1
00:00:21,413 --> 00:00:28,399
ترجمة
@Gtzz9 - @fahima_sh - @haneenalha6lany

2
00:00:28,405 --> 00:00:33,364
ليس في نية منتجي الفيلم الدفاع  عن نهج جوستاف ميندا الأخلاقي

3
00:00:33,576 --> 00:00:38,569
وجميع الأشخاص والأحداث المذكورة هنا لا تمت للواقع بصلة

4
00:00:38,782 --> 00:00:43,775
لذلك لا مجال للحكم على أفعال الشرطة الظاهرة هنا

5
00:00:43,988 --> 00:00:48,514
فكلها خيالية مبنية على أحداث رواية خيالية أيضًا

6
00:00:53,630 --> 00:00:57,690
كان هناك رجل أُعطِي هبة واحدة فقط عند ولادته:
وهي قدرته على اختيار كيفية موته

7
00:00:57,901 --> 00:01:01,358
ولكن إن كان سبب اختياره لموته نابعًا من سأمه وملله من الحياة

8
00:01:01,570 --> 00:01:05,130
فوجوده كليًا سيكون بلا أي معنى

9
00:03:49,799 --> 00:03:52,791
SECOND WIND

10
00:04:20,028 --> 00:04:23,862
إخراج
JEAN-PIERRE MELVILLE

11
00:07:17,265 --> 00:07:20,529
- تم الاتفاق على تاريخ 28 ديسمبر
- حسنًا

12
00:07:20,736 --> 00:07:23,602
وإذا سارت الأمور بأحسن مايرام ستنال ما اتفقنا عليه

13
00:07:23,804 --> 00:07:26,068
وإذا لم يحدث هذا؟

14
00:07:39,921 --> 00:07:42,889
سنقوم بالمهمة في 28 من ديسمبر لذلك عليك أن تؤجل سفرك

15
00:07:43,089 --> 00:07:44,852
سأسافر فورًا ثم أعود

16
00:07:45,059 --> 00:07:48,893
ولكن قد تضطر للبقاء في باريس رغمًا عنك

17
00:07:49,095 --> 00:07:51,120
وأنت تعلم أنه لا غنى لنا عنك هنا!

18
00:07:51,332 --> 00:07:54,391
وبقيامنا بالمهمة ستكون المخاطرة كبيرة, وبدونك...

19
00:07:54,601 --> 00:07:57,535
بدوني؟
تذكر أني سأعود في الغد.

20
00:07:57,738 --> 00:08:00,467
لقد تورطنا في هذا بسبب ذلك المحامي الحقير جاكوس

21
00:08:00,674 --> 00:08:02,300
لذلك من الأفضل أن نؤجل كل شيء

22
00:08:02,509 --> 00:08:04,976
فأنا أحتاجك هنا يا جينوت

23
00:08:09,549 --> 00:08:12,244
لا يوجد أحد لا يمكن استبداله.
إلى اللقاء.

24
00:08:42,948 --> 00:08:44,938
في ماذا قضيتي أمسية هذا اليوم؟

25
00:08:45,149 --> 00:08:47,481
لقد ذهبت إلى السينما

26
00:08:47,986 --> 00:08:50,716
- وهل كان الفيلم جيدًا؟
- لم يكن سيء.

27
00:08:53,057 --> 00:08:56,514
الشيء الجيد أن المحاسب سيعود في الأسبوع القادم

28
00:09:12,476 --> 00:09:14,375
ما بك؟

29
00:09:14,911 --> 00:09:16,674
لقد هرب جو.

30
00:09:19,483 --> 00:09:21,382
فلنعد للبيت

31
00:09:23,254 --> 00:09:25,653
ألبان, كأسي كونياك من فضلك

32
00:09:30,027 --> 00:09:32,017
لا أصدق هذا

33
00:09:32,796 --> 00:09:35,264
لقد رغبت بمساعدته قبل عشر سنوات

34
00:09:36,099 --> 00:09:39,658
فأخبرني بأن أدعه يموت بسلام

35
00:09:41,038 --> 00:09:44,005
وكنت خائفة من أن يقوم بقتل نفسه

36
00:09:45,775 --> 00:09:48,208
والآن وعمري 46...

37
00:09:49,378 --> 00:09:51,005
آلبان

38
00:09:53,449 --> 00:09:55,541
لقد هرب جو.

39
00:09:56,518 --> 00:09:59,486
إذا علينا أن نجده ونخفيه عن الأنظار

40
00:10:26,414 --> 00:10:27,846
مالذي حدث؟

41
00:10:28,049 --> 00:10:30,482
- هل رأيت شيئًا؟
- لا.

42
00:10:30,685 --> 00:10:33,381
إذن فلتصمت فلم ير أحد منا شيء

43
00:10:48,969 --> 00:10:51,198
- كن حذرًا!
- ما هذا؟

44
00:10:51,405 --> 00:10:53,373
- أراك غدًا.
- هل أصيبت السيدة؟

45
00:10:53,573 --> 00:10:57,167
لا, بل جاكوس.
لذلك احرص على أن يخرج الجميع خلال خمس دقائق.

46
00:11:02,448 --> 00:11:04,347
لقد وصلوا!

47
00:11:09,256 --> 00:11:11,586
هيا لنغادر!
جميعكم اركبوا حالًا

48
00:11:11,792 --> 00:11:14,021
لا تلمسوه!

49
00:11:15,128 --> 00:11:16,924
من أطلق النار عليه؟

50
00:11:17,196 --> 00:11:18,493
هي فعلت؟

51
00:11:18,698 --> 00:11:21,962
لا, بل هي السيدة هنا.

52
00:11:22,168 --> 00:11:24,294
من طلب منك أن تتكلم؟
ستتكلم في وقت لاحق.

53
00:11:24,503 --> 00:11:27,097
لا أظن بأنه سيخبرك بالكثير.

54
00:11:27,305 --> 00:11:29,102
لهذا أنا...

55
00:11:33,511 --> 00:11:35,502
عمتِ مساءً يا مانوش.

56
00:11:38,216 --> 00:11:43,118
جاكوس ريبالدي, المعروف بـ "جاكوس المحامي" بسبب دراسته للقانون

57
00:11:43,321 --> 00:11:45,481
لقد أصيب بطلقات عديدة في بطنه.

58
00:11:45,791 --> 00:11:49,123
ولا أظن أنها من فعل رجل واحد.
إذ لم يجد متسعًا لاستخدام هذا.

59
00:11:49,326 --> 00:11:51,851
أرى أن الحظ حالفك هذه المرة؟

60
00:11:52,364 --> 00:11:55,560
بل أنا مجرد شخص هزلي ياحضرة المفتش.
وأنت تعلم بأني لا استخدم المسدس الآن

61
00:11:55,766 --> 00:11:58,530
هذا بسبب موت جميع أعدائك.

62
00:11:58,736 --> 00:12:01,899
- أنّى لك أن تقول هذا؟
- أرجوك لا تمثل دور المتفاجئ.

63
00:12:02,107 --> 00:12:07,409
وعلى كل حال, إذا كانت مانوش بحال جيدة فلا داعي للقلق, صحيح؟

64
00:12:07,778 --> 00:12:09,643
تعالوا هنا ياسادة.

65
00:12:11,080 --> 00:12:15,243
اظن بأنه لم يكن هناك زبائن هذه الليلة

66
00:12:15,686 --> 00:12:22,590
والطعام الموجود في الصحون لا يشير إلى انصراف سريع من المطعم يا سادة.

67
00:12:22,793 --> 00:12:26,283
فالبعض اكتفوا بتناول المقبلات والبعض الآخر فضلوا الحلوى

68
00:12:26,496 --> 00:12:28,191
وكل هذا مفهوم

69
00:12:28,398 --> 00:12:34,268
فربما كان الأمر أن ملكة إنجلترا كانت تتمشى في الأنحاء...
ولا أحد يمكنه أن يتجاهل حدثًا كهذا

70
00:12:34,469 --> 00:12:37,370
وفي نفس الوقت, هناك آلبان.

71
00:12:37,674 --> 00:12:39,641
الذي لم يرَ شيئًا

72
00:12:39,843 --> 00:12:44,039
فقد كان منشغلًا خلف المنضدة, محاولًا التخلص من الحشرات

73
00:12:44,247 --> 00:12:47,511
وعندما رفع رأسه كان الرجال الأوغاد الذين اقتحموا المكان

74
00:12:47,716 --> 00:12:50,912
لسبب نجهله قد رحلوا.

75
00:12:51,120 --> 00:12:54,849
ولا يعلم ما إذا كان المقتحم شخصًا واحدًا

76
00:12:55,058 --> 00:12:58,082
أو جماعة من البدو الرحل, صحيح؟

77
00:12:58,293 --> 00:13:00,089
نعم هذا صحيح

78
00:13:01,864 --> 00:13:06,128
وهناك اشاعات غير جيدة تشير إلى أن جاكوس كان معجبًا بمانوش هنا

79
00:13:06,336 --> 00:13:09,031
ولكن ما شأن كل هذا بالموضوع؟

80
00:13:09,237 --> 00:13:14,606
إذ لم ترَ مانوش شيئًا, بل كانت منهمكة بسجل الأموال.

81
00:13:15,744 --> 00:13:21,476
وهنا يأتي دور الساقي الثاني مارسيل لي ستيفانوس إذا لم تخني الذاكرة.

82
00:13:21,682 --> 00:13:24,947
وقد أصيب بالذعر الشديد حال رؤيته للمجرم لذلك

83
00:13:25,152 --> 00:13:27,779
لم يسعه أن يتبين هويته

84
00:13:27,989 --> 00:13:30,514
فقد اختبأ فورًا خلف المنضدة

85
00:13:30,725 --> 00:13:32,886
مما يشير إلى أنه رقيق جدًا

86
00:13:33,094 --> 00:13:35,823
ولم يرَ شيئًا

87
00:13:36,062 --> 00:13:38,587
- مدهش!
- لا عليك خذ وقتك.

88
00:13:38,799 --> 00:13:41,733
هذا ما حصل فعلًا وكأنك كنت حاضر الموقف معنا.

89
00:13:41,935 --> 00:13:46,168
ألا ترون مدى صراحة وتعاون شهودنا يا سادة

90
00:13:46,374 --> 00:13:50,400
والآن دعوني أقدم لكم الخادم

91
00:13:50,610 --> 00:13:53,703
مواطن شريف فلت مني اسمه

92
00:13:53,913 --> 00:13:57,041
كان قد رأى قدوم الزبائن ولكنه لم يسمع شيئًا

93
00:13:57,249 --> 00:14:02,050
بسبب ضجيج الشوارع والحافلات وصفير القطارات

94
00:14:02,255 --> 00:14:06,418
ثم شاهد الزبائن وهم يغادرون - ولم يكن شيئًا غريبًا بالطبع

95
00:14:06,626 --> 00:14:11,152
فأخبروه بأن رجلًا قد مات, ولا زال مصدومًا من الخبر

96
00:14:11,363 --> 00:14:14,161
فهل أنت قوي كفاية لتتحدث يا طفلي؟

97
00:14:14,366 --> 00:14:15,993
ماقلته صحيح! ويا لها من صدمة!

98
00:14:16,201 --> 00:14:18,135
يكفي هذا
فأنا لا أنوي تعذيبك

99
00:14:18,337 --> 00:14:20,601
فلا تخجل واذهب واجلس

100
00:14:21,040 --> 00:14:25,500
ويمكن لأي قروي غبي أن يلاحظ بأن أحدًا لم يرَ شيئًا هنا

101
00:14:25,711 --> 00:14:30,147
وأن أحدًا لم ينتبه فيلاحظ أن الزبائن قد انصرفوا بعجلة من أمرهم

102
00:14:30,348 --> 00:14:33,078
فلم يولد الجميع بعقل متساءل

103
00:14:33,285 --> 00:14:35,445
وهذا كل ما عندي يا سادة

104
00:14:36,388 --> 00:14:38,581
صحيح, آلبان؟

105
00:14:38,791 --> 00:14:42,351
لا بد أن جميع العاملين بالمطبخ قد غادروا

106
00:14:42,560 --> 00:14:44,891
نعم فقد كان هناك الكثير من العاملين والقليل من الزبائن

107
00:14:45,097 --> 00:14:47,690
يبدو أننا نضيع وقتنا مع هؤلاء الناس اللطفاء

108
00:14:47,899 --> 00:14:51,858
هل يمكنك أن تؤدي لي نفس المعروف الذي طلبته منك قبل سنتين؟

109
00:14:53,938 --> 00:14:55,837
كل ما فيه يجدد باستمرار

110
00:14:56,039 --> 00:14:58,338
فيه أسماء الموظفين وعناوينهم

111
00:14:58,543 --> 00:15:00,737
وآمل بأن نصل للحكم النهائي بعد الاطلاع عليه

112
00:15:00,945 --> 00:15:03,742
فلتتصل بهم ليأتوا ويأخذوا الجثة

113
00:15:04,014 --> 00:15:06,448
ياللغرابة!

114
00:15:06,817 --> 00:15:11,482
يبدو أنهم قد أطلقوا النار على الشارع أثناء مغادرتهم المكان.

115
00:15:12,222 --> 00:15:16,921
إلا إذا قام شخص من الداخل بإطلاق النار عليهم

116
00:15:17,127 --> 00:15:21,028
آلبان آمل أنك قد تمكنت من قتل واحد على الأقل!
وسنعلم هذا في غضون أيام قليلة

117
00:15:21,231 --> 00:15:23,323
لدينا جثة هنا

118
00:15:23,866 --> 00:15:26,061
سوف نأخذ الجثة

119
00:15:26,269 --> 00:15:29,726
أما البقية فتعلمون ماذا عليكم أن تفعلوا الآن

120
00:15:30,273 --> 00:15:35,539
عليك أنت أن تكون متواجدًا طوال الوقت.
فإياك أن تسافر لباريس دون إخبارنا بهذا

121
00:15:39,515 --> 00:15:42,312
هل لديه عائلة في باريس؟

122
00:15:42,518 --> 00:15:46,248
حسب علمي لا.
فقد عاشوا في باستيا

123
00:15:46,789 --> 00:15:48,848
ولا تزال والدته واثنين من إخوته الذين يصغرونه على قيد الحياة

124
00:15:49,058 --> 00:15:50,991
والآن أنتِ وحيدة.

125
00:15:51,193 --> 00:15:54,252
ويا للأسف لقد كانت الضريبة غالية جدًا.

126
00:16:05,440 --> 00:16:09,136
انتهى الأمر يا مانوش.
يمكنكم المغادرة جميعًا.

127
00:16:09,344 --> 00:16:11,642
ويا له من تقاطع طرق مريع.

128
00:16:11,846 --> 00:16:16,475
إذ بمجيء شخص جديد تغير كل شيء.

129
00:16:18,185 --> 00:16:19,710
ليلة سعيدة يا ألبان.

130
00:16:20,088 --> 00:16:22,783
وإليك هذه الصحيفة لتقرأها لها هذه الليلة

131
00:16:26,394 --> 00:16:30,260
هروب المجرم السابق جو ميندا

132
00:16:30,465 --> 00:16:34,400
...الذي حُكم عليه بالسجن المؤبد بسبب
سطوه على قطار لنقل الذهب قبل عشر سنوات>

133
00:16:56,990 --> 00:16:59,981
- إنه في غيبوبة منذ يومين.
- ألم تستدعي أي طبيب؟

134
00:17:00,194 --> 00:17:04,153
بلى, ولكنه مصاب بالهذيان.
فهو لا يكف عن النداء باسمك.

135
00:17:06,699 --> 00:17:08,666
حسنًا سأذهب إلى باريس برفقتك.

136
00:17:46,771 --> 00:17:50,797
لقد ظل جاكوس يلح علي بالهرب معه.

137
00:17:54,111 --> 00:17:56,874
يبدو أنه أحبني بصدق.

138
00:18:51,800 --> 00:18:53,288
استسلم!

139
00:19:33,574 --> 00:19:35,201
قم بمناداة مانوش.

140
00:19:55,295 --> 00:19:57,558
أليست هذه المسدسات ثقيلة عليكما  بعض الشيء؟

141
00:20:00,300 --> 00:20:02,267
وماذا فعلتما بآلبان؟

142
00:22:00,382 --> 00:22:02,942
هل أتيتما إلي لتنهيا المهمة؟

143
00:22:03,152 --> 00:22:04,948
يعتمد.

144
00:22:08,157 --> 00:22:11,181
لقد كنت ذات شأن بما يحدث منذ 15 عامًا.
لذلك فأنا أعرف دوافعكما.

145
00:22:11,393 --> 00:22:13,361
أنتِ لا تعرفين كل شيء.

146
00:22:14,963 --> 00:22:17,897
لا بد أنهم قاموا بتلقينك
كل هذا الهراء.

147
00:22:19,199 --> 00:22:21,633
ولكن بإمكاننا وضع حد لكل شيء.

148
00:22:21,904 --> 00:22:24,803
- وكم تريدون؟
- نحن لسنا طماعين.

149
00:22:27,876 --> 00:22:31,037
- نريد خمس ملايين لكل واحد فينا.
- وإذا رفضت؟

150
00:22:31,245 --> 00:22:32,939
ارفعا أيديكما!

151
00:22:33,713 --> 00:22:35,340
لا تقولي شيئًا يا مانوش.

152
00:22:35,749 --> 00:22:37,979
أنتما الاثنان
انبطحا على الأرض

153
00:22:40,488 --> 00:22:42,147
فتشيهما.

154
00:22:42,355 --> 00:22:44,755
من معه مفاتيح الأغلال؟

155
00:22:57,737 --> 00:23:01,036
إنه في الخارج.
وأخبريه ألا ينطق باسمي.

156
00:23:03,176 --> 00:23:05,803
تدعيان انكما شرطيان أليس كذلك؟

157
00:23:17,989 --> 00:23:21,789
أتسمح للسذج بأن يتمكنوا منك في هذه الأيام؟

158
00:23:22,027 --> 00:23:24,119
أنتما هيا انهضا.

159
00:23:30,001 --> 00:23:31,628
أنزل يديك.

160
00:23:32,404 --> 00:23:34,371
سهل عليك أن تنقض على أحد من الخلف أليس كذلك؟

161
00:23:50,454 --> 00:23:53,014
والآن لنتحدث قليلًا.

162
00:23:53,224 --> 00:23:55,884
ما اسمك؟
- هنري تورنر.

163
00:23:56,094 --> 00:23:57,856
من أرسلك؟

164
00:23:59,163 --> 00:24:02,030
لا تجعلني أكرر طرح السؤال

165
00:24:02,233 --> 00:24:04,426
جو ريتشي

166
00:24:04,636 --> 00:24:05,863
واصل حديثك.

167
00:24:06,070 --> 00:24:08,128
إن صديقي هذا هو من يعرفه.

168
00:24:08,338 --> 00:24:12,468
فقد قال لنا بأننا على وشك الحصول على صفقة العمر
لذلك لا بد أن نلزم بعضنا البعض

169
00:24:12,910 --> 00:24:14,070
وبعد؟

170
00:24:14,278 --> 00:24:16,211
كنا نذهب لزيارته كل ليلة.

171
00:24:16,412 --> 00:24:21,747
والليلة أخبر صديقي أن العميل على أتم الاستعداد
لاتمام الصفقة

172
00:24:21,951 --> 00:24:23,418
لمَ هذه الليلة بالتحديد؟

173
00:24:23,620 --> 00:24:26,679
لقد قتلوا جاكوس قبل ثلاثة ايام.

174
00:24:27,156 --> 00:24:29,419
وما الذي تعرفه عنها
قبل مجيئك إلى هنا؟

175
00:24:29,625 --> 00:24:32,685
لا شيء إلا أنها لم تستطع الذهاب للشرطة.

176
00:24:33,129 --> 00:24:34,254
فهمت.

177
00:24:34,465 --> 00:24:36,432
آلبان لنذهب
أين المفاتيح

178
00:24:36,632 --> 00:24:38,293
معه.

179
00:24:48,844 --> 00:24:50,471
مانوش!

180
00:25:14,034 --> 00:25:15,866
إلى أين نحن ذاهبون؟

181
00:25:16,837 --> 00:25:18,828
كدنا نصل.

182
00:25:54,542 --> 00:25:57,999
لقد أخبرت مانوش أن تنتظر
خارج فيلي دي آفراي

183
00:26:22,302 --> 00:26:25,861
جو, لا تتساءل عن مكاني

184
00:26:27,006 --> 00:26:29,633
فالشرطة تطاردني منذ ثلاثة أيام

185
00:26:30,843 --> 00:26:33,141
فالمسؤول عنهم شخص بارع وماكر

186
00:26:33,344 --> 00:26:35,175
نعم أنا أعرف بلوت

187
00:26:35,380 --> 00:26:38,348
فلقد أثبت نفسه بينهم كذلك

188
00:26:38,884 --> 00:26:40,747
أهذه مونتروغ

189
00:26:41,419 --> 00:26:43,386
نعم

190
00:26:43,589 --> 00:26:44,646
ما الذي تقصده؟

191
00:26:44,857 --> 00:26:47,086
لا تقلق
سوف تكون مرتاحًا فيها

192
00:28:07,670 --> 00:28:10,034
ستكون هذه مملكتك الخاصة
لفترة وجيزة

193
00:28:29,256 --> 00:28:31,223
هاك المفاتيح

194
00:29:36,488 --> 00:29:39,684
- من طلب استدعاءه؟
- إنه قريب زوجتي.

195
00:29:39,890 --> 00:29:43,724
لا يمكنني البقاء, ولكن دعنا ندفنه في الباحة الخلفية

196
00:30:19,129 --> 00:30:22,257
لم لم تخبرني بمجيئك؟
كنت سآتي وأستقبلك.

197
00:30:22,465 --> 00:30:24,432
هل سافرت على متن القطار؟

198
00:30:24,901 --> 00:30:27,426
لا, لقد أتيت على سيارتي.
وسأعود مسافرًا بالطائرة.

199
00:30:27,637 --> 00:30:29,604
وما سبب هذه الرحلة المفاجئة؟

200
00:30:31,507 --> 00:30:33,998
عملنا الخاص بالسجائر
مع جاكوس المحامي

201
00:30:34,209 --> 00:30:37,906
فلقد مات هو وجينوت
ولا مزيد من المشادَّات بعد الآن.

202
00:30:38,847 --> 00:30:40,939
أذًا فقد مات جينوت فرانكي؟

203
00:30:41,618 --> 00:30:44,711
ستفتقده.
فلطالما كنت بحاجة إلى شريك.

204
00:30:45,554 --> 00:30:48,387
لا.. ليس دائمًا

205
00:30:52,895 --> 00:30:55,761
واحد... اثنان...

206
00:31:00,535 --> 00:31:03,095
يفيت إنك بطيئة جدًا.
نعم هذا جيد

207
00:31:05,908 --> 00:31:08,205
لقد ذهبت لزيارة أخي

208
00:31:08,410 --> 00:31:11,537
ولكني أدركت أن الخطة لن تنجح أبدًا

209
00:31:11,747 --> 00:31:13,681
ولهذا خطرت على بالي فكرة جديدة.

210
00:31:13,881 --> 00:31:16,975
فقد عاد أورلوف لفرنسا
وسيمر على مارسيل

211
00:31:17,185 --> 00:31:20,675
أعلم هذا
فهو يعمل وحيدًا دائمًا

212
00:31:20,887 --> 00:31:23,082
ولكني أظن أن بإمكان مئة مليون أن تغير هذا!

213
00:31:23,291 --> 00:31:24,986
هذا ما فكرت فيه بالضبط.

214
00:31:25,192 --> 00:31:27,751
لذلك طلبت منه أن يزورني
في منزلي اليوم

215
00:31:27,962 --> 00:31:31,761
إذ من الأفضل أن يأتي هو بنفسه

216
00:31:32,300 --> 00:31:35,064
ومنزلي أكثر أمانًا لأورلوف من هنا

217
00:31:35,268 --> 00:31:37,759
لذلك ارسلت زوجتي لأهلها

218
00:31:37,971 --> 00:31:39,768
حتى يتسنى لي أن أنفرد به

219
00:32:57,514 --> 00:32:58,811
شكرًا لقدومك.

220
00:32:59,017 --> 00:33:01,611
عندما يستدعيني بول أحضر.

221
00:33:02,252 --> 00:33:05,744
إن معي هنا اثنان من أصدقائي
وأود منك أن تقابلهما

222
00:33:05,922 --> 00:33:08,982
ولدي عمل أود أن أعرضه عليك

223
00:33:18,000 --> 00:33:19,728
باسكال ليونيتي

224
00:33:20,137 --> 00:33:21,604
أورلوف

225
00:33:23,239 --> 00:33:25,036
أنتواين ريبا

226
00:33:35,917 --> 00:33:39,216
هل تنوي أن تفتتح السنة الجديدة بـ 200 مليون؟

227
00:33:39,422 --> 00:33:44,449
بإمكان المرء أن يفتتح السنة الجديدة بعدة طرق..
أو ألا يفتتحها على الإطلاق

228
00:33:44,660 --> 00:33:47,492
حسنًا لن نتمكن من هذا مع هذه المهمة التي سأعرضها عليك
فلدي معلومات سرية.

229
00:33:47,829 --> 00:33:52,061
إنها على بعد شهر من الآن.
وسنكون على علم بما يتعلق بالوقت وبكل شيء

230
00:33:52,267 --> 00:33:56,795
سيقوم شرطيان بمرافقة حافلة تحتوي 1100 باوند من البلاتينيوم

231
00:33:57,005 --> 00:34:02,136
وعلى هذا سنقوم بتقسيم المحتوى على خمسة
فيحصل كل شخص على 200 مليون, بما فيها حصة مخبري الخاص

232
00:34:02,343 --> 00:34:05,335
وأقصد بالخمسة نحن الأربعة ومخبري الخاص.

233
00:34:05,547 --> 00:34:09,210
وهل من الصعب إيجاد شخص لمهمة بهذا العائد الضخم؟

234
00:34:09,583 --> 00:34:11,210
لماذا إذَا تظن أننا استدعيناك هنا بيننا؟

235
00:34:11,853 --> 00:34:14,447
إن ثقتكم بي تعني لي الكثير

236
00:34:14,656 --> 00:34:19,354
وأفترض بأنك قد قمت بتغطية جميع الجوانب للمهمة
وكل ما علي هو الموافقة أو الرفض

237
00:34:19,560 --> 00:34:22,495
ولهذا لن أطرح عليك أي سؤال

238
00:34:23,664 --> 00:34:27,065
ولن أوافق, ولكني لن أرفض كذلك

239
00:34:27,268 --> 00:34:30,532
إذ أنا بحاجة لأسبوع لأخبرك بقراري النهائي

240
00:34:31,604 --> 00:34:33,732
علينا أن نكون جاهزين في ظرف أربعة أسابيع

241
00:34:34,140 --> 00:34:35,607
أعلم

242
00:34:35,809 --> 00:34:40,211
ولكنك ستضيع 3 أسابيع لتجد شريكًا رابعًا غيري,
أو ستضطرون للقيام بالمهمة بمفردكم أنتم الثلاثة

243
00:34:40,780 --> 00:34:42,771
ولكن لن يتمكن ثلاثة رجال من السطو على الحافلة

244
00:34:43,217 --> 00:34:44,842
بل إن ثلاثة رجال كثيرون على هذه المهمة

245
00:34:45,052 --> 00:34:47,543
فقد نفذت الكثير من المهمات الصغيرة بمفردي

246
00:34:47,754 --> 00:34:51,450
ولكن مليون بلاتينيوم بحاجة إلى عناية خاصة

247
00:34:51,658 --> 00:34:55,093
وفي هذه الأثناء استمر بالبحث عن شريك
فمن حقك أن تفعل

248
00:34:55,294 --> 00:34:57,125
فإن فعلت لن أتسبب أنا بتعطيل مهمتك

249
00:35:00,099 --> 00:35:03,068
- ما رأيك في شرب سكوتش؟
- قليل منه فقط.

250
00:35:06,538 --> 00:35:09,904
نخب مهماتنا المستقبلية التي سنتعاون بالعمل عليها.

251
00:35:20,719 --> 00:35:22,710
هل لك أن تأتي إلي للحظة؟

252
00:35:29,761 --> 00:35:32,992
أريدك أن تعرف إلى أين يذهب هذين الرجلين عادة

253
00:35:51,515 --> 00:35:55,678
تورنير وبارتل كانا يذهبان يوميًا
إلى حانة جو ريتشي

254
00:35:55,887 --> 00:35:59,514
وقد قبض قاتل محترف عليهما

255
00:36:00,558 --> 00:36:03,492
- لقد جاءت السيدة. سيمون بيلكوير.
- سآتي فورًا.

256
00:36:11,334 --> 00:36:12,631
مرحبًا يا مانوش

257
00:36:12,835 --> 00:36:14,769
أهلًا يا حضرة المفتش

258
00:36:15,038 --> 00:36:17,199
ممتنة لأني وجدتك هنا

259
00:36:18,542 --> 00:36:21,532
فقد جئت لاستأذنك بمغادرة باريس

260
00:36:21,744 --> 00:36:23,712
إذ أن محاسبي قد عاد

261
00:36:24,314 --> 00:36:26,838
وأنا بحاجة لنسيان كل ما حدث

262
00:36:27,050 --> 00:36:29,017
إذ أن تذكره يحزنني

263
00:36:29,219 --> 00:36:31,186
ولكن لا يمكن لأحد أن يعرف شعورك
بمجرد النظر إليك

264
00:36:36,792 --> 00:36:41,923
وأنتِ تعلمين يا مانوش
ما هو شعوري تجاه هذا الأمر

265
00:36:42,497 --> 00:36:46,398
فالعديد من النساء يتلذذن إذا
ما قتل الرجال بعضهم البعض لأجلهن

266
00:36:46,602 --> 00:36:48,466
إذ لا يمكن لأحد أن يبجلهن بأكثر من هذا

267
00:36:49,270 --> 00:36:51,500
ولكني لا أطلب شيئًا بهذا الحجم

268
00:36:53,609 --> 00:36:55,235
ألقي نظرة على هذه

269
00:36:57,212 --> 00:36:59,475
فهي تلقي الضوء على مقتل رجلين

270
00:36:59,681 --> 00:37:03,480
امتلأت جثتيهما بالطلقات
داخل سيارة بالكاد تم اخفاؤها

271
00:37:03,685 --> 00:37:07,142
كما لو أنه ليس من المهم أن يتم
العثور عليهما أم لا

272
00:37:08,056 --> 00:37:10,285
وهذا الفعل فعل شخص محترف

273
00:37:19,600 --> 00:37:22,899
اذهبي حيث تريدين
وقومي ببيع كل شيء

274
00:37:23,103 --> 00:37:26,664
وابحثي عن أشخاص جدد
وعيشي حياة مختلفة

275
00:37:30,110 --> 00:37:32,976
سيكون هذا أفضل لكِ سيمون

276
00:37:33,380 --> 00:37:35,348
أتعلم...

277
00:37:35,548 --> 00:37:39,040
لقد تأخر الوقت جدًا على مثل هذه الخطوة ياحضرة المفتش

278
00:37:41,020 --> 00:37:43,956
لامرأة مثلك؟
أتمزحين؟

279
00:37:51,364 --> 00:37:53,490
- والمهم؟
- لا بأس أأذن لكِ بالمغادرة.

280
00:37:56,803 --> 00:37:58,429
حظًا موفقًا.

281
00:38:02,508 --> 00:38:03,769
ما رأيك؟

282
00:38:03,977 --> 00:38:07,878
- ما تفعله خطر جدًا.
- وأكثر بكثير مما تظن.

283
00:38:08,480 --> 00:38:11,471
لكن هؤلاء الناس
يحتاجون إلى مساحة كبيرة من الحرية.

284
00:38:11,684 --> 00:38:13,651
وسأذهب لزيارة جو ريتشي الليلة

285
00:38:13,852 --> 00:38:16,411
فأخوه بول يعبث في أنحاء مارسيل بغرض بيع السجائر

286
00:38:16,621 --> 00:38:20,114
وقد قُتِل جاكوس المحامي بسبب السجائر
ولا بد أن جو ريتشي يعرف هذا

287
00:38:20,326 --> 00:38:23,920
وصاحبا الجثتين التي وجدناهما في فيلي دي آفراي
تم اعدامهما في حانة ريتشي

288
00:38:24,129 --> 00:38:26,323
وقد كانت مانوش مرتاحة ومسترخية

289
00:38:26,531 --> 00:38:30,160
كما لو أن أفضل الرجال قد قام بمساعدتها

290
00:38:30,369 --> 00:38:32,132
وانظر لهذا الرجل

291
00:38:32,337 --> 00:38:35,669
لقد كان غنيًا جدًا في السابق
ولكنه أفلس

292
00:38:36,041 --> 00:38:39,304
ولن يغادر فرنسا على هذه الحال
إذا كان لديه خيار آخر

293
00:38:39,510 --> 00:38:43,036
ويوجد دائمًا خيار آخر
وهو الآن أخطر من أي وقت مضى

294
00:39:05,369 --> 00:39:07,336
جو. هذا أنا!

295
00:39:28,724 --> 00:39:31,090
ستأتي إليك مانوش الليلة لتناول طعام العشاء

296
00:39:31,260 --> 00:39:34,093
وقد ارتأيت بأنك تفضل أن تكون متأنقًا

297
00:39:34,797 --> 00:39:37,595
وستخبرك عن خطتها بإخراجك من هنا

298
00:39:38,133 --> 00:39:41,797
وسأذهب الآن
فلا يمكنني ترك الحانة طويلًا

299
00:39:43,839 --> 00:39:47,865
ولا داعٍ لخوفك من البقاء هنا
فلا يعلم بأمرك أحد غيرنا نحن الثلاثة

300
00:39:51,413 --> 00:39:54,438
ولا تفعل شيئًا.
فقد قالت بأنها ستتولى أمر كل شيء

301
00:40:33,320 --> 00:40:34,946
هذه أنا.

302
00:41:02,747 --> 00:41:06,683
لم ألزمت نفسك بفعل كل هذا
كنت سأتولى الأمر بنفسي

303
00:41:06,886 --> 00:41:09,979
لماذا؟ فأنتِ ضيفتي
أليس كذلك؟

304
00:41:18,129 --> 00:41:20,187
إن هذا المكان سيء بعض الشيء

305
00:41:20,398 --> 00:41:24,266
ولكنكِ تعلمين من أين أتيت
وماذا بانتظاري

306
00:41:24,469 --> 00:41:25,435
مالذي تقصده؟

307
00:41:25,637 --> 00:41:28,435
إن كل شرطي في فرنسا
يحمل صورتي في جيبه

308
00:41:28,640 --> 00:41:30,128
وماذا في ذلك؟

309
00:41:30,575 --> 00:41:32,735
فالصور لا تطابق الأشخاص تمامًا

310
00:41:32,978 --> 00:41:35,241
وليس الشرطة على مستوى عال من الذكاء

311
00:41:36,915 --> 00:41:40,680
وهذا يذكرني بشيء:
فقد قابلت بلوت هذا الصباح

312
00:41:42,486 --> 00:41:43,976
وبعد؟

313
00:41:44,688 --> 00:41:47,121
توددت إليه وكان ما فعلته ذا نتيجة مرضية

314
00:41:47,324 --> 00:41:50,952
فقد أخبرني بأنه بإمكاني السفر
لأي مكان أتمناه وما إلى ذلك

315
00:41:52,363 --> 00:41:55,729
منحني حرية مطلقة
أترى ما ارمي إليه؟

316
00:41:57,034 --> 00:41:58,865
بالطبع

317
00:41:59,336 --> 00:42:01,735
لذلك علينا أن نرقص
على إيقاع نغمات بلوت

318
00:42:06,010 --> 00:42:07,636
جو...

319
00:42:08,344 --> 00:42:11,507
نحن محتالون مذ كنا أطفالًا صغارًا

320
00:42:11,714 --> 00:42:16,117
وإذا لم نتمكن من إخراجك من هنا
فسنكون في وضع مخجل

321
00:42:17,153 --> 00:42:20,713
على كل حال
لن أعود إلى هناك أبدًا

322
00:42:21,024 --> 00:42:22,354
وماذا عني؟

323
00:42:23,559 --> 00:42:25,221
ماذا؟

324
00:42:25,828 --> 00:42:28,091
مالذي سيحدث لي؟

325
00:42:30,867 --> 00:42:32,663
مانوش...

326
00:42:33,635 --> 00:42:35,227
ألا تفهمين؟

327
00:42:35,437 --> 00:42:37,461
أنتِ على علم بما حدث.

328
00:42:37,673 --> 00:42:41,337
لقد راهنت وخسرت
فلن ألوم أحد

329
00:42:41,543 --> 00:42:45,240
والآن الجميع يطاردونني
وسيستمرون بهذا

330
00:42:54,324 --> 00:42:55,790
هيا.

331
00:43:20,214 --> 00:43:22,113
- عمت مساءًا ياحضرة المفتش.
- عمت مساءً يا جو.

332
00:43:22,316 --> 00:43:25,773
لا زلت تملك ذوقًا رائعًا كما أرى.
- فلتقض الليلة بصحبتنا.

333
00:43:25,987 --> 00:43:27,920
وأضمن لك أنك ستحظى بوقت ممتع

334
00:43:28,122 --> 00:43:30,784
هاتان كوليت ومارسيلين

335
00:43:31,124 --> 00:43:34,753
وماذا ستشرب؟ كوجناك؟
- عذرًا أنا لا أشرب.

336
00:43:34,961 --> 00:43:37,794
ولكن هل بإمكاني تقديم شراب
لهاتين السيدتين الشابتين...

337
00:43:37,999 --> 00:43:40,126
- عصير طماطم.
- وأنا أيضًا.

338
00:43:40,333 --> 00:43:42,323
وأنا كذلك سأشرب مثلكن.

339
00:43:42,534 --> 00:43:45,628
على كلٍ أنا وكوليت نذهب معًا دومًا

340
00:43:45,839 --> 00:43:48,330
نعم فنحن لا نترك بعضنا البعض

341
00:43:48,907 --> 00:43:51,704
لا أريد أن أظهر بمظهر
المعتد جدًا بنفسه

342
00:43:51,911 --> 00:43:55,209
ولكني سأقوم بإلغاء موعد مسبق.

343
00:43:55,415 --> 00:43:58,314
هل بإمكاني استخدام الهاتف؟
- بالطبع.

344
00:44:07,459 --> 00:44:10,894
أعتذر بشأن تلك الفتاتين المشاكستين
ولكني هنا لأجل العمل

345
00:44:11,729 --> 00:44:14,563
كن حذرًا من أن تعمل بجد أكثر من اللازم
يا حضرة المفتش

346
00:44:17,202 --> 00:44:20,169
مرحبًا, أخبر الفتاتين بأن صديقي قد غادر

347
00:44:20,372 --> 00:44:24,034
بين يدي جثتين أحقق بأمرهما
وأنت هنا تعترض على عملي

348
00:44:24,242 --> 00:44:27,803
- أنت طيب جدًا.
- هل هناك أي أخبار عن أخيك بول؟

349
00:44:28,012 --> 00:44:30,344
لقد اصبح رجلًا صالحًا الآن

350
00:44:30,516 --> 00:44:32,540
لن يدخل الدير ويصبح راهبًا أليس كذلك

351
00:44:32,750 --> 00:44:36,014
عمومًا عندما تم تهديد جاكوس المحامي
فكرت مباشرة ببول

352
00:44:36,219 --> 00:44:39,086
الجميع يعرف جاكوس...
ومانوش.

353
00:44:39,290 --> 00:44:42,588
أنت تعرفني كذلك,
ولكنني لست غبيًا لأصدق

354
00:44:42,794 --> 00:44:45,159
بأن جاكوس قد مات
بسبب مانوش

355
00:44:45,362 --> 00:44:47,126
جميعنا يملك أفكاره الخاصة الصغيرة

356
00:44:47,331 --> 00:44:49,230
لا تتذاكى علي وتدعي الحكمة

357
00:44:49,433 --> 00:44:53,961
وأنا لم آتي هنا لأتسبب بإفلاسك أو أركلك
فأنت بنفسك قلت أن الجميع يملك أفكارًا خاصة وصغيرة

358
00:44:54,172 --> 00:44:55,866
وإليك فكرتي

359
00:44:56,073 --> 00:44:58,371
أولًا, أنت لست على علاقة بالموضوع

360
00:44:58,575 --> 00:45:02,010
فبول هو من يريد أن يتخلص من منافسه
في تجارة بيع السجائر

361
00:45:02,212 --> 00:45:07,080
وجاكوس كان ذو مكانة كبيرة
أما الآن فبول أصبح في مكانه

362
00:45:07,284 --> 00:45:09,445
ولكن ليس تمامًا

363
00:45:09,653 --> 00:45:14,249
لأني أعرف شيئًا لا تعرفه

364
00:45:14,758 --> 00:45:17,385
فبعد ثلاثة أيام من وفاة جاكوس

365
00:45:17,593 --> 00:45:22,758
قام محتالين اثنين ممن لا يمكن اعتبارهما
من الدرجة الثالثة حتى

366
00:45:22,965 --> 00:45:25,263
بالمضي في رحلة ذهاب فقط إلى فيلي دي آفراي

367
00:45:25,469 --> 00:45:29,427
وأظن أنك قد شاهدت اسميهما وصورهما في الجريدة

368
00:45:29,871 --> 00:45:33,136
إني أعرفهما...
فقد كانا زبونين عندي

369
00:45:33,808 --> 00:45:36,174
هذا هو جو الذي أعرفه!

370
00:45:36,378 --> 00:45:38,402
- ماذا ستشرب ياحضرة المفتش؟
- كوجناك.

371
00:45:38,614 --> 00:45:42,550
إذًا فقد أتى تورنر وبارتل
هذان إلى حانتك.

372
00:45:43,185 --> 00:45:45,414
لصين محتالين من الطبقة الفقيرة.

373
00:45:45,620 --> 00:45:48,986
ولكنهما قُتِلا كما لو كانا
شخصين ذوي شأن

374
00:45:49,158 --> 00:45:54,059
وأنت تدرك في أي فوضى
قام هذين الاثنين بتوريط نفسيهما

375
00:45:56,798 --> 00:45:59,891
وأحيانًا تفكر بأنهما
أُرسِلا لهدف معين

376
00:46:00,535 --> 00:46:05,733
فهناك منزل يبعد 10 ياردات عن
موقع السيارة التي وجدناهما فيها

377
00:46:05,940 --> 00:46:08,534
ولكن أحدًا من سكان المنزل لم يسمع شيئًا

378
00:46:08,742 --> 00:46:13,440
وهذا يعني بأنه تم اطلاق الرصاص
عليهما في السيارة بينما كانت تسير في الطريق

379
00:46:15,316 --> 00:46:18,842
وقد قضيت تلك الليلة كلها
أتصفح ملفات قديمة

380
00:46:19,053 --> 00:46:22,021
ولن تتمكن من تخمين ما وجدته

381
00:46:22,222 --> 00:46:26,589
فقد قُتِل فرانسيس الأعرج قبل 15 سنة!
فأثناء سيره في مدى ممتد تم إطلاق الرصاص عليه فجأة

382
00:46:26,794 --> 00:46:28,887
ولم يتم القبض على أحد في هذه القضية

383
00:46:29,096 --> 00:46:32,793
ولكن الجميع ظنوا أن جو هو من فعل هذا في ذلك الوقت

384
00:46:33,000 --> 00:46:35,263
وأرى أن هذا شيء مدهش

385
00:46:35,935 --> 00:46:36,959
ألا توافقني؟

386
00:46:37,504 --> 00:46:39,266
هذا غريب.

387
00:46:39,906 --> 00:46:42,033
وأنت تعلم بأن جو قد هرب

388
00:46:42,242 --> 00:46:43,833
وجو يعني مانوش وآلبان

389
00:46:44,043 --> 00:46:46,773
وأنت مع بول...
بالإضافة إلى جاكوس.

390
00:46:46,980 --> 00:46:49,448
ولكن جاكوس كان مع مانوش وآلبان

391
00:46:49,649 --> 00:46:54,551
لذلك لا بد أن صاحبي الجثث التي وجدناها
كانا قد سمعا بمانوش

392
00:46:54,754 --> 00:46:58,120
هل فهمت؟
- لم أفكر بهذا

393
00:46:58,324 --> 00:47:00,655
لا تشغل نفسك
فأنا من يُدفع لي لأفكر

394
00:47:00,860 --> 00:47:02,986
وأحيانًا لا أستطيع التوقف

395
00:47:03,195 --> 00:47:07,825
لذلك لا بد أن هذين المقتولين
قد سمعا بأن رجل مانوش قد قُتِل

396
00:47:08,000 --> 00:47:12,596
وظنا بأن زيارة ودية للأرملة
لا بد أن تملًا محافظهما بالمال

397
00:47:12,804 --> 00:47:16,261
وقد هربا ليجدا جو في طريقهما

398
00:47:17,042 --> 00:47:19,771
وسنعرف جميع التفاصيل لاحقًا

399
00:47:19,978 --> 00:47:21,604
ربما.

400
00:47:21,813 --> 00:47:25,112
إذا كان ماتقوله صحيحًا أظن بأنه سيعود فورًا

401
00:47:25,317 --> 00:47:27,045
نعم وأظن أن هذا الحدث سيلائمك حقًا

402
00:47:27,252 --> 00:47:28,809
أنا؟

403
00:47:29,654 --> 00:47:32,816
ولماذا يهمني أمر ذاك المحتال؟

404
00:47:33,023 --> 00:47:36,322
- حسنًا. أظن بأنه هو من سيهتم لأمرك.
- لماذا؟

405
00:47:36,528 --> 00:47:40,292
لا بد أن جو قد تساءل من قام
بإرسال هذين الرجلين

406
00:47:40,498 --> 00:47:43,160
وأظن بأنهما قد قالا كل شيء له

407
00:47:43,367 --> 00:47:45,301
ولذلك لا بد أنهما قد أتيا على ذكر اسمك

408
00:47:46,070 --> 00:47:49,560
ولن يكون جو سعيدًا إذا علم بأن هناك
شخص يحاول إيذاء مانوش

409
00:47:49,740 --> 00:47:53,140
فليذهب جو إلى الجحيم!
من الأفضل له ألا يأتي ويبحث عن المشاكل!

410
00:47:53,376 --> 00:47:55,310
وأنا لست مسؤولًا عن زبائني

411
00:47:55,512 --> 00:47:56,638
حسنًا

412
00:47:56,846 --> 00:47:59,314
ولكن ماذا إذا كان يخالفك الرأي؟

413
00:47:59,515 --> 00:48:02,951
وهو يعلم مكان وجودك
لكنك لا تعرف مكان وجوده

414
00:48:03,320 --> 00:48:05,412
أتعرف أنت؟

415
00:48:05,623 --> 00:48:08,112
ليس بعد, ولكني سأعرف.

416
00:48:09,926 --> 00:48:12,291
إن جو مجنون!

417
00:48:15,565 --> 00:48:18,192
أيبلي ابنك بلاءً حسنًا في المدرسة؟

418
00:48:18,401 --> 00:48:23,167
نعم. فأنا أنوي إرساله للخارج ليكمل دراسته

419
00:48:23,372 --> 00:48:26,500
برافو! وأتمنى أن تكون حيًا إذا ما
حصل ابنك على شهادة الدبلوم

420
00:48:26,709 --> 00:48:27,936
أنا لست خائفًا

421
00:48:27,750 --> 00:48:31,651
الشجاعة لن تُجنبك الخطر
فكر بعائلتك

422
00:48:31,695 --> 00:48:35,633
.أنصت، يجب أن نلتقي مجدداً
.لا أستطيع التفكير الآن

423
00:48:35,849 --> 00:48:39,444
.تعرف مايجب فعله
.سأخرج بنفسي

424
00:49:31,513 --> 00:49:33,174
!إنّه أنا

425
00:49:37,318 --> 00:49:38,979
كنتُ نائماً

426
00:49:39,251 --> 00:49:40,274
ألاحظ

427
00:49:44,344 --> 00:49:47,973
سأحوز هذين
كي لاتفزع أختك بالبحث عنهما

428
00:49:51,939 --> 00:49:54,599
هي راحلة -
راحلة؟ -

429
00:49:54,811 --> 00:49:56,458
تقول أنها لاتستطيع التحمل أكثر

430
00:49:56,655 --> 00:49:59,919
،المطر لايتوقف هنا
.وأنت بحاجة لضوء شمس

431
00:50:01,316 --> 00:50:05,567
،ستقوم بمصافحتهم أولاً
.ثم ستجد لك مخبأ

432
00:50:06,256 --> 00:50:10,055
.قريبها يمتلك قارب
(ثيو كازيني) هل تعرفه؟

433
00:50:10,587 --> 00:50:12,315
.ليس تماماً

434
00:50:13,664 --> 00:50:18,203
.سيعرف كيف يحصل لك على إثباتات
.إعتماداً على أين ستذهب

435
00:50:18,829 --> 00:50:20,658
.لا أمتلك شيء

436
00:50:20,968 --> 00:50:23,216
.لا أستطيع المغادرة خالي اليدين

437
00:50:23,720 --> 00:50:26,825
،أعرف مكاناً في إيطاليا
.لكن أحتاج شيئاً على الأقل

438
00:50:27,331 --> 00:50:29,355
.هنالك أمرٌ آخر أيضاً

439
00:50:29,584 --> 00:50:32,484
.لن أغادر من دون أن أصحح بعض الأمور

440
00:50:32,654 --> 00:50:34,917
.لن أدع (جو ريتشي) يتولى الأمر بعدي

441
00:50:35,156 --> 00:50:38,249
ذلك الأمر لايزال عالقاً لديك، ها؟

442
00:50:39,568 --> 00:50:42,596
ستموت قبل أن
. . تدعني أتولاه وحدي

443
00:50:42,984 --> 00:50:45,076
.لذلك على الأغلب سأتناساه

444
00:50:45,318 --> 00:50:47,683
.دعني أوصلك على الأقل

445
00:50:52,407 --> 00:50:56,852
،هذه حانة (جو ريتشي) على (رو واشنطن)
.بمدخل خلفي

446
00:50:57,181 --> 00:51:01,082
مكان إقامته
.في الـ(ديس إتيتس - يونيس)

447
00:51:01,525 --> 00:51:05,078
،تعقّب هذين المسلكين

448
00:51:05,413 --> 00:51:08,019
.الحانة وشقته

449
00:51:08,423 --> 00:51:12,785
.أقوم بالإطلاق حول (جو). سيقوم بالتحرك
.من المحتمل أن لديه رفقة

450
00:51:13,091 --> 00:51:15,991
مانوعهم؟ -
.قتلة -

451
00:51:16,300 --> 00:51:18,631
.لكن لانستطيع التنبؤ مقدماً

452
00:51:18,884 --> 00:51:22,749
،تحرك إذا كنت واثق
.لكن لاتبادر

453
00:51:22,954 --> 00:51:25,148
،على أي حال
.لن يكون هنالك وقتٌ كافي

454
00:51:26,349 --> 00:51:29,824
:إذاً الفصل الأول
(جو) يبتلع الطعم

455
00:51:30,172 --> 00:51:33,072
،الفصل الثاني: إذا لم نستطع التحرك
.ننتظر الفصل الثالث

456
00:51:33,457 --> 00:51:35,355
ومن ذكرت سيكون هناك؟

457
00:51:35,539 --> 00:51:36,797
.(قو) و (ألبان)

458
00:51:36,971 --> 00:51:39,336
.لا خطر منهما -
.على النقيض -

459
00:51:39,541 --> 00:51:43,977
،(ألبان) الحارس الشخصي لـ (مانوتشي)
.ومصوب بارع

460
00:51:44,227 --> 00:51:47,279
.صحتها الجيدة أكبر دليل

461
00:51:47,870 --> 00:51:50,736
.وتعرف مسبقاً رأيي عن (قو)

462
00:51:51,071 --> 00:51:53,446
،إذا ظهر (قو)
.لن يحظى (جو) بديكٍ رومي بعيد الميلاد

463
00:51:53,603 --> 00:51:57,184
.هم  فقط من يستطيع القضاء عليه
.عدا ذلك سيموت مسناً

464
00:51:58,347 --> 00:52:00,574
إذا لم تستطع التصويب جيداً
. . على (قو) و (ألبان)

465
00:52:00,800 --> 00:52:03,598
.إبقى خارج نطاق الرؤية

466
00:52:03,893 --> 00:52:06,271
خذ معك (لي تيرير)
.وبعضاً من الرجال

467
00:52:06,480 --> 00:52:10,699
.إما الآن أو فلا
.(جو) لن يمكث طويلاً

468
00:52:11,045 --> 00:52:12,672
.هيا

469
00:53:01,359 --> 00:53:02,758
يارئيس؟

470
00:53:02,934 --> 00:53:06,262
.(لي تيرير) في الحانة
.و (ألبان) يتمشى في الشارع

471
00:53:06,515 --> 00:53:10,553
:ومزيداً من الأخبار
.(ريتشي) سيقلع إلى (كورسيكا) في الثانية م

472
00:53:10,801 --> 00:53:12,358
أنا في طريقي.

473
00:53:13,910 --> 00:53:18,984
كانوا يحمّلون سيارة (ريتشي)
.بالحقائب خارج شقته

474
00:53:19,920 --> 00:53:22,047
نستطيع الإمساك به
.في الحانة إن كنا في عجلة

475
00:53:24,077 --> 00:53:25,920
.تعدى أمام المكان ولاتتوقف

476
00:53:26,192 --> 00:53:27,533
إنه طريقٌ واحد

477
00:53:27,704 --> 00:53:29,331
.الشارع المقابل

478
00:53:34,098 --> 00:53:37,260
.در حول الطريق وعد

479
00:53:51,366 --> 00:53:54,033
.لدينا رجال على كلتا الزوايتين
أين (لي تيرير)؟

480
00:53:54,352 --> 00:53:56,410
.في الداخل -
.أخرجه إلي -

481
00:54:11,069 --> 00:54:13,332
.(ألبان) كان يتفحص المدخل الخلفي

482
00:54:13,611 --> 00:54:15,579
.لنأمل أن لايزداد الوضع كثافة

483
00:54:35,792 --> 00:54:38,351
.ها نحن ذا

484
00:54:42,075 --> 00:54:43,803
.هذا المكان

485
00:54:51,969 --> 00:54:53,765
.لنرحل
.لن أدخل

486
00:55:02,351 --> 00:55:04,649
هل رأيت شيئاً؟

487
00:55:05,880 --> 00:55:08,178
.لا، لكن لم ينتابني شعورٌ جيد

488
00:56:01,451 --> 00:56:03,802
من الأفضل
.أن أغادر وحدي

489
00:56:04,078 --> 00:56:07,877
،(مانوتشي) سترسل لنا
.وسنرى مانحن فاعلين

490
00:56:30,456 --> 00:56:33,095
!أليس هذا عزيزي القديم (ألبان) -
.أهلا، يامحقق -

491
00:56:33,274 --> 00:56:35,401
تتجول في الأنحاء؟ -
.خارج للتنزه -

492
00:56:35,702 --> 00:56:39,228
أنا كذلك. هل بإمكانني الإنضمام؟ -
.إذا أحببت -

493
00:56:40,055 --> 00:56:43,195
كيف حال رئيستك اللطيفة؟ -
.لقد رحلت -

494
00:56:43,468 --> 00:56:44,798
بهذه السرعة؟

495
00:56:45,018 --> 00:56:46,837
.إكتفت من كل هذا

496
00:56:47,065 --> 00:56:48,898
مامدة العطلة؟

497
00:56:49,202 --> 00:56:52,069
.لا، لقد رحلت فعلاً
.إلى الأبد

498
00:56:52,394 --> 00:56:54,790
.الجميع يغادر اليوم

499
00:56:55,053 --> 00:56:58,078
أعرف رجلاً
.للتو أقلع لـ(كورسيكا)

500
00:56:58,340 --> 00:57:01,544
.رجلٌ محظوظ -
.بلا شك -

501
00:57:01,787 --> 00:57:03,296
لكنّك باقٍ؟

502
00:57:03,465 --> 00:57:06,558
.يجب علي الإعتناء بمصالح (مانوتشي)

503
00:57:07,399 --> 00:57:11,491
.لم أسمع أي شيء عن (قوستافو ميندا)

504
00:57:11,769 --> 00:57:14,202
.لديه كل قدرات الإختباء

505
00:57:14,368 --> 00:57:16,836
.ذلك الشخص كالخنزير الجامح

506
00:57:17,043 --> 00:57:19,340
،من الصعب تعقّبه

507
00:57:19,547 --> 00:57:22,951
وسيقتل إثنان أو ثلاثة
.من كلابك وأنت تتعقبه

508
00:57:23,335 --> 00:57:26,668
لست مسروراً
.بمطاردة رجل مثله

509
00:57:26,985 --> 00:57:28,178
.أعتقد المثل

510
00:57:28,493 --> 00:57:30,339
.حسنا، سأعبر من هنا

511
00:57:30,531 --> 00:57:32,498
.كن حذراً خلال عبورك

512
00:57:32,855 --> 00:57:33,844
.بالتوفيق

513
00:57:34,053 --> 00:57:36,145
.حياة طويلة للمحتالين

514
00:57:41,701 --> 00:57:44,600
.أخبر (لي تيرير) و (قدفروي)
مهمتنا انتهت لهذا اليوم

515
00:58:29,644 --> 00:58:31,805
.(ثيو)، أحتاج لمساعدتك

516
00:58:32,199 --> 00:58:34,203
.أعثر على منزل مؤثث بالقرب من هنا

517
00:58:34,398 --> 00:58:38,120
.لاتهتم بشأن المال
.فقط لاتذكر أي اسم

518
00:58:38,755 --> 00:58:42,961
منزل منعزل صغير
.لإخفاء شخص ما

519
00:58:43,229 --> 00:58:45,822
الذي بلا شك يرغب
.بالإبحار خارج البلاد

520
00:58:48,221 --> 00:58:50,313
.إنه (قوستافو ميندا)

521
00:58:50,808 --> 00:58:52,166
.إعتقدت ذلك

522
00:58:52,496 --> 00:58:55,188
هل تستطيع تدبير الأمر؟ -
.لدي مايحتاج إليه -

523
00:58:55,499 --> 00:58:58,865
.منزل والدي القديم
.لا أحد يذهب هنالك في الشتاء

524
00:58:59,118 --> 00:59:01,312
.جيد. سأقوم بتجهيزه

525
00:59:02,113 --> 00:59:04,206
.أنت تنقذ حياته

526
00:59:04,758 --> 00:59:06,950
ماذا عن القارب؟

527
00:59:07,359 --> 00:59:11,806
.(قو) ليس سمكة صغيرة
.لن يكون من السهل تهريبه

528
00:59:12,231 --> 00:59:15,255
.لكني سأحاول
هل لديه إثباتات؟

529
00:59:15,460 --> 00:59:18,156
.ليس بعد -
.سنهتم لهذا الأمر -

530
00:59:24,253 --> 00:59:26,345
ماذا دهاها؟

531
00:59:26,562 --> 00:59:29,395
.ستقوم بوضعي في صندوق

532
00:59:29,648 --> 00:59:32,810
سأقضي الرحلة كاملة
!رأساً على عقب

533
00:59:33,001 --> 00:59:36,333
.تقول أنّ هنالك شرطة في كل مكان -
!فعلاً -

534
00:59:36,571 --> 00:59:39,539
تظن أنه كان سهلاً الهروب من السجن؟

535
00:59:42,417 --> 00:59:46,410
.سأفعله بطريقتي
.سوف أرحل خلال عشر أيام

536
00:59:46,922 --> 00:59:49,719
.سأفعل ما أستطيع للمساعدة

537
00:59:53,452 --> 00:59:54,810
.خذ

538
00:59:55,146 --> 00:59:56,814
.لدي ما أحتاجه

539
00:59:57,149 --> 01:00:00,765
.هذا مختلف
.لم يخذلني أبداً

540
01:00:02,537 --> 01:00:04,232
.صديقي الطيب (ألبان)

541
01:02:43,859 --> 01:02:45,486
.أهلاً (ثيو)

542
01:02:45,688 --> 01:02:48,816
هل قاربك بحالة جيدة؟ -
.يطفو -

543
01:02:49,100 --> 01:02:52,364
.من الممكن أن يبحر إلى (صقلية) قريباً

544
01:02:53,322 --> 01:02:56,437
.من الممكن أن لدي عملا مهم

545
01:02:56,675 --> 01:03:01,268
،أنا كذلك في جنوب إيطاليا
.ربما نستطيع توحيد رحلتنا

546
01:03:01,538 --> 01:03:05,243
.لا أفضّل ذلك
هل المخاطرة في المغادرة أو الوصول؟

547
01:03:05,476 --> 01:03:08,912
. . على الأغلب بين وبين
.والوصول هناك

548
01:03:09,293 --> 01:03:11,254
شخصٌ مهم؟

549
01:03:11,779 --> 01:03:13,079
.نعم

550
01:03:13,502 --> 01:03:15,844
ستحظى بشيء كاف
.يمكنك من التقاعد مبكراً

551
01:03:16,509 --> 01:03:19,736
.سآخذ من هذا الشخص مقابل الأتعاب فقط -
.لقد تغيرت -

552
01:03:20,004 --> 01:03:22,131
.الأمر أنّه يجتاج إلى إثباتات

553
01:03:22,373 --> 01:03:24,340
.سأخبرك
.إنه (قو)

554
01:03:25,001 --> 01:03:26,468
(قو)؟

555
01:03:27,605 --> 01:03:30,698
.سأنظر في ذلك
متى يود الرحيل؟

556
01:03:31,116 --> 01:03:33,243
.هم ينتظرونني -
هم؟ -

557
01:03:33,427 --> 01:03:35,690
.أخته كذلك
.لكن لاقلق على وضعها

558
01:03:37,130 --> 01:03:39,348
أخبرهم أن الأوراق
.ستأخذ أسبوعاً

559
01:03:39,719 --> 01:03:41,820
أخبره أن يربي شارب

560
01:03:41,985 --> 01:03:45,311
،و أن يعطيك صورتان
.أو شيئاً أستطيع العمل عليه

561
01:03:46,188 --> 01:03:48,155
.لاتذكر اسمي، بالطبع

562
01:03:48,575 --> 01:03:50,809
ماذا عن المال؟ -
.اه صحيح -

563
01:03:51,352 --> 01:03:54,321
إنه لمن الغريب، لكن
.أود أن أصنع له معروفاً

564
01:03:54,664 --> 01:03:56,256
وأمراً آخر

565
01:03:56,414 --> 01:03:59,906
إسال (قو) إن كان مهتماً
.ب200 مليون قبل أن يرحل

566
01:04:00,221 --> 01:04:02,188
الحياة في (ميامي)
.جميلة للمليونير

567
01:04:02,545 --> 01:04:05,139
200مليون؟

568
01:04:06,168 --> 01:04:08,281
.إنها العملية التي ذكرتها

569
01:04:08,629 --> 01:04:11,893
،أستطيع أخذ وقت كافي للتفكير
.لكن (قو) لايستطيع

570
01:04:12,399 --> 01:04:14,359
.ستكون بعد ثلاث أسابيع

571
01:04:14,626 --> 01:04:18,857
أخبره أنّي
.أريد إجابة فورية

572
01:04:19,773 --> 01:04:23,640
،في هذه الأثناء
.سأقوم بالإهتمام بشأن أوراقه

573
01:04:24,093 --> 01:04:25,495
.إلى اللقاء

574
01:05:21,099 --> 01:05:22,836
.يجب علينا الإنتظار فقط

575
01:05:23,218 --> 01:05:27,746
(ثيو) سيحصل لنا على الأوراق
.ويخبرنا عن التاريخ المحدد

576
01:05:28,012 --> 01:05:30,460
أن لست على عجلة
.للذهاب إلى إيطاليا مفلساً

577
01:05:30,718 --> 01:05:32,912
.نحن لسنا مفلسين

578
01:05:33,267 --> 01:05:35,121
"أتحدث عن "نفسي"، لا "عنّي وعنك

579
01:05:35,410 --> 01:05:38,470
.ظننت أني راحلة أيضا -
.أنت كذلك -

580
01:05:42,451 --> 01:05:44,042
.إنه (ثيو)

581
01:05:56,222 --> 01:05:57,848
.ًشكرا

582
01:05:59,210 --> 01:06:01,006
.لدي أنباء

583
01:06:01,504 --> 01:06:03,732
أحتاج صورتان
.من أجل إثباتاتك

584
01:06:03,966 --> 01:06:06,866
.لدي كاميرا
.سأهتم بالأمر

585
01:06:07,118 --> 01:06:09,450
. . أمر آخر

586
01:06:10,921 --> 01:06:13,621
ماقولك في 200مليون؟

587
01:06:14,759 --> 01:06:17,328
،بعضٌ من الرجال يحتاجون شخص

588
01:06:17,703 --> 01:06:20,317
.وكل شخص يحصل على 200مليون

589
01:06:20,574 --> 01:06:24,350
200مليون فرنك؟
ألست مهتم؟

590
01:06:24,812 --> 01:06:26,506
.خطرة جداً. أنا مسن

591
01:06:26,688 --> 01:06:31,135
!أوه عظيم
أليست خطرة جداً على (قو)؟

592
01:06:31,551 --> 01:06:34,714
.القطار الذهبي لم يكن لعبة أطفال

593
01:06:34,904 --> 01:06:36,372
لازلت حياً، أليس كذلك؟

594
01:06:36,726 --> 01:06:38,694
ماذا عن صاحبك (بودي روجر)؟

595
01:06:38,852 --> 01:06:41,581
.لم يجبره أحد -
!ولا أحد يجبرك الآن -

596
01:06:41,832 --> 01:06:45,140
.ليس لدي خيار -
.لا .لن أسمح بذلك -

597
01:06:45,706 --> 01:06:47,094
.لن يفعلها

598
01:06:47,352 --> 01:06:49,650
من خلف المهمة؟

599
01:06:50,212 --> 01:06:52,577
.(بول)  . . (بول ريتشي)

600
01:06:54,588 --> 01:06:56,962
.أنا لها -
.حسناً -

601
01:06:57,120 --> 01:07:00,248
،لو علمت
!لما قدمت إليك من البداية

602
01:07:01,754 --> 01:07:03,687
. بربك, (مانوتشي)

603
01:07:09,504 --> 01:07:11,641
.أعلم أني أستطيع الثقة بكم يارجال

604
01:07:11,919 --> 01:07:15,722
حذركم بإختيار شخص رابع
.يوضح إهتمامكم

605
01:07:16,336 --> 01:07:20,879
.لكن المبلغ منعني من الرفض مسبقاً

606
01:07:21,315 --> 01:07:23,005
.لكنّي فكرت ملياً

607
01:07:23,316 --> 01:07:26,911
المهاجمة في طريق سريع مفتوح
.لن يلبث إلا ثواني

608
01:07:27,941 --> 01:07:31,339
كيف بإستطاعتكم تجاوز
دراجات الشرطة بسرعة؟

609
01:07:31,767 --> 01:07:33,496
.سنقتلهم

610
01:07:35,515 --> 01:07:36,944
.هاهو ذا

611
01:07:37,207 --> 01:07:40,544
،في هذه الحالة
.200مليون ليست كافية

612
01:07:41,582 --> 01:07:45,780
،ولا 100مليار
.ولا كل الذهب الموجود بالعالم

613
01:07:46,199 --> 01:07:48,064
.إعتبروني خارجاً

614
01:08:02,958 --> 01:08:07,725
،الآن، إن كان لديكم وقت
.أعرف رجلاً يرغب بالإنضمام

615
01:08:08,015 --> 01:08:10,077
.لم يطلب منك أحد فعل ذلك

616
01:08:10,822 --> 01:08:13,543
.المخاطر عظيمة -
أجنبي؟ -

617
01:08:15,315 --> 01:08:18,609
.تعرفه جيداً
.إسمه هو (قوستافو ميندا)

618
01:08:18,815 --> 01:08:22,365
.(قو ميندا)؟ جميع الشرطة تلاحقه
.إعتقد أنه راحل بعيداً

619
01:08:22,537 --> 01:08:23,969
(قو)؟

620
01:08:25,034 --> 01:08:26,455
في بؤرة الجحيم هذه؟

621
01:08:26,682 --> 01:08:30,577
سيرحل، لكن وضعه
.يحتاج إلى قليل من المغامرة

622
01:08:30,827 --> 01:08:32,681
،بالطبع
.هو لايعرف عنك

623
01:08:32,840 --> 01:08:36,833
.أخبره أنه مرحب به
.وأن يطلب أي شيء يحتاجه

624
01:08:37,383 --> 01:08:38,673
.لن يطلب

625
01:08:38,913 --> 01:08:41,005
.لم يصغر سناً بالسجن

626
01:08:43,537 --> 01:08:46,894
.أعرف أشخاصاً كانوا معه في السجن

627
01:08:47,323 --> 01:08:50,144
.دماغه مغسول
.سينشق في أي لحظة

628
01:08:50,520 --> 01:08:54,266
.لكنه نجح بالهروب -
.صحيح . . مع الكثير من المساعدة -

629
01:08:54,866 --> 01:08:57,841
(برنارد)، الشخص
. . الذي هرب معه

630
01:08:58,278 --> 01:09:00,872
قفز على منحدر
.عندما حاصروه

631
01:09:01,121 --> 01:09:02,966
.من الأفضل أن لايكون هناك محاصرة

632
01:09:03,319 --> 01:09:05,014
.ثلاثة رجال هربوا

633
01:09:05,369 --> 01:09:09,168
.لم يحل أذى على (قو)
.أما الآخران قتلوا

634
01:09:09,613 --> 01:09:11,547
أنا سأضمنه
.كأنه أنا شخصياً

635
01:09:11,708 --> 01:09:13,739
.لكنك لن تعمل معه

636
01:09:13,959 --> 01:09:16,272
(قو) سيكون معي
.أنا و(باسكال)

637
01:09:16,597 --> 01:09:19,463
سيكون جيداً
بمقدار (جينت)

638
01:09:19,821 --> 01:09:21,584
.ليس لدي شك في ذلك

639
01:09:21,798 --> 01:09:24,322
مابعد المهمة
.هو ما لست متأكدا حوله

640
01:09:24,837 --> 01:09:26,456
.ما هو بعد . . وأثناء

641
01:09:26,801 --> 01:09:29,460
لكني سأفعل ماعلي فعله
.وأنال حصتي

642
01:09:29,951 --> 01:09:33,005
،إذا قام بالانشقاق
.ستقوم بدوره

643
01:09:33,657 --> 01:09:34,862
''ماهو بعد"
تقول؟

644
01:09:35,047 --> 01:09:36,374
.نعم

645
01:09:36,709 --> 01:09:39,542
.(قو) متأخر جداً
.إنه يتبع المدرسة القديمة

646
01:09:39,768 --> 01:09:41,395
.من الممكن أن تكون هناك عواقب

647
01:09:42,353 --> 01:09:44,445
.سأضمن مابعد المهمة أيضاً

648
01:09:44,963 --> 01:09:47,016
.في هذه الحالة، أنا موافق

649
01:09:47,220 --> 01:09:48,881
هل نستطيع مناقشة
التفاصيل مع (قو)؟

650
01:09:49,090 --> 01:09:51,923
تستطيعون الإجتماع هنا
.ساعتين قبل المهمة

651
01:09:52,638 --> 01:09:54,507
متى ستعرف؟ -
.قبلها بيوم -

652
01:09:54,755 --> 01:09:57,382
أعرف المكان واليوم،
.لكن ليس الوقت

653
01:09:57,868 --> 01:10:00,658
،أخبرني بذلك
.و (قو) سيكون هنا

654
01:10:01,199 --> 01:10:05,677
.ولا تذكر اسمي
.(قو) لايعلم أني خلف هذا

655
01:10:06,094 --> 01:10:10,736
سيرغب بمقابلتي، ومن الآمن
.عدم معرفة مكانه

656
01:10:11,115 --> 01:10:13,578
أتثق به أم لا؟

657
01:10:21,675 --> 01:10:24,643
،ياسادة
.أتنمنى لكم حظاً موفقا

658
01:10:28,925 --> 01:10:31,552
.لقد ضقت ذرعاً من هذا الأحمق

659
01:10:31,761 --> 01:10:33,236
.لا تبين ذلك

660
01:10:33,426 --> 01:10:35,834
مالذي بإستطاعته فعله؟
.هو مجرد مظهر، لا أفعال

661
01:10:36,073 --> 01:10:40,874
عش حياة سعيدة طويلة واستمتع
.بملايينك. تغاضى يا (أورلوف)

662
01:10:48,812 --> 01:10:52,680
<font color="#800000">[ليلة الـ27-28 من ديسمبر]</font>
أخبري (ألبان) أن الحظ حليفنا
.وألا يقلق

663
01:10:55,100 --> 01:10:58,830
ماذا لو حدث أمر سيء؟
مالذي سأفعله؟

664
01:10:59,885 --> 01:11:03,114
.سيكون الأمر عظيم حينما تعودين
.سترين

665
01:11:04,994 --> 01:11:06,885
.ها هو (ثيو)

666
01:11:43,966 --> 01:11:46,763
<font color="#800000">11:58 P. M.الليلة نفسها</font>

667
01:11:51,991 --> 01:11:56,889
الحافلة تغادر (تولون) غداً
. . في الساعة الثانية م. يرافقها دراجتان ناريتين

668
01:11:57,081 --> 01:12:00,482
متوجهة إلى (كاداراش)
.على الطرق الثانوية

669
01:12:00,964 --> 01:12:04,956
سيكون هناك شخص بالمقدمة
. . مع السائق

670
01:12:06,003 --> 01:12:09,028
.وآخر سيجلس في الصندوق

671
01:14:03,457 --> 01:14:05,720
.أنا سعيد أنك هنا، يا (قو)

672
01:14:11,982 --> 01:14:13,768
كيف حالك (قو)؟ -
.(باسكال) -

673
01:14:13,937 --> 01:14:15,733
.(أنتوني ريبا)

674
01:14:16,197 --> 01:14:17,596
.أهلا

675
01:14:21,016 --> 01:14:22,510
غجري؟ -
.نعم -

676
01:14:22,728 --> 01:14:24,524
.إسترح يا (قو)

677
01:14:25,239 --> 01:14:28,299
.(أنتوني)، أحضر له شراباً

678
01:14:31,295 --> 01:14:32,855
كيف حالك؟

679
01:14:33,140 --> 01:14:34,971
.لاتقلق
.ستمضي على مايرام

680
01:14:35,315 --> 01:14:39,274
من المطمئن
.أن تكون معنا في الفريق

681
01:14:40,120 --> 01:14:42,418
.اخبرني بالتفاصيل، (بول)

682
01:14:44,207 --> 01:14:46,557
،سنحظى بالجائزة الكبرى

683
01:14:46,761 --> 01:14:49,457
.لكن كل شيء موقتٌ على الثانية

684
01:14:52,923 --> 01:14:54,480
.هاهي ذا

685
01:14:55,094 --> 01:14:57,653
.إنها تضاريس برية أعلى هناك

686
01:14:58,228 --> 01:15:00,916
(أنتوني) يخفي
.مركبة في الشجيرات

687
01:15:01,121 --> 01:15:03,017
.وينتظر بالأعلى ببندقية

688
01:15:03,496 --> 01:15:07,397
يوجد زريبة هناك
.لحبس الثلاث أشخاص

689
01:15:07,797 --> 01:15:10,293
لدي مخبأ لنا
.على بعد 10كلم

690
01:15:10,701 --> 01:15:13,355
دراجتا شرطة
.ستقوم بمرافقة الحافلة

691
01:15:13,686 --> 01:15:16,435
.سنتبعهم بالمرسيدس

692
01:15:16,814 --> 01:15:19,647
،كيلو من مكان (أنتوني)

693
01:15:19,805 --> 01:15:24,097
طريق جانبي صغير
.ينحني بالطريق السريع

694
01:15:25,254 --> 01:15:27,803
سننتظر هناك
.للموكب حتى يجتاز

695
01:15:28,171 --> 01:15:30,798
لانستطيع تتبعهم طويلاً
.وإلا كشفوا الأمر

696
01:15:31,187 --> 01:15:34,426
سنهجم عليهم في اللحظة
التي يطلق فيها (أنتوني) على
.الشرطي الأول

697
01:15:34,769 --> 01:15:36,497
. . أما الشرطي الثاني

698
01:15:38,051 --> 01:15:39,401
. . الشرطي الثاني

699
01:15:39,776 --> 01:15:43,670
.أنا أطلق عليه من السيارة
.الأشخاص بالحافلة سيفزعون

700
01:15:44,082 --> 01:15:47,107
نقوم بتقييدهم
ونتجه للمنزل، صحيح؟

701
01:15:53,072 --> 01:15:54,539
.شكراً

702
01:15:56,069 --> 01:16:01,529
ماذا لو زادوا من عدد المرافقين؟

703
01:16:02,002 --> 01:16:04,196
.لاتقلق حيال ذلك

704
01:16:04,627 --> 01:16:08,389
.مخبري أعطى الأوامر للموكب

705
01:16:08,774 --> 01:16:11,834
.حدد شرطيان فقط، لا أكثر

706
01:16:12,317 --> 01:16:16,650
سيكون هناك عشرون صندوقاً
.بحجم 25كجم من البلاتينيوم في الحافلة

707
01:16:17,025 --> 01:16:21,086
.أعرف هذا النوع
بهذا الحجم، مع مسّاكات؟

708
01:16:21,876 --> 01:16:23,002
.صحيح

709
01:16:24,237 --> 01:16:26,033
.أعتقد أن هذا كل شيء

710
01:16:28,466 --> 01:16:30,127
. . تعلم

711
01:16:31,002 --> 01:16:35,132
لو بإستطاعتنا تجنب
. .قتل الشرطة

712
01:16:36,376 --> 01:16:39,685
.لكن لانستطيع
.لو فرّ شخص واحد، إنتهى الأمر

713
01:16:40,072 --> 01:16:42,619
.ومن بالحافلة سيتسلحون

714
01:16:42,948 --> 01:16:45,754
فقط الخوف سيجمدهم
.في مكانهم

715
01:16:46,235 --> 01:16:48,768
لديك أقمشة؟ -
أقمشة؟ -

716
01:16:49,121 --> 01:16:53,420
.كي نغطي الأجساد
.لامغزى من سحبهم بالأنحاء

717
01:16:53,948 --> 01:16:56,040
.ليست فكرة سيئة

718
01:16:57,148 --> 01:16:59,349
.صحيح
.لاتعلم ماسيحصل

719
01:16:59,964 --> 01:17:03,136
لدي قماش كبير
.سأقطعه إلى نصفين

720
01:17:04,269 --> 01:17:06,509
مالوقت؟ -
.12:05 -

721
01:17:07,314 --> 01:17:08,781
.حسناً

722
01:17:09,681 --> 01:17:11,648
.تستطيع المضي

723
01:17:12,108 --> 01:17:16,009
إنتبه لسرعتك، وغير لوحتك
.8كلم من هنا

724
01:24:56,485 --> 01:24:59,510
!إفتح
!إثنانكما، خارجاً

725
01:25:12,943 --> 01:25:15,520
!إرمي سلاحك
!دعني أسمع

726
01:25:32,706 --> 01:25:34,044
مالذي حصل؟

727
01:25:34,343 --> 01:25:37,709
.لا أعلم
.أعتقد أني سمعت إطلاق نار

728
01:25:43,391 --> 01:25:44,688
!إصعد إلى السيارة

729
01:25:45,721 --> 01:25:48,246
!إصعد وإلا ستموت

730
01:26:06,000 --> 01:26:07,490
!إنه أنا

731
01:26:27,013 --> 01:26:30,719
عثرت على هذا
.عند الشرطي الثاني

732
01:30:51,963 --> 01:30:54,932
.هذا المكان لأنسبائي

733
01:32:15,735 --> 01:32:17,806
.العرض إبتدأ قبل 45د

734
01:32:18,011 --> 01:32:22,470
سيشغلون الإنذار في (كاداراتشي)
.حينما لاتظهر الحافلة

735
01:32:23,850 --> 01:32:26,754
.حسناً، سأغادر
من سيقلني؟

736
01:32:26,913 --> 01:32:27,927
.أنا

737
01:32:28,450 --> 01:32:31,216
(باسكال) سيأتي من أجل
.الصناديق بعد أيام

738
01:32:31,560 --> 01:32:33,527
هل تريد أن تكون حاضراً؟

739
01:32:33,753 --> 01:32:36,258
.لاداعي. أنا أثق بك

740
01:32:36,564 --> 01:32:40,192
.تعلم كيف تصلني
.سآتي لأخذ حصتي

741
01:32:41,129 --> 01:32:43,688
.من الأفضل أن تبقى معنا، (قو)

742
01:32:51,169 --> 01:32:56,350
من الأرجح أنك لن تأتي عند (بول)
.حينما أنال حصتي

743
01:32:56,568 --> 01:32:58,035
.من الأرجح لا

744
01:32:58,452 --> 01:33:01,099
.سررت بالعمل معك

745
01:33:01,664 --> 01:33:04,618
،أتعلم
.كنت ضد إشراكك في البداية

746
01:33:05,520 --> 01:33:08,339
.لا أعلم كيف أقول هذا
.. هذان الشرطيان

747
01:33:08,658 --> 01:33:10,662
.لقد كان فقط أنا وأنت

748
01:33:10,992 --> 01:33:12,583
.صحيح

749
01:33:29,505 --> 01:33:31,769
.أنا أفكر حول معارف (بول) -
لماذا؟ -

750
01:33:32,033 --> 01:33:34,605
هو الوحيد
.الذي علم بالوقت والمكان

751
01:33:34,847 --> 01:33:38,043
.سيشككون بالجميع
.هو ليس واحد منا

752
01:33:38,283 --> 01:33:40,774
. . لانستطيع فقط أن -
.بلى نستطيع -

753
01:33:41,447 --> 01:33:45,180
.هو يعرف (بول) فقط -
.إذا (بول) يجب أن يفعلها -

754
01:33:54,787 --> 01:33:56,980
.أنزلني في محطة القطار

755
01:34:08,281 --> 01:34:09,930
.حظا طيبا

756
01:34:32,935 --> 01:34:34,782
.(مارسيليا)، من فضلك

757
01:34:35,939 --> 01:34:38,964
بكم؟ -
.2.50 -

758
01:35:28,563 --> 01:35:31,367
.إنتهينا لهذا اليوم
.الجميع إلى المنزل

759
01:35:31,544 --> 01:35:33,568
.حضرة المحقق، أعطنا تعليقاً

760
01:35:33,844 --> 01:35:35,709
.لن تناله ولو مقابل حياتك

761
01:35:35,905 --> 01:35:39,033
لن تعترف
.بأنك ألقيت القبض عليهم

762
01:35:39,267 --> 01:35:42,327
التواضع
.لن يمحنك ترقية

763
01:36:07,487 --> 01:36:11,182
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
!ليس لدي وقت

764
01:36:11,964 --> 01:36:13,949
يالها من هدية رأس سنة

765
01:36:14,107 --> 01:36:15,198
.التي أعطوك

766
01:36:15,659 --> 01:36:19,888
الآن قاموا بقتل بعضاً من رجال الشرطة
.وهربوا

767
01:36:20,450 --> 01:36:21,867
.سيدفعون الثمن

768
01:36:22,024 --> 01:36:24,151
.أشك أنك ستعثر على شخص منهم

769
01:36:25,111 --> 01:36:29,026
.أنا هنا منذ عشر سنوات
.أعرف كل شخص منهم

770
01:36:29,192 --> 01:36:32,821
سأجرّ القليل منهم
.وحينها سنرى

771
01:36:33,746 --> 01:36:37,001
أنا متأكد أنك
.ستكون مبتهجا للتعاون

772
01:36:37,232 --> 01:36:41,532
أوامرك لتسليم تقرير
.الرصاصات الموجودة على الجثث

773
01:36:46,449 --> 01:36:50,645
لن نعرف ماعلينا فعله، صحيح؟
أنت الخبير؟

774
01:36:51,336 --> 01:36:54,963
خذ حظك الطيب الساحر
.واصنع منه قلادة

775
01:36:59,371 --> 01:37:02,237
سأخبر رؤسائي
.عن سلوكك النبيل

776
01:37:02,637 --> 01:37:05,105
.أغرب عن وجهي

777
01:37:20,731 --> 01:37:23,699
تأكد إن كانت هذه
من السلاح نفسه

778
01:37:23,901 --> 01:37:27,336
الذي قتل الشخصين
.في (فيل دي أفري)

779
01:37:40,750 --> 01:37:44,670
كل رجل قتل شرطياً. أربع رصاصات
.من مسدس، وثلاثة من بندقية

780
01:37:45,049 --> 01:37:48,392
.لن يحصلوا على شيء في (مارسيليا)
.شهود العيان أدلوا بتقارير متعارضة

781
01:37:48,712 --> 01:37:53,080
،سيارة القتلة كانت زرقاء داكنة
.خضراء فاتحة، بنية، سوداء

782
01:37:53,683 --> 01:37:57,049
.ولم تكن فرنسية الصنع

783
01:37:57,510 --> 01:37:59,773
.نتائج المختبر، ياسيد -
ماذا؟ -

784
01:38:00,182 --> 01:38:03,207
.مسدس. عيار 45 
السلاح نفسه.

785
01:38:04,455 --> 01:38:06,081
.شكراً

786
01:38:06,852 --> 01:38:10,526
لقد كان حامل السلاح نفسه
.في (مارسيليا) و (فيل دي أفري)

787
01:38:10,908 --> 01:38:13,741
.رجاءًا أنصتوا جيداً

788
01:38:14,737 --> 01:38:18,859
(جو ريتشي) أرسل شخصين
.للضغط على (مونوتشي)

789
01:38:19,128 --> 01:38:23,178
لقد تلقوا ترحيباً حاراً، ثم أخذوا
.إلى (فيل دي أفري)، وقتلوا في السيارة

790
01:38:23,394 --> 01:38:26,031
،من قبل من؟ أقول (قو)

791
01:38:26,546 --> 01:38:30,567
بنفس الطريقة
.التي قتل فيها (فرانسيس الأعرج) قبل 15 سنة

792
01:38:31,404 --> 01:38:35,898
في (فيل دي أفري) إستخدم مسدسا
.ولم يتخلص منه بعد ذلك

793
01:38:36,207 --> 01:38:39,488
.هذا ليس قاتلكم المعتاد
.هو فاشل ويعرف ذلك

794
01:38:40,013 --> 01:38:44,540
في (مارسيليا) إنضم في عملية سرقة
.وقتل الشرطي الذي يرافق الحافلة

795
01:38:44,740 --> 01:38:48,870
،بنفس المسدس
.مسدس كان يرتاح له

796
01:38:49,153 --> 01:38:52,458
أنت لاتسبدل الأسلحة
.في مناسبة مهمة كهذه

797
01:38:52,616 --> 01:38:55,744
،أما عن الآخرين
.مثل (مانوتشي)

798
01:38:56,570 --> 01:39:00,197
لقد عادت إلى (باريس)
.قبل الإعتداء. (ألبان) لم يغادر مطلقاً

799
01:39:00,442 --> 01:39:03,318
.إذا (قو) إستخدم إتصالات أخرى

800
01:39:03,753 --> 01:39:05,281
.الآن هو مشغول

801
01:39:05,588 --> 01:39:09,908
سيحتاج شهر أو شهرين
.لتحويل بعض البلاتينيوم إلى نقود

802
01:39:10,325 --> 01:39:12,906
.قبل أن يختفي

803
01:39:13,269 --> 01:39:15,828
.هذا كل مانعرفه
.تفضلوا بالجلوس

804
01:39:19,435 --> 01:39:20,275
أسئلة؟

805
01:39:20,433 --> 01:39:22,351
(مانوتشي) و (ألبان)
.سيحاولون مقابلته

806
01:39:22,546 --> 01:39:26,424
.بالتأكيد، لكن لافائدة من ملاحقتهم
.إنهم جيدون جداً

807
01:39:26,668 --> 01:39:29,659
.ضياع التعقب أمر سهل
.سأطلق لهم العنان

808
01:39:29,952 --> 01:39:32,746
.(فارديانو) من الممكن أن يعثر على دليل -
(فارديانو)؟ -

809
01:39:33,131 --> 01:39:36,213
هو سيعثر على فتات
."أدلة غامضة"

810
01:39:36,479 --> 01:39:39,196
لا، الأشخاص الذين قتلوا
.هؤلاء الشرطة مختلفين

811
01:39:39,485 --> 01:39:42,249
.أولاً، هم يعرفون (قو)
.هذه دلالة

812
01:39:43,567 --> 01:39:46,543
،نحن رجال شرطة
.لسنا سحرة

813
01:39:46,852 --> 01:39:49,946
إذا لم تظهر لنا على الطريق
،بعض الأشياء الصغيرة لمساعدتنا

814
01:39:50,272 --> 01:39:52,830
.(قو) سيلوذ بالفرار
.نهاية القصة

815
01:39:53,463 --> 01:39:55,623
.الآخرون لايتخفون

816
01:39:56,207 --> 01:40:00,143
.لسبب جيد
.إنه من الأسهل العثور على شخص يتخفى

817
01:40:00,639 --> 01:40:02,435
.إنهم يعيشون حياة غير عادية

818
01:40:02,808 --> 01:40:04,869
.سنعرض صوراً في الجرائد

819
01:40:05,073 --> 01:40:06,188
.لا، بدون صور

820
01:40:06,492 --> 01:40:10,292
،(قو) لن يظهر نفسه لو تم ذلك
.ونحن نريده أن يفعل

821
01:40:10,858 --> 01:40:13,711
. . هذا سيبقي لنا الحظ
.أو الفرصة

822
01:40:14,162 --> 01:40:16,289
.سمّه ماتشاء

823
01:40:17,065 --> 01:40:20,851
،نحنتاج فقط دليلاً واحدا صغيرا
.وسنعمل عليه للنهاية

824
01:41:03,219 --> 01:41:08,350
جريمة دموية"
"فزع لها رجال الشرطة

825
01:41:21,435 --> 01:41:24,563
.لحسن الحظ لم يذكر اسمه

826
01:41:26,866 --> 01:41:29,784
وأحسن من ذلك، أن (بلوت)
.لم يحشر أنفه بها

827
01:41:30,283 --> 01:41:33,663
شرطة باريس لا شأن لهم
.بأمور الجنوب

828
01:41:33,833 --> 01:41:35,323
.بالطبع لا

829
01:41:36,812 --> 01:41:39,676
. . أنا أتضور شغفاً للذهاب إلى (مارسيليا)

830
01:41:40,353 --> 01:41:44,312
لكنّي خائفة
.أن أربك الأمور بطريقة ما

831
01:42:43,851 --> 01:42:46,255
.سأعود حالاً

832
01:42:49,280 --> 01:42:52,044
.حسناً، سأنصرف أنا

833
01:42:55,336 --> 01:42:57,485
هل لي بإخبارك
بعض الأشياء؟

834
01:42:57,804 --> 01:42:58,827
.تفضل

835
01:42:59,023 --> 01:43:03,211
(باسكال) سيقول لك ما أظن
حول مخبرك؟

836
01:43:03,587 --> 01:43:06,818
.وأخاك (جو) -
.تمهل ياصاحب -

837
01:43:07,121 --> 01:43:08,364
.أعرف أخي

838
01:43:08,540 --> 01:43:10,508
.لايجب أن يعرف عن هذا

839
01:43:10,906 --> 01:43:12,567
.أنت تطلب الكثير

840
01:43:12,921 --> 01:43:16,219
.هو ليس على نفس الطريق
هل تريد إثبات؟

841
01:43:16,433 --> 01:43:18,536
.لقد كنت قريباً من إزاحته في (باريس)

842
01:43:19,327 --> 01:43:24,025
،لم يدرك الأمر لكنه فرّ
ما أشد يقظة ضميره

843
01:43:24,662 --> 01:43:26,993
أتريد أن تعرف لمَ؟

844
01:43:30,175 --> 01:43:32,165
.إن له أخاً صالحاً

845
01:43:33,441 --> 01:43:38,242
،سأسدي لك معروفاً بنسيانه
.سيعيش عمراً مديداً

846
01:43:38,691 --> 01:43:40,420
هذا كل شيء.

847
01:43:41,968 --> 01:43:45,049
،أتعلم
هارباً أم لا

848
01:43:45,266 --> 01:43:48,030
لا أحسبني سأظل هنا

849
01:43:49,418 --> 01:43:51,214
.(مع السلامة يا (بول

850
01:43:52,959 --> 01:43:54,154
أين ستمضي؟

851
01:43:54,459 --> 01:43:56,689
.سأتبخر في الهواء

852
01:43:56,974 --> 01:43:58,586
.خُذ حذرك

853
01:45:45,278 --> 01:45:47,677
قم بأي حركة
وسأنسف رأسك

854
01:46:46,590 --> 01:46:48,455
أخرج

855
01:46:55,091 --> 01:46:59,994
هنا حاصرت الشرطة الرجل
.الذي فر معك

856
01:47:01,167 --> 01:47:03,101
لقد قفز من الأعلى

857
01:47:06,225 --> 01:47:08,954
نحسبك ستحب الموت هنا

858
01:47:09,260 --> 01:47:11,654
أعلم أنك من النوع العاطفي

859
01:47:12,066 --> 01:47:14,308
وإن لم تكن كثير الكلام

860
01:47:14,601 --> 01:47:19,139
،لكنا لسنا هنا من أجل قصة حياتك
.ولا للغنيمة

861
01:47:19,581 --> 01:47:21,946
لا نعبأ بشأن الغنيمة

862
01:47:23,148 --> 01:47:27,414
لقد انحدرت عميقاً هذه المرة يا (غو)

863
01:47:27,871 --> 01:47:30,308
بتعاونك مع أي شخص كان

864
01:47:30,642 --> 01:47:33,542
آسف لكن لا يمكن لـ"الملاك"
أن يدع الأمر يمر هكذا

865
01:47:34,879 --> 01:47:36,574
الملاك؟

866
01:47:37,654 --> 01:47:38,780
(نيفادا)؟

867
01:47:39,025 --> 01:47:40,287
.هذا صحيح

868
01:47:40,502 --> 01:47:44,466
.لقد كان هذا عمله، وأنت خنته
.لا يحب ذلك

869
01:47:45,122 --> 01:47:46,918
أنت تعرف ذلك يا غو

870
01:47:47,287 --> 01:47:48,860
وجدناك

871
01:47:49,069 --> 01:47:51,332
وسنجد الآخرين أيضا

872
01:47:51,978 --> 01:47:55,470
ثم ستموتون
فرداً فردا.

873
01:47:55,715 --> 01:47:57,470
أعرف الملاك كما يعرفني

874
01:47:57,728 --> 01:48:01,299
لم أشِ في السجن مطلقاً،
أنا وفيٌّ لمبادئي.

875
01:48:01,506 --> 01:48:03,371
مبادئ!

876
01:48:03,747 --> 01:48:06,006
لقد تخليت عنها من أجل حفنة من البلاتين

877
01:48:06,251 --> 01:48:09,456
هل فقد نيفادا عقله؟
إنه يعلم أين كنت.

878
01:48:09,624 --> 01:48:13,454
أيحسب أني أطلقت الأوامر؟
لقد نفذت دوري في عملية فحسب

879
01:48:13,612 --> 01:48:16,002
لم أعلم بأي خيانة.

880
01:48:17,677 --> 01:48:19,261
لكن كما ترى..

881
01:48:19,557 --> 01:48:21,654
ما يظنه الملاك مختلف.

882
01:48:22,290 --> 01:48:25,782
وكلماتي لا تعني شيئًا في هذه العملية القذرة؟

883
01:48:26,197 --> 01:48:28,995
أنت ورجالك

884
01:48:29,176 --> 01:48:32,111
تتفوهون بالهراء، الكثير منه

885
01:48:32,297 --> 01:48:34,788
ماذا تعرفون عن حياتي؟

886
01:48:34,955 --> 01:48:37,273
نيفادا يهلوس حول خيانتي له؟

887
01:48:37,460 --> 01:48:39,587
هل أصيب بالانهيار؟

888
01:48:40,178 --> 01:48:43,408
ماذا عن (ريتشي)؟
أكان ما قام به صحيحاً؟

889
01:48:44,019 --> 01:48:45,782
أي عمل؟ -
.كلاهما -

890
01:48:46,297 --> 01:48:48,706
كلاهما؟ -
.نعم -

891
01:48:49,009 --> 01:48:50,497
.(جو) و (بول)

892
01:48:50,802 --> 01:48:51,944
.(بول) صديقي

893
01:48:52,133 --> 01:48:55,034
.هذا لا يعني شيئًا
لم تكن تعلم إذاً

894
01:48:55,334 --> 01:48:58,153
.أعدك بذلك
وقد يكون الملاك مخطئًا أيضاً

895
01:48:58,311 --> 01:48:59,972
.لا، لا يمكن أن يخطئ

896
01:49:00,729 --> 01:49:02,194
أتفهم؟

897
01:49:02,724 --> 01:49:05,886
لم يتسلم فرنكاً واحدًا من
ال500 مليون الخاصة به

898
01:49:06,157 --> 01:49:09,279
ما كان (بول) ليقوم بذلك
.إلا إذا فقد عقله

899
01:49:09,554 --> 01:49:11,070
لا يمكننا معرفة ما يدور في عقله

900
01:49:11,348 --> 01:49:14,751
كان (نيفادا) قد حذره
.مقابل نصف الغنيمة

901
01:49:15,087 --> 01:49:17,388
كان (بول) سيقنع بالنصف

902
01:49:17,782 --> 01:49:20,248
إلا أنكم اجتمعتم واقتسمتموه أربعة أجزاء

903
01:49:20,625 --> 01:49:22,661
.أربعة؟ لا، خمسة

904
01:49:22,897 --> 01:49:24,753
ماذا تعني بخمسة؟

905
01:49:25,067 --> 01:49:27,693
،هذا صحيح
.سهم المخبر

906
01:49:29,142 --> 01:49:31,546
هذا كثير جدًا

907
01:49:32,242 --> 01:49:34,911
(نيفادا) كان المخبر

908
01:49:36,140 --> 01:49:39,506
إذاً فر (بول) ب400 مليون

909
01:49:57,091 --> 01:49:58,760
اسمع جيداً

910
01:49:59,462 --> 01:50:01,470
غيرت رأيي

911
01:50:01,783 --> 01:50:04,842
،(بول) في عداد الموتى
.لا جدوى من الحديث عنه

912
01:50:06,862 --> 01:50:08,957
لكن لعل الآخرين مثلك

913
01:50:09,432 --> 01:50:11,418
.نريد أن نراهم

914
01:50:12,275 --> 01:50:16,005
.. لو تفضلت بأخذنا إليهم

915
01:50:17,330 --> 01:50:19,524
.أنت تحلم

916
01:50:23,052 --> 01:50:24,815
لن تقوم بذلك؟

917
01:50:29,998 --> 01:50:31,526
.هذا يكفي

918
01:50:37,082 --> 01:50:38,481
.آسف

919
01:50:38,684 --> 01:50:41,244
.بلو، وحدة الجرائم
قمنا بتسجيل كل شيء

920
01:50:41,515 --> 01:50:43,504
،هذا غير قانوني
أتسمعني؟

921
01:50:43,661 --> 01:50:47,905
.كل شيء قانوني -
لن أوقّع اعترافًا -

922
01:50:48,211 --> 01:50:52,195
.يمكنك وَريتشي أن تقولا ذلك لفرديانو
.حصلنا على كل ما نحتاج

923
01:50:52,407 --> 01:50:54,060
لنذهب

924
01:51:24,103 --> 01:51:27,736
(غوستاف مندا) هنا كان شريكًا في العملية
مع (بول ريتشي)

925
01:51:27,894 --> 01:51:30,088
.سيفيدنا هذا الشريط المسجل

926
01:51:31,580 --> 01:51:34,207
!يمكن لأي كان أن يقلّد صوتا
!لم أتفوّه بكلمة

927
01:51:34,654 --> 01:51:36,761
،ستفعل هنا
كلهم يفعلون

928
01:51:37,006 --> 01:51:41,860
أمرٌ غبي: أحد حراسك
.في السجن كان هنا في إجازة

929
01:51:42,208 --> 01:51:45,803
لقد تعرف إليك في ملعب
.الكرة الحديدية بالرغم من شاربك

930
01:51:46,045 --> 01:51:48,239
الكثير من الخير
الذي يخدمني الآن

931
01:51:48,414 --> 01:51:51,084
خذوه إلى إلى المشعاع
.وضعوا عليه ثلاثة حرّاس

932
01:52:00,388 --> 01:52:04,471
.ستُدمَّر سمعتك تمامًا

933
01:52:05,002 --> 01:52:08,571
،لن يكون بول مسرورا
.فلطالما وقعتَ وحيدًا

934
01:52:10,126 --> 01:52:14,926
رُبَّ زمانٍ كانت رؤية الرجل فيه
،يتحدّث إلى شرطيٍّ تُعَدّ معيبة

935
01:52:15,370 --> 01:52:18,338
ولا يكاد يمسّ كتف المفتّش
.كتفَ المحتال

936
01:52:18,737 --> 01:52:22,616
الآن تمسكون بأيدي بعضكم البعض
.وتخرجون معًا في موعدٍ غرامي

937
01:52:23,087 --> 01:52:25,280
يجعل المهمة أسهل، أليس كذلك؟

938
01:52:26,081 --> 01:52:28,048
.يشعرني برغبةٍ في التقيؤ

939
01:52:28,265 --> 01:52:31,903
،لا تتقيأ هنا
.(فاردينو) ليس ممرضاً

940
01:52:32,378 --> 01:52:33,883
.سأعود إلى باريس

941
01:52:34,332 --> 01:52:37,116
أمن رسالة تود إيصالها
إلى (مانوش) و (ألبان)؟

942
01:52:38,840 --> 01:52:40,272
أصدقاؤك؟

943
01:52:40,516 --> 01:52:42,312
.لا، بل أصدقاؤك

944
01:52:42,948 --> 01:52:44,916
.أصدقاء قدامى

945
01:52:46,294 --> 01:52:47,955
،أيها المفتش

946
01:52:48,361 --> 01:52:49,892
أنت تحملني على الضحك

947
01:52:50,230 --> 01:52:53,341
استمتع بذلك ما دام
.رأسك فوق كتفيك

948
01:53:01,323 --> 01:53:02,684
.اسمع، أيها المهمّ

949
01:53:02,935 --> 01:53:07,026
،حين يجلب رجالي صاحبك
.سنحلّ الأمر كله معاً

950
01:53:08,288 --> 01:53:13,122
،لقد وشيت بريتشي سلفاً
.ستستحضر حكاياتٍ أخرى بلا شك

951
01:53:14,669 --> 01:53:17,186
.لا أحب تلك النظرة

952
01:53:17,648 --> 01:53:20,321
سأغيّر رأيك

953
01:53:20,558 --> 01:53:24,221
سأستدعي كل محامٍ في المدينة!
!ستدفعون  الثمن

954
01:53:24,421 --> 01:53:25,512
مرحباً يا (بول)

955
01:53:25,929 --> 01:53:28,589
أخبرنا صاحبك
أنه كان شريكاً في عملية سرقة البلاتين

956
01:53:29,159 --> 01:53:31,490
تلك الحكاية الصغيرة
.التي لا يتحدث عنها أحد

957
01:53:31,830 --> 01:53:34,789
،ذكر أنك كنت شريكاً فيها
.لذا جئنا نقبض عليك

958
01:53:35,357 --> 01:53:39,041
إلا أنك لا تفعل شيئاً سوى الصراخ
.وتوتير أعصابنا

959
01:53:39,339 --> 01:53:42,007
وفر ثرثرتك
.للبسطاء

960
01:53:50,282 --> 01:53:51,874
اسمع

961
01:53:52,108 --> 01:53:54,666
أعدك بذلك
وقد يكون الملاك مخطئا أيضًا

962
01:53:54,933 --> 01:53:56,059
لا، لا يمكن أن يخطيء

963
01:53:56,376 --> 01:53:57,721
أتفهم؟

964
01:53:58,387 --> 01:54:01,599
لم يتسلم فرنكًا واحدًا من حصته
.من ال500 مليون

965
01:54:01,958 --> 01:54:05,393
لا يمكن لـ(بول) أن يفعل ذلك
إلا إذا كان فقد عقله

966
01:54:05,812 --> 01:54:07,560
لا يمكننا معرفة ما يدور في خلده

967
01:54:07,864 --> 01:54:11,140
كان (نيفادا) قد حذره
مقابل نصف الغنيمة

968
01:54:11,568 --> 01:54:13,793
كان على (بول) أن يقنع
بالنصف

969
01:54:14,279 --> 01:54:16,906
إلا أنكم اجتمعتم
واقتسمتموه أربعة أجزاء

970
01:54:17,140 --> 01:54:19,199
أربعة؟ لا، بل خمسة.

971
01:54:19,384 --> 01:54:21,408
ماذا تعني بخمسة؟

972
01:54:21,566 --> 01:54:23,999
هذا صحيح،
حصة المخبر

973
01:54:25,800 --> 01:54:27,892
هذا كثير جدا

974
01:54:28,700 --> 01:54:31,198
المخبر كان (نيفادا)

975
01:54:32,639 --> 01:54:35,694
إذن فر (بول)
ب400 مليون

976
01:54:37,634 --> 01:54:39,692
أما زلت تظنني أختلق الأمر؟

977
01:54:39,911 --> 01:54:41,935
!هذا غير صحيح

978
01:54:43,657 --> 01:54:45,749
.تردد في الرأي
.أمر طبيعي

979
01:54:45,942 --> 01:54:48,136
هل أصبح هذا مشفىً للمجانين الآن؟

980
01:54:48,368 --> 01:54:50,912
.ربما
.يعتمد على طبيعة من قبضنا عليه

981
01:54:51,489 --> 01:54:52,981
!أنا بريء

982
01:54:53,138 --> 01:54:55,800
!لا أعرف أحدًا
!لم ألتقِ بأحد

983
01:54:56,103 --> 01:54:58,212
أريدُ محامييَّ
!وقاضيًا

984
01:54:58,571 --> 01:55:00,801
.امنحوا السيّد كرسيًّا

985
01:55:14,517 --> 01:55:16,422
.سيجعله مرتاحًا أكثر للحديث

986
01:55:16,682 --> 01:55:19,004
أين كنت ظهيرة
الثامن عشر من ديسمبر؟

987
01:55:19,241 --> 01:55:21,538
الثامن عشر؟ -
.نعم -

988
01:55:21,975 --> 01:55:24,909
.في البيت
.أصبت بالبرد خلال عيد الميلاد

989
01:55:25,201 --> 01:55:27,930
من رآك؟ -
.زوجتي -

990
01:55:28,308 --> 01:55:29,170
من أيضًا؟

991
01:55:29,436 --> 01:55:31,927
تريد أكثر؟ -
.ليس فعلاً -

992
01:55:32,195 --> 01:55:35,712
كنتَ أكثر انشغالًا بقتل رجال الشرطة
.من أن تُرى

993
01:55:36,007 --> 01:55:38,498
أنتَ لا تفتح دارك لاستقبال الضيوف
.حالَ مرضك

994
01:55:38,695 --> 01:55:40,828
لستَ من النوع الذي يمكث في البيت
.بصحبة زوجته

995
01:55:41,012 --> 01:55:43,810
.إننا هائمان
أهذا مخالفٌ للقانون؟

996
01:55:45,601 --> 01:55:48,030
.اجلبوا له شرابًا
.لا بد أنه عطشان

997
01:55:51,582 --> 01:55:54,132
.لم تطلق النار على رجال الشرطة

998
01:55:54,354 --> 01:55:56,372
.لعلك كنت تقود السيارة فحسب

999
01:55:56,781 --> 01:56:00,808
.لا يمكنك الادّعاء بأنّا ضربناك
.ما من كدمات

1000
01:56:02,460 --> 01:56:04,427
.لا تتصرف بعقلانية

1001
01:56:04,762 --> 01:56:08,511
.سنفقد تماسك أعصابنا هكذا
لمَ لا تتكلم فقط؟

1002
01:56:08,820 --> 01:56:11,216
.لا سيما إن كان دورك القيادة فقط

1003
01:56:11,562 --> 01:56:15,759
.لقد أخبرتك بكل شيء
.لم أرتكب أي خطأ

1004
01:56:16,408 --> 01:56:18,602
!أريد محاميّيٍ

1005
01:56:19,533 --> 01:56:21,057
.لنعد الكرّة

1006
01:56:25,631 --> 01:56:27,689
هل تعرفه أم لا؟

1007
01:56:28,797 --> 01:56:31,635
.لا، لم أر الرجل مطلقًا

1008
01:56:32,492 --> 01:56:34,221
.لكنه ما زال إنسانًا

1009
01:56:34,675 --> 01:56:38,163
،ألم يكن رجال الشرطة أولئك بشرًا أيضًا
ولهم أُسر؟

1010
01:56:38,397 --> 01:56:42,752
هل منحتهم فرصة؟
.لقد حللت عليهم لعنتك منذ البدء

1011
01:56:43,142 --> 01:56:45,733
،ستتبنى أطفالهم الخمسة
أليس كذلك؟

1012
01:56:46,525 --> 01:56:48,356
.كل ما أريده اعتراف

1013
01:56:51,842 --> 01:56:54,731
لم يضيعوا أي وقت
" عملية سطوٍ دامية "

1014
01:56:54,889 --> 01:56:58,161
(غو ميندا)
." يشي بالمتواطئين ليقي نفسه "

1015
01:56:58,361 --> 01:57:01,557
(بول ريتشي)
" مالك نادٍ ليلي، محبوس وراء القضبان "

1016
01:57:01,722 --> 01:57:04,903
" إعتقالات أخرى وشيكة "

1017
01:57:12,669 --> 01:57:14,101
.خذوه إلى المستشفى

1018
01:57:15,848 --> 01:57:18,698
إن وصفه بالواشي يثير جنونه

1019
01:57:18,962 --> 01:57:21,691
سأتأكد من أن يبلغ ذلك
.سمْعَ كل لصّ

1020
01:57:27,609 --> 01:57:30,547
.لم يفه بشيء
.على ثقةٍ من هذا

1021
01:57:31,198 --> 01:57:34,112
كل هذا لقلب الجميع
.ضده فحسب

1022
01:57:34,344 --> 01:57:37,453
.لن يصدقنا أحد
.(فقد قُبض على (غو) قبل (بول

1023
01:57:37,954 --> 01:57:40,752
ماذا تظنين؟ -
.لا أهتم -

1024
01:57:41,832 --> 01:57:44,710
.(بالنسبة  لي، (غو) هو (غو

1025
01:57:45,586 --> 01:57:47,162
.(غو) الخاص بي

1026
01:57:47,529 --> 01:57:50,795
لا بد أن معرفة أن هذا ما تظنه به الناس
.تعذبه

1027
01:57:51,526 --> 01:57:53,440
إذاً نذهب لمساعدته؟

1028
01:57:53,797 --> 01:57:58,230
.لننتظر بضعة أيام
.لا يمكننا الاقتراب منه الآن

1029
01:58:02,230 --> 01:58:04,903
،لقد حذرنا أخاك
.لكنه كان مفتونًا بـ (غو)

1030
01:58:05,206 --> 01:58:09,227
.لا يدهشني الأمر
.(غو) كان مثيراً للمتاعب حتى في الحبس

1031
01:58:10,308 --> 01:58:13,057
من السيء أن (بول)
.لم يتحدث إلي

1032
01:58:13,383 --> 01:58:15,517
.لقد وشى به (غو)
.هذا الأمر واضح

1033
01:58:15,809 --> 01:58:21,129
.لننتظر حتى ينظر قاض في أمر (بول)
.كل ما يملكونه الآن هو إقرار (غو)

1034
01:58:21,472 --> 01:58:23,531
لنأمل ألا يتفوه
.بإقرارات أخرى

1035
01:58:23,801 --> 01:58:26,200
هو و (أورلوف) يليقان
.ببعضيهما جدًأ

1036
01:58:26,985 --> 01:58:28,952
(أورلوف)؟

1037
01:58:29,729 --> 01:58:32,832
لقد حنق عليّ (بول)
.لعدم تحملي سلوك (أورلوف)

1038
01:58:33,222 --> 01:58:35,451
(أورلوف) متورط في الأمر؟

1039
01:58:35,838 --> 01:58:39,756
.لهذا نريد العثور عليه
.لقد رتّب بين (غو) و (بول)

1040
01:58:40,175 --> 01:58:42,074
.ما زال في (مارسيليا)

1041
01:58:43,104 --> 01:58:45,277
ربما ينبغي علينا
.سؤاله عن (غو)

1042
01:58:45,546 --> 01:58:47,513
.بالتأكيد

1043
01:58:52,395 --> 01:58:56,296
.أخبره أني بانتظاره -
قد تنتظر طويلًا -

1044
01:58:58,225 --> 01:58:59,713
.صديق

1045
01:59:00,434 --> 01:59:01,641
.أخت (غو)

1046
01:59:01,930 --> 01:59:05,040
(أورولف)، صديق لـ(غو)
.عندي أخبار

1047
01:59:05,272 --> 01:59:07,827
أرأيته؟ -
.لا -

1048
01:59:08,162 --> 01:59:11,290
أيمكنك مساعدتي في رؤيته؟

1049
01:59:11,586 --> 01:59:13,401
.سأحاول -
متى؟ -

1050
01:59:13,681 --> 01:59:16,831
سأخبرك هنا
.غدًا عند الثالثة مساءً

1051
01:59:25,233 --> 01:59:27,251
كيف برأيك ستجري
الأمور مع (غو)؟

1052
01:59:27,423 --> 01:59:32,267
،بوجود امرأة كتلك إلى جواره
.لن تدوم متاعبه طويلًا

1053
01:59:32,968 --> 01:59:35,493
يريد (باسكال) و (أنطوان)
.مني مقابلة (جو ريتشي)

1054
01:59:35,695 --> 01:59:39,554
حُدد الموعد غدًا
.في مخبأ مهجور لي

1055
01:59:39,833 --> 01:59:42,918
.كن حذرًا
.لـ(جو) ريتشي سمعة سيئة

1056
01:59:43,662 --> 01:59:47,010
أنا قلق من ذلك الفتى
.(أنطوان) أكثر

1057
02:04:02,412 --> 02:04:03,969
.مرحبا

1058
02:04:07,186 --> 02:04:08,516
.مرحبا

1059
02:04:13,557 --> 02:04:15,717
الأمر متعلق بـ(بول)
.إنه سيء

1060
02:04:16,911 --> 02:04:19,538
.لقد تعامل دائماً مع رجالٍ جيدين -
.هم كذلك -

1061
02:04:19,878 --> 02:04:22,695
،أخي هناك
.وليس هم

1062
02:04:23,007 --> 02:04:26,841
.لقد ورطت (بول) بذلك المنحط (غو)
.أراد (بول) مساعدته

1063
02:04:27,135 --> 02:04:28,933
.أصدقاؤك كذبوا عليك

1064
02:04:29,179 --> 02:04:31,078
.لنقصر الأمر عليك أنت و (غو)

1065
02:04:32,034 --> 02:04:35,333
حسنًا. تظن (غو)
.وشى بـ(بول)

1066
02:04:35,675 --> 02:04:37,503
لمَ لم يشِ بك أيضًا؟

1067
02:04:37,729 --> 02:04:39,739
لقد تردد في الأمر
.بعد رؤية أخي

1068
02:04:39,897 --> 02:04:42,491
،إن انتابه الجزع من جديد
.سيشي بنا أيضًا

1069
02:04:42,835 --> 02:04:46,926
.أظن أنه تم الإيقاع به
.(بلو) كان في المدينة

1070
02:04:47,328 --> 02:04:49,768
لا شيء يبقى
.إن لم تتكلم

1071
02:04:50,530 --> 02:04:52,895
على شخصٍ شهير
.مثله أن يعرف ذلك

1072
02:04:55,047 --> 02:04:57,517
ما كان لأخي أن
.يقع في الحبس لولاك

1073
02:04:58,007 --> 02:04:59,473
.أنا مستعد لمساعدة (بول)

1074
02:04:59,630 --> 02:05:02,441
.لـ(بول) أخاه وزملاؤه

1075
02:05:03,721 --> 02:05:05,688
نفضّل أن تتولى
.أمر (غو)

1076
02:05:06,242 --> 02:05:07,503
.هكذا إذاً

1077
02:05:09,043 --> 02:05:12,189
لم يفتقر للمساعدة
.منذ هروبه من السجن

1078
02:05:12,939 --> 02:05:14,963
.سيستمر هذا الأمر على الأرجح

1079
02:05:15,876 --> 02:05:20,108
.إن هرب مرة أخرى، اقتله
.هكذا نتعادل

1080
02:05:20,768 --> 02:05:22,029
حل عادل؟

1081
02:05:22,273 --> 02:05:23,900
.ستنتهي مشاكلنا

1082
02:05:24,243 --> 02:05:26,177
.لا شيء أفضل من التخطيط المسبق

1083
02:05:27,453 --> 02:05:29,716
من الجيد معرفة
.موقف المرء

1084
02:05:33,568 --> 02:05:39,005
إن عُرِض علي دليل على
.وشاية (غو) بـ(بول)، فسيموت

1085
02:05:39,214 --> 02:05:41,749
دليل؟
ألا تقرأ الصحف؟

1086
02:05:42,039 --> 02:05:44,218
.الصحف لا تذكر (بلو)

1087
02:05:44,817 --> 02:05:48,081
لا أحد غير (بلو) وَ (غو)
.وَ (فرديانو) يعرف الحقيقة

1088
02:05:48,467 --> 02:05:50,666
لقد تحدث أخي
.إلى محاميه

1089
02:05:50,952 --> 02:05:53,420
إن وشاية (غو) به
.أكيدة كوضح النهار

1090
02:05:53,625 --> 02:05:58,786
.لقد وثق أخوك بـ(غو) دون قيد
.كان متلهفًا لانضمام (غو)

1091
02:05:59,025 --> 02:06:01,152
.هذا ليس عذرًا

1092
02:06:01,562 --> 02:06:03,996
.لدي كل الدليل الذي أحتاج

1093
02:06:04,332 --> 02:06:06,425
.(غو) يجب أن يموت

1094
02:06:07,762 --> 02:06:11,236
تعلم أن (فرديانو)
.ليس ذكيًّا جدًا

1095
02:06:11,839 --> 02:06:14,006
.سأرى ما يمكن أن أعثر عليه

1096
02:06:14,534 --> 02:06:18,061
.إن صدقت، سأقتل (غو)

1097
02:06:18,735 --> 02:06:19,758
وإن لم أصدق؟

1098
02:06:20,198 --> 02:06:22,132
فإن الأمر ليس
.من شأني إذاً

1099
02:06:22,558 --> 02:06:24,855
.لكن يمكننا جعله شأننا

1100
02:06:26,030 --> 02:06:28,862
.افعل ما شئت

1101
02:06:29,510 --> 02:06:33,141
،إن لم نتمكن من (غو)
.يمكننا حل الأمر معك

1102
02:06:37,904 --> 02:06:39,371
متى؟

1103
02:06:40,399 --> 02:06:42,196
.متى ما شئت

1104
02:07:09,091 --> 02:07:11,598
مثل هذا الحديث
.يثير الآخرين

1105
02:07:11,936 --> 02:07:14,028
.أنت تثرثر كثيرًا

1106
02:07:16,429 --> 02:07:18,363
،تعتني ببول
.هذا حسن

1107
02:07:18,734 --> 02:07:21,066
.لكنني لست خادمك

1108
02:07:22,134 --> 02:07:25,499
من الطبيعي أن تعتني
.بأمر أخيك

1109
02:07:26,069 --> 02:07:29,784
.لكن حاول التفاهم مع صاحبك
.هذا تحذيره الأخير

1110
02:07:30,541 --> 02:07:33,035
.إن كان (غو) وشى بـ(بول)، فسيموت

1111
02:07:33,412 --> 02:07:35,454
.هذه كلمتي الأخيرة

1112
02:10:15,492 --> 02:10:17,049
.يا إلهي

1113
02:10:26,470 --> 02:10:30,486
ليس لديك ما تشعر
.بالخزي تجاهه مطلقًا

1114
02:10:31,356 --> 02:10:34,095
،لقد نطقت باسمه
.أنا، (غو ميندا)

1115
02:10:34,364 --> 02:10:37,094
ألا تعلمين
ما يعنيه هذا؟

1116
02:10:38,617 --> 02:10:40,107
.عليَّ إخراجه من هناك

1117
02:10:40,776 --> 02:10:43,887
سرعان ما سيكتشف أنك
.لم توقّع على أي إقرار

1118
02:10:44,397 --> 02:10:47,268
.والشريط المسجل ليس كافيًا لإدانته

1119
02:10:47,457 --> 02:10:51,408
ذلك الوغد (فرديانو) يدعي أني
.أبرمت اتفاقًا للانتقام منه

1120
02:10:51,797 --> 02:10:54,457
.لا يمكنني تحمل الأمر أكثر

1121
02:11:01,913 --> 02:11:03,904
. . تعلمين

1122
02:11:04,350 --> 02:11:06,614
.أنت تستحقين أفضل من هذا

1123
02:11:07,362 --> 02:11:09,883
.ما كان علي الذهاب إلى [باريس] أبدًا

1124
02:11:10,689 --> 02:11:12,315
. . بلى

1125
02:11:12,891 --> 02:11:14,584
.كان عليك الذهاب

1126
02:11:47,618 --> 02:11:50,610
قد مباشرةً
.حتى آمرك بالتوقف

1127
02:11:50,979 --> 02:11:53,003
.ثم سيكون حديث بيننا

1128
02:11:57,893 --> 02:11:59,656
.انعطف هنا يسارًا

1129
02:12:11,649 --> 02:12:13,377
.أوقف المحرك

1130
02:12:16,186 --> 02:12:17,653
.خذ هذا

1131
02:12:19,824 --> 02:12:23,121
الآن ستكتب رسالةً مفتوحة
إلى الصحافة

1132
02:12:23,736 --> 02:12:25,795
تقول فيها أنك كذبت بشأني

1133
02:12:25,963 --> 02:12:28,157
للانتقام مني
.لأني لم أتحدث

1134
02:12:28,382 --> 02:12:30,349
ثم ستكتب كيف
،أوقع بي (بلو)

1135
02:12:30,617 --> 02:12:34,336
وكيف أننا أنا و (بول ريتشي)
.لم نعترف بشيء

1136
02:12:34,594 --> 02:12:35,997
أفهمت؟

1137
02:12:36,314 --> 02:12:38,522
تأكد من كونها
.جيدة وواضحة

1138
02:12:46,167 --> 02:12:47,657
.هذا كل شيء

1139
02:12:52,907 --> 02:12:55,101
.وقّعها الآن

1140
02:12:56,035 --> 02:12:59,963
،والآن ما دام صفيحك ساخنًا
اكتب رسالة لوزير العدل

1141
02:13:00,206 --> 02:13:03,075
الوزير؟ -
.أخبره بالأمر ذاته -

1142
02:13:03,802 --> 02:13:06,769
ستصف أيضًا
. . كيف حملت الرجال على الحديث

1143
02:13:07,495 --> 02:13:11,204
وأنك آسف
.ولن تكرر الأمر مرة أخرى

1144
02:13:17,813 --> 02:13:19,303
.هذا كل شيء

1145
02:13:27,715 --> 02:13:30,373
في أي جيب تضع قيودك؟ -
.الأيسر -

1146
02:13:30,677 --> 02:13:32,838
.انحنِ للأمام

1147
02:13:35,398 --> 02:13:37,297
.كفاك وراء ظهرك

1148
02:13:37,867 --> 02:13:39,334
كلاهما

1149
02:13:49,490 --> 02:13:51,116
.أخرج

1150
02:13:56,675 --> 02:13:58,643
.ابتسم

1151
02:14:07,346 --> 02:14:08,881
.انبطح

1152
02:14:22,646 --> 02:14:26,119
من يدري من أين يأتي
الصحفيون بمعلوماتهم؟

1153
02:14:26,514 --> 02:14:28,744
أنا متأكد من أنك
.لم تفه بكلمة عنّي

1154
02:14:28,958 --> 02:14:31,085
.لقد أساؤوا الفهم

1155
02:14:32,001 --> 02:14:35,887
.أتعلم، لست فخورًا
.لقد قتلت ذلك الشرطي

1156
02:14:36,248 --> 02:14:39,460
لماذا تخبرني بذلك؟ -
أليست مهمتك معرفة كل شيء؟ -

1157
02:14:39,900 --> 02:14:41,185
:كنا أربعة

1158
02:14:41,373 --> 02:14:44,900
،(أنطوان ريبا)، (باسكال ليونتي)
.(بول) و أنا

1159
02:14:45,533 --> 02:14:47,594
!اصمت

1160
02:14:48,399 --> 02:14:50,640
كان (أنطوان) يترصد في الأعلى
.ومعه بندقية

1161
02:14:51,090 --> 02:14:53,684
!أنا لا أسمع

1162
02:14:54,157 --> 02:14:55,606
.يا للأسف

1163
02:14:55,928 --> 02:14:58,545
يتمنى الكثير من الناس
.سماع هذا

1164
02:16:06,035 --> 02:16:09,074
،لقد تغيرت
.لكن ليس كثيرًا

1165
02:16:14,177 --> 02:16:17,530
.توقف عن التصرف كما لو كنت وحيدًا
.لن تحقق شيئًا

1166
02:16:18,077 --> 02:16:19,757
.أصبتُ بالجنون

1167
02:16:20,105 --> 02:16:22,531
.يجب القيام ببعض الأمور

1168
02:16:29,007 --> 02:16:32,331
،المئات من رجال الشرطة يتعقبون أثرك
.لا يمكنك الخروج الآن

1169
02:16:32,756 --> 02:16:36,089
،والآن (جو ريتشي) و (بول)
.و (أنطوان) يبحثون عنك

1170
02:16:36,574 --> 02:16:38,370
. . اسمع -
!أصغ إلي -

1171
02:16:39,211 --> 02:16:41,042
.سأقابلهم الآن

1172
02:16:41,329 --> 02:16:44,968
سأطرح أسئلة لبضع ساعات
.لأثبت أنك لم تشي بـ(بول)

1173
02:16:45,408 --> 02:16:47,501
.يمكنك الهرب مع (مانوش)

1174
02:16:47,862 --> 02:16:50,329
ماذا عن (بول)؟

1175
02:16:51,170 --> 02:16:52,882
.انسَ أمر (بول)

1176
02:16:53,151 --> 02:16:56,242
،زوجته تحميه
.ولديه محامون جيدون

1177
02:16:56,632 --> 02:16:59,810
. . (لكني سأذهب لأجد (فردينو
وأحاول أن

1178
02:16:59,968 --> 02:17:02,210
لنفترض أن الأمر
لم يصطلح مع (فردينو)؟

1179
02:17:02,556 --> 02:17:07,453
،إذاً سيكون علي مواجهة الآخرين
.ولا مانع عندي

1180
02:17:07,851 --> 02:17:10,068
،فيم أنتظر أنا هنا

1181
02:17:10,550 --> 02:17:12,788
.(أحتسي الشاي مع (مانوش

1182
02:17:13,010 --> 02:17:14,566
.لن يكون عندك وقت

1183
02:17:14,921 --> 02:17:18,859
نسيت أن أذكر أن (بلو)
.وصل المدينة البارحة

1184
02:17:19,017 --> 02:17:20,484
(بلو) هنا؟

1185
02:17:22,358 --> 02:17:24,086
.سيكون شديد الانشغال

1186
02:17:24,699 --> 02:17:27,633
.إنه يعمل بسرعة
.عليك المغادرة

1187
02:17:27,851 --> 02:17:29,910
.ليسَ قبل تبرئة اسمي

1188
02:17:30,291 --> 02:17:31,883
.هذا عملي

1189
02:17:33,016 --> 02:17:34,483
.بل عملي أنا

1190
02:17:34,872 --> 02:17:37,631
ما هذا؟ -
.إعتراف (فردينو) -

1191
02:17:38,601 --> 02:17:40,857
.كتبه قبل أن يموت

1192
02:18:25,795 --> 02:18:27,524
. . لماذا

1193
02:18:28,167 --> 02:18:30,658
.لم أعد بحاجة له

1194
02:18:38,710 --> 02:18:40,502
.هذا لـ(ألبان)

1195
02:18:40,989 --> 02:18:44,014
،)وهذا اعتراف (فردينو
.لا تدعهم يحتفظون به

1196
02:18:44,259 --> 02:18:46,292
ستمضي الصحافة
.يومَ رحلةٍ معه

1197
02:18:46,564 --> 02:18:48,225
.سأعود حالًا

1198
02:18:48,628 --> 02:18:52,386
أخبرني إلى أين أنت ذاهب
.احتياطًا

1199
02:18:52,701 --> 02:18:55,182
.لا جدوى من ذلك
.كل شيء سيكون بخير

1200
02:18:56,207 --> 02:18:59,621
،سأدعك تفعل ذلك
.لكن حياتي كلها هنا

1201
02:18:59,994 --> 02:19:02,066
لقد خاطرت بحياتي
.لأحصل على هذا الاعتراف مكتوبًا

1202
02:19:02,402 --> 02:19:05,627
.كل شيء ممكن الحدوث
.أحتاج معرفة إلى أين ستذهب

1203
02:19:06,669 --> 02:19:09,569
(1، شارع فنسي، الدور الرابع)

1204
02:19:11,041 --> 02:19:12,667
هل الطريق سالكة؟

1205
02:21:08,841 --> 02:21:10,691
.(مكانك، (أنطوان

1206
02:21:21,400 --> 02:21:23,985
.لا بد أنك مبتهجٌ برؤيتي

1207
02:21:25,932 --> 02:21:28,126
هل رتبت لهذا الأمر، يا (جو)؟

1208
02:21:29,482 --> 02:21:31,574
.أجبني عليك اللعنة

1209
02:21:33,899 --> 02:21:35,389
.نعم

1210
02:21:36,884 --> 02:21:39,204
.إذاً أنت هنا للانتقام من (بول)

1211
02:21:39,644 --> 02:21:41,736
.ولد جيد

1212
02:21:42,324 --> 02:21:44,986
بحوزتي اعتراف (فردينو)
.في جيبي

1213
02:21:45,267 --> 02:21:47,511
هل تثق بكلمتي؟

1214
02:21:49,126 --> 02:21:51,094
.أنا أصدقك

1215
02:21:51,822 --> 02:21:53,982
.ها أنت ذا

1216
02:21:54,977 --> 02:21:56,705
ماذا عنكما؟

1217
02:21:57,839 --> 02:21:59,931
.جالسون هناك كوغدين

1218
02:22:00,222 --> 02:22:01,973
ألم تسمعا؟

1219
02:22:02,541 --> 02:22:04,408
.كلمتي كافية

1220
02:22:04,936 --> 02:22:07,813
ما كان عليكم أن تحدثوا
.كل تلك الضجة

1221
02:22:08,487 --> 02:22:09,851
أين (أورلوف)؟

1222
02:22:10,665 --> 02:22:12,928
.أغلق فمك
.أنا من يتولى الحديث

1223
02:22:18,050 --> 02:22:21,075
ماذا عنك، (باسكال)؟
ليس عندك ما تقوله؟

1224
02:22:21,644 --> 02:22:23,475
.أود تصديقك

1225
02:22:24,064 --> 02:22:25,816
.يا لك من صديق

1226
02:22:26,332 --> 02:22:29,083
حاضر لتزجية الوقت
فقط، صح؟

1227
02:22:30,433 --> 02:22:32,643
.يبدو أننا متفقون

1228
02:22:33,047 --> 02:22:36,311
أنتما الاثنان ستذيعان
.خبر أن الأمر كان سوء تفاهم

1229
02:22:37,969 --> 02:22:39,368
صحيح؟

1230
02:22:40,640 --> 02:22:42,637
.كل امرئٍ خطّاء

1231
02:22:46,084 --> 02:22:48,226
.(لم أكن أتحدث إليك يا (جو

1232
02:22:49,953 --> 02:22:51,079
.انهض

1233
02:22:52,267 --> 02:22:54,645
.يداك فوق رأسك

1234
02:23:00,167 --> 02:23:01,724
.تراجع

1235
02:23:09,043 --> 02:23:10,392
.واصل

1236
02:23:14,420 --> 02:23:15,817
.هذا جيد

1237
02:23:20,301 --> 02:23:22,065
.استدر

1238
02:23:30,077 --> 02:23:33,461
.أنتما تنظران إلى حثالة الأرض

1239
02:23:34,061 --> 02:23:36,010
.هذا الرجل ابن آوى

1240
02:23:36,524 --> 02:23:38,952
والآن يسعى خلف
،بلاتين أخيه

1241
02:23:39,262 --> 02:23:41,867
.وربما خلف زوجته أيضاً

1242
02:23:42,663 --> 02:23:45,257
إنه مستعد لدفع
أخيه تحت المقصلة

1243
02:23:46,034 --> 02:23:47,921
.دون أن يرف له جفن

1244
02:24:52,979 --> 02:24:57,437
- ثمة رجال في الأعلى.
- لا، المكان خالٍ منذ سنوات

1245
02:25:02,515 --> 02:25:05,574
- أحضروا سيارة إسعاف
- لم أفكر في هذا

1246
02:25:07,876 --> 02:25:09,583
بحوزته مسدس

1247
02:25:29,985 --> 02:25:31,216
.الدور الرابع

1248
02:25:31,374 --> 02:25:33,342
.قفوا عند الدور الثالث

1249
02:25:59,869 --> 02:26:01,836
.(غو)، ألقِ بأسلحتك

1250
02:26:33,753 --> 02:26:35,687
.(ما..نوش)

1251
02:26:41,990 --> 02:26:43,582
.حمام دمٍ حقيقي

1252
02:26:43,800 --> 02:26:46,928
،(جو ريتشي)، (أنطوان ريبا)
.و (باسكال ليونتي)

1253
02:27:14,615 --> 02:27:17,209
دعني أمر رجاءً

1254
02:27:18,707 --> 02:27:20,504
.دعها تمر

1255
02:27:24,907 --> 02:27:26,875
.(قضي الأمر، يا (مانوش

1256
02:27:28,587 --> 02:27:30,554
هل قال شيئًا؟

1257
02:27:31,798 --> 02:27:33,683
.ولا كلمة

1258
02:27:33,951 --> 02:27:36,541
.(عودي إلى البيت يا (مانوش

1259
02:27:37,621 --> 02:27:39,222
.[عودي إلى [باريس

1260
02:27:57,388 --> 02:27:58,751
هل من خطبٍ مهم، أيها المحقق؟

1261
02:27:58,909 --> 02:28:02,037
قتل (غوستاف مندا)
.ثلاثة رجالٍ وقُتل أيضًا

1262
02:28:08,932 --> 02:28:10,676
.لقد أوقعت شيئًا

1263
02:28:15,373 --> 02:28:18,851
أتظنه يخصني؟ -
.واثقٌ من ذلك -

1264
02:28:56,229 --> 02:29:05,461
ترجمة
@Gtzz9 - @fahima_sh - @haneenalha6lany

