1
00:00:05,894 --> 00:00:09,201
<b><font color="#00ff12">** سيسى سبيسك **
فى</font></b>

2
00:00:12,562 --> 00:00:16,774
<b><font color="#5ffdff">** مكان لأجل آنى **</font></b>

3
00:00:20,708 --> 00:00:24,055
<b><font color="#00ff12">بطولة
** مارى-لويز باركر **
"فى دور "ليندا</font></b>

4
00:00:34,645 --> 00:00:37,915
<b><font color="#00ff12">** ش. إيباثا ميركرسون **
"فى دور "آليس</font></b>

5
00:00:39,719 --> 00:00:42,919
<b><font color="#00ff12">** جاك نوزوورثى **
"فى دور "ديفيد</font></b>

6
00:00:44,691 --> 00:00:47,848
<b><font color="#00ff12">و
** جوان بلورايت **
"فى دور "دوروثى</font></b>

7
00:01:47,238 --> 00:01:50,333
<b><font color="#00ff12">إخراج
** جون جراى **</font></b>

8
00:01:50,650 --> 00:01:54,150
<font color="#ff9b27">ترجمة بِتصرُّف: م/ مدحت الوشاحى
مصر: 21-06-2023
weshahym@gmail.com</font>

9
00:01:54,452 --> 00:01:57,449
<b><font color="#5ffdff">#وحدة العناية المُركّزة لِحديثى الولادة#
# جامعة العلوم الطبيّة#</font></b>

10
00:01:59,688 --> 00:02:01,783
...لو نزعت هذه الطفلة أنبوبها مرّة أُخرى

11
00:02:01,983 --> 00:02:03,750
.سوف أصرُخ
.صباح الخير يا سوزان

12
00:02:03,950 --> 00:02:04,900
.صباح الخير

13
00:02:07,500 --> 00:02:09,700
.مرحباً يا سوزان -
.مرحباً يا جيرى -

14
00:02:09,900 --> 00:02:11,900
.يقومون بِعمل صدمات فى غرفة عمليّات 10

15
00:02:12,550 --> 00:02:14,500
لماذا لم تعُد المُختبرات؟
.صباح الخير يا سوزان

16
00:02:14,550 --> 00:02:15,500
.صباح الخير يا دكتور

17
00:02:19,500 --> 00:02:21,900
.أرجوكِ أخبرينى أنّك حصلتى على ليلة هادئة

18
00:02:22,100 --> 00:02:26,750
.حسناً، دعينا نرى
.ذو الـ 43 أسبوع فى سرير 4 كان لابد مِن وضع أنبوب له

19
00:02:27,100 --> 00:02:29,300
.إرتفعت حرارة ما بعد العملية لِسرير 10

20
00:02:29,500 --> 00:02:32,050
.ما بعد عملية القلب المفتوح لديه مشاكل فى ضغط الدمّ

21
00:02:32,250 --> 00:02:33,000
ما رأيكِ فى هذا كهدوء؟

22
00:02:33,200 --> 00:02:34,200
...حسناً، لو ستقومين بِتصيُّد الأخطاء

23
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
.إنّه لكِ

24
00:02:37,550 --> 00:02:38,500
.لا بأس

25
00:02:40,557 --> 00:02:42,766
.وحدة العناية المُركّزة لِحديثى الولادة
.هذه لانسينج

26
00:02:43,500 --> 00:02:46,450
.نعم، حصلتُ عليها ليلة أمس

27
00:02:46,500 --> 00:02:48,500
...أُنظر، أعتنى بِمرضاىّ أوّلاً

28
00:02:48,550 --> 00:02:51,500
.ثُمّ أقوم بِملئ كُلّ النماذج التى تستمرّ بِإرسالها لى

29
00:02:53,200 --> 00:02:55,200
...أُنظر، هل هذه
أيُمكننى أن أسألك سُؤالاً؟

30
00:02:55,550 --> 00:02:57,500
هل هذه مسألة حياة أو موت؟

31
00:02:57,550 --> 00:02:59,450
...إذاً، آسفة، لكن هُنا

32
00:02:59,500 --> 00:03:01,500
.كُلّ شئ آخر يأتى فى المقام الثانى

33
00:03:01,550 --> 00:03:03,900
.طاب يومك

34
00:03:04,100 --> 00:03:05,800
.أنقذونا مِن البيروقراطيين
*الروتينيين*

35
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
.رفيقتكِ الحالية مُستبعدة بِالطبع

36
00:03:08,250 --> 00:03:09,150
.بِالطبع

37
00:03:09,200 --> 00:03:11,150
...بِالحديث عن البيروقراطيّة

38
00:03:11,200 --> 00:03:12,150
.لا تُخبرينى

39
00:03:12,500 --> 00:03:15,500
.أخشى ذلك. إنّها فى طريقها مِن مُؤسسة إلينجتون

40
00:03:15,550 --> 00:03:17,500
.أنتِ، أنا مشدودة لأقصى ما عندى

41
00:03:17,550 --> 00:03:18,900
لماذا لا يُمكنهُم الإحتفاظ بِها؟

42
00:03:19,100 --> 00:03:21,050
.أُصيبت الطفلة بِالحُمى وإلتهاب الأُذن

43
00:03:21,100 --> 00:03:22,100
.يُمكنكِ تخمين الباقى

44
00:03:22,250 --> 00:03:24,200
.يُريدون التخلُّص مِنها قبل أن يُصبح الوضع خطيراً

45
00:03:24,250 --> 00:03:27,200
.تماماً. ستكون أوّل حالة إصابة بِالإيدز لدى الأطفال
*مرض نقص المناعة البشرية ضد الفيروسات*

46
00:03:27,250 --> 00:03:30,150
.آنى مارستين. عُمر 8 أسابيع
الأُمّ؟

47
00:03:30,500 --> 00:03:32,700
...مُتعاطية مُخدّرات بِالحُقن، إختفت بعد يومين

48
00:03:32,900 --> 00:03:33,900
.مِن ولادة طفلتها

49
00:03:34,250 --> 00:03:36,150
...جاءت آنى أيضاً إلى العالم

50
00:03:36,200 --> 00:03:37,200
.بِأعراض هيروين

51
00:03:37,250 --> 00:03:39,200
.لقد مرّت بِالفعل بِتراجُع قهقرى

52
00:03:39,250 --> 00:03:42,150
.ليست بِداية جيّدة لِآنى الصغيرة

53
00:03:42,200 --> 00:03:43,200
.وليست نهاية عظيمة أيضاً

54
00:03:43,250 --> 00:03:45,150
...على الأقلّ لن تعيش طويلاً بِما يكفى

55
00:03:45,200 --> 00:03:47,200
.لِتكتشف ماذا فعلت اُمّها بِها

56
00:03:47,250 --> 00:03:50,150
.يالها مِن نظرة مُشرقة لديكِ يا آليس

57
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
...مُهمّتكِ أن تضعيها فى السرير

58
00:03:51,250 --> 00:03:53,200
.وتُخفضى الحُمى عِندها

59
00:03:53,250 --> 00:03:56,600
.ومُهمّتى أن أجد لها منزل حاضِن مُحبّ

60
00:03:56,800 --> 00:03:58,716
مَن مِنّا لديه فُرصة أفضل؟

61
00:04:14,200 --> 00:04:15,200
أين تُريدينها؟

62
00:04:15,250 --> 00:04:17,200
.سوزان، غرفة العمليات على خطّ 1

63
00:04:17,250 --> 00:04:20,150
.القلب المفتوح فى طريقه لأعلى

64
00:04:20,200 --> 00:04:21,200
...دعوها تستقرّ

65
00:04:21,250 --> 00:04:23,200
.وسوف أفحصها لاحقاً

66
00:04:26,200 --> 00:04:28,200
...أُنظر، لدينا أقلّ مُعدّل وفيّات

67
00:04:28,250 --> 00:04:31,150
...عن أىّ وحدة عناية مُركّزة لأطفال فى الولاية

68
00:04:31,200 --> 00:04:33,150
.وأُريد أن أجعلها تبقى هكذا

69
00:04:33,200 --> 00:04:37,200
حسناً، أخبر عدّادات الفول خاصّتك أنّنى
.لن أقوم بِمُضاعفة المرضى

70
00:04:37,250 --> 00:04:39,200
.أُغلِقت القضيّة

71
00:05:18,703 --> 00:05:20,095
.دعينا نضع قناع غاز عليها

72
00:05:20,295 --> 00:05:21,497
.تبدو داكنة بعض الشئ

73
00:05:21,697 --> 00:05:23,150
.كانت حرارتها مُرتفعة
.مُؤشّراتها لا بأس بِها

74
00:05:23,200 --> 00:05:26,330
.الأمر أكثر مِن ذلك. أنّها تتراجع
.لديها إلتهاب بِالأنف

75
00:05:26,530 --> 00:05:28,200
.مِن الواضح أنّها تمّ التخلّى عنها

76
00:05:28,250 --> 00:05:32,150
.حسناً، لقد وُلدت مُتخلّى عنها

77
00:05:33,148 --> 00:05:37,000
.لا أُريدها أن تتفتّت أثناء وقوفنا هُنا
.دعينا نجلب غازات الدمّ

78
00:05:37,200 --> 00:05:39,150
...أُنظرى، ظلّ الطبيب المُقيم مُستيقظاً طوال الليل

79
00:05:39,200 --> 00:05:41,200
.لِذا أُريدكِ أن تضعى هذا مُباشرةً تحت أنفه

80
00:05:41,250 --> 00:05:43,300
.لا تجعليه يجلس عليها دون إجابة

81
00:05:43,500 --> 00:05:45,159
.سيرغب أن يُعطيها أُكسجين

82
00:05:45,359 --> 00:05:48,200
.أًصمدى يا حُلوتى

83
00:05:56,155 --> 00:05:57,426
.مرحباً -
.مرحباً -

84
00:05:57,626 --> 00:05:59,400
أيُمكننى أن آخُذ السيارة؟
أين أنت ذاهب؟ -

85
00:05:59,600 --> 00:06:00,949
.إلى السينما مع الرِفاق

86
00:06:01,250 --> 00:06:04,200
.حسناً... بِمُجرّد أن تنتهى من تنظيف المِرآب
*الجراج*

87
00:06:04,250 --> 00:06:07,150
بِمُجرّد أن أنتهى؟
ومتى بدأتُ أصلاً؟

88
00:06:07,200 --> 00:06:10,200
.مُنذُ حوالى شهرين، قبل عيد ميلادك الـ 16

89
00:06:10,250 --> 00:06:13,392
أُمّى، ألا يُمكنه الإنتظار؟
.نحنُ لا نستخدم المرآب

90
00:06:13,592 --> 00:06:15,200
.يُمكننا لو كُلّ قمامتك لم تكُن بِداخله

91
00:06:15,250 --> 00:06:17,200
.سأقوم بِعمل هذا غداً

92
00:06:17,250 --> 00:06:20,150
.حسناً. يُمكنك السير إلى السينما

93
00:06:20,200 --> 00:06:24,200
ما خطبكِ يا أُمّى؟
وما الشئ الهام حول المِرآب فجأة هكذا؟

94
00:06:24,250 --> 00:06:27,200
.ألقِ نظرة واكتشف بِنفسك أيّها الحكيم

95
00:06:36,693 --> 00:06:38,193
<b><font color="#5ffdff">#عيد ميلاد سعيد#</font></b>

96
00:06:38,200 --> 00:06:40,200
!نعم

97
00:06:43,200 --> 00:06:46,200
.إنّها قديمة مِن بضعة سنوات لكن جعلتُ ميكانيكى يفحصها

98
00:06:47,408 --> 00:06:49,624
.ديفيد، هذه سيارة جيب وليست طائرة

99
00:06:49,824 --> 00:06:51,150
هل تسمح بِتخفيض السُرعة؟

100
00:06:51,200 --> 00:06:54,750
.إنّها رائعة يا أُمّى
.كيف أمكنكِ نبش النقود

101
00:06:54,950 --> 00:06:56,850
.قُمتُ بالنبش

102
00:06:57,200 --> 00:06:58,200
...عزمتُ أن أجلبها لك فى عيد ميلادك

103
00:06:58,250 --> 00:07:01,200
.لكن كان علىّ أن أنبش بِجدّ أكبر

104
00:07:01,250 --> 00:07:04,150
.يُمكنكِ ترك لوحة القيادة الآن

105
00:07:04,200 --> 00:07:07,050
هل أعجبتك حقّاً يا حبيبى؟ -
.لا. أنا أكرهها -

106
00:07:07,250 --> 00:07:09,200
!نعم، أعجبتنى
!أنا أُحبّها

107
00:07:11,200 --> 00:07:13,200
هل إتّصل بِكِ المُدرّب كارمين اليوم؟

108
00:07:13,250 --> 00:07:15,150
لا. لماذا؟

109
00:07:15,200 --> 00:07:19,200
.قال أنّ كشّاف كُلّية كان يسأل عنّى

110
00:07:20,194 --> 00:07:22,443
.كُلّية؟ أنت لازلتُ صغيراً

111
00:07:23,786 --> 00:07:25,736
.ديفيد، لم تكُن هذه وقفة كاملة
*إشارة حمراء*

112
00:07:25,900 --> 00:07:28,586
.كانت هذه وقفة كاملة -
.كانت هذه وقفة مُتدرّجة -
*إشارة صفراء*

113
00:07:29,250 --> 00:07:31,200
أىّ كُلّية؟

114
00:07:31,250 --> 00:07:32,150
.تولين

115
00:07:32,200 --> 00:07:35,150
.إنّها بعيدة لِلغاية

116
00:07:36,268 --> 00:07:38,000
...بِالكاد أُصدّق أنّك كبير بِما يكفى لِلقيادة

117
00:07:38,200 --> 00:07:40,200
.فما بالك فى التفكير فى الكُلّيات

118
00:07:40,984 --> 00:07:43,050
.إنتبه لِلرجُل على الدراجة

119
00:07:43,250 --> 00:07:47,150
أراه. هل تسمحى؟

120
00:07:48,089 --> 00:07:50,089
.عيد ميلاد سعيد

121
00:08:58,200 --> 00:09:00,150
ما الأمر يا حبيبتى؟

122
00:09:00,200 --> 00:09:02,200
هل فقدتِ مُمرّضتكِ؟ صحيح؟

123
00:09:02,250 --> 00:09:04,150
هل أنتِ وحيدة تماماً؟

124
00:09:04,200 --> 00:09:06,150
هل فقدتِ مُمرّضتكِ؟ صحيح؟

125
00:09:06,200 --> 00:09:07,200
.لقد فقدتها أيضاً

126
00:09:07,250 --> 00:09:10,200
.لا اعرف أين إدنا العجوز الآن

127
00:09:11,200 --> 00:09:13,200
.أٌنظرى لِنفسكِ

128
00:09:13,250 --> 00:09:16,150
.إنتِ حلوة بِشدّة

129
00:09:18,900 --> 00:09:19,900
.جميلة لِلغاية

130
00:09:22,283 --> 00:09:23,929
أين كُنتِ؟

131
00:09:24,129 --> 00:09:26,518
.أُساعد كارين فى حرق وصل لِلتوّ

132
00:09:26,718 --> 00:09:28,632
هل طلبت المُساعدة؟ -
.لا -

133
00:09:29,200 --> 00:09:31,150
.أُريدكِ أن تحملى هذه الطفلة أكثر

134
00:09:31,200 --> 00:09:33,306
.تحتاج لِتواصُل بشرى

135
00:09:33,506 --> 00:09:34,932
.لا تُخبرينى كيف أقوم بِعملى

136
00:09:35,132 --> 00:09:36,900
.المُفترض ألّا أفعل هذا

137
00:09:38,200 --> 00:09:41,150
.هذه الطفلة سوف تموت

138
00:09:41,200 --> 00:09:43,150
...وكُلّ التواصُل البشرى فى العالم

139
00:09:43,200 --> 00:09:44,150
.لن يقوم بِتغيير ذلك

140
00:09:44,200 --> 00:09:45,200
متى ستموت يا إدنا؟

141
00:09:45,250 --> 00:09:47,150
الليلة؟ غداً؟

142
00:09:47,200 --> 00:09:49,150
.تعرفين ما أعنيه

143
00:09:49,200 --> 00:09:50,200
...إذاً بِسبب أنّها قد تموت

144
00:09:50,250 --> 00:09:52,200
فلا ينبغى لها أن تُلمس أو تُحمل أو تُحَبّ؟

145
00:09:52,250 --> 00:09:53,200
.لم أقُل ذلك أبداً

146
00:09:53,400 --> 00:09:56,249
.إنّه عملكِ أن تعتنى بِهذه الفتاة الصغيرة يا إدنا

147
00:09:56,449 --> 00:09:58,200
...لو ستستمرّين فى تجاهُلها

148
00:09:58,250 --> 00:10:00,200
.ذلك العمل يُصبح فى خطر

149
00:10:00,250 --> 00:10:02,150
.أنا لا أقوم بِتجاهُلها

150
00:10:02,200 --> 00:10:04,200
.أنا غير مُستريحة معها

151
00:10:04,250 --> 00:10:06,150
.نعم. وكذلك كُلّ شخص آخر

152
00:10:06,200 --> 00:10:08,200
.إنّها مريض إيدز إيجابى بِحقّ الله

153
00:10:08,250 --> 00:10:11,200
.المُفترض أن تكونى مُحترفة
.قومى بِعملكِ

154
00:10:12,071 --> 00:10:14,050
أعتقد أنّكِ مهووسة بِهذه المريض يا سوزان؟

155
00:10:14,250 --> 00:10:16,200
هل هذا هو الإحتراف؟

156
00:10:16,250 --> 00:10:17,200
.العزل

157
00:10:17,250 --> 00:10:19,200
.أسمحى لى

158
00:10:23,200 --> 00:10:26,150
...المريض هو فتاة بِعُمر 9 أسابيع

159
00:10:26,200 --> 00:10:30,150
والتى أُصيبت والدتها بِالإيدز عن طريق
.التعاطى المُكثّف لِلمُخدّرات

160
00:10:30,200 --> 00:10:32,200
.كان إختبار فيروس الإيدز إيجابى عِند الولادة

161
00:10:32,250 --> 00:10:35,150
...عدد كُرات الدمّ البيضاء أقلّ مِن الطبيعى

162
00:10:35,200 --> 00:10:37,750
.وهى تُعانى مِن إلتهابات الأُذن والأنف

163
00:10:37,950 --> 00:10:38,850
التخمين؟

164
00:10:39,200 --> 00:10:40,200
...غالباً هى مُصابة بِالعدوى

165
00:10:40,250 --> 00:10:42,200
...وستموت على الأرجح مِن الإلتهاب الرئوىّ

166
00:10:42,250 --> 00:10:44,200
.أو مِن بعض العدوى المُحتملة الأُخرى

167
00:10:44,250 --> 00:10:45,500
لماذا؟

168
00:10:45,700 --> 00:10:46,700
...عندما يتعرّض جهاز المناعة لِلطفل لِلخطر

169
00:10:47,250 --> 00:10:49,200
.يُمكن أن يتحوّل البرد البسيط إلى مرض مُميت

170
00:10:49,250 --> 00:10:51,200
إيلين، ما هى خطوات العلاج؟

171
00:10:51,250 --> 00:10:53,200
...مضادّات حيويّة وقائيّة

172
00:10:53,250 --> 00:10:56,200
.لِصدّ إضطرابات التنفُّس المُؤدى للإلتهاب الرئوى

173
00:10:56,250 --> 00:10:59,350
.سيبتر، أيضاً أمبيسيلين لأجل إلتهاب الأُذن

174
00:10:59,550 --> 00:11:01,500
.حسناً، دعونا نُواصل

175
00:11:12,600 --> 00:11:14,600
.عندى إختبار جبر كبير غداً

176
00:11:18,200 --> 00:11:20,200
.غالِباً سأرسُب فيه

177
00:11:22,200 --> 00:11:24,150
.ثُمّ سأسقط السنة الدراسيّة

178
00:11:24,200 --> 00:11:26,200
.ربّما سأضع حلقاً فى أنفى

179
00:11:27,200 --> 00:11:28,150
أُمّى؟

180
00:11:28,200 --> 00:11:30,298
مرحباً؟
أُمّى؟

181
00:11:31,200 --> 00:11:34,150
ما الذى تعنيه بِأن ترسب فى الجبر؟

182
00:11:34,200 --> 00:11:35,200
.لن أرسب فى الجبر

183
00:11:35,250 --> 00:11:39,150
لماذا تتصرّفين بِغرابة شديدة الليلة؟

184
00:11:39,200 --> 00:11:43,150
آسفة يا حبيبى. فقط لدينا أوّل طفلة
.مُصابة بِالإيدز فى المُستشفى

185
00:11:43,200 --> 00:11:45,200
.لا أستطيع التوقُّف عن التفكير فيها

186
00:11:45,250 --> 00:11:47,150
.أُمّى، إستريحى قليلاً

187
00:11:47,200 --> 00:11:48,200
.لستٍ فى المُستشفى الآن

188
00:11:48,250 --> 00:11:52,200
.لا تقلقى بِشأن أطفال الإيدز أثناء العشاء

189
00:11:52,250 --> 00:11:54,200
.الأفضل أن أذهب لِلإستذكار

190
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
.قُم بِعمل جيّد فى إختبارك

191
00:12:00,200 --> 00:12:01,200
.حسناً

192
00:12:02,200 --> 00:12:04,086
ديفيد؟ -
نعم؟ -

193
00:12:04,400 --> 00:12:06,329
.لا تضع حلق فى أنفك

194
00:12:06,529 --> 00:12:09,200
.سأُفكّر حول هذا

195
00:12:09,250 --> 00:12:11,175
ديفيد؟ -
ماذا؟ -

196
00:12:12,200 --> 00:12:16,200
.ليست مُصابة بِالإيدز
.إنّها مُصابة بِالفيروس الذى يُسبّب الإيدز

197
00:12:16,250 --> 00:12:17,400
أتعرف الفرق؟

198
00:12:17,600 --> 00:12:19,300
.نعم, أعرف الفرق

199
00:12:19,500 --> 00:12:21,029
إبتهجى، هلا فعلتى؟

200
00:12:29,200 --> 00:12:30,150
.لا. لا

201
00:12:30,200 --> 00:12:34,150
.لا يُمكنكِ إلتقاط الفيروس عبر دموع الطفلة

202
00:12:34,200 --> 00:12:36,150
<b># .مُمرّضة مالينسون، يُرجى الإتّصال بِالمُشغّل#</b>

203
00:12:36,200 --> 00:12:38,200
<b># .مُمرّضة مالينسون، يُرجى الإتّصال بِالمُشغّل#</b>

204
00:12:38,250 --> 00:12:41,200
...أُنظرى، لا أستطيع أن أعدكِ بِهذا، لكن

205
00:12:46,200 --> 00:12:49,050
طفلة مارستين؟ -
.لا أستطيع القول أنّنى مُتفاجأة -

206
00:12:49,250 --> 00:12:52,200
.لا أحد يرغب فى طفلة ستموت

207
00:12:52,250 --> 00:12:54,150
ما الذى سيحدُث لها؟

208
00:12:54,200 --> 00:12:56,600
.حسناً، يُحتمل أن ينتهى الأمر بِها فى تريمونت

209
00:12:56,800 --> 00:12:58,800
.سيكون لديهُم سرير خلال ثلاثة أسابيع

210
00:12:58,950 --> 00:13:00,920
تريمونت؟ -
لأجل آنى؟ -

211
00:13:02,186 --> 00:13:03,000
...نعم

212
00:13:03,200 --> 00:13:06,200
..لو فشل كُل شئ آخر، والأرجح أنّه سيحدُث

213
00:13:06,250 --> 00:13:09,150
.آليس، تريمونت هى مكبّ قمامة

214
00:13:09,200 --> 00:13:10,150
.تعرفين ذلك

215
00:13:10,200 --> 00:13:12,150
ما المُفترض أن أفعله أيضاً؟

216
00:13:12,200 --> 00:13:15,200
.لا يُمكنها أن تبقى هُنا للأبد
.يجب أن تذهب لِمكانٍ ما

217
00:13:15,250 --> 00:13:17,200
.لا يُمكنكِ إلقاءها فى تريمونت

218
00:13:17,250 --> 00:13:20,150
حسناً، أين تقترحين أن أقوم بِإلقاءها؟

219
00:13:20,200 --> 00:13:23,273
.أنا لا أقترح أنّ تلقيها فى أىّ مكان

220
00:13:23,473 --> 00:13:25,000
...لابُد مِن وجود أُسرة حاضنة

221
00:13:25,200 --> 00:13:28,200
.يُمكن أن تأخُذها
أليس ذلك هو عملكِ؟

222
00:13:28,250 --> 00:13:31,150
...سوزان، أتُريدين إستخدام هذا الهاتف

223
00:13:31,200 --> 00:13:34,150
...وتُحاولى العثور على أُسرة حاضنة لها

224
00:13:34,200 --> 00:13:35,200
...تُقنعى شخصاً ما أن يأخُذ طفلة

225
00:13:35,250 --> 00:13:37,859
يُمكنها أن تُصيبهُم بِمرض مُميت؟

226
00:13:38,250 --> 00:13:40,013
.تفضّلى

227
00:13:40,213 --> 00:13:42,314
.آسفة يا آليس

228
00:14:51,200 --> 00:14:52,200
.أشكرك

229
00:14:58,633 --> 00:15:00,929
<b><font color="#5ffdff">#"تريمونت - مُستشفى الولاية "حكومى#</font></b>

230
00:15:03,250 --> 00:15:08,200
<b>#...هيكورى، ديكورى، ديكو#</b>

231
00:15:08,250 --> 00:15:14,150
<b>#.تسلّق الفأر الساعة#</b>

232
00:15:18,250 --> 00:15:20,150
.مرحباً يا جيرى

233
00:15:20,200 --> 00:15:22,150
.سوزان. مِن الجيّد رُؤيتكِ

234
00:15:22,200 --> 00:15:23,200
كيف الحال فى الجامعة؟

235
00:15:23,250 --> 00:15:25,150
.مشغولة. كما هو دائماً

236
00:15:26,044 --> 00:15:28,050
.لدىّ مريض والذى قد يُنقل هُنا

237
00:15:28,250 --> 00:15:29,200
تلف دِماغ؟

238
00:15:29,250 --> 00:15:30,150
.فيروس نقص المناعة

239
00:15:30,200 --> 00:15:33,150
.نعم. رأينا القليل مِن تِلك الحالات

240
00:15:34,235 --> 00:15:37,235
هل أستطيع إلقاء نظرة على جناح الأطفال عِندكِ؟

241
00:15:38,951 --> 00:15:39,951
.تعالى

242
00:15:44,200 --> 00:15:47,200
آمل أن تكونى قد أصبحتى أكثر قُدرة على
.التحمُّل مُنذُ مدرسة التمريض

243
00:16:00,200 --> 00:16:02,150
.ولد جيّد

244
00:16:11,200 --> 00:16:13,200
.لديكِ عمل صعب لِلغاية يا جيرى

245
00:16:13,250 --> 00:16:16,150
.أولئك الأطفال لديهُم ما هو أصعب

246
00:16:17,016 --> 00:16:18,207
...كم يستغرق مِن الوقت

247
00:16:18,407 --> 00:16:20,200
لِتعثُرى على مُحتضنين لأولئك الأطفال؟

248
00:16:21,007 --> 00:16:22,000
.سوزان، هذه تريمونت

249
00:16:22,200 --> 00:16:25,200
.هؤلاء الأطفال لا ينتظرون منازل حاضِنة

250
00:16:25,250 --> 00:16:27,200
.إنّهُم ينتظرون الموت

251
00:16:35,200 --> 00:16:39,200
.سوزان، ما الذى تعتقدين أنّنى أفعله هُنا
أكتب بُطاقات مُعايدة؟

252
00:16:39,250 --> 00:16:42,200
.ذهبتُ إلى تريمونت هذا الصباح

253
00:16:43,196 --> 00:16:44,000
لماذا؟

254
00:16:44,200 --> 00:16:47,150
.فقط لِأتأكّد بِنفسى

255
00:16:47,200 --> 00:16:50,150
.لا يُمكنكِ إرسالها هُناك يا آليس

256
00:16:50,200 --> 00:16:52,150
.هى تستحقّ أفضل مِن ذلك

257
00:16:52,200 --> 00:16:54,200
.كُلّ طفل يستحقّ أفضل مِن ذلك

258
00:16:54,250 --> 00:16:57,200
.لم يزيد وزنها أوقية واحدة

259
00:16:57,250 --> 00:17:00,200
.تعرف أنّه لا أحد يُقاتل لأجلها

260
00:17:00,250 --> 00:17:03,150
.سوزان، لا أحد يُريد طفل مُصاب بِالإيدز

261
00:17:03,200 --> 00:17:05,200
.إنّه ليس خطأى
.إنّه ليس خطأكِ

262
00:17:05,250 --> 00:17:07,200
.فقط هذا هو الحال

263
00:17:07,250 --> 00:17:09,200
.لا أحد يُريدها

264
00:17:11,200 --> 00:17:13,200
.أنا أُريدها

265
00:17:13,250 --> 00:17:14,200
ماذا؟

266
00:17:17,272 --> 00:17:19,176
.أنا أُريدها

267
00:17:19,376 --> 00:17:21,650
ماذا يجب أن أفعل لأكون أُمّاً حاضنة؟

268
00:17:21,850 --> 00:17:24,499
.يا فتاة، تمالكى نفسكِ
.لا يُمكننى أن أسمح لكِ بِفِعل ذلك

269
00:17:24,850 --> 00:17:26,750
.الأمر ليس بِيدكِ

270
00:17:26,800 --> 00:17:29,800
.لا يُمكنكِ أن تأخُذى لِمنزل كُلّ طفل له قصّة صعبة

271
00:17:29,950 --> 00:17:32,850
...آليس، لقد قُلتِ أنّه كان عملكِ

272
00:17:33,200 --> 00:17:36,200
.أن تعثُرى لها على منزل لِلحضانة
.لقد فعلتى لِلتوّ

273
00:17:36,250 --> 00:17:38,469
الآن، ما الذى يجب علىّ أن أفعله؟

274
00:17:39,700 --> 00:17:40,650
رضيع؟

275
00:17:41,200 --> 00:17:44,200
.أعرف أنّه يبدو جنونيّاً بعض الشئ -
قليلاً؟ -

276
00:17:44,250 --> 00:17:49,150
أُمّى، أليس سيّئاً بِما يكفى أنّكِ دائماً حول
.الأطفال المرضى فى العمل

277
00:17:49,200 --> 00:17:50,200
هل عليكِ أن تجلبى أحدهُم لِلمنزل؟

278
00:17:50,250 --> 00:17:52,150
.أنا جيّدة فى العناية بِالأطفال

279
00:17:52,200 --> 00:17:53,200
.ذلك ما أفعله

280
00:17:53,250 --> 00:17:56,150
لماذا لا يُمكن أن تظلّ فى المستشفى؟
لماذا يجب عليكِ أن تُحضريها لِلمنزل؟

281
00:17:56,200 --> 00:17:58,200
.انا لا أتكلّم حول كونى مُمرّضة آنى

282
00:17:58,250 --> 00:18:00,150
.سوف أكون أُمّها

283
00:18:00,200 --> 00:18:02,150
.ذلك ما تحتاجه

284
00:18:02,200 --> 00:18:04,200
ما الذى سيحدُث عندما تُصاب الطفلة بِالإيدز؟

285
00:18:05,008 --> 00:18:06,050
.سيكون الأمرُ صعباً

286
00:18:06,250 --> 00:18:08,700
.لا يُمكننى الإدّعاء أنّه لن يحدُث

287
00:18:08,900 --> 00:18:11,060
ماذا سيحدُث عِندما تموت؟

288
00:18:11,260 --> 00:18:13,136
.ديفيد، إنّها تحتاجنا

289
00:18:13,336 --> 00:18:16,179
.تحتاج منزل
...تحتاج أُسرة

290
00:18:16,379 --> 00:18:19,200
.وأنا أحتاجك لِكىّ ينجح الأمر

291
00:18:20,328 --> 00:18:22,278
ماذا تقول؟

292
00:18:24,200 --> 00:18:27,200
سأقول أنّ هذا سيحدُث بِغضّ النظر عمّا سأقوله؟

293
00:18:34,829 --> 00:18:40,158
<b># .طبيبة كايسى، يُرجى الحضور لِلمكتب#</b>

294
00:18:41,185 --> 00:18:43,000
ماذا الآن؟ -
.الآن تنتظرين -

295
00:18:43,200 --> 00:18:45,150
.يجب أن تسير النماذج فى الإجراءات

296
00:18:45,200 --> 00:18:48,200
.يجب أن تحصلى على المُوافقة، والتى ستناليها
.ربّما بعد أسابيع قليلة

297
00:18:48,250 --> 00:18:52,150
...ستقوم الولاية بِالدفع لكِ شهريّاً لأجل عناية الطفلة

298
00:18:52,200 --> 00:18:55,200
.وسيزيد عندما تبدأ فى أن تُصبح مريضة حقّاً

299
00:18:56,180 --> 00:18:59,130
لماذا تفعلين هذا يا سوزان؟

300
00:18:59,700 --> 00:19:01,650
.لأنّنى أُريد هذا

301
00:19:02,200 --> 00:19:04,200
...لأنّها تحتاج مكان

302
00:19:04,250 --> 00:19:07,200
.حتّى لو فقط مكان لِتموت فيه

303
00:19:07,250 --> 00:19:10,200
لماذا يُضايقكِ ذلك بِشدّة؟

304
00:19:10,250 --> 00:19:12,700
...سوزان، أنتِ صديقتى

305
00:19:12,900 --> 00:19:13,900
.ولا أُريد أن أراكِ تتأذّين

306
00:19:15,110 --> 00:19:18,050
.أنتِ تسعين لأجل قلب كسير

307
00:19:18,250 --> 00:19:20,150
...ربّما

308
00:19:20,200 --> 00:19:22,200
.لكنّها تستحقّ هذا

309
00:19:28,656 --> 00:19:31,088
...عليكِ فقط التأكُّد مِن إرتداء قفازات مطّاطيّة

310
00:19:31,154 --> 00:19:33,511
.عندما تبدأين فى الإتّصال مع سائل جسمها

311
00:19:35,500 --> 00:19:36,450
مرحباً؟

312
00:19:43,200 --> 00:19:47,150
...مرحباً، أنا أتّصل بِشأن إعلانكِ فى الصحيفة

313
00:19:47,200 --> 00:19:49,200
.صحيح، أنا أبحث عن جليسة اطفال

314
00:19:49,250 --> 00:19:53,200
.حسناً، سأُحضر الطفل لِلمنزل يوم الإثنين

315
00:19:53,250 --> 00:19:54,150
.عظيم

316
00:19:54,200 --> 00:19:56,200
.يوجد شئ واحد يجب أن تعرفيه

317
00:19:56,250 --> 00:19:58,200
...الطفل يحمل فيروس الإيدز

318
00:19:58,250 --> 00:20:00,200
...لكن هُناك خطورة قليلة لِلغاية

319
00:20:00,250 --> 00:20:02,200
.وهى جميلة لِلغاية

320
00:20:03,328 --> 00:20:04,000
.صحيح

321
00:20:04,200 --> 00:20:06,200
.نعم، أفهم

322
00:20:06,852 --> 00:20:08,802
.شُكراً على أىّ حال

323
00:20:10,200 --> 00:20:13,200
.لن تجدى أىّ أحد أبداً

324
00:20:14,035 --> 00:20:14,800
.نعم، سأفعل

325
00:20:15,200 --> 00:20:17,150
.أُمّى، ثِقى بى فى هذا

326
00:20:17,200 --> 00:20:20,200
...بِمُجرّد أن تذكُرى سائل الجسم والقفازات المطّاطيّة

327
00:20:20,250 --> 00:20:21,200
.سيقومون بِإغلاق الخط

328
00:20:31,800 --> 00:20:34,800
.دوروثى كيلجور. مرحباً
.أنا سوزان لانسينج

329
00:20:35,250 --> 00:20:37,550
.أنا أتّصل بِشأن إعلانكِ لِجليسة الأطفال

330
00:20:37,750 --> 00:20:38,700
.صحيح

331
00:20:39,250 --> 00:20:40,300
...أُنظرى

332
00:20:40,500 --> 00:20:43,500
أيُمكنك الحضور لِمُقابلة شخصيّة؟

333
00:20:44,250 --> 00:20:45,200
.عظيم

334
00:20:53,200 --> 00:20:55,450
.أنا مُمتنّة لِمجيئك هُنا فى تلك الفترة الوجيزة

335
00:20:55,650 --> 00:20:58,330
.إنتظرى. دقيقة واحدة
أيُمكنكِ إخراج قطعة سُكّر؟

336
00:20:59,850 --> 00:21:01,800
.الكثير منها يُؤذى أسنانى

337
00:21:09,200 --> 00:21:10,200
.ها هو

338
00:21:15,200 --> 00:21:17,150
أهو جيّد؟

339
00:21:17,200 --> 00:21:22,200
.إنّه حلو قليلاً، لكن لا تقلقى حول هذا

340
00:21:28,227 --> 00:21:30,000
...إذاً

341
00:21:31,331 --> 00:21:34,261
.أفترض أنّكِ تُريدين معرفة أىّ نوع مِن الخبرات أمتلكها

342
00:21:34,461 --> 00:21:37,200
.يبدو ذلك كبِداية جيّدة

343
00:21:37,250 --> 00:21:39,200
.حسناً، لم أفعل هذا من قبل

344
00:21:39,250 --> 00:21:41,150
...ليس لأجل المال، ضعى هذا فى إعتباركِ

345
00:21:41,200 --> 00:21:44,200
.لكن قُمتُ بِتنشئة أطفالى الثلاثة، أطفال صالحين

346
00:21:45,373 --> 00:21:47,127
...وأقوم برعاية أطفالهُم أيضاً

347
00:21:47,327 --> 00:21:48,327
...عندما يحتاجون إلىّ

348
00:21:48,850 --> 00:21:50,750
.والذى ليس كثيراً بِما يكفى

349
00:21:51,200 --> 00:21:55,200
.بِأىّ حال، لا يوجد شئ لم أمُرّ بِه مع هؤلاء الصِغار

350
00:21:56,248 --> 00:21:57,800
هل هو فقط طفل واحد؟

351
00:21:58,000 --> 00:22:00,700
.لدىّ إبن، فى سن المُراهقة
.مستقل لِلغاية

352
00:22:00,900 --> 00:22:02,900
.لِذا لن يكون عليكِ أن تقلقى بِشأنه

353
00:22:03,250 --> 00:22:05,500
.إنّه لطيف
.سوف تُحبّيه

354
00:22:05,700 --> 00:22:07,700
.يجب أن أرى ذلك

355
00:22:08,250 --> 00:22:12,150
.إبنتى بِالحضانة بِعُمر 12 أسبوع

356
00:22:12,200 --> 00:22:14,150
.إسمها آنى

357
00:22:14,200 --> 00:22:15,200
وزوجكِ؟

358
00:22:15,250 --> 00:22:17,150
...أنا مُطلّقة

359
00:22:17,200 --> 00:22:19,200
.بعد ولادة إبنى مُباشرةً

360
00:22:21,200 --> 00:22:24,200
إذاً قُمتى بِتنشئة إبنكِ بِمُفردك؟

361
00:22:24,250 --> 00:22:26,150
.نعم

362
00:22:26,200 --> 00:22:28,200
والآن ستقومين بِتنشئة واحد جيد بِمُفردكِ؟

363
00:22:28,250 --> 00:22:30,200
.نعم

364
00:22:31,200 --> 00:22:33,150
.حسناً

365
00:22:33,200 --> 00:22:36,150
.شئ وحيد
.أنا لستُ خادمة

366
00:22:36,200 --> 00:22:38,150
...لن أقوم بِالطهى أو التنظيف

367
00:22:38,200 --> 00:22:40,200
.أو إلتقاط الأشياء خلف إبنكِ المُراهق

368
00:22:40,250 --> 00:22:42,300
.لا يُهمّنى كم هى لطيفة

369
00:22:42,500 --> 00:22:44,599
.أقوم بِرعاية الطفلة، وهذا كُلّ شئ

370
00:22:45,250 --> 00:22:48,150
إذاً... أنتِ تقبلين العمل؟

371
00:22:48,200 --> 00:22:50,100
ألستِ تعرضيه؟ -
.حسناً، نعم -

372
00:22:50,300 --> 00:22:52,250
.حسناً، إذاً أنا سآخُذه

373
00:22:52,600 --> 00:22:54,427
الآن، متى أبدأ؟

374
00:22:55,673 --> 00:22:58,168
...حسناً

375
00:22:58,368 --> 00:23:02,150
.فوراً... سيكون جيّداً

376
00:23:03,356 --> 00:23:06,688
.عجباً، أُنظرى إلى تِلك الإبتسامة
.تُحبّ المكان هُنا

377
00:23:06,888 --> 00:23:10,150
.هُناك أشياء نحتاج لِتوضيحها

378
00:23:10,200 --> 00:23:11,200
.كُلّى آذان صاغية

379
00:23:12,075 --> 00:23:14,025
...آنى هى

380
00:23:14,124 --> 00:23:16,526
.حسّاسة... لِلغاية

381
00:23:16,726 --> 00:23:19,697
...لو حدث أىّ شئ
...لو أصابها برد أو حُمى

382
00:23:20,200 --> 00:23:22,200
.يجب أن تتّصلى بى فوراً

383
00:23:22,250 --> 00:23:24,150
...ومتى تقومين بِالتغيير لها

384
00:23:24,200 --> 00:23:26,150
...متى تقومين بِالتلامس مع

385
00:23:26,200 --> 00:23:27,200
...أيّاً مِن سوائل جسمها

386
00:23:27,250 --> 00:23:29,150
...خاصّة الدماء

387
00:23:29,200 --> 00:23:31,200
.يجب أن ترتدى هذه

388
00:23:37,200 --> 00:23:39,200
هل هذه الطفلة مُصابة بِالإيدز؟

389
00:23:40,235 --> 00:23:43,400
...لم تُصاب بِالإيدز بعد، لكن

390
00:23:43,600 --> 00:23:45,600
.لكنها إيجابيّة لِفيروس الإيدز

391
00:23:48,200 --> 00:23:50,200
.كان ينبغى أن تُخبرينى

392
00:23:50,250 --> 00:23:52,200
.كان ينبغى علىّ. أعرف

393
00:23:52,250 --> 00:23:54,200
...أردتُ ذلك، لكن

394
00:23:54,250 --> 00:23:57,150
لكن تعرفين أنّنى كُنتُ سأرفض؟

395
00:23:57,200 --> 00:24:01,200
...أردتى مِنّى أن أراها
...وأُحبّها

396
00:24:01,250 --> 00:24:04,150
.وأردتِ أن أعتنى بِها

397
00:24:04,200 --> 00:24:07,200
.آسفة. لم أقصد أن يكون الأمر بِهذا الشكل

398
00:24:10,200 --> 00:24:12,200
...أنا

399
00:24:13,200 --> 00:24:16,331
.مُنذُ 6 شهور، قُمتُ بِدفن زوجى

400
00:24:16,500 --> 00:24:18,450
.فقدته بِسبب السرطان

401
00:24:19,200 --> 00:24:22,200
.لن أقوم بِمُشاهدة شخص آخر يموت

402
00:24:22,250 --> 00:24:26,150
.لا أُريد أن أمُرّ بِذلك مُجدّداً

403
00:24:26,200 --> 00:24:30,200
.آسفة لأنّنى أهدرتُ وقتكِ يا سيّدة كيلجور

404
00:24:30,250 --> 00:24:33,200
.سأقوم بِالدفع لأجل اليوم

405
00:24:33,250 --> 00:24:36,680
.ليس الأمر أنّنى لا أُحبُّ الأطفال

406
00:24:36,880 --> 00:24:38,830
.لا تفهمينى خطأ

407
00:24:39,200 --> 00:24:42,268
...أُحبّهُم أفضل مِن كُل البالغين الذين أعرفهُم

408
00:24:42,850 --> 00:24:45,750
.بِما فيهُم أنا

409
00:24:46,200 --> 00:24:48,200
هل أُمّها مُصابة بِه؟

410
00:24:48,250 --> 00:24:50,150
.نعم

411
00:24:50,200 --> 00:24:52,200
.طفلة مسكينة

412
00:25:00,147 --> 00:25:01,000
...أُنظرى

413
00:25:01,200 --> 00:25:05,200
...ربّما يُمكننى مُساعدتكِ لِفترة صغيرة

414
00:25:05,250 --> 00:25:08,200
حتّى تحصُلين على شخص آخر؟

415
00:25:09,088 --> 00:25:11,038
حسناً؟

416
00:25:11,152 --> 00:25:13,000
.حسناً

417
00:25:14,101 --> 00:25:15,000
.أشكركِ

418
00:25:15,200 --> 00:25:20,150
.فقط شئ واحد آخر، لا يجب أن تكذبى علىّ

419
00:25:20,200 --> 00:25:23,200
.لا أُحبُّ هذا
.أستطيع أن أتقبّل الحقيقة

420
00:25:24,675 --> 00:25:26,805
.لا بأس
.تعالى إذاً

421
00:25:51,200 --> 00:25:53,150
.آسفة يا حبيبى

422
00:25:54,069 --> 00:25:55,500
هل ستكون هذه ليلة طويلة؟

423
00:25:55,700 --> 00:25:56,700
أهذا ما سيكون الأمر عليه؟

424
00:25:57,250 --> 00:26:00,150
.لديها حُمىّ
.ما بيدها حيلة

425
00:26:00,200 --> 00:26:02,200
.يجب أن أستيقظ خِلال 3 ساعات

426
00:26:03,206 --> 00:26:05,000
.وأنا أيضاً

427
00:26:06,308 --> 00:26:07,973
.سوف تهدأ
.لا تقلق

428
00:26:11,337 --> 00:26:14,009
.هذا رائع
.هذا رائع يا أُمّى

429
00:26:25,200 --> 00:26:28,000
.صباح الخير -
.صباح الخير -

430
00:26:28,200 --> 00:26:30,150
كانت ليلة طويلة، صحيح؟

431
00:26:30,200 --> 00:26:32,200
.نسيتُ أنّها يُمكن أن تكون هكذا

432
00:26:32,250 --> 00:26:33,150
.نعم

433
00:26:33,200 --> 00:26:35,200
.نعم، ليلة بعد ليلة، بعد ليلة

434
00:26:36,151 --> 00:26:38,167
.أشكرك
.أتذكّر الآن

435
00:26:45,184 --> 00:26:47,200
.لابُد أنّه هو بِنفسه -
معذرة؟ -

436
00:26:47,400 --> 00:26:49,200
.لك العُذر

437
00:26:49,250 --> 00:26:50,150
أُمّى؟

438
00:26:50,200 --> 00:26:52,200
.دوروثى، هذا هو إبنى ديفيد

439
00:26:52,250 --> 00:26:53,700
.ديفيد، هذه هى دوروثى

440
00:26:53,900 --> 00:26:55,900
.إنّها تتولّى رعاية آنى فى أيّام عملى

441
00:26:56,250 --> 00:26:58,200
.الشرف لى، أنا مُتأكّدة

442
00:26:58,250 --> 00:27:01,150
ما الذى يحدُث هُنا؟

443
00:27:01,200 --> 00:27:02,200
...تعرف أنّه يجب علىّ

444
00:27:02,250 --> 00:27:04,150
.أن أُحضر شخصاً ما لِلمُساعدة

445
00:27:04,200 --> 00:27:05,150
لم تقومى حتّى بِإخبارى؟

446
00:27:05,200 --> 00:27:07,200
.نزلت مِن أعلى، ويوجد غريب فى المطبخ

447
00:27:07,250 --> 00:27:09,200
.أنا آسفة
.يوجد الكثير يحدُث الآن

448
00:27:09,250 --> 00:27:10,800
.قد لاحظتُ

449
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
ستكون لطيفاً معها، مفهوم؟

450
00:27:12,250 --> 00:27:15,150
.لن أتحمّل أن أفقدها

451
00:27:15,200 --> 00:27:18,200
ما هذا، "عِصابة بِرادى"؟
*مسلسل كوميدى عائلى شهير فى السبعينيّات*

452
00:27:19,200 --> 00:27:20,500
.لا تُبالى بِـ ديفيد

453
00:27:20,700 --> 00:27:22,050
.لديه مُشكلة صغيرة فى التكيُّف

454
00:27:22,250 --> 00:27:24,200
.سأجعله يتكيّف بِالفعل

455
00:27:24,250 --> 00:27:26,200
.سأتعامل أنا مع هذا، أشكركِ

456
00:27:26,250 --> 00:27:28,200
.يا إلهى. لقد تأخّرتُ

457
00:27:28,250 --> 00:27:31,200
.إتّصلى بِى حتّى لو ترشف
*بسبب زكام الأنف*

458
00:27:48,345 --> 00:27:49,000
.قامت والدتكِ بالإتّصال توّاً

459
00:27:49,200 --> 00:27:51,200
...سوف تتأخّر بِضعة دقائق

460
00:27:51,250 --> 00:27:52,200
.ولا يُمكننى البقاء

461
00:27:52,250 --> 00:27:54,200
...تتأخّر؟ لكن -
.الآن، لا تهلع -

462
00:27:54,250 --> 00:27:56,150
.قالت أنّها لن تتأخّر طويلاً

463
00:27:56,200 --> 00:27:58,200
...وجعلتُ آنى مُستيقظة طوال ما بعد الظهيرة

464
00:27:58,250 --> 00:28:00,150
...لِذا يجب أن تنام على الفور

465
00:28:00,200 --> 00:28:01,200
.حتّى تصل والدتكِ إلى هُنا

466
00:28:01,250 --> 00:28:03,150
.والأفضل أن يكون سريعاً

467
00:28:03,200 --> 00:28:04,200
...معى تذكرتين لِمُشاهدة

468
00:28:04,250 --> 00:28:06,150
.الشيطانة فى الزنزانة" الليلة"
فرقة روك غنائيّة*

469
00:28:06,200 --> 00:28:07,200
.يبدو فاتناً

470
00:28:07,250 --> 00:28:10,150
.الآن، لو إستيقظت، فقط أعطها الزجاجة

471
00:28:10,200 --> 00:28:12,200
تعرف كيف تقوم بِتسخينها، صحيح؟

472
00:28:12,250 --> 00:28:14,200
.لستُ أبلهاُ تماماً

473
00:28:14,250 --> 00:28:17,200
.نعم أو لا، ستكون ألطف

474
00:28:17,250 --> 00:28:19,200
.أعتقد ذلك

475
00:28:21,000 --> 00:28:21,950
.حسناً

476
00:28:22,200 --> 00:28:24,200
.أراك غداً

477
00:28:26,295 --> 00:28:27,050
.شُكراً على التحذير

478
00:28:27,250 --> 00:28:29,200
.سمعتُ ذلك

479
00:29:03,314 --> 00:29:06,000
.ديفيد

480
00:29:15,200 --> 00:29:16,200
ما الأمر يا حبيبتى؟

481
00:29:16,250 --> 00:29:17,150
.ما الأمر؟ نعم

482
00:29:24,858 --> 00:29:26,624
.أغلق الخطّ -
ماذا؟ -

483
00:29:26,824 --> 00:29:28,150
.قُلتُ أغلق الخطّ

484
00:29:29,026 --> 00:29:30,213
.سأتّصل بِك لاحقاً

485
00:29:30,413 --> 00:29:32,000
ما خطبك؟
ألم تسمعها وهى تبكى؟

486
00:29:32,200 --> 00:29:34,852
أكان سيقتُلك لو حملتها؟

487
00:29:35,052 --> 00:29:36,000
.لقد حملتها

488
00:29:36,200 --> 00:29:39,200
إذاً لماذا كانت تبكى بِمُفردها فى مهدها؟

489
00:29:39,250 --> 00:29:41,150
.لا أعرف لماذا تبكى

490
00:29:41,200 --> 00:29:43,200
.أنتِ الخبيرة
لماذا كانت تبكى؟

491
00:29:43,250 --> 00:29:46,150
.ربّما أُذنها تُؤلمها أو كانت جائعة أو مُبتلّة

492
00:29:46,200 --> 00:29:48,200
...بّما أرادت أن يحملها أحدهُم

493
00:29:48,250 --> 00:29:50,200
!وأنت كُنتُ أنانيّاً لِتفعل هذا

494
00:29:50,250 --> 00:29:53,150
!لقد حملتها
!قامت بِالصراخ بِأعلى ما يُمكن

495
00:29:53,200 --> 00:29:55,150
.قُمتُ بِوضعها
!قامت بِالصراخ أكثر

496
00:29:55,200 --> 00:29:56,200
ما المُفترض أن أفعله؟

497
00:29:56,250 --> 00:29:58,200
...لا يجب أن تكون عالم صواريخ

498
00:29:58,250 --> 00:30:00,150
.لتعرف أنّ الطفلة تحتاج لِلإنتباه

499
00:30:00,200 --> 00:30:02,827
.ليس خطأى أنّها تبكى أو أنّها مريضة

500
00:30:03,027 --> 00:30:04,465
.ليس خطأى أنّها هُنا

501
00:30:04,665 --> 00:30:06,944
.هذه الطفلة ليست مُشكلتى -
ما هى مُشكلتك يا ديفيد؟ -

502
00:30:07,144 --> 00:30:09,150
مًشكلتى أنّه كان مِن المُفترض أن
!تكونى بِالمنزل مِن ساعتين

503
00:30:09,200 --> 00:30:12,200
!لقد فوّتُ حفلة كان معى تذاكرها مُنذُ ثلاثة أسابيع

504
00:30:12,250 --> 00:30:14,200
.أنا آسفة
.تعطّلتُ فى العمل

505
00:30:14,250 --> 00:30:16,200
.ما بيدى حيلة
سأقوم بِتعويضك، حسناً؟

506
00:30:16,250 --> 00:30:18,150
.أنتِ تُفسدين الأمر كُلّه يا أُمّى

507
00:30:18,200 --> 00:30:20,200
.تُفسدين الأمر كُلّه بِسبب هذه الطفلة

508
00:30:26,250 --> 00:30:27,200
.نعم

509
00:30:30,823 --> 00:30:33,512
.آنى، لقد أصبحت شابّة جميلة

510
00:30:34,250 --> 00:30:36,103
...أتمنّى لو كُنتُ بِهذه الشجاعة

511
00:30:36,303 --> 00:30:37,200
.عندما أضطّر لإعطاء دمّ

512
00:30:38,181 --> 00:30:39,541
...مازالت يُصيبها حُمى

513
00:30:39,700 --> 00:30:40,650
.إلتهابات أُذن وجيوب أنفيّة

514
00:30:41,200 --> 00:30:42,200
.حسناً، ربّما لا يكون أىّ شئ

515
00:30:42,250 --> 00:30:45,200
.قد يعنى هذا أنّ جهاز المناعة لها يضعُف

516
00:30:45,250 --> 00:30:48,150
.على الأقلّ لم تتضخّم غدّتها اللّيمفاويّة

517
00:30:48,200 --> 00:30:50,150
...لا توجد بثور داخل فمها

518
00:30:50,200 --> 00:30:51,200
...لا يوجد رشح أو إلتهاب رئوىّ

519
00:30:51,250 --> 00:30:53,150
.يجثم على صدرها

520
00:30:53,200 --> 00:30:55,550
هل تُعانى أىّ مشاكل فى التعامل مع المُضادّات الحيويّة؟

521
00:30:55,750 --> 00:30:57,318
.لا -
.جيّد -

522
00:30:57,500 --> 00:30:59,450
هلا قُمتى بِقياس وزنها مِن فضلكِ؟

523
00:31:00,200 --> 00:31:02,200
...ألا يجب أن نفحصها مُجدّداً عندما تكون بعُمر 18 شهر

524
00:31:02,250 --> 00:31:04,200
ونرى مدى نموّ جهاز مناعتها؟

525
00:31:04,250 --> 00:31:07,150
.سنفعل، لكن لم أكُن لأرفع آمالى يا سوزان

526
00:31:07,200 --> 00:31:09,200
.كرات الدم البيضاء لديها مازالت تحت الطبيعى

527
00:31:09,250 --> 00:31:12,200
.مع إلتهاباتها، كُلّ شئ يُشير إلى الإيدز

528
00:31:12,250 --> 00:31:16,729
.لكن سأقوم بِجدولتها على جهاز ب-24

529
00:31:16,929 --> 00:31:18,689
أهو جديد؟ -
.جديد جِدّاً -

530
00:31:19,200 --> 00:31:21,200
.لن يتوفّر حتّى قبل الشهر القادم

531
00:31:21,250 --> 00:31:23,600
...إنّه ينظُر مُباشرة إلى الفيروس

532
00:31:23,800 --> 00:31:25,350
.ليس فقط الأجسام المُضادة

533
00:31:25,550 --> 00:31:28,420
.يُعطينا فكرة أفضل عن مكانه

534
00:31:30,200 --> 00:31:33,150
هل أخبرتك أنّنى قدّمتُ أوراق التبنّى؟

535
00:31:33,200 --> 00:31:34,200
.عرفت أنّكِ ستفعلين

536
00:31:34,250 --> 00:31:36,150
.أنا سعيد لِلغاية لأجلكِ يا سوزان

537
00:31:36,200 --> 00:31:38,200
.تقومين بِعمل جيّد لِلغاية
.إنّها محظوظة جِدّاً

538
00:31:38,250 --> 00:31:42,200
.لا. أنا المحظوظة

539
00:31:50,200 --> 00:31:53,200
هذا؟
.أتُريد كلبك

540
00:31:53,250 --> 00:31:55,200
.ضعه هُناك

541
00:31:55,250 --> 00:31:58,200
.نعم
.هكذا

542
00:32:04,164 --> 00:32:07,085
.أعتقد أنّنا دعونا أطفال أكثر مِن هذا العدد

543
00:32:07,285 --> 00:32:10,200
.قُمنا بِدعوة كُلّ طفل فى الحىّ

544
00:32:10,808 --> 00:32:13,050
.على أىّ حال، أعتقد حان وقت الكعكة

545
00:32:13,250 --> 00:32:14,200
.حسناً

546
00:32:17,018 --> 00:32:19,954
.لقد أراد بعض الفيشار
.ها هو ذا

547
00:32:20,200 --> 00:32:21,200
.أُنظرى يا آنى

548
00:32:27,200 --> 00:32:29,150
!آليس

549
00:32:29,200 --> 00:32:31,200
.أنتِ فى الموعد المناسب لِلكعكة

550
00:32:32,115 --> 00:32:35,000
.آليس. كنتُ أخشى ألّا تستطيعى المجئ

551
00:32:35,200 --> 00:32:37,200
.حسناً، إستجدّ شئ ما
.أستطيع البقاء لِدقيقة فقط

552
00:32:37,788 --> 00:32:40,059
.لا. لقد جعلتكِ مسئولة عن الألعاب

553
00:32:40,259 --> 00:32:46,150
.تبدو سعيدة لِلغاية

554
00:32:46,200 --> 00:32:48,200
هل مرّت سنة فعلاً؟

555
00:32:48,250 --> 00:32:50,200
.إلى اليوم

556
00:32:53,405 --> 00:32:55,445
أيُمكننى التحدُّث معكِ؟

557
00:32:55,645 --> 00:32:57,200
.بِالتأكيد

558
00:33:01,200 --> 00:33:02,150
...هل قُمتُ بِشئ خطأ

559
00:33:02,200 --> 00:33:03,200
فى أوراق التبنّى؟

560
00:33:03,250 --> 00:33:06,200
.لا، الأوراق على ما يُرام

561
00:33:07,282 --> 00:33:09,000
...الأُمّ

562
00:33:09,200 --> 00:33:11,200
.الأُمّ تُريد إستعادتها

563
00:33:11,250 --> 00:33:12,150
ماذا؟

564
00:33:12,200 --> 00:33:14,200
.ظهرت ليندا مارستين مِن العدم

565
00:33:14,400 --> 00:33:15,450
.تُريد إستعادة إبنتها

566
00:33:15,650 --> 00:33:17,550
.لابُد وأنّكِ تمزحين

567
00:33:17,800 --> 00:33:18,800
.أتمنّى لو كُنتُ كذلك

568
00:33:19,250 --> 00:33:23,200
.لم تُلقى نظرة واحدة على آنى مُنذُ ولادتها

569
00:33:24,127 --> 00:33:27,000
.لا يُمكنها هذا
.لقد هجرتها

570
00:33:27,200 --> 00:33:28,700
.يُمكنها فِعل هذا يا سوزان

571
00:33:28,900 --> 00:33:29,900
.سيكون هُناك جلسة إستماع

572
00:33:30,250 --> 00:33:32,200
.إنّها مُدمنة مُخدّرات
.إنّها مُصابة بِالإيدز

573
00:33:32,250 --> 00:33:34,200
.تدّعى أنّها خالية مِن المُخدّرات الآن

574
00:33:34,250 --> 00:33:36,800
.حقيقةً أنّها مُصابة بالإيدز ليس له دخل فى هذا

575
00:33:37,000 --> 00:33:40,050
.هيّا يا آليس -
...تِلك المعلومة محميّة -

576
00:33:40,250 --> 00:33:42,200
.بِموجب حقّها فى الخصوصيّة

577
00:33:43,081 --> 00:33:44,814
.لم يستدعينى أحد

578
00:33:45,014 --> 00:33:47,118
.لا يُخبرنى أحد بِأىّ شئ

579
00:33:47,318 --> 00:33:49,150
أليس لى رأى فى هذا؟

580
00:33:49,200 --> 00:33:51,150
.أنتِ الأمُ الحاضنة يا سوزان

581
00:33:51,200 --> 00:33:52,500
.ليس لديك أىّ حقوق شرعية

582
00:33:52,700 --> 00:33:53,700
.ليندا هى أُمّها

583
00:33:53,950 --> 00:33:55,850
.أنا أُمّها

584
00:33:55,900 --> 00:33:58,900
.سوف أُقاتلك على هذا يا آليس

585
00:33:59,250 --> 00:34:00,700
...أعرف أنّكِ ستفعلين

586
00:34:00,900 --> 00:34:01,900
.لكن لا يُمكنكِ الفوز يا سوزان

587
00:34:01,950 --> 00:34:03,900
لا تعتقدين ذلك؟
متى جلسة الإستماع هذه؟

588
00:34:04,250 --> 00:34:05,700
.لا يُهمّ متى ستكون

589
00:34:05,900 --> 00:34:07,900
.لا يُمكن أن تكونى هُناك
.إنّها مُغلقة

590
00:34:08,250 --> 00:34:10,150
مُغلقة بِالنسبة لى؟

591
00:34:10,200 --> 00:34:11,200
.هذا ليس عدلاً يا آليس

592
00:34:11,250 --> 00:34:13,200
.لا شئ مِن هذا سيكون عدلاً

593
00:34:14,189 --> 00:34:16,276
مَن سيُمثّلها؟

594
00:34:25,640 --> 00:34:27,640
.أنتِ

595
00:34:30,022 --> 00:34:31,000
.لا يُمكننى تصديق هذا

596
00:34:31,200 --> 00:34:35,150
!آليس، هل ترين كم هى سعيدة هُنا

597
00:34:35,200 --> 00:34:37,150
.ترين أنّ هذا هو منزلها

598
00:34:37,200 --> 00:34:38,200
كيف يُمكنكِ أن تفعلى هذا بِها؟

599
00:34:38,250 --> 00:34:41,150
.ليس أنا مَن أصنع هذا
.هذا عملى

600
00:34:41,200 --> 00:34:44,200
!عملكِ أن تتأكّدى مِن أن يكون لها أفضل منزل

601
00:34:44,250 --> 00:34:47,500
.عملى يا سوزان، هو تمثيل الأُمّ بِالولادة

602
00:34:47,700 --> 00:34:50,700
.لا أُحبُّ هذا، لكن ليس لدىّ خِيار آخر

603
00:34:53,200 --> 00:34:55,857
.لكن ليس لدىّ خِيار آخر

604
00:34:56,057 --> 00:34:58,007
.صحيح

605
00:35:19,144 --> 00:35:20,600
.دعينا نسمع من الإخصّائى الإجتماعى

606
00:35:20,800 --> 00:35:21,800
...ليندا مارستين، سعادتكُم

607
00:35:22,250 --> 00:35:25,150
...أكملت بِنجاح برنامج إعادة التأهيل الخاص بِالمُخدّرات

608
00:35:25,200 --> 00:35:28,150
.وتم إختبارها خالية مِن المُخدّرات فى الستّة الشهور الأخيرة

609
00:35:28,200 --> 00:35:31,200
...قامت بِالإلتحاق بِبرنامج مُساعدة الأسر التى لديها أطفال مُعالين

610
00:35:31,250 --> 00:35:33,150
...حصلت على شقّة

611
00:35:33,200 --> 00:35:35,200
.وتُريد أن تلتئم شملها مع إبنتها

612
00:35:35,250 --> 00:35:38,200
.أفهم أنّ الأُمّ الحاضنة قدّمت طلب التبنّى

613
00:35:38,250 --> 00:35:40,150
.لن أتخلّى عن طِفلتى

614
00:35:40,200 --> 00:35:43,150
.رجاءاً أُتركى أخصّائيتكِ تُجيب عنكِ

615
00:35:43,200 --> 00:35:44,200
...صرّحت أنسة مارستين

616
00:35:44,250 --> 00:35:47,150
...أنّها لم تلغى حقوق الأبوين خاصتها

617
00:35:47,200 --> 00:35:49,150
.ولن تفعل ذلك أبداً طواعيةً

618
00:35:49,200 --> 00:35:51,200
...هل يوجد سبب يمنع آنسة مارستين وإبنتها

619
00:35:51,250 --> 00:35:54,200
أن يلتئم شملهُما فوراً؟

620
00:35:57,446 --> 00:35:59,000
...سعادتكُم، تُوصى الولاية

621
00:35:59,200 --> 00:36:02,862
...أنّ نبدأ فقط بِحقّ الزيارة تحت الإشراف

622
00:36:03,062 --> 00:36:04,050
.أُريد إستعادتها

623
00:36:05,140 --> 00:36:08,000
.أثناء مراجعة المحكمة لِلقضيّة

624
00:36:08,200 --> 00:36:09,200
.سأقوم بِمُراجعة القضيّة لأجل الحُكم

625
00:36:09,250 --> 00:36:10,900
.ستحصُلين على قرارى خلال 10 أيّام

626
00:36:11,100 --> 00:36:14,868
.تم إقرار حقّ الزيارة تحت الإشراف

627
00:36:17,648 --> 00:36:19,648
.التالى

628
00:36:29,411 --> 00:36:31,283
ألا تُريدين حملها؟

629
00:36:31,483 --> 00:36:34,200
.يُمكننى رُؤيتها مِن هُنا

630
00:36:37,082 --> 00:36:41,218
...ما الذى هىَ
ما نوع الأشياء التى تُحبُّ أن تفعلها؟

631
00:36:42,905 --> 00:36:45,282
...تُحبُّ الذهاب لِفناء اللعب، تُحبُّ التلوين

632
00:36:45,482 --> 00:36:49,000
...تُحبُّ أن -
...تبدو جيّدة. أعنى، أنّها -

633
00:36:49,200 --> 00:36:51,166
.لا تبدو مريضة

634
00:36:52,997 --> 00:36:56,919
...يُصيبها حُمى، إلتهابات

635
00:36:57,119 --> 00:36:58,618
.أعنى مريضة مِن الناحية الأُخرى

636
00:36:58,818 --> 00:37:00,200
.نعم، أعرف ما تعنيه

637
00:37:01,586 --> 00:37:03,378
.قد لا تمرض لِفترة طويلة

638
00:37:13,687 --> 00:37:15,504
كم عُمركِ يا آنى؟

639
00:37:15,704 --> 00:37:16,200
.إنّها بِعُمر 16 شهر

640
00:37:16,250 --> 00:37:19,686
.أعتقد أنّنى أعرف ذلك
.كُنتُ أسألها

641
00:37:20,200 --> 00:37:24,200
هل أنتِ بِهذا القدر؟

642
00:37:25,339 --> 00:37:27,138
."ماما"

643
00:37:29,589 --> 00:37:31,300
."لا أُريدها أن تُناديكِ بـ "ماما

644
00:37:31,500 --> 00:37:33,768
.أنا أُمّها

645
00:37:34,017 --> 00:37:35,354
.أنا الأُمّ الوحيدة التى سبق وعرفتها

646
00:37:35,554 --> 00:37:36,610
ماذا تعتقدين أنّها ستُنادينى بِه؟

647
00:37:37,010 --> 00:37:40,150
.لا أُبالى
.لا أُريدها أن تُناديكِ بِذلك

648
00:37:40,200 --> 00:37:41,150
...لم يكُن ينبغى التفكير فى ذلك

649
00:37:41,200 --> 00:37:42,200
.عندما تركتيها فى المُستشفى

650
00:37:43,084 --> 00:37:44,245
.لا تحكُمىّ علىّ أبداً

651
00:37:44,445 --> 00:37:45,200
.لا تعرفين أىّ شئ حول هذا

652
00:37:45,250 --> 00:37:47,150
.لم تكونى هُناك عندما حصلتُ عليها

653
00:37:47,200 --> 00:37:49,150
.لا تعرفين كيف كانت تبدو حياتى

654
00:37:49,200 --> 00:37:51,672
.كُلّ ما أعرفه أنّكِ لم تكونى مُتواجدة عندما إحتاجت لكِ

655
00:37:52,127 --> 00:37:53,896
أين كُنتِ خِلال السنة الماضية؟

656
00:37:55,215 --> 00:37:56,825
.لن يفلح هذا

657
00:37:58,200 --> 00:38:00,882
.يجب أن تختارى أعداءكِ بِحرص أكبر

658
00:38:17,200 --> 00:38:19,150
كان يجب أن تستفزّيها، صحيح؟

659
00:38:19,200 --> 00:38:22,200
.أرجوكِ
.هذه المرأة لا تصلُح أن تكون اُمّاً لِآنى

660
00:38:22,250 --> 00:38:24,200
.لديها حقوق شرعيّة يا سوزان

661
00:38:26,200 --> 00:38:28,200
آليس، لماذا هى تفعل هذا؟

662
00:38:28,250 --> 00:38:30,150
.لماذا! بلغت المرأة الحضيض

663
00:38:30,200 --> 00:38:32,200
...نظرت حولها وسألت نفسها

664
00:38:32,250 --> 00:38:33,150
"ماذا علىّ أن أفعل؟"

665
00:38:33,200 --> 00:38:34,200
.وكانت الإجابة لا شئ

666
00:38:34,250 --> 00:38:36,150
.لا سئ سوى هذه الفتاة الصغيرة

667
00:38:36,200 --> 00:38:37,832
.مُؤثّر لِلغاية

668
00:38:38,333 --> 00:38:39,306
فى أىّ جانب أنتِ؟

669
00:38:39,506 --> 00:38:41,650
.لا يُمكننى الإنحياز لأىّ جانب
.يجب أن أتبع القانون

670
00:38:42,200 --> 00:38:43,200
...لا يُمكننى تصديق أنّ القانون

671
00:38:43,250 --> 00:38:46,150
!يُمكن أن يمنح الحضانة لِهذه المرأة. مُحال

672
00:38:46,200 --> 00:38:48,150
...تِلك المرأة ذهبت لِلتوّ لِلمحكمة

673
00:38:48,200 --> 00:38:51,200
.وربحت حقّ أخذ آنى فى زيارة يوم كامل

674
00:38:51,250 --> 00:38:54,000
بِدون إشراف؟ -
...لقد أخبرت القاضى -

675
00:38:54,200 --> 00:38:55,200
...أنّها لا تستطيع زيارة إبنتها

676
00:38:55,250 --> 00:38:57,200
.فى مِثل هذا البيئة المُعادية

677
00:38:57,250 --> 00:39:00,200
هى أخبرت القاضى، أم أنتِ أخبرتِ القاضى؟

678
00:39:00,250 --> 00:39:02,150
...سوزان

679
00:39:02,200 --> 00:39:04,200
.لا يُمكنكِ أن تلومينى بِسبب هذه

680
00:39:04,250 --> 00:39:06,200
...فقط لو كُنتِ مُتحضّرة معها

681
00:39:06,250 --> 00:39:08,200
.لم يكُن هذا لِيحدُث

682
00:39:08,250 --> 00:39:10,150
.هذا غير صحيح

683
00:39:10,200 --> 00:39:12,200
.آنى تعرفها بِالكاد

684
00:39:12,250 --> 00:39:14,150
...إذاً

685
00:39:14,200 --> 00:39:18,200
.أعتقد أنّ هذا سيتغيّر

686
00:39:21,286 --> 00:39:22,817
.هاهو جدولها

687
00:39:23,017 --> 00:39:24,200
.دوّنتُ كُلّ ما سوف تحتاجه هُنا

688
00:39:24,250 --> 00:39:26,150
.أنا لستُ غبيّة

689
00:39:26,200 --> 00:39:27,200
...لا أقُول أنّك هكذا

690
00:39:27,250 --> 00:39:28,200
...لكن لا تستطيع آنى أن تُخبركِ

691
00:39:28,250 --> 00:39:30,200
.بِما تحتاجه أو ما تُحبُّه

692
00:39:30,250 --> 00:39:31,150
.هذا صحيح

693
00:39:31,200 --> 00:39:34,150
.مِثل، أنّها لا تشرب عصير التُفّاح، فقط البرتقال

694
00:39:34,200 --> 00:39:36,656
.تُحبُّ هذا فى كوبها الخاص

695
00:39:36,856 --> 00:39:38,150
هل قُمتِ بِوضع الكوب؟

696
00:39:38,200 --> 00:39:40,200
.نعم. تُحبُّ قراءة الكُتب قبل الذهاب لِلنوم

697
00:39:40,250 --> 00:39:42,200
.وضعتُ كتابها المُفضّل فى الحقيبة

698
00:39:42,987 --> 00:39:44,226
ماذا أيضاً؟

699
00:39:44,426 --> 00:39:47,976
...إنّها جيّدة لِلغاية مُؤخّراً حول النوم خلال الليل

700
00:39:48,176 --> 00:39:50,150
.لكن لو قامت بِالبكاء أو سعلت، إتّصلى بى

701
00:39:50,200 --> 00:39:52,200
.لا أُبالى لو كانت الثالثة صباحاً

702
00:40:08,452 --> 00:40:10,796
.تعالى يا حبيبتى -
.ماما -

703
00:40:11,200 --> 00:40:12,200
.تعالى يا حبيبتى

704
00:40:14,200 --> 00:40:16,200
.سنذهب فى جولة

705
00:40:16,250 --> 00:40:17,832
!ماما

706
00:40:18,032 --> 00:40:20,091
.فقط ستجعلين الأمر أسوأ

707
00:40:30,325 --> 00:40:34,037
!ماما

708
00:40:44,915 --> 00:40:46,564
!ماما

709
00:40:53,871 --> 00:40:57,371
<b><font color="#ff9b27">ترجمة بِتصرُّف: م/ مدحت الوشاحى
مصر: 21-06-2023
weshahym@gmail.com</font></b>

710
00:41:03,545 --> 00:41:05,013
كم مِن الوقت علىّ أن أنتظر؟

711
00:41:06,301 --> 00:41:08,262
خمسة ساعات؟ ستّة؟

712
00:41:10,295 --> 00:41:11,687
إذاً، هل قُمتّى بالإتّصال بِآليس مُجدّداً؟

713
00:41:11,887 --> 00:41:12,950
.ثلاثة مرّات

714
00:41:13,200 --> 00:41:16,150
.إنّها خارج المدى، أيّاً ما يعنيه ذلك

715
00:41:17,451 --> 00:41:19,738
.ربّما ليندا هذه فقدت الإحساس بِالوقت

716
00:41:19,938 --> 00:41:22,337
.لا، إنّها ليست غبيّة لِهذا الحدّ
...ربّما تكون مُتكاسلة

717
00:41:22,537 --> 00:41:24,200
.لكنّها تعرف ما تفعله

718
00:41:28,646 --> 00:41:30,820
.لقد أخذتها لِمكانٍ ما يا دوروثى، أعرف هذا

719
00:41:31,020 --> 00:41:33,200
.أُنظرى الآن، ستقودين نفسكِ لِلجنون

720
00:41:33,250 --> 00:41:35,150
.وأنا معكِ أيضاً

721
00:41:35,200 --> 00:41:37,314
...الآن، إنتظرى فقط حتّى تعود آليس

722
00:41:37,514 --> 00:41:39,048
.ودعيها تتعامل مع الأمر

723
00:41:47,302 --> 00:41:48,813
ألم تعُد بعد؟

724
00:41:49,013 --> 00:41:51,150
.كُنتُ اُحضر لك شطيرة

725
00:41:52,291 --> 00:41:54,178
أُمّى قلقة بِشدّة، صحيح؟

726
00:41:54,378 --> 00:41:56,200
.هى كذلك

727
00:42:03,200 --> 00:42:07,200
!أعتقد أنّ هذه حالة طارئة

728
00:42:08,193 --> 00:42:09,833
.لا بأس، لا بأس

729
00:42:10,200 --> 00:42:15,200
.إذاً، فقط إجعلها تتّصل بى فور وصولها، مِن فضلك

730
00:42:19,173 --> 00:42:21,173
.ستكون على ما يُرام يا أُمّى

731
00:42:26,913 --> 00:42:27,908
ما الذى تفعليه؟

732
00:42:28,108 --> 00:42:29,632
.سوف أذهب إلى المُستشفى

733
00:42:29,832 --> 00:42:32,150
.سأقوم بِالتخييم فى مكتبها لو أُضطررتُ لِهذا

734
00:42:32,200 --> 00:42:34,200
.أُمّى، لا أعتقد حقّاً أنّها فكرة جيّدة

735
00:42:34,250 --> 00:42:37,150
.أُنظر يا ديفيد، أعطنى المفاتيح

736
00:42:37,200 --> 00:42:38,200
.لا أعتقد أنّ عليكِ القيادة الآن

737
00:42:38,250 --> 00:42:39,500
.أعطنى المفاتيح

738
00:42:39,700 --> 00:42:42,700
.قُلت، لا أعتقد أنّ عليكِ القيادة الآن

739
00:42:43,250 --> 00:42:45,200
.سأقود أنا

740
00:42:51,200 --> 00:42:53,200
...لو لن تُخبرينى أين هى

741
00:42:53,250 --> 00:42:56,150
!فقط إتّصلى بِالشرطة وأخبريهُم

742
00:42:56,200 --> 00:42:58,200
.إنّها ليست مفقودة يا سوزان
.هى فقط مُتأخّرة

743
00:42:58,250 --> 00:43:00,200
.إنّها مُتأخّرة بِخمسة ساعات

744
00:43:00,250 --> 00:43:02,182
.سوف تعود -
كيف تعرفين يا آليس؟ -

745
00:43:02,382 --> 00:43:04,545
.يُمكن أن تكون فى منتصف الطريق إلى كندا كما تعرفين

746
00:43:06,200 --> 00:43:08,023
لماذا حتّى أتكلّم معكِ؟

747
00:43:08,223 --> 00:43:09,200
.سأتّصل بِالشرطة بِنفسى

748
00:43:09,250 --> 00:43:12,150
.سوزان، أنتِ تُصبحين هستيريّة

749
00:43:12,200 --> 00:43:16,150
.بالإضافة أنّه لا يُمكنكِ الإبلاغ عن إختفاءها قبل 72 ساعة

750
00:43:16,200 --> 00:43:19,200
...بحقّ الجحيم ما الهدف مِن زيارة 24 ساعة

751
00:43:19,250 --> 00:43:21,574
إذا لم تكونى تستطيعى فرضها؟

752
00:43:22,587 --> 00:43:24,000
وكيف يُمكنكِ فقط الجلوس هُنا؟

753
00:43:24,200 --> 00:43:27,200
...أنتِ التّى غادرتِ مع إبنتى

754
00:43:27,250 --> 00:43:29,200
!وتِلك المُدمنة فارغة الرأس

755
00:43:30,158 --> 00:43:31,807
أين أخذتيها يا آليس؟

756
00:43:32,200 --> 00:43:33,150
.أُريد أن أعرف

757
00:43:33,200 --> 00:43:36,269
.رسميّاً، لا أستطيع قول ذلك

758
00:43:36,469 --> 00:43:37,200
...بِحقّ الله

759
00:43:37,250 --> 00:43:39,150
.آليس

760
00:43:39,200 --> 00:43:41,742
.لِتنسى بيروقراطيّتك لدقيقتين

761
00:43:41,942 --> 00:43:44,245
.تعرفيننى مِن 14 سنة

762
00:43:44,445 --> 00:43:48,200
...رسمىّ أو غير رسمىّ

763
00:43:48,250 --> 00:43:50,200
.أخبرينى فقط

764
00:43:58,219 --> 00:43:59,691
.تأخّرتُ على إجتماع
*ليندا مارستين*

765
00:44:46,581 --> 00:44:48,268
.سبعة

766
00:44:48,468 --> 00:44:50,200
.ها هى ذى

767
00:45:02,299 --> 00:45:03,842
.مرحباً يا حُلوتى

768
00:45:04,042 --> 00:45:05,200
أنتِ بخير يا حبيبتى؟

769
00:45:06,177 --> 00:45:07,407
.إنّها بِخير

770
00:45:08,538 --> 00:45:10,089
.خُذها لِلأسفل بِالعربة

771
00:45:10,289 --> 00:45:12,000
.لا بأس. سأنزل حالاً

772
00:45:12,250 --> 00:45:13,150
.مرحباً يا حبيبتى

773
00:45:13,200 --> 00:45:15,200
.لديكِ جرأة كبيرة
أتعرفين ذلك؟

774
00:45:15,250 --> 00:45:17,964
...أو فقط عقلك قد مات مِن المُخدّرات

775
00:45:18,164 --> 00:45:19,200
حتّى لا يُمكنك معرفة الوقت بعد الآن؟

776
00:45:21,080 --> 00:45:23,080
.أُنظرى لِحظيرة الخنازير هذه

777
00:45:23,280 --> 00:45:25,150
...نعم

778
00:45:25,200 --> 00:45:27,054
.إنّه يوم عطلة الخادمة

779
00:45:27,254 --> 00:45:30,150
من السيّئ أنّه ليس بِمقدورنا جميعاً العيش
.فى منزل لطيف فى الضواحى

780
00:45:30,200 --> 00:45:33,150
أعتقد أنّكِ واحدة من ضحايا الحياة الصِغار؟

781
00:45:33,200 --> 00:45:35,200
.ليس علىّ أن أتحمّل إستفزازكِ
...أُخرجى مِن

782
00:45:35,250 --> 00:45:40,943
.بِكُلّ سرور! لن تعود آنى إلى هُنا
.محكمة أو بدون محكمة

783
00:45:41,143 --> 00:45:42,150
.لا تقومى بِتهديدى

784
00:45:42,200 --> 00:45:44,150
.إنّها طفلتى
.لا تنسى ذلك

785
00:45:44,200 --> 00:45:45,800
.سوف أستعيدها

786
00:45:46,000 --> 00:45:48,150
.سنرى حول ذلك

787
00:45:48,200 --> 00:45:50,931
!الناس أمثالك يُصيبونى بِالغثيان

788
00:45:51,131 --> 00:45:52,150
...تعتقدين فقط بِسبب أنّ لديكِ مال

789
00:45:52,200 --> 00:45:55,200
...فكل شئ يتم تسليمه لكِ، بِما فيه الناس الآخرين

790
00:45:55,250 --> 00:45:57,200
!أنت! لم يتمّ تسليم كُلّ شئ لى

791
00:45:57,250 --> 00:45:59,150
!لقد عملتُ لِكُلّ شئ حصلتُ عليه على الإطلاق

792
00:45:59,200 --> 00:46:02,200
لم أكُن على ناصية الشارع أضرب المُخدّر
!عن طريق حُقنة قذرة

793
00:46:02,250 --> 00:46:05,200
بِحقّ الجحيم ماذا تظُنّين نفسكِ؟

794
00:46:05,250 --> 00:46:08,500
...لا تعرفين أىّ شئ عن حياتى

795
00:46:08,700 --> 00:46:10,650
!لِذا توقّفى عن التظاهُر بِذلك

796
00:46:11,200 --> 00:46:12,200
...لأجل معلوميّتكِ

797
00:46:12,250 --> 00:46:15,150
!كُنتُ نظيفة لِمُدّة 6 شهور

798
00:46:15,200 --> 00:46:16,777
...كم عدد المُدمنين الذين تعرفيهُم

799
00:46:16,977 --> 00:46:18,050
يُمكنهُم التوقّف عن تناول تدخين المُخدّر؟

800
00:46:19,295 --> 00:46:21,463
.لا أعرف أىّ مُدمنين، بِصراحة

801
00:46:21,663 --> 00:46:23,200
.أعرف فقط ما يفعله هذا بِأطفالهُم

802
00:46:56,144 --> 00:46:57,592
ماذا؟

803
00:46:57,792 --> 00:47:00,976
.دعينا نذهب لِمكتبى -
.لا. أخبرينى هُنا -

804
00:47:01,200 --> 00:47:03,239
ما هو القرار؟

805
00:47:03,439 --> 00:47:05,347
...منح القاضى الحضانة

806
00:47:05,547 --> 00:47:06,688
.إلى ليندا هذا الصباح

807
00:47:12,246 --> 00:47:14,022
.اللعنة عليكِ -
أنا؟ -

808
00:47:14,222 --> 00:47:16,950
.نعم، أنت
.لقد ساعدتيها

809
00:47:17,200 --> 00:47:20,150
.تعرفين جيّداً مَن هو الأصلح ليقوم بِتنشئة آنى

810
00:47:20,200 --> 00:47:22,150
...تعرفين أنّ الأفضل لها أن تكون معى

811
00:47:22,200 --> 00:47:24,924
!لكنكِ ساعدتِ مُدمنة المُخدرات تِلك لِتأخُذها بعيداً

812
00:47:25,124 --> 00:47:26,000
.الآن، أُنظرى

813
00:47:26,200 --> 00:47:27,200
...قُمتُ بِتحذيركِ مُنذُ البداية

814
00:47:27,250 --> 00:47:30,200
.أنّكِ تسعين لأجل قلب كسير

815
00:47:30,250 --> 00:47:32,150
.تِلك هى كيفية عمل النظام

816
00:47:32,200 --> 00:47:34,861
.لو لا يُعجبكِ، لومى النظام
.لا تلومينى

817
00:47:35,061 --> 00:47:37,221
.أُناس أمثالكِ هُم النظام يا آليس

818
00:47:37,421 --> 00:47:38,150
.لقد إستسلمتى

819
00:47:39,701 --> 00:47:41,489
.أنتِ فقط لا تُريدين قبول المسئوليّة

820
00:47:41,689 --> 00:47:42,950
.هى ليست مُشكلتكِ

821
00:47:43,200 --> 00:47:46,150
.أنت فقط... تُحيليها إلى النظام

822
00:47:46,200 --> 00:47:49,200
...تركتى نفسكِ ترتبطين عاطفياً

823
00:47:49,250 --> 00:47:50,400
.مع مريض

824
00:47:50,600 --> 00:47:52,050
...ذلك غير إحترافى وضِدّ اللوائح

825
00:47:52,250 --> 00:47:53,800
.وتعرفين هذا

826
00:47:54,000 --> 00:47:54,950
.لِتذهب اللوائح لِلجحيم

827
00:47:55,200 --> 00:47:57,200
.يجب أن يرتبط أحدٌ ما عاطفيّاً بِتلك الفتاة الصغيرة

828
00:47:57,250 --> 00:47:59,150
!ولو ليس أنا، مَنّ؟

829
00:47:59,200 --> 00:48:03,150
أينبغى فقط أن أُشاهدها وهى تُلقى فى كومة القمامة؟

830
00:48:03,200 --> 00:48:05,200
مَن الذى سيعتنى بِأُولئك الأطفال؟ مَن؟

831
00:48:06,159 --> 00:48:09,083
.أنتِ قبلتى مسئوليّة هذه الطفلة

832
00:48:09,283 --> 00:48:10,650
.أكثر مِمّا سيفعله مُعظم الناس

833
00:48:11,200 --> 00:48:12,200
...لكن بالتوازى مع ذلك

834
00:48:12,250 --> 00:48:14,150
...قبلتى المُخاطرة

835
00:48:14,200 --> 00:48:16,988
...أنّه يوماً ما سوف تفقديها

836
00:48:17,188 --> 00:48:19,483
...سواء كان إلى أُمّها الطبيعيّة

837
00:48:19,683 --> 00:48:21,756
.أو الولاية أو الإيدز

838
00:48:21,956 --> 00:48:23,858
.لم يُخفى أحد ذلك عنكِ

839
00:48:24,058 --> 00:48:26,200
.أنتِ فقط لن تُريدى رُؤيته

840
00:48:27,867 --> 00:48:29,298
لم أكُن أُريد لِهذا

841
00:48:29,498 --> 00:48:31,769
.أن يحدُث يا سوزان

842
00:48:34,178 --> 00:48:36,657
.يجب أن تُصدّقينى

843
00:48:43,645 --> 00:48:45,637
.سوف أفقد طفلتى

844
00:49:11,298 --> 00:49:12,555
هل أنتِ جادّة؟

845
00:49:13,200 --> 00:49:14,150
.تماماً

846
00:49:16,850 --> 00:49:18,314
.لا أعرف هل بِمقدورى التعامل مع هذا الأمر يا أُمّى

847
00:49:18,514 --> 00:49:19,200
.أعنى، حقيقةً

848
00:49:21,660 --> 00:49:23,781
.لا أستطيع التفكير فى شئ آخر لأفعله يا ديفيد

849
00:49:24,200 --> 00:49:27,200
هل تُريدنى أن أفقد آنى؟

850
00:49:29,200 --> 00:49:30,200
هل تُريد أن تفقدها؟

851
00:49:34,191 --> 00:49:35,791
.لا

852
00:49:37,064 --> 00:49:38,904
.إذاً إفعل هذا معى يا ديفيد

853
00:49:39,104 --> 00:49:41,128
.ساعدنى

854
00:49:44,358 --> 00:49:46,246
هل فقدتِ عقلكِ بِالكامل؟

855
00:49:46,446 --> 00:49:49,150
هل لديكِ فكرة أفضل؟

856
00:49:49,200 --> 00:49:51,200
.لا يُمكن أن تثقى بِواحدة مِثلها
.تعرفين ذلك

857
00:49:51,250 --> 00:49:53,200
ماذا يُمكن أن أفعل غير ذلك؟

858
00:49:53,250 --> 00:49:55,150
.لن ينجح مُطلقاً

859
00:49:55,200 --> 00:49:58,150
.على الأقل يجب أن نُحاول يا دوروثى

860
00:49:58,200 --> 00:50:00,150
...ماذا لو دفعت لكِ أكثر

861
00:50:00,200 --> 00:50:02,176
أو سأعمل لِساعات أقلّ؟

862
00:50:02,376 --> 00:50:03,200
.إنّها ليست مسألة مال

863
00:50:03,250 --> 00:50:07,150
.تعرفيننى أفضل مِن ذلك

864
00:50:07,200 --> 00:50:10,200
.لا يُمكننى فِعلها بدونكِ يا دوروثى

865
00:50:15,107 --> 00:50:17,876
.إلهنا الرحيم. لا يِمكننى تصديق أنّنى سأستمرّ فى هذا

866
00:50:19,965 --> 00:50:23,132
.لكن أنا أفعله لأجلكِ ولإجل آنى

867
00:50:23,332 --> 00:50:25,200
.ليس لأجلها

868
00:50:36,310 --> 00:50:37,726
أين هى؟

869
00:50:38,200 --> 00:50:41,150
.بالأعلى. تعالى

870
00:50:42,010 --> 00:50:43,594
.لا، شكراً
.سأنتظر بِالخارج هُنا

871
00:50:44,685 --> 00:50:45,728
هلا تدخُلين لدقيقة فقط؟

872
00:50:45,928 --> 00:50:47,200
.أُريد أن أتكلّم معكِ

873
00:51:00,211 --> 00:51:01,982
.إجلسى

874
00:51:03,200 --> 00:51:05,200
ما رأيكِ فى كوب قهوة؟

875
00:51:05,997 --> 00:51:07,829
أُنظرى، ماذا تُريدين؟

876
00:51:08,029 --> 00:51:11,511
.أُحاول أن أكون لطيفة -
.صحيح -

877
00:51:11,711 --> 00:51:14,656
.ذلك يعنى أنّكِ تُريدين شيئاً
ما هو؟

878
00:51:14,856 --> 00:51:17,200
هل تسمحى بِالجلوس فقط لِدقيقة؟

879
00:51:27,951 --> 00:51:29,500
...أُنظرى، مِن الواضح أنّكِ وأنا

880
00:51:29,501 --> 00:51:31,920
.ليس لدينا الكثير مِن القواسم المُشتركة، عدا شئ واحد

881
00:51:32,120 --> 00:51:34,984
كِلانا يُريد الأفضل لآنى، صحيح؟

882
00:51:35,184 --> 00:51:37,449
هل هذه قصّة طويلة؟

883
00:51:37,649 --> 00:51:39,750
.حسناً، سأجعلها سريعة

884
00:51:40,623 --> 00:51:41,734
...بِالطريقة التى أراها

885
00:51:41,934 --> 00:51:44,928
..لا تملكين أى مال

886
00:51:45,128 --> 00:51:47,238
...لا يبدو أنّ لديكِ أىّ عائلة

887
00:51:47,438 --> 00:51:49,231
.وتعيشين فى نُزُل لِلإيواء

888
00:51:49,431 --> 00:51:51,950
.ليس لديكِ الكثير مِن الأشياء القادمة لكِ

889
00:51:52,200 --> 00:51:55,150
.حسناً، لدىّ شئ قادم إلىّ حتّى لو لا تُريدين

890
00:51:55,200 --> 00:51:57,727
.سأستعيد طفلتى
ألن تقومى بِإحضارها؟

891
00:51:57,927 --> 00:52:00,200
.أُريدكِ أن تنتقلى لِلعيش معنا

892
00:52:06,200 --> 00:52:07,200
هُنا فى هذا المنزل؟

893
00:52:07,250 --> 00:52:09,200
.هُنا فى هذا المنزل

894
00:52:11,200 --> 00:52:13,302
.لا أحتاج إلى إحسانكِ

895
00:52:13,502 --> 00:52:14,974
.ليس الأمر حول الإحسان

896
00:52:15,174 --> 00:52:17,094
...تحتاجين لِمكان لائق تعيشين فيه

897
00:52:17,294 --> 00:52:18,200
.وأنا أحتاج أن أكون مع آنى

898
00:52:19,702 --> 00:52:21,244
.أنتِ مجنونة

899
00:52:21,444 --> 00:52:24,150
...حسناً، ربّما هو كذلك، لكن ستكونين مجنونة

900
00:52:24,200 --> 00:52:25,200
.لو لم تستفيدى من عرضى

901
00:52:25,250 --> 00:52:27,200
...يُمكننى مُساعدتكِ فى علاجكِ

902
00:52:27,250 --> 00:52:30,200
.وأحصُل لك على رعاية طبيّة مِن خلال المُستشفى

903
00:52:30,250 --> 00:52:32,200
.يُمكنكِ أن تنسى مسألة العيادات

904
00:52:33,092 --> 00:52:34,797
.سيكون لديكِ منزل

905
00:53:09,282 --> 00:53:11,347
.ليندا مارستين، هذا هو إبنى ديفيد

906
00:53:14,235 --> 00:53:16,473
ديفيد، لماذا لا تُرى لِليندا أين كُلّ شئ؟

907
00:53:16,673 --> 00:53:17,850
.سأقوم بِإعداد بعض العشاء

908
00:53:18,200 --> 00:53:19,200
.أنا... أنا لستُ جائعة

909
00:53:20,342 --> 00:53:21,942
.حسناً، ربّما بقيّتنا كذلك

910
00:53:31,253 --> 00:53:32,260
.إعتدتُ أن تكون هذه غُرفتى

911
00:53:40,043 --> 00:53:41,556
.قُمتُ بِإخراج كُلّ شئ مِنها

912
00:53:45,315 --> 00:53:47,452
.عدا حوض الأسماك

913
00:53:49,766 --> 00:53:51,221
.سأحتاج منفضة سجائر

914
00:53:51,421 --> 00:53:54,669
لا أعتقد أنّ أُمّى ترغب فى قيام
.أىّ شخص بِالتدخين فى المنزل

915
00:53:54,869 --> 00:53:56,150
.هذا سيفى بِالغرض

916
00:53:58,493 --> 00:54:00,300
.سأرى لو بِمقدورى العثور على واحدة

917
00:54:44,293 --> 00:54:44,997
<b>#لا تتوقّعين مِنّى تسليم نفسى#</b>

918
00:54:45,197 --> 00:54:46,000
<b>#لم لا؟#</b>

919
00:54:46,200 --> 00:54:49,200
<b># ...إنّه شئ أفضل كثيراً بِمراحل عمّا كُنتُ#</b>

920
00:54:59,600 --> 00:55:01,600
دوروثى؟

921
00:55:05,200 --> 00:55:06,400
ما الأمر؟

922
00:55:06,600 --> 00:55:08,389
أحضرى لى شاى مُثلّج لو تسمحى؟

923
00:55:09,250 --> 00:55:11,400
.لا أرى مِرساة مُعلّقة فى ظهرك

924
00:55:11,600 --> 00:55:12,600
.المطبخ مِن هذا الطريق

925
00:55:15,333 --> 00:55:16,852
.تعالى يا آنسة آنى

926
00:55:17,200 --> 00:55:18,200
...الآن، دعينا نضع هذا بعيداً

927
00:55:18,250 --> 00:55:21,200
.ونذهب لِمكانٍ ما يُمكننا التنفُّس فيه

928
00:55:21,250 --> 00:55:23,150
.إبتهجى. إنّها بِخير

929
00:55:23,200 --> 00:55:26,200
.كانت أُمّى تُدخّن طوال الوقت عندما كُنتُ صغيرة

930
00:55:27,323 --> 00:55:28,611
.لم يُؤذينى هذا

931
00:55:29,611 --> 00:55:31,098
.صحيح

932
00:55:32,888 --> 00:55:36,240
...تعرفين، يجب أن تعرفك أكثر قليلاً

933
00:55:36,440 --> 00:55:37,947
.لو تلعبين معها قليلاً

934
00:55:38,147 --> 00:55:40,200
تبدو جيّدة بِاللعب مع نفسها، صحيح؟

935
00:55:47,200 --> 00:55:49,200
هُنا، ما هذا الذى معها؟

936
00:55:51,200 --> 00:55:53,150
بِحقّ السماء؟

937
00:55:54,097 --> 00:55:55,969
لقد وجدت هذه على الأرضيّة؟

938
00:55:59,244 --> 00:56:00,781
حسناً، ما خطبكِ؟

939
00:56:00,981 --> 00:56:02,150
...لماذا لا تتركين بِبساطة

940
00:56:02,200 --> 00:56:04,150
علبة جِعة مفتوحة على طاولة الفراش بينما تشربيها؟

941
00:56:04,200 --> 00:56:05,200
.أُنظرى، لا أحتاج هذا مِنكِ

942
00:56:05,250 --> 00:56:07,150
.وخُذى الفوضى خاصتكِ معكِ

943
00:56:07,200 --> 00:56:09,150
.أنتِ الخادمة
.تعاملى معها

944
00:56:09,200 --> 00:56:10,869
.فى ذلك أنتِ مُخطئة

945
00:56:11,069 --> 00:56:12,150
.دعينى أُخبركِ بِشئ

946
00:56:12,200 --> 00:56:14,150
.إبدأى فى الأهتمام بِشئونكِ

947
00:56:14,200 --> 00:56:17,150
...لو لا تُعجبك طريقة حياتى، إحتفظى بِذلك لِنفسكِ

948
00:56:17,200 --> 00:56:19,200
.أو سآخُذ طفلتى وأذهب فى طريقى

949
00:56:30,168 --> 00:56:31,181
مازلتِ مُستيقظة؟

950
00:56:31,381 --> 00:56:32,150
ما الأمر؟

951
00:56:32,200 --> 00:56:34,150
.هل أقرأ بِصوت عالى

952
00:56:35,689 --> 00:56:38,200
.إعتقدتُ فقط أنّك قد ترغبين فى وضعها بِالفراش

953
00:56:38,400 --> 00:56:41,200
.أعتقد أنّها نالت مِنّى ما يكفى لِيومٍ واحد

954
00:56:44,200 --> 00:56:46,200
.رمادكِ

955
00:56:50,529 --> 00:56:51,928
...أكره ذِكر هذا

956
00:56:52,200 --> 00:56:54,945
.لكن أخبرتنى دوروثى حول ثِقابكِ

957
00:56:55,145 --> 00:56:57,000
.أرجوكى
...ما الذى تفعله

958
00:56:57,200 --> 00:56:59,150
...تدوّن قائمة بِآثامى

959
00:56:59,200 --> 00:57:01,044
وتُقدّمها لكِ فى نهاية اليوم؟

960
00:57:01,244 --> 00:57:03,911
.فقط عليك أن تكونى حريصة بِجوار آنى

961
00:57:04,111 --> 00:57:06,200
.إنّها تلتقط الأشياء
.إنّها تضعهُم فى فمها

962
00:57:06,250 --> 00:57:09,353
.لا يُمكنكِ أن تتركى الأشياء مُلقاة حولها

963
00:57:09,553 --> 00:57:11,971
.أعتقد أنّ عليكِ طرد دوروثى

964
00:57:12,171 --> 00:57:14,563
تعتقدين ذلك؟

965
00:57:14,763 --> 00:57:19,150
.أنتِ لا تحتاجيها
.بِمقدورى رعاية آنى

966
00:57:19,200 --> 00:57:23,001
.بالإضافة إلى أنّ كُل ما تفعله هو مُضايقتى

967
00:57:23,201 --> 00:57:25,200
.مُباشرةً أمام الطفلة
.فلا عجب أنّها تخاف مِنّى

968
00:57:25,250 --> 00:57:28,200
.إنّها لا تخاف مِنكِ
.إنّها فقط تحتاج لِلتعرُّف عليكِ

969
00:57:28,250 --> 00:57:31,150
..."لن تقوم بِذلك طالما "الساحرة هيلدا
*ساحرة شريرة على مكنسة طائرة*

970
00:57:31,200 --> 00:57:33,200
.تستمرّ فى التدخُّل فى الأمر

971
00:57:34,423 --> 00:57:37,383
لماذا تستمرين بِالتصرُّف كأنّ الجميع
جاء لِينال مِنكِ يا ليندا؟

972
00:57:37,583 --> 00:57:41,200
.نحنُ فى جانبكِ
.نُحاول أن نُساعدكِ

973
00:57:42,661 --> 00:57:46,213
.نعم. نحنُ جميعاً أصدقاء حتّى النهاية

974
00:57:47,200 --> 00:57:50,200
طالما النهاية ستأتى قريباً جِدّاً، صحيح؟

975
00:57:55,257 --> 00:57:57,141
سأُحاول التدخين بِالخارج، حسناً؟

976
00:57:58,474 --> 00:57:59,935
.سأكونُ مُمتنة لِهذا

977
00:58:01,200 --> 00:58:04,200
.أُنظرى، سآخُذ آنى إلى الفحص غداً

978
00:58:04,400 --> 00:58:05,554
هل ترغبين فى المجئ معنا؟

979
00:58:05,754 --> 00:58:08,150
أهو مُبكّراً؟

980
00:58:08,200 --> 00:58:09,150
.ظُهراً

981
00:58:09,200 --> 00:58:11,159
هل ستكونين مُستيقظة؟

982
00:58:11,359 --> 00:58:13,851
.سأرى كيف سأشعر

983
00:58:20,200 --> 00:58:22,500
.مرحباً يا سوزان -
.مرحباً يا جيسون -

984
00:58:22,700 --> 00:58:24,150
.أهلاً يا آنى

985
00:58:24,200 --> 00:58:26,200
.جيسون، أُريدك أن تُقابل ليندا مارستين

986
00:58:26,250 --> 00:58:27,200
.مرحباً يا ليندا

987
00:58:27,250 --> 00:58:29,150
.معذرة على القفازات

988
00:58:29,200 --> 00:58:30,150
أىّ حُمى؟

989
00:58:30,200 --> 00:58:33,063
.خفيفة جِدّاً، وفقط عندما تسوء الأُذن

990
00:58:33,263 --> 00:58:35,983
...جيّد. أخيراً حصلنا على الإجراءات

991
00:58:36,183 --> 00:58:37,404
.لأجل إختبار جهاز ب-24

992
00:58:37,604 --> 00:58:38,957
.أعتقد أنّ علينا فقط الإنطلاق وفِعلها

993
00:58:39,157 --> 00:58:41,957
.سننظُر مُباشرةً إلى الفيروس وليس فقط الأجسام المُضادة

994
00:58:43,200 --> 00:58:46,200
حسناً. نحنُ نعرف الحُقنة، صحيح؟

995
00:58:46,250 --> 00:58:48,200
هل تسمحى لى بِذراعكِ؟

996
00:58:48,250 --> 00:58:52,200
.آنى. أنتِ تُدلّلينى بِشدّة

997
00:58:53,333 --> 00:58:56,468
.ها نحنُ ذا
.هو ذلك

998
00:58:56,668 --> 00:58:59,200
.هُنا مُباشرة
.مُجرّد عصا صغيرة

999
00:59:00,326 --> 00:59:02,126
.فتاة جيّدة

1000
00:59:07,200 --> 00:59:10,200
...أُنظرى، لو لم يكُن هذا مِن شأنى، فقط أخبرينى بِذلك

1001
00:59:10,250 --> 00:59:14,200
.لكن كُنتُ أتساءل ماذا حدث لِوالد آنى

1002
00:59:15,200 --> 00:59:17,150
.مات

1003
00:59:17,200 --> 00:59:18,200
.جُرعة زائدة

1004
00:59:23,200 --> 00:59:25,200
.لابُد وأنّ لديكِ عائلةٍ ما

1005
00:59:30,686 --> 00:59:32,583
ما هذا، تحقيق مِن الدرجة الثالثة؟

1006
00:59:35,475 --> 00:59:37,475
.آسفة

1007
00:59:42,286 --> 00:59:44,287
أيُمكننى دفعها؟

1008
00:59:45,385 --> 00:59:47,098
.بِالتأكيد

1009
00:59:53,200 --> 00:59:55,197
.لدىّ أُمّ

1010
00:59:55,397 --> 00:59:57,567
.لم أراها مُنذُ وقت طويل

1011
01:00:03,471 --> 01:00:04,843
ماذا عنكِ؟

1012
01:00:05,812 --> 01:00:07,646
.مازال أبواى أحياء

1013
01:00:07,846 --> 01:00:10,150
.لا يتحدّثون معى بِالرغم مِن هذا

1014
01:00:11,244 --> 01:00:13,742
.تبرّأوا مِنّى عندما كُنتُ حاملاً فى ديفيد

1015
01:00:14,200 --> 01:00:17,150
كيف حدث؟

1016
01:00:17,200 --> 01:00:19,317
.لم نكُن مُتزوّجين

1017
01:00:23,567 --> 01:00:26,127
حسناً... أين هو، الأبّ؟

1018
01:00:27,200 --> 01:00:29,907
ما هذا، تحقيق مِن الدرجة الثالثة؟

1019
01:00:33,632 --> 01:00:36,767
...تزوّجنى فى النهاية

1020
01:00:36,967 --> 01:00:39,200
.لكنّه لم يبقى بِالجوار طويلاً

1021
01:00:39,250 --> 01:00:42,200
.ليس مِن نوعيّة الأزواج، كما أظُنّ

1022
01:00:45,200 --> 01:00:47,200
.أنتِ، دعينا نُجرّب الزلّاقة

1023
01:00:49,049 --> 01:00:52,801
.هيّا. دعينا نذهب ونُجرّب الزلّاقة

1024
01:01:22,245 --> 01:01:23,859
...سأُريكِ كيف تبنين منزلاً

1025
01:01:24,250 --> 01:01:28,200
منزل مِن هذا المُكعّبات. حسناً؟

1026
01:01:31,195 --> 01:01:32,200
...لا، لن نقوم بِاللّعب

1027
01:01:32,250 --> 01:01:36,622
.بِهذه الآن
.دعينا... آنى، أُنظرى لى

1028
01:01:36,822 --> 01:01:37,590
.سنقوم بِبناء منزل

1029
01:01:37,790 --> 01:01:39,273
.ماما

1030
01:01:39,473 --> 01:01:43,160
.منزل كبير... مِن المُكعّبات

1031
01:01:43,360 --> 01:01:45,632
.منزل مِن... منزل مِن المُكعّبات

1032
01:01:47,200 --> 01:01:48,824
.آنى

1033
01:01:49,200 --> 01:01:51,776
...أنتِ... آنى
...أنتِ لا تنتبهى

1034
01:01:51,976 --> 01:01:53,264
.إنتبهى
.أُنظرى لى

1035
01:01:53,464 --> 01:01:55,761
.لا. لا أُريد أن ألعب بِهذه

1036
01:01:55,961 --> 01:01:57,176
.أنتِ لا تستمعين لى

1037
01:01:57,376 --> 01:01:59,352
!أنتِ غير مُتنبهة

1038
01:02:00,200 --> 01:02:01,745
!ليندا

1039
01:02:01,945 --> 01:02:03,708
ما خطبكِ؟

1040
01:02:03,908 --> 01:02:06,200
.لا تصيحين فى طفل بِهذا الشكل

1041
01:02:06,250 --> 01:02:08,150
.لن تستمع لى

1042
01:02:08,200 --> 01:02:11,150
.لا تفقدى أعصابكِ أبداً معها

1043
01:02:11,200 --> 01:02:13,200
.أردتُ فقط أن ألعب معها

1044
01:02:13,250 --> 01:02:16,150
.إنّها مُجرّد طفلة

1045
01:02:16,200 --> 01:02:18,150
ما خطبك؟

1046
01:02:18,200 --> 01:02:19,200
.إنّها لا تعرفكِ

1047
01:02:19,250 --> 01:02:21,200
.يجب أن تمنحيها بعض الوقت

1048
01:02:21,250 --> 01:02:23,200
.حسناً، ليس لدىّ وقت

1049
01:02:23,250 --> 01:02:25,150
هل تفهمين ذلك؟

1050
01:02:25,200 --> 01:02:27,200
.ليس لدىّ أىّ وقت

1051
01:02:31,694 --> 01:02:33,212
.لا بأس يا طفلتى

1052
01:02:41,200 --> 01:02:43,024
.تأخّر الوقت

1053
01:02:44,213 --> 01:02:45,495
.نعم

1054
01:02:45,695 --> 01:02:47,200
ألا تحصلين على راحة أبداً؟

1055
01:02:48,513 --> 01:02:50,580
.لا شئ مِثل هذا عندما يكون لديكِ أطفال

1056
01:02:54,172 --> 01:02:56,172
.آسفة لِما فعلته مع آنى

1057
01:02:58,364 --> 01:03:00,902
.أعتقد أنّنى لا أعرف الكثير عن الأطفال

1058
01:03:02,204 --> 01:03:04,406
.ربّما عليكِ المُحاولة والتعلُّم

1059
01:03:17,429 --> 01:03:18,844
لماذا عُدتِ يا ليندا؟

1060
01:03:20,676 --> 01:03:22,917
لماذا، بعد كُلّ هذا الوقت؟

1061
01:03:27,557 --> 01:03:29,300
.لا أعرف

1062
01:03:31,380 --> 01:03:32,605
.نعم، تعرفين

1063
01:03:37,237 --> 01:03:39,244
...أعتقد أنّ كُلّ شئ قد فعلته فى حياتى

1064
01:03:39,444 --> 01:03:40,827
.أخطأ تُ فيه

1065
01:03:42,227 --> 01:03:43,763
.دائماً كُنتُ آخُذ الطريق السهل

1066
01:03:43,963 --> 01:03:47,150
...رجال، مُخدّرات

1067
01:03:48,387 --> 01:03:52,154
...أرتُ أن أُحاول وأفعل على الأقلّ شئ واحد صواب

1068
01:03:54,306 --> 01:03:56,667
...شئ واحد يُمكننى الإشارة إليه

1069
01:03:56,867 --> 01:03:58,200
."كان ذلك جيّداً"

1070
01:04:01,182 --> 01:04:03,039
...لِذا أصبحتُ نظيفة، عُدتُ لأجلها

1071
01:04:03,239 --> 01:04:06,150
...أُحاول أن أكون نوعاً ما أُمّاً لها

1072
01:04:06,200 --> 01:04:09,200
.فيما تبقّى لى مِن وقت

1073
01:04:12,310 --> 01:04:14,197
.وفيما تبقّى لها مِن وقت

1074
01:04:17,374 --> 01:04:18,558
.ربّما فات الأوان

1075
01:04:22,998 --> 01:04:24,391
.ربّما ليس كذلك

1076
01:04:30,318 --> 01:04:32,438
.فقط كونى صبورة معها يا ليندا

1077
01:04:34,151 --> 01:04:35,406
.ستأتى إليكِ

1078
01:04:37,166 --> 01:04:38,199
.سوف أُحاول

1079
01:04:38,399 --> 01:04:42,829
.أعتقد إذاً أنّنى سأقول طابت ليلتكِ

1080
01:04:47,173 --> 01:04:49,215
.طابت ليلتكِ

1081
01:05:31,908 --> 01:05:32,858
!آنى

1082
01:05:36,531 --> 01:05:38,531
.خُذ آنى لِلخارج

1083
01:05:38,651 --> 01:05:40,601
!ليندا

1084
01:05:42,315 --> 01:05:43,660
.لا بأس
.تم إطفاءها

1085
01:05:43,860 --> 01:05:45,525
.شخص ما فقط يُطفئ جهاز الإنذار هذا

1086
01:05:47,711 --> 01:05:49,436
ما خطبك؟

1087
01:05:49,636 --> 01:05:51,948
.لقد وعدتِ أنّكِ ستقومى بِالتدخين بِالخارج

1088
01:05:52,148 --> 01:05:53,812
.لم أعِد
.قُلتُ سأُحاول

1089
01:05:54,012 --> 01:05:56,954
أهذا كُلّ شئ تستطيعين قوله، "أنا لم أعِد"؟

1090
01:05:57,154 --> 01:05:59,706
...عمليّاً قُمتى بِإحراق المنزل ونحنُ معه

1091
01:05:59,906 --> 01:06:00,950
وذلك كُلّ ما تستطيعين قوله؟

1092
01:06:01,200 --> 01:06:02,200
.لم يكُن هذا مُتعمّداً

1093
01:06:02,250 --> 01:06:04,150
.لقد كانت حادثة
.أنا آسفة

1094
01:06:04,200 --> 01:06:06,200
.حسناً، "أنا آسفة" ليست كافية

1095
01:06:07,583 --> 01:06:09,783
!قُلتُ أنّها كانت حادثة

1096
01:06:09,983 --> 01:06:13,150
ألم يسبق أن وقعت لكِ حادثة يا سوزان؟

1097
01:06:13,200 --> 01:06:14,400
.علاوة على أنّكِ يجب أن تكونى سعيدة

1098
01:06:14,736 --> 01:06:16,366
.لديك سبب آخر لتقومى بِمُعاملتى كقذارة

1099
01:06:16,850 --> 01:06:18,750
أقوم بِمُعاملتكِ كقذارة؟

1100
01:06:19,513 --> 01:06:20,987
.لقد كُنتُ أُحاول أن أجعلكِ جُزء من هذه الأُسرة

1101
01:06:21,187 --> 01:06:24,200
!مُنذُ جِئتِ هُنا، وأنتِ تتشاجرين معى فى كُلّ خطوة

1102
01:06:24,600 --> 01:06:26,310
.تُراقبين كُلّ حركة أقوم بِها

1103
01:06:26,510 --> 01:06:29,200
.لم أحصُل على لحظة بِمُفردى مع طفلتى

1104
01:06:29,250 --> 01:06:33,150
!طوال النهار، تُراقبنى دوروثى مِن ورائى

1105
01:06:33,200 --> 01:06:35,200
.طوال الليل، لدىّ أنتِ

1106
01:06:35,250 --> 01:06:36,754
!أشعر كأنّنى مُفرج عنه تحت المُراقبة

1107
01:06:36,800 --> 01:06:37,800
...لقد تركتكِ معها بِالأمس

1108
01:06:38,250 --> 01:06:40,200
.وانظُرى ما قد حدث

1109
01:06:40,250 --> 01:06:43,578
.عرفت أنّك ستأخُذين ذلك ضِدّى

1110
01:06:46,200 --> 01:06:48,200
....لماذا تُجبرينى على الشعور

1111
01:06:48,250 --> 01:06:50,200
بِالذنب الشديد حولّ كُلّ شئ؟

1112
01:06:53,200 --> 01:06:56,200
ألا تعتقدين أنّنى أشعُر بِالذنب بِما يكفى؟

1113
01:06:59,141 --> 01:07:01,888
.أنا آسفة

1114
01:07:02,088 --> 01:07:03,216
.لا بأس

1115
01:07:03,416 --> 01:07:07,200
.ليندا... لا بأس
.أنا آسفة أيضاً

1116
01:07:07,250 --> 01:07:10,200
.لا بأس
.أنا آسفة أيضاً

1117
01:07:10,250 --> 01:07:13,150
.ليندا

1118
01:07:13,200 --> 01:07:14,200
.لا بأس

1119
01:07:14,250 --> 01:07:16,200
.لا بأس

1120
01:07:30,173 --> 01:07:33,173
<b>#.كان ذلك أحدث إصداراته#</b>

1121
01:07:35,200 --> 01:07:39,150
<b>#.أتّصل بِنا. دعنا نعرف#</b>

1122
01:07:39,200 --> 01:07:42,150
<b>#.سيكون فى المدينة الأسبوع القادم#</b>

1123
01:07:42,200 --> 01:07:44,200
<b>#.تبقّى لدينا ولايات قليلة#</b>

1124
01:07:44,250 --> 01:07:47,200
<b>#.سنقوم بِمنح الفُرصة لِهؤلاء فى الساعة القادمة#</b>

1125
01:07:48,250 --> 01:07:50,200
<b>#...لدينا تحديث لِنشرة المرور#</b>

1126
01:07:55,200 --> 01:07:57,150
.صباح الخير جميعاً

1127
01:07:57,200 --> 01:07:59,200
.حسناً، إنّه صباح جميل

1128
01:08:00,249 --> 01:08:02,773
.يجب علينا جميعاً أن نكون بِالخارج ونستمتع بِه

1129
01:08:04,103 --> 01:08:06,907
...ربّما آنسة آنى وأنا سنتناول غداءنا

1130
01:08:07,107 --> 01:08:08,951
فى الفناء لاحقاً. نعم؟

1131
01:08:14,200 --> 01:08:16,200
حسناً، ما الذى فاتنى؟

1132
01:08:16,250 --> 01:08:18,150
.لا شئ

1133
01:08:18,200 --> 01:08:20,200
.كُلّ شئ على ما يُرام

1134
01:08:23,139 --> 01:08:25,294
.حسناً
.كُلّ شئ رائع

1135
01:08:28,022 --> 01:08:29,251
<b>#.ها هى التى ربّما تُحبُّونها#</b>

1136
01:08:33,200 --> 01:08:34,200
<b>#...حسناً يا حبيبتى الصغيرة#</b>

1137
01:08:34,250 --> 01:08:37,150
<b>#...إنّه أنتِ وأنا الليلة#</b>

1138
01:08:37,200 --> 01:08:38,200
<b>#...أعرف أنّ هذا جيّداً#</b>

1139
01:08:38,250 --> 01:08:42,150
.آنى، دعينا أنتِ وأنا نهُزّ سيقاننا

1140
01:08:42,200 --> 01:08:43,200
...دعينا نُرىَ هؤلاء القوم

1141
01:08:43,250 --> 01:08:44,200
.كيف يحصلون على بعض المرح

1142
01:08:44,250 --> 01:08:46,150
<b>#...حسناً يا حبيبتى الصغيرة#</b>

1143
01:08:46,200 --> 01:08:48,150
<b>#...لقد أحببتكِ دائماً#</b>

1144
01:08:48,200 --> 01:08:49,150
.أُنظرى لِنفسكِ

1145
01:08:49,200 --> 01:08:50,200
<b>#...أردتكِ أن تعرفى#</b>

1146
01:08:50,250 --> 01:08:54,150
.نعم. أُنظرى لِنفسك
.إذهبى إلى دوروثى

1147
01:08:54,200 --> 01:08:57,150
هل ستقومين بِالرقص مع دوروثى؟

1148
01:08:57,200 --> 01:08:59,200
<b>#...حُبّنا الحقيقى كان فى الهواء#</b>

1149
01:08:59,250 --> 01:09:02,150
<b>#...يتلألاً أينما يطير بِكُلّ مكان#</b>

1150
01:09:02,200 --> 01:09:04,200
<b>#...هذا يجعلنى أشعُر#</b>

1151
01:09:04,250 --> 01:09:06,200
!لا يا ديفيد
!لن تُجرؤ

1152
01:09:06,250 --> 01:09:08,150
.إبتسمى

1153
01:09:08,200 --> 01:09:09,200
.أنا لا أمزح يا ديفيد
.توقّف

1154
01:09:09,250 --> 01:09:11,150
.أُنظروا لِأنفُسكُم

1155
01:09:11,200 --> 01:09:12,200
!لا، لا
.إذهب بعيداً بِهذا الشئ

1156
01:09:12,250 --> 01:09:15,200
.ليندا، أنت مُستعدّة؟ إبتسمى

1157
01:09:17,200 --> 01:09:18,200
.ها أنتِ ذا

1158
01:09:27,130 --> 01:09:29,130
<b>#...حبيبتى#</b>

1159
01:09:35,200 --> 01:09:36,200
أتُريدين أن تأخُذيها؟

1160
01:09:36,250 --> 01:09:38,150
.نعم، تُريدين

1161
01:09:38,200 --> 01:09:40,200
<b>#...أوّل مرّة رأيتكِ فيها هُناك#</b>

1162
01:09:40,250 --> 01:09:43,150
<b>#...حُبّنا الحقيقى كان فى الهواء#</b>

1163
01:09:43,200 --> 01:09:46,200
<b>#...يتلألاً أينما يطير بِكُلّ مكان#</b>

1164
01:09:46,250 --> 01:09:49,150
<b>#...تجعلينى أشعُر بِشعور جيّد#</b>

1165
01:09:49,200 --> 01:09:53,200
<b>#...حسناً، يا حبيبتى الصغيرة، إنّه أنتِ وأنا الليلة#</b>

1166
01:09:53,250 --> 01:09:57,150
<b>#...أعرف أنّه شعور جيّد#</b>

1167
01:09:57,200 --> 01:09:59,200
<b>#...إنّه أنتِ وأنا الليلة#</b>

1168
01:09:59,250 --> 01:10:02,150
<b>#...إنّه أنتِ وأنا الليلة#</b>

1169
01:10:02,200 --> 01:10:04,200
<b>#...إنّه أنتِ وأنا الليلة#</b>

1170
01:10:04,250 --> 01:10:08,200
<b>#...إنّه أنتِ وأنا الليلة#</b>

1171
01:11:27,390 --> 01:11:30,076
.أُمّى
.هذا أنا

1172
01:11:31,200 --> 01:11:32,200
.لا تُغلقى

1173
01:11:32,250 --> 01:11:33,200
...لا

1174
01:11:36,126 --> 01:11:37,126
أُمّى؟

1175
01:13:27,200 --> 01:13:29,200
.إنت طفلة جميلة لِلغاية

1176
01:13:29,250 --> 01:13:31,200
أتعرفين ذلك؟

1177
01:13:34,200 --> 01:13:36,200
...أعرف أنّكِ غالباً لا تستطيعين فهم كلمة مِن هذا

1178
01:13:36,250 --> 01:13:41,200
...لكن... أُريدك أن تعرفى أنّنى

1179
01:13:41,250 --> 01:13:43,200
.أنا آسفة

1180
01:13:57,418 --> 01:13:59,826
.آسفة على ما فعلته بِكِ

1181
01:14:02,010 --> 01:14:03,795
.آسفة على ما أعطيتكِ إيّاه

1182
01:14:09,380 --> 01:14:12,076
.لم أكُن لِأقوم بِإيذاءك لأجل أىّ شئ فى العالم

1183
01:14:15,371 --> 01:14:17,571
.أستحقّ ما قد يحدُث لى

1184
01:14:21,429 --> 01:14:23,259
.وليس أنتِ

1185
01:14:26,530 --> 01:14:28,675
.آسفة جِدّاً

1186
01:14:44,155 --> 01:14:45,155
.أعتقد أنّها جاهزة

1187
01:14:54,723 --> 01:14:56,151
أهذا كُلّ شئ؟

1188
01:14:56,351 --> 01:14:58,144
لا أُضيف ماء لو أىّ شئ؟

1189
01:14:58,344 --> 01:15:00,847
.لا. أعتقد فقط عليك تقليبها الآن

1190
01:15:12,850 --> 01:15:16,172
.عندما كُنتُ بالغة، لم أعرف أىّ رجُل مِثلك

1191
01:15:17,200 --> 01:15:19,150
أهذا جيّد أم سيّئ؟

1192
01:15:19,200 --> 01:15:20,958
.لا. أعنى هذا

1193
01:15:21,957 --> 01:15:23,605
...الرِجال الذين عرفتهُم

1194
01:15:23,805 --> 01:15:25,200
.كانوا دائماً فى مشاكل

1195
01:15:27,203 --> 01:15:28,731
.حسناً، أنّهُم جميعاً فى السجن

1196
01:15:31,314 --> 01:15:34,186
إذاً، كيف أصبحتُ جيّداً هكذا؟

1197
01:15:35,922 --> 01:15:37,450
.لا أعتقد دائماً أنّنى بِهذه الجودة

1198
01:15:37,650 --> 01:15:39,200
.تعرف ما أعنيه

1199
01:15:40,200 --> 01:15:41,200
.لا أعرف

1200
01:15:42,105 --> 01:15:44,125
.أعتقد أنّنى محظوظ فقط

1201
01:15:44,325 --> 01:15:45,150
!أنا بِالمنزل

1202
01:15:47,077 --> 01:15:49,222
.أنت محظوظ أنّ لديك أُمّاً كهذه

1203
01:15:56,773 --> 01:15:58,256
.لا يُمكننى التصديق يا رفاق أنّكُم طهوتُم العشاء

1204
01:15:58,456 --> 01:15:59,200
.أنا مُنبهرة بِشدّة

1205
01:16:00,333 --> 01:16:02,041
.لا أعرف إن كُنتُ سأدعو هذا طهواً

1206
01:16:02,241 --> 01:16:03,200
...كان أشبه بِـ

1207
01:16:03,250 --> 01:16:06,200
.هو فتح البرطمانات، وأنا قُمتُ بِتسخين الماء

1208
01:16:06,250 --> 01:16:08,150
.حسناً، لقد كان شهيّاً

1209
01:16:08,200 --> 01:16:11,150
.ويوجد ما يكفى ليبقى حتّى نهاية السنة

1210
01:16:11,200 --> 01:16:12,200
...والآن سننطلق لنحصُل على حمّامنا

1211
01:16:12,250 --> 01:16:16,150
.لِذا سنراكُم لاحقاً -
.إلى اللقاء -

1212
01:16:16,200 --> 01:16:18,032
.وأنت ستنطلق لتقوم بِواجبك المدرسى

1213
01:16:18,232 --> 01:16:19,446
.أفهم التلميح

1214
01:16:23,612 --> 01:16:25,675
.طابت ليلتكُم
.مِن اللطيف طهى العَشاء معكِ

1215
01:16:33,707 --> 01:16:34,536
أتحتاجين هذه؟

1216
01:16:36,753 --> 01:16:38,136
.أعتقد لا

1217
01:16:39,200 --> 01:16:41,200
.أُمّى

1218
01:16:46,881 --> 01:16:47,884
هل إتّصلتِ بِها؟

1219
01:16:48,084 --> 01:16:49,291
.نعم

1220
01:16:49,491 --> 01:16:51,150
ماذا حدث؟

1221
01:16:51,200 --> 01:16:54,150
.لا شئ لم أتوقّعه

1222
01:16:54,200 --> 01:16:55,200
.لم ترغب أن تتكلّم معى

1223
01:17:00,127 --> 01:17:01,331
ماذا لو قُمتُ بِالإتّصال بِها؟

1224
01:17:02,200 --> 01:17:05,150
.لا. لا

1225
01:17:05,200 --> 01:17:07,200
لمَ لا؟

1226
01:17:08,200 --> 01:17:10,200
.بسبب أنّه لن يُفيد

1227
01:17:11,391 --> 01:17:12,821
.يُمكننى المُحاولة

1228
01:17:13,200 --> 01:17:15,200
.سأقوم بِالإتّصال بِها

1229
01:17:28,015 --> 01:17:30,448
.لا تدعيها تعرف أنّنى أقف هُنا

1230
01:17:32,457 --> 01:17:34,113
مرحباً. سيّدة مارستين؟

1231
01:17:35,200 --> 01:17:37,150
.إسمى سوزان لانسينج

1232
01:17:37,200 --> 01:17:39,200
...أنتِ لا تعرفينى، لكن أنا

1233
01:17:39,250 --> 01:17:42,150
.أقوم بِرعاية إبنتكِ

1234
01:17:42,200 --> 01:17:45,150
.نعم. نعم. إنّها تعيش هُنا معى

1235
01:17:45,200 --> 01:17:48,200
...أُنظرى، أعرف أنّه توجد بعض المشاكل بينكُما

1236
01:17:48,250 --> 01:17:51,150
لكن... ماذا؟

1237
01:17:51,200 --> 01:17:53,200
.لا بأس

1238
01:17:53,250 --> 01:17:55,200
.لحظة واحدة

1239
01:17:55,250 --> 01:17:57,200
.حسناً. تفضّلى

1240
01:18:08,200 --> 01:18:10,120
...لكن ألن

1241
01:18:17,998 --> 01:18:19,277
ماذا قالت؟

1242
01:18:25,078 --> 01:18:26,438
...إنّها

1243
01:18:28,110 --> 01:18:29,797
.لقد أعطتنى إسم دار جنازات

1244
01:18:44,621 --> 01:18:46,005
.أُمّى العجوز العزيزة

1245
01:18:47,200 --> 01:18:49,200
.دائماً تُفكّر لِلأمام

1246
01:19:05,117 --> 01:19:06,907
.آسفة يا ليندا
.لم يكُن علىّ أن أفعل ذلك

1247
01:19:07,107 --> 01:19:10,876
.لا تكونى هكذا
.ذلك فقط ما هى عليه... هذا كُلّ شئ

1248
01:19:12,995 --> 01:19:14,019
.بِالرغم مِن هذا، شكراً لِلمُحاولة

1249
01:19:18,243 --> 01:19:19,523
متّى إتّصلتى بِها؟

1250
01:19:19,723 --> 01:19:22,150
.ليلة أمس

1251
01:19:22,200 --> 01:19:24,200
.لا أعرف لماذا، حقّاً

1252
01:19:25,200 --> 01:19:30,200
...أعتقد أنّى أستمرّ فى البحث حولى على نوع مِن

1253
01:19:30,250 --> 01:19:33,150
.المغفرة

1254
01:19:33,200 --> 01:19:38,150
.أستمرّ فى إخبار الجميع كم أنا آسفة

1255
01:19:38,200 --> 01:19:42,186
.إعتقدتُ ربّما أخيراً ستسمح لى بِالإعتذار

1256
01:19:43,200 --> 01:19:46,764
أليس هذا غباءاً؟

1257
01:19:48,682 --> 01:19:50,977
.لا تُحبطى نفسكِ

1258
01:19:51,200 --> 01:19:56,082
...ربّما هى فقط -
فقط ماذا؟ -

1259
01:19:57,630 --> 01:19:59,000
...تعرفين، عندما أخبرتينى

1260
01:19:59,200 --> 01:20:01,200
...أنّ أبويكِ تبرّأوا منكِ

1261
01:20:02,218 --> 01:20:04,449
.لم أستطيع التصديق

1262
01:20:04,649 --> 01:20:08,200
أعنى، ماذا الذى يُريدونه أكثر؟

1263
01:20:10,200 --> 01:20:14,200
.أنتِ... شخص جيّد

1264
01:20:14,250 --> 01:20:19,150
.أنتِ... أُمّ جيّدة

1265
01:20:20,611 --> 01:20:22,963
كيف يُمكنهُم أن يحيوا حياتهُم بدون حتّى أن يعرفونكِ؟

1266
01:20:23,250 --> 01:20:25,200
بدون حتّى معرفة ديفيد؟

1267
01:20:29,200 --> 01:20:32,200
.أنا... أنا آسفة

1268
01:20:32,250 --> 01:20:36,200
.لا. لا بأس

1269
01:20:38,200 --> 01:20:41,200
.تمنّيتُ فقط أن يسمعكِ أبواى

1270
01:20:42,617 --> 01:20:44,887
.أتمنّى أن يسمعونى

1271
01:20:46,200 --> 01:20:48,200
.أتمنّى أن يغفروا لى

1272
01:20:54,823 --> 01:20:57,561
...أتعرفين، الشئ الجيّد الوحيد الذى فعلته فى حياتى

1273
01:20:57,761 --> 01:21:00,150
.كان الحصول على آنى

1274
01:21:00,200 --> 01:21:04,060
...وحتّى حينها، فى نفس الوقت الذى منحتها حياتها

1275
01:21:04,260 --> 01:21:06,210
.منحتها موتها

1276
01:21:07,200 --> 01:21:11,200
...لا أتوقّع من أىّ أحد، غير أُمّى

1277
01:21:11,250 --> 01:21:15,200
.أن يغفر لى ذلك

1278
01:21:17,723 --> 01:21:19,043
لكن أتعرفين شيئاً؟

1279
01:21:20,356 --> 01:21:22,352
.لم تمنحنى فُرصة أبداً

1280
01:21:26,620 --> 01:21:30,620
إذاً، أعتقد أنّه سيكون أنا مَن يجب أن يغفر لها، صحيح؟

1281
01:21:36,362 --> 01:21:38,853
.ثُمّ سيكون علىّ أن أغفر لِنفسى

1282
01:21:46,341 --> 01:21:48,921
أتعرفين شيئاً؟
.رأسى يقتُلنى

1283
01:21:49,121 --> 01:21:50,300
.دعينى أُعطيكِ شيئاً له

1284
01:21:50,500 --> 01:21:52,038
.لا، أشكركِ

1285
01:21:52,238 --> 01:21:53,200
..."فقط سأقول "طابت ليلتكِ

1286
01:21:54,286 --> 01:21:57,168
.لِآنى وأذهب لِلفراش

1287
01:21:57,368 --> 01:21:58,893
...بالإضافة إلى أنّنى

1288
01:21:59,093 --> 01:22:01,931
.سأموت لأجل سيجارة

1289
01:22:07,245 --> 01:22:09,205
.طابت ليلتكِ

1290
01:22:16,043 --> 01:22:17,587
ليندا؟

1291
01:22:20,246 --> 01:22:22,966
!ديفيد
.إستدعى سيارة الإسعاف

1292
01:22:35,200 --> 01:22:37,200
.إنّها فى المراحل المُتقدّمة مِن الإيدز

1293
01:22:37,250 --> 01:22:39,150
.عِندى شئ لأقوله

1294
01:22:39,200 --> 01:22:41,150
.إنهارت، ثُمّ بدأت فى نوبة لِدقيقتين

1295
01:22:41,200 --> 01:22:42,200
...دعينى أعرف عندما تقيسى الضغط

1296
01:22:43,770 --> 01:22:45,416
.قُلتُ عِندى شئ لأقوله

1297
01:22:45,616 --> 01:22:48,200
.مضخة التنفس الصناعى هذه مكسورة
.نحتاج واحدة أُخرى

1298
01:22:49,200 --> 01:22:50,800
!إنصتوا لى

1299
01:22:53,231 --> 01:22:55,000
هل يستطيع الجميع سماعى؟

1300
01:22:55,993 --> 01:22:57,217
.نحنُ نسمعكِ

1301
01:22:59,118 --> 01:23:01,166
.أُريد أن أقول هذا مرّة واحدة

1302
01:23:02,356 --> 01:23:04,805
...أعرف أنّنى غالباً لن أخرج مِن هُنا

1303
01:23:05,005 --> 01:23:07,200
.لِذا أُخبركم الآن

1304
01:23:09,148 --> 01:23:10,493
...عندما يحين موعد رحيلى

1305
01:23:11,476 --> 01:23:13,011
.الأفضل أن تدعونى أرحل

1306
01:23:14,156 --> 01:23:15,998
.لا أُريد أىّ أجهزة تنفُّس لى

1307
01:23:16,198 --> 01:23:20,150
.لا أُريد لأحد أن يضرب على صدرى

1308
01:23:20,200 --> 01:23:21,963
.فقط دعونى أرحل

1309
01:23:25,948 --> 01:23:27,803
هل يفهم الجميع؟

1310
01:23:32,803 --> 01:23:35,491
.دوّنى مُلاحظة فى مُخطّطها
".لا مُحاولات إنعاش"

1311
01:23:56,845 --> 01:23:59,289
.مرحباً -
.مرحباً -

1312
01:24:01,700 --> 01:24:03,700
كيف تبلين؟

1313
01:24:04,700 --> 01:24:06,700
.أصبحتُ أفضل

1314
01:24:07,700 --> 01:24:09,700
أيُمكننى أن أجلب لك شيئاً؟

1315
01:24:12,662 --> 01:24:14,662
مُتأكّدة؟

1316
01:24:21,500 --> 01:24:24,450
...أتعرفين، لو تغلّبتُ على هذا

1317
01:24:24,700 --> 01:24:27,650
.سأقوم بِفعل ما فعلتيه

1318
01:24:27,700 --> 01:24:30,700
.سأذهب لِلمدرسة وأحصل على وظيفة

1319
01:24:30,750 --> 01:24:33,700
.وأصنع مِن حياتى شيئاً جيّداً

1320
01:24:35,700 --> 01:24:38,700
لا يوجد شئ أستطيع بِه التغلُّب على هذا الشئ، صحيح؟

1321
01:24:42,525 --> 01:24:44,854
.أتمنّى أن يوجد

1322
01:24:45,700 --> 01:24:47,700
.لديكِ الكثير لِتُعطيه

1323
01:24:49,700 --> 01:24:50,700
أتعتقدين ذلك؟

1324
01:24:52,700 --> 01:24:53,700
.نعم

1325
01:24:58,235 --> 01:25:00,739
.لم أقُل "طابت ليلتكِ" لآنى أبداً

1326
01:25:01,768 --> 01:25:04,305
.سأقول "طابت ليلتكِ" نيابةً عنكِ

1327
01:25:11,700 --> 01:25:13,650
.هيّا الآن، توقّفى عن ذلك

1328
01:25:13,700 --> 01:25:15,700
.إنّه يوم عُطلتكِ
.يجب أن تستريحى

1329
01:25:15,750 --> 01:25:18,700
.يجب أن أبقى مشغولة
هل قامت المُستشفى بِالإتّصال؟

1330
01:25:18,750 --> 01:25:19,700
.لا

1331
01:25:27,157 --> 01:25:28,000
.جيسون

1332
01:25:28,200 --> 01:25:29,638
.كان علىّ أن أراكِ فوراً

1333
01:25:29,838 --> 01:25:30,838
.لم أستطع عمل هذا عبر الهاتف

1334
01:25:31,613 --> 01:25:33,662
أتذكُرين إختبار ب-24 الذى فعلناه لِآنى؟

1335
01:25:33,862 --> 01:25:35,700
.إستلمتُ نتائج الإختبار هذا الصباح

1336
01:25:35,750 --> 01:25:38,317
.فحصتها مُجدّداً ومجدّداً

1337
01:25:39,300 --> 01:25:42,857
.لم يعُد إختبار آنى إيجابيّاً مع الأجسام المضادة لِلإيدز

1338
01:25:43,057 --> 01:25:46,650
.نتائج إختبار دمها الأُخرى جاءت سلبية أيضاً

1339
01:25:46,700 --> 01:25:48,700
.فحصتها ثلاثة مرّات يا سوزان

1340
01:25:48,750 --> 01:25:51,650
.لا أفهم يا جيسون

1341
01:25:51,700 --> 01:25:53,650
.حسناً. دعينى أُوضّح هذا

1342
01:25:53,700 --> 01:25:57,650
عندما وُلدت آنى، تم إختبارها إيجابيّاً
.مع الأجسام المُضادة لِلإيدز

1343
01:25:57,700 --> 01:26:00,650
...بِالطبع إفترضنا أنّها كانت مُصابة بِالفيروس

1344
01:26:00,700 --> 01:26:03,700
خاصّةً بِسبب قِلّة كرات دمها البيضاء وإلتهاباتها

1345
01:26:03,750 --> 01:26:05,700
ما الذى تقوله يا جيسون؟

1346
01:26:05,750 --> 01:26:10,411
.أقول أنّ آنى ليس لديها فيروس الإيدز

1347
01:26:10,611 --> 01:26:12,700
...تكلّمتُ مع زميل يدرس هذا فى نيويورك

1348
01:26:12,750 --> 01:26:15,650
.وتوصّل إلى نفس الشئ

1349
01:26:15,700 --> 01:26:16,700
...فى بعض الحالات، الطفل فقط يُصاب

1350
01:26:16,750 --> 01:26:18,700
...بالأجسام المُضادة لِلإيدز مِن أُمّه

1351
01:26:18,750 --> 01:26:20,650
.لكن ليس العدوى

1352
01:26:20,700 --> 01:26:23,700
.لا أحد يعرف لماذا يحدُث هذا، لكن مع بعض الأطفال يحدُث

1353
01:26:23,750 --> 01:26:28,650
.أتقول لى... أنّ آنى ستعيش

1354
01:26:28,700 --> 01:26:31,700
...سوزان، لستُ مُعتاداً على قول هذا كثيراً

1355
01:26:31,750 --> 01:26:33,650
.لِذا دعينى أشعُر بِمذاقها

1356
01:26:33,700 --> 01:26:36,650
.أنى ليس لديها فيروس الإيدز

1357
01:26:36,700 --> 01:26:38,082
...لا يوجد سبب للإعتقاد

1358
01:26:38,282 --> 01:26:41,232
.أنّها لن تحيا حياة طبيعيّة صحيّة

1359
01:27:06,357 --> 01:27:07,500
ما الأمر يا أُمّى؟

1360
01:27:08,000 --> 01:27:09,700
.إنتظر هُنا

1361
01:27:12,700 --> 01:27:14,700
.لا أحصُل على أىّ نبض
.إبدأ بِتشغيل الإنعاش القلبى بِالصدمات الكهربائيّة

1362
01:27:14,750 --> 01:27:16,700
.أحتاج ميلليجرام مِن الإدرينياليين

1363
01:27:16,750 --> 01:27:17,650
.دكتور رايلى

1364
01:27:17,700 --> 01:27:19,700
.سوزان، لا ينبغى أن تكونى هُنا -
ما الذى تفعله؟ -

1365
01:27:19,750 --> 01:27:21,650
.أُحاول إنقاذ حياتها

1366
01:27:21,700 --> 01:27:24,650
.لم ترغب فى هذا
.إنّه مُدوّن فى مُخطّطها

1367
01:27:24,700 --> 01:27:25,700
.لم أرى مُخطّطها
...سنقوم بِعمل رجفة

1368
01:27:25,750 --> 01:27:28,650
!لم تكُن تُريد إعادتها لِلحياة

1369
01:27:28,700 --> 01:27:31,700
لو بِالإمكان إنقاذها، أتُريدين مِنّى أن أدعها تموت؟ أتفعلين؟

1370
01:27:38,700 --> 01:27:40,700
.إخلاء

1371
01:27:47,700 --> 01:27:51,700
...يقولون أنّه يوجد أسبوعان آخران -
أسبوعان؟ -

1372
01:28:01,700 --> 01:28:04,700
.إنّها مُستقرّة

1373
01:28:05,700 --> 01:28:08,900
<b>#.دكتورة كاتريل#
#.دكتورة جانيت كاتريل#</b>

1374
01:28:09,100 --> 01:28:10,100
<b>#.إستدعاء الطوارئ#</b>

1375
01:28:13,700 --> 01:28:14,700
.ليندا

1376
01:28:16,700 --> 01:28:21,700
سوزان، قاموا بِإعادتى، صحيح؟

1377
01:28:22,540 --> 01:28:23,980
.نعم

1378
01:28:24,180 --> 01:28:27,440
.طلبتُ مِنهُم ألّا... يفعلوا ذلك

1379
01:28:27,640 --> 01:28:30,650
.كتبوا هذا فى مخطّطى

1380
01:28:30,700 --> 01:28:33,700
.ستكونين سعيدة أنّهُم فعلوا

1381
01:28:35,700 --> 01:28:38,650
لماذا؟

1382
01:28:38,700 --> 01:28:42,700
...حتّى يُمكنكِ أن تعرفى
.أنّ آنى ستعيش

1383
01:28:44,700 --> 01:28:49,700
.قاموا بِأختبار خاص، أختبار جديد

1384
01:28:49,750 --> 01:28:53,650
.آنى ليس لديها الفيروس

1385
01:28:53,700 --> 01:28:55,700
.لن تُصاب بِالإيدز

1386
01:28:57,700 --> 01:29:00,650
كيف يُمكن ذلك؟

1387
01:29:00,700 --> 01:29:04,700
.قُمتِ بتمرير الأجسام المُضادة لها فقط، ليس الفيروس

1388
01:29:07,700 --> 01:29:09,700
.سوف تكبر آنى

1389
01:29:10,700 --> 01:29:13,650
.سوف تذهب لِلمدرسة

1390
01:29:13,700 --> 01:29:15,700
...سوف تركُض وتلعب

1391
01:29:15,750 --> 01:29:18,700
.مِثل أىّ طفل آخر

1392
01:29:20,700 --> 01:29:23,700
.لديها كُلّ شئ أمامها الآن

1393
01:29:27,300 --> 01:29:29,300
.لم تمنحيها موتها

1394
01:29:29,750 --> 01:29:32,650
...يا ليندا

1395
01:29:32,700 --> 01:29:34,700
.لقد منحتيها حياة

1396
01:29:39,700 --> 01:29:42,650
...الآن، عندما تُصبحين أقوى

1397
01:29:42,700 --> 01:29:44,700
...ستأتين لِلمنزل معنا

1398
01:29:44,750 --> 01:29:46,700
.مع آنى

1399
01:29:49,700 --> 01:29:52,700
.يُمكنكِ أن تكونى مع أُسرتكِ

1400
01:30:54,700 --> 01:30:55,700
.مرحباً بِالمنزل

1401
01:30:58,700 --> 01:31:01,650
.مِن الجيّد عودتكِ يا ليندا

1402
01:31:01,700 --> 01:31:03,700
...مِن الجيّد
.مِن الجيّد أن أعود

1403
01:31:05,700 --> 01:31:07,650
...أين
أين آنى؟

1404
01:31:07,700 --> 01:31:08,700
.إنّها فى قليلولتها

1405
01:31:08,750 --> 01:31:10,700
أتُريدين مِنّى إحضارها لأسفل؟

1406
01:31:10,750 --> 01:31:12,650
.لا. أُريد أن أصعد وأراها

1407
01:31:12,700 --> 01:31:13,700
هل يُمكنكِ صعود السلّم؟

1408
01:31:13,750 --> 01:31:15,700
.سأكون بِخير

1409
01:31:26,533 --> 01:31:28,137
.أُريدكُم أن تعرفوا شيئاً

1410
01:31:31,383 --> 01:31:36,383
.لقد منحتونى أوّل منزل حصلتُ عليه على الإطلاق

1411
01:31:39,710 --> 01:31:42,710
.لم أعرف أبداً أنّه مِن المُفترض أن يكون هكذا

1412
01:31:45,470 --> 01:31:48,470
.أشكركُم على منحى إيّاه

1413
01:32:14,425 --> 01:32:17,425
.مرحباً، أيّتُها النائمة

1414
01:32:22,648 --> 01:32:25,648
.ستحصُلين على حياة رائعة

1415
01:32:27,923 --> 01:32:29,923
.عيشيها لأجلى

1416
01:33:39,678 --> 01:33:41,552
ماذا عن بعض الغذاء يا آنى؟

1417
01:33:41,752 --> 01:33:43,700
أترغبين فى شطيرة زبدة فول سودانى وجيلى؟

1418
01:33:46,790 --> 01:33:48,356
توجد سيارة أُجرة بِالخارج؟

1419
01:33:49,700 --> 01:33:52,650
.إنّها لأجلى
.لا يُمكننى البقاء

1420
01:33:53,682 --> 01:33:55,402
ما الذى تعنيه، أنّه لا يُمكنكِ البقاء؟

1421
01:33:55,700 --> 01:33:56,650
.يجب أن أذهب

1422
01:33:56,700 --> 01:33:58,700
ما الذى تتكلّمين حوله؟

1423
01:33:59,604 --> 01:34:01,069
.ليس عليكِ أن تذهبى لأىّ مكان

1424
01:34:02,310 --> 01:34:04,399
.لديكِ كُلّ ما تحتاجيه هُنا

1425
01:34:06,500 --> 01:34:07,500
...أرجوكمِ، لا

1426
01:34:07,750 --> 01:34:10,650
.تُقاتلونى لأجل هذا

1427
01:34:10,700 --> 01:34:13,700
.لستُ قويّة بِما يكفى لأتحمّلكُم جميعاً

1428
01:34:16,700 --> 01:34:18,458
.فقط عليكُم أن تدعونى أذهب

1429
01:34:18,658 --> 01:34:20,266
أين تذهبين؟

1430
01:34:20,466 --> 01:34:22,700
.وجدتُ نُزل لِلمُسافرين

1431
01:34:23,700 --> 01:34:27,650
.إنّه مكان جيّد
.أُناس مُحترمون

1432
01:34:27,700 --> 01:34:29,700
...ليسو مُحترمين مِثلكُم، لكن

1433
01:34:29,750 --> 01:34:31,710
.لا تفعلى هذا

1434
01:34:33,783 --> 01:34:35,728
.لا تتركينا
.لا تتركى آنى

1435
01:34:37,700 --> 01:34:39,650
.يجب علىّ هذا

1436
01:34:41,259 --> 01:34:42,715
.لا أُريدها أن تُشاهدنى وأنا أموت

1437
01:34:45,926 --> 01:34:47,652
.لكن هذا هو منزلكِ

1438
01:34:49,733 --> 01:34:51,694
...سوزان

1439
01:34:53,526 --> 01:34:55,191
...لو هذا ما تُريده ليندا

1440
01:34:57,294 --> 01:34:59,294
.دعينا نجعلها تحصُل عليه

1441
01:35:01,545 --> 01:35:03,681
.إنّه الشئ الصحيح

1442
01:35:14,725 --> 01:35:17,900
عندما تكون أكبر، سوف تُخبريها
كم أحببتها، هل تفعلى؟

1443
01:35:21,700 --> 01:35:22,700
.أعدكِ

1444
01:35:25,700 --> 01:35:26,700
لن تنسى؟

1445
01:35:27,700 --> 01:35:29,700
.لن أنسى

1446
01:35:34,264 --> 01:35:37,264
.لن أنسى أبداً

1447
01:35:43,700 --> 01:35:45,700
.إعتنوا بِبعضكُم

1448
01:36:22,700 --> 01:36:26,392
.آنى، معى شئ أُريدكِ أن تُعطيه لِوالدتكِ

1449
01:36:28,700 --> 01:36:31,700
.أخبريها ألّا تقرأه قبل أن أذهب

1450
01:37:04,700 --> 01:37:06,700
.لن أنظُر للخلف

1451
01:37:08,700 --> 01:37:10,700
.ربّما يقتُلنى لو نظرتُ لِلخلف

1452
01:37:31,700 --> 01:37:33,376
<b>"...أنا ليندا مارستين"</b>

1453
01:37:33,576 --> 01:37:35,576
<b>"...بموجب هذا ألغى حقّ الوالدين"</b>

1454
01:38:01,700 --> 01:38:03,700
.لوّحى وداعاً لِوالدتكِ

1455
01:38:07,700 --> 01:38:09,700
ماما؟

1456
01:38:15,956 --> 01:38:20,956
<b><font color="#5ffdff">#...مُنذُ 1986، عندما وقعت قِصتنا#
#...كثير مِن التطوّر الطبّى جعل الآن مِن المُمكن#</font></b>

1457
01:38:20,957 --> 01:38:26,957
<b><font color="#5ffdff">#...معرفة أنّه رغم أنّ مُعظم الأطفال المولودين بعدوى#
#...فيروس الإيدز مِن الأُمّ يكون إختبارهُم إيجابيّاً عِند الولادة#</font></b>

1458
01:38:26,958 --> 01:38:30,246
<b><font color="#5ffdff">#.إلّا أنّه واحد فقط من كُل أربعة ثبت حقيقةً أنّه لديه الفيروس#</font></b>

1459
01:38:30,247 --> 01:38:33,247
<b><font color="#ff9b27">أرجو أن تكونوا قد إستمتعتُم بِالفيلم وأعجبتكُم الترجمة</font></b>

1460
01:38:33,248 --> 01:38:38,248
<b><font color="#ff9b27">ترجمة بِتصرُّف: مهندس/ مدحت حسن الوشاحى
بورسعيد - مصر: 21-06-2023
https://www.facebook.com/mido.weshahy</font></b>

