1
00:00:21,521 --> 00:01:01,721
تعديل وترجمة الاجزاء الناقصة فى الترجمات السابقة
dh_man ضياء الحضرى
تحية لصاحب الترجمة الاصلى
ولكنه بكل اسف مجهول لم يذكر اسمه مع الترجمة

2
00:01:02,621 --> 00:01:06,021
هل تحظين بوقت ممتع عزيزتي؟ -
أجل -

3
00:01:10,521 --> 00:01:11,621
أتمنى بأنك تقومين بشيء أفضل مني، عزيزتي

4
00:01:11,621 --> 00:01:14,421
ما الذي تصنعينه؟ -
قلادة لوالدتي -

5
00:01:14,621 --> 00:01:20,721
حسناً دعيني أرى، رائع، واحدة أخرى؟ -
أجل -

6
00:01:21,021 --> 00:01:24,121
عزيزي -
تلك اثنان لهذا اليوم -

7
00:01:24,221 --> 00:01:26,121
أجل -
أجل -

8
00:01:26,221 --> 00:01:27,821
عزيزي -
أجل -

9
00:01:27,921 --> 00:01:29,921
هلاّ قمت بتفقد الباب من أجليّ؟

10
00:01:30,021 --> 00:01:32,721
ظننت بأن لدى كلينا إجازة اليوم

11
00:01:35,021 --> 00:01:38,221
اذهبي و اغسلي يديك للعشاء

12
00:01:38,421 --> 00:01:41,021
رائحة شهية، هل هو عامل التوصيل؟

13
00:01:41,721 --> 00:01:43,021
...أمي القي نظرة

14
00:01:52,021 --> 00:01:53,421
!لا

15
00:01:54,221 --> 00:01:56,621
!لا

16
00:02:01,821 --> 00:02:03,721
!لا! لا

17
00:02:04,321 --> 00:02:07,021
"لا تستطيع أن تقاتل القدر"

18
00:02:18,521 --> 00:02:21,621
علينا أن نغادر من هنا، ما الذي تقوم به؟
هيا

19
00:02:34,221 --> 00:02:38,221
توقف أيها اللعين، لنذهب -
!أطبق فمك -

20
00:02:55,221 --> 00:02:59,621
!هذا رائع
الأطفال يحبونني

21
00:03:24,421 --> 00:03:28,221
<u><font color="#FF1122" > مواطن مُلزم بالقانون </font></u>

22
00:04:04,021 --> 00:04:06,521
(نيك) -
برنجهام)، ما الذي يجري؟) -

23
00:04:06,621 --> 00:04:08,721
ويليس)، قام بإيذاء شخص يخصني)

24
00:04:08,821 --> 00:04:10,221
أين نحن بقضية الأطفال خاصته

25
00:04:10,321 --> 00:04:11,221
(ويليس) -
أجل -

26
00:04:11,221 --> 00:04:12,421
لقد قمت بإغلاقها

27
00:04:12,521 --> 00:04:14,321
لما قمت بذلك؟ -
لأن الضحية كان كلباً -

28
00:04:14,421 --> 00:04:17,021
و الطفل كان عمره خمسة عشر عاماً فقط
عندما أرتكب الجريمة

29
00:04:17,121 --> 00:04:21,121
إذا أنت لم ترد أن تعرض 95% من نسبة الإدانة للخطر -
%في الحقيقة هي 96 -

30
00:04:21,321 --> 00:04:22,821
ست وتسعون الآن -
أجل -

31
00:04:23,421 --> 00:04:25,021
عليك أن تحسن توقعاتك أكثر من ذلك

32
00:04:26,921 --> 00:04:28,121
تعلم إن لم أكن على علم بك

33
00:04:28,221 --> 00:04:29,621
لقلت بأن تسعى للحصول على عملي

34
00:04:29,621 --> 00:04:33,521
أنت لا تعلم شيئاً، وتعلم بأني
أسعى للحصول على أفضل من هذا

35
00:04:34,521 --> 00:04:37,921
لقد تقدموا بطلب لإلغاء الحكم
(لكن من المحال أن يقبلها القاضي (ابرامز

36
00:04:38,121 --> 00:04:39,821
(أعتقد بأننا نستطيع النيل منه بقضية (ريكو

37
00:04:39,921 --> 00:04:42,521
(بعد كل ذلك الوقت وهذا ما استنتجته، (سارا

38
00:04:42,621 --> 00:04:45,321
لربما تريدين إعادة تقييم أدوات بحثك

39
00:04:45,521 --> 00:04:47,521
ماذا لدينا أيضاً -
إنها محقة -

40
00:04:48,021 --> 00:04:50,221
(سيد (رايس -
ريكو) صممت لهذا) -

41
00:04:50,321 --> 00:04:52,721
تفقد الفصل (901) من
منظمة التحكم بالجرائم

42
00:04:52,921 --> 00:04:55,321
(و عليك أن تدع (سارا
تتولى هذه القضية أيضاً

43
00:04:55,521 --> 00:04:58,221
سيد (رايس) آخر مرة تفقدته كنت أدير هذه الحجرة

44
00:04:58,321 --> 00:05:01,021
لقد قامت بالعمل الفرعي من قبل
سأشرف على ذلك

45
00:05:01,121 --> 00:05:02,821
أعني (هيلين كيلير) تستطيع تولي هذه القضية

46
00:05:05,021 --> 00:05:07,921
حسناً،  يا فتى العجائب إن أخفقت فستتحمل ذلك

47
00:05:08,021 --> 00:05:08,921
لا تفسدي الأمر

48
00:05:12,221 --> 00:05:13,321
شكراً

49
00:05:14,521 --> 00:05:17,121
كانترل) يريد رؤيتك) -
حسناً، سآتي في الحال -

50
00:05:17,221 --> 00:05:20,721
(لا (نيك)، يريد رؤية (نيك

51
00:05:22,321 --> 00:05:23,621
(أما زلت تعاقب (برمنغهام

52
00:05:23,721 --> 00:05:26,121
لنقل فقط بأنني أقل انبهاراً
بشهادته من (هارفرد) منه

53
00:05:26,221 --> 00:05:28,821
(لا نستطيع جميعاً الالتحاق (بفوردهام -
لقد التحقت بمدرسة (فوردهام) الليلية -

54
00:05:28,921 --> 00:05:31,021
أتعلم ما  الذي تعلمته
بمدرسة (فوردهام) الليلية؟

55
00:05:31,121 --> 00:05:32,921
بأن مدارس القانون لا علاقة لها بالقانون

56
00:05:32,921 --> 00:05:34,721
أعتقد بأنك فوت دورة سياسة
المكاتب الداخلية

57
00:05:34,821 --> 00:05:39,121
كل ما أريده هو قاض مثلي
أليس ذلك ما أخبرتني به؟

58
00:05:39,321 --> 00:05:40,621
أين نحن بقضية (شيلتون)؟

59
00:05:40,721 --> 00:05:43,421
لقد اتخذت مساراً جيداً ليلة
(أمس أيها القاضي (برتش

60
00:05:44,521 --> 00:05:46,221
أخباراً، سيئة، ماذا الآن؟

61
00:05:47,321 --> 00:05:48,221
لنعقد الصفقة

62
00:05:48,221 --> 00:05:49,921
(لقد قاموا بقتل فتاة صغيرة (نيك

63
00:05:49,921 --> 00:05:52,321
إنه نظام غير مجدي -
و نحن قادة غير مُجدين -

64
00:05:52,421 --> 00:05:55,721
مع ذلك، تستطيع الفوز بهذه القضية -
لا أستطيع أخذ هذه الفرصة -

65
00:05:56,421 --> 00:05:58,921
بعض العدل أفضل من عدم
وجوده على الإطلاق

66
00:05:59,921 --> 00:06:03,421
عليك إخبار الزوج -
هذا جزء من عملي -

67
00:06:03,521 --> 00:06:07,821
جيد، لأنه ينتظرك الآن -
!ماذا -

68
00:06:19,721 --> 00:06:22,321
أهلا..كيف حالك -
جيد..أجلس..أجلس -

69
00:06:24,421 --> 00:06:25,921
حسنا, انا لم اسمع منك أي خبر

70
00:06:28,121 --> 00:06:31,521
لقد قمت بكتابة بعض الملاحظات عن القضية
بعض الافكار الجيده

71
00:06:34,021 --> 00:06:36,021
دعني ألقي نظرة عليها

72
00:06:41,821 --> 00:06:43,821
لقد كنت أنوي التحدث إليك عنها

73
00:06:46,721 --> 00:06:48,921
هل تثق بي؟

74
00:06:51,721 --> 00:06:53,221
هل تثق بي (كلايد)؟

75
00:06:55,321 --> 00:06:56,421
أجل، بالتأكيد

76
00:06:59,221 --> 00:07:02,821
(داربي) وافق على الشهادة ضد (ايمز)

77
00:07:02,921 --> 00:07:06,821
و بشهادة (داربي) سيكون (ايمز) في
صف القتلة

78
00:07:12,321 --> 00:07:15,321
ماذا عن، ماذا عن (داربي) حينها؟

79
00:07:15,821 --> 00:07:17,521
داربي) سيلتمس أن يدان بالشروع بالقتل)

80
00:07:19,421 --> 00:07:22,121
من أي درجة؟ -
الثالثة -

81
00:07:23,121 --> 00:07:24,621
سيحكم بخمس سنوات؟

82
00:07:25,321 --> 00:07:27,121
في أفضل الأحوال

83
00:07:27,921 --> 00:07:29,621
لا أفهم هذا، متأسف

84
00:07:30,221 --> 00:07:32,421
لدينا عقبة (كلايد) والقانون يحكم ذلك

85
00:07:32,421 --> 00:07:35,221
لقد تم رفض دليل الحمض النووي -
!ماذا -

86
00:07:35,821 --> 00:07:37,421
قانون مستبعد

87
00:07:37,421 --> 00:07:39,621
لقد قام مجلس الدفاع بالمناورة

88
00:07:39,721 --> 00:07:41,721
لقد قلت بأن ذلك الجزء من القضية
تم التصرف به

89
00:07:41,821 --> 00:07:45,021
لدينا آثار الدماء على قميصه -
إنها تندرج تحت القانون نفسه -

90
00:07:45,121 --> 00:07:51,121
ماذا عن الباقي من أدلة الطب الشرعي؟ -
(إنها ليست قاطعة (كلايد -

91
00:07:52,521 --> 00:07:55,721
حسناً، لا بأس بذلك لأنني رأيت وجوههم

92
00:07:56,121 --> 00:07:58,621
رأيتهم يقومون بذلك أعني، لقد قتلوا
(ابنتي الصغيرة (نيك

93
00:07:58,821 --> 00:08:02,221
لقد فقدت وعيك (كلايد)، شهادتك
لن تكون فعالة

94
00:08:02,321 --> 00:08:05,221
ستقف علة المنصة و سيقوم الدفاع
بالتغلب عليك

95
00:08:05,321 --> 00:08:07,421
كلا، كلا هيئة المحلفين سيقومون
بتصديقي رغم ذلك

96
00:08:07,521 --> 00:08:09,221
لأنها الحقيقة نستطيع الفوز

97
00:08:09,321 --> 00:08:13,621
نستطيع الخسارة وعندها لن نحظى بشيء

98
00:08:14,321 --> 00:08:18,821
ستضيع سنة كاملة، ستنق الملايين من الدولارات
عندها كليهما قد يصبحان أحراراً

99
00:08:19,021 --> 00:08:22,821
!كلاهما مذنبين، خصوصاً (داربي) تعلم ذلك

100
00:08:23,021 --> 00:08:26,721
هذا لا يتعلق بما تعرفه، إنه يتعلق بما
تستطيع إثباته في المحكمة

101
00:08:31,121 --> 00:08:32,921
رجاءاً لا تعقد صفقة معهم

102
00:08:33,021 --> 00:08:36,521
...رجاءً لا تعقد صفقة -
إنني متأسف، عُقدت الصفقة -

103
00:08:36,721 --> 00:08:38,521
متأسف

104
00:08:38,521 --> 00:08:42,221
عقدت الصفقة -
!ماذا -

105
00:08:42,321 --> 00:08:43,321
كيف استطعت القيام بذلك؟

106
00:08:43,321 --> 00:08:45,521
هكذا فقط يعمل نظام العدالة

107
00:08:47,821 --> 00:08:55,921
أصغ، أعلم بأنك لا تعتقد ذلك الآن
لكن هذا انتصاراً لنا

108
00:08:58,021 --> 00:09:00,721
صادق مكتبك على هذه الاتفاقية؟

109
00:09:00,821 --> 00:09:02,921
نعم، أيها الموقرة -
(سيد (رونلد -

110
00:09:02,921 --> 00:09:05,921
هل من رؤى عظيمة تشارك
المحكمة بها اليوم؟

111
00:09:12,821 --> 00:09:14,921
كلا، سعادتك، لا رؤى

112
00:09:15,321 --> 00:09:20,021
جيد، إذا أضمن من أننا نستطيع المضي قدماً
بمحاكمة السيد (ايمز) دون إعاقتها بالتأجيل

113
00:09:20,221 --> 00:09:22,721
تاريخ المحاكمة وشيك

114
00:09:26,621 --> 00:09:28,921
لا يسمح بالهاتف النقال بقاعة
(محاكمتي، سيد (ريس

115
00:09:29,321 --> 00:09:32,321
لقد مررنا بهذا مراراً -
إنني متأسف -

116
00:09:32,521 --> 00:09:35,421
...لدي أعمل لا تتحمل التأجيل، كنت

117
00:09:35,521 --> 00:09:37,521
المرة المقبلة ليّ

118
00:09:41,121 --> 00:09:43,921
أنت متزوج؟ -
!المعذرة -

119
00:09:44,021 --> 00:09:46,321
هل أنت متزوج؟

120
00:09:47,521 --> 00:09:51,521
رجاءاً أنهِ هذا، حتى أقضي عليك

121
00:09:57,221 --> 00:10:02,521
لا أتمنى الأذى لأحد، لكن
ايمز) يستحق أن يعاني لما ارتكبه)

122
00:10:02,721 --> 00:10:06,221
أعني، لا تستطيع محاربة الإيمان، صحيح؟

123
00:10:12,221 --> 00:10:13,321
(نيك)

124
00:10:13,621 --> 00:10:15,821
متى ما اتخذت قراراً، عشه و امض قدماً

125
00:10:15,921 --> 00:10:18,721
في هذا العمل أفضل مساعد لك هو النسيان

126
00:10:18,921 --> 00:10:22,021
لا تتجادل مع نفسك، الكثير من الناس
هناك يقومون بذلك مسبقاً، انظر

127
00:10:22,121 --> 00:10:23,921
هنالك بعض منهم في هذه الأثناء

128
00:10:24,021 --> 00:10:29,021
أليس هذا عندما تخبرني بحكمة
قديمة، قصة حكيمة

129
00:10:29,221 --> 00:10:31,221
حسناً، حسناً لدي واحدة

130
00:10:31,321 --> 00:10:33,321
ماركوس اريليس) لديه خادم يتبعه)

131
00:10:33,321 --> 00:10:35,321
عندما كان بطريقه لميدان
الزمن الروماني

132
00:10:35,421 --> 00:10:38,421
و كان عمل الخادم فقط هو أن يهمس بإذنه

133
00:10:38,521 --> 00:10:41,621
عندما أثنى الناس عليه
" أنت مجرد رجل " " أنت مجرد رجل "

134
00:10:41,721 --> 00:10:44,721
حسناً، أيها الرجل؟ -
حسناً -

135
00:10:45,621 --> 00:10:47,121
تلك بعض الترهات -
ذلك جيد -

136
00:10:47,221 --> 00:10:48,821
إنني حتى لا أعتقد بأنك تعلم القصة، يا رجل

137
00:10:48,921 --> 00:10:53,121
أنت لا تعي المغزى (نيك)، لا يهم ما الذي يقولونه -
حسناً، فهمت ذلك الآن -

138
00:10:57,321 --> 00:10:59,121
واحداً، تلو الآخر

139
00:10:59,121 --> 00:11:00,721
إذا فأنت تسعى لعقوبة القتل؟

140
00:11:00,721 --> 00:11:02,721
(ذلك بحق (روبرت ايمز -
وماذا عن (داربي)؟ -

141
00:11:02,821 --> 00:11:05,721
لقد تم إدانته بالقتل لكنه شاهد معاون

142
00:11:05,921 --> 00:11:10,721
مكتب المدعي العام يسعى بكل مصادره
ليضمن بأن العدالة ستحقق

143
00:11:10,921 --> 00:11:11,821
...هل قمت بأي شيء

144
00:11:18,321 --> 00:11:21,221
أريد فقط أن أقدم شكري لبقائك إلى جانبي

145
00:11:21,721 --> 00:11:24,421
من الجميل أن يعمل النظام، صحيح؟

146
00:11:24,921 --> 00:11:26,221
!ابتعد عني

147
00:11:26,621 --> 00:11:27,621
!هيا، تحرك

148
00:11:35,521 --> 00:11:36,621
لنذهب

149
00:12:23,121 --> 00:12:25,521
ما الذي حدث؟ -
ما الذي حدث أين؟ -

150
00:12:28,621 --> 00:12:29,721
ما الخطب؟

151
00:12:31,221 --> 00:12:33,521
و أنتِ تدعي عملي مملاً

152
00:12:33,721 --> 00:12:35,921
جيد منخفض؟ -
أجل -

153
00:12:37,921 --> 00:12:42,421
حسناً، الآن هل ستخبرني ما الأمر؟

154
00:12:42,621 --> 00:12:47,521
هل أستطيع التحدث إلى ابنتي قليلاً؟

155
00:12:48,721 --> 00:12:51,421
كلا -
رجاءاً -

156
00:12:52,121 --> 00:12:54,021
قبل كل شيء، هذا والدكِ يتحدث

157
00:12:54,121 --> 00:12:56,321
و كأنها لا تعرف ذلك -
لن تعلمي أبداً -

158
00:12:56,321 --> 00:12:59,321
أريد منك البقاء هناك بالداخل طالما تستطيعين

159
00:12:59,421 --> 00:13:02,021
لأن هنالك الكثير من المجانين
الحمقى بالخارج هناك

160
00:13:02,121 --> 00:13:06,121
!انتبه لما تقوله -
والدتكِ صارمة -

161
00:13:06,821 --> 00:13:08,221
!إنني هنا

162
00:13:08,321 --> 00:13:11,721
و والدكِ يريد منك الخروج لتصبحي
فتاته الصغيرة المدللة

163
00:13:16,321 --> 00:13:18,321
"بعد عشر سنوات"

164
00:13:18,521 --> 00:13:20,521
هل رأى أحدكم هاتفي؟

165
00:13:24,621 --> 00:13:26,521
مرحباً، هل رأيتِ هاتفي؟

166
00:13:26,721 --> 00:13:30,021
أليس مقيداً إلى يدك؟ -
كلا، ليس مقيداً إلى يدي -

167
00:13:30,121 --> 00:13:32,921
أبي، ألن تتناول بعضاً من خبزي الفرنسي؟

168
00:13:33,721 --> 00:13:36,021
الخبز الفرنسي، أنتِ تعدين الخبز الفرنسي؟ -
أجل -

169
00:13:36,121 --> 00:13:39,821
إنني متأسف، لقد تأخرت -
حسناً -

170
00:13:40,421 --> 00:13:44,721
حسناً، سأتناوله
رائع، طعمه جيد

171
00:13:44,921 --> 00:13:46,421
شكراً -
هل أعددته بنفسك؟ -

172
00:13:52,521 --> 00:13:53,421
أنتِ أفضل من والدتك

173
00:13:53,521 --> 00:13:57,321
سمعت ذلك، رائحة زكية
تفضل، هاتفك

174
00:13:57,521 --> 00:13:59,321
صباح الخير صغيرتي

175
00:14:01,021 --> 00:14:03,521
هل ستذهب إلى عرض ابنتك هذا المساء؟

176
00:14:04,521 --> 00:14:09,521
اعتقدت بأنك ستقومين بطلب شريط التسجيل -
(التسجيل ليس كحضورك (نيك -

177
00:14:09,821 --> 00:14:12,421
أمي لا بأس، فأبي عليه الذهاب
إلى العمل، أعلم

178
00:14:12,521 --> 00:14:15,621
أرأيتِ، لا بأس فالأب عليه العمل
و ما الذي سيقوم به الأب؟

179
00:14:15,721 --> 00:14:17,421
يقوم بحبس المجرمين -
و لما يقوم بذلك؟ -

180
00:14:17,521 --> 00:14:20,421
ليبقينا بأمان -
نعم، إنه يريد منا أن نكون بأمان

181
00:14:20,521 --> 00:14:22,921
صغيرتي، أحضري الكمان -
حسناً -

182
00:14:23,021 --> 00:14:24,821
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

183
00:14:25,321 --> 00:14:27,621
يا لها من طباخة ماهرة

184
00:14:30,721 --> 00:14:32,521
تعلم بأنها تبلغ عشر سنوات. صحيح؟

185
00:14:33,121 --> 00:14:34,021
أتعلم ذلك؟ -
أعلم ذلك -

186
00:14:34,121 --> 00:14:35,721
إنها لا تعي لم أنت لست بجوارها أبداً

187
00:14:35,821 --> 00:14:39,621
أمور الشخص الجيد والسيئ هذه
تحدث إليها فقط

188
00:14:39,721 --> 00:14:41,621
لا أستطيع الحضور اليوم

189
00:14:41,721 --> 00:14:45,221
تعلم بأنك لم تذهب لعرض واحد -
بلى ذهبت -

190
00:14:45,321 --> 00:14:47,321
!يكفي -
حسناً -

191
00:14:47,321 --> 00:14:53,121
حسناً، سنحصل على التسجيل
سنجلس معاً و نشاهده كعائلة واحدة

192
00:14:53,321 --> 00:14:56,121
أحبك، اتفقنا؟

193
00:14:56,421 --> 00:14:58,421
شكراً على الخبز المحمص -
أحبك -

194
00:14:58,521 --> 00:15:00,521
أحبك أيضاً -
وداعاً -

195
00:15:04,021 --> 00:15:06,721
(إذاً، كيف هو (تشيب -
(يدعى (تشيستر -

196
00:15:07,121 --> 00:15:08,321
ماذا حل (بتشيب)، أفضل (تشيب)؟

197
00:15:08,321 --> 00:15:11,621
(لا وجود (لتشيب)، والآن لا وجود (لتشيستر

198
00:15:11,821 --> 00:15:13,821
مازال يتصل بي -
سارا)، هذا شيء جيد) -

199
00:15:13,921 --> 00:15:17,021
أعلم، لكنني أقوم بالتأجيل دائماً
حِملُ قضيتي يشغلني

200
00:15:17,621 --> 00:15:19,721
تعلمين بأنه ليس عليك الذهاب لهذا
إن لم ترغبي بذلك

201
00:15:20,121 --> 00:15:23,921
نعم، أرغب... كيف تبدو؟

202
00:15:24,421 --> 00:15:26,621
ليست بالأمر المهم، كمشاهدتكِ لشخص
مستغرق بالنوم

203
00:15:26,721 --> 00:15:30,121
عدا بأنه ليس هنالك جزء الاستيقاظ
هل يزعجك هذا؟

204
00:15:30,821 --> 00:15:32,021
ليس بعد الآن

205
00:16:18,721 --> 00:16:22,121
سارا) قدميكِ تبدوان رائعة حقاً بهذا الحذاء)

206
00:16:22,421 --> 00:16:23,621
ما الذي تقوم به (رينولد)؟

207
00:16:23,721 --> 00:16:24,921
لما أنت هنا؟
جهاز عرضك لا يعمل؟

208
00:16:25,021 --> 00:16:29,521
ايمز) ليس لديه عائلة)
شعرت بأن على أحد أن يكون هنا من أجله

209
00:16:29,721 --> 00:16:32,121
تريد فقط الظهور بالإعلام

210
00:16:38,221 --> 00:16:40,321
خذي نفساً

211
00:16:57,321 --> 00:16:58,721
روبرت أيمز
ألديك شيء لتقوله

212
00:17:01,421 --> 00:17:02,421
نعم

213
00:17:07,521 --> 00:17:09,921
الذي قمت به بالخارج هناك كان خطأ

214
00:17:11,621 --> 00:17:13,721
كان عليّ أن لا أكون هناك

215
00:17:16,021 --> 00:17:21,021
لكن أقسم بالله بأنني لم أقتل
أولئك الأشخاص

216
00:17:23,821 --> 00:17:25,821
الرجل الخطأ يُقتل هنا اليوم

217
00:17:32,821 --> 00:17:33,821
هذا كل شيء

218
00:19:18,021 --> 00:19:19,421
يا إلهي -
خذها، خذها للخارج -

219
00:19:58,821 --> 00:20:02,021
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

220
00:20:04,521 --> 00:20:07,021
إذا، شخص قام بقتل الشخص
الذي كنت تحاوله قتله

221
00:20:07,021 --> 00:20:07,621
ماذا تسمي هذا؟

222
00:20:07,721 --> 00:20:11,021
تصفية وحشية في حقه بالتغير -
عقاب قاسي وغير معتاد -

223
00:20:11,121 --> 00:20:12,621
مدرسة القانون -
أجل، الآلة

224
00:20:12,621 --> 00:20:14,321
كيف تعمل في اليوم العادي؟

225
00:20:14,421 --> 00:20:17,021
إنها مصممة لتكون غير مؤلمة

226
00:20:17,121 --> 00:20:19,421
ثلاث مخدرات تعطى بترتيب محدد

227
00:20:19,521 --> 00:20:22,821
من هذه اللحظة وصاعداً
فإننا نفترض بأن الآلة أُعطبت

228
00:20:23,021 --> 00:20:25,921
سنحتاج لقائمة بكل الأشخاص
الذين يستطيعون الوصول لنلك الآلة

229
00:20:26,021 --> 00:20:27,921
!رجالي لم يقوموا بهذا

230
00:20:28,021 --> 00:20:32,621
أقدر ذلك يا(آمر السجن) لكنني سأحتاج لأكثر من
بطاقة عبور وإذن من المسئول

231
00:20:32,821 --> 00:20:35,521
أيها المحقق، وجدنا شيئاً خلف
الآلة، الق نظرة

232
00:20:35,621 --> 00:20:38,421
دعني أرى -
هنالك تماماً -

233
00:20:39,321 --> 00:20:42,921
"لا تستطيع محاربة الإيمان" -
ما ذلك (نيك)؟ -

234
00:20:43,121 --> 00:20:47,821
(خلال الاعتداء على المنزل شريك (ايمز
"قال لأحد الضحايا " لا تستطيع محاربة الإيمان

235
00:20:48,021 --> 00:20:51,821
و لقد قال الشيء نفسه لي في قاعة المحكمة

236
00:20:52,021 --> 00:20:53,821
لا أستطيع تذكر اسمه

237
00:20:54,421 --> 00:20:56,321
الق نظرة على هذا، رجلك

238
00:20:56,421 --> 00:20:59,021
(كليرنس جيمس داربي) -
إنه جميل -

239
00:20:59,221 --> 00:21:01,421
هل لديك شيء معه؟ -
لقد أبعدته -

240
00:21:01,421 --> 00:21:03,621
ثلاث سنوات! هل ذلك هو معدل
القتل هذه الأيام؟

241
00:21:03,721 --> 00:21:05,921
لقد كانت هنالك ظروف مخففة

242
00:21:06,021 --> 00:21:09,521
الظروف المخففة الوحيدة كانت
من المفترض أن تكون إذا لم يقم بذلك

243
00:21:09,621 --> 00:21:13,821
بقي ثلاث سنوات في (ماريون) مخيم للمقاتلين
تتوقع منه أن يعود مواطناً مثالياً

244
00:21:14,021 --> 00:21:18,321
حسناً، إن لم يفسد رجالك موقع الجريمة
لاستطعت حبسهم لفترة أطول

245
00:21:18,521 --> 00:21:20,421
<i>السلطات رفضت التعليق حول هذه النقطة</i>

246
00:21:20,621 --> 00:21:22,421
<i>الحادث المدبر لا يمكن استبعاده</i>

247
00:21:22,421 --> 00:21:24,821
<i>فالسجين كان في صف القتلى
خلال السنوات العشر الماضية</i>

248
00:21:26,821 --> 00:21:29,521
<i> كل ما نعرفه خلال هذا لوقت هو
ما أفترض أن يكون</i>

249
00:21:29,621 --> 00:21:33,521
<i>إعداماً غير مؤلماً تحول إلى
ما يشابه فيلماً للرعب</i>

250
00:21:33,721 --> 00:21:34,621
<i>...إنني (بولا) مباشرة من موقع</i>

251
00:21:40,921 --> 00:21:43,021
أجل -
(كليرنس داربي) -

252
00:21:43,221 --> 00:21:46,121
من أنت؟ -
قمت بتقديم ثلاث أشياء -

253
00:21:46,221 --> 00:21:51,521
كوكايين على الطاولة، وعاهرة
على الأرض، و غير مسجون

254
00:21:52,121 --> 00:21:53,621
من أنت أيها اللعين؟

255
00:21:53,721 --> 00:21:56,421
انظر إلى خارج نافذتك، الجهة الجنوبية

256
00:21:58,321 --> 00:22:00,821
هل هذه مزحة
انهضي

257
00:22:01,421 --> 00:22:02,821
الجهة الجنوبية

258
00:22:06,221 --> 00:22:10,621
ابن العاهرة، تباً

259
00:22:10,821 --> 00:22:12,421
!ابتعدي عن طريقي

260
00:22:26,521 --> 00:22:29,521
لقد قام بالفرار
انطلقوا، انطلقوا

261
00:22:29,721 --> 00:22:31,821
!اللعنة -
!تحركوا! تحركوا

262
00:22:41,021 --> 00:22:42,121
ماذا الآن؟

263
00:22:42,121 --> 00:22:44,221
قم بمسح بصماتك من المسدس
و تخلص منه

264
00:22:44,321 --> 00:22:47,821
كلا، كلا، كلا -
لقد قمت بالإطلاق ست مرات، أيها العبقري -

265
00:22:48,021 --> 00:22:50,121
هل أحضرت معك أي ذخيرة؟
تخلص منه

266
00:22:50,221 --> 00:22:53,321
لماذا تقوم بهذا؟ -
أريد أن أبقيك خارج السجن -

267
00:22:53,521 --> 00:22:55,621
أترى المصانع المهجورة؟
توجه ناحيتها

268
00:22:56,121 --> 00:22:58,821
لماذا؟ -
هنالك سيارة شرطي -

269
00:22:58,921 --> 00:23:00,521
مع شرطي بداخلها -
!ما الذي تقوله -

270
00:23:00,621 --> 00:23:05,521
لقد قمت بتنويمه لكنه سيفيق في خلال
تسعين ثانية لذا من الأفضل أن تسرع

271
00:23:22,421 --> 00:23:24,321
!انهض أيها العاهر

272
00:23:24,421 --> 00:23:28,121
انهض أيها اللعين
لنذهب، قم بتشغيل السيارة اللعينة

273
00:23:28,221 --> 00:23:32,721
حسناً على رسلك -
!قم بذلك هيا -

274
00:23:32,921 --> 00:23:34,821
على رسلك -
!لنذهب! لنذهب -

275
00:23:34,921 --> 00:23:38,121
!قم بتشغيل السيارة أيها الأحمق، الآن
قم بذلك، انطلق، انطلق

276
00:23:55,421 --> 00:23:57,021
!غادر السيارة

277
00:24:02,821 --> 00:24:03,721
لنذهب

278
00:24:05,521 --> 00:24:06,721
!اجث على ركبتيك هناك

279
00:24:06,821 --> 00:24:11,121
ماذا عن زوجتي ، ابنتي الصغيرة؟

280
00:24:11,721 --> 00:24:14,321
لن أراهم مجدداً أبداً -
!أخرس يا رجل -

281
00:24:16,621 --> 00:24:19,421
أنت لا تمانع إن أجبت على هذا، صحيح؟

282
00:24:19,921 --> 00:24:24,321
!ملاكي الحارس، إنني منبهر

283
00:24:24,821 --> 00:24:28,421
أتعلم لماذا لن أرى أبداً
زوجتي وابنتي الصغيرة مجدداً؟

284
00:24:33,321 --> 00:24:35,421
لأنك أخذتهم مني

285
00:24:42,921 --> 00:24:44,021
هل تذكرني؟

286
00:24:46,821 --> 00:24:48,421
بالتأكيد تفعل

287
00:24:49,021 --> 00:24:51,021
لقد اقتحمت منزلي مرة من قبل

288
00:24:51,921 --> 00:24:53,021
ألا تذكر؟

289
00:24:55,721 --> 00:25:03,521
هذا "التيترودكسين" سيكون جيداً
في جسدك الآن

290
00:25:03,821 --> 00:25:06,921
استخلص من كبد سمك "البافر" الكاريبي

291
00:25:08,121 --> 00:25:15,521
لذا، فهي تقعدك عن الحركة
لكنها تترك بقية وظائف الجهاز العصبي سليمة

292
00:25:16,821 --> 00:25:24,621
بعبارة أخرى، لا تستطيع الحركة
ولكنك تشعر بكل شيء

293
00:25:24,921 --> 00:25:28,821
إنها لا تقوم بشيء مطلقاً لتسكين الألم

294
00:25:29,121 --> 00:25:34,221
و أنت على وشك أن تختبر العديد من هذا
أكثر مما تستطيع تخيله أبداً

295
00:25:42,821 --> 00:25:47,821
هذه... هي جرعة حتى لا تنزف

296
00:25:48,021 --> 00:25:49,821
قد تكون هنا لفترة

297
00:25:50,621 --> 00:25:54,221
محلول الملح، هذا جدير بأن يدعنا نستمر

298
00:25:55,421 --> 00:25:59,221
القيود جيدة، و آمنة

299
00:26:02,021 --> 00:26:03,321
تشعر بالراحة؟

300
00:26:04,421 --> 00:26:09,721
أنت ترجف بحق، متأكد من أنك على ما يرام؟

301
00:26:10,221 --> 00:26:11,521
ستحب هذا

302
00:26:13,321 --> 00:26:14,621
"الأدرينالين"

303
00:26:15,821 --> 00:26:20,121
و الآن، هذه حتى لا تفقد الوعي

304
00:26:22,421 --> 00:26:26,621
ها نحن، جيد

305
00:26:28,521 --> 00:26:33,521
و الآن الذي لا نريده هو أن تبتلع لسانك
لذا تحمل معي

306
00:26:40,321 --> 00:26:44,121
و الآن هذا لأعضائك، لكننا سنعود لها لاحقاً

307
00:26:46,221 --> 00:26:49,421
مشرط، لجفونك

308
00:26:50,621 --> 00:26:54,121
في حال أصريت على إغلاقها

309
00:26:55,621 --> 00:27:01,221
تعلم، أعلم ما هو الشعور بأن تكون عاجزاً

310
00:27:01,721 --> 00:27:05,521
تماماً كما شاهدتك تقوم بقتل عائلتي بأكملها

311
00:27:07,721 --> 00:27:11,521
لا تستطيع محاربة القدر، صحيح (داربي)؟

312
00:27:13,621 --> 00:27:18,921
أجل، وانظر
لقد صنعت هذه خصيصاً لك

313
00:27:22,321 --> 00:27:26,421
هل أعجبتك؟ لم أرد أن يفوتك أي شيء

314
00:27:27,221 --> 00:27:30,721
الآن لديك أفضل منظر في المنزل

315
00:27:32,021 --> 00:27:36,821
أتسمع ذلك، إن قلبك يخفق بسرعة

316
00:27:39,421 --> 00:27:43,021
حسناً، أنا أيضاً

317
00:27:46,121 --> 00:27:48,821
و الآن سيحضون بمشاهدتك تعاني

318
00:27:51,621 --> 00:27:54,121
سيكونون آخر شيء تراه مجدداً

319
00:27:54,521 --> 00:27:57,821
و أنا أقوم بقطع كل جزء من أطرافك اللعينة

320
00:27:58,621 --> 00:28:00,121
أترى، لم أكن أكذب

321
00:28:01,621 --> 00:28:05,721
عندما أخبرتك بأنني أريد أن أبقيك خارج السجن

322
00:28:08,421 --> 00:28:09,521
تلك كانت الحقيقة

323
00:28:46,521 --> 00:28:48,421
شكراً على السيارة

324
00:29:14,221 --> 00:29:16,621
حسناً، هذه هي كل ملفات
(القضايا على (درابي

325
00:29:17,021 --> 00:29:19,621
لقد قمت بتفقد ما أستطيعه، لدينا
صور لمسرح الجريمة

326
00:29:19,721 --> 00:29:21,321
لا أريد رؤيتهم

327
00:29:22,921 --> 00:29:24,221
حسناً

328
00:29:30,521 --> 00:29:33,521
ما الذي يضايقك؟ -
(إنه (داربي -

329
00:29:33,721 --> 00:29:36,121
كل الجرائم التي ارتكبها لديها
شيء واحد مشترك

330
00:29:36,121 --> 00:29:39,221
كان هنالك عنف، لكن تنفيذها لم يكن عنيفاً

331
00:29:39,321 --> 00:29:43,221
كان ذلك، كان بذكاء -
حسناً -

332
00:29:44,321 --> 00:29:45,521
بما تفكر؟

333
00:29:47,521 --> 00:29:50,521
كنت أفكر فقط بأنه لربما لا يجب علينا
أن نقتصر على داربي

334
00:30:01,021 --> 00:30:03,121
!يا إلهي

335
00:30:16,221 --> 00:30:19,821
(رايس) -
(أخبار جيدة أيها المستشار و جدت (داربي -

336
00:30:20,721 --> 00:30:23,521
علي أن أقول مع ذلك، بأنه كان
يبدو بشكل أفضل

337
00:30:24,621 --> 00:30:27,721
لقد وجدوه في حوالي خمس وعشرين جزءً

338
00:30:27,821 --> 00:30:30,821
!لا أقدام، لا أيدي
الجفون منزوعة، أمر مروع

339
00:30:30,921 --> 00:30:32,821
هل ذرفت الدموع على (داربي)؟ -
ليس تماماً -

340
00:30:32,921 --> 00:30:36,021
إذاً لديكم تحول في المسار -
فكر بالدافع، من يملكه؟ -

341
00:30:36,521 --> 00:30:38,721
الزوج، الأب، ما الذي تعرفه عنه؟

342
00:30:38,721 --> 00:30:40,721
إنه يملك المستودع حيث وجدوا (داربي)؟

343
00:30:40,721 --> 00:30:42,721
ماذا أيضاً؟ -
إنه سمكري -

344
00:30:42,821 --> 00:30:44,821
اختراعات صغيرة، أدوات

345
00:30:44,921 --> 00:30:48,121
إنه يملك العديد من براءات
الاختراع، التي أكسبته بعض النقود

346
00:30:48,321 --> 00:30:53,521
لقد قال قام بالتصرف في معظم ممتلكاته
منذ سنوات مضت لشراء بعض عقارات صناعية

347
00:30:53,721 --> 00:30:56,621
بالقرب من المطار، و النباتات كيميائية
و ساحة سكة الحديد

348
00:30:56,821 --> 00:30:59,521
هذا لم يضف شيئاً -
لا، هذا غريب، صحيح؟ -

349
00:30:59,721 --> 00:31:01,221
ابحثي بها جميعاً (سارا) و انظري ما تجدين

350
00:32:18,821 --> 00:32:20,221
!اجث على ركبتيك

351
00:32:21,621 --> 00:32:23,521
!استلق! هيا على ركبتيك

352
00:32:24,721 --> 00:32:26,121
!اخفض وجهك! اخفض وجهك

353
00:32:32,721 --> 00:32:33,921
"أبي"

354
00:33:03,821 --> 00:33:06,021
هؤلاء المجانين يخيفونني بشدة

355
00:33:06,921 --> 00:33:11,121
هل هذا الرجل محامي؟ -
كلا -

356
00:33:12,321 --> 00:33:13,921
إنه مهندس

357
00:33:14,421 --> 00:33:15,421
"شرح قوانين الولايات المتحدة"

358
00:33:15,421 --> 00:33:17,321
نيك)، انظر لهذا)

359
00:33:23,421 --> 00:33:26,421
"المدعي العام يطالب بعقوبة الإعدام لايمز"

360
00:33:55,321 --> 00:33:57,921
ليس لدينا أدلة، من الأفضل
أن تحظى باعتراف

361
00:33:58,021 --> 00:33:59,521
هل قام بالتسبب بأي مشكلة في
الطريق إلى هنا؟

362
00:33:59,621 --> 00:34:01,421
لا، لاشيء

363
00:34:01,521 --> 00:34:04,321
بالرغم من أنه لم يكن مسروراً جداً
عندما أخذنا سواره

364
00:34:13,621 --> 00:34:16,021
هل أستطيع مساعدتك؟ -
(طرد لعائلة (ريس -

365
00:34:16,121 --> 00:34:18,221
نعم حسناً، شكراً

366
00:34:20,421 --> 00:34:25,521
أمي، لقد وصل تسجيل عرضي
هل نستطيع مشاهدته؟ رجاءً

367
00:34:25,721 --> 00:34:27,121
كلا، ليس أنتِ
!لا

368
00:34:27,221 --> 00:34:29,421
دينييس)، لقد قلنا بأننا سنقوم بانتظار)
والدك، تذكرين؟

369
00:34:29,521 --> 00:34:32,021
رجاءً -
لا، ليس الآن -

370
00:34:35,221 --> 00:34:36,321
أجل

371
00:35:01,521 --> 00:35:02,121
!أمي

372
00:35:18,521 --> 00:35:21,821
لا تقلق إنه يقوم بفك قيد الرجل
حتى يشعر بارتياح

373
00:35:22,021 --> 00:35:25,321
ما أنا على وشك إخبارك به
لا أريد من أحد أن يسمعه

374
00:35:26,621 --> 00:35:29,121
كمدعي عام، فإنني أقوم بمخالفة
القوانين الآن

375
00:35:29,221 --> 00:35:35,321
و لا أكترث، لأنني والد، لدي فتاة صغيرة
...وما قمت به

376
00:35:36,421 --> 00:35:37,521
!رائع

377
00:35:40,321 --> 00:35:43,521
(العالم أفضل من دون (داربي) و (ايمز

378
00:35:44,621 --> 00:35:48,721
أنت لن ترى دمعة تذرف مني
أو من أي أحد بمكتبي

379
00:35:53,921 --> 00:35:57,921
و بالرغم من ما قلته، فلدي عمل أقوم به

380
00:36:01,021 --> 00:36:06,221
أريد أن أسألك بعض الأسئلة البسيطة جداً والمباشرة
أقترح بأن تجيب عليها بنفس النسق

381
00:36:07,521 --> 00:36:09,921
هل اسمك هو (كلايد الكسندر شيلدون)؟

382
00:36:10,421 --> 00:36:11,621
أجل، سيدي

383
00:36:11,621 --> 00:36:13,721
و أنت ترفض حقك بالحصول
على محامٍ، صحيح؟

384
00:36:13,721 --> 00:36:14,421
أجل، سيدي

385
00:36:14,421 --> 00:36:15,921
هل أنت متأكد من أنك تريد القيام بهذا؟

386
00:36:17,721 --> 00:36:18,921
أجل

387
00:36:19,521 --> 00:36:22,021
هل قمت بقتل (كليرنس داربي)؟

388
00:36:23,921 --> 00:36:28,821
أردته ميتاً
لقد قتل زوجتي وطفلتي

389
00:36:29,021 --> 00:36:32,621
روبرت ايمز) هل قمت بقتله أيضاً؟)

390
00:36:33,221 --> 00:36:35,321
روبرت ايمز) استحق الموت)

391
00:36:36,021 --> 00:36:38,121
كلاهما يستحقان الموت

392
00:36:38,221 --> 00:36:42,221
إذا، أنت قمت بالترتيب لكلا هاتين الجريمتين؟

393
00:36:43,221 --> 00:36:48,721
أجل، لقد خططت لها في رأسي
مراراً ومراراً، لقد استغرقتني وقتاً طويلاً

394
00:36:52,021 --> 00:36:56,021
حسناً، أعتقد بأننا انتهينا هنا

395
00:36:57,121 --> 00:36:58,821
أيها المدعي العام

396
00:37:00,421 --> 00:37:04,021
لربما تريد إلغاء اجتماع غداء الثانية عشر و النصف
(مع القاضي (روبرتس

397
00:37:04,621 --> 00:37:06,321
!المعذرة؟

398
00:37:06,821 --> 00:37:11,821
في الحقيقة، ربما تريد أن تلغي باقي الأسبوع
لأنك ستكون منشغلاً، اجلس

399
00:37:14,121 --> 00:37:16,921
لقد انتهينا من هذا، لدينا اعترافك

400
00:37:18,121 --> 00:37:20,221
أحقاً لديك؟ -
و على شريط -

401
00:37:20,621 --> 00:37:23,221
انظر، في مهنتنا نحن نعتبر
هذا ضربة ساحقة

402
00:37:23,821 --> 00:37:28,321
أحقاً؟ لا أعتقد ذلك
لنعد التفكير، ما الذي قلته؟

403
00:37:28,921 --> 00:37:31,721
بأنني أردت قتل (كلارينس داربي)؟

404
00:37:31,821 --> 00:37:33,821
أجل بالتأكيد، أي أب لن يقوم بذلك؟

405
00:37:34,621 --> 00:37:36,921
أن (داربي) و (ايمز) يستحقان الموت؟

406
00:37:37,021 --> 00:37:39,021
أعتقد بأن غالبية الناس قد يتفقون مع هذا

407
00:37:39,121 --> 00:37:43,321
أنني قمت بالتخطيط مراراً ومراراً في رأسي؟
أجل

408
00:37:43,521 --> 00:37:45,421
من لن يتخيل عن ذلك؟

409
00:37:45,821 --> 00:37:48,821
(لاشيْ من هذا هو إقرار بالذنب، (نيك

410
00:37:48,921 --> 00:37:50,221
لربما تريد تفقد الشريط

411
00:37:50,221 --> 00:37:52,521
نعلم بأنك قمت بذلك -
حسناً، هذا لا يتعلق بما تعرفه -

412
00:37:52,621 --> 00:37:56,221
إنه عن ما يمكنك إثباته في المحكمة
ألم تخبرني بذلك مرة؟

413
00:37:56,321 --> 00:38:00,021
المشكلة الوحيدة في نظريتك هي
أن جسد (داربي) وجد في ممتلكاتك

414
00:38:00,221 --> 00:38:01,421
واحدة من العديد من الممتلكات

415
00:38:01,421 --> 00:38:03,621
(مستودع قديم مهجور، (نيك

416
00:38:04,021 --> 00:38:06,721
المدمنون يقومون باقتحامه طوال الوقت

417
00:38:06,821 --> 00:38:08,821
أليس (داربي) متورط بصفقة مخدرات؟

418
00:38:08,921 --> 00:38:14,821
هذا عالم بغيض، أعتقد بأن هيئة المحلفين ستقر بهذا
أو لربما شخص ما حاول أن يلفقها بي

419
00:38:15,521 --> 00:38:20,121
أتعلم (كلايد)، هنالك الكثير من الحمقى
في السجن ظنوا بأنهم أذكى مني

420
00:38:20,321 --> 00:38:22,621
!لنوقف العبث

421
00:38:23,021 --> 00:38:27,621
نيك)، لو كنت تمتلك أي دليل قوي)
إذاً، لم نحن هنا؟

422
00:38:27,921 --> 00:38:29,921
لما نقوم بالتحدث...؟ -
ما الذي تريده؟ -

423
00:38:33,021 --> 00:38:35,421
حسناً، هذا سهل

424
00:38:36,621 --> 00:38:39,121
أنت الذي يقوم بعقد الاتفاقيات
مع القتلة، أجل؟

425
00:38:39,221 --> 00:38:41,221
حسناً، لقد أعددت خاصتي

426
00:38:41,321 --> 00:38:45,421
سأقوم بإعطائك اعتراف، اعتراف حقيقي

427
00:38:46,021 --> 00:38:48,321
عليك فقط أن تعطيني شيئاً بالمقابل

428
00:38:48,421 --> 00:38:51,821
حسناً، بما أنك قاتل، ماذا قد يكون ذلك؟

429
00:38:52,321 --> 00:38:54,021
سرير

430
00:38:57,021 --> 00:38:58,821
لكن سرير جيد

431
00:38:58,921 --> 00:39:01,421
أريد واحداً جديداً جيداً لنفسي

432
00:39:01,921 --> 00:39:07,421
أرى بأن عليك التعامل مع هذا، لأن الذي املكه
غير مريح (نيك)، انه يقودني للجنون

433
00:39:08,121 --> 00:39:10,121
كلايد)، أعتقد بأنه قد اختلط عليك الأمر بالتفاصيل)

434
00:39:10,421 --> 00:39:13,021
الجميع يعلم بأنني لا أتعامل مع أوضاع السجن

435
00:39:13,121 --> 00:39:15,221
أعتقد بأن هذه الأِسِرة ثابتة في الزنزانات

436
00:39:15,321 --> 00:39:19,321
حسناً، من أجل ذلك وجدت
البراغي، أيها الأغبياء

437
00:39:20,321 --> 00:39:25,421
أتعلم واحدة من "دوكسيانا" تلك الأسرة الجديدة
المصنوعة من القطن، مع قابليتها للتعديل

438
00:39:25,621 --> 00:39:26,521
لقد رأيت الإعلان

439
00:39:26,921 --> 00:39:29,021
تلك هي ما أريد -
هذه جيدة -

440
00:39:29,121 --> 00:39:35,521
لأنه حقاً (نيك) لا أعتقد بأنني أستطيع التركيز بأي شيء
حتى أحظى بليلة نوم جيدة مريحة

441
00:39:35,721 --> 00:39:41,021
على سرير (دوكسيانا) العلاجي
لذا، فتلك هي الصفقة

442
00:39:41,221 --> 00:39:44,621
اعطني سريري، وستحصل على اعترافك

443
00:39:45,721 --> 00:39:49,721
...دعني أفكر بذلك لثانية، ماذا عن

444
00:39:49,921 --> 00:39:51,721
!كلا

445
00:40:02,221 --> 00:40:03,721
أنت، ما الذي تقوم به؟

446
00:40:03,721 --> 00:40:04,521
ما الذي تعنيه بما الذي افعله؟

447
00:40:04,521 --> 00:40:07,621
لماذا قلت له لا؟ -
!مرتبة -

448
00:40:07,821 --> 00:40:09,221
إنه لا يقوم بهذا النوع من القرارات

449
00:40:09,321 --> 00:40:10,721
(قم بإبعاد غرورك من هذا، (نيك

450
00:40:10,821 --> 00:40:12,721
شيلتون) محق، هذه القضية لاشيء)

451
00:40:12,821 --> 00:40:16,221
نحتاج لإقرار، و مرتبة من أجل إقرار بالقتل
إنها صفقة جيدة جداً

452
00:40:16,421 --> 00:40:18,921
(إنه بتلاعب بنا (جوناس -
حسناً، سنتلاعب به أيضاً -

453
00:40:19,021 --> 00:40:23,521
نيك)، اتصال من المكتب)
أنت لا تجيب على هاتفك

454
00:40:23,721 --> 00:40:26,221
أريد أن أنتهي من هنا، وعندها سأكون بالمنزل
بأسرع ما يمكنني

455
00:40:26,521 --> 00:40:28,721
أصغِ إليّ، هذا التسجيل

456
00:40:28,821 --> 00:40:33,221
نيك)، إنني لم أرَ أبداَ شيئاً يماثله)
من فضلك عد للمنزل

457
00:40:33,421 --> 00:40:38,021
اصغي، أنتِ بحاجة لأن تهدئي
وتخبريها بأن ذلك ليس حقيقياً و أنني أحبها

458
00:40:38,221 --> 00:40:40,921
عد إلى المنزل قريباً، رجاءً -
كيلي)، هل رأيت وجهه؟) -

459
00:40:41,021 --> 00:40:44,621
لا، لقد كان مغطى بشيء ما، لم أستطع أن أرى

460
00:40:44,821 --> 00:40:48,221
دعيني انتهي هنا، وسآتي حالما يمكنني، حسناً -
حسناً -

461
00:40:49,621 --> 00:40:52,721
ابن العاهرة هذا قام بإرسال تسجيل له
(وهو يقوم بقتل (داربي

462
00:40:53,021 --> 00:40:55,421
ماذا؟ -
ابنتي شاهدته -

463
00:40:57,821 --> 00:41:00,921
قام بالتسجيل، لقد نلنا منه -
كلا، إنه يرتدي قناعاً -

464
00:41:01,021 --> 00:41:03,021
نحتاج لذلك الاعتراف

465
00:41:03,021 --> 00:41:05,021
ألا زالت تريد مساومة الرجل؟

466
00:41:05,121 --> 00:41:08,821
(هذا ما يسعنا، يا(آمر السجن
اعقد الصفقة

467
00:41:27,021 --> 00:41:30,621
أمراض الظهر، يا(آمر السجن)، هي الأسوأ

468
00:41:30,821 --> 00:41:33,421
لديك مشكلة أكبر من ذلك

469
00:41:33,521 --> 00:41:35,921
هذا مكان للفقراء، بني

470
00:41:36,021 --> 00:41:39,721
و لست متأكداً من إن كنت
أريد أن أبدو كذلك

471
00:41:43,121 --> 00:41:44,521
!استديرا

472
00:41:49,021 --> 00:41:51,421
لا أعتقد من أنه يحبني

473
00:41:53,121 --> 00:41:55,221
!سرير جيد

474
00:41:57,421 --> 00:42:01,321
شكراً لك، إنه فردي

475
00:42:12,921 --> 00:42:15,021
لا نستطيع ضبط (كلايد شيلتون) بأي مكان

476
00:42:15,121 --> 00:42:18,221
لا في عمل، ولا مدينة، أو حتى دولة
لذا، لقد تعمقت في البحث

477
00:42:18,421 --> 00:42:20,121
و وجدت شيئاً في سنواته الماضية

478
00:42:20,221 --> 00:42:24,021
عقدا دفع (لكلايد) من وزارة الدفاع

479
00:42:24,121 --> 00:42:26,721
و عقاراته؟ -
لقد قام بشراء تسع عقارات -

480
00:42:26,821 --> 00:42:30,021
(باسمه وقام بتحويلها إلى شركة ما في (الباناما

481
00:42:30,221 --> 00:42:33,821
لا نستطيع الوصول إلى العنوان
بسبب مشاكل اتفاقية التبادل

482
00:42:34,021 --> 00:42:35,521
سنعود أدراجنا لبيت المزرعة

483
00:42:35,521 --> 00:42:38,921
ذلك مضيعة للوقت، لقد أراد أن نجده هناك

484
00:42:39,021 --> 00:42:41,621
إن الأمور الصناعية هي المثيرة للشك

485
00:42:41,721 --> 00:42:44,321
حسناً، لا يهمني ما الذي عليكم القيام به
أو من الذي تقومون برشوته

486
00:42:44,421 --> 00:42:46,421
إن كان علينا العودة (لباناما) مجدداً

487
00:42:46,621 --> 00:42:48,221
كلايد يقوم بتخبئة هذه الأملاك لسبب ما

488
00:42:48,221 --> 00:42:49,921
!جديه -
علم -

489
00:43:02,921 --> 00:43:05,321
عزيزي، هل قمت بفتحه قليلاً؟ -
نعم، قمت بذلك -

490
00:43:05,421 --> 00:43:08,521
و المصباح الليلي؟ -
أليست هي كبيرة على ذلك؟ -

491
00:43:08,621 --> 00:43:10,921
أجل، لقد تركت المصباح الليلي

492
00:43:11,421 --> 00:43:12,521
أصغي

493
00:43:13,221 --> 00:43:15,321
لقد قمت بإخبارها بأن ذلك
التسجيل ليس حقيقياً

494
00:43:15,421 --> 00:43:19,621
نوع من أفلام الرعب، لم يكن عليها
مشاهدته بأي حال

495
00:43:19,821 --> 00:43:22,721
ستكون على ما يرام؟ -
و أنت؟ -

496
00:43:23,221 --> 00:43:28,621
إن كنت ماذا، بخير؟ بالتأكيد
ألا أبدو بخير؟

497
00:43:31,921 --> 00:43:37,521
نيك)، دائماً بخير)
إنني دائماً بأفضل حال

498
00:43:48,421 --> 00:43:50,821
(على ضوء الإمكانيات الاقتصادية للسيد (شيلتون

499
00:43:51,021 --> 00:43:56,821
و احتمال هروبه، و الطبيعة الشنيعة
(لموت السيد (ايمز) والسيد (داربي

500
00:43:57,021 --> 00:43:59,021
فالولاية تطالب برفض الكفالة، أيتها الموقرة

501
00:44:01,721 --> 00:44:07,021
بما أنك قد رفضت حقك بوجود
(محام، سيد (شيلتون

502
00:44:07,221 --> 00:44:12,321
هل لديك شيء تقوله؟
(سيد (شيلتون

503
00:44:12,921 --> 00:44:15,621
هل لديك أي شيء تود تقوله؟

504
00:44:15,721 --> 00:44:20,121
نعم، نعم ، حضرتكِ
هل لي بالوقوف؟

505
00:44:20,321 --> 00:44:21,221
من فضلك

506
00:44:29,921 --> 00:44:32,821
سعادتكِ، إنني مواطن ملتزم بالقانون

507
00:44:33,121 --> 00:44:37,621
شخص عادي، لن أهرب

508
00:44:37,821 --> 00:44:40,121
هذه جريمتي الملفقة الأولى

509
00:44:40,421 --> 00:44:45,421
و المدعي العام لم يظهر أي دليل واحد ضدي

510
00:44:47,021 --> 00:44:49,821
و الآن، في هذه الظروف إن لم تكن
الولاية قد حصلت

511
00:44:50,021 --> 00:44:54,021
بعض المعلومات الجديدة المتعلقة
بتورطي بهذا الأمر

512
00:44:54,121 --> 00:44:58,221
عندها أجد هذا أمراً مخالفاً
و تعد دستوري

513
00:44:58,421 --> 00:45:00,821
لإبقائي محتجزاً دون إطلاق سراحي بكفالة

514
00:45:00,821 --> 00:45:02,821
إنه أمر لابد من منه، حضرة القاضية

515
00:45:02,921 --> 00:45:06,521
ألم نرَ نتيجة انتهاكات مماثلة كلاها

516
00:45:06,621 --> 00:45:08,821
على الصعيد الدولي و المحلي
القضية المعنية

517
00:45:08,921 --> 00:45:13,821
تكون (لديف في ماكدونف)، السجل رقم
"0413825"

518
00:45:15,521 --> 00:45:21,021
في الحقيقة إنني أميل إلى الاتفاق
(معك سيد (شيلتون

519
00:45:21,321 --> 00:45:25,621
(أيها الموقرة، السيد (شيلتون
وافق على تقديم اعتراف

520
00:45:25,921 --> 00:45:29,121
و هل قام بذلك سيد (رايس)؟ -
كلا، أيها الموقرة -

521
00:45:30,221 --> 00:45:35,921
حسناً، برأيي أن الولاية قد فشلت في
و ضع أسس داعمة لمذكرتها

522
00:45:36,121 --> 00:45:38,221
...و سأقوم بإطلاق سراحك بكفالة

523
00:45:38,321 --> 00:45:41,521
أيها الموقرة، إني أحذرك
من القيام بذلك

524
00:45:42,621 --> 00:45:45,221
شكراً لكِ -
!المعذرة -

525
00:45:45,421 --> 00:45:47,921
لا، لا أظن بأنني سأعذرك

526
00:45:48,021 --> 00:45:50,021
أترين، هذا ما أتحدث عنه

527
00:45:50,121 --> 00:45:53,121
كنتِ على وشك إطلاق سراحي
أتمازحينني؟

528
00:45:53,221 --> 00:45:56,621
هذا هو سبب وجودنا هنا في المقام الأول

529
00:45:57,921 --> 00:46:01,421
أتعتقدين بأنني لا أذكر من تكونين، سيدتي؟

530
00:46:01,521 --> 00:46:03,421
(تعامل معي بحذر سيد (شيلتون

531
00:46:03,821 --> 00:46:08,221
حسناً، كيف لي أن أعاملك بحذر
لأنه كما يبدو قمت بقتل شخصين

532
00:46:08,421 --> 00:46:12,521
و أنت كنتِ على وشك السماح لي
باجتياز ذلك الباب

533
00:46:12,721 --> 00:46:14,921
كم من السهل تضليك؟

534
00:46:15,421 --> 00:46:18,421
لقد قمت بتزويدك ببعض الهراء القانوني

535
00:46:18,621 --> 00:46:21,621
و قمتِ بمسايرته دون أن يكون لك رأي

536
00:46:21,821 --> 00:46:24,721
!إنني أحذرك -
و أنتم يا رفاق جميعكم تقومون بالشيء نفسه -

537
00:46:24,821 --> 00:46:27,421
سيتم حجزك لإهانتك للمحكمة -
وكل يوم تعيدين الرجال المختلين، والقتلة -

538
00:46:27,521 --> 00:46:30,021
إلى الشارع، أنت منشغلة جداً بمعاملة القانون

539
00:46:30,121 --> 00:46:32,221
مرة أخرى -
كما لو كان نظماً لعيناً للجمع -

540
00:46:32,321 --> 00:46:34,621
مرة أخرى -
ألديكِ أي فكرة عن ماهية العدالة؟ -

541
00:46:34,621 --> 00:46:37,121
أنت الآن تقوم بإهانة المحكمة -
!دون اكتراث للصواب و الخطأ -

542
00:46:37,221 --> 00:46:39,621
!ابعدوا هذا الرجل -
!دون اكتراث للصواب و الخطأ -

543
00:46:39,821 --> 00:46:41,521
!دون اكتراث للناس

544
00:46:41,621 --> 00:46:42,321
إطلاق السراح بكفالة مرفوض

545
00:46:42,421 --> 00:46:44,621
إطلاق السراح بكفالة مرفوض -
!دون اكتراث للعدالة -

546
00:46:44,821 --> 00:46:47,121
!و أنا أراهن إن كنتِ تكترثين لها

547
00:46:47,221 --> 00:46:48,621
!عاهرة -
أيها المأمور -

548
00:46:49,121 --> 00:46:51,021
(أراك لاحقاً (نيك

549
00:46:52,521 --> 00:46:53,921
"الجنون"

550
00:46:55,821 --> 00:46:59,521
هذا ما تبني عليه دفاعك، الجنون؟

551
00:47:01,321 --> 00:47:05,221
نيك)، أخبرتك بأنني سأعطيك اعترافاً)
و  لقد عنيت ذلك

552
00:47:05,321 --> 00:47:07,721
رأيت فلماً اليوم؟ -
أفعلت؟ -

553
00:47:07,821 --> 00:47:10,321
و ابنتي رأت الفيلم نفسه

554
00:47:10,421 --> 00:47:13,821
حسناً، لقد قمت بتعليم ابنتك
عن الخير ضد الشر

555
00:47:14,021 --> 00:47:15,121
ليس عليّ ذلك

556
00:47:15,121 --> 00:47:17,321
حسناً، ذلك ما كان الفيلم عنه

557
00:47:17,421 --> 00:47:20,421
يقهر الخير الشر، و يحيا الصالحون

558
00:47:20,521 --> 00:47:23,521
و يعاني الشرير -
لم أفهم ذلك -

559
00:47:24,121 --> 00:47:26,921
(سأقوم بإعطائك فرصة واحدة، (كلايد

560
00:47:27,021 --> 00:47:30,421
و لا تقم باختباري، لأنني سأتغلب عليك

561
00:47:30,821 --> 00:47:32,421
عادل بما يكفي

562
00:47:33,321 --> 00:47:37,921
لقد قمت بإحضار المرتبة لي
و الاتفاق هو الاتفاق

563
00:47:38,121 --> 00:47:40,621
أنت من كان في التسجيل يقوم
بقتل (كليرنس داربي)، صحيح؟

564
00:47:40,721 --> 00:47:42,621
أجل، كان ذلك أنا

565
00:47:45,321 --> 00:47:49,021
(عادل بما يكفي، كنت أنا (كلايد شيلتون
في التسجيل

566
00:47:49,121 --> 00:47:51,721
(أقوم بقتل (كليرنس داربي -
(ليس جيداً بما يكفي، (كلايد -

567
00:47:51,721 --> 00:47:53,321
أحتاج للتفاصيل

568
00:47:56,121 --> 00:47:58,421
اقتلعت أصابعه بمفتاح البراغي

569
00:47:58,521 --> 00:48:00,321
و أصابع قدمه بمفتاح المعلبات

570
00:48:00,321 --> 00:48:02,821
و أعضاءه بمنشار صيد

571
00:48:02,921 --> 00:48:05,821
و خصيتاه بقاطع الصناديق

572
00:48:06,221 --> 00:48:08,521
كيف كان ذلك للتفاصيل؟

573
00:48:08,921 --> 00:48:09,921
و (ايمز)؟

574
00:48:10,221 --> 00:48:12,321
استبدال الاسطوانات كان سهلاً

575
00:48:12,421 --> 00:48:16,521
كل شيء هو آلي هذه الأيام
لذا، قمت فقط باقتحام نظام شركة الشحن

576
00:48:16,721 --> 00:48:19,921
و التلاعب باستبدال بعض الأرقام
عندها وصل الطرد إليّ

577
00:48:20,121 --> 00:48:25,721
"و بعد ذلك قمت باستبدال "كلورايد البوتاسيوم
بشيء... مدروس أكثر

578
00:48:28,121 --> 00:48:32,621
حسناً، لقد سئمت من الاستماع لترهاتك
لقد حصلت على كل ما أحتاجه

579
00:48:32,821 --> 00:48:35,921
ماذا الآن؟ -
أذهب للمنزل، و أنت تذهب إلى السجن -

580
00:48:36,121 --> 00:48:38,921
تعلم الصالحون يزدهرون، والأشرار يعانون

581
00:48:39,121 --> 00:48:41,221
هذا جدير بجعلك تشعر بتحسن تجاه النظام

582
00:48:41,321 --> 00:48:44,421
ماذا إن كان لدي اعتراف آخر أقوم به؟ -
استدع الكاهن -

583
00:48:44,521 --> 00:48:47,021
لكن اعترافاً آخر سيعني
اتفاقا آخر (نيك)، لذا

584
00:48:47,121 --> 00:48:49,821
سيكون عليك أن تعطيني شيئاً بالمقابل

585
00:48:53,121 --> 00:48:56,321
هل ذهبت يوماً (لديل فريسكوس)؟ -
خدمات غذائية

586
00:48:56,421 --> 00:49:00,321
لذا على الغداء أفضّل عشرين أونصة من اللحم

587
00:49:00,521 --> 00:49:02,921
متوسطة، ربما متفحمة قليلاً

588
00:49:02,921 --> 00:49:06,921
مع جميع الإضافات، البطاطا المقلية, الكرفس
اليقطين المهروس

589
00:49:08,821 --> 00:49:11,021
!سحقاً لك و للبطاطا المقلية

590
00:49:12,921 --> 00:49:16,221
أأخبرك بشيء؟
هل لي أن أحظى بجهازي الموسيقي أيضاً؟

591
00:49:16,321 --> 00:49:18,821
سأحب شيئاً من الموسيقى مع وجبتي

592
00:49:18,821 --> 00:49:20,221
(القاعدة الأولى من المفاوضة، (كلايد

593
00:49:20,321 --> 00:49:21,721
عليك أن تملك شيئاً تساوم به

594
00:49:21,821 --> 00:49:24,921
هل حياة (بيل رينولدز) كافية؟

595
00:49:31,021 --> 00:49:32,421
!أفتح الزنزانة

596
00:49:36,421 --> 00:49:37,921
من يكون (بيل رينولدز)؟

597
00:49:38,821 --> 00:49:40,021
(محامي (داربي

598
00:49:40,921 --> 00:49:43,721
أخبرني بأنك قمت بتحديد موقعه -
تمكنت من الاتصال بزوجته -

599
00:49:44,221 --> 00:49:46,421
لقد قامت بالإبلاغ عن اختفاءه منذ ثلاثة أيام

600
00:49:46,521 --> 00:49:48,321
(شكراً لكِ، سيدة (رينولد

601
00:49:48,621 --> 00:49:51,821
يبدو بأنني حصلت على شيء
(لأساوم به (نيك

602
00:49:53,721 --> 00:49:56,421
حتى هذه اللحظة، (بيل رينولدز) لا يزال حياً

603
00:49:56,521 --> 00:49:58,721
سأخبرك بالتحديد عن مكانه

604
00:49:59,121 --> 00:50:05,321
فقط قم بإحضار وجبتي و الموسيقى
في الواحدة تماماً، الواحدة تحديداً

605
00:50:05,621 --> 00:50:08,421
(الساعة الواحدة، (نيك

606
00:50:21,721 --> 00:50:23,421
!قم بإيقافها هناك

607
00:50:35,621 --> 00:50:36,921
!إنها الواحدة إلا خمس دقائق

608
00:50:37,021 --> 00:50:39,321
!إنني لا أتلقى الأوامر منه، أو منك

609
00:50:39,421 --> 00:50:42,121
السجناء لا يعرفون الوقت، نحن من
يخبرهم كم هو الوقت

610
00:50:42,521 --> 00:50:44,021
إنني لا أكترث إن كان
يملك ساعة "رولكس" أم لا

611
00:50:44,121 --> 00:50:46,621
علينا الالتزام بالوقت المتفق عليه

612
00:50:46,721 --> 00:50:49,021
!دعك منه (نيك)، لينتظر

613
00:50:49,121 --> 00:50:50,621
!بحقك، لقد قام بقطع عضو الرجل

614
00:50:50,721 --> 00:50:53,221
سواء أعجبك هذا أم لا، نحن ملزمون بوقته

615
00:50:53,321 --> 00:50:54,921
تفقدوها مجدداً

616
00:51:19,021 --> 00:51:21,721
"هليون بالبخار"

617
00:51:22,121 --> 00:51:24,721
"معكرونة بالجبنة" -
!رائع -

618
00:51:25,321 --> 00:51:29,121
"شرائح لحم (بورتر) متوسطة النضج"

619
00:51:38,321 --> 00:51:40,721
(المحارم (نيك -
محارم -

620
00:51:42,621 --> 00:51:45,521
المعذرة، أيها النادل

621
00:51:45,621 --> 00:51:49,221
لربما تريد أخذ 30% كبقشيش لنفسك، يا رجل

622
00:51:52,021 --> 00:51:54,321
كم الساعة؟ -
الساعة الواحدة -

623
00:51:55,921 --> 00:51:58,921
هل ذلك صحيح، (نيك)؟ -
إنها الواحدة وثمان دقائق -

624
00:51:59,121 --> 00:52:01,121
(حسناً، إن هذا مخيب للأمل، يا(آمر السجن

625
00:52:01,621 --> 00:52:03,821
أعني كيف تتوقع مني ألا ألغي الاتفاق

626
00:52:04,121 --> 00:52:05,521
عندما لا تستطيع أن تكون حتى صادق معي

627
00:52:05,521 --> 00:52:09,821
(طالما قد حصلت على ما طلبته (كلايد
الآن، أين (رينولدز)؟

628
00:52:10,321 --> 00:52:12,721
هل لي أن أحظى بأدوات الطعام؟

629
00:52:13,721 --> 00:52:15,521
ستحصل على شوكة

630
00:52:21,121 --> 00:52:21,921
!شكراً

631
00:52:31,821 --> 00:52:33,121
(هيا، (كلايد

632
00:52:38,521 --> 00:52:42,821
حسناً، لنبدأ

633
00:52:43,021 --> 00:52:47,621
تسع وثلاثون درجة، سبع وخمسون دقيقة
أربع ثوان، شمالاً

634
00:52:47,721 --> 00:52:51,921
خمس وسبعون درجة، عشر دقائق
اثنان وعشرون ثانية، غرباً

635
00:52:52,121 --> 00:52:53,521
(من الأفضل أن تسرع (نيك

636
00:52:53,621 --> 00:52:56,321
(بالرغم من توقيت الجميع، بالنسبة (لآمر السجن
فلقد تأخرت

637
00:52:56,421 --> 00:52:57,921
!افتح البوابة

638
00:53:05,821 --> 00:53:07,921
سأجلس في المقدمة

639
00:53:31,121 --> 00:53:32,621
حسناً، أفترض إن لم أتقاسم هذا معك

640
00:53:32,721 --> 00:53:40,421
سأمسك بك، و أقوم بتحطيم جمجمتك
بيدي اليمنى إلى نصفين، ماذا عن ذلك؟

641
00:53:41,921 --> 00:53:43,421
تعال هنا، انضم إليّ

642
00:53:43,521 --> 00:53:45,621
هنالك كمية تكفي الجميع

643
00:53:50,821 --> 00:53:54,921
استمتع، تناول بعض المعكرونة
جيد

644
00:53:55,121 --> 00:53:58,321
ماذا عن بعض شرائح اللحم؟
أتحب اللحم؟

645
00:53:59,521 --> 00:54:02,921
قطعة كبيرة لك، تفضل

646
00:54:07,521 --> 00:54:08,221
جيدة، صحيح؟

647
00:54:18,321 --> 00:54:21,021
ما الذي فعلته لتدخل إلى هنا، بأي حال؟

648
00:54:23,021 --> 00:54:26,021
قمت بما علي ّالقيام به

649
00:54:30,521 --> 00:54:32,821
حسناً، هل لديك صديقة، أو شيء كهذا؟

650
00:54:36,421 --> 00:54:38,221
إنها قصة طويلة

651
00:54:42,321 --> 00:54:45,321
أيها الطيار، كم بقي من الوقت؟ -
الوقت المقدر للوصول، دقيقتان -

652
00:54:50,721 --> 00:54:52,721
ماذا عنك، هل لديك صديقة؟

653
00:54:52,921 --> 00:54:55,721
كان لدي قلة من الفتيات عندما كنت بالمنزل -
!حقاً -

654
00:54:56,821 --> 00:54:58,921
أليس لديك صديق هنا، حالياً؟

655
00:54:59,021 --> 00:54:59,921
!توقف عن ذلك

656
00:55:14,321 --> 00:55:16,521
هذه هي... حقيبته

657
00:55:17,521 --> 00:55:19,421
(ليس لدينا وقت (نيك -
احفر فقط -

658
00:55:34,021 --> 00:55:39,221
!يا إلهي -
(رينولدز)، (رينولدز) -

659
00:55:40,021 --> 00:55:43,721
(لقد رحل، (نيك)، لقد (رحل -
"أكسجين" -

660
00:55:45,721 --> 00:55:46,521
احضر شيئاً لإخراجه

661
00:55:46,721 --> 00:55:51,621
...أنبوب وريدي يتجه لـ
اللعنة لقد قام بتقييده

662
00:55:51,821 --> 00:55:54,621
إلا إن كنت تملك مفاتيح للقيود

663
00:56:03,921 --> 00:56:06,621
إنه يوم سعدك، صحيح؟
حصلت على بعض الطعام

664
00:56:06,721 --> 00:56:10,221
هنا، قم بالضغط على هذا
أتعرف كيف تستخدمه؟

665
00:57:17,121 --> 00:57:19,121
(أحتاج لأن استحم يا(آمر السجن

666
00:57:19,221 --> 00:57:20,221
أخرجوه من هناك

667
00:57:24,321 --> 00:57:25,921
دنيجن)، كم الساعة لديك؟)

668
00:57:28,721 --> 00:57:30,121
إنها الواحدة و سبع وثلاثون

669
00:57:30,221 --> 00:57:32,421
استغرقنا تقريباً خمسة عشر دقيقة
للوصول إلى هنا

670
00:57:32,521 --> 00:57:33,221
حسناً

671
00:57:33,221 --> 00:57:35,921
هواء (رينولدز)، برمج للتوقف
في الواحدة وخمسة عشر

672
00:57:36,021 --> 00:57:38,521
إن كان (شيلتون) قد حظي بغدائه في الوقت
لكان مازال حياً

673
00:57:39,121 --> 00:57:41,621
سحقاً لهذا الرجل (نيك)، إن أراد اللعب

674
00:57:41,721 --> 00:57:43,921
فنحن نستطيع اللعب أيضاً

675
00:57:44,721 --> 00:57:47,221
نحتاج لنزع القفازات

676
00:57:52,721 --> 00:57:55,921
مرحباً (نيك)، إنني (سارا)، أصغ
كلايد)، قتل شريك زنزانته)

677
00:57:56,021 --> 00:57:59,121
آمر السجن) غاضب، إنه يقوم بنقله إلى)
الحبس الانفرادي

678
00:57:59,821 --> 00:58:02,021
هذا كل ما أعرفه الآن

679
00:58:34,021 --> 00:58:36,721
كيف الأحوال ؟

680
00:58:37,021 --> 00:58:39,821
جيدة . هل تصدق هذا ؟

681
00:58:40,121 --> 00:58:43,121
ابحث عن دلائل في الايبود الخاص به

682
00:58:43,421 --> 00:58:44,821
أنا فعلت نفس الشيء مع ابنتي

683
00:58:45,121 --> 00:58:46,721
هل تعلمت شيئاً من هذا؟

684
00:58:47,021 --> 00:58:49,321
نعم , هما الاثنين لهما ذوق سيئ في الموسيقى

685
00:58:51,421 --> 00:58:53,721
هل لدينا خطة للتعامل مع هذا الشخص أم ماذا ؟

686
00:58:54,021 --> 00:58:55,521
خطة

687
00:58:55,721 --> 00:58:57,521
سوف أخبرك شيء
أنا لدى خطة

688
00:58:57,821 --> 00:59:00,421
اعطني خمسة دقائق معه منفرد
وسوف اعجز هذا اللعين

689
00:59:00,621 --> 00:59:03,521
أنا لن أعطي اهتمام بما حدث لعائلته

690
00:59:03,821 --> 00:59:05,221
ليس هناك عذر

691
00:59:21,021 --> 00:59:22,621
توقف عندك

692
00:59:31,421 --> 00:59:33,021
اذهب إلى الداخل

693
01:00:19,621 --> 01:00:21,821
(لقد وجدنا (رينولدز

694
01:00:21,921 --> 01:00:24,621
حسناً إن الوقت متأخر جداً على وجودك هنا

695
01:00:24,921 --> 01:00:28,321
كان علي القيام بالاتصال بزوجته و إعلامها
بأن زوجها دفن حياً

696
01:00:28,821 --> 01:00:31,521
(حسناً، يجب أن تكون العدالة قاسية (نيك

697
01:00:31,521 --> 01:00:34,521
خصوصاً لأولئك اللذين حرموا الآخرين منها

698
01:00:34,721 --> 01:00:37,121
و شريك زنزانتك، عن ماذا كان ذلك؟

699
01:00:41,121 --> 01:00:43,321
لقد قتلت رجلاً، لأن غداءك تأخر

700
01:00:43,421 --> 01:00:46,821
كلا،... كلا

701
01:00:46,921 --> 01:00:50,521
كلا، أنت قتلته لأنك لم تستطع الوفاء بوعدك

702
01:00:50,721 --> 01:00:53,321
لقد عقدنا اتفاقاً، أنا و أنت في الواحدة مساءً

703
01:00:53,321 --> 01:00:56,521
و الآن، هذا مبدأ هام أريد منك
(البدء في تعلمه، (نيك

704
01:00:56,721 --> 01:00:58,921
الوفاء بوعدك -
أحقاً؟ -

705
01:00:59,021 --> 01:01:01,721
حسناً، أي مبدأ كان عندما قمت بتعذيب
وقتل هؤلاء الناس؟

706
01:01:01,821 --> 01:01:06,021
بأن على الجميع أن يقبض عليهم
لمساءلتهم على أفعالهم

707
01:01:12,121 --> 01:01:17,621
أتعتقد بأن زوجتك وابنتك ستشعران بشعور أفضل
لأنك تقتل بأسمائهم

708
01:01:43,221 --> 01:01:50,221
زوجتي وابنتي لا يستطيعان الشعور بِشيء
لقد ماتوا

709
01:02:27,021 --> 01:02:30,521
(مرحباً (نيك) حول عقارات (كلايد
فالقاضي (ستانسفيلد) لم يدعمنا

710
01:02:30,621 --> 01:02:34,221
إنه يبحث عن شيء قانوني سابق
لست متأكدة من تواجده

711
01:02:34,321 --> 01:02:36,021
لكن -
لكن، أعتقد بأني وجدت -

712
01:02:36,121 --> 01:02:38,021
طريقة ما حوله، سأقوم بطلب
معروف من صديق

713
01:02:38,521 --> 01:02:39,321
من هو صديقك؟

714
01:02:39,421 --> 01:02:41,621
لا تذكر أسماء أصدقاءك و إلا سيتوقفون
عن تقديم الخدمات

715
01:02:41,721 --> 01:02:45,621
شيء آخر يقوله (كانتريل)؟ -
لا ، كل ذلك منك -

716
01:02:45,821 --> 01:02:47,321
جوناس)، مرحباً)

717
01:02:48,821 --> 01:02:51,621
(إنها تفكر مثلك، (نيك
أعتقد بأنك درتها جيداً

718
01:02:51,821 --> 01:02:55,321
يوماً ما ستأخذ عملي -
لنستنشق بعض الهواء -

719
01:02:58,021 --> 01:03:00,221
تعاقدات (كلايد) الحكومية كانت تزعجني

720
01:03:00,221 --> 01:03:03,021
لقد استخدمت حيلة قديمة
سنقابل شخص ما

721
01:03:03,121 --> 01:03:04,321
من قد يكون؟

722
01:03:04,421 --> 01:03:06,021
شخصاً قام بأمور كثيرة شنيعة جداً

723
01:03:06,021 --> 01:03:07,821
حتى يكون بمقدورنا عيش
الحلم الأمريكي

724
01:03:20,721 --> 01:03:23,221
إذاً، (كلايد) فقد ذلك أخيراً؟

725
01:03:23,321 --> 01:03:25,321
لابد من أن شخصاً ما أغضبه حقاً

726
01:03:25,821 --> 01:03:27,621
لقد عملت مع (شيلتون)، أذلك صحيح؟

727
01:03:27,721 --> 01:03:31,621
حسناً قبل كل شيء، لم أكن هنا أبداً
كما لم نتحدث أبداً

728
01:03:31,721 --> 01:03:33,021
أخبرنا، ما الذي نتعامل معه

729
01:03:33,021 --> 01:03:35,521
شيلتون) كان جاسوساً؟) -
الجواسيس كثر -

730
01:03:35,621 --> 01:03:36,821
إنني جاسوس

731
01:03:36,821 --> 01:03:39,921
كلايد) هو عقل)
إنه كنوعية رجال مراكز الأبحاث

732
01:03:40,121 --> 01:03:43,121
كان تخصصه هو عمليات تخفيض
التأثير الحركي

733
01:03:43,221 --> 01:03:45,621
طريقة بارعة كي نقول بأنه
يقتل الناس

734
01:03:45,621 --> 01:03:46,721
نحن نقتل الناس

735
01:03:46,721 --> 01:03:49,821
لقد عرف كيف يقوم بذلك
دون التواجد بنفس الحجرة

736
01:03:50,021 --> 01:03:53,421
لقد كانت هديته، ولقد كان الأفضل

737
01:03:53,521 --> 01:03:55,921
في أحد المرات كنا نواجه هدفاً صعباً

738
01:03:56,021 --> 01:03:58,621
كنا نستخدم صواريخ "كروز"، حيوانات مفترسة

739
01:03:58,721 --> 01:04:01,421
لقد حصلنا حتى على الطائرة
المفجرة (ب-2) فوق بيته

740
01:04:01,521 --> 01:04:03,921
للنيل منه، لقد لفقنا الملايين من القرارات

741
01:04:04,021 --> 01:04:05,621
و لم نصل إلى شيء مع هذا الرجل

742
01:04:05,621 --> 01:04:08,921
لذا، استدعينا (كلايد)، طلبنا منه حل مشكلتنا

743
01:04:09,021 --> 01:04:13,921
كلايد) ابتكر خيطاً ذكياً مع تقنية عالية)
صنعت من ألياف الكرتون

744
01:04:14,121 --> 01:04:16,921
وضعها بربطة عنق، وبعد يومين

745
01:04:17,021 --> 01:04:19,621
السيد السيئ أتى للمنزل و وجد السيد السيئ

746
01:04:19,721 --> 01:04:23,421
ميت على أرضية الحمام
مخنوق حتى الموت

747
01:04:24,621 --> 01:04:29,121
الذي أقوله هو، لنفترض أن هذا الشخص
يستطيع سماع ورؤية كل شيء تقومون به

748
01:04:29,321 --> 01:04:31,421
كلا، إننا نحتجزه تحت حراسة مشددة

749
01:04:31,621 --> 01:04:34,621
إن كان في السجن، فهذا لأنه يريد
أن يكون في السجن

750
01:04:34,721 --> 01:04:39,021
لقد ولد بارعاً، كل حركة يقوم بها
تعني شيئاً

751
01:04:39,821 --> 01:04:43,121
شريك زنزانته الذي قام بقتله
أتعتقدان بأنه كان بالصدفة؟

752
01:04:43,821 --> 01:04:44,721
كلا

753
01:04:45,821 --> 01:04:48,521
تلك قطعة تم تحريكها على اللوحة

754
01:04:50,221 --> 01:04:53,421
إن كنت في مكانكم، سأبحث عن القطعة التالية

755
01:04:53,621 --> 01:04:55,721
أي شخص كان له صلة ما بتلك القضية

756
01:04:55,821 --> 01:04:57,821
سيقوم باستهدافكم

757
01:04:58,821 --> 01:05:03,021
إذاً، ما الذي تقوله؟
أننا لا نستطيع إيقافه؟

758
01:05:05,521 --> 01:05:08,921
توجه نحو زنزانته و أطلق رصاصة برأسه

759
01:05:10,021 --> 01:05:12,821
عدا ذلك، لا، لا تستطيع إيقافه

760
01:05:12,921 --> 01:05:15,621
إن أراد (كلايد) قتلكم، فستقتلون

761
01:05:27,221 --> 01:05:29,921
مرحباً -
سارا)، (سارا)، هذا أنا) -

762
01:05:30,021 --> 01:05:31,721
(قومي بترتيب اجتماع مع القاضية (بيرتش

763
01:05:31,821 --> 01:05:34,221
(نريد منها المساعدة بحجز (كلايد

764
01:05:34,321 --> 01:05:37,021
تساعدنا بأي شيء (نيك)، الرجل في السجن؟

765
01:05:37,221 --> 01:05:38,721
إنه أسوأ مما ظننا

766
01:05:38,721 --> 01:05:43,021
تشيستر)، هو صديقك، صحيح؟ ) -
تشيستر)، أجل) -

767
01:05:43,421 --> 01:05:47,121
جيد، لربما تبقين بضع أيام بمنزله

768
01:05:47,321 --> 01:05:50,121
و اطلبي من (دينيجن) إرسال دورية لمنزلي

769
01:05:50,221 --> 01:05:52,321
(متأسف بشأن هذا (سارا

770
01:05:59,321 --> 01:06:01,721
لا أستطيع استبدال العقوبة

771
01:06:01,821 --> 01:06:03,921
لقد وضعته مسبقاً
في الانفرادي، لدي مجموعة نشطاء

772
01:06:04,021 --> 01:06:07,021
سيخرجونه خلال الأسبوع المقبل -
نريد فقط أن نقلل من خياراته -

773
01:06:07,121 --> 01:06:09,121
أعطه اتصالاً أقل، نفاذ محدوداً

774
01:06:09,221 --> 01:06:12,421
حتى إن كان فقط إلغاء تدريبه
الإلزامي لأسبوع

775
01:06:12,521 --> 01:06:14,921
لأي سبب؟ -
لأي سبب تريدينه -

776
01:06:15,021 --> 01:06:20,721
قومي بإلحاقها تحت أي بند قانوني
يساعدك عل تبريرها، أيتها الموقرة

777
01:06:22,421 --> 01:06:25,421
إذا، دعوني استوضح هذا جيداً
تريدان مني انتهاك

778
01:06:25,521 --> 01:06:27,821
حقه المدني الطبيعي من أجل

779
01:06:27,921 --> 01:06:32,421
إحساس غامض إلهي، هل هذا هو
الغاية منه أيها السادة؟

780
01:06:39,421 --> 01:06:42,221
حسناً، سأقوم بذلك

781
01:06:42,221 --> 01:06:46,221
فقط لا تقوموا بالتخطيط للاعتماد عليها
لوقت طويل، حسناً

782
01:06:50,421 --> 01:06:53,721
مهلاً، ماذا هل ستجيبين عليه؟
بعد كل الأسى الذي ألقيته عليّ عن الهواتف النقالة؟

783
01:06:53,821 --> 01:06:56,921
هذه إحدى المنافع من كونك
(قاضياً، سيد (رايس

784
01:06:57,021 --> 01:06:59,921
أستطيع غالباً القيام بأي شيء أريده

785
01:07:02,821 --> 01:07:03,221
مرحباً

786
01:07:06,521 --> 01:07:08,421
!يا إلهي

787
01:07:08,921 --> 01:07:11,521
نيك : تراجع تراجع

788
01:07:14,421 --> 01:07:18,321
لم نستطيع الحصول على تأكيد
لما يحدث داخل مبنى الولاية

789
01:07:18,521 --> 01:07:20,621
ولقد علمنا أن هناك شخص
واحد على الاقل قد قتل

790
01:07:20,821 --> 01:07:22,921
فى جريمة قتل محتملة
لأحد المسئولين

791
01:07:23,121 --> 01:07:25,321
....ولدينا تقارير على الأرض تقول

792
01:07:30,721 --> 01:07:32,521
لابد أن هناك شخص ما يساعده

793
01:07:32,721 --> 01:07:34,921
قنبلة بداخل الهاتف
ولم تكن تعلم شيئاً عنها

794
01:07:35,121 --> 01:07:38,021
من لديه القدرة على الوصول للهاتف ؟

795
01:07:38,221 --> 01:07:39,921
هل أنت بخير ؟

796
01:07:40,121 --> 01:07:42,821
لقد نجوت من الحرب
!ومن زوجتين سابقتين .سوف أكون بخير

797
01:07:44,821 --> 01:07:46,621
كيف حالك هل مازلتى صامدة ؟

798
01:07:46,821 --> 01:07:49,021
أنا بخير

799
01:08:04,221 --> 01:08:06,521
إذاً، أنت تقوم بقتل القضاة الآن؟

800
01:08:06,621 --> 01:08:10,421
حسب خبرتي (نيك)، الدروس
التي لا تعلم بالدماء من السهل نسيانها

801
01:08:10,521 --> 01:08:13,321
و الانتقام يبقيك مرتاحاً في الليل؟

802
01:08:13,421 --> 01:08:15,321
!الانتقام

803
01:08:17,021 --> 01:08:20,221
هذا هو ما تعتقده عن هذا، الانتقام؟

804
01:08:20,321 --> 01:08:22,121
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟ -
(كلا، (نيك -

805
01:08:22,221 --> 01:08:25,721
كان لدي عشر سنوات للانتقام
إن كان ذلك ما أريد

806
01:08:26,421 --> 01:08:30,121
أنت لا تعتقد بأنني راقبتك أثناء ذهابك
للعمل كل صباح في الثامنة؟

807
01:08:30,321 --> 01:08:33,921
أو قمت بمراقبة (كيلي) عند أخذها
لدينيس) في الثامنة والربع؟)

808
01:08:34,121 --> 01:08:36,521
كان بمقدوري ذبحك أنت أو عائلتك

809
01:08:36,721 --> 01:08:40,321
(في أي وقت أردته، (نيك -
!إن كنت تفكر بلمس عائلتي -

810
01:08:41,121 --> 01:08:45,321
!إن فكرت يوماً بلمس عائلتي

811
01:08:53,221 --> 01:08:57,721
أقوم بعملي، إنني أفضل شخص به

812
01:08:57,921 --> 01:08:58,821
و ينجح ذلك

813
01:08:58,821 --> 01:09:01,721
أنت تقوم بعملك بالطريقة التي
(تخدمك، (نيك

814
01:09:01,821 --> 01:09:04,421
بالطريقة التي تخدمك بشكل أفضل

815
01:09:04,921 --> 01:09:07,721
و كان على هذا أن يتغير -
ماذا تريد، (كلايد)؟ -

816
01:09:07,821 --> 01:09:11,021
حربك مع العالم لن تعيد لك أي أحد

817
01:09:11,121 --> 01:09:17,321
إنني الآن في حرب مع... مع هذا الخلل

818
01:09:18,021 --> 01:09:19,721
هذا الشيء هو الذي جمعنا أنا و أنت معاً

819
01:09:19,821 --> 01:09:22,621
هذا الشيء المختل يعمل للناس العقلاء

820
01:09:22,721 --> 01:09:24,821
أتعتقد قيامك بما تقوم به سيغير شيئاً؟

821
01:09:24,921 --> 01:09:29,221
أنت، و أي من كان يساعد ستدفعون الثمن

822
01:09:31,421 --> 01:09:35,021
لا أعتقد من أنك تملك أي فكرة
عمن يساعدني

823
01:09:35,121 --> 01:09:37,421
أو ما أقوم به -
إنها مسألة وقت -

824
01:09:37,521 --> 01:09:40,321
أنت ترى الجثث، وترى الدخان

825
01:09:40,421 --> 01:09:44,621
لكن الصورة الكبيرة مازلت تنقصك -
أخبرني بها -

826
01:09:46,621 --> 01:09:51,721
أود ذلك، لكنني بالأحرى سأريك

827
01:09:53,921 --> 01:09:57,221
إنني أثق بك لذا، سأعطيك فرصة أخيرة

828
01:09:57,621 --> 01:10:03,721
إليك الاتفاق، أطلق سراحي و اسقط
كل التهم بحلول السادسة مساءً

829
01:10:04,021 --> 01:10:06,621
(السادسة مساءً، (نيك -
أو ماذا؟ -

830
01:10:09,221 --> 01:10:12,021
أو سأقتل الجميع

831
01:10:23,621 --> 01:10:25,421
مرحباً -
(أجل، (سارا -

832
01:10:25,521 --> 01:10:28,621
لابد من أن لديه مساعداً
لربما شخص بداخل السجن

833
01:10:28,821 --> 01:10:32,021
علينا أن نراجع جميع
ملفات السجناء لنجد صلة ما

834
01:10:32,121 --> 01:10:33,621
هل تريد إحضار الملفات إلى المكتب؟

835
01:10:33,721 --> 01:10:38,321
كلا، ليس هنالك وقت، اجمعي الجميع معاً
و أحضريهم إلى السجن، سننتقل

836
01:10:57,121 --> 01:10:58,721
!توقفي عن النظر إلى ساعتك

837
01:11:01,521 --> 01:11:02,821
هل من شيء من صديقك؟

838
01:11:02,921 --> 01:11:05,621
هذه المعاهدة مع الباناما
غير نظامية، لا نستطيع معرفة

839
01:11:05,721 --> 01:11:08,521
أي شيء عن مالكي العقارات، لكن صديقي وجد

840
01:11:08,621 --> 01:11:13,121
ثغرة للدخول إلى حسابات العملاء في الشركات

841
01:11:13,321 --> 01:11:15,121
هل هذا يساعد؟

842
01:11:19,721 --> 01:11:23,121
إذاً، صلي أسعار البيع للأملاك الصناعية
(التي بيعت في (فيلي

843
01:11:23,221 --> 01:11:26,321
مع المشتريات التي حدثت من قبل شركته

844
01:11:27,721 --> 01:11:29,821
حسناً، فهمت ذلك

845
01:11:38,921 --> 01:11:41,421
نيك)، هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟)

846
01:11:44,521 --> 01:11:49,521
هل كنت ستتبع نفس الطريقة الآن
أمازلت ستعقد صفقة مع (داربي)؟

847
01:11:51,321 --> 01:11:54,921
هذا عملٌ (سارا)، علينا اتخاذ خيارات

848
01:11:55,121 --> 01:11:59,521
هل قمت باتخاذ الخيار الصائب؟
لقد قمنا بالقرار الصائب، حسناً -

849
01:12:01,821 --> 01:12:06,221
(لا أعلم، إنني في الـ 35 من عمري (نيك

850
01:12:06,421 --> 01:12:10,921
و هنالك أشياء من المحتمل
من أنني لن أحظى بها الآن

851
01:12:11,721 --> 01:12:16,221
و لا بأس، فلقد كانت جزءً من الصفقة

852
01:12:17,421 --> 01:12:20,721
لا تسيء فهمي، أحب العمل معك

853
01:12:25,221 --> 01:12:27,921
لكنني أريد فقط التأكد
من أنني أقدم هذه الأشياء

854
01:12:28,021 --> 01:12:30,621
لأكثر من نسبة إدانة مرتفعة فقط

855
01:13:50,421 --> 01:13:54,421
حسناً، لنقم بالتركيز هذا الشخص ليس إله

856
01:13:54,621 --> 01:13:57,221
هو ليس بكل هذه القوة، إنه فقط مستعد جيداً

857
01:13:57,321 --> 01:13:59,421
و علينا أن نكون مستعدين بالقدر نفسه

858
01:13:59,621 --> 01:14:03,421
خذوا ساعتين، توجهوا للمنزل، عودوا
و سنبدأ من جديد، حسناً؟

859
01:14:33,521 --> 01:14:38,821
نيك)، احصل على بعض الراحة) -
(بلغي تحياتي (لتشيستر -

860
01:14:39,021 --> 01:14:43,621
متى سألتقي به؟ -
حسناً، إنه ليس مستعداً لذلك -

861
01:14:45,021 --> 01:14:46,321
(عمت مساءً، (جوناس

862
01:14:58,321 --> 01:15:00,421
لا أعلم  ما الذي ستؤول عليه الأمور
(هذه المرة (نيك

863
01:15:00,521 --> 01:15:02,621
سنوقفه، هذا ما سيؤول الأمر عليه

864
01:15:13,221 --> 01:15:16,021
!كلا! كلا

865
01:15:23,121 --> 01:15:24,621
!(سارا)

866
01:15:57,921 --> 01:16:00,321
<i>في خلال الثمان وأربعون ساعة الماضية
ست مسئولون</i>

867
01:16:00,421 --> 01:16:04,921
<i>من وزارة العدل قتلوا في
سلسلة من هجمات عديدة متوحشة</i>

868
01:16:05,121 --> 01:16:07,821
<i>هذه هي المرة الأولى في تاريخ
الولايات المتحدة</i>

869
01:16:08,021 --> 01:16:13,321
<i>حيث مسئولون حكوميون بالرغم من
جميع الظواهر يقتلون بشكل متتال</i>

870
01:16:20,421 --> 01:16:22,921
نيك)، إنني متأسف لأن علي القيام بهذا)
لكن لدينا شيء هنا

871
01:16:23,021 --> 01:16:25,621
وجدنا هذه، خارج الحائط تماماً

872
01:16:25,821 --> 01:16:27,921
لاسلكي

873
01:16:28,021 --> 01:16:29,621
قامت بإرسال إشارات مسلحة لقنبلة السيارة

874
01:16:29,721 --> 01:16:31,621
عندما عبرت من خلال البوابة -
قال الأمن بأنهم تفقدوا -

875
01:16:31,621 --> 01:16:33,221
كل سيارة قبل وصولها هنا

876
01:16:33,321 --> 01:16:36,421
من الأفضل لو تفقدوا محطة الوقود

877
01:16:37,021 --> 01:16:38,821
أشياء بالغة الدقة أيضاً

878
01:16:38,921 --> 01:16:40,721
كنا سنستخرج الكثير إن أراد ذلك

879
01:16:40,821 --> 01:16:43,521
ماذا عن سيارة (نيك)؟ -
ذلك هو الشيء الغريب -

880
01:16:43,621 --> 01:16:46,121
إنها سليمة، لم تمس أبداً

881
01:16:47,921 --> 01:16:49,721
علي الذهاب

882
01:16:57,821 --> 01:16:59,521
!يا إلهي

883
01:17:08,121 --> 01:17:10,121
"خصوصية" -
حسناً، سيدتي -

884
01:17:12,221 --> 01:17:14,221
حسناً دعوني أستوعب هذا

885
01:17:15,221 --> 01:17:17,621
ليس فقط نحن على علم بمن قام به

886
01:17:17,721 --> 01:17:21,421
لقد قمنا باحتجازه ولا زال يقتل الناس؟

887
01:17:23,721 --> 01:17:30,721
أنتم يا رفاق لا بد من أنكم أخفقتم بهذا
سينال الإعلام منا

888
01:17:32,021 --> 01:17:35,321
هل يستطيع أحد تفسير هذا لي؟ -
ليس باستطاعتنا بعد -

889
01:17:41,321 --> 01:17:44,221
كيف لهذا أن يفلت منك (جوناس)؟

890
01:17:44,621 --> 01:17:46,421
(إنه معقد، (ابريل

891
01:17:46,521 --> 01:17:49,421
إنه ذكي جداً، وغاضب جداً

892
01:17:49,521 --> 01:17:52,221
إننا نفترض بأن لديه معاوناً
يساعده في الخارج

893
01:17:52,321 --> 01:17:55,821
إنني لا أخاطب بهذه الطريقة

894
01:17:56,021 --> 01:17:59,721
لا يهمني ما هو مقدار ذكائه
أو من يقوم بمساعدته

895
01:18:05,621 --> 01:18:07,621
أصدرا تصريحاً يقول بأن لدينا مشتبهاً به

896
01:18:07,621 --> 01:18:09,521
إننا نتبع الإجراءات، لا شيء مفزع

897
01:18:09,621 --> 01:18:13,721
حضرة العمدة، أعدك سنوقف هذا الشخص

898
01:18:13,821 --> 01:18:16,021
هو لن يقوم بإيذاء أي شخص آخر

899
01:18:20,921 --> 01:18:24,221
سأعين حراسة لكل منكما من
الآن و صاعداً

900
01:18:28,021 --> 01:18:30,621
قوموا بالسيطرة على هذا الوضع
أيها السادة

901
01:18:46,921 --> 01:18:49,121
أبى ؟

902
01:18:49,321 --> 01:18:51,621
! أراهن أنك لن تتذكر متى فعلت هذا

903
01:18:51,821 --> 01:18:54,221
!أراهنك

904
01:19:09,321 --> 01:19:11,021
ماذا ؟

905
01:19:11,221 --> 01:19:12,921
لاشئ

906
01:19:13,121 --> 01:19:16,321
أنت وأمك ذاهبين إلى أجازة صغيرة
هذا كل ما فى الامر

907
01:19:16,621 --> 01:19:18,121
إنتى تحبين الاجازات, أليس كذلك؟ -
نعم

908
01:19:18,321 --> 01:19:20,221
جيد

909
01:19:20,321 --> 01:19:22,021
ولكن لماذا؟

910
01:19:22,221 --> 01:19:24,421
ولما ليس الان؟

911
01:19:24,621 --> 01:19:26,721
حسنا

912
01:19:27,821 --> 01:19:30,721
لن تعتذروا عن الاجازة
أليس كذلك ؟

913
01:19:33,321 --> 01:19:34,521
حسنا

914
01:19:34,521 --> 01:19:38,421
لا هواتف نقالة، لا بطاقات اعتماد
و لا حواسب آلية، نقداً فقط

915
01:19:39,021 --> 01:19:41,021
أبي، هل أنت آتٍ؟

916
01:19:43,221 --> 01:19:46,221
بالتأكيد سآتي -
(من الأفضل أن تأتى، (نيك -

917
01:19:51,621 --> 01:19:53,421
تذكرى عندما كنتى بالصف الاول

918
01:19:53,621 --> 01:19:55,821
كانت أمك تساعدك فى تهجئة الكلمات

919
01:19:56,021 --> 01:19:58,121
لقد كان ذلك عيد ميلادى

920
01:19:49,221 --> 01:19:51,621
نحتاج للذهاب -
(أحبك، (نيك -

921
01:20:00,621 --> 01:20:02,521
هيا صغيرتي

922
01:20:02,921 --> 01:20:05,321
أحبك أبي -
أحبكِ أيضاً -

923
01:20:10,121 --> 01:20:14,421
نيك)، خط الهاتف سليم)
لم يقم أحد بالعبث، إنه جيد

924
01:22:04,721 --> 01:22:06,321
كان عليك أن تقبل صفقتي

925
01:22:11,421 --> 01:22:15,221
ست أناس بريئين، أتلك هي طريقتك في اللعب؟

926
01:22:15,321 --> 01:22:18,421
لا بأس، لا بأس، أعلم بأنك غاضب

927
01:22:18,521 --> 01:22:19,921
هذا جيد، هذا ما يكلفه

928
01:22:20,021 --> 01:22:21,021
هذا ما انبغى عليه أن يكون

929
01:22:21,121 --> 01:22:22,821
ماذا إن قلت بأن قتالك لهم كان خاطئاً؟

930
01:22:22,921 --> 01:22:26,021
ماذا إن قلت لنقم بأخذهم للمحاكمة؟

931
01:22:26,121 --> 01:22:27,221
كنت سأقول بأنك تحرز تقدماً

932
01:22:27,321 --> 01:22:32,521
(و لربما كنا هزمنا و (ايمز) و (داربي
كلاهما سيكونان أحراراً، ألا تعي ذلك؟

933
01:22:35,221 --> 01:22:38,221
(أنت لم تعر اهتماماً (نيك
أنت لم تحاول حتى

934
01:22:38,321 --> 01:22:40,221
كنت ستخرج من تلك المحاكمة
رافعاً رأسك للأعلى

935
01:22:40,321 --> 01:22:42,221
(و كنت سأتعايش مع ذلك، (نيك

936
01:22:42,821 --> 01:22:47,321
سأُبقى رأسي مرفوعاً، و ستنهي أنت هذا

937
01:22:49,821 --> 01:22:51,721
لقد بدأت بالاستعداد تواً

938
01:22:51,821 --> 01:22:56,221
هذا عندما تتحول إلى حرب قذرة كلياً

939
01:23:13,621 --> 01:23:16,321
سأقوم بسحب كل شيء

940
01:23:16,521 --> 01:23:21,421
سأقوم بإلقاء كل الأمور الفاسدة
اللعينة المتعبة على عاتقك

941
01:23:22,421 --> 01:23:25,121
سيكون هذا علنياً

942
01:23:42,221 --> 01:23:45,021
أبحقك، (نيك)، لقد كانت فتاة جيدة

943
01:23:46,421 --> 01:23:49,121
هل نحن من جلب هذا لأنفسنا؟

944
01:23:51,121 --> 01:23:53,321
بالتأكيد لا

945
01:23:55,721 --> 01:23:58,421
أنت لا تصدق هذا في الحقيقة، صحيح؟

946
01:24:02,821 --> 01:24:04,121
حسناً أيها السادة

947
01:24:04,221 --> 01:24:07,521
متأسف علينا الذهاب إلى المؤتمر الإعلامي

948
01:24:15,921 --> 01:24:20,221
أريد أن أقرأ لك شئ
من حديثى قبل أن نذهب

949
01:24:23,421 --> 01:24:25,421
"يجب علينا ألا نستسلم للخوف"

950
01:24:25,521 --> 01:24:28,321
يجب أن نواجه كل الاشياء التى نخاف منها

951
01:24:28,521 --> 01:24:30,821
يجب أن نناشد أفضل ملائكتنا التى تحمينا

952
01:24:31,021 --> 01:24:32,921
هل الكلام مبالغ فيه ؟

953
01:24:33,121 --> 01:24:35,021
أنا أسف

954
01:24:35,221 --> 01:24:38,721
....لقد سألتنى من قبل
إذا كنا نحن من جلبنا هذا لأنفسنا

955
01:24:38,921 --> 01:24:41,021
لا لم نفعل ذلك

956
01:24:41,221 --> 01:24:42,721
بل أنا فعلت

957
01:24:44,721 --> 01:24:48,921
عندما كنت صغيرا
لقد أردت حقا أن أغير النظام

958
01:24:49,121 --> 01:24:53,821
كنت لأحارب من أجل ذلك
ولقد أردت أن أكون الافضل مهما تكلف الامر

959
01:24:53,921 --> 01:24:56,121
وبدأت أن أقدم التنازلات هنا وهناك

960
01:24:56,321 --> 01:24:59,021
إلى إنزلقت إلى داخل اللعبة

961
01:24:59,221 --> 01:25:02,621
....وحينها تدرك أن
النظام الذى طالما حاولت أن تغيره

962
01:25:02,821 --> 01:25:05,321
غيرك أنت.

963
01:25:05,521 --> 01:25:07,421
جوناس لقد فقدت طريقى
فى مكان ما

964
01:25:07,621 --> 01:25:10,121
أنظر , هل تتذكر ماذا قلت لك سابقا ؟

965
01:25:10,321 --> 01:25:13,921
الجزء الاصعب ليس صنع القرار

966
01:25:14,121 --> 01:25:18,021
بل التعايش معه

967
01:25:21,421 --> 01:25:24,421
فليبقى الجميع متأهباً

968
01:25:24,621 --> 01:25:26,121
سوف نتحرك

969
01:26:46,721 --> 01:26:49,021
هل نحن على ما يرام؟ -
لقد توقفت -

970
01:26:49,121 --> 01:26:50,821
النظام الكهربائي توقف

971
01:26:51,521 --> 01:26:53,621
<i>ما الذي يحدث في الخلف هناك؟</i>

972
01:26:55,921 --> 01:26:58,421
دنيجن)، أعلمهم بأخذ (جوناس) بعيداً)

973
01:27:06,721 --> 01:27:08,921
ما ذلك الشيء اللعين؟

974
01:27:11,021 --> 01:27:12,121
!انخفضوا! انخفضوا

975
01:27:37,021 --> 01:27:38,221
(جوناس)

976
01:27:40,221 --> 01:27:41,821
كلا، كلا (نيك) لا تستطيع

977
01:27:50,921 --> 01:27:52,521
رجاءً، أصغ إليّ

978
01:27:56,521 --> 01:27:57,621
!(جوناس)

979
01:27:58,321 --> 01:27:59,521
!(جوناس)

980
01:28:23,121 --> 01:28:27,521
طلبت منك أن تتولى هذا
و لم تفعل

981
01:28:27,721 --> 01:28:33,121
الآن لدينا سجين مضطرب عقلياً خطط
لأن يقوم بإذلال المدينة بأكملها

982
01:28:34,521 --> 01:28:37,121
واحد من أصدقائي قتل منذ قليل

983
01:28:38,321 --> 01:28:42,021
أكثر من واحدٍ من أصدقائي
رحلوا، حضرة العمدة

984
01:28:42,121 --> 01:28:47,521
الذي يجب علي فعله هو طردك، الآن

985
01:28:48,421 --> 01:28:50,621
إنني أقدم استقالتي

986
01:28:51,721 --> 01:28:55,221
هل هذا جوابك حقاً؟ -
أظن أنه الأفضل -

987
01:29:00,521 --> 01:29:04,221
لا، لن أسمح لذلك بالحدوث

988
01:29:04,321 --> 01:29:06,121
احضر لي الكتاب المقدس

989
01:29:06,321 --> 01:29:10,021
لن أسمح لبعض المجرمين أن يقرروا
إن كانت (فيلادلفيا) بها مدعى عام أم لا

990
01:29:10,521 --> 01:29:13,421
من الآن أنت تمثل مدعي عام

991
01:29:13,521 --> 01:29:15,521
سنقوم بقسم رسمي لاحقاً

992
01:29:15,621 --> 01:29:19,921
!في الوقت الراهن هذا كاف، قف

993
01:29:21,321 --> 01:29:23,421
ضع يدك اليسرى على الكتاب المقدس
و ارفع يدك اليمنى

994
01:29:23,521 --> 01:29:25,221
كرر من بعدي

995
01:29:25,321 --> 01:29:27,921
(إنني (نيكولاس رايس

996
01:29:28,121 --> 01:29:29,521
"أقسم بشرف"

997
01:29:29,521 --> 01:29:31,721
بأنني سأدعم

998
01:29:31,921 --> 01:29:33,021
"وأطيع"

999
01:29:33,121 --> 01:29:36,221
"و أدافع عن دستور الولايات المتحدة"

1000
01:29:49,921 --> 01:29:52,921
الناس لا يذهبون إلى العمل
الأطفال لا يذهبون إلى المدارس

1001
01:29:53,021 --> 01:29:55,721
إنهم خائفون ولا ألومهم

1002
01:29:55,921 --> 01:30:01,121
لذا، إنني أعلن عن تشغيل نظام الطوارئ
لرمز (فيلادلفيا), سنقوم بإغلاق المدينة

1003
01:30:01,321 --> 01:30:04,921
ابتداء من الآن مساء يحظر التجوال في المدينة

1004
01:30:05,121 --> 01:30:07,121
أريد أن اظهر القوة للمجتمع

1005
01:30:07,121 --> 01:30:10,021
القوات الخاصة، المحققون، نوبات
لاثني عشرة ساعة

1006
01:30:10,121 --> 01:30:11,921
ضعوا شرطيين مسلحون بكل زاوية

1007
01:30:12,021 --> 01:30:14,921
إن كان عليكم تزويد شرطي المخالفات
بالسلاح، قوموا بذلك

1008
01:30:15,021 --> 01:30:20,721
يجب أن يكون في أذهان الناس دون شك
بأن المدينة آمنة و تحت سيطرتنا

1009
01:30:31,221 --> 01:30:35,321
حسناً (كلايد)، فهمت ذلك

1010
01:30:38,521 --> 01:30:41,521
(أصغ، تلك الأداة التي قتلت (كانترال

1011
01:30:41,621 --> 01:30:44,821
كانت قنبلة أُعدت كسلاح بنظام آلي

1012
01:30:44,921 --> 01:30:46,221
هل تستطيع تصديق ذلك؟

1013
01:30:46,221 --> 01:30:49,221
ذلك الشيء لديه نظام رؤية ليلي
ادعها ما شئت

1014
01:30:49,421 --> 01:30:52,521
لقد قامت بإصابة النظام العسكري بحق السماء

1015
01:30:52,621 --> 01:30:55,321
(إنها مضادة للدبابات (نيك

1016
01:30:55,421 --> 01:30:58,121
أعتقد بأنه يحتفظ بك للأخير

1017
01:31:00,821 --> 01:31:03,121
!نيك)، إنني جاد)

1018
01:31:04,621 --> 01:31:06,721
أقدر حرصك

1019
01:31:10,521 --> 01:31:14,921
نيك)، كن في مقدمة هذا الرجل)
إن كنت تريد البقاء حياً

1020
01:31:17,221 --> 01:31:19,721
ربما تكون لدي طريقة

1021
01:31:19,821 --> 01:31:22,721
شخص كصديق يقوم بمساعدتي

1022
01:31:23,221 --> 01:31:25,021
أي صديق؟

1023
01:31:25,021 --> 01:31:27,421
رجلاً يدعى (تشيستر) سأعاود الاتصال بك

1024
01:31:29,521 --> 01:31:31,021
(شكراً، (سارا

1025
01:31:31,121 --> 01:31:33,821
"أتمنى أن يكون ذا فائدة"

1026
01:31:33,921 --> 01:31:36,821
"سجلات نفقات شركة كلايد شيلتون"

1027
01:31:38,921 --> 01:31:40,021
(إنني (نيك

1028
01:31:40,021 --> 01:31:42,621
زودني بقائمة عقارات
جميع الممتلكات الصناعية

1029
01:31:42,721 --> 01:31:45,221
التي بيعت في العشر سنوات الماضية

1030
01:32:10,721 --> 01:32:13,121
ابن العاهرة

1031
01:32:31,421 --> 01:32:33,421
أنت تمازحني، صحيح؟

1032
01:32:34,321 --> 01:32:36,621
أنت تقول بأن (كلايد) يملك هذا المكان؟

1033
01:32:36,721 --> 01:32:39,021
شيء به يبدو مختلفاً، صحيح؟

1034
01:32:39,621 --> 01:32:41,121
أجل

1035
01:32:45,021 --> 01:32:49,021
هل ستقوم بما أعتقد أنك ستقوم به؟

1036
01:32:49,221 --> 01:32:52,621
ماذا عن حقوقه المدنية؟ -
سحقاً لحقوقه المدنية -

1037
01:32:56,621 --> 01:32:58,521
!أجل

1038
01:33:42,921 --> 01:33:46,221
لابد من أن هنالك شيئاً هنا -
أجل -

1039
01:34:03,321 --> 01:34:05,921
أتذكر هذه، من خارج المنزل؟

1040
01:34:32,421 --> 01:34:35,721
!هذا لا يصدق

1041
01:34:49,021 --> 01:34:50,421
!انظر لهذا

1042
01:34:56,721 --> 01:34:58,021
!انتبه لخطواتك

1043
01:35:03,621 --> 01:35:05,921
قام بعمل نفق في السجن؟

1044
01:35:34,721 --> 01:35:36,521
!يا للهول

1045
01:35:41,721 --> 01:35:43,621
!اللعنة، متفجرات

1046
01:35:48,521 --> 01:35:51,321
زي للشرطة، و أزياء أخرى

1047
01:36:15,521 --> 01:36:17,421
لقد قام بعمل نفق لكل زنزانة

1048
01:36:17,821 --> 01:36:18,721
من هنا

1049
01:36:24,121 --> 01:36:28,121
تباً، لقد أراد أن يتم نقله إلى الانفرادي

1050
01:36:28,221 --> 01:36:31,021
!مفاجأة، يا ابن العاهرة

1051
01:37:14,321 --> 01:37:16,921
إنه ليس هنا؟ -
إذا أين هو؟ -

1052
01:37:22,921 --> 01:37:26,621
نوموس)، ماذا حدث لعينيك؟) -
قصة طويلة -

1053
01:37:27,921 --> 01:37:29,421
توقف هنا، سيدي

1054
01:37:29,421 --> 01:37:33,721
دعني أرى هويتك، من فضلك -
أجل بالتأكيد -

1055
01:37:33,921 --> 01:37:36,321
استدر سيدي، و مد ذراعيك

1056
01:37:38,221 --> 01:37:40,021
أهنالك شيء هذا اليوم؟

1057
01:37:40,121 --> 01:37:41,521
العمدة

1058
01:37:51,121 --> 01:37:53,021
!انظر لهذا

1059
01:37:53,121 --> 01:37:55,321
لقد قام باختراق آلات تصوير السجن

1060
01:37:55,421 --> 01:37:57,821
يا إلهي، لديه آلات تصوير بكل مكان

1061
01:37:58,921 --> 01:38:00,621
اللعنة
هل هذا منزلك

1062
01:38:00,821 --> 01:38:03,621
نعم

1063
01:38:04,621 --> 01:38:07,021
حبيبتى أخبرينى هل أنتى على ما يرام

1064
01:38:07,221 --> 01:38:08,721
دنيس أين هى ؟

1065
01:38:08,921 --> 01:38:10,621
هل هى معكى؟
هل أنتى متأكدة ؟

1066
01:38:10,821 --> 01:38:12,521
حسنا

1067
01:38:12,721 --> 01:38:15,121
فلتبقى حيث أنتى فى مكانك
سوف أشرح لكى الامر فيما بعد

1068
01:38:15,321 --> 01:38:17,121
أحبك

1069
01:38:24,921 --> 01:38:32,721
لكى نحقق النصر يجب أن نحشد قوتنا عند....
المركز الذى يمتلك كل القوة والقدرة على الحركة
"مركز الجاذبية والثقل للعدو"
(فون كلاوسويتز)

1070
01:38:37,021 --> 01:38:39,721
"بطاقة دخول لمبنى البلدية"
"بلدية فيلادلفيا"

1071
01:38:42,321 --> 01:38:44,321
إنه في مبنى البلدية

1072
01:38:45,821 --> 01:38:47,421
يمكنك الذهاب، سيدي

1073
01:38:47,421 --> 01:38:50,421
عذراً على إزعاجك -
لا تقلق لذلك -

1074
01:38:52,221 --> 01:38:54,921
التأكد من الأمن أفضل من الندم
لاحقاً، صحيح؟

1075
01:38:56,121 --> 01:38:59,921
استعد لإخلاء المبني
سنحتاج وحدة تكتيكية و خبير متفجرات

1076
01:39:00,021 --> 01:39:01,721
فكرة سيئة، دعهم يقومون بذلك بروية

1077
01:39:01,821 --> 01:39:04,321
إن شعر (شيلتون) بهم أو بنا فنحن هالكون

1078
01:39:28,821 --> 01:39:29,621
مرحباً

1079
01:39:33,221 --> 01:39:36,121
أين الفريق التكتيكي؟ -
قادمون بهدوء، دون إنذار -

1080
01:39:36,321 --> 01:39:38,521
خبير المتفجرات؟ -
أنت تنظر إليه -

1081
01:39:38,621 --> 01:39:40,021
عظيم، حسناً

1082
01:39:40,021 --> 01:39:42,921
سنتوجه للسلالم الشمالية، وأنت
للغربية، سنتصل بك

1083
01:39:48,821 --> 01:39:50,321
مهلاً، مهلاً -
الهوية من فضلكم -

1084
01:39:50,421 --> 01:39:52,821
إنه المدعي العام -
جيد من أجله، الهوية من فضلك -

1085
01:39:52,821 --> 01:39:54,621
ما الذي يجري هنا اليوم؟

1086
01:39:55,421 --> 01:39:56,621
جودي)، ستلتقي بجميع الإعلاميين)

1087
01:39:56,721 --> 01:39:59,921
أي طابق؟ -
الطابق السادس، قاعة المؤتمرات -

1088
01:40:03,021 --> 01:40:06,621
أي طابق هذا؟ -
إنه الطابق الخامس، سيدي -

1089
01:40:06,721 --> 01:40:09,021
أسفل قاعة المؤتمرات تماماً

1090
01:40:09,121 --> 01:40:12,221
إن قبضنا على ابن العاهرة هذا متلبساً
فعلينا أن نقبض عليه حياً

1091
01:40:34,621 --> 01:40:35,921
أين هو؟

1092
01:40:37,021 --> 01:40:39,021
عن أي شيء لعين نبحث؟

1093
01:40:39,021 --> 01:40:43,321
انتظر، انتظر، انتظر، هناك تماماً

1094
01:40:43,421 --> 01:40:45,621
!تراجع، لا تلمس أي شيء

1095
01:40:47,121 --> 01:40:49,821
لم يمكن تخميني الأول صائباً

1096
01:42:15,321 --> 01:42:22,321
إلهي، إنها مادة (النابام)، عليك
أن تخلي جميع هذا الطابق و الطابق العلوي

1097
01:42:23,121 --> 01:42:27,121
يبدو بأنها تطلق من قبل هذا الهاتف النقال

1098
01:42:27,721 --> 01:42:31,121
ماذا، إذا الاتصال القادم يطلقها؟

1099
01:42:31,321 --> 01:42:35,021
أجل، ربما ثلاثون ثانية حتى وقت الانفجار

1100
01:42:36,621 --> 01:42:38,621
!يا إلهي -
دينجن)، ما الذي تقوم به؟) -

1101
01:42:38,721 --> 01:42:40,721
إنني اتصل بأمن العمدة -
لا نستطيع -

1102
01:42:40,821 --> 01:42:44,021
كلايد) يقوم بالمراقبة، إن رآهم يقومون بالإخلاء)
سيقوم بالتفجير

1103
01:42:44,121 --> 01:42:47,121
لن نخبر العمدة بأي شيء

1104
01:42:49,421 --> 01:42:51,321
إذا ماذا سنفعل؟

1105
01:43:01,821 --> 01:43:04,121
!انتظر لحظة

1106
01:43:04,221 --> 01:43:06,921
لدينا شيء ما -
إنه يتوقف -

1107
01:43:41,721 --> 01:43:43,921
شكراً لقدومكم سريعاً

1108
01:43:50,421 --> 01:43:54,521
لدي سؤال واحد بسيط

1109
01:43:54,621 --> 01:43:57,721
لماذا لا يزال (كلايد شيلتون) في مدينتي؟

1110
01:43:59,821 --> 01:44:02,621
الآن، إنني أرفض التصديق بأن رجلاً واحداً

1111
01:44:02,721 --> 01:44:07,621
أذكى من الأمن القومي، مكتب
التحقيقات الفيدرالي

1112
01:44:07,821 --> 01:44:11,821
قطاع الشرطة،  أو قطاع شرطة فيلادلفيا

1113
01:44:12,021 --> 01:44:16,621
لا أكترث كيف نقوم بذلك، أو أي نوع
من التبرير القانوني علينا اتخاذه

1114
01:44:17,921 --> 01:44:19,821
لا أكترث لأي قوانين علينا مخالفتها

1115
01:44:19,921 --> 01:44:26,321
إنني متأكدة من أن هنالك بنداً
للأمن القومي نستطيع تفعيله

1116
01:44:27,021 --> 01:44:30,121
فقط أخرجوه من هنا بحلول الغد

1117
01:44:37,021 --> 01:44:37,821
(كلايد)

1118
01:44:42,921 --> 01:44:43,921
(نيك)

1119
01:44:45,321 --> 01:44:48,321
لم أكن أتوقع رفقةً

1120
01:44:50,921 --> 01:44:53,621
أجل، لكنت رتبت المكان قليلاً

1121
01:44:53,721 --> 01:44:57,321
لم أرَ أبدا أحداً قام بحفر
نفق للسجن من قبل

1122
01:45:02,221 --> 01:45:06,221
و الحبس الانفرادي كان ذكياً

1123
01:45:06,421 --> 01:45:08,121
حسناً، هكذا يلعب المنتصرون

1124
01:45:08,621 --> 01:45:11,921
نحن نقنع الشخص الآخر
بأنه يقوم بجميع الخطوات الصحيحة

1125
01:45:13,521 --> 01:45:15,821
إذاً، هل قمت مرة بالقبض على شريكي؟

1126
01:45:15,921 --> 01:45:20,221
نعم فعلت، إنها نهاية الطريق بالنسبة له الآن

1127
01:45:24,521 --> 01:45:27,721
لقد تلاعبت بنا (كلايد)، لقد تلاعبت بنا جيداً

1128
01:45:27,821 --> 01:45:30,321
شكراً، أجل

1129
01:45:30,421 --> 01:45:34,321
إنني مسرور لأنك أخيراً بدأت تقدر بعض جهودي
التي وضعتها في كل هذا

1130
01:45:34,421 --> 01:45:36,721
(حسناً، لقد أردت أن توضح نقطة ما (كلايد

1131
01:45:36,821 --> 01:45:39,821
و لقد فعلت -
كلا، مازال الناس لم يفهموها بعد  -

1132
01:45:40,021 --> 01:45:43,821
(إنهم لا يقدرون ما أنا أحاول قوله (نيك
لكنهم سيفعلون قريباً بما يكفي

1133
01:45:43,921 --> 01:45:46,521
رجل أهتم لأمره قال مرة بأننا لا نستطيع

1134
01:45:46,521 --> 01:45:51,121
التراجع عن قرار اتخذناه، نستطيع فقط
التأثير على القرار الذي سنتخذه من هنا

1135
01:45:51,321 --> 01:45:52,721
ماذا، هل تحاول إنقاذي الآن (نيك)؟

1136
01:45:52,721 --> 01:45:55,921
إنني أمنحك طريقاً للخروج
!اختلاف كبير

1137
01:45:56,121 --> 01:45:57,821
الوقوف للمسئولين الذين كنت تعظهم

1138
01:45:57,921 --> 01:46:01,521
(جميعنا سنتعرض للمساءلة (كلايد
وهذا يشملك

1139
01:46:01,721 --> 01:46:04,321
لماذا لا نقوم بالشيء الصحيح هنا؟

1140
01:46:04,421 --> 01:46:07,121
(إنني أقوم بالشيء الصحيح (نيك

1141
01:46:09,121 --> 01:46:11,021
عليك فقط أن تراها بتلك الطريقة

1142
01:46:11,121 --> 01:46:14,921
بقتلك لجميع أولئك الناس
كل ما تقوم به هو تدمير ذكرى ابنتك

1143
01:46:15,021 --> 01:46:18,621
و تتسبب بنفس الألم الذي تعاني منه

1144
01:46:25,721 --> 01:46:28,221
إذاً، ما الذي تقترحه (نيك)؟

1145
01:46:28,321 --> 01:46:30,221
القيام بصفقة أخرى؟

1146
01:46:30,321 --> 01:46:33,221
عرض واحد أخير، أهذا هو الأمر؟

1147
01:46:36,521 --> 01:46:38,921
(إنني لا أقوم بصفقات مع القتلة بعد الآن (كلايد

1148
01:46:39,521 --> 01:46:41,521
أنت علمتني ذلك

1149
01:46:46,721 --> 01:46:51,221
أخيراً -
أخيراً -

1150
01:46:52,921 --> 01:46:55,521
أحسنت، رائع

1151
01:46:55,621 --> 01:46:58,821
ربما لم أكن معلماً سيئاً بعد كل هذا

1152
01:46:58,921 --> 01:47:00,121
(إن أردت المضي بهذا (كلايد

1153
01:47:00,121 --> 01:47:03,621
فهذا قرار سيكون عليك التعايش
معه لبقية حياتك

1154
01:47:27,121 --> 01:47:29,121
(إنني متأسف (نيك

1155
01:47:32,121 --> 01:47:33,721
و أنا أيضاً

1156
01:47:44,621 --> 01:47:49,721
كما قلت (كلايد) إنه قرار سيكون عليك
التعايش معه لبقية حياتك

1157
01:47:50,021 --> 01:47:53,221
التي أعتقد بحلول الآن هي
خمسة وعشرون ثانية

1158
01:50:24,721 --> 01:50:55,921
أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالفيلم والترجمة معا
dh_man ضياء الحضرى

