﻿1
00:01:55,599 --> 00:02:00,521
‫"لماذا خرّبت ملكيّتك؟ إن لم يكن
‫القانون سيعاقبك فسنفعل هذا نحن"

2
00:02:28,591 --> 00:02:29,925
‫"56 ساعة"

3
00:02:30,426 --> 00:02:31,469
‫"موعد الوصول المقدّر يا (إم)؟"

4
00:02:45,191 --> 00:02:48,444
‫أزمة لجوء تزداد سوءاً
‫وزيادة في العنف الطائفي

5
00:02:48,527 --> 00:02:50,946
‫أدّى إلى جعل العديد من المنظمات
‫غير الحكومية تنذر عمال المساعدة

6
00:02:51,029 --> 00:02:52,365
‫من العودة إلى المنطقة

7
00:03:04,377 --> 00:03:05,211
‫"(تي إتش آي بي إي
‫إيه يو إكس 99812)"

8
00:03:10,633 --> 00:03:11,634
‫"تحميل الأرشيف"

9
00:03:15,095 --> 00:03:15,638
‫"تحرير البيانات التعريفية"

10
00:03:19,850 --> 00:03:21,227
‫مرحباً يا (مونيكا)

11
00:03:21,977 --> 00:03:26,148
‫أنا... لا، أنا آسفة
‫لم أتمكن من الحضور اليوم

12
00:03:28,276 --> 00:03:29,652
‫"تم تعديل آلات التصوير"

13
00:03:52,800 --> 00:03:55,093
{\an8}‫"نترات الأمونيوم"
‫"سماد"

14
00:03:56,094 --> 00:03:57,012
‫مرحباً

15
00:03:58,764 --> 00:03:59,848
‫وجبات خفيفة

16
00:04:12,152 --> 00:04:14,029
‫هل لدى أي شخص آخر
‫أي شيء ليشاركنا به؟

17
00:04:16,532 --> 00:04:19,368
‫(ثيو)... تفضّلي

18
00:04:22,621 --> 00:04:23,747
‫ليس لدي الكثير

19
00:04:23,997 --> 00:04:24,873
‫أظن...

20
00:04:26,375 --> 00:04:29,378
‫أنني شعرت بغضب شديد
‫بعد معرفة تشخيصي لكن...

21
00:04:30,170 --> 00:04:32,715
‫لكنكم علمتموني جميعكم
‫أن أصغي إلى غضبي

22
00:04:32,798 --> 00:04:34,216
‫بدلاً من تركه يتحكم بي

23
00:05:01,159 --> 00:05:03,496
‫تباً يا (ثيو)! 15 ساعة

24
00:05:04,747 --> 00:05:06,999
‫سنتأخر يا (لوغان)
‫هل أنت مستعد؟

25
00:05:14,382 --> 00:05:15,341
‫انطلق!

26
00:05:16,800 --> 00:05:18,761
‫لننطلق يا حبيبتي

27
00:05:20,638 --> 00:05:21,555
‫- هذا مؤلم
‫- أنا آسف

28
00:05:21,639 --> 00:05:22,723
‫- انتبه!
‫- أنا آسف، أنا آسف

29
00:05:22,765 --> 00:05:24,016
‫أنا في غاية الحماس

30
00:05:24,558 --> 00:05:27,185
‫أشكرك يا رباه على هذا الطعام

31
00:05:29,062 --> 00:05:31,982
‫اجعله مغذياً لأجسادنا

32
00:05:33,901 --> 00:05:35,986
‫واحمِ فتياتي أثناء غيابي

33
00:05:38,572 --> 00:05:39,782
‫أنا وابنتك

34
00:05:40,157 --> 00:05:41,867
‫أريد أن تعود إلى المنزل...

35
00:05:42,785 --> 00:05:43,786
‫حياً تُرزق

36
00:05:44,662 --> 00:05:45,954
‫بحلول عيد الميلاد

37
00:05:47,456 --> 00:05:49,667
‫من دون أصفاد أيضاً

38
00:05:51,794 --> 00:05:53,546
‫- لا أصفاد
‫- حسن

39
00:06:06,767 --> 00:06:13,190
‫"كيف تفجّر خط أنابيب"

40
00:06:16,819 --> 00:06:20,113
‫"غربيّ (تكساس)"

41
00:06:37,590 --> 00:06:38,466
‫هل أنت متأكدة من أنك
‫لا تحتاجين إلى مساعدتي؟

42
00:06:38,549 --> 00:06:39,842
‫لا، أنا بخير، سأفعلها

43
00:06:39,967 --> 00:06:41,259
‫اللعين!

44
00:06:43,429 --> 00:06:44,262
‫(سوتشي)

45
00:06:44,847 --> 00:06:45,973
‫أنت يا (سوتشي)

46
00:06:52,145 --> 00:06:53,939
‫أنت... يا (ثيو)

47
00:06:55,983 --> 00:06:56,859
‫(ثيو)؟

48
00:06:58,486 --> 00:06:59,236
‫هل أنت بخير؟

49
00:06:59,778 --> 00:07:00,904
‫(سوتشي)

50
00:07:02,823 --> 00:07:03,657
‫مرحباً

51
00:07:04,867 --> 00:07:06,243
‫اعتقدت أن الجو سيكون حاراً في (تكساس)

52
00:07:06,326 --> 00:07:07,578
‫لا، إنه بارد

53
00:07:07,661 --> 00:07:09,329
‫أنت، هل تحتاجين إلى مساعدة؟

54
00:07:09,913 --> 00:07:11,039
‫لا، سأتولى الأمر

55
00:07:11,123 --> 00:07:12,332
‫- مرحباً، أنا (شون)
‫- رائع، أنا (ثيو)

56
00:07:12,458 --> 00:07:13,834
‫وصلنا إلى هنا منذ لحظة

57
00:07:14,001 --> 00:07:16,003
‫كنا نعاني مع قاطعة الأقفال لفترة

58
00:07:16,044 --> 00:07:17,337
‫- لا
‫- أتحتاجين إلى مساعدة؟

59
00:07:17,379 --> 00:07:18,756
‫لا، أنا بخير، سأتولى الأمر

60
00:07:18,881 --> 00:07:20,466
‫- هل أنت واثقة من ذلك؟
‫- أجل، سأتولى الأمر

61
00:07:20,883 --> 00:07:21,884
‫أجل، ابتعدي

62
00:08:13,310 --> 00:08:15,187
‫ماذا؟ هل أتيت سيراً من (داكوتا الشمالية)؟

63
00:08:15,896 --> 00:08:16,605
‫لا

64
00:08:30,578 --> 00:08:31,493
‫تباً!

65
00:08:44,842 --> 00:08:45,676
‫أنت (مايكل)، صحيح؟

66
00:08:46,093 --> 00:08:46,802
‫أجل

67
00:08:47,678 --> 00:08:48,971
‫- (شون)
‫- هل هذا هو الكوخ؟

68
00:08:49,597 --> 00:08:51,056
‫أجل، دعني أساعدك بحمل هذه

69
00:08:51,306 --> 00:08:52,140
‫أنا سأفعلها

70
00:08:54,434 --> 00:08:55,310
‫أنا سأفعلها

71
00:08:56,687 --> 00:08:57,354
‫حسن

72
00:08:57,771 --> 00:08:59,189
‫- كانت مسافة طويلة بالسيارة
‫- كيف حالك أيها الرئيس؟

73
00:09:03,401 --> 00:09:05,904
‫لدينا موقد ومنطقة جلوس

74
00:09:07,239 --> 00:09:08,198
‫أين (مايكل)؟

75
00:09:08,657 --> 00:09:09,825
‫لقد ذهب إلى الكوخ مباشرة

76
00:09:10,200 --> 00:09:11,451
‫أتريدين بعض الويسكي؟

77
00:09:11,577 --> 00:09:12,327
‫أنت تحبينه

78
00:09:14,663 --> 00:09:15,247
‫(دوين)

79
00:09:15,330 --> 00:09:16,498
‫- (أليشا)
‫- (ثيو)

80
00:09:19,167 --> 00:09:20,168
‫هل نحن مستعدون للبدء بالعمل؟

81
00:09:47,529 --> 00:09:49,114
‫"نترات الأمونيوم"
‫"سماد"

82
00:10:22,272 --> 00:10:23,065
‫(ثيو)!

83
00:10:24,066 --> 00:10:25,150
‫- ألديك ولّاعة أخرى؟

84
00:10:36,662 --> 00:10:38,496
‫- ما الأمر؟
‫- أصنع الحمض

85
00:11:03,271 --> 00:11:04,648
‫"أولاً علينا فتحها"

86
00:11:04,732 --> 00:11:06,358
‫"باستخدام سكين يمكننا فتح الغلاف"

87
00:11:39,682 --> 00:11:40,558
‫- كفاك!
‫- أنت تفعل هذا كل مرة

88
00:11:40,642 --> 00:11:41,769
‫تباً! أنا آسف، أنا آسف

89
00:11:41,852 --> 00:11:44,229
‫تباً! اللعنة! هذا المكان رائع

90
00:11:44,396 --> 00:11:45,731
‫هل تحضّرون مخدّرات الـ(ميث) هنا؟

91
00:11:46,314 --> 00:11:47,649
‫لقد وصلا! سنغادر!

92
00:11:47,900 --> 00:11:48,608
‫آسفة على تأخرنا

93
00:11:48,817 --> 00:11:51,028
‫أجل، آسف على تأخرنا
‫استغرقنا وقتاً طويلاً في النزل

94
00:11:51,153 --> 00:11:53,363
‫أرادت (روان) أن ترى الجياد
‫في الطريق

95
00:11:53,613 --> 00:11:55,240
‫أنت أردت رؤية الجياد أيضاً

96
00:11:56,199 --> 00:11:57,075
‫كيف الحال يا (دوين)؟

97
00:11:59,161 --> 00:12:00,287
‫سررت بلقائك أيضاً

98
00:12:14,760 --> 00:12:16,678
‫هل هناك محطات
‫لا تبثّ موسيقى الـ(كانتري)؟

99
00:12:16,804 --> 00:12:18,889
‫كفاك، ما الذي سيستمع إليه (دوين)
‫سوى ذلك؟

100
00:12:20,598 --> 00:12:21,850
‫هل تحمل سلاحاً يا (دوين)؟

101
00:12:22,517 --> 00:12:23,643
‫هل هذا عيار 35؟

102
00:12:24,352 --> 00:12:25,312
‫هل أستطيع حمله؟

103
00:12:27,564 --> 00:12:28,690
‫كفاك

104
00:12:50,337 --> 00:12:51,254
‫هذه نقطة عالية

105
00:12:54,299 --> 00:12:55,175
‫حسن...

106
00:12:56,969 --> 00:12:58,011
‫من سيحفر؟

107
00:12:58,804 --> 00:12:59,888
‫ومن سيراقب؟

108
00:13:02,182 --> 00:13:03,058
‫تبدو متوتراً

109
00:13:04,184 --> 00:13:05,310
‫هل تستطيع الحفاظ على ثبات يديك؟

110
00:13:06,228 --> 00:13:07,938
‫وأنت لم تفعل هذا من قبل أيضاً يا رجل

111
00:13:13,068 --> 00:13:14,444
‫حسن، أحتاج إلى 90...

112
00:13:15,445 --> 00:13:17,072
‫- "أزيدات الرصاص"
‫- 96 ملليتراً من الماء

113
00:13:18,240 --> 00:13:19,074
‫في هذه

114
00:13:19,950 --> 00:13:20,783
‫حسن

115
00:13:29,084 --> 00:13:30,085
‫هل هذه 96؟

116
00:13:30,252 --> 00:13:31,253
‫أجل يا سيدي

117
00:13:34,047 --> 00:13:34,965
‫حرّك هذا الآن

118
00:13:43,348 --> 00:13:44,141
‫هل أنت بخير؟

119
00:13:44,432 --> 00:13:46,018
‫لوّثت قفّازي بالحمض

120
00:14:00,407 --> 00:14:03,118
‫(أليشا)، انتهينا من واحد

121
00:14:04,786 --> 00:14:05,745
‫- مستعدة؟
‫- أجل

122
00:14:09,291 --> 00:14:10,333
‫البرميل ثقيل

123
00:14:16,924 --> 00:14:17,883
‫حسن

124
00:14:23,513 --> 00:14:26,349
‫لا بد من وجود طريقة أفضل
‫لمزج هذا

125
00:14:27,517 --> 00:14:28,476
‫أوافقك الرأي

126
00:14:28,643 --> 00:14:29,852
‫"حرّك وأضف المزيج"

127
00:14:38,320 --> 00:14:39,487
‫"انتبه للحرارة"

128
00:14:41,949 --> 00:14:44,117
‫والآن، نقوم بالتقطير

129
00:14:50,082 --> 00:14:52,667
‫هذا ما يكفي من مادة أزيد الرصاص
‫لتدميرنا تماماً

130
00:15:14,940 --> 00:15:15,648
‫تباً!

131
00:15:21,071 --> 00:15:22,114
‫لقد وصلت إلى معدن

132
00:15:26,659 --> 00:15:27,494
‫(روان)

133
00:15:29,121 --> 00:15:30,122
‫أحتاج إلى استراحة

134
00:15:34,376 --> 00:15:35,543
‫أتحتاج إلى استراحة أيضاً يا (دوين)؟

135
00:16:01,153 --> 00:16:05,865
‫"(سوتشي) و(شون)"

136
00:16:14,082 --> 00:16:15,125
‫- مرحباً
‫- مرحباً

137
00:16:16,418 --> 00:16:18,836
{\an8}‫"(لونغ بيتش)، (كاليفورنيا)"

138
00:16:18,920 --> 00:16:20,130
{\an8}‫كان قدّاساً جميلاً

139
00:16:20,755 --> 00:16:22,049
‫كانت أمك ستحبه

140
00:16:26,761 --> 00:16:28,221
‫هل أصبحت مدخّنة الآن؟

141
00:16:28,430 --> 00:16:29,722
‫أجل، أحياناً

142
00:16:34,602 --> 00:16:36,396
‫تلقّيت اتصالاً منها منذ أيام

143
00:16:37,605 --> 00:16:40,108
‫وأرسلته إلى البريد الصوتي
‫لأنني كنت سأتقدم لامتحان منتصف الفصل

144
00:16:40,233 --> 00:16:41,276
‫كنت أتصرف بأنانية

145
00:16:41,359 --> 00:16:44,862
‫(سوتشي)، كانت موجة حرّ غريبة
‫هذا ليس ذنبك

146
00:16:45,863 --> 00:16:48,075
‫بل ذنب العالم الذي نعيش فيه الآن

147
00:16:51,953 --> 00:16:53,621
‫أعرف أن هذا صعب لكن...

148
00:16:54,539 --> 00:16:55,665
‫ستصلحين الأمور

149
00:16:56,291 --> 00:16:58,043
‫وأعرف أن أمك كانت تعرف هذا

150
00:16:59,461 --> 00:17:00,920
‫لا أظن أنني سأصلح أي شيء

151
00:17:01,254 --> 00:17:02,380
‫حسن، عليك أن تفعلي

152
00:17:02,630 --> 00:17:05,258
‫أنت يتيمة الآن
‫هذا يشبه هراء قصة الأصل

153
00:17:06,467 --> 00:17:07,510
‫ماذا تقولين؟

154
00:17:13,391 --> 00:17:15,143
‫كانت بمثابة أم لي أيضاً لمعلوماتك

155
00:17:15,893 --> 00:17:16,686
‫أجل

156
00:17:18,063 --> 00:17:18,854
‫أعلم

157
00:17:28,865 --> 00:17:32,577
{\an8}‫"(شيكاغو)، (إيلينوي)"

158
00:17:52,347 --> 00:17:53,765
‫"الإقلاع عن الوقود الأحفوري الآن"

159
00:17:54,015 --> 00:17:57,477
‫حسن، سنتحرك إلى السكن الجامعي
‫في العاشرة والنصف تماماً

160
00:17:57,602 --> 00:18:00,938
‫إن أزعجتنا شرطة الحرم
‫تذكري ألا تصعّدي الموقف

161
00:18:01,022 --> 00:18:03,108
‫حسن، لقد وضعت مسعفاً في المكان

162
00:18:03,191 --> 00:18:05,360
‫إضافة إلى مساعد قانوني
‫من أجل أي شخص قد يحتاج إليه

163
00:18:06,528 --> 00:18:07,612
‫(شون)

164
00:18:08,113 --> 00:18:09,531
‫إلى أين وصلنا في موضوع تصوير الفيديو؟

165
00:18:11,324 --> 00:18:14,536
‫لدي معدّات تصوير (ريد) من الصف
‫ويقول (موريلي) إنه جاهز للتصوير

166
00:18:14,577 --> 00:18:17,539
‫لذا أظن أننا سنتمكن من الحصول
‫على بعض اللقطات الجيدة من المظاهرة

167
00:18:17,622 --> 00:18:19,624
‫ممتاز، يبدأ المتحدثون ظهراً

168
00:18:20,125 --> 00:18:21,751
‫(سوتشي)، كيف هو التواصل
‫مع هيئة التدريس؟

169
00:18:23,461 --> 00:18:25,297
‫نعم، لم أتمكن من القيام بهذا، آسفة

170
00:18:25,547 --> 00:18:26,881
‫حالة طوارئ عائلية، أتتذكر؟

171
00:18:26,964 --> 00:18:28,508
‫صحيح، أجل، لكن...

172
00:18:29,217 --> 00:18:31,928
‫هذه هي فرصتنا
‫لنجري تغييراً حقيقياً في مؤسستنا

173
00:18:32,720 --> 00:18:33,596
‫لذا...

174
00:18:33,888 --> 00:18:35,432
‫أجل، أنا...

175
00:18:36,891 --> 00:18:39,977
‫أنا أجد صعوبة في الإحساس
‫بأن أياً من هذا يهم

176
00:18:41,062 --> 00:18:43,356
‫أعلم أنك تجدين صعوبة في ذلك
‫وأنا آسف

177
00:18:43,690 --> 00:18:46,067
‫اسمعي، لا أحد يقول
‫إن التصفية الاستثمارية ستحلّ كل شيء

178
00:18:46,193 --> 00:18:47,694
‫لكنها خطوة كبيرة في الاتجاه الصحيح

179
00:18:47,777 --> 00:18:50,363
‫وسيكون هذا رائعاً لو كان لدينا
‫مزيد من الوقت

180
00:18:50,447 --> 00:18:53,200
‫لكن عندما يؤثر أي حل في السوق

181
00:18:53,283 --> 00:18:55,743
‫سيكون مليارات الناس قد ماتوا
‫بسبب كارثة مناخية

182
00:18:55,827 --> 00:18:56,869
‫نرغب جميعنا بتغيير أسرع

183
00:18:56,953 --> 00:18:59,581
‫لكن هذه نظم هائلة تتغير تدريجياً

184
00:18:59,664 --> 00:19:01,583
‫صحيح، تصرّف خارج النظام إذاً

185
00:19:01,666 --> 00:19:04,085
‫علينا البدء بمهاجمة الأشياء التي تقتلنا

186
00:19:04,252 --> 00:19:06,504
‫نستطيع القيام بتصرف أكثر تأثيراً

187
00:19:06,796 --> 00:19:07,714
‫مثل ماذا؟

188
00:19:09,716 --> 00:19:10,592
‫مثل...

189
00:19:11,509 --> 00:19:12,802
‫التخريب الحقيقي

190
00:19:14,846 --> 00:19:16,431
‫إتلاف الملكيّات

191
00:19:16,931 --> 00:19:19,392
{\an8}‫"فات الأوان على الوقاية
‫الإبادة الجماعية للمناخ حلّت"

192
00:19:19,726 --> 00:19:21,561
‫أمي، كنت أحاول

193
00:19:23,563 --> 00:19:25,773
{\an8}‫- أعلم، كان فصلاً صعباً جداً
‫- "ليساعدنا الرب، هذا فظيع"

194
00:19:26,358 --> 00:19:27,609
‫إنه يحتوي موادّ كثيرة

195
00:19:27,650 --> 00:19:28,735
‫"ولهذا السبب لن أنجب أولاداً"

196
00:19:28,860 --> 00:19:30,069
‫"ولا أحد يريد منك فعل هذا أيضاً"

197
00:19:30,278 --> 00:19:33,365
‫- لكن الحاسوب الجديد يفيد بالتأكيد
‫- "أمسكوا بي وأنا أحاول الوصول للمريخ"

198
00:19:33,740 --> 00:19:34,741
‫"صوّتوا"

199
00:19:38,411 --> 00:19:39,537
‫"سنموت جميعنا"

200
00:19:39,787 --> 00:19:43,625
‫أجل، أتعلمين ماذا؟
‫علي أن أذهب للدراسة

201
00:19:44,626 --> 00:19:46,253
‫أحبك أيضاً، وداعاً

202
00:19:53,134 --> 00:19:53,760
‫مرحباً

203
00:19:53,885 --> 00:19:55,262
‫مرحباً، (سوتشي)؟

204
00:19:55,553 --> 00:19:56,429
‫من يتكلم؟

205
00:19:56,763 --> 00:19:59,349
‫أنا (شون) من (ديفست)

206
00:20:02,602 --> 00:20:04,103
‫مصفاة؟ لا

207
00:20:04,229 --> 00:20:05,855
‫- لماذا؟
‫- ماذا تقصدين بقول لماذا؟

208
00:20:05,938 --> 00:20:10,109
‫إنها هائلة الحجم ويمكن أن نتسبّب بالقتل
‫أو نسبّب كارثة بيئية

209
00:20:10,402 --> 00:20:11,861
‫التخريب يثير الفوضى

210
00:20:12,945 --> 00:20:16,491
‫أجل، لكننا لا نستطيع منح الشعب
‫سبباً كي يتوقفوا عن الاقتناع بنا

211
00:20:16,574 --> 00:20:17,742
‫ما رأيك...

212
00:20:18,535 --> 00:20:20,412
‫بتدمير طريق شاحنات فحم

213
00:20:20,495 --> 00:20:21,538
‫- أو إصابة الطرقات بالضرر؟
‫- هذا سخيف

214
00:20:21,621 --> 00:20:23,373
‫ويجب أن نفعل شيئاً يخيف الناس

215
00:20:23,456 --> 00:20:25,750
‫ماذا؟ أتريدين اختطاف المدراء التنفيذيين
‫لشركات النفط؟

216
00:20:25,833 --> 00:20:27,669
‫أو تفجير طائرة نفّاثة؟ ماذا؟

217
00:20:28,002 --> 00:20:31,088
‫يجب أن نظهر مدى ضعف صناعة النفط

218
00:20:31,339 --> 00:20:33,966
‫بضرب شيء كبير مثل مصفاة

219
00:20:39,806 --> 00:20:41,098
‫ماذا عن (تكساس)؟

220
00:20:41,724 --> 00:20:44,185
‫هناك يحدّدون معايير سعر النفط

221
00:20:44,727 --> 00:20:48,147
‫إن قطعنا طرق توريدهم أو دمّرنا شيئاً
‫حتى إن كان صغيراً نسبياً

222
00:20:48,231 --> 00:20:49,649
‫سيسبّب ضجة كبيرة

223
00:20:52,360 --> 00:20:53,903
‫ماذا تعرف عن (تكساس)؟

224
00:20:54,362 --> 00:20:56,406
‫أقصد ماذا تعرفين عن صنع قنبلة؟

225
00:21:07,542 --> 00:21:09,711
‫نسبة خمسين بالمئة سيئة جداً
‫لا تكوني بهذه السلبية

226
00:21:09,919 --> 00:21:11,379
‫هذه احتمالات جيدة

227
00:21:11,463 --> 00:21:13,089
‫لا يمكنك الحصول
‫على احتمالات أفضل في (فيغاس)

228
00:21:13,340 --> 00:21:14,466
‫احتمالات لماذا؟

229
00:21:15,132 --> 00:21:16,676
‫أن نفجر أنفسنا

230
00:21:18,219 --> 00:21:22,599
‫اكتشف (تشي) أن نصف الرجال تقريباً
‫الذين أرسلوا لصنع قنابل فجّروا أنفسهم

231
00:21:22,682 --> 00:21:24,016
‫لذا برأيي أن احتمالاتنا هي خمسون بالمئة

232
00:21:24,141 --> 00:21:26,561
‫- هل رأيت؟ لقد أخبرتك
‫- حسن، لا تفرحي كثيراً

233
00:21:27,645 --> 00:21:29,522
‫انظري إلى هذا، خذي

234
00:21:29,731 --> 00:21:31,524
‫نجمة، واحد، اثنان، ثلاثة

235
00:21:33,651 --> 00:21:36,321
‫واحد، اثنان، ثلاثة

236
00:21:36,738 --> 00:21:37,739
‫- يا للروعة!
‫- عمل جيد

237
00:21:37,822 --> 00:21:38,740
‫شكراً لك

238
00:21:40,825 --> 00:21:42,994
‫هل أنت مستعد لتوضيب الصواعق؟

239
00:21:43,453 --> 00:21:44,371
‫تقريباً

240
00:21:45,497 --> 00:21:47,707
‫(مايكل)، ما هو احتمال أن نفجر أنفسنا برأيك؟

241
00:21:49,959 --> 00:21:51,544
‫أنا لا أهتم حقاً

242
00:21:52,420 --> 00:21:52,962
‫حسن

243
00:21:53,045 --> 00:21:55,382
‫كنت أخبرهم كيف أن (شي) اعتقدت

244
00:21:55,465 --> 00:21:57,384
‫أن نصف الرجال الذين يرسَلون
‫لصنع القنابل

245
00:21:57,467 --> 00:21:58,593
‫قد فجّروا أنفسهم، لذا...

246
00:21:59,886 --> 00:22:00,803
‫أيمكننا الذهاب؟

247
00:22:04,974 --> 00:22:06,768
‫- إنه ولد غريب الأطوار
‫- إنه ليس ممتعاً

248
00:22:07,894 --> 00:22:08,770
‫اسمعوا

249
00:22:10,187 --> 00:22:15,026
‫إن لمست أو هززت هذا الفتيل
‫أكثر من اللازم يمكن أن ينفجر

250
00:22:15,568 --> 00:22:16,819
‫أريد منك أن تأخذ هذه

251
00:22:17,779 --> 00:22:18,988
‫وتقف على مسافة 20 ياردة إلى الخلف

252
00:22:20,490 --> 00:22:22,367
‫إن حدث أي مكروه...

253
00:22:24,994 --> 00:22:27,789
‫لا تأتِ ما لم أطلب منك ذلك
‫ما لم ترَ ناراً

254
00:22:30,082 --> 00:22:31,834
‫علي ألا أدخل، فهمت

255
00:23:13,918 --> 00:23:14,961
‫توقف

256
00:23:40,612 --> 00:23:41,446
‫هيا

257
00:24:40,004 --> 00:24:41,088
‫انتهينا من واحدة

258
00:25:04,987 --> 00:25:08,658
{\an8}‫"(بارشال)، (داكوتا الشمالية)"

259
00:25:24,173 --> 00:25:26,843
‫اعتقدت أنهم أخبروك في مكتب الاستقبال
‫أنك لم تعد تستطيع المجيء إلى هنا

260
00:25:26,926 --> 00:25:27,468
‫اذهب إلى المنزل

261
00:25:27,844 --> 00:25:28,720
‫مرحباً...

262
00:25:29,762 --> 00:25:30,930
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

263
00:25:31,180 --> 00:25:32,014
‫ما هو؟

264
00:25:33,224 --> 00:25:34,475
‫هل هذا منزلك؟

265
00:25:34,892 --> 00:25:35,727
‫أجل

266
00:25:35,893 --> 00:25:37,478
‫- العنوان 1711؟
‫- أجل

267
00:25:37,895 --> 00:25:38,730
‫هل تشعر بالدفء؟

268
00:25:40,314 --> 00:25:41,733
‫أجل، أشعر بالدفء فيه، أجل

269
00:25:41,983 --> 00:25:42,859
‫من أين أنت؟

270
00:25:44,902 --> 00:25:46,613
‫سألتك من أين أنت
‫إنه سؤال بسيط

271
00:25:47,572 --> 00:25:48,615
‫من (كارولينا الجنوبية)

272
00:25:50,491 --> 00:25:51,993
‫- هذا معطف جميل
‫- لا تلمسني بحق الجحيم

273
00:25:53,202 --> 00:25:54,411
‫لا تلمس سترتي

274
00:25:54,495 --> 00:25:55,412
‫إنها سترة جميلة

275
00:25:55,496 --> 00:25:56,873
‫لا تلمسني بحق الجحيم

276
00:25:57,164 --> 00:25:58,124
‫هل أستطيع أخذها؟

277
00:25:59,709 --> 00:26:00,835
‫لم لا تعود إلى حيث أتيت؟

278
00:26:01,043 --> 00:26:01,919
‫ماذا؟

279
00:26:02,253 --> 00:26:04,922
‫أيها الوغد، لا تلمسني

280
00:26:05,006 --> 00:26:06,674
‫تباً لك أيها الوغد!

281
00:26:06,799 --> 00:26:08,134
‫تباً! أيها الوغد!

282
00:26:08,384 --> 00:26:13,139
‫"(مايكل)"

283
00:26:58,184 --> 00:26:59,018
‫خمسة

284
00:27:04,023 --> 00:27:05,107
‫كيف كان يومك؟

285
00:27:15,952 --> 00:27:17,369
‫لا يمكنك الاستمرار بالقيام بهذا

286
00:27:18,913 --> 00:27:20,832
‫ستعرّض نفسك للقتل

287
00:27:21,999 --> 00:27:22,750
‫أجل

288
00:27:23,918 --> 00:27:26,587
‫(مايكل)، هناك الكثير
‫من الأعمال الحقيقية لتزاولها

289
00:27:28,715 --> 00:27:31,092
‫لماذا لا تقدم خدماتك في المحمية معي؟

290
00:27:32,677 --> 00:27:34,345
‫لم تسأليني ماذا فعلت حتى

291
00:27:37,514 --> 00:27:39,141
‫لقد سئمت من الكذب على الشرطة

292
00:27:39,642 --> 00:27:40,768
‫أيمكنك التوقف؟

293
00:27:41,268 --> 00:27:43,145
‫ألم تكوني تحاولين حتى؟

294
00:27:44,563 --> 00:27:47,692
‫أصبحت الآن جبانة مثل الآخرين جميعاً

295
00:27:47,859 --> 00:27:48,776
‫أنا لست جبانة

296
00:27:48,943 --> 00:27:50,862
‫أتريدينني أن أجلس هنا وأعدّ الخرز؟

297
00:27:51,570 --> 00:27:53,197
‫أتريدينني أن أستلقي وأتركهم يربحون؟

298
00:27:53,280 --> 00:27:54,490
‫كيف تربح الآن؟

299
00:27:55,116 --> 00:27:58,035
‫بالشجار مع الرجال الذين يأتون
‫إلى هنا للعمل فقط؟

300
00:27:59,203 --> 00:28:00,872
‫أنت على حق، أنا أحمق

301
00:28:01,580 --> 00:28:04,208
‫- محميّتنا...
‫- أنا لا أهتم بالمحمية، أفهمت؟

302
00:28:05,626 --> 00:28:07,378
‫أنا لا أهتم، إنها لا تفعل شيئاً

303
00:28:08,004 --> 00:28:09,714
‫ماذا تفعل؟ إنها تجعل البيض
‫يشعرون بالراحة فحسب

304
00:28:09,797 --> 00:28:12,549
‫إنها تجعلك تشعرين بالراحة
‫ولا تفعل أي شيء

305
00:28:15,928 --> 00:28:17,013
‫لماذا تشاجرتما؟

306
00:28:17,471 --> 00:28:19,056
‫أنت تعرف طبعها

307
00:28:19,640 --> 00:28:21,017
‫شعرت بحاجة إلى الخروج فحسب

308
00:28:22,018 --> 00:28:22,769
‫تفضل

309
00:28:23,644 --> 00:28:24,436
‫خذها

310
00:28:25,437 --> 00:28:27,273
‫اسمع، بإمكانك الإقامة في مرأبي

311
00:28:27,899 --> 00:28:29,525
‫عليك القيام بثلاث مناوبات
‫في الأسبوع فحسب

312
00:28:30,943 --> 00:28:31,861
‫هذا سهل جداً

313
00:28:32,904 --> 00:28:33,529
‫هيا

314
00:28:34,196 --> 00:28:35,740
‫سأعلّمك العمل على آلات المحاسبة

315
00:28:37,742 --> 00:28:39,035
‫هل لديكم...

316
00:28:40,161 --> 00:28:41,662
‫حسم للموظفين هنا؟

317
00:28:41,996 --> 00:28:43,455
‫"منظف المجارير (هاي باور)"

318
00:28:43,539 --> 00:28:44,456
‫مرحباً بكم جميعاً

319
00:28:45,166 --> 00:28:46,625
‫أهلاً بعودتكم إلى (بوم توك)

320
00:28:47,543 --> 00:28:49,796
‫اليوم هو اليوم الـ19

321
00:28:50,171 --> 00:28:52,631
‫من تعليم نفسي
‫صنع عبوة صاعق منزلية

322
00:28:52,882 --> 00:28:54,175
‫بمواد ثمنها أقل من 50 دولاراً

323
00:28:54,216 --> 00:28:56,803
‫اليوم نصنع حمض النتريك

324
00:28:58,387 --> 00:29:00,973
‫من مزيل جذوع الأشجار ومنظّف المجارير

325
00:29:10,775 --> 00:29:11,650
‫تباً!

326
00:29:13,527 --> 00:29:14,653
‫مرحباً بكم جميعاً

327
00:29:16,613 --> 00:29:18,825
‫اليوم... أنا...

328
00:29:19,700 --> 00:29:22,494
‫أختبر تركيب صاعق ببطارية 9 فولتات

329
00:29:22,995 --> 00:29:25,497
‫على علبة صاعق مملوءة بأزيد الرصاص

330
00:29:26,165 --> 00:29:28,876
‫وإن نجح هذا
‫فستكون هذه هي الخطوة الأولى

331
00:29:29,460 --> 00:29:31,670
‫في صنع متفجرنا الخاص المرتجل

332
00:29:44,600 --> 00:29:46,393
‫"(شوتشي فونتيس)
‫مرحباً، أنت تصبح ماهراً جداً"

333
00:29:46,518 --> 00:29:48,980
‫"هل يمكننا التحدث عن المشروع؟"

334
00:29:52,566 --> 00:29:54,235
‫- تباً!
‫- ربّاه!

335
00:29:55,862 --> 00:29:56,695
‫(مايكل)

336
00:29:57,196 --> 00:29:58,614
‫- (مايكل)
‫- تباً!

337
00:29:59,656 --> 00:30:01,075
‫(مايكل)، هل أنت بخير؟

338
00:30:01,158 --> 00:30:02,076
‫- ابقوا في الخلف
‫- ما الذي حدث؟

339
00:30:02,159 --> 00:30:03,035
‫ابقوا في الخلف

340
00:30:03,244 --> 00:30:04,161
‫تباً!

341
00:30:04,286 --> 00:30:05,287
‫ما الذي حدث بحق الجحيم؟

342
00:30:09,000 --> 00:30:09,959
‫أيمكنك التنفس؟

343
00:30:11,585 --> 00:30:12,669
‫- أيمكنك التنفس؟
‫- أجل

344
00:30:13,129 --> 00:30:13,754
‫تباً!

345
00:30:13,880 --> 00:30:14,797
‫- رويدك!
‫- توقفي، توقفي، لا

346
00:30:15,840 --> 00:30:18,217
‫أنا بخير، أنا آسف

347
00:30:18,550 --> 00:30:19,886
‫ابقوا في الخلف فحسب

348
00:30:20,052 --> 00:30:21,220
‫- ربّاه!
‫- ابقوا في الخلف

349
00:30:21,262 --> 00:30:22,721
‫دعوني أنهِ هذا

350
00:30:23,222 --> 00:30:24,223
‫تباً!

351
00:30:33,274 --> 00:30:35,067
‫- راقبه
‫- أجل

352
00:30:47,914 --> 00:30:48,831
‫هل تحاولين تفجيرنا؟

353
00:30:48,915 --> 00:30:51,750
‫- ربّاه يا (ثيو)!
‫- هيا يا (ثيو)، لنذهب

354
00:30:51,876 --> 00:30:53,627
‫لنذهب، أفهمت؟

355
00:30:54,128 --> 00:30:56,505
‫لدي لحم غزال طازج
‫إن كان يهمكم الأمر

356
00:30:57,089 --> 00:30:58,174
‫أنا خضريّة

357
00:30:58,465 --> 00:30:59,758
‫أنا نباتية

358
00:31:01,928 --> 00:31:03,304
‫هل (مايكل) بخير؟

359
00:31:03,971 --> 00:31:05,389
‫أجل، آمل ذلك

360
00:31:06,974 --> 00:31:07,934
‫ربّاه!

361
00:31:09,560 --> 00:31:10,937
‫سأذهب للتبوّل

362
00:31:11,187 --> 00:31:12,271
‫تبوّلي علي

363
00:31:17,318 --> 00:31:20,071
‫هل أنا من تشعر بهذا
‫أم أن هذا أصبح أثقل؟

364
00:31:20,154 --> 00:31:22,573
‫أجل، إنه يمتص الرطوبة

365
00:31:40,424 --> 00:31:41,467
‫تباً!

366
00:31:45,346 --> 00:31:46,347
‫- أنت تقومين بعمل رائع
‫- افعلي هذا بيد واحدة

367
00:31:46,430 --> 00:31:48,182
‫- أجل
‫- جيد

368
00:31:49,976 --> 00:31:51,685
‫أتريدين القيام بالثلاثي ثانية؟

369
00:31:51,852 --> 00:31:53,104
‫أشعر أن هذا يجعله يتحرك بشكل أبطأ

370
00:31:53,187 --> 00:31:54,021
‫- حقاً؟
‫- أجل

371
00:31:54,230 --> 00:31:56,398
‫تباً! حسن، إن فعلت هذا بيد واحدة

372
00:31:57,233 --> 00:31:58,943
‫هل هذا جيد؟ هل أنت بخير؟

373
00:32:04,949 --> 00:32:07,159
‫يبدو هذا قليل النضج
‫إنه ورديّ في المنتصف

374
00:32:10,121 --> 00:32:11,413
‫ثلاث صواعق، تم إنجازها

375
00:32:13,249 --> 00:32:15,167
‫- (مايكل)
‫- أحسنت صنعاً يا (مايكل)، أنا فخور بك

376
00:32:16,210 --> 00:32:18,129
‫- أحضر طبقاً
‫- الطعام شهي جداً

377
00:32:18,254 --> 00:32:20,006
‫ناضج أكثر مما يجب بقليل
‫لكنه شهي

378
00:32:22,466 --> 00:32:23,384
‫إنه كذلك

379
00:32:30,099 --> 00:32:32,393
‫(ثيو)، لماذا تشربين الكحول؟
‫اعتقدت أننا سنحافظ على صفاء أذهاننا

380
00:32:33,060 --> 00:32:34,145
‫لا تقلق بشأني

381
00:32:34,311 --> 00:32:36,730
‫طفولتي الكيميائية منحتني قوة خارقة

382
00:32:37,148 --> 00:32:38,690
‫تعجبني طريقة كلامك يا (ثيو)

383
00:32:38,983 --> 00:32:40,859
‫مرّري العبوّة من فضلك

384
00:32:48,117 --> 00:32:49,201
‫حليب الأم

385
00:32:50,953 --> 00:32:51,912
‫لدي سيجارة ممنوعات

386
00:32:52,413 --> 00:32:53,330
‫- لديك سيجارة ممنوعات؟
‫- أجل

387
00:32:53,497 --> 00:32:57,001
‫لدي قليل من الشراب في الكوخ
‫إن رغب أحدكم بخلط الحشيش والشراب

388
00:33:01,005 --> 00:33:02,548
‫أجب على السؤال
‫هل تشعر أنك إرهابي؟

389
00:33:02,631 --> 00:33:05,426
‫هل أشعر أنني إرهابي؟
‫بالطبع أشعر أنني إرهابي

390
00:33:05,467 --> 00:33:07,469
‫نحن سنفجر خط أنابيت بحق الجحيم

391
00:33:07,553 --> 00:33:08,595
‫سيقولون عنا إننا إرهابيون

392
00:33:08,679 --> 00:33:11,557
‫لا، سيقولون إننا ثوريّون
‫أو مغيّرو سير اللعبة

393
00:33:11,640 --> 00:33:14,351
‫لا، سيقولون إننا إرهابيون
‫لأننا نمارس الإرهاب

394
00:33:14,435 --> 00:33:16,145
‫من يهتم ماذا سيقولون عنا؟

395
00:33:16,895 --> 00:33:17,938
‫نحن لا نؤذي أحداً

396
00:33:18,064 --> 00:33:20,399
‫أفراد حادثة حفلة شاي (بوسطن)
‫كانوا إرهابيّي عصرهم

397
00:33:20,441 --> 00:33:21,442
‫لكنهم لم يسبّبوا الأذى لأحد

398
00:33:22,151 --> 00:33:22,943
‫بل وطنيون

399
00:33:23,069 --> 00:33:24,486
‫قيل عن (مارتن لوثر كينغ) إنه إرهابي

400
00:33:24,570 --> 00:33:25,904
‫كان على لائحة المراقبة
‫لدى المباحث الفيدرالية

401
00:33:26,155 --> 00:33:27,281
‫لماذا؟ كان لطيفاً

402
00:33:27,364 --> 00:33:28,532
‫لا، لا، لا

403
00:33:28,615 --> 00:33:30,492
‫- كان عديم الرحمة
‫- أنا آسفة

404
00:33:30,617 --> 00:33:34,455
‫أنت تحاول مساواة حركة الحقوق المدنية
‫بما نفعله هنا؟

405
00:33:34,496 --> 00:33:36,665
‫- أقصد... الأمران متشابهان
‫- اسمعوا، في أي وقت يقوم أحدهم

406
00:33:36,748 --> 00:33:39,501
‫بتحدّي السلطة فهو يسمّى إرهاباً

407
00:33:39,793 --> 00:33:42,171
‫وعندما ينجح الإرهاب

408
00:33:42,463 --> 00:33:44,298
‫يكذبون بشأن الإرث ويقولون

409
00:33:44,381 --> 00:33:47,509
‫إن هذا كله كان مجرد هراء سلبي
‫لا عنفيّ وهو ليس كذلك

410
00:33:47,593 --> 00:33:51,222
‫إن سمّتنا الإمبراطورية الأمريكية إرهابيين
‫فنحن نقوم بالصواب

411
00:33:51,305 --> 00:33:53,515
‫تباً! نعم، ما قاله بالضبط

412
00:33:53,599 --> 00:33:55,392
‫يتحدث الناس عني بالسوء طوال حياتي

413
00:33:55,476 --> 00:33:58,145
‫- ولا أهتم مطلقاً
‫- كان (يسوع) إرهابياً

414
00:33:58,229 --> 00:33:58,937
‫ماذا؟

415
00:33:59,063 --> 00:34:00,481
‫- كان إرهابياً
‫- ماذا تقصد؟

416
00:34:00,564 --> 00:34:01,857
‫لا يمكنكم أن تقولوا لي العكس

417
00:34:01,940 --> 00:34:03,400
‫في أي زمن؟

418
00:34:03,484 --> 00:34:05,236
‫حسن، بأخذ زمنه بعين الاعتبار

419
00:34:05,319 --> 00:34:06,737
‫- لا يا (دوين)
‫- أصبح شهيداً الآن

420
00:34:06,820 --> 00:34:08,405
‫- نحن آسفون يا (دوين)
‫- مهلاً، حسن

421
00:34:08,572 --> 00:34:10,241
‫لا، لكن جدياً، علينا الاعتراف

422
00:34:10,324 --> 00:34:12,659
‫أن ما نفعله سيؤذي الكثير من الناس

423
00:34:12,743 --> 00:34:15,204
‫لن يؤذي أحداً، نحن لن نؤذي أحداً

424
00:34:15,287 --> 00:34:16,372
‫سنرفع أسعار النفط بشدة

425
00:34:16,455 --> 00:34:18,207
‫للثورة أضرار جانبية

426
00:34:18,332 --> 00:34:19,625
‫أجل، لكن من تعدّهم أضراراً جانبية؟

427
00:34:20,000 --> 00:34:23,254
‫أتريد حرق المصفاة خلال ساعة؟
‫تحتاج إلى عمر كي تبني واحدة جديدة

428
00:34:25,506 --> 00:34:27,174
‫أنا لا أحاول إعادة بناء أي شيء

429
00:35:12,093 --> 00:35:16,973
‫"صرت أقرب الآن"

430
00:35:25,399 --> 00:35:27,359
‫كل شيء يدور

431
00:35:29,570 --> 00:35:30,654
‫سينقضي

432
00:35:32,531 --> 00:35:34,491
‫إنه لا يفعل أبداً

433
00:35:39,538 --> 00:35:40,664
‫هل أنت خائفة؟

434
00:35:46,044 --> 00:35:46,878
‫أجل

435
00:35:48,297 --> 00:35:49,047
‫وأنت؟

436
00:35:51,383 --> 00:35:52,092
‫لا

437
00:35:57,097 --> 00:35:59,015
‫أحبك كثيراً

438
00:36:00,559 --> 00:36:01,893
‫وأنا أحبك أيضاً

439
00:36:12,196 --> 00:36:13,405
‫هيا، اخلدي للنوم

440
00:36:26,877 --> 00:36:28,629
‫شكراً لأنك حافظت على هدوء
‫أعصابك هذه الليلة يا رجل

441
00:36:36,845 --> 00:36:38,264
‫أنا قلق بشأن الآخرين

442
00:36:39,806 --> 00:36:40,974
‫إن لم نستطع جعلهم يحافظون على تركيزهم

443
00:36:41,099 --> 00:36:42,309
‫طابت ليلتك يا (مايكل)

444
00:36:58,617 --> 00:37:02,496
‫"(دوين)"

445
00:37:10,045 --> 00:37:14,215
{\an8}‫"بالقرب من (أوديسا)، (تكساس)"

446
00:37:26,520 --> 00:37:28,605
‫ماذا تظن أنك تفعل بحق الجحيم؟

447
00:37:29,273 --> 00:37:30,732
‫هذه ليست أرضك

448
00:37:31,149 --> 00:37:32,693
‫لا يمكنك قطع الطريق

449
00:37:34,945 --> 00:37:35,904
‫هل أنت مجنون؟

450
00:37:35,987 --> 00:37:37,281
‫أنت في ملكيّتي

451
00:37:39,700 --> 00:37:40,784
‫عودي إلى المنزل

452
00:37:50,586 --> 00:37:53,547
‫أياً كان هذا الشيء ضعه أمامهم

453
00:37:53,630 --> 00:37:54,923
‫بحيث يتجه قليلاً نحوي

454
00:37:55,466 --> 00:37:56,425
‫أجل، أجل، هكذا

455
00:37:56,508 --> 00:37:58,719
‫- هل هذا جيد؟
‫- أجل، ها نحن أولاء

456
00:37:59,428 --> 00:38:01,888
‫هذا أفضل بكثير
‫يبدو أن أحداً يعيش فيه

457
00:38:03,724 --> 00:38:05,684
‫حسن، لنصوّر

458
00:38:07,519 --> 00:38:08,479
‫الصوت جاهز

459
00:38:08,562 --> 00:38:09,355
‫حسن

460
00:38:10,647 --> 00:38:11,690
‫إذاً...

461
00:38:12,733 --> 00:38:14,360
‫أظن...

462
00:38:16,362 --> 00:38:17,654
‫بعباراتك الخاصة...

463
00:38:18,279 --> 00:38:19,406
‫أخبرنا بما جرى

464
00:38:23,744 --> 00:38:26,580
‫حاولت منع إنشاء خط الأنابيب على عقاري

465
00:38:29,750 --> 00:38:32,252
‫إنه يسمّم الهواء والماء

466
00:38:33,629 --> 00:38:35,922
‫ويفسد المحاصيل ويقتل الماشية

467
00:38:38,091 --> 00:38:40,301
‫كنا سننجب طفلاً لذا...

468
00:38:41,136 --> 00:38:42,763
‫حاولت منعهم في المحكمة

469
00:38:42,971 --> 00:38:44,765
‫واستمروا باستخدام...

470
00:38:46,182 --> 00:38:47,684
‫- استمروا باستخدام عذر...
‫- الاستيلاء العام

471
00:38:47,768 --> 00:38:49,770
‫- الاستيلاء العام
‫- الاستيلاء العام

472
00:38:49,811 --> 00:38:50,771
‫حجّة الاستيلاء العام

473
00:38:50,854 --> 00:38:53,899
‫استحواذ الحكومة على ملكية خاصة
‫من أجل الاستخدام العام

474
00:38:54,441 --> 00:38:55,651
‫أجل، بالتأكيد

475
00:38:56,276 --> 00:38:58,612
‫ذلك العقار كان ملكاً لعائلتي
‫منذ أكثر من مئة سنة

476
00:38:58,695 --> 00:39:01,782
‫لم أكن سأسمح لأحد بأخذه مني، لذا...

477
00:39:02,824 --> 00:39:06,244
‫حسن، حدّثاني عن تلك اللحظة

478
00:39:07,037 --> 00:39:08,705
‫حيث أجبرتما على المغادرة

479
00:39:09,456 --> 00:39:10,791
‫ذلك الشعور بالعجز

480
00:39:12,418 --> 00:39:14,878
‫لا أعلم إن كنت أرغب بالتحدث عن هذا

481
00:39:16,713 --> 00:39:17,798
‫حسن، الأمر هام

482
00:39:18,131 --> 00:39:19,049
‫لماذا؟

483
00:39:19,758 --> 00:39:22,886
‫نحن نحاول منح وجه بشري
‫لهذه الأزمة

484
00:39:22,969 --> 00:39:24,054
‫هذا مفيد

485
00:39:25,972 --> 00:39:28,016
‫أقصد، هذه حياتنا

486
00:39:29,142 --> 00:39:30,686
‫لقد خسرنا منزلنا

487
00:39:30,894 --> 00:39:32,396
‫اضطررنا للعيش في منزل أمي

488
00:39:32,479 --> 00:39:34,398
‫أنفقنا الآلاف على المحامين

489
00:39:34,481 --> 00:39:35,607
‫هل ستساعدوننا في هذا؟

490
00:39:37,651 --> 00:39:38,819
‫أتمنى لو أننا نستطيع ذلك

491
00:39:40,111 --> 00:39:44,282
‫لكننا منظمة تروي القصص

492
00:39:44,741 --> 00:39:46,577
‫- وترفع الوعي و...
‫- أتريد المساعدة؟

493
00:39:48,537 --> 00:39:50,038
‫لم لا تذهب وتعطيني بندقية
‫عيار 45 جديدة؟

494
00:39:50,121 --> 00:39:51,081
‫لدي بعض الأسماء من أجلك

495
00:39:51,206 --> 00:39:52,040
‫(دوين)

496
00:39:52,874 --> 00:39:53,834
‫المعذرة؟

497
00:39:55,210 --> 00:39:56,753
‫لننتهِ من هذا الهراء

498
00:40:01,467 --> 00:40:02,718
‫هذا مزعج للغاية

499
00:40:03,844 --> 00:40:05,471
‫أجل، أنا آسف

500
00:40:07,388 --> 00:40:08,223
‫ماذا؟

501
00:40:09,683 --> 00:40:10,684
‫تعالي إلى هنا، تعالي

502
00:40:12,310 --> 00:40:13,479
‫أنا آسف

503
00:40:14,771 --> 00:40:16,022
‫سيكون كل شيء على ما يرام، اتفقنا؟

504
00:40:16,106 --> 00:40:17,899
‫- أنا متعبة جداً
‫- أعلم هذا

505
00:40:21,111 --> 00:40:22,488
‫تباً لهذا الوضع!

506
00:40:23,989 --> 00:40:25,574
‫هل نسيت إجراء اختبار سكّر الدم؟

507
00:40:26,241 --> 00:40:26,867
‫ربّاه!

508
00:40:26,950 --> 00:40:28,494
‫- هل هو معك؟
‫- أجل

509
00:40:32,498 --> 00:40:33,373
‫مرحباً

510
00:40:38,504 --> 00:40:39,379
‫مرحباً

511
00:40:40,464 --> 00:40:41,923
‫- هل نسيت شيئاً؟
‫- من هذا؟

512
00:40:42,508 --> 00:40:43,800
‫- إنه الرجل من الفيلم
‫- لا، لا، أنا فقط...

513
00:40:44,259 --> 00:40:45,802
‫اطلب منه الرحيل

514
00:40:46,219 --> 00:40:47,178
‫لا، أنا...

515
00:40:47,596 --> 00:40:51,391
‫آسف بشأن ما حدث منذ قليل
‫لقد أتيت وحدي

516
00:40:55,311 --> 00:40:56,897
‫اسمع...

517
00:40:58,732 --> 00:40:59,733
‫الفيلم مزرٍ

518
00:41:02,903 --> 00:41:06,532
‫السبب الوحيد الذي جعلني أقرر الانضمام إليه
‫كان أن أستطيع لقاء أشخاص مثلك

519
00:41:08,241 --> 00:41:09,493
‫ماذا تقصد بأشخاص مثلي؟

520
00:41:10,911 --> 00:41:12,078
‫تعلم....

521
00:41:13,371 --> 00:41:14,289
‫أشخاص يعيشون هنا

522
00:41:15,832 --> 00:41:17,333
‫أشخاص يعرفون الأرض

523
00:41:18,960 --> 00:41:20,378
‫أشخاص يريدون القتال

524
00:41:33,725 --> 00:41:36,186
‫أظن أن هناك طريقة للقيام بهذا
‫من دون إراقة أي نفط

525
00:41:36,812 --> 00:41:37,854
‫هنا تماماً

526
00:41:38,146 --> 00:41:40,691
‫نستخدم محطة الصمّام لإيقاف تدفق النفط

527
00:41:40,982 --> 00:41:43,193
‫داخل السياج، علينا أن ندير هذه العجلة

528
00:41:43,610 --> 00:41:44,695
‫وإلى مسافة معينة في الطريق...

529
00:41:44,778 --> 00:41:45,862
‫سأضعها في السرير

530
00:41:45,946 --> 00:41:46,905
‫حسن

531
00:41:48,824 --> 00:41:50,909
‫ثم أول موقع على مسافة ميل
‫من هناك تقريباً

532
00:41:50,951 --> 00:41:52,661
‫هنا تماماً، أنبوب تحت أرضي

533
00:41:52,953 --> 00:41:54,120
‫في أعلى التلة

534
00:41:54,788 --> 00:41:56,915
‫وبإمكاننا تفجير الأنبوب من أعلى التلة

535
00:41:57,791 --> 00:41:59,042
‫وسيبقى النفط في الداخل

536
00:41:59,250 --> 00:42:01,127
‫أتظن أن لدينا ارتفاعاً كافياً؟

537
00:42:01,670 --> 00:42:03,213
‫أجل، قمت بهذه القراءات بنفسي

538
00:42:08,259 --> 00:42:11,221
‫موقع القنبلة الثانية على مسافة
‫ميلين تقريباً في الطريق من هناك

539
00:42:12,723 --> 00:42:14,015
‫150 قدماً من الأنبوب المرتفع

540
00:42:20,063 --> 00:42:22,398
‫هذا من حسن حظنا
‫لأن معظم الأنبوب يقع تحت الأرض

541
00:42:22,482 --> 00:42:25,694
‫لكن في هذا الموقع يوجد منجم فحم قديم
‫لذا اضطروا إلى رفعه

542
00:42:26,194 --> 00:42:27,946
‫إن فجرنا الأنبوب في الوسط

543
00:42:28,488 --> 00:42:32,283
‫فإن المنحدر على كلا الجانبين
‫سيمنع إراقة النفط

544
00:42:33,451 --> 00:42:36,830
‫أجل، استقصيت عن هذا لخمسة أسابيع

545
00:42:36,913 --> 00:42:39,332
‫ومن المستحيل أن نجد هذه العوامل
‫الثلاثة معاً في أي مكان آخر

546
00:42:40,000 --> 00:42:42,418
‫ستعود أمي بعد 45 دقيقة

547
00:42:42,711 --> 00:42:45,589
‫هل أحضر لكم جعة أو غيرها؟

548
00:42:45,714 --> 00:42:46,798
‫أجل، شكراً

549
00:42:46,882 --> 00:42:48,341
‫أنا أريد ماء فحسب رجاء

550
00:42:48,800 --> 00:42:50,260
‫لم يعد لدينا ماء

551
00:42:50,927 --> 00:42:52,721
‫إذاً الجعة جيدة، شكراً

552
00:42:53,805 --> 00:42:54,723
‫إذاً...

553
00:42:55,181 --> 00:42:58,101
‫عندما نزرع القنبلة ونخلي المنطقة
‫علينا الحرص على وجود شخصين

554
00:42:58,184 --> 00:43:00,854
‫في محطة الصمام
‫لإغلاق تدفق النفط الفعّال

555
00:43:01,021 --> 00:43:02,480
‫بهذه الطريقة، نستطيع تفجيرها

556
00:43:02,814 --> 00:43:05,025
‫وممّ صُنعت هذه القنابل؟

557
00:43:05,651 --> 00:43:08,695
‫شيء يساوي 500 عود ديناميت؟

558
00:43:10,030 --> 00:43:12,741
‫ماذا لو سببتم ضرراً بنيوياً؟

559
00:43:12,824 --> 00:43:15,201
‫الضرر البنيوي هو ما نسعى إليه

560
00:43:15,786 --> 00:43:17,746
‫سيعتبرون أي شيء أصغر أنه حادث

561
00:43:17,871 --> 00:43:18,914
‫قنبلتان إذاً

562
00:43:19,122 --> 00:43:22,876
‫صحيح، علينا أن نجعل النفط
‫غير متوفر في السوق

563
00:43:23,752 --> 00:43:26,296
‫ستجبر صدمة انفجارنا
‫شركة (جي دي آي إيه)

564
00:43:26,379 --> 00:43:28,589
‫على التفتيش في أميال من الأنبوب

565
00:43:28,757 --> 00:43:31,134
‫إن لم يستطيعوا نقل النفط
‫فلن يستطيعوا بيعه

566
00:43:31,551 --> 00:43:35,055
‫ماذا؟ لن نريق من النفط
‫أكثر مما يُراق في ساعات العمل العادية

567
00:43:35,096 --> 00:43:36,932
‫حسن، لكن يا (دوين) نحن نعيش هنا

568
00:43:37,015 --> 00:43:37,808
‫(كيتي)...

569
00:43:38,141 --> 00:43:40,977
‫لقد تحدثنا عن هذا، اتفقنا؟
‫ستكون الأمور بخير، سأهتم بالأمر

570
00:43:41,895 --> 00:43:42,646
‫اتفقنا؟

571
00:43:43,689 --> 00:43:45,899
‫أجل، هذا سينجح

572
00:43:51,071 --> 00:43:52,113
‫ربّاه!

573
00:43:57,786 --> 00:43:58,870
‫إليكما بعض الفطور

574
00:43:59,871 --> 00:44:00,413
‫هل هناك أي قهوة؟

575
00:44:00,496 --> 00:44:02,666
‫توجد بعض القهوة السريعة
‫إنها على الموقد الصغير

576
00:44:03,041 --> 00:44:05,085
‫- انهضا الآن، هيا
‫- ربّاه!

577
00:44:06,712 --> 00:44:07,462
‫أنا أموت

578
00:44:09,673 --> 00:44:10,799
‫كم من الوقت؟

579
00:44:11,466 --> 00:44:13,134
‫نحو 20 دقيقة

580
00:44:19,557 --> 00:44:20,600
‫كيف حالك؟

581
00:44:21,392 --> 00:44:22,102
‫أنا بخير

582
00:44:24,395 --> 00:44:25,063
‫وأنت؟

583
00:44:26,564 --> 00:44:27,357
‫أنا بخير

584
00:44:28,817 --> 00:44:29,609
‫جيد

585
00:44:50,588 --> 00:44:51,506
‫حان دورك

586
00:44:51,965 --> 00:44:54,134
‫تباً! سأموت الآن

587
00:44:54,217 --> 00:44:56,094
‫أجل، أجل، أنت تقول هذا كل صباح

588
00:44:57,595 --> 00:44:59,555
‫- تباً لك!
‫- وأنت لا تموت أبداً

589
00:45:00,181 --> 00:45:01,016
‫حسن...

590
00:45:02,225 --> 00:45:03,184
‫الفرصة الأخيرة

591
00:45:05,353 --> 00:45:06,521
‫هل يريد أحدكم الانسحاب؟

592
00:45:09,149 --> 00:45:09,900
‫(شون)؟

593
00:45:11,026 --> 00:45:12,986
‫لا، أنا جاهز

594
00:45:17,282 --> 00:45:18,158
‫حسن...

595
00:45:21,912 --> 00:45:23,329
‫أنا فخور بكم جميعاً

596
00:45:25,916 --> 00:45:26,750
‫شكراً يا رجل

597
00:45:42,265 --> 00:45:44,350
‫هذا بسبب التوتر فحسب
‫لا تقلقي، أنا بخير

598
00:46:16,925 --> 00:46:18,468
‫يُستحسن ألا تصطدمي
‫بأي حفرة في الطريق

599
00:46:20,053 --> 00:46:20,887
‫(ثيو)

600
00:46:41,825 --> 00:46:42,617
‫- اسمعي
‫- نعم؟

601
00:46:42,700 --> 00:46:44,077
‫- سننجح في هذا
‫- سننجح في هذا

602
00:47:29,956 --> 00:47:30,874
‫تباً!

603
00:47:32,750 --> 00:47:34,920
‫حسن، أدره

604
00:47:36,296 --> 00:47:38,924
‫أيها الرفاق، هذا متفجّر كبير
‫يجب أن نحاول ألا نوقعه

605
00:47:39,299 --> 00:47:40,175
‫هذا جيد

606
00:47:40,675 --> 00:47:41,759
‫- مستعدون؟
‫- على مهل

607
00:47:42,928 --> 00:47:43,844
‫ساعديني في هذا

608
00:47:45,346 --> 00:47:47,307
‫- حسن، هذا جيد
‫- أمسكت به

609
00:47:47,390 --> 00:47:48,349
‫هل سينزل شخص ما تحته؟

610
00:47:48,433 --> 00:47:50,685
‫- أجل، نحن تحته
‫- أنا سأتولى هذا

611
00:47:50,768 --> 00:47:51,686
‫أجل، أجل

612
00:47:52,103 --> 00:47:54,940
‫- تباً!
‫- تباً! تباً!

613
00:47:55,941 --> 00:47:56,732
‫تباً!

614
00:47:56,900 --> 00:47:57,901
‫أما كان في وسعكم صنع برميل أصغر؟

615
00:47:58,026 --> 00:47:59,277
‫- مهلاً
‫- واحد

616
00:47:59,319 --> 00:48:00,736
‫اثنان، ثلاثة

617
00:48:02,322 --> 00:48:03,281
‫- واحد
‫- اثنان

618
00:48:03,323 --> 00:48:04,157
‫ثلاثة

619
00:48:08,244 --> 00:48:11,206
‫هل أمسكت به؟
‫واحد، اثنان، ثلاثة

620
00:48:16,669 --> 00:48:17,545
‫- حسن
‫- تباً!

621
00:48:17,628 --> 00:48:19,005
‫حسن، ربّاه!

622
00:48:20,673 --> 00:48:22,217
‫- تباً!
‫- هل أنتم بخير؟

623
00:48:22,300 --> 00:48:23,634
‫أجل، نحن بخير

624
00:48:24,344 --> 00:48:26,054
‫مهلاً، مهلاً، إنه يميل، إنه يميل

625
00:48:29,390 --> 00:48:30,141
‫مهلاً، مهلاً

626
00:48:30,308 --> 00:48:31,226
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

627
00:48:31,351 --> 00:48:32,227
‫- هناك
‫- ماذا؟

628
00:48:32,978 --> 00:48:34,312
‫- تباً!
‫- ما هذا؟

629
00:48:34,520 --> 00:48:36,481
‫- أظن أنها طائرة مسيّرة كشّافة
‫- ماذا تفعل؟

630
00:48:36,564 --> 00:48:37,398
‫أخفضوا البرميل اللعين!

631
00:48:37,482 --> 00:48:39,484
‫إنهم يستخدمون تقنية الـ(لايدار) غالباً
‫لتقصّي التآكل

632
00:48:39,525 --> 00:48:40,986
‫- علينا الإسراع
‫- ما أهمية الأمر؟

633
00:48:41,069 --> 00:48:42,988
‫أخفضوه في الحفرة اللعينة فحسب

634
00:48:43,113 --> 00:48:44,948
‫- علينا الإسراع
‫- هل سترانا؟

635
00:48:45,031 --> 00:48:47,325
‫سترى هذا البرميل الكبير
‫علينا الرحيل من هنا

636
00:48:47,575 --> 00:48:48,909
‫لا تصابوا بالهلع، تمهّلوا فحسب

637
00:48:49,077 --> 00:48:49,869
‫أيها الرفاق، أنا على وشك تركه

638
00:48:49,953 --> 00:48:51,079
‫- حسن، حسن
‫- ببطء

639
00:48:52,330 --> 00:48:53,289
‫هيا، هيا، هيا

640
00:48:53,373 --> 00:48:54,624
‫أنا قد ابتعدت، وأنت يا (سوتشي)؟

641
00:48:54,707 --> 00:48:55,333
‫لقد ابتعدت

642
00:48:55,375 --> 00:48:56,751
‫حسن، حسن، أنزلوه

643
00:49:06,094 --> 00:49:07,053
‫تباً!

644
00:49:08,013 --> 00:49:08,721
‫ماذا أفعل بها؟

645
00:49:08,804 --> 00:49:10,890
‫دعها فحسب، لا نريدهم أن يتعقّبونا

646
00:49:12,017 --> 00:49:13,601
‫مهلاً، هل التقطت فيديو لنا؟

647
00:49:13,684 --> 00:49:15,020
‫لا، إنها تتقصى المعادن

648
00:49:15,103 --> 00:49:16,604
‫- (شون)؟
‫- ماذا تريد؟

649
00:49:17,105 --> 00:49:17,688
‫عبوات الصواعق

650
00:49:17,855 --> 00:49:18,648
‫- حسن
‫- أحسنتم صنعاً، جميعكم

651
00:49:18,731 --> 00:49:20,858
‫- انتبهوا وأنتم تتعاملون معها
‫- أحسنت يا صديقي، كان هذا مثيراً

652
00:49:24,988 --> 00:49:27,490
‫هذا متفجّر حي
‫ليتراجع الجميع إلى الخلف

653
00:49:44,007 --> 00:49:45,508
‫لا تفجّرنا يا (مايكل)

654
00:49:45,966 --> 00:49:47,052
‫اصمتي

655
00:49:49,429 --> 00:49:50,305
‫حسن

656
00:50:26,341 --> 00:50:27,800
‫لنفعل هذا

657
00:50:28,343 --> 00:50:29,260
‫حسن

658
00:50:31,096 --> 00:50:32,055
‫هيا

659
00:50:35,308 --> 00:50:36,184
‫تباً!

660
00:50:40,396 --> 00:50:43,066
‫سلكك لا يصل إليه يا (شون)

661
00:50:45,401 --> 00:50:46,652
‫علي إدخاله

662
00:50:51,157 --> 00:50:52,075
‫تباً لي!

663
00:50:56,829 --> 00:50:57,830
‫تباً!

664
00:51:05,505 --> 00:51:06,381
‫اصعد إلى هنا

665
00:51:07,507 --> 00:51:08,633
‫أحسنت صنعاً فيما يخص الأسلاك يا (شون)

666
00:51:08,716 --> 00:51:10,050
‫- شكراً
‫- أجل، أحسنت

667
00:51:12,470 --> 00:51:13,679
‫حسن، سنذهب

668
00:51:13,763 --> 00:51:14,930
‫ستذهبان إلى الطريق 107؟

669
00:51:15,223 --> 00:51:16,474
‫أجل، سنفعل

670
00:51:16,641 --> 00:51:18,184
‫- حظاً طيباً
‫- نحن لا نحتاج إليه

671
00:51:18,476 --> 00:51:19,227
‫رائع

672
00:52:11,237 --> 00:52:12,071
‫شكراً

673
00:52:32,592 --> 00:52:33,759
‫تلك الرائحة

674
00:52:34,802 --> 00:52:35,761
‫تشبه رائحة الوطن

675
00:52:45,396 --> 00:52:46,647
‫واحد، اثنان، ثلاثة

676
00:52:48,358 --> 00:52:50,150
‫واحد، اثنان، ثلاثة

677
00:52:51,486 --> 00:52:53,153
‫- مستعدون؟
‫- واحد، اثنان، ثلاثة

678
00:52:54,572 --> 00:52:56,031
‫- نعم
‫- واحد...

679
00:52:56,324 --> 00:52:57,700
‫اثنان، ثلاثة

680
00:52:58,951 --> 00:52:59,869
‫هل أنتم مستعدون؟

681
00:52:59,952 --> 00:53:01,912
‫واحد، اثنان، ثلاثة

682
00:53:02,663 --> 00:53:04,290
‫- حسن
‫- تباً!

683
00:53:04,790 --> 00:53:07,502
‫- حسن، أنا أمسك بالحزام
‫- مهلاً، مهلاً

684
00:53:07,627 --> 00:53:09,003
‫ما هو اختبار قوة هذه الأشياء؟

685
00:53:09,086 --> 00:53:10,004
‫هناك الكثير منها

686
00:53:11,464 --> 00:53:13,048
‫حسن، برفق، مثل المرة الأولى

687
00:53:13,090 --> 00:53:14,509
‫أجل، لكنها أصعب فحسب

688
00:53:14,967 --> 00:53:16,093
‫سأمسك حزاماً

689
00:53:16,511 --> 00:53:17,637
‫- حسن
‫- أمسك هذا

690
00:53:17,762 --> 00:53:19,179
‫- هل أمسكته يا (شون)؟
‫- اذهب إلى الخلف

691
00:53:20,723 --> 00:53:22,057
‫- هل أنتم مستعدون؟
‫- كل شيء بخير

692
00:53:23,100 --> 00:53:24,477
‫حسن، حسن، حسن

693
00:53:24,560 --> 00:53:25,811
‫- حسن
‫- واحد...

694
00:53:26,521 --> 00:53:28,147
‫- استعدوا، اجهزوا، اسحبوا
‫- هيا

695
00:53:28,231 --> 00:53:30,149
‫أجل، وصلنا

696
00:53:30,233 --> 00:53:31,150
‫جيد

697
00:53:32,735 --> 00:53:34,404
‫- هل بقي لدينا ماء؟
‫- أجل

698
00:53:37,615 --> 00:53:38,408
‫شكراً

699
00:53:38,824 --> 00:53:39,659
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

700
00:53:39,700 --> 00:53:40,368
‫رائع

701
00:53:40,785 --> 00:53:42,745
‫تباً! ها هو ذا

702
00:53:42,828 --> 00:53:43,746
‫يا للروعة!

703
00:53:43,829 --> 00:53:44,914
‫يا للهول!

704
00:53:45,540 --> 00:53:46,332
‫تباً!

705
00:53:48,418 --> 00:53:49,794
‫انظري إلى هذا الشيء القبيح

706
00:53:51,962 --> 00:53:52,963
‫الرائحة كريهة جداً

707
00:53:53,172 --> 00:53:54,131
‫رائحته كريهة

708
00:54:01,597 --> 00:54:02,473
‫حسن

709
00:54:03,683 --> 00:54:04,600
‫يوجد قفل

710
00:54:04,684 --> 00:54:06,311
‫- يا للروعة!
‫- قاطعة الأقفال؟

711
00:54:07,478 --> 00:54:08,228
‫تباً!

712
00:54:08,313 --> 00:54:09,439
‫- ماذا؟
‫- يا رجل

713
00:54:09,939 --> 00:54:10,731
‫يا للهول!

714
00:54:10,981 --> 00:54:13,025
‫- ارقد بسلام يا صاحبي
‫- ارقد بسلام

715
00:54:14,026 --> 00:54:15,152
‫الصمّام اللعين!

716
00:54:15,445 --> 00:54:17,029
‫حسن، قاطعة الأقفال من فضلك

717
00:54:18,323 --> 00:54:20,032
‫أظن أن علينا الانتظار...

718
00:54:20,825 --> 00:54:22,410
‫في الاقتحام
‫إلى أن نضطر إلى ذلك حقاً

719
00:54:26,163 --> 00:54:27,540
‫لا، أنت على حق، أنت على حق

720
00:54:28,207 --> 00:54:29,917
‫ثلاثة، اثنان، واحد، هيا

721
00:54:31,461 --> 00:54:33,504
‫ثلاثة، اثنان، واحد، هيا

722
00:54:34,339 --> 00:54:36,256
‫ثلاثة، اثنان، واحد، هيا

723
00:54:37,592 --> 00:54:39,552
‫- ثلاثة، اثنان، واحد، هيا
‫- اسحبوا، اسحبوا، اسحبوا

724
00:54:40,720 --> 00:54:42,012
‫مرة أخرى، هيا

725
00:54:42,555 --> 00:54:44,599
‫- لقد فعلتم، لقد فعلتم
‫- ثلاثة، اثنان، واحد

726
00:54:44,682 --> 00:54:46,309
‫مهلاً أيها الرفاق، حزامي

727
00:54:46,726 --> 00:54:48,185
‫- لا تتوقفوا
‫- أظن أنه سينقطع

728
00:54:48,311 --> 00:54:49,479
‫لا تتوقفوا

729
00:54:49,562 --> 00:54:51,439
‫- أظن...
‫- لا بأس، لا بأس، اسحبه فحسب

730
00:54:51,731 --> 00:54:54,484
‫- أظن أنه...
‫- لا تتوقفوا

731
00:54:56,193 --> 00:54:57,152
‫أيها الرفاق، أظن أنه...

732
00:54:57,236 --> 00:54:58,028
‫هيا بنا

733
00:54:58,613 --> 00:55:01,866
‫"(ثيو)"

734
00:55:02,032 --> 00:55:04,410
‫أرجوك، تعالي للرقص معي هذه الليلة

735
00:55:04,827 --> 00:55:05,786
‫بحقك

736
00:55:05,953 --> 00:55:07,913
{\an8}‫ما رأيك بشيء بعيد عن الأنظار؟
‫لدي نبيذ

737
00:55:08,080 --> 00:55:10,791
{\an8}‫لقد أخبرتك أنني بخير
‫لذا عليك المجيء

738
00:55:10,958 --> 00:55:13,544
‫لا أعلم، ألم تشعري....

739
00:55:13,753 --> 00:55:14,629
‫بحقّك!

740
00:55:14,712 --> 00:55:16,339
‫أظن أن علينا تمضية الليلة
‫والاستمتاع في المنزل

741
00:55:16,756 --> 00:55:18,048
‫نستطيع تحضير وجبة ما

742
00:55:19,049 --> 00:55:19,842
‫تباً!

743
00:55:19,967 --> 00:55:22,678
‫- (ثيو)، هل أنت بخير؟
‫- لا، أنا بخير، أنا فقط...

744
00:55:26,849 --> 00:55:27,725
‫(ثيو)؟

745
00:55:29,769 --> 00:55:30,853
‫مرحباً، (ثيو)؟

746
00:55:31,061 --> 00:55:32,021
‫أنا بخير، أنا بخير، أنا بخير

747
00:55:32,104 --> 00:55:33,898
‫- أنا فقط...
‫- لا، ما الذي حدث تواً؟

748
00:55:36,066 --> 00:55:36,984
‫(ثيو)؟

749
00:55:39,028 --> 00:55:40,655
‫سرطان دم نخاعي مزمن

750
00:55:40,946 --> 00:55:41,947
‫إنه نادر جداً

751
00:55:42,114 --> 00:55:43,741
‫لكن هناك مجموعة...

752
00:55:43,991 --> 00:55:46,869
‫من الناس الذين ينشؤون قرب
‫مصانع كيميائية ومصافي نفط

753
00:55:49,872 --> 00:55:50,998
‫حالتك...

754
00:55:51,916 --> 00:55:54,084
‫متقدّمة أصلاً

755
00:56:01,258 --> 00:56:03,302
‫حسن، ألا أستطيع أن أسجل معك؟

756
00:56:04,845 --> 00:56:06,389
‫ربّاه!

757
00:56:07,222 --> 00:56:11,143
‫أنا بحاجة إلى هذه الحبوب كي أعيش
‫وأنت تطلبين مني قصاصات الحسومات؟

758
00:56:12,352 --> 00:56:13,563
‫أجل، شكراً

759
00:56:15,898 --> 00:56:16,857
‫تباً!

760
00:56:20,486 --> 00:56:21,446
‫مرحباً

761
00:56:25,950 --> 00:56:27,952
‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

762
00:56:28,327 --> 00:56:29,119
‫أنا بخير

763
00:57:12,955 --> 00:57:13,956
‫قصة شعر جميلة

764
00:57:15,541 --> 00:57:16,459
‫شكراً لك

765
00:57:21,338 --> 00:57:22,757
‫رأيت عرض منظمة (غوفاندمي)

766
00:57:24,258 --> 00:57:24,967
‫كيف حالك؟

767
00:57:25,384 --> 00:57:27,970
‫تعرفين، أنا أتصالح مع الرب

768
00:57:30,139 --> 00:57:31,265
‫لم تتصلي

769
00:57:31,641 --> 00:57:33,308
‫أنت لا تجيبين دوماً

770
00:57:34,477 --> 00:57:35,394
‫هذا عدل

771
00:57:36,186 --> 00:57:37,605
‫أنا أعبث معك فحسب

772
00:57:38,188 --> 00:57:39,565
‫لا بأس، كنت مشغولة جداً

773
00:57:40,399 --> 00:57:42,777
‫لم أعد كذلك، تركت الكلية

774
00:57:44,487 --> 00:57:45,655
‫تركت المدرسة؟

775
00:57:46,822 --> 00:57:47,615
‫لماذا؟

776
00:57:48,115 --> 00:57:49,283
‫لأنه تباً لها

777
00:57:49,534 --> 00:57:50,493
‫(سوتشي)...

778
00:57:51,827 --> 00:57:52,995
‫هذا مزرٍ

779
00:57:55,039 --> 00:57:57,166
‫- لقد رحلت أنت...
‫- لا يا (ثيو)، اسمعي

780
00:57:57,583 --> 00:57:58,959
‫هل تحملين هاتفك؟

781
00:57:59,544 --> 00:58:00,377
‫أجل

782
00:58:01,962 --> 00:58:02,922
‫أطفئيه

783
00:58:05,883 --> 00:58:06,759
‫هاك

784
00:58:07,968 --> 00:58:08,803
‫استمتع به

785
00:58:09,219 --> 00:58:10,387
‫مرحباً بكم

786
00:58:10,470 --> 00:58:13,015
‫فقط بغية إطلاعكم
‫مؤننا أصبحت قليلة جداً

787
00:58:13,182 --> 00:58:15,560
‫لذا لن نقدّم الطعام لبقية الأسبوع

788
00:58:15,976 --> 00:58:17,812
‫نحن آسفون بشدة

789
00:58:23,859 --> 00:58:24,652
‫مرحباً

790
00:58:25,069 --> 00:58:26,278
‫أنت في صحة وعافية

791
00:58:26,571 --> 00:58:28,280
‫أجل، أردت أن آتي وأقدم المساعدة

792
00:58:28,906 --> 00:58:29,949
‫هل أنت واثقة أنك بخير؟

793
00:58:31,241 --> 00:58:32,492
‫ماذا قالت (سوتشي)؟

794
00:58:32,702 --> 00:58:34,369
‫لا أصدق أنها سألت حتى

795
00:58:35,287 --> 00:58:36,872
‫حسن، ماذا قلت أنت؟

796
00:58:37,289 --> 00:58:38,666
‫إنها فكرة رائعة

797
00:58:38,916 --> 00:58:40,417
‫لا، هذا جنون

798
00:58:40,626 --> 00:58:44,046
‫لا أعلم، إصلاح الخطأ في نظام
‫بناه مضطهدون هو جنون

799
00:58:44,254 --> 00:58:46,173
‫ربّاه! أنت تتحدثين مثلها

800
00:58:46,591 --> 00:58:49,468
‫(ثيو)، (سوتشي) هي مجرد فتاة أخرى
‫درست في الجامعة

801
00:58:49,552 --> 00:58:51,554
‫قرأت كتاباً وقررت أنها تعرف
‫كيف تنقذ العالم

802
00:58:51,637 --> 00:58:52,763
‫هذا جائر للغاية

803
00:58:53,138 --> 00:58:54,139
‫أنت تعلمين ما عانته

804
00:58:54,223 --> 00:58:55,558
‫لقد عانينا هذا جميعنا

805
00:58:55,766 --> 00:58:57,685
‫لكن إن كنت تريدين مساعدة الناس؟
‫ساعدي الناس إذاً

806
00:58:57,768 --> 00:59:00,104
‫يسهل عليك قول هذا
‫فأنت لست من هنا

807
00:59:02,147 --> 00:59:03,398
‫(ثيو)، أنت لا...

808
00:59:04,274 --> 00:59:05,150
‫لا تفكرين حقاً...

809
00:59:05,234 --> 00:59:07,778
‫أنا لا أفكر بهذا، بل سأفعله

810
00:59:08,320 --> 00:59:09,238
‫أنت لا تفهمين الأمر

811
00:59:09,488 --> 00:59:10,823
‫كيف لا أفهم الأمر؟

812
00:59:11,031 --> 00:59:13,450
‫أنا فيه حرفياً معك كل يوم

813
00:59:14,744 --> 00:59:16,036
‫- المعذرة
‫- مرحباً

814
00:59:23,628 --> 00:59:25,004
‫اسمعي، عندما كنت صغيرة

815
00:59:25,462 --> 00:59:28,841
‫كنا أنا و(سوتشي) نخرج ونرقص
‫في المطر لأن هذا ما يفعله الأولاد

816
00:59:29,508 --> 00:59:30,593
‫وكل مرة فعلنا فيها هذا

817
00:59:30,801 --> 00:59:33,262
‫كان المطر يحرق بشرتي

818
00:59:33,721 --> 00:59:36,849
‫كنت أدخل مغطاة بكدمات حمراء
‫على عنقي وذراعيّ

819
00:59:37,933 --> 00:59:40,019
‫لذا أجل، أنت لا تفهمين الأمر

820
00:59:43,147 --> 00:59:44,815
‫أنا أحبك، لكن علي أن أفعل هذا

821
00:59:46,358 --> 00:59:49,612
‫يجب أن أخرج وأقول "تباً لكم"
‫للناس الذين فعلوا هذا بي

822
00:59:50,613 --> 00:59:51,656
‫- هل أنت بخير؟
‫- تباً!

823
00:59:51,739 --> 00:59:53,532
‫- ارفعوه، ارفعوه
‫- تباً! هل أنت بخير؟

824
00:59:53,866 --> 00:59:54,574
‫ارفعوه

825
00:59:59,538 --> 01:00:00,205
‫لا بأس

826
01:00:01,581 --> 01:00:03,292
‫- ستكون الأمور بخير
‫- سأديرها، اتفقنا؟

827
01:00:03,876 --> 01:00:05,585
‫ها نحن أولاء، ها نحن أولاء

828
01:00:09,924 --> 01:00:10,716
‫تباً!

829
01:00:11,258 --> 01:00:13,302
‫تباً! تباً!

830
01:00:13,385 --> 01:00:15,137
‫تنفّسي، تنفّسي، لا بأس

831
01:00:15,387 --> 01:00:16,596
‫لقد كسرت... حسن

832
01:00:16,681 --> 01:00:18,849
‫(شون)، أحتاج إلى عَصَوين

833
01:00:19,516 --> 01:00:21,518
‫بطول قصبة ساقها تقريباً الآن من فضلك

834
01:00:21,601 --> 01:00:23,688
‫لا يمكننا ترك أي دليل
‫لا دماء ولا حمض نووي ولا أي شيء

835
01:00:23,771 --> 01:00:25,731
‫- أعلم هذا يا (سوتشي)
‫- تباً!

836
01:00:26,023 --> 01:00:27,441
‫ستكونين بخير، اتفقنا؟

837
01:00:27,983 --> 01:00:29,609
‫- ستكونين بخير
‫- خذي، أمسكي يدي، أمسكي يدي

838
01:00:35,991 --> 01:00:37,702
‫هذا جيد جداً، شكراً

839
01:00:37,952 --> 01:00:38,661
‫حسن

840
01:00:38,869 --> 01:00:40,287
‫حسن، لا بأس

841
01:00:41,080 --> 01:00:43,207
‫- هنا، هنا، هنا
‫- لا بأس

842
01:00:45,375 --> 01:00:46,961
‫تنفسي فحسب، تنفسي فحسب

843
01:00:47,044 --> 01:00:49,088
‫تنفسي فحسب، لا تنظري إليها، اتفقنا؟
‫لا تنظري إليها

844
01:00:49,880 --> 01:00:51,924
‫سأضع هذه برفق، اتفقنا؟

845
01:00:52,007 --> 01:00:53,801
‫- خذي، أمسكي يدي، أمسكي يدي
‫- ستكونين بخير

846
01:00:54,426 --> 01:00:57,512
‫حسن، هاك، أنت بخير
‫أنت بخير تماماً

847
01:00:58,138 --> 01:00:59,306
‫ما هذا بحق الجحيم؟

848
01:00:59,389 --> 01:01:01,600
‫لا أعلم، أخبرتك أنه سينقطع

849
01:01:01,809 --> 01:01:04,228
‫تنفسي خلال عملي، تنفسي خلال عملي

850
01:01:04,311 --> 01:01:05,604
‫وماذا فعلت؟ تابعت العمل

851
01:01:05,688 --> 01:01:07,314
‫ستكون الأمور بخير، ستكون الأمور بخير

852
01:01:07,857 --> 01:01:08,816
‫صحيح يا (دوين)؟

853
01:01:10,901 --> 01:01:12,569
‫هل نستطيع ترك القنبلة تحت الأنبوب؟

854
01:01:12,903 --> 01:01:13,863
‫هل سيجدي هذا؟

855
01:01:14,488 --> 01:01:17,574
‫إن كنت تريدين أن تفجري حفرة في الأرض
‫فأجل، بالتأكيد

856
01:01:18,784 --> 01:01:20,119
‫حسن، ماذا سنفعل إذاً؟

857
01:01:21,411 --> 01:01:22,662
‫لم لا نضفره؟

858
01:01:23,330 --> 01:01:24,081
‫نضفر ماذا؟

859
01:01:24,248 --> 01:01:25,833
‫- الـ...
‫- الحزام

860
01:01:29,044 --> 01:01:30,921
‫ما الذي يؤخّرهم إلى هذا الحد؟

861
01:01:36,886 --> 01:01:38,012
‫كل شيء على ما يرام

862
01:01:41,223 --> 01:01:42,391
‫سيكون كل شيء على ما يرام

863
01:01:44,476 --> 01:01:46,353
‫هيا، هيا، يمكنك فعل هذا

864
01:01:49,023 --> 01:01:50,274
‫حسن، نحن نرفع

865
01:01:56,530 --> 01:01:57,823
‫هل تثبّتونه؟

866
01:01:59,491 --> 01:02:00,910
‫تباً! تباً! تباً!

867
01:02:00,993 --> 01:02:01,786
‫حسن

868
01:02:02,244 --> 01:02:03,370
‫سيصمد هذا، سيصمد هذا

869
01:02:17,009 --> 01:02:18,052
‫أحسنت صنعاً يا صديقي

870
01:02:36,695 --> 01:02:37,404
‫هاك

871
01:02:38,738 --> 01:02:39,698
‫جربي هذا

872
01:02:48,415 --> 01:02:49,208
‫هل هذا جيد؟

873
01:03:33,961 --> 01:03:35,045
‫ستكون الأمور بخير

874
01:03:35,462 --> 01:03:36,380
‫كدنا ننتهي

875
01:03:52,396 --> 01:03:53,188
‫- تباً!

876
01:03:53,981 --> 01:03:54,899
‫رباه! تباً!

877
01:03:55,232 --> 01:03:56,233
‫حبيبتي، تحسّسي قلبي

878
01:03:56,942 --> 01:03:58,152
‫- هذا أمر هام
‫- هذا أمر هام

879
01:03:58,235 --> 01:03:59,528
‫هذا أمر هائل

880
01:04:00,070 --> 01:04:01,780
‫هذا أهم ما فعله أي شخص

881
01:04:06,743 --> 01:04:07,953
‫- ليزامن الجميع ساعتهم عند الرقم 3؟
‫- أجل

882
01:04:08,037 --> 01:04:09,038
‫اتفقنا؟ واحد، اثنان...

883
01:04:14,751 --> 01:04:15,544
‫شكراً

884
01:04:15,878 --> 01:04:17,296
‫هلا ساعدتني في إدخالها

885
01:04:17,629 --> 01:04:18,964
‫حسن يا حبيبتي، سنرفع

886
01:04:19,298 --> 01:04:21,175
‫عند الرقم 3، واحد، اثنان، ثلاثة

887
01:04:21,758 --> 01:04:23,552
‫أعلم، أعلم

888
01:04:24,511 --> 01:04:25,888
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

889
01:04:26,596 --> 01:04:27,722
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

890
01:04:28,557 --> 01:04:29,766
‫لا أصدق أننا فعلنا هذا حقاً

891
01:04:30,475 --> 01:04:31,226
‫ليس بعد

892
01:04:36,440 --> 01:04:37,232
‫(سوتشي)

893
01:04:39,609 --> 01:04:40,735
‫ستكونين في أحسن حال

894
01:04:42,654 --> 01:04:43,613
‫وأنت أيضاً

895
01:05:15,354 --> 01:05:16,396
‫عيد ميلاد مجيداً

896
01:05:18,440 --> 01:05:19,691
‫(سوتشي)، هيا بنا

897
01:05:35,915 --> 01:05:37,376
‫كم لدينا من الوقت برأيك؟

898
01:05:38,627 --> 01:05:40,170
‫- 38 دقيقة
‫- 38؟

899
01:05:46,176 --> 01:05:48,053
‫تباً! هذا مثير جداً

900
01:06:03,027 --> 01:06:05,029
‫- كيف حالك؟ هل أنت بخير؟
‫- إنها بحاجة إلى دخول المستشفى

901
01:06:05,695 --> 01:06:07,281
‫تظهر آلات التصوير أنها في العمل الآن
‫لا نستطيع ذلك

902
01:06:07,364 --> 01:06:08,448
‫هل رأيت ساقها؟

903
01:06:08,532 --> 01:06:10,617
‫أجل، لكنها بحاجة
‫إلى حجة غياب يا (ثيو)

904
01:06:10,700 --> 01:06:13,203
‫حسن، لكنك سمعت ما قاله (دوين)
‫ربما تنزف كل دمها أو...

905
01:06:13,287 --> 01:06:15,247
‫حسن، إن كان علي الذهاب
‫لإحضار (مايكل) و(شون)

906
01:06:15,330 --> 01:06:16,248
‫فعليّ أن أنظف الآن

907
01:06:16,331 --> 01:06:17,541
‫لا، أظن أنني أستطيع القيام بهذا

908
01:06:17,624 --> 01:06:19,709
‫- (أليشا)...
‫- اسمعي، (سوتشي) على حق

909
01:06:20,627 --> 01:06:22,171
‫أنا بحاجة إلى حجة غياب لذا...

910
01:06:23,005 --> 01:06:23,922
‫أنا سأقود السيارة

911
01:06:26,841 --> 01:06:27,842
‫هل أنت واثقة؟

912
01:06:28,593 --> 01:06:29,428
‫أجل

913
01:06:32,889 --> 01:06:33,807
‫تعالي

914
01:07:38,455 --> 01:07:39,623
‫(إيد)، (ستيفي)

915
01:07:39,914 --> 01:07:40,832
‫أهلاً يا (دوين)

916
01:07:45,044 --> 01:07:46,463
‫تبدو بحالة مزرية

917
01:07:48,340 --> 01:07:50,134
‫أنا أحفر الأرض لخزان صرف صحي آخر

918
01:07:51,218 --> 01:07:52,844
‫لماذا تطوّعت للمساعدة؟

919
01:07:53,220 --> 01:07:54,263
‫لا، شكراً

920
01:07:54,471 --> 01:07:55,555
‫أجل، لم أعتقد ذلك

921
01:07:56,806 --> 01:07:57,849
‫شكراً لك

922
01:07:59,351 --> 01:08:01,186
‫الساعة هي الثانية، هل بدأت المباراة؟

923
01:08:01,270 --> 01:08:02,104
‫التلفاز معطّل

924
01:08:05,524 --> 01:08:06,816
‫إنه عديم النفع

925
01:08:23,750 --> 01:08:24,543
‫تباً!

926
01:08:25,584 --> 01:08:26,795
‫تباً! تباً! تباً!

927
01:08:48,775 --> 01:08:49,858
‫وغد!

928
01:08:51,695 --> 01:08:53,237
‫مرحباً (شارلين)، أنا (هانك)

929
01:08:53,612 --> 01:08:54,948
‫أجل، وصلنا إليها

930
01:08:55,199 --> 01:08:57,491
‫إنها تظهر الآن لكنها لا تتحرك

931
01:08:57,701 --> 01:08:59,328
‫لذا ثمة خطب ما

932
01:09:00,662 --> 01:09:03,497
‫أجل، لدينا الإحداثيات الآن وسنتفقد الأمر

933
01:09:06,710 --> 01:09:07,876
‫بالضبط

934
01:09:08,295 --> 01:09:12,048
‫إنهم يستحقون هذا
‫لأنهم استبدلونا بروبوت لعين

935
01:09:14,551 --> 01:09:15,427
‫حسن

936
01:09:16,094 --> 01:09:17,261
‫نعم، اعتني بنفسك

937
01:09:24,478 --> 01:09:25,394
‫(إيرل)، هيا

938
01:09:28,146 --> 01:09:28,982
‫إلى أين نحن ذاهبان؟

939
01:09:30,066 --> 01:09:31,985
‫- لست متأكداً بعد
‫- تباً يا (لوغان)!

940
01:09:32,486 --> 01:09:33,402
‫الطائرة المسيّرة

941
01:09:33,570 --> 01:09:35,322
‫- ماذا؟
‫- الطائرة المسيّرة

942
01:09:35,822 --> 01:09:38,116
‫إما أنهما سيجدان القنبلة أو أنهما...

943
01:09:38,492 --> 01:09:40,284
‫حسن، تباً لهما!

944
01:09:40,534 --> 01:09:41,578
‫- (لوغان)
‫- ماذا؟

945
01:09:41,620 --> 01:09:42,954
‫إنهما جزء من المشكلة يا (روان)

946
01:09:43,036 --> 01:09:44,663
‫نحن لسنا قتلة

947
01:09:47,083 --> 01:09:48,502
‫تباً! تباً! حسن، ابقي هنا

948
01:09:48,667 --> 01:09:49,378
‫ماذا؟

949
01:09:52,130 --> 01:09:54,258
‫لا أعلم، الأبراج هناك

950
01:09:55,842 --> 01:09:59,429
‫ها هي ذي
‫على بعد نحو ميل ونصفه شمالاً

951
01:09:59,679 --> 01:10:01,348
‫أجل، يبدو هذا صحيحاً

952
01:10:03,808 --> 01:10:04,684
‫أتسمع هذا؟

953
01:10:11,107 --> 01:10:12,609
‫عجلاتك قديمة

954
01:10:12,692 --> 01:10:13,818
‫يبدو أنها ثقبت

955
01:10:13,902 --> 01:10:15,153
‫ما هذا؟

956
01:10:18,156 --> 01:10:19,241
‫علينا الإبلاغ عن الأمر

957
01:10:19,408 --> 01:10:20,200
‫أجل

958
01:10:21,660 --> 01:10:23,077
‫- ماذا تفعل؟
‫- أنت

959
01:10:23,161 --> 01:10:25,247
‫أحدهم يعبث معنا
‫لقد قطعوا سلك الهاتف

960
01:10:26,290 --> 01:10:27,499
‫- سأهرب
‫- ماذا؟

961
01:10:27,624 --> 01:10:29,459
‫سأهرب وأنت ستتولّين أمر الصمام

962
01:10:29,876 --> 01:10:31,211
‫- كنت مطلوباً في الولايات كلها
‫- لا، هذا ليس صحيحاً

963
01:10:31,503 --> 01:10:33,087
‫- كان هذا وشيكاً
‫- أنت ملك (جي دي آي أي)

964
01:10:33,255 --> 01:10:35,840
‫- لم تكن كذلك
‫- أعلم، سألتقي بك في السيارة، اتفقنا؟

965
01:10:36,049 --> 01:10:37,551
‫حسن، حسن، توخّ الحذر

966
01:10:38,760 --> 01:10:39,761
‫- هاك!
‫- أنت

967
01:10:40,053 --> 01:10:41,305
‫توقف وإلا أطلقت النار

968
01:10:43,014 --> 01:10:44,766
‫أيها التافه الصغير!

969
01:10:53,817 --> 01:10:58,029
{\an8}‫"(بورتلاند)، (أوريغون)"

970
01:11:09,958 --> 01:11:10,917
‫قف مكانك

971
01:11:11,876 --> 01:11:12,919
‫توقف مكانك

972
01:11:13,002 --> 01:11:14,128
‫تباً لك!

973
01:11:16,923 --> 01:11:21,261
‫"(لوغان) و(روان)"

974
01:11:29,102 --> 01:11:30,228
‫أنا أفهم الأمر

975
01:11:32,021 --> 01:11:33,482
‫أنا أفعل، أنا أفعل

976
01:11:34,816 --> 01:11:38,069
‫أفهم ماذا يعني أن تأتي من العدم

977
01:11:39,070 --> 01:11:42,073
‫وأن تشعري أن الطريق الوحيد للأمام
‫هو أن تحرقي كل شيء

978
01:11:50,707 --> 01:11:53,377
‫خطأ واحد كهذا
‫يجب ألا يدمر حياتك يا (روان)

979
01:11:53,710 --> 01:11:54,919
‫لكنه سيفعل

980
01:11:55,462 --> 01:11:57,547
‫إن أخطأنا
‫فسنقع بين أيدي الناس الخطأ

981
01:11:57,631 --> 01:11:59,132
‫أنا لست مع أحد

982
01:12:00,342 --> 01:12:01,510
‫- أحقاً؟
‫- صحيح

983
01:12:03,177 --> 01:12:06,640
‫هذا تدمير لبنية تحتية هامة
‫في ملكية فيدرالية

984
01:12:07,181 --> 01:12:08,099
‫عملية إرهابية

985
01:12:09,434 --> 01:12:11,811
‫أفضل محام سيمنحك
‫حكماً بالسجن لـ15 سنة

986
01:12:12,854 --> 01:12:14,439
‫وهذا إن اعترفت بذنبك

987
01:12:16,608 --> 01:12:18,360
‫أنت واعدة للغاية

988
01:12:19,653 --> 01:12:21,321
‫وسيذهب كل هذا هباء

989
01:12:25,241 --> 01:12:26,242
‫أو...

990
01:12:28,828 --> 01:12:30,246
‫يمكننا العمل معاً

991
01:12:38,338 --> 01:12:39,047
‫(رو)

992
01:12:39,255 --> 01:12:41,883
‫(رو)، (رو)، (رو)، هل أنت بخير؟

993
01:12:45,387 --> 01:12:46,388
‫لقد انتهى أمري

994
01:12:46,471 --> 01:12:48,139
‫مهلاً، كيف خرجت بهذه السرعة؟

995
01:12:49,265 --> 01:12:51,560
‫(روان)، (روان)، ما الذي حدث؟

996
01:12:51,643 --> 01:12:52,602
‫لقد عالجت الأمر، مفهوم؟

997
01:12:52,811 --> 01:12:54,563
‫- ماذا تقصدين؟
‫- لقد عالجت الأمر

998
01:12:55,939 --> 01:12:58,567
‫- أريد فقط الذهاب إلى المنزل
‫- مهلاً، ما التهمة التي وجهوها إليك؟

999
01:12:58,692 --> 01:12:59,818
‫أريد الذهاب حقاً

1000
01:13:01,445 --> 01:13:03,154
‫(روان)، ماذا فعلت بحق الجحيم؟
‫(روان)

1001
01:13:08,993 --> 01:13:09,994
‫لكنهم كانوا مخادعين

1002
01:13:10,078 --> 01:13:12,080
‫- لا، هذا ليس صحيحاً
‫- أجل، كانوا كذلك

1003
01:13:13,289 --> 01:13:15,375
‫هل تهتمين حقاً لهذا الأمر؟
‫هل هذا ما تعهّدت به؟

1004
01:13:15,459 --> 01:13:16,334
‫أجل، أنا أهتم

1005
01:13:16,626 --> 01:13:19,713
‫وهذا أصعب بكثير عندما لا يكون
‫محامي العائلة جاهزاً تحت تصرفي

1006
01:13:20,171 --> 01:13:21,005
‫تباً لك!

1007
01:13:21,089 --> 01:13:23,592
‫أجل، أنت ماهر بالتظاهر
‫كنت ستفعل هذا بشكل مختلف هناك

1008
01:13:23,800 --> 01:13:25,969
‫لكننا نعرف كلانا أنك ما كنت
‫لتضطر لاتخاذ قرار كهذا

1009
01:13:26,595 --> 01:13:28,555
‫ما كنت سأتصل بمحامي أبي أبداً

1010
01:13:28,847 --> 01:13:31,182
‫أجل، لكن الفكرة هي أنه كان في وسعك
‫القيام بهذا

1011
01:13:32,642 --> 01:13:34,018
‫من أنت بحق الجحيم؟

1012
01:13:34,352 --> 01:13:36,187
‫أنا شريكتك

1013
01:13:38,523 --> 01:13:41,317
‫أتريدني أن أتعفّن
‫في السجن لـ15 سنة؟

1014
01:13:42,819 --> 01:13:46,072
‫لا، لا، لا...
‫لا أريدك أن تتعفني

1015
01:13:47,616 --> 01:13:49,868
‫أنا أحبك، أنت تعلمين أنني أحبك

1016
01:13:51,035 --> 01:13:51,870
‫إنما...

1017
01:13:52,579 --> 01:13:54,873
‫لن أسمح لك بأن تشي بأصدقائنا

1018
01:13:56,833 --> 01:13:58,460
‫ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

1019
01:14:02,338 --> 01:14:04,090
‫ربما نجد شخصاً آخر

1020
01:14:08,512 --> 01:14:11,097
‫لا، الوضع سيئ هذه السنة

1021
01:14:12,516 --> 01:14:13,517
‫العالم ينتهي

1022
01:14:13,892 --> 01:14:16,185
‫أجل، هذا ما يبدو عليه الأمر

1023
01:14:17,812 --> 01:14:19,397
‫- وضع رديء
‫- هلا أغلقت الباب

1024
01:14:19,856 --> 01:14:20,982
‫مكيّف الهواء يعمل

1025
01:14:37,749 --> 01:14:39,459
‫هذا فيه معلومات مفيدة

1026
01:14:40,544 --> 01:14:42,045
‫لكنه لا يعلمك كيف تقوم بهذا

1027
01:14:43,087 --> 01:14:44,088
‫حقاً؟

1028
01:14:45,924 --> 01:14:48,426
‫أجل، هل هذا من أجل المدرسة؟
‫أو ما شابه؟

1029
01:14:48,510 --> 01:14:49,886
‫لا، أريد التعلم فحسب

1030
01:14:50,219 --> 01:14:52,055
‫ربما أذهب إلى (تكساس) هذا الشتاء

1031
01:14:53,932 --> 01:14:55,016
‫ماذا يوجد في (تكساس)؟

1032
01:14:55,684 --> 01:14:56,893
‫مجرد مشروع

1033
01:14:57,769 --> 01:14:59,979
‫ربما نبحث عن بعض المساهمين

1034
01:15:00,730 --> 01:15:01,981
‫أي نوع من المشاريع؟

1035
01:15:02,482 --> 01:15:06,695
‫"سألتقيهم الآن"

1036
01:15:08,530 --> 01:15:09,989
‫نحن في مواجهة العالم يا حبيبتي

1037
01:15:13,535 --> 01:15:14,536
‫- أجل
‫- أجل

1038
01:15:14,619 --> 01:15:15,537
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1039
01:15:15,954 --> 01:15:16,955
‫كيف الحال يا (شون)؟

1040
01:15:16,996 --> 01:15:18,790
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- كيف حالك؟

1041
01:15:18,998 --> 01:15:19,833
‫- بخير
‫- ملابس قطنية

1042
01:15:19,916 --> 01:15:21,000
‫- مرحباً
‫- ما اسمك؟

1043
01:15:21,375 --> 01:15:22,126
‫(سوتشي)

1044
01:15:22,376 --> 01:15:24,087
‫سررت بمعرفتك يا (سوتش)

1045
01:15:24,963 --> 01:15:27,131
‫أتريدان الدخول لمشاهدة فرقة تعزف؟

1046
01:15:47,276 --> 01:15:48,653
‫استسلم أيها التافه الصغير

1047
01:15:51,114 --> 01:15:52,532
‫نل من الوغد فحسب

1048
01:16:23,521 --> 01:16:26,399
‫(سليم)، كأساً أخرى هنا من فضلك

1049
01:16:31,195 --> 01:16:32,196
‫أحان ذلك الوقت؟

1050
01:16:32,572 --> 01:16:33,239
‫أجل

1051
01:16:36,200 --> 01:16:37,160
‫هل أنت بخير؟

1052
01:16:42,290 --> 01:16:43,124
‫اصعدي

1053
01:16:44,333 --> 01:16:45,126
‫هل أنت واثقة؟

1054
01:16:45,627 --> 01:16:46,419
‫أجل

1055
01:16:47,629 --> 01:16:48,880
‫(سوتشي)، سأصعد

1056
01:17:51,693 --> 01:17:53,069
‫حصلنا على الضوء الأخضر

1057
01:18:21,555 --> 01:18:25,810
‫واحد، اثنان، ثلاثة
‫أربعة، خمسة، ستة

1058
01:18:38,406 --> 01:18:40,116
‫ما كان ذلك بحق الجحيم؟

1059
01:19:27,330 --> 01:19:28,456
‫(لوغان)

1060
01:19:32,043 --> 01:19:33,169
‫(لوغان)

1061
01:19:40,760 --> 01:19:43,679
‫"اجتماع طارئ"

1062
01:19:45,139 --> 01:19:47,225
‫تباً! تباً!

1063
01:19:48,977 --> 01:19:51,145
‫- (روان)، لقد أطلقا النار علي
‫- لا، لا، لا

1064
01:19:51,229 --> 01:19:52,313
‫لا، لا، لا

1065
01:19:52,480 --> 01:19:53,898
‫تباً! تباً!

1066
01:19:53,982 --> 01:19:55,649
‫اتكئ على السيارة
‫اتكئ على السيارة، اتكئ على السيارة

1067
01:19:55,984 --> 01:19:57,193
‫ربّاه!

1068
01:19:59,112 --> 01:20:01,239
‫- زجاجات فقط؟
‫- زجاجات، رقائق البطاطا

1069
01:20:01,489 --> 01:20:04,117
‫أي شيء عليه حمض نووي
‫يجب أن يذهب إلى المنزل مع (أليشا)

1070
01:20:07,411 --> 01:20:08,329
‫هذه زجاجة

1071
01:20:15,628 --> 01:20:16,587
‫هل أنت واثقة أنك تستطيعين القيادة؟

1072
01:20:17,005 --> 01:20:18,422
‫أجل، أنا بخير

1073
01:20:26,055 --> 01:20:26,973
‫أنا آسفة

1074
01:20:45,449 --> 01:20:47,201
‫- أنا أحبك
‫- أنا أحبك

1075
01:20:52,165 --> 01:20:53,291
‫(سوتشي)...

1076
01:20:54,250 --> 01:20:55,334
‫اعتني بها

1077
01:21:01,757 --> 01:21:02,758
‫هل دخلتها؟

1078
01:21:03,676 --> 01:21:04,343
‫أجل

1079
01:21:56,604 --> 01:21:57,605
‫أتريدينني أن أقود السيارة؟

1080
01:21:58,189 --> 01:21:59,190
‫لا، أنا قادرة على هذا

1081
01:21:59,607 --> 01:22:00,441
‫هل أنت واثقة؟

1082
01:22:00,733 --> 01:22:01,567
‫أجل

1083
01:22:02,526 --> 01:22:03,611
‫لي قدم أخرى

1084
01:22:07,156 --> 01:22:08,241
‫هيا يا (مايكل)

1085
01:22:14,663 --> 01:22:15,581
‫أنت تكثر الشراب اليوم

1086
01:22:15,957 --> 01:22:17,416
‫حسن، تعلم أن لي...

1087
01:22:17,917 --> 01:22:19,627
‫طفلاً صغيراً في المنزل

1088
01:22:25,383 --> 01:22:26,884
‫(سليم)، زجاجة وقدح

1089
01:22:27,343 --> 01:22:28,427
‫سآتيك بهما

1090
01:22:31,639 --> 01:22:33,266
‫ما الذي يحدث هناك؟

1091
01:22:33,641 --> 01:22:35,059
‫سمعت صوت انفجار

1092
01:22:35,393 --> 01:22:37,770
‫أحدهم نسف أنبوب النفط

1093
01:22:39,188 --> 01:22:41,565
‫ماذا تفعل هنا إذاً بحق السماء؟

1094
01:22:42,150 --> 01:22:44,610
‫لا يمكننا مناقشة تحقيق جارٍ

1095
01:22:45,569 --> 01:22:47,696
‫لكنني أظن أنهم أمسكوا بالفاعلين

1096
01:22:49,657 --> 01:22:52,785
‫طلب منا الفيدراليون الانتظار إلى أن تدعو
‫الحاجة ولن أنتظر من دون شراب

1097
01:22:56,956 --> 01:22:58,874
‫حسن، أنا سأدفع ثمن الجولة التالية

1098
01:23:01,377 --> 01:23:02,295
‫أقدّر تصرفك

1099
01:23:05,506 --> 01:23:06,340
‫تباً!

1100
01:23:15,224 --> 01:23:16,434
‫"نزل"

1101
01:23:24,192 --> 01:23:25,109
‫- سأراك هناك
‫- هل تقدر على النزول؟

1102
01:23:25,276 --> 01:23:26,194
‫لا بأس، سأعود حالاً

1103
01:23:26,277 --> 01:23:27,445
‫حسن، حسن

1104
01:23:28,904 --> 01:23:30,364
‫تباً! حسن

1105
01:23:36,370 --> 01:23:37,163
‫تباً!

1106
01:24:03,606 --> 01:24:06,150
‫- حسن، كيف سنفعل هذا؟
‫- اسحبيني إلى أعلى

1107
01:24:07,985 --> 01:24:08,861
‫تباً!

1108
01:24:32,843 --> 01:24:34,262
‫ألا يزال هناك تراب على وجهك؟

1109
01:24:34,595 --> 01:24:35,554
‫صحيح

1110
01:24:36,639 --> 01:24:37,723
‫حسن، هيا بنا

1111
01:25:14,885 --> 01:25:16,137
‫لا تتحرك!

1112
01:25:16,887 --> 01:25:18,806
‫ابقَ ساكناً، لا أستطيع...

1113
01:25:24,978 --> 01:25:25,938
‫(لوغان)

1114
01:25:26,355 --> 01:25:28,774
‫الخطوة الأخيرة، الخطوة الأخيرة، حسن

1115
01:25:39,034 --> 01:25:41,078
‫لا بأس، قمت بعمل رائع

1116
01:25:41,204 --> 01:25:42,996
‫حسن، لا تتركيني أرجوك

1117
01:25:43,456 --> 01:25:44,707
‫- لا أريد أن أموت
‫- سأعود حالاً، اتفقنا؟

1118
01:25:45,249 --> 01:25:46,167
‫لا تتركيني

1119
01:26:05,936 --> 01:26:08,021
‫أخبرت (لوغان) أنني خرجت
‫لشراء علبة سجائر

1120
01:26:08,731 --> 01:26:10,774
‫هل تريدين إخباري بما حدث تواً؟

1121
01:26:44,642 --> 01:26:46,894
‫- تصرفي بحذر
‫- أنا أتصرف بحذر

1122
01:26:51,106 --> 01:26:51,982
‫تباً!

1123
01:26:52,149 --> 01:26:52,941
‫ماذا؟

1124
01:26:55,236 --> 01:26:56,529
‫أحضري لي شمعة من الغرفة الأخرى

1125
01:26:56,654 --> 01:26:58,071
‫لقد أفسد (مايكل) هذا الختم

1126
01:26:58,656 --> 01:27:01,867
‫- هل كذبت علي؟
‫- لا، لم أفعل، أؤكد لك هذا

1127
01:27:01,950 --> 01:27:04,495
‫لقد أخبروني قصة مغايرة تماماً
‫وعندما أدركت أن هذا يحدث...

1128
01:27:04,578 --> 01:27:05,246
‫هراء!

1129
01:27:06,539 --> 01:27:07,706
‫مهلاً، لدي...

1130
01:27:08,624 --> 01:27:09,917
‫لدي كل ما تحتاجين إليه هنا

1131
01:27:10,209 --> 01:27:13,462
‫صور ورسائل نصيّة وعنوان

1132
01:27:13,546 --> 01:27:15,298
‫إن ذهبتما إلى هناك الآن
‫فستنالان منهم

1133
01:27:17,258 --> 01:27:18,301
‫وماذا عن (لوغان)؟

1134
01:27:18,676 --> 01:27:21,094
‫إنه يثمل لثلاثة أيام
‫ولا يعرف ما الذي يحدث

1135
01:27:24,682 --> 01:27:25,766
‫أنا (رودز)

1136
01:27:26,600 --> 01:27:29,728
‫العنوان 1643 (كاونتي رود) 13

1137
01:27:30,979 --> 01:27:31,605
‫ما الذي يحدث؟

1138
01:27:31,689 --> 01:27:33,566
‫ستبقين معنا إلى أن يتم كل شيء

1139
01:27:34,650 --> 01:27:36,319
‫أم هل عليك أن تكوني في مكان آخر؟

1140
01:27:37,653 --> 01:27:41,156
‫أربعة اعتراضات ويبقونه في اللعبة

1141
01:27:41,574 --> 01:27:44,076
‫بحقك، تستطيع أمه أن ترمي
‫بشكل أفضل من هذا

1142
01:27:44,702 --> 01:27:45,494
‫أوافقك الرأي

1143
01:27:45,619 --> 01:27:50,333
‫على كل الوحدات التوجه
‫إلى 1643 (كاونتي رود) 13

1144
01:27:51,792 --> 01:27:52,918
‫تلقّيت هذا، أنا في الطريق

1145
01:28:00,008 --> 01:28:01,969
‫- حسن جميعكم
‫- كن حذراً هناك

1146
01:28:05,764 --> 01:28:07,600
‫هؤلاء الأوغاد سريعون

1147
01:28:25,701 --> 01:28:27,661
‫جيد، هيا، هيا، هيا

1148
01:28:28,787 --> 01:28:30,789
‫هناك، حسن

1149
01:28:38,005 --> 01:28:39,882
‫بثبات، بثبات

1150
01:29:12,080 --> 01:29:12,915
‫حسن

1151
01:29:50,160 --> 01:29:51,161
‫هل أنت مستعدة؟

1152
01:29:51,704 --> 01:29:52,371
‫أجل

1153
01:29:58,168 --> 01:29:59,086
‫هكذا؟

1154
01:30:00,253 --> 01:30:01,129
‫ممتاز

1155
01:30:04,132 --> 01:30:05,384
‫سررت بمعرفتك

1156
01:30:06,802 --> 01:30:07,886
‫وأنا سررت بمعرفتك

1157
01:30:10,431 --> 01:30:11,807
‫نمط التردد

1158
01:30:20,399 --> 01:30:23,110
‫سبعة، ثمانية، تسعة

1159
01:30:23,193 --> 01:30:26,321
‫"(آليشا)"

1160
01:30:29,908 --> 01:30:33,954
{\an8}‫"(لونغ بيتش)، (كاليفورنيا)"

1161
01:30:44,923 --> 01:30:46,341
‫أسمعك وأنت في الداخل يا (سوتشي)

1162
01:30:49,845 --> 01:30:52,890
‫أعطيني سبباً واحداً
‫كي لا أسلمك للشرطة الآن

1163
01:30:53,348 --> 01:30:54,683
‫أرجوك ادخلي

1164
01:31:00,773 --> 01:31:03,400
‫مخبرة يا (سوتشي)؟
‫هل تمزحين معي؟

1165
01:31:03,776 --> 01:31:05,903
‫- لقد وثقت بها
‫- بالطبع، أنت تعملين مع شرطية

1166
01:31:05,986 --> 01:31:06,945
‫إنها ليست شرطية

1167
01:31:07,696 --> 01:31:10,574
‫إنها شابة عمرها 22 سنة
‫تعرضت للخداع

1168
01:31:10,824 --> 01:31:12,993
‫كان في وسعها الإبلاغ عنا
‫لكنها اعترفت بفعلتها

1169
01:31:13,368 --> 01:31:14,161
‫كانت تلك فكرتها هي

1170
01:31:14,244 --> 01:31:17,080
‫تعطي (روان) المباحث الفيدرالية
‫ما نريدها أن تعطيهم بالضبط

1171
01:31:17,164 --> 01:31:20,292
‫بحيث يمسكون بنا متلبّسين
‫في الموقع مع الأدلة

1172
01:31:21,001 --> 01:31:23,754
‫يصبح الفيدراليون الأبطال
‫الذين أمسكوا بالإرهابيين السيئين

1173
01:31:23,837 --> 01:31:25,673
‫إنهم يرغبون بشدة أن يظهروا بمظهر جيد

1174
01:31:26,715 --> 01:31:29,342
‫ستمضين أنت و(ثيو)
‫بقية حياتكما في السجن

1175
01:31:29,426 --> 01:31:30,177
‫ربما

1176
01:31:30,385 --> 01:31:33,180
‫فتاتان من بلدة المصفاة
‫إحداهما مصابة بسرطان لا علاج له

1177
01:31:33,263 --> 01:31:35,223
‫- هذا يدعو للتعاطف ويمكن التواصل معه
‫- ربّاه!

1178
01:31:35,558 --> 01:31:38,477
‫لنا الحق بالدفاع عن أنفسنا
‫نستطيع إنجاز سابقة قانونية جديدة

1179
01:31:38,602 --> 01:31:41,939
‫وإن نجونا سيتبعنا المزيد من الناس
‫وسينفجر المزيد من القنابل

1180
01:31:42,189 --> 01:31:44,066
‫ويرتفع سعر الوقود الأحفوري بشدة

1181
01:31:44,274 --> 01:31:48,236
‫الناس هناك يقومون بالعمل
‫وأنت تريدين التدخل لتقولي "تباً لكم"؟

1182
01:31:48,946 --> 01:31:51,156
‫هذه التصرفات البرّاقة مجرد غرور

1183
01:31:51,448 --> 01:31:52,783
‫حسن، أجل

1184
01:31:54,034 --> 01:31:56,954
‫هذا العمل هام وهو غير مجدٍ

1185
01:31:57,454 --> 01:31:59,832
‫تحتاجين لرافعة
‫الناس يخافون من التصرفات البرّاقة

1186
01:31:59,915 --> 01:32:03,836
‫حسن، لقد أخفتم بعض شركات النفط
‫لكنكم ستسيئون بشدة للناس الفقراء

1187
01:32:03,919 --> 01:32:04,962
‫سيدفعون ثمناً أعلى للوقود الآن

1188
01:32:05,045 --> 01:32:06,589
‫أو يختنقون حتى الموت
‫بسبب الهواء الحارّ خلال 5 سنوات

1189
01:32:06,714 --> 01:32:09,633
‫من أنت لتقرّري هذا يا (سوتشي)؟
‫أنت لست الرب

1190
01:32:09,883 --> 01:32:12,260
‫لا يمكنك أن تقرري
‫كيف يعيش الناس ويموتون

1191
01:32:12,344 --> 01:32:14,471
‫أن أفعل هذا أنا أفضل
‫من الناس الذين يفعلونه الآن

1192
01:32:14,638 --> 01:32:17,808
‫و(أليشا)، أنت من تحاول اتخاذ قرار
‫كيف ستعيش (ثيو) أو تموت

1193
01:32:17,891 --> 01:32:20,811
‫وأنا آسفة جداً وأكره أن أقول هذا
‫لكننا كلينا نعرف أنها ستموت

1194
01:32:27,150 --> 01:32:28,861
‫أنا آسفة، كان هذا...

1195
01:32:29,653 --> 01:32:30,320
‫قاسياً

1196
01:32:32,030 --> 01:32:33,281
‫الجميع...

1197
01:32:34,617 --> 01:32:37,077
‫يتصرفون وكأنه ليس لديها ما تخسره

1198
01:32:38,579 --> 01:32:39,830
‫لكنني هنا

1199
01:32:41,331 --> 01:32:42,750
‫هذا ليس عدلاً

1200
01:32:46,795 --> 01:32:48,338
‫لقد خسرت بعض الناس أيضاً

1201
01:32:50,298 --> 01:32:53,135
‫لا أريدك أن تخسري (ثيو)
‫قبل أن يحين أوانها

1202
01:32:55,262 --> 01:32:58,306
‫لكنها صديقتي المقرّبة أيضاً
‫وأعلم أنها بحاجة إلى القيام بهذا

1203
01:33:03,020 --> 01:33:05,272
‫نستطيع حمايتك، نستطيع تجهيز
‫حجة غياب جيدة لك

1204
01:33:09,652 --> 01:33:15,115
‫حتى لو أردت ذلك فهناك
‫بصمات أصابع وحمض نووي وشعر

1205
01:33:16,700 --> 01:33:17,701
‫نستطيع تنظيف هذا

1206
01:33:18,410 --> 01:33:19,494
‫سيستغرق هذا أياماً

1207
01:33:20,203 --> 01:33:20,788
‫حسن...

1208
01:33:28,796 --> 01:33:30,255
‫- انخفضا
‫- نحن لسنا مسلّحتين

1209
01:33:30,505 --> 01:33:31,882
‫- نحن لسنا مسلّحتين
‫- انبطحا على الأرض

1210
01:33:31,965 --> 01:33:34,051
‫- نحن نستسلم بسلام
‫- ضعا أيديكما على رأسيكما

1211
01:33:34,092 --> 01:33:35,928
‫- نحن لسنا مسلّحتين
‫- لا تتحركا

1212
01:33:36,011 --> 01:33:37,930
‫- نحن نستسلم بسلام
‫- لا تتحركا

1213
01:33:38,180 --> 01:33:40,808
‫لا تؤذها، لا تؤذها

1214
01:33:53,278 --> 01:33:54,112
‫(لوغان)؟

1215
01:33:54,947 --> 01:33:55,739
‫(لوغان)؟

1216
01:33:56,907 --> 01:33:57,574
‫أنت بخير؟

1217
01:33:57,866 --> 01:33:59,284
‫- أجل
‫- حقاً؟

1218
01:34:05,749 --> 01:34:06,667
‫لقد نجحنا

1219
01:34:07,751 --> 01:34:08,585
‫ماذا؟

1220
01:34:11,922 --> 01:34:13,215
‫ما هذا بحق الجحيم؟

1221
01:34:13,757 --> 01:34:14,800
‫لقد صدقت الأمر

1222
01:34:16,093 --> 01:34:18,136
‫إنها تظن أن الفاعلين
‫أنا و(ثيو) و(سوتشي) فقط

1223
01:34:19,763 --> 01:34:21,431
‫- هل دفعت لك؟
‫- أجل

1224
01:34:22,557 --> 01:34:23,183
‫نحن بأمان؟

1225
01:34:23,475 --> 01:34:24,351
‫- أجل
‫- أنا بأمان؟

1226
01:34:24,434 --> 01:34:25,560
‫- أجل
‫- الجميع بأمان؟

1227
01:34:25,728 --> 01:34:27,187
‫- لم أفسد الأمر؟
‫- لا

1228
01:34:27,688 --> 01:34:30,273
‫- هل أنت واثقة أنني لم أفسد الأمر؟
‫- أجل، أنت لم تفسد الأمر

1229
01:34:31,775 --> 01:34:33,902
‫إنه بثّ حيّ يا (روان)، بث حي

1230
01:34:35,195 --> 01:34:36,780
‫اسمي هو (سوتشي فيونتيس)

1231
01:34:37,447 --> 01:34:41,534
‫إن كنتم تشاهدون هذا فسأكون قد فجرت
‫قسماً من خط أنابيب نفط (جي دي آي أي)

1232
01:34:42,077 --> 01:34:44,329
‫تدمير هذه الملكية كان الملاذ الأخير

1233
01:34:44,412 --> 01:34:45,288
‫لقد نجحنا

1234
01:34:45,497 --> 01:34:46,915
‫إن أردنا أن ننجو

1235
01:34:47,165 --> 01:34:50,836
‫يجب أن نعطّل ونفكّك الأجهزة
‫التي تبث غاز ثاني أوكسيد الكربون

1236
01:34:51,128 --> 01:34:54,047
‫وندمرها ونحرقها ونفجرها

1237
01:34:54,631 --> 01:34:59,803
‫ليعلم الذين يربحون من موت الكثيرين
‫أن ملكيّتهم سوف تدمّر

1238
01:35:00,595 --> 01:35:04,641
‫سيشوّهون صورتنا ويدّعون
‫أن هذا كان عنفاً أو تخريباً

1239
01:35:04,808 --> 01:35:07,144
‫لكن هذا كان مبرّراً

1240
01:35:07,602 --> 01:35:10,105
‫كان هذا تصرف دفاع عن النفس

1241
01:36:35,190 --> 01:36:37,109
‫"لماذا خرّبت ملكيتك؟"

1242
01:36:43,198 --> 01:36:45,868
‫"مستوحى من كتاب (كيف تفجر خط أنبوب نفط)"
‫لـ(أندرياس مالم)"

1243
01:36:50,538 --> 01:36:53,583
{\an8}‫"(ميامي)، (فلوريدا)"

1244
01:37:11,601 --> 01:37:15,355
‫"لماذا دمرت ملكيّتك"
‫"إن لم يكن القانون سيعاقبك فسنفعل هذا نحن"

1245
01:43:31,398 --> 01:43:39,197
‫"كيف تفجر خط أنبوب نفط"

‫

