[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1920 PlayResY: 688 [Aegisub Project Garbage] Audio File: Jagko 1980 1080p BluRay AAC2.0 x264-EA.mp4 Video File: Jagko 1980 1080p BluRay AAC2.0 x264-EA.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 2.790698 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 479 Active Line: 484 Video Position: 63785 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: HacenB,Hacen Liner Print-out,50,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.4,2,10,10,10,1 Style: Hacen yellow,Hacen Liner Print-out,35,&H0000FFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Hamah,Ara Hamah 1964 B Bold,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0.6,2,10,10,25,1 Style: Bahij Aban,Bahij Aban,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.6,2,10,10,20,1 Style: HA-Sudan,Hacen Sudan Bd,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,2,10,10,20,1 Style: Ha-alge,Hacen Algeria,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.7,0.5,2,10,10,20,1 Style: Hacen-Casa,Hacen Casablanca,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.7,0.5,2,10,10,20,1 Style: Hacen-ABV,Hacen Liner Print-out,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.4,8,10,10,10,1 Style: Hac-Fr,Hacen Liner Print-out,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,1,0.5,2,10,10,10,1 Style: HacenA,Hacen Liner Print-out,90,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,50,1 Style: BAHJI-N1,Bahij Nassim,110,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.71,0:00:17.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫جــاكــو Dialogue: 0,0:00:30.61,0:00:31.59,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يا رجل. Dialogue: 0,0:00:31.90,0:00:32.95,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تسمعني؟ Dialogue: 0,0:00:33.34,0:00:35.28,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫انهض. Dialogue: 0,0:00:35.32,0:00:37.41,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لماذا تنام هنا؟ Dialogue: 0,0:00:38.19,0:00:39.69,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أأنت مريض؟ Dialogue: 0,0:00:40.38,0:00:41.95,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أجبني. Dialogue: 0,0:00:42.54,0:00:47.00,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تسألني؟\N‫أنا دائماً مريض. Dialogue: 0,0:00:47.04,0:00:48.96,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ارني بطاقتك الشخصية. Dialogue: 0,0:00:50.21,0:00:55.38,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أي هوية يمتلكها رجل بلا مأوى؟ Dialogue: 0,0:00:55.55,0:00:57.55,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- اتبعني.\N‫- أين؟ Dialogue: 0,0:00:57.93,0:01:00.39,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ثمة مأوى للمحتاجين. Dialogue: 0,0:01:00.47,0:01:02.99,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يطعمونك ويوفرون لك سرير للنوم. Dialogue: 0,0:01:03.31,0:01:04.74,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫انهض. Dialogue: 0,0:01:04.77,0:01:07.90,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أين هذا المأوى؟ Dialogue: 0,0:01:21.66,0:01:30.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(مركز إعادة التأهيل في سيئول) Dialogue: 0,0:01:32.25,0:01:35.42,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(تخطيط: مون هيون أوك - سونغ قيل هان)\N‫(رواية لـكيم جونغ هوي) Dialogue: 0,0:01:35.42,0:01:38.01,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(سيناريو: سونغ قيل هان) Dialogue: 0,0:01:38.01,0:01:40.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(تصوير: كو جونغ مو) Dialogue: 0,0:01:40.80,0:01:43.43,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(إضاءة: تشو كي نام) Dialogue: 0,0:01:43.43,0:01:46.02,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(موسيقى: كيم يونغ دونغ)\N‫(تحرير: كيم هيسو) Dialogue: 0,0:01:46.02,0:01:48.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(مخرج فني: كيم سيونغ باي)\N‫(أزياء وأدوات: لي هايون - لي تايوو) Dialogue: 0,0:01:48.94,0:01:51.57,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(مكياج: كيم يونغ هاك)\N‫(تأثيرات وتصوير: لي مون غيول - بارك سيوك جاي) Dialogue: 0,0:01:52.11,0:01:55.07,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(تسجيل استديو هانيانغ)\N‫(تطوير وإنتاج مختبر تيكنيكلر الكوري) Dialogue: 0,0:01:55.07,0:01:58.99,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(منتج منفذ: جانغ داي كوان)\N‫(منتج: تشانغ هيونغو) Dialogue: 0,0:02:02.58,0:02:06.33,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(كيم هيـرا) Dialogue: 0,0:02:06.33,0:02:08.92,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(تشوي يون سيوك) Dialogue: 0,0:02:08.92,0:02:11.79,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(بانغ هي) Dialogue: 0,0:02:25.90,0:02:27.69,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- "سونغ جي يول".\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:02:27.98,0:02:29.31,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- "كيم جين هو".\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:02:29.44,0:02:31.10,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- "كيم يونغ هوان".\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:02:31.23,0:02:34.73,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذا كان لديكم أغراض ثمينة فسلموها. Dialogue: 0,0:02:34.95,0:02:38.32,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫نريد تجنب متاعب فقدانها؛ لوجود الكثيرون هنا. Dialogue: 0,0:02:39.03,0:02:42.91,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سنعيدها لكم حينما يأتون أقاربكم لأخذكم. Dialogue: 0,0:02:42.95,0:02:45.24,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تعالوا فرادى. Dialogue: 0,0:02:54.75,0:02:56.00,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما هذا؟ Dialogue: 0,0:02:56.14,0:02:59.14,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أليس حبل يحمله المحققون لربط المجرمين به؟ Dialogue: 0,0:03:00.09,0:03:04.43,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أحتاجه لشيء ما.\N‫- ممنوع، سنصادره. Dialogue: 0,0:03:23.20,0:03:25.08,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل أكثرت الشراب قبل أن تأتي؟ Dialogue: 0,0:03:25.16,0:03:29.62,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنا رجل تلاحقه الأحزان والهموم، والشرب يخفف وقعها. Dialogue: 0,0:03:31.42,0:03:32.83,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل تتناول الطعام جيداً؟ Dialogue: 0,0:03:33.00,0:03:36.25,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫آكل، لكني أتقيأ طوال الوقت. Dialogue: 0,0:03:37.63,0:03:38.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:03:52.52,0:03:55.15,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- هل مرضه خطير؟\N‫- سرطان المعدة. Dialogue: 0,0:03:55.81,0:03:58.48,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لم يتمكنوا من علاجه في مشفى الشرطة، لذا أرسلوه هنا. Dialogue: 0,0:03:58.65,0:04:00.51,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنه في المراحل النهائية. Dialogue: 0,0:04:03.03,0:04:07.28,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(إنتاج: كانغ داي جين) Dialogue: 0,0:04:07.83,0:04:12.83,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(إخراج: إم كوون تايك) Dialogue: 0,0:04:24.63,0:04:26.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تدخنون في الغرفة مجدداً؟ Dialogue: 0,0:04:27.26,0:04:28.93,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذا واصلتم مخالفة النظام Dialogue: 0,0:04:29.22,0:04:32.14,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫فسأوقف توزيع السجائر ابتداءً من الغد. Dialogue: 0,0:04:32.77,0:04:33.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عريف! Dialogue: 0,0:04:33.89,0:04:37.86,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سيعيش هؤلاء معكم في هذه الغرفة بدءاً من اليوم. Dialogue: 0,0:04:38.15,0:04:41.11,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ساعدهم حتى يعتادون على المكان. Dialogue: 0,0:04:42.44,0:04:47.12,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لقد خرج عمّال المخزن، لذا دعهم يرتدون الزي الرسمي غداً. Dialogue: 0,0:04:47.12,0:04:48.24,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:04:50.66,0:04:52.04,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تعالا. Dialogue: 0,0:04:57.54,0:05:01.21,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأخبركما أولاً بالقواعد Dialogue: 0,0:05:01.25,0:05:05.09,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫نستيقظ في السادسة،\N‫ننظف الغرفة في السابعة. Dialogue: 0,0:05:05.38,0:05:08.14,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الإفطار في الثامنة، وقت الفراغ في التاسعة. Dialogue: 0,0:05:08.18,0:05:11.74,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫من العاشرة حتى الظهر نساعد في أعمال الصيانة ثم نتشمّس. Dialogue: 0,0:05:11.84,0:05:13.17,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ثم نتناول الغداء. Dialogue: 0,0:05:13.31,0:05:16.44,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫من الواحدة حتى الثالثة وقت الراحة وأعمال الغسيل. Dialogue: 0,0:05:16.85,0:05:19.40,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫من الثالثة للخامسة نتشمس مجدداً. Dialogue: 0,0:05:19.82,0:05:22.11,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عند الخامسة بالضبط نتناول العشاء. Dialogue: 0,0:05:22.21,0:05:25.12,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫من السادسة للثامنة وقت فراغ. Dialogue: 0,0:05:25.16,0:05:26.45,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اصمت. Dialogue: 0,0:05:27.10,0:05:28.85,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫والآن ننام. Dialogue: 0,0:05:29.53,0:05:32.79,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يمنع مغادرة المبنى مهما حدث. Dialogue: 0,0:05:32.99,0:05:34.87,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كن هادئاً عندما تكون بالداخل. Dialogue: 0,0:05:35.08,0:05:38.29,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫وأبلغني عن أي مشاكل، أنا العريف. Dialogue: 0,0:05:38.54,0:05:40.59,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا تفصح عن أي شيء لمن بالخارج. Dialogue: 0,0:05:40.88,0:05:44.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫وإذا لم يستيقظ من بجوارك في الصباح، قم بهزه. Dialogue: 0,0:05:44.97,0:05:48.18,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذا لم يتحرك، تعال وأخبرني. Dialogue: 0,0:05:49.05,0:05:50.76,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- فهمت؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:05:50.93,0:05:53.52,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تعالا، سأدلكما لمكانكما. Dialogue: 0,0:05:55.85,0:05:57.23,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنت هنا. Dialogue: 0,0:05:57.64,0:05:59.10,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫وأنت هناك. Dialogue: 0,0:06:07.78,0:06:09.87,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أتيت إلى المكان الخطأ. Dialogue: 0,0:06:10.07,0:06:15.45,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هذه غرفة انتظار الموت،\N‫جميعهم ينتظرون ملاك الموت. Dialogue: 0,0:06:15.66,0:06:22.04,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كلنا فشلة، هجرنا وعزلنا العالم. Dialogue: 0,0:06:22.34,0:06:28.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يصاحبنا الضيق والملل،\N‫وسيجعلك تشعر بالصداع لفترة. Dialogue: 0,0:06:28.68,0:06:31.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ولكنه بالطبع أفضل من الموت في الشوارع. Dialogue: 0,0:06:33.14,0:06:35.89,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ألا يسمح لنا بالخروج لبعض الوقت؟ Dialogue: 0,0:06:36.09,0:06:37.18,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الخروج؟ Dialogue: 0,0:06:39.52,0:06:43.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- تقصد أنه لا يمكننا؟\N‫- انصت. Dialogue: 0,0:06:44.98,0:06:48.36,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما لم تأتِ عائلتك أو أصدقاؤك ليأخذوك، Dialogue: 0,0:06:48.57,0:06:51.24,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫فستبقى ساكناً هنا. Dialogue: 0,0:06:51.26,0:06:53.10,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا تعني؟ Dialogue: 0,0:06:53.95,0:06:58.33,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أعني أنك لا تستطيع الخروج قبل أن تموت. Dialogue: 0,0:06:59.04,0:07:01.08,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫محال! Dialogue: 0,0:07:02.13,0:07:03.71,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تعال. Dialogue: 0,0:07:03.88,0:07:06.42,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- ما بك؟\N‫- سأغادر. Dialogue: 0,0:07:06.55,0:07:09.59,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنا بصحة جيدة، لا يمكنني البقاء هنا حتى الموت. Dialogue: 0,0:07:09.63,0:07:12.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- اتركني!\N‫- إلى أين ستذهب؟ Dialogue: 0,0:07:12.97,0:07:15.22,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لدي قدمين وسأرحل بهما. دعني. Dialogue: 0,0:07:15.26,0:07:17.39,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- ما بك؟\N‫- التزم الصمت. Dialogue: 0,0:07:19.05,0:07:21.17,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫احترم المرضى! Dialogue: 0,0:07:21.44,0:07:24.36,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنا احتضر هنا وأنت تثير ضجة. Dialogue: 0,0:07:45.98,0:07:47.62,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ألن تتوقف عن ازعاجي؟ Dialogue: 0,0:07:47.65,0:07:50.22,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنا مريض أيها الوغد. Dialogue: 0,0:07:50.33,0:07:51.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"جاكو" Dialogue: 0,0:07:51.49,0:07:53.59,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أليس اسمك "جاكو"؟ Dialogue: 0,0:07:54.52,0:07:57.77,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما الذي تهذي به؟ أتبحث عن حبيبتك؟ Dialogue: 0,0:08:00.98,0:08:03.56,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذاً سأناديك "بايك كونغ سان". Dialogue: 0,0:08:09.07,0:08:10.28,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ولد "بايك كونغ سان" في... Dialogue: 0,0:08:10.28,0:08:13.61,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫54 جينوون إيل، جينوون ميون، يونغوانغ غون، جيونام. Dialogue: 0,0:08:13.78,0:08:15.37,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أحدث عنوان معروف هو نفسه. Dialogue: 0,0:08:15.39,0:08:19.23,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الاسم الحقيقي: بايك كونغ سان،\N‫يُعرف باسم: جاكو. الوظيفة: حداد. Dialogue: 0,0:08:19.41,0:08:23.33,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تاريخ الميلاد: 29 ديسمبر 1925. Dialogue: 0,0:08:23.50,0:08:24.81,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫التعليم: لا يوجد. Dialogue: 0,0:08:24.84,0:08:26.04,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫جريمة جاكو: Dialogue: 0,0:08:26.11,0:08:31.26,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بعد اندلاع الحرب عام 1950،\N‫انضم إلى الشيوعيين في (جينوون). Dialogue: 0,0:08:31.31,0:08:35.28,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫وبصفته الموزع، قام بتوزيع الأسلحة التي صنعها في محله Dialogue: 0,0:08:35.38,0:08:37.35,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫وذبحت المئات من الأبرياء. Dialogue: 0,0:08:37.38,0:08:40.02,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ذات العام في 28 سبتمبر عندما استعاد الجنوب (سيئول) Dialogue: 0,0:08:40.05,0:08:44.77,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ذهب إلى (سانغ شيسان) في اليوم 29، ثم (جريسان) باعتباره مناصراً للشمال. Dialogue: 0,0:08:44.82,0:08:46.90,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بصفته رئيساً لوحدة "جاكو" Dialogue: 0,0:08:46.98,0:08:50.15,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ارتكب جرائم فظيعة كالنهب والمجازر والحرق العمد. Dialogue: 0,0:08:50.18,0:08:52.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ومهاجمة مراكز الشرطة وقصف الجسور. Dialogue: 0,0:08:52.38,0:08:57.57,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اعتقل في 30 يوليو 1953،\N‫في الرابعة ونصف مساءً بعد وقف إطلاق النار، Dialogue: 0,0:08:57.70,0:08:59.49,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ ثم هرب أثناء نقله إلى السجن. Dialogue: 0,0:08:59.83,0:09:01.19,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الوصف: Dialogue: 0,0:09:01.22,0:09:03.33,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫طوله 1.65 متر Dialogue: 0,0:09:03.46,0:09:08.46,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حواجب داكنة، عيون واسعة وكبيرة،\N‫شفاه سميكة، وجه مستطيل. Dialogue: 0,0:09:09.31,0:09:12.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫من أخبرك أنك محقق أيها المجنون. Dialogue: 0,0:09:13.09,0:09:14.31,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الوسمات: Dialogue: 0,0:09:14.34,0:09:18.05,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أحد جانبي أنفه أعلى من الآخر، Dialogue: 0,0:09:18.12,0:09:20.42,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫وتوجد شامة على هذا الجانب. Dialogue: 0,0:09:20.46,0:09:23.04,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بناءً على هذه الأدلة، فأنت رهن الاعتقال يا "جاكو". Dialogue: 0,0:09:23.30,0:09:24.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫مختل. Dialogue: 0,0:09:24.85,0:09:27.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل كل من يمتلك لحية هو جدك؟ Dialogue: 0,0:09:28.02,0:09:31.69,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- كفى.\N‫- معدتي. Dialogue: 0,0:09:31.90,0:09:34.82,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- سأربطك.\N‫- آذيت معدتي. Dialogue: 0,0:09:34.94,0:09:35.91,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫معدتي. Dialogue: 0,0:09:36.15,0:09:39.41,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما الأمر؟ مالذي قلت ستفعله؟ Dialogue: 0,0:09:42.33,0:09:48.54,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أظنك مجنون حقاً.\N‫- لدي دليل آخر أيها اللعين. Dialogue: 0,0:09:48.88,0:09:51.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بما أنك ترى فألق نظرة. Dialogue: 0,0:09:57.74,0:09:59.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل تعرف ما هذا؟ Dialogue: 0,0:10:00.45,0:10:02.61,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫من أين أتيت بسن الكلب هذا؟ Dialogue: 0,0:10:02.64,0:10:07.43,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هذا السن هو الذي وضعته ليحل محل\N‫ الذي كسرته عندما ضربتني برأسك وهربت. Dialogue: 0,0:10:07.45,0:10:11.55,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫امسح نظارتك وامعن النظر. Dialogue: 0,0:10:12.24,0:10:14.61,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أفقدت أخلاقك عندما جننت؟ Dialogue: 0,0:10:14.90,0:10:19.98,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إتهامي بالجنون لن يفيدك، فلقد كشفتك. Dialogue: 0,0:10:20.58,0:10:24.37,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫محال أن يعترف المجنون بأنه مجنون. Dialogue: 0,0:10:24.44,0:10:26.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا عجب أنه جاءني كابوس الليلة الماضية. Dialogue: 0,0:10:27.20,0:10:29.54,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫فقد جاء هذا المجنون من العدم. Dialogue: 0,0:10:29.56,0:10:31.08,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اللعنة. Dialogue: 0,0:10:31.88,0:10:35.30,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لقد جن، إنه مجنون. Dialogue: 0,0:10:35.32,0:10:38.28,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫محال، جميعكم أنا لست مجنون. Dialogue: 0,0:10:38.46,0:10:42.43,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنه فدائي أحمر في (جريسان) قبل 30 عام. Dialogue: 0,0:10:42.50,0:10:45.38,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كنت شرطياً في فرقة المطاردة حينها. Dialogue: 0,0:10:45.48,0:10:47.70,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنت تتهم رجل بريء... Dialogue: 0,0:10:47.93,0:10:49.32,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اصغي يا مجنون Dialogue: 0,0:10:50.17,0:10:53.77,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اسمي "كيم سامسو" ومدينتي (يوسو). Dialogue: 0,0:10:54.86,0:10:58.57,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سمعت ذات مرة أن (يونغوانغ)\N‫كانت بالقرب من (هامبيونغ) Dialogue: 0,0:10:58.61,0:11:01.17,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكنها أرض لم تطأها قدمي من قبل. Dialogue: 0,0:11:01.20,0:11:02.82,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنه مجنون بالكامل. Dialogue: 0,0:11:02.87,0:11:04.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- مجنون تماماً.\N‫- إنه مجنون. Dialogue: 0,0:11:04.86,0:11:08.29,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ظننت أننا سنحضى بالسكينة لأن أحدنا توفي قبل عدة أيام. Dialogue: 0,0:11:08.56,0:11:10.39,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكنه أتى بالمشاكل معه. Dialogue: 0,0:11:10.52,0:11:13.44,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يفترض ما لم يحدث حينما لا تسير الأمور برغبته Dialogue: 0,0:11:13.47,0:11:15.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- مازلت تصر على أني مجنون؟\N‫- ابتعد. Dialogue: 0,0:11:15.80,0:11:18.88,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أيها الوغد. Dialogue: 0,0:11:18.97,0:11:24.43,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أين ستذهب أيها الوغد؟ Dialogue: 0,0:11:24.51,0:11:26.93,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تأتي خلفي الآن؟ Dialogue: 0,0:11:29.23,0:11:30.56,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حان وقت الأكل. Dialogue: 0,0:11:30.60,0:11:32.35,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- تجمعوا أمام المبنى.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:11:32.44,0:11:37.13,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- تعالوا بسرعة.\N‫- نظارتي. Dialogue: 0,0:12:18.53,0:12:22.95,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كل كما شئت ولكنك ستذوق المر. Dialogue: 0,0:12:23.82,0:12:26.95,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫من بين كل الناس جلس بجانبي هذا؟ Dialogue: 0,0:12:30.70,0:12:33.04,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫طعامي! Dialogue: 0,0:12:35.63,0:12:40.26,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لن يشبع هذا اللعين حتى لو أكل مائة وعاء. Dialogue: 0,0:12:49.93,0:12:51.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- العريف.\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:12:51.31,0:12:54.31,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هذا الرجل اقتحم الغرفة يقول أنه يريد مقابلة الرئيس. Dialogue: 0,0:12:54.52,0:12:57.23,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بماذا أخبرته؟ Dialogue: 0,0:12:57.77,0:12:59.48,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ظل يقول "أحمر أحمر"، من يقصد؟ Dialogue: 0,0:12:59.57,0:13:02.44,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- في الواقع إنه مجنون.\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:02.57,0:13:04.70,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذاً عليك أن تخصص له حارس! Dialogue: 0,0:13:04.83,0:13:06.17,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫آسف سيدي. Dialogue: 0,0:13:06.45,0:13:08.53,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أبقِ الأمور تحت السيطرة.\N‫- حسناً سيدي. Dialogue: 0,0:13:12.25,0:13:16.12,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أتريد المزيد أيها الوغد؟\N‫- دعه، إنه مجنون. Dialogue: 0,0:13:16.21,0:13:19.09,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫من الآن فصاعداً، لن تقابل أحداً إلا بأذني. Dialogue: 0,0:13:19.17,0:13:21.63,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- فهمت؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:13:22.54,0:13:26.58,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫وضعتها على المنضدة، لكن عندما كنت أقوم بتسليم الطعام... Dialogue: 0,0:13:26.76,0:13:28.55,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اختفت تماماً. Dialogue: 0,0:13:28.65,0:13:30.86,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫من تجرأ وأخذها؟ Dialogue: 0,0:13:31.68,0:13:35.56,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ابحثوا في كل شبر فوراً، واعثروا على السكين! Dialogue: 0,0:13:35.60,0:13:36.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- حسناً سيدي.\N‫- حسناً سيدي. Dialogue: 0,0:13:43.48,0:13:46.86,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫فتّش ذلك الرجل مجدداً. Dialogue: 0,0:13:46.95,0:13:49.53,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- هل هناك سبب؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:13:49.74,0:13:54.75,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أشك فيه لأنه غريب، متأكد أنه من سرقها. Dialogue: 0,0:13:55.00,0:13:58.46,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- ماذا يقصد بغريب؟\N‫- إنه مجنون. Dialogue: 0,0:13:58.50,0:14:01.63,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لن تعرف ما سيفعله. Dialogue: 0,0:14:02.13,0:14:04.71,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أين أخفيتها؟ سلمها. Dialogue: 0,0:14:04.76,0:14:08.43,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا أخطو على الظل حتى لو كان ظل شخصاً آخر، وتتهمني بالسرقة؟ Dialogue: 0,0:14:08.48,0:14:10.02,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اقطع بطني إذا أردت. Dialogue: 0,0:14:41.75,0:14:44.09,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يا للملل! غير القناة. Dialogue: 0,0:14:44.21,0:14:48.46,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- دعونا نشاهد المسلسلات!\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:14:58.56,0:15:03.06,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عزيزي! Dialogue: 0,0:15:20.04,0:15:21.59,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عزيزي! Dialogue: 0,0:15:30.47,0:15:33.89,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ألا يمكنك خلع النظارة الشمسية\N‫على الأقل عندما تعود إلى المنزل؟ Dialogue: 0,0:15:34.05,0:15:36.56,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنها تخيفني وربما تخيف "مانسيوك" أيضاً. Dialogue: 0,0:15:36.61,0:15:40.03,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل أخيفك لهذه الدرجة؟ Dialogue: 0,0:15:40.48,0:15:44.86,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنهم يقولون أن الفدائيين لن يتمكنون من النوم Dialogue: 0,0:15:44.98,0:15:47.48,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عندما يروني بنظارتي الشمسية. Dialogue: 0,0:15:49.86,0:15:53.74,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫انظري إليه لقد عرف أني والده. Dialogue: 0,0:15:55.20,0:15:57.16,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- مساء الخير.\N‫- يا إلهي! Dialogue: 0,0:15:57.20,0:15:59.68,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- ألست "غي يول"؟\N‫- بلى. Dialogue: 0,0:15:59.70,0:16:00.31,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:16:00.34,0:16:02.12,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- صرت ناجحاً.\N‫- صهري! Dialogue: 0,0:16:02.17,0:16:05.00,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- صهري!\N‫- كيف حالكِ؟ Dialogue: 0,0:16:05.08,0:16:06.75,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- "غي يول"!\N‫- أهلاً! Dialogue: 0,0:16:06.79,0:16:08.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لم نرك منذ مدة "غي يول". Dialogue: 0,0:16:08.80,0:16:10.88,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- سمعت عن ترقيتك لرقيب.\N‫- صحيح. Dialogue: 0,0:16:10.97,0:16:13.86,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لنشرب ونحتفل. Dialogue: 0,0:16:34.70,0:16:39.65,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫توقف، ماذا لو سمعتنا العجوز؟ Dialogue: 0,0:16:53.93,0:16:56.43,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اتركوا التلفاز واخلدوا للنوم. Dialogue: 0,0:17:42.06,0:17:44.93,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أراهن أنك لا تستطيع النوم بوجودي هنا. Dialogue: 0,0:17:46.74,0:17:52.96,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ألا تسمع طلقات الأسلحة؟ أراهن أنك تفكر فيها. Dialogue: 0,0:18:03.91,0:18:06.00,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"جو دونغ جو" ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:18:06.00,0:18:08.92,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أطلق على اليسار!\N‫- حسناً سيدي. Dialogue: 0,0:18:11.33,0:18:14.52,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا تفعل؟ طاردهم! Dialogue: 0,0:18:19.09,0:18:21.38,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫استدر وأفرد رجليك ويديك على الصخرة! Dialogue: 0,0:18:27.01,0:18:27.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:28.34,0:18:29.30,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫من أنت؟ Dialogue: 0,0:18:30.22,0:18:34.14,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أنت "جاكو"؟\N‫- لا. Dialogue: 0,0:18:34.19,0:18:37.61,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنف واحدة أعلى من الأخرى وتقول أنك لست "جاكو"؟ Dialogue: 0,0:18:37.95,0:18:41.17,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- "جاكو" بمكان آخر سيدي.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:18:41.69,0:18:44.52,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأحضر الشاهد، "بوك مان". Dialogue: 0,0:18:45.47,0:18:48.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اسرع وألق نظرة على هذا. Dialogue: 0,0:18:53.34,0:18:54.92,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أليس "جاكو"؟ Dialogue: 0,0:18:56.97,0:19:00.09,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هيا، أسرعوا أيها الأوغاد! Dialogue: 0,0:19:00.55,0:19:01.54,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هيا! Dialogue: 0,0:19:03.43,0:19:05.97,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا تفعلون؟ لا نملك الوقت. Dialogue: 0,0:19:05.97,0:19:07.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اسرع وادفعهم. Dialogue: 0,0:19:09.35,0:19:11.69,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ارمهم. Dialogue: 0,0:19:21.07,0:19:23.82,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫العدو الذي قتل والدي! Dialogue: 0,0:19:24.55,0:19:27.36,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أيها اللعين لقد انضممت للشرطة للقبض عليك. Dialogue: 0,0:19:27.38,0:19:29.44,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- مت!\N‫- تمالك نفسك! Dialogue: 0,0:19:29.83,0:19:32.20,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا يمكنك قتله، علينا أخذه حي. Dialogue: 0,0:19:34.97,0:19:38.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هذا اللعين "جاكو"، أمسكت به. Dialogue: 0,0:19:39.94,0:19:41.42,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حتى "جاكو" سيئ السمعة... Dialogue: 0,0:19:41.78,0:19:43.78,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫قُبض عليه على يد الرقيب "سونغ". Dialogue: 0,0:19:43.94,0:19:46.99,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سآخذ هذا اللعين بنفسي. Dialogue: 0,0:19:47.20,0:19:49.19,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أأنت متأكد أنك لا تحتاج شخص ليرافقك؟ Dialogue: 0,0:19:49.44,0:19:50.62,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا تقلق، قائد "شين". Dialogue: 0,0:19:50.76,0:19:52.43,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- من أنا؟\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:19:53.05,0:19:55.35,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذاً سنواصل البحث في اتجاه (سيتوي). Dialogue: 0,0:19:55.96,0:19:57.38,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫خذه مباشرة إلى المقر. Dialogue: 0,0:19:57.51,0:19:59.10,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أمرك سيدي. Dialogue: 0,0:20:01.96,0:20:03.38,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا تتباطئ. Dialogue: 0,0:20:04.17,0:20:08.14,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إني أتضور جوعاً، لم آكل شيء في الأيام الماضية. Dialogue: 0,0:20:08.38,0:20:11.76,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ألن تناولني بعضاً من الماء؟ Dialogue: 0,0:20:30.22,0:20:32.52,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنا الأخير؟ Dialogue: 0,0:20:32.91,0:20:36.12,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنت آخر من لديه مكافأة على رأسه. Dialogue: 0,0:20:40.79,0:20:44.59,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بعد التفكير بالأمر، استغرق القبض علي مدة طويلة. Dialogue: 0,0:20:45.19,0:20:48.08,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هذا ما يجعلك فخور يا لعين؟ Dialogue: 0,0:20:50.09,0:20:53.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل تعلم كم من الوقت قد ضاع Dialogue: 0,0:20:53.81,0:20:56.02,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫وكم من الجنود تم نشرهم Dialogue: 0,0:20:56.05,0:20:58.59,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫للقبض عليك وحسب؟ Dialogue: 0,0:20:59.28,0:21:05.41,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عندما أفكر الأمر فأود أن أملئك\N‫بالثقوب، لكني سأتمالك نفسي. Dialogue: 0,0:21:06.27,0:21:08.31,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنا مثابر، Dialogue: 0,0:21:08.55,0:21:11.31,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكنك أقوى مني. Dialogue: 0,0:21:12.63,0:21:14.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ألم تعلم أني قوي؟ Dialogue: 0,0:21:15.05,0:21:18.05,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بلى، إنك تستحق التقدير يا رقيب "غي يول". Dialogue: 0,0:21:18.27,0:21:21.18,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا؟ رقيب "غي يول"؟ Dialogue: 0,0:21:22.33,0:21:24.57,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫دعوتك باسمك آسف. Dialogue: 0,0:21:25.93,0:21:29.58,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫معرفتك بـ"سونغ غي يول" هو ما يثبت حقيقة هويتك. Dialogue: 0,0:21:29.83,0:21:32.97,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- لقد حققت إنجازاً كبيراً.\N‫- بالتأكيد. Dialogue: 0,0:21:33.99,0:21:37.91,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫مِن الصعب عد كل الأوغاد، مَن زجيت بهم السجن وقتلتهم. Dialogue: 0,0:21:38.28,0:21:39.74,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تهانينا. Dialogue: 0,0:21:39.76,0:21:41.90,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل تضايقني؟ Dialogue: 0,0:21:42.30,0:21:44.89,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اذهب إلى الجحيم وأخبرهم أن يحاكموني. Dialogue: 0,0:21:48.34,0:21:52.72,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عندما يصبح رجلاً لم ينهي الإبتدائية رقيباً فهذا يخبرك الكثير. Dialogue: 0,0:21:53.33,0:21:57.56,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أفترض أنه سيتم ترقيتك مجدداً بسببي. Dialogue: 0,0:21:58.06,0:21:59.82,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أليس واضحاً؟ Dialogue: 0,0:22:00.15,0:22:02.53,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بمجرد نقلك إلى المقر، Dialogue: 0,0:22:03.08,0:22:05.88,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأودع (جريسان) للأبد. Dialogue: 0,0:22:06.47,0:22:09.85,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأحصل على منصب رئيس مركز للشرطة في مكان ما. Dialogue: 0,0:22:14.59,0:22:16.39,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا سيحدث لي؟ Dialogue: 0,0:22:17.27,0:22:20.38,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا تعلم؟ سيتم إعدامك. Dialogue: 0,0:22:25.24,0:22:26.66,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫انهض. Dialogue: 0,0:22:36.49,0:22:38.16,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫معدتي! Dialogue: 0,0:22:38.20,0:22:40.28,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما الأمر؟ انهض. Dialogue: 0,0:22:40.30,0:22:43.72,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- دعني آخذ حاجتي في مكان ما.\N‫- اقتربنا من المقر. Dialogue: 0,0:22:43.75,0:22:45.57,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تحمّل حتى نصل. Dialogue: 0,0:22:45.59,0:22:47.65,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنه أمر عاجل، سيخرج الآن. Dialogue: 0,0:22:47.68,0:22:51.57,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- فك الحبل حول خصري.\N‫- اخرس واستمر بالمشي. Dialogue: 0,0:22:51.60,0:22:54.39,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ألا يمكنك مساعدتي؟ سأعطيك بعض الذهب. Dialogue: 0,0:22:54.57,0:22:57.17,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا؟ ذهب؟ أين؟ Dialogue: 0,0:22:57.61,0:22:59.41,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫في حذائي. Dialogue: 0,0:23:00.19,0:23:01.13,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:23:01.60,0:23:03.11,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هنا هنا. Dialogue: 0,0:23:20.54,0:23:22.42,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يا لك من خبيث أيها اللعين. Dialogue: 0,0:23:22.44,0:23:25.61,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- قدمك الأخر.\N‫- لا يوجد فيها شيء. Dialogue: 0,0:23:26.02,0:23:27.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫دع الهراء. Dialogue: 0,0:23:38.66,0:23:42.12,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- من أين حصلت عليه؟\N‫- في القرية... Dialogue: 0,0:23:42.17,0:23:44.17,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- عندما كنا نكافح لأجل الإمدادات.\N‫- أيها اللعين. Dialogue: 0,0:23:44.34,0:23:47.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الآخرون لا يملكون قيمة خاتم\N‫وأنت تضعه في إصبع رجلك. Dialogue: 0,0:23:47.71,0:23:50.19,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أتعتقد أن "سونغ غي يول" يريد ذهب مسروق كهذا؟ Dialogue: 0,0:23:50.34,0:23:53.97,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- إنها ملكية مسروقة، سأستولي عليها.\N‫- تستولي عليها؟ Dialogue: 0,0:23:54.26,0:23:58.83,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا يسعني فعل شيء، لكن ماذا عن حاجتي؟ Dialogue: 0,0:24:00.08,0:24:03.62,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا أحد بإمكانه الإختفاء بينما يأخذ حاجته. Dialogue: 0,0:24:03.82,0:24:05.69,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً إذاً. Dialogue: 0,0:24:49.70,0:24:52.33,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أيها اللعين. Dialogue: 0,0:24:52.57,0:24:56.62,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يمكنك القول إني مجنون كما تريد. Dialogue: 0,0:24:56.70,0:25:00.65,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الأهم أن حياتك بين يدي. Dialogue: 0,0:25:00.67,0:25:02.42,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يا عريف! Dialogue: 0,0:25:02.80,0:25:04.96,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أرجوك أرحني من هذا المجنون. Dialogue: 0,0:25:04.98,0:25:08.07,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل تتركون المجانين ينامون في أي مكان؟ Dialogue: 0,0:25:09.12,0:25:14.76,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- نحن بحاجة للنوم كي نعيش.\N‫- لمَ لا تتركه؟ تعال. Dialogue: 0,0:25:17.76,0:25:18.98,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عد إلى مكانك. Dialogue: 0,0:25:58.14,0:26:00.85,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"هذا ما أقوله أيها الأخوة" Dialogue: 0,0:26:00.89,0:26:04.31,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"اللحم والدم لا يمكنهم أن يرثوا ملكوت الرب" Dialogue: 0,0:26:04.40,0:26:08.28,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"ولا يرث الفساد عدم الفساد" Dialogue: 0,0:26:08.47,0:26:12.97,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"ها أنا سأريكم معجزة، لن ننام جميعاً" Dialogue: 0,0:26:13.15,0:26:16.40,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"ولكنا سنتبدل في غمضة عين" Dialogue: 0,0:26:17.65,0:26:19.45,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أول مرة ترون جثة؟ Dialogue: 0,0:26:19.62,0:26:21.91,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذا كنتم متفرغين اغتسلوا. Dialogue: 0,0:26:22.91,0:26:24.37,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بسرعة. Dialogue: 0,0:26:27.43,0:26:28.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اخرجوا. Dialogue: 0,0:26:34.92,0:26:39.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"تشونغ جي" تعال. Dialogue: 0,0:26:44.85,0:26:47.23,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تفضل سجائر. ثلاثة! Dialogue: 0,0:26:48.24,0:26:50.72,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل تعرف الرجل ذو النظارات الذي جاء بالأمس؟ Dialogue: 0,0:26:50.74,0:26:52.90,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- هاه؟\N‫- ذلك المجنون. Dialogue: 0,0:26:55.11,0:26:57.40,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عندما تسنح لك الفرصة Dialogue: 0,0:26:57.43,0:27:01.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأدخل إصبعي في منخري الأيمن. Dialogue: 0,0:27:02.19,0:27:05.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫وخذ نظارته واكسرها بقدميك. Dialogue: 0,0:27:06.32,0:27:07.36,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫فهمت؟ Dialogue: 0,0:27:09.41,0:27:10.92,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً، أرني. Dialogue: 0,0:27:18.30,0:27:19.83,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:27:19.86,0:27:22.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ولكن يجب أن لا يكن أحد بالجوار. Dialogue: 0,0:27:22.50,0:27:27.75,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تذكر أن تفعلها عندما نتواجد نحن الثلاثة فقط. Dialogue: 0,0:27:28.02,0:27:31.48,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫رئيس "هام" تعال إلى المكتب من فضلك. Dialogue: 0,0:27:31.94,0:27:35.48,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫رئيس "هام" تعال إلى المكتب من فضلك. Dialogue: 0,0:27:35.82,0:27:39.57,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫رئيس "هام" تعال إلى المكتب من فضلك. Dialogue: 0,0:27:41.32,0:27:45.70,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- لدينا مريض نفسي يا طبيب.\N‫- حقاً؟ Dialogue: 0,0:27:53.67,0:27:57.89,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- هل هو ذلك العجوز؟\N‫- نعم، الأمر خطير. Dialogue: 0,0:27:58.17,0:28:02.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫من الصعب علينا نحن كبار السن أن نتعامل معه. Dialogue: 0,0:28:04.27,0:28:08.14,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تقريره من مشفى الشرطة لم يذكر مرضه النفسي. Dialogue: 0,0:28:08.89,0:28:11.52,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ربما لم يعرفوا. Dialogue: 0,0:28:11.70,0:28:15.98,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا يمكنني العيش بسبب التوتر، لا نعرف ما قد يفعله. Dialogue: 0,0:28:16.02,0:28:17.73,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫جميع الغرف ممتلئة. Dialogue: 0,0:28:17.82,0:28:20.78,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫وهناك مرضى نفسيين بكل الغرف. Dialogue: 0,0:28:20.90,0:28:22.70,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا يوجد ما يمكننا القيام به. Dialogue: 0,0:28:27.37,0:28:28.70,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أعطني المزيد من الأدوية. Dialogue: 0,0:28:28.79,0:28:31.71,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أعطيتك ما يكفي لأسبوع، تناول المزيد لن يحسن صحتك. Dialogue: 0,0:28:34.58,0:28:38.21,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كيف حالك، هل تشعر بتحسن؟ Dialogue: 0,0:28:38.30,0:28:41.86,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ليس الأمر كما لو أنني سأشفى. Dialogue: 0,0:28:42.25,0:28:45.06,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل يمكنك تغيير الشاش مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:28:47.05,0:28:50.14,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- لقد اتبعت الأوامر.\N‫- غيريها. Dialogue: 0,0:28:52.94,0:28:54.81,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماهو مرضه؟ Dialogue: 0,0:28:55.23,0:28:59.15,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫مرض السكري وعلاوة عليه أزال الزائدة الدودية Dialogue: 0,0:28:59.33,0:29:02.66,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكن يبدو أن الجرح لا يلتئم. Dialogue: 0,0:29:03.48,0:29:07.82,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أصيب بمضاعفات والتهاب في البطن. Dialogue: 0,0:29:08.12,0:29:11.37,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يمكن أن يموت في أي لحظة. Dialogue: 0,0:29:14.04,0:29:17.25,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- كيف حالك؟\N‫- بنفس الحال دائماً. Dialogue: 0,0:29:17.33,0:29:20.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ثمة سؤال أريد طرحه عليك يا طبيب. Dialogue: 0,0:29:20.74,0:29:21.79,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما هو؟ Dialogue: 0,0:29:25.97,0:29:32.02,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أود التبرع بعيني عندما أموت، ماذا علي أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:29:32.47,0:29:34.81,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- عينيك؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:29:36.43,0:29:40.31,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الخياطة ستكون سهلة مع بصري القوي. Dialogue: 0,0:29:40.56,0:29:42.56,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هذه فكرة رائعة، Dialogue: 0,0:29:42.76,0:29:45.98,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫التبرع بعينيك الغالية للمكفوفين. Dialogue: 0,0:29:46.42,0:29:49.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- من فضلك.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:29:49.91,0:29:53.41,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأخبرك بإمكانية التبرع بعد استشارة المشفى. Dialogue: 0,0:29:53.87,0:29:58.29,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سيتعين علينا فحص عينيك\N‫ومعرفة ما إذا كانت مناسبة للتبرع. Dialogue: 0,0:29:58.38,0:30:00.63,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أخبروني من فضلكم.\N‫- محال! Dialogue: 0,0:30:00.77,0:30:03.77,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أي شخص باستثناء هذا الرجل! Dialogue: 0,0:30:03.80,0:30:06.22,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- ما بك؟\N‫- محال، لا يمكنه! Dialogue: 0,0:30:06.47,0:30:11.39,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذا أخذ رجل آخر عينيه، فسيصبح ذلك الرجل "جاكو" أيضاً. Dialogue: 0,0:30:11.43,0:30:16.52,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا يمكنكم فعلها، عينيه عين مجرم أحمر. Dialogue: 0,0:30:16.55,0:30:20.66,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫محال، ما دمت هنا! Dialogue: 0,0:30:20.70,0:30:25.20,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كلا، لا يمكنكم! Dialogue: 0,0:30:27.07,0:30:30.70,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫نظارتي! Dialogue: 0,0:30:31.78,0:30:33.62,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هذا المختل! Dialogue: 0,0:30:36.41,0:30:39.08,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أيها الوغد! Dialogue: 0,0:30:39.12,0:30:40.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اللعنة! Dialogue: 0,0:30:41.29,0:30:43.53,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا تفعل أيها الوغد! Dialogue: 0,0:30:43.56,0:30:46.35,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لمَ تحاول تدمير بصر الرجل هكذا؟ Dialogue: 0,0:30:57.41,0:30:59.29,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"تشونغ جي" أيها الوغد! Dialogue: 0,0:30:59.31,0:31:02.06,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أخبرتك أن تفعلها عندما أدخل إصبعي. Dialogue: 0,0:31:02.19,0:31:04.13,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لماذا فعلتها أمام الجميع! Dialogue: 0,0:31:10.66,0:31:11.66,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اجتمعوا! Dialogue: 0,0:31:12.28,0:31:17.29,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سنقوم بأعمال الصيانة لذلك تجمعوا، باستثناء أولئك الذين لا يمكنهم. Dialogue: 0,0:31:17.80,0:31:22.30,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الجدد الذين جاءوا بالأمس اتبعوني. Dialogue: 0,0:31:23.54,0:31:24.62,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تعال. Dialogue: 0,0:31:28.00,0:31:30.50,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أسرع. Dialogue: 0,0:32:06.71,0:32:08.71,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫رائع. Dialogue: 0,0:32:09.80,0:32:11.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(الحمام) Dialogue: 0,0:33:10.53,0:33:12.03,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما الذي تفعليه؟ Dialogue: 0,0:33:12.73,0:33:14.73,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- ما الذي تفعليه بتناول الزئبق؟\N‫- اتركني. Dialogue: 0,0:33:14.81,0:33:16.85,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫دعني. Dialogue: 0,0:33:16.88,0:33:19.25,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫دعني، سأموت. Dialogue: 0,0:33:19.45,0:33:20.79,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- "جومسون".\N‫- دعني. Dialogue: 0,0:33:20.79,0:33:22.54,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- لستِ بمفردك "جومسون".\N‫- دعني. Dialogue: 0,0:33:22.58,0:33:26.54,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- طفلنا في بطنك الآن.\N‫- دعني. Dialogue: 0,0:33:32.38,0:33:37.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا يمكنني، لكن غادري الجبل لأجل طفلنا. Dialogue: 0,0:33:38.05,0:33:40.22,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يمكنك العيش إذا استسلمتِ. Dialogue: 0,0:33:43.93,0:33:48.18,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يقولون أن هناك وقف إطلاق نار، انتهى كل شيء. Dialogue: 0,0:33:48.82,0:33:53.03,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ضابط اتصال ومناصره للشمال. Dialogue: 0,0:33:53.87,0:33:56.45,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كيف يمكنني العيش لو سلمت نفسي؟ Dialogue: 0,0:33:59.12,0:34:01.91,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سيقتلني الناس إذا غادرت الجبل. Dialogue: 0,0:34:02.99,0:34:07.11,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حتى نجيت، هل تعتقد أن الناس سيدعوني وشأني؟ Dialogue: 0,0:34:08.21,0:34:11.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأقابل المصير ذاته أينما ذهبت. Dialogue: 0,0:34:11.96,0:34:13.13,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫مع ذلك عليك اتباعي. Dialogue: 0,0:34:13.30,0:34:16.07,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنهم يحيطون بنا وسيصلون قريباً. Dialogue: 0,0:34:16.10,0:34:19.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫فسنموت إن بقينا هنا، تعالي معي. Dialogue: 0,0:36:15.48,0:36:18.82,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سقطت وحدة "أوباري" ويتم ملاحقتهم هنا. Dialogue: 0,0:36:19.84,0:36:23.18,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا مكان للهرب، علينا الموت في القتال. Dialogue: 0,0:36:23.25,0:36:24.14,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اللعنة. Dialogue: 0,0:36:24.43,0:36:27.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حتى لو أردنا القتال، لا نملك الذخائر. Dialogue: 0,0:36:32.39,0:36:37.65,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذا قبضو عليك اتبعيهم أو اقتلي نفسك، لك الخيار. Dialogue: 0,0:37:38.88,0:37:43.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ويحك، إنه شيوعي أحمر! Dialogue: 0,0:37:43.83,0:37:46.08,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- إنها مسؤوليتك إذا فقدته.\N‫- ما بك؟ Dialogue: 0,0:37:46.30,0:37:50.97,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- توقف إنها مسؤوليتك!\N‫- تعال! Dialogue: 0,0:37:51.10,0:37:53.23,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اتركني! Dialogue: 0,0:38:12.24,0:38:14.20,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنت! Dialogue: 0,0:38:15.30,0:38:16.71,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تعال. Dialogue: 0,0:38:18.10,0:38:19.72,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:38:25.97,0:38:27.51,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ابق ساكناً. Dialogue: 0,0:38:27.80,0:38:29.68,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأقتلك إذا خرجت. Dialogue: 0,0:39:26.15,0:39:27.52,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أمي. Dialogue: 0,0:39:28.84,0:39:29.99,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫من؟ Dialogue: 0,0:39:32.03,0:39:33.16,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أمي. Dialogue: 0,0:39:38.54,0:39:39.75,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"كو... Dialogue: 0,0:39:39.77,0:39:42.96,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- "كونغ سان"؟\N‫- نعم، هذا أنا. Dialogue: 0,0:39:45.67,0:39:48.38,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- يا متحجر القلب.\N‫- أمي. Dialogue: 0,0:40:01.90,0:40:06.15,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يقولون كل من ذهب إلى الجبال مات. Dialogue: 0,0:40:06.32,0:40:10.28,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أين اختبأت خلال السنوات الخمس؟ Dialogue: 0,0:40:10.57,0:40:14.07,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كنت أعمل مزارعاً في قرية الجُذام في (ساموون لي). Dialogue: 0,0:40:14.10,0:40:16.19,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أيها المسكين. Dialogue: 0,0:40:18.13,0:40:23.89,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يقولون إنه حتى الطيور لا تطير فوق قرية الجذام في (ساموون لي). Dialogue: 0,0:40:30.42,0:40:34.75,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لم أستطع تحمل ذلك وقررت الهروب إلى الشمال. Dialogue: 0,0:40:35.01,0:40:38.24,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫رغبت في رؤيتك للمرة الأخيرة. Dialogue: 0,0:40:38.27,0:40:43.14,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هذا الفتى لا يعرف شيئاً عن الشيوعية، اصفح عنه. Dialogue: 0,0:40:44.14,0:40:48.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اركض "كونغ سان"، اهرب! Dialogue: 0,0:40:51.90,0:40:55.16,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اهرب! Dialogue: 0,0:41:01.12,0:41:02.41,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اهرب! Dialogue: 0,0:41:20.43,0:41:24.98,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫مركز الشرطة، الرئيس دخل للتو. Dialogue: 0,0:41:25.14,0:41:27.31,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً سأخبره. Dialogue: 0,0:41:29.19,0:41:30.36,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تعال هنا. Dialogue: 0,0:41:40.74,0:41:42.33,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- مرحباً؟\N‫- من أين لك هذا السلاح؟ Dialogue: 0,0:41:42.33,0:41:45.46,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أنا "كيم" من المركز.\N‫- من؟ Dialogue: 0,0:41:45.46,0:41:46.37,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:41:47.05,0:41:50.13,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- ألست "بوك مان"؟\N‫- الرقيب "سونغ"! Dialogue: 0,0:41:50.68,0:41:51.92,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تسرني رؤيتك. Dialogue: 0,0:41:52.59,0:41:55.53,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- متى ترقيت؟\N‫- منذ ستة أشهر. Dialogue: 0,0:41:55.94,0:41:58.26,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اعتقلت "يوكسوني" من وحدة يوكسوني. Dialogue: 0,0:41:58.71,0:42:01.89,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- وتم ترقيتي.\N‫- أحسنت. Dialogue: 0,0:42:02.06,0:42:03.77,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- اجلس.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:42:08.41,0:42:11.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫رقيب من أين لك هذا السلاح؟ Dialogue: 0,0:42:12.49,0:42:14.77,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫في الجبال من اصطياد الفدائيين. Dialogue: 0,0:42:15.29,0:42:17.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫من يجد شيئاً فهو ملكه. Dialogue: 0,0:42:18.36,0:42:21.42,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ربما تعرف، لكن لا يمكنك حمل سلاح غير قانوني. Dialogue: 0,0:42:21.63,0:42:22.66,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأصادره. Dialogue: 0,0:42:26.00,0:42:30.42,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لماذا لم تبلغ عن "جاكو" عندما وجدته؟ لكنا قبضنا عليه. Dialogue: 0,0:42:30.51,0:42:32.97,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لماذا تسرعت؟ Dialogue: 0,0:42:34.76,0:42:36.51,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنت تعرف. Dialogue: 0,0:42:37.18,0:42:41.55,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ألم أفقد وظيفتي وقُتلت زوجتي بسببه؟ Dialogue: 0,0:42:46.39,0:42:48.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫رقيب لم تتناول الفطور بعد؟ Dialogue: 0,0:42:49.62,0:42:51.01,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لنأكل. Dialogue: 0,0:42:51.21,0:42:53.88,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ضابط "كيم" صلني بـ"دايسونغ بوك". Dialogue: 0,0:42:57.15,0:42:59.36,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- "دايسونغ بوك" على الخط.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:43:02.16,0:43:04.66,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سيدة "جانغ"، أنا الرئيس. Dialogue: 0,0:43:04.82,0:43:07.41,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأحضر ضيف لذا أعدي الإفطار. Dialogue: 0,0:43:07.54,0:43:08.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً؟ Dialogue: 0,0:43:09.52,0:43:10.31,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:43:12.38,0:43:15.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما زال الوقت مبكر على مضايقتك. Dialogue: 0,0:43:15.53,0:43:17.15,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تريدين الشجار؟ Dialogue: 0,0:43:23.72,0:43:24.97,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫مرحباً. Dialogue: 0,0:43:29.39,0:43:30.73,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أهلاً سيدي. Dialogue: 0,0:43:31.81,0:43:34.19,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- صهري!\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:43:40.88,0:43:42.05,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أخت زوجتي. Dialogue: 0,0:43:46.11,0:43:47.51,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تزوجتي؟ Dialogue: 0,0:43:47.94,0:43:50.19,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بالطبع، مضت ثلاث سنين. Dialogue: 0,0:43:50.83,0:43:52.92,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنه وسيم. Dialogue: 0,0:43:54.84,0:43:58.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لم نسمع منك شيء، أين كنت؟ Dialogue: 0,0:44:01.01,0:44:03.93,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كان لدي فتى جندي اسمه "بوك مان". Dialogue: 0,0:44:04.72,0:44:06.56,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يوماً ما كان يتفاخر بوقاحة... Dialogue: 0,0:44:06.64,0:44:10.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ويشتري لي الطعام لأنه أصبح ناجحاً، لذا ضربته. Dialogue: 0,0:44:11.77,0:44:15.11,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بسببه عدت للتو بعد قضاء ثلاث سنين في السجن. Dialogue: 0,0:44:16.07,0:44:19.78,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كيف لك أن تصبح منكوباً هكذا. Dialogue: 0,0:44:20.33,0:44:22.96,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كيف حال ابني "مان سيوك"؟ Dialogue: 0,0:44:23.44,0:44:24.82,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لقد مات. Dialogue: 0,0:44:25.28,0:44:26.09,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:44:26.84,0:44:27.98,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كيف؟ Dialogue: 0,0:44:28.66,0:44:32.49,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"غي يول" لا أدري بماذا أخبرك. Dialogue: 0,0:44:33.11,0:44:35.79,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تعرف كيف كان الجو قارصاً في الشتاء الماضي. Dialogue: 0,0:44:36.34,0:44:41.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫وقف الفتى على الحَلّة كل مساء رغم البرد\N‫-{\c&H808080&}إناء طبخ{\c}- Dialogue: 0,0:44:42.08,0:44:44.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫وانتظر عودة أبيه. Dialogue: 0,0:44:45.37,0:44:49.66,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أحد الأيام، عاد للمنزل وجسده يحترق Dialogue: 0,0:44:50.74,0:44:56.12,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أعطيناه الدواء وفعلنا كل ما في وسعنا، لكنه لم يتعافى. Dialogue: 0,0:44:58.29,0:45:04.09,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بعد ثلاثة أيام مات وهو ينتظر عودة أبيه. Dialogue: 0,0:45:05.11,0:45:08.41,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تركنا هذا الفتى المسكين يموت. Dialogue: 0,0:45:11.73,0:45:17.78,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لم نستطع إيجادك لذا وضعناه بجانب قبر والدته. Dialogue: 0,0:47:04.57,0:47:05.95,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أحسنت. Dialogue: 0,0:47:10.09,0:47:11.55,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كيف سار الأمر؟ Dialogue: 0,0:47:12.97,0:47:16.18,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫قرروا إخراجها بمجرد وفاتي. Dialogue: 0,0:47:16.91,0:47:17.98,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"كيم سامسو" Dialogue: 0,0:47:19.18,0:47:21.88,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ألقينا نظرة على "سونغ" اليوم. Dialogue: 0,0:47:22.14,0:47:24.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنه ليس مجنون. Dialogue: 0,0:47:24.38,0:47:28.17,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الفدائي الأحمر الذي يبحث عنه\N‫هو أنت "بايك كونغ سان"، صحيح؟ Dialogue: 0,0:47:29.22,0:47:31.23,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أهذه مزحة؟ Dialogue: 0,0:47:32.10,0:47:35.14,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كلكم تعرفوني جيداً. Dialogue: 0,0:47:35.56,0:47:40.85,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عندما هاجم الحمر الجنوب عام 1950، انضممت إلى الجيش. Dialogue: 0,0:47:40.98,0:47:44.40,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حاربت العدو عند نهر (ناكدونغ) حتى استعدنا (سيئول). Dialogue: 0,0:47:44.86,0:47:49.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بعد وقف إطلاق النار تم تسريحي\N‫من الخدمة كرقيب أول. Dialogue: 0,0:47:49.30,0:47:51.38,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هذا سجلي العظيم. Dialogue: 0,0:47:52.03,0:47:54.12,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هذا ما ظنناه حتى اليوم. Dialogue: 0,0:47:54.70,0:47:58.08,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ولكن بعد الاستماع إلى "سونغ"، لا يبدو أنها الحقيقة. Dialogue: 0,0:47:58.11,0:47:59.10,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:47:59.15,0:48:01.56,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذاً ستبلغون عني أم ماذا؟ Dialogue: 0,0:48:01.59,0:48:04.09,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنا سأبلغ عنك، هذه مسؤوليتي. Dialogue: 0,0:48:04.27,0:48:08.40,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أنت تتهم رجل بريء.\N‫- توقف. Dialogue: 0,0:48:09.36,0:48:11.52,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كلنا سنموت على أي حال. Dialogue: 0,0:48:11.55,0:48:17.37,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫فما الفرق الذي سنحدثه الآن لو كنا حمر وفدائيين؟ Dialogue: 0,0:48:17.47,0:48:21.39,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سنموت في أي لحظة، فما الفائدة؟ Dialogue: 0,0:48:49.51,0:48:51.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أصدر صوت وستموت. Dialogue: 0,0:48:52.59,0:48:54.97,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لقد مر ثلاثون عاماً Dialogue: 0,0:48:54.97,0:48:59.39,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫نحن في عداد الموتى فماذا ستفعل؟ Dialogue: 0,0:48:59.54,0:49:03.02,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- عليك الذهاب معي لمكان ما.\N‫- مركز الشرطة؟ Dialogue: 0,0:49:03.44,0:49:06.23,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إلى القائد الذي طردني. Dialogue: 0,0:49:06.49,0:49:09.24,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عليك أن توضح الاتهامات الكاذبة الموجهة إلي. Dialogue: 0,0:49:13.04,0:49:14.79,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫غادر الآن. Dialogue: 0,0:49:14.86,0:49:17.70,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هذا إتهام كاذب يا قائد، لم أفعل ذلك. Dialogue: 0,0:49:21.20,0:49:22.89,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بالرغم من وجود أدلة تثبت ذلك؟ Dialogue: 0,0:49:22.92,0:49:25.79,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ليس من المنطقي أنك فقدت "جاكو"! Dialogue: 0,0:49:25.87,0:49:27.99,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫انظر إلى أسناني. Dialogue: 0,0:49:29.04,0:49:31.55,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كما قلت سابقاً، هذه خدعتك Dialogue: 0,0:49:31.55,0:49:33.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لإطلاق سراح "جاكو". Dialogue: 0,0:49:34.15,0:49:35.69,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا تقصد خدعة؟ Dialogue: 0,0:49:36.05,0:49:38.35,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫قال المركز الرئيسي إنهم سيدعون الأمر Dialogue: 0,0:49:38.72,0:49:41.14,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بسبب إنجازاتك في الماضي. Dialogue: 0,0:49:42.77,0:49:45.14,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫معذرة، لكن عليك المغادرة. Dialogue: 0,0:50:38.70,0:50:42.58,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لم يكن لدي فكرة أنك من هذا النوع من الأشخاص. Dialogue: 0,0:50:43.22,0:50:46.66,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كيف سأعيش الآن؟ لا يمكنني مقابلة الجيران من الإحراج. Dialogue: 0,0:50:46.87,0:50:48.33,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:50:50.04,0:50:53.59,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫متى طلبت منك خاتم ذهب؟ Dialogue: 0,0:50:53.80,0:50:58.99,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كيف لك أن تفقد عقلك بسبب هذا الخاتم؟ Dialogue: 0,0:50:59.02,0:51:00.55,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اصمتي. Dialogue: 0,0:51:14.23,0:51:17.78,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أعطيني شراب. Dialogue: 0,0:51:17.78,0:51:21.38,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا يمكنك الجلوس باستقامة وتريدني أن أعطيك الشراب؟ Dialogue: 0,0:51:21.41,0:51:22.45,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:51:22.59,0:51:26.18,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل تستحقريني لأني طُردت؟ Dialogue: 0,0:51:26.20,0:51:28.69,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- يا إلهي، ماذا تفعل؟\N‫- ما خطبك؟ Dialogue: 0,0:51:28.72,0:51:32.77,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- لماذا تتدخل؟\N‫- اهدأ رقيب "سونغ". Dialogue: 0,0:51:32.79,0:51:36.53,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫رقيب؟ أتسخر مني أم ماذا؟ Dialogue: 0,0:51:36.55,0:51:37.58,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- يا إلهى.\N‫- ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:51:37.60,0:51:39.23,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أتيت إلى الشخص المناسب.\N‫- لماذا تهاجمني؟ Dialogue: 0,0:51:39.26,0:51:41.89,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنا لعين ضرب زوجته قبل قليل. Dialogue: 0,0:51:41.89,0:51:43.63,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫زوجتي التي لم أضع إصبعاً عليها أبداً. Dialogue: 0,0:51:43.65,0:51:46.86,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما خطبك؟ تمالك نفسك. Dialogue: 0,0:51:47.00,0:51:48.79,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫قلت تمالك نفسك. Dialogue: 0,0:51:48.81,0:51:50.07,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫صهري! Dialogue: 0,0:51:51.06,0:51:53.06,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫صهري الأمر عاجل. Dialogue: 0,0:51:53.45,0:51:56.29,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- سقطت أختي في البئر.\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:52:07.69,0:52:09.50,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أختي. Dialogue: 0,0:52:20.84,0:52:22.09,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عزيزتي. Dialogue: 0,0:52:26.71,0:52:28.32,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا تريد أن تفعل؟ Dialogue: 0,0:52:29.31,0:52:34.54,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تذهب لزوجتي وتخبرها أني بريء وتسألها المغفرة، Dialogue: 0,0:52:34.72,0:52:36.73,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أم تريد الموت هنا؟ Dialogue: 0,0:52:41.03,0:52:44.32,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أعتقد أني أخطأت بحقك كثيراً. Dialogue: 0,0:52:44.74,0:52:47.54,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأفعل كل ما تقوله لي Dialogue: 0,0:52:47.95,0:52:51.00,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذا كان هذا ما يجب أن أفعله قبل أن أموت. Dialogue: 0,0:52:51.40,0:52:55.49,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً، فلنهرب من هنا الآن. Dialogue: 0,0:52:56.64,0:52:58.54,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كيف سنهرب؟ Dialogue: 0,0:52:58.92,0:53:01.69,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الباب الأمامي مغلق بقفل مزدوج. Dialogue: 0,0:53:01.71,0:53:05.71,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- اصمت، يمكنك فتحه يا "جاكو".\N‫- كيف؟ Dialogue: 0,0:53:05.92,0:53:08.42,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بعد أن هربت من (سوكشو)، Dialogue: 0,0:53:08.49,0:53:11.58,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫صنعت مفاتيح في (تشيونغجو) Dialogue: 0,0:53:11.81,0:53:13.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يا لك من رجل. Dialogue: 0,0:53:14.40,0:53:18.23,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً، كيف نتسلق الأسوار؟ Dialogue: 0,0:53:18.51,0:53:21.63,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يمكننا تسلقها بسهولة عندما نعمل سوية. Dialogue: 0,0:53:21.80,0:53:23.81,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنت محق. Dialogue: 0,0:53:23.90,0:53:29.12,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫صحيح أننا نستطيع التسلق فوق الحائط،\N‫لكن الأمن مشدد في أيام الأسبوع. Dialogue: 0,0:53:29.33,0:53:31.25,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يوم السبت تكون الحراسة أقل. Dialogue: 0,0:53:31.58,0:53:34.96,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ويخرج بعض الحراس للشراب. Dialogue: 0,0:53:35.47,0:53:38.43,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫السبت بعد ثلاثة أيام من الآن. Dialogue: 0,0:53:38.96,0:53:41.05,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً، لنفعلها. Dialogue: 0,0:53:41.80,0:53:45.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكن يبدو أني سأكون في مأزق. Dialogue: 0,0:53:46.68,0:53:50.89,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لقد اكتشفوا هويتي، أتعتقد أنهم سيتوقفون عن مضايقتي؟ Dialogue: 0,0:54:21.96,0:54:24.26,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫انهضوا! Dialogue: 0,0:54:24.64,0:54:26.56,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اسرعوا! Dialogue: 0,0:54:27.05,0:54:28.26,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بسرعة! Dialogue: 0,0:54:32.31,0:54:33.47,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫جميعاً Dialogue: 0,0:54:35.14,0:54:38.31,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أود أن أوضح لكم Dialogue: 0,0:54:38.44,0:54:41.44,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أولاً "كيم سامسو" ليس الفدائي... Dialogue: 0,0:54:41.55,0:54:44.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الذي كنت أبحث عنه. Dialogue: 0,0:54:46.20,0:54:49.07,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"جاكو" الذي أبحث عنه Dialogue: 0,0:54:49.19,0:54:53.15,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ليس مجرد أن تاريخه وتفاصيله مختلفة... Dialogue: 0,0:54:53.41,0:54:59.66,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكن وصفه أيضاً قد أخطأت فيه كثيراً. Dialogue: 0,0:55:00.38,0:55:06.42,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫جانب أنف "جاكو" المرتفع هو الأيسر، لكن كما ترون Dialogue: 0,0:55:06.63,0:55:11.05,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنف "كيم سامسو" مرتفعة من الجانب الأيمن Dialogue: 0,0:55:11.43,0:55:14.73,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هذا ما هو مختلف. Dialogue: 0,0:55:15.18,0:55:19.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ثانياً، الخطأ الفادح في تحقيقي هو Dialogue: 0,0:55:20.03,0:55:23.66,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يد "كيم سامسو" اليسرى. Dialogue: 0,0:55:24.01,0:55:29.10,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اليد اليسرى لـ"جاكو" بها ستة أصابع Dialogue: 0,0:55:29.24,0:55:31.41,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكن يد "كيم سامسو" بها خمسة أصابع. Dialogue: 0,0:55:33.37,0:55:35.79,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بناءً على هذه الحقائق، Dialogue: 0,0:55:36.41,0:55:41.13,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"كيم سامسو" ليس "جاكو، بايك كونغ سان" الذي أبحث عنه. Dialogue: 0,0:55:41.15,0:55:44.15,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫وددت أن أوضح هذا بشكل نهائي. Dialogue: 0,0:55:44.55,0:55:51.77,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أعتذر بشدة عن إثارة قلقكم وإزعاجكم طوال الوقت. Dialogue: 0,0:55:52.28,0:55:55.95,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫وأيضاً أعتذر بشدة للسيد "كيم" Dialogue: 0,0:55:55.97,0:55:59.56,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الذي كاد يتهم ظلماً بسببي. Dialogue: 0,0:56:00.39,0:56:03.01,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"كيم" أنا آسف. Dialogue: 0,0:56:23.08,0:56:26.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- ألن تذهب؟\N‫- لدي ألم في معدتي. Dialogue: 0,0:56:28.67,0:56:31.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كل ما نتطلع إليه هنا هو الوجبات، Dialogue: 0,0:56:31.88,0:56:33.76,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حاول الأكل حتى لو كنت مريضاً. Dialogue: 0,0:56:33.84,0:56:37.93,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اذهب وتناول الطعام، سألحقكم عندما أشعر بتحسن. Dialogue: 0,0:57:47.91,0:57:50.37,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- كيف حالك؟\N‫- أشعر بتحسن. Dialogue: 0,0:57:50.60,0:57:52.98,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- انتهيت من وجبتك؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:57:53.84,0:57:57.19,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- كل هذه.\N‫- بيضة؟ Dialogue: 0,0:57:57.40,0:57:59.07,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يعطونك مرة فقط في الأسبوع. Dialogue: 0,0:57:59.10,0:58:01.14,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- كل.\N‫- شكراً. Dialogue: 0,0:58:01.77,0:58:04.81,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ستحتاج لقوتك إذا أردنا تسلق الجدار. Dialogue: 0,0:58:04.94,0:58:06.98,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- يا "سونغ غيول"!\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:58:07.10,0:58:08.81,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لماذا انفصلت عن المجموعة؟ Dialogue: 0,0:58:09.36,0:58:12.49,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫من المفترض أن تنتظر حتى يجتمع الكل ثم نعود. Dialogue: 0,0:58:12.65,0:58:15.24,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أردت أن أجلب بيضة لـ"كيم سامسو". Dialogue: 0,0:58:15.32,0:58:17.48,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عد لمكانك والتزم الصمت. Dialogue: 0,0:58:17.66,0:58:18.95,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:58:29.13,0:58:32.38,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أدخل رجلك.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:58:33.17,0:58:35.38,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أدخلها أكثر. Dialogue: 0,0:58:42.51,0:58:47.23,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الجو ممطراً بالخارج، لماذا لا يغني أحد لنا أغنية؟ Dialogue: 0,0:58:47.77,0:58:48.99,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا أحد يريد الغناء؟ Dialogue: 0,0:58:49.81,0:58:51.06,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"سبسبي". Dialogue: 0,0:58:51.11,0:58:52.61,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لمَ لا تغني "سبسبي"؟ Dialogue: 0,0:58:53.09,0:58:55.26,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- صفقوا.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:58:55.60,0:59:06.54,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بين نسيم الزهور، بين من يبيع الحب ومن يشتريه... Dialogue: 0,0:59:06.66,0:59:18.59,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫جميع البشر تمجد الإله أصل كل النعم... Dialogue: 0,0:59:18.76,0:59:24.06,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عندما تغادر على مرأى مني، سأدعك تذهب بهدوء. Dialogue: 0,0:59:24.13,0:59:27.45,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اسمحو لي أن التقط بعض الأزالية من (ياكسان)... Dialogue: 0,0:59:27.48,0:59:39.53,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫في الجبال تتفتح الأزهار...\N‫في الحقول تتفتح الأزهار... Dialogue: 0,0:59:45.74,0:59:58.17,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫جسدي المتهالك عما تبحث... Dialogue: 0,0:59:58.45,1:00:11.04,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل تجولت في دروب أحلامي اللامتناهية؟ Dialogue: 0,1:00:11.15,1:00:13.40,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أحسنت الغناء. Dialogue: 0,1:00:14.17,1:00:16.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لم لا تسمعنا صوتك "كيم سامسو"؟ Dialogue: 0,1:00:17.65,1:00:21.86,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- لا أتذكر شيء.\N‫- ماذا عن المفضلة لديك؟ Dialogue: 0,1:00:22.96,1:00:25.46,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أخبرنا مجدداً عن حادثة الساحل الشرقي. Dialogue: 0,1:00:26.54,1:00:28.58,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- نعم.\N‫- أخبرنا. Dialogue: 0,1:00:28.58,1:00:32.00,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً بما أنكم تريدون سماعها، سأبدأ. Dialogue: 0,1:00:33.08,1:00:38.79,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الوقت كان صيف عام 1958. Dialogue: 0,1:00:39.56,1:00:43.56,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عملت في منجم ذهب في الجبال، لكن المنجم انهار Dialogue: 0,1:00:43.59,1:00:47.75,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ثم توقفت عن العمل فأفسلت، أنا "كيم سامسو". Dialogue: 0,1:00:48.22,1:00:55.19,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫وكنت أتجول في كل مكان بمفردي. Dialogue: 0,1:00:55.51,1:00:58.01,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عندما وصلت (سوكشو) في (غوانغون دو) Dialogue: 0,1:01:00.32,1:01:05.87,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كان موسم الحبار حينئذ، وكانوا بحاجة إلى المساعدة. Dialogue: 0,1:01:06.31,1:01:09.10,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تعرفت على صياد عجوز Dialogue: 0,1:01:09.24,1:01:11.41,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫وساعدته في العمل. Dialogue: 0,1:01:12.56,1:01:17.03,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫صادف أن يكون للرجل العجوز ابنة جميلة تدعى "هواسوك". Dialogue: 0,1:01:17.35,1:01:22.65,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كان لديها قلب طيب وجسد طيب،\N‫كانت جميلة فحسب. Dialogue: 0,1:01:23.63,1:01:27.76,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ذات يوم لم يكن "كيم سامسو" بخير، فبقي في المنزل. Dialogue: 0,1:01:28.10,1:01:32.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫في ذلك اليوم ذاته كانت السيدة العجوز بالخارج، Dialogue: 0,1:01:32.60,1:01:35.90,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لم يكن في المنزل سوى "كيم سامسو" و"هواسوك". Dialogue: 0,1:01:38.94,1:01:43.65,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سنحت الفرصة كما لو كان مقدر لنا. Dialogue: 0,1:02:16.52,1:02:18.20,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل اشتد مرضك؟ Dialogue: 0,1:02:18.39,1:02:20.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تفضل. Dialogue: 0,1:02:40.79,1:02:44.09,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,1:02:46.42,1:02:48.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,1:02:52.14,1:02:56.39,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بعد ذلك عاش الاثنان معاً لثلاث سنوات Dialogue: 0,1:02:56.49,1:02:58.91,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ومرت الأيام السعيدة الهانئة. Dialogue: 0,1:02:59.77,1:03:03.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- لا تنسى الجزء الذي تم طردك فيه.\N‫- نعم. Dialogue: 0,1:03:04.50,1:03:09.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كان ذلك في 1960، وهو العام الذي اندلعت فيه ثورة 19 أبريل. Dialogue: 0,1:03:09.80,1:03:15.31,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ذلك اليوم كان "كيم سامسو" و"هواسوك" يتجولان في النعيم. Dialogue: 0,1:03:15.33,1:03:17.12,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- افسح لي.\N‫- لا تدفعني. Dialogue: 0,1:03:18.22,1:03:21.73,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما الذي تنظرون إليه؟ غادرو. Dialogue: 0,1:03:22.36,1:03:27.15,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا تفعلان ليلاً ونهاراً في هذه الغرفة؟ Dialogue: 0,1:03:27.50,1:03:30.25,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا أستطيع العيش من الخجل! Dialogue: 0,1:03:30.44,1:03:32.65,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- بسرعة.\N‫- اخرجا حالاً! Dialogue: 0,1:03:33.31,1:03:35.97,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حتى مقابلة الجيران أصبحت محرجة للغاية. Dialogue: 0,1:03:36.02,1:03:39.14,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- ماذا تفعلون طوال الوقت؟\N‫- اخرجا حالاً! Dialogue: 0,1:03:40.48,1:03:42.35,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لن تخرجا؟ Dialogue: 0,1:03:43.77,1:03:47.74,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأجن بسببك. Dialogue: 0,1:03:48.86,1:03:51.13,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أيتها الحمقاء. Dialogue: 0,1:03:51.70,1:03:53.56,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كيم اخرج حالاً. Dialogue: 0,1:03:56.68,1:03:58.41,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫للصبر حدود. Dialogue: 0,1:03:58.51,1:04:00.63,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫احزم أغراضك واخرج الآن! Dialogue: 0,1:04:05.42,1:04:09.30,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫في النهاية تم طرد "هواسوك" و"كيم سامسو". Dialogue: 0,1:04:09.56,1:04:13.36,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫استأجروا منزلاً وبدأو حياة حقيقية معاً. Dialogue: 0,1:04:13.75,1:04:18.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كانت المتعة المنعزلة حلوة مثل العسل. Dialogue: 0,1:04:18.98,1:04:22.52,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لفترة طويلة كنا لا ندرك الوقت الذي يمر. Dialogue: 0,1:05:07.27,1:05:08.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫معذرة. Dialogue: 0,1:05:11.65,1:05:14.07,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫من؟ أوه.. Dialogue: 0,1:05:16.87,1:05:19.70,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنا صديق "بايك كونغ سان". Dialogue: 0,1:05:19.74,1:05:21.49,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"بايك كونغ سان"؟ Dialogue: 0,1:05:22.92,1:05:24.71,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنا صديق قديم لـ"جاكو". Dialogue: 0,1:05:24.94,1:05:28.63,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حقاً؟ المكان صغير لكن تفضل. Dialogue: 0,1:05:28.84,1:05:33.63,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- تفضل.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,1:05:43.18,1:05:45.44,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- فتى؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,1:05:45.98,1:05:50.61,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- من المؤكد أن أنفه لا يشبه أبيه.\N‫- كلهم ​​يقولون ذلك. Dialogue: 0,1:05:50.98,1:05:53.74,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لماذا تبحث عن والد الفتى؟ Dialogue: 0,1:05:54.24,1:05:57.24,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كنت أتجول باحثاً عن عمل. Dialogue: 0,1:05:57.45,1:06:01.41,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫وسمعت أن "جاكو" قد استقر في (سوكشو)، Dialogue: 0,1:06:01.54,1:06:04.46,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لذلك قلت أني سآتي للبحث عن عمل. Dialogue: 0,1:06:05.49,1:06:09.08,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫آسف، الرائحة كريهة صحيح؟ Dialogue: 0,1:06:09.68,1:06:11.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لديك قطعة قماش؟ Dialogue: 0,1:06:13.93,1:06:15.39,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- تفضل.\N‫- شكراً. Dialogue: 0,1:06:16.30,1:06:19.05,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بالمناسبة، هل ذهب لمكان؟ Dialogue: 0,1:06:19.76,1:06:21.81,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لقد مرت ستة أشهر منذ أن غادر المنزل، Dialogue: 0,1:06:21.90,1:06:25.91,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ولكن عليه العودة غداً لأنه عيد ميلاده. Dialogue: 0,1:06:27.56,1:06:30.52,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حقاً؟ إذاً أظن أنه سيأتي. Dialogue: 0,1:06:30.66,1:06:33.50,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بما أن طفله الوسيم هنا. Dialogue: 0,1:06:33.63,1:06:35.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سيأتي. Dialogue: 0,1:06:37.94,1:06:41.19,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫المعذرة على إزعاجك، عليّ الذهاب. Dialogue: 0,1:06:41.31,1:06:43.22,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سآتي عندما يعود صديقي. Dialogue: 0,1:06:44.59,1:06:46.91,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أين ستذهب؟ Dialogue: 0,1:06:46.94,1:06:49.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأبقى في نزل قريب. Dialogue: 0,1:06:49.29,1:06:52.30,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لماذا تهدر المال على نزل؟ Dialogue: 0,1:06:52.33,1:06:54.66,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لدينا غرفة فارغة، لذا ابق هنا. Dialogue: 0,1:07:49.06,1:07:52.56,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سيدتي أين المرحاض؟ Dialogue: 0,1:07:52.89,1:07:55.22,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنه بجانب الباب الأمامي. Dialogue: 0,1:08:07.76,1:08:09.38,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫نم هنا. Dialogue: 0,1:08:09.92,1:08:13.92,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- لا يمكنني، سأذهب هناك.\N‫- كلا. Dialogue: 0,1:08:14.04,1:08:17.80,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الغرفة باردة لن تتمكن من النوم فيها. Dialogue: 0,1:08:17.82,1:08:20.26,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- نم هنا.\N‫- لا أستطيع. Dialogue: 0,1:08:20.28,1:08:21.97,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا أمانع البرد. Dialogue: 0,1:08:22.07,1:08:25.63,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كلا، أنت صديقه. Dialogue: 0,1:09:24.78,1:09:28.32,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا بد أن زوجتك وطفلك في انتظارك. Dialogue: 0,1:09:31.00,1:09:32.38,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كلا. Dialogue: 0,1:09:33.80,1:09:35.90,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لقد فقدتهما. Dialogue: 0,1:09:36.42,1:09:38.91,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لابد أنك تشعر بالوحدة. Dialogue: 0,1:09:39.33,1:09:41.12,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما الفائدة من هذا؟ Dialogue: 0,1:09:41.67,1:09:44.73,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لأني في الواقع وحيدة جداً. Dialogue: 0,1:09:45.67,1:09:47.05,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا تقصدين؟ Dialogue: 0,1:09:47.16,1:09:50.21,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لديك "جاكو" وطفلك. Dialogue: 0,1:09:52.18,1:09:55.98,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا أعتقد أنه أحبني لهذه الدرجة. Dialogue: 0,1:10:00.16,1:10:03.08,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كيف أنجبتِ طفلك بدون حب؟ Dialogue: 0,1:10:07.41,1:10:10.54,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يمكن إنجاب الأطفال بدون حب. Dialogue: 0,1:10:26.18,1:10:29.10,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما هو الرجل إن لم يمتلك الشجاعة؟ Dialogue: 0,1:10:31.71,1:10:33.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لن يأتي. Dialogue: 0,1:10:35.13,1:10:36.17,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,1:10:36.31,1:10:40.11,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بعد انقلاب 16 مايو طلبوا منا تقديم سجلات المقيمين هنا. Dialogue: 0,1:10:40.31,1:10:43.03,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫غادر لأخذ نسخة من عائلته. Dialogue: 0,1:10:43.11,1:10:45.15,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لم أسمع منه منذ ذلك الحين. Dialogue: 0,1:10:45.61,1:10:49.74,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هذا لا يعني أنه لن يأتي، فلديه طفل. Dialogue: 0,1:10:54.94,1:10:57.61,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- إنه ليس طفله.\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,1:10:58.77,1:11:00.13,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذاً لمن؟ Dialogue: 0,1:11:00.21,1:11:04.59,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كان يعلم أنه لم يكن ولده. Dialogue: 0,1:11:07.16,1:11:09.20,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اللعنة. Dialogue: 0,1:11:16.52,1:11:18.90,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لماذا تغادر الآن؟ Dialogue: 0,1:11:18.99,1:11:21.25,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أين ستذهب في هذا المطر؟ Dialogue: 0,1:11:21.27,1:11:23.67,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫انظر لوجهي. Dialogue: 0,1:11:26.85,1:11:30.39,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ألا تسمعني؟ Dialogue: 0,1:11:31.45,1:11:33.16,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أصبحت أصم الآن؟ Dialogue: 0,1:11:33.58,1:11:36.87,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- لمَ لا تغني أغنية؟\N‫- لا أستطيع الغناء. Dialogue: 0,1:11:36.90,1:11:40.15,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذاً أخبرنا كيف أصبت بكسر في ساقك. Dialogue: 0,1:11:40.42,1:11:42.17,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,1:11:43.09,1:11:46.12,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- هل يمكنني عدل ساقي؟\N‫- حسناً. Dialogue: 0,1:11:53.55,1:11:59.56,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بينما كنت أبحث عن "جاكو" قمت بتوفير المال شيئاً فشيئاً. Dialogue: 0,1:12:00.52,1:12:04.15,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ثم فتحت حانة على عربة في (تشيونغي تشون). Dialogue: 0,1:12:04.82,1:12:11.16,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كل عام كنت أرسل الأرز إلى مخبري في قرية "جاكو ". Dialogue: 0,1:12:12.69,1:12:17.28,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حتى أخيراً أعلمني المخبر. Dialogue: 0,1:12:18.54,1:12:23.21,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫قال إن "جاكو" كان يتجول في القرية Dialogue: 0,1:12:23.40,1:12:27.28,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عندما عاد بعد وفاة والدته. Dialogue: 0,1:12:27.82,1:12:32.74,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هرعت إلى (يونغوانغ) فوراً. Dialogue: 0,1:13:46.17,1:13:49.92,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأعطيك ما تريد فقط خذني إلى المحطة التالية. Dialogue: 0,1:13:49.96,1:13:52.17,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- هل فاتك قطارك؟\N‫- اسرع. Dialogue: 0,1:13:52.19,1:13:53.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,1:14:13.69,1:14:18.53,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أين تذهب؟\N‫- هذا الطريق مختصر. Dialogue: 0,1:14:31.34,1:14:33.26,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أيها اللعين. Dialogue: 0,1:15:26.06,1:15:29.52,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اسرع أكثر لقد رآني، قد نفقده. Dialogue: 0,1:15:29.55,1:15:32.33,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫المحرك ساخن، لا أعتقد أننا سنصل. Dialogue: 0,1:15:32.36,1:15:34.73,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫خذ كل المال واسرع. Dialogue: 0,1:15:34.86,1:15:36.03,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اسرع، علينا القبض عليه. Dialogue: 0,1:15:36.07,1:15:37.40,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- اسرع.\N‫- لا أستطبع! Dialogue: 0,1:15:37.45,1:15:39.61,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا يمكننا الاسراع أكثر، المحرك ساخن جداً. Dialogue: 0,1:15:41.37,1:15:42.83,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما زلت لا تستطيع؟ Dialogue: 0,1:16:02.55,1:16:09.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أصبحت أعرج بسبب "جاكو" وهرم جسدي. Dialogue: 0,1:16:09.37,1:16:14.65,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بعد أن خسرت كل أموالي، حتى أفلست تماماً. Dialogue: 0,1:16:16.48,1:16:19.49,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(نزل تشونيل) Dialogue: 0,1:16:19.92,1:16:22.59,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لن تكفي، نم في مكان آخر. Dialogue: 0,1:16:23.90,1:16:27.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أين سأذهب في هذا البرد القارص؟ Dialogue: 0,1:16:27.36,1:16:29.20,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫مجرد ليلة؟ Dialogue: 0,1:16:29.29,1:16:32.59,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لم آكل عشائي كي أنام هنا، هذا كل ما أملك. Dialogue: 0,1:16:32.62,1:16:35.71,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لن أعطيك لو استمريت بمضايقتي. Dialogue: 0,1:16:35.75,1:16:38.76,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لو كان لدي النقود فلماذا أخفيها؟ Dialogue: 0,1:16:40.30,1:16:43.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- لا تقل أن الغرفة باردة.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,1:16:46.06,1:16:48.14,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- اتبعني.\N‫- شكراً. Dialogue: 0,1:16:58.11,1:17:00.86,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- املأ الاستمارة وضعها في الخارج.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,1:17:00.95,1:17:02.49,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يا إلهي. Dialogue: 0,1:20:08.09,1:20:09.51,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عزيزتي. Dialogue: 0,1:20:10.51,1:20:12.18,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عزيزتي. Dialogue: 0,1:20:29.19,1:20:30.70,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عزيزتي. Dialogue: 0,1:21:26.09,1:21:27.73,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما هذا؟ Dialogue: 0,1:21:28.22,1:21:29.71,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سم فأر. Dialogue: 0,1:21:30.34,1:21:35.84,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لنأكله ونموت معاً بدلاً من العيش ألماً. Dialogue: 0,1:21:36.30,1:21:37.93,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا تقولين؟ Dialogue: 0,1:21:39.21,1:21:42.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يقولون أن العيش أفضل حتى لو عشت كما الكلاب. Dialogue: 0,1:21:42.78,1:21:44.78,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫فكري في الأمر ملياً. Dialogue: 0,1:21:45.35,1:21:48.85,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الأيام متشابهة بالنسبة لنا. Dialogue: 0,1:21:49.73,1:21:51.24,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل أنت خائف؟ Dialogue: 0,1:21:54.21,1:21:56.04,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إن كانت رغبتك. Dialogue: 0,1:21:56.74,1:22:01.04,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أينما تذهبين سأذهب معكِ. Dialogue: 0,1:22:10.05,1:22:13.05,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عاملة النزل، أحدهم سيموت. Dialogue: 0,1:22:13.17,1:22:14.23,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- ماذا؟\N‫- أحدهم سيموت! Dialogue: 0,1:22:14.26,1:22:16.01,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- أي غرفة؟\N‫- هذه! Dialogue: 0,1:22:16.05,1:22:17.09,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- ماذا؟\N‫- هنا. Dialogue: 0,1:22:17.14,1:22:20.57,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل جن جنون هذه العاهرة حتى تدمر حياة شخص آخر؟ Dialogue: 0,1:22:20.60,1:22:23.85,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫افتحا الباب! Dialogue: 0,1:22:25.39,1:22:27.18,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يا إلهي! Dialogue: 0,1:22:27.21,1:22:30.07,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما الذي تحاولان فعله؟ Dialogue: 0,1:22:30.09,1:22:34.79,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا تملكان مكان آخر للموت لذا أتيتما هنا لتحملاني المسؤولية؟ Dialogue: 0,1:22:34.85,1:22:37.16,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا أصدق الأمر! Dialogue: 0,1:22:37.18,1:22:38.99,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنت "جاكو"! Dialogue: 0,1:22:40.43,1:22:43.29,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫رأسي! Dialogue: 0,1:22:43.33,1:22:45.85,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا تفعل يالمجنون! Dialogue: 0,1:22:45.87,1:22:47.79,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما خطبكما؟ Dialogue: 0,1:22:47.88,1:22:51.55,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫رأسي. لقد جن جنونهم! Dialogue: 0,1:22:51.59,1:22:56.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫امسكوه! Dialogue: 0,1:22:56.36,1:23:01.93,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫امسكوه! Dialogue: 0,1:23:03.27,1:23:06.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بعد أن فقدته بحثت في كل مكان، Dialogue: 0,1:23:07.02,1:23:11.44,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكني لم أره مرة أخرى بعد ذلك. Dialogue: 0,1:23:11.81,1:23:16.90,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كان بإمكاني أكل كبده لكن لن يكفي ذلك. Dialogue: 0,1:23:34.61,1:23:35.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫رقيب "سونغ" Dialogue: 0,1:23:36.30,1:23:38.92,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا حدث لـ"جومسون" تلك الليلة؟ Dialogue: 0,1:23:41.22,1:23:45.02,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تعتقد أنها نجت بعد تناول سم الفئران؟ Dialogue: 0,1:23:46.03,1:23:47.81,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذاً ماتت. Dialogue: 0,1:23:48.55,1:23:51.48,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كانت امرأتك، كيف لك أن تتركها تموت؟ Dialogue: 0,1:23:51.88,1:23:56.19,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عرفتها في الجبال، لكننا افترقنا عندما اجتحتوها. Dialogue: 0,1:23:56.36,1:23:58.90,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لم أسمع عنها شيء بعدها. Dialogue: 0,1:23:59.21,1:24:01.92,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل جننت أيها العجوز؟\N‫ابحث عن شخص آخر. Dialogue: 0,1:24:02.05,1:24:04.87,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يا لسوء حظي أول من أقابله! Dialogue: 0,1:24:04.98,1:24:08.87,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫انظر لنفسك وابحث عن من تناسبك! Dialogue: 0,1:24:18.94,1:24:20.81,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لمَ لا تستريح برهة؟ Dialogue: 0,1:24:28.77,1:24:34.11,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫بعد أن كبرت لا أحد يكلف نفسه عناء النظر إلي. Dialogue: 0,1:24:35.28,1:24:37.15,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أعطني ما لديك وحسب. Dialogue: 0,1:24:48.08,1:24:49.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫"جومسون"؟ Dialogue: 0,1:24:50.15,1:24:51.74,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ألست "جومسون"؟ Dialogue: 0,1:24:54.92,1:24:57.71,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أنتِ على قيد الحياة! Dialogue: 0,1:25:19.07,1:25:24.36,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫في ذلك الحين كان كل جزء من جسدها مريض. Dialogue: 0,1:25:24.97,1:25:29.05,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كانت مدمنة على الكحول ولديها مرض جنسي. Dialogue: 0,1:25:29.66,1:25:32.04,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كانت شبه ميتة. Dialogue: 0,1:25:33.59,1:25:38.93,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫فعلت كل ما بوسعي لإخراج "جومسون" من ذلك المكان. Dialogue: 0,1:25:39.79,1:25:43.97,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكن ذات يوم قالت أنها تريد أن تخبرني بشيء على انفراد. Dialogue: 0,1:25:44.12,1:25:47.00,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تبعتها دون أدنى فكرة. Dialogue: 0,1:25:57.48,1:25:58.85,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كلا. Dialogue: 0,1:26:00.13,1:26:02.15,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫توقفي عن الكحول من فضلك. Dialogue: 0,1:26:03.03,1:26:05.08,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لنشرب مرة وحسب. Dialogue: 0,1:26:05.54,1:26:08.79,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لن أشرب بعدها أبداً. Dialogue: 0,1:26:10.45,1:26:11.96,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اشرب. Dialogue: 0,1:26:27.50,1:26:29.76,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنه مرض لا يمكن علاجه. Dialogue: 0,1:26:32.35,1:26:36.19,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لقد مررت بالكثير من المتاعب بسببي. Dialogue: 0,1:26:41.07,1:26:42.78,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لماذا نحن هنا؟ Dialogue: 0,1:26:52.05,1:26:53.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما الخطب؟ Dialogue: 0,1:27:09.43,1:27:12.76,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هلّا تعانقني لمرة أخيرة؟ Dialogue: 0,1:27:14.01,1:27:15.38,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا نستطيع. Dialogue: 0,1:27:16.11,1:27:17.68,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنه أسوأ من الكحول. Dialogue: 0,1:27:17.94,1:27:20.81,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- عانقني.\N‫- كلا. Dialogue: 0,1:28:24.50,1:28:29.01,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا يمكننا أن نختبئ هكذا إلى الأبد. Dialogue: 0,1:28:29.93,1:28:31.38,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أعلم. Dialogue: 0,1:28:31.68,1:28:34.21,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لقد وصلنا إلى النهاية. Dialogue: 0,1:28:34.70,1:28:37.10,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا يمكننا الاستمرار. Dialogue: 0,1:28:39.23,1:28:41.65,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما الذي تريدين فعله؟ Dialogue: 0,1:28:42.19,1:28:45.52,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ثمة ما يمكننا فعله. Dialogue: 0,1:28:46.40,1:28:48.11,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لديك خطة؟ Dialogue: 0,1:29:03.22,1:29:06.01,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- ما هذا؟\N‫- سم فأر. Dialogue: 0,1:29:07.21,1:29:12.01,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لنأكله ونموت معاً بدلاً من العيش ألماً. Dialogue: 0,1:29:12.09,1:29:13.55,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا تقولين؟ Dialogue: 0,1:29:42.37,1:29:46.96,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يقولون أن العيش أفضل حتى لو عشت كما الكلاب. Dialogue: 0,1:29:47.38,1:29:49.50,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫فكري في الأمر ملياً. Dialogue: 0,1:29:51.26,1:29:55.22,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الأيام متشابهة بالنسبة لنا. Dialogue: 0,1:29:57.47,1:29:59.31,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هل أنت خائف؟ Dialogue: 0,1:30:01.60,1:30:03.18,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إن كانت رغبتك. Dialogue: 0,1:30:04.88,1:30:08.30,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أينما تذهبين سأذهب معكِ. Dialogue: 0,1:31:11.00,1:31:14.76,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لا يوجد شيء أصعب من حياة الإنسان. Dialogue: 0,1:31:14.97,1:31:17.40,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لقد هربت حتى بعد أن أكلت السم. Dialogue: 0,1:31:17.95,1:31:19.71,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هذه طريقتك في العيِش؟ Dialogue: 0,1:31:20.10,1:31:23.10,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لقد أصبت بمرض السكري بسبب سم الفئران ذاك. Dialogue: 0,1:31:23.28,1:31:27.66,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫قاموا بقطع بطني، لذا أعاني لأني أصبت بعدوى. Dialogue: 0,1:31:28.48,1:31:30.81,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كان من الأفضل لو مت حينها. Dialogue: 0,1:31:31.40,1:31:35.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما هي الحياة التي ما زلت أريد أن أعيشها؟ Dialogue: 0,1:31:47.50,1:31:49.08,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫كل. Dialogue: 0,1:32:11.62,1:32:14.52,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا ستفعل إذا لم تأكل؟ Dialogue: 0,1:32:14.59,1:32:17.26,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تناول المزيد من الحساء. Dialogue: 0,1:32:18.70,1:32:20.49,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫شكراً. Dialogue: 0,1:32:21.10,1:32:24.85,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- لمَ لا تأكل طعامي عوضاً عن ذلك؟\N‫- شكراً. Dialogue: 0,1:32:25.28,1:32:28.45,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هذا المرض لا يشفى بغض النظر عن مقدار ما أتناوله. Dialogue: 0,1:33:16.19,1:33:20.53,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أقدام العدوان التي لا تحصى داست على شبه الجزيرة الكورية. Dialogue: 0,1:33:23.51,1:33:27.60,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هذه ليست مجرد 36 عاماً من القمع من قبل اليابانيين. Dialogue: 0,1:33:28.25,1:33:32.42,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫(القمة الأمريكية السوفييتية)\N‫إذا نظرنا إلى التاريخ، فليس من المبالغة أن نقول... Dialogue: 0,1:33:32.45,1:33:36.49,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫قد نجت بلادنا من صراعاتنا مع القوى الأجنبية... Dialogue: 0,1:33:37.60,1:33:39.73,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اتركوا التلفاز واخلدوا للنوم. Dialogue: 0,1:33:40.33,1:33:45.83,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذا نظرنا إلى حالات محددة، تلك التي لا تستند إلى أيديولوجية... Dialogue: 0,1:33:51.79,1:33:54.54,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذا كان ما يقولونه صحيحاً، Dialogue: 0,1:33:54.74,1:33:57.42,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫فأنا وأنت مثيران للشفقة. Dialogue: 0,1:33:57.46,1:34:01.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لماذا أنا مثير للشفقة؟ هراء. Dialogue: 0,1:34:48.47,1:34:51.35,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- ما خطبك؟\N‫- انهض. Dialogue: 0,1:34:51.43,1:34:55.27,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- علينا الذهاب الآن.\N‫- اتفقنا على يوم السبت. Dialogue: 0,1:34:55.35,1:34:57.34,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫انهض عندما أخبرك أن تنهض! Dialogue: 0,1:34:57.93,1:34:59.57,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,1:35:06.53,1:35:08.82,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هيا افتحه! Dialogue: 0,1:35:55.23,1:35:57.89,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ابعد السكين. Dialogue: 0,1:35:58.12,1:36:01.07,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إني أتبعك بهدوء. Dialogue: 0,1:36:04.60,1:36:10.18,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ألا تشعر بالفضول حيال تبرعي بعيني؟ Dialogue: 0,1:36:10.62,1:36:11.95,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لأصدقك القول، Dialogue: 0,1:36:12.26,1:36:15.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هناك أشياء كثيرة لم أرها لأني كنت مختبئاً. Dialogue: 0,1:36:15.81,1:36:21.02,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لذا حتى لو مت أريد أن أدع عيني ترى العالم. Dialogue: 0,1:36:21.06,1:36:21.94,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أيها اللعين. Dialogue: 0,1:36:21.98,1:36:27.81,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لقد عزمت العثور عليك من بين كل أولئك الأشخاص. Dialogue: 0,1:36:27.83,1:36:31.28,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫حتى مرضت عيني أيها الوغد. Dialogue: 0,1:36:31.31,1:36:32.33,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫انصت. Dialogue: 0,1:36:32.36,1:36:34.10,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫دعنا نموت بخاتمة حسنة. Dialogue: 0,1:36:34.35,1:36:37.48,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫على الأقل عندما نموت، دعنا نموت بسلام. Dialogue: 0,1:36:38.26,1:36:41.42,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ما الفائدة لو وضعتني على منصة الإعدام الآن؟ Dialogue: 0,1:36:41.44,1:36:43.57,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫دعك من الهراء. Dialogue: 0,1:36:46.09,1:36:47.76,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اللعنة. Dialogue: 0,1:36:48.48,1:36:51.36,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لماذا ولدت بمثل هذا المصير النحس؟ Dialogue: 0,1:36:51.55,1:36:55.13,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫مصيري الموت حتى بعدما قضيت حياتي كلها في الظلال. Dialogue: 0,1:37:34.22,1:37:36.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لنتوقف ونرتاح قليلاً. Dialogue: 0,1:37:36.68,1:37:42.10,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- تعتقد أننا في (جيريسان)؟\N‫- لا يمكنني المشي أكثر بهذا الجسد. Dialogue: 0,1:37:42.25,1:37:45.92,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اقتلني أو دعني أعيش كما يحلو لك. Dialogue: 0,1:37:46.06,1:37:47.69,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫معدتي. Dialogue: 0,1:37:57.03,1:38:02.96,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫سأقتلك. Dialogue: 0,1:38:22.89,1:38:27.36,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ماذا تفعلان أيها العجوزان؟ Dialogue: 0,1:38:27.40,1:38:29.57,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هذا الرجل كان فدائي. Dialogue: 0,1:38:29.82,1:38:33.28,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إنه فدائي مفقود ألقي القبض عليه قبل 30 عاماً. Dialogue: 0,1:38:33.99,1:38:36.11,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ألا تعرفان ماذا يعني فدائي؟ Dialogue: 0,1:38:47.38,1:38:51.21,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫يبدو أنهما مرضى هربا من المأوى. Dialogue: 0,1:38:51.75,1:38:54.21,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫انظر، أليس زي مركز إعادة التأهيل؟ Dialogue: 0,1:38:54.23,1:38:57.29,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫إذا أخذناهما إلى القسم فسيعيدونهما إلى المركز. Dialogue: 0,1:38:57.35,1:39:00.77,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- اتصل بالمركز وأخبرهم بذلك.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,1:39:12.74,1:39:15.39,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أسرع. Dialogue: 0,1:39:18.03,1:39:19.91,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫هذا طريق (مابو). Dialogue: 0,1:39:20.03,1:39:22.56,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫علينا ركوب القطار في محطة (سيئول). Dialogue: 0,1:39:22.58,1:39:23.66,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫من هنا. Dialogue: 0,1:39:24.37,1:39:25.96,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫- حقاً؟\N‫- من هنا. Dialogue: 0,1:39:27.17,1:39:28.71,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫تعال. Dialogue: 0,1:39:39.59,1:39:41.64,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫اصعد. Dialogue: 0,1:40:18.34,1:40:20.43,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أيها الرقيب سونغ. Dialogue: 0,1:40:21.24,1:40:24.01,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫متى أخر مرة كنت في منزلك؟ Dialogue: 0,1:40:25.01,1:40:28.06,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫أراهن أن هناك الكثير من الناس بانتظارك. Dialogue: 0,1:41:10.43,1:41:15.86,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عندما تولد رجلاً، فليس من الجيد ارتكاب خطيئة. Dialogue: 0,1:41:17.28,1:41:21.95,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫عندما أموت أريد على الأقل أن أدفن في مسقط رأسي. Dialogue: 0,1:41:22.99,1:41:28.70,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫لكن حتى أنا أعلم عن العار، ولا أستطيع الذهاب. Dialogue: 0,1:42:06.32,1:42:09.04,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫الــنــهـايــة Dialogue: 0,1:42:09.22,1:42:17.18,BAHJI-N1,,0,0,0,,‫ترجمة: RevoBQ