﻿1
00:01:08,266 --> 00:01:13,850
.ترجمهُ عن الإنجليزية: جعفر البوري

2
00:01:14,074 --> 00:01:21,233
*إنهم لا يرتدون ربطة عنقٍ سوداء*

3
00:01:21,771 --> 00:01:25,650
:مقتبس عن مسرحية لـ
"جيانفرانيسكو غوارنييري"

4
00:02:45,582 --> 00:02:46,981
.انتظري

5
00:02:54,157 --> 00:02:57,752
...هيا، أخبريني -
.لا، ليس الآن -

6
00:02:58,228 --> 00:03:02,723
.ما الأمر يا عزيزتي؟ أخبريني -
.ليس الآن، انتهينا -

7
00:03:54,987 --> 00:03:59,584
!لا! ليس غيتاري

8
00:03:59,659 --> 00:04:03,151
.انتظرا، إنه شخص جيد
.أنا أضمن لكما ذلك

9
00:04:03,229 --> 00:04:07,427
!أوراقك -
.هو يعيش في المنزل المجاور، أنا أعرفه -

10
00:04:09,002 --> 00:04:13,530
!لا تهرب
.هم لا يفكرون، بل يطلقون النار

11
00:04:18,678 --> 00:04:21,340
!لا يمكنك الخروج بدون إثباتك أيها الأحمق

12
00:04:21,414 --> 00:04:24,212
!عُدْ إلى المكان الذي جئت منه
!اذهب بعيدا

13
00:04:25,386 --> 00:04:26,978
أنذهب للمنزل؟

14
00:04:27,054 --> 00:04:30,023
."لقد تأخر الوقت يا "تِيُو -
.غدا هو الأحد -

15
00:04:30,090 --> 00:04:32,320
.لننتظر حتى يهدأ الجو

16
00:05:05,060 --> 00:05:08,120
.لقد خرَّبْتُ نعلي -
.انظري لبنطالي -

17
00:05:08,196 --> 00:05:10,187
!اهدأ
.سيستيقظون

18
00:05:11,099 --> 00:05:12,532
.لا، لن يفعلوا ذلك

19
00:05:30,152 --> 00:05:32,450
.من الأفضل أن نذهب
.خذني للمنزل

20
00:05:32,521 --> 00:05:34,455
وأَعْلَقُ في الوحل؟

21
00:05:34,523 --> 00:05:38,220
.والدتك لن يعجبها ذلك -
لننتظر. لمَ لن يعجبها ذلك؟ -

22
00:06:17,000 --> 00:06:21,961
حسنا، هل ستخبريني سرَّكِ؟

23
00:06:23,107 --> 00:06:27,009
هل تحبني حقا؟

24
00:06:27,411 --> 00:06:29,777
...هيا يا حبيبتي

25
00:06:30,314 --> 00:06:32,646
.لا أستطيع العيش بدونكِ

26
00:06:34,552 --> 00:06:36,110
!اهدأ، ستوقظه

27
00:06:36,187 --> 00:06:39,122
من، "تشيكينيو"؟
.ولا حتى قنبلة تستطيع إيقاظه

28
00:06:40,625 --> 00:06:43,594
.هيا، أخبريني

29
00:06:45,129 --> 00:06:47,428
ما سرُّكِ؟

30
00:06:50,836 --> 00:06:52,804
."إنه أمر جِدِّيٌّ يا "تِيُو

31
00:06:53,172 --> 00:06:55,663
.يجب أن تكون صادقا معي

32
00:06:57,676 --> 00:07:03,012
هل تحبني حقا؟
بما يكفي لتعيش معي؟

33
00:07:03,348 --> 00:07:05,077
."أنا عاشقٌ لكِ يا "ماريا

34
00:07:06,585 --> 00:07:09,145
.لم أشعر بهذا من قبل

35
00:07:09,254 --> 00:07:11,814
.لا أستطيع إبعادكِ عن فِكْرِي

36
00:07:14,794 --> 00:07:18,992
.أنا أحبكَ أيضا
.حبًّا جمًّا

37
00:07:20,867 --> 00:07:23,495
.يمكنكِ إخباري بكل شيء يا ملاكي

38
00:07:30,844 --> 00:07:35,508
...اسمع، أنا

39
00:07:41,822 --> 00:07:47,061
...حسنا، أنا وأنت -
هل أنتِ حامل؟ -

40
00:07:47,096 --> 00:07:50,497
...أنتَ مجنون -
طفل؟ -

41
00:07:54,635 --> 00:07:58,696
أتمزحين؟ هل أنتِ جادَّة؟ -
.نعم -

42
00:07:58,772 --> 00:08:02,799
هل أنت واثقة من ذلك؟ -
.نعم، لقد أجريتُ فحصاً -

43
00:08:05,679 --> 00:08:10,549
لمَ لمْ تخبريني؟
!لقد حافظتي على هدوئكِ طوال اليوم

44
00:08:10,619 --> 00:08:15,955
كنتُ خائفة. اعتقدت أنك قد تشعر
.بأنك مُجبر على الزواج مني

45
00:08:16,057 --> 00:08:20,517
...لا أريد أن أجبرك -
.يمكننا الزواج غدا -

46
00:08:23,365 --> 00:08:25,799
.إذا اكتشف أحدهم ذلك، ستكونين في ورطة

47
00:08:25,867 --> 00:08:30,429
سيستغرق الأمر بعض الوقت قبل
.أن يلاحظ أحدهم ذلك. علينا أن نرتبط

48
00:08:30,505 --> 00:08:35,101
.حسنا، لنرتبط بسرعة -
هل تريد حقا ذلك؟ -

49
00:08:35,176 --> 00:08:38,943
.لقد حدث ذلك، ولكن يمكننا إيجاد مخرج منه

50
00:08:39,215 --> 00:08:40,944
.اصمتي

51
00:08:45,521 --> 00:08:47,421
.لا تفكري حتى في ذلك

52
00:08:50,660 --> 00:08:53,493
...أردت فقط الإقامة في المصنع

53
00:08:54,530 --> 00:08:58,296
.وإيجاد مكان لطيف للعيش معكِ

54
00:08:59,769 --> 00:09:03,398
.كل شيء سيكون على ما يُرام

55
00:09:03,472 --> 00:09:08,274
.سنُسَرِّعُ الأمور، لا مشكلة

56
00:09:15,285 --> 00:09:17,116
هل أنتَ سعيد حقا؟

57
00:09:18,855 --> 00:09:23,087
.لا تقلق
.أنا أريد العيش معكَ فقط

58
00:09:23,160 --> 00:09:26,652
.وستفعلين ذلك.
.ستكون الخطوبة في غضون إسبوعَيْن

59
00:09:29,499 --> 00:09:30,693
!هدف

60
00:09:31,268 --> 00:09:33,065
...لا تبكِ

61
00:09:36,407 --> 00:09:38,466
.قلت لك أنه سيستيقظ

62
00:09:38,543 --> 00:09:41,577
."عد إلى النوم يا "تشيكينيو

63
00:09:41,612 --> 00:09:44,740
!إنه أنت -
.اهدأ، ستوقظ أمك -

64
00:09:44,816 --> 00:09:48,343
.كنتُ أحلم بوقت كرة القدم في المكتب

65
00:09:48,453 --> 00:09:51,684
.يجب أن تذهب هناك
.لقد سجَّلْتُ هدفين

66
00:09:51,756 --> 00:09:55,055
.عُدْ للنوم
.إذا استيقظت أمنا ستعرف ذلك

67
00:09:55,493 --> 00:09:59,862
.سنعلن خطوبتنا في غضون إسبوعين

68
00:09:59,931 --> 00:10:03,231
عظيم! وماذا عن الزواج؟ -
...قريبا -

69
00:10:03,335 --> 00:10:06,498
.سأتزوج أيضا -
.هراء -

70
00:10:06,572 --> 00:10:08,938
!أنا جادٌّ
.عندما أعمل في المصنع

71
00:10:09,008 --> 00:10:12,910
.هذا لا يكفي -
بالنسبة لك، لماذا لا يكفيني ذلك؟ -

72
00:10:12,978 --> 00:10:15,469
.عد للنوم أيها المغفَّل

73
00:10:17,182 --> 00:10:19,480
.لقد تأخر الوقت، يجب أن أذهب

74
00:10:28,127 --> 00:10:30,152
.انتظري حتى يصحو الجو

75
00:10:39,239 --> 00:10:43,198
.لم تترك أمي شيئا يُؤكل

76
00:10:47,113 --> 00:10:52,449
.أمي غريبة، أحيانا تغضب، ولكنها لطيفة

77
00:10:52,519 --> 00:10:56,148
اليوم رمتني بالملعقة
...الخشبية، ولكني تفاديتها و

78
00:10:56,222 --> 00:11:01,820
.وانكسرت الملعقة في الحوض..
...أمي لعنت وضحكت

79
00:11:02,863 --> 00:11:05,923
.اذهب للفراش أو سأحضر الملعقة

80
00:11:09,603 --> 00:11:11,571
ما الذي يجري؟

81
00:11:11,939 --> 00:11:13,998
.نحن ننتظر أن يتوقف المطر يا أبي

82
00:11:14,175 --> 00:11:17,076
."مساء الخير سيد "أوتافيو -
.أهلا يا فتاة -

83
00:11:17,278 --> 00:11:21,647
هل حوصرت في المطر؟ -
.لقد خطوت في الوحل -

84
00:11:21,715 --> 00:11:25,515
.إنه خطأ الحكومة

85
00:11:25,719 --> 00:11:31,522
،الرصف، المزاريب
...المجاري والسباكة

86
00:11:32,060 --> 00:11:39,330
يتحدثون كثيرا، ولكن في النهاية
.كل ما تحصل عليه هو الوعود فقط

87
00:11:39,468 --> 00:11:41,766
!حفنة من الأوغاد

88
00:11:43,438 --> 00:11:46,896
.اعتقدت أنك نائم
هل استمتعت قليلا؟

89
00:11:47,142 --> 00:11:51,670
.المرح هو ما سيحصلون عليه في المصنع

90
00:11:52,647 --> 00:11:57,210
.إذا أردتِ، خذي مظلتي
.إنها مليئة بالثقوب، ولكنها تفي بالغرض

91
00:11:57,854 --> 00:12:02,154
.هؤلاء الرجال يجعلونني أضحك

92
00:12:02,225 --> 00:12:07,822
إنهم يخالفون القانون دائما، ولكن
...عندما يحين وقت الزيادة

93
00:12:07,897 --> 00:12:11,492
.يقتبسون من القانون لدعم أنفسهم

94
00:12:11,567 --> 00:12:14,331
.من الأفضل أن أستعد

95
00:12:14,537 --> 00:12:19,236
...إذا لم يغيروا آراءهم، فلن أعطي إسبوعَيْن

96
00:12:19,308 --> 00:12:22,937
.قبل أن يتعرضوا لضربة قوية على أيديهم..

97
00:12:23,012 --> 00:12:27,347
وبعد ذلك سأرى ما إذا
.كانوا سيُعْطَوْن زيادة أو لا

98
00:12:27,417 --> 00:12:31,183
!إذا لم يدفعوا، فسنضرب

99
00:12:31,822 --> 00:12:34,017
.هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

100
00:12:34,291 --> 00:12:37,419
أنذهب؟ -
..."سيد "أوتافيو -

101
00:12:37,494 --> 00:12:39,928
.تِيُو" اتخذ قرارا"

102
00:12:41,732 --> 00:12:45,634
.نعم، لقد اتخذنا قرارا
.سنرتبط رسميا

103
00:12:45,702 --> 00:12:47,727
.في غضون إسبوعين

104
00:12:52,977 --> 00:12:55,678
أليس هذا من السابق لأوانه؟

105
00:12:55,713 --> 00:12:59,376
.إذا أردنا ذلك، فلنقم به

106
00:12:59,450 --> 00:13:02,419
،نظرية جيدة
...ولكن المشكلة هي

107
00:13:02,487 --> 00:13:03,545
.لا يوجد مال

108
00:13:03,621 --> 00:13:06,488
.إنها حفلة؟ لم أكن أعلم ذلك

109
00:13:07,458 --> 00:13:10,291
.لا تشتكِ من الروماتيزم في وقت لاحق

110
00:13:10,361 --> 00:13:15,321
!تمشي في المطر
تبحث عن المتاعب؟

111
00:13:15,567 --> 00:13:18,900
.كلما تقدم في السن، أصبح أكثر غباءً

112
00:13:18,970 --> 00:13:22,737
كيف حالكِ يا "ماريَّا"؟
...من الأفضل أن تذهبي

113
00:13:22,808 --> 00:13:25,299
.وإلا ستقلق أمك عليكِ، وتقوم بتعقُّبِكِ

114
00:13:25,377 --> 00:13:28,710
...لا تكوني عصبية -
!كل شيء على ما يُرام بالنسبة لك -

115
00:13:30,049 --> 00:13:34,315
.غدا، يجب أن أستيقظ باكرا وأعد الفطور

116
00:13:37,456 --> 00:13:39,481
حسنا، ما الذي يجري هنا؟

117
00:13:39,558 --> 00:13:44,552
،دخلنا لنحتمي من المطر
.وصل والدي، وكنا نتحدَّث

118
00:13:46,432 --> 00:13:50,130
.سيرتبطان في غضون إسبوعين

119
00:13:52,239 --> 00:13:54,707
...أنت مجنون حقا

120
00:13:58,178 --> 00:14:01,773
ألا يمكن أن ينتظر هذا الهراء حتى الغد؟

121
00:14:03,183 --> 00:14:06,710
."لا شيء شخصي يا "ماريا
.ولكن هذَيْن بلا عقول

122
00:14:06,786 --> 00:14:08,947
...يجب أن أتحمل صراخهما

123
00:14:09,022 --> 00:14:13,755
.بلا نوم، ولا طبخٍ ينتظرهما

124
00:14:16,263 --> 00:14:18,255
إذن، ماذا عن هذه الخِطْبة؟

125
00:14:18,699 --> 00:14:22,270
.هذا كل شيء
.لقد قررنا أن نرتبط

126
00:14:22,305 --> 00:14:25,000
.في غضون إسبوعين

127
00:14:29,644 --> 00:14:35,378
أتعتقد أن هذا هو الوقت المناسب للخطبة؟

128
00:14:37,618 --> 00:14:40,712
.سمعتك تتحدث عن الإضرابات

129
00:14:41,088 --> 00:14:46,186
...لأجل الرب
!لا تجلب المزيد من المشاكل

130
00:14:51,099 --> 00:14:53,294
!خِطْبَة

131
00:14:54,169 --> 00:14:57,468
إضرابات! وانظر من
!عليه أن يتحمل كل شيء

132
00:14:57,539 --> 00:15:01,873
.أنا سأتزوج أيضا -
.لا تحشر أنفك في هذا الموضوع -

133
00:15:07,482 --> 00:15:10,246
أعتقد أنه يجب علينا
.جميعا العودة للفراش

134
00:15:11,219 --> 00:15:14,712
.سنتكلم عن هذا الموضوع غدا
..."لا شيء شخصي يا "ماريا

135
00:15:15,291 --> 00:15:17,987
.هذان الإثنان فظيعان

136
00:15:18,561 --> 00:15:21,394
!ودعِ الخمر عنكَ

137
00:15:21,464 --> 00:15:25,924
غدا، عليكَ أن تستيقظ
.مبكرا لإصلاح البئر

138
00:15:30,239 --> 00:15:33,436
...إنها مثل الإعصار

139
00:15:34,577 --> 00:15:39,708
.ولكنها محقَّة
.سنتكلم غدا عن هذا الموضوع

140
00:15:41,452 --> 00:15:45,471
إسبوعان؟
...حسنا، هذه هي الحياة

141
00:15:45,506 --> 00:15:49,490
...معارك، إشتباكات وإضرابات

142
00:15:49,660 --> 00:15:53,255
.أراكِ غدا يا فتاة
.وخُذِي المظلَّة

143
00:16:07,978 --> 00:16:10,311
.لم تَقُل أي كلمة

144
00:16:10,448 --> 00:16:12,609
قلقٌ بشأن الطفل؟

145
00:16:12,684 --> 00:16:17,485
.أنا أتفهَّمُ ذلك
...لا أريد أن أجبرك

146
00:16:18,523 --> 00:16:24,723
ليس المسألة هكذا، كل ما هنالك هو
.الإضراب في المصنع وما يتعلق به

147
00:16:24,796 --> 00:16:27,230
.دائما ما تعني مشكلة كبيرة

148
00:16:28,700 --> 00:16:30,998
.كل شيء سيكون على ما يُرام

149
00:17:19,553 --> 00:17:24,115
ما الأمر؟ -
!افتح، هذه أنا -

150
00:17:24,524 --> 00:17:26,719
...فلتصعدي أنتِ

151
00:17:27,727 --> 00:17:29,558
.كنتُ على وشك النوم

152
00:17:29,629 --> 00:17:32,530
.ساعدني في الدخول
.أبي في غرفة المعيشة

153
00:17:34,101 --> 00:17:35,966
...اللعنة

154
00:17:36,370 --> 00:17:39,703
غدا سأحتاج لخمسة دولارات، اتفقنا؟ -
.حسنا -

155
00:17:51,452 --> 00:17:54,444
.بإمكانكَ تَرْكِي الآن، شكرا

156
00:17:59,961 --> 00:18:03,125
.عد للنوم يا أخي
.لقد تأخر الوقت

157
00:18:03,398 --> 00:18:05,628
.خمسة دولارات، غدا

158
00:18:05,701 --> 00:18:07,328
.اتفقنا

159
00:18:31,461 --> 00:18:37,127
...عذرا، ولكن يجب أن أقول لكِ
!لقد أصبحتِ مثيرة جدا

160
00:18:37,534 --> 00:18:40,697
!سَأُحَطِّمُكَ

161
00:18:51,915 --> 00:18:55,180
.أنا سعيدة لأني سأغادر قريبا

162
00:19:33,325 --> 00:19:35,418
كيف تشعرين يا أمي؟

163
00:19:35,594 --> 00:19:39,997
.أفضل، لقد عدتِ متأخرة يا عزيزتي

164
00:19:40,065 --> 00:19:44,161
.كانت تمطر
هل تناولتي أدويتكِ؟

165
00:19:48,306 --> 00:19:51,707
.لا أعرف ما أفعل

166
00:19:51,977 --> 00:19:56,347
.لا تقلقي يا أمي
.لا تفكري، ونامي

167
00:19:56,782 --> 00:19:59,273
.أنتِ تحتاجين للنوم

168
00:20:05,458 --> 00:20:07,892
.أراكِ صباحا

169
00:20:08,527 --> 00:20:11,052
.باركَ الله فيكِ يا عزيزتي

170
00:20:22,341 --> 00:20:24,640
.لقد عدتِ إذن

171
00:20:26,146 --> 00:20:28,876
أتظنين أني لم أَرَكِ؟

172
00:20:30,317 --> 00:20:36,017
هل اكتفت العاهرة من التجوال؟

173
00:20:38,091 --> 00:20:40,616
بما فيه الكفاية، أليس كذلك؟

174
00:20:44,364 --> 00:20:46,992
.أنتِ بحاجة لصفعَةٍ قويِّة

175
00:20:47,067 --> 00:20:51,698
.لا أعرف لمَ لا أفعل ذلك

176
00:21:43,225 --> 00:21:47,355
!"تعال للفراش يا "جوراندير
!أطفئ التلفاز

177
00:21:47,429 --> 00:21:49,762
!اذهبي للجحيم

178
00:21:54,437 --> 00:21:57,031
.سيتشاجران بعد ذلك

179
00:21:57,107 --> 00:21:59,371
."فلتخلد للنوم يا "بِيِي

180
00:22:20,965 --> 00:22:23,058
أتريدين أي مساعدة يا أمي؟

181
00:22:23,234 --> 00:22:27,136
لا، يمكنك الذهاب ولا
.تتأخر عن موعد الغداء

182
00:22:32,910 --> 00:22:35,936
.دعنا نلعب، نحن الإثنَيْن

183
00:22:36,013 --> 00:22:40,814
!فلتعِش حياتك
.اذهب وارعَ صديقتك

184
00:22:44,589 --> 00:22:49,686
.أليبيو"، ناولني مشروبا"
.أنا أرتعش

185
00:23:02,007 --> 00:23:06,842
وحيدا، يا صديقي؟ -
!لتذهب للجحيم! ولتتغلَّب على والدتك -

186
00:23:06,945 --> 00:23:09,243
.إنها حسَّاسة للغاية اليوم

187
00:23:09,314 --> 00:23:11,680
لمَ هي مستاءة للغاية إذن؟

188
00:23:12,050 --> 00:23:14,042
.كفاكَ عبثاً

189
00:23:14,120 --> 00:23:19,023
.حسنا، لا مزيد من العبث

190
00:23:25,832 --> 00:23:29,836
هل يمكنك إخباري لمَ أنت في مزاج سيء؟

191
00:23:29,871 --> 00:23:32,327
.قلقٌ، قلقٌ بشكلٍ كبير

192
00:23:32,405 --> 00:23:35,897
.لا يجب أن ترهق نفسك
.هوِّن عليك

193
00:23:35,975 --> 00:23:37,237
.هذا ليس بالسهل

194
00:23:37,310 --> 00:23:39,574
.القلق لن يساعدكَ كثيرا

195
00:23:43,083 --> 00:23:45,950
!أحسنتَ يا فتى

196
00:23:57,664 --> 00:24:01,327
هل سمعت عن شائعات الإضراب؟ -
!بالطبع -

197
00:24:03,570 --> 00:24:07,700
.والدك في الميدان في مسيرة

198
00:24:07,774 --> 00:24:11,643
.هو و"براوليو" يوزِّعان منشورات

199
00:24:11,713 --> 00:24:15,240
لن يكون سعيدًا حتى يتم
.القبض عليه مرة أخرى

200
00:24:15,316 --> 00:24:17,113
.هو يفعل ما يريد، هذا حقه

201
00:24:17,185 --> 00:24:19,449
.وما أحصل عليه هو الفشل

202
00:24:20,889 --> 00:24:23,983
.أوتافيو" رجل صعب المراس"

203
00:25:03,098 --> 00:25:07,968
،خذ هذا
.شيءٌ يملأ المعدة

204
00:25:08,438 --> 00:25:10,463
جرعة أخرى؟ -
.سيكون ذلك جيدا -

205
00:25:10,540 --> 00:25:12,804
.ومشروبان خفيفان أخريان

206
00:25:13,176 --> 00:25:17,169
.خفِّف على نفسك -
."فلتعش حياتك يا "أليبيو -

207
00:25:18,148 --> 00:25:19,648
.بكل جديَّة

208
00:25:19,683 --> 00:25:23,483
.لقد تحدثت إلى الرجال

209
00:25:23,553 --> 00:25:27,387
.الاقتراح محدد
.بلا ربَّما

210
00:25:27,457 --> 00:25:31,985
،إذا لم نتمكَّن من الوصول للإدارة
.سنصبح رؤساء عمَّال

211
00:25:32,062 --> 00:25:35,362
دائما بضعة آلافٍ أخرى، أليس كذلك؟

212
00:25:35,433 --> 00:25:40,063
:شرط واحد فقط
...أننا سنبقى إلى جانبهم

213
00:25:40,137 --> 00:25:43,975
.وسنعرف تحركاتهم، قبل أن ينفجر هذا الشيء

214
00:25:44,010 --> 00:25:45,738
أفهمت؟

215
00:25:46,544 --> 00:25:48,535
...جاسوس

216
00:25:48,612 --> 00:25:51,206
!مساعدٌ للمدير

217
00:25:53,217 --> 00:25:55,515
!أنا لا أحب ذلك على الإطلاق

218
00:25:55,586 --> 00:26:02,459
ألم يفهموا ذلك بعد؟
ألم يُضْرِبُوا العام الماضي؟

219
00:26:02,527 --> 00:26:08,762
،والآن يريدون آخرا
...ثم آخرا، وهكذا

220
00:26:08,834 --> 00:26:11,894
.نحن نسير على نصلٍ

221
00:26:11,970 --> 00:26:14,404
ما الحل إذن؟

222
00:26:14,473 --> 00:26:17,374
.للبقاء إلى جانبهم

223
00:26:17,442 --> 00:26:23,472
!إنهم الرؤساء
.ليس هناك طريقة للخروج

224
00:26:27,119 --> 00:26:29,383
...أتعلم

225
00:26:33,292 --> 00:26:35,726
.أن "ماريا" ستُرْزَقُ بطفل

226
00:26:36,396 --> 00:26:40,560
أنت تمزح! طفل؟

227
00:26:40,633 --> 00:26:46,731
.هذه ليست مزحة، إنها حامل
.وسنتزوج في غضون شهر

228
00:26:46,806 --> 00:26:50,173
.وسأفعل كا ما بوسعي لإسعادها

229
00:26:51,244 --> 00:26:54,236
!هيا يا "أليبيو"! أعطنا البيرة

230
00:26:54,313 --> 00:26:57,510
.انتظر بينما أخدم السيِّدَتَيْن

231
00:27:07,061 --> 00:27:10,861
."ولكن هناك نوعان من "إذا

232
00:27:15,202 --> 00:27:18,069
.سأكون صادقا معك

233
00:27:18,272 --> 00:27:22,402
.الاحتقار الذي سيواجهوننا به يخيفني

234
00:27:22,476 --> 00:27:28,183
سيسمونك خائنا وأجربا، أتعلم ما أعنيه؟

235
00:27:28,218 --> 00:27:31,812
.الإضراب هو بمثابة أداة للدفاع عن حقوقك

236
00:27:31,886 --> 00:27:34,787
.إذا لم تعرف فيمَ توظِّفْهُ، هذه مشكلتك

237
00:27:34,856 --> 00:27:41,261
تريد دائما أن تفعل الشيء
.الصحيح، أفضل ما يمكنك

238
00:27:41,362 --> 00:27:43,762
!الحق عليَّ

239
00:27:45,800 --> 00:27:49,531
إذا، هل ستصبح أبا؟
...هذا مضحك

240
00:27:49,604 --> 00:27:52,439
!مضحك؟ تبًّا للمضحك

241
00:27:52,474 --> 00:27:56,206
!وأخيرا -
!تفضَّل أيها السكِّير -

242
00:27:57,813 --> 00:28:01,078
.لا يعرف حتى كيف يخدم

243
00:28:01,150 --> 00:28:02,845
.أريد أن أرى هذا

244
00:28:46,196 --> 00:28:51,999
.انتهى الشعر يا عزيزتي
.الأشياء لا تسقط من السماء

245
00:28:52,170 --> 00:28:56,853
.لا حاجة لتعكير المزاج -
.لا، أنا قلق فقط -

246
00:28:56,888 --> 00:29:01,536
يجب أن أجد مكانا أغادر
...له، ومالا لشراء الأشياء

247
00:29:01,612 --> 00:29:05,946
.هناك فوائد عملنا -
.لن يعطونا الكثير -

248
00:29:06,717 --> 00:29:11,620
.دعي هذا الأمر لي
.سأقترض بعضا منه من مكان ما

249
00:29:11,689 --> 00:29:13,623
.لا زوجة لي تريد أي شيء

250
00:29:13,691 --> 00:29:18,128
...غرفة خاصة، زهور، حذاء أزرق على الباب

251
00:29:18,196 --> 00:29:22,463
،لأنه سيكون رجلا مثلي
.وسيكون مهما جدا

252
00:29:23,035 --> 00:29:25,663
أأنتَ عرَّاف؟

253
00:29:30,475 --> 00:29:33,444
هل نذهب لرؤية "سيلين"؟

254
00:29:33,512 --> 00:29:36,140
.لقد تأخر الوقت قليلا

255
00:29:37,082 --> 00:29:38,743
ألا تريد ذلك؟

256
00:29:39,084 --> 00:29:41,382
...أيتها الوقحة

257
00:30:09,182 --> 00:30:12,049
...تِيُو" يا حبيبي"

258
00:30:14,420 --> 00:30:18,221
.قريبا، سنكون معا

259
00:30:25,966 --> 00:30:30,164
أنا أكلمكَ وكل ما تقوله هو "هممم"؟

260
00:30:32,840 --> 00:30:35,172
!"هيا يا "ماريا
.أنا أمتِّعُ نفسي

261
00:30:35,242 --> 00:30:37,403
.لا، أنتَ مختلف

262
00:30:39,246 --> 00:30:42,738
.هيا يا عزيزتي، أنا أحبكِ

263
00:31:06,975 --> 00:31:08,374
هل يعجبك؟

264
00:31:17,820 --> 00:31:19,253
هل يعجبك؟

265
00:31:23,092 --> 00:31:26,084
...استمتع به قدر ما تستطيع، لأنني قريبا

266
00:32:17,215 --> 00:32:18,807
.اجتماعٌ صعب

267
00:32:18,883 --> 00:32:22,614
.يريدون أن يأخذوا الأمر إلى الاتحاد

268
00:32:22,687 --> 00:32:27,920
.سارتيني" وعصابته يريدون فرض الإضراب"

269
00:32:27,992 --> 00:32:30,017
.إنهم لا يتعلمون أبدا

270
00:32:30,094 --> 00:32:33,645
إذا اتبعت هؤلاء الحمقى
.لن تصل لأي مكان

271
00:32:33,680 --> 00:32:37,198
.سارتيني"، لا يمكننا حتى إيقاف المصنع والاتحاد"

272
00:32:37,269 --> 00:32:39,737
...الاتحاد -
!الاتحاد يديره اللصوص -

273
00:32:39,805 --> 00:32:43,468
!الأسعار ترتفع، والأجور تنخفض

274
00:32:43,542 --> 00:32:45,339
.العمال يصبحون أكثر فقرا

275
00:32:45,411 --> 00:32:47,936
!الجميع أصبح فقيرا

276
00:32:48,013 --> 00:32:51,471
لذا سنجلس وسنتحدث؟

277
00:32:51,550 --> 00:32:56,249
!حسنا، ولكن توقف عن الإنتاج أولا
.إنه الشيء الوحيد الذي يفهمونه

278
00:32:56,355 --> 00:32:58,482
في أحد اجتماعاتك؟

279
00:32:58,557 --> 00:33:01,794
!لقد ضعُفْتَ، أنتَ ضد الإضراب

280
00:33:01,829 --> 00:33:04,262
!ضد اللامسؤولية، نعم

281
00:33:04,329 --> 00:33:07,424
!سنُضْرِبُ عندما يريد الجميع ذلك

282
00:33:07,500 --> 00:33:09,991
تقصد أن العمال لا يريدون ذلك؟

283
00:33:10,069 --> 00:33:14,631
،لا يوجد طعام جيد للأكل
!التضخم يلتهم كل شيء

284
00:33:14,707 --> 00:33:17,540
.كلنا نعرف ذلك

285
00:33:28,655 --> 00:33:31,283
سنذهب معا غدا، حسنا؟

286
00:33:31,357 --> 00:33:34,384
.سآتي لاصطحابكِ

287
00:33:56,250 --> 00:33:59,481
ما الذي تفعله هنا في الظلام؟

288
00:33:59,553 --> 00:34:01,749
.أفكر فقط

289
00:34:04,192 --> 00:34:06,160
.من الأفضل الذهاب للفراش

290
00:34:12,567 --> 00:34:15,127
.تصبح على خير -
.انتظري يا ابنتي -

291
00:34:15,370 --> 00:34:20,069
.تهانينا
.فتى لطيف، من ستتزوجينه

292
00:34:20,141 --> 00:34:21,972
.نعم، أعلم ذلك

293
00:34:23,278 --> 00:34:25,940
.هذا ما كنتُ أفكر فيه

294
00:34:26,014 --> 00:34:28,505
مضى وقت طويل منذ
.أن تقابلنا وجها لوجه

295
00:34:28,583 --> 00:34:31,951
.لا تقلق، سنتقابل في النهاية

296
00:34:32,021 --> 00:34:34,319
.هذا أكثر ما أريده

297
00:34:34,390 --> 00:34:38,326
ليس غالبا ما أكون رصينا
.بما يكفي للتفكير

298
00:34:38,394 --> 00:34:41,329
قضيت كل فترة بعد الظهر
.والمساء بدون مشروب

299
00:34:41,397 --> 00:34:46,494
.كان "كريستومو" هنا
.لقد حصل لي على وظيفة

300
00:34:46,569 --> 00:34:48,603
.سأباشرها الإسبوع القادم

301
00:34:48,638 --> 00:34:52,438
.عظيم
.ذلك سيكون جيدا لكَ

302
00:34:56,579 --> 00:35:00,346
.أشعر الآن بأني أفضل لحصولي على وظيفة

303
00:35:00,417 --> 00:35:02,885
.ربما ستتحسن الأمور

304
00:35:02,986 --> 00:35:06,237
.الشراب لا يساعد

305
00:35:06,272 --> 00:35:09,488
.لقد أقلعت وتوقفت

306
00:35:09,560 --> 00:35:11,824
.أنا سعيدة يا أبي

307
00:35:14,665 --> 00:35:17,225
.عانقي الرجل العجوز

308
00:35:19,603 --> 00:35:25,337
أنا آسف يا طفلتي، لا يمكنني دائما
فعل الأشياء بشكل صحيح، أليس كذلك؟

309
00:35:25,410 --> 00:35:29,210
.لا تكُن عاطفيا جدا يا أبي
.فلتذهب للفراش

310
00:35:31,182 --> 00:35:33,742
.سأبقى هنا قليلا

311
00:35:35,320 --> 00:35:38,084
.من الجيد التفكير برأسٍ خالٍ

312
00:35:43,728 --> 00:35:47,960
ماذا تفعل؟
طُرِدْتَ من المنزل؟

313
00:35:48,032 --> 00:35:51,593
.إنهم نائمون، وأنا لا

314
00:35:53,872 --> 00:35:56,602
.كنتُ أنتظرك لأحادثك

315
00:35:57,176 --> 00:36:02,773
.لا شيء مهم
أنتناول مشروبا عند "أليبيو"؟

316
00:36:02,848 --> 00:36:04,372
.يجب أن أعمل غدا

317
00:36:04,450 --> 00:36:09,149
.وماذا في ذلك؟ مجرد كأسٍ على وجه السرعة

318
00:36:25,805 --> 00:36:28,330
أهناك وقت للشراب؟

319
00:36:28,408 --> 00:36:31,468
.أظن ذلك، تفضَّلا

320
00:36:32,545 --> 00:36:34,137
ما الذي ستشربه؟

321
00:36:35,815 --> 00:36:37,782
.بيرة

322
00:36:37,817 --> 00:36:41,412
"لا، إنها ثقيلة جدا، سأشرب الـ "كاشاكا
*كاشاكا: خمرة قصب السكر*

323
00:36:56,337 --> 00:37:00,671
حسنا، ما التخريب الذي فعلته اليوم؟

324
00:37:02,176 --> 00:37:07,409
.كان لدينا اجتماع جيد
.حتى أنني تحدثت عنك

325
00:37:08,349 --> 00:37:10,715
وماذا عني؟

326
00:37:11,052 --> 00:37:13,987
...عن اضطراري لتركك

327
00:37:14,055 --> 00:37:17,024
.كل ذلك الوقت مع عرَّابيكَ

328
00:37:17,091 --> 00:37:20,827
.أعتقد أن هذه التجربة قلبت رأسك

329
00:37:20,862 --> 00:37:24,562
.كونك بعيدا عن المنزل، أعطتك أفكارا جديدة

330
00:37:27,069 --> 00:37:32,769
ولكن ماذا أفعل؟ كنت في
.السجن، وكان أخاك رضيعا

331
00:37:32,841 --> 00:37:35,401
.أنا فقط لم أستطع فعل ذلك

332
00:37:42,918 --> 00:37:47,618
،عندما توجت والدتك
.كنتُ أسوأ حالا منكَ

333
00:37:47,690 --> 00:37:51,626
...مضطهد، وعاطل عن العمل

334
00:37:51,694 --> 00:37:55,653
.ولكننا قررنا أن نقف ونقاتل

335
00:37:56,766 --> 00:37:58,597
.أنا مثلك تماما يا أبي

336
00:37:58,668 --> 00:38:04,300
أعلم ذلك، ولكن لدي
.شعور بأنك تائه قليلا

337
00:38:04,373 --> 00:38:09,367
إذا كان بإمكانك التحدث أكثر
.قليلا، فربما يمكنني مساعدتك

338
00:38:11,147 --> 00:38:13,843
...شكرا يا أبي، ولكن

339
00:38:13,916 --> 00:38:16,818
.يمكنني مساعدة نفسي

340
00:38:18,288 --> 00:38:21,917
...في بعض الأحيان تكون لدينا مشاكلا

341
00:38:21,992 --> 00:38:26,122
.ولا يمكننا رؤية الغابة بسبب الأشجار

342
00:38:26,196 --> 00:38:30,633
.أستطيع ذلك
.أعرف ما يؤلم ولماذا

343
00:38:30,701 --> 00:38:32,862
أواثق أنك تعرف؟

344
00:38:33,303 --> 00:38:35,237
أتراهن؟

345
00:38:36,540 --> 00:38:39,168
.سنتحدث عن ذلك في غضون سنين قليلة

346
00:38:40,844 --> 00:38:42,505
.لنذهب للفراش

347
00:38:42,579 --> 00:38:44,104
.واحد من أجل الطريق

348
00:38:44,182 --> 00:38:46,377
!لا أحد يتحرك، وإلا سأطلق النار

349
00:38:46,618 --> 00:38:50,611
"خبِّئني يا "أليبيو
!إنهم يسعون خلفي

350
00:38:50,688 --> 00:38:52,383
وأين سأخبِّئكَ؟

351
00:38:52,457 --> 00:38:55,392
!اللعنة، خبِّئني
!ليس هذه المرة

352
00:38:55,460 --> 00:38:58,190
.لن يمسكوا بي هذه المرة

353
00:38:58,296 --> 00:39:01,265
!فلتخرج من الخلف أيها الأحمق
!اقفز من فوق الحائط

354
00:39:04,002 --> 00:39:05,526
.لنذهب يا أبي

355
00:39:05,603 --> 00:39:07,969
.إنهم قادمون، فلتبقَ

356
00:39:10,208 --> 00:39:12,040
أين ابن العاهرة؟

357
00:39:12,111 --> 00:39:17,344
.كيف لي أن أعلم؟ لقد هددنا بمسدس وخرج

358
00:39:20,519 --> 00:39:22,282
!لا تتحرك أيها اللعين

359
00:39:22,354 --> 00:39:27,189
!لا تقتربوا
!لن أُهْزَمَ مرة أخرى

360
00:39:27,259 --> 00:39:32,754
!هذا يكفي أيها اللُعناء
!انظروا ما الذي فعلتموه بي

361
00:39:32,832 --> 00:39:37,997
!لا يمكنكم أن تفعلوا هذا بي
!أنا قاصرٌ

362
00:39:50,016 --> 00:39:54,214
.من الأفضل أن تذهبا
.سأغلق الآن

363
00:40:45,040 --> 00:40:48,567
.لقد اتصلوا بخمسة أفراد من طاقم العاملين
.سيقومون بطردهم

364
00:40:48,644 --> 00:40:52,705
،لستُ متأكدا من ذلك، ولكن
.أونوفر"، "مافرا"، و"تيتو" بالتأكيد"

365
00:40:52,814 --> 00:40:57,751
!لننظم أنفسنا، وإلا سيُطرد الجميع

366
00:41:05,128 --> 00:41:10,327
،هل أعجبك جهاز العرس
أم أنك لم تريه بعد؟

367
00:41:10,400 --> 00:41:13,268
.لقد أعجبني، سنتكلم لاحقا

368
00:41:13,303 --> 00:41:16,500
.لقد طردوا ثلاث من الطاقم
.وسمعت أنهم سيطردون أكثر

369
00:41:16,572 --> 00:41:17,971
.ثلاث

370
00:41:18,041 --> 00:41:20,509
!لم يُسْمَح لهم بالدخول حتى

371
00:41:20,576 --> 00:41:25,036
.أرسلوا للموظفين
.انتهى كل شيء معهم

372
00:41:25,114 --> 00:41:29,016
.إنهم يطردون الأفضل من أسوأ القطاعات

373
00:41:29,085 --> 00:41:31,076
.إنهم يحاولون التخلص من القادة

374
00:41:31,154 --> 00:41:33,887
.لا يمكنهم طرد الناس هكذا

375
00:41:33,922 --> 00:41:36,620
!سنغلق هذا المصنع الآن

376
00:41:36,694 --> 00:41:38,855
.اهدأ! ليس بهذا الشكل

377
00:41:38,929 --> 00:41:41,090
أنترك الأمر هكذا؟

378
00:41:41,165 --> 00:41:45,898
.لا، اهدأ فقط
!فليعد الجميع للعمل

379
00:41:45,970 --> 00:41:47,767
!نعود للعمل

380
00:41:47,871 --> 00:41:49,896
.يريدوننا أن نفقد عقولنا

381
00:41:49,974 --> 00:41:52,272
.أعلم أن هناك مخبرين هنا

382
00:41:52,343 --> 00:41:54,072
!حقا

383
00:41:54,144 --> 00:41:57,136
...الأوغاد اللُّعناء

384
00:41:57,214 --> 00:41:59,944
!لقد طردوا ثمانية

385
00:42:00,017 --> 00:42:03,784
!ثمانية
!اللعنة

386
00:42:47,967 --> 00:42:51,926
.تِيُو"، يريدونك في شؤون الموظفين"

387
00:43:24,972 --> 00:43:26,837
ما الأمر؟

388
00:43:28,609 --> 00:43:29,974
ما الأمر؟

389
00:43:30,044 --> 00:43:32,604
.أنا من سأل

390
00:43:33,915 --> 00:43:37,146
لماذا طلبوك لشؤون الموظفين؟

391
00:43:37,218 --> 00:43:42,485
لا سبب محدد. لقد طلبت إجازة
.يوم لأقضي حاجيات الزواج

392
00:43:43,925 --> 00:43:45,483
هل حصلت عليه؟

393
00:43:45,560 --> 00:43:47,687
.يوم كامل، غدا

394
00:43:47,762 --> 00:43:53,463
.ما الذي قلته؟ أنت تروقهم

395
00:43:54,536 --> 00:43:58,632
.فلتنل فرصتك
.قدم لهم بعض المساعدة

396
00:43:59,541 --> 00:44:01,509
ما الذي تعنيه؟

397
00:44:05,481 --> 00:44:07,506
...أنا، على سبيل المثال

398
00:44:09,218 --> 00:44:13,086
...يريدون معرفة بعض الأسماء، فأقول لهم

399
00:44:14,323 --> 00:44:16,723
.وإلا لن يتنحَّوْنَ عن عاتقي

400
00:44:16,792 --> 00:44:18,657
!هذا مريع

401
00:44:25,535 --> 00:44:29,219
،اخترع بعض الأسماء فقط
.وإلا سيصبح الحمل أثقل

402
00:44:29,254 --> 00:44:32,904
.لديك أسماء جيدة
..."براوليو"، "أوتافيو"

403
00:44:32,976 --> 00:44:34,034
!اللعنة عليك

404
00:44:34,110 --> 00:44:37,773
.لحظة! الحياة ليست دائما كما تريد

405
00:44:37,847 --> 00:44:42,181
.عليك أن تحصل على ما
.تستطيع للخروج من هذه الأزمة

406
00:44:42,252 --> 00:44:44,379
.كلما سنحت لك الفرصة

407
00:44:44,454 --> 00:44:51,418
،تحصل على مكتب، وعلى سكرتيرة
.ولا أحد يسأل كيف حصلت عليها

408
00:44:51,495 --> 00:44:54,623
،يمكنك أن تقتل، وتسرق
.ولكن لا أحد سيسألك

409
00:44:54,698 --> 00:44:59,465
:لذا يمكنك أن تقول
.*لقد انتهزتُ الفُرَصَ يا أخي*

410
00:44:59,537 --> 00:45:03,473
.حتى إن البعض يجب أن يكون رئيسا

411
00:45:03,541 --> 00:45:06,669
!حسنا يا حضرة الرئيس، فلتأكل هذا

412
00:45:07,144 --> 00:45:10,944
!انظر! جميعهم جالسون هناك

413
00:45:11,015 --> 00:45:15,577
.كل شيء جميل وهادئ
!كل الجبناء! كل اللصوص

414
00:45:15,653 --> 00:45:19,488
.نوعا ما، كل شيء على ما يُرام
!أفترض أن كل شيء على ما يُرام

415
00:45:20,825 --> 00:45:23,761
!يطردون إخوانهم لأنهم يقاتلون لأجلهم

416
00:45:23,796 --> 00:45:26,697
!ويجلسون هناك يملؤون بطونهم فقط

417
00:45:26,765 --> 00:45:30,428
.اهدأ
.الوضع يزداد سوءًا

418
00:45:31,303 --> 00:45:34,534
.لم أستسِغ ذلك الإيطالي

419
00:45:34,606 --> 00:45:38,008
.وأنا أيضا، الجو متوتر هنا بشدة

420
00:45:38,043 --> 00:45:43,071
سنكون أكثر سعادة لو
تم طرده، أليس كذلك؟

421
00:46:07,073 --> 00:46:10,839
الحساء مرة أخرى؟ -
.هذا ما لدينا -

422
00:46:11,043 --> 00:46:13,341
.لا أريد، شكرا

423
00:46:13,412 --> 00:46:17,509
ماذا تقصدين؟
.لا تكوني سخيفة

424
00:46:17,584 --> 00:46:20,144
.يكفي لأربعة، يكفي لخمسة

425
00:46:20,220 --> 00:46:22,552
.أوصتني أمي بألا أزعجكِ

426
00:46:22,623 --> 00:46:25,456
.قولي لأمكِ ألا تكون سخيفة

427
00:46:27,628 --> 00:46:31,325
بهذا البطن الكبير والاعتناء
...بكل شيء، امرأة مسكينة

428
00:46:31,398 --> 00:46:35,892
.تناولي بعض العشاء
.أنتِ نحيفة كأعواد النار

429
00:46:35,969 --> 00:46:38,460
وأنتِ تجلسين بلا أكل؟

430
00:46:38,538 --> 00:46:43,841
أتعلمين يا "رومانا"؟ لقد طردوا
.ثمانية أشخاص من المصنع

431
00:46:45,313 --> 00:46:47,213
لماذا؟

432
00:46:47,282 --> 00:46:50,410
.كانوا هم أكثر من يملكون روحا قتالية

433
00:46:50,485 --> 00:46:53,079
.اختاروا الأفضل من كل قطاع

434
00:46:53,988 --> 00:46:56,354
."فلتنتبه لنفسك يا "أوتافيو

435
00:46:58,126 --> 00:47:03,587
.لن يزعجونني
.يعلمون أن الشباب يدعمونني

436
00:47:03,665 --> 00:47:06,725
.لستُ متأكدا من ذلك
.من الأفضل أن تكون حذرا

437
00:47:06,801 --> 00:47:08,234
.أنا أعرف ما أفعل

438
00:47:08,336 --> 00:47:11,306
،إن فقدتَ وظيفتكَ
.لن يكون من السهل إيجادُ أخرى

439
00:47:11,373 --> 00:47:14,399
!"احترس يا "تِيُو
.لم أنتهِ بعد

440
00:47:14,476 --> 00:47:16,706
.لقد أخبرتك للتو أن تكون حذرا

441
00:47:16,779 --> 00:47:21,876
.والآن بالذات. لن أتمكن من إعالة عائلتَيْن

442
00:47:23,285 --> 00:47:25,845
.لم يقل أحد أنه يجب عليك ذلك

443
00:47:25,921 --> 00:47:30,051
.أنا أعرف عملي وأنا عامل جيد

444
00:47:30,125 --> 00:47:34,084
،على الرغم من منصبي
...فقد كان لدي عمل دائما

445
00:47:34,163 --> 00:47:39,235
.إلا عندما كنتُ في السجن
.الجميع يعلم أنني قادر على ذلك

446
00:47:39,270 --> 00:47:42,432
.ولكنني لا أتحدث عن ذلك

447
00:47:42,505 --> 00:47:46,635
.أنت خائف فقط

448
00:47:46,710 --> 00:47:52,273
لن أسأل لمَ أنتَ في عجلة
.من أمرك بشأن الزواج

449
00:47:52,349 --> 00:47:56,786
.لقد جعلكَ ذلكَ أكثر توتُّراً
.ولكن لا تقلق

450
00:47:56,853 --> 00:48:00,880
.أنا هنا، ولن تضطر لرعاية أُسْرَتَيْن

451
00:48:00,957 --> 00:48:03,721
.اعتنِ بنفسك، إذا كنت قادرا على ذلك

452
00:48:03,793 --> 00:48:05,590
!"هذا يكفي يا "أوتافيو

453
00:48:05,662 --> 00:48:07,494
.أنا لستُ غاضباً

454
00:48:07,565 --> 00:48:12,696
أنا غاضب فقط لرؤية
...صبي يعيش طوال حياته

455
00:48:12,770 --> 00:48:16,763
.يخاف من ظله، وينظر إلى قدَمَيْه..

456
00:48:16,841 --> 00:48:21,141
!ابقِ ذقنكَ مرفوعة يا فتى
.الوقت تغيَّر

457
00:48:21,212 --> 00:48:25,410
.لقد نشأتَ في ديكتاتورية
.حسنا، فقط توقف وفكِّر

458
00:48:25,483 --> 00:48:27,713
!"اصمت يا "أوتافيو

459
00:48:31,222 --> 00:48:33,213
!دعونا نأكل في سلام

460
00:48:33,290 --> 00:48:38,228
وأنا أتحدث عن قدرتنا
!على القيام بكل شيء بسلام

461
00:48:39,564 --> 00:48:42,260
!فلتبتهج

462
00:48:42,334 --> 00:48:45,735
.العمَّال يتنظَّمُون

463
00:48:47,472 --> 00:48:50,202
...إنه صعب، أعلم أنه كذلك

464
00:48:50,442 --> 00:48:54,344
ولكن ليس هذا الوقت المناسب
.للقلق بشأن فقدان وظيفتك

465
00:48:54,413 --> 00:48:57,914
!حان وقت الرد
.اذهب وانظر بنفسك

466
00:48:57,949 --> 00:49:03,217
.اذهب إلى اجتماع الاتحاد، واذكر قضيَّتك

467
00:49:03,289 --> 00:49:08,625
تداخل أكثر مع زملائك
...في العمل وستخسر قريبا

468
00:49:08,694 --> 00:49:11,527
.مصطلحاتكَ القلقة..

469
00:49:11,631 --> 00:49:15,567
.مصطلحات قلقة؟ انسَ ذلك
.ما كان يجب علي أن أقول شيئا

470
00:49:15,635 --> 00:49:17,398
.لقد تحدَّثْتَ لأنك خائف
...خائف أنني سأُسْجَن

471
00:49:17,470 --> 00:49:21,099
.وأفقد وظيفتي، وأخرب حفل زفافك..

472
00:49:21,174 --> 00:49:22,607
!هذا ليس صحيحا

473
00:49:22,675 --> 00:49:25,872
...يا إلهي
.لا تبدأ مرة أخرى

474
00:49:25,945 --> 00:49:31,452
،أنا أعرف ما مررتَ به
!ولن أتحمله مرة أخرى

475
00:49:31,487 --> 00:49:33,852
ما الذي تعنينه بمرة أخرى؟

476
00:49:37,124 --> 00:49:44,531
أعلمُ أن خمسة عشر عاما
...من الدكتاتورية تترك آثارا

477
00:49:44,566 --> 00:49:47,227
!لكنَّ الأمور تتغير

478
00:49:50,037 --> 00:49:53,564
.لكنك تعتقد دائما كما لو أن شيئا لم يتغير

479
00:49:53,640 --> 00:49:59,078
!بالنسة لك، لا يوجد سوى مياه راكدة

480
00:49:59,146 --> 00:50:01,843
!عليك أن ترى أن الماء يتدفَّق

481
00:50:01,916 --> 00:50:06,319
!مياه راكدة
!هذا هراء

482
00:50:06,387 --> 00:50:10,847
لقد سمعت كل هذا منذ أن كنتُ
!طفلا ونحن في الحضيض

483
00:50:10,925 --> 00:50:15,191
وأنا من لا يرى؟
.أنت ترى ما تريد أن تراه

484
00:50:15,263 --> 00:50:18,721
...اليوم الذي ترى فيه الواقع

485
00:50:18,800 --> 00:50:20,461
...ستطلق النار على نفسك..

486
00:50:20,535 --> 00:50:25,495
لأنك ستكون صادقا، وسترى..
...الضرر الذي سببته لنا

487
00:50:25,573 --> 00:50:29,567
"ومع كل هذا "يجب أن تنظِّم
..."حتى الطبقات العاملة"

488
00:50:29,645 --> 00:50:33,706
!ومع كل هراء التاريخ هذا
!ولا زلنا في الحضيض

489
00:50:33,782 --> 00:50:38,583
،في السجن، يُضربون
...ويتصببون عرقا في المصنع اللعين

490
00:50:38,687 --> 00:50:42,248
ولا مستقبل لديهم، سوى..
!الموت على المخرطة

491
00:50:45,828 --> 00:50:48,695
."أنتَ مقلوب رأسا على عقب يا "تِيُو

492
00:50:50,299 --> 00:50:52,267
!رأسا على عقب، اللعنة على ذلك

493
00:50:55,671 --> 00:50:58,266
!رأسا على عقب، اللعنة على ذلك

494
00:50:59,543 --> 00:51:01,773
!أنا أفضل منك

495
00:51:01,845 --> 00:51:04,439
.أنا أرى الحضيض الذي نحن فيه

496
00:51:04,514 --> 00:51:08,712
وأنت تقول أننا يجب أن
.نرى أن ذلك الهراء يتدفَّق

497
00:51:17,427 --> 00:51:22,592
.يجب أن نعزِّزَ ذلك الباب وإلا سينخلع

498
00:51:42,353 --> 00:51:45,288
هل أنت مريض؟

499
00:51:45,389 --> 00:51:47,118
مريض؟ لماذا؟

500
00:51:47,191 --> 00:51:48,988
لن تذهب للعمل؟

501
00:51:49,060 --> 00:51:51,790
.أعطَوْني إجازة يوم

502
00:52:18,056 --> 00:52:20,149
.اذهب وتكلم مع أبيك

503
00:52:21,127 --> 00:52:22,788
.لقد آلمتَهُ يوم أمس

504
00:52:22,862 --> 00:52:28,061
.إنه يحبطني
.ويعتقد أن كل شيء مفروش بالورد

505
00:52:28,134 --> 00:52:31,592
،إذا لم يهتم بنا
.سننتهي جميعا في فوضى

506
00:52:31,671 --> 00:52:34,265
.أنتَ لستَ عادلا معه

507
00:52:39,278 --> 00:52:40,677
...ربما

508
00:52:40,747 --> 00:52:42,738
.هذا كل ما في الأمر

509
00:52:45,885 --> 00:52:50,653
.لا تقلقي
.سأعتذر لاحقا

510
00:52:50,724 --> 00:52:55,889
هذا كل ما في الأمر يا بني، لا شيء
.أسوأ من الشجار بين الأب وابنه

511
00:52:55,963 --> 00:52:58,557
وأنا لا أريد ذلك، حسنا؟

512
00:52:59,967 --> 00:53:05,303
.لا تحوِّل القطرة إلى عاصفة

513
00:53:06,740 --> 00:53:08,833
.لا تقلقي حيال ذلك

514
00:53:08,909 --> 00:53:10,706
أقلق؟

515
00:53:13,580 --> 00:53:15,707
.أعرف ما قلت

516
00:53:17,118 --> 00:53:19,780
.الأم لا تخطئ أبدا

517
00:53:28,930 --> 00:53:32,559
...ستفعل ذلك
!"انظر، "براوليو

518
00:53:39,708 --> 00:53:44,407
.التفاوض مع الرئيس يعني وقف الإنتاج

519
00:53:44,479 --> 00:53:48,644
.هذه هي اللغة الوحيدة التي يفهمونها

520
00:53:48,718 --> 00:53:51,778
!يا له من هراء -
.هذا هو -

521
00:53:51,854 --> 00:53:54,084
.دورك هذه المرة

522
00:53:54,156 --> 00:53:59,355
.لي واثنين آخرَيْن
...أنا أفهم، ولكن الآخرين

523
00:53:59,428 --> 00:54:03,558
يريدون منا أن نعتقد أنه
.ليس جماعتنا فقط

524
00:54:03,632 --> 00:54:08,331
الأوغاد لم يسمحوا لي
!بالحصول حتى على أغراضي

525
00:54:08,404 --> 00:54:11,999
هونها عليك، ستحصل على
.وظيفة أخرى بسهولة

526
00:54:13,008 --> 00:54:16,501
...استمر في التفكير هكذا

527
00:54:16,580 --> 00:54:22,075
ستكونان أنتما خارجا عما قريب
كما سيتم طرد الجميع، وماذا بعدها؟

528
00:54:37,033 --> 00:54:38,193
."مساء الخير سيد "جوراندير

529
00:54:38,268 --> 00:54:41,237
.لم أرَ هذا منذ سنوات

530
00:54:41,304 --> 00:54:45,605
،مغازلة عند الأبواب
.مثل الأيام الخوالي تماما

531
00:54:45,676 --> 00:54:48,042
!ما أجملكما من ثنائي

532
00:54:48,112 --> 00:54:54,278
.حسنا، ابقيا أنتما هنا
.سأذهب للفراش لأبدأ مبكرا

533
00:54:57,822 --> 00:55:02,088
.غدا، سأشعر وكأني رجل جديد

534
00:55:02,160 --> 00:55:04,651
.سأبدأ العمل مبكرا

535
00:55:04,729 --> 00:55:08,688
.عظيم! وحظا سعيدا لك أيضا

536
00:55:10,936 --> 00:55:12,904
.أراكَ غدا

537
00:55:14,239 --> 00:55:19,044
.ولا تطيلي البقاء
.يجب أن تنامي

538
00:55:19,079 --> 00:55:21,012
.احضني أباكِ

539
00:55:58,785 --> 00:56:00,309
.صباح الخير يا أبي

540
00:56:02,322 --> 00:56:04,847
.لم أرَكَ بالأمس

541
00:56:06,025 --> 00:56:09,860
.ذهبت لأستعلم عن المنزل والمال

542
00:56:09,930 --> 00:56:14,560
.أعطوني يوم إجازة، سوف أعوِّض الساعات

543
00:56:14,635 --> 00:56:16,762
.سمعت بذلك

544
00:56:33,721 --> 00:56:35,417
...اسمع، يا أبي

545
00:56:36,992 --> 00:56:39,654
.لا تلتفت لما قلته

546
00:56:40,662 --> 00:56:43,961
.أنت على حق، أنا ضائع قليلا

547
00:56:49,671 --> 00:56:55,166
كثير من المسؤوليات
.دفعة واحدة على عاتقي

548
00:56:55,243 --> 00:57:00,203
وينتهي بك الأمر تتحدث
.كثيرا وتقول ما لا تقصده

549
00:57:00,282 --> 00:57:03,218
.تماما كما يحدث عندما تكون غاضبا

550
00:57:05,187 --> 00:57:07,087
.لا تقلق

551
00:57:07,757 --> 00:57:09,588
.انسَ ذلك

552
00:57:10,359 --> 00:57:13,055
.لقد نسيتُ ذلك بالفعل

553
00:57:17,800 --> 00:57:21,861
.أنا أحترمك وأقدرك كثيرا

554
00:57:26,876 --> 00:57:31,211
مضى وقت طويل منذ أن
.سمعت مثل هذا الكلام

555
00:57:33,483 --> 00:57:35,951
.حسنا، لقد سمعته الآن

556
00:57:39,356 --> 00:57:41,586
.أنت ولد جيد

557
00:57:41,658 --> 00:57:45,594
.متهور قليلا، ولكنك فتى جيد

558
00:57:52,703 --> 00:57:55,103
ماريا" حاملٌ، أليس كذلك؟"

559
00:58:01,346 --> 00:58:03,473
.نعم، هي كذلك

560
00:58:06,050 --> 00:58:08,518
.هذا ما ظننته

561
00:58:16,194 --> 00:58:18,059
أستنزل معي؟

562
00:58:18,129 --> 00:58:19,687
.بالطبع

563
00:58:28,640 --> 00:58:31,200
.من الجيد أن أصير جَدًّا

564
00:58:54,033 --> 00:58:58,027
.لقد تم توقيفي لمدة طويلة
.أنت تفتقد هذه العادة، كما تعلم

565
00:58:58,104 --> 00:58:59,628
.أنا منهك

566
00:59:16,990 --> 00:59:19,982
هل يمكننا حماية العارضة؟

567
00:59:20,060 --> 00:59:21,925
.بالتأكيد

568
00:59:21,995 --> 00:59:25,955
إنه صلبٌ جدا، والشقُّ
.صغير، يمكنني إصلاحه

569
00:59:26,033 --> 00:59:28,126
لذا، غدا، حسنا؟

570
00:59:28,235 --> 00:59:33,605
.سيستغرق الأمر وقتا قصيرا
...اسمع، أعلم أن هذا يبدو غريبا

571
00:59:33,707 --> 00:59:36,267
ولكن هل يمكنكم إعطائي مئتي دولار؟

572
00:59:36,343 --> 00:59:41,337
.لسداد بعض الديون فقط
.وما أدين به سأدفعه

573
00:59:41,415 --> 00:59:45,317
.يمكننا ترتيب ذلك
.تعال واستلمها في طريق خروجك

574
00:59:46,053 --> 00:59:47,486
.شكرا لكَ

575
01:00:06,041 --> 01:00:09,067
ألن يأتي والدكِ؟

576
01:00:12,581 --> 01:00:18,417
،أنا ذاهبة للفراش
.ولكن عندما يأتي فلتنادِنِي

577
01:00:18,487 --> 01:00:22,015
.انسِ ذلك. فلتبقي في فراشكِ
.سوف أعدُّ عشاءه

578
01:00:22,091 --> 01:00:25,117
.لا، لن تفعلي
.نادِنِي لذلك

579
01:00:28,664 --> 01:00:30,291
.حسنا

580
01:00:33,369 --> 01:00:35,234
.اذهبي للفراش

581
01:00:42,245 --> 01:00:44,372
ولكن لمَ "دورفال"؟

582
01:00:46,215 --> 01:00:51,347
.إنه اسم جميل
لمَ "روبرت" أو "أنطونيو"؟

583
01:00:51,421 --> 01:00:55,023
...انتظر، فقط حتى تتوضح الأمور

584
01:00:55,058 --> 01:01:01,395
أنت تحب الطفل، ولكنك
.في نفس الوقت لا تحبه

585
01:01:04,835 --> 01:01:10,137
.اسمعي، دعينا نوضح هذا مرة وإلى الأبد

586
01:01:13,443 --> 01:01:18,108
."أنا سعيد جدا بـ "دورفال

587
01:01:19,784 --> 01:01:22,275
.وأعشق أمه

588
01:01:23,054 --> 01:01:29,823
...إلا أنني كنت أتوقعه بعد عامين أو ثلاثة

589
01:01:29,894 --> 01:01:32,522
.لكنه جاء قبل ذلك

590
01:01:32,664 --> 01:01:37,101
.أعني أنه أتى قبل حينه بقليل
أفهمتي؟

591
01:01:39,470 --> 01:01:43,702
...ولكن هذا جيد

592
01:01:44,977 --> 01:01:47,673
...والآن هو هنا..

593
01:01:49,215 --> 01:01:53,311
!"عظيم! فليحيا "دورفال

594
01:01:58,424 --> 01:02:00,790
.لا زال هناك متسع من الوقت

595
01:02:01,093 --> 01:02:04,028
...إذا كان ذلك سيجعلك مستاءً

596
01:02:04,096 --> 01:02:09,625
.فمن الأفضل إجهاض "دورفال" وإنجاب غيره

597
01:02:10,903 --> 01:02:15,967
،إذا بدأتِ بالكلام عن الإجهاض مرة أخرى
.فسنخوض شجارا حقيقيا

598
01:02:16,042 --> 01:02:21,036
هذا ابني ليدكِ هنا، وأنا رجل
.بما يكفي للاعتناء به

599
01:02:21,114 --> 01:02:25,278
.لذا، هذه نهاية الكلام -
.حسنا، اتفقنا -

600
01:02:26,152 --> 01:02:29,121
.ستكون زوجا قاسيا

601
01:02:43,237 --> 01:02:45,569
!لا تتحرك! هذه عملية سطو

602
01:02:45,640 --> 01:02:47,139
ما الأمر يا صديقي؟

603
01:02:47,174 --> 01:02:51,508
.هذه عملية سطو
!ضع يديك خلف رأسك

604
01:02:53,147 --> 01:02:58,312
ما المضحك أيها الأحمق؟
!الصق وجهك بالأرض

605
01:02:58,386 --> 01:03:02,322
لقد اخترت الرجل الخطأ
.هذه المرة يا صديقي

606
01:03:02,390 --> 01:03:08,124
.لا شيء لدي
.لقد أنفقت كل شيء على الخمور

607
01:03:08,195 --> 01:03:10,289
!لا تكن أحمقا. انبطح

608
01:03:10,365 --> 01:03:15,667
.يمكنك أخذ ملابسي
.إنها سيئة مثلي

609
01:03:15,737 --> 01:03:17,932
.وخلاف ذلك، أنت تضيع وقتك

610
01:03:18,006 --> 01:03:20,099
أتحاول أن تتحامق علي؟

611
01:03:20,175 --> 01:03:22,040
!هذا ليس لعبة لعينة

612
01:03:22,110 --> 01:03:27,138
،أنا أقول لك فقط
.لقد اخترت الرجل الخطأ

613
01:03:27,215 --> 01:03:28,910
أتريد أن تموت، أيها اللعين؟

614
01:03:30,886 --> 01:03:34,754
.انسَ ذلك، لنذهب للفراش

615
01:04:17,668 --> 01:04:21,365
.لقد سلمونا الجثة في الخامسة مساءً

616
01:04:26,643 --> 01:04:29,305
.الآن، كل شيء تغيَّر

617
01:04:32,082 --> 01:04:36,816
.سنتكلم عن هذا لاحقا -
.أريد أن أتكلم الآن -

618
01:04:39,124 --> 01:04:42,389
.لا يمكننا ترك أمي و"بِيَا" لوحدهما

619
01:04:42,994 --> 01:04:46,794
.سيتوجب علينا أن نسكن هنا بعد الزواج

620
01:04:47,232 --> 01:04:49,723
.إلى أن تموت أمي

621
01:04:50,235 --> 01:04:52,965
.لا أعتقد أنها ستعيش طويلا

622
01:04:54,072 --> 01:04:56,734
.ومن ثم هناك "بِيَا" لأعتني به

623
01:04:57,609 --> 01:05:02,138
.لقد اعتنيت به منذ أن تبنَّاه أبي

624
01:05:04,550 --> 01:05:06,450
.أعلم ذلك

625
01:05:07,386 --> 01:05:09,911
.لا تقلقي يا حبيبتي

626
01:05:11,357 --> 01:05:14,520
.سنتزوج وسنسكن هنا

627
01:05:15,494 --> 01:05:18,486
لم أتمكن من العثور على
.منزل لكلينا على أية حال

628
01:05:18,564 --> 01:05:21,431
.سنسكن هنا وسنعتني بهما

629
01:05:22,468 --> 01:05:24,436
هل نعود للداخل؟

630
01:05:32,446 --> 01:05:34,505
.هيا يا عزيزتي

631
01:05:36,783 --> 01:05:40,082
."اذهبي للمنزل مع "تِيُو
.أنتِ بحاجة لقسط من الراحة

632
01:05:40,153 --> 01:05:43,714
.لا، أريد أن أرى أبي

633
01:05:43,890 --> 01:05:46,688
.لم أرَهُ حقا بشكل جيد

634
01:06:20,261 --> 01:06:24,527
.ما أغبى هذا الأمر، يا إلهي
...طريقة غبية للموت

635
01:06:38,413 --> 01:06:40,813
.تِيُو" يقلقني"

636
01:06:42,050 --> 01:06:44,143
.تِيُو" بخير"

637
01:06:47,155 --> 01:06:51,216
لقد مررنا جميعا بشيء
مماثل، أليس كذلك؟

638
01:06:54,764 --> 01:06:56,493
...حسنا، كما تعلم

639
01:06:58,067 --> 01:07:00,729
...لم أكن أنوي إخباركَ

640
01:07:02,305 --> 01:07:05,172
.ولكني أعتقد أنك يجب أن تعرف

641
01:07:07,944 --> 01:07:12,381
...ماريا" أخبرتني"

642
01:07:14,350 --> 01:07:17,410
...لا يجب أن أخبرك في الواقع

643
01:07:18,288 --> 01:07:22,224
...ولكنها أخبرتني -
.بأنها حامل -

644
01:07:23,027 --> 01:07:25,359
هل كنتَ تعلم؟

645
01:07:26,864 --> 01:07:31,858
هناك الكثير من الأمور
.التي لا أعرف عنها شيئا

646
01:07:32,002 --> 01:07:33,867
وأنت لم تكن تنوي إخباري؟

647
01:07:33,938 --> 01:07:35,462
!لقد اكتشفتي بنفسكِ

648
01:07:35,539 --> 01:07:39,031
،بنفسي
.ولكنني كنتُ سأخبرك

649
01:07:39,109 --> 01:07:43,546
لقد كنت تعلم طوال الوقت
...وظللت هادئا، أنت

650
01:07:43,614 --> 01:07:45,479
.خذي الأمور ببساطة أيتها الجدة

651
01:07:46,283 --> 01:07:48,444
.وراعي قلبكِ

652
01:07:53,458 --> 01:07:56,188
...جدٌّ وجدَّة

653
01:08:01,333 --> 01:08:03,961
."أنت تتقدم في العمر يا "أوتافيو

654
01:08:05,036 --> 01:08:06,628
أنا؟

655
01:08:13,078 --> 01:08:16,070
.أنتِ ربما -
.أنا؟ -

656
01:08:17,048 --> 01:08:22,351
.لأنني بحالة جيدة

657
01:08:46,145 --> 01:08:48,740
.هذا يعني مشكلة

658
01:08:51,151 --> 01:08:52,948
.لا تنهضي

659
01:09:25,553 --> 01:09:28,249
!اهدأ، أنا قادم

660
01:09:31,259 --> 01:09:33,526
ما الأمر؟

661
01:09:33,561 --> 01:09:38,021
.لقد انتصر مثيروا الشغب
.إضراب عام يوم الإثنين

662
01:09:38,099 --> 01:09:40,260
!مستحيل
!سيكون فشلا تامًّا

663
01:09:40,334 --> 01:09:45,136
.حاولنا، ولكن رئيس الإتحاد خرج منها

664
01:09:45,207 --> 01:09:48,699
.وضع العبء على المعارضة
.وأبعد يدَيْه عن الموضوع

665
01:09:48,777 --> 01:09:52,474
.لذلك تمت الموافقة عليه
.يوم الإثنين، إضراب عام

666
01:09:52,581 --> 01:09:55,243
كيف لك أن تكون بهذا الغباء؟

667
01:09:55,317 --> 01:09:59,515
!الآن أمسكونا حقا ولم نكن مستعدين أبدا
!لا شيء جاهز

668
01:09:59,588 --> 01:10:03,820
!إنهم يخرِّبون الأمور ويجعلونا نعلق بها

669
01:10:04,693 --> 01:10:06,024
...اللعنة

670
01:10:08,964 --> 01:10:13,561
.فلتذهب ولتأخذ قسطا من الراحة
.سنتكلم لاحقا

671
01:10:16,239 --> 01:10:18,434
كيف الأحوال عندك؟

672
01:10:19,943 --> 01:10:23,743
."تِيُو" قضى الليلة عند "ماريا"

673
01:10:23,847 --> 01:10:26,247
.إنها محطَّمَة

674
01:10:26,483 --> 01:10:29,884
.هذا فظيع، أليس كذلك؟

675
01:10:31,121 --> 01:10:33,248
.أفظع مما تتخيل

676
01:10:45,035 --> 01:10:47,629
!اللعنة

677
01:10:49,573 --> 01:10:54,203
سارتيني"، أين كنتَ طوال اليوم؟"

678
01:10:54,278 --> 01:10:58,180
.لا تنظر إليَّ
.لقد كان قرار العمال

679
01:10:58,249 --> 01:11:01,184
!قرار العمَّال، تبًّا لذلك

680
01:11:01,252 --> 01:11:05,780
.تأخرالوقت الآن! يجب أن تُعِدَّ الجميع للغد

681
01:11:05,856 --> 01:11:10,727
هل تعتقد أن هذا الإضراب
سيوصلنا لأي مكان؟

682
01:11:10,762 --> 01:11:14,960
،سينهالون علينا كطَنٍّ من الطوب
.ونحن لسنا مستعدين لذلك

683
01:11:15,033 --> 01:11:18,366
.سيمحوننا، والرئيس سيضحك

684
01:11:18,436 --> 01:11:23,271
سنقضي كل حياتنا في خوف منهم؟

685
01:11:23,341 --> 01:11:26,572
.سنضع الأوتاد على البوابة

686
01:11:26,645 --> 01:11:30,046
أوتاد؟
...أتظن أن أوتادك

687
01:11:30,115 --> 01:11:32,481
ستوقف حركتهم ولن تراوح مكانها؟..

688
01:11:32,551 --> 01:11:36,317
أين تعتقد نحن؟
في مدينة "ساو برناردو"؟

689
01:11:36,388 --> 01:11:39,586
.نحن لسنا منظمين بما فيه الكفاية لأجل هذا

690
01:11:39,659 --> 01:11:43,425
!لقد استعجلت الأمور، لقد خرَّبْتَ كل شيء

691
01:11:43,496 --> 01:11:47,956
تظنُّ أن نصف دزِّينة من
...الإخوة من مصنع صغير كهذا

692
01:11:48,034 --> 01:11:52,471
يمكنهم حل مشاكل عمال..
سبعة عشر ألف شركة؟

693
01:11:52,538 --> 01:11:57,999
.أنت مضحك! أنت غاضب لأنك طُرِدْتَ

694
01:11:58,077 --> 01:12:01,604
ليس ذلك هو السبب، أنا
.غاضب بسبب كل عمليات الطرد

695
01:12:01,681 --> 01:12:04,411
.أنا لن آخذ مكانهم

696
01:12:04,483 --> 01:12:09,649
لقد انضممت للعصابة التي تطأ
.أعناقهم وتمارس الألاعيب معهم

697
01:12:09,723 --> 01:12:13,090
أرجو أن تكون الشائعات التي
...أبلغك بها ابنك عني

698
01:12:13,193 --> 01:12:15,161
.ألا تكون قد أثَّرَت على موقفك..

699
01:12:15,229 --> 01:12:17,356
!أيها اللعين الأحمق

700
01:12:19,466 --> 01:12:22,434
!أيها الإخوة! أيها الإخوة

701
01:12:22,469 --> 01:12:28,567
...نعلم جميعا أن الرؤساء ينشرون هذه الشائعات

702
01:12:28,642 --> 01:12:31,577
!لتفريقنا وخفض معنوياتنا..

703
01:12:31,645 --> 01:12:35,082
...ولن يكون بسبب أحمق مثل هذا

704
01:12:36,484 --> 01:12:39,351
!دعونا نبقي المشاكل الشخصية خارج الموضوع

705
01:12:39,420 --> 01:12:44,653
لنحصل على شيء يبقينا
.هادئين، لكي نهدأ

706
01:12:44,726 --> 01:12:47,422
.هذه ليست مسائل شخصية

707
01:12:48,730 --> 01:12:53,667
!إنها السياسة

708
01:13:09,518 --> 01:13:11,748
.سأذهب للفراش

709
01:13:14,390 --> 01:13:16,381
.أقفلي كل شيء

710
01:13:17,893 --> 01:13:23,198
.لا داعي لأن تبقى هذه الليلة
.شكرا جزيلا لكَ

711
01:13:23,233 --> 01:13:26,793
.غدا يوم عمل
.اذهب للمنزل واسترح

712
01:13:26,869 --> 01:13:29,167
.أنا لا أمانع على الإطلاق

713
01:13:29,739 --> 01:13:33,505
.ذلك أفضل، لا يمكنك أن ترتاح هنا

714
01:13:35,278 --> 01:13:36,939
.حسنا

715
01:13:37,047 --> 01:13:40,539
.اذهب لفراشك يا "بِيَا"، لقد تأخر الوقت

716
01:13:50,327 --> 01:13:52,386
!افعل ما قالته أمنا، فلتذهب لفراشك

717
01:14:06,978 --> 01:14:09,105
ماذا لديكِ غدا؟

718
01:14:09,180 --> 01:14:13,810
.أنا ذاهبة للمساعدة قليلا

719
01:14:14,418 --> 01:14:19,321
غدا، لا تغادري هذا المنزل، هل سمعتني؟

720
01:14:21,092 --> 01:14:23,617
!أنا لا أسألكِ، أنا آمركِ بذلك

721
01:14:23,694 --> 01:14:28,631
.عليكِ الابتعاد عن الإضراب
...أعلم انك لن تذهبي للعمل

722
01:14:28,666 --> 01:14:33,567
.ولكني لا أريد أن تتورط زوجتي في المشاكل
.سأكون قاسيا

723
01:14:33,638 --> 01:14:37,734
!لا يمكنكَ أن تأمرني

724
01:14:37,809 --> 01:14:41,267
.أنا ذاهبة للمساعدة، انتهينا

725
01:14:41,346 --> 01:14:44,907
..افعلي فقط ما قلته

726
01:14:44,983 --> 01:14:47,781
.أو سأغضب منكِ.. -
.لا -

727
01:14:49,287 --> 01:14:51,847
.أنا من ستغضب

728
01:14:54,560 --> 01:14:57,085
!لن أكون متلقِّيَة للأوامر

729
01:14:57,163 --> 01:15:00,098
.سأفعل ما أعتقد أنه صحيح

730
01:15:00,199 --> 01:15:02,326
.أنا أحذِّرُكِ

731
01:15:05,471 --> 01:15:09,999
.وستكون مشكلتكِ -
.ستكون طبعا -

732
01:15:11,911 --> 01:15:14,903
تريدُ أن تبدأ جدالا؟

733
01:15:14,981 --> 01:15:17,950
جدالٌ؟

734
01:15:18,818 --> 01:15:24,951
هل أُصِيبَ الجميع بالجنون هنا؟

735
01:15:25,025 --> 01:15:29,359
لأجل الله يا "ماريا"! لدي ما يكفي
!من المشاكل في ذهني

736
01:15:29,430 --> 01:15:33,890
."اذهب للبيت يا "تِيُو
...تكلم مع أبيك

737
01:15:34,935 --> 01:15:37,802
.ولا تفعل أي شيء غبي غدا

738
01:16:17,145 --> 01:16:21,845
ما الذي يحدث؟
.لقد نهضتَ مبكرا

739
01:16:22,785 --> 01:16:24,980
.وأنتِ كذلك

740
01:16:27,056 --> 01:16:29,684
.لدي عمل لأنجزه يا بني

741
01:16:31,727 --> 01:16:34,321
ألن تنتظر أباك؟

742
01:16:35,297 --> 01:16:38,630
.لا -
لمَ لا؟ -

743
01:16:40,002 --> 01:16:43,028
هو يصبح شديد التوتر عندما
.يكون هناك إضراب

744
01:16:44,140 --> 01:16:46,438
.لا أريد أي جدال

745
01:16:47,377 --> 01:16:49,345
ذاهب للاعتصام؟

746
01:16:51,414 --> 01:16:54,781
ذاهب للاعتصام في الإضراب؟

747
01:16:54,951 --> 01:16:57,852
.لا، لديهم ما يكفي من الناس

748
01:16:58,722 --> 01:17:02,658
.إن وصلت الشرطة غادر المكان
.لا تحاول أن تكون بطلا

749
01:17:02,726 --> 01:17:05,991
.أعرف ما أفعله
.لا تقلقي

750
01:17:07,230 --> 01:17:10,529
ألديكَ العنوان؟ -
عنوان ماذا؟ -

751
01:17:10,600 --> 01:17:14,400
عنواننا! كي نعرف إذا
.ما حصل لك أي شيء

752
01:17:14,471 --> 01:17:16,235
.لا تكوني سخيفة يا أمي

753
01:17:16,307 --> 01:17:19,708
هل هو عندك أم لا؟ -
.نعم، إنه في محفظتي -

754
01:17:22,880 --> 01:17:25,110
.بارك الله فيك يا بني

755
01:17:27,585 --> 01:17:29,576
.سأعود قريبا

756
01:18:56,210 --> 01:19:01,680
رومانا"؟" -
ماذا؟ -

757
01:19:01,715 --> 01:19:03,876
أين بنطالي النظيف؟

758
01:19:03,951 --> 01:19:06,920
.تحت كومة الملابس، في الركن

759
01:19:06,987 --> 01:19:12,426
!أنتِ دائما ما تخفين كل شيء -
.أنت محظوظ أنه مغسول -

760
01:19:14,229 --> 01:19:17,198
!انهض أيها الكسول

761
01:19:17,699 --> 01:19:19,360
!حان وقت الاستيقاظ

762
01:19:19,467 --> 01:19:23,426
.لم أشبع نوما حتى الآن
...فلتعطني فرصة

763
01:19:23,505 --> 01:19:26,633
!يا إلهي، لقد أطَلْتُ النوم

764
01:19:27,742 --> 01:19:29,039
.الوقت مبكر

765
01:19:29,110 --> 01:19:31,908
.يجب ان أكون في المصنع بالفعل
والقهوة؟

766
01:19:31,980 --> 01:19:32,947
.إنها حارَّة

767
01:19:33,014 --> 01:19:37,111
.لا تَدَعِي "تشيكينيو" يتأخر
.لقد حدث هذا ثلاث مرات بالفعل

768
01:19:38,421 --> 01:19:39,979
.لقد أيقظته

769
01:19:43,426 --> 01:19:47,157
.ولكن لا يزال الوقت مبكرا
.سأدعه ينام قليلا

770
01:19:50,633 --> 01:19:52,464
وماذا عن "تِيُو"؟

771
01:19:55,071 --> 01:19:56,971
.لقد خرج بالفعل

772
01:19:58,674 --> 01:20:00,665
ولم ينتظرني؟

773
01:20:02,812 --> 01:20:05,646
.تِيُو" سيسبب لي المشاكل"

774
01:20:05,716 --> 01:20:07,684
.لا أريد أن آكل

775
01:20:17,461 --> 01:20:20,294
.هذه القهوة فظيعة

776
01:20:20,764 --> 01:20:23,028
.لا يمكن للمتسولين أن يختاروا

777
01:20:23,100 --> 01:20:26,763
،من حسن الحظ أنها حارة
.لذا لا يمكن تذوُّقها

778
01:20:31,708 --> 01:20:35,201
.عندما تأتي الشرطة، ستخرج

779
01:20:35,279 --> 01:20:40,649
.لا تلعب دور البطل -
.لا يجب أن تقلقي -

780
01:20:44,555 --> 01:20:46,420
ألديك العنوان؟

781
01:20:46,958 --> 01:20:48,591
عنوان ماذا؟

782
01:20:48,626 --> 01:20:55,054
عنواننا! هكذا سنعرف ما
.إذا حصل لك أي شيء

783
01:20:59,070 --> 01:21:01,699
ماذا تقصدين؟

784
01:21:04,543 --> 01:21:08,445
أهو لديك أم لا؟ -
.نعم، لدي -

785
01:21:08,514 --> 01:21:11,813
."ولكن لا تكوني سخيفة يا "رومانا

786
01:21:20,726 --> 01:21:22,591
.ليباركك الرب

787
01:21:22,961 --> 01:21:25,521
.كوني متأكدة أنه لن يتأخر

788
01:21:38,711 --> 01:21:41,874
!"تشيكينيو"
.حان وقت الاستيقاظ

789
01:21:42,649 --> 01:21:44,139
!هيا انهض

790
01:21:44,217 --> 01:21:47,778
...انتظري دقيقة يا أمي -
!هيا يا ولد، فلتنهض -

791
01:21:47,854 --> 01:21:51,585
.اللعنة! يوما ما سأذهب للإضراب أيضا

792
01:22:16,784 --> 01:22:19,719
.أنا لا أحب ورقَتَي البستوني هاتين

793
01:22:19,854 --> 01:22:21,854
ما هذا؟

794
01:22:21,889 --> 01:22:27,055
ألم تجهز بعد؟
!إذا وصلت متأخرا، فأنتَ المُلام

795
01:22:27,128 --> 01:22:30,609
تقرأين البطاقات؟ -
ألا ترى؟ -

796
01:22:30,644 --> 01:22:34,091
قلقة من شيء ما؟ -
!اذهب واغتسل -

797
01:22:34,169 --> 01:22:37,764
أَهُوَ الإضراب؟ -
!اهتمَّ بشؤونك -

798
01:22:37,839 --> 01:22:39,363
ما الذي تقوله الأوراق؟

799
01:22:39,474 --> 01:22:42,773
.أنَّكَ في مشكلة إذا وصلتَ متأخرا

800
01:23:02,365 --> 01:23:04,629
.ستتم مشيئة الرب

801
01:23:23,020 --> 01:23:26,720
!تحرَّكوا، تحرَّكُوا

802
01:23:26,755 --> 01:23:30,421
!أنتم أيضا، تحرَّكُوا

803
01:23:31,161 --> 01:23:38,567
أيها الإخوة! لا أحد يدخل للمصنع
!فلينضم الجميع للمسيرة

804
01:23:42,706 --> 01:23:46,005
!كلنا نبقى معا
!لا أحد سيعمل

805
01:23:47,210 --> 01:23:50,647
!إضراب! إضراب

806
01:23:58,923 --> 01:24:05,624
!اتحاد العمال لن يُهزمَ أبدا

807
01:24:09,000 --> 01:24:15,200
!اتحاد العمال لن يُهزمَ أبدا

808
01:24:22,681 --> 01:24:25,809
...نصف المصانع أُغْلِقَتْ بالفعل

809
01:24:25,884 --> 01:24:29,684
!ولن نكون نحن من يوقف الإضراب

810
01:24:30,055 --> 01:24:34,424
!إضراب عام يا أصدقائي
!ابقوا هنا

811
01:24:34,493 --> 01:24:37,724
!لنوقف هذا الهراء

812
01:24:37,796 --> 01:24:43,928
!أنتَ تبدو كالشرطة
!لا نريد عنفا، فلتهدأ

813
01:24:44,003 --> 01:24:47,599
!أيها الأخرق
.كلهم مجرد خِرَاف

814
01:24:47,674 --> 01:24:52,111
!إضراب عام، اللعنة
!الجميع في المسيرة

815
01:25:01,721 --> 01:25:04,121
!فلينضم الجميع للمسيرة
!لا يدخلنَّ أحد

816
01:25:05,425 --> 01:25:11,330
!فليذهب الجميع للملعب
!لا يدخلنَّ أحد المصنع

817
01:25:11,631 --> 01:25:14,829
...إلى أين تذهب؟ انتظر

818
01:25:14,902 --> 01:25:17,735
."أنت ابنُ "أوتافيو

819
01:25:17,805 --> 01:25:20,968
،أنتم مُضرِبون للدفاع عن حقوقكم
.ولكنني لستُ مشاركا في ذلك

820
01:25:21,042 --> 01:25:24,842
،كل من يريد أن يعمل
!يجب أن يعمل، أيها الحرَّاس

821
01:25:24,912 --> 01:25:28,279
!أيها الحراس، أريد أن أعمل، اللعنة

822
01:25:38,693 --> 01:25:40,126
!"انظر يا "أوتافيو

823
01:25:40,194 --> 01:25:44,996
!ذلك اللقيط يصرخ علي -
!أغلق فمك اللعين -

824
01:25:45,247 --> 01:25:46,209
."تِيُو"

825
01:25:50,949 --> 01:25:51,760
."تِيُو"

826
01:25:51,840 --> 01:25:56,411
.دعوا أي شخص يريد الدخول أن يدخل
أليست هذه هي الديمقراطية؟

827
01:25:56,446 --> 01:25:59,880
!ادخلوا! لا تخافوا منهم

828
01:25:59,915 --> 01:26:02,315
!إذا كنت لا تريد الإضراب، فلا بأس

829
01:26:02,384 --> 01:26:05,285
.هذا الإضراب فَشِلَ قبل أن يبدأ

830
01:26:10,492 --> 01:26:13,796
!أيها الإخوة
!الإضراب هو سلاحنا الوحيد

831
01:26:13,831 --> 01:26:18,096
نحن من جعلنا هؤلاء
...القلة من الناس أثرياء

832
01:26:18,167 --> 01:26:23,366
ولكننا ننمي هذا الثراء
!ونعيش في الفقر، اللعنة

833
01:26:23,439 --> 01:26:28,672
!الإضراب حق مقدس للعامل

834
01:26:28,745 --> 01:26:32,613
!لا تدخل يا أخي
!لا تذهب إلى هناك

835
01:26:37,520 --> 01:26:41,457
!"فلتذهب يا "براوليو

836
01:26:46,930 --> 01:26:50,024
.انظروا لهذا العنف اللعين

837
01:26:50,100 --> 01:26:54,730
.انظروا كيف يعاملون العامل البرازيلي

838
01:27:19,798 --> 01:27:21,698
."اهدأي يا "سيلين

839
01:27:21,766 --> 01:27:25,167
.لا يمكنهم إجباركِ على الدخول
.لا يمكنهم تخويفنا

840
01:27:25,236 --> 01:27:29,070
.دعينا نواجههم وندافع عن حقوقنا

841
01:27:39,118 --> 01:27:45,324
...أشعر بالرعب
!انظري، الغضب في كل مكان

842
01:27:45,359 --> 01:27:46,689
.لنذهب للمقهى

843
01:27:46,792 --> 01:27:49,784
.أنا خائفة جدا -
ومن لا يخاف؟ -

844
01:27:57,570 --> 01:28:00,130
جفَّفْتِ نفسكِ؟ -
...أنا مُحرجة جدا -

845
01:28:00,206 --> 01:28:02,572
.انسي ذلك
.أصبح الوضع صعبا

846
01:28:02,641 --> 01:28:06,012
ما الذي تفعلنه هنا؟
!جميعكنَّ للمسيرة

847
01:28:06,047 --> 01:28:08,606
!ادخُلْنَ أو تنحَّيْنَ

848
01:28:08,682 --> 01:28:12,118
!أبعد يدك عني -
!عودي للعمل أيتها العاهرة -

849
01:28:12,185 --> 01:28:14,745
!أيتها اللعينة

850
01:28:34,141 --> 01:28:38,669
...أنا أنزف
!الطفل، أنا أنزف

851
01:28:52,460 --> 01:28:56,419
."مكالمة لكَ يا "تِيُو
.إنها مُسْتَعْجَلَة

852
01:29:13,181 --> 01:29:15,012
!اركض يابن العاهرة الخائن

853
01:29:15,083 --> 01:29:16,516
!جاسوس لعين

854
01:29:39,676 --> 01:29:46,240
!دعوه وشأنه
.هو ليس عدونا

855
01:29:46,316 --> 01:29:49,308
!عدونا هو من يستغلنا

856
01:29:49,385 --> 01:29:52,980
!عدونا هو من يقمعنا ويضربنا

857
01:29:53,056 --> 01:29:55,456
!توقفوا

858
01:29:55,491 --> 01:29:58,256
.انهض يا "تِيُو"، اذهب

859
01:30:04,735 --> 01:30:07,135
!اذهب، اركض

860
01:30:08,305 --> 01:30:12,435
والآن، ماذا ستفعلون؟

861
01:30:12,910 --> 01:30:16,402
تضربون كل من لم ينضم للإضراب؟

862
01:30:16,647 --> 01:30:21,482
.فلتهتموا بشؤونكم
.لدينا الكثير لنفعله

863
01:30:21,552 --> 01:30:26,115
!اجتماع الاتحاد
!الاجتماع في الملعب

864
01:30:26,191 --> 01:30:29,192
!هذا شغب، اللعنة

865
01:30:29,227 --> 01:30:34,290
ألستم أنتم الذين أسرعتم
بهذا الإضراب اللعين؟

866
01:30:36,167 --> 01:30:39,034
...أتلومونه على هذا البلاء

867
01:30:39,104 --> 01:30:41,834
من الذي لا يفكر في أحد سوى نفسه؟

868
01:30:41,906 --> 01:30:46,366
!ها قد أتت الشرطة، لنذهب

869
01:30:59,658 --> 01:31:01,353
.أنا آتية

870
01:31:02,161 --> 01:31:04,322
!نعم، أنا آتية

871
01:31:06,932 --> 01:31:08,799
ما الذي حدث؟

872
01:31:08,834 --> 01:31:12,793
.كل شيء بخير، كان من الممكن أن يكون أسوأ -
.كانت خائفة فقط -

873
01:31:12,872 --> 01:31:15,841
.لقد هاجت وهاجموها

874
01:31:15,908 --> 01:31:18,638
.قال الدكتور أنها بخير

875
01:31:18,711 --> 01:31:21,880
.تعالي واستلقي -
...آسفة، لقد جئت إلى هنا -

876
01:31:21,915 --> 01:31:25,476
.لأني لا أريد أن أرعب أمي..
.من الممكن أن تنهار

877
01:31:25,552 --> 01:31:29,420
.فعلتِ الشيء الصحيح
.اتَّكِئي علي

878
01:31:43,937 --> 01:31:48,806
الأمر يتعلق بفتاة أتت إلى هنا
...من المصنع، إنها مصابة

879
01:31:48,875 --> 01:31:53,779
...يبدو أنها كانت تنزف -
.نعم، أعلم ذلك -

880
01:31:53,848 --> 01:31:59,013
...يبدو أنها فقدت طفلها -
ماريا"؟" -

881
01:31:59,120 --> 01:32:01,821
.لقد غادرت منذ خمس عشرة دقيقة

882
01:32:01,856 --> 01:32:07,192
إذن، لم يكن شيئا مهما؟ -
.لا أعلم حقا -

883
01:32:07,261 --> 01:32:10,389
أين هي؟ -
كيف لي أن أعلم؟ -

884
01:32:11,032 --> 01:32:12,795
معها أحد؟

885
01:32:12,867 --> 01:32:16,325
.نعم، رجل وفتاتان، أحضروها إلى هنا

886
01:32:19,842 --> 01:32:23,471
.يبدو أنك تحتاج للإسعاف

887
01:32:23,979 --> 01:32:28,348
اعتقلوا "أوتافيو"؟
لمَ لم تخبريني؟

888
01:32:28,417 --> 01:32:31,875
.لقد قالوا لي أن آتي وأخبركِ

889
01:32:31,987 --> 01:32:33,511
أين هو؟

890
01:32:33,589 --> 01:32:37,286
.لا تقلقي، المحامي سيتكفل به

891
01:32:37,359 --> 01:32:40,351
.إنهم منظمون جدا
.سيخرج قريبا

892
01:32:40,429 --> 01:32:45,868
قريبا، تبا لذلك! لا أستطيع
البقاء هنا والتحدث! أين هو؟

893
01:32:45,935 --> 01:32:50,065
.في مكتب التحقيقات السياسية على ما أعتقد

894
01:32:50,140 --> 01:32:54,811
الشرطة السرية؟
...يا إلهي

895
01:32:54,846 --> 01:32:57,279
...يا إلهي، يا أمنا العذراء

896
01:32:58,114 --> 01:32:59,809
...يا عيسى المسيح

897
01:33:01,017 --> 01:33:02,712
الشرطة السرية؟

898
01:33:05,755 --> 01:33:08,121
.سأذهب إلى هناك -
!لا داعي لذلك -

899
01:33:08,191 --> 01:33:10,125
.سيخرجه الآخرون

900
01:33:10,193 --> 01:33:14,961
أي آخرون؟
أنا زوجته، أليس كذلك؟

901
01:33:15,032 --> 01:33:19,401
يجب أن أذهب إلى هناك، زوجي في
السجن، من الذي يجب عليه أن يذهب؟

902
01:33:19,470 --> 01:33:22,268
.لقد قضى ثلاث سنوات بالفعل في السجن

903
01:33:22,339 --> 01:33:25,609
ولكن، ليس هذه المرة. سأفعل
.شيئا عظيما يجعلهم يطلقون سراحه

904
01:33:25,644 --> 01:33:28,510
!"سيدة "رومانا -
ما الأمر؟ -

905
01:33:28,579 --> 01:33:33,710
!الأطفال قفزوا من الحائط ووسخوا ملابسكِ

906
01:33:33,784 --> 01:33:37,720
!إذا أمسكت بهم، سألوي أعناقهم

907
01:33:37,788 --> 01:33:42,317
.ساعديني يا عزيزتي
.نظفي الملابس

908
01:33:42,394 --> 01:33:46,387
.اطبخي بعض الأرز والفاصوليا
.أنا ذاهبة للشرطة

909
01:33:46,631 --> 01:33:49,623
."لقد قبضوا على "أوتافيو

910
01:33:50,235 --> 01:33:54,171
اعتني بكل شيء من أجلي
.سأخبر "كانديدا" أنكِ هنا

911
01:33:54,239 --> 01:33:57,208
."سأعطيكِ مالا لتخرجي مع "تشيكينيو

912
01:33:57,275 --> 01:33:59,175
.لنذهب يا عزيزتي

913
01:34:01,213 --> 01:34:05,274
."يجب أن نعثر على "براوليو
."اعتني بـ "ماريا

914
01:34:06,318 --> 01:34:10,380
!الشرطة السرية
.من المحتمل أنه تعرض للضرب

915
01:34:16,762 --> 01:34:20,755
."دائما ما يعتقلون السيد "أوتافيو

916
01:34:42,456 --> 01:34:47,291
."أنا بخير يا "سيلين
.لا يتوجب عليك البقاء

917
01:34:47,361 --> 01:34:49,420
.سأبقى هنا

918
01:34:51,198 --> 01:34:55,259
.لدي صداع قوي

919
01:34:57,170 --> 01:34:59,400
.اضطجعي هنا

920
01:35:01,041 --> 01:35:02,838
.أضطجع

921
01:35:28,403 --> 01:35:31,372
يا إلهي! ما الذي حدث لك؟

922
01:35:31,439 --> 01:35:34,272
أين هي "ماريا"؟
.في غرفة أمكَ -

923
01:35:34,342 --> 01:35:36,573
.لقد تأذَّت أيضا

924
01:36:01,503 --> 01:36:04,302
...أهذا انت -
ما الذي حدث؟ -

925
01:36:04,507 --> 01:36:06,372
إنه يسأل ما الذي حدث؟

926
01:36:06,443 --> 01:36:10,174
.أنا خارجة، لا يمكنني أن أقابله

927
01:36:10,246 --> 01:36:13,647
!فلتذهبي للجحيم

928
01:36:13,850 --> 01:36:16,250
.لا تحشري أنفكِ في هذا الأمر

929
01:36:16,319 --> 01:36:18,981
...اسمع، أنا هنا لأن أمكَ ساعدتني

930
01:36:19,055 --> 01:36:21,523
!ولا تُكَلِّم "سيلين" هكذا..

931
01:36:21,624 --> 01:36:25,093
.حسنا، لنهدأ

932
01:36:25,128 --> 01:36:29,497
.لنتمهَّل جميعا
."أنا آسف يا "سيلين

933
01:36:29,599 --> 01:36:31,864
.سأكون في الخارج

934
01:36:42,546 --> 01:36:44,605
ما الذي حدث لكِ يا ملاكي؟

935
01:36:44,682 --> 01:36:47,344
!أبعد يديْكَ عني
!ملاكُكَ! تبا لذلك

936
01:36:47,418 --> 01:36:51,548
!لقد أُهِنْتُ، وضُرِبْتُ على بطني

937
01:36:51,622 --> 01:36:53,556
.أنا لستُ ملاكا

938
01:36:53,624 --> 01:36:55,751
ما الذي حدث لكِ؟

939
01:36:55,826 --> 01:37:00,797
كالذي حدث لأي شخص
!آخر أيها الوغد

940
01:37:00,832 --> 01:37:05,902
.كانت مذبحة دموية
...إنهم لا يأبهون بنا

941
01:37:05,937 --> 01:37:09,703
وأنت بقيت بالداخل كالشاةِ..
...تُشاهد والدكَ يُضرب

942
01:37:09,775 --> 01:37:12,835
ولا تملك الشجاعة الكافية..
!لفعل أي شيء حيال ذلك

943
01:37:12,944 --> 01:37:16,903
لم أكن أتوقع منك أن
!تكون بطلا، مجرد إنسان

944
01:37:17,249 --> 01:37:19,774
ماذا تريد من الحياة؟

945
01:37:19,851 --> 01:37:23,082
زوجة صغيرة لطيفة تطبخ
وجبات لذيذة لك؟

946
01:37:23,155 --> 01:37:26,647
ابنٌ لطيف في مدرسة لطيفة؟

947
01:37:26,725 --> 01:37:30,560
..أريد أيضا حياة كريمة، نظيفة وصحية

948
01:37:30,630 --> 01:37:33,030
!ولكن ليس بذلك الثمن

949
01:37:34,167 --> 01:37:37,364
!لقد هاجمونا وأنت تساعدهم

950
01:37:38,337 --> 01:37:42,467
.أشعر بالخجل الشديد

951
01:37:42,809 --> 01:37:44,299
.اذهب من هنا فقط

952
01:37:44,377 --> 01:37:49,644
!كادت الشرطة أن تقتل ابنك

953
01:37:49,715 --> 01:37:54,082
.الطبيب قال إنه بخير
.لا تلمس الطفل

954
01:37:54,117 --> 01:37:58,451
."إن وُلِدَ، سيكون مجرد حفيد لـ "أوتافيو

955
01:37:58,525 --> 01:38:00,823
."سأخجل إن قلت إنه ابنٌ لـ "تِيُو

956
01:38:00,894 --> 01:38:04,193
.أنتِ منزعجة فقط
.إنها أعصابكِ

957
01:38:04,264 --> 01:38:06,960
.فقدتِ عقلكِ كأي أحدٍ آخر

958
01:38:07,534 --> 01:38:11,026
.لا أحد منكم يمكنه التفكير بشكل صحيح

959
01:38:11,104 --> 01:38:14,369
.أنتِ تتنازلين، وتفعلين أشياء غبية

960
01:38:14,441 --> 01:38:18,844
إذا كنتِ ذكية، يمكنكِ أن تَرَي ما الذي
.أدخلتي نفسكِ فيه، وستخرجين منه

961
01:38:18,912 --> 01:38:23,178
.ابتعد
.لم يبقَ شيء الآن

962
01:38:23,250 --> 01:38:26,709
!لا خطوبة، ولا زواج، ولا أي شيء لعين

963
01:38:26,788 --> 01:38:30,656
...كنتُ أتوقع منكَ ان تفعل شيئا غبيا

964
01:38:30,725 --> 01:38:36,595
.ولكنك تعلِّق رأسكَ فقط ولا تفعل شيئا..

965
01:38:36,664 --> 01:38:41,226
لقد أصبحت قذرا حقيقيا، هل تعلم ذلك؟

966
01:38:52,715 --> 01:38:55,582
!هيا، اضربني! اضربني أيضا

967
01:38:55,651 --> 01:38:59,781
!اضرب أباك وأمك وجميع أصدقائك

968
01:38:59,855 --> 01:39:03,256
.أنت تضربنا وهم ينحنون لكَ

969
01:39:05,394 --> 01:39:08,727
.هيا، اضربني مرة أخرى

970
01:39:08,797 --> 01:39:12,927
.الأوغاد علَّموك جيدا

971
01:39:13,302 --> 01:39:16,100
!فلتُسِلِ المزيد من الدماء

972
01:39:17,773 --> 01:39:19,365
أنا؟

973
01:39:22,946 --> 01:39:24,880
أُسِيلُ الدماء؟

974
01:39:27,150 --> 01:39:30,950
!أوتافيو" خرج"

975
01:39:41,331 --> 01:39:43,959
هل ضربوك؟

976
01:39:44,034 --> 01:39:47,731
.قلت لكِ لم يفعلوا
.أنا لم أتأذَّى

977
01:39:51,509 --> 01:39:53,272
...انظر لملابسك
.هيا اجلس

978
01:39:53,344 --> 01:39:55,642
.لقد أحدثت ثورة في الشرطة

979
01:39:55,713 --> 01:39:58,841
.بالطبع فعلتُ ذلك
!اعتقلوا زوجي بدون سبب

980
01:39:58,950 --> 01:40:02,511
ما الذي تفعله هنا؟
هل رأيت "سارتيني" يخرج؟

981
01:40:02,587 --> 01:40:06,079
.إنه أكثر جنونا من المعتاد

982
01:40:06,157 --> 01:40:12,460
ابقَ معه، ولا تدعه يفعل
.أي شيء أحمق، هيا اذهب

983
01:40:16,601 --> 01:40:20,936
.لا تقلق
.سَأُعْلِمُكَ بما حصل

984
01:40:21,006 --> 01:40:22,598
."اجلس هنا يا "أوتافيو

985
01:40:22,674 --> 01:40:25,905
.أجلس؟ أنا أحتاج حماما

986
01:40:31,850 --> 01:40:33,715
كيف تشعرين؟

987
01:40:35,420 --> 01:40:37,754
أول إضراب لكِ؟

988
01:40:37,789 --> 01:40:41,020
.لا زال أمامنا الكثير لنتعلمه

989
01:40:41,093 --> 01:40:45,997
بدلا من مشاهدة التلفزيون، هناك
.المزيد من الإثارة في الشارع

990
01:40:46,499 --> 01:40:48,763
!بالتأكيد

991
01:40:49,168 --> 01:40:51,068
أيوجد قهوة؟ -
.نعم، يوجد -

992
01:40:51,137 --> 01:40:58,202
لا، أنتِ ابْقِي هنا، واعتني
بضيوفنا، هلَّا فعلتِ؟

993
01:41:04,350 --> 01:41:07,342
ما الفائدة من الاختباء في الفناء؟

994
01:41:12,425 --> 01:41:14,291
.كنتُ أنتظر

995
01:41:16,563 --> 01:41:18,861
.أريد أن أتكلم معكَ

996
01:41:22,136 --> 01:41:27,403
اسمع يا صديقي، لا أظن
.أنه لدينا الكثير لنقوله

997
01:41:29,343 --> 01:41:33,404
،بالنسبة لي
...يجب أن أقول

998
01:41:33,480 --> 01:41:38,315
.أنا متفاجئ جدا
.وارى أنني كنتُ مخطئا

999
01:41:38,385 --> 01:41:41,719
...أريدكَ أن تستمر في حياتك

1000
01:41:41,790 --> 01:41:44,054
.بالطريقة التي اخترتها..

1001
01:41:45,126 --> 01:41:50,621
...لأن هذا لن يصير، ولم يكن

1002
01:41:50,699 --> 01:41:53,691
.ولن يكون منزلا ضدَّ الإضراب..

1003
01:41:53,768 --> 01:41:56,999
أردتُ أن أقول فقط بأنه
.لم يكن بدافع الجُبْن

1004
01:41:57,439 --> 01:41:59,304
...ربما

1005
01:42:00,108 --> 01:42:02,542
.كنتَ شجاعا جدا

1006
01:42:03,044 --> 01:42:05,945
.لقد عارضت الإضراب أمام الجميع

1007
01:42:06,014 --> 01:42:08,312
.لم تُخْفِ ذلكَ

1008
01:42:08,383 --> 01:42:12,912
لم تكن مثل "جيسوينو"، الذي
...حاول أن يضيء شمعة للرب

1009
01:42:12,988 --> 01:42:14,888
.وأخرى للشيطان..

1010
01:42:15,458 --> 01:42:19,485
.أنت أسوأ حتى من ابن عاهرة

1011
01:42:20,496 --> 01:42:23,329
.أنت لست خائنا بسبب جُبْنِكَ

1012
01:42:23,833 --> 01:42:26,734
!أنت خائنٌ بالإدانة

1013
01:42:26,802 --> 01:42:30,397
!أنا لستُ ابن عاهرة

1014
01:42:30,473 --> 01:42:34,273
...هؤلاء أصدقائي، ولكنني أفضل احتقارهم

1015
01:42:34,343 --> 01:42:38,974
.على أن أرى زوجتي تعاني كما عانت أمي..

1016
01:42:40,450 --> 01:42:42,213
.أنت مُحِقٌّ

1017
01:42:43,153 --> 01:42:46,452
.لست وحدك الملام

1018
01:42:48,191 --> 01:42:49,818
.أنا مذنب أيضا

1019
01:42:49,893 --> 01:42:51,918
...لا، أبي -
.أنا مذنب أيضا -

1020
01:42:51,995 --> 01:42:53,860
أنت مُلامٌ على ماذا؟

1021
01:42:57,934 --> 01:43:04,271
...أفضِّل أن أصدق ذلك أو سأعاني أكثر

1022
01:43:04,541 --> 01:43:09,206
...كي أصدق أن ابني وقع في الهراء نفسه..

1023
01:43:09,647 --> 01:43:14,016
.وبأن ابني كان فاسدا منذ البداية..

1024
01:43:25,997 --> 01:43:27,828
...اسمع يا ولد

1025
01:43:29,801 --> 01:43:33,202
.ليس لدينا ما نقوله لبعضنا البعض

1026
01:43:37,142 --> 01:43:39,736
.لم يعد هذا منزلك بعد الآن

1027
01:43:42,548 --> 01:43:47,281
.أنت اخترت هذا الطريق
.هذا حقك

1028
01:43:55,460 --> 01:43:58,588
.بالتوفيق -
.أنا لستُ جبانا -

1029
01:43:58,697 --> 01:44:01,097
.ولستُ نادما على شيء

1030
01:44:07,507 --> 01:44:10,704
.والدتك قد ترغب بالتحدث معكَ

1031
01:44:23,556 --> 01:44:25,717
.أراكَ لاحقا

1032
01:45:14,943 --> 01:45:18,140
...كلاكما مُتْعَب

1033
01:45:20,015 --> 01:45:23,212
.لم أكن جبانا، ولستُ نادما على ذلك

1034
01:45:23,285 --> 01:45:26,686
.أعلم ذلك، أنتَ لستَ جبانا

1035
01:45:29,091 --> 01:45:31,252
.ولكنك عنيد

1036
01:45:35,031 --> 01:45:37,192
إلى أين ستذهب؟

1037
01:45:38,434 --> 01:45:40,425
.لمنزل صديقي

1038
01:45:41,003 --> 01:45:42,994
."هو يعيش في "جياديما
*جياديما: مدينة في سان باولو*

1039
01:45:44,640 --> 01:45:46,471
هل ستبقى هناك؟

1040
01:45:48,778 --> 01:45:51,474
هل هو معارض للإضراب أيضا؟

1041
01:45:53,416 --> 01:45:55,214
.لا أعلم

1042
01:45:55,953 --> 01:45:59,821
.أنا أعلم أنه صديقي
.ويعيش مع أمه

1043
01:46:06,196 --> 01:46:11,031
سأحصل على مستحقات
.وظيفتي، إن استطعت

1044
01:46:12,369 --> 01:46:14,496
.وسأحصل على وظيفة أخرى

1045
01:46:16,440 --> 01:46:18,704
.لدي مهنة

1046
01:46:21,878 --> 01:46:25,508
سألُمُّ شَتَاتَ نفسي، ومن
."ثَمَّ سأعود لأىخذ "ماريا

1047
01:46:27,118 --> 01:46:29,951
هل تعتقد أن الأمر يستحق ذلك؟

1048
01:46:34,058 --> 01:46:36,151
.لقد تم الانتهاء منه

1049
01:46:44,168 --> 01:46:49,538
.بعض ملابسك في المغسلة
.أرسل شخصا ليأخذها

1050
01:46:55,147 --> 01:46:57,172
.نعم، سأفعل

1051
01:47:00,652 --> 01:47:03,018
.أنتِ رائعة يا أمي

1052
01:47:08,193 --> 01:47:11,685
سترى أنه من الأفضل أن
...تتضور جوعا بين الأصدقاء

1053
01:47:11,764 --> 01:47:14,426
.على أن يكون ذلك بين الغرباء..

1054
01:47:18,470 --> 01:47:20,166
...ربما

1055
01:47:22,108 --> 01:47:24,406
.ولكن يجب أن أجرب

1056
01:47:28,148 --> 01:47:30,082
أتعلمين يا أمي؟

1057
01:47:31,051 --> 01:47:33,451
!سأفعل هذا في النهاية

1058
01:47:35,288 --> 01:47:37,756
.عانقني يا بُنَيَّ

1059
01:47:46,533 --> 01:47:48,968
.ليبارككَ الرب

1060
01:47:50,404 --> 01:47:52,872
هل لديك العنوان في جيبك؟

1061
01:47:52,940 --> 01:47:55,773
.فقط في حالة حدوث أي شيء لك

1062
01:47:57,645 --> 01:48:01,081
،لو لم يكن أنتِ
.لقلتُ أن هذا نذير شُؤْم

1063
01:48:03,150 --> 01:48:05,550
."اعتني بـ "ماريا

1064
01:48:06,287 --> 01:48:11,850
.سنعتني بها، وبابنكَ أيضا

1065
01:49:01,477 --> 01:49:06,642
أترى؟ ألم أقل لك؟ -
.نعم، لقد حضر المزيد من أفراد الشرطة -

1066
01:49:06,716 --> 01:49:08,707
سنترك الأمر هكذا؟

1067
01:49:08,784 --> 01:49:12,379
هروات ضد البنادق؟ -
!المناوبون في الليل لن يتدخلوا -

1068
01:49:12,455 --> 01:49:14,390
."اهدأ يا "سارتيني

1069
01:49:14,491 --> 01:49:21,556
!اتحاد العمال لن يهزم أبدا

1070
01:49:35,045 --> 01:49:39,948
!الإضراب سيستمر

1071
01:49:44,455 --> 01:49:49,324
!انتظروا
!لا أحد يدخل المصنع اليوم

1072
01:49:49,394 --> 01:49:52,921
!إنه إضراب عام
!انسوا القمع

1073
01:49:52,997 --> 01:49:57,058
.هدِّئ من نفسك -
!أهدئ نفسي، اللعنة على ذلك -

1074
01:49:57,135 --> 01:49:58,796
!لا نريد عنفا

1075
01:50:04,409 --> 01:50:05,933
!لا أحد يدخل

1076
01:50:06,010 --> 01:50:08,672
!خذوا الأمور ببساطة يا رفاق
!لا حاجة للعنف

1077
01:50:08,746 --> 01:50:09,873
!انتشروا

1078
01:50:09,949 --> 01:50:13,248
!لا! لنتفَرَّق

1079
01:50:17,590 --> 01:50:20,616
!تراجعوا! تراجعوا

1080
01:50:27,933 --> 01:50:31,027
.الزنجي
...الزنجي

1081
01:50:32,238 --> 01:50:34,035
!لنذهب جميعا لمنازلنا

1082
01:50:34,106 --> 01:50:38,043
!لنعمل على ألا نستفزَّهُم

1083
01:50:44,643 --> 01:50:48,489
..."سارتيني" -
..."براوليو"، "براوليو" -

1084
01:51:47,215 --> 01:51:53,882
...أخونا العظيم هذا، لم يكن يفكر

1085
01:51:53,955 --> 01:51:58,551
بأنَّ كثيرا من الأشخاص..
المهمين سيكونون في جنازته

1086
01:52:02,165 --> 01:52:04,929
.براوليو" فقط يمكنه فعل ذلك"

1087
01:52:09,172 --> 01:52:13,108
أترى يا "تشيكينيو"؟
...يوما ما

1088
01:52:15,812 --> 01:52:20,875
.ابنكَ سيدرس "براوليو" في التاريخ البرازيلي

1089
01:58:07,500 --> 01:58:12,900
.ترجمهُ عن الإنجليزية: جعفر البوري

