 --> 00:44:01,181
.لن تجديه هنا، و(دورغا) ليست في المنزل

383
00:44:01,307 --> 00:44:03,434
وعلى أي حال، كيف لك
أن تعلمين بأنها أخذته؟

384
00:44:03,642 --> 00:44:05,602
.. قالت (دورغا) -
!اصمتي -

385
00:44:05,769 --> 00:44:08,272
هل تشيرين إلى أننا أخفيناه في مكان ما؟

386
00:44:08,647 --> 00:44:12,693
... كلا، لكن ربما قد سقط -
.لم يسقط -

387
00:44:12,985 --> 00:44:15,446
.بحثنا في كل مكان

388
00:44:15,571 --> 00:44:17,448
.ولو لا ذلك لما كنت هنا

389
00:44:28,250 --> 00:44:30,544
هل أخذتي عقد (تونو)؟

390
00:44:32,171 --> 00:44:34,173
ألم تأخذيه؟

391
00:44:34,298 --> 00:44:36,175
!أبعدي يديك عنها

392
00:44:36,342 --> 00:44:39,011
.إنها كاذبة -
.دعيني أرى -

393
00:44:39,470 --> 00:44:42,765
وهل أفترض أن هذه الفاكهة
من بستانكم؟

394
00:44:43,307 --> 00:44:45,267
ماذا يجري؟

395
00:44:52,316 --> 00:44:56,528
ماذا يجري هنا؟
ما الخطب؟

396
00:45:00,449 --> 00:45:02,326
ما الأمر؟

397
00:45:07,414 --> 00:45:09,208
ما الأمر؟

398
00:45:09,917 --> 00:45:12,544
ما الأمر يا (سربجايا)؟

399
00:45:21,887 --> 00:45:27,481
،تعلمين بأننا لا نملك بستانا
.وأعلم أنه من الخطأ أخذ فاكهة الناس

400
00:45:27,893 --> 00:45:32,773
لكن كيف لك أن تتهميها
بسرقة شيء ذي قيمة؟

401
00:45:33,107 --> 00:45:36,402
.كما أن الفاكهة ليست باسم أحد
... وإن صدف أن طفلًا

402
00:45:36,777 --> 00:45:41,031
حسنًا! ليس المال الذي
،أقترضتيه مني باسم أحد

403
00:45:41,156 --> 00:45:43,232
.لكنك أخذتيه بلهفةٍ كافية

404
00:45:43,432 --> 00:45:46,703
وقد حظيتي به بما فيه الكفاية
.وأرغب في استرداده

405
00:45:46,829 --> 00:45:48,163
!هيّا

406
00:45:50,707 --> 00:45:54,253
.ورجاءً أعيدي العقد إذا وجدتيه

407
00:46:02,261 --> 00:46:03,929
ماذا يجري؟

408
00:46:04,096 --> 00:46:07,474
.تختفي فاكهتنا ما أن تلمس الأرض

409
00:46:07,599 --> 00:46:10,310
.وتسلط الأم لسانها حينما أشكو

410
00:46:10,602 --> 00:46:12,688
.الفاكهة ليست باسم أحد"

411
00:46:12,813 --> 00:46:15,274
"فماذا لو أخذ طفلًا شيئًا منها؟

412
00:46:15,399 --> 00:46:17,484
!من شابهت أمها فما ظلمت

413
00:46:17,609 --> 00:46:19,695
!سارقتان

414
00:46:27,244 --> 00:46:28,287
.تعالي هنا

415
00:46:30,747 --> 00:46:32,708
.قلت تعالي

416
00:46:34,293 --> 00:46:36,086
ألن تأتين؟

417
00:47:24,009 --> 00:47:25,177
!اُغربي عن وجهي

418
00:48:21,441 --> 00:48:24,987
.’’... ويُسمى هذا المكيال بالمُند

419
00:48:25,153 --> 00:48:34,532
،تُقسّم الروبية إلى آنات"
".. وغونداسات، ووَدَع

420
00:48:51,388 --> 00:48:52,598
.(أوبو)

421
00:48:53,056 --> 00:48:56,560
.وجبة (دورغا) تنتظرها. اذهب واحضرها

422
00:49:18,040 --> 00:49:22,841
.وإذ تظهر للعيان روحٌ حارسة

423
00:49:23,462 --> 00:49:27,966
<b><i>!كرين، كرون، كران"
!أشمّ رائحة دم إنسان</i></b>

424
00:49:28,133 --> 00:49:30,969
<b><i>"من يضطجع مستيقظًا في معبدي؟</i></b>

425
00:49:31,345 --> 00:49:36,112
نام الأمير الأزرق
.بينما لم ينفك الأمير الأحمر يعاين

426
00:49:37,934 --> 00:49:42,916
وفي نوبة الحراسة الثانية من الليل
.ظهرت الروح الحارسة مجددًا

427
00:49:43,398 --> 00:49:47,653
<b><i>!كرين، كرون، كران"
!أشمّ رائحة دم إنسان</i></b>

428
00:49:47,903 --> 00:49:50,989
<i>"من يضطجع مستيقظًا في معبدي؟</i>

429
00:49:51,114 --> 00:49:55,077
.افتحي الباب يا (دورغا) -
.سأعود حالًا - 

430
00:49:57,913 --> 00:50:01,667
اعطي هذه لأمك
.واطلبي منها أن تأتي هنا

431
00:50:08,006 --> 00:50:09,675
 .ضعيها

432
00:50:15,305 --> 00:50:19,101
هل أنت نائمة هناك؟ - 
ما الأمر؟ -

433
00:50:19,226 --> 00:50:21,978
.تعالي هنا
.لدي ما أقوله لك

434
00:50:24,231 --> 00:50:26,983
.(دورغا)، راقبي الحليب

435
00:50:36,785 --> 00:50:38,370
ماذا؟

436
00:50:44,084 --> 00:50:46,420
مهما يقول الناس

437
00:50:48,046 --> 00:50:50,340
.فالسيد (راي) رجل فاضل

438
00:50:54,010 --> 00:50:56,179
.هاك

439
00:50:57,222 --> 00:51:00,559
.أربع وعشرون روبّية، أجرة ثلاثة أشهر
.عدّيها

440
00:51:00,726 --> 00:51:03,019
.سأصليّ عجِلًا صلاة المساء

441
00:51:03,145 --> 00:51:05,564
.فلدي كثير مما سأقوله لك

442
00:51:21,413 --> 00:51:27,567
كنت أُحصّل الإيجارات اليوم
.لمَّا قابلت رجلًا ذا مظهر رفيع الشأن

443
00:51:28,211 --> 00:51:30,172
:انحنى انحناءً بالغًا فجأة وقال

444
00:51:30,648 --> 00:51:35,135
،سيدي، أنت لا تعرفني"
،ولكني عرفت أباك حق المعرفة

445
00:51:36,011 --> 00:51:39,389
فكثيرا ما أدى خدماته
."بصفته قسيسًا في بيتي

446
00:51:39,598 --> 00:51:42,726
"ما اسمك؟"
"ماهيش بيشيش"

447
00:51:42,893 --> 00:51:45,270
"ماذا تريد؟"

448
00:51:45,437 --> 00:51:48,356
"لدي ما أطلبه منك"
"ما هو؟"

449
00:51:48,940 --> 00:51:53,028
ترغب عائلتي في تلقّن المبادئ"
.وأصول الدين الشهر القادم

450
00:51:53,153 --> 00:51:56,448
وسيبعث تأديك لواجبات
."القسيس على السرور

451
00:51:58,617 --> 00:52:02,078
.إنهم أناسٌ فاحشي الثراء - 
وهل قلت أنك ستؤديها؟ - 

452
00:52:02,829 --> 00:52:05,832
هل أنت مجنونة؟
أقبل فورًا؟

453
00:52:05,957 --> 00:52:08,168
.سيظن أني في ضيق رزق

454
00:52:08,293 --> 00:52:11,463
.دعهم يظنون
.فنحن في ضيق رزق بالفعل

455
00:52:11,630 --> 00:52:16,259
ستكون فضيحة لو علم الناس
.بطبقته الاجتماعية

456
00:52:16,384 --> 00:52:18,762
ومن سيخبرهم؟ - 
.لن تعرفين أبدًا - 

457
00:52:18,929 --> 00:52:22,307
.قد يكون أنت
.فأنا أعرف طبيعة النساء

458
00:52:23,016 --> 00:52:27,479
لديّ ما يشغلني عن الجري هنا وهناك
.لأنقل أخبار عملك

459
00:52:27,687 --> 00:52:31,650
.لا تغضبي
.لن تفوتني الوظيفة

460
00:52:32,234 --> 00:52:35,111
.أخبرته أننا سنناقش الموضوع بعد العيد

461
00:52:35,278 --> 00:52:37,322
.لا يجب أن أبدو شديد الحرص

462
00:52:37,489 --> 00:52:40,242
.دبّري شؤونك بما أعطيتك حتى ذلك الحين

463
00:52:40,367 --> 00:52:44,579
يفترض أن تكفي قيمة ملابس
.للأطفال وشوال للعمة

464
00:52:44,871 --> 00:52:47,040
.يجب أن ندفع مال السيدة (موخيرجي) غدًا

465
00:52:47,165 --> 00:52:51,545
حسنا. يمكن أن نؤجّل
.دفع ديوننا الأخرى لشهرين

466
00:52:53,421 --> 00:52:55,382
ماذا عن الترميمات؟

467
00:52:55,507 --> 00:52:58,969
.سنؤجّلها أيضًا
.فقد صمد المنزل في الأمطار

468
00:52:59,177 --> 00:53:03,014
.سأعرف تقديرها من النجّار هذا الشهر

469
00:53:03,139 --> 00:53:06,309
.يجب أن تفعل شيئًا حيال المطبخ

470
00:53:06,434 --> 00:53:10,856
،المطبخ وزريبة الأبقار والجدران والسقف

471
00:53:10,981 --> 00:53:14,192
.ستُرمّم كلها
.لا تقلقي

472
00:53:19,489 --> 00:53:22,284
كم بقي يوم على عيد "بوجا"؟

473
00:53:24,369 --> 00:53:26,037
.واحد وعشرون يومًا

474
00:53:37,382 --> 00:53:38,925
.(ديدي)

475
00:53:43,013 --> 00:53:45,557
هل أخذتي عقد (تونو)؟

476
00:53:45,724 --> 00:53:47,309
!لا تكن أحمقا

477
00:53:49,352 --> 00:53:52,439
من أخذه؟ -
.لا أعلم. فلتنم -

478
00:53:54,691 --> 00:53:59,460
تراودني فكرة مسرحية جديدة
.عن شخصية (بابهروفاهانا)

479
00:54:00,906 --> 00:54:03,658
.سأكتبها إذا وجدت فسحة من الوقت

480
00:54:13,877 --> 00:54:15,545
...اسمعني

481
00:54:16,087 --> 00:54:18,757
.عشتَ في مدينة "بيناريس" أمدًا طويلًا

482
00:54:19,758 --> 00:54:22,510
هل يعرفك الناس هناك؟

483
00:54:23,428 --> 00:54:25,555
.لا ريب أن بعضهم يعرفني

484
00:54:26,264 --> 00:54:33,382
،أليس هنالك غوطًا بجانب النهر
حيث ينشد القساوسة ويتلون من الكتب المقدسة؟

485
00:54:34,356 --> 00:54:37,943
."اسمه "غوط داشاشاميد

486
00:54:38,443 --> 00:54:42,155
يكسبون الكثير هناك، أليس كذلك؟ -
.أظن ذلك -

487
00:54:42,405 --> 00:54:44,407
.فلنذهب إذن

488
00:54:45,241 --> 00:54:47,619
.لا يمكننا ذلك -
لم لا؟ -

489
00:54:48,119 --> 00:54:49,955
أنّى لنا ذلك؟

490
00:54:50,288 --> 00:54:54,042
تركت المدينة لأعود هنا
.إلى موطن أجدادي

491
00:54:54,334 --> 00:54:57,170
.لا يمكنني أن أنكص الآن

492
00:54:57,462 --> 00:55:00,966
لم لا؟ فقد كنت من قبل غائبا
.لثمان سنين

493
00:55:01,132 --> 00:55:04,511
تركتني في بيت أبي
.وحتى أنك لم تراسلني أبدًا

494
00:55:04,636 --> 00:55:07,305
.لم أكن أعرفك حق المعرفة آنذاك

495
00:55:07,597 --> 00:55:10,976
أتظنين أنني سأرحل لو كنت أعرفك؟ -
!وكأن معرفتك بي أحدثت أمرًا مختلفًا -

496
00:55:11,726 --> 00:55:14,813
.فهذا موطني الآن أيضًا

497
00:55:17,649 --> 00:55:19,651
.لكن قلّب نظرك فيه

498
00:55:19,985 --> 00:55:22,237
.وكأنها حياة في أدغال

499
00:55:23,363 --> 00:55:27,200
.فبنات آوى تطوف ما أن يحلّ الظلام

500
00:55:28,952 --> 00:55:33,164
.ولا جيران نجالسهم ونتحدث معهم

501
00:55:34,249 --> 00:55:39,918
.وحينما لا تكون هنا، لا يهدأ لي بال

502
00:55:42,674 --> 00:55:44,968
.لكنك لن تفهم

503
00:55:46,386 --> 00:55:49,180
،تأكل وتنام وتمارس عملك

504
00:55:49,305 --> 00:55:52,308
.غير مُبالٍ إن استلمت أجرتك أم لا

505
00:55:55,228 --> 00:55:57,522
.إنني أيضًا أحمل أمنيات

506
00:55:57,981 --> 00:56:00,734
 .. كل الأشياء التي رغبت فيها

507
00:56:05,155 --> 00:56:13,254
<b><i>غاب الذين جاؤوا من قبلنا</i></b>

508
00:56:19,583 --> 00:56:24,894
<b><i>وحالي بعدهم في مسألةٍ واحتياجِ</i></b>

509
00:56:25,808 --> 00:56:32,390
<b><i>فقيرًا لا أملك شروى نقير</i></b>

510
00:56:35,696 --> 00:56:41,008
<b><i>ودُقَّ جُزداني دقَّ مهباجِ</i></b>

511
00:56:41,861 --> 00:56:46,112
<b><i>إلهي انقضى يومي وخيّم ليلي</i></b>

512
00:56:46,120 --> 00:56:57,954
<b><i>خذني إليكَ فقد حان رحيلي</i></b>

513
00:57:13,139 --> 00:57:17,393
.(أوبو)، عجّل بالحطب
.فالنار لا تشتعل

514
00:57:19,354 --> 00:57:21,981
هل هذا مغسول؟ -
.ضعيه -

515
00:57:22,440 --> 00:57:23,983
!يا لحدّ الشفرة هذا

516
00:57:35,662 --> 00:57:39,415
هل ستتزوجين يا جدّة؟ -
أين أمك؟ -

517
00:57:39,582 --> 00:57:41,334
.عند البركة

518
00:57:45,296 --> 00:57:47,215
.تعالي وشاركينا يا (أومي)

519
00:57:47,340 --> 00:57:49,509
.فنحن في نزهة

520
00:57:53,471 --> 00:57:55,807
.كل هذا؟ ضعه

521
00:57:59,018 --> 00:58:01,855
أين (نيرا)؟ -
.هناك في الأعلى -

522
00:58:02,230 --> 00:58:04,149
!انزل هنا

523
00:58:04,941 --> 00:58:08,528
.اغسل صحائف أوراق شجرة الموز
!جالس على الشجرة

524
00:58:10,029 --> 00:58:12,490
من أين حصلتي على هذا الشال يا عمتي؟

525
00:58:12,824 --> 00:58:14,993
.أهداني إياه (راجو)

526
00:58:15,160 --> 00:58:19,956
.كلّفه تسع آناتٍ ونصف -
.إنه جميل -

527
00:58:23,501 --> 00:58:25,670
!ها قد أتت أختي

528
00:58:26,713 --> 00:58:30,091
كيف هربتي؟
أليست أمك في البيت؟

529
00:58:30,216 --> 00:58:33,428
ماذا تطبخون؟ -
."طبق "خيجوري -

530
00:58:33,553 --> 00:58:36,848
،أرز، عدس، بطاطس، باذنجان

531
00:58:37,015 --> 00:58:40,018
.. كمّون، فلفل، أوراق الغار، زيت

532
00:58:44,981 --> 00:58:47,609
(تيبي)، ألم تجلبي الملح؟

533
00:58:48,026 --> 00:58:50,236
!إنما قلتِ الزيت فقط

534
00:58:50,361 --> 00:58:53,198
!قلتِ أنك ستحضرينه

535
00:59:04,334 --> 00:59:05,627
.انتظري

536
00:59:28,566 --> 00:59:30,068
.عمتي

537
00:59:32,779 --> 00:59:33,863
.اسمعيني

538
00:59:34,239 --> 00:59:35,907
.تعالي هنا

539
00:59:45,291 --> 00:59:47,126
مع الخطب؟

540
00:59:54,384 --> 00:59:56,219
من أين حصلتي على هذا الشال؟

541
00:59:59,389 --> 01:00:03,017
.أهداني إياه (راجو)

542
01:00:03,142 --> 01:00:05,645
أعطاك إياه؟
.اسمعيني

543
01:00:08,439 --> 01:00:11,276
ألم تطلبينه إياه؟ -
ولم أطلبه؟ -

544
01:00:12,735 --> 01:00:17,615
كل ما قلته أنني في عمري هذا
.. أبردُ في المساء

545
01:00:17,740 --> 01:00:20,243
.حسنا
!بإمكانهم أن يطعموك أيضا

546
01:00:20,868 --> 01:00:22,453
.اهدئي

547
01:00:22,620 --> 01:00:26,374
.لقد طلبت (هاريهار) شالًا

548
01:00:26,749 --> 01:00:28,209
وهل رفض؟

549
01:00:28,376 --> 01:00:31,254
وهل اضطررتي أن تستجديه؟
!اخجلي من نفسك

550
01:00:31,379 --> 01:00:33,965
ما الذي كان يفكر فيه (راجو)؟

551
01:00:34,132 --> 01:00:36,384
ألا يحق لعجوز أن يكون لها رغبات؟

552
01:00:37,176 --> 01:00:40,638
!ولك رغبات الآن بينما تأكلين طعامنا

553
01:00:40,763 --> 01:00:43,474
أتدركين أن الطفلين
غالبا ما يتضوران جوعًا؟

554
01:00:43,599 --> 01:00:45,601
ماذا عن رغباتهما؟

555
01:00:45,727 --> 01:00:48,229
أستطعمينهما وتكسينهما؟

556
01:00:48,354 --> 01:00:52,451
،وما دمت متّكلة عليّ
.فإياك أن تطوفي مستجدية

557
01:00:53,651 --> 01:00:56,237
.وإلا فقومي بعمل ترتيبات أخرى

558
01:00:56,612 --> 01:00:59,657
.آويني أو لا تاويني

559
01:01:00,533 --> 01:01:05,204
أتظنين أن ليس لي مكان لآوي إليه؟ -
!حسنا! ارحلي فورًا -

560
01:01:22,305 --> 01:01:23,931
ما الخطب؟

561
01:01:32,815 --> 01:01:34,692
ما الخطب؟

562
01:01:37,195 --> 01:01:38,738
.لا عليك، لا عليك

563
01:01:41,407 --> 01:01:43,409
.اذهبي أينما تشائين

564
01:01:44,285 --> 01:01:46,662
.لا احتمل ابقائك هنا أطول من ذلك

565
01:01:51,959 --> 01:01:53,628
.إنه لذيذ

566
01:01:54,420 --> 01:01:57,715
.سيحب زوجك طبيخك -
!صه - 

567
01:02:01,552 --> 01:02:04,430
كم بقي على زفافك؟ -
.لا أعلم -

568
01:02:04,722 --> 01:02:07,433
أنا أعلم. هل أخبرك؟ -
.حسنا -

569
01:02:07,892 --> 01:02:11,521
شهرين وعشرة أيام، أليس كذلك؟

570
01:02:13,815 --> 01:02:17,276
وما شعورك حياله؟ -
.كشعور أي شخص -

571
01:02:17,402 --> 01:02:18,736
.أخبريني

572
01:02:18,903 --> 01:02:20,196
.سيتبيّن لك

573
01:02:20,405 --> 01:02:22,240
.لن أختبر هذا الشعور

574
01:02:22,407 --> 01:02:23,699
.بلى ستختبرينه

575
01:02:23,825 --> 01:02:26,452
.أعلم بالفعل أنني لن أفعل -
.بلى -

576
01:02:26,619 --> 01:02:29,455
.فأمك تبحث لك عن زوج مناسب

577
01:02:29,622 --> 01:02:31,916
.إنها حقيقة. اسأليها

578
01:02:52,520 --> 01:02:54,147
(راجو)

579
01:02:55,773 --> 01:02:57,692
هل أنت في البيت؟

580
01:02:57,817 --> 01:02:59,318
من هناك؟

581
01:02:59,444 --> 01:03:02,822
.. جئت لأرى -
عمتي؟ -

582
01:03:03,656 --> 01:03:09,500
إن كان بمقدورك استضافتي
.ليوم أو ليومين

583
01:03:09,537 --> 01:03:12,957
لتبقين؟ -
.ليوم أو ليومين -

584
01:03:13,124 --> 01:03:15,585
.فلا راحة لي في البيت

585
01:03:15,710 --> 01:03:18,296
.بل نكدٌ في الليل والنهار

586
01:03:20,339 --> 01:03:21,966
 .. اسمعي

587
01:03:23,050 --> 01:03:27,138
.أخبري أمك بأن عمتي قد أتت لتبقى

588
01:03:27,305 --> 01:03:30,183
.واجلبي لعمتي ماءً لقدميها

589
01:03:30,308 --> 01:03:34,270
ولأي مكان غيره تذهب هذه العجوز؟

590
01:03:34,437 --> 01:03:36,856
.فرأيت أن آتي لأزوركم

591
01:03:40,902 --> 01:03:42,487
.. بُني

592
01:03:44,780 --> 01:03:47,700
من لي غيرك يرعاني؟

593
01:04:45,091 --> 01:04:48,094
!حذارِ، أيها الملك الشيطان

594
01:04:48,386 --> 01:04:50,638
،تفوّه بمثل هذه الكلمات مرة أخرى

595
01:04:50,805 --> 01:04:57,945
وسأقطع لسانك وأرميه للكلاب
!وبنات آوى من أجل صلاح العالم

596
01:04:58,145 --> 01:05:01,941
ومن أجل صلاح العالم
!لأقتلنّك شرّ قتلة

597
01:05:02,149 --> 01:05:05,361
!كلا يا أبتاه، أتوسّل إليك

598
01:05:05,528 --> 01:05:08,030
.لا تُرمّل ابنتك

599
01:05:08,197 --> 01:05:10,408
!ابتعدي، أيتها الحيّة الفاجرة

600
01:05:10,575 --> 01:05:12,410
!(سوجاتا)

601
01:05:12,535 --> 01:05:14,495
لماذا تنسين مقامك؟

602
01:05:14,829 --> 01:05:17,415
!لم تعودي ابنة الملك الخبيث

603
01:05:17,623 --> 01:05:21,210
!بل زوجة سليل الشمس العظيمة

604
01:05:21,419 --> 01:05:23,921
كرمى لحياتي المتواضعة

605
01:05:24,088 --> 01:05:27,592
لم تنكبّين على قدميك
أمام شيطان حقير؟

606
01:05:27,717 --> 01:05:31,095
.كلا، لا أستطيع حتى تخيّل موتك

607
01:05:31,304 --> 01:05:34,140
،أبتاه، دُسني كيفما تشاء

608
01:05:34,265 --> 01:05:37,768
لكن وافق من أجلي
!على صبغة الزواج القرمزية

609
01:05:37,893 --> 01:05:42,315
!لا يسع للبشر طلب شيئ من الشيطان

610
01:05:42,481 --> 01:05:46,819
!إليك عني، أيتها الفاجرة المخزية

611
01:05:46,944 --> 01:05:49,447
!انهضي يا (سوجاتا)

612
01:05:49,614 --> 01:05:52,491
!اصغي إلى كلام زوجك

613
01:05:52,617 --> 01:05:54,577
!كلا

614
01:05:54,994 --> 01:05:58,664
.اقتلني أولًا يا أبتاه، وافعل حينها ما تنوي

615
01:05:58,789 --> 01:06:02,084
!إليك عني

616
01:06:02,293 --> 01:06:08,266
!إليك عنه
!إن كان هنالك إله حقّا، فسيمحق استكباره

617
01:06:08,382 --> 01:06:11,344
!كلا، سيُمحق استكبارك أولًا

618
01:06:11,469 --> 01:06:12,928
.. (ماهاكال)

619
01:06:13,054 --> 01:06:15,306
!انظر كيف توقفني ابنتي

620
01:06:15,473 --> 01:06:17,141
!اقتله

621
01:06:17,308 --> 01:06:20,311
!لا ترحم في انتقامك

622
01:06:20,436 --> 01:06:22,521
أتتذكر يا (كوشا)

623
01:06:22,647 --> 01:06:25,149
عندما أقسمت في ساحة القتال

624
01:06:25,316 --> 01:06:27,985
أن أسحق جمجمتك تحت حذائي؟

625
01:06:28,110 --> 01:06:31,155
!اليوم فرصتي -
!كلا، يا (ماهاكال) -

626
01:06:31,322 --> 01:06:33,574
!يا أخي ونصيري

627
01:06:33,699 --> 01:06:36,994
!أتوسل إليك، أبقِ على حياته

628
01:06:37,536 --> 01:06:39,955
!لا تهتمّ بها

629
01:06:40,289 --> 01:06:42,500
!اقتل (كوشا) الشرير

630
01:06:42,667 --> 01:06:44,669
!سأتعامل مع ابنتي

631
01:06:44,835 --> 01:06:47,129
!تعالي، أيتها الخبيثة

632
01:06:47,296 --> 01:06:49,465
!دعني يا أبتاه

633
01:06:51,926 --> 01:06:54,804
!سأروي اليوم عطشي للانتقام

634
01:06:54,929 --> 01:06:57,973
!خذ هذا يا زوجي، وذُد عن نفسك

635
01:06:58,099 --> 01:07:00,434
!أترى الآن يا عفريت

636
01:07:00,559 --> 01:07:03,854
!الآن سيُنفخ في البوق المنتصر

637
01:07:04,271 --> 01:07:09,652
هلّا أعطاني أحدكم سلاحا

638
01:07:09,777 --> 01:07:14,156
أريق به دمه؟

639
01:07:14,365 --> 01:07:20,531
!خذ هذا أيها الملك، وانضم للمعركة

640
01:07:20,788 --> 01:07:25,466
!خذي هذا السلاح يا أختاه، وانجدي زوجك

641
01:07:49,942 --> 01:07:53,446
.(دورغا)، اذهبي واستعلمي أين ذهب العجل

642
01:07:53,612 --> 01:07:56,907
أماه، هلّا ربطتي هذا عليّ؟ -
.انتظر -

643
01:07:57,074 --> 01:07:59,076
هل صرت خادمتك؟

644
01:07:59,243 --> 01:08:02,621
.فلنذهب لنبحث عن العمة يا (أوبو)

645
01:08:03,038 --> 01:08:05,833
.لا، اُعثرا على العجل أولًا

646
01:08:06,751 --> 01:08:08,461
ما هذا؟

647
01:08:11,422 --> 01:08:13,716
من أين حصلت على
هذه الرقيقة المعدنية؟

648
01:08:51,086 --> 01:08:53,047
كيف تجرؤ؟

649
01:08:54,256 --> 01:08:56,550
!ما هذا؟ (دورغا)

650
01:08:57,343 --> 01:08:59,512
ماذا يجري؟

651
01:08:59,637 --> 01:09:02,723
أتضربينه مجددا؟ -
.كان يعبث في صندوق ألعابي -

652
01:09:02,890 --> 01:09:06,477
وماذا في ذلك؟
ما فائدة صندوق ألعابك الثمين؟

653
01:09:07,144 --> 01:09:09,355
.أخذ كل رقائقي المعدنية -
!كفى -

654
01:09:09,522 --> 01:09:11,649
.اُعثرا على العجل

655
01:09:17,279 --> 01:09:18,447
!غبي

656
01:09:18,739 --> 01:09:21,075
!يتأنق كأنه أمير

657
01:10:42,948 --> 01:10:46,911
(سربجايا)، هل أنت في البيت؟

658
01:10:47,119 --> 01:10:49,079
ما الذي أعادك؟

659
01:10:51,916 --> 01:10:54,543
.لا أشعر بأني على ما يرام

660
01:10:54,710 --> 01:10:59,882
رأيت أن أقضي آخر أيامي
.في البيت القديم

661
01:11:00,049 --> 01:11:03,719
.لا تتعذري بهذا العذر
!وكأنك تكترثين بالبيت القديم

662
01:11:03,886 --> 01:11:06,472
.خيرٌ لكِ أن تغادري وإلا ستقع مشكلة

663
01:11:06,764 --> 01:11:08,766
.أمهليني لحظة

664
01:11:34,959 --> 01:11:36,961
أتجلسين؟

665
01:11:37,962 --> 01:11:41,215
.دعيني ألتقط أنفاسي

666
01:12:07,157 --> 01:12:08,826
عمتي؟

667
01:12:09,159 --> 01:12:11,662
هل نمتي؟

668
01:12:13,163 --> 01:12:15,958
هلّا أسقيتني ماء؟

669
01:12:16,291 --> 01:12:19,169
.الجرّة هناك
!اخدمي نفسك

670
01:16:39,221 --> 01:16:40,806
.(ديدي)

671
01:16:59,283 --> 01:17:00,325
.اجلس

672
01:17:04,454 --> 01:17:05,747
.كُله

673
01:17:11,795 --> 01:17:13,797
أين نحن؟

674
01:17:14,464 --> 01:17:16,341
وما تلك؟

675
01:17:20,470 --> 01:17:22,180
.. لو أمي

676
01:20:08,180 --> 01:20:09,890
عمتي؟

677
01:21:02,776 --> 01:21:07,906
<b><i>إلهي انقضى يومي وخيّم ليلي"</i></b>

678
01:21:08,073 --> 01:21:11,201
<b><i>خذني إليكَ فقد حان رحيلي</i></b>

679
01:21:12,118 --> 01:21:15,914
<b><i>يقولون ربُّ مصيرنا بين اصبعيك</i></b>

680
01:21:16,081 --> 01:21:20,418
<b><i>فإياكَ أدعو في اليوم الثقيلِ</i></b>

681
01:21:30,095 --> 01:21:35,141
<b><i>إلهي انقضى يومي وخيّم ليلي</i></b>

682
01:21:35,350 --> 01:21:38,895
<b><i>خذني إليكَ فقد حان رحيلي</i></b>

683
01:21:48,196 --> 01:22:05,838
<b><i>يا من تقبّلت العابد المُعدم</i></b>

684
01:22:06,548 --> 01:22:13,096
<b><i>"أقبل فقيرًا بين يديكَ وأقدمَ</i></b>

685
01:22:17,976 --> 01:22:20,812
."تعالوا شاهدوا "دلهي

686
01:22:20,937 --> 01:22:22,772
،شاهدوا مئذنة قطب

687
01:22:23,773 --> 01:22:26,443
"وتاج محل في مدينة "أغرة

688
01:22:26,568 --> 01:22:30,280
!"ومعابد مدينة "ماثورا"، و ميناء "بومباي

689
01:22:37,495 --> 01:22:41,082
 متى ستعود؟ -
.خلال إسبوع أو نحوه -

690
01:22:41,249 --> 01:22:44,002
.وسأتوقف في "بيشنوبور" في طريق العودة

691
01:22:44,127 --> 01:22:46,129
.فهي مدينة أسواق

692
01:22:46,296 --> 01:22:50,592
ويمكن أن يرتاح حالنا
.إن فتحت حسابًا شهريًّا

693
01:22:51,968 --> 01:22:54,095
أين وضعتها؟

694
01:23:10,445 --> 01:23:12,364
.أنا ذاهب

695
01:23:16,117 --> 01:23:17,702
.مع السلامة

696
01:23:46,690 --> 01:23:49,317
.(أوبو)، ها هو أبي

697
01:23:52,654 --> 01:23:55,156
.اذهب واطلبه بعض المال

698
01:24:29,149 --> 01:24:30,567
.(دورغا)

699
01:24:31,025 --> 01:24:32,652
.تعالي هنا

700
01:24:35,363 --> 01:24:38,908
."أرغب في إعداد طبق "البودي
.افعلي شيئًا من أجلي أولا

701
01:24:39,701 --> 01:24:41,995
.اشتري شيئا من الدّبس

702
01:24:43,705 --> 01:24:46,374
.سأعدُّ عصيدة الأرز لـ (أوبو) -
هل أذهب الآن؟ -

703
01:24:46,583 --> 01:24:47,959
.أجل

704
01:24:48,084 --> 01:24:50,670
.لقد كان يطلبها لأيام

705
01:24:58,553 --> 01:25:01,264
!رسالة

706
01:25:07,312 --> 01:25:09,105
ممن؟

707
01:25:09,606 --> 01:25:11,232
.دعني أرى

708
01:25:13,443 --> 01:25:15,028
.أعطني إياه

709
01:25:25,580 --> 01:25:31,097
<b><i>وصلت "داسغارا" بالأمس"
.وقابلت (ماهيش بيشيش)</i></b>

710
01:25:31,669 --> 01:25:35,632
<b><i>،توفي للمسكين مؤخرًا اثنين من أبناءه</i></b>

711
01:25:35,882 --> 01:25:39,636
<b><i>لذا لم يكن هنالك وقت
.لذكر شعائر التلقين</i></b>

712
01:25:39,803 --> 01:25:41,971
<b><i>."سأرحل اليوم إلى "بيشنوبور</i></b>

713
01:25:42,096 --> 01:25:43,765
<b><i>.لا تقلقي</i></b>

714
01:25:43,932 --> 01:25:47,936
<b><i>سأجني المال للترميمات
.وسأرجع للبلد قريبا</i></b>

715
01:25:48,061 --> 01:25:49,938
<b><i>.لا تشغلي بالك</i></b>

716
01:25:54,067 --> 01:25:56,611
<b><i>.كل أمر الله خير</i></b>

717
01:25:56,778 --> 01:25:59,322
<b><i>بلّغي الحبّ والتحيات
."لـ (دورغا) و (أوبو)</i></b>

718
01:25:59,572 --> 01:26:02,909
.كن كريما من طيب نفس

719
01:26:03,034 --> 01:26:05,954
فلو كان بمقدوري أن أبلغ
قدميّ الأم المباركة

720
01:26:06,079 --> 01:26:09,749
لوضعتهما على مقعد
.زهرة اللوتس في قلبي

721
01:26:09,874 --> 01:26:13,878
وما لي ونعيم الدنيا؟

722
01:26:14,671 --> 01:26:16,840
.صدقة أيتها الأم الخيّرة

723
01:26:29,644 --> 01:26:32,897
.بوركت
.جعلك الله ملكة يوما من الأيام

724
01:32:45,228 --> 01:32:47,563
كيف كنت تفكرين؟

725
01:32:49,232 --> 01:32:51,901
منذ متى استمر هذا الحال؟

726
01:32:52,068 --> 01:32:55,863
.نرى بعضنا كل يوم
.كان بمقدورك أن تقولي شيئا

727
01:32:55,988 --> 01:32:58,074
هل نحن غريبتان عن بعض؟

728
01:32:58,449 --> 01:33:00,201
ماذا عساي أفعل؟

729
01:33:00,701 --> 01:33:04,872
.كل يوم أحسب أنه سيكون هنالك خبر

730
01:33:07,375 --> 01:33:09,627
.لم يكن الأمر بهذه الطريقة من قبل

731
01:33:10,086 --> 01:33:12,171
.لقد مضت خمسة شهور

732
01:33:12,463 --> 01:33:14,966
.لا رسالة ولا خبر

733
01:33:15,591 --> 01:33:17,510
.ارسلي (دورغا) معي

734
01:33:17,635 --> 01:33:20,513
.سأعطيها ما يسدّ حاجتكم

735
01:33:20,638 --> 01:33:22,265
.خذي هذه

736
01:33:24,225 --> 01:33:27,103
.لا تكوني سخيفة -
.لا أقدر -

737
01:33:27,395 --> 01:33:29,855
.سأتركها هنا إذن

738
01:33:31,065 --> 01:33:32,608
!اتركيني

739
01:33:32,775 --> 01:33:36,070
!ما زالت لدي آنية زفافي النحاسية

740
01:33:59,093 --> 01:34:01,804
<i>!رسالة</i>

741
01:34:17,778 --> 01:34:20,114
.إلى جناب السّيدة (سربجايا ديفي)

742
01:34:22,700 --> 01:34:26,078
<b><i>.لم أستطع الكتابة طيلة أربعة أشهر"</i></b>

743
01:34:26,203 --> 01:34:30,333
<b><i>.ولا بدّ أن بالك مشغول
.أحمل أخبارًا سارّة على كل حال</i></b>

744
01:34:30,499 --> 01:34:33,002
<b><i>.وجدت وسيلة لكسب بعض المال</i></b>

745
01:34:33,127 --> 01:34:35,338
<b><i>.سأرجع البلد قريبا</i></b>

746
01:34:35,546 --> 01:34:38,174
<b><i>.فيبدو أن الحظ قد ابتسم لنا</i></b>

747
01:34:38,341 --> 01:34:41,135
<i><b>."كل أمر الله خير</b></i>

748
01:37:33,015 --> 01:37:35,100
،يا أيها الحوض المقدّس وإكليل الزهور

749
01:37:35,226 --> 01:37:37,645
من ذا يتعبَّد في شمس الظهيرة؟

750
01:37:38,604 --> 01:37:42,566
،هذا أنا، (ليلافاتي)
.العذراء الطاهرة، أخت إخواني

751
01:38:08,050 --> 01:38:10,261
،إلهتي أدعو أن أكون ولودًا

752
01:38:10,386 --> 01:38:12,846
.وأن أموت بجانب "نهر الغانج" المقدّس

753
01:38:17,977 --> 01:38:20,729
.يا أيتها الإلهة الأم، أستخيركِ

754
01:38:20,854 --> 01:38:24,191
.فلا أعرف كيف أصلي

755
01:38:24,316 --> 01:38:27,111
.أنعمي عليّ

756
01:41:03,016 --> 01:41:06,386
،على أوراق شجر الزيزفون والعُنَّاب
!أمطري، أمطري بعيدًا

757
01:41:42,310 --> 01:41:44,579
!أمطري، أمطري بعيدًا

758
01:42:06,663 --> 01:42:08,665
.أريني لسانك

759
01:42:17,883 --> 01:42:19,885
أي خبر من (هاريهار)؟

760
01:42:20,344 --> 01:42:23,931
.أرسل مرسولا بأنه سيعود هذا الشهر

761
01:42:24,473 --> 01:42:26,517
لم يطوف كثيرا؟

762
01:42:26,642 --> 01:42:29,186
ألديك شيء من دقيق النخل؟

763
01:42:30,270 --> 01:42:33,315
.سأعطيك بعضا منه
.ابعثي إلي (أوبو)

764
01:42:33,649 --> 01:42:39,877
أعطيها إياه، وإن ارتفعت حرارتها
.ضعي خِرقة رطبة على جبهتها

765
01:42:40,280 --> 01:42:42,324
.ليس هناك ما يبعث على القلق

766
01:42:42,783 --> 01:42:44,952
.إنما لا تدعوها تصاب بالبرد

767
01:42:45,118 --> 01:42:47,204
.فلنذهب يا (نيلموني)

768
01:42:50,332 --> 01:42:52,543
ما قولك أيها الحكيم؟

769
01:42:52,668 --> 01:42:54,253
.اقرب

770
01:42:55,128 --> 01:42:56,672
ماذا؟

771
01:42:56,797 --> 01:43:01,051
سنذهب لنرى القطار بعدما أطيب، موافق؟

772
01:43:01,760 --> 01:43:04,847
.سنذهب لهناك باكرًا لننعم النظر فيه

773
01:43:04,972 --> 01:43:06,932
أتريد ذلك؟

774
01:47:56,304 --> 01:47:59,474
.اهدئي. لا تخافي

775
01:48:20,912 --> 01:48:22,455
<i>أنا آتية!</i>

776
01:48:25,000 --> 01:48:26,209
ما الأمر؟

777
01:48:26,334 --> 01:48:28,920
ساءت حال (ديدي)
.وتطلب أمي قدومك

778
01:48:30,630 --> 01:48:31,965
.فهمت

779
01:48:32,841 --> 01:48:36,553
.اكنسي الباحة يا (بيني)
.سأعود قريبا

780
01:48:36,678 --> 01:48:37,971
!هيَّا

781
01:49:20,764 --> 01:49:23,308
.اجلب زوجي لو سمحت

782
01:49:23,600 --> 01:49:25,727
.أخبره بأنني أطلب مجيئه

783
01:49:28,104 --> 01:49:31,233
هل (ديدي) نائمة؟ -
.أجل. اذهب الآن -

784
01:49:31,358 --> 01:49:33,485
.أيها الفتى المطيع

785
01:52:26,574 --> 01:52:28,076
<i>عمتي؟</i>

786
01:52:40,296 --> 01:52:42,048
عمتي؟

787
01:52:44,759 --> 01:52:47,220
.بعثت إليك أمي بهذه

788
01:52:47,846 --> 01:52:49,806
.سأضعها هنا

789
01:53:38,730 --> 01:53:42,984
أما كان لها أن تنتظر أكثر قليلا؟

790
01:54:48,675 --> 01:54:50,343
!(كوكا)

791
01:54:50,843 --> 01:54:52,387
!(دورغا)

792
01:54:54,889 --> 01:54:57,058
.جئتِ للمنزل

793
01:54:57,392 --> 01:54:58,977
.تفضل

794
01:55:15,910 --> 01:55:17,745
كيف حالك؟

795
01:55:26,879 --> 01:55:30,758
هل أفترض أن الطفلين يجريان هنا وهناك؟

796
01:55:51,154 --> 01:55:53,364
إلى أين أنت ذاهبة؟

797
01:55:54,949 --> 01:55:57,577
.تعالي وانظري إلى الهدايا التي أحضرتها

798
01:55:57,702 --> 01:56:00,580
لو كنت أستطيع المجيء إلى البلد
.في وقت أبكر لفعلت

799
01:56:00,913 --> 01:56:03,791
."ابتسم الحظ لي أخيرًا في "رناغات

800
01:56:03,958 --> 01:56:07,462
.مما جعل كل هذا التجوال يستحق العناء

801
01:56:07,629 --> 01:56:09,881
."هذه من عيد "تشاداك

802
01:56:10,006 --> 01:56:12,008
.مصنوعة من خشب شجرة الخبز

803
01:56:15,011 --> 01:56:18,222
."وأردتِ صورة الإلهة "لاكشمي

804
01:56:18,348 --> 01:56:20,767
.وجعلتها في إطار زجاجي

805
01:56:21,643 --> 01:56:24,145
.وهذا لـ (دورغا)

806
01:56:24,395 --> 01:56:27,398
.ساريٌ جديد. انظري

807
01:56:28,775 --> 01:56:31,319
.لا داعي للقلق بعد الآن
.فقد عدت

808
01:58:09,584 --> 01:58:14,109
(كوكا)، خذي الأغراض من على الرفوف
.وضعيها على المسطبة

809
01:58:14,756 --> 01:58:17,508
هذه السنة الماضية

810
01:58:17,633 --> 01:58:21,053
.فقدتُ كل ما يربطني ببلد الأجداد هنا

811
01:58:21,596 --> 01:58:27,553
.لا أعلم ما قد أفعل لولاكما أنتِ وزوجك

812
01:58:28,478 --> 01:58:30,271
.العفو

813
01:58:30,396 --> 01:58:34,150
ما الخير في مساعدتنا
إن لم نستطع إبقاءكم هنا؟

814
01:58:34,275 --> 01:58:37,236
.هذا ليس ذنبكما
.هذا قدرنا

815
01:58:37,445 --> 01:58:42,283
.فغيرنا يعيش هنا في سعادة واطمئنان

816
01:58:42,658 --> 01:58:47,121
.آمل أن تسعدوا في بلدكم الجديد

817
01:58:47,246 --> 01:58:48,831
(سربجايا)؟

818
01:58:48,956 --> 01:58:50,458
.تفضلي

819
01:58:52,460 --> 01:58:55,797
.اجلسي على هذه -
.لا داعي لذلك -

820
01:58:56,631 --> 01:58:59,050
.سقطت هذه المانجو أثناء العاصفة

821
01:58:59,175 --> 01:59:01,969
.فرأيت أن تستفيدوا منها في رحلتكم

822
01:59:02,094 --> 01:59:05,097
هل كلّفتي على نفسك كل هذا العناء؟ -
.لا عناء في الأمر -

823
01:59:05,264 --> 01:59:07,809
.لم أعطيك شيئا أبدا

824
01:59:07,975 --> 01:59:12,855
فما قيمة شيء من المانجو؟
أحقا راحلين غدا؟

825
01:59:13,189 --> 01:59:14,315
.أجل

826
01:59:14,649 --> 01:59:17,819
لعلك غاضبة لأني
.لم أذكر الأمر لك من قبل

827
01:59:17,944 --> 01:59:20,029
ولم أغضب؟

828
01:59:20,196 --> 01:59:23,866
.فرحت لكم لما سمعت بالأمر

829
01:59:24,951 --> 01:59:32,380
لا خير في أن يبلى المرء
.في مكان واحدٍ سنة بعد سنة

830
01:59:33,251 --> 01:59:35,837
.فذلك يجعل المرء حقيرا ووضيعا

831
01:59:36,003 --> 01:59:38,631
.وهذا ما صيّرني إليه

832
01:59:41,342 --> 01:59:44,846
."ربما سأذهب لأحجّ إلى معبد "تشاندراناث

833
01:59:44,971 --> 01:59:47,181
.سأرى ماذا يقول زوجي

834
01:59:47,431 --> 01:59:49,016
!(كوكا)

835
01:59:59,151 --> 02:00:02,446
.لا تتعنّي من أجلنا

836
02:00:02,613 --> 02:00:04,824
.أجلس من فضلك

837
02:00:16,711 --> 02:00:19,380
لقد كنت طريح الفراش

838
02:00:19,505 --> 02:00:22,341
،لشهر ونصف الشهر بسبب عُسر الهضم

839
02:00:22,717 --> 02:00:26,053
.ولهذا لم أستطع المجيء إليكم

840
02:00:27,054 --> 02:00:33,048
يخبرني (شاكرافارتي) بأنكم
."ستنتقلون إلى "بيناريس

841
02:00:33,248 --> 02:00:34,270
.هذا صحيح

842
02:00:34,562 --> 02:00:37,356
.سنرحل غدًا عند بزوغ الفجر

843
02:00:40,151 --> 02:00:42,486
هل سترحلون غدًا؟

844
02:00:46,657 --> 02:00:48,451
.. (هاريهار)

845
02:00:49,201 --> 02:00:51,621
أترى أنك فاعل الصواب؟

846
02:00:52,121 --> 02:00:57,384
.إنك ابن (راجكشتو) وحفيد (تاركالانكر)

847
02:00:58,127 --> 02:01:01,422
.وقد عاشت عائلتك هنا طوال ثلاثة أجيال

848
02:01:01,756 --> 02:01:04,550
.وما زلنا نحن كبراء القرية هنا

849
02:01:04,717 --> 02:01:08,346
كان بالإمكان أن تأخذ
.من قولنا وتردّ في الموضوع

850
02:01:08,471 --> 02:01:10,932
وأي نفع يعود به ذلك؟

851
02:01:11,307 --> 02:01:13,267
.انظر إلى البيت

852
02:01:13,434 --> 02:01:16,187
.ليس لدي وسيلة لإصلاحه

853
02:01:16,437 --> 02:01:20,274
ربما بمساعدتكم قد أجمع شيئا من المال

854
02:01:20,858 --> 02:01:23,319
لكن إلى متى لهذا أن يدوم؟

855
02:01:23,444 --> 02:01:27,073
،لقد مضى أمدًا طويلًا
،خمس عشر سنة تقريبًا

856
02:01:27,448 --> 02:01:30,368
.ولم أستطع تسديد ديونكم

857
02:01:30,493 --> 02:01:34,664
لعلي أقدر على سدادها
.ببيع بعض من هذه الأغراض

858
02:01:34,789 --> 02:01:37,291
.كل ما خططت له صار نفخة في رماد

859
02:01:38,626 --> 02:01:40,753
.أردت أن أصبح صاحب قلم

860
02:01:41,170 --> 02:01:43,464
.انظر إلى هذه
.أكلتها الأَرَضة

861
02:01:43,756 --> 02:01:46,884
.ترجيت تعليم بني
.وأضحى رجائي عبثا

862
02:01:47,009 --> 02:01:50,429
.وماتت بُنيتي

863
02:01:53,057 --> 02:01:57,687
.الرحيل خير ما يُعمل
.فعلى المرء أحيانا هجر ديار الأجداد

864
02:01:57,812 --> 02:02:00,731
أقلّه في المدينة أقدر أن أسدّ رمقي

865
02:02:01,190 --> 02:02:04,193
.بتلاوة الكتب المقدسة وسرد القَصص

866
02:02:04,902 --> 02:02:09,073
لكنكم ستعودون يومًا ما، أليس كذلك؟

867
02:02:52,000 --> 02:03:02,393
ترجمة: فهـد
Twitter: @Mmno3

868
02:04:49,775 --> 02:04:54,530
.النهاية

