﻿1
00:00:46,125 --> 00:00:48,583
نعم أنا لست مثاليه

2
00:00:49,958 --> 00:00:53,833
لكن من فضلك لا تضع عيوبي ليراها العالم

3
00:00:54,375 --> 00:00:55,500
سأتخلى عن عالمي

4
00:00:56,250 --> 00:00:57,333
وسأتخلى عن حياتي

5
00:00:58,166 --> 00:00:59,125
شي قاسي واحد

6
00:01:00,000 --> 00:01:03,958
لكن من فضلك لا تكون المنظم
بالارد لأحلمي المحمطة

7
00:01:20,083 --> 00:01:21,000
سيدي

8
00:01:21,333 --> 00:01:22,750
اسف يمكنك الجلوس هناك

9
00:01:25,875 --> 00:01:27,416
الجميع جاهز سيدي
الجميع جاهز

10
00:01:28,583 --> 00:01:29,625
شغل الصوت

11
00:01:30,125 --> 00:01:31,125
أدر الكاميرا

12
00:01:32,125 --> 00:01:33,083
ابدأو

13
00:01:47,500 --> 00:01:48,500
ما هو الرمز؟

14
00:01:52,000 --> 00:01:54,583
هذه فرصتك الأخيرة
الرمز؟

15
00:02:17,208 --> 00:02:18,083
أحسنتي مونا

16
00:02:18,166 --> 00:02:19,041
اقطع! اقطع!

17
00:02:19,875 --> 00:02:22,666
أخبرتك فقط أن تمر من جنبهم
لماذا تكلمت؟

18
00:02:23,250 --> 00:02:26,083
سيدي، من أجل رفع أدائهم

19
00:02:27,333 --> 00:02:28,416
استبدله
حاظر سيدي

20
00:02:28,500 --> 00:02:29,375
الآن!

21
00:02:29,791 --> 00:02:30,750
أنت

22
00:02:30,958 --> 00:02:32,333
هيا بنا لنذهب
لا انتظر

23
00:02:32,416 --> 00:02:33,291
دقيقه واحده
أنت تخسره أجره اليومي

24
00:02:33,375 --> 00:02:34,583
تعال هنا هيا
أنا فنان

25
00:02:34,666 --> 00:02:35,625
أنا لا أعرف من هو

26
00:02:35,708 --> 00:02:37,750
سوف تقف هنا
ولا تتحرك من هنا.

27
00:02:37,833 --> 00:02:39,166
إنه مشهدنا قبل كل شي

28
00:02:39,416 --> 00:02:40,750
انت! قف!ـ

29
00:02:41,583 --> 00:02:42,458
تعال إلى هنا

30
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
سوف تقف هنا

31
00:02:44,416 --> 00:02:47,041
سوف تمشي من هناك
وسوف تلتقط المشروب من هنا

32
00:02:47,666 --> 00:02:50,500
و تمر من  جانبهم
ستتحرك فقط هنا كلمة اكشن

33
00:02:50,708 --> 00:02:51,666
شغل الصوت

34
00:02:52,125 --> 00:02:53,000
كاميرا

35
00:02:53,166 --> 00:02:54,208
 ابدأ

36
00:02:56,250 --> 00:02:57,125
ما هو الرمز؟

37
00:02:59,250 --> 00:03:00,125
مرحباً، ديليب كومار

38
00:03:00,208 --> 00:03:02,875
هذه هي فرصتك الأخيرة.
لماذا تتدخل؟

39
00:03:03,250 --> 00:03:05,208
فقط افعل ما اخبروك به.

40
00:03:06,833 --> 00:03:08,875
ممثل حساس وسخيف!
اخرس!

41
00:03:09,875 --> 00:03:11,791
كل شيء أفعله، افعله بشغف

42
00:03:13,875 --> 00:03:15,083
اناند.
نعم؟

43
00:03:16,416 --> 00:03:19,583
ناس الاستوديو هنا
اريد لقاء المنتج.

44
00:03:19,958 --> 00:03:22,333
المسودة النهائية
"سينجل أذ برينجل" جاهزه

45
00:03:23,125 --> 00:03:24,500
سقومون بتمويله بمجرد أن أقوم بعرضه!

46
00:03:25,875 --> 00:03:26,750
سيتم تسليمها لك

47
00:03:27,666 --> 00:03:30,166
حلمك في صنع فيلم حولك إلى قواد

48
00:03:30,375 --> 00:03:31,750
لكنك ما زلت لم تستسلم، أيها الأحمق!ـ

49
00:03:32,000 --> 00:03:33,708
مهلاً، لا تعودني قواد

50
00:03:33,791 --> 00:03:35,125
اعطني الساعه مرة أخرى يا رجل

51
00:03:35,291 --> 00:03:36,333
اووه
نعم. هنا.ـ

52
00:03:36,708 --> 00:03:37,666
اسرع

53
00:03:37,916 --> 00:03:38,833
ها انت ذا

54
00:03:39,666 --> 00:03:42,583
أنا امبراطور بلا سلطنة انانجي

55
00:03:42,958 --> 00:03:46,291
لن تعرف ماذا يعني أن تعيش كل لحظة

56
00:03:49,250 --> 00:03:50,375
لا تكن مغروراً

57
00:03:50,500 --> 00:03:52,875
يجب أن تنتظر الفتيات.
دعونا نركز عليه. تعال

58
00:03:53,083 --> 00:03:56,541
ليس لدي خيار سوى العمل
كفنانه مبتدئة. ألا ترى؟

59
00:03:57,250 --> 00:03:58,708
لا تسمعني هذا الهراء

60
00:03:59,000 --> 00:04:00,750
انت تحب هذه الوظائف الصغيرة

61
00:04:00,875 --> 00:04:03,875
لماذا قلت جيد يا مونا
للبطلة في الطلقة؟

62
00:04:04,083 --> 00:04:06,375
لقد كانت الضربة، تسليط الضوء على المشهد

63
00:04:06,583 --> 00:04:08,208
أقول لك كممثل. لن تعرف.ـ

64
00:04:08,666 --> 00:04:10,625
كل ما أفعله، أفعله بشغف

65
00:04:10,833 --> 00:04:11,791
وهذه هي الحقيقه

66
00:04:11,916 --> 00:04:13,250
هذه لي

67
00:04:13,333 --> 00:04:16,291
يا أمير إتاوة! اذهب ونم

68
00:05:08,375 --> 00:05:09,708
أنت محبوب جداً

69
00:05:10,375 --> 00:05:11,750
أنا مغرم في الحب

70
00:05:12,750 --> 00:05:15,125
قد تكون هذه القسوة مجرد موت لي

71
00:05:16,708 --> 00:05:17,791
وهذه هي الحقيقة

72
00:05:20,791 --> 00:05:21,708
إليزابيث

73
00:05:22,416 --> 00:05:23,458
أنتي تزعجيني

74
00:05:25,166 --> 00:05:27,041
أنتي تزعجيني مثل الذبابة

75
00:05:27,416 --> 00:05:28,416
ليست كالفرشه

76
00:05:28,875 --> 00:05:30,625
مثل الذبابه المنزلية. ماذا يسمى بالهندي؟

77
00:05:30,916 --> 00:05:31,916
ماكي

78
00:05:33,416 --> 00:05:34,625
هناك مسودة  جديده

79
00:05:35,166 --> 00:05:36,500
سأقرأها لكي بصوت عالي وانا أكتبها

80
00:05:44,208 --> 00:05:45,083
حسناً

81
00:05:47,958 --> 00:05:50,000
ايها اللعين! امسكه!ـ

82
00:05:50,458 --> 00:05:52,541
اضربه! اضربه!ـ

83
00:05:53,208 --> 00:05:55,041
لا تدعه يفلت
مهلاً لا! انتظر!ـ

84
00:05:55,583 --> 00:05:57,291
ليس على  الوجه
ولماذا ليس ع الوجه؟

85
00:05:57,625 --> 00:05:59,250
أنا ممثل وهو من يجني الأموال

86
00:06:02,708 --> 00:06:03,833
انت وغد

87
00:06:04,333 --> 00:06:06,416
لقد اقترضت المال لصنع فيلم

88
00:06:07,000 --> 00:06:08,458
أعد لي العشرة الأف روبية

89
00:06:09,375 --> 00:06:12,250
أخي
هناك بعض سوء الفهم و الالتباس

90
00:06:12,500 --> 00:06:14,041
امسكه واكسر ذراعيه

91
00:06:14,750 --> 00:06:15,666
حطمهم!ـ
لا!ـ

92
00:06:15,750 --> 00:06:18,041
حطمهم.
لا انتظر دقيقه واحدة

93
00:06:18,166 --> 00:06:19,041
اخي

94
00:06:19,166 --> 00:06:21,708
لم استطع صنع الفيلم
لقد فقدت الكثير من المال

95
00:06:22,583 --> 00:06:25,666
اقسم لك إني سوف اعطيك مالك غداً

96
00:06:25,750 --> 00:06:27,166
من فضلك خذني إلى شهيد بهاي

97
00:06:27,250 --> 00:06:28,958
هل تريد التحدث مع شهيد بهاي؟
نعم

98
00:06:29,083 --> 00:06:30,416
اكسر ذراعيه

99
00:06:30,500 --> 00:06:31,541
اعطني مالي

100
00:06:31,791 --> 00:06:34,500
الآن.
أوراق! يمكنك أن تأخذ أوراق المنزل

101
00:06:38,041 --> 00:06:40,583
وغد! لماذا تريد أن تفعل هذا بالطريقة الصعبة؟

102
00:06:40,666 --> 00:06:42,916
يارجل انتظر دقيقه واحده وسوف اعطيك ارواق المنزل

103
00:06:43,666 --> 00:06:44,541
أليس هذا كافياً؟

104
00:06:54,041 --> 00:06:55,291
هذا تاج محل

105
00:06:55,833 --> 00:06:57,333
أنا اعطيك ملكية تاج محل

106
00:06:59,416 --> 00:07:00,708
انتظر دقيقه
دعنى أحصل على صورة شخصية

107
00:07:02,083 --> 00:07:07,125
لكي تعرف الأجيال القادمه إن
شيراز خان أفغاني قد تعرض للضرب هنا

108
00:07:08,875 --> 00:07:09,750
شكرا لك

109
00:07:12,208 --> 00:07:13,708
إنه ضبابي بعض الشي
لكن يمكنني أن اجعله يعمل

110
00:07:18,916 --> 00:07:20,125
هيا
تعال إلى هنا

111
00:07:20,750 --> 00:07:22,291
هيا أيها الوغد

112
00:07:23,666 --> 00:07:26,000
أنا رئيس حزب سوتش سماج دال

113
00:07:26,375 --> 00:07:29,000
لو كنت قد خسرت انتخابات المنطقة هذه

114
00:07:29,666 --> 00:07:31,375
سمعتي كانت ستستغل
مهلا

115
00:07:31,458 --> 00:07:32,458
كنت سأكون في أعمال...
السلام عليكم!ـ

116
00:07:32,625 --> 00:07:33,541
مرحباً سيد بهوند

117
00:07:33,625 --> 00:07:34,500
مرحباً سيد بهوند

118
00:07:35,541 --> 00:07:36,500
أنا شيرو

119
00:07:36,625 --> 00:07:38,541
 مساعدك في الحملة في مولوند

120
00:07:39,958 --> 00:07:42,041
حصلت على جاجري من قريتي من أجلك.
جاجري.ـ

121
00:07:43,708 --> 00:07:45,000
أنا احب الجاجري

122
00:07:46,916 --> 00:07:47,833
اجلس

123
00:07:52,125 --> 00:07:53,583
 لماذا تجعله يجلس بالقرب منك سيد بهوند؟

124
00:07:54,500 --> 00:07:55,375
انت اخرج

125
00:07:55,916 --> 00:07:56,791
اذهب!ـ
اخرس.ـ

126
00:07:57,291 --> 00:07:58,166
الزمت الصمت

127
00:08:00,041 --> 00:08:02,041
هو موهوب أكثر منك

128
00:08:03,333 --> 00:08:04,208
صحيح؟

129
00:08:05,291 --> 00:08:06,500
كيف هو حصاد هذا العام

130
00:08:07,416 --> 00:08:08,500
في قريتك؟

131
00:08:11,666 --> 00:08:12,666
كيف

132
00:08:12,750 --> 00:08:14,041
كيف لي أن أعرف يا سيدي؟

133
00:08:15,666 --> 00:08:16,708
كل شيء على  ما يرام يا سيدي؟

134
00:08:17,541 --> 00:08:19,000
نعم يبدو بخير

135
00:08:19,791 --> 00:08:20,666
ماذا؟

136
00:08:21,166 --> 00:08:22,666
لماذا لم تضعه في الفريق؟

137
00:08:24,208 --> 00:08:25,875
يبدو أكثر اشراقاً منك

138
00:08:26,666 --> 00:08:28,041
كيف يمكنك فعل هذا بهوند

139
00:08:28,791 --> 00:08:29,708
انت اخرج من هنا
هل انت جاد

140
00:08:29,833 --> 00:08:31,541
مختار، اخرجه من هنا
سيدي!ـ

141
00:08:31,708 --> 00:08:32,916
احتاج فقط اثنين...
اخرج

142
00:08:33,000 --> 00:08:33,875
هيا اخرج
لنذهب

143
00:08:33,958 --> 00:08:35,958
دعني اتحدث معه
لا يمكنك أن تكون جاداً، سيد بهوند

144
00:08:37,458 --> 00:08:39,041
حقاً
ماذا؟

145
00:08:41,583 --> 00:08:43,750
حسناً اذا
ليس لديك إعلام بالخارج، اليس كذلك؟

146
00:08:45,458 --> 00:08:47,750
سيد بهوند، لا يوجد سوى
رجالي في الخارج. ارجوك تعال

147
00:08:47,875 --> 00:08:48,833
تعال

148
00:08:49,583 --> 00:08:50,541
ابعدو هذا بعيداً

149
00:08:55,875 --> 00:08:56,791
السلام عليكم

150
00:08:59,875 --> 00:09:01,041
لماذا أحدثك هنا؟

151
00:09:01,333 --> 00:09:03,750
لا أدري..نعم
أريد أن أتحدث معك يا أخي

152
00:09:05,041 --> 00:09:08,250
من فضلك أخرجني من هذا النوع من العمل
أنا فقط لا أشعر به بعد الآن

153
00:09:09,083 --> 00:09:09,958
من فضلك ضعني في الخط الرئيسي

154
00:09:10,583 --> 00:09:12,125
وهل يمكنك استثمار 50 ألف روبية؟ 

155
00:09:12,708 --> 00:09:15,083
سأعيده بعد ستة أشهر لك مع امتناني

156
00:09:15,458 --> 00:09:18,583
اخي، لقد اخذ اموالي
لتبديدها على فيلمه المزعوم

157
00:09:19,666 --> 00:09:20,583
لماذا يا أحمق؟

158
00:09:21,000 --> 00:09:22,500
هل اخذت اموال مختار؟

159
00:09:23,458 --> 00:09:25,958
لم نحصل على شيء من فيلمك هذا
واحد كما ماذا؟

160
00:09:26,250 --> 00:09:28,333
واحد مثل برينجل
أعني

161
00:09:28,708 --> 00:09:29,625
تم اغلاقه

162
00:09:30,000 --> 00:09:33,583
لقد اعطيته اوراق غرفتي
مختار على الأقل لا تكذب

163
00:09:35,375 --> 00:09:38,291
اولاً ، ادفع ما تدين به له

164
00:09:40,041 --> 00:09:41,291
أو قل وداعاً لمنزلك

165
00:09:42,083 --> 00:09:43,208
وابقى أعزب

166
00:09:47,208 --> 00:09:49,458
لا تعاملني مثل الكلب! أتفهم؟

167
00:09:50,541 --> 00:09:52,791
احصل على 12 من أصل 15 من أولاده

168
00:09:54,000 --> 00:09:56,291
وانت..انت قواد

169
00:09:56,916 --> 00:09:58,416
مختار، ارتقي إلى مستوى اسمك

170
00:10:00,958 --> 00:10:02,583
مرحباً؟
قابلني على الطريق السريع

171
00:10:02,666 --> 00:10:03,875
لقد وجدت حفلة رائعة

172
00:10:04,250 --> 00:10:05,791
يمكنك التجول على الطريق السريع

173
00:10:05,916 --> 00:10:08,875
لقد توقفت عن القوادة، فهمت؟
لا بد لي من مواجهة الرب يوما ما

174
00:10:11,166 --> 00:10:13,166
لا، أنا لن أتي إلى سورات

175
00:10:13,791 --> 00:10:15,583
تستمر في الذهاب إلى دوبي طوال الوقت

176
00:10:15,875 --> 00:10:18,958
لكنك لم ترسل لي هدايا
في عيد ميلادي هذه المره

177
00:10:19,125 --> 00:10:20,500
انتي حقاً تكذبي

178
00:10:21,416 --> 00:10:23,125
هل هذا صحيح؟ حقاً؟

179
00:10:24,333 --> 00:10:26,333
حسناً 
أنا أحبك

180
00:10:28,791 --> 00:10:29,791
وداعاً حبيبي

181
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
مهلاً قم بتغيير الأغنية

182
00:10:36,083 --> 00:10:37,541
افكر في الذهاب إلى دبي

183
00:10:38,416 --> 00:10:39,958
الشهر الماضي، قلت إنها لندن

184
00:10:41,083 --> 00:10:42,833
لندن ليست هي نفسها بعد الآن

185
00:10:45,708 --> 00:10:46,750
متى سنذهب؟

186
00:10:47,958 --> 00:10:49,166
يمكنني الذهاب الآن اذا كنتي تريدين هذا

187
00:10:51,916 --> 00:10:53,333
اسمع ذلك؟
يمكنه الذهاب الآن

188
00:10:53,458 --> 00:10:55,833
شيرو، لقد حصلت على صدر جديد

189
00:10:57,708 --> 00:11:00,708
شيرو، اصطحبني إلى العشاء اليوم

190
00:11:00,833 --> 00:11:01,958
ونحن سنأتي أيضاً

191
00:11:06,791 --> 00:11:08,250
لا تكن وقحاً جداً.
هيا تعال

192
00:11:08,416 --> 00:11:09,541
خلك على الخط

193
00:11:10,958 --> 00:11:11,833
سيد غولاتي

194
00:11:14,291 --> 00:11:15,291
كلهم من الطراز العالمي

195
00:11:16,333 --> 00:11:17,333
 خدمه شاملة

196
00:11:18,208 --> 00:11:19,083
ناتاشا

197
00:11:19,708 --> 00:11:20,583
ناتاشا

198
00:11:21,833 --> 00:11:22,750
ناتاشا

199
00:11:23,041 --> 00:11:23,875
العشاء؟

200
00:11:23,958 --> 00:11:24,875
ماذا؟

201
00:11:28,416 --> 00:11:29,500
مرحباً حبيبي

202
00:11:39,791 --> 00:11:42,208
في المدينة اللامعة المتلألئة

203
00:11:42,291 --> 00:11:45,083
تضيء المستوطنات مثل اليراعات

204
00:11:45,250 --> 00:11:48,791
يقولون ان المدينة تحول الأحلام إلى حقيقة

205
00:11:48,875 --> 00:11:53,500
لكنني أسمع فقط صيحات الامال الخانقة

206
00:12:11,333 --> 00:12:12,208
مرحبا

207
00:12:12,416 --> 00:12:14,708
من كان البابا الذي كانت تذهب أمنا إليه؟

208
00:12:15,166 --> 00:12:16,166
آبو ميان

209
00:12:16,333 --> 00:12:19,250
تم الرد على دعاء أمي.
لقد ارسلت لك صورة على واتس آب

210
00:12:19,458 --> 00:12:21,125
عروس مخصصه لك.

211
00:12:21,375 --> 00:12:24,041
انت تعرف انور بهاي.
هذه قريبته.

212
00:12:24,333 --> 00:12:26,916
هذه الفتاة مشهد سينمائي
وهي صغيرة جداً

213
00:12:27,250 --> 00:12:30,791
تقاعد والدها للتو كسائق في البلدية

214
00:12:30,875 --> 00:12:32,791
لديها ثلاثة اشقاء لديهم وظائف جيده

215
00:12:32,916 --> 00:12:34,958
ايضاً، ستحصل على بعض المال منها

216
00:12:51,333 --> 00:12:52,208
إليزابيث

217
00:12:55,333 --> 00:12:58,125
لقد أتيتي إلى حياتي

218
00:12:58,458 --> 00:13:02,416
اصبحتي مصدر إلهام لشعري

219
00:13:02,583 --> 00:13:06,916
هذه قدر وليس صدفة

220
00:13:07,583 --> 00:13:11,083
كنت انت الذي كنت انتظره

221
00:13:20,291 --> 00:13:23,291
لقد دخلت حياتي وأصبحت مصدر إلهام لشعري

222
00:14:20,791 --> 00:14:23,208
السلام عليكم
وعليكم السلام

223
00:14:23,333 --> 00:14:25,208
مفاجأه، مفاجأة، مفاجأة

224
00:14:25,291 --> 00:14:28,625
يا إلهي انظر إلى السماء، لقد وصل شيرو

225
00:14:45,583 --> 00:14:46,916
ولما حان موعد العرس

226
00:14:47,000 --> 00:14:49,666
اخذ جدي سيفه وسلمه إلى النواب

227
00:14:51,875 --> 00:14:53,166
قال: " هذا هو عريسك"ـ

228
00:14:54,916 --> 00:14:56,375
أنا لا أنزل الفيل

229
00:14:56,791 --> 00:14:58,000
رائع جداً

230
00:14:59,208 --> 00:15:00,333
هل تعيش في مومباي؟

231
00:15:01,666 --> 00:15:02,708
أين في مومباي؟

232
00:15:03,041 --> 00:15:04,833
منطقة موكب الكفة

233
00:15:05,750 --> 00:15:07,750
مومباي، الآن مشرقة مثل الفراشة

234
00:15:08,791 --> 00:15:11,000
انفجار مالي سوق الأوراق المالية

235
00:15:11,416 --> 00:15:13,250
 وسائل الإعلام، أعمال الشاورما

236
00:15:13,375 --> 00:15:14,833
الأجانب، العملاء

237
00:15:14,958 --> 00:15:16,208
ليس العملاء بالضبط

238
00:15:16,666 --> 00:15:18,750
لكن وكالات العقارات، كما تعلم

239
00:15:19,750 --> 00:15:23,625
في واقع الأمر، هل يمكننا من فضلك
تحويل التلفزيون إلى سي أن بي سي؟

240
00:15:23,708 --> 00:15:24,625
لنتحقق من السوق

241
00:15:24,750 --> 00:15:25,916
بالطبع حان الوقت

242
00:15:26,291 --> 00:15:28,083
لنتحدث عن التحالف اذن

243
00:15:30,291 --> 00:15:33,875
انظروا ياسادة يمكننا
جميعاً أن نكون صريحين هنا

244
00:15:34,500 --> 00:15:35,708
هذه ابنتنا

245
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
لقد تربت على الكثير من الحب و الرعابة

246
00:15:39,291 --> 00:15:41,125
دعني أخبرك بشيء آخر

247
00:15:42,000 --> 00:15:45,500
يمكن أن تكون مزاجية قليلاً

248
00:15:46,250 --> 00:15:49,833
شيرو، الإبنه دائماً عزيزة على  عائلتها

249
00:15:50,000 --> 00:15:53,583
بالنسبة للتحلف نقدم لك ابنتنا

250
00:15:53,833 --> 00:15:56,958
و المهر 10 ألاف روبية

251
00:15:57,333 --> 00:16:01,291
أطلب منك أن تقبل فتاتنا

252
00:16:01,791 --> 00:16:03,041
لمعلوماتك

253
00:16:03,125 --> 00:16:06,791
عندما اقابل شخص ما،
أفعل ذلك من صميم قلبي أو لا أفعله على الإطلاق

254
00:16:06,958 --> 00:16:08,291
مبدع

255
00:16:29,791 --> 00:16:32,458
تيكو، يا عزيزتي هذا شيراز

256
00:16:33,750 --> 00:16:34,625
أهلاً، شيراز

257
00:16:35,375 --> 00:16:36,333
ماذا؟

258
00:16:36,458 --> 00:16:38,125
هو؟ لا استطيع فعل هذا

259
00:16:38,583 --> 00:16:39,583
لا اريد أن اتزوج

260
00:16:40,291 --> 00:16:41,333
ليس هو

261
00:16:43,041 --> 00:16:45,333
مهلاً!
اعتذري! اعتذري له

262
00:16:45,416 --> 00:16:46,333
الآن

263
00:16:46,416 --> 00:16:47,375
أنا لن أعتذر

264
00:16:47,875 --> 00:16:49,541
ما الذي تفعله؟

265
00:16:50,083 --> 00:16:50,958
لا

266
00:16:51,041 --> 00:16:53,291
لا انتظر. من فضلك استمع.
اترك يدي.ـ

267
00:16:53,375 --> 00:16:55,208
من فضلك تحرك.
لا تغادر

268
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
ممتاز، اضربها بحذائك

269
00:17:00,291 --> 00:17:01,500
لا!
أيتها البائسه

270
00:17:01,583 --> 00:17:02,458
لا

271
00:17:02,541 --> 00:17:04,333
لقد أصبحت وقحة جداً!
لا! اتركني!

272
00:17:04,416 --> 00:17:06,750
كيف تجرؤ على قول لا
اذهب بعيداً عني

273
00:17:06,833 --> 00:17:09,000
من فضلك دع تيكو تذهب
اصمتي

274
00:17:09,083 --> 00:17:10,750
تيكو! تيكو!

275
00:17:10,833 --> 00:17:12,083
لقد أصبحت وقحة جداً

276
00:17:12,166 --> 00:17:13,041
لا تضربني

277
00:17:13,125 --> 00:17:14,625
انقذوني! لا تضربني
أنتي تجرؤين على ارتداء الملابس كما يحلو لكي

278
00:17:14,708 --> 00:17:16,041
هل تعتقدين انك تستطيعي الهرب؟

279
00:17:16,125 --> 00:17:19,125
إذا كنتي تتصرفي مثلها
فسيحدث هذا لك أيضاً

280
00:17:19,208 --> 00:17:22,083
أبي تعال إلى هنا!
إنه يضرب تيكو

281
00:17:22,375 --> 00:17:23,250
اعطيني هذا

282
00:17:23,333 --> 00:17:24,458
سوف تقتل الفتاه

283
00:17:24,541 --> 00:17:25,833
دعها تذهب، ممتاز

284
00:17:25,916 --> 00:17:27,708
تيكو!
الزمي الصمت

285
00:17:27,791 --> 00:17:28,666
ابي

286
00:17:28,750 --> 00:17:30,041
ابي
تيكو

287
00:17:30,125 --> 00:17:31,291
ماذا حدث، ياعزيزتي؟

288
00:17:32,041 --> 00:17:35,625
اذا كنت تريد التباهي برجولتك
فاضربني أنا! فهمت؟

289
00:17:36,166 --> 00:17:38,125
لا تجرؤ على  لمس تيكو مرة اخرى

290
00:17:38,625 --> 00:17:40,875
و تيكو، كيف يمكنك أن تكوني فظة جداً؟

291
00:17:43,458 --> 00:17:44,958
أبي، لقد أفسدتها.
تيكو

292
00:17:45,083 --> 00:17:47,625
لكنني سأضعها في نصابها الصحيح.
سوف أتعامل معها لاحقاً

293
00:18:16,041 --> 00:18:17,541
بيني!
حبيبتي

294
00:18:17,708 --> 00:18:19,750
لا استطيع العيش في هذا الجحيم

295
00:18:20,583 --> 00:18:21,916
لن  أعيش هنا

296
00:18:23,125 --> 00:18:24,666
اريد الهرب بعيداً عن هنا

297
00:18:25,666 --> 00:18:27,458
لقد وعدتني
بأنك ستجعلني نجمه

298
00:18:28,333 --> 00:18:30,125
جعلتني اصور إعلان الملابس الداخليه هذا

299
00:18:30,666 --> 00:18:34,333
اذا رأى إخوتي ذلك، فسوف يدفنونني حية

300
00:18:34,416 --> 00:18:36,541
دول، من فضلك لا تبكي

301
00:18:36,666 --> 00:18:37,833
سأذهب للتصوير الآن

302
00:18:38,208 --> 00:18:39,916
سوف أدعك تعرفي.حسناً؟

303
00:18:40,208 --> 00:18:42,333
بيني, اقسم بالله

304
00:18:42,416 --> 00:18:44,166
نفس الصوت الذي تحرك

305
00:18:44,250 --> 00:18:47,125
مادهوري ديكسيت وسريديفي
ونارجيس دوت تحركني

306
00:18:48,708 --> 00:18:50,500
أعطني فرصة، بيني.

307
00:18:50,875 --> 00:18:51,833
فرصة واحدة

308
00:18:52,333 --> 00:18:55,875
سأكون نجمة أعلم ذلك

309
00:18:56,041 --> 00:19:00,250
دول، أعلم ذلك لكن هذا
ليس الوقت المناسب لمناقشة هذا

310
00:19:00,375 --> 00:19:02,416
بيني، لا تغلق الخط! لو سمحت
سأتصل بك لاحقا

311
00:19:02,500 --> 00:19:04,541
سأقطع معصمي

312
00:19:04,625 --> 00:19:07,291
كان هنا رجل من مومباي لرؤيتي

313
00:19:09,291 --> 00:19:11,416
تمكنت من التخلص منه بطريقة ما

314
00:19:11,583 --> 00:19:13,458
هل رفضت عريساً من مومباي؟

315
00:19:13,625 --> 00:19:15,166
نعم، لقد طردته.

316
00:19:15,291 --> 00:19:17,458
هل انتي مجنونه، تيكو؟

317
00:19:18,125 --> 00:19:20,041
مومباي مدينة الأحلام

318
00:19:20,125 --> 00:19:21,791
إنه يغير ثروات الناس بين عشية وضحاها

319
00:19:22,583 --> 00:19:24,500
فقط اذهبي إلى مومباي

320
00:19:25,000 --> 00:19:27,375
ثم شاهدي ما يفعله بيني أرورا

321
00:19:28,291 --> 00:19:29,416
سأحعلك نجمة

322
00:19:29,541 --> 00:19:30,416
حقاً بيني؟

323
00:19:30,500 --> 00:19:32,375
طبعاً حبيبتي
الآن ابتسمي

324
00:19:36,291 --> 00:19:37,208
كنت اقول

325
00:19:38,500 --> 00:19:39,833
لكن يكون هناك حديث عنها

326
00:19:40,041 --> 00:19:41,166
بالطبع لن يكون هناك

327
00:19:42,250 --> 00:19:43,208
عد إلى مومباي

328
00:19:44,250 --> 00:19:45,416
لدينا جرجوم تشوباتي

329
00:19:47,500 --> 00:19:49,125
إنها تدعى الحياة البحرية

330
00:19:49,250 --> 00:19:50,291
محرك البحرية

331
00:19:50,708 --> 00:19:52,000
لا تكن احمق وسخيف

332
00:19:53,125 --> 00:19:55,291
هذا ما يخطئ فيه معظم الناس

333
00:19:56,500 --> 00:19:57,583
 سأشرح 

334
00:20:03,250 --> 00:20:07,291
لنفترض إننا نقف عند أول
إشارة مرور في ناريمان بوينت

335
00:20:07,541 --> 00:20:10,666
إلى يساره، لدينا طريق مارين

336
00:20:11,750 --> 00:20:14,875
وإلى يمينها، توجد
الحياه البحرية في مجملها

337
00:20:17,041 --> 00:20:19,000
ما هو بين جرجوم تشوباتي ودبي؟

338
00:20:19,208 --> 00:20:20,208
بحر شاسع

339
00:20:20,333 --> 00:20:21,250
صحيح

340
00:20:21,625 --> 00:20:23,625
 هذا يدعى الحياة البحرية

341
00:20:23,750 --> 00:20:25,083
يا لها من حياة
حسناً

342
00:20:27,666 --> 00:20:28,541
نعم، مرحباً

343
00:20:28,625 --> 00:20:30,125
ادعى بارفيز

344
00:20:30,541 --> 00:20:31,750
اعتذرت الأسرة

345
00:20:31,958 --> 00:20:34,416
يقولون إن الفتاة فزعت من فكرة الزواج

346
00:20:34,583 --> 00:20:38,666
كما ترى، يا رجل، فيات من عائلات
جيدة لا يرغبن أبداً في مغادرة منزل والدهن

347
00:20:38,875 --> 00:20:41,833
قالو: من فضلك ارجع وتزوجها
وخذها معك

348
00:20:42,333 --> 00:20:44,791
لقد تطلب الامر الكثير من أجل
كبح جماح نفسي والبقاء هادئاً هناك

349
00:20:44,875 --> 00:20:45,750
فهمت؟

350
00:20:47,625 --> 00:20:49,208
لقد كنت على وشك فقدان القرف

351
00:20:49,375 --> 00:20:52,083
و هذا كان جيداً منك.
وقد اعتذرت الأسرة

352
00:20:52,291 --> 00:20:54,083
فقط تزوجها وانهي هذا هنا

353
00:20:54,250 --> 00:20:56,958
نعم... لكن لا يمكنني
أن أقول نعم على الفور

354
00:20:57,125 --> 00:20:58,125
عظيم. اين انت الآن؟

355
00:20:58,333 --> 00:21:01,166
انا مع يارتي، أتحقق من الموقع. مع السلامه

356
00:21:05,958 --> 00:21:06,833
شيرو

357
00:21:08,000 --> 00:21:08,875
ما هي الخطة؟

358
00:21:12,375 --> 00:21:14,291
كانت هذه إهانه لي

359
00:21:14,833 --> 00:21:17,458
لقد سخروا من شخصية مثلي
أولاد اللعينه

360
00:21:17,791 --> 00:21:21,000
إذن، على هذه الإهانه،
سوف تتخلى عن الفتاة

361
00:21:21,166 --> 00:21:22,166
و المال؟

362
00:21:30,666 --> 00:21:33,166
عندما يعود كبار السن من عائلتنا إلى المنزل

363
00:21:33,375 --> 00:21:35,791
كان أولادهم يجثون عليهم ويحيونهم قائلين

364
00:21:35,875 --> 00:21:38,291
 ربنا وسيدنا هنا

365
00:21:38,500 --> 00:21:40,791
النساء في عائلتنا
كانن حسنات التصرف

366
00:21:41,083 --> 00:21:42,083
كم هذا رائع

367
00:21:42,333 --> 00:21:45,250
ترتبط عائلتنا بعيداً بنواب دولة الله خان

368
00:21:47,208 --> 00:21:50,916
نتلقى العديد الدعوات من جميع
أنحاء المدينة، لكننا لا نقبلها أبداً

369
00:21:51,208 --> 00:21:52,083
ولما لا؟

370
00:21:52,166 --> 00:21:53,250
إنه تحتنا

371
00:21:53,666 --> 00:21:55,125
اووه
هذاك الشيء

372
00:21:58,125 --> 00:22:00,583
نحن نعتذر لك عما حدث بالأمس

373
00:22:00,791 --> 00:22:03,041
وافقت تيكو على الزواج

374
00:22:03,375 --> 00:22:05,416
يمكنك  الزواج منها وتاخذها معك

375
00:22:05,500 --> 00:22:07,041
لا لا لا
لا

376
00:22:08,541 --> 00:22:11,166
أنا لا أشتري ماعز من السوق، أليس كذلك؟

377
00:22:11,791 --> 00:22:12,833
إنها فتاة

378
00:22:13,583 --> 00:22:15,416
أريد التحدث مع تيكو على إنفراد

379
00:22:17,291 --> 00:22:19,541
نعم، بالطبع
يمكنك التحدث معها.

380
00:22:27,041 --> 00:22:28,666
تيكو حصلت على شيء لك

381
00:22:31,000 --> 00:22:32,041
لقد فعلتها

382
00:22:32,250 --> 00:22:33,750
إنها تتحدث مثل كارينا

383
00:22:36,666 --> 00:22:38,791
سانا، أيمكنك الإنتظار في الداخل؟ أنا

384
00:22:39,625 --> 00:22:40,875
اريد التحدث معها على انفراد

385
00:22:41,041 --> 00:22:42,791
لقد طلبت منك أن تتركينا نتحدث على انفراد

386
00:22:43,166 --> 00:22:44,916
لديك كل الخصوصية.
لكل تأكيد نعم

387
00:22:45,083 --> 00:22:46,125
نحن سوف نغادر

388
00:22:51,625 --> 00:22:54,208
أريد أن اعتذر عن البارحة

389
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
لقد كنت غاضبه و خارج المزاج

390
00:22:57,125 --> 00:22:58,000
اسفه

391
00:22:58,875 --> 00:23:00,791
هل وافقتي على الزواج مني عن طيب خاطر؟

392
00:23:00,875 --> 00:23:01,750
نعم بطبع

393
00:23:02,833 --> 00:23:03,708
بالمناسبة

394
00:23:04,750 --> 00:23:07,541
ستأخذني إلى مومباي بعد ان نتزوج، أليس كذلك؟

395
00:23:08,125 --> 00:23:10,041
أعني اود الذهاب معك

396
00:23:10,541 --> 00:23:11,708
لا اريد البقاء في بهوبال

397
00:23:12,125 --> 00:23:13,000
تيكو

398
00:23:14,250 --> 00:23:16,125
ابصقيها
ابصقي العلكه

399
00:23:17,250 --> 00:23:18,250
عدت مرة اخرى

400
00:23:18,333 --> 00:23:20,333
أبي، قل له  أن يتوقف لفترات

401
00:23:20,833 --> 00:23:22,625
ممتاز، اتركها وشأنها

402
00:23:22,958 --> 00:23:23,833
اذهب للداخل

403
00:23:32,541 --> 00:23:34,083
إنها فتره وليست فترات

404
00:23:34,500 --> 00:23:35,750
أتعجبك الإنجليزية؟

405
00:23:38,166 --> 00:23:39,791
نعم
تعجبني

406
00:23:40,208 --> 00:23:41,458
انا عشت في دلهي

407
00:23:42,041 --> 00:23:43,541
بإمكاني التحدث البنجابية أيضاً

408
00:23:43,833 --> 00:23:47,083
الأمر لا يتعلق بالمدافع الرشاشة
التي ترشها فوق الهجوم الإرهابي

409
00:23:48,000 --> 00:23:48,875
إنه الحب

410
00:23:49,125 --> 00:23:51,291
حوالي شخصين تحت سماء واحدة

411
00:23:51,666 --> 00:23:53,416
و زواجهما السعيد. أنتي تعرفي ما أعنيه؟

412
00:23:55,333 --> 00:23:56,833
أعتقد إننا نغني نفس الصفحه

413
00:23:57,833 --> 00:23:58,708
هل قبلتني؟

414
00:23:58,958 --> 00:24:00,666
قبلتني! أبي، لقد قبلني

415
00:24:00,750 --> 00:24:02,500
قبلني!
لقد قبلتها

416
00:24:02,583 --> 00:24:04,083
لقد قبلتها! تهانينا
قبلني

417
00:24:31,041 --> 00:24:32,041
هل قبلتني؟

418
00:24:32,208 --> 00:24:34,125
لقد قبلتها! تهانينا

419
00:25:14,166 --> 00:25:15,708
شيء ما ليس على مايرامن ممتاز.

420
00:25:17,375 --> 00:25:18,791
هل فعلت شيئاً ما يا عمي؟

421
00:25:19,375 --> 00:25:21,333
هذا الشيء.
البائس لم يفعل أي شيء

422
00:25:22,541 --> 00:25:23,541
اذن ماذا نفعل الآن؟

423
00:25:23,666 --> 00:25:26,041
علينا أن نفعل شيئاً ما.
دعونا نرسل سناء معها.

424
00:25:26,791 --> 00:25:28,666
اريد تقريراً عنها طوال الاسبوع

425
00:25:29,250 --> 00:25:31,250
إنك محق. سنفعل ذلك.

426
00:25:44,000 --> 00:25:47,541
والدي ساهر خان أفغاني،
أعطاها لأمي سلطانه بيجوم.

427
00:25:49,250 --> 00:25:50,375
اذا كنت ترغب في ذلك...

428
00:25:52,875 --> 00:25:53,750
أرتديها

429
00:25:55,625 --> 00:25:56,541
حسناً

430
00:25:57,791 --> 00:25:58,708
إنه إرث عائلي

431
00:26:00,250 --> 00:26:01,333
حافظي على سلامته

432
00:26:03,291 --> 00:26:04,208
بالتأكيد

433
00:26:16,291 --> 00:26:17,250
أنا محبطة

434
00:26:18,291 --> 00:26:19,250
فترات

435
00:26:28,000 --> 00:26:28,958
لكن اذا...

436
00:26:32,708 --> 00:26:36,458
انا متعجب

437
00:28:28,166 --> 00:28:29,916
تيكو، كيف ستعيشي هنا؟

438
00:28:30,250 --> 00:28:31,291
ماذا كان هذا؟

439
00:28:33,833 --> 00:28:35,041
لاشيء

440
00:28:35,541 --> 00:28:36,916
هذه مجرد شيء مؤقت

441
00:28:37,000 --> 00:28:38,166
يتم تجهيز شقتنا

442
00:28:39,500 --> 00:28:42,041
يجب أن ينتقلو إلى صنع الأثاث في غضون اسبوع

443
00:28:42,958 --> 00:28:45,750
و...يتم الانتهاء من غرفتك أيضاً

444
00:28:46,291 --> 00:28:48,708
التلفاز، المكيف، نظام الموسيقى، ايباد، يو باد

445
00:28:48,791 --> 00:28:50,291
سيتم تجهيزه مع كل مرفق

446
00:28:50,666 --> 00:28:52,625
رائع رائع يا اخي

447
00:28:53,500 --> 00:28:54,916
هل تريدين شيئاً لغرفتك؟

448
00:28:56,583 --> 00:28:58,416
هل يمكننا من فضلك الطلب؟

449
00:28:59,791 --> 00:29:01,041
تيكو لطيفة، أليس كذلك؟

450
00:29:01,416 --> 00:29:02,291
لا شك

451
00:29:02,500 --> 00:29:03,916
لقد رحمت السموات

452
00:29:35,208 --> 00:29:36,333
هل ربحت اليانصيب؟

453
00:29:38,291 --> 00:29:41,083
لقد رهنت تاجل محل الخاص بي.
كان علي أن أستعيدها.

454
00:29:42,041 --> 00:29:43,333
انا ذاهب إلى لندن الاسبوع المقبل

455
00:29:43,750 --> 00:29:45,958
هناك حفلة كبيرة.
أو كنت لأخذك معك

456
00:29:46,125 --> 00:29:49,375
اذن.. كيف حال متجر الإسورة يا رجل؟

457
00:29:50,333 --> 00:29:51,208
كل شيء هنا

458
00:29:51,666 --> 00:29:52,541
ضعها هناك

459
00:29:52,791 --> 00:29:54,250
مخاطرة كبيرة، حياة كبيرة

460
00:29:55,083 --> 00:29:57,250
لا خطر، لا حياة. بقلم أنجوم ميان

461
00:29:57,791 --> 00:29:59,416
الالتزام التزام يا اخي

462
00:29:59,791 --> 00:30:02,375
شيراز خان أفغاني لا يتراجع

463
00:30:02,458 --> 00:30:03,333
وهذه حقيقة

464
00:30:05,583 --> 00:30:09,958
السلام عليكم شهيد.
وعليكم السلام سيد رضوي

465
00:30:12,041 --> 00:30:13,375
لقد أصبحت غريباً

466
00:30:13,583 --> 00:30:15,708
لقد كنت مصاباً بكوفيد
فعلاً؟

467
00:30:15,958 --> 00:30:16,875
لنذهب إلى الداخل

468
00:30:20,375 --> 00:30:21,833
شهيد بهاي لا يصدق

469
00:30:22,500 --> 00:30:25,958
احمد رضوي وشاندريش
بهوند بعد دماء بعضهما البعض.

470
00:30:26,291 --> 00:30:27,333
إنهم أشرار

471
00:30:27,416 --> 00:30:29,041
لكن ما مدى جرأة شهيد بهاي

472
00:30:29,458 --> 00:30:30,916
يبقيهم على حد سواء في سلسلة قصيرة

473
00:30:31,041 --> 00:30:32,291
تعلم منه شيئاً

474
00:30:32,625 --> 00:30:33,875
يالها من شخصية

475
00:30:33,958 --> 00:30:35,416
انطلق في طريقك
أنا مغادر

476
00:30:36,583 --> 00:30:37,708
وغد مجنون

477
00:30:48,666 --> 00:30:49,958
اعطني المزيد من الصلصة يا خورشيد

478
00:30:58,583 --> 00:30:59,500
مهلاً

479
00:31:03,458 --> 00:31:04,708
كيف حال حبيبتي؟

480
00:31:05,458 --> 00:31:06,500
احضرت الطعام

481
00:31:06,666 --> 00:31:07,791
انا جائع

482
00:31:08,708 --> 00:31:09,958
تيكو هربت.

483
00:31:11,083 --> 00:31:13,041
ماذا؟
هربت تيكو

484
00:31:13,708 --> 00:31:15,541
هربت؟
ماذا تقصدين إنها هربت؟

485
00:31:15,916 --> 00:31:16,791
ركضت بعيداً

486
00:31:16,875 --> 00:31:18,166
اخذت حقيبتها الطويله

487
00:31:25,083 --> 00:31:26,041
مرحباً

488
00:31:28,375 --> 00:31:29,333
مرحباً، دول

489
00:31:33,666 --> 00:31:35,583
انت احمق، ما الذي فعلته؟

490
00:31:35,666 --> 00:31:37,083
ماذا حدث؟
أنا حامل.

491
00:31:37,166 --> 00:31:38,125
حامل؟

492
00:31:38,291 --> 00:31:40,083
ما هذا الهراء

493
00:31:40,208 --> 00:31:41,083
ما الذي تقصده؟

494
00:31:41,791 --> 00:31:43,166
أيها الأحمق لقد أخبرتك

495
00:31:43,333 --> 00:31:45,500
طلبت منك عدة مرات استخدام الواقي الذكري.

496
00:31:45,583 --> 00:31:47,333
لقد استخدمت واحدة.
لا، لم تفعل

497
00:31:47,416 --> 00:31:48,416
فعلت

498
00:31:49,000 --> 00:31:51,791
هذا الطفل يكون لشخص أخر
ليس طفلي

499
00:31:58,416 --> 00:31:59,458
أسف، تيكو

500
00:32:09,416 --> 00:32:13,708
كان لدي كلمه مع سيدي...
غداً يوم سعيد.

501
00:32:13,916 --> 00:32:15,208
اختفت زوجتي

502
00:32:15,541 --> 00:32:19,333
اذهب هناك إلى المفتش قدام
سوف يحذف التقرير.

503
00:32:20,208 --> 00:32:22,416
السيد ساوانت، تحياتي. كيف حالك؟

504
00:32:22,541 --> 00:32:23,458
سيدي

505
00:32:23,833 --> 00:32:26,041
سيد ساوانت، سأعاود الاتصال بك.

506
00:32:27,333 --> 00:32:30,375
ماذا؟
سيدي، زوجتي تيكو مفقودة.

507
00:32:31,750 --> 00:32:32,833
هل ضربتها؟

508
00:32:32,916 --> 00:32:34,041
لماذا اضربها يا سيدي؟

509
00:32:34,166 --> 00:32:36,083
أنا لم أنظر إليها بشكل صحيح حتى الآن.

510
00:32:36,166 --> 00:32:37,458
لقد تزوجنا للتو

511
00:32:37,541 --> 00:32:40,833
لابد إنها خرجت لتتنفس الهواء.
ربما لجوهر تشوباتي.

512
00:32:40,958 --> 00:32:41,875
سوف تعود.

513
00:32:42,125 --> 00:32:44,083
اختي هربت. اخذت حقائبها الطويله.

514
00:32:45,041 --> 00:32:45,958
هربت اختك؟

515
00:32:48,208 --> 00:32:50,333
سيدي، من فضلك افعل شيئاً.
يمكن أن تكون في أي مكان.

516
00:32:51,000 --> 00:32:53,125
تقول الفتاة أن أختها هربت.

517
00:32:53,291 --> 00:32:55,041
حسناً. سوف أتلقى شكوتك.

518
00:32:55,625 --> 00:32:57,583
اذا وجدناها، سوف نتصل بك.

519
00:32:58,208 --> 00:32:59,125
أعطني التفاصيل

520
00:33:01,458 --> 00:33:03,583
لقد جئت إلى هنا من أجلك

521
00:33:05,500 --> 00:33:08,708
أنا..دمرت مستقبلي

522
00:33:09,958 --> 00:33:11,666
لا أستطيع حتى أن أكون بطلة الآن

523
00:33:13,958 --> 00:33:15,541
أحتاج لأن أتحدث إليك.

524
00:33:17,375 --> 00:33:19,833
لقد كذبت عليك بشأن شيء ما.

525
00:33:21,875 --> 00:33:23,041
عن ماذا، بيني؟

526
00:33:24,166 --> 00:33:26,625
في الحقيقة أنا..متزوج.

527
00:33:31,458 --> 00:33:32,500
هذا ابني.

528
00:33:33,208 --> 00:33:34,291
هذه زوجتي.

529
00:33:35,333 --> 00:33:37,958
اذا اكتشفو الأمر...سوف يقتلهم

530
00:33:41,625 --> 00:33:42,666
كما لو  إنني أهتم

531
00:33:45,666 --> 00:33:47,083
يمكنك أن تضربيني مرة أخرى.

532
00:33:49,458 --> 00:33:50,375
لقد أخطأت يا رجل.

533
00:34:05,083 --> 00:34:06,041
بيني

534
00:34:06,875 --> 00:34:07,833
بيني

535
00:34:08,416 --> 00:34:09,375
بيني

536
00:34:09,833 --> 00:34:11,375
بيني

537
00:34:18,083 --> 00:34:20,166
لا تعتاد على ذلك

538
00:34:20,541 --> 00:34:23,041
لا تعتاد على ممارسة الجنس في المؤخرة

539
00:34:25,041 --> 00:34:27,375
او سيحدث مراراً وتكراراً

540
00:34:30,625 --> 00:34:31,666
لا يمكنك أن تكون هادئاً

541
00:34:32,625 --> 00:34:33,750
أنت شيرو

542
00:34:34,125 --> 00:34:36,708
زئير مثل الأسد، أيها اللعين

543
00:34:50,416 --> 00:34:52,166
كل ها الطعام ليس لي فقط

544
00:34:54,125 --> 00:34:58,041
كان للزوج والزوجةن لكن تبين
أن الزوجة كانت عاهره حقيقية

545
00:34:58,375 --> 00:34:59,583
لقد ضاجعتني

546
00:35:09,375 --> 00:35:12,250
مرحباً
وجدنا زوجتك تسليم خان

547
00:35:12,500 --> 00:35:14,000
حاولت الإنتحار

548
00:35:14,083 --> 00:35:15,666
ماذا؟
دخلت المستشفى

549
00:35:15,791 --> 00:35:17,916
مستشفى سيفا، توجه إلى هناك بسرعه

550
00:35:23,416 --> 00:35:26,041
خذني إلى مستشفى سيفا! من فضلك تخطى من الجنب

551
00:35:36,125 --> 00:35:38,791
سيدتي، أنا شيراز.
زوجتي هنا. تيكو يعني تسليم

552
00:35:39,458 --> 00:35:40,625
اذهب الجناح رقم 3

553
00:35:49,541 --> 00:35:51,083
ما الذي يجري. ماذا يحدث؟

554
00:35:52,833 --> 00:35:55,666
لماذا تركتيني؟ ماذا فعلت؟

555
00:35:56,041 --> 00:35:56,958
أخبريني

556
00:35:57,500 --> 00:35:59,875
لماذا حاولتي قتله نفسك؟ ماذا حدث بحق الأرض؟

557
00:35:59,958 --> 00:36:02,000
أخبريني. هل فعلت شيئاً خاطئاً؟

558
00:36:03,958 --> 00:36:05,041
خزنة الطفل

559
00:36:06,250 --> 00:36:07,583
طفل؟ لمن؟

560
00:36:07,750 --> 00:36:09,083
طفلها في أمان

561
00:36:41,083 --> 00:36:41,958
تبكو

562
00:36:43,750 --> 00:36:44,875
هل جننتي؟

563
00:36:46,291 --> 00:36:47,458
هذا جنون

564
00:36:48,958 --> 00:36:50,375
مهلاً، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

565
00:36:51,291 --> 00:36:53,166
ماذا تفعل؟
أنت في منتصف الطريق

566
00:36:57,041 --> 00:37:00,250
حتى تعودي إلى منزل والدك
فأنتي مسؤوليتي.

567
00:37:02,083 --> 00:37:02,958
مفهوم؟

568
00:37:03,958 --> 00:37:04,833
تعالي

569
00:37:05,583 --> 00:37:06,916
لنذهب، هيا بنا

570
00:37:09,666 --> 00:37:10,625
ادخلي للداخل

571
00:37:11,333 --> 00:37:12,208
هيا تقدمي

572
00:37:15,250 --> 00:37:16,208
السلام عليكم

573
00:37:18,250 --> 00:37:19,708
ستعود تيكو إلى بوبال غداً.

574
00:37:20,625 --> 00:37:21,958
لدينا مشكلة

575
00:37:23,666 --> 00:37:26,083
لا أعرف كيف أقولها في مكالمة

576
00:37:26,166 --> 00:37:27,458
أعطني هذا
ماذا

577
00:37:27,750 --> 00:37:29,000
أعطني الهاتف.
ماذا

578
00:37:29,375 --> 00:37:30,375
أعطني هذا

579
00:37:30,875 --> 00:37:32,708
أبي، السلام عليكم.

580
00:37:36,166 --> 00:37:37,083
نعم، أبي.

581
00:37:37,833 --> 00:37:40,583
مشكلة؟ لا، ليس هناك مشكلة.

582
00:37:42,333 --> 00:37:44,416
المشكله إنه يتخيل نفسه كوميدي

583
00:37:45,375 --> 00:37:48,833
كلما تحدثت عن بوبالن يطلب مني العودة.

584
00:37:50,791 --> 00:37:53,125
فليكن ذلك. قل لي ما هو العشاء؟

585
00:37:55,083 --> 00:37:56,250
نعم؟ لطيف

586
00:37:57,208 --> 00:37:59,000
قمنا بإعداد الدجاج

587
00:38:00,208 --> 00:38:02,625
أبي، شخص آخر يتصل به.

588
00:38:02,708 --> 00:38:05,416
سأتصل بك لاحقاً. وداعاً

589
00:38:06,291 --> 00:38:07,166
ماذا تفعلين؟

590
00:38:07,916 --> 00:38:09,083
 لماذا أتصلت بأبي؟

591
00:38:09,375 --> 00:38:11,875
لماذا تزوجتني؟
لماذا؟

592
00:38:12,541 --> 00:38:14,333
كان طريقي للخروج

593
00:38:15,166 --> 00:38:17,625
ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك
لدي حبيب.

594
00:38:18,083 --> 00:38:19,000
أعني، كــان.

595
00:38:20,041 --> 00:38:21,708
جئت إلى مومباي لمقابلته.

596
00:38:22,208 --> 00:38:23,625
لكنه خانني.

597
00:38:23,791 --> 00:38:25,458
أنا حامل بطفله.

598
00:38:25,541 --> 00:38:27,625
اووه، يا إلهي! كن رحيماً

599
00:38:29,625 --> 00:38:30,500
اخرجي من هنا.

600
00:38:31,250 --> 00:38:32,208
اخرجي

601
00:38:32,416 --> 00:38:33,333
لن أرحل

602
00:38:33,750 --> 00:38:34,625
سانا، تعالي هنا

603
00:38:34,708 --> 00:38:36,208
لن أعود إلى ذلك الجحيم

604
00:38:36,958 --> 00:38:38,041
هل يجب أن أحجز لك تذكرة؟

605
00:38:38,125 --> 00:38:39,000
أخي..

606
00:38:39,625 --> 00:38:42,166
تيكو محقة منزلنا عبارة عن جحيم.

607
00:38:43,208 --> 00:38:44,833
لن أعود إلى بوبال أيضاً.

608
00:38:44,958 --> 00:38:46,041
ثم سأرحل.

609
00:38:46,666 --> 00:38:47,625
أعطني الهاتف.

610
00:38:48,750 --> 00:38:49,666
اعطني الهاتف

611
00:38:49,958 --> 00:38:50,833
لن اعطيك

612
00:38:51,041 --> 00:38:52,708
أعطني هاتفي
لن اعطيك.

613
00:38:55,708 --> 00:38:57,041
اعطني هاتفي.
 لن اعطيك

614
00:38:57,458 --> 00:38:58,500
لن اعيده

615
00:39:26,208 --> 00:39:28,041
يجب أن تكون مولوداً تحت تأثير.

616
00:39:29,000 --> 00:39:31,083
هل ولدت حوالي الساعه 3:00 بعد الظهر؟

617
00:39:33,958 --> 00:39:34,875
لا عجب

618
00:39:35,750 --> 00:39:37,041
قواعد المريخ ثقيله

619
00:39:38,083 --> 00:39:39,041
اعني انه قوي

620
00:39:40,083 --> 00:39:42,166
هذا هو السبب في انك
 وجدت مثل هذه الزوجة اللطيفة.

621
00:39:42,833 --> 00:39:45,000
الزوجات من ها القبيل نادرة  هذه الايام

622
00:39:47,916 --> 00:39:48,791
أيها البطل

623
00:39:49,375 --> 00:39:50,333
أنا أتحدث إليك

624
00:39:53,000 --> 00:39:54,666
ماكس، أليس كذلك؟

625
00:39:55,208 --> 00:39:56,500
مئة وواحد بالمئة

626
00:39:56,916 --> 00:39:58,125
شيرو الخاص بنا محظوظ

627
00:39:59,125 --> 00:40:01,083
الزوجات اللائقات يصعب الحصول عليهم

628
00:40:01,291 --> 00:40:03,625
ولا يمكن لأشخاص مثلنا العثور عليهم ابداً

629
00:40:04,166 --> 00:40:06,291
الجميع على هذا الخط يتم امتصاصه

630
00:40:06,791 --> 00:40:09,083
حتى انه كان معلقاً حقاً على ذلك الروسي

631
00:40:10,125 --> 00:40:11,583
جوليا
نعم

632
00:40:11,666 --> 00:40:14,250
استمر هذا السيرك الجامبو لبعض الوقت

633
00:40:16,083 --> 00:40:18,791
لقد كتبت لها الكثير من القصائد، أليس كذلك؟

634
00:40:19,333 --> 00:40:21,000
حقاً.
بالطبع

635
00:40:21,083 --> 00:40:23,500
كتب أخونا هنا العديد من
القصائد والغزل وغير ذلك.

636
00:40:24,375 --> 00:40:25,333
ألن تشارك واحدة؟

637
00:40:25,708 --> 00:40:26,916
هيا.
لا أعلم.

638
00:40:27,000 --> 00:40:29,083
من فضلك واحدة فقط. من أجلي.

639
00:40:30,375 --> 00:40:31,375
تابع

640
00:40:32,541 --> 00:40:34,375
ذكرياتك شظايا خشنة

641
00:40:35,125 --> 00:40:36,750
الذي يطوف فيه قلبي حافي القدمين

642
00:41:39,833 --> 00:41:41,708
أخي، الفطار جاهز

643
00:41:41,791 --> 00:41:43,500
تيكو أعدت الكول

644
00:41:43,583 --> 00:41:44,750
أنا لست في مزاج جيد

645
00:41:44,833 --> 00:41:46,958
لو سمحت من فضلك يا أخي.
تعال إلى  هنا.

646
00:42:00,875 --> 00:42:01,750
سانا

647
00:42:03,958 --> 00:42:05,791
اسأليه عن موعد عودته إلى المنزل الليله

648
00:42:07,625 --> 00:42:10,708
أخبريها إنها  ليست من مسؤوليتها

649
00:42:13,875 --> 00:42:16,291
اخبريه إنه قال إنني مسؤوليته

650
00:42:16,916 --> 00:42:18,541
توقفي عن التصرف كـ زوجة

651
00:42:22,333 --> 00:42:24,250
لقد أخبرتيني بالأمس إنه كان مجرد خدعه

652
00:42:37,833 --> 00:42:39,458
لتغيير مجرى الحياة

653
00:42:39,958 --> 00:42:42,041
نحتاج إلى تغيير أنفسنا أيضاً يا سيما.

654
00:42:42,750 --> 00:42:43,625
اقطع

655
00:42:44,375 --> 00:42:46,041
الخلفية لا تحدث.
حسناً.

656
00:42:46,125 --> 00:42:47,166
موسيقى الجاز عليه

657
00:42:47,750 --> 00:42:49,375
اسمعي، أعطه الطفل

658
00:42:49,458 --> 00:42:50,375
حسناً

659
00:42:54,041 --> 00:42:55,166
أهذا طفلك.

660
00:42:55,375 --> 00:42:57,208
و أنتم عائلة سعيدة.
حسناً؟

661
00:42:57,291 --> 00:42:59,208
حسناً.
حسناً سيدي! جاهز يا سيدي

662
00:43:00,375 --> 00:43:01,500
أدر الكاميرا

663
00:43:02,541 --> 00:43:03,500
الصوت

664
00:43:03,875 --> 00:43:05,000
اكشن

665
00:43:05,916 --> 00:43:07,625
لتغير مجرى الحياة

666
00:43:08,041 --> 00:43:10,291
نحتاج إلى تغيير انفسنا أيضاً يا سيما.

667
00:43:14,083 --> 00:43:15,000
اقطع

668
00:43:15,791 --> 00:43:16,708
عمل جيداً

669
00:43:18,250 --> 00:43:20,083
استراحة الغداء

670
00:43:47,500 --> 00:43:48,416
اناند

671
00:43:49,458 --> 00:43:52,833
لا أريد العمل كوسيط بعد الآن. لا يناسبني.

672
00:43:55,166 --> 00:43:58,166
سأركز على  مهنتي في التمثيل.
اريد ان اكون رجل عائلة.

673
00:44:03,583 --> 00:44:04,458
سلااام

674
00:44:07,833 --> 00:44:08,833
اين بيا؟

675
00:44:10,041 --> 00:44:11,791
تيكو؟ ليست هنا.

676
00:44:13,041 --> 00:44:14,041
هربت مرة  أخرى؟

677
00:44:14,208 --> 00:44:15,666
لا. إنها على السطح.

678
00:44:49,541 --> 00:44:51,625
سيداتي سداتي الكرام

679
00:44:51,708 --> 00:44:54,916
شيراز خان أفغاني، نجل فيروز

680
00:44:55,000 --> 00:44:57,541
يعلن بأنه واقع في حبك تماماً...

681
00:44:57,916 --> 00:45:01,833
ويقبل هذا الجزء غير الشرعي
من ابنك البنجابي على  إنه ابنه.

682
00:45:05,791 --> 00:45:07,458
انت رجل صالح

683
00:45:08,916 --> 00:45:10,625
كنت حقاً غير منصف لك

684
00:45:12,416 --> 00:45:14,625
لكني لست بحاجة لأية خدمات.

685
00:45:17,500 --> 00:45:19,125
أردت أن أصبح نجمه

686
00:45:21,041 --> 00:45:22,375
لكن الحياه خانتني.

687
00:45:24,333 --> 00:45:25,458
لكنني سوف اتعامل معها

688
00:45:26,875 --> 00:45:28,041
سوف أجد شيئاً لأفعله

689
00:45:31,708 --> 00:45:34,166
يمكنني على الأقل تربية طفلي.

690
00:45:36,041 --> 00:45:38,791
قد تضطر إلى التحمل معي لبضعة أيام أخرى

691
00:45:41,166 --> 00:45:42,791
سوف اجد بعض العمل

692
00:45:45,458 --> 00:45:46,416
بغض النظر

693
00:45:47,458 --> 00:45:49,333
مهما كانت الأمور، فأنتي زوجتي

694
00:45:51,958 --> 00:45:53,541
أنا أقبلك كما  أنتي.

695
00:45:58,041 --> 00:45:59,958
أنا واقع في  حبك يا بيا.

696
00:46:04,291 --> 00:46:05,416
هل يمكن أن تحبني مرة أخرى؟

697
00:46:11,958 --> 00:46:13,000
ع الأقل سأحاول

698
00:46:26,500 --> 00:46:28,541
عاملة العشاء. ارجو أن تنضمي إلينا.

699
00:46:49,416 --> 00:46:53,375
أنا لست شخصاً للإفطار
لكنك طباخة ماهرة.

700
00:48:49,958 --> 00:48:50,875
ياللهول

701
00:48:51,375 --> 00:48:52,375
تبدو انيقاً

702
00:48:53,875 --> 00:48:54,750
بيا

703
00:48:55,666 --> 00:48:58,166
لدي حبيبة، أنجلينا تشوبي، عادت إلى السعودية.

704
00:48:59,166 --> 00:49:02,875
لقد طلبت هذا الفستان لها من ايطاليا.
ايمكنك القاء نظرة؟

705
00:49:04,708 --> 00:49:05,625
ماذا؟

706
00:49:08,833 --> 00:49:09,708
كانت مزحه

707
00:49:10,375 --> 00:49:11,291
حس فكاهي؟

708
00:49:11,916 --> 00:49:14,708
لقد قمت بالتسوق من الخارج من أجلك فقط.

709
00:49:15,166 --> 00:49:17,208
افتخار أحد أصدقائي

710
00:49:18,000 --> 00:49:19,916
إنه من اندور. ابن عم سال للرجل.

711
00:49:21,000 --> 00:49:24,125
عندما كان مغادراً إلى ايطاليا.
طلبت منه الحصول على شيء لزوجتي

712
00:49:24,208 --> 00:49:26,125
لقد قدم فاتورة ضخمة بقيمة 150 ألف روبية

713
00:49:26,208 --> 00:49:27,083
ـ150 ألف روبية؟

714
00:49:28,125 --> 00:49:29,291
يا إلهي

715
00:49:29,666 --> 00:49:30,541
سانا

716
00:49:30,625 --> 00:49:33,000
لا بأس. وهي ليست صفقة كبيرة.
أنت تعرف ما أعنية؟

717
00:49:33,083 --> 00:49:34,750
اشترى لي فستاناً بقيمة 150 ألف روبية

718
00:49:34,833 --> 00:49:35,708
مذهل

719
00:49:36,291 --> 00:49:37,291
لا بأس.

720
00:49:37,625 --> 00:49:39,416
لنذهب بالخارج إذن. والبسيه

721
00:49:39,500 --> 00:49:41,375
إلى اين نحن ذاهبون؟
فقط تعالي معي.

722
00:49:41,458 --> 00:49:42,750
ما زلتي لا تعرفيني بعد.

723
00:49:43,250 --> 00:49:44,250
هذه ليست سوى البداية.

724
00:49:44,541 --> 00:49:46,583
ببطء وفي النهاية، سيفتج.

725
00:49:47,666 --> 00:49:48,541
هيا يا تيكو.

726
00:49:53,791 --> 00:49:55,041
اريد أن اراك.

727
00:49:56,500 --> 00:49:59,166
أخي، لمتحصل لي على أي شيء.

728
00:49:59,250 --> 00:50:01,583
ماذا سأرتدي عندما أضطر للخروج؟

729
00:50:01,791 --> 00:50:02,958
من هو نجمك المفضل؟

730
00:50:03,291 --> 00:50:04,833
صني شروف.
صني شروف.

731
00:50:04,916 --> 00:50:07,041
المصمم صني شروف هو سواتي يوغي

732
00:50:07,125 --> 00:50:08,541
سأجل سواتي يوغي يصنع لك فستاناً.

733
00:50:10,166 --> 00:50:11,291
رائع يا أخي.

734
00:50:11,375 --> 00:50:13,208
هل يمكن أن تقدمني إلى صني شروف؟

735
00:50:13,291 --> 00:50:14,625
لا ربما بعد 22 يوم

736
00:50:14,958 --> 00:50:18,000
لست متأكد من اين سيعود

737
00:50:18,083 --> 00:50:19,750
نعم سيعود من جنوب افريقيا

738
00:50:20,041 --> 00:50:20,916
سوف اخذك بعد ذلك

739
00:50:24,666 --> 00:50:25,750
وااو تيكو

740
00:50:25,833 --> 00:50:27,916
تبدين مثل البطلة

741
00:50:44,333 --> 00:50:45,708
سنتحدث لاحقاً

742
00:50:51,916 --> 00:50:53,000
لمن هذه السيارة؟

743
00:50:53,791 --> 00:50:54,666
إنها لي.

744
00:50:56,916 --> 00:50:58,041
لقد تركتها مع صديقي

745
00:51:19,291 --> 00:51:20,750
هذا المكان رائع

746
00:51:21,666 --> 00:51:22,708
شكرا جزيلاً

747
00:51:23,916 --> 00:51:25,625
لقد قضيت الكثير

748
00:51:27,208 --> 00:51:31,500
أعني إنك تواجه بالفعل صعبوة في تغطية نفقاتك

749
00:51:32,041 --> 00:51:35,125
والآن، أتيت مثل عبء

750
00:51:36,083 --> 00:51:37,708
لا يجب أن تنفق الكثير

751
00:51:37,791 --> 00:51:40,458
لا لا لا. أنتي مخطئه.

752
00:51:40,958 --> 00:51:44,000
تلك الغرفة الخاصة بيهي مخبأ مؤقت

753
00:51:44,333 --> 00:51:46,083
الشقة لا تزال قيد الانشاء

754
00:51:46,875 --> 00:51:47,750
نعم

755
00:51:50,250 --> 00:51:52,750
حسناً..أخبرني قليلاً عن نفسك.

756
00:51:52,833 --> 00:51:53,958
ماذا تعمل؟

757
00:51:54,083 --> 00:51:57,250
لأن عمتي قالت ان لديك متجر احذية

758
00:51:57,458 --> 00:51:58,375
أحذية؟

759
00:52:06,500 --> 00:52:08,708
ليس لدي محل احذية. أعمل في الافلام.

760
00:52:08,916 --> 00:52:10,208
انت تعمل في الافلام؟

761
00:52:11,250 --> 00:52:12,416
يا إلهي

762
00:52:13,666 --> 00:52:16,416
أنا مجنونة بالأفلام
 أحب التمثيل

763
00:52:17,041 --> 00:52:19,833
لقد عملت في 44 فيلماً.
44.

764
00:52:20,000 --> 00:52:20,916
كممول.

765
00:52:21,250 --> 00:52:22,291
مذهل

766
00:52:22,666 --> 00:52:23,875
انتظري، دعيني أريك.

767
00:52:27,791 --> 00:52:28,708
انظري

768
00:52:29,625 --> 00:52:30,541
أنا مع سال مان

769
00:52:31,083 --> 00:52:33,083
على أطقم الطير. لقد قمت بتمويله.

770
00:52:34,291 --> 00:52:35,416
وهذا...

771
00:52:36,333 --> 00:52:38,875
 عامر خان.
خلال العرض الأول لفيلم مانجال باندي.

772
00:52:38,958 --> 00:52:40,208
هناك الكثير من هذا القبيل.

773
00:52:40,833 --> 00:52:43,083
استمر في الضرب لرؤيتهم جميعاً.

774
00:52:43,416 --> 00:52:44,291
حسنا

775
00:52:49,875 --> 00:52:51,750
صحيح؟
رائع

776
00:52:53,250 --> 00:52:54,375
جميل جداً.

777
00:52:56,750 --> 00:52:58,250
هل استطيع اخبارك بشيء؟

778
00:52:58,458 --> 00:52:59,708
لن تحكم علي، أليس كذلك؟

779
00:53:00,583 --> 00:53:01,875
تفتحي بيا

780
00:53:02,708 --> 00:53:03,583
تحدثي بحرية.

781
00:53:05,458 --> 00:53:08,208
لا يمكنني تحمل الفقر.

782
00:53:09,166 --> 00:53:11,625
أعني أفضل الموت على أن اكون فقيراً

783
00:53:12,500 --> 00:53:14,125
ايمكنني ان اكون صريحة؟

784
00:53:14,625 --> 00:53:17,125
اقسم بربي، إني لا أكذب

785
00:53:17,333 --> 00:53:20,708
لدي عيوب كثيرة لكنني لست كاذبه.

786
00:53:21,208 --> 00:53:22,541
أنا أحب الثراء.

787
00:53:23,791 --> 00:53:26,333
أعني، أحب أن أكون ثريه.

788
00:53:26,416 --> 00:53:29,125
حياة المشقة والبؤس

789
00:53:29,666 --> 00:53:32,541
إنها ليست لي. وهذا هو ذاك. فترات.

790
00:53:33,250 --> 00:53:37,750
لطالما ساخرو مني عماتي وأبناء عمومتي.

791
00:53:38,625 --> 00:53:39,750
لكني لا أهتم.

792
00:53:40,750 --> 00:53:42,541
انظر إلى مكاني.

793
00:53:43,291 --> 00:53:44,375
لقد وجدتك.

794
00:53:45,208 --> 00:53:47,208
أنت ممول فيلم.

795
00:53:49,208 --> 00:53:50,375
تم تعيين حياتي.

796
00:53:59,041 --> 00:54:01,875
امل ألا تأخذ الأمر بطريقة خاطئة. أنا....

797
00:54:01,958 --> 00:54:03,625
لا، لا، لا،! لا!

798
00:54:04,458 --> 00:54:06,291
نحن نغني نفس الأغنية

799
00:54:09,458 --> 00:54:10,500
يعجبني هذا الاسلوب

800
00:54:11,916 --> 00:54:13,000
هل أريك نفسي؟

801
00:54:13,166 --> 00:54:14,041
لو سمحتي

802
00:54:19,833 --> 00:54:21,541
يو باباجي! كيف الحال؟

803
00:54:25,458 --> 00:54:26,375
كان ذلك جيداً؟

804
00:54:28,500 --> 00:54:30,500
بيا، هل يمكنني أنأقول شيئاً؟

805
00:54:32,166 --> 00:54:34,041
تبدين جميلة عندما تبتسمين.

806
00:54:34,833 --> 00:54:35,791
شكراً

807
00:54:42,458 --> 00:54:46,958
الآن.. هل يمكن أن
تأخذني إلى مكاني؟ ديسكو؟

808
00:54:53,208 --> 00:54:54,125
أتعلمي

809
00:54:56,333 --> 00:54:57,625
يجب على المرء أن يكون لديه عقلية حديثة.

810
00:54:57,833 --> 00:54:58,958
انت محق

811
00:54:59,583 --> 00:55:00,541
هل استطيع الحصول على مشروب؟

812
00:55:02,458 --> 00:55:03,333
ليس في حالتك

813
00:55:03,416 --> 00:55:05,166
لا...أنا لا أشرب الخمر.

814
00:55:05,250 --> 00:55:08,416
أعني، يمكنك الحصول عليه.
فليس من صفقة كبيرة.

815
00:55:22,166 --> 00:55:24,416
شكراً لك، باباجي

816
00:55:25,250 --> 00:55:26,125
من أجل ماذا؟

817
00:55:26,458 --> 00:55:27,583
من اجل كل شيء

818
00:55:28,875 --> 00:55:30,791
انت رجل لطيف جداً

819
00:55:34,750 --> 00:55:37,166
أنا احب ان أرقص.

820
00:55:37,333 --> 00:55:41,333
أعني، بمجرد أن أبدأ، أصاب بالجنون

821
00:55:44,625 --> 00:55:46,208
لم يسمحو لي أبداً بالرقص في بوبال.

822
00:55:46,791 --> 00:55:49,166
انا لست مثل هؤلاء الناس في بوال

823
00:55:49,250 --> 00:55:50,958
إنهم يعرضون الفيزياء

824
00:55:51,166 --> 00:55:52,250
محق تماماً
نعم.

825
00:55:58,333 --> 00:55:59,208
أيمكنك أن ترقص؟

826
00:55:59,833 --> 00:56:00,833
أنتي تتكلمي معي؟

827
00:56:02,333 --> 00:56:03,208
روني

828
00:56:04,083 --> 00:56:06,541
المشي في الشارع

829
00:56:06,750 --> 00:56:09,333
والنظر إلى الوجوه.

830
00:56:09,458 --> 00:56:11,666
من الناس السعداء 

831
00:56:12,083 --> 00:56:15,750
مع الكثير من الحب

832
00:56:15,958 --> 00:56:19,250
مع الابتسامات والجمال

833
00:56:19,625 --> 00:56:22,166
انا يعجبني
انا يعجبني

834
00:56:26,625 --> 00:56:30,083
هذه الليلة جميلة

835
00:56:31,958 --> 00:56:35,875
احب الحياة

836
00:56:43,125 --> 00:56:44,458
نعم أستطيع الرقص

837
00:56:45,083 --> 00:56:46,041
وهذه حقيقة

838
00:56:47,333 --> 00:56:50,750
ارفع الوتد إلتقط الوتد.

839
00:56:51,208 --> 00:56:52,458
يا صديقي

840
00:56:54,833 --> 00:56:57,708
التقط الوتد التقط الوتد

841
00:56:57,916 --> 00:56:59,375
يا صديقي

842
00:57:00,125 --> 00:57:01,750
انا مستمتعه

843
00:57:02,708 --> 00:57:03,875
استمتعي يا بيا

844
00:57:04,166 --> 00:57:05,125
استمتعي

845
00:57:09,291 --> 00:57:10,458
شيرو، هل يمكنني اخبارك بشيء؟

846
00:57:10,833 --> 00:57:12,583
لا استطيع الانتظار لسماع ذلك

847
00:57:13,750 --> 00:57:15,416
استطيع أن اشم رائحة أرواح الناس

848
00:57:17,541 --> 00:57:18,416
نعم صحيح

849
00:57:18,500 --> 00:57:20,916
استطيع أن اشم رائحة النفوس وأخبر

850
00:57:21,000 --> 00:57:24,666
أي نوع من الناس هم! بدقة 100%ـ

851
00:57:24,916 --> 00:57:26,375
كيف تبدو روحي؟

852
00:57:27,708 --> 00:57:29,208
مثل مالبوا

853
00:57:29,375 --> 00:57:30,875
مالبو راجو

854
00:57:31,791 --> 00:57:32,750
المفضل لدي

855
00:57:34,250 --> 00:57:36,458
يو باباجي! كيف الحال؟

856
00:57:37,500 --> 00:57:39,083
هل تعرف كيف تبدو روحك؟

857
00:57:40,083 --> 00:57:40,958
اخبرني

858
00:57:42,750 --> 00:57:44,000
مثل شاهي توكدا

859
00:58:00,875 --> 00:58:01,833
لا استطيع فعل هذا.

860
00:58:02,833 --> 00:58:04,791
ماذا حدث؟ هل فعلت شيئاً خاطئ؟

861
00:58:06,208 --> 00:58:07,500
لا، أنا فعلت.

862
00:58:08,791 --> 00:58:09,666
هذا....

863
00:58:09,875 --> 00:58:11,083
سوف أجهض هذا الطفل

864
00:58:11,166 --> 00:58:13,416
سأجهض هذا الطفل!
ماذا؟ هل أنتي بكامل صوابك.

865
00:58:13,708 --> 00:58:14,833
انا في صوابي

866
00:58:15,250 --> 00:58:16,458
سوف أجهض هذا الطفل

867
00:58:21,750 --> 00:58:22,708
أنت تبكي؟

868
00:58:24,500 --> 00:58:25,375
لا

869
00:58:27,250 --> 00:58:28,166
لا

870
00:58:29,416 --> 00:58:32,000
لا لا لا لا

871
00:58:33,833 --> 00:58:36,125
ما كان عليك قول ذلك

872
00:58:36,500 --> 00:58:38,208
انت...
إنه طفلنا

873
00:58:42,000 --> 00:58:44,291
 شيراز خان أفغاني يعلن بخفر

874
00:58:44,500 --> 00:58:46,916
أن هذا الطفل لي

875
00:58:48,166 --> 00:58:49,083
لا

876
00:58:50,291 --> 00:58:52,291
من فضلك لاتبكي، شيرو

877
00:58:52,416 --> 00:58:53,333
لا

878
00:58:54,083 --> 00:58:56,208
من فضلك لاتبكي. اشعر بشعور فظيع.

879
00:58:57,083 --> 00:58:59,041
من فضلك!
من فضلك لاتحزن

880
00:58:59,125 --> 00:59:00,000
من فضلك سامحني

881
00:59:00,083 --> 00:59:01,500
لا
لم اكن اقصد، اقسم لك

882
00:59:02,208 --> 00:59:03,375
انت عاطفي جداً

883
00:59:03,875 --> 00:59:05,000
أنت حساس حقاً

884
00:59:05,416 --> 00:59:07,458
اقسم لك... لقد أصابني بالقشعريره

885
00:59:08,166 --> 00:59:09,666
لقد وقعت في حبك.

886
00:59:10,416 --> 00:59:14,500
ولن تقول تيكو ذلك حتى
لسلمان خان اذا لم تكن تقصد ذلك!

887
00:59:16,375 --> 00:59:19,083
من الآن وهذه اللحظه تيكو تحبك

888
00:59:19,166 --> 00:59:22,166
 وتيكوو....تيكوو عميق مثل تيتانك

889
00:59:22,708 --> 00:59:23,791
كيف اصدقك

890
01:00:08,208 --> 01:00:09,541
في يوم من الأيام، سوف أخذك إلى أمريكا.

891
01:00:11,375 --> 01:00:13,750
كل الأطفال يتحدثون الانجليزية هناك.

892
01:00:13,916 --> 01:00:14,833
انتي تعرفي ما أعنية؟

893
01:00:48,125 --> 01:00:50,666
نقدم لكم أكبر قصة الآن

894
01:00:50,958 --> 01:00:54,166
اليوم في الساعه 4:00 صباحاً،
في كولهابور، تم اقتحام بنك الأهلي التجاري

895
01:00:54,416 --> 01:00:55,875
مصنع حزب سواتش سماج دال.
أعطني جهاز التحكم عن بعد

896
01:00:55,958 --> 01:00:58,291
رئيس المنطقة تشاندريش بوند

897
01:00:58,500 --> 01:01:00,750
في هذه الغارة المروعة

898
01:01:01,000 --> 01:01:03,583
ادوية بقيمة 150 مليون روبية و...
ماذا الـ--

899
01:01:03,666 --> 01:01:06,166
تم العثور حوالي 60 لكج روبية نقداً
هل تعرفه؟

900
01:01:06,416 --> 01:01:08,958
رجل آخر اسمه شهيد أنصاري
شهيد أنصاري شريكي

901
01:01:09,041 --> 01:01:10,500
يبدو إنه متورط في هذا
يعمل في تشاندريش بهوند

902
01:01:10,708 --> 01:01:12,625
تقول المصادر أن الأنصاري كان شريكاً مقرباً

903
01:01:12,791 --> 01:01:14,083
من شاندريش بهوند.
شريك؟

904
01:01:14,916 --> 01:01:17,541
اتتذكري، لقد أخبرتك إنني مولت أفلام.

905
01:01:18,375 --> 01:01:19,708
الكثير من الأموال السوداء متورطه في ذلك

906
01:01:20,041 --> 01:01:21,791
عليك أن تدفع للساسة وتحافظ على علاقة

907
01:01:21,875 --> 01:01:25,000
مع المافيا. صنع فيلم ليس بالأمر السهل.

908
01:01:25,125 --> 01:01:26,791
لقد سمعت عنها.

909
01:01:26,875 --> 01:01:29,750
الحمد لله، لم أكن مكشوف في هذا.

910
01:01:30,166 --> 01:01:33,541
أنا دائماً أبقى بعيداً عن الأنظار.
لذلك، لا تخبرو أحد عن ذلك.

911
01:01:33,791 --> 01:01:35,875
هذه الادعاءات ضدي اكاذيب.

912
01:01:36,500 --> 01:01:37,708
وسأثبت ذلك

913
01:01:38,791 --> 01:01:41,416
أنت دائماً تتحدث عن البراعم
ولكنك لم تأخذني إلى واحدة بعد.

914
01:01:41,625 --> 01:01:42,625
خذني إلى جلسة تصوير ذات يوم.

915
01:01:42,750 --> 01:01:43,916
بالتأكيد، لنذهب.

916
01:01:44,000 --> 01:01:46,000
رائع! رائع يا أخي

917
01:01:56,916 --> 01:01:57,791
بيا

918
01:01:58,666 --> 01:02:00,125
ابقي هنا. سأعود قريباً.

919
01:02:00,416 --> 01:02:01,291
حسناً.

920
01:02:08,250 --> 01:02:09,625
اناند، أريد التحدث
لحظه واحدة.

921
01:02:09,708 --> 01:02:10,791
جونيور، تحرك على طول.

922
01:02:11,916 --> 01:02:13,958
قليلا إلى اليسار. إلى اليمين

923
01:02:14,166 --> 01:02:15,458
اتركنا لوحدنا يا أحمق

924
01:02:17,875 --> 01:02:21,250
اناند... هل يمكنك التحدث إلى أكشاي؟
أريد التقاط صورة معه.

925
01:02:21,416 --> 01:02:22,500
زوجتي هنا.

926
01:02:24,041 --> 01:02:24,916
سوف أكلمك لاحقاً.

927
01:02:28,000 --> 01:02:29,125
هل جن جنونك؟

928
01:02:30,125 --> 01:02:32,500
لمجرد إنك متزوج، فأنت تتصرف كأنك أمير

929
01:02:33,541 --> 01:02:35,083
أنت لا تجيب على مكالماتي. ألا تريد العمل؟

930
01:02:35,541 --> 01:02:36,958
أنا أتعامل مع العمل لوحدي

931
01:02:37,541 --> 01:02:40,416
ليس لدينا أي فتيات جدد،
والكبار فقط يتوقون للمغادرة

932
01:02:40,833 --> 01:02:43,000
أنت تزعجني حقاً، شيرو

933
01:02:43,250 --> 01:02:45,750
انظر لقد أخبرتك بهذا مرات عديدة.

934
01:02:45,833 --> 01:02:47,583
لا أستطيع القيام بهذا العمل.

935
01:02:47,958 --> 01:02:49,083
لدي عائلة الآن.

936
01:02:49,166 --> 01:02:50,833
أنا لا أحب القيام بهذا العمل الرخيص.

937
01:02:51,500 --> 01:02:53,625
يمكن لعائلتك الذهاب إلى الجحيم،
أيها اللعين

938
01:02:54,125 --> 01:02:56,666
أنا بالفعل في مأزق.
لذا لا تحاضرني أحمق

939
01:02:57,458 --> 01:02:58,333
شيرو

940
01:02:59,083 --> 01:03:01,250
نحن نعيش في عالم من القذاره

941
01:03:01,958 --> 01:03:04,000
طالما بقينا هنا سنعيش.

942
01:03:04,500 --> 01:03:06,750
اذا حاولت الخروج، فسوف تقتل بالرصاص.

943
01:03:07,625 --> 01:03:09,875
لا يمكن لأشخاص مثلنا أن 
يصعدوا من أجل الهواء.

944
01:03:11,083 --> 01:03:13,583
اذهب وأخبر زوجتك بإنك قواد.

945
01:03:13,958 --> 01:03:15,458
إلتزم حدودك. حسناً؟

946
01:03:15,958 --> 01:03:18,291
أعطه بعض عصير الليمون.
لماذا تزداد حدة؟

947
01:03:18,583 --> 01:03:19,458
ألن تخبرها؟

948
01:03:19,708 --> 01:03:21,250
حسناً، سوف أذهب وأخبرها أنا

949
01:03:22,083 --> 01:03:23,666
ابقى عائلتي خارج هذا. حسناً؟

950
01:03:24,250 --> 01:03:25,583
لنتعامل بشكل صحيح هنا

951
01:03:25,916 --> 01:03:27,500
حسناً، إذن، اصطحب زوجتك إلى المنزل.

952
01:03:27,666 --> 01:03:30,541
أو سأفضح التمثيليه الخاصه بك
في أي وقت من الأوقات.

953
01:03:30,625 --> 01:03:32,083
انا ذاهب.
انا مغادر.

954
01:03:32,958 --> 01:03:34,041
اوصلها إلى المنزل وعد إلى هنا.

955
01:03:34,375 --> 01:03:35,666
الوغد يريد أن يكون بطلاً

956
01:03:35,791 --> 01:03:37,541
ابق ضمن حدودك اللعينه

957
01:03:38,833 --> 01:03:40,000
مرحبا
يا فتاة

958
01:03:40,583 --> 01:03:41,458
مرحبا

959
01:03:44,916 --> 01:03:46,500
انتي في مجموعة شيرو، صحيح؟

960
01:03:47,875 --> 01:03:49,291
أنا زوجته

961
01:03:49,708 --> 01:03:51,000
اووه، أرى ذلك حسناً.

962
01:03:51,333 --> 01:03:53,000
لم يخبرني شانجيزي إنه تزوج

963
01:03:53,541 --> 01:03:54,583
هل تعرفه؟

964
01:03:55,875 --> 01:03:56,916
إنه صديقي

965
01:04:00,083 --> 01:04:01,291
ماذا تعمل هنا يا رازا؟

966
01:04:02,000 --> 01:04:04,041
بيا، علينا...
هذا مذهل، شيرو خان

967
01:04:04,125 --> 01:04:06,083
لم تخبرني بأنك تزوجت

968
01:04:06,333 --> 01:04:07,500
لماذا علي اخبارك؟

969
01:04:07,625 --> 01:04:09,541
هل انت قناة BMC?
هل أحتاج لإذنك؟ تحرك!

970
01:04:09,666 --> 01:04:10,541
بيا
هيا بنا.

971
01:04:11,041 --> 01:04:11,916
تحرك يا رجل

972
01:04:12,916 --> 01:04:13,875
BMC?

973
01:04:13,958 --> 01:04:15,250
بيا، اسمعي
نعم؟

974
01:04:15,666 --> 01:04:16,541
يجب...

975
01:04:17,375 --> 01:04:18,291
الذهاب إلى المنزل

976
01:04:18,500 --> 01:04:20,708
ماذا لكني أريد أن ألتقي أكشاي.

977
01:04:20,791 --> 01:04:22,500
أكشاي كومار مشغول بالعمل.

978
01:04:23,083 --> 01:04:24,458
تراجعت أسهم سيربينيا للتو.

979
01:04:24,541 --> 01:04:26,000
جميع الشركاء في حالة من الانفعال .

980
01:04:26,083 --> 01:04:29,416
قد أضطر إلى ركوب الرحلة 
التالية إلى ماليزيا هذا المساء.

981
01:04:29,500 --> 01:04:30,875
نحن جميعاً قلقون 

982
01:04:31,291 --> 01:04:32,708
يجب ان تأخذي سيارة أجرة  إلى المنزل.

983
01:04:33,000 --> 01:04:36,041
حسناً. فقط اعتني بنفسك.
نعم سأفعل. تحركي

984
01:04:36,125 --> 01:04:37,208
حسناً، وداعاً.

985
01:04:46,083 --> 01:04:46,958
الآن أخبرني

986
01:04:48,458 --> 01:04:49,958
ستضيع، أو ستكون في مكانه.

987
01:04:50,333 --> 01:04:51,833
سأغادر بمجرد تسوية الحساب.

988
01:04:52,416 --> 01:04:54,375
اي حساب؟ سوف تحصل على الرمزي البريدي
صفر! زيلش

989
01:04:55,208 --> 01:04:57,375
لم تقم بتزويد قتاة واحدة
في الأشهر الخمسة الماضية.

990
01:04:57,791 --> 01:05:00,333
لقد قمت بعمل 40 نوبة
من تقارير الفنانين المبتدئين.

991
01:05:01,541 --> 01:05:03,291
ادفع، ولننهي الأمر هنا.

992
01:05:03,458 --> 01:05:06,958
حقاً؟ وماذا عن 60 ألف روبية
التي تودين لي بها؟

993
01:05:08,000 --> 01:05:10,000
أنت تتجاوز الحد، أيها الأحمق.

994
01:05:10,791 --> 01:05:12,458
وهذه عائلتك المزعومة؟

995
01:05:12,708 --> 01:05:13,625
إنها ليست عائلة.

996
01:05:14,000 --> 01:05:15,208
إنها مشرده

997
01:05:15,416 --> 01:05:18,333
 لقد تزوجت منذ خمسة أشهر
ولديك طفل منها

998
01:05:26,375 --> 01:05:27,250
اسف.

999
01:05:28,791 --> 01:05:31,000
لا يجب أن تتحدث عن عائلتي.

1000
01:05:31,333 --> 01:05:33,166
هذا ليس لطيفاً، هل تعلم؟

1001
01:05:34,583 --> 01:05:36,875
أنا حقاً حساس إتجاه عائلتي، يارجل.

1002
01:05:37,458 --> 01:05:39,166
حساس، أيها الوغد اللعين

1003
01:05:39,250 --> 01:05:41,083
أيها اللعين
ابن الساقطة

1004
01:05:42,416 --> 01:05:45,291
وغد
احمق

1005
01:05:45,375 --> 01:05:47,625
سأركل مؤخرتك، أيها الأبله
سوف

1006
01:05:49,708 --> 01:05:51,958
ماذا قلت عن عائلتي،
سافل لعين؟

1007
01:05:52,666 --> 01:05:55,208
ماذا يحدث؟
قل ذلك مرة أخرى، احمق

1008
01:05:55,291 --> 01:05:57,625
أعطني مسدسي! مسدسي

1009
01:05:57,708 --> 01:05:59,208
اتركه
أيها اللعين.

1010
01:06:14,916 --> 01:06:16,625
ذهبت للتسوق اليوم.كيف ابدو؟

1011
01:06:17,375 --> 01:06:18,250
إنه جميل

1012
01:06:18,541 --> 01:06:19,458
اسمع

1013
01:06:20,000 --> 01:06:22,166
ما الخطب؟ هل هناك مشكلة؟

1014
01:06:22,250 --> 01:06:23,166
لا، لا شيء.

1015
01:06:23,458 --> 01:06:24,791
سوق الأسهم؟
نعم.

1016
01:06:24,875 --> 01:06:25,875
هذه هي المشكلة.

1017
01:06:26,750 --> 01:06:28,500
فليكن ذلك. الآن استمع إلي.

1018
01:06:29,083 --> 01:06:30,416
لقد كتبت لك شيئاً.

1019
01:06:30,875 --> 01:06:31,791
هل تريد سماعه؟

1020
01:06:32,166 --> 01:06:33,041
نعم

1021
01:06:35,875 --> 01:06:36,791
عزيزي شيرو

1022
01:06:37,708 --> 01:06:38,625
هاري بوتر خاصتي

1023
01:06:39,541 --> 01:06:41,250
انت حقاً مميز بالنسبة لي.

1024
01:06:42,625 --> 01:06:45,375
لقد أنقذت سفينة تايتانيك غارقه.

1025
01:06:46,750 --> 01:06:47,625
انت...

1026
01:06:48,250 --> 01:06:49,791
أنت فارس بلدي في درع لامع.

1027
01:06:51,208 --> 01:06:53,208
مثل الصخرة، أنت صخرة

1028
01:06:55,708 --> 01:06:58,875
أحبك، وأكثر من ذلك، أثق بك.

1029
01:06:59,958 --> 01:07:04,125
أنا على ثقة من إنك لن تدعني أغرق أبداً.

1030
01:07:07,208 --> 01:07:08,625
وأنا أعلم إنك تحبني أيضاً.

1031
01:07:10,791 --> 01:07:11,958
تايتانيك خاصتك...

1032
01:07:12,666 --> 01:07:13,583
إلى ما لا نهاية.

1033
01:07:15,625 --> 01:07:16,541
كيف كان؟

1034
01:07:23,833 --> 01:07:25,750
ذكرياتك شظايا خشنة

1035
01:07:27,833 --> 01:07:29,541
الذي يطوف فيه قلبي حافي القدمين

1036
01:07:31,291 --> 01:07:32,833
بالمناسبة متى سنخرج من هنا؟

1037
01:07:33,125 --> 01:07:34,750
لقد تسوقت كثيراً اليوم.

1038
01:07:34,833 --> 01:07:36,625
لا يوجد غرف هنا من أجلهم؟

1039
01:07:37,541 --> 01:07:40,625
بمجرد الإنتهاء من الصفقة في قطر، سنرى.

1040
01:07:41,041 --> 01:07:43,541
إنها صعبة بعض الشيء.

1041
01:07:44,875 --> 01:07:46,916
أخبرني ما الذي يجب أن أجلبه لك؟

1042
01:07:47,375 --> 01:07:48,916
لم أكن أعرف ماذا أجلب لك.

1043
01:07:50,708 --> 01:07:51,708
ألن تتناول العشاء؟

1044
01:08:06,958 --> 01:08:08,791
لدينا أخبار عاجلة.

1045
01:08:08,875 --> 01:08:13,125
استقال تشاندريش بهوند من منصب رئيس الحزب.

1046
01:08:13,375 --> 01:08:16,083
بعد القبض على المخدرات في كولهابور

1047
01:08:16,166 --> 01:08:20,250
كان تشاندريش بهوند
تحت ضغط كبير من الحزب.

1048
01:08:20,458 --> 01:08:26,000
أحدث القبض على المخدرات
موجات في المشهد السياسي في مومباي.

1049
01:08:26,083 --> 01:08:29,708
على الجانب الآخر، الممثل
المستقل أحمد رضوي

1050
01:08:29,791 --> 01:08:32,750
الذي كان معارضاً صريحاً لسوتش سماج دال

1051
01:08:32,875 --> 01:08:35,375
انضم للحزب الآن.

1052
01:08:35,541 --> 01:08:37,208
تشاندريش بهوند

1053
01:08:37,958 --> 01:08:39,041
هذا الرجل

1054
01:08:40,166 --> 01:08:41,708
إنه متوحش
متوحش

1055
01:08:42,541 --> 01:08:46,583
عقاقير بقيمة 150 مليون وقد تم استردادوها

1056
01:08:46,666 --> 01:08:48,625
من مصنع كولهابور الخاص به.

1057
01:08:49,583 --> 01:08:50,666
يا ربااه

1058
01:08:51,791 --> 01:08:52,666
يا رباااه

1059
01:08:53,750 --> 01:08:55,541
ابن الساقطة
السيد بهوند

1060
01:08:55,625 --> 01:08:56,833
لقد دمرتني

1061
01:08:58,041 --> 01:08:59,666
لقد فتحو تحقيقاً ضدي

1062
01:09:04,291 --> 01:09:06,250
سأحطم كراتك يا شهيد

1063
01:09:07,125 --> 01:09:08,291
سوف تتذكر هذا.

1064
01:09:08,916 --> 01:09:10,916
سيدي، أعطني 24 ساعه. سأكتشف كل شيء.

1065
01:09:15,791 --> 01:09:16,666
أخي

1066
01:09:19,208 --> 01:09:22,708
أريد التحدث إليك عن شيء
مهم للغاية. إنها مسألة موت.

1067
01:09:23,041 --> 01:09:24,375
سمعت إنه استقلت.

1068
01:09:25,208 --> 01:09:26,750
لا أريد العمل مع آناند.

1069
01:09:27,041 --> 01:09:28,458
لا أريد أن أقوم بهذا العمل.

1070
01:09:28,708 --> 01:09:30,708
لا يناسبني.
أنا متزوج الآن.

1071
01:09:30,958 --> 01:09:32,541
لذا دعني أنضم إلى عملك الرئيسي.

1072
01:09:32,625 --> 01:09:34,833
لا تضايقني.اذهب

1073
01:09:35,166 --> 01:09:36,041
ارحل

1074
01:09:38,375 --> 01:09:40,541
أخي، إذا كنت قلقاً، فأنا قلق أيضاً.

1075
01:09:48,666 --> 01:09:49,833
ما كان يجب عليك فعل ذلك

1076
01:10:05,000 --> 01:10:05,958
 آندي

1077
01:12:52,833 --> 01:12:53,916
هل أنت أعمى؟
أسف.

1078
01:12:54,166 --> 01:12:55,041
أنت، إنتظر.

1079
01:13:03,541 --> 01:13:04,416
إلى أين تجري؟

1080
01:13:05,958 --> 01:13:06,833
امسكه

1081
01:13:08,166 --> 01:13:09,208
أنت توقف

1082
01:13:11,875 --> 01:13:13,375
توقف

1083
01:13:13,458 --> 01:13:14,958
مهلاً
إنه يهرب بعيداً

1084
01:13:15,833 --> 01:13:16,833
أنت، توقف مكانك

1085
01:13:22,333 --> 01:13:24,041
انت، افتح

1086
01:13:24,625 --> 01:13:26,166
افتح

1087
01:13:33,291 --> 01:13:34,166
هيا بنا

1088
01:13:36,916 --> 01:13:39,750
إلى أين تعقتد بأنك ذاهب بحق الجحيم
توقف

1089
01:13:45,750 --> 01:13:46,750
هيا بنا

1090
01:13:50,916 --> 01:13:51,958
إلى أين ستركض الآن؟

1091
01:14:13,291 --> 01:14:14,250
تكلم

1092
01:14:15,791 --> 01:14:17,625
تكلم هيا

1093
01:14:19,708 --> 01:14:20,708
تكلم

1094
01:14:26,625 --> 01:14:27,541
ماذا تريدين؟

1095
01:14:28,083 --> 01:14:29,000
نحن هنا لنرى أناند.

1096
01:14:30,666 --> 01:14:31,541
أناند

1097
01:14:36,583 --> 01:14:37,458
نعم

1098
01:14:52,750 --> 01:14:53,625
انتي؟.

1099
01:15:06,875 --> 01:15:08,291
بيا، تتذكري ما قلته لك؟

1100
01:15:08,875 --> 01:15:11,375
تمويل الأفلام هو عمل مشبوه.

1101
01:15:11,541 --> 01:15:13,166
عليك أن تتعامل مع المافيا والشرطة.

1102
01:15:13,875 --> 01:15:17,041
كان لدي شريك في بانكوك. لقد خدعني.

1103
01:15:18,208 --> 01:15:20,041
تم تجميد حسابي. لقد تحدثت مع سي إيه الخاص بي.

1104
01:15:20,125 --> 01:15:21,500
قد يستغرق الأمر بضعة أيام

1105
01:15:21,791 --> 01:15:23,708
وبعد ذلك سأخرج بكفالة.

1106
01:15:23,791 --> 01:15:27,416
لنوظف أفضل محامي
ليخرجنا من هذه الفوضى.

1107
01:15:27,500 --> 01:15:30,416
تكذب! كلها أكاذيب!كيف
يمكنك الاستمرار في الكذب علي؟

1108
01:15:30,833 --> 01:15:32,583
إلى متى سوف تستمر في الكذب علي؟

1109
01:15:32,958 --> 01:15:34,625
لقد قابلت أناند.

1110
01:15:35,291 --> 01:15:36,666
أخبرني بكل شيء

1111
01:15:38,166 --> 01:15:40,375
أنت تدير العمل تماماً، شيرو

1112
01:15:40,875 --> 01:15:43,791
ماذا كنت تقول لي؟ إنك كنت ممول فيلم

1113
01:15:46,791 --> 01:15:48,125
لقد كذبت علي في كل شيء

1114
01:15:49,250 --> 01:15:50,875
أنت أظهرت لي الأحلام

1115
01:15:52,875 --> 01:15:54,916
أتمنى لو تركتني  أموت في ذلك اليوم

1116
01:15:55,000 --> 01:15:57,458
على الأقل كان من
الممكن أن ينقذني هذا اليوم

1117
01:15:59,125 --> 01:16:00,666
قتلت أحلامي

1118
01:16:04,125 --> 01:16:05,916
أنا قدمت تنازلات.

1119
01:16:08,250 --> 01:16:09,333
لأجل أبي

1120
01:16:10,791 --> 01:16:11,708
لأجل بيني

1121
01:16:13,125 --> 01:16:14,083
لأجلك

1122
01:16:15,166 --> 01:16:16,416
و لأجل طفلنا

1123
01:16:17,833 --> 01:16:18,958
لقد تنازلات للجميع.

1124
01:16:23,833 --> 01:16:26,083
ولكن الآن، سترى ما هو مصنوع من تيكو.

1125
01:16:28,083 --> 01:16:32,416
شاهدني وأنا أحقق كل حلم من أحلامي

1126
01:16:33,500 --> 01:16:36,500
شاهدني أعيش حياتي بشروطي

1127
01:16:37,208 --> 01:16:38,458
و من الآن فصاعداً

1128
01:16:39,541 --> 01:16:42,791
لا تحاول أبداً مقابلتي  او الاتصال.

1129
01:16:43,750 --> 01:16:45,250
أنا لا أريد أن أراك مرة أخرى.

1130
01:16:46,625 --> 01:16:48,125
من فضلك بيا

1131
01:16:48,583 --> 01:16:49,541
بيا

1132
01:17:04,500 --> 01:17:05,375
توقفي

1133
01:17:05,875 --> 01:17:06,750
لا أحد يستطيع الدخول.

1134
01:17:07,416 --> 01:17:09,041
أرجوك دعني أذهب. أنا
بحاجة للوصول إلى هناك.

1135
01:17:09,125 --> 01:17:10,666
هل تعرف من لا يريد الدخول إلى هنا؟

1136
01:17:11,208 --> 01:17:13,166
لماذا تتصرف بهذه الوقاحة ؟

1137
01:17:13,625 --> 01:17:14,875
هيا تحركي الآن.

1138
01:17:15,833 --> 01:17:17,000
سيدتي قادمة

1139
01:17:25,333 --> 01:17:26,291
كانجانا
اعذرني

1140
01:17:26,375 --> 01:17:28,333
كانجانا! أحبك!
أعذرني. لن أقولها مرة أخرى.

1141
01:17:28,416 --> 01:17:30,958
كانجانا، أنتي ممثلة رائعة
كم مرة يجب أن أقولها؟

1142
01:17:31,041 --> 01:17:33,458
كانجانا! أنا من أشد المعجبين
 من فضلك بهذه الطريقة.

1143
01:17:33,666 --> 01:17:36,041
كانجانا! أنا من أشد المعجبين!
مرحباً، أرجع للوارء

1144
01:17:38,500 --> 01:17:39,541
لماذا دفعتني؟

1145
01:17:40,166 --> 01:17:41,666
أنا أيضاً أنتمي من عائلة جيدة

1146
01:17:42,208 --> 01:17:43,583
توقفي عن الجدل و ارحلي.

1147
01:17:44,333 --> 01:17:46,125
أنت لا تعرف من هي تيكو

1148
01:17:46,208 --> 01:17:47,125
نعم، اذهبي الآن.

1149
01:17:47,208 --> 01:17:48,750
أنا حتى لا أستمع إلى والدي

1150
01:17:49,166 --> 01:17:50,041
اذهبي من هنا.

1151
01:17:50,125 --> 01:17:52,000
هذه المجموعة لاترقى إلى دلو من البصاق

1152
01:17:53,125 --> 01:17:54,625
كنت هنا للبحث عن عمل.

1153
01:17:55,291 --> 01:17:57,666
وأنت تدفعني بعيداً كأنني لا شيء

1154
01:17:59,583 --> 01:18:01,375
أهلاً ماذا حدث؟ لماذا تبكين.

1155
01:18:02,208 --> 01:18:03,708
ماذا حدث؟ افسجو المجال تحركو

1156
01:18:04,166 --> 01:18:05,041
اجلسي هنا. هيا.

1157
01:18:05,625 --> 01:18:07,916
اجلسي. مرحباً، اذهب واحضر لها بعض الماء

1158
01:18:08,333 --> 01:18:10,500
ما المشكلة؟ هيا، لا تبكين.

1159
01:18:10,875 --> 01:18:12,250
إهدئي. لماذا تبكين

1160
01:18:12,666 --> 01:18:14,166
استمعي! اشربي بعض الماء.

1161
01:18:18,875 --> 01:18:20,291
ألستي زوجة شيرو؟

1162
01:18:20,750 --> 01:18:21,750
تعرفي علي؟

1163
01:18:22,375 --> 01:18:24,291
رازا علي خان، المنسق النموذجي؟

1164
01:18:28,833 --> 01:18:29,791
اين شيرو؟

1165
01:18:32,666 --> 01:18:33,708
إنه في السجن.

1166
01:18:34,166 --> 01:18:35,250
ماذا

1167
01:18:36,916 --> 01:18:37,916
هذا فظيع.

1168
01:18:38,916 --> 01:18:41,250
لقد تزوجت الرجل الخطأ، يا سيدتي.

1169
01:18:43,166 --> 01:18:45,291
علي أي حال من يستطيع محاربة القدر؟

1170
01:18:50,083 --> 01:18:51,291
ماذا عن نفاقاتك؟

1171
01:18:54,125 --> 01:18:55,250
أحتاج إلى عمل.

1172
01:18:56,291 --> 01:18:59,958
من فضلك. إذا كان لديك أي
شيء لي، فيرجى إبلاغي بذلك.

1173
01:19:01,416 --> 01:19:02,833
لا تحرجيني الآن

1174
01:19:04,416 --> 01:19:05,291
سوف يتم ذلك.

1175
01:19:05,416 --> 01:19:06,916
لا تقلقي. أنا هنا.

1176
01:19:07,750 --> 01:19:10,750
اتعلم ماذا؟ تعالي إلى مكتبي غداً
لنجلس ونتحدث.

1177
01:19:26,416 --> 01:19:28,291
راميش ما زلت لا تفهم.

1178
01:19:28,458 --> 01:19:29,791
لكني أفهم كل شيء

1179
01:19:30,541 --> 01:19:32,958
مع هذا الموسم، ستتغير المواقف أيضاً.

1180
01:19:33,875 --> 01:19:36,458
ستنتهي قسوتك.

1181
01:19:37,458 --> 01:19:41,125
أنت غاشم انظر في عيني

1182
01:19:41,750 --> 01:19:43,250
لديهم نفس المظهر

1183
01:19:43,708 --> 01:19:45,125
كان لديهم من قبل.

1184
01:19:51,250 --> 01:19:52,333
ماذا تراني باسم؟

1185
01:19:53,208 --> 01:19:54,541
الطيور الصغيرة؟

1186
01:19:57,125 --> 01:19:59,250
لا تشك أبداً في قدرات هذا الطائر.

1187
01:20:00,625 --> 01:20:04,916
قريباً جداً، سترى القمر عند قدميه.

1188
01:20:06,541 --> 01:20:07,416
هل تعتقد....

1189
01:20:09,041 --> 01:20:10,208
عندما كسرت قلبي

1190
01:20:11,208 --> 01:20:12,250
إنك كسرتني  أيضاً

1191
01:20:14,083 --> 01:20:15,416
إنه حبك

1192
01:20:17,000 --> 01:20:18,416
هذا لا يسمح لي بالانهيار

1193
01:20:20,458 --> 01:20:21,500
هل فكرت

1194
01:20:22,583 --> 01:20:25,916
هل ستكسرني بخيانتك؟

1195
01:20:28,416 --> 01:20:30,125
إنه إيماني الغبي بك

1196
01:20:32,250 --> 01:20:35,083
هذا لا يترك آمالي تتعثر

1197
01:20:38,583 --> 01:20:39,541
تذكر هذا.

1198
01:20:41,041 --> 01:20:43,500
كما أنتظر حتى ينتهي هذا اليوم.

1199
01:20:44,791 --> 01:20:45,916
لأنني أؤمن

1200
01:20:48,458 --> 01:20:50,458
الليلة القادمة ستكون لامعه

1201
01:20:52,375 --> 01:20:53,791
في لعبة الحب هذه

1202
01:20:55,750 --> 01:20:57,375
انت تضع حياتنا على  المحك.

1203
01:20:59,916 --> 01:21:01,166
لكني فزت على الموت.

1204
01:21:17,291 --> 01:21:18,208
العصف الذهني

1205
01:21:18,750 --> 01:21:20,041
مذهل

1206
01:21:20,666 --> 01:21:21,958
أنتي حقاً موهوبة

1207
01:21:24,041 --> 01:21:25,000
انظري هنا

1208
01:21:27,625 --> 01:21:28,708
وانتي جميلة

1209
01:21:31,208 --> 01:21:32,708
هل يعلم شيرو بهذا؟

1210
01:21:33,291 --> 01:21:34,833
لا احتاج إلى إذنه.

1211
01:21:37,583 --> 01:21:38,583
اهجريه.

1212
01:21:39,166 --> 01:21:40,041
انه...

1213
01:21:41,166 --> 01:21:42,083
 وغد

1214
01:21:42,250 --> 01:21:44,000
معذرة سيد! اهتم بعملك، حسناً؟

1215
01:21:47,166 --> 01:21:48,041
اسفه

1216
01:21:50,750 --> 01:21:52,833
من فضلك يرجى إعلامي
إذا كان هناك عمل لي.

1217
01:21:53,458 --> 01:21:54,416
هناك الكثير من العمل

1218
01:21:55,166 --> 01:21:56,208
مع الكثير من المال أيضاً.

1219
01:21:56,791 --> 01:21:57,791
لكن لا يمكنك فعل ذلك.

1220
01:22:00,916 --> 01:22:01,875
انظري هناك.

1221
01:22:06,083 --> 01:22:07,166
هناك فيلم قيد الإعداد.

1222
01:22:08,000 --> 01:22:09,166
سوف أقدمك لهم

1223
01:22:09,666 --> 01:22:10,833
سيكون عليك أن تجعليهم سعداء.

1224
01:22:11,333 --> 01:22:12,916
أجل، أستطيع القيام بذلك.

1225
01:22:13,208 --> 01:22:14,875
سأفعل أي شيء تقوله.

1226
01:22:15,458 --> 01:22:16,791
أنا شخص أعمل بجهد. حقاً.

1227
01:22:16,875 --> 01:22:19,125
بمجرد الدخول فيه، أفجر العقول

1228
01:22:19,750 --> 01:22:20,750
أعطي كل ما لدي عندما أمثل

1229
01:22:21,250 --> 01:22:22,666
سأريكم قليلاً من ديل سي

1230
01:22:22,750 --> 01:22:25,041
مهلاً! اجلسي

1231
01:22:31,583 --> 01:22:33,500
انتي بريئة

1232
01:22:35,333 --> 01:22:37,583
يبدو أنني يجب أن أريك الحبال.

1233
01:22:38,708 --> 01:22:40,250
عليك تقديم حل وسط.

1234
01:22:41,291 --> 01:22:42,583
العديد من الممثلاات فعلن ذلك.

1235
01:22:43,250 --> 01:22:44,166
هل أدرجهم؟

1236
01:22:45,416 --> 01:22:46,291
لم أفهم.

1237
01:22:46,875 --> 01:22:48,958
أعتقدإنك بدأتي تفهمي.

1238
01:22:51,000 --> 01:22:53,541
أنتي فقط تتظاهري بالبراءة.

1239
01:22:55,125 --> 01:22:57,291
أتعلمي؟ أرحلي الآن.

1240
01:22:57,583 --> 01:23:00,500
أخرجي و عودي بعد عشر سنوات.

1241
01:23:00,833 --> 01:23:02,333
ما زلت أقول لك بجرأة نفس الشيء.

1242
01:23:02,583 --> 01:23:03,750
وسوف تعترفي بأن رزا علي خان

1243
01:23:03,875 --> 01:23:08,541
اللعين لا يتغلب على الأدغال مثل الأخرين

1244
01:23:08,625 --> 01:23:10,208
يقول كل شيء علانية

1245
01:23:10,833 --> 01:23:12,791
ان تصبحي بطلة ليس نزهة

1246
01:23:29,958 --> 01:23:30,833
انتي سمعتي ذلك.

1247
01:23:32,166 --> 01:23:33,916
إذا تألمتي، فأنا أسف.

1248
01:23:34,875 --> 01:23:36,208
رأيتك هناك مرة أخرى.

1249
01:23:36,458 --> 01:23:37,458
أنا أشعر بالألم.

1250
01:23:37,541 --> 01:23:39,125
لهذا قلت كل ذلك،  أخي.

1251
01:23:40,250 --> 01:23:41,541
فقط اذهبي. لا يمكنك فعل ذلك.

1252
01:23:44,708 --> 01:23:45,583
مهلاً

1253
01:23:46,666 --> 01:23:47,541
التالية

1254
01:23:49,541 --> 01:23:50,458
ساهيل

1255
01:23:51,458 --> 01:23:52,791
سأفعلها.
من فضلك ارحلي.

1256
01:23:52,875 --> 01:23:54,041
لا، سأفعل ذلك.

1257
01:23:54,125 --> 01:23:56,000
لا يمكنك فعل ذلك
يلا يمكنني.

1258
01:23:56,291 --> 01:23:57,375
أنا سأفعلها.

1259
01:23:57,666 --> 01:23:59,166
أنا فقط أريد الجزء...

1260
01:23:59,916 --> 01:24:02,416
والمال
حسناً، سيتم ذلك.

1261
01:24:04,166 --> 01:24:05,041
الآن استمعي.

1262
01:24:05,125 --> 01:24:07,625
الليلة الساعه السابعة، العميل

1263
01:24:07,958 --> 01:24:09,416
إنه منتج أيضاً.

1264
01:24:09,625 --> 01:24:10,916
سيكون لديك موعد معه.

1265
01:24:11,375 --> 01:24:13,833
سوف ياخذونك بسيارة لتوصيلك.

1266
01:24:14,000 --> 01:24:15,500
كوني جاهزه. حسناً؟

1267
01:24:16,708 --> 01:24:19,291
حسناً اذا. قابليني في الاستوديو
في الساعة 7 صباحاً غداً.

1268
01:24:20,041 --> 01:24:21,666
أراكي هناك. حسناً؟

1269
01:24:21,875 --> 01:24:24,291
بالتأكيد.
حسناً، استمري. حظ سعيد.

1270
01:24:49,125 --> 01:24:50,000
عاصيف

1271
01:24:51,125 --> 01:24:52,000
راجا يتحدث

1272
01:24:53,208 --> 01:24:55,166
هناك فتاة جديدة. هي جاهزه للعميل.

1273
01:24:55,791 --> 01:24:56,666
سأرسل لك صورتها.

1274
01:24:59,041 --> 01:25:01,583
إنها من عائلة محترمة، فهي ليس عاهره.

1275
01:25:02,083 --> 01:25:04,083
اذا أقل من 50، فلا تسمح بليله كاملة.

1276
01:25:04,166 --> 01:25:05,041
اغلق الهاتف الآن.

1277
01:25:25,458 --> 01:25:26,333
سيدي؟

1278
01:25:28,583 --> 01:25:30,458
اتصلي بي عندما تنتهين.

1279
01:25:30,541 --> 01:25:33,666
سآتي لأصطحابك.
المباراة تسير بشكل جيد.

1280
01:26:11,833 --> 01:26:12,708
تيكو؟

1281
01:26:16,458 --> 01:26:17,375
تيكو؟

1282
01:26:28,250 --> 01:26:29,125
تيكو

1283
01:27:03,791 --> 01:27:08,000
الرقم الذي تحاولون الاتصال به

1284
01:27:16,208 --> 01:27:18,375
الرقم الذي تحاولون الاتصال به

1285
01:27:35,041 --> 01:27:36,708
سانا، اعتني بـ لنيو

1286
01:27:36,791 --> 01:27:37,708
إلى أين أنتي ذهابه؟

1287
01:27:37,791 --> 01:27:39,125
لماذا تسأليني ذلك بإستمرار؟

1288
01:27:39,458 --> 01:27:41,208
هل يجب أن تسأليني عن كل ما أفعله؟

1289
01:27:41,458 --> 01:27:42,833
كنت أسأل فقط.

1290
01:27:43,416 --> 01:27:44,291
اخرسي

1291
01:27:44,958 --> 01:27:45,833
اخرسي

1292
01:27:51,583 --> 01:27:52,458
سوف أتصل به

1293
01:27:53,041 --> 01:27:54,625
اسمعني، أين رازا؟

1294
01:27:55,000 --> 01:27:56,250
لماذا؟ ماذا تريدين ؟

1295
01:27:57,083 --> 01:27:58,250
اتصلت به عدة مرات.

1296
01:27:59,375 --> 01:28:00,583
رازا! السلام عليكم

1297
01:28:01,750 --> 01:28:04,083
اتصلت بك عدة مرات. أنت لم تجيب.

1298
01:28:04,583 --> 01:28:06,916
لماذا ما المشكلة؟ لماذا اتصلتي؟

1299
01:28:07,833 --> 01:28:09,416
فعلت كل ما طلبته.

1300
01:28:10,166 --> 01:28:11,541
قلت إنك ستعطيني عملاً

1301
01:28:11,916 --> 01:28:12,958
وتجعلني بطله.

1302
01:28:13,041 --> 01:28:13,916
كذبت.

1303
01:28:15,333 --> 01:28:16,541
لا تكوني عاطفية.

1304
01:28:17,125 --> 01:28:19,375
اذن ماذا لو لم تحصلي على الدور في هذا
الفيلم؟. سوف تحصلي عليه في مكان آخر.

1305
01:28:20,500 --> 01:28:23,000
أيها الوغد
لقد كذبت علي

1306
01:28:23,083 --> 01:28:24,000
ابتعدي عني

1307
01:28:26,916 --> 01:28:28,041
حاولي أن تفهمي.

1308
01:28:28,375 --> 01:28:31,083
في الحياه يعيش عشرة
بالمائة فقط من الناس في الواقع.

1309
01:28:31,541 --> 01:28:33,791
بؤسنا هو ما يغذي مومباي

1310
01:28:35,083 --> 01:28:37,666
لا تكوني عاطفية.
تناولي بعض الطعام وغادري

1311
01:28:38,125 --> 01:28:39,000
هيا

1312
01:28:40,875 --> 01:28:43,333
نذل! سوف أبلغ عنك الشرطة

1313
01:28:44,708 --> 01:28:46,791
ابتعدي عني،
أيتها العاهره اللعينة

1314
01:28:48,208 --> 01:28:49,541
القرف لا قيمته له

1315
01:28:49,916 --> 01:28:51,083
اللعنه عليك

1316
01:28:51,250 --> 01:28:52,541
اسمي رازا علي خان

1317
01:28:52,625 --> 01:28:54,416
افعلي ما تريدين
وغادري وأبلغي عني

1318
01:29:07,750 --> 01:29:09,875
تيكو؟ ماذا تفعلين هنا؟

1319
01:29:11,208 --> 01:29:12,416
هنا يأتي لقيط آخر

1320
01:29:49,708 --> 01:29:50,583
سانا..

1321
01:29:50,791 --> 01:29:53,958
سانا، لدي بعض الطعام

1322
01:29:54,250 --> 01:29:55,125
و...

1323
01:30:03,166 --> 01:30:04,083
هل اتصلتي بهم؟

1324
01:30:04,833 --> 01:30:05,791
أخبرتهم

1325
01:30:06,458 --> 01:30:07,333
أنتي عائدة إلى المنزل.

1326
01:30:18,250 --> 01:30:19,166
تيكو

1327
01:30:19,916 --> 01:30:21,041
مهلاً
توقفي

1328
01:30:24,375 --> 01:30:25,833
تيكو، تيكو
انتظري

1329
01:30:25,916 --> 01:30:27,708
تيكو
تيكو

1330
01:30:28,458 --> 01:30:30,000
تيكو انتظري
تيكو توقفي

1331
01:30:30,875 --> 01:30:31,750
تيكو
انتظري

1332
01:30:31,916 --> 01:30:34,166
تيكو، تيكو
تيكو من فضلك توقفي

1333
01:30:39,958 --> 01:30:41,250
ماذا تفعلين؟

1334
01:30:48,833 --> 01:30:50,208
تيكو
تيكو

1335
01:30:50,833 --> 01:30:52,875
تيكو
تيكو

1336
01:31:19,583 --> 01:31:23,750
أنا والسيد رضوي يجب أن نكون
عشاق متقاطعين في حياتنا الماضية.

1337
01:31:24,375 --> 01:31:28,500
نحن نقاتل ونتجادل ولكن لا يمكننا
العيش بدون بعضنا البعض

1338
01:31:28,875 --> 01:31:30,250
لنسمعها له

1339
01:31:30,375 --> 01:31:31,541
رائع 
رائع

1340
01:31:32,166 --> 01:31:34,375
مبروك أخي.
لقد جمعتهم معاً مرة أخرى.

1341
01:31:34,458 --> 01:31:37,666
لذا..سوف يزدهر سوتش سماج دال

1342
01:31:38,000 --> 01:31:39,666
هذه هو وعد بهوند-رضوي

1343
01:31:44,458 --> 01:31:48,916
عسى أن تدوم هذه الرابطة وهذه الحياة
وما بعدها، وهذه هي حقيقة الأمر

1344
01:31:49,000 --> 01:31:53,958
أطلب منكم تهنئته بإكليل وتصفيق كبير.

1345
01:31:54,291 --> 01:31:56,250
رائعا! الآن ياصديقي الآخر...
مرحباً؟

1346
01:31:56,333 --> 01:31:58,208
آناند! أناند
أنا شيرو

1347
01:31:58,291 --> 01:32:00,750
انظروا إلى كرم السيد رضوي
شيرو؟ ما هذا؟

1348
01:32:01,000 --> 01:32:04,000
رجاء انقذني. أنا في مأزق.
ياصديقي، من فضلك أخرجني.

1349
01:32:04,166 --> 01:32:06,041
الآن صديقي أنيكيت نايك..
إذن، لقد عدت إلى رشدك

1350
01:32:06,583 --> 01:32:08,375
لقد كنت تتصرف بغرور في المرة السابقة.

1351
01:32:08,541 --> 01:32:10,458
صديقي، من فضلك ساعدني
عائلتي بالخارج هناك.

1352
01:32:10,791 --> 01:32:11,666
ليس لديهم احد.

1353
01:32:11,750 --> 01:32:14,375
من فضلك أخرجني من هنا بطريقة ما.

1354
01:32:14,541 --> 01:32:15,416
اسمع، شيرو.

1355
01:32:15,708 --> 01:32:18,583
لا تتصل بي مرة أخرى.
لدينا أمكار باريجي على  المسرح

1356
01:32:18,666 --> 01:32:20,333
أناند! أ----ـ

1357
01:32:20,541 --> 01:32:22,625
هيا لقد انتهيت، صحيح؟
أعطني الهاتف.

1358
01:32:22,791 --> 01:32:24,500
نعم.
أنت تضايقني لمدة أربع أيام

1359
01:32:30,166 --> 01:32:31,125
سلط الضوء هنا.

1360
01:32:32,916 --> 01:32:33,791
ماذا حدث يا  أختي؟

1361
01:32:35,833 --> 01:32:38,583
سرق شخص ما حقيبتي في الحافلة.

1362
01:32:39,166 --> 01:32:41,458
هل كل شيء على مايرام؟
نعم، كل شيء على مايرام.

1363
01:32:41,666 --> 01:32:43,625
هذا هو. شكرا لك
هل أرسل بعض الطعام؟

1364
01:32:43,708 --> 01:32:45,416
لا لا شكراً
بالتأكيد؟

1365
01:32:45,500 --> 01:32:48,416
متأكده، نعم بالتأكيد
لا بأس. شكرا لك.

1366
01:32:51,291 --> 01:32:52,166
لنذهب.

1367
01:34:38,333 --> 01:34:39,333
هذه هي الطريقة  التي ستحصل عليها.

1368
01:34:39,625 --> 01:34:41,208
سيتم إخلاء الغرف بحلول المساء.

1369
01:34:41,291 --> 01:34:42,416
لذلك لا تقلق.
من أنت؟

1370
01:34:44,083 --> 01:34:47,375
استعار شيرو عشرة ألاف من بهاي.

1371
01:34:47,541 --> 01:34:48,708
تم لعب شهيد بهاي.

1372
01:34:48,791 --> 01:34:50,583
الآن، انتظري وشاهدي ما يفعله أخي لك

1373
01:34:51,000 --> 01:34:52,041
سيدي، كنت أقول

1374
01:34:52,500 --> 01:34:54,166
سننهيها مقابل 25 مليون
هذا منزلي.

1375
01:34:54,708 --> 01:34:56,708
من فضلك ارحلي. هيا
ابتعدي.

1376
01:34:56,791 --> 01:34:58,250
اخرجو من هنا
 اخرجو

1377
01:34:58,333 --> 01:35:00,250
اخرجي من هنا
لا

1378
01:35:01,916 --> 01:35:04,166
سيدي، اسمع.
كنت أقول

1379
01:35:04,875 --> 01:35:06,666
الشرط هو  25 مليون نقداً.

1380
01:35:06,958 --> 01:35:08,500
مساحة السجاد 300 قدم مربع
افحصها.

1381
01:35:09,041 --> 01:35:10,375
يوسف اقفل البيت.

1382
01:35:10,458 --> 01:35:11,875
سيدي، لنتحدث في الخارج؟

1383
01:35:12,166 --> 01:35:13,541
أغلق الباب وتعال.

1384
01:35:29,375 --> 01:35:31,708
لا تقلق.الأوراق بالترتيب.
لنذهب.

1385
01:35:37,416 --> 01:35:39,416
اريد أن اقابل شهيد بهاي.

1386
01:35:39,625 --> 01:35:40,666
إنه لا يقابل أي شخص فقط.

1387
01:35:40,875 --> 01:35:42,916
اريد مقابلته.
قلت إنه لن يقابلك.

1388
01:35:43,708 --> 01:35:44,708
ألا تفهمين؟

1389
01:35:51,833 --> 01:35:52,875
إنها شخصية

1390
01:35:53,958 --> 01:35:55,083
سوف سوف تأخذها معك

1391
01:35:55,250 --> 01:35:56,791
هيا 
لنذهب.

1392
01:35:56,916 --> 01:35:57,833
استمرو

1393
01:36:07,250 --> 01:36:08,625
الدال جوشت لذيذ، يا أخي.

1394
01:36:14,750 --> 01:36:16,041
السلام عليكم، أخي.

1395
01:36:17,125 --> 01:36:18,916
لقد سمعت إنك ملاك.

1396
01:36:20,416 --> 01:36:21,333
من قال هذا؟

1397
01:36:24,500 --> 01:36:25,833
إن لم تكن كذلك،
من فضلك كن واحداً.

1398
01:36:26,833 --> 01:36:28,958
من فضلك ساعدني

1399
01:36:31,875 --> 01:36:32,750
فيصل.

1400
01:36:32,916 --> 01:36:35,416
لقد أخبرتني بشيء أخر.
لم تقل أي شيء عن الجنيس.

1401
01:36:35,583 --> 01:36:38,000
أخي
هي قالت إنها تحب الحديث عن الجنس.

1402
01:36:38,166 --> 01:36:40,375
انا لا أعرف لماذا يتم
تشغيلها على محطات المياه هنا.

1403
01:36:40,625 --> 01:36:42,708
من فضلكن اسمعني.

1404
01:36:44,166 --> 01:36:46,791
أنا بحاجة إلى مساعدتك
من فضلك.

1405
01:36:48,291 --> 01:36:52,250
جئت إلى مومباي لأكون نجمة.

1406
01:36:53,083 --> 01:36:54,625
كنت غاضبه من...

1407
01:36:56,500 --> 01:36:57,500
سحر مومباي.

1408
01:36:58,625 --> 01:37:00,833
لكن بعد المجيء إلى هنا.

1409
01:37:02,458 --> 01:37:04,416
لقد وجدت شيئاُ أكثر قيمة.

1410
01:37:06,458 --> 01:37:07,500
شيرو

1411
01:37:10,125 --> 01:37:11,125
حبنا

1412
01:37:12,708 --> 01:37:13,833
طفلنا

1413
01:37:15,625 --> 01:37:17,583
وهذا هو عالمنا الصغير.

1414
01:37:21,166 --> 01:37:22,583
لكنني أعتقد.

1415
01:37:24,458 --> 01:37:26,125
لقد اعتبرتها أمراً مفروغاً منه.

1416
01:37:29,375 --> 01:37:30,416
و الآن...

1417
01:37:31,916 --> 01:37:33,041
أنت الوحيد....

1418
01:37:34,333 --> 01:37:36,500
من يمكنه مساعدتي
في الحصول على فرصة ثانية.

1419
01:37:39,916 --> 01:37:41,875
من فضلك كن ملاكنا.

1420
01:37:45,500 --> 01:37:46,458
هل ترقصي؟

1421
01:37:52,250 --> 01:37:53,333
إنها ليلة  نحل العسل.

1422
01:37:55,750 --> 01:37:56,833
سيكون هناك الكثير من الشخصيات البارزة.

1423
01:37:58,375 --> 01:37:59,375
سأعتني بشيرو.

1424
01:38:02,875 --> 01:38:03,750
لا

1425
01:38:05,000 --> 01:38:06,583
لن أفعل ذلك مرة  أخرى.

1426
01:38:06,833 --> 01:38:07,708
أخي

1427
01:38:08,625 --> 01:38:09,958
إنها زوجة شيرو الخاص بنا.

1428
01:38:10,250 --> 01:38:11,125
اخرس أيها الوغد.

1429
01:38:12,916 --> 01:38:14,333
هل تعتقد أنني أدير جمعية خيرية؟

1430
01:38:14,750 --> 01:38:15,791
إنها وظيفة كبيرة

1431
01:38:15,916 --> 01:38:19,041
قام السيد رضوي والسيد بهوند
بتصحيح الوضع. إنها ليلة نحل العسل.

1432
01:38:19,166 --> 01:38:21,375
لقد مرت ستة أشهر منذ ان كنت تناوب ناتاشا

1433
01:38:21,458 --> 01:38:24,875
رمجيم وشبنام في النادي.

1434
01:38:28,708 --> 01:38:29,666
هذا وجه جديد.

1435
01:38:35,375 --> 01:38:36,291
ضعها في القائمة

1436
01:38:36,458 --> 01:38:38,208
نعم إنه قادم أيضاً.
أنا انتظر منذ وقت طويل يا سيدي.

1437
01:38:38,291 --> 01:38:39,291
انتظري لفترة أطول  قليلاً.

1438
01:38:41,416 --> 01:38:42,291
شيرو

1439
01:38:43,333 --> 01:38:45,125
اغرب عن وجهي
كيف حالك؟

1440
01:38:46,833 --> 01:38:48,666
متى سيأتي؟
هل راجعت الوقت؟

1441
01:38:51,000 --> 01:38:52,375
لقد جعل زوجتي عاهره

1442
01:38:53,166 --> 01:38:54,125
ابن الساقطة

1443
01:38:54,375 --> 01:38:55,541
سوف امارس الجنس معه.

1444
01:38:56,000 --> 01:38:57,625
اهدئ من فضلك
وكل

1445
01:38:57,791 --> 01:38:59,416
لن ادخرهم

1446
01:38:59,541 --> 01:39:02,166
سوف أحرق هؤلاء الأوغاد أحياء
خذني إلى زوجتي من فضلك

1447
01:39:02,666 --> 01:39:03,875
إنها ليلة نحل العسل.

1448
01:39:03,958 --> 01:39:05,666
حسناً
في مزرعة رضوي في كسارا.

1449
01:39:05,750 --> 01:39:07,291
هذا حيث يأخذونها
خذني هناك.

1450
01:39:07,416 --> 01:39:10,125
أخبرتك، الأمر ليس بسهل.
لديهم اجراءات أمنية مشددة هناك.

1451
01:39:13,875 --> 01:39:16,166
سيحتاج ذلك اللعين بهوند إلى صبي.

1452
01:39:16,500 --> 01:39:17,458
هل وجدت واحد؟

1453
01:41:28,208 --> 01:41:29,958
ماذا حدث للأضواء؟

1454
01:41:30,041 --> 01:41:32,458
مهلاً
تحقق من التيار الكهربائي.
شخص ما تحقق منه.

1455
01:41:36,416 --> 01:41:38,208
اشغل المولد

1456
01:45:40,750 --> 01:45:42,083
وغد

1457
01:46:25,333 --> 01:46:29,958
ما رأيك
اجمل ما خلق في الطبيعة؟

1458
01:46:31,708 --> 01:46:32,666
الأحلام

1459
01:46:34,416 --> 01:46:35,708
لولا الأحلام

1460
01:46:36,833 --> 01:46:38,833
سوف تستنزف الحياة من ألوانها.

1461
01:46:39,416 --> 01:46:40,375
اقطع! اقطع اقطع!

1462
01:46:40,708 --> 01:46:42,625
لماذا يتحدث هؤلاء الفنانين الصغار هناك؟

1463
01:46:42,916 --> 01:46:45,250
نحن نصور مشهد رومانسي
لكنهم لن يتوقفو عن الكلام

1464
01:46:45,375 --> 01:46:46,416
انت تخرب اللقطة

1465
01:46:46,583 --> 01:46:47,958
انقلهم، اجعلهم يجلسون هناك.

1466
01:46:48,041 --> 01:46:48,916
اسف يا سيدي.

1467
01:46:49,083 --> 01:46:50,541
تعال سوف نستبدلك.

1468
01:46:51,458 --> 01:46:53,125
بسرعة . سيدي.
من فضلك تعال هنا.

1469
01:46:54,000 --> 01:46:55,000
يمكنك الوقوف هنا.

1470
01:46:56,708 --> 01:46:58,041
حسناً، سيدي؟
حسناً.

1471
01:46:59,250 --> 01:47:00,125
الصوت

1472
01:47:00,208 --> 01:47:01,083
الكاميرا

1473
01:47:01,250 --> 01:47:02,833
مطر
و ابدأ.

1474
01:47:06,708 --> 01:47:08,083
المتجولون هم هؤلاء

1475
01:47:08,791 --> 01:47:10,416
الذين يقودهم الشغف

1476
01:47:10,625 --> 01:47:13,458
المتجولون هم أولئك الذين تحركهم العاطفة.

1477
01:47:14,541 --> 01:47:17,041
أحبك...
لقد قررت

1478
01:47:17,583 --> 01:47:19,583
لن أعمل كفنانه مبتدئه بعد الآن.

1479
01:47:20,708 --> 01:47:22,333
اريد انتاج فيلم

1480
01:47:24,041 --> 01:47:27,041
حتى أنني فكرت في اسم
"رحلة الزواج"

1481
01:47:27,666 --> 01:47:28,541
لطيف؟

1482
01:47:30,708 --> 01:47:34,125
موظفين الاستوديو هنا.
سنريهم النص.

1483
01:47:34,958 --> 01:47:37,083
قطع، لقطة  جيدة

1484
01:47:37,541 --> 01:47:38,416
اوقف المطر

1485
01:47:39,916 --> 01:47:40,916
استراحة  الغداء

1486
01:47:52,041 --> 01:47:53,000
تعالي معي.
هيا.

1487
01:47:54,041 --> 01:47:55,708
تعالي
شيرو.

1488
01:47:57,375 --> 01:47:58,250
تعالي

1489
01:47:59,250 --> 01:48:01,500
شانكار، شغل المطر.
مونو، الرجاء تشغيل الضوء

1490
01:48:01,583 --> 01:48:02,791
شيرو! هيا يا رجل

1491
01:48:02,875 --> 01:48:03,750
إنه وقت الغداء.

1492
01:48:03,833 --> 01:48:04,791
دقيقتين فقط يارجل.

1493
01:48:10,500 --> 01:48:13,458
المتجولون هم أولئك الذين تحركهم العاطفة.

1494
01:48:13,750 --> 01:48:16,833
المتجولون هم أولئك الذين تحركهم العاطفة.

1495
01:48:17,000 --> 01:48:20,083
قد تكون أجنحتنا غارقة في
الماء، لكن أرواحنا لا تزال تحلق

1496
01:48:21,250 --> 01:48:23,000
اقطع،
ياله من مشهد

1497
01:48:23,458 --> 01:48:24,541
فعلت أفضل من الصدارة، أليس كذلك؟

1498
01:48:24,791 --> 01:48:25,916
إنها حقيقة

