﻿1
00:01:39,516 --> 00:01:41,518
إلى تحكّم مؤسسة "لايف"، هنا "إل إف 1".

2
00:01:41,601 --> 00:01:43,728
العينات مؤمّنة ونحن عائدون إلى الديار.

3
00:01:44,312 --> 00:01:46,648
عُلم يا "إل إف 1"،
استعد لدخول المجال الجوي.

4
00:01:46,731 --> 00:01:49,484
عُلم، بدء التسلسل لدخول المجال الجوي.

5
00:01:49,609 --> 00:01:52,070
0.4 في 103 نقطة…

6
00:01:52,153 --> 00:01:53,446
تبًا!

7
00:01:53,530 --> 00:01:54,948
أغلقه!

8
00:01:55,031 --> 00:01:58,201
إلى "إل إف 1" من التحكّم في الرحلة.
لا نسمعكم جيدًا، كرروا.

9
00:01:58,284 --> 00:02:00,245
النجدة!

10
00:02:00,370 --> 00:02:02,789
إلى "إل إف 1" من التحكّم في الرحلة،
أرجوكم كرروا!

11
00:02:03,748 --> 00:02:06,167
إلى "إل إف 1"، أرجوكم كرروا!

12
00:02:18,847 --> 00:02:22,642
"شرق (ماليزيا)"

13
00:02:55,466 --> 00:02:57,844
لن أنتظر إجراء تعقيم شامل
للحصول على تقرير بالحالة.

14
00:02:57,927 --> 00:03:00,013
نجمع هذه البيانات بأسرع ما يمكن.

15
00:03:00,096 --> 00:03:02,599
هذا لا يكفي، ربما يمكنك إخباري بما حدث.

16
00:03:02,682 --> 00:03:06,060
حدث خرق ما وأرسل أحد الرواد نداء استغاثة.

17
00:03:06,144 --> 00:03:08,938
- ما وضع الطاقم؟
- ما زلنا نحقق.

18
00:03:09,022 --> 00:03:12,442
- أين سقطت؟
- 20 كلم غرب "سيبو".

19
00:03:12,525 --> 00:03:16,446
- هل انتشلنا كل العينات على الأقل؟
- لا، انتشلنا 3 منها.

20
00:03:16,571 --> 00:03:20,283
أحد الكائنات أفلت وهو مفقود.

21
00:03:20,366 --> 00:03:21,784
لا نعرف أي واحد.

22
00:03:35,423 --> 00:03:36,466
ماذا تقول؟

23
00:03:36,799 --> 00:03:39,052
لا يزال أحد الرواد على قيد الحياة.

24
00:03:44,599 --> 00:03:45,725
إنه "جيمسون".

25
00:04:36,067 --> 00:04:38,403
"مؤسسة (لايف)"

26
00:04:56,129 --> 00:04:59,882
"(سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)"

27
00:05:09,976 --> 00:05:12,520
- صباح الخير يا حبيبي.
- أنا مستيقظ.

28
00:05:13,855 --> 00:05:15,023
أخطأتني.

29
00:05:15,106 --> 00:05:16,232
- أنا مستيقظ.
- هاك.

30
00:05:16,316 --> 00:05:18,109
- سأردها لك.
- شكرًا…

31
00:05:19,777 --> 00:05:23,406
ترتدين بذلة، أجل! أحب رؤيتك ترتدين بذلة.

32
00:05:23,489 --> 00:05:26,701
شكرًا، عندي إفادات اليوم
في قضية مؤسسة "لايف".

33
00:05:26,784 --> 00:05:28,953
أخبرني ما يحصل في اجتماعك.

34
00:05:29,037 --> 00:05:30,580
اجتماعي؟

35
00:05:31,497 --> 00:05:33,458
تبًا! أجل، اجتماعي.

36
00:05:38,588 --> 00:05:39,630
قهوة.

37
00:05:41,007 --> 00:05:42,800
- أنت رائعة.
- شكرًا.

38
00:05:42,884 --> 00:05:45,553
تعرفين ما هذه الليلة، صحيح؟

39
00:05:45,636 --> 00:05:46,929
ليلة مواعدتنا.

40
00:05:47,013 --> 00:05:49,432
سأمر لاصطحابك نحو الساعة الـ6.

41
00:05:49,515 --> 00:05:51,934
وأرجوك لا تنسي خوذتك.

42
00:05:52,310 --> 00:05:55,021
يسرني أنها أعجبتك، فسأعتمرها في زفافنا.

43
00:05:55,646 --> 00:05:56,689
فكرة مثيرة.

44
00:05:57,523 --> 00:05:58,566
أطعم الهر.

45
00:05:59,067 --> 00:06:02,361
- سأطعمه، أحبك.
- أحبك أنا أيضًا.

46
00:06:02,445 --> 00:06:03,946
أطعم الهر.

47
00:06:17,085 --> 00:06:19,128
"مرفأ (سان فرانسيسكو)"

48
00:06:23,007 --> 00:06:25,259
"إيدي بروك" يحقق اليوم في منطقة "ميشن".

49
00:06:25,343 --> 00:06:26,344
"تقرير (إيدي بروك)"

50
00:06:26,427 --> 00:06:29,347
عمالقة "سليكون فالي" مثل "غوغل" و"فيسبوك"

51
00:06:29,430 --> 00:06:31,641
ومؤسسة "لايف"…

52
00:06:31,933 --> 00:06:34,477
يزداد التشرد بالآلاف في "سان فرانسيسكو"…

53
00:06:34,560 --> 00:06:35,686
"مشردون مفقودون"

54
00:06:35,770 --> 00:06:38,189
"إيدي بروك" معكم اليوم من وسط "أوكلاند"

55
00:06:38,272 --> 00:06:41,150
حيث اجتاحت الشوارع مظاهرات ضخمة.

56
00:06:41,234 --> 00:06:45,029
ألاحق قصة الرشوة العقارية منذ أسابيع.

57
00:06:45,113 --> 00:06:47,406
سوف يغضبكم هذا.

58
00:06:47,532 --> 00:06:49,909
ما زال على الطبيب الشرعي تحديد سبب الوفاة

59
00:06:49,992 --> 00:06:51,494
نظرًا لحالة الجثة.

60
00:06:51,577 --> 00:06:55,706
لكن لا ينتهي بك الأمر
في مقلب قمامة لأسباب طبيعية.

61
00:06:55,790 --> 00:07:01,462
يبدو أن المدينة لا تهتم بأمر هؤلاء
شأنها شأن قاتلهم.

62
00:07:01,546 --> 00:07:04,132
أنا "إيدي بروك"، كنتم مع "تقرير (بروك)".

63
00:07:04,215 --> 00:07:06,509
"ريتشارد"! تبدو بأحسن حال!

64
00:07:06,592 --> 00:07:08,302
"إيدي"، لا يمكنك ركنها هنا.

65
00:07:08,386 --> 00:07:11,764
بربك! لا شيء غير ممكن. ماذا قالوا لها؟

66
00:07:11,848 --> 00:07:15,768
نالت منحة من "بيركلي"
و"براون" و"إم آي تي".

67
00:07:15,852 --> 00:07:18,229
- ماذا قلت لك؟
- قلت لي ماذا؟

68
00:07:18,354 --> 00:07:20,231
- لا شيء غير ممكن.
- "إيدي".

69
00:07:21,774 --> 00:07:22,608
الدراجة.

70
00:07:22,942 --> 00:07:24,068
جامعة "إم آي تي".

71
00:07:26,863 --> 00:07:29,490
أتعرف ما يعجبني في هذا المنظر؟

72
00:07:29,574 --> 00:07:31,117
لا أضجر منه أبدًا.

73
00:07:31,200 --> 00:07:35,163
نعم، لكنني أخشى المرتفعات.

74
00:07:36,539 --> 00:07:37,748
ما القضية؟

75
00:07:37,874 --> 00:07:40,084
- حصلت لك على مقابلة حصرية.
- من؟

76
00:07:40,376 --> 00:07:42,420
- "كارلتون درايك".
- "كارلتون درايك"؟

77
00:07:42,503 --> 00:07:45,631
الرجل صاحب رؤيا ويريد التكلم عن صواريخه.

78
00:07:45,715 --> 00:07:48,509
وأن يؤكد أنها آمنة
والتحطم كان حالة استثنائية.

79
00:07:50,261 --> 00:07:53,681
- إنه شخص غريب الأطوار.
- سأكون صريحًا معك.

80
00:07:54,182 --> 00:07:56,809
بإمكان "درايك" شراء شبكتنا بمصروف جيبه.

81
00:07:56,893 --> 00:07:59,729
وتحويل المبنى إلى مرأب له إن أراد.

82
00:07:59,812 --> 00:08:04,984
اسأله عن برنامجه الفضائي واشكره وودعه.

83
00:08:07,111 --> 00:08:08,154
إنه محتال.

84
00:08:10,364 --> 00:08:13,117
أعطيناك وظيفة حين كنت عاطلًا عن العمل.

85
00:08:13,493 --> 00:08:15,369
تعرف أننا نحب برنامج "إيدي بروك".

86
00:08:15,453 --> 00:08:19,874
أنت أفضل صحفي تحقيقات لكن الشبكة فوق الكل.

87
00:08:19,999 --> 00:08:23,044
فاسدني هذه الخدمة ولا تفعل ما تفعله عادةً.

88
00:08:23,586 --> 00:08:25,004
حسنًا.

89
00:08:25,087 --> 00:08:27,548
- من أجلي.
- سأقوم بذلك.

90
00:08:28,925 --> 00:08:32,345
لا أعرف لماذا طلب "جاك" ذلك،
فهذا ليس عملي.

91
00:08:32,428 --> 00:08:37,141
لطالما كانت أمي تقول لي
إن كل ما له قيمة بالحياة يستلزم التضحية،

92
00:08:37,517 --> 00:08:38,809
والصبر،

93
00:08:39,310 --> 00:08:41,229
والكثير من الجهد.

94
00:08:41,979 --> 00:08:44,273
- وأنا أتحدث عنك، أجل.
- غير صحيح، لا.

95
00:08:44,941 --> 00:08:48,236
أنت محظوظة بي، فأنا في الحقيقة لقطة.

96
00:08:48,653 --> 00:08:51,197
هذا ما قالته أمي لي.

97
00:08:51,405 --> 00:08:53,783
- هل ستحسن التصرف غدًا؟
- لا.

98
00:08:54,158 --> 00:08:55,952
سأقوم بعملي، هذا ما سأفعله.

99
00:08:56,035 --> 00:08:59,163
لا يسعني إلا هذا، فالذي تعملين لحسابه…

100
00:08:59,247 --> 00:09:00,540
لا أعمل لحساب "درايك".

101
00:09:00,665 --> 00:09:03,417
أعمل لحساب شركتي القانونية التي تعمل لديه.

102
00:09:03,501 --> 00:09:07,129
وهي تدافع عن كثيرين ممن لا تعتبرهم شرفاء.

103
00:09:07,213 --> 00:09:09,215
ولكن لا تكرر ما حصل معك سابقًا.

104
00:09:09,298 --> 00:09:11,676
- سابقًا؟
- حادثة "دايلي غلوب".

105
00:09:11,759 --> 00:09:13,427
حقًا؟

106
00:09:13,511 --> 00:09:15,263
حادثة؟ تلك ليست حادثة.

107
00:09:15,388 --> 00:09:18,182
عزيزي، هربت من "نيويورك"،
فلا تترك "سان فرانسيسكو".

108
00:09:18,266 --> 00:09:20,643
لا، ما زالوا يقدّرون موهبتي في "نيويورك".

109
00:09:20,726 --> 00:09:25,231
لم أكن أهرب بل أنتقل إلى فرص عمل أفضل.

110
00:09:25,314 --> 00:09:28,192
في الواقع،
لقد انتقلت إلى "سان فرانسيسكو" من أجلك.

111
00:09:28,317 --> 00:09:30,361
- أنا؟
- دياري هي حيث أنت.

112
00:09:31,028 --> 00:09:33,406
وأنت لا بأس بك يا بطل.

113
00:09:37,410 --> 00:09:38,911
لنخفف من الكلام ونكثر من القبل.

114
00:09:39,036 --> 00:09:40,329
لنطلب الحساب.

115
00:10:08,524 --> 00:10:09,984
سأحضر شرابًا.

116
00:10:27,543 --> 00:10:31,631
"مذكرة قضائية سرية حول مؤسسة (لايف)"

117
00:10:37,345 --> 00:10:39,847
"(آن واينغ)"

118
00:10:39,972 --> 00:10:41,724
"سري"

119
00:10:41,807 --> 00:10:43,643
"مرفق خلاصة القضية"

120
00:10:43,768 --> 00:10:45,561
"أعلميني إن احتجت إلى شيء."

121
00:10:47,730 --> 00:10:49,774
"مذكرة قضائية، مؤسسة (لايف)"

122
00:10:56,197 --> 00:10:59,158
"دعاوى موت الخطأ، مؤسسة (لايف)"

123
00:10:59,325 --> 00:11:00,951
"متطوعون علميون، معدلات المرض"

124
00:11:02,203 --> 00:11:03,663
"قسم المتوفين"

125
00:11:03,954 --> 00:11:06,749
"سياسة مؤسسة "(لايف): لا تبليغ مطلوب منا"

126
00:11:11,462 --> 00:11:16,717
سنرسل قريبًا صاروخًا آخر في مهمة استكشافية

127
00:11:16,801 --> 00:11:20,054
وهكذا قد يأتي يوم نعيش فيه في الفضاء.

128
00:11:21,097 --> 00:11:24,809
رائع، صحيح؟
بعدما أريتكم بعض ما نقوم به هنا،

129
00:11:24,934 --> 00:11:28,229
آمل أن أكون قد حفزت كل واحد منكم

130
00:11:28,354 --> 00:11:30,731
لاختراع أشياء كانت مجرد أحلام عند الغير.

131
00:11:30,815 --> 00:11:31,816
سيد "درايك"؟

132
00:11:32,525 --> 00:11:35,027
لا بأس، لا تسكتوها.

133
00:11:35,736 --> 00:11:38,197
- تعالي، ما اسمك؟
- "آلي".

134
00:11:38,280 --> 00:11:41,158
لا بأس يا "آلي"، فالبعض يفعل هذا أحيانًا.

135
00:11:41,242 --> 00:11:43,494
يحاولون إسكاتنا نحن الذي نطرح أسئلة

136
00:11:43,619 --> 00:11:45,204
ولكن في النهاية…

137
00:11:46,539 --> 00:11:48,124
نحن من نغيّر العالم.

138
00:11:48,457 --> 00:11:50,209
اعتني بهذا جيدًا "آلي".

139
00:11:51,460 --> 00:11:53,587
إليكم د."سكيرث"، سلموا عليها.

140
00:11:53,671 --> 00:11:56,048
- مرحبًا.
- مرحبًا يا أطفال.

141
00:11:56,132 --> 00:11:59,802
آسفة للمقاطعة،
حان وقت تغيير ثيابك للمقابلة.

142
00:11:59,885 --> 00:12:04,306
آسف للمغادرة يا أطفال،
تولي المسؤولية يا "آلي". لنتصافح.

143
00:12:04,390 --> 00:12:07,518
ستجيب د."سكيرث" أسئلة "آلي" والآخرين.

144
00:12:07,643 --> 00:12:10,104
- إلى اللقاء في المرة المقبلة.
- إلى اللقاء.

145
00:12:10,438 --> 00:12:13,482
ما رأيك يا سيد "درايك"
إن بدأنا من البداية؟

146
00:12:13,607 --> 00:12:15,526
وُلدت لأبوين بريطانيين

147
00:12:15,651 --> 00:12:19,155
وبعمر 19 اكتشفت علاجًا جينيًا…

148
00:12:19,280 --> 00:12:22,658
يضاعف العمر المتوقع لمريض سرطان البنكرياس.

149
00:12:22,783 --> 00:12:25,411
في الحقيقة يضاعفه 3 مرات.

150
00:12:25,911 --> 00:12:27,204
ولكن لا بأس.

151
00:12:27,329 --> 00:12:30,332
بعمر 24… حين كنت لا تزال شابًا جدًا

152
00:12:30,458 --> 00:12:34,295
- أنشأت مؤسسة "لايف".
- ليس بين ليلة وضحاها.

153
00:12:34,378 --> 00:12:37,882
ثم الصواريخ ثم قررت كأي إنسان عادي…

154
00:12:38,007 --> 00:12:39,967
أن تستكشف الفضاء.

155
00:12:40,092 --> 00:12:42,261
أتعلم؟ لطالما اعتقدت…

156
00:12:42,344 --> 00:12:47,433
أن استكشاف الفضاء أساسي
لمعالجة كل مشاكلنا على الأرض.

157
00:12:47,516 --> 00:12:50,519
بعد كل ما اكتشفناه في المحيطات واليابسة

158
00:12:50,644 --> 00:12:52,271
ألم يحن الوقت للبحث في الفضاء،

159
00:12:52,396 --> 00:12:54,607
في هذا الغيض من الموارد غير المستغلة؟

160
00:12:54,732 --> 00:12:57,818
لديك غيض من الموارد من شركاتك الصيدلانية

161
00:12:57,943 --> 00:13:00,571
التي تساعدك على تحقيق هذا الطموح.

162
00:13:00,696 --> 00:13:03,824
- إنها حلقة متكاملة.
- لذا دعني أسأل:

163
00:13:03,908 --> 00:13:06,994
ما الإجراءات المتبعة في مؤسسة "لايف"؟

164
00:13:07,077 --> 00:13:08,954
كيف…

165
00:13:09,079 --> 00:13:11,957
كيف تختبرون الأدوية؟

166
00:13:12,041 --> 00:13:14,168
"إيدي"، نحن نتحدث عن الصاروخ…

167
00:13:14,293 --> 00:13:17,421
لا، بل سأتحدث عن المزاعم.

168
00:13:17,505 --> 00:13:18,714
آسف ولكن…

169
00:13:18,797 --> 00:13:21,675
يُقال إن إمبراطوريتك قائمة على الجثث.

170
00:13:21,759 --> 00:13:22,760
"إيدي"!

171
00:13:22,843 --> 00:13:24,720
أهذا صحيح؟ يُقال إنك استخدمت…

172
00:13:24,803 --> 00:13:27,181
"أضعف الناس بيننا للتطوع لإجراء تجارب."

173
00:13:27,264 --> 00:13:29,892
"غالبًا ما كانت تنتهي بقتل الناس."

174
00:13:30,017 --> 00:13:32,770
أعرف تلك الشائعات على الإنترنت،
فهناك الكثير من الأخبار الزائفة.

175
00:13:32,853 --> 00:13:35,481
- ماذا عن الدعاوى القضائية؟
- عفوًا؟

176
00:13:35,564 --> 00:13:39,276
كدعاوى "تشامبرز" و"باركلي" و"ماكدونالد"…

177
00:13:39,401 --> 00:13:40,861
- يكفي.
- شكرًا جزيلًا.

178
00:13:40,945 --> 00:13:43,739
إنهم أشخاص دخلوا من هذه الأبواب

179
00:13:43,822 --> 00:13:46,075
ولم يخرجوا قط لأنهم ماتوا.

180
00:13:46,158 --> 00:13:49,662
- رافقهم للخارج.
- إنها مؤسسة "موت" لا "حياة".

181
00:13:49,787 --> 00:13:52,039
- لم ننته.
- بلى يا سيد "بروك".

182
00:13:52,122 --> 00:13:53,415
هل هذا تهديد؟

183
00:13:54,083 --> 00:13:55,709
أتمنى لك حياة موفقة.

184
00:13:58,504 --> 00:14:01,090
أعرف ما ستقوله ولكن…

185
00:14:01,173 --> 00:14:05,052
هذا الرجل بمنتهى الشر يا "جاك"، اسمح لي…

186
00:14:05,135 --> 00:14:06,637
من هو مصدرك؟

187
00:14:06,762 --> 00:14:09,014
- عفوًا؟
- من هو مصدرك يا "إيدي"؟

188
00:14:13,477 --> 00:14:15,813
ليس عندي مصدر، بل أعتمد على حدسي.

189
00:14:15,938 --> 00:14:17,731
لسنا في الغرب الأمريكي القديم.

190
00:14:17,815 --> 00:14:20,734
لا نستعد لإطلاق النار لمجرد حدس،

191
00:14:20,818 --> 00:14:22,152
بل ننجز عملنا.

192
00:14:22,236 --> 00:14:26,824
نقيم الدليل على اتهاماتنا ونقدّم البراهين.

193
00:14:26,949 --> 00:14:30,286
أنت أحمق جدًا بالنسبة إلى شخص ذكي مثلك.

194
00:14:36,876 --> 00:14:38,168
أنت مطرود يا "إيدي".

195
00:14:38,586 --> 00:14:40,045
لا أستطيع الوثوق بك.

196
00:14:40,504 --> 00:14:42,089
أتمنى لك حياة موفقة.

197
00:14:46,343 --> 00:14:47,344
مرحبًا.

198
00:14:47,428 --> 00:14:49,930
أنت شخص لا يهمه إلا نفسه،

199
00:14:50,055 --> 00:14:51,807
ويصعب ضبط غرورك جدًا،

200
00:14:51,891 --> 00:14:53,475
وأنت عنيد للغاية.

201
00:14:53,601 --> 00:14:56,395
مع ذلك قبلت تحمل كل هذا لأني أحببتك.

202
00:14:56,478 --> 00:14:58,606
"أحببتني" بالماضي؟ ماذا يعني هذا؟

203
00:15:00,983 --> 00:15:02,693
طردوني من عملي بسبب ما فعلته.

204
00:15:04,153 --> 00:15:05,487
لقد استغللتني.

205
00:15:12,953 --> 00:15:14,121
"آني"؟

206
00:15:14,997 --> 00:15:16,165
"آني".

207
00:15:48,447 --> 00:15:49,823
يا إلهي!

208
00:15:53,994 --> 00:15:55,329
ما أجملكم!

209
00:17:46,482 --> 00:17:51,737
"بعد 6 أشهر"

210
00:17:52,571 --> 00:17:54,239
الاختبار 36:

211
00:17:54,323 --> 00:17:57,826
تفاعلات بيولوجية بين كائنين مختلفين.

212
00:17:57,910 --> 00:18:00,621
هذه الكائنات بحاجة
إلى الارتباط بعائل يتنفس

213
00:18:00,704 --> 00:18:04,625
للتمكن من العيش في بيئة غنية بالأكسجين.

214
00:18:04,750 --> 00:18:07,628
لم كل العوائل تظهر رفضًا حادًا؟

215
00:18:07,711 --> 00:18:09,963
هذا ما نحاول اكتشافه.

216
00:18:10,589 --> 00:18:11,965
"تحذير"

217
00:18:12,049 --> 00:18:14,301
عملية الارتباط تبدأ.

218
00:18:16,011 --> 00:18:18,097
"تكافؤ"

219
00:18:19,264 --> 00:18:20,307
حصل تكافؤ.

220
00:18:26,814 --> 00:18:29,066
ولكن لماذا مع هذا الأرنب؟

221
00:18:29,149 --> 00:18:31,985
الأمر شبيه بزرع الأعضاء.

222
00:18:32,111 --> 00:18:34,988
تقصدين مطابقة تامة بين الواهب والمتلقي؟

223
00:18:35,072 --> 00:18:36,240
هذا صحيح.

224
00:18:36,323 --> 00:18:37,574
حسنًا. فكري في الأمر:

225
00:18:37,658 --> 00:18:41,120
إن حققنا التكافل، فستعيش هذه الكائنات هنا،

226
00:18:41,203 --> 00:18:44,331
فيما سنتمكن نحن أيضًا من العيش هناك.

227
00:18:46,625 --> 00:18:48,794
- "نحن"؟
- ابدئي التجارب البشرية.

228
00:18:48,877 --> 00:18:50,963
ما زال الأمر سابقًا جدًا لأوانه…

229
00:18:51,088 --> 00:18:55,217
توشكين أن تحققي إنجازًا علميًا،
فكوني شجاعة.

230
00:18:55,300 --> 00:18:58,887
- أعرف، لكنها مسألة أخلاقية.
- فكري بأولادك.

231
00:18:59,221 --> 00:19:00,931
كيف حال أولادك؟

232
00:19:02,766 --> 00:19:05,477
لنبدأ التجارب البشرية، عمل ممتاز.

233
00:19:27,833 --> 00:19:29,042
"جاك".

234
00:19:30,544 --> 00:19:35,841
هل شعرت يومًا بأن حياتك هي غلطة كبيرة؟

235
00:19:36,133 --> 00:19:37,134
لا.

236
00:19:39,428 --> 00:19:40,846
أليس هذا صديقك؟

237
00:19:41,597 --> 00:19:44,975
تعلمنا الكثير في أشهر بعد تحطم صاروخنا…

238
00:19:45,058 --> 00:19:48,061
هل من طريقة لإسكاته؟

239
00:19:48,145 --> 00:19:52,232
- هناك من يحاول مشاهدته.
- هل تشاهده أنت؟

240
00:19:52,316 --> 00:19:54,151
ألست "إيدي بروك"؟

241
00:19:55,694 --> 00:19:57,196
كنت "إيدي بروك".

242
00:19:58,780 --> 00:20:04,453
بدأت مؤسسة "لايف" في الاستعداد
لإطلاق صاروخها التالي.

243
00:20:04,536 --> 00:20:07,706
"جاك" هذا لك، لا تنفقه كله دفعة واحدة.

244
00:20:07,831 --> 00:20:11,251
سأذهب وأركض وراء نفسي وكأني صعب المنال.

245
00:20:15,297 --> 00:20:17,257
- مرحبًا يا "ماريا".
- "إيدي".

246
00:20:17,341 --> 00:20:19,968
- كيف الحال؟
- جيد يا "إيدي".

247
00:20:20,052 --> 00:20:22,054
إنها فارغة.

248
00:20:24,723 --> 00:20:26,266
الكلفة 5 دولارات.

249
00:20:26,350 --> 00:20:28,477
5 دولارات لصحيفة مجانية؟

250
00:20:28,602 --> 00:20:31,438
قطعت كل المسافة حتى الآلة وأخرجت الصحف

251
00:20:31,521 --> 00:20:35,859
وجلبتها إلى هنا لكي أسلمك إياها شخصيًا.

252
00:20:35,943 --> 00:20:38,487
- فعلت هذا من أجلي؟
- نعم.

253
00:20:39,947 --> 00:20:42,157
- 5 دولارات.
- السعر غال.

254
00:20:42,366 --> 00:20:46,119
أو ادفع دولارًا واسمعني أغني وخذها مجانًا.

255
00:20:46,328 --> 00:20:51,208
سأعطيك 20 دولارًا شرط ألا تغني، اتفقنا؟

256
00:20:51,667 --> 00:20:53,460
- اتفقنا.
- شكرًا.

257
00:20:53,543 --> 00:20:56,171
- على الرحب.
- بل أنت على الرحب.

258
00:20:59,049 --> 00:21:01,551
- مرحبًا يا سيدة "تشن".
- كيف حالك يا "إيدي"؟

259
00:21:01,635 --> 00:21:04,763
أوجاع في كل جسمي.

260
00:21:04,846 --> 00:21:06,223
تبدو بحالة مزرية.

261
00:21:07,015 --> 00:21:08,267
عفوًا؟

262
00:21:08,350 --> 00:21:09,893
تبدو بحالة مزرية.

263
00:21:11,186 --> 00:21:15,190
وأنت تبدين جميلة كعادتك… يا للهول!

264
00:21:15,274 --> 00:21:18,110
صحة الجسم في صحة العقل، هل تمارس التأمل؟

265
00:21:18,193 --> 00:21:21,697
- لا، فلم ينجح.
- لم ينجح لأنك لم تجرب.

266
00:21:21,780 --> 00:21:25,993
لا، لم ينجح، لأنني اشتريت القرص من نسيبك
وكان بالصينية.

267
00:21:26,868 --> 00:21:28,662
لا أفهم كلامك هذا أيضًا.

268
00:21:28,745 --> 00:21:31,665
لا أفهم كلامك وتلك هي المشكلة.

269
00:21:36,461 --> 00:21:37,921
زجاجة ويسكي.

270
00:21:38,005 --> 00:21:39,923
ولا تنسي فكتي.

271
00:21:40,007 --> 00:21:41,008
أرجوك!

272
00:21:42,509 --> 00:21:45,595
أسرعي قبل أن أرفع تسعيرة الحماية.

273
00:21:47,806 --> 00:21:49,016
الدفعة الكاملة استُحقت.

274
00:21:49,308 --> 00:21:50,517
الآن!

275
00:21:51,226 --> 00:21:55,147
ليكن مالي جاهزًا يا "تشن"،
فلا أحب الانتظار.

276
00:22:12,956 --> 00:22:14,166
الحياة قاسية يا "إيدي".

277
00:22:14,833 --> 00:22:16,376
إنها قاسية فعلًا.

278
00:22:18,378 --> 00:22:20,380
"(شولر)"

279
00:22:33,060 --> 00:22:34,269
عليّ الرحيل.

280
00:22:36,855 --> 00:22:39,441
- أحبك.
- إلى اللقاء.

281
00:22:44,279 --> 00:22:45,739
حقير.

282
00:23:12,849 --> 00:23:14,267
"استحق الدفع - سدد فورًا"

283
00:23:14,351 --> 00:23:18,021
لست أطلب توظيفي هناك، لماذا أفعل ذلك؟
فلا يمكنني استعمال اسمي.

284
00:23:18,146 --> 00:23:20,732
بإمكاني استعمال اسم مستعار،
أنت اختر الاسم.

285
00:23:20,816 --> 00:23:22,984
حتى لو امرأة، شاهدت فيلم "توتسي"؟

286
00:23:23,068 --> 00:23:24,152
"هل من عمل لي؟"

287
00:23:24,236 --> 00:23:26,363
"آسف يا (إيدي)، لا وظيفة تناسبك هنا."

288
00:23:26,446 --> 00:23:27,906
"مطلوب غاسل أطباق"

289
00:23:29,074 --> 00:23:31,952
سأعاود الاتصال.
حسنًا، لن أعاود الاتصال، شكرًا. وداعًا.

290
00:23:33,703 --> 00:23:34,830
"(إيكهارت تولي)"

291
00:23:37,582 --> 00:23:42,504
لتدرك بعمق أن اللحظة الحاضرة
هي كل ما لديك.

292
00:23:43,255 --> 00:23:46,508
اجعل هذه اللحظة محور حياتك.

293
00:23:46,967 --> 00:23:49,719
غالبًا ما يكون أي فعل أفضل من عدم الفعل.

294
00:23:49,803 --> 00:23:54,182
خصوصًا إن كنت عالقًا
في وضع تعيس لوقت طويل.

295
00:23:54,766 --> 00:23:59,521
إن كانت غلطة، فعلى الأقل تعلمت شيئًا منها…

296
00:24:18,957 --> 00:24:21,209
أشكركم جميعًا على تحقيق هذه اللحظة.

297
00:24:21,543 --> 00:24:25,964
ستبقى أسماؤنا على كل لسان حتى بعد مماتنا.

298
00:24:26,047 --> 00:24:30,468
التاريخ يُكتب الآن وهذا أول يوم.

299
00:24:30,552 --> 00:24:32,637
فهذا أول تواصل مع كائن فضائي.

300
00:24:33,722 --> 00:24:35,182
فلنباشر العمل.

301
00:24:49,196 --> 00:24:51,740
تقدير القيمة القاعدية للشخص.

302
00:24:53,450 --> 00:24:55,619
كل مؤشراته الحيوية طبيعية.

303
00:25:02,083 --> 00:25:03,418
دعني أكلمه.

304
00:25:04,211 --> 00:25:06,504
لا داعي للخوف يا "إسحاق".

305
00:25:08,340 --> 00:25:09,758
لا داعي لذلك.

306
00:25:09,841 --> 00:25:13,053
أتعرف أن اسمك يا "إسحاق"
مذكور في الكتاب المقدس؟

307
00:25:13,136 --> 00:25:14,512
نعم يا سيدي.

308
00:25:14,971 --> 00:25:16,973
قال الله لـ"إبراهيم": "أعطني ابنك،

309
00:25:17,057 --> 00:25:21,311
أظهر لي استعدادك للتضحية بأعز شخص عليك."

310
00:25:21,394 --> 00:25:22,854
فوافق "إبراهيم".

311
00:25:22,938 --> 00:25:25,106
أتعرف أكثر ما يلفت نظري في هذه القصة؟

312
00:25:25,523 --> 00:25:28,485
ليس استعداد "إبراهيم" للتضحية، بل "إسحاق".

313
00:25:32,948 --> 00:25:35,158
لا أعرف كيف يطلب الله أمرًا كهذا،

314
00:25:35,242 --> 00:25:36,910
لكن ذلك لا يغير شيئًا من رأيي.

315
00:25:36,993 --> 00:25:40,705
فلا يزال "إسحاق" البطل في القصة.

316
00:25:41,706 --> 00:25:44,042
انظر حولك، انظر إلى العالم.

317
00:25:44,125 --> 00:25:45,210
ماذا ترى؟

318
00:25:45,293 --> 00:25:48,380
حروبًا، فقرًا، كوكبًا على شفير الانهيار.

319
00:25:48,463 --> 00:25:51,049
لا شك أن الله تخلى عنّا.

320
00:25:51,466 --> 00:25:53,301
لم يف بوعده يا "إسحاق"،

321
00:25:53,385 --> 00:25:56,179
لذا علينا أنا وأنت أن نصحح الأمور.

322
00:25:56,304 --> 00:25:59,057
وسننجح هذه المرة يا "إسحاق".

323
00:26:03,186 --> 00:26:04,646
سننجح.

324
00:26:04,729 --> 00:26:07,899
هذه المرة أنا لن أتخلى عن البشر.

325
00:26:10,110 --> 00:26:11,111
نعم.

326
00:26:14,698 --> 00:26:15,949
افتحه.

327
00:26:16,866 --> 00:26:18,118
"مقفل - مفتوح"

328
00:26:28,086 --> 00:26:31,548
ما هذا؟ أرجوك دعني…

329
00:26:31,631 --> 00:26:33,508
لا، أرجوك!

330
00:26:51,568 --> 00:26:53,320
مؤشراته الحيوية مستقرة.

331
00:26:54,446 --> 00:26:56,823
- أين ذهب؟
- هذا مذهل.

332
00:26:56,906 --> 00:26:58,908
أين ذهب؟

333
00:27:03,371 --> 00:27:04,497
أين هو؟

334
00:27:42,577 --> 00:27:44,412
أحضروا المتطوع التالي.

335
00:28:13,108 --> 00:28:15,860
كنت مراسلًا،

336
00:28:17,278 --> 00:28:19,864
كما أني كنت ناجحًا.

337
00:28:19,948 --> 00:28:21,950
كان عملي يتطلب مني…

338
00:28:22,784 --> 00:28:26,121
أن أتعقب من لا يريد أن يتعقبه أحد،

339
00:28:26,204 --> 00:28:29,332
دون أن يلاحظ وجودي.

340
00:28:29,833 --> 00:28:33,545
يجب أن نعرف كيف نختفي.

341
00:28:34,671 --> 00:28:37,674
وكنت ماهرًا جدًا أما أنت…

342
00:28:38,133 --> 00:28:40,385
أيما تكونين، فأنت فاشلة.

343
00:28:41,094 --> 00:28:41,928
حسنًا.

344
00:28:43,012 --> 00:28:45,849
اسمي "دورا سكيرث" وأنا بحاجة إلى مساعدتك.

345
00:28:45,932 --> 00:28:48,184
- أعمل في مؤسسة "لايف".
- حقًا؟

346
00:28:48,268 --> 00:28:49,519
- نعم.
- هنيئًا لك.

347
00:28:49,769 --> 00:28:50,770
انتهى الحديث.

348
00:28:53,440 --> 00:28:56,609
سيد "بروك"، أرجوك اسمعني.

349
00:28:56,693 --> 00:29:00,113
كل ما اتهمته به هو صحيح بالكامل.

350
00:29:00,196 --> 00:29:01,239
لم يعد الأمر يهمني.

351
00:29:01,364 --> 00:29:03,616
حقًا؟ لأن لديه مختبرًا مليئًا بأناس فقراء.

352
00:29:03,700 --> 00:29:06,202
وجميعهم يوقّعون على تنازلات لا يفهمونها.

353
00:29:06,286 --> 00:29:09,414
فيستخدمهم في اختباراته وهم يموتون.

354
00:29:10,039 --> 00:29:12,125
جميعهم يموتون.

355
00:29:12,208 --> 00:29:14,002
- رأيت هذا بنفسك؟
- نعم.

356
00:29:14,711 --> 00:29:15,712
تعالي.

357
00:29:17,922 --> 00:29:20,300
- لم سأصدّقك؟
- لأنها الحقيقة.

358
00:29:20,425 --> 00:29:22,302
وثقت به وقلت لنفسي…

359
00:29:22,385 --> 00:29:24,929
إنه لا بأس بذلك، لأننا كنا نعالج السرطان.

360
00:29:25,013 --> 00:29:27,015
لكن الوضع مختلف الآن.

361
00:29:27,098 --> 00:29:28,641
- الجئي للشرطة.
- لا أستطيع.

362
00:29:28,725 --> 00:29:30,727
أخشى ما سيحل بعائلتي.

363
00:29:30,810 --> 00:29:32,562
فهو رجل خطر جدًا.

364
00:29:32,645 --> 00:29:35,565
أعرف أنه خطر. فمن أول مقابلة لي معه…

365
00:29:35,648 --> 00:29:37,901
خسرت عملي في اليوم التالي.

366
00:29:37,984 --> 00:29:41,362
خسرت حياتي المهنية وخطيبتي وشقتي.

367
00:29:41,446 --> 00:29:43,782
خسرت كل ما أحبه، والسبب؟

368
00:29:43,865 --> 00:29:45,992
لأن "كارلتون درايك" قضى عليّ!

369
00:29:46,868 --> 00:29:51,206
إن كنت فعلًا من تزعمينه وعندك الدليل…

370
00:29:51,289 --> 00:29:54,000
يحسن بك أن تخافي كثيرًا جدًا.

371
00:29:54,459 --> 00:29:55,668
أنا خائفة.

372
00:29:56,377 --> 00:29:59,339
اعثري على بطل شهم آخر لأني انتهيت…

373
00:29:59,422 --> 00:30:01,382
انتهيت من هذا الهراء.

374
00:30:02,091 --> 00:30:03,176
أي هراء؟

375
00:30:03,259 --> 00:30:07,722
هراء مساعدة إخوتي في الإنسانية،
تصبحين على خير.

376
00:30:27,242 --> 00:30:28,284
"إيدي"؟

377
00:30:29,160 --> 00:30:32,914
مرحبًا يا "آن"، كنت أمر من هنا…

378
00:30:32,997 --> 00:30:36,709
ورأيت "مستر بلفدير" وخشيت عليه…

379
00:30:36,793 --> 00:30:38,503
"إيدي".

380
00:30:38,586 --> 00:30:40,088
هذا "دان".

381
00:30:40,713 --> 00:30:41,965
"دان"، هذا "إيدي".

382
00:30:42,549 --> 00:30:44,175
- مرحبًا.
- أهلًا.

383
00:30:44,259 --> 00:30:46,845
- أخبرتني "آني" الكثير عنك.
- حقًا؟

384
00:30:46,928 --> 00:30:49,597
- أنا معجب كثيرًا بعملك.
- شكرًا.

385
00:30:49,681 --> 00:30:51,224
حقًا؟

386
00:30:51,307 --> 00:30:54,269
نعم، انظري كم شخصًا استطاع تحطيمهم.

387
00:30:54,352 --> 00:30:55,979
نعم وأنا منهم.

388
00:30:58,022 --> 00:31:00,942
سأترككما تتحدثان وسأراك في الداخل.

389
00:31:02,944 --> 00:31:05,405
- تشرفت بلقائك.
- وأنا أيضًا.

390
00:31:12,120 --> 00:31:14,372
تعرفين أنه يملك المفتاح؟

391
00:31:15,206 --> 00:31:17,083
نعم، فكيف سيدخل من دونه؟

392
00:31:19,335 --> 00:31:20,753
نعم…

393
00:31:22,964 --> 00:31:25,300
إذًا… ما أخبارك؟

394
00:31:25,383 --> 00:31:28,678
تعرف أنه لا دخل لك بأخباري على الإطلاق.

395
00:31:28,761 --> 00:31:31,514
كنت أسأل فقط.

396
00:31:31,931 --> 00:31:34,100
هل "دان" محام؟

397
00:31:34,183 --> 00:31:35,435
لا، بل هو طبيب.

398
00:31:35,977 --> 00:31:37,437
في الواقع، جرّاح.

399
00:31:39,606 --> 00:31:41,441
كيف حال "مستر بلفدير"؟

400
00:31:41,524 --> 00:31:42,734
لو قلت إنه مشتاق لك…

401
00:31:42,817 --> 00:31:44,861
- لكان هذا كذبًا لأنه…
- هر.

402
00:31:44,944 --> 00:31:47,530
- بل لأنه لم يحبك قط.
- الهررة لا تحب أحدًا.

403
00:31:47,614 --> 00:31:49,574
تبدين جميلة، هل أحوالك جيدة؟

404
00:31:49,657 --> 00:31:52,201
- ماذا تفعل هنا؟
- أتيت لأني اشتقت إليك،

405
00:31:53,119 --> 00:31:54,245
كثيرًا.

406
00:31:54,996 --> 00:31:58,791
قررنا التزوج قبل وقت ليس بطويل والآن…

407
00:31:59,083 --> 00:32:01,294
لا أصدّق أننا لسنا…

408
00:32:02,629 --> 00:32:05,965
ألن نسعى لإصلاح الأمور فيما بيننا؟

409
00:32:06,382 --> 00:32:08,217
غير ممكن.

410
00:32:10,511 --> 00:32:12,263
أنت المذنب يا "إيدي".

411
00:32:13,848 --> 00:32:17,977
لا "كارلتون درايك" ولا الشبكة، بل أنت.

412
00:33:17,745 --> 00:33:20,164
"(دورا سكيرث)، إيكولوجيا الجراثيم الكونية"

413
00:33:25,169 --> 00:33:26,921
مرحبًا، د."سكيرث" تتكلم.

414
00:33:27,005 --> 00:33:28,840
معك "إيدي بروك".

415
00:33:30,091 --> 00:33:31,384
تحدّثي إليّ.

416
00:33:35,346 --> 00:33:37,098
أمتأكدة من نجاح الأمر؟

417
00:33:37,265 --> 00:33:39,267
انخفض ولا تتكلم رجاءً.

418
00:33:40,727 --> 00:33:43,730
53.5، 909 دورات في الدقيقة.

419
00:33:50,361 --> 00:33:52,947
الانفجار السكاني وتغيّر المناخ:

420
00:33:53,031 --> 00:33:56,117
- أمران يعجز "درايك" عن التحكم بهما.
- أجل، فهمت.

421
00:33:56,200 --> 00:34:00,455
- بعد جيل واحد لن تصير الأرض قابلة للسكن.
- أجل.

422
00:34:00,538 --> 00:34:05,168
يستخدم "درايك" صواريخه للبحث عن عقارات.

423
00:34:05,251 --> 00:34:06,753
القصة شيقة بالفعل،

424
00:34:06,836 --> 00:34:09,255
ولكن انتقلي إلى الحديث عن قتله للناس.

425
00:34:09,630 --> 00:34:12,216
أطلق "درايك" سفينة في مهمة استطلاعية.

426
00:34:12,300 --> 00:34:15,386
وفي طريق عودتهم وجدوا مذنّبًا.

427
00:34:15,470 --> 00:34:16,512
مذنّب؟

428
00:34:16,596 --> 00:34:20,308
أظهرت الحواسيب وجود ملايين الكائنات الحية.

429
00:34:20,391 --> 00:34:22,852
ماذا تقصدين بـ"ملايين الكائنات"؟

430
00:34:22,935 --> 00:34:28,232
- وأحضرنا عينات.
- تقصدين كائنات فضائية؟

431
00:34:28,316 --> 00:34:31,402
من نوعية "(إي تي) يتصل بالديار".

432
00:34:31,486 --> 00:34:32,487
نعم.

433
00:34:33,946 --> 00:34:35,531
لكننا لا ندعوها هذا.

434
00:34:36,866 --> 00:34:38,951
- ندعوها "المعايش".
- المعايش؟

435
00:34:39,035 --> 00:34:41,913
ولا تقدر على العيش في بيئتنا
من دون مساعدة.

436
00:34:41,996 --> 00:34:45,917
يرى "درايك" أن الجمع بين البشر والمعايش…

437
00:34:46,000 --> 00:34:48,628
هو الذي سيتيح لنا النجاة
وإنما ليس على الأرض.

438
00:34:48,961 --> 00:34:53,424
يحاول "درايك" دمج البشر والكائنات الفضائية

439
00:34:53,508 --> 00:34:54,967
لكي يعيش في الفضاء؟

440
00:34:55,051 --> 00:34:56,344
هؤلاء ندعوهم عوائل.

441
00:34:56,427 --> 00:34:59,514
هذا جنون مطبق، أليس كذلك؟

442
00:34:59,597 --> 00:35:02,809
لا بروتوكول يضبط هذا،
فيدخل الناس كما يشاء.

443
00:35:02,892 --> 00:35:04,811
وإن لم تكن المطابقة تامة…

444
00:35:04,894 --> 00:35:05,937
تفقّد المصاعد الشرقية.

445
00:35:06,521 --> 00:35:07,605
تبًا!

446
00:35:09,357 --> 00:35:13,486
ادخل ولا تلمس شيئًا، سأتولى أمره.

447
00:35:15,947 --> 00:35:18,699
د."سكيرث"، حسبت الجميع غادروا لبيوتهم.

448
00:35:18,783 --> 00:35:21,661
نعم ولكن تعرف ما يُقال:

449
00:35:22,537 --> 00:35:23,871
"العلم لا يعرف النوم."

450
00:36:07,081 --> 00:36:08,166
"معايش (إيه 03)"

451
00:36:08,249 --> 00:36:10,626
"الوضع: ميت، الأيام في العائل: 4"

452
00:36:12,587 --> 00:36:13,588
"معايش (إيه 02)"

453
00:36:13,671 --> 00:36:15,548
"الوضع: مستقر، الأيام في العائل: 4"

454
00:36:21,721 --> 00:36:22,722
"معايش (إيه 01)"

455
00:36:22,805 --> 00:36:24,348
"الوضع: مستقر، الأيام في العائل: 7"

456
00:36:31,606 --> 00:36:32,607
- "إيدي".
- "ماريا"؟

457
00:36:32,690 --> 00:36:34,734
- هذه أنا، "ماريا".
- "ماريا"؟

458
00:36:34,817 --> 00:36:36,194
هذه أنا، أخرجني.

459
00:36:36,277 --> 00:36:38,738
- أخرجني.
- لا أعرف كيف.

460
00:36:38,821 --> 00:36:39,822
"نظام الإنذار"

461
00:36:39,906 --> 00:36:42,491
يا إلهي!

462
00:36:54,837 --> 00:36:56,172
"ماريا"، لا!

463
00:36:56,255 --> 00:36:58,799
"ماريا"، لا!

464
00:37:09,727 --> 00:37:12,647
وقع خرق أمني في القطاع 3 في المختبر.

465
00:37:12,730 --> 00:37:16,400
لا، "ماريا"؟ "ماريا"! تبًا!

466
00:37:16,484 --> 00:37:19,862
أكرر: خرق أمني من الكود الفضي.

467
00:37:25,076 --> 00:37:26,077
توقّف!

468
00:37:58,276 --> 00:38:00,069
أنا أراه!

469
00:38:15,668 --> 00:38:17,169
هيا!

470
00:38:28,055 --> 00:38:29,932
- أين ذهب؟
- لا أراه.

471
00:38:30,016 --> 00:38:31,475
انتشروا واعثروا عليه.

472
00:38:31,559 --> 00:38:33,311
- لا شيء.
- لا شيء بعد.

473
00:38:33,394 --> 00:38:35,813
فريق البحث 4.

474
00:38:51,329 --> 00:38:53,122
هنا "دورا"، اترك رسالة.

475
00:38:53,247 --> 00:38:55,374
"سكيرث" هذا أنا، عدت للتو.

476
00:38:55,875 --> 00:38:59,462
هل أنت بخير؟ لم تتركي لي أي خبر.

477
00:38:59,545 --> 00:39:03,007
كانت زيارة المختبر ممتازة، ومعك حق.

478
00:39:03,382 --> 00:39:08,721
اسمعي، أعرف شخصًا وسوف أتصل به.

479
00:39:12,099 --> 00:39:14,060
التقطت عددًا من الصور

480
00:39:14,143 --> 00:39:16,520
وسينشر هذه الصور ولكن يجب أن ترافقيني.

481
00:39:16,645 --> 00:39:18,814
عاودي الاتصال بي.

482
00:39:42,671 --> 00:39:43,839
أجل!

483
00:40:03,359 --> 00:40:05,653
ماذا يحدث لي؟

484
00:40:11,784 --> 00:40:12,785
"إيدي"

485
00:40:22,878 --> 00:40:24,171
ما مدى خطورة الوضع؟

486
00:40:24,880 --> 00:40:27,216
- كبيرة جدًا.
- لأي مدى؟

487
00:40:27,299 --> 00:40:30,428
نعتقد أن الدخيل أخذه.

488
00:40:32,179 --> 00:40:34,140
أخذه؟

489
00:40:35,391 --> 00:40:37,017
لا نعرف ماذا حدث.

490
00:40:37,893 --> 00:40:39,603
سأكلم كل من عملوا ليلة أمس.

491
00:40:39,687 --> 00:40:40,855
- كلمتهم.
- أنا لم أفعل.

492
00:40:40,938 --> 00:40:42,148
اغربوا عن وجهي.

493
00:40:42,231 --> 00:40:44,066
"كارلتون" يجب أن ترى هذا.

494
00:40:44,150 --> 00:40:46,777
- ماذا؟
- عاد ضغط دمه إلى طبيعته.

495
00:40:46,861 --> 00:40:48,446
وكذلك وظائف الكبد.

496
00:40:50,990 --> 00:40:52,324
كنت أعرف هذا!

497
00:40:52,908 --> 00:40:55,244
كان جسمه بحاجة فقط إلى الوقت ليتكيف.

498
00:40:57,872 --> 00:41:00,458
لا أريد إضاعة الوقت، فلنزد الاختبارات.

499
00:41:00,541 --> 00:41:01,542
نعم.

500
00:41:03,377 --> 00:41:04,420
تعال.

501
00:41:05,546 --> 00:41:06,672
أنت مطرود.

502
00:41:07,339 --> 00:41:10,384
اعثروا على المعايش فورًا.

503
00:41:31,113 --> 00:41:32,406
يا للهول!

504
00:41:53,761 --> 00:41:56,805
إلى ركاب الرحلة 2517،

505
00:41:56,889 --> 00:41:59,433
المتجهة إلى "سان فرانسيسكو"
عبر "هونغ كونغ"…

506
00:41:59,517 --> 00:42:00,518
"المغادرة، الوصول"

507
00:42:00,601 --> 00:42:03,812
سيبدأ الصعود عند البوابة 9 بعد ربع ساعة.

508
00:42:03,896 --> 00:42:05,606
يُرجى تجهيز بطاقات الصعود…

509
00:42:05,689 --> 00:42:08,150
"سوزي"! تعالي إلى هنا.

510
00:42:16,659 --> 00:42:18,869
هل لي أن أكلم "آني واينغ"؟

511
00:42:18,953 --> 00:42:21,038
قولي لها إنها حالة طارئة.

512
00:42:21,121 --> 00:42:22,164
طعام.

513
00:42:23,207 --> 00:42:24,500
من قال هذا؟

514
00:42:25,167 --> 00:42:27,002
لست أتكلم معك.

515
00:42:27,419 --> 00:42:29,463
من فضلك أخبريني أين أجدها.

516
00:42:30,506 --> 00:42:32,132
ممتاز، شكرًا.

517
00:42:33,217 --> 00:42:34,552
"ماذا يجري؟ اتصلي بي!"

518
00:42:34,635 --> 00:42:36,303
"أنا بخير، سأكلمك لاحقًا، توخ الحذر"

519
00:42:45,396 --> 00:42:47,648
- آسفة يا سيدي.
- نعم.

520
00:42:47,731 --> 00:42:50,025
- "إيدي" ماذا تفعل هنا؟
- آسف يا "آن".

521
00:42:50,109 --> 00:42:52,152
- لا، أرجوك.
- عليّ إخبارك بأمر.

522
00:42:52,236 --> 00:42:54,321
أخبروني في عملك أنك هنا.

523
00:42:54,405 --> 00:42:55,656
ولا أثق بأحد إلا أنت.

524
00:42:55,739 --> 00:42:58,826
- أنت ثمل؟
- لا، اقتحمت مؤسسة "لايف".

525
00:42:58,909 --> 00:43:01,245
- ماذا؟
- أعتقد أني أُصبت بعدوى.

526
00:43:01,662 --> 00:43:03,497
- إنه محموم.
- تبدو بحالة سيئة.

527
00:43:03,581 --> 00:43:05,291
نعم، أنا فعلًا بحالة سيئة.

528
00:43:08,752 --> 00:43:09,962
ما خطبك يا "إيدي"؟

529
00:43:11,005 --> 00:43:13,757
هذا ميت.

530
00:43:13,841 --> 00:43:15,342
"إيدي"، اجلس!

531
00:43:15,426 --> 00:43:17,886
- حسنًا.
- "إيدي".

532
00:43:18,470 --> 00:43:21,807
- آسف يا سيدي.
- توقف يا "إيدي"، أفلته!

533
00:43:21,890 --> 00:43:23,392
استفق!

534
00:43:25,811 --> 00:43:26,895
لا!

535
00:43:27,855 --> 00:43:28,856
لا يشبعني.

536
00:43:28,939 --> 00:43:30,274
"بوبي"، أأنت بخير؟

537
00:43:32,276 --> 00:43:34,403
أنا طبيب.

538
00:43:35,863 --> 00:43:37,573
هل يشعر أحد بالحر مثلي؟

539
00:43:38,991 --> 00:43:40,075
- عفوًا يا سيدي.
- لا!

540
00:43:40,159 --> 00:43:41,452
إلى أين تذهب يا "إيدي"؟

541
00:43:41,535 --> 00:43:43,537
هذا غير مقبول، سأتصل بالشرطة.

542
00:43:43,621 --> 00:43:45,998
ماذا تفعل؟ أرجوك لا تفعل هذا يا "إيدي".

543
00:43:53,589 --> 00:43:55,549
- سأتصل بالشرطة.
- أرجوك لا تفعلي.

544
00:43:55,633 --> 00:43:59,011
اتصلي بالإسعاف، أنا طبيب وهذا مريضي.

545
00:44:00,054 --> 00:44:01,096
أفضل بكثير.

546
00:44:01,347 --> 00:44:03,557
- أنت مجنون.
- إنه يقتل أناسًا.

547
00:44:03,641 --> 00:44:05,726
- من يقتل أناسًا؟
- "كارلتون درايك".

548
00:44:05,809 --> 00:44:08,062
- لا تعد إلى هذا.
- بلى، ومعي الدليل!

549
00:44:17,237 --> 00:44:19,323
اسمع يا "إيدي".

550
00:44:25,037 --> 00:44:26,080
"إيدي".

551
00:44:27,498 --> 00:44:28,540
"إيدي"؟

552
00:44:29,875 --> 00:44:31,377
"إيدي"، هل تسمعني؟

553
00:44:32,544 --> 00:44:33,837
أنا "دان"، أكلمك.

554
00:44:35,089 --> 00:44:37,174
مرحبًا يا "دان".

555
00:44:37,508 --> 00:44:38,509
عودًا حميدًا.

556
00:44:38,592 --> 00:44:40,260
- أين أنا؟
- في جهاز الرنين المغناطيسي.

557
00:44:40,344 --> 00:44:42,221
أعطيناك مهدئًا خفيفًا.

558
00:44:42,304 --> 00:44:43,305
أين "آن"؟

559
00:44:43,389 --> 00:44:46,600
"آن" ليست هنا الآن، سنجري فحوصًا عليك.

560
00:44:46,684 --> 00:44:51,814
لن تشعر بأي ألم، فلا تتحرك واسترخ…

561
00:44:52,606 --> 00:44:53,649
سنبدأ.

562
00:44:59,822 --> 00:45:01,365
"إيدي"، ماذا يجري؟

563
00:45:01,907 --> 00:45:02,908
"إيدي"، أأنت بخير؟

564
00:45:06,912 --> 00:45:08,080
أوقفه.

565
00:45:10,290 --> 00:45:14,211
اهدأ، أنت بخير، أنت تخرج.

566
00:45:14,294 --> 00:45:15,462
أأنت بخير؟

567
00:45:15,879 --> 00:45:18,257
- انظر إلي، أأنت بخير؟
- نعم.

568
00:45:18,340 --> 00:45:22,177
خذ نفسًا عميقًا، أنت بخير.

569
00:45:22,261 --> 00:45:24,179
لست أول شخص يُصاب بالهلع داخل الآلة.

570
00:45:24,430 --> 00:45:25,848
أخشى الأماكن الضيقة مثلك.

571
00:45:25,973 --> 00:45:27,766
د."لويس".

572
00:45:27,850 --> 00:45:31,520
- كيف حالك يا سيدة "مانفريدي"؟
- رأيت "موريس" للتو.

573
00:45:31,603 --> 00:45:34,648
عاد إلى تذمره وتشكيه المعهود.

574
00:45:34,731 --> 00:45:36,442
- جيد.
- شكرًا جزيلًا لك.

575
00:45:36,525 --> 00:45:37,776
بكل سرور.

576
00:45:38,402 --> 00:45:41,947
تحدثنا عن الكلب، أحبه ولكن يجب ألا يدخل.

577
00:45:42,030 --> 00:45:43,365
آسفة… "جيميناي".

578
00:45:43,449 --> 00:45:45,534
أؤكد لك أننا سنحدد طبيعة مشكلتك.

579
00:45:45,617 --> 00:45:47,202
أما الآن فعد إلى بيتك وارتح.

580
00:45:47,286 --> 00:45:50,205
- سأتصل بك حين تصل نتائج الفحص.
- شكرًا.

581
00:45:50,289 --> 00:45:51,331
على الرحب.

582
00:45:53,750 --> 00:45:55,502
- مرحبًا يا دكتورة.
- مرحبًا.

583
00:46:01,008 --> 00:46:03,051
طاب يومك يا د."سكيرث".

584
00:46:07,764 --> 00:46:11,143
الكائن والعائل متحدان وكان كل شيء جيدًا.

585
00:46:11,518 --> 00:46:15,022
- فلماذا تُستنزف طاقة البشري؟
- لا أعرف.

586
00:46:15,105 --> 00:46:17,441
أعطيناه مغذيات سائلة تكفي لفيل.

587
00:46:17,524 --> 00:46:20,194
- والكائن غير متأثر؟
- المعايش بأحسن حال.

588
00:46:20,277 --> 00:46:23,739
غير أنه يقتل العائل ويستهلك أعضاءه.

589
00:46:25,032 --> 00:46:26,450
شاهد هذا.

590
00:46:31,580 --> 00:46:33,040
إنك تؤذي الكائن! توقف!

591
00:46:33,790 --> 00:46:37,127
الأصوات بين 4 و6 آلاف هرتز تؤذيه جدًا.

592
00:46:37,211 --> 00:46:39,213
إذًا لا تطلقا هذه الأصوات.

593
00:46:40,964 --> 00:46:42,758
كانت حالته تستقر، فماذا حدث؟

594
00:46:42,841 --> 00:46:46,386
يكاد يُصاب بفشل كبدي حاد،
سنحتاج إلى عائل آخر.

595
00:46:46,929 --> 00:46:48,764
يا لهذا التصميم العاطل!

596
00:46:48,847 --> 00:46:49,848
عفوًا؟

597
00:46:50,349 --> 00:46:51,892
أقصد البشر.

598
00:46:51,975 --> 00:46:53,268
آسف على المقاطعة.

599
00:46:55,938 --> 00:46:57,773
ولكن عندي لك خبر سار.

600
00:46:58,565 --> 00:46:59,650
أنا آسفة.

601
00:47:10,285 --> 00:47:12,704
- جائع!
- تبًا.

602
00:47:13,872 --> 00:47:15,791
أنا بخير، لا تقلقوا بشأني.

603
00:47:15,874 --> 00:47:18,043
هل لي بالمرور؟ عفوًا.

604
00:47:18,168 --> 00:47:19,169
شكرًا.

605
00:47:19,253 --> 00:47:23,799
سأبقى هنا حتى يتوقف الترام.

606
00:47:28,303 --> 00:47:29,972
لا توجد مشكلة. حسنًا.

607
00:47:30,055 --> 00:47:32,391
شكرًا، المعذرة.

608
00:47:37,980 --> 00:47:38,981
مرحبًا يا "آن".

609
00:47:39,064 --> 00:47:40,899
مرحبًا يا "إيدي"، كيف حالك؟

610
00:47:41,900 --> 00:47:43,652
أشعر بأنني مريض.

611
00:47:43,735 --> 00:47:46,780
"إيدي"، أنت مصاب بطفيلي.

612
00:47:46,863 --> 00:47:50,659
لا يعرفون كيف أُصبت به لكنه سبب الحمى.

613
00:47:50,742 --> 00:47:51,743
هذا منطقي.

614
00:47:52,077 --> 00:47:55,372
كما أني أسمع صوتًا.

615
00:47:55,455 --> 00:47:57,583
الهلوسات السمعية شائعة جدًا.

616
00:47:57,666 --> 00:47:58,875
مرحبًا يا "دان"، كيف حالك؟

617
00:47:58,959 --> 00:48:01,920
- لم أعرف أنك على الخط.
- أنا هنا.

618
00:48:03,005 --> 00:48:06,717
هل يجعلني الطفيلي يا "دان" قادرًا على…

619
00:48:06,800 --> 00:48:12,097
تسلق شجرة عالية جدًا وبسرعة فائقة؟

620
00:48:12,180 --> 00:48:13,473
نعم، فهذا ما فعلناه.

621
00:48:13,599 --> 00:48:16,935
ربما يسبب لك حالات استقلابية غير سوية

622
00:48:17,019 --> 00:48:19,396
فيعجز جسمك عن الحفاظ على الاستتباب.

623
00:48:19,646 --> 00:48:22,107
بعد "يعجز جسمك"، لم أعد أفهم.

624
00:48:22,190 --> 00:48:25,319
سنعطيك أدوية تساعدك للتخلص منه.

625
00:48:25,402 --> 00:48:27,112
- نعم.
- هذا مستحيل.

626
00:48:27,195 --> 00:48:29,781
هلا يتوقف كل هذا؟ ليس الآن.

627
00:48:29,865 --> 00:48:31,617
"إيدي" نحن نحاول مساعدتك.

628
00:48:31,700 --> 00:48:34,036
أعرف لكنني لم أكن أكلمك يا "آني".

629
00:48:34,119 --> 00:48:35,621
مع من تتكلم؟

630
00:48:35,954 --> 00:48:37,414
سأعاود الاتصال بك.

631
00:48:37,497 --> 00:48:40,500
شكرًا لك وشكرًا يا "دان"، شكرًا لكما.

632
00:48:55,974 --> 00:48:56,975
نعم.

633
00:48:57,059 --> 00:49:00,604
أيمكنك خفض الموسيقى؟ فأنا بحالة سيئة.

634
00:49:00,687 --> 00:49:01,688
لا يهم.

635
00:49:04,983 --> 00:49:07,069
بالتأكيد، سأخفض الموسيقى، أنا آسف.

636
00:49:07,152 --> 00:49:08,153
شكرًا.

637
00:49:11,657 --> 00:49:16,578
لم أستطع تقبّل ما نفعله.

638
00:49:16,662 --> 00:49:19,623
أفهم ذلك.

639
00:49:20,999 --> 00:49:25,337
يحدث هذا معنا جميعًا، فهذه طبيعة عملنا.

640
00:49:26,630 --> 00:49:30,175
ولكن أخبريني من كان معك.

641
00:49:31,426 --> 00:49:33,011
هذا ما أريده منك.

642
00:49:35,764 --> 00:49:37,432
لا أستطيع إخبارك.

643
00:49:38,058 --> 00:49:40,352
لا يمكننا إصلاح الأمور ما لم…

644
00:49:40,435 --> 00:49:44,064
نبدأ بصديقك.

645
00:49:45,232 --> 00:49:47,234
الشخص الذي كان هنا لأنه سيموت،

646
00:49:47,317 --> 00:49:48,485
فهو في خطر كبير.

647
00:49:49,319 --> 00:49:50,862
وأنت تعرفين هذا.

648
00:49:51,613 --> 00:49:53,907
سيموت إلا إذا أعدناه إلى هنا.

649
00:49:53,990 --> 00:49:56,785
وهنا تستطيعين مساعدته ليبقى حيًا.

650
00:49:59,413 --> 00:50:01,456
"دورا"،

651
00:50:02,457 --> 00:50:06,086
أعدك بأن نغيّر أسلوبنا من الآن فصاعدًا،

652
00:50:08,672 --> 00:50:10,006
فهل تثقين بي؟

653
00:50:16,847 --> 00:50:17,973
"إيدي بروك".

654
00:50:18,515 --> 00:50:19,891
"إيدي بروك"؟

655
00:50:29,443 --> 00:50:31,236
كنت الأفضل عندنا.

656
00:50:31,778 --> 00:50:32,904
افتحه.

657
00:50:37,409 --> 00:50:40,871
لا!

658
00:50:45,667 --> 00:50:47,794
لا تفتح ذلك الباب.

659
00:51:02,726 --> 00:51:03,852
لا تتحرك.

660
00:51:04,728 --> 00:51:06,688
- مرحبًا يا "إيدي".
- من هذا الرجل؟

661
00:51:06,772 --> 00:51:08,523
عليّ استعادة ملكية السيد "درايك".

662
00:51:10,817 --> 00:51:12,319
ماذا تفعل؟

663
00:51:13,528 --> 00:51:14,905
أرفع يديّ.

664
00:51:15,155 --> 00:51:17,407
أنت تحط من شأننا.

665
00:51:18,116 --> 00:51:20,202
لست أفعل هذا.

666
00:51:20,452 --> 00:51:21,536
بلى.

667
00:51:21,620 --> 00:51:23,246
- لا.
- بلى!

668
00:51:23,330 --> 00:51:24,790
لماذا تفعل هذا؟

669
00:51:24,873 --> 00:51:26,833
لأنه عين المنطق.

670
00:51:26,917 --> 00:51:29,711
- "إيدي".
- سأتدبر المسألة بنفسي.

671
00:51:29,795 --> 00:51:31,213
"إيدي"، أين هو؟

672
00:51:33,131 --> 00:51:34,424
اصعقه.

673
00:51:45,268 --> 00:51:46,728
أنا آسف بشأن أصدقائك.

674
00:51:55,153 --> 00:51:57,197
- ما هذا؟
- لا تقل "ما"،

675
00:51:57,280 --> 00:51:58,281
بل "من".

676
00:52:09,835 --> 00:52:10,877
تبًا.

677
00:52:32,899 --> 00:52:34,818
مذهل!

678
00:52:34,901 --> 00:52:37,279
لنقضم رؤوسهم جميعًا ونجمعهم في زاوية.

679
00:52:37,362 --> 00:52:38,446
لم سنفعل هذا؟

680
00:52:38,530 --> 00:52:41,449
كومة أجسام وكومة رؤوس.

681
00:52:48,540 --> 00:52:50,250
يا للهول!

682
00:53:04,431 --> 00:53:06,683
- يا للهول!
- كيف فعلت هذا؟

683
00:53:06,766 --> 00:53:09,102
يبدو أنني مصاب بطفيلي.

684
00:53:17,485 --> 00:53:21,823
سيدي، إنه يحمل المعايش، سأريك ما جرى.

685
00:53:26,828 --> 00:53:29,289
لقد حقق التكافل، هل ترون هذا؟

686
00:53:29,372 --> 00:53:32,125
هل ترون هذا؟ لقد حقق التكافل!

687
00:53:33,668 --> 00:53:37,088
"تريس"، أعد لي كائني.

688
00:53:45,347 --> 00:53:46,514
"إيدي".

689
00:53:56,691 --> 00:53:58,526
أنت لست هنا بل تتراءى لي أشياء.

690
00:53:58,610 --> 00:54:00,612
هذا غير حقيقي بل كله في مخيلتي.

691
00:54:00,737 --> 00:54:03,406
- لأنك مجرد طفيلي.
- طفيلي؟

692
00:54:10,622 --> 00:54:13,041
أنت مصاب بورم دماغي يا "إيدي".

693
00:54:14,376 --> 00:54:16,461
"مسح للمكان، اكتمل"

694
00:54:16,544 --> 00:54:18,630
وجدته، إنه في الزقاق خلف مبنى "شولر".

695
00:54:18,713 --> 00:54:22,801
أعتذر لوصفك بالطفيلي، فلنتناقش رجلًا لرجل.

696
00:54:22,884 --> 00:54:24,302
ما هذا؟

697
00:54:32,852 --> 00:54:33,687
ماذا؟

698
00:54:34,813 --> 00:54:37,023
لا تدعه يهرب، أتفهم يا "تريس"؟

699
00:54:37,315 --> 00:54:39,442
عُلم، الأسلحة جاهزة.

700
00:54:39,776 --> 00:54:41,027
أطلق الطائرات المسيّرة.

701
00:55:10,348 --> 00:55:11,349
انخفض!

702
00:55:15,061 --> 00:55:17,272
- شكرًا.
- على الرحب.

703
00:55:33,496 --> 00:55:36,207
هذا يفوق توقعاتنا بكثير.

704
00:55:42,839 --> 00:55:44,632
يا إلهي، لا!

705
00:56:06,905 --> 00:56:08,114
يا للهول!

706
00:56:15,914 --> 00:56:17,791
"تريس"، لا تدعه يفلت.

707
00:56:17,874 --> 00:56:20,376
سأمسك به، لتتحرك كل السيارات.

708
00:56:26,299 --> 00:56:28,885
الهدف يتجه شرقًا في جادة "غرانت".

709
00:56:29,844 --> 00:56:31,429
يا إلهي! افعل شيئًا!

710
00:56:39,145 --> 00:56:40,146
ما هذا؟

711
00:56:46,528 --> 00:56:49,739
رفقة إضافية، يا للروعة!

712
00:56:53,493 --> 00:56:54,577
لا!

713
00:56:57,497 --> 00:56:59,374
لا! أنت مجنون!

714
00:57:22,814 --> 00:57:24,816
- هذا الطريق مقطوع.
- ليس بالنسبة إلينا.

715
00:57:34,576 --> 00:57:35,702
أجل!

716
00:58:13,781 --> 00:58:16,910
- سأموت!
- لن تموت.

717
00:58:28,755 --> 00:58:31,299
في الحقيقة كان هذا جميلًا ولن أكذب.

718
00:58:40,433 --> 00:58:42,060
- أمسكت به.
- أحضره.

719
00:58:42,143 --> 00:58:43,478
عُلم.

720
00:58:43,561 --> 00:58:44,771
هذا مذهل.

721
00:58:51,027 --> 00:58:53,988
تسببت لي بإزعاج كبير يا "إيدي".

722
00:58:54,072 --> 00:58:57,075
أنا دائمًا في الخدمة.

723
00:59:08,670 --> 00:59:12,006
عينان، رئتان، بنكرياس،

724
00:59:12,632 --> 00:59:15,385
عندك أطايب كثيرة ولكن لا وقت.

725
00:59:25,728 --> 00:59:27,647
الشرطة، لا تتحرك!

726
00:59:27,772 --> 00:59:29,357
انزل إلى الأرض!

727
00:59:45,707 --> 00:59:46,833
ساقاي!

728
00:59:48,876 --> 00:59:53,506
كانت ساقاي مكسورتين لكنهما الآن سليمتان.

729
01:00:08,396 --> 01:00:10,398
ماذا تكون؟

730
01:00:10,523 --> 01:00:15,403
أنا "فينوم" وأنت لي.

731
01:00:15,820 --> 01:00:18,197
قضمت رأس رجل.

732
01:00:18,281 --> 01:00:19,949
إنه كوقود لي.

733
01:00:20,241 --> 01:00:22,285
اسمعني جيدًا يا "إيدي".

734
01:00:22,368 --> 01:00:27,373
أنت لم تعثر علينا بل نحن عثرنا عليك.

735
01:00:27,457 --> 01:00:29,500
اعتبر نفسك وسيلة نقلي.

736
01:00:29,584 --> 01:00:30,627
أين تريد الذهاب؟

737
01:00:30,710 --> 01:00:35,381
نريد صاروخ "كارلتون درايك"، هل تتذكّره؟

738
01:00:36,049 --> 01:00:38,926
- كيف تعرف هذا؟
- أعرف كل شيء يا "إيدي".

739
01:00:39,010 --> 01:00:40,845
- حقًا؟
- كل شيء عنك.

740
01:00:40,928 --> 01:00:43,348
- كيف؟
- أنا داخل رأسك.

741
01:00:44,140 --> 01:00:46,309
أنت فاشل يا "إيدي".

742
01:00:51,230 --> 01:00:55,360
- هل ستأكل شخصًا آخر.
- على الأرجح.

743
01:00:55,443 --> 01:00:56,736
يا إلهي!

744
01:00:56,861 --> 01:00:59,530
وهذا سبب وجودنا هنا.

745
01:00:59,822 --> 01:01:03,701
تعاون معنا وقد تنقذ نفسك.

746
01:01:04,410 --> 01:01:06,829
هذا هو الاتفاق.

747
01:01:09,749 --> 01:01:14,170
مساء الخير يا سيداتي وسادتي،
وأهلًا بكم في "سان فرانسيسكو".

748
01:01:14,253 --> 01:01:17,965
"مطار (سان فرانسيسكو) الدولي"

749
01:01:35,983 --> 01:01:38,319
- مرحبًا، أكاد أصل إلى البيت.
- أين "إيدي"؟

750
01:01:38,403 --> 01:01:39,529
لماذا؟ ماذا يجري؟

751
01:01:39,612 --> 01:01:42,031
وصلتني فحوص المختبر،

752
01:01:43,032 --> 01:01:44,283
وهي أسوأ مما توقعت.

753
01:01:45,076 --> 01:01:46,661
فكليتاه وغدده الصماء…

754
01:01:46,744 --> 01:01:49,247
غير طبيعية بشكل لم أر له مثيلًا.

755
01:01:49,330 --> 01:01:51,416
ماذا يعني ذلك؟ ما الذي تحاول قوله لي؟

756
01:01:51,749 --> 01:01:53,459
- يجب أن نحضره إلى هنا.
- يا إلهي!

757
01:01:57,213 --> 01:01:59,424
- "إيدي بروك"، اترك رسالة.
- تبًا.

758
01:02:05,596 --> 01:02:08,808
أين كنتما حين ترك جسم د."سكيرث"؟

759
01:02:09,183 --> 01:02:10,643
- أين كان هو؟
- كنت…

760
01:02:10,727 --> 01:02:12,812
إنه شكل حياة أسمى،

761
01:02:12,895 --> 01:02:15,398
لكنكما وقفتما تتفرجان حتى مات.

762
01:02:16,482 --> 01:02:17,483
يا للعجرفة!

763
01:02:23,197 --> 01:02:24,198
"تريس"، اسمعني،

764
01:02:24,282 --> 01:02:27,201
بعد ما حصل، يجب ألا نقتل "بروك".

765
01:02:27,285 --> 01:02:29,495
إلا إذا وجدنا عائلًا مناسبًا آخر،

766
01:02:29,579 --> 01:02:33,332
لا أريد رؤيتك قبل أن تمسك "بروك".

767
01:02:38,546 --> 01:02:40,965
ماذا يجري؟ يجب أن أدخل إلى هناك.

768
01:02:41,048 --> 01:02:43,259
- إنها شقة صديقي.
- تم إخلاء المبنى.

769
01:02:43,342 --> 01:02:46,053
- يحسن ألا تبقي هنا.
- وجدنا آخر يا "بيل".

770
01:02:46,137 --> 01:02:49,515
ارجعي إلى بيتك،
فالجثث منتشرة في أرجاء المدينة الليلة.

771
01:02:49,599 --> 01:02:50,850
جثث؟

772
01:02:52,143 --> 01:02:54,479
يا إلهي، أين أنت يا "إيدي"؟

773
01:02:56,856 --> 01:02:59,150
من هي "آن"؟ زادت سرعة نبضك.

774
01:02:59,233 --> 01:03:01,110
هذا ليس من شأنك.

775
01:03:01,194 --> 01:03:04,864
كل ما لك هو شأني وأسرارك لا تُخفى عني.

776
01:03:04,947 --> 01:03:08,451
إذًا تعرف لم أنا هنا
قبل الذهاب إلى صاروخك.

777
01:03:08,534 --> 01:03:11,204
طبعًا، فلست عديم المنطق.

778
01:03:11,829 --> 01:03:13,039
تبًا.

779
01:03:13,122 --> 01:03:14,207
- نعم.
- "إيدي".

780
01:03:14,290 --> 01:03:16,042
الحمد لله، أين أنت؟ أريد أن أراك.

781
01:03:16,125 --> 01:03:17,668
لا، لا يمكنك أن تريني.

782
01:03:17,752 --> 01:03:19,712
أخبرني أين أنت وسآتي لأخذك.

783
01:03:19,796 --> 01:03:22,965
يجب ألا تقتربي مني، لا تقتربي مني الآن.

784
01:03:23,758 --> 01:03:25,510
"ريتشارد"…

785
01:03:25,593 --> 01:03:27,512
- "إيدي".
- لا يُسمح لك بالدخول.

786
01:03:27,595 --> 01:03:31,265
- عليّ الصعود إلى هناك.
- أعزّك ولكن غير ممكن.

787
01:03:31,682 --> 01:03:34,560
- لا شيء غير ممكن.
- آسف يا رجل.

788
01:03:35,311 --> 01:03:37,563
حسنًا.

789
01:03:37,647 --> 01:03:39,816
من فضلك أعطه هذا.

790
01:03:39,899 --> 01:03:43,152
- ليرى ما فيه.
- أرجوك، أنا بحاجة إلى الوظيفة.

791
01:03:43,236 --> 01:03:46,197
- لنأكل دماغه.
- إياك أن تلمسه، فهو صديقي.

792
01:03:46,280 --> 01:03:49,492
- ما خطبك؟
- يعمل في 3 وظائف لإعالة عائلته.

793
01:03:49,575 --> 01:03:50,576
ماذا يجري؟

794
01:03:50,660 --> 01:03:51,744
- نحن ذاهبان.
- نحن؟

795
01:03:51,828 --> 01:03:54,080
- لم قلت "نحن"؟
- لا تقترب مني!

796
01:04:03,714 --> 01:04:04,799
تبًا!

797
01:04:05,299 --> 01:04:06,592
هل تريد الصعود؟

798
01:04:10,179 --> 01:04:12,014
لماذا لم تقل فحسب؟

799
01:04:24,569 --> 01:04:26,571
يا لهذا الهدوء هنا!

800
01:04:26,654 --> 01:04:28,906
لا أتحمّل المرتفعات.

801
01:04:28,990 --> 01:04:32,660
عالمك ليس بشعًا جدًا.

802
01:04:33,202 --> 01:04:35,705
يؤسفني نوعًا ما أن أراه يزول.

803
01:04:35,788 --> 01:04:36,789
ماذا تقصد؟

804
01:04:45,339 --> 01:04:46,924
أين ذهبت؟

805
01:04:57,727 --> 01:04:59,103
أمسكت بنا.

806
01:05:05,735 --> 01:05:06,944
من جديد؟

807
01:05:07,737 --> 01:05:09,280
ستتسبب بموتي.

808
01:05:09,363 --> 01:05:11,490
إن مت أنت، أموت أنا.

809
01:05:11,574 --> 01:05:13,951
ولكن يمكنك دائمًا طرح جثتي عنك،

810
01:05:14,035 --> 01:05:16,579
واستبدالها بشخص آخر ساعة تشاء.

811
01:05:16,662 --> 01:05:18,122
ولم سأقدم على ذلك؟

812
01:05:18,205 --> 01:05:21,292
أنت تشكّل مطابقة ممتازة
ولن أتخلص منك سريعًا،

813
01:05:21,375 --> 01:05:25,046
كما بدأت تعجبني، فلا فرق كبير بيني وبينك.

814
01:05:25,630 --> 01:05:26,756
شكرًا.

815
01:05:27,840 --> 01:05:31,719
"افعل الصواب أيها الحقير!"

816
01:05:33,971 --> 01:05:35,097
وها هو الدليل.

817
01:05:38,893 --> 01:05:40,061
أنقفز؟

818
01:05:42,897 --> 01:05:44,315
جبان.

819
01:05:54,450 --> 01:05:55,618
ارفع يديك!

820
01:05:57,536 --> 01:05:59,163
انبطح فورًا!

821
01:06:03,626 --> 01:06:06,587
يا شباب، لا أنصحكم بهذا، صدقوني.

822
01:06:06,671 --> 01:06:08,547
- القناع!
- عُلم.

823
01:06:08,631 --> 01:06:10,841
حسنًا، كما تريدون.

824
01:06:10,925 --> 01:06:12,551
- القناع!
- عُلم.

825
01:06:12,885 --> 01:06:15,137
ما هذا الشيء؟

826
01:06:20,184 --> 01:06:21,310
إنه لا يسقط!

827
01:06:22,478 --> 01:06:24,772
- أوقفوا إطلاق النار.
- المشاعل!

828
01:06:26,440 --> 01:06:28,734
- إنه هناك.
- أعيدوا التلقيم!

829
01:06:29,777 --> 01:06:31,028
هل يراه أحد؟

830
01:06:33,531 --> 01:06:34,615
لا أراه.

831
01:06:42,456 --> 01:06:43,874
هل يراه أحد؟

832
01:06:45,292 --> 01:06:48,212
البحث عن الهدف بالحرارة.

833
01:07:01,851 --> 01:07:03,561
لا أستطيع رؤيته.

834
01:07:05,229 --> 01:07:06,355
أين هو؟

835
01:07:13,029 --> 01:07:14,405
قنبلة صاعقة!

836
01:07:15,322 --> 01:07:16,323
ارموها!

837
01:07:16,907 --> 01:07:18,159
قنبلة صاعقة!

838
01:07:28,753 --> 01:07:30,087
إنه في الروافد!

839
01:07:30,171 --> 01:07:31,172
فوق!

840
01:07:37,344 --> 01:07:38,345
ها هو!

841
01:07:43,017 --> 01:07:44,518
ابتعدوا!

842
01:08:14,215 --> 01:08:15,966
لا! نحن لا نأكل الشرطة!

843
01:08:22,431 --> 01:08:23,682
"آني"، انتظري!

844
01:08:23,766 --> 01:08:27,561
- ما هذا؟
- هذا ليس أنا، أنا مصاب بعدوى.

845
01:08:27,645 --> 01:08:30,564
- "إيدي"، ماذا يجري؟
- هو بداخلي.

846
01:08:30,689 --> 01:08:31,816
- "هو"؟
- نعم.

847
01:08:31,899 --> 01:08:34,193
- أعرف أن كلامي غريب.
- أنت مريض.

848
01:08:34,652 --> 01:08:37,738
- أنت مريض فعلًا.
- لا، بل أنا خائف.

849
01:08:39,782 --> 01:08:41,033
وبحاجة إلى المساعدة.

850
01:08:41,492 --> 01:08:42,910
المستشفى.

851
01:08:46,288 --> 01:08:47,331
حالًا.

852
01:08:50,334 --> 01:08:51,794
لا أستطيع مرافقتك.

853
01:08:51,877 --> 01:08:54,338
- فهذا خطر عليك.
- اركب السيارة يا "إيدي".

854
01:08:56,382 --> 01:08:59,927
- في الخلف.
- إنها تعجبني، اركب.

855
01:09:06,559 --> 01:09:08,310
لا أستطيع التحكم بنفسي.

856
01:09:10,104 --> 01:09:11,939
يريد "دان" إجراء رنين مغناطيسي آخر لك.

857
01:09:12,022 --> 01:09:14,275
- لا رنين مغناطيسي!
- لا، من دون رنين مغناطيسي.

858
01:09:14,358 --> 01:09:15,359
لماذا؟

859
01:09:15,442 --> 01:09:18,237
الأصوات بين 4 و6 آلاف هرتز مميتة.

860
01:09:19,488 --> 01:09:23,117
تردد الصوت في الجهاز يؤذيه كثيرًا.

861
01:09:23,617 --> 01:09:26,328
الصوت هو نقطة ضعفه؟

862
01:09:26,412 --> 01:09:28,873
- ليس كل الأصوات.
- والنار.

863
01:09:28,956 --> 01:09:30,416
وكذلك النار.

864
01:09:30,666 --> 01:09:32,209
إنه يتكلم معك.

865
01:09:33,752 --> 01:09:35,087
دائمًا.

866
01:09:36,255 --> 01:09:37,798
هل تتألم؟

867
01:09:38,465 --> 01:09:43,137
لا، لست أشعر بشيء إلا بالجوع طوال الوقت.

868
01:09:43,220 --> 01:09:47,099
ألا تشعر بالحزن يا "إيدي" حين تكون معها؟

869
01:09:47,933 --> 01:09:49,602
اخرج من رأسي.

870
01:09:49,727 --> 01:09:51,812
لم تعتذر قط،

871
01:09:52,354 --> 01:09:55,191
وقد تموت قبل أن تسنح لك فرصة أخرى.

872
01:10:00,779 --> 01:10:02,031
"آني"،

873
01:10:02,615 --> 01:10:06,076
أريد أن أقول إنه مهما يحدث…

874
01:10:06,160 --> 01:10:12,082
فأنا متأسف جدًا على كل ما فعلته بك.

875
01:10:12,166 --> 01:10:14,168
أنا متأسف من كل قلبي،

876
01:10:15,169 --> 01:10:16,712
وأنا أحبك.

877
01:10:17,922 --> 01:10:19,423
"إيدي"،

878
01:10:20,799 --> 01:10:23,636
ليس الوقت ملائمًا، المهم أن تبقى حيًا.

879
01:10:25,179 --> 01:10:26,722
هذا جميل.

880
01:10:29,183 --> 01:10:31,435
أنا مبلل وأشعر بالبرد،

881
01:10:31,518 --> 01:10:34,230
هل بإمكاني ارتداء هذا؟

882
01:10:34,313 --> 01:10:37,399
نعم، ارتد ما تشاء.

883
01:10:37,483 --> 01:10:38,651
شكرًا.

884
01:10:57,169 --> 01:10:58,254
هل من أحد؟

885
01:11:09,473 --> 01:11:11,100
ماذا تفعلين هنا؟

886
01:11:14,645 --> 01:11:15,688
هل أنت تائهة؟

887
01:11:17,773 --> 01:11:19,358
لست تائهة.

888
01:11:27,283 --> 01:11:28,492
شكرًا لقدومكما.

889
01:11:28,826 --> 01:11:30,286
"إيدي"، أنا آسف.

890
01:11:30,369 --> 01:11:31,370
ماذا؟

891
01:11:32,329 --> 01:11:35,582
بحسب فحوص المختبر قلبك ضامر للغاية.

892
01:11:35,666 --> 01:11:39,128
- لا تنصت إليه، سأعالجك.
- لا أريد أن تعالجني.

893
01:11:39,211 --> 01:11:40,754
أستطيع شفاءك.

894
01:11:42,840 --> 01:11:44,717
أيمكنك معالجته؟

895
01:11:44,800 --> 01:11:47,428
لم أر مثيلًا له في حياتي، فالطفيلي…

896
01:11:47,511 --> 01:11:49,763
- طفيلي؟
- يلتهمك من الداخل.

897
01:11:49,847 --> 01:11:51,223
ليس طفيليًا.

898
01:11:51,307 --> 01:11:53,767
- أنت تستنزف قوى "إيدي".
- لا، إنها على خطأ.

899
01:11:53,851 --> 01:11:56,270
- علينا أخذك إلى العناية الفائقة.
- مهلًا.

900
01:11:56,353 --> 01:11:58,731
هل أنا، "إيدي"، أحتضر؟

901
01:11:58,814 --> 01:12:00,190
- لا!
- أنت تقتله!

902
01:12:00,274 --> 01:12:02,234
إنهما لا يعرفان عمّا يتكلمان.

903
01:12:02,318 --> 01:12:04,069
- ليس لدينا وقت كثير.
- يا للهول!

904
01:12:04,153 --> 01:12:05,696
يجب أن نخرج من هنا.

905
01:12:06,739 --> 01:12:09,199
إنه يقتله، لا، بل أنا أقتله، أنا آسف.

906
01:12:11,452 --> 01:12:12,453
"مسح"

907
01:12:12,536 --> 01:12:13,746
لا، لا تفعلي هذا.

908
01:12:29,803 --> 01:12:32,264
أأنت بخير؟ كان يجب أن أخرجه منك.

909
01:12:32,890 --> 01:12:34,224
ما هذا؟

910
01:12:41,023 --> 01:12:43,150
أكنت تقتلني؟

911
01:12:44,068 --> 01:12:47,613
ألم تقل إننا شريكان واستعملت كلمة "نحن"؟

912
01:12:48,989 --> 01:12:51,283
انظر إلى حالك الآن.

913
01:12:51,367 --> 01:12:53,369
أنت الآن تحتضر أيضًا.

914
01:12:54,870 --> 01:12:56,246
انتهينا.

915
01:12:58,040 --> 01:13:00,667
- إلى أين تذهب؟
- أي مكان غير هذا المكان.

916
01:13:00,751 --> 01:13:04,380
- ألا ترى وجود مشكلة؟
- لا تتركيني مع هذا.

917
01:13:07,174 --> 01:13:11,178
- هل ستخبرينني بما يجري؟
- نعم، وأنت محق.

918
01:13:11,261 --> 01:13:15,849
يجب أن نتحدث بالأمر ولكن لا أعرف أكثر منك.

919
01:13:15,933 --> 01:13:18,143
لم يكن لديه غيري ليلجأ إليه.

920
01:13:18,227 --> 01:13:21,605
إنه رجل معقد جدًا ولكن صدقني يا "دان"…

921
01:13:21,688 --> 01:13:25,734
- لا شيء بيني وبين "إيدي".
- لا أتكلم عنكما.

922
01:13:25,818 --> 01:13:26,985
بل أتكلم عن ذاك.

923
01:13:30,781 --> 01:13:31,824
"دان".

924
01:13:38,455 --> 01:13:39,957
أين هو؟

925
01:14:05,732 --> 01:14:07,109
"إيدي".

926
01:14:33,844 --> 01:14:36,096
يمكنك قتلي فأنا أحتضر أصلًا.

927
01:14:37,389 --> 01:14:39,850
لن أقتلك فحسب،

928
01:14:39,933 --> 01:14:41,810
فلن يكون ذلك ممتعًا.

929
01:14:42,227 --> 01:14:46,148
لا، بل سأقتلع لسانك.

930
01:14:49,902 --> 01:14:51,069
توقف،

931
01:14:51,153 --> 01:14:52,696
أنت تنزف في مختبري، فارحل.

932
01:14:53,113 --> 01:14:54,281
ارحل!

933
01:15:03,624 --> 01:15:04,625
أين هو؟

934
01:15:04,708 --> 01:15:08,545
لا أعرف وحتى لو كنت أعرف فلن أخبرك،

935
01:15:08,795 --> 01:15:10,130
فأنا لا أثق بك،

936
01:15:10,214 --> 01:15:12,633
وأنت مجنون.

937
01:15:12,716 --> 01:15:14,384
- كلامك جارح.
- آسف.

938
01:15:14,468 --> 01:15:16,220
سأكتب مطولًا عن ذلك في مفكرتي.

939
01:15:16,303 --> 01:15:21,016
أنت غبي، أنا لست مجنونًا،
فالجنون هو طريقة عيش البشر اليوم،

940
01:15:21,099 --> 01:15:24,937
فكّر في هذا،
كل ما نفعله هو الأخذ، فإلى متى؟

941
01:15:25,020 --> 01:15:27,606
صار كوكبنا على شفير الانقراض.

942
01:15:27,689 --> 01:15:29,399
نحن طفيليون وأنت خير مثال،

943
01:15:29,483 --> 01:15:31,401
فكل ما تفعله هو الأخذ.

944
01:15:31,485 --> 01:15:33,070
أخذت معايشي.

945
01:15:33,570 --> 01:15:36,406
تأخذ راحتك في انتقاد رجل يحاول المساعدة.

946
01:15:36,490 --> 01:15:37,574
من؟

947
01:15:38,617 --> 01:15:42,538
ألم تأخذ شيئًا من شخص أحبك ووثق بك كثيرًا؟

948
01:15:42,621 --> 01:15:43,622
هذا هو الجنون.

949
01:15:43,705 --> 01:15:47,793
كل ما فعلته هو إنشاء عالم جديد، نوع جديد:

950
01:15:48,168 --> 01:15:50,587
الإنسان والمعايش معًا.

951
01:15:50,671 --> 01:15:53,131
دعني أخبرك أمرًا من رجل لرجل،

952
01:15:53,215 --> 01:15:56,301
لأنني قضيت وقتًا طويلًا…

953
01:15:56,385 --> 01:15:59,304
فيما أحد هؤلاء الكائنات في داخلي:

954
01:15:59,388 --> 01:16:00,889
ليس الأمر ممتعًا

955
01:16:00,973 --> 01:16:05,143
وفي النهاية علمت أنه كان يقتلني.

956
01:16:05,227 --> 01:16:07,854
أسألك للمرة الأخيرة: أين معايشي؟

957
01:16:07,938 --> 01:16:08,981
لا أعرف.

958
01:16:09,064 --> 01:16:10,357
أين هو؟

959
01:16:10,440 --> 01:16:11,817
يا للهول!

960
01:16:11,900 --> 01:16:13,694
أين "فينوم"؟

961
01:16:13,777 --> 01:16:16,905
هذا أبشع شيء أراه في حياتي.

962
01:16:23,287 --> 01:16:24,413
أتعلم يا "بروك"؟

963
01:16:24,913 --> 01:16:26,748
أنت لا تفيدني.

964
01:16:26,999 --> 01:16:30,752
- "تريس"، تعال ونظف ما خلفته وراءك.
- لديه…

965
01:16:31,628 --> 01:16:34,339
واحد في داخله أيضًا.

966
01:16:42,097 --> 01:16:47,269
أعتذر عمّا حدث لأصدقائك،
حاولت إبقاءهم أحياء.

967
01:16:47,352 --> 01:16:50,939
هناك الملايين منا.

968
01:16:51,023 --> 01:16:53,275
سيتبعونني حيثما أذهب أنا.

969
01:16:55,319 --> 01:16:56,945
حيثما نذهب نحن.

970
01:16:57,029 --> 01:16:58,530
نعم، نحن.

971
01:16:58,614 --> 01:17:02,200
ولكن علينا أولًا إحضارهم.

972
01:17:03,285 --> 01:17:04,995
أستطيع تولي الأمر.

973
01:17:09,791 --> 01:17:12,919
ماذا ستفعل؟ ستجعلني أموت من كثرة المشي؟

974
01:17:13,003 --> 01:17:14,087
اخرس.

975
01:17:17,758 --> 01:17:20,010
لست قويًا من دون صديقك.

976
01:17:24,389 --> 01:17:26,016
ألم تكن أمك تحبك؟

977
01:17:28,852 --> 01:17:30,479
تبًا!

978
01:17:33,106 --> 01:17:35,150
أظن أنه من المفيد أن تكون متخصصًا.

979
01:17:35,484 --> 01:17:37,736
لا يهم حتى إن قتلتني الآن،

980
01:17:37,819 --> 01:17:41,073
ففي العالم توجد مشكلة أكبر مني ومنك بكثير،

981
01:17:41,156 --> 01:17:42,532
أكبر مني بكثير.

982
01:17:43,492 --> 01:17:47,913
وهي أكبر… منك بكثير.

983
01:17:50,248 --> 01:17:51,541
العاقبة لا ترحم.

984
01:17:52,000 --> 01:17:53,502
لا أؤمن بفكرة العاقبة.

985
01:18:01,635 --> 01:18:02,761
مرحبًا يا "إيدي".

986
01:18:27,077 --> 01:18:28,453
لا!

987
01:18:29,913 --> 01:18:31,873
قضمت رأس ذلك الرجل.

988
01:18:32,374 --> 01:18:35,001
أعرف، حصل ذلك معي وليس ممتعًا.

989
01:18:35,085 --> 01:18:37,629
- الذي في "درايك" هو "رايوت"؟
- من "رايوت"؟

990
01:18:37,713 --> 01:18:40,173
"رايوت" هو ما تدعونه قائد الفريق،

991
01:18:40,257 --> 01:18:42,134
ولديه ترسانة أسلحة.

992
01:18:42,217 --> 01:18:43,677
يوجد معايش في "درايك".

993
01:18:43,760 --> 01:18:45,387
- لا شيء يردعه.
- يا للروعة!

994
01:18:45,470 --> 01:18:47,639
- يجب أن نذهب.
- نذهب؟ إلى أين؟

995
01:18:47,723 --> 01:18:49,349
- سآتي معك.
- لا!

996
01:18:49,433 --> 01:18:50,726
ما سيحدث لا يُستهان به.

997
01:18:50,809 --> 01:18:53,603
- لا تستهن بها، صدقني.
- نعم، لا تستهن بي.

998
01:18:55,272 --> 01:18:56,940
ليس اليوم.

999
01:18:58,191 --> 01:19:00,152
هذا هراء!

1000
01:19:01,903 --> 01:19:03,530
هذه ليست محاكاة.

1001
01:19:03,613 --> 01:19:05,824
فريق الرحلات ليس جاهزًا.

1002
01:19:05,907 --> 01:19:08,910
- سأقود السفينة بنفسي.
- أنت؟

1003
01:19:08,994 --> 01:19:10,871
نعم أنا، كم يلزم من وقت؟

1004
01:19:10,954 --> 01:19:13,165
نحمّل المسبار ونجري الاختبارات

1005
01:19:13,248 --> 01:19:16,835
ولكن لا يمكنك قيادتها وحدك ولو آليًا.

1006
01:19:19,004 --> 01:19:20,338
لست وحدي.

1007
01:19:24,468 --> 01:19:27,012
ماذا جرى هناك؟ فقد تركنا "آني".

1008
01:19:27,095 --> 01:19:28,930
الأمر خطر عليها.

1009
01:19:29,014 --> 01:19:33,977
إن لم نوقف "رايوت"
فسيأتي بالملايين من جنسي.

1010
01:19:34,060 --> 01:19:35,061
ملايين؟

1011
01:19:35,145 --> 01:19:38,315
إذًا ستأخذون الصاروخ…

1012
01:19:38,398 --> 01:19:40,400
وتعودون إلى الأرض بقوة غازية؟

1013
01:19:40,484 --> 01:19:43,278
ثم ماذا؟ تأكلون كل شيء على الأرض؟

1014
01:19:43,361 --> 01:19:46,323
نعم! لكن الوضع اختلف الآن "إيدي"،

1015
01:19:46,406 --> 01:19:48,241
فقد قررت البقاء.

1016
01:19:49,034 --> 01:19:51,912
فعلى كوكبي أنا فاشل، شأنك أنت،

1017
01:19:51,995 --> 01:19:54,539
- أما هنا، فنستطيع فعل المزيد.
- ماذا؟

1018
01:19:54,623 --> 01:19:56,500
كما أن المكان بدأ يروق لي.

1019
01:19:56,583 --> 01:19:58,168
صرنا نروق لك الآن!

1020
01:19:58,251 --> 01:20:01,630
إن لم نوقف الصاروخ فلن يبقى ما يروق لنا.

1021
01:20:01,713 --> 01:20:06,885
مع خطر الإبادة الشاملة عدت لصيغة "نحن".

1022
01:20:06,968 --> 01:20:10,222
سواء أعجبك هذا أم لا، سيتطلّب الأمر كلانا.

1023
01:20:10,305 --> 01:20:14,017
أوقف هذه الترهات، ماذا جعلك تغير رأيك؟

1024
01:20:17,312 --> 01:20:20,482
أنت، أنت يا "إيدي".

1025
01:20:22,234 --> 01:20:24,027
أوقف اختبارات الفحص.

1026
01:20:24,486 --> 01:20:25,487
سيدي؟

1027
01:20:25,570 --> 01:20:27,447
ألم تسمعني؟ ابدأ آلية الإطلاق.

1028
01:20:32,035 --> 01:20:33,495
"مفتاح الإطلاق، بدء"

1029
01:20:33,578 --> 01:20:36,873
5 دقائق قبل الإطلاق.

1030
01:20:36,957 --> 01:20:39,709
بدء التسلسل التلقائي.

1031
01:20:40,877 --> 01:20:42,712
"بروتوكول تعطيل الإطلاق"

1032
01:20:52,305 --> 01:20:53,682
تبًا.

1033
01:21:03,483 --> 01:21:06,152
4 دقائق ونصف قبل الإطلاق.

1034
01:21:13,577 --> 01:21:16,830
يا للهول! تستطيع هزيمته، أليس كذلك؟

1035
01:21:17,247 --> 01:21:19,708
لديه قدرات لم ترها في حياتك.

1036
01:21:19,791 --> 01:21:22,043
ماذا يعني ذلك؟ ما احتمالات نجاحنا؟

1037
01:21:22,711 --> 01:21:24,754
صفر تقريبًا.

1038
01:21:25,672 --> 01:21:28,717
تبًا! هيا بنا ننقذ الأرض!

1039
01:21:31,303 --> 01:21:33,555
4 دقائق قبل الإطلاق.

1040
01:21:37,350 --> 01:21:40,687
بدء اختبار حركة المركبة المدارية.

1041
01:21:43,189 --> 01:21:45,692
"فينوم"، اركب الصاروخ.

1042
01:21:46,026 --> 01:21:49,863
لا! لن ندعك تدمر هذا العالم.

1043
01:21:50,155 --> 01:21:51,698
إذًا مت.

1044
01:22:02,167 --> 01:22:04,127
- يا للهول!
- قلت لك.

1045
01:22:04,461 --> 01:22:05,962
3 دقائق قبل الإطلاق.

1046
01:22:18,391 --> 01:22:20,018
لديك عائل قوي.

1047
01:22:22,062 --> 01:22:23,897
ولكنه ليس قويًا كفاية.

1048
01:23:02,185 --> 01:23:05,021
دقيقتان ونصف قبل الإطلاق.

1049
01:23:07,440 --> 01:23:08,525
"إيدي"؟

1050
01:23:13,029 --> 01:23:14,447
"درايك"، توقف!

1051
01:24:20,680 --> 01:24:22,599
قلت لك لا تستهن بي.

1052
01:24:30,190 --> 01:24:32,442
دقيقة قبل الإطلاق.

1053
01:24:50,460 --> 01:24:51,544
تأخرت.

1054
01:24:52,045 --> 01:24:53,755
إنها المرحلة الجديدة…

1055
01:24:56,216 --> 01:24:57,675
أنت تتكلم كثيرًا.

1056
01:25:07,227 --> 01:25:08,645
30 ثانية قبل الإطلاق.

1057
01:25:09,062 --> 01:25:10,897
أنت نكرة.

1058
01:25:39,259 --> 01:25:41,344
10 ثوان.

1059
01:25:41,427 --> 01:25:43,346
9،

1060
01:25:43,429 --> 01:25:48,726
8، 7، 6،

1061
01:25:48,810 --> 01:25:54,858
5، 4، 3، 2،

1062
01:25:54,941 --> 01:25:56,484
1.

1063
01:25:59,279 --> 01:26:00,613
إقلاع.

1064
01:26:07,996 --> 01:26:09,205
خائن.

1065
01:26:09,497 --> 01:26:11,166
أتمنى لك حياة موفقة.

1066
01:26:37,734 --> 01:26:39,485
الوداع يا "إيدي".

1067
01:26:40,195 --> 01:26:41,696
"فينوم"، لا!

1068
01:27:29,702 --> 01:27:32,830
شكرًا لوقوفك بجانبي وإنقاذ حياتي يا "آني".

1069
01:27:33,498 --> 01:27:37,252
- كيف تشعر الآن؟
- بأحسن حال.

1070
01:27:38,253 --> 01:27:41,256
أريد مقاضاتهم، فهل تريدين رفع دعوى عليهم؟

1071
01:27:41,339 --> 01:27:44,259
أنت محظوظ، فقد قررت العمل تطوعًا.

1072
01:27:44,342 --> 01:27:46,344
وسأنضم لمكتب محامي الدفاع العام.

1073
01:27:46,427 --> 01:27:48,096
أنت إنسانة صالحة "آني".

1074
01:27:48,179 --> 01:27:49,847
وأنت؟ ماذا ستفعل؟

1075
01:27:49,931 --> 01:27:53,685
طلبت الشبكة عودة برنامجي
وبدء حلقة عن "درايك".

1076
01:27:53,768 --> 01:27:55,979
حقًا؟ وماذا أجبتهم؟

1077
01:27:56,062 --> 01:28:00,149
لست مهتمًا، أريد التركيز على الكتابة.

1078
01:28:00,275 --> 01:28:02,402
وسأجري مقابلة العمر.

1079
01:28:02,485 --> 01:28:03,653
حقًا؟ مع من؟

1080
01:28:03,736 --> 01:28:05,321
لن تعرفي حتى تقرئيها.

1081
01:28:05,405 --> 01:28:07,198
كأي شخص آخر.

1082
01:28:07,282 --> 01:28:08,283
نعم.

1083
01:28:10,827 --> 01:28:12,704
أنا آسفة بشأن "فينوم".

1084
01:28:14,747 --> 01:28:15,999
بالمناسبة،

1085
01:28:17,834 --> 01:28:20,295
هل تريدين الكلام عن القبلة؟

1086
01:28:20,378 --> 01:28:23,798
تلك؟ تدعوها قبلة؟ لا، فقد كانت…

1087
01:28:25,717 --> 01:28:28,886
كانت… فكرة صديقك.

1088
01:28:29,012 --> 01:28:31,389
من الجيد معرفة ذلك.

1089
01:28:33,808 --> 01:28:36,227
- ولكن كنت سعيدة بذلك.
- ماذا؟

1090
01:28:37,145 --> 01:28:38,896
- أقصد…
- بالقوة؟

1091
01:28:38,980 --> 01:28:42,442
- نعم، فحين يكون…
- في داخلك؟

1092
01:28:42,525 --> 01:28:44,777
- تعرف قصدي.
- حسنًا.

1093
01:28:45,903 --> 01:28:47,238
"إيدي"؟

1094
01:28:47,322 --> 01:28:49,741
لن نخبر "دان" بأمرها، اتفقنا؟

1095
01:28:49,824 --> 01:28:53,328
انظر إليها، لا تعرف أننا سنستعيدها.

1096
01:28:53,411 --> 01:28:56,205
لا أظن ذلك.

1097
01:28:56,289 --> 01:28:58,833
- ماذا قلت؟
- لن أخبر "دان".

1098
01:28:58,916 --> 01:29:01,044
- هل من شيء تريد إخباري به؟
- لا.

1099
01:29:01,127 --> 01:29:04,756
- أنت لنا يا "آني".
- "إيدي"، أأنت متأكد؟

1100
01:29:05,548 --> 01:29:08,968
يا للهول! انظري كم تأخر الوقت،
عليّ الذهاب.

1101
01:29:10,762 --> 01:29:12,764
سررت برؤيتك "آني".

1102
01:29:12,847 --> 01:29:15,099
بالتوفيق.

1103
01:29:15,224 --> 01:29:17,518
وبالتوفيق لك أيضًا.

1104
01:29:21,105 --> 01:29:24,275
اسمعني، لا تتخل عنها.

1105
01:29:24,400 --> 01:29:25,610
لا أنت ولا هو.

1106
01:29:26,235 --> 01:29:27,445
لن نتخلى عنها.

1107
01:29:27,528 --> 01:29:29,030
- من هذا الرجل؟
- حسنًا.

1108
01:29:29,113 --> 01:29:32,158
مهلًا، يبدو هذا لذيذًا.

1109
01:29:32,283 --> 01:29:34,702
لا مانع عندي إطلاقًا ببقائك هنا،

1110
01:29:34,786 --> 01:29:38,039
ولكن يجب وضع قوانين أساسية، واضح؟

1111
01:29:38,164 --> 01:29:41,209
لا يمكنك أن تأكل أي شخص تريد.

1112
01:29:41,292 --> 01:29:43,169
- لا يمكنني؟
- لا يمكنك.

1113
01:29:43,252 --> 01:29:45,129
دعنا نكرر هذا.

1114
01:29:45,213 --> 01:29:48,591
هناك كثيرون من الصالحين في هذا العالم.

1115
01:29:48,674 --> 01:29:52,303
في المقابل هناك الأشرار
ويجب أن تعرف الفرق.

1116
01:29:52,386 --> 01:29:57,767
الاتفاق هو أنه لا يُسمح لك أن تلمس وتؤذي

1117
01:29:57,892 --> 01:30:02,355
وكاحتمال ضئيل أن تأكل إلا الأشرار جدًا.

1118
01:30:02,438 --> 01:30:04,982
وإنما إياك أن تفعل هذا بالصالحين، اتفقنا؟

1119
01:30:05,066 --> 01:30:07,693
- حسنًا.
- جيد.

1120
01:30:07,777 --> 01:30:11,989
- وكيف يعرف المرء الفرق؟
- هذا بسيط جدًا.

1121
01:30:12,073 --> 01:30:16,744
فأنت تشعر به في حدسك وفي قرارة نفسك.

1122
01:30:16,828 --> 01:30:17,995
كما تشاء.

1123
01:30:18,079 --> 01:30:19,872
ولكن هلا نأكل شيئًا الآن؟

1124
01:30:19,956 --> 01:30:23,668
وإلا فإن كبدك بدأ يبدو شهيًا…

1125
01:30:23,793 --> 01:30:25,419
وكثير العصارة.

1126
01:30:25,503 --> 01:30:28,047
أعرف مكانًا نشتري منه طعامًا.

1127
01:30:30,466 --> 01:30:32,051
مرحبًا سيدة "تشن".

1128
01:30:32,677 --> 01:30:34,011
كيف حالك يا "إيدي"؟

1129
01:30:34,095 --> 01:30:36,097
لا جديد عندي كما تعرفين.

1130
01:30:36,180 --> 01:30:37,265
لا أعرف.

1131
01:30:39,058 --> 01:30:42,186
أي أطايب تود أن تأكلها الليلة؟

1132
01:30:42,270 --> 01:30:44,105
بطاطا "تاتر توت" وشوكولاتة.

1133
01:30:44,188 --> 01:30:46,357
حسنًا، لا مشكلة.

1134
01:30:47,108 --> 01:30:48,818
استُحق الدفع يا "تشن".

1135
01:30:50,111 --> 01:30:52,238
أرجوك، لا أستطيع التحمل أكثر.

1136
01:30:52,321 --> 01:30:53,322
الآن!

1137
01:30:53,531 --> 01:30:55,658
- رجل شرير؟
- نعم.

1138
01:31:02,623 --> 01:31:04,500
إن جئت إلى هنا مرة أخرى…

1139
01:31:04,792 --> 01:31:09,463
لا بل إن سرقت الأبرياء
أينما كان في المدينة

1140
01:31:09,589 --> 01:31:14,302
فسنعثر عليك ونأكل ذراعيك ثم ساقيك

1141
01:31:14,385 --> 01:31:16,512
ثم ننزع وجهك من رأسك ونأكله،

1142
01:31:16,596 --> 01:31:17,722
مفهوم؟

1143
01:31:18,014 --> 01:31:19,223
- أرجوك لا تفعل.
- بلى.

1144
01:31:19,307 --> 01:31:23,769
وهكذا تصبح شخصًا بلا ذراعين وساقين ووجه،

1145
01:31:23,853 --> 01:31:28,357
يجوب الشوارع كنفاية تتقاذفها الريح،

1146
01:31:28,608 --> 01:31:29,692
هل تفهمني؟

1147
01:31:29,775 --> 01:31:31,068
ماذا تكون؟

1148
01:31:32,862 --> 01:31:35,406
نحن "فينوم".

1149
01:31:37,033 --> 01:31:39,118
- غيرت رأيي.
- أرجوك.

1150
01:31:46,334 --> 01:31:48,836
"إيدي"؟ ما كان هذا؟

1151
01:31:49,670 --> 01:31:51,422
أنا مصاب بطفيلي،

1152
01:31:51,505 --> 01:31:52,632
نعم.

1153
01:31:52,715 --> 01:31:54,008
تصبحين على خير.

1154
01:31:55,218 --> 01:31:56,302
طفيلي؟

1155
01:31:56,385 --> 01:31:58,679
إنها كلمة تحبب لا أكثر.

1156
01:31:58,763 --> 01:32:00,181
اعتذر!

1157
01:32:00,264 --> 01:32:01,933
- لا.
- اعتذر!

1158
01:32:02,058 --> 01:32:04,393
حسنًا، أنا آسف.

1159
01:32:04,477 --> 01:32:06,437
ماذا تريد أن تفعل الآن؟

1160
01:32:06,520 --> 01:32:10,441
كما أرى، "نحن" نفعل ما نريده.

1161
01:34:28,788 --> 01:34:32,291
"سجن (سان كوينتن)"

1162
01:34:37,838 --> 01:34:39,632
أريد منك أن تلزم الصمت،

1163
01:34:39,757 --> 01:34:43,969
فالمسألة تتعلق بي "أنا"،
لا بنا "نحن"، فهمت؟

1164
01:34:44,053 --> 01:34:46,347
حسنًا، ولكن بسرعة.

1165
01:34:50,226 --> 01:34:52,103
افتح الرقم 5.

1166
01:34:52,686 --> 01:34:54,480
"ممنوع الدخول، قسم الانفرادي"

1167
01:34:57,066 --> 01:34:59,735
برأيي من الغباء أن يدعوه هو يقرر.

1168
01:34:59,819 --> 01:35:03,989
لو كنت مكانهم لرفضت طلبه إجراء مقابلة معك.

1169
01:35:04,073 --> 01:35:05,241
تعرف مكتب المباحث الفدرالية،

1170
01:35:05,324 --> 01:35:08,577
يستغلون المرة الوحيدة التي يكلم بها أحد.

1171
01:35:08,661 --> 01:35:12,081
يأملون أن تساعدهم المقابلة
لتحديد هوية جثث.

1172
01:35:12,206 --> 01:35:15,459
ليس للمباحث الفدرالية تعاط مباشر معه
ولا يعرفونه.

1173
01:35:15,543 --> 01:35:19,505
إن لم تلتزم بالقوانين
فسيضطرون إلى تحديد هويتك.

1174
01:35:22,049 --> 01:35:23,426
"ريد"!

1175
01:35:23,509 --> 01:35:25,428
أحضرت لك زائرًا.

1176
01:35:30,766 --> 01:35:33,602
"أهلًا بك يا (إيدي)"

1177
01:35:45,239 --> 01:35:46,490
مرحبًا يا "إيدي".

1178
01:35:46,574 --> 01:35:47,741
مرحبًا.

1179
01:35:47,825 --> 01:35:52,413
أيمكن ألا تراني بصورة قاتل متسلسل مخيف؟

1180
01:35:52,496 --> 01:35:53,706
طبعًا، فهذا يناسبني.

1181
01:35:53,789 --> 01:35:55,916
أستطيع اتخاذ هذه الشخصية إن أردت،

1182
01:35:56,167 --> 01:35:58,294
فأتحدث عن…

1183
01:35:58,669 --> 01:36:02,339
تطاير دماء ضحاياي بأشكال فنية غريبة.

1184
01:36:02,756 --> 01:36:04,508
لا شك عندي بهذا.

1185
01:36:04,925 --> 01:36:07,595
لا أراك جيدًا في هذا الضوء يا "إيدي".

1186
01:36:08,304 --> 01:36:09,513
اقترب إلى هنا.

1187
01:36:10,514 --> 01:36:11,807
حسنًا.

1188
01:36:16,729 --> 01:36:17,938
أنا هنا.

1189
01:36:18,022 --> 01:36:19,899
وحين أخرج من هنا…

1190
01:36:20,024 --> 01:36:21,525
وسأخرج فعلًا…

1191
01:36:23,277 --> 01:36:25,237
سوف تحدث مجزرة.

1192
01:47:27,190 --> 01:47:29,067
"في غضون ذلك في عالم آخر…"

1193
01:48:36,885 --> 01:48:38,178
آسف يا سيد "باركر".

1194
01:48:39,429 --> 01:48:41,556
أريد فعل ما طلبته،

1195
01:48:41,640 --> 01:48:44,309
أريد ذلك حقًا لكن…

1196
01:48:44,768 --> 01:48:46,269
آسف.

1197
01:48:49,689 --> 01:48:52,400
لا يمكنني فعل ذلك من دونك.

1198
01:48:53,485 --> 01:48:54,694
يا فتى،

1199
01:48:56,279 --> 01:48:57,822
ما كان…

1200
01:49:01,409 --> 01:49:02,410
ماذا؟

1201
01:49:13,922 --> 01:49:14,923
لا.

1202
01:49:18,885 --> 01:49:20,637
من أنت؟

1203
01:49:20,762 --> 01:49:21,888
ماذا تفعل هناك؟

1204
01:49:23,139 --> 01:49:24,683
لا تتحرك! شرطة "نيويورك"!

1205
01:49:25,141 --> 01:49:26,601
يا فتى! الزم مكانك!

1206
01:49:29,813 --> 01:49:32,023
أتمازحني الآن؟

1207
01:49:33,358 --> 01:49:34,359
توقف!

1208
01:49:34,442 --> 01:49:35,694
يا فتى، اترك الجثة.

1209
01:49:45,453 --> 01:49:46,913
ليوقف أحد ذلك القطار!

1210
01:50:04,347 --> 01:50:05,849
مهلًا، ماذا؟

1211
01:50:09,811 --> 01:50:10,812
آسف.

1212
01:50:13,898 --> 01:50:15,150
سأموت!

1213
01:50:19,863 --> 01:50:22,282
يبدو أنه ولد متنكر بزي الرجل العنكبوت،

1214
01:50:22,365 --> 01:50:25,035
يجر جثة مشرد وراء قطار.

1215
01:50:25,118 --> 01:50:26,119
- من أنت؟
- بل من أنت؟

1216
01:50:26,202 --> 01:50:27,704
- لماذا تحاول قتلي؟
- لا أحاول ذلك.

1217
01:50:27,787 --> 01:50:29,456
أحاول إنقاذك!

1218
01:50:49,017 --> 01:50:51,519
ربما بوسعكم المرور من حوله.

1219
01:50:52,437 --> 01:50:54,606
حسنًا، شكرًا يا "نيويورك".

1220
01:50:54,773 --> 01:51:00,904
"يُتبع…"

1221
01:52:00,922 --> 01:52:02,924
ترجمة "بركات أبي حنا"
