﻿1
00:00:18,930 --> 00:00:25,230
‫التوقيت والترجمة مقدمةً إليكم من قِبَل فريق
‫كابوسٌ لا ينتهي 
‫@ Viki.com

2
00:00:45,000 --> 00:00:47,300
‫مرر الكرة!

3
00:00:48,320 --> 00:00:50,020
‫هنا.

4
00:01:06,620 --> 00:01:10,850
‫[ غرفة التسجيل ]

5
00:01:31,174 --> 00:01:38,800
‫هل هذه هي الطريقة التي علمتكما بها لتلتقطوا صوراً للأشياء؟

6
00:01:38,800 --> 00:01:41,020
‫لا.

7
00:01:43,820 --> 00:01:48,470
‫(آهن جي هو)، هل تعرف ما هو يوم 18 ديسمبر 2018؟

8
00:01:48,470 --> 00:01:49,351
‫لا.

9
00:01:49,351 --> 00:01:51,820
‫إنه اليوم الذي أعلنت فيه الدولة بأكملها الحرب

10
00:01:51,820 --> 00:01:54,920
‫على أولئك الذين يلتقطون صوراً لأشخاصٍ آخرين مثل هذا.

11
00:01:54,920 --> 00:01:56,683
‫إذا كان المعلمون الآخرون

12
00:01:58,369 --> 00:02:01,100
‫قد أمسكوا بكما اليوم،

13
00:02:01,100 --> 00:02:06,001
‫فحينئذٍ كانت الكلية والعمل والزواج وما إلى ذلك،
‫ستكون حياتكما محكومٌ عليها بالفشل!

14
00:02:06,001 --> 00:02:07,571
‫أنا آسف.

15
00:02:08,570 --> 00:02:10,370
‫(آهن جي هو)، قِف.

16
00:02:14,970 --> 00:02:17,500
‫وها أنت تريد الذهاب إلى جامعة "سيئول" ...

17
00:02:18,370 --> 00:02:20,450
‫هل فقدت عقلك؟

18
00:02:21,070 --> 00:02:22,650
‫لقد كنت مخطئاً.

19
00:02:22,650 --> 00:02:25,173
‫إذا قمت بذلك مرةً أخرى،

20
00:02:25,173 --> 00:02:29,270
‫فسوف أطردك من المدرسة ، هل تسمعني؟

21
00:02:29,270 --> 00:02:30,670
‫أجل.

22
00:02:32,300 --> 00:02:34,312
‫اغسل وجهك واذهب إلى الفصل.

23
00:02:34,312 --> 00:02:36,550
‫لا تدع الآخرين يعرفون أنك تعرضت للضرب.

24
00:02:38,450 --> 00:02:40,200
‫شكراً لك.

25
00:03:12,600 --> 00:03:16,150
‫(آهن جي هو). لماذا تتعرق كثيراً؟

26
00:03:16,150 --> 00:03:19,600
‫أوه ... لقد لعبت كرة السلة ، وكان الجو حارًا بعض الشيء.

27
00:03:32,120 --> 00:03:34,150
‫(إيم سيونغ مين)، قِف.

28
00:03:41,742 --> 00:03:43,670
‫هل يؤلم؟

29
00:03:43,670 --> 00:03:47,270
‫كنت تعرف بالفعل من خلال النظر إليها. لماذا تسأل؟

30
00:03:48,270 --> 00:03:49,620
‫ماذا؟

31
00:03:49,620 --> 00:03:54,700
‫إنه فقط ... أنت ستكون زوج أختي ...

32
00:03:55,850 --> 00:03:59,920
‫لا تفكر بي كطالبٍ ، اعتبرني صهرك ...

33
00:03:59,920 --> 00:04:02,300
‫لقد تساهلت معك لأنني أعتبرك صهري.

34
00:04:02,300 --> 00:04:05,704
‫إذا لم تكن شقيق زوجتي ، فلن تتوقف العقوبة عند الطرد ...

35
00:04:05,704 --> 00:04:07,555
‫حسناً، أنا أعرف.

36
00:04:08,070 --> 00:04:13,220
‫لكن ... من فضلك لا تخبر أختي.

37
00:04:13,220 --> 00:04:15,970
‫سأموت إذا علم والدي.

38
00:04:15,970 --> 00:04:18,120
‫فلماذا تفعل هذا؟

39
00:04:18,120 --> 00:04:21,050
‫أخبرتك أن (جي هو) التقطها.

40
00:04:21,050 --> 00:04:23,400
‫لقد طلبت فقط ملفات الصور.

41
00:04:23,400 --> 00:04:25,950
‫ما رأيك أن نطلب من (جي هو) أن يعود؟

42
00:04:25,950 --> 00:04:30,650
‫أو يمكنك فحص جهاز الحاسوب الخاص بي.

43
00:04:30,650 --> 00:04:32,440
‫[ معلومات الطالب | الاسم الكامل (آهن جي هو)، الجنس: ذكر ]

44
00:04:32,440 --> 00:04:34,320
‫[ الجوائز ]

45
00:04:36,190 --> 00:04:37,760
‫[ كشف درجات | السنة الثالثة ]

46
00:04:37,760 --> 00:04:39,140
‫[ قائمة الدورات ]

47
00:04:39,140 --> 00:04:40,270
‫[السنة الثانية]

48
00:04:40,270 --> 00:04:41,720
‫[ معلومات الطالب | الاسم الكامل (آهن جي هو)، الجنس: ذكر ]

49
00:04:41,720 --> 00:04:44,950
‫بغض النظر عن كيفية النظر إليه ، فهو شابٌ من نوع "ابن صديق أمي".

50
00:04:46,050 --> 00:04:49,950
‫هل يمكن أن يكون لديه اضطراب الشخصية المعادية للمجتمع؟

51
00:04:54,750 --> 00:04:56,470
‫[ سينما الجحيم ]

52
00:04:59,299 --> 00:05:01,220
‫- أنا آسف. هل أنتِ بخير؟
‫- أنا بخير.

53
00:05:01,220 --> 00:05:03,020
‫حسناً.

54
00:05:06,042 --> 00:05:08,150
‫ماذا؟ هل تريدني أن أستثمر في الفيلم؟

55
00:05:08,150 --> 00:05:13,550
‫ألا يجب أن تخبرني إذا ذهبت إلى الخارج؟ أيها الأحمق.

56
00:05:13,550 --> 00:05:15,370
‫متى ستعود؟

57
00:05:15,370 --> 00:05:16,650
‫لا أعرف.

58
00:05:16,650 --> 00:05:22,050
‫لذا حتى صباح الغد ، لن تكون في "كوريا"، أليس كذلك؟

59
00:05:23,550 --> 00:05:26,170
‫هل تريدني أن أذهب إلى النادي مرةً أخرى؟
‫قلت لك إنني توقفت عن هذا.

60
00:05:26,170 --> 00:05:29,320
‫من الأفضل أن تقول أن الأسماك لا تعيش في الماء بعد الآن.

61
00:05:29,320 --> 00:05:33,200
‫إذا تم الإمساك بي مرةً أخرى، فسيصبح حفل ​​الزفاف جنازتي.

62
00:05:33,200 --> 00:05:35,620
‫حتى لو كان حرق جثة ، فلا يزال عليك الذهاب.

63
00:05:35,620 --> 00:05:36,711
‫مرحباً، سيدي.

64
00:05:36,711 --> 00:05:39,470
‫هناك معرض سياراتٍ اليوم.

65
00:05:39,470 --> 00:05:44,220
‫هؤلاء الفتيات العارضات حجزن المكان بالفعل ، أيها الوغد.

66
00:05:45,470 --> 00:05:47,070
‫يا لك من...

67
00:05:53,300 --> 00:05:55,420
‫إنه لا يختلف عن حمام الرجال.

68
00:05:55,420 --> 00:05:57,670
‫لماذا خمسةً منهم فقط فتيات؟

69
00:05:57,670 --> 00:06:01,420
‫لقد حجزوا حقًا هنا ولكن تم أخذهم من قبل النوادي الأخرى.

70
00:06:01,420 --> 00:06:03,170
‫هؤلاء الأوغاد!

71
00:06:03,170 --> 00:06:04,900
‫آسفٌ يا صديقي.

72
00:06:04,900 --> 00:06:07,300
‫إذا بقيت لفترةٍ أطول قليلاً ، فسترى الاختلافات.

73
00:06:07,300 --> 00:06:09,780
‫سأضع يدي معًا وأدعو أن يحدث ذلك.

74
00:06:19,250 --> 00:06:21,990
‫لماذا لدي الرغبة فجأة في الذهاب للصيد اليوم؟

75
00:06:25,500 --> 00:06:27,800
‫- ماذا تفعل؟
‫- اشرب بضعة أكوابٍ ، ثم اذهب للمنزل.

76
00:06:27,800 --> 00:06:31,851
‫ما الهدف من المجيء للشرب فقط؟
‫لماذا لا تذهب إلى بائعٍ متجولٍ وتشرب هناك؟

77
00:06:32,550 --> 00:06:36,700
‫مهلاً، ابق في الجولة التالية ، لا ، ابق حتى الوقت الإضافي.

78
00:06:36,700 --> 00:06:38,970
‫- لتبدو حياً!
‫- لماذا لا تكون متحمسًا هكذا

79
00:06:38,970 --> 00:06:41,670
‫عندما تقوم بفيلمٍ، أيها الوغد؟

80
00:06:41,670 --> 00:06:43,870
‫اشرب.

81
00:06:45,850 --> 00:06:48,400
‫ماذا؟ ماذا حدث؟

82
00:06:48,400 --> 00:06:50,220
‫مكالمة فيديو.

83
00:06:50,220 --> 00:06:52,651
‫[ مكالمة فيديو | (سيون آي) ]
‫هل هي (سيون آي)؟

84
00:06:52,651 --> 00:06:56,020
‫انتظر... ما العمل؟ الحمام...

85
00:06:56,020 --> 00:06:58,020
‫المتجر!

86
00:07:03,150 --> 00:07:04,550
‫[ مكالمة فائتة | (سيون آي) ]

87
00:07:15,330 --> 00:07:17,410
‫[ اتصال | (سيون آي) ]

88
00:07:17,410 --> 00:07:19,170
‫[ مكالمة فيديو | (سيون آي) ]

89
00:07:24,150 --> 00:07:26,970
‫[ مكالمة فيديو | (سيون آي) ]

90
00:07:43,470 --> 00:07:46,900
‫[ يا معلم ، أنا (جي هو). ]

91
00:07:46,900 --> 00:07:50,450
‫[ اليوم، فهمت درسك "توقف عن استخدام العصا، يفسد الطفل"]
‫(م*: مقولة تعني إذا لم تعاقب الطفل عندما يفعل شيئًا خاطئًا ، فلن يعرف الصواب. )

92
00:07:50,450 --> 00:07:53,300
‫[ لقد أرسلت لك هديةً صغيرة كشكرٍ لك. ]

93
00:07:53,300 --> 00:07:55,500
‫هذا الفتى.

94
00:07:56,560 --> 00:07:59,400
‫[ هدية (آهن جي هو)، ارسال بطاقة شكرٍ| مزيجٌ من شكرٍ لك،
‫كعكةً + أمريكانو ]

95
00:08:16,170 --> 00:08:18,150
‫مرحباً، عزيزي!

96
00:08:18,799 --> 00:08:20,550
‫ماذا تفعل؟ لماذا لا تدخل؟

97
00:08:20,550 --> 00:08:22,800
‫تعال ، لقد انتظرنا لفترة.

98
00:08:22,800 --> 00:08:24,100
‫ادخل.

99
00:08:24,100 --> 00:08:26,220
‫يمكنك الجلوس في أي مكانٍ.

100
00:08:26,220 --> 00:08:28,370
‫ما هذا؟ هل تذهب الى صالة الالعاب الرياضية؟

101
00:08:28,370 --> 00:08:30,570
‫ذراعيك قويان حقًا.

102
00:08:30,570 --> 00:08:34,750
‫من هذه؟ (سانغ بيوم) لا يمكنه احضار أشياءً جيدءً مثلها.

103
00:08:34,750 --> 00:08:37,862
‫- فتاةٌ طماعة؟
‫- هذا من أجلك. هذا من أجلنا.

104
00:08:39,019 --> 00:08:41,035
‫في صحتك. اشرب.

105
00:08:42,900 --> 00:08:44,421
‫لدي شعورٌ سيء.

106
00:08:44,421 --> 00:08:48,571
‫إذا كان الأمر كذلك ، فلن أشرب مطلقًا.

107
00:08:51,600 --> 00:08:55,670
‫لكن... من أنتن؟

108
00:08:55,670 --> 00:08:57,370
‫أين هذا المكان؟

109
00:08:57,370 --> 00:09:00,870
‫غرفة كبار الشخصيات. إذاً من نحن؟

110
00:09:01,770 --> 00:09:03,870
‫نحن من كبار الشخصيات!

111
00:09:03,870 --> 00:09:06,670
‫هل أسكب لك بعض النبيذ؟

112
00:09:06,670 --> 00:09:08,770
‫سنشرب حتى نثمل تماماً اليوم!

113
00:09:08,770 --> 00:09:10,820
‫يجب أن أغادر هنا قبل أن تأتي مكالمة الفيديو مرةً أخرى.

114
00:09:10,820 --> 00:09:12,820
‫- وإلا،
‫- هيا.

115
00:09:14,050 --> 00:09:16,870
‫- فإن الزفاف وحياتي الحلوة ...
‫- حسناً، لنبدأ!

116
00:09:16,870 --> 00:09:19,950
‫مهلاً، اشرب.

117
00:09:19,950 --> 00:09:21,311
‫سوف تختفي تماماً.

118
00:09:21,311 --> 00:09:24,020
‫هيا! اشرب!

119
00:09:24,020 --> 00:09:26,370
‫اشرب!

120
00:09:30,570 --> 00:09:32,170
‫ضعيه.

121
00:09:33,000 --> 00:09:36,750
‫اشرب بسرعة.

122
00:09:56,050 --> 00:09:59,970
‫( يو بين )!  ( دو يو بين )!

123
00:10:17,120 --> 00:10:20,070
‫لماذا أنتَ ثملاً إلى هذا الحد؟

124
00:10:20,070 --> 00:10:24,600
‫دعني أخلع حذائكَ

125
00:10:24,600 --> 00:10:27,370
‫ارفع قدميكَ

126
00:10:27,370 --> 00:10:29,351
‫هذا صحيح. انظر إليّ

127
00:10:29,351 --> 00:10:32,071
‫انتظر، انتظر.

128
00:10:33,070 --> 00:10:35,470
‫ماذا أفعل؟

129
00:10:39,070 --> 00:10:43,070
‫مهلاً يا عزيزي. لتبدو حياً

130
00:10:44,100 --> 00:10:46,370
‫هل تعرف من أكون؟

131
00:10:46,370 --> 00:10:48,870
‫لنرى

132
00:10:49,440 --> 00:10:52,325
‫حسناً. إخلع هذا

133
00:10:52,325 --> 00:10:55,950
‫ارفع رأسك. هذا صحيح.

134
00:10:55,950 --> 00:10:57,821
‫اليد، اليد

135
00:10:57,821 --> 00:11:00,470
‫هل أخلع سروالك؟

136
00:11:00,470 --> 00:11:03,870
‫مرةً أخرى، ارفع مؤخرتُكَ

137
00:11:05,060 --> 00:11:08,130
‫♫  كل يومٍ هو نفسه تماماً  ♫

138
00:11:08,130 --> 00:11:10,120
‫♫  جعل الظلام يتحول إلى اللون الرمادي  ♫

139
00:11:10,120 --> 00:11:12,520
‫ارفع يدك

140
00:11:14,070 --> 00:11:16,920
‫لنرى

141
00:11:17,650 --> 00:11:20,020
‫أرخِ أصابعك.

142
00:11:20,020 --> 00:11:22,000
‫هذا صحيح.

143
00:11:22,000 --> 00:11:24,270
‫لقد انتهى

144
00:11:24,270 --> 00:11:26,850
‫ما هذا؟ حبيبتهُ جميلة، أليس كذلك؟

145
00:11:26,850 --> 00:11:28,700
‫أليس كذلك؟

146
00:11:28,700 --> 00:11:30,770
‫هل ينظر إلينا؟

147
00:11:30,770 --> 00:11:33,150
‫مهلاً، إنه في حالة سكرٍ.

148
00:11:33,150 --> 00:11:35,650
‫لا تقلقي. لن يتذكر أي شيء

149
00:11:36,220 --> 00:11:39,120
‫مهلاً، انظر هنا

150
00:11:40,520 --> 00:11:42,070
‫لتبدو حياً

151
00:11:42,070 --> 00:11:43,320
‫ووف ووف.

152
00:11:43,320 --> 00:11:44,800
‫جرب النباح

153
00:11:44,800 --> 00:11:46,915
‫انبح؟ ووف ووف.

154
00:11:46,915 --> 00:11:50,120
‫ووف ووف، حاول قول "ووف ووف " من أجلي.

155
00:11:50,120 --> 00:11:53,320
‫ووف ووف. بسرعة، انبح، أرجوك

156
00:11:53,320 --> 00:11:55,620
‫انبح، أرجوك

157
00:11:55,620 --> 00:11:57,270
‫ووف ووف.

158
00:11:58,550 --> 00:12:00,450
‫ووف.

159
00:12:00,450 --> 00:12:01,970
‫ووف ووف.

160
00:12:01,970 --> 00:12:08,520
‫♫  عودي إليّ، عودي  ♫

161
00:12:08,520 --> 00:12:11,570
‫♫  عودي الليلة، عودي  ♫

162
00:12:11,570 --> 00:12:12,620
‫ووف.

163
00:12:15,700 --> 00:12:22,770
‫[ الموزعون ]

164
00:12:58,700 --> 00:13:00,500
‫ما هذا؟

165
00:13:07,850 --> 00:13:10,400
‫هاتفي

166
00:13:12,150 --> 00:13:14,870
‫أين هاتفي؟

167
00:13:17,300 --> 00:13:19,670
‫"هاي في".

168
00:13:21,370 --> 00:13:23,070
‫"هاي في".

169
00:13:26,570 --> 00:13:28,620
‫مهلاً!

170
00:13:30,550 --> 00:13:32,050
‫مهلاً!

171
00:13:32,050 --> 00:13:39,970
‫[ ووف ووف ووف ]

172
00:13:39,970 --> 00:13:42,470
‫سيصيبني الجنون

173
00:13:55,060 --> 00:13:56,760
‫يا إلهي

174
00:13:59,550 --> 00:14:02,050
‫السيد ( دو يو بين )

175
00:14:02,050 --> 00:14:04,920
‫من فضلكَ افتح الباب

176
00:14:04,920 --> 00:14:09,200
‫نعم، عزيزتي، انتظري دقيقة

177
00:14:34,070 --> 00:14:36,100
‫[ ووف ووف ووف ]

178
00:14:54,700 --> 00:14:57,366
‫أوه، إنها أنتِ

179
00:14:58,372 --> 00:15:01,748
‫إنها أنتِ حقاً

180
00:15:04,220 --> 00:15:08,150
‫حسناً ... جسمكَ كله تفوح منهُ رائحة الذنب

181
00:15:08,150 --> 00:15:09,650
‫أي ذنب؟

182
00:15:09,650 --> 00:15:12,750
‫قد أعصي القانون، لكن لا يمكنني العيش بدونكِ

183
00:15:12,750 --> 00:15:14,750
‫حقاً؟ حسناً

184
00:15:20,950 --> 00:15:22,770
‫حبيبتي

185
00:15:38,050 --> 00:15:40,620
‫قلتِ إنكِ ستعودين غداً. لماذا لم تُخبريني ...

186
00:15:40,620 --> 00:15:42,450
‫لماذا لم أقول لكَ؟

187
00:15:42,450 --> 00:15:45,000
‫منذ أن غادرتُ إلى "إيطاليا" حتى وصلتُ إلى "كوريا الجنوبية"،

188
00:15:45,000 --> 00:15:48,289
‫ظللتُ أتصل بكَ مثل المطاردة.

189
00:15:48,289 --> 00:15:49,690
‫برر موقفكَ

190
00:15:49,690 --> 00:15:53,676
‫لماذا لا يمكنني الاتصال بكَ في عصر الجيل الخامس هذا؟

191
00:15:56,850 --> 00:15:59,550
‫لقد فقدتُ هاتفي

192
00:15:59,550 --> 00:16:02,400
‫" فقدتَ هاتفكَ "؟

193
00:16:02,400 --> 00:16:07,330
‫لماذا فقدتَ هاتفك عندما لم أكن في "كوريا"
‫عندما يمكنكَ لعب الحيل من ورائي؟

194
00:16:07,330 --> 00:16:09,950
‫هل ستصدقني إذا قلتُ ذلك؟

195
00:16:09,950 --> 00:16:13,800
‫بالطبع، سوف أصدقكِ

196
00:16:13,800 --> 00:16:16,500
‫حتى مع وجود سكينٍ على رقبتي، كنتُ سأصدقكِ.

197
00:16:17,870 --> 00:16:18,872
‫ما الأمر مجدداً؟

198
00:16:18,872 --> 00:16:21,671
‫لماذا رائحتك مثل العطور الرخيصة؟

199
00:16:25,770 --> 00:16:28,270
‫كنتُ في حالة سكرٍ شديد أمس

200
00:16:28,270 --> 00:16:30,350
‫لقد أعادني (سانغ بيوم)، لذا يجب أن تكون رائحته عالقةً بي

201
00:16:30,350 --> 00:16:31,570
‫تتذكرين، أليس كذلك؟

202
00:16:31,570 --> 00:16:34,327
‫أنتِ دائماً تقولين أن (سانغ بيوم) تنبعث منهُ رائحة العطور الرخيصة

203
00:16:34,327 --> 00:16:37,100
‫لكن لماذا ( سانغ بيوم ) ليس هنا؟

204
00:16:37,100 --> 00:16:37,901
‫ماذا؟

205
00:16:37,901 --> 00:16:41,750
‫عادةً، إذا كنتما تشربان مثل هذا، فإنكما ستستيقظان هنا في اليوم التالي.

206
00:16:41,750 --> 00:16:44,150
‫ألم تفعلا ذلك عادةً يا رفاق؟

207
00:16:44,150 --> 00:16:46,850
‫نعم، قصدنا القيام بذلك

208
00:16:46,850 --> 00:16:51,270
‫لكنهُ قال أن لديهِ حالةٌ طارئة ...

209
00:16:51,270 --> 00:16:53,370
‫بالحديث عن حالات الطوارئ

210
00:16:53,370 --> 00:16:56,100
‫فجأةً أحتاج إلى الذهاب إلى الحمام

211
00:17:00,770 --> 00:17:02,670
‫استخدمي الحمام بالداخل.

212
00:17:02,670 --> 00:17:04,470
‫لماذا؟

213
00:17:04,470 --> 00:17:07,457
‫(سانغ بيوم) "أفسد" المرحاض

214
00:17:26,770 --> 00:17:29,531
‫[ هناك أشخاصٌ في السيارة
‫مصابين بالاضطراب الانفجاري المتقطع ]

215
00:17:34,050 --> 00:17:36,250
‫اللعنة

216
00:17:38,220 --> 00:17:40,950
‫تفضل بالدخول

217
00:17:40,950 --> 00:17:42,050
‫أوه، لقد أتيت

218
00:17:42,050 --> 00:17:44,850
‫أنت أيها الوغد ليس لديك أي عاطفة

219
00:17:44,850 --> 00:17:47,520
‫كيف وصلتُ إلى المنزل أمس؟

220
00:17:47,520 --> 00:17:50,270
‫لماذا تسألني؟ أنتَ من اختفى بدون كلمة

221
00:17:50,270 --> 00:17:52,154
‫ألم تَعُد مع الاثنتين الأُخريتين؟

222
00:17:52,154 --> 00:17:54,950
‫يبدو أنهما أخذاني إلى المنزل

223
00:17:54,950 --> 00:17:57,702
‫لكني لا أتذكر أي شيء. هاتفي اختفى أيضاً

224
00:17:57,702 --> 00:17:59,970
‫هل سُرق هاتفك؟

225
00:17:59,970 --> 00:18:01,800
‫لدي شعورٌ سيء

226
00:18:01,800 --> 00:18:04,970
‫اتصلتُ ولكن الهاتف كان مغلقاً

227
00:18:06,478 --> 00:18:11,228
‫إذا استخدمت بصمة إصبعي لفتح هاتفي أثناء نومي ...

228
00:18:13,050 --> 00:18:16,150
‫سأستخدم هاتفاً آخر لأرى

229
00:18:19,120 --> 00:18:20,700
‫[ تمت تهيئة المعلومات في الجهاز ]

230
00:18:20,700 --> 00:18:24,020
‫حسناً. لقد انتهى.

231
00:18:24,850 --> 00:18:25,821
‫هل أنتَ متأكد؟

232
00:18:25,821 --> 00:18:29,520
‫تمت تهيئته عن بعد. حتى لو قمت بفتحهِ، فلا يوجد شيءٌ بداخله

233
00:18:29,520 --> 00:18:31,871
‫حتى لو عاد ( ستيف جوبز ) إلى الحياة، فلن يتمكن من استعادتها أيضاً

234
00:18:31,871 --> 00:18:33,471
‫حسناً؟

235
00:18:37,550 --> 00:18:42,200
‫لكن ... هل السيارة بالخارج لكَ؟

236
00:18:43,100 --> 00:18:44,051
‫لقد اشتريتها للتو

237
00:18:44,051 --> 00:18:46,050
‫أنت رجلٌ مجنون

238
00:18:46,050 --> 00:18:48,170
‫أنتَ لم تدفع لي بعد، لكنكَ تجرؤ على شراء سيارةً مستوردة؟

239
00:18:48,170 --> 00:18:51,150
‫اشتريتُها لأرد لكَ مالك!

240
00:18:51,150 --> 00:18:54,800
‫لا بد لي من استخدامها حتى يلاحظها المستثمرون

241
00:18:54,800 --> 00:18:57,460
‫لقد غُمرت المياه السيارة من قبل، حتى لو قمتُ ببيعها،

242
00:18:57,460 --> 00:19:00,050
‫فلن تتمكن من شراء إطاراتٍ جديدة.

243
00:19:00,970 --> 00:19:02,671
‫إذا كنتَ لا تصدقني، خُذ السيارة

244
00:19:02,671 --> 00:19:05,371
‫لماذا أنتَ قاسٍ جداً؟

245
00:19:05,371 --> 00:19:07,550
‫أيها الأحمق

246
00:19:10,270 --> 00:19:11,970
‫مهلاً

247
00:19:15,070 --> 00:19:18,150
‫على أي حال، دعنا نأكل حساء آثار الثمالة

248
00:19:18,150 --> 00:19:19,970
‫ماذا؟

249
00:19:21,050 --> 00:19:24,000
‫ماذا؟ فقط قُل ما تريد

250
00:19:24,000 --> 00:19:25,950
‫إنه فقط...

251
00:19:28,650 --> 00:19:32,100
‫قلتَ إن والد زوجتُكَ اعترض لأن عائلتُكَ كانت فقيرة؟

252
00:19:32,100 --> 00:19:34,200
‫لو لم تكن ( سيون آي ) قد أضربت عن الطعام،

253
00:19:34,200 --> 00:19:36,200
‫لما سَمح لكما بالزواج

254
00:19:36,200 --> 00:19:38,870
‫إذاً؟ ماذا تقصد؟

255
00:19:38,870 --> 00:19:44,150
‫هل يمكن... أن تكون الفتاة من الليلة الماضية
‫قد وظفها والد زوجتُكَ؟

256
00:19:44,150 --> 00:19:48,270
‫لماذا؟ لفض الزواج غير المناسب

257
00:19:49,320 --> 00:19:50,420
‫مستحيل

258
00:19:50,420 --> 00:19:52,650
‫هل يدير عملاً لماكينات القمار في اليابان؟

259
00:19:52,650 --> 00:19:55,050
‫ما الذي لا يجرؤ شخصٌ كهذا على فعله؟

260
00:19:55,050 --> 00:19:58,720
‫إنهُ نوع الشاي المستخدم لخدمة الضيوف المميزين

261
00:20:09,120 --> 00:20:13,100
‫الرائحة أنيقة جداً. كيف اقولها؟

262
00:20:16,800 --> 00:20:19,650
‫أوه، لدي أخبار جيدة لكَ، يا ( يو بين )

263
00:20:19,650 --> 00:20:21,820
‫هل القرار ظهر؟

264
00:20:23,500 --> 00:20:26,225
‫سيتم إنشاء قسم الأفلام هذا العام

265
00:20:26,225 --> 00:20:29,520
‫على الرغم من وجود بعض الاعتراضات من المديرين

266
00:20:29,520 --> 00:20:32,320
‫وقف الرئيس على قرارهِ

267
00:20:34,720 --> 00:20:37,120
‫شكراً لكَ، يا أبي

268
00:20:38,220 --> 00:20:39,650
‫شكراً لكَ، يا سيدي

269
00:20:39,650 --> 00:20:42,020
‫إذا لم تكن مدرس الصف لـ( سيونغ مين )

270
00:20:42,020 --> 00:20:45,200
‫كنتُ قد رتبتُ لكَ في مجلس إدارة هيئة التدريس

271
00:20:45,200 --> 00:20:47,450
‫الرجاء مساعدتهُ حتى امتحان القبول في الكلية

272
00:20:47,450 --> 00:20:51,350
‫نعم، من فضلكِ لا تقلقي. سأراقبهُ

273
00:20:51,350 --> 00:20:55,250
‫تهانينا لأنكَ أصبحت عريساً وبروفيسوراً في نفس الوقت

274
00:20:56,800 --> 00:20:58,970
‫ماذا؟ لماذا؟

275
00:21:02,600 --> 00:21:04,760
‫♫  لنذهب  ♫

276
00:21:10,100 --> 00:21:11,620
‫[ رقم غير معروف ]

277
00:21:17,830 --> 00:21:19,690
‫♫  لنذهب  ♫

278
00:21:21,220 --> 00:21:22,950
‫[ رقم غير معروف ]
‫أجب عليه

279
00:21:22,950 --> 00:21:23,901
‫المعذرة

280
00:21:23,901 --> 00:21:25,801
‫أجب

281
00:21:27,470 --> 00:21:29,750
‫أوه، نعم

282
00:21:32,470 --> 00:21:34,120
‫مرحباً؟

283
00:21:34,120 --> 00:21:38,886
‫( دو يو بين )، استمع جيداً لما سأقولهُ

284
00:21:39,600 --> 00:21:41,400
‫اذهب إلى دورة المياه على الفور

285
00:21:41,400 --> 00:21:45,000
‫سوف تكشف عن الشعور أمام خطيبتُكَ

286
00:21:49,768 --> 00:21:51,992
‫ما الخطب؟

287
00:21:51,992 --> 00:21:54,038
‫هل هناك خطبٌ ما؟

288
00:21:55,620 --> 00:21:59,570
‫أوه، إنها رئيسة القسم ( كيم مي يونغ )

289
00:21:59,570 --> 00:22:01,570
‫هل هناك شيءٌ خاطئ في المدرسة؟

290
00:22:01,570 --> 00:22:05,500
‫لا شيء، أنا أتحدث عن عمليات الاحتيال عبر الهاتف

291
00:22:09,450 --> 00:22:11,200
‫المعذرة. سأذهب إلى الحمام

292
00:22:11,200 --> 00:22:13,200
‫( سيونغ مين )، أره الطريق

293
00:22:13,200 --> 00:22:15,201
‫أنتِ افعليها

294
00:22:15,201 --> 00:22:17,161
‫مهلاً

295
00:22:18,820 --> 00:22:20,770
‫اتبعني

296
00:22:21,270 --> 00:22:23,070
‫المعذرة

297
00:22:38,983 --> 00:22:42,470
‫( سيونغ مين )، هل أنتَ بالخارج؟

298
00:22:42,470 --> 00:22:43,850
‫ماذا حدث؟

299
00:22:43,850 --> 00:22:47,170
‫معدتي تؤلمني كثيراً

300
00:22:47,170 --> 00:22:50,370
‫إذا كنتَ لا تمانع، يرجى الذهاب إلى مكانٍ آخر

301
00:22:50,370 --> 00:22:51,850
‫أوه!

302
00:22:51,850 --> 00:22:53,171
‫لا تتردد في المواصلة!

303
00:22:53,171 --> 00:22:55,171
‫شكراً لكَ

304
00:23:01,804 --> 00:23:03,100
‫مرحباً

305
00:23:03,100 --> 00:23:07,600
‫قم بإعداد 33 مليون وون في فئة 50,000 وون
‫بحلول الساعة 6 مساء يوم الاربعاء

306
00:23:07,600 --> 00:23:10,600
‫- من هذا؟
‫- شخص يعرف كل شيء عنك

307
00:23:10,600 --> 00:23:15,270
‫إذا أبلغتَ الشرطة بهذا، فإن العالم بأسرهِ سيعرف عن هوايتُكَ السرية

308
00:23:15,270 --> 00:23:19,570
‫سأخبركَ بالموقع في أنسب وقت

309
00:23:20,250 --> 00:23:21,850
‫مرحباً؟

310
00:23:29,720 --> 00:23:30,721
‫[ رسالة غير مقروءة ]

311
00:23:30,721 --> 00:23:32,850
‫[ متصل مجهول ]

312
00:23:38,720 --> 00:23:42,600
‫انظر هنا، افتح عينيك

313
00:23:42,600 --> 00:23:45,420
‫يرجى النباح.

314
00:23:46,450 --> 00:23:52,220
‫هوهو، انبح

315
00:23:52,220 --> 00:23:54,470
‫هو هو

316
00:23:59,670 --> 00:24:01,250
‫هو هو

317
00:24:17,600 --> 00:24:19,320
‫إذا عَلمت ( سيون أي )، فقد انتهى الأمر

318
00:24:19,320 --> 00:24:20,750
‫ألا توجد طريقة أخرى؟

319
00:24:20,750 --> 00:24:24,070
‫مهلاً، لا توجد طريقة، اتصل بالشرطة

320
00:24:24,070 --> 00:24:28,450
‫إذا اتصلتُ بالشرطة، وقام هذا الرجل بنشر الفيديو ...

321
00:24:31,500 --> 00:24:35,520
‫مهلاً، لماذا لا تخبر والد زوجتُك الحقيقة؟

322
00:24:35,520 --> 00:24:37,070
‫اعتاد أن يكون جزءاً من " ياكوزا "

323
00:24:37,070 --> 00:24:40,070
‫ثم سأُقتَل أولاً، مثل " الياكوزا "

324
00:24:40,070 --> 00:24:41,800
‫ثم كاد صديقي العزيز أن يموت

325
00:24:41,800 --> 00:24:44,800
‫على أي حال، هل أنتَ متأكد من أنها سرقته؟

326
00:24:45,520 --> 00:24:49,220
‫حتى أنهم وصلوا إلى الصندوق الأسود وكاميرات المراقبة

327
00:24:49,220 --> 00:24:52,650
‫لكن ... لماذا يستهدفونني؟

328
00:24:52,650 --> 00:24:53,750
‫لماذا بعد؟

329
00:24:53,750 --> 00:24:57,470
‫انظر إلى وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بكَ.
‫أنتَ تعيش مثل عملاق نفط، وليس كمدرس بالمدرسة الثانوية

330
00:24:57,470 --> 00:25:00,600
‫أنا غيور جداً، لقد قابلتَ زوجة غنية، يمكنكَ تغيير منزلكَ وسيارتُكَ

331
00:25:00,600 --> 00:25:03,000
‫أليس هذا أغرب حتى؟

332
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
‫ماذا؟

333
00:25:04,000 --> 00:25:08,720
‫لماذا 33 مليون؟ ليس 330 مليون

334
00:25:08,720 --> 00:25:10,470
‫منطقي

335
00:25:11,570 --> 00:25:15,970
‫من المؤكد أن شخصاً ما كان يلاحقكَ طوال الوقت

336
00:25:15,970 --> 00:25:20,150
‫ويرى أنكَ على وشك الزواج من ابنة عائلة موالية لليابان،
‫لذا يريدون التدخل؟

337
00:25:20,150 --> 00:25:21,101
‫من قد يكون ذلك؟

338
00:25:21,101 --> 00:25:23,121
‫كيف لي أن أعرف ذلك؟ أنتَ فقط من تعرف

339
00:25:23,121 --> 00:25:25,121
‫هل هناك فتيات مشبوهات؟

340
00:25:31,720 --> 00:25:33,420
‫( سانغ بوم )

341
00:25:34,050 --> 00:25:36,170
‫هل تتذكر ( غا يونغ )؟

342
00:25:37,920 --> 00:25:39,420
‫( جيونغ غا يونغ )؟

343
00:25:41,950 --> 00:25:43,770
‫ماذا عنها؟

344
00:25:45,143 --> 00:25:47,381
‫رسوم التعويض قبل سبع سنوات

345
00:25:47,381 --> 00:25:51,281
‫أنا 30 مليون، أنتَ 3 ملايين

346
00:25:55,770 --> 00:25:57,850
‫هل من الممكن ذلك...

347
00:25:59,250 --> 00:26:02,000
‫لديها أيضاً الدافع للانتقام مني

348
00:26:02,000 --> 00:26:04,420
‫إنها تريدني أن أجرب ما مَرت به

349
00:26:09,970 --> 00:26:13,320
‫لكن مرت سبع سنوات، لماذا تختار الآن أن تنتقم؟

350
00:26:15,850 --> 00:26:20,220
‫لأنني ... سأتزوج

351
00:26:20,220 --> 00:26:22,301
‫[ مخبر الكيان القانوني " إيل موك " ]

352
00:26:22,301 --> 00:26:24,321
‫الاسم

353
00:26:24,321 --> 00:26:26,950
‫اسمها ( جيونغ غا يونغ )

354
00:26:26,950 --> 00:26:29,970
‫ربما كانت تستخدم لقباً

355
00:26:30,800 --> 00:26:34,450
‫ثلاثون سنة ... أم واحد وثلاثون؟

356
00:26:34,450 --> 00:26:36,350
‫هل لديكَ صورة؟

357
00:26:36,350 --> 00:26:40,320
‫لا، الصور الموجودة على الإنترنت محذوفة أيضاً

358
00:26:40,320 --> 00:26:42,700
‫رقم الهاتف؟

359
00:26:42,700 --> 00:26:46,770
‫نحن نتتبع فقط من خلال أرقام الهواتف

360
00:26:46,770 --> 00:26:48,220
‫لكنه رقم مزيف

361
00:26:48,220 --> 00:26:51,300
‫ثم ... المدرسة التي التحقت بها؟

362
00:26:51,300 --> 00:26:55,120
‫أنا أعرف فقط أنها التحقت بالمدرسة الثانوية في " إن تشيون "

363
00:26:55,120 --> 00:26:59,700
‫لا صور ولا مواقع التواصل الاجتماعي، إنها تستخدم لقباً

364
00:27:02,170 --> 00:27:03,420
‫إنهُ صعب

365
00:27:03,420 --> 00:27:06,820
‫إنه صعب بالفعل

366
00:27:09,100 --> 00:27:13,650
‫قبل سبع سنوات، أبلغت الشرطة عني  وعن صديقي

367
00:27:13,650 --> 00:27:15,720
‫هل هذا مفيد بما فيهِ الكفاية؟

368
00:27:18,190 --> 00:27:20,190
‫الأبواب تفتح

369
00:27:56,230 --> 00:28:01,220
‫رأى العريس أن خطيبتهُ كانت جميلة جداً لدرجة أنه أُصيب بالصدمة

370
00:28:01,799 --> 00:28:04,800
‫ذهبتُ بالفعل إلى المتجر الإيطالي لرؤيتهِ

371
00:28:04,800 --> 00:28:07,420
‫لون الخشب أغمق مما في الصورة

372
00:28:07,420 --> 00:28:10,970
‫لذا إذا أردنا التنسيق مع درجة اللون الداخلي لغرفة النوم ...

373
00:28:14,300 --> 00:28:16,270
‫( دو يو بين )!

374
00:28:17,404 --> 00:28:18,920
‫استيقظ!

375
00:28:18,920 --> 00:28:22,020
‫نعم، ماذا حدث؟

376
00:28:22,800 --> 00:28:25,521
‫عزيزي، أنتَ تعرف أنه من أجل الزواج منكَ

377
00:28:25,521 --> 00:28:28,921
‫يجب أن أقاتل ضد والدي، أليس كذلك؟

378
00:28:28,921 --> 00:28:31,400
‫إذا خذلتني قبل يوم الزفاف ...

379
00:28:31,400 --> 00:28:33,400
‫لن أخذلكِ

380
00:28:33,400 --> 00:28:36,700
‫لذا لا تقلقي

381
00:28:45,250 --> 00:28:46,350
‫ما هذا؟

382
00:28:46,350 --> 00:28:49,650
‫[ متصل مجهول ]
‫متصل مجهول؟

383
00:28:51,370 --> 00:28:53,470
‫فقط أغلقي المكالمة

384
00:28:54,300 --> 00:28:58,120
‫كلها رسائل غير مرغوب فيها. لا تجيبي عليها

385
00:29:02,800 --> 00:29:04,750
‫مرحباً؟

386
00:29:10,317 --> 00:29:13,620
‫ماذا؟ مرحباً؟

387
00:29:19,200 --> 00:29:20,850
‫ما هو؟

388
00:29:24,800 --> 00:29:26,620
‫ماذا قالوا؟

389
00:29:28,070 --> 00:29:31,450
‫تبرع بالأشياء القديمة خلف فيلا " هو بانغ "

390
00:29:33,370 --> 00:29:38,150
‫قم بإعداد 33 مليون وون في فاتورة 50,000 وون بحلول الساعة 6 مساء يوم الاربعاء

391
00:29:38,150 --> 00:29:42,220
‫سأخبركَ بالموقع في أنسب وقت

392
00:29:42,680 --> 00:29:44,580
‫[ فيلا " هو بانغ " ]

393
00:29:46,220 --> 00:29:48,260
‫[ اجمع الملابس القديمة ]

394
00:29:56,850 --> 00:29:59,050
‫تم تجهيز الأسطح الشمالية والجنوبية والشرقية والغربية لفيلا " هو بانغ " بكاميرات

395
00:29:59,050 --> 00:30:00,320
‫بما في ذلك الجزء الخلفي من الفيلا

396
00:30:00,320 --> 00:30:03,600
‫إذا كنتَ تريد تجنب رؤية الكاميرا، فالهرب من خلال ثقب في الأرض

397
00:30:03,600 --> 00:30:05,420
‫لقد عملتَ بجد

398
00:30:05,420 --> 00:30:08,750
‫لقد مرت فترة منذ أن جربت العمل في الميدان مرة أخرى

399
00:30:08,750 --> 00:30:12,850
‫لقد لعبنا ليلة واحدة فقط، وانتهى بنا الأمر في هذا الموقف اللعين

400
00:30:12,850 --> 00:30:15,520
‫أليس هذا كثيراً مثل فيلم " هيتّشكوك "؟

401
00:30:15,520 --> 00:30:18,020
‫هل هذا فيلم " هيتّشكوك " بالنسبة لك؟

402
00:30:18,020 --> 00:30:21,220
‫هذا هو وضع حياتي أو موتي، أيها الوغد

403
00:30:23,800 --> 00:30:26,520
‫ما هذا؟ حقاً؟

404
00:30:26,520 --> 00:30:29,120
‫لا تخف، إنه مجرد مسدس غاز

405
00:30:31,120 --> 00:30:34,710
‫ماذا لو جاءت ( جيونغ غا يونغ ) حقاً؟

406
00:30:34,710 --> 00:30:39,640
‫ماذا بعد؟ علينا أن نراقب حتى النهاية لنعرف!

407
00:30:45,110 --> 00:30:47,870
‫- مرحباً
‫- أوه، لقد أخفتني

408
00:30:48,877 --> 00:30:52,807
‫أوه، ( جي هو )، ماذا تفعل هنا؟

409
00:30:52,807 --> 00:30:55,220
‫أنا اعيش هنا

410
00:30:55,220 --> 00:30:57,900
‫حقاً؟

411
00:31:00,000 --> 00:31:03,870
‫هل أتيتَ لمقابلة والدي؟

412
00:31:03,870 --> 00:31:05,073
‫بسبب الحادث المرة الماضية

413
00:31:05,073 --> 00:31:08,923
‫لا، ما حدث في المرة الماضية كان سراً بيننا نحن الاثنين

414
00:31:08,923 --> 00:31:11,270
‫جئتُ إلى هنا لرؤية صديق

415
00:31:12,100 --> 00:31:15,150
‫كيف حالكَ، يا صديقي؟

416
00:31:15,150 --> 00:31:19,320
‫صديقي عاد لتوه من أمريكا. نحن نتكلم فقط

417
00:31:19,320 --> 00:31:21,500
‫فقط اذهب إلى المنزل. أراك غداً

418
00:31:21,500 --> 00:31:23,420
‫حسناً

419
00:31:23,420 --> 00:31:26,220
‫- إلى اللقاء
‫- وداعاً، أراك لاحقاً

420
00:31:28,499 --> 00:31:30,220
‫ماذا حدث في المرة الماضية؟

421
00:31:30,220 --> 00:31:32,400
‫فقط أشياء قليلة

422
00:31:34,660 --> 00:31:37,990
‫[ متجر معدات " غي غيونغ " العام ]

423
00:32:12,750 --> 00:32:15,420
‫اللعنة

424
00:32:19,400 --> 00:32:21,670
‫توقف هناك. .لا تتحرك

425
00:32:21,670 --> 00:32:24,750
‫ارفع يدك!

426
00:32:24,750 --> 00:32:27,950
‫ماذا تفعل؟

427
00:32:30,050 --> 00:32:32,570
‫من أرسلكَ إلى هنا؟

428
00:32:32,570 --> 00:32:35,370
‫اللعنة، مَن وراء هذا؟

429
00:32:36,920 --> 00:32:38,700
‫- مهلاً!
‫- ما الأمر؟

430
00:32:40,750 --> 00:32:43,670
‫- ( دو يو بين )!
‫- ماذا؟

431
00:32:46,720 --> 00:32:48,450
‫هذا...

432
00:33:21,750 --> 00:33:26,470
‫مهلاً، الرجل الذي كان يتحدث إليك سابقاً، هل يمكنكَ الوثوق به؟

433
00:33:27,899 --> 00:33:30,420
‫وكونه يعيش خلف الفيلا

434
00:33:30,420 --> 00:33:33,870
‫حتى أنهُ تعرف عليكَ في السيارة وبدأ محادثة معكَ

435
00:33:33,870 --> 00:33:35,970
‫سيكون طالباً في " سيئول " في المستقبل

436
00:33:35,970 --> 00:33:39,920
‫هناك أولاد من جامعة " سيئول " يسرقون من الناس

437
00:33:39,920 --> 00:33:41,800
‫هل تعتقد أن الذهاب إلى جامعة " سيئول " يجعلكَ شخصاً سيئاً؟

438
00:33:41,800 --> 00:33:45,850
‫لا، إنهم الأشرار الذين يريدون الذهاب إلى جامعة " سيئول "

439
00:33:46,450 --> 00:33:51,120
‫على أي حال، هناك طريقة واحدة فقط للابتعاد

440
00:33:51,120 --> 00:33:53,520
‫عن رؤية الكاميرا:

441
00:33:55,244 --> 00:33:59,794
‫الذهاب إلى مكان لا توجد فيه كاميرا وتسليم المال

442
00:34:01,550 --> 00:34:03,950
‫اللعنة، هل تشك بي؟

443
00:34:04,970 --> 00:34:07,850
‫في الآونة الأخيرة، لم تقترض مني المال

444
00:34:08,550 --> 00:34:10,670
‫أرني صندوق سيارتُكَ

445
00:34:12,120 --> 00:34:15,770
‫مهلاً، تحقق من ذلك. فقط تحقق من كل شيء

446
00:34:15,770 --> 00:34:19,620
‫أيضاً، سأبيع أعضائي وأعيد لكَ المال

447
00:34:19,620 --> 00:34:22,770
‫لا تظهر أمامي مرةً أخرى، أيها الأحمق

448
00:34:27,170 --> 00:34:29,570
‫هذا جنون

449
00:34:47,520 --> 00:34:48,720
‫مرحباً؟

450
00:34:48,720 --> 00:34:51,420
‫قم بإعداد 33 مليون وون على الفور

451
00:34:51,420 --> 00:34:53,420
‫هذه المرة، قُم بتحويل " البيتكوين "

452
00:34:53,420 --> 00:34:54,900
‫ماذا تقول بحق الجحيم؟

453
00:34:54,900 --> 00:34:58,120
‫أعددتُ المال. دعنا نتقابل ونتحدث

454
00:34:58,120 --> 00:35:00,000
‫فلنلتقي

455
00:35:00,000 --> 00:35:02,450
‫سأتصل بك الخميس القادم

456
00:35:02,450 --> 00:35:03,920
‫أنت...

457
00:35:06,450 --> 00:35:09,359
‫أنتِ ( غا يونغ )، صحيح؟ ( جيونغ غا يونغ )؟

458
00:35:09,359 --> 00:35:11,551
‫أجيبيني! مهلاً

459
00:35:11,551 --> 00:35:13,330
‫مهلاً!

460
00:35:32,700 --> 00:35:36,050
‫( مين جي )، ما الخطب؟

461
00:35:36,050 --> 00:35:40,050
‫لدي شيء لأقولهُ

462
00:35:40,670 --> 00:35:42,470
‫أخبريني

463
00:35:46,800 --> 00:35:51,120
‫ليس هنا، في مكانٍ ما مع عدد أقل من الناس

464
00:36:12,500 --> 00:36:16,850
‫كيف يمكنكَ فعل ذلك؟

465
00:36:16,850 --> 00:36:19,950
‫لم أقصد إظهارهُ لأي شخص

466
00:36:19,950 --> 00:36:24,470
‫تعطل حاسوبي، لذا أعطيتهُ لـ( سيونغ بيوم ) لإصلاحهِ

467
00:36:28,570 --> 00:36:34,720
‫في كلتا الحالتين، لم يتوقع أن ينتشر

468
00:36:37,150 --> 00:36:40,370
‫طلبتُ حذف بعض المواقع

469
00:36:40,370 --> 00:36:44,570
‫سوف يختفون قريباً، لا تقلقي

470
00:36:45,250 --> 00:36:51,800
‫إذا أظهرت مقاطع الفيديو وجهكَ، فهل يمكنكَ أن تظل هادئاً؟

471
00:36:51,800 --> 00:36:54,087
‫في الواقع، أريد أيضاً أن أجن

472
00:36:54,087 --> 00:36:56,787
‫أفضل أن يكون وجهي ...

473
00:36:58,852 --> 00:37:03,082
‫على أي حال، أنا آسف

474
00:37:04,470 --> 00:37:06,350
‫أنا آسف حقاً

475
00:37:09,900 --> 00:37:14,220
‫أولاً، جمعتُ أنا و( سانغ بيوم ) كل أموالنا

476
00:37:19,047 --> 00:37:21,014
‫( غا يونغ )، دعينا ...

477
00:37:23,123 --> 00:37:25,567
‫دعينا نحل هذا الأمر بطريقة أكثر إنسانية

478
00:37:31,850 --> 00:37:35,220
‫ما خطبكِ؟ ماذا تريدين؟

479
00:37:35,220 --> 00:37:38,820
‫هل تعتقد أن حل المشاكل بالمال أمر إنساني؟

480
00:37:39,970 --> 00:37:43,750
‫إذاً ... ماذا علي أن أفعل؟

481
00:37:43,750 --> 00:37:49,411
‫ليس الأمر وكأنني أجبرتُكِ على تصويرهِ،
‫ولم أقوم بتحميلهِ عن قصد عبر الإنترنت، ماذا تريدين مني أن أفعل؟

482
00:37:50,950 --> 00:37:54,220
‫أيًا كان ما تريدينهُ، فقط قوليه، سأفعل كل شيء

483
00:37:55,150 --> 00:37:58,193
‫هل فعلت ذلك عمداً؟

484
00:37:58,193 --> 00:37:59,027
‫ماذا؟

485
00:37:59,027 --> 00:38:02,000
‫( غونغ سانغ بيوم ) يعرف أن هذا الفيديو سيكسب المال

486
00:38:02,000 --> 00:38:04,570
‫لذلك أراد عمداً إصلاح جهاز الحاسوب الخاص بك

487
00:38:04,570 --> 00:38:06,670
‫لأنني انفصلتُ عنك، أردتَ الانتقام مني

488
00:38:06,670 --> 00:38:08,970
‫أردتَ تدمير حياتي

489
00:38:08,970 --> 00:38:13,270
‫قلتُ لكِ لا، حقاً! لماذا لا تصدقني؟

490
00:38:13,270 --> 00:38:14,900
‫لم يعد الأمر مهماً بعد الآن

491
00:38:14,900 --> 00:38:20,222
‫مهما كان السبب، بسبب ما فعلتهُ، فقد دمرتَ حياتي

492
00:38:20,222 --> 00:38:22,020
‫سأجعلكَ تدفع ثمن كل شيء

493
00:38:22,020 --> 00:38:24,070
‫لا، الذل الذي عليّ أن أتحملهُ

494
00:38:24,070 --> 00:38:27,350
‫الشعور بالخوف من نظرة الناس إليكَ هو مثل الجحيم

495
00:38:27,350 --> 00:38:30,320
‫سوف أجعلك تتذوقه شيئاً فشيئاً

496
00:38:30,320 --> 00:38:31,920
‫يا معلم

497
00:38:33,550 --> 00:38:35,500
‫يا معلم

498
00:38:45,120 --> 00:38:46,970
‫( جي هو )

499
00:38:48,520 --> 00:38:51,070
‫قابلني لفترة من الوقت

500
00:38:51,070 --> 00:38:53,670
‫( جي هو )، دعنا نذهب إلى الكافتيريا

501
00:38:55,100 --> 00:38:57,570
‫أوه، مرحباً، يا آنسة

502
00:39:01,800 --> 00:39:05,630
‫[ مسابقة كتابة العلوم في مدرسة " هان سيول " للفنون الثانوية
‫ومسابقة اختراع الكارتون ]

503
00:39:25,770 --> 00:39:29,020
‫بسبب ما فعلتهُ، فقد دمرت حياتي

504
00:39:29,020 --> 00:39:32,370
‫سأجعلكَ تدفع ثمن كل شيء

505
00:39:46,620 --> 00:39:48,970
‫وجدناها، ( جيونغ غا يونغ )

506
00:39:52,220 --> 00:39:54,300
‫هل وجدت حقاً ( غا يونغ ) ؟

507
00:40:00,050 --> 00:40:02,570
‫تعال إلى هنا أولاً. سأرسل لكَ العنوان

508
00:40:22,070 --> 00:40:23,770
‫ما الأمر؟

509
00:40:27,970 --> 00:40:30,120
‫لماذا ( جيونغ غا يونغ ) هنا؟

510
00:40:30,120 --> 00:40:33,170
‫لا أعرف. إسألها

511
00:41:01,220 --> 00:41:06,370
‫إذاً أنتَ مهدد

512
00:41:06,370 --> 00:41:10,370
‫وتعتقد أنها أنا؟

513
00:41:10,370 --> 00:41:15,270
‫أنتِ وحدكِ من يعرف عن الصفقة التي قدمتها لكِ أنا و( سانغ بيوم )

514
00:41:16,600 --> 00:41:18,820
‫دوافعكِ واضحة

515
00:41:19,660 --> 00:41:21,750
‫الانتقام مني

516
00:41:21,750 --> 00:41:23,620
‫انتقام؟

517
00:41:25,300 --> 00:41:29,920
‫نعم. أريد أن أنتقم منكَ بجنون

518
00:41:29,920 --> 00:41:33,450
‫لكن … حتى لو مت

519
00:41:33,450 --> 00:41:36,703
‫لن يختفي الفيديو الخاص بي

520
00:41:36,703 --> 00:41:39,850
‫حتى لو متنا معاً

521
00:41:39,850 --> 00:41:43,800
‫فلا يزال هناك شخصٌ ما يشاهد ذلك الفيديو

522
00:41:46,470 --> 00:41:48,750
‫إذا كنتَ ستشعر بالشفقة

523
00:41:48,750 --> 00:41:51,800
‫حيال فقدان وظيفتُكَ وإلغاء زواجكَ،

524
00:41:51,800 --> 00:41:54,220
‫فمت فحسب

525
00:41:54,220 --> 00:41:56,920
‫ما الهدف من رؤيتي؟

526
00:41:59,500 --> 00:42:02,350
‫أريد أيضاً أن أصدق أنكِ لم تفعلي ذلك

527
00:42:03,270 --> 00:42:05,870
‫ولكن بغض النظر عن عدد المرات التي أفكر فيها

528
00:42:07,520 --> 00:42:09,620
‫أنتِ الوحيدة المشتبه بها

529
00:42:11,620 --> 00:42:16,570
‫طالما قمتُ بحذف ذلك الفيديو، فسوف أترك كل شيء

530
00:42:19,820 --> 00:42:22,070
‫هل من الممكن...

531
00:42:25,150 --> 00:42:28,520
‫هل قمتَ أيضاً بتصوير فيديو مع خطيبتُكَ؟

532
00:42:30,882 --> 00:42:33,137
‫أنتَ...

533
00:42:34,693 --> 00:42:37,150
‫ما زلتَ أحمق، بعد كل شيء

534
00:42:40,570 --> 00:42:42,298
‫ما الذي تفعلهُ هنا؟

535
00:42:44,770 --> 00:42:47,050
‫هل وصل الضيف؟

536
00:42:52,200 --> 00:42:54,000
‫ماذا؟

537
00:42:56,470 --> 00:42:58,250
‫مَن هذا؟

538
00:43:02,107 --> 00:43:04,057
‫هل هو ذلك الوغد؟

539
00:43:07,550 --> 00:43:09,601
‫أيها الأحمق، أتيتَ في الوقت المناسب

540
00:43:09,601 --> 00:43:12,401
‫هناك العديد من الأماكن المشمسة الجميلة هنا

541
00:43:31,200 --> 00:43:32,570
‫عزيزي

542
00:43:32,570 --> 00:43:36,570
‫سأقتل هذا الأحمق. لا تمنعيني

543
00:43:36,570 --> 00:43:38,900
‫توقف عن ذلك

544
00:44:31,230 --> 00:44:36,300
‫[ مكالمة واردة ( سيون أي ) ]

545
00:44:36,300 --> 00:44:39,400
‫لماذا لم أستطع الاتصال بكَ طوال اليوم؟

546
00:44:40,250 --> 00:44:44,070
‫أنا آسف، أنا مشغول قليلاً

547
00:44:44,070 --> 00:44:47,550
‫ماذا حدث لصوتُكَ؟ هل هناك شيء خاطئ؟

548
00:44:49,320 --> 00:44:52,300
‫عزيزي، مرحباً؟

549
00:44:56,420 --> 00:44:58,270
‫[ قسم شرطة " تاي وون " ]

550
00:44:58,270 --> 00:45:02,370
‫قم بإعداد 33 مليون وون من فئة 50,000 وون بحلول الساعة 6 مساء يوم الاربعاء.

551
00:45:02,370 --> 00:45:05,050
‫- من هذا؟
‫- شخص يعرف كل شيء عنك

552
00:45:05,050 --> 00:45:06,700
‫إذا أبلغتَ الشرطة بذلك

553
00:45:06,700 --> 00:45:09,749
‫سيعرف العالم بأسرهِ هوايتُكَ السرية

554
00:45:09,749 --> 00:45:13,970
‫سأخبركَ بالموقع في أنسب وقت

555
00:45:13,970 --> 00:45:16,820
‫إذا أعطيته المال؟

556
00:45:16,820 --> 00:45:18,273
‫نعم

557
00:45:18,273 --> 00:45:22,601
‫نعم، وهذه الخميس طلب 33 مليون وون أخرى

558
00:45:24,570 --> 00:45:28,370
‫لكن ما الهواية التي يتحدث عنها؟

559
00:45:30,020 --> 00:45:37,020
‫ربما هو الفيديو الذي صورتهُ مع خطيبتي

560
00:45:39,670 --> 00:45:42,705
‫اعذرني. لكن هل وافقت خطيبتُكَ على تصوير ذلك الفيديو؟

561
00:45:42,705 --> 00:45:43,771
‫ماذا؟

562
00:45:43,771 --> 00:45:46,150
‫بدون موافقة الطرف الآخر

563
00:45:46,150 --> 00:45:50,331
‫يمكن تغريمكَ وفقاً لأحكام قانون الاستغلال والاعتداء الجنسيين

564
00:45:52,300 --> 00:45:55,370
‫لقد صورتهُ بموافقة كلينا

565
00:45:55,370 --> 00:45:57,748
‫أنا فقط أسأل للتأكيد

566
00:45:57,748 --> 00:46:01,550
‫تم استلام القضية، يرجى التعاون

567
00:46:01,550 --> 00:46:03,434
‫أيتها المحققة

568
00:46:05,650 --> 00:46:08,720
‫هل يمكنكِ أن تسدي لي معروف؟

569
00:46:12,750 --> 00:46:15,220
‫حقيقة أنني تعرضتُ للتهديد

570
00:46:16,200 --> 00:46:20,650
‫من فضلكِ لا تخبري خطيبتي

571
00:46:23,700 --> 00:46:26,150
‫هناك شهر آخر على زواجنا

572
00:46:27,600 --> 00:46:30,350
‫مرحباً، أيتها العميلة، كيف يمكنني مساعدتُكِ؟

573
00:46:30,350 --> 00:46:34,520
‫أريد التعرف على رقم الهاتف الذي لا يظهر على هاتفي

574
00:46:34,520 --> 00:46:39,070
‫نحن آسفون، لكن لا يمكننا إخباركِ

575
00:46:39,070 --> 00:46:41,120
‫لماذا؟ لماذا لا تستطيعون؟

576
00:46:41,120 --> 00:46:45,701
‫يجب عليكِ إبلاغ الشرطة وتقديم دليل على الضرر الذي لحقَ بكِ

577
00:46:50,727 --> 00:46:54,927
‫هل تعتقدين أن ( يو بين ) لديه علاقة غرامية؟

578
00:46:55,470 --> 00:46:59,570
‫بعد عودتي من أوروبا، بدأ يتصرف بغرابة

579
00:46:59,570 --> 00:47:03,350
‫من الغريب أن الفتاة التي لها علاقة مع خطيبُكِ

580
00:47:03,350 --> 00:47:07,820
‫تتصل وتقول، " تبرع بالأشياء القديمة في فيلا " هو بانغ " "

581
00:47:08,820 --> 00:47:10,500
‫منطقي …

582
00:47:10,500 --> 00:47:15,470
‫ذهبتِ إلى هناك ولم تري شيئاً، أليس كذلك؟

583
00:47:15,470 --> 00:47:18,370
‫ربما اتصلوا بالرقم الخطأ

584
00:47:19,000 --> 00:47:22,270
‫أعتقد أنكِ تعانين من ضغوط ما قبل الزواج

585
00:47:22,270 --> 00:47:25,020
‫سوف تختفي بعد الزفاف

586
00:47:37,438 --> 00:47:39,970
‫هل يمكنكَ أن تكون صادقاً معي؟

587
00:47:39,970 --> 00:47:45,470
‫ماذا حدث في غرفة التسجيل مع السيد ( دو يو بين )؟

588
00:47:46,650 --> 00:47:49,470
‫هل هو متعلق بالهاتف؟

589
00:47:54,000 --> 00:47:58,370
‫لا، ليست كذلك

590
00:48:01,020 --> 00:48:02,950
‫( جي هو )

591
00:48:03,700 --> 00:48:09,650
‫ليس الأمر أنني أوبخكَ، أنا أساعدكَ…

592
00:48:09,650 --> 00:48:12,020
‫قبل ظهور مشكلة أكثر خطورة

593
00:48:17,800 --> 00:48:22,100
‫بُني، هل تريد أن تأكل الفاكهة؟

594
00:48:23,070 --> 00:48:24,238
‫أنا ذاهب للنوم الآن

595
00:48:24,238 --> 00:48:26,275
‫أوه، أنتَ كذلك؟

596
00:48:29,170 --> 00:48:31,750
‫هل ظهرت نتيجة الاختبار التجريبي بعد؟

597
00:48:31,750 --> 00:48:33,171
‫سوف تظهر غداً

598
00:48:33,171 --> 00:48:35,551
‫أرى ذلك

599
00:48:35,551 --> 00:48:37,600
‫أحلام سعيدة، يا بُني

600
00:49:04,920 --> 00:49:06,770
‫[ مستخدم غير معروف│ رد خلال 10 ثوانٍ وإلا ستنفجر القنبلة ]

601
00:49:06,770 --> 00:49:12,300
‫[ مستخدم غير معروف | 10, 9, 8 ]

602
00:49:16,300 --> 00:49:19,200
‫نتائج الامتحان التجريبي للشهر الماضي خرجت

603
00:49:19,200 --> 00:49:21,800
‫بالنسبة لمعلمي الصف الثاني عشر

604
00:49:21,800 --> 00:49:27,256
‫قوموا بإعداد قائمة بالطلاب الذين من المحتمل أن يلتحقوا بالجامعات في " سيئول "

605
00:49:27,256 --> 00:49:30,170
‫بناءً على نتائج الاختبارات التجريبية والسجلات الأكاديمية السابقة

606
00:49:30,170 --> 00:49:34,770
‫لكن ألم يأت السيد ( دو بين ) للعمل بعد؟

607
00:50:00,850 --> 00:50:03,350
‫[ دقيقٌ للغاية | تسليم متجر صغير بنصف السعر ]

608
00:50:03,350 --> 00:50:06,400
‫[ نقطة جمع التسليم بنصف السعر ]

609
00:50:14,860 --> 00:50:16,950
‫[ المتلقي ]

610
00:50:29,120 --> 00:50:31,400
‫ليس لدي أي فكرة.

611
00:50:32,550 --> 00:50:34,650
‫أنا لست متأكداً أيضاً.

612
00:50:36,078 --> 00:50:39,950
‫"لست متأكداً أيضاً" تعني أنك لا تعرف حقاً،

613
00:50:39,950 --> 00:50:43,270
‫أو أنك تعرف من هي ، لكنك لا تريد المشاركة.

614
00:50:46,650 --> 00:50:48,920
‫هل يمكنني مشاهدة لقطات كاميرات المراقبة في ذلك اليوم؟

615
00:50:48,920 --> 00:50:52,400
‫كما تعلمين، بدون أي مذكرات ، لا يمكنكِ ذلك.

616
00:50:54,070 --> 00:50:57,300
‫تعتقد أنه لا شيء لأنني أتحدث بلطف ، أليس كذلك؟

617
00:50:57,300 --> 00:51:00,001
‫أم هل يجب أن أتصل بجميع فرق مكافحة المخدرات،
‫والمحققين في العنف الجنسي،

618
00:51:00,001 --> 00:51:04,150
‫والضابط المسؤول عن مكتب المقاطعة،
‫وإدارة الضرائب، ومحطة الإطفاء الآن؟

619
00:51:04,150 --> 00:51:06,750
‫أنتم تجعلونني غاضبةً.

620
00:51:08,450 --> 00:51:09,620
‫وفقًا للقواعد الداخلية،

621
00:51:09,620 --> 00:51:12,020
‫سيتم مسح القرص الصلب وإعادة تشغيله كل ثلاثة أيامٍ،

622
00:51:12,020 --> 00:51:15,220
‫لذلك لا توجد لقطات لذلك اليوم ، نحن آسفون للغاية.

623
00:51:17,470 --> 00:51:21,720
‫تم إرسال الصورة التي أظهرتها لنا على الفور
‫إلى غرفة الدردشة الخاصة بنا.

624
00:51:21,720 --> 00:51:26,400
‫بمجرد أن نجدها ، سنكون على اتصالٍ على الفور.

625
00:51:26,400 --> 00:51:28,820
‫سنتصل بكِ على الفور.

626
00:51:41,400 --> 00:51:43,270
‫يا معلمة.

627
00:51:45,570 --> 00:51:47,600
‫يا معلمة.

628
00:51:47,600 --> 00:51:48,600
‫أجل؟

629
00:51:48,600 --> 00:51:51,620
‫هل يمكنني الذهاب إلى الحمام للحظةٍ؟

630
00:51:51,620 --> 00:51:53,270
‫بالطبع.

631
00:52:25,700 --> 00:52:28,810
‫[ فن ]

632
00:52:37,200 --> 00:52:40,950
‫لماذا ذكرت 18 ديسمبر 2018؟

633
00:52:40,950 --> 00:52:42,650
‫حاولت البحث ،

634
00:52:42,650 --> 00:52:46,520
‫لكن اتضح أنه في ذلك اليوم زادت العقوبات المفروضة
‫على التصوير غير القانوني.

635
00:52:48,550 --> 00:52:50,150
‫وماذا في ذلك؟

636
00:52:50,150 --> 00:52:55,470
‫هناك صوراً أو مقاطع فيديو غير قانونية
‫على هاتف (آهن جي هو) المحمول،

637
00:52:55,470 --> 00:52:57,470
‫أليس كذلك؟

638
00:53:01,050 --> 00:53:04,100
‫من فضلك أجبني، هل هذا صحيح؟

639
00:53:04,100 --> 00:53:06,051
‫هذا هو السبب في أنك عاقبته ، أليس كذلك؟

640
00:53:06,051 --> 00:53:07,871
‫يا معلمة،

641
00:53:09,000 --> 00:53:12,050
‫إذا كان الأمر يتعلق بالتصوير غير القانوني ،

642
00:53:12,600 --> 00:53:16,970
‫فهل ستدمرين مستقبل طالبٌ مشرق بسبب ذلك؟

643
00:53:17,500 --> 00:53:19,100
‫هاه؟

644
00:53:19,922 --> 00:53:22,350
‫يا معلم (دو يو بين)،

645
00:53:22,350 --> 00:53:25,520
‫لقد ارتكبت ثلاثة أخطاء.

646
00:53:25,520 --> 00:53:29,220
‫أولاً ، لقد عاقبت الطلاب بالدوس على حقوقهم الإنسانية.

647
00:53:29,220 --> 00:53:31,500
‫ثانيًا ، لقد أسأت استخدام قوتك للتستر

648
00:53:31,500 --> 00:53:34,200
‫على مسائل من المفترض تسليمها إلى اللجنة التأديبية.

649
00:53:34,200 --> 00:53:37,426
‫ثالثًا ، لقد غرست في هذا الطفل فكرةً خاطئةً

650
00:53:37,426 --> 00:53:41,756
‫مُفادها أنه يُسمح للرجال بارتكاب مثل هذه الجريمة الكبرى.

651
00:53:42,220 --> 00:53:47,050
‫نعم ، أنا أعترف أنني كنت مخطئاً.

652
00:53:47,700 --> 00:53:49,820
‫لقد كنت مخطئاً بالفعل.

653
00:53:49,820 --> 00:53:51,570
‫لكن

654
00:53:52,920 --> 00:53:58,200
‫هل يمكنكِ أن تتجاهلي (جي هو) فيما يتعلق باللجنة التأديبية؟

655
00:54:00,700 --> 00:54:04,750
‫من فضلكِ اغفري لـ(آهن جي هو) مرة واحدة فقط،
‫أتوسل إليكِ.

656
00:54:04,750 --> 00:54:09,470
‫ماذا لو انتشرت اللقطات غير القانونية
‫على مواقع التواصل الإجتماعي أو الإنترنت؟

657
00:54:09,470 --> 00:54:13,870
‫إذا مر الوقت واكتشفت هذه الأشياء لاحقًا،
‫فكيف ستتعامل مع الضرر؟

658
00:54:14,500 --> 00:54:18,270
‫لا يمكن منع هذه المشكلة بدفنها.

659
00:54:18,270 --> 00:54:20,770
‫لتجنب المزيد من الضرر ،

660
00:54:21,400 --> 00:54:24,070
‫يجب عليهم اتباع القواعد.

661
00:54:24,070 --> 00:54:26,000
‫معلمة (لي).

662
00:54:27,197 --> 00:54:29,634
‫إذا اتبعنا القواعد ،

663
00:54:30,257 --> 00:54:32,820
‫فلن يتمكن (آهن جي هو) من الالتحاق بالجامعة.

664
00:54:42,570 --> 00:54:44,070
‫أليس هذا (آهن جي هو)؟

665
00:54:44,070 --> 00:54:47,250
‫إنه كذلك.

666
00:54:47,250 --> 00:54:48,900
‫ما الخطب؟

667
00:54:48,900 --> 00:54:51,250
‫الجميع ، عودوا إلى مقاعدكم.

668
00:54:51,250 --> 00:54:53,400
‫عودوا إلى مقاعدكم.

669
00:54:53,400 --> 00:54:55,050
‫مهلاً، (آهن جي هو).

670
00:54:55,050 --> 00:54:56,320
‫(جي هو).

671
00:54:56,320 --> 00:54:57,420
‫(جي هو)، (آهن جي هو).

672
00:54:57,420 --> 00:54:59,870
‫- مهلاً، عودوا إلى فصولكم الدراسية.
‫- عودوا.

673
00:54:59,870 --> 00:55:01,620
‫أغلقوا كل النوافذ.

674
00:55:01,620 --> 00:55:03,820
‫اذهبوا بسرعة إلى الداخل.

675
00:55:03,820 --> 00:55:05,870
‫اذهبوا بسرعة إلى الداخل.

676
00:55:05,870 --> 00:55:07,500
‫اتصلوا بـ119.

677
00:55:48,370 --> 00:55:52,220
‫لحسن الحظ، لم تعد حالته حرجة.

678
00:55:58,100 --> 00:56:02,450
‫لماذا أنت ، مدرس الصف ، لا تعرف هذا؟

679
00:56:02,450 --> 00:56:04,800
‫هناك شيءٌ خاطىء، أليس كذلك؟

680
00:56:06,820 --> 00:56:09,300
‫ألم يكن هناك أي إشارةٍ طوال الوقت؟

681
00:56:09,300 --> 00:56:12,620
‫انخفض الطالب من المركز الأول إلى المركز الخمسين في تصنيف المدرسة.

682
00:56:12,620 --> 00:56:15,320
‫المعلم (دو)، هل حقاً لا تعرف شيئا؟ً

683
00:56:17,470 --> 00:56:19,550
‫أنا آسف.

684
00:56:20,160 --> 00:56:24,130
‫[ وحدة العناية المركزة ]

685
00:56:24,131 --> 00:56:26,500
‫أجل، السيد المدير، أنا أستمع.

686
00:56:26,500 --> 00:56:28,820
‫انتهت الجراحة بشكلٍ جيدٍ للغاية.

687
00:56:28,820 --> 00:56:30,720
‫والديه…

688
00:56:31,570 --> 00:56:34,940
‫هل انتهت الجراحة بشكلٍ جيد؟

689
00:56:43,120 --> 00:56:47,070
‫(جي هو)، هل هو بخير؟

690
00:56:57,790 --> 00:57:01,170
‫[ فن ]

691
00:57:20,120 --> 00:57:21,950
‫[ فريق التحقيق السيبراني | المحققة (يون) ]

692
00:57:23,570 --> 00:57:27,300
‫رجاءً اشربوا هذا.

693
00:57:27,300 --> 00:57:29,220
‫شكراً لك.

694
00:57:29,220 --> 00:57:33,220
‫لكنهم يقولون إنه لا يمكن تعقبها إذا قمت بتحويل "بيت كوين". هل هذا صحيح؟

695
00:57:33,220 --> 00:57:36,300
‫لا ، كل شيءٍ يمكن تتبعه.

696
00:57:36,300 --> 00:57:38,320
‫اتضح أنه يمكن تعقبه.

697
00:57:40,220 --> 00:57:42,200
‫لكنه بعد منتصف الليل الآن

698
00:57:42,200 --> 00:57:45,970
‫ولا يوجد اتصالاً حتى الآن. هل علم هذا الشخص أن الشرطة كانت هنا؟

699
00:57:47,450 --> 00:57:50,150
‫افتراضياً.

700
00:58:00,930 --> 00:58:02,630
‫مرحباً.

701
00:58:05,020 --> 00:58:06,820
‫مرحباً.

702
00:58:09,900 --> 00:58:15,200
‫يجب أن تخبرني بعنوان المحفظة ، حتى أتمكن من تحويل الأموال.

703
00:58:15,200 --> 00:58:18,300
‫(دو يو بين)، لماذا أعدائك من جميع الجوانب؟

704
00:58:18,300 --> 00:58:20,220
‫مهلاً، يجب أن تعيش بشكلٍ صحيح.

705
00:58:20,220 --> 00:58:23,670
‫ووف ووف ووف.

706
00:58:23,670 --> 00:58:25,650
‫مرحباً.

707
00:58:26,620 --> 00:58:27,950
‫مرحباً.

708
00:58:27,950 --> 00:58:32,150
‫كيف هو طعم الخداع؟ هذا ليس جيداً، أليس كذلك؟

709
00:58:34,270 --> 00:58:37,950
‫قل لي العنوان ، حتى أتمكن من تحويل الأموال.

710
00:58:37,950 --> 00:58:41,050
‫أنت لا تستمع.

711
00:58:41,050 --> 00:58:41,752
‫ماذا؟

712
00:58:41,752 --> 00:58:45,801
‫انتهت اللعبة ، أيها الوغد.

713
00:58:45,801 --> 00:58:47,950
‫ووف، ووف.

714
00:58:49,720 --> 00:58:52,220
‫تم الكشف عن الموقع.

715
00:58:55,050 --> 00:58:56,800
‫لا تقلق.

716
00:58:56,800 --> 00:59:00,300
‫يمكننا تحديد المشتبه به من خلال تتبع تاريخ الوصول.

717
00:59:00,300 --> 00:59:02,220
‫هل تخبرني أن لا أقلق؟

718
00:59:03,170 --> 00:59:05,370
‫ألم تستمعوا الآن؟ قال أن اللعبة انتهت.

719
00:59:05,370 --> 00:59:07,371
‫إنها مجرد استراتيجية لزيادة القدرة على المساومة.

720
00:59:07,371 --> 00:59:10,171
‫سوف يتصل مرةً أخرى قريباً.

721
00:59:13,070 --> 00:59:16,500
‫دعنا نتحدث لبعض الوقت.

722
00:59:18,070 --> 00:59:21,150
‫هل هناك أي شيءٍ لا تزال تخفيه عني؟

723
00:59:23,670 --> 00:59:24,700
‫مثل ماذا؟

724
00:59:24,700 --> 00:59:27,850
‫السؤال ، "ما هو شعورك بأن تكون في هذا الموقف؟"

725
00:59:27,850 --> 00:59:30,050
‫لا يبدو وكأنه من العدم.

726
00:59:30,050 --> 00:59:33,220
‫هل يمكنك تخمين ما علاقة ذلك؟

727
00:59:35,450 --> 00:59:37,220
‫لا أستطيع.

728
00:59:42,170 --> 00:59:44,600
‫هل هناك شيءٌ يزعجكِ؟

729
00:59:45,600 --> 00:59:48,470
‫فجأةً، أشعر بالفضول بشأن (دو يو بين).

730
00:59:48,470 --> 00:59:50,770
‫أتساءل ما هو نوع الحياة التي عاشها.

731
00:59:52,150 --> 00:59:55,220
‫[ ثانوية "هان سيول" للفنون ]

732
00:59:55,220 --> 00:59:58,220
‫أثناء مشاهدة فيلم "بخصوص ألم الآخرين" لـ(سوزان سونتاغ)،

733
00:59:58,220 --> 01:00:00,220
‫ظهر سؤالٌ واحد.

734
01:00:01,450 --> 01:00:03,150
‫الصورة تصف الألم والجحيم

735
01:00:03,150 --> 01:00:05,970
‫الذي لم يكن هؤلاء الأطفال الصغار أقوياء بما يكفي للتعامل معه،

736
01:00:05,970 --> 01:00:10,500
‫من له الحق في رؤيته؟

737
01:00:11,150 --> 01:00:14,309
‫الناس الذين ينفقون المال للذهاب إلى المعارض؟

738
01:00:14,309 --> 01:00:15,900
‫لا.

739
01:00:15,900 --> 01:00:20,050
‫قال المؤلف إن مثل هذه الصور يمكن أن تمنع الحرب،

740
01:00:20,050 --> 01:00:23,550
‫وأولئك الذين يمكنهم التعامل مع آلام هؤلاء الأطفال
‫لهم الحق في رؤيتها.

741
01:00:23,550 --> 01:00:26,900
‫بالنسبة للآخرين ، فإنهم يشاهدون فقط لإرضاء أعينهم.

742
01:00:26,900 --> 01:00:30,220
‫انتهت اللعبة. أيها الوغد.

743
01:00:30,220 --> 01:00:33,600
‫ووف، ووف.

744
01:00:33,600 --> 01:00:35,750
‫انتهت اللعبة؟

745
01:00:54,800 --> 01:00:56,770
‫قومي بتغييره الأسبوع المقبل.

746
01:00:56,770 --> 01:00:58,521
‫هذا كل شيءٍ لهذا اليوم.

747
01:00:58,521 --> 01:01:01,251
‫نعم. لقد عملتِ بجد.

748
01:01:06,020 --> 01:01:10,120
‫معذرةً. هل أنتِ (إيم سيون آي)؟

749
01:01:10,120 --> 01:01:12,220
‫من أنتِ؟

750
01:01:12,220 --> 01:01:14,550
‫شخصٌ ما جعلني أرسل لكِ هذا.

751
01:01:14,550 --> 01:01:16,270
‫ما هذا؟

752
01:01:16,270 --> 01:01:18,320
‫قالوا إنكِ ستعرفين متى قمتِ بفتحه.

753
01:01:18,320 --> 01:01:20,200
‫باختصار، لقد مررته لكِ بالفعل.

754
01:01:20,200 --> 01:01:23,000
‫مهلاً... انتظري.

755
01:02:00,180 --> 01:02:02,570
‫[ "هان سيول" للفنون ]

756
01:02:11,720 --> 01:02:13,100
‫من أنتم؟

757
01:02:13,100 --> 01:02:16,250
‫أرسلتنا العشيقة إلى هنا. من فضلك اتبعنا.

758
01:02:16,250 --> 01:02:17,650
‫ماذا؟

759
01:02:20,100 --> 01:02:21,100
‫مهلاً لحظة.

760
01:02:39,280 --> 01:02:40,980
‫لماذا؟

761
01:03:06,870 --> 01:03:10,750
‫أوه! انتظر. قِف مكانك!

762
01:03:10,750 --> 01:03:13,900
‫مهلاً! توقف هناك!

763
01:03:15,350 --> 01:03:17,350
‫مهلاً. توقف!

764
01:03:19,020 --> 01:03:21,070
‫توقف عندك.

765
01:03:21,720 --> 01:03:24,570
‫مهلاً!

766
01:03:49,720 --> 01:03:55,370
‫لقد شاهدت مقطع فيديو اليوم.

767
01:03:55,370 --> 01:04:00,820
‫تم تصوير رجل مجنون عارياً،

768
01:04:00,820 --> 01:04:03,550
‫بغض النظر عن عدد المرات التي شاهدته،

769
01:04:03,550 --> 01:04:09,200
‫كان لا يزال الرجل الذي سيتزوج ابنتي.

770
01:04:11,650 --> 01:04:14,400
‫سأتحدث مباشرةً في الموضوع.

771
01:04:14,400 --> 01:04:16,520
‫أجبني بصدقٍ.

772
01:04:16,520 --> 01:04:18,500
‫أجل، سأفعل.

773
01:04:19,200 --> 01:04:23,700
‫خلال الوقت الذي كانت فيه (سيون آي) في أوروبا،

774
01:04:23,700 --> 01:04:26,520
‫أحضرت بعض الفتيات إلى المنزل ، أليس كذلك؟

775
01:04:27,649 --> 01:04:29,820
‫يا أبي ، هذا ...

776
01:04:29,820 --> 01:04:31,270
‫ارموه للأسفل.

777
01:04:31,270 --> 01:04:38,500
‫أبي! انتظر لحظة.

778
01:04:41,250 --> 01:04:44,250
‫أرجوك سامحني.

779
01:04:44,250 --> 01:04:47,450
‫لقد أحضرت بعض الفتيات إلى المنزل ، أليس كذلك؟

780
01:04:49,020 --> 01:04:52,720
‫لقد فعلت. كنت مخطئاً. رجاءً سامحني.

781
01:04:52,720 --> 01:04:58,120
‫ثم طلبت تلك الفتاة المال ولم تعطها المال.

782
01:04:58,120 --> 01:05:02,800
‫لا ، لقد أعطيتها المال كما طلبت ، لكنها لم تفي بوعدها.

783
01:05:02,800 --> 01:05:04,750
‫أرجوك ثق بى.

784
01:05:04,750 --> 01:05:08,600
‫كيف سيتغير الوضع إذا وثقت بك؟

785
01:05:08,600 --> 01:05:12,420
‫أرجوك أنقذ حياتي.

786
01:05:12,420 --> 01:05:16,250
‫أرجوك أنقذ حياتي

787
01:05:16,250 --> 01:05:18,885
‫سأطرح السؤال الأخير.

788
01:05:18,885 --> 01:05:22,020
‫إلى جانب الفيديو الذي شاهدته،

789
01:05:22,020 --> 01:05:24,420
‫هل هناك أي لقطات فيديو أخرى؟

790
01:05:26,828 --> 01:05:29,578
‫أعني،

791
01:05:29,578 --> 01:05:34,520
‫هل هناك أي فيديو مع (سيون آي)؟

792
01:05:36,250 --> 01:05:38,070
‫لا يوجد.

793
01:05:38,070 --> 01:05:42,120
‫هذا كل شىء. هذا الفيديو فقط.

794
01:05:47,400 --> 01:05:50,100
‫أرجوك أنقذ حياتي

795
01:05:52,900 --> 01:05:54,700
‫أجل.

796
01:05:56,464 --> 01:05:59,265
‫الشهر المقبل ، سأغادر إلى أمريكا.

797
01:06:00,500 --> 01:06:02,850
‫فقط دع ذلك الشخص يذهب.

798
01:06:05,320 --> 01:06:09,170
‫ابحث في جميع الأماكن الممكنة عن مقاطع الفيديو.

799
01:06:10,550 --> 01:06:13,120
‫سأخبرك كمبشر.

800
01:06:13,970 --> 01:06:17,520
‫هناك المئات أو الآلاف من غرف الدردشة غير القانونية
‫على مواقع الشبكات الاجتماعية.

801
01:06:17,520 --> 01:06:22,100
‫يجب علي إما الدفع للانضمام ، أو يجب علي مشاركة مقاطع الفيديو غير القانونية.

802
01:06:22,100 --> 01:06:24,070
‫حتى لو وجدت الفيديو ،

803
01:06:24,070 --> 01:06:29,220
‫فليس لدي أي فكرة عمن نشره ، أو الأماكن التي نشره فيها.

804
01:06:29,220 --> 01:06:31,520
‫الطريقة الوحيدة...

805
01:06:33,100 --> 01:06:35,500
‫هي إبلاغ الشرطة.

806
01:06:36,950 --> 01:06:40,955
‫لقد أبلغت عنه ، ما الذي يوجد أيضًا للإبلاغ عنه الآن؟

807
01:06:40,955 --> 01:06:43,700
‫هل تعتقد أنه تحقيقٌ علمي كما في الأفلام؟

808
01:06:43,700 --> 01:06:46,100
‫لا توجد نتيجة على الإطلاق.

809
01:06:47,879 --> 01:06:53,600
‫إذا انتشر الفيديو الذي تم تصويره مع (سيون آي) يومًا ما ،

810
01:06:53,600 --> 01:06:55,900
‫فسيكون هذا هو اليوم الذي أموت فيه.

811
01:06:56,870 --> 01:06:59,750
‫سأموت بالتأكيد.

812
01:07:03,311 --> 01:07:08,107
‫لا داعي للقلق بشأن الأشياء الأخرى،
‫فقط اعثر على الموزع الأول.

813
01:07:08,107 --> 01:07:11,370
‫لا يهم كم يكلف.

814
01:07:11,370 --> 01:07:13,550
‫طالما أمسكنا بهذا الرجل.

815
01:07:14,150 --> 01:07:17,050
‫سوف أسحبه إلى الجحيم.

816
01:07:26,950 --> 01:07:31,620
‫إذا تم إطلاق الفيديو مع (سيون آي)،

817
01:07:31,620 --> 01:07:36,077
‫فلن يتمكن والداك من رؤية ابنهما ، ولا حتى عندما يموتان.

818
01:07:36,077 --> 01:07:39,427
‫انظري، إنه جميلٌ.

819
01:07:49,120 --> 01:07:51,350
‫قلت إنه كان جميلاً.

820
01:08:31,399 --> 01:08:32,483
‫أجل؟

821
01:08:32,483 --> 01:08:36,170
‫لقد بحثت عن ملف (دو يو بين)،

822
01:08:36,170 --> 01:08:38,550
‫وهناك شيءٌ مثيرٌ للاهتمام.

823
01:08:39,277 --> 01:08:44,100
‫لقد اُتهم قبل سبع سنواتٍ بالتصوير السري.

824
01:08:44,100 --> 01:08:46,160
‫[ (دو يو بين)، النتيجة: استخدام كاميرات خفية،
‫انتهاك لقانون العنف الجنسي ]

825
01:08:57,970 --> 01:09:00,100
‫هل حصلت على أمرٍ بالاستقالة من المسؤولين؟

826
01:09:01,220 --> 01:09:04,280
‫سمعت أنك دفعت بالفعل مقابل الجراحة والعلاج.

827
01:09:35,770 --> 01:09:40,950
‫أليس هذا تصرفٍ غير مسؤول أن تترك وظيفتك؟

828
01:09:42,070 --> 01:09:43,870
‫"غير مسؤول"؟

829
01:09:45,120 --> 01:09:48,370
‫إذًا ، إلى أي مدى يجب أن أكون مسؤولاً؟

830
01:09:48,370 --> 01:09:52,763
‫لم يصبح (جي هو) هكذا بسبب أدائه.

831
01:09:52,763 --> 01:09:55,200
‫هل تريدين التحقيق في حقيقة الأمر؟

832
01:09:55,200 --> 01:09:58,370
‫قد يفقد والدا (جي هو) ابنهما الوحيد.

833
01:09:58,370 --> 01:10:02,740
‫وتريدين أن تقابليهم وتخبريهم أنه تم الإمساك بابنهم بسبب التصوير السري.

834
01:10:03,450 --> 01:10:07,670
‫هل تريدين إجبار شخصٌ يقف على منحدرٍ إلى حافة الهاوية؟

835
01:10:08,870 --> 01:10:12,920
‫هل هذا هو المبدأ والعدالة التي ذكرتهما؟

836
01:10:12,920 --> 01:10:15,420
‫أليس لديكِ أي تعاطفٍ؟

837
01:10:17,050 --> 01:10:23,420
‫إذاً .. ما هو المبدأ والعدالة التي تفكر فيهما؟

838
01:10:23,420 --> 01:10:27,000
‫إذا لم يكن (جي هو) طالبًا في المركز الأول في المدرسة،

839
01:10:27,920 --> 01:10:30,740
‫فهل كنت ستعطي تلك العقوبة في ذلك اليوم؟

840
01:10:33,800 --> 01:10:35,550
‫هل قلت إنني عاقبته؟

841
01:10:35,550 --> 01:10:38,420
‫الأماكن التي تم فيها نشر تلك الفيديوهات غير القانونية ،

842
01:10:38,420 --> 01:10:40,716
‫والتي تم إرسالها إليها،

843
01:10:40,716 --> 01:10:43,516
‫هل قمت بفحصها بدقةٍ؟

844
01:10:45,341 --> 01:10:48,620
‫لقد حذفت كل الصور هناك.

845
01:10:48,620 --> 01:10:51,168
‫لا يتعلق الأمر بالحذف فقط.

846
01:10:51,168 --> 01:10:56,338
‫هل راجعت محفوظات تسجيل الدخول إلى موقع الويب
‫ورسائل وسائل التواصل الاجتماعي؟

847
01:11:00,820 --> 01:11:03,700
‫ألم تتحقق من هؤلاء بعد؟

848
01:11:16,870 --> 01:11:20,020
‫قبل أيامٍ قليلة، تلقيت رسالةً نصية من (جي هو).

849
01:11:22,100 --> 01:11:25,250
‫إنها رسالة آلية أعدها قبل الانتحار.

850
01:11:26,800 --> 01:11:31,778
‫قال إنه يريد أن يكون مخرجًا مثل (هيتشكوك)، و ...

851
01:11:33,054 --> 01:11:35,401
‫بخصوص مقاطع الفيديو المخفية ،

852
01:11:35,401 --> 01:11:38,801
‫سيتحمل المسؤولية عما تسبب فيه.

853
01:11:41,009 --> 01:11:43,800
‫كما قلت،

854
01:11:43,800 --> 01:11:46,477
‫لا يمكننا فعل ذلك لوالدي (جي هو).

855
01:11:46,477 --> 01:11:48,380
‫أنا أعرف،

856
01:11:48,870 --> 01:11:51,015
‫لكن علينا فحص هاتف وحاسوب (جي هو)

857
01:11:51,015 --> 01:11:51,995
‫[ رقمٌ غير معروف]

858
01:11:51,995 --> 01:11:55,494
‫لمنع انتشار مقاطع الفيديو التي تم التقاطها سراً.

859
01:11:56,570 --> 01:11:59,000
‫أعلم أنه سيكون صعبًا عليك ...

860
01:12:00,120 --> 01:12:02,270
‫يا معلم!

861
01:12:09,350 --> 01:12:10,770
‫مرحباً؟

862
01:12:10,770 --> 01:12:13,070
‫إنه مثل العيش في الجحيم ، أليس كذلك؟

863
01:12:13,070 --> 01:12:15,270
‫من أنت؟

864
01:12:15,270 --> 01:12:17,070
‫من أنت، أيها الوغد؟

865
01:12:17,070 --> 01:12:19,070
‫لا تنفعل كثيراً.

866
01:12:19,070 --> 01:12:22,420
‫جحيمك الحقيقي قد بدأ للتو.

867
01:12:22,420 --> 01:12:24,950
‫ووف ووف ووف.

868
01:12:27,050 --> 01:12:30,320
‫مرحباً؟

869
01:12:53,850 --> 01:12:56,560
‫[ تدليك الأعمال ]

870
01:13:09,520 --> 01:13:13,097
‫مهلاً! هل تعرف هذه المرأة؟

871
01:13:13,097 --> 01:13:14,850
‫من هذه؟

872
01:13:14,850 --> 01:13:18,550
‫أنا أسألك مرةً أخرى. هل تعرف هذه المرأة؟

873
01:13:21,420 --> 01:13:24,050
‫نحن لسنا مديرها.

874
01:13:24,050 --> 01:13:27,150
‫لقد التقطنا هذه الصورة فقط من بثٍ مباشر.

875
01:13:27,150 --> 01:13:32,850
‫أنت التقطتها. ألا تتذكر؟

876
01:13:32,850 --> 01:13:35,350
‫أتعرف على وجهها ،

877
01:13:35,350 --> 01:13:38,024
‫ولكن ما هو لقبها؟

878
01:13:38,024 --> 01:13:41,150
‫أوه، "ثعلبة بوينغ بوينغ".

879
01:13:52,020 --> 01:13:54,250
‫- اسرعي، أنا متعبةً.
‫- إنه مباشر.

880
01:13:54,250 --> 01:13:57,301
‫بسرعة اشربي، اشربي.

881
01:13:57,301 --> 01:14:00,651
‫اشربوا مع "بوينغ".

882
01:14:02,605 --> 01:14:06,500
‫"اضربني" ارسل 2.500 نجمة حلوى.

883
01:14:06,500 --> 01:14:08,100
‫أوه، (هنري) يشاهد أيضاً.

884
01:14:08,100 --> 01:14:10,871
‫- إنها المرة الأولى التي يشاهد فيها، أليس كذلك؟
‫- مرحباً.

885
01:14:10,871 --> 01:14:14,970
‫"الملعقة الذهبية" أرسل 5000 نجمة حلوى.

886
01:14:14,970 --> 01:14:16,970
‫- أعطنا 10000.
‫- "ماذا أفعل اليوم" أرسل 1000.

887
01:14:16,970 --> 01:14:21,251
‫"(هنري)" أرسل 33000 نجمة حلوى.

888
01:14:21,251 --> 01:14:23,701
‫333000؟

889
01:14:25,350 --> 01:14:27,550
‫من أنت؟ هل هذا أنت يا (هنري)؟

890
01:14:27,550 --> 01:14:29,620
‫ما خطبُك؟

891
01:14:29,620 --> 01:14:31,300
‫- عزيزي (هنري).
‫- هل تريد شيئاً؟

892
01:14:31,300 --> 01:14:34,170
‫ماذا تود أن تفعل؟ يمكنني أن أفعل كل شيء طالما أنه لا يخرق القانون.

893
01:14:34,170 --> 01:14:36,820
‫- أنا أحبك.
‫- شكراً لك.

894
01:14:36,820 --> 01:14:38,300
‫شكراً لك.

895
01:14:38,300 --> 01:14:40,700
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

896
01:14:40,700 --> 01:14:42,700
‫- دعني أرقص من أجلك.
‫- أنا أحبك.

897
01:14:42,700 --> 01:14:46,770
‫شكراً لك.

898
01:14:46,770 --> 01:14:48,850
‫أنا أحبك.

899
01:14:48,850 --> 01:14:51,350
‫أنت الأفضل.

900
01:14:55,450 --> 01:14:57,420
‫ما الوقت الآن؟

901
01:14:59,500 --> 01:15:02,100
‫هل مرت ثلاثون دقيقةً بالفعل؟

902
01:15:02,100 --> 01:15:04,400
‫ربما لن يحضر؟

903
01:15:04,400 --> 01:15:07,050
‫إذا حدث هذا، فسيكون ذلك أفضل.

904
01:15:07,050 --> 01:15:11,220
‫يا له من خاسر، سنذهب إلى المنزل في غضون عشر دقائقٍ.

905
01:15:11,220 --> 01:15:14,600
‫ماذا لو طلب منا أن نُعيد الحلوى بعد أن نغادر؟

906
01:15:14,600 --> 01:15:15,783
‫كيف يمكنه هذا؟

907
01:15:15,783 --> 01:15:18,864
‫نحن هنا في الوقت المحدد. هو الذي لم يحضر.

908
01:15:18,864 --> 01:15:20,313
‫هذا صحيح.

909
01:15:20,313 --> 01:15:22,294
‫شا با دوو...

910
01:15:22,294 --> 01:15:25,194
‫أنتِ مجنونة.

911
01:15:28,300 --> 01:15:30,800
‫إلى أين نذهب الآن؟

912
01:16:04,020 --> 01:16:06,200
‫ما هذا؟

913
01:16:12,100 --> 01:16:14,750
‫رقبتي.

914
01:16:17,850 --> 01:16:21,250
‫يا سيد، ألم ترَ الضوء الأحمر؟

915
01:16:21,250 --> 01:16:23,620
‫هل أنت ثملاً؟

916
01:16:23,620 --> 01:16:25,600
‫انزل.

917
01:16:26,350 --> 01:16:29,619
‫تعال هنا. لقد قلت لك أن تنزل.

918
01:16:36,300 --> 01:16:38,400
‫هل هناك خطبٌ ما في عينيك؟

919
01:16:40,050 --> 01:16:41,500
‫هل تتعرفين علي؟

920
01:16:41,500 --> 01:16:43,320
‫من أنت؟

921
01:16:45,650 --> 01:16:48,220
‫أغلقي هاتفكِ.

922
01:16:55,500 --> 01:16:58,150
‫هل هي جريمةٌ لتلقي نجوم الحلوى؟

923
01:16:58,150 --> 01:17:00,720
‫أنا لم أطلبهم.

924
01:17:00,720 --> 01:17:03,800
‫أنا هنا فقط مع صديقتي كمرافقةٍ.

925
01:17:03,800 --> 01:17:05,320
‫أرجوك سامحنا.

926
01:17:05,320 --> 01:17:07,820
‫ألا تتذكران أي شيءٍ حقاً؟

927
01:17:09,520 --> 01:17:12,370
‫الجمعة الأخيرة من الشهر الماضي.

928
01:17:12,370 --> 01:17:14,900
‫غرفة كبار الشخصيات في نادي "هافانا".

929
01:17:15,900 --> 01:17:18,250
‫أنتما تتذكران الآن، أليس كذلك؟

930
01:17:18,250 --> 01:17:23,820
‫لقد أتيتما إلى منزلي في تلك الليلة، أليس كذلك؟

931
01:17:23,820 --> 01:17:26,520
‫لقد أتينا،

932
01:17:26,520 --> 01:17:29,370
‫لكنني صورتك فقط كما طلبت.

933
01:17:29,370 --> 01:17:31,000
‫أنا لم أفعل شيئاً.

934
01:17:31,000 --> 01:17:33,200
‫ولا أنا.

935
01:17:33,200 --> 01:17:37,050
‫لقد عملت فقط كوسيطٍ لتقديم (دا يون).

936
01:17:37,050 --> 01:17:38,815
‫تقديمها إلى من؟

937
01:17:39,850 --> 01:17:43,720
‫ما اسمه مجدداً؟

938
01:17:43,720 --> 01:17:46,350
‫(هيتشكوك)، (هيتشكوك).

939
01:17:48,220 --> 01:17:53,300
‫صديقك المُخرج الذي جاء معك في تلك الليلة.

940
01:17:53,300 --> 01:17:58,450
‫هل يمكن... أن الفتاة من ليلة أمس قد استأجرها حماك؟

941
01:17:58,450 --> 01:18:01,020
‫لكن الوقت بعد منتصف الليل الآن، ولا يزال ليس هناك اتصالاً.

942
01:18:01,020 --> 01:18:03,820
‫هل عرف ذلك الشخص أن الشرطة هنا؟

943
01:18:03,820 --> 01:18:06,300
‫تباً، هل تشك بي؟

944
01:18:13,350 --> 01:18:15,120
‫ماذا تفعل؟

945
01:18:15,120 --> 01:18:18,100
‫ماذا يمكنني أن أفعل الآن؟ أنا أفعل ما طلبته مني.

946
01:18:18,100 --> 01:18:20,201
‫مهلاً، الزملاء الأصغر يطلبون المزيد من المال.

947
01:18:20,201 --> 01:18:22,701
‫فقط أعطه لهم. لا حاجة للجدال بشأنه.

948
01:18:23,500 --> 01:18:24,950
‫أين أنت؟

949
01:18:24,950 --> 01:18:27,620
‫أنا في المنزل بالطبع، أيها الوغد.

950
01:18:27,620 --> 01:18:29,670
‫أنا قادمٌ.

951
01:19:21,120 --> 01:19:24,900
‫(يو بين)، إنه أمرٌ حقيقي أنني أخذت هاتفك

952
01:19:24,900 --> 01:19:27,750
‫وأموالك.

953
01:19:27,750 --> 01:19:29,570
‫لكنني لم أتصل لابتزازك.

954
01:19:29,570 --> 01:19:33,900
‫أنا لم أرسل الفيديو إلى (سيون آي).

955
01:19:33,900 --> 01:19:35,250
‫هل ستستمر في الكذب علي؟

956
01:19:35,250 --> 01:19:37,870
‫إنها الحقيقة!

957
01:19:37,870 --> 01:19:40,450
‫في البداية، أنا أيضاً ظننت أنها كانت (جيونغ غا يونغ).

958
01:19:40,450 --> 01:19:45,971
‫لقد كنت أخدعك، لكنها جاءت في الوسط

959
01:19:46,670 --> 01:19:50,720
‫إذا لم تكن (جيونغ غا يونغ)، فأي وغدٍ

960
01:19:50,720 --> 01:19:55,427
‫عرف بشأن مبلغ ال 33 مليون وون التعويض؟

961
01:19:56,970 --> 01:19:59,670
‫هل ستكون ماكراً الآن؟

962
01:20:01,370 --> 01:20:04,170
‫أين هاتفك؟

963
01:20:05,420 --> 01:20:08,450
‫بالطبع، إنه في المنزل ليكون حجة غياب.

964
01:20:09,170 --> 01:20:12,120
‫لذا تحقق مما إذا كان هاتفك قد تم اختراقه.

965
01:20:12,120 --> 01:20:16,200
‫يمكن لأي شخصٍ رؤية الاتفاقية على التخزين السحابي
‫عن طريق اختراق هاتفك.

966
01:20:16,200 --> 01:20:17,700
‫خلاف ذلك، لا يمكن تفسير الأمر.

967
01:20:17,700 --> 01:20:20,300
‫اصمت وأجب على أسئلتي.

968
01:20:21,420 --> 01:20:23,620
‫الفيديو مع (سيون آي)،

969
01:20:24,900 --> 01:20:26,850
‫هل قمت بنشره؟

970
01:20:32,170 --> 01:20:33,620
‫أعطني سيجارة.

971
01:20:33,620 --> 01:20:35,170
‫أجب علي أولاً.

972
01:20:35,170 --> 01:20:37,570
‫أعطني سيجارة أولاً.

973
01:20:48,670 --> 01:20:50,370
‫(يو بين).

974
01:20:50,370 --> 01:20:51,571
‫أيها الوغد اللعين.

975
01:20:51,571 --> 01:20:54,001
‫لماذا لا تثق بي؟

976
01:20:54,001 --> 01:20:56,120
‫أيها الوغد.

977
01:21:20,170 --> 01:21:22,650
‫هل ستقتلني حقاً؟

978
01:21:22,650 --> 01:21:24,463
‫أجبني، أيها الوغد.

979
01:21:24,463 --> 01:21:27,429
‫إذا تم نشر الفيديو الذي تم تصويره مع (سيون آي)،

980
01:21:27,429 --> 01:21:30,079
‫فهل كنت ستقتل لو كنت مكاني؟

981
01:21:30,079 --> 01:21:34,300
‫لقد كنت الشخص الذي نشر الفيديو مع (غا يونغ)، أيها الوغد.

982
01:22:00,370 --> 01:22:05,121
‫قسيمة القهوة التي تلقيتها تم إعدادها باستخدام برنامج قرصنة.

983
01:22:06,850 --> 01:22:10,050
‫بالإضافة إلى الفيديو المُرسل إلى هاتفك الجديد.

984
01:22:10,050 --> 01:22:12,220
‫هل تثق بي الآن؟

985
01:22:12,220 --> 01:22:14,870
‫أنا فقط أخذت هاتفك واستبدلت أموالك.

986
01:22:14,870 --> 01:22:18,750
‫ذلك الرجل قام بالباقي.

987
01:22:18,750 --> 01:22:22,050
‫سوف تذهب إلى السجن على أي حالٍ، أيها الوغد.

988
01:22:23,200 --> 01:22:24,520
‫حسناً، سأُسلم نفسي وأذهب إلى السجن.

989
01:22:24,520 --> 01:22:26,700
‫سأعيش مثل الخاطىء لبقية حياتي.

990
01:22:26,700 --> 01:22:29,000
‫سأسألك فقط سؤالاً واحداً.

991
01:22:29,000 --> 01:22:31,870
‫قسائم القهوة مع برامج القرصنة

992
01:22:31,870 --> 01:22:35,200
‫تأتي من الصبي الذي يعيش خلف الفيلا ، أليس كذلك؟

993
01:22:35,200 --> 01:22:37,140
‫الصبي الذي كان يذهب إلى جامعة "سيئول"؟

994
01:22:40,280 --> 01:22:42,170
‫إذاً أنا متأكد.

995
01:22:42,170 --> 01:22:45,300
‫إنه (كيسير سوزي)

996
01:22:45,300 --> 01:22:47,392
‫في "المشتبه بهم المعتادين"*.
‫(م*: شخصية خيالية في فيلمٍ أمريكي ألماني عُرض عام 1995)

997
01:22:50,700 --> 01:22:53,320
‫إذا كان (آهن جي هو) هو الجاني،

998
01:22:53,320 --> 01:22:57,020
‫فمن الذي هددني بعد دخول (جي هو) إلى المستشفى؟

999
01:22:57,670 --> 01:23:01,750
‫هذا هو الجاني الحقيقي!

1000
01:23:03,400 --> 01:23:07,100
‫لكن لماذا قفز (جي هو)؟

1001
01:23:07,100 --> 01:23:08,650
‫لماذا؟

1002
01:23:14,500 --> 01:23:17,350
‫يا معلم، لقد أتيت.

1003
01:23:21,470 --> 01:23:23,720
‫أنا آسف،

1004
01:23:23,720 --> 01:23:28,950
‫لكن هل يمكنني إلقاء نظرةً على هاتف (جي هو)؟

1005
01:23:28,950 --> 01:23:32,600
‫والد (جي هو) يبحث عنه،

1006
01:23:32,600 --> 01:23:36,520
‫لكن لا يمكن العثور عليه في المدرسة أو في المنزل.

1007
01:23:37,270 --> 01:23:41,320
‫في الآونة الأخيرة ، كان يرسل أيضًا رسائلٍ نصية
‫إلى شخصٍ ما على عجل.

1008
01:23:41,320 --> 01:23:44,320
‫نعتقد أيضًا أنه كان يخفي شيئًا.

1009
01:23:44,320 --> 01:23:45,671
‫كنا سنتحقق أيضاً.

1010
01:23:45,671 --> 01:23:47,851
‫رسائلٌ نصية؟

1011
01:23:47,851 --> 01:23:53,550
‫إلى جانبي، هل هناك شخصٌ آخر يبحث عن هاتف (جي هو)؟

1012
01:23:54,112 --> 01:23:57,450
‫نعم. لماذا تسأل؟

1013
01:23:57,450 --> 01:23:59,320
‫من ذاك؟

1014
01:24:03,570 --> 01:24:04,830
‫[ مستشفى جامعة "هانكوك" ]

1015
01:24:17,410 --> 01:24:19,720
‫لماذا لا تحذف برنامج القرصنة؟

1016
01:24:19,720 --> 01:24:21,870
‫لقد تم التنصت عليك.

1017
01:24:22,520 --> 01:24:24,960
‫آخر مرة ، تم التنصت علي لأنني لم أكن على علمٍ بذلك.

1018
01:24:26,270 --> 01:24:28,670
‫هذه المرة ، أتركه هناك عمداً لأنني أعرف الآن.

1019
01:24:42,000 --> 01:24:44,600
‫ابق هنا ، سألتقي مع (جيونغ غا يونغ).

1020
01:24:44,600 --> 01:24:46,570
‫أجل.

1021
01:24:48,870 --> 01:24:50,300
‫[ رقم هاتفٍ عمومي ]

1022
01:24:51,700 --> 01:24:53,070
‫مرحباً؟

1023
01:24:53,070 --> 01:24:58,170
‫أنا (دو يو بين)، من فضلكِ أسديني معروفًا.

1024
01:24:58,170 --> 01:25:00,370
‫أي معروفٍ؟

1025
01:25:14,651 --> 01:25:15,741
‫هذا الوغد!

1026
01:25:15,741 --> 01:25:17,620
‫(غونغ سانغ بيوم).

1027
01:25:20,900 --> 01:25:23,550
‫لماذا؟ ماذا؟

1028
01:25:24,520 --> 01:25:29,850
‫دعنا نصور حلقةً للمرة الأخيرة.

1029
01:25:30,720 --> 01:25:32,600
‫لـ(هيتشكوك).

1030
01:25:46,920 --> 01:25:50,380
‫♫  كل يومٍ هو نفسه تمامًا  ♫

1031
01:25:50,380 --> 01:25:53,880
‫♫  جعل الظلام يتحول إلى اللون الرمادي  ♫

1032
01:25:57,320 --> 01:26:00,800
‫♫  الصيف ، سأجد ضوء الشمس  ♫

1033
01:26:00,800 --> 01:26:03,870
‫♫  كنت أفكر في ما هي أفكاري  ♫

1034
01:26:03,870 --> 01:26:08,010
‫♫  أبحث عن ما يجب أن أكون  ♫

1035
01:26:10,820 --> 01:26:14,650
‫♫  دعيني أتراجع غداً  ♫

1036
01:26:14,650 --> 01:26:16,850
‫[ المعلمة (لي سانغ هوي) ]

1037
01:26:19,100 --> 01:26:21,220
‫هذا (دو يو بين).

1038
01:26:22,027 --> 01:26:24,450
‫لدي شيءٌ لأسألكِ عنه.

1039
01:26:24,450 --> 01:26:28,070
‫قبل القفز للأسفل ، أرسل لكِ (آهن جي هو) رسالةً، أليس كذلك؟

1040
01:26:28,070 --> 01:26:33,400
‫نعم ، قال إنه يريد أن يكون مثل المخرج (هيتشكوك).

1041
01:26:33,400 --> 01:26:35,850
‫لقد طلب مني مساعدته.

1042
01:26:35,850 --> 01:26:37,970
‫هل كانت هذه آخر رسالة من (جي هو)؟

1043
01:26:37,970 --> 01:26:39,670
‫أجل.

1044
01:26:41,000 --> 01:26:42,320
‫ما الخطب؟

1045
01:26:42,320 --> 01:26:45,220
‫أنا أبحث عن هاتف (جي هو).

1046
01:26:45,220 --> 01:26:50,070
‫لقد احتوت آخر رسالة أرسلها على إشارةٍ.

1047
01:26:50,870 --> 01:26:53,820
‫688 إتش 5.

1048
01:26:53,820 --> 01:26:55,500
‫ماذا قلتِ؟

1049
01:26:56,120 --> 01:26:59,200
‫688 إتش 5.

1050
01:27:13,478 --> 01:27:16,550
‫إذا كان هذا الرجل يبحث أيضًا عن هاتف (جي هو)

1051
01:27:16,550 --> 01:27:18,870
‫فهو يحاصرني.

1052
01:27:37,960 --> 01:27:40,310
‫[ 688 إتش 5 ]

1053
01:27:53,350 --> 01:27:55,300
‫هل تبحث عن هذا؟

1054
01:27:58,565 --> 01:28:00,950
‫لقد أخبرتني والدة (جي هو).

1055
01:28:00,950 --> 01:28:03,350
‫أنت أيضًا تبحث عن هاتف (جي هو).

1056
01:28:03,350 --> 01:28:07,037
‫ليس فقط هناك دليلاً على أنك طلبت من (جي هو) التصوير سراً

1057
01:28:07,037 --> 01:28:10,557
‫ولكن أيضًا دليلاً لإغراء المتواطئين لتهديدي.

1058
01:28:13,770 --> 01:28:15,820
‫لماذا فعلت ذلك؟

1059
01:28:17,720 --> 01:28:21,020
‫أجبني أيها الوغد.

1060
01:28:21,020 --> 01:28:23,120
‫لماذا؟

1061
01:28:31,150 --> 01:28:33,300
‫لأنه كان مثيراً للاهتمام.

1062
01:28:35,270 --> 01:28:38,900
‫أنا لست إلهًا ، لكنه فعل كل ما أخبرته به.

1063
01:28:38,900 --> 01:28:42,470
‫هذه طريقة أكثر إثارة للاهتمام من ألعاب الهاتف.

1064
01:28:43,670 --> 01:28:45,870
‫أيضاً...

1065
01:28:45,870 --> 01:28:49,920
‫أنت أشهر العبيد المدرجين في حجرة الدردشة الخاصة بي.

1066
01:28:49,920 --> 01:28:54,320
‫منذ أن بدأت في التهديد، تم إبلاغي علنًا بكل تحركاتك.

1067
01:28:54,320 --> 01:28:57,820
‫حتى اليوم الذي ذهبت فيه إلى المقبرة لتجد (جيونغ غا يونغ).

1068
01:28:57,820 --> 01:29:03,050
‫رائع ، هذا مذهل ، لقد تلقيت الكثير من رسائل الدردشة الفائقة في ذلك اليوم.

1069
01:29:06,970 --> 01:29:09,570
‫لماذا فعلت هذا لـ(جي هو)؟

1070
01:29:09,570 --> 01:29:11,620
‫لأنه أزعجني.

1071
01:29:11,620 --> 01:29:13,751
‫ظل المعلمون يذكرونه كطالبٍ بجامعة "سيئول"،

1072
01:29:13,751 --> 01:29:16,421
‫لذلك أريد أن أفسد حياته.

1073
01:29:20,470 --> 01:29:24,720
‫أخبرته أن يتظاهر بأنه فتاة ويمارس العادة السرية
‫في غرفة الدردشة.

1074
01:29:25,320 --> 01:29:27,900
‫وذلك الأحمق المجنون اتبع كل أمرٍ.

1075
01:29:27,900 --> 01:29:30,270
‫هل كل شباب جامعة "سيئول" يتصرفون هكذا؟

1076
01:29:30,970 --> 01:29:33,600
‫ما الذي جعلك تذهب إلى هذا الحد؟

1077
01:29:33,600 --> 01:29:35,450
‫ماذا غير ذلك؟

1078
01:29:35,450 --> 01:29:38,027
‫أخبرتك أنه كان ممتعًا.

1079
01:29:38,027 --> 01:29:42,077
‫أيضاً ، لماذا تتظاهر بالسذاجة؟

1080
01:29:42,077 --> 01:29:45,400
‫أنت لست مختلفًا عني ، بالنظر إلى ما حدث لـ(جيونغ غا يونغ).

1081
01:29:50,600 --> 01:29:52,450
‫كل الأعضاء.

1082
01:29:57,420 --> 01:30:03,850
‫حان الوقت الآن لمعاقبة المعلم.

1083
01:30:06,300 --> 01:30:10,000
‫لنبدأ محاربة المال الآن.

1084
01:30:16,400 --> 01:30:18,350
‫لا تخَف.

1085
01:30:19,850 --> 01:30:22,050
‫لن أقتلك.

1086
01:30:22,050 --> 01:30:24,230
‫[واو ، التعليم؟ المستخدم 148 تبرع لك]

1087
01:30:24,230 --> 01:30:26,650
‫[هل هو معلمٌ حقاً؟]

1088
01:30:26,650 --> 01:30:29,490
‫[ هذه ليست خدعة، أليس كذلك؟ ]

1089
01:30:29,490 --> 01:30:31,610
‫[تثقيف المعلمين حتى؟ لماذا الصوت فقط ، لا يوجد فيديو؟]

1090
01:30:31,610 --> 01:30:33,870
‫[ أشعل الأنوار ، من فضلك! أشعل الأنوار ]

1091
01:30:33,870 --> 01:30:36,330
‫[انتظر حتى تسحبك والدتك إلى المنزل. هَلْ تَشْجبُهم؟]

1092
01:30:36,330 --> 01:30:38,549
‫[أظهر وجهك ، ثم قاتل. التقط بعض الصور كتذكارٍ]

1093
01:30:38,549 --> 01:30:40,749
‫[هل ستقوم ببثٍ مباشر بعد الذهاب إلى مركز الشرطة؟]

1094
01:30:50,450 --> 01:30:51,700
‫[ المرسل: (آهن جي هو). الرمز البريدي: 2361812 ]

1095
01:30:51,700 --> 01:30:54,200
‫[التسليم إلى: هابي 25 فرع "سونغ تشيون" ]

1096
01:31:41,920 --> 01:31:44,900
‫ماذا ستقول الشرطة؟

1097
01:31:44,900 --> 01:31:46,350
‫هاه؟

1098
01:31:46,350 --> 01:31:49,020
‫غاضبًا من أن خطيبته فسخت الخطبة،

1099
01:31:49,020 --> 01:31:51,700
‫قام رجلٌ باستدعاء شقيقها وخطط لقتله.

1100
01:31:51,700 --> 01:31:55,921
‫بشكلٍ غير متوقع ، كان الأخ جيداً في القتال،
‫لذلك تعرض الرجل للضرب حتى الموت.

1101
01:31:57,137 --> 01:31:59,350
‫يبدو هذا مثيراً للإهتمام.

1102
01:31:59,350 --> 01:32:01,170
‫لمعلوماتك ، المارشال هنا.

1103
01:32:01,170 --> 01:32:04,500
‫لا يزال يتلقى مصروف الجيب من والدي في الخمسينيات من عمره.

1104
01:32:04,500 --> 01:32:06,770
‫لم تكن تعرف ذلك ، أليس كذلك؟

1105
01:32:15,920 --> 01:32:19,520
‫أيها الأعضاء ، انتهى البث المباشر اليوم.

1106
01:32:24,670 --> 01:32:27,220
‫(سيونغ مين).

1107
01:32:27,220 --> 01:32:30,300
‫هذا الهاتف ليس هاتف (جي هو).

1108
01:32:31,120 --> 01:32:34,370
‫هاتف (آهن جي هو) ليس هنا.

1109
01:32:34,370 --> 01:32:36,550
‫هُراء.

1110
01:32:39,100 --> 01:32:41,870
‫[ رقمٌ غير معروف ]

1111
01:32:43,770 --> 01:32:45,420
‫أيها الشقي الصغير.

1112
01:32:45,420 --> 01:32:49,600
‫انظر إلى السقف. هل ترى الكاميرات؟

1113
01:32:52,100 --> 01:32:54,920
‫تم إرسال ما اعترفت به مباشرةً إلى الشرطة.

1114
01:32:54,920 --> 01:32:58,700
‫لقد انتهيت الآن ، أيها الوغد!

1115
01:33:03,320 --> 01:33:06,050
‫تباً.

1116
01:33:36,800 --> 01:33:39,320
‫في المدرسة الثانوية في "يانغ هيون-غو"، بـ"سيئول"،

1117
01:33:39,320 --> 01:33:41,050
‫تم توضيح حالة قفز طالب في السنة الثالثة

1118
01:33:41,050 --> 01:33:43,800
‫نتيجة للعنف السيبراني من قبل زميلٍ في الفصل.

1119
01:33:43,800 --> 01:33:45,800
‫جعل الحادث الجميع أكثر رعبًا.

1120
01:33:45,800 --> 01:33:48,600
‫الجاني ، عبر غرفة دردشة عبر الإنترنت،

1121
01:33:48,600 --> 01:33:50,250
‫طلب من الضحية تصوير فيديو استغلال جنسي

1122
01:33:50,250 --> 01:33:53,370
‫وهدد بنشره على الإنترنت.

1123
01:33:54,920 --> 01:33:57,050
‫هون عليك.

1124
01:33:59,350 --> 01:34:02,100
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل.

1125
01:34:04,900 --> 01:34:07,750
‫إذا لم أكن أنا ،

1126
01:34:08,970 --> 01:34:11,920
‫ولكن أنتِ من اكتشفتِ فيديو (جي هو)،

1127
01:34:14,570 --> 01:34:17,150
‫لما كان الأمر أسوأ.

1128
01:34:22,350 --> 01:34:24,450
‫إنه كله بفضلكِ.

1129
01:34:27,210 --> 01:34:32,630
‫♫  كانت السماء دائمًا زرقاء  ♫

1130
01:34:35,110 --> 01:34:41,120
‫♫  الحياة لا تزال عمياء إلى هذا الحد  ♫

1131
01:34:43,690 --> 01:34:48,760
‫♫  كل ما أراه أمام عيني  ♫

1132
01:34:49,650 --> 01:34:57,950
‫♫  سيختفي لوقتٍ طويلٍ جدًا  ♫

1133
01:35:07,460 --> 01:35:12,180
‫♫  لا أعرف بعد الآن  ♫

1134
01:35:14,860 --> 01:35:17,450
‫♫  ما هو شعور الألم  ♫

1135
01:35:17,450 --> 01:35:22,450
‫[ مركز احتجاز "سيئول" ]

1136
01:35:22,450 --> 01:35:25,820
‫[ تسجيل زائر ]

1137
01:35:26,350 --> 01:35:30,450
‫[ إرساء القانون والنظام ]

1138
01:35:30,450 --> 01:35:32,450
‫[الاسم الكامل: (دو يو بين) | العلاقة: مدرس]

1139
01:35:38,250 --> 01:35:40,150
‫[ العلاقة ]

1140
01:35:47,177 --> 01:35:49,107
‫سيدي.

1141
01:35:50,670 --> 01:35:52,900
‫أنت أتيت!

1142
01:35:54,650 --> 01:35:59,350
‫هل لا تزال ساقيك بخير؟

1143
01:36:03,720 --> 01:36:07,370
‫على أي حال ، محامي عائلتي سيأتي إلى هنا قريبًا.

1144
01:36:08,420 --> 01:36:10,500
‫ألم تسمع شيئًا؟

1145
01:36:10,500 --> 01:36:14,470
‫إنها عريضة ، إذا وقعت عليها ، يمكن تخفيف عقوبتي.

1146
01:36:17,670 --> 01:36:22,270
‫لم يكن الأمر كما لو أنني أخبرت (جي هو) أن يموت.

1147
01:36:23,770 --> 01:36:27,470
‫أنت تفهم ، أليس كذلك؟

1148
01:36:29,350 --> 01:36:31,632
‫دعنا...

1149
01:36:31,632 --> 01:36:35,100
‫دعنا نسوي هذا الأمر بشكلٍ أكثر إنسانية.

1150
01:36:40,259 --> 01:36:42,457
‫(غا يونغ)، دعينا...

1151
01:36:43,880 --> 01:36:46,959
‫دعينا نسوي هذا الأمر بشكلٍ أكثر إنسانية.

1152
01:37:08,590 --> 01:37:12,110
‫♫  كل يومٍ هو نفسه تمامًا  ♫

1153
01:37:12,110 --> 01:37:15,590
‫♫  جعل الظلام يتحول إلى اللون الرمادي  ♫

1154
01:37:19,000 --> 01:37:22,700
‫♫  الصيف ، سأجد ضوء الشمس  ♫

1155
01:37:22,700 --> 01:37:26,010
‫♫  كنت أفكر في ما هي أفكاري  ♫

1156
01:37:26,010 --> 01:37:29,180
‫♫  أبحث عن ما يجب أن أكون  ♫

1157
01:37:29,183 --> 01:37:35,760
‫[ الموزعون ]

1158
01:37:35,760 --> 01:37:39,310
‫♫  عودي إليّ، عودي  ♫

1159
01:37:42,720 --> 01:37:46,050
‫♫  عودي الليلة، عودي  ♫

1160
01:37:46,050 --> 01:37:51,090
‫♫  أنقذيني من هذه الحياة  ♫

1161
01:38:06,030 --> 01:38:09,480
‫♫  أعرف أنني لا أستطيع الهروب  ♫

1162
01:38:09,480 --> 01:38:12,900
‫♫  لا أستطيع حتى رؤية ما هو حقيقياً  ♫

1163
01:38:12,900 --> 01:38:16,330
‫♫  تحت الواقع  ♫

1164
01:38:16,330 --> 01:38:19,900
‫♫  أريد فقط أن أتحرر  ♫

1165
01:38:19,900 --> 01:38:23,260
‫♫  كنت أفكر في ما هي أفكاري  ♫

1166
01:38:23,260 --> 01:38:27,960
‫♫  أبحث عن ما يجب أن أكون  ♫

1167
01:38:30,000 --> 01:38:32,990
‫♫  دعيني أتراجع غداً  ♫

1168
01:38:32,990 --> 01:38:36,620
‫♫  عودي إليّ، عودي  ♫

1169
01:38:39,950 --> 01:38:43,310
‫♫  عودي الليلة، عودي  ♫

1170
01:38:43,310 --> 01:38:46,960
‫♫  أنقذيني من هذه الحياة  ♫

1171
01:38:46,960 --> 01:38:50,370
‫♫  عودي إليّ، عودي  ♫

1172
01:38:53,790 --> 01:38:57,350
‫♫  عودي الليلة، عودي  ♫

1173
01:38:57,350 --> 01:39:02,600
‫♫  أنقذيني من هذه الحياة  ♫

1174
01:39:03,970 --> 01:39:08,070
‫التوقيت والترجمة مقدمةً إليكم من قِبَل فريق
‫👁️ كابوسٌ لا ينتهي 🔎
‫@ Viki.com

1175
01:39:08,070 --> 01:39:11,950
‫رئيسة التجزئة:
‫bepina

1176
01:39:11,950 --> 01:39:16,120
‫رئيسة التحرير:
‫damiechan

1177
01:39:16,120 --> 01:39:20,310
‫مديرة القناة:
‫madameazul20

1178
01:39:20,310 --> 01:39:24,940
‫[ شكراً لمشرفي ومترجمي كل اللغات ]

1179
01:39:24,940 --> 01:39:29,090
‫[ ~ شكراً لكم على المشاهدة! ~ ]

1180
01:39:41,990 --> 01:39:47,990
‫مشرفة ومحررة اللغة العربية:
‫mary19c11

1181
01:39:49,750 --> 01:39:56,580
‫مترجمتا اللغة العربية:
‫zuoon97_304  & mary19c11

1182
01:39:58,430 --> 01:40:00,000
‫♫  لأن هذا  ♫

1183
01:40:00,060 --> 01:40:04,290
‫♫  ما شعرت به  ♫

1184
01:40:04,290 --> 01:40:11,260
‫♫  لا أعرف ما الذي يمكنني فعله  ♫

1185
01:40:16,580 --> 01:40:23,380
‫♫  كانت السماء دائمًا زرقاء  ♫

1186
01:40:24,570 --> 01:40:31,280
‫♫  الحياة لا تزال عمياء إلى هذا الحد  ♫

1187
01:40:33,210 --> 01:40:39,140
‫♫  كل ما أراه أمام عيني  ♫

1188
01:40:39,140 --> 01:40:46,060
‫♫  سيختفي لوقتٍ طويلٍ جدًا  ♫

