﻿1
00:00:30,235 --> 00:01:00,035
تمت ترجمة هذا الفيلم من طرف
قواسمية محمد الهادي (أنترنت الإِخوة) عنابة - الجزائر

2
00:01:17,235 --> 00:01:21,535
"فيتنام-1966"

3
00:02:14,035 --> 00:02:18,535
"إندلعت حرب أهلية مريرة بين شمال وجنوب فيتنام"

4
00:02:19,935 --> 00:02:26,235
"أستراليا ونيوزيلندا أرسلتا جنودًا لدعم
الولايات المتحدة وجنوب الفيتنام في
محاربة الشمال الشيوعي".

5
00:02:39,935 --> 00:02:41,835
"هم مزيج من المجندين والمتطوعين"

6
00:02:41,835 --> 00:02:43,936
"متوسط أعمارهم هو 20"

7
00:02:43,936 --> 00:02:47,135
"معظمهم لم يسبق له مشاهدة قتال"

8
00:03:06,935 --> 00:03:13,135
* خطر قريب *
- معركة لونج تان -

9
00:03:17,835 --> 00:03:21,635
"مقاطعة فوك توي - جنوب فيتنام"
الأربعاء 17 أغسطس

10
00:03:26,834 --> 00:03:30,735
"نوي دات - قاعدة فرقة العمل الأسترالية الأولى"

11
00:03:33,035 --> 00:03:36,136
الساعة: 2.43

12
00:04:04,435 --> 00:04:06,301
إحتموا أيها السادة.

13
00:04:09,406 --> 00:04:10,907
الآن!

14
00:04:11,040 --> 00:04:14,110
- أين سلاحك؟
- سأحصل عليه الآن يا سيدي!

15
00:04:25,754 --> 00:04:27,056
اللعنة!

16
00:04:27,190 --> 00:04:29,792
أريد من جميع قادة الفصائل
الثلاثة للحصول علي الإتجاهات

17
00:04:29,926 --> 00:04:33,129
ومن أين تأتي قذائف الهاون تلك؟

18
00:04:33,263 --> 00:04:34,331
تلقيت ذلك.

19
00:04:34,465 --> 00:04:36,667
يقول المقر الرئيسي يقول
إنها "أس61" قادمة من "لونغ فو".

20
00:04:36,799 --> 00:04:38,134
حسنًا ، أخبر المقر الرئيسي أنهم مخطئون.

21
00:04:38,268 --> 00:04:40,303
إنها "أس82" وإنها
قادمة من "لونغ تان".

22
00:04:40,437 --> 00:04:43,273
نعم سيدي.  سأبلغ المقر
عن الخطأ في طريقهم.

23
00:04:43,407 --> 00:04:44,408
أمممم

24
00:04:44,541 --> 00:04:45,807
علامات النداء الأربعة ، هذا 4.

25
00:04:45,942 --> 00:04:47,745
طلب تقرير عاجل حول تحركات المدافع. حوِل.

26
00:04:47,877 --> 00:04:49,178
نحن نتعرض الهجوم

27
00:04:49,313 --> 00:04:51,214
وأولويتك هي إحضار فنجان من الشاي لي؟

28
00:04:51,348 --> 00:04:54,351
أخرج من هنا بحق الجحيم، وأترك هذا

29
00:04:58,488 --> 00:05:00,056
أرى أنك جلبت سلحفاتك، (موري).

30
00:05:00,189 --> 00:05:02,058
إنه سلحفاة ذكر. إنه صديقي.

31
00:05:02,191 --> 00:05:04,227
صديقك الوحيد.

32
00:05:07,230 --> 00:05:10,401
- هيا، (موري)!
- أوه، بحق الجحيم!

33
00:05:12,369 --> 00:05:14,937
هل هي واردة أم صادرة؟

34
00:05:17,641 --> 00:05:19,643
قادة الفصيلة يعملون
على الإتجاهات الآن يا سيدي.

35
00:05:19,777 --> 00:05:22,278
ثلاثة دقائق.

36
00:05:22,413 --> 00:05:24,714
ربما عليك أن تخبرهم أن يسرعوا
اللعنة.  ماذا عن ذلك؟

37
00:05:24,846 --> 00:05:27,183
جميع إشارات النداء الأربعة ، ستكون رقم 4.

38
00:05:27,318 --> 00:05:29,353
نحن بحاجة إلى تلك الإتجاهات الآن!، حوِل.

39
00:05:31,789 --> 00:05:33,424
أنا أضاعف أيها القائد

40
00:05:33,557 --> 00:05:35,224
حسنًا؟

41
00:05:35,359 --> 00:05:37,926
سوف أرى كلاكما ، وسأرفعكم لخمسة.

42
00:05:38,060 --> 00:05:39,763
تلك النيران واردة أيها الملازم (شارب).

43
00:05:39,929 --> 00:05:41,365
حافظوا على سراويلكم ، أيها الرقيب.

44
00:05:41,498 --> 00:05:44,567
ألا تستطيع أن ترى
نحن في منتصف اللعبة؟

45
00:05:53,911 --> 00:05:55,579
اللعنة!

46
00:05:58,749 --> 00:06:00,485
أيها الجندي (برايس) ، إتصل بالرائد (سميث).

47
00:06:00,618 --> 00:06:02,319
قل له لدينا إتجاه إلى 54 درجة

48
00:06:02,453 --> 00:06:04,387
من الفصيلة 11 للمقر الرئيسي على تلك الهاون.

49
00:06:04,521 --> 00:06:05,456
على الفور ، أيها الرقيب.

50
00:06:05,589 --> 00:06:08,425
أيها الملازم نحن تحت هجوم العدو.

51
00:06:08,559 --> 00:06:11,260
يمكن أن يكون خطوة جيدة لأخذ القاعدة.

52
00:06:11,395 --> 00:06:14,897
أقترح عليك أن تأمر
الفصيلة  11 للإستعداد.

53
00:06:15,031 --> 00:06:18,101
فقط أعطنا دقيقة يا (بوب).
أنا بصدد التنظيف هنا!

54
00:06:20,970 --> 00:06:22,406
جميعكم

55
00:06:22,539 --> 00:06:26,008
أحصلوا على أسلحتكم
ومواقعكم وأستعدوا بحق الجحيم

56
00:06:26,142 --> 00:06:27,778
هذا يعنيك أيضًا أيها الملازم!

57
00:06:37,152 --> 00:06:39,088
أكرر

58
00:06:39,222 --> 00:06:41,558
أحتاج إلى إتجاهات ثلاثية دقيقة.

59
00:06:41,692 --> 00:06:45,128
على ضربات المدفعية
الواردة لنكون قادرين على الرد.

60
00:06:45,261 --> 00:06:47,063
من الذي ترك الدبابيس في خريطتي؟

61
00:06:47,196 --> 00:06:48,399
يعني بصراحة

62
00:06:48,532 --> 00:06:50,265
هل يصعب تنظيفها بعد التوجيهات؟

63
00:06:50,401 --> 00:06:53,637
أي جندي لا يملك الراديو ، يخرج الآن!

64
00:07:00,076 --> 00:07:02,679
بإستثناء كبار الضباط ، كولونيل.

65
00:07:02,813 --> 00:07:04,848
<i>? لا ، لن أخبر قصة ?</i>

66
00:07:04,981 --> 00:07:06,617
<i>?لا ، لن أكذب ?</i>

67
00:07:06,750 --> 00:07:08,819
<i>? أوه، حسنًا ?</i>

68
00:07:12,590 --> 00:07:15,024
نحن جميعا بخير يا رفيق.

69
00:07:15,158 --> 00:07:17,193
أنت تعرف ، مدفعية الكيوي

70
00:07:17,327 --> 00:07:19,863
سوف تضيء الأوغاد

71
00:07:20,029 --> 00:07:22,566
بمجرد إصلاحها.

72
00:07:33,844 --> 00:07:36,413
لا ، نحن نتعرض للهجوم.

73
00:07:36,547 --> 00:07:38,850
ليس هنا ، نحن لسنا كذلك.

74
00:07:38,982 --> 00:07:40,784
تابع.

75
00:07:40,918 --> 00:07:43,186
الى جانب ذلك ، إذا كان رقمك أعلى ...

76
00:07:44,120 --> 00:07:45,988
قد تحصل كذلك على الإهتزاز.

77
00:07:50,761 --> 00:07:51,995
<i>?هاه... ?</i>

78
00:07:59,536 --> 00:08:01,905
سيدي!  لدي إتجاه لتلك المدافع.

79
00:08:02,037 --> 00:08:03,272
مبروك يا (ديف).

80
00:08:03,407 --> 00:08:05,042
أنت آخر قائد فصيلة لإنجازها.

81
00:08:05,175 --> 00:08:06,910
خذ القوس.

82
00:08:07,043 --> 00:08:08,977
قم بتثليث تلك الإتجاهات ، ثم إتصل بها.

83
00:08:09,111 --> 00:08:10,647
أليست وظيفة مدفعي القاعدة؟

84
00:08:10,781 --> 00:08:12,516
لا يا (موري) ، إنها لك.

85
00:08:12,649 --> 00:08:15,985
أن تجد العدو و توجه المدفعية نحوه.

86
00:08:16,118 --> 00:08:17,554
حاضر سيدي

87
00:08:20,189 --> 00:08:23,125
أنت ذاهب إلى الحفل غدًا؟

88
00:08:23,259 --> 00:08:25,662
ربما.  لا تزال مشتغلة؟

89
00:08:25,796 --> 00:08:27,364
(كول جوي) و (جوي بويز).

90
00:08:27,498 --> 00:08:30,334
إنهم سيطيرون في صباح الغد.

91
00:08:32,201 --> 00:08:34,404
- أنت تحب (كول جوي) ، أليس كذلك؟
- ليس صحيحًا.

92
00:08:34,538 --> 00:08:36,005
مهلاً ، ماذا عن (ليتل باتي)؟

93
00:08:36,138 --> 00:08:37,441
عليك أن تحب (ليتل باتي).

94
00:08:37,575 --> 00:08:40,577
نعم ، إنها ملاك.

95
00:08:40,711 --> 00:08:42,846
الطريقة التي تغني بها
أغنية "سيرفر بوي".

96
00:08:42,980 --> 00:08:45,248
يا إلهي ، إنها ستطير في الغد.

97
00:08:45,382 --> 00:08:48,752
- أهي (ليتل باتي) ؟
- نعم ، هل تريد مقابلتها؟

98
00:08:48,886 --> 00:08:51,722
- ماذا هل تعرف (ليتل باتي)؟
- كأننا هكذا.

99
00:09:02,031 --> 00:09:04,735
إنه فقط يركض
عبر الحانات!  هناك!

100
00:09:10,542 --> 00:09:12,074
فتش عن الأحمق اللذي فعل هذا.

101
00:09:12,208 --> 00:09:14,209
نعم سيدي!

102
00:09:15,412 --> 00:09:18,214
3 ، معك 3-4.
بطارية مهمة النار.

103
00:09:18,348 --> 00:09:20,149
إقرأ  ، 4-5-9

104
00:09:20,283 --> 00:09:22,184
انها 6-7-1.  حول.

105
00:09:29,125 --> 00:09:30,761
مسكتك!

106
00:09:32,228 --> 00:09:34,062
بطارية مهمة النار.

107
00:09:34,195 --> 00:09:36,935
الإتجاه: 1-9-1-0.

108
00:09:37,066 --> 00:09:39,870
النطاق: 2-9-0-5

109
00:09:40,003 --> 00:09:41,838
الإتجاه: 1-9-1-0.

110
00:09:41,972 --> 00:09:43,774
النطاق: 2-9-0-5

111
00:09:43,907 --> 00:09:45,008
جاهز!

112
00:09:45,141 --> 00:09:47,009
إليكم بعض من هذا ، أيها الأوغاد. أطلق!

113
00:10:08,164 --> 00:10:11,267
يبدو العدو يعرف بالضبط ما يفعله.

114
00:10:11,401 --> 00:10:15,439
لقد إستهدف أسلحتنا ،
و مقر فرقة عملنا.

115
00:10:15,572 --> 00:10:17,975
الحصيلة ميت واحد ، و 23 جريحًا.

116
00:10:18,107 --> 00:10:20,510
ومع ذلك ، المدفعية دفعته إلى الوراء

117
00:10:20,644 --> 00:10:22,313
والآن نحن نطارده.

118
00:10:22,447 --> 00:10:24,881
ستقوم سرية واحدة بالخروج وراء السلك

119
00:10:25,015 --> 00:10:26,616
وسوف يقومون بدوريات بإتجاه الشرق

120
00:10:26,750 --> 00:10:28,953
في مزرعة المطاط
في "لونغ تان"

121
00:10:29,087 --> 00:10:30,954
من أين جاءت مدفعية العدو؟

122
00:10:31,088 --> 00:10:32,922
نحن نسميها عملية الثأر.

123
00:10:33,055 --> 00:10:34,591
متطوعو سرية دلتا
جاهزون للذهاب يا سيدي.

124
00:10:34,725 --> 00:10:36,560
نعم شكرًا لك يا (هاري).
سيكون هذا "برافو".

125
00:10:36,693 --> 00:10:39,128
نويل ، ستغادر خلال ساعة ،
عليك الإستعداد لتمضية ليلة كاملة.

126
00:10:39,260 --> 00:10:41,398
أيها العقيد ، لدي 48 رجلاً سيغادرون غدًا.

127
00:10:41,531 --> 00:10:43,232
حسنًا ، فقط أرسلهم مرة أخرى في الصباح.

128
00:10:43,367 --> 00:10:45,835
هذا سوف يقلل من قوتنا
لتصل الى 32 يا سيدي.

129
00:10:45,968 --> 00:10:47,104
نعم

130
00:10:47,236 --> 00:10:48,706
شكرًا لك يا (نويل).  أنا أستطيع العد.

131
00:10:48,840 --> 00:10:51,875
حصلت على 108 رجلاً مستعدون
للبقاء هناك طوال الأسبوع يا سيدي.

132
00:10:52,009 --> 00:10:55,212
هناك سرايا أخرى في
الكتيبة إلى جانبك ، (هاري).

133
00:10:55,346 --> 00:10:56,780
لم تُدرب من قبلي ، يا سيدي.

134
00:10:56,913 --> 00:10:59,382
بصفتي قائدًا لهذه الكتيبة

135
00:10:59,516 --> 00:11:02,452
إنه قراري لمن أسند هذه المهمة.

136
00:11:05,122 --> 00:11:06,757
مفهوم؟

137
00:11:13,664 --> 00:11:18,234
<i>?أنت تواصل القول بأن عندك شيء من أجلي?</i>

138
00:11:19,603 --> 00:11:23,473
<i>?شيء تسميه الحب لكن إعترف?</i>

139
00:11:25,173 --> 00:11:26,710
<i>? لقد كنت تعبث?</i>

140
00:11:26,843 --> 00:11:30,414
<i>? حيث لا يجب أن تعبث ?</i>

141
00:11:30,547 --> 00:11:32,248
<i>? ... والآن شخص آخر?</i>

142
00:11:32,382 --> 00:11:35,552
- أيها الجندي (ويستون) ؟
- نعم ، أيها الرقيب.

143
00:11:35,686 --> 00:11:39,589
- هذا يجعلك منك جندي أعلى.
- نعم ، يا رقيب.

144
00:11:39,723 --> 00:11:42,726
أنتم معي يا رفاق  في الفصيلة 11.

145
00:11:42,859 --> 00:11:44,528
<i>?في أحد هذه الايام هذه الأحذية ?</i>

146
00:11:44,661 --> 00:11:47,765
<i>? ستمشي معك في جميع الأرجاء?</i>

147
00:11:59,843 --> 00:12:02,012
"دلتا" هي أفضل سرية في الكتيبة.

148
00:12:02,145 --> 00:12:03,747
نحن نعمل بجد ، لنتقدم أكثر

149
00:12:03,880 --> 00:12:05,482
ونطلق النار بدقة أفضل من الآخرين.

150
00:12:05,615 --> 00:12:07,284
نحن فخورون بهذه الحقيقة.

151
00:12:07,418 --> 00:12:08,952
الرائد (سميث) صعب كما يقولون؟

152
00:12:09,086 --> 00:12:11,520
أكثر صرامة.  حارب صائدوا الفئران
الشيوعيين وقوات حرب العصابات

153
00:12:11,655 --> 00:12:13,858
في "مالايا" في '56 ،
ويعرف جيدًا هذه الماركات.

154
00:12:13,991 --> 00:12:15,692
تدرب مع الكوماندوز في "ملبورن".

155
00:12:15,826 --> 00:12:17,693
الآن هو يدير "دلتا"
بمعايير الكوماندوز.

156
00:12:17,827 --> 00:12:19,763
هذا يعني أنه سيكون لديكم
القمصان في جميع الأوقات ،

157
00:12:19,896 --> 00:12:21,832
وأكمامكم وأزراركم وقباعاتكم

158
00:12:21,965 --> 00:12:23,967
أسكتوا قلادات الكلاب الخاصة بكم
مع الشريط الكهربائي.

159
00:12:24,100 --> 00:12:26,503
ضعوا حقيبة الطقم حيث الكتاب
يقول أين يجب أن تكون.

160
00:12:26,636 --> 00:12:29,072
ولا سعال أو ضراط قبل وجبة الإفطار.

161
00:12:29,206 --> 00:12:30,673
جديًا؟

162
00:12:37,147 --> 00:12:39,951
مرحبًا بكم في فندق "نوي دات".

163
00:12:44,588 --> 00:12:46,089
الجندي (لارج)، سيدي

164
00:12:46,223 --> 00:12:49,626
آه!  تعال ، أيها الجندي.

165
00:12:55,432 --> 00:12:57,333
أتمانع إذا ألقيت نظرة؟

166
00:13:06,843 --> 00:13:09,179
همم.

167
00:13:09,312 --> 00:13:12,249
أتفضل هذه أم البندقية النصف آلية

168
00:13:12,382 --> 00:13:14,217
إنها أخف وزنا من البندقية النصف آلية

169
00:13:14,351 --> 00:13:15,986
لا ترمي بنفس القوة.

170
00:13:16,119 --> 00:13:17,721
وهي تعلق كثيرًا

171
00:13:19,189 --> 00:13:21,091
- أنه إختيار جيد ؟
- جيد جدًا.

172
00:13:21,224 --> 00:13:24,161
نعم ، لقد نشأت على صيد الأرانب
خلف المنزل في الخارج.

173
00:13:24,293 --> 00:13:25,997
خلف منزلك؟

174
00:13:26,130 --> 00:13:27,731
- من أي مكان أنت؟
- "كولاه".

175
00:13:27,864 --> 00:13:29,732
- "نيو ساوث ويلز".
- نعم ، أنا أعرف أين تقع.

176
00:13:29,865 --> 00:13:31,802
إنها بلدة زراعية جيدة ، أليس كذلك؟

177
00:13:31,935 --> 00:13:33,069
نعم.

178
00:13:33,203 --> 00:13:36,039
حسنًا ، بهذا إذن ،
أصبحت رامي جيد

179
00:13:36,173 --> 00:13:40,076
كيف فاتك هذا الجندي العدو الليلة الماضية؟

180
00:13:40,210 --> 00:13:41,878
حسنًا ، لقد كان الظلام.

181
00:13:42,012 --> 00:13:43,847
وكان يركض ...

182
00:13:45,215 --> 00:13:46,516
كان سريعًا حقا.

183
00:13:46,650 --> 00:13:49,152
تعتقد أن الأمر مضحك، أليس كذلك؟

184
00:13:49,286 --> 00:13:50,854
هاه؟

185
00:13:50,987 --> 00:13:52,290
أي نوع من الضحك؟

186
00:13:52,423 --> 00:13:56,258
مضحك مثل ، (باغز باني) المضحك؟

187
00:13:56,392 --> 00:13:58,028
ضراط مضحك؟

188
00:13:59,596 --> 00:14:02,332
أو أكثر مثل كرة لوسيل المضحكة؟

189
00:14:02,464 --> 00:14:05,836
أعتقد أنك مضحك.

190
00:14:05,969 --> 00:14:07,737
قل الحقيقة.

191
00:14:10,140 --> 00:14:12,076
أعتقد أنك مزحة سخيفة.

192
00:14:12,210 --> 00:14:15,145
- سيدي ، لا أستطيع التنفس.
- هذا لأنني أخنقك.

193
00:14:15,278 --> 00:14:18,114
أنا سأقطع كل الهواء
على رئتيك اللتان لا قيمة لهما

194
00:14:18,249 --> 00:14:19,816
وأفعل معروفًا للجميع.

195
00:14:19,950 --> 00:14:23,220
كما ترى ، هناك ألف طريقة
للموت في منطقة الحرب.

196
00:14:23,353 --> 00:14:25,022
لا أحد يسأل الكثير من الأسئلة

197
00:14:25,156 --> 00:14:29,226
عندما يهلك خنزير آخر
  ويقتل في حدث معين.

198
00:14:29,359 --> 00:14:32,162
الآن ، أيها الرجل المضحك

199
00:14:32,295 --> 00:14:33,496
أخبرني الحقيقة.

200
00:14:33,630 --> 00:14:35,866
وإذا سمعت كذب أو هراءًا

201
00:14:35,999 --> 00:14:38,902
حول إطلاق النار على جنود العدو

202
00:14:39,035 --> 00:14:42,439
سأرسلك إلى "كولاه"
في صندوق سخيف خشبي.

203
00:14:42,572 --> 00:14:44,241
اللعنة على هذا.

204
00:14:50,847 --> 00:14:52,449
أيها الجندي ، ما رأيك؟

205
00:14:52,582 --> 00:14:55,619
ما هو العنصر الأكثر أهمية
في تبادل إطلاق النار؟

206
00:15:03,293 --> 00:15:04,861
قتل العدو يا سيدي.

207
00:15:04,995 --> 00:15:06,429
الثقة.

208
00:15:08,297 --> 00:15:12,269
عليك أن تثق بالرجل بجانبك
وعليه كذلك أن يثق بك.

209
00:15:12,402 --> 00:15:13,803
زملائي يثقون بي.

210
00:15:13,937 --> 00:15:16,039
حسنًا ، عندما تطلق سلاحك
في إتجاه لا معنى له

211
00:15:16,172 --> 00:15:17,775
لن يفعلوا.

212
00:15:26,249 --> 00:15:29,552
الآن ، هل تعتقد أنه يمكنك الإختيار
دون أن تطلق النار عليا؟

213
00:15:36,493 --> 00:15:38,628
مرفوض.

214
00:15:49,072 --> 00:15:51,342
أظن أنهم سيحاولون
مرة أخرى ، (بادي)؟

215
00:15:51,474 --> 00:15:53,344
كانوا يجسون نبضنا.

216
00:15:53,476 --> 00:15:55,578
لإختبار رد فعلنا.

217
00:15:57,480 --> 00:15:59,849
هذا ما كنا نفعله من قبل
عليك شن هجوم واسع النطاق.

218
00:15:59,983 --> 00:16:04,054
لا يمكنهم تجاوز القاعدة ، هل يمكنهم؟

219
00:16:04,187 --> 00:16:05,855
هل سمعت عن "ديان بيان فو"؟

220
00:16:05,989 --> 00:16:07,657
لا.

221
00:16:09,059 --> 00:16:10,827
جيد.

222
00:16:25,542 --> 00:16:26,976
ثلاثة عشر عامًا في الجيش

223
00:16:27,109 --> 00:16:30,914
أنا لم أرى أي سرية
تدربت بقسوة مثل دلتا.

224
00:16:31,047 --> 00:16:33,316
هل حقًا وضعت هؤلاء الأولاد فيه.

225
00:16:33,450 --> 00:16:37,053
وما زلت تدفعهم إلى حد العقوبة.

226
00:16:38,722 --> 00:16:40,690
لقد ذهبت لأبعد مدى
  لأنني رأيت هذا القرف.

227
00:16:40,824 --> 00:16:42,560
وأعلم أنه يمكن أن ينقذ حياتهم يوم ما.

228
00:16:42,693 --> 00:16:46,495
ولكني لست متأكدًا
لهذا السبب كنت تفعل ذلك.

229
00:16:46,628 --> 00:16:48,798
إنهم ليسوا من الكوماندوس، لكنهم رجالك.

230
00:16:48,932 --> 00:16:52,635
لقد فعلوا كل شيء
طلبته منهم وأكثر من ذلك.

231
00:16:52,769 --> 00:16:54,771
هم يستحقون إحترامك

232
00:17:02,912 --> 00:17:04,981
سيدي.

233
00:17:14,090 --> 00:17:15,892
صفر 1 ، هذا برافو 1

234
00:17:16,026 --> 00:17:17,927
لقد أكملنا بحثنا في منطقة "لونغ تان".

235
00:17:18,061 --> 00:17:19,996
عثرنا على ستة لوحات لقواعد المدفعية.

236
00:17:20,130 --> 00:17:23,467
22 بندقية عديمة الإرتداد
صناديق القذائف ، وأجزاء الجسم.

237
00:17:23,600 --> 00:17:25,135
العدو هو "كيلو الهند ألفا".

238
00:17:25,268 --> 00:17:28,071
أكرر، كل الأعداء هم "كيلو الهند ألفا".

239
00:17:28,204 --> 00:17:30,573
لا يوجد شيء هنا، برافو 1 سيخرج.

240
00:17:30,707 --> 00:17:32,274
تلقيت ذلك ، برافو.

241
00:17:32,409 --> 00:17:34,412
سنرسل دلتا للخارج
في الصباح لإراحتك.

242
00:17:34,544 --> 00:17:36,646
حول.

243
00:17:51,628 --> 00:17:53,596
كلمة من فضلك يا سيدي.

244
00:17:57,801 --> 00:18:01,004
أبقي البعوض بعيدًا ، هل بامكانك؟

245
00:18:04,674 --> 00:18:06,444
ماء؟

246
00:18:06,576 --> 00:18:08,845
لا ، شكرًا لك يا سيدي.

247
00:18:09,712 --> 00:18:11,647
المكان مثل فرن دموي.

248
00:18:11,780 --> 00:18:13,049
سوف تعتاد عليه.

249
00:18:13,183 --> 00:18:16,019
هل هذا ما كان عليه
زملائك في "ملايا"؟

250
00:18:16,152 --> 00:18:18,421
أتمنى لو كنت قادرًا
أن أنضم إليكم هناك.

251
00:18:18,555 --> 00:18:20,791
سمعت أنه كان عرضًا رائعًا.

252
00:18:23,527 --> 00:18:26,596
لديك دقيقتان ، (هاري).

253
00:18:26,729 --> 00:18:29,299
سيدي ، أنا جندي.

254
00:18:29,433 --> 00:18:30,967
كان والدي جنديًا.

255
00:18:31,101 --> 00:18:33,571
وهي مهنة غالية أمسكتها.

256
00:18:33,703 --> 00:18:35,205
إنها مقدسة.

257
00:18:35,339 --> 00:18:37,508
كان يجب أن أكون في القيادة في مهنٍ أخرى

258
00:18:37,640 --> 00:18:38,942
ومع ذلك أجد نفسي هنا

259
00:18:39,075 --> 00:18:42,513
أُرضع حفنة من الأطفال المجندين.

260
00:18:42,645 --> 00:18:46,883
بصراحة يا سيدي ، إنها مضيعة
لتجاربي ومهاراتي.

261
00:18:47,017 --> 00:18:50,086
أحتاج أن أكون في مكان آخر.

262
00:18:50,220 --> 00:18:52,155
لقد جندت نفسك ، أليس كذلك؟

263
00:18:52,288 --> 00:18:55,658
أمضيت 90 يومًا القانونية.  ولكن
بعد ذلك وقعت مع الجيش النظامي.

264
00:18:55,792 --> 00:18:57,594
"دانترون"

265
00:18:57,726 --> 00:18:58,795
"بورت سيا"

266
00:18:58,928 --> 00:19:00,432
ألا تريد الذهاب إلى "دانترون"؟

267
00:19:00,565 --> 00:19:03,867
ليس كل واحد منا لديه المؤهلات التعليمية

268
00:19:03,999 --> 00:19:05,635
للوصول الى "دانترون" ، يا سيدي.

269
00:19:05,768 --> 00:19:07,605
وحتى الآن بطريقة ما لا تزال تشعر

270
00:19:07,737 --> 00:19:09,573
أن لديك الحق لتأتي هنا

271
00:19:09,706 --> 00:19:10,973
وتسأل عن التحويل

272
00:19:11,107 --> 00:19:14,578
الى ماذا؟  لشيء أفضل؟

273
00:19:14,711 --> 00:19:17,380
لا شيء شخصي يا سيدي.

274
00:19:17,514 --> 00:19:19,282
أين تريد أن تذهب؟

275
00:19:19,416 --> 00:19:21,751
القوات الخاصة ، الكوماندوز.

276
00:19:21,885 --> 00:19:23,420
العودة إلى وحدتك القديمة؟

277
00:19:23,553 --> 00:19:24,921
مرة أخرى مع ضباط القيادة

278
00:19:25,054 --> 00:19:27,657
اللذين يفهمون ويقدرون
الخدمات التي أقدمها.

279
00:19:27,790 --> 00:19:29,926
على عكس ما يقول ، الكولونيل (تاونسند)؟

280
00:19:31,728 --> 00:19:33,531
أنت لا تحب الكولونيل (تاونسيند).

281
00:19:33,663 --> 00:19:35,599
إسألني إذا كنت لا أبالي.

282
00:19:35,732 --> 00:19:39,336
انه قائدك وتتبع أوامره

283
00:19:39,471 --> 00:19:40,970
تمامًا مثلما يتبع أوامري

284
00:19:41,104 --> 00:19:42,705
لأن هذه هي الطريقة التي يعمل بها الجيش

285
00:19:42,839 --> 00:19:44,107
في حال لم تكن قد لاحظت.

286
00:19:44,240 --> 00:19:46,177
هل هناك أي شيء آخر ، أيها الرائد؟

287
00:19:55,176 --> 00:19:58,176
"الخميس 18 أوت"

288
00:20:06,564 --> 00:20:09,698
صفر 1 ، هذا الباتروس 1

289
00:20:09,831 --> 00:20:12,236
نحن نقترب مع الطرد الخاص

290
00:20:12,370 --> 00:20:14,338
تلقيت هذا الباتروس 1

291
00:20:14,471 --> 00:20:16,439
نراك على الأرض.  حول.

292
00:20:24,515 --> 00:20:26,483
ما إسمك؟

293
00:20:26,617 --> 00:20:28,319
(دافيد)

294
00:20:28,452 --> 00:20:30,019
شكرًا جزيلاً يا (ديفيد).

295
00:20:34,157 --> 00:20:37,661
- ما إسمك؟
- (مارك والش).  شكرًا.

296
00:20:37,794 --> 00:20:39,295
شكرًا جزيلاً.

297
00:20:39,430 --> 00:20:41,332
- أراك لاحقًا.
- في صحتك.

298
00:20:45,437 --> 00:20:47,671
- آنسة (باتي)!
- لا حديث على المواهب.

299
00:20:47,804 --> 00:20:49,104
أنا الجندي (لارج).
وهذا هو الجندي (غرايم).

300
00:20:49,238 --> 00:20:50,840
لقد تم تكليفنا
لإنشاء قاعدة ترفيهية.

301
00:20:50,974 --> 00:20:52,309
أوامر العميد.

302
00:20:52,443 --> 00:20:55,478
الأولوية ألفا هي الذهاب
ومساعدة "جوي بويز" على الإنزال.

303
00:20:55,612 --> 00:20:57,180
ماهي بحق الجحيم أولوية ألفا؟

304
00:20:57,314 --> 00:20:59,483
هل سمعتني أيها الجندي؟  إذهب!

305
00:21:01,084 --> 00:21:03,520
لا وجود لأولوية ألفا ، هل توجد فعلاً؟

306
00:21:05,288 --> 00:21:08,359
تخيلي وجهه عندما يدرك ذلك.

307
00:21:08,491 --> 00:21:10,059
هذا هو ، الجندي (غرايم).

308
00:21:10,193 --> 00:21:11,729
ربما كان أكبر المعجبين بك.

309
00:21:11,861 --> 00:21:13,631
أوه ، هذا لطيف جدًا!

310
00:21:13,763 --> 00:21:15,230
هل ستحضر إلى الحفلة؟

311
00:21:15,365 --> 00:21:17,100
لا يمكنني تفويتها.

312
00:21:17,233 --> 00:21:19,703
لقد عانى للعثور على ما يكفي من الدوافع

313
00:21:19,836 --> 00:21:21,604
للقيام بواجباته للملكة والبلد.

314
00:21:21,738 --> 00:21:24,743
أنا فقط أتسائل
إذا كنت قادرًا على ...

315
00:21:24,874 --> 00:21:26,343
مساعدته؟

316
00:21:26,477 --> 00:21:28,646
- قبلة واحدة.
- أوه!

317
00:21:28,778 --> 00:21:31,814
قبلة واحدة على الخدين مقبولة.

318
00:21:34,485 --> 00:21:36,687
مواااح!

319
00:21:36,819 --> 00:21:38,821
- محفز الآن؟
- محفزٌ جدًا.

320
00:21:38,955 --> 00:21:40,189
شكرًا يا آنسة.

321
00:21:40,324 --> 00:21:43,327
آه ، (باتي) ، لقد كان هذا ...
لقد كان هذا ممتعًا.

322
00:21:43,460 --> 00:21:45,795
حظًا سعيدًا مع العرض.
ربما تعطينا موجة.

323
00:21:45,928 --> 00:21:47,764
سنكون أسفل جبهة "هورو"

324
00:21:50,367 --> 00:21:52,536
إنتباه!

325
00:21:52,670 --> 00:21:54,037
نحن سنتجه إلى "لونغ تان".

326
00:21:54,170 --> 00:21:55,673
سنقوم بإراحة برافو

327
00:21:55,805 --> 00:22:00,076
الذي كان هناك طوال الليل
مع صفر إشتباك مع العدو.

328
00:22:00,209 --> 00:22:03,146
الآن ، لقد تأخرنا بيوم ودولار صغير.

329
00:22:03,279 --> 00:22:07,483
ولكن إذا كان هناك شيء ما
هناك ، سوف نجده.

330
00:22:09,018 --> 00:22:10,820
سنخرج في الساعة 11:00.

331
00:22:10,953 --> 00:22:14,591
أي أسئلة ، إستفسارات
أو نقاط مشكوك فيها؟

332
00:22:22,231 --> 00:22:23,668
أعتقد أننا لن نذهب الى الحفلة.

333
00:22:23,801 --> 00:22:25,134
يبدو أننا سنفوتها.

334
00:22:25,268 --> 00:22:27,069
نعم ، يبدو أننا سنكون
الوحيدين الذين سيفوتونها.

335
00:22:27,202 --> 00:22:28,639
يبدو أنه حصل هراء بين الكولونيل والرائد

336
00:22:28,772 --> 00:22:31,307
- ونحن الطرف الضعيف للعصا.
- اوه!

337
00:22:32,443 --> 00:22:35,111
نحن لسنا هنا لنضاجع العناكب.
نحن هنا لخوض حرب.

338
00:22:49,225 --> 00:22:51,094
<i>?إذا كنت تريد أن تكون سعيدًا?</i>

339
00:22:51,227 --> 00:22:53,930
<i>?تعال معي?</i>

340
00:22:54,063 --> 00:22:56,434
<i>? أوه نعم ، آه هاه ?</i>

341
00:22:56,567 --> 00:23:01,003
<i>? أريد أن أجعلك قريبة تحت شجرة الخيزران ?</i>

342
00:23:01,137 --> 00:23:03,873
<i>? أوه نعم ، آه هاه ?</i>

343
00:23:04,006 --> 00:23:05,709
<i>? سوف نأخذ عطلة ?</i>

344
00:23:05,843 --> 00:23:07,544
<i>? ونذهب بعيدًا لنرتاح ?</i>

345
00:23:07,678 --> 00:23:09,581
<i>? حيث لن يكون هناك عمل ?</i>

346
00:23:09,713 --> 00:23:11,415
<i>? لن يكون هناك شيء سوى اللعب ?</i>

347
00:23:11,548 --> 00:23:14,884
<i>? نمشي إلى النهر إلى زاوية الطفل ?</i>

348
00:23:15,017 --> 00:23:18,221
<i>? نجسد الحب كما يفعلونه في قصص التاريخ ?</i>

349
00:23:18,355 --> 00:23:19,490
<i>? حسنًا ، أنا ... ?</i>

350
00:23:23,960 --> 00:23:26,329
لماذا يسمون الرائد بصائد الفئران؟

351
00:23:26,462 --> 00:23:28,131
لأنه عندما تصبح الحصص نادرة

352
00:23:28,264 --> 00:23:29,700
هذا ما يأكله السخيف.

353
00:23:29,833 --> 00:23:31,200
إنتبه لكلامك (بادي).

354
00:23:31,335 --> 00:23:34,538
سمعت أنه يخبئ أحشاء العدو اللذي يقتله

355
00:23:34,671 --> 00:23:36,172
ثم يضع الفخاخ داخلها

356
00:23:36,305 --> 00:23:39,375
كل الدم والأحشاء والأمعاء.

357
00:23:39,509 --> 00:23:42,079
شكرًا أيها الرقيب. هذا يكفي.

358
00:23:44,013 --> 00:23:46,450
إنه لا يعطي الهراء بخصوصنا ، هل يفعل؟

359
00:23:48,017 --> 00:23:51,254
هذه ليست وظيفته ، أيها الجندي.

360
00:23:51,388 --> 00:23:53,022
إنها لنا.

361
00:23:54,924 --> 00:23:57,361
ماذا هناك ، سيد (شارب)؟

362
00:23:57,494 --> 00:23:59,496
ربما فصيلة نائب الرئيس.

363
00:24:00,997 --> 00:24:03,232
حسنًا ، كل شيء على ما يرام.

364
00:24:03,367 --> 00:24:05,134
المهمة المثالية لك هي
إطلاق النار والهروب بسرعة.

365
00:24:05,268 --> 00:24:06,870
نحن لن نعثر على أي شيء

366
00:24:07,003 --> 00:24:09,305
بدون أي حظ أيها الملازم

367
00:24:21,453 --> 00:24:23,520
كأنها المدفعية
كانت في هذا المكان.

368
00:24:26,022 --> 00:24:28,759
أين تذهب تلك الممرات اللعينة؟

369
00:24:28,892 --> 00:24:31,627
الشمال نحو التلال
والشرق نحو "لونغ تان".

370
00:24:31,761 --> 00:24:36,065
الشمال له آثار أقدام ،
لكن الشرق فيه مسارات عربة الثور.

371
00:24:37,634 --> 00:24:39,101
تريد القتال يا سيدي؟

372
00:24:39,235 --> 00:24:41,705
إلحق بعربة الثور.

373
00:24:41,839 --> 00:24:44,641
الشيء المثالي لكم يا رفاق هو
أن تذهبو للديار وتستمتعوا بالموسيقى

374
00:24:44,774 --> 00:24:47,545
بينما علينا أن نبقى هنا للمواجهة.

375
00:24:47,679 --> 00:24:49,078
ملازم (شارب)

376
00:24:49,212 --> 00:24:50,914
أنت ضمن فصيلة القيادة الجديدة.

377
00:24:51,047 --> 00:24:52,649
واصل الإتجاه شرقًا.

378
00:24:52,783 --> 00:24:54,084
هناك مسارات لعربة الثور.

379
00:24:54,218 --> 00:24:55,985
إتبع أي مسارات.

380
00:24:57,986 --> 00:24:59,756
حسنًا ، (جاك).

381
00:25:01,925 --> 00:25:04,627
الفصيلة 11  تتشكل لي!

382
00:25:11,099 --> 00:25:13,637
حافظوا على رؤوسكم

383
00:25:13,771 --> 00:25:16,005
أرني أنك قائد.

384
00:25:24,447 --> 00:25:27,084
إنه ثقب صغير مغرور ، أليس كذلك؟

385
00:25:27,217 --> 00:25:30,019
إذا كان سيستمع لي،  سيكون بخير.

386
00:25:51,708 --> 00:25:54,344
أبقي عينيك مفتوحتان أيها الأحمق

387
00:27:00,477 --> 00:27:02,012
4. هذا  4-2.

388
00:27:02,144 --> 00:27:04,213
إشتباك! ،إشتباك! ،إشتباك!

389
00:27:04,348 --> 00:27:06,248
ستة أعداء.  بالزي الأخضر.

390
00:27:06,383 --> 00:27:07,884
100 متر إلى اليمين.

391
00:27:08,018 --> 00:27:09,886
لقد تراجعوا شرقًا.  حوِل.

392
00:27:10,020 --> 00:27:11,889
4-2 ، هذا  4.

393
00:27:12,023 --> 00:27:14,725
طاردهم وأبقني على إطلاع، حوِل.

394
00:27:14,858 --> 00:27:16,960
4-2.  4-2 سقط.

395
00:27:17,094 --> 00:27:18,762
محظوظ 11؟

396
00:27:21,932 --> 00:27:24,300
- نحن سنطاردهم.
- الفصيلة 11!  شكلوا خطًا ممتدًا.

397
00:27:24,434 --> 00:27:26,235
إفتحوا أعينيكم.  وتحركوا بسرعة!

398
00:27:38,715 --> 00:27:40,450
<i>? تعالي ، ساندي الصغيرة دعينا نذهب?</i>

399
00:27:42,118 --> 00:27:44,054
<i>? تعالي ، ساندي الصغيرة دعينا نتحرك' ?</i>

400
00:27:44,186 --> 00:27:45,756
<i>? حسنًا، لقد أحضرت منشفة الشاطئ  ?</i>

401
00:27:45,889 --> 00:27:49,393
<i>? وانا متوجهة نحوه إلى سور اور اورف ?</i>

402
00:27:49,526 --> 00:27:51,095
<i>? سأرى يا جوني ?</i>

403
00:27:51,228 --> 00:27:54,331
<i>? ستقابل في سور اور أورف ?</i>

404
00:27:54,464 --> 00:27:56,400
<i>? نحن ذاهبون لإطلاق النار على البراميل ?</i>

405
00:27:56,533 --> 00:27:58,234
<i>? أرقص على الرمال ?</i>

406
00:27:58,368 --> 00:28:01,537
<i>? سوف أنظر في عينيه بينما يمسك بذراعي?</i>

407
00:28:01,671 --> 00:28:04,108
<i>?لأنه أبيضي وأشقري ?</i>

408
00:28:04,241 --> 00:28:05,776
<i>?  حقًا ذهب يتجول الفتى ?</i>

409
00:28:05,909 --> 00:28:07,544
<i>? نعم، نعم، نعم، نعم ?</i>

410
00:28:07,678 --> 00:28:09,178
<i>? أوه ، تلك العصابة من النادي ?</i>

411
00:28:09,312 --> 00:28:13,316
<i>? سوف تتجول وتحطم أيضًا-وو-وو ?</i>

412
00:28:13,450 --> 00:28:17,254
<i>? ركوب ألواحهم على
هذا البحر من الأزرق رق، رق رق  ?</i>

413
00:28:19,056 --> 00:28:21,222
<i>? بينما شمس الصيف بدأت تضربنا ?</i>

414
00:28:21,357 --> 00:28:25,128
<i>?سأكون صبورًا وأتجول بالجو، وا، وا، وار ?</i>

415
00:28:25,261 --> 00:28:27,763
<i>? مع بيضائي الشقراء ?</i>

416
00:28:27,897 --> 00:28:29,633
<i>? حقًا الفتى يتحول ?</i>

417
00:28:29,766 --> 00:28:31,868
<i>? نعم، نعم، نعم ?</i>

418
00:28:35,005 --> 00:28:36,039
هوو!

419
00:31:53,471 --> 00:31:55,238
إشتباك على الجبهة
إشتباك على الجبهة

420
00:31:55,373 --> 00:31:57,640
- الجميع إلى الأسفل!
- الأسفل!

421
00:31:59,910 --> 00:32:01,144
آغ!

422
00:32:04,013 --> 00:32:05,448
(غريسي) ، الراديو!

423
00:32:08,485 --> 00:32:11,054
4!  هذا  4-2.

424
00:32:11,187 --> 00:32:13,358
إشتباك ثقيل

425
00:32:13,491 --> 00:32:15,058
إشتبا...

426
00:32:17,794 --> 00:32:19,229
- ثلاثة!
- ثلاثة.

427
00:32:19,363 --> 00:32:20,530
ثلاثة مدافع آلية!

428
00:32:20,664 --> 00:32:22,933
ضع دلتا 1 على مكبر الصوت.

429
00:32:25,302 --> 00:32:28,939
العدو قوي ، إشارة ندائي

430
00:32:29,072 --> 00:32:30,539
لدينا قتال.

431
00:32:30,674 --> 00:32:32,208
4-1 ، هذا  4.

432
00:32:32,343 --> 00:32:33,843
الإنتقال إلى الدعم 4-2.  حوِل.

433
00:32:33,977 --> 00:32:36,046
تلقيت هذا.  الإنتقال إلى الدعم 4-2 حول.

434
00:32:36,179 --> 00:32:37,315
الفصيلة 10

435
00:32:37,447 --> 00:32:38,915
أتركوا أمتعتكم وأخرجوا.

436
00:32:39,049 --> 00:32:40,750
11 بحاجة إلى مساعدة

437
00:32:42,585 --> 00:32:44,621
يبدو إشتباكًا كبيرًا.

438
00:32:44,754 --> 00:32:48,291
الفصيلة 11 في ورطة.

439
00:32:48,426 --> 00:32:49,725
الفصيلة 12

440
00:32:49,858 --> 00:32:51,795
نحن نتحرك لتأمين المقر الرئيسي!

441
00:32:51,928 --> 00:32:52,996
لنتحرك

442
00:32:55,131 --> 00:32:56,967
أعطني العميد

443
00:33:08,211 --> 00:33:09,778
(بينج) ، (إيجي)!

444
00:33:09,913 --> 00:33:12,849
أحصل على هذا الشيء اللعين
على الجهة اليمنى!

445
00:33:29,332 --> 00:33:32,502
حسنًا

446
00:33:34,771 --> 00:33:36,407
4. هذا  4-2.

447
00:33:36,539 --> 00:33:38,208
أحضر الشهرمان.  حوِل.

448
00:33:39,743 --> 00:33:41,845
نادي عليه

449
00:33:43,680 --> 00:33:45,648
3. هذا 3-4.

450
00:33:45,782 --> 00:33:47,884
بطارية مهمة النار.  حوِل.

451
00:33:53,923 --> 00:33:55,792
بطارية مهمة النار.  حوِل.

452
00:33:55,925 --> 00:33:58,463
إستعد لتوصيل إشارة الشبكة

453
00:33:58,595 --> 00:34:02,197
إشارة الشبكة:
4-8-4-6-7-2. حوِل.

454
00:34:02,333 --> 00:34:04,969
لقد قرأت: 4-8-4-6-7-2.

455
00:34:05,101 --> 00:34:07,505
خمس جولات إطلاق النار للتأثير،حوِل.

456
00:34:08,972 --> 00:34:10,474
بطارية إطلاق النار

457
00:34:10,607 --> 00:34:13,511
إستعد للإحداثيات.

458
00:34:13,643 --> 00:34:15,645
البطارية رقم 1 ، تحرك!

459
00:34:15,779 --> 00:34:17,748
الإتجاه: 1-7-2-0.

460
00:34:17,882 --> 00:34:19,549
النطاق: 4-7-5-0.

461
00:34:19,682 --> 00:34:21,484
الإتجاه: 1-7-2-0.

462
00:34:21,617 --> 00:34:23,720
النطاق: 4-7-5-0.

463
00:34:23,853 --> 00:34:25,789
الإتجاه: 1-7-2-0.  جاهز!

464
00:34:25,922 --> 00:34:27,690
النطاق: 4-7-5-0 جاهز.

465
00:34:27,824 --> 00:34:29,292
- هدف، تصويب!
- نار!

466
00:34:46,009 --> 00:34:47,943
أررغ

467
00:34:48,077 --> 00:34:49,513
!4-2

468
00:34:49,646 --> 00:34:51,382
إسقاط 50!

469
00:34:51,515 --> 00:34:53,183
- إسقاط 50.
- هدف، تصويب!

470
00:34:53,317 --> 00:34:55,151
- جاهز.
- هدف، تصويب!

471
00:34:55,285 --> 00:34:57,322
نار!

472
00:35:05,695 --> 00:35:07,464
شكرًا جزيلا يا رفاق.

473
00:35:07,596 --> 00:35:09,132
أسرعوا. هيا، تحركوا.

474
00:35:09,265 --> 00:35:12,001
نريد فقط أن نشكركم على
الوظيفة التي تقومون بها هنا، يا رفاق.

475
00:35:12,135 --> 00:35:14,771
يجب معرفة أن كل واحد منا في المنزل ...

476
00:35:14,904 --> 00:35:16,607
- أسرعوا. - هيا، يا رفيق. دعونا نذهب.

477
00:35:16,740 --> 00:35:18,842
يا فتيان، يا فتيان، تحركوا، تحركوا، تحركوا!

478
00:35:32,055 --> 00:35:33,056
اللعنة عليا

479
00:35:33,189 --> 00:35:36,126
هذا النوع من الرفاق لا يفهمون شيئًا

480
00:35:36,259 --> 00:35:37,694
أبقوا منخفضين

481
00:35:37,827 --> 00:35:39,330
يجب أن أرى أين تسقط القذائف.

482
00:35:39,463 --> 00:35:41,998
لن ترى أي شيء بدون
رأسك السخيف!  الآن إبقى منخفضًا!

483
00:35:45,735 --> 00:35:48,271
- أعلمني بالمستجدات ، كولونيل.
- سيدي .

484
00:35:48,405 --> 00:35:51,107
فصيلة دلتا هنا

485
00:35:51,241 --> 00:35:53,709
على بعد خمسة كيلومترات بعيدًا في المطاط.

486
00:35:53,843 --> 00:35:57,814
الفصيلة 11 على بعد 400 متر إلى الأمام

487
00:35:57,947 --> 00:35:59,416
مع بقية السرية

488
00:35:59,550 --> 00:36:02,018
إنهم عالقون مع وجود خسائر

489
00:36:02,152 --> 00:36:06,788
الفصيلة 10 هنا ،
وهم يحاولون الوصول إلى الفصيلة 11.

490
00:36:08,925 --> 00:36:11,428
فصيلة المقر الرئيسي

491
00:36:12,829 --> 00:36:14,664
و 12

492
00:36:16,634 --> 00:36:18,301
حوالي 200 متر وراء الفصيلة 10.

493
00:36:18,435 --> 00:36:19,801
العدو هنا وهنا.

494
00:36:19,935 --> 00:36:21,704
وهم يحاصرون الفصيلة 11 من كل الجوانب.

495
00:36:21,838 --> 00:36:23,206
تقديرات قوة العدو؟

496
00:36:23,340 --> 00:36:26,876
حسنًا ، يقول الرائد (سميث)
قد تكون فصيلة يا سيدي.

497
00:36:29,580 --> 00:36:32,282
حسنًا ، يمكن لدلتا التعامل مع فصيلة.

498
00:36:40,056 --> 00:36:42,459
أوقفوا إطلاق النار إتجاه الساعة الثانية

499
00:36:42,593 --> 00:36:44,727
80 مترًا.

500
00:36:56,473 --> 00:36:58,342
لقد أُصِبت!

501
00:37:03,279 --> 00:37:05,281
- آه!
- (إيجي)

502
00:37:08,017 --> 00:37:10,387
أنت بخير؟

503
00:37:24,801 --> 00:37:27,003
4 ، هذا 4-2.

504
00:37:27,136 --> 00:37:29,406
قوة العدو أكبر بكثير
مما كنت أعتقد.

505
00:37:29,540 --> 00:37:30,740
4 ، هذا 4-2.

506
00:37:30,873 --> 00:37:33,477
كونوا حذرين ، المساعدة قادمة.

507
00:37:33,611 --> 00:37:35,412
لا تتحركوا، حوِل

508
00:37:35,546 --> 00:37:36,879
4-2 هنا

509
00:37:37,013 --> 00:37:38,581
نحن لن نذهب إلى أي مكان.

510
00:37:38,716 --> 00:37:41,118
4-1 ، هذا  4.

511
00:37:41,252 --> 00:37:43,219
ما مدى قربك من 4-2؟  حوِل.

512
00:37:43,354 --> 00:37:45,556
4 ، هذا 4-1.
إطلاق النار قريب.

513
00:37:47,858 --> 00:37:49,493
حوالي 100 متر.  حوِل.

514
00:38:15,319 --> 00:38:17,853
قتال...قتال

515
00:38:17,987 --> 00:38:20,056
مجموعة البنادق ، تحركوا!

516
00:38:21,625 --> 00:38:22,925
قف!

517
00:38:23,059 --> 00:38:25,828
المجموعة الأمامية!
مجموعة الكشافة ، تحركوا!

518
00:38:30,966 --> 00:38:32,569
أوصلني بالمقر الرئيسي

519
00:38:35,639 --> 00:38:37,272
لقد تعطل يا سيدي!

520
00:38:42,111 --> 00:38:46,049
الآن نحن نصمد هنا.
لا يمكننا التحرك دون أوامر.

521
00:38:46,182 --> 00:38:47,685
يا رفيقي ، قم بفرز الجرحى

522
00:38:47,817 --> 00:38:50,453
نعم سيد (كيندال).

523
00:38:50,586 --> 00:38:52,188
راقب ظهرك

524
00:38:59,295 --> 00:39:01,931
- هذا 3-4 ، 1.
- يلا القرف.

525
00:39:02,065 --> 00:39:05,536
توقف عن التغابي وأنهض.

526
00:39:05,669 --> 00:39:08,304
لا أستطيع رسم ضربات المدفعية
بينما نحن نتحرك.

527
00:39:09,807 --> 00:39:11,040
علينا أن نصل إليهم.

528
00:39:11,174 --> 00:39:13,876
يجب أن نسيطير على المدفعية

529
00:39:14,010 --> 00:39:18,948
أيها الرائد ، أنا إذا إرتكبت
خطأً واحداً ، سوف تفقد رجالك.

530
00:39:31,628 --> 00:39:33,162
توقف هنا

531
00:39:41,037 --> 00:39:43,004
أأنت سعيد الآن؟

532
00:39:47,478 --> 00:39:49,112
3 ، هذا 3-4.

533
00:39:49,244 --> 00:39:50,880
بطارية مهمة النار.  حوٍل.

534
00:39:51,013 --> 00:39:53,015
بطارية مهمة النار.  حوٍل.

535
00:39:53,149 --> 00:39:57,354
إشارة الشبكة:
4-8-7-6-7-6.

536
00:39:57,488 --> 00:39:58,355
حوِل

537
00:39:58,490 --> 00:40:02,392
أنا أقرأ: 4-8-7-6-7-6.  حوِل

538
00:40:16,673 --> 00:40:18,376
3-4!

539
00:40:18,510 --> 00:40:19,810
هذا 4-2.

540
00:40:19,942 --> 00:40:22,513
قرِب القذائف  إلى موقعي، وداعًا.

541
00:40:22,646 --> 00:40:23,847
فقط إبقى منخفضًا

542
00:40:23,980 --> 00:40:25,382
(غريس)

543
00:40:29,218 --> 00:40:31,921
4 ، هذا 4-2.

544
00:40:32,054 --> 00:40:33,956
أيها القائد.

545
00:40:35,157 --> 00:40:37,260
- هذا 4.
- لدينا نقص في الذخيرة.

546
00:40:37,394 --> 00:40:40,930
إلى نصف القوة.
أنا بحاجة الى مزيد من المدفعية.

547
00:40:41,063 --> 00:40:43,400
مات (جوردون شارب) ،حوِل.

548
00:40:50,707 --> 00:40:52,676
الفصيلة 11 بحاجة إلى مزيد من المدفعية.

549
00:40:56,647 --> 00:40:58,649
3 ، هذا 3-4.

550
00:40:58,782 --> 00:41:01,350
فوج مهمة النار.  حوِل.

551
00:41:02,853 --> 00:41:04,422
أطلق النار.

552
00:41:12,995 --> 00:41:14,230
أطلق النار.

553
00:41:15,231 --> 00:41:16,733
الجميع ، أبقوا رؤوسكم منخفضة.

554
00:41:16,867 --> 00:41:18,167
لنذهب.

555
00:41:18,301 --> 00:41:19,703
هذا ألباتروس 1

556
00:41:19,837 --> 00:41:24,374
إخلاء خاص
إلى "فونج تاو" خلال ساعة واحدة.

557
00:42:28,672 --> 00:42:30,206
(غريس)، الراديو

558
00:42:32,108 --> 00:42:34,645
4 ، هذا 4-2.

559
00:42:34,778 --> 00:42:36,880
الشهرمان قام بالمهمة.  حوِل.

560
00:42:37,014 --> 00:42:39,416
تلقيت هذا، حوِل

561
00:42:40,584 --> 00:42:42,953
12 هنا.

562
00:42:43,085 --> 00:42:45,956
- ما هي الخطة أيها القائد؟
- إنشاء قاعدة هنا.

563
00:42:46,088 --> 00:42:48,124
حركة على الجبهة!

564
00:42:53,330 --> 00:42:54,831
لا تطلق النار.  لا تطلق النار.

565
00:42:54,965 --> 00:42:57,099
إنه (هورنونغ) من الفصيلة 10.

566
00:42:59,502 --> 00:43:01,203
لم أستطع أن أدعمك يا سيدي.

567
00:43:01,338 --> 00:43:03,006
الراديو تعطل

568
00:43:03,139 --> 00:43:05,576
كنا نسعف الجرحى في المرة الثانية

569
00:43:08,880 --> 00:43:10,747
هل الفصيلة 10 إنسحبت؟

570
00:43:10,881 --> 00:43:12,782
الكثير من النيران.

571
00:43:12,916 --> 00:43:16,019
لم أستطع التحرك بدون أوامر

572
00:43:16,152 --> 00:43:17,621
سوف تكون بخير.

573
00:43:29,566 --> 00:43:31,668
هناك المئات منهم.

574
00:43:31,802 --> 00:43:33,102
مهلاً.

575
00:43:33,235 --> 00:43:34,806
هل حصلت على أي منهم ، يا رفيق؟

576
00:43:34,939 --> 00:43:36,873
لدينا الكثير منهم.

577
00:43:37,007 --> 00:43:41,312
قبل أن نُضرب
لقد حصلنا على الكثير من الأوباش.

578
00:43:41,446 --> 00:43:43,212
- أنتم جميعًا بخير هنا؟
- بلى.

579
00:43:43,347 --> 00:43:45,414
لا أخبار عن الفصيلة 10

580
00:43:47,116 --> 00:43:49,353
يجب أن يكون حالها سيء مثل الفصيلة 11.

581
00:44:09,305 --> 00:44:11,641
أين ستذهب؟

582
00:44:11,774 --> 00:44:15,244
أنا ذاهب لإيجاد وسيلة للعبور
إلى الفصيلة 11 ، حسنًاً؟

583
00:44:15,379 --> 00:44:17,748
- ماذا؟
- فقط قم بتغطيتي.

584
00:44:17,880 --> 00:44:19,116
لكن (لارغي) ...

585
00:44:19,248 --> 00:44:21,752
(لارغي) ، إرجع!

586
00:44:23,252 --> 00:44:24,988
- أنت تريد أن تراني يا سيدي؟
- دلتا في ورطة.

587
00:44:25,122 --> 00:44:26,823
كم عدد ناقلات الجنود لديك؟

588
00:44:26,957 --> 00:44:29,960
12 سيدي ،لكن إثنين منها لا تعمل.

589
00:44:30,093 --> 00:44:32,062
- إستعد للخروج.
- حسنًا سيدي.

590
00:44:32,194 --> 00:44:35,332
أبقي واحدة تحت أمري أيها الملازم.

591
00:44:39,201 --> 00:44:40,605
برافو!

592
00:44:40,738 --> 00:44:42,973
برافو!  أين بقية فصيلتك؟

593
00:44:43,106 --> 00:44:45,776
لقد قُتلوا جميعًا يا سيدي!

594
00:44:51,180 --> 00:44:53,885
(هالس)، إذهب وساعد (روبو) .

595
00:44:54,017 --> 00:44:55,986
نغم أيها الرقيب.

596
00:44:57,285 --> 00:44:59,756
إصعد على الجهة اليمنى.

597
00:44:59,890 --> 00:45:02,959
(إينسلي) ، إعتني بالجرحى.

598
00:45:14,071 --> 00:45:16,238
إشتباك خلفي.

599
00:45:16,373 --> 00:45:18,975
قناص في الكوخ!

600
00:45:20,911 --> 00:45:22,746
(إيجي) أطلق النار على الكوخ!

601
00:45:22,879 --> 00:45:24,648
أطلق النار على الكوخ

602
00:45:31,021 --> 00:45:32,522
آه

603
00:45:43,532 --> 00:45:46,536
(جيمس)!
إنهم في كل مكان حولنا!

604
00:45:52,877 --> 00:45:54,678
4 ، هذا 4-2.

605
00:45:54,811 --> 00:45:56,277
أيها القائد

606
00:45:57,814 --> 00:45:59,983
العدو يهاجمنا من ثلاث جهات!

607
00:46:00,117 --> 00:46:04,054
قوة العدو أكثر من ما أشرت له في مكالمتك!

608
00:46:04,187 --> 00:46:06,056
أكرر ، العدو أكثر قوة

609
00:46:06,189 --> 00:46:08,158
اكثر قوة
من إشارة مكالمتك!

610
00:46:08,290 --> 00:46:10,160
حوِل

611
00:46:10,292 --> 00:46:12,596
صفر 1. هذا دلتا 1.

612
00:46:12,729 --> 00:46:14,431
تقدير جديد لحجم العدو.

613
00:46:14,564 --> 00:46:15,965
أكبر من إشارة مكالمتك.

614
00:46:16,098 --> 00:46:20,103
أكرر ، حجم العدو
أكبر من إشارة مكالمتك.

615
00:46:20,237 --> 00:46:21,872
إلى الكتيبة.

616
00:46:22,005 --> 00:46:24,341
هناك 700 أو 800 رجل.

617
00:46:24,474 --> 00:46:25,909
نحن بحاجة إلى تعزيزات.

618
00:46:26,042 --> 00:46:28,612
أرسلوا الجنود، حوِل

619
00:46:28,745 --> 00:46:32,315
مطلوب أيضًا دعم جوي.

620
00:46:32,449 --> 00:46:33,617
حوِل

621
00:46:33,750 --> 00:46:34,918
أيها الكابتن

622
00:46:36,386 --> 00:46:38,456
يجب أن يكون لدى الأمريكيين
شيء ما في مكان قريب.

623
00:46:38,589 --> 00:46:41,024
حسنًا ، أنت المسؤول
عن الدعم الجوي.  إنه ندائك.

624
00:46:43,627 --> 00:46:46,129
أوصلني بقيادة المجموعة الأمريكية.

625
00:47:42,320 --> 00:47:43,788
آه

626
00:48:01,170 --> 00:48:04,241
أوقفوا إطلاق النار!
على جميع الأسلحة وقف إطلاق النار.

627
00:48:04,374 --> 00:48:05,742
أوقفوا إطلاق النار! ،أوقفوا إطلاق النار!

628
00:48:05,876 --> 00:48:06,543
هناك!

629
00:48:13,283 --> 00:48:15,518
قنبلة دخانية!
من الذي بحوزته قنبلة الدخان؟

630
00:48:15,652 --> 00:48:18,588
(جاستن)؟  (ريتشموند)؟

631
00:48:18,722 --> 00:48:20,656
(ماكورماك) يملك واحدة!

632
00:48:31,167 --> 00:48:34,037
أخبره أن يلقيها.

633
00:48:34,170 --> 00:48:36,873
4-2 ، هذا 4. أرمي قنبلة الدخان.

634
00:48:37,007 --> 00:48:39,943
إرمي قنبلة الدخان!
إرميها الآن!

635
00:48:48,084 --> 00:48:49,185
اللعنة!

636
00:49:08,339 --> 00:49:10,573
هنا القائد الأزرق.
ليس لدي شيء هنا.

637
00:49:10,707 --> 00:49:12,509
الرؤية منعدمة ولا وجود للدخان.

638
00:49:16,880 --> 00:49:18,515
القائد الأزرق ، يعبر عن شكره.

639
00:49:18,648 --> 00:49:20,016
يجب أن أغادر يا رفاق.

640
00:49:20,150 --> 00:49:21,985
تم الإتصال بي إلى جهة إشتباك أخرى.  أنا آسف.

641
00:49:23,620 --> 00:49:27,691
هذا ... هذا كل الطيران المتاح؟

642
00:49:27,824 --> 00:49:30,894
أفرغ حمولتك شرق طريق "لونغ تان".

643
00:49:31,027 --> 00:49:32,262
حوِل.

644
00:49:32,396 --> 00:49:33,697
فلتفعل يا رفيق

645
00:49:33,830 --> 00:49:35,367
إسقاط واحد، أخفض رأسك.

646
00:49:35,499 --> 00:49:36,866
موسيقى الروك آند رول.

647
00:49:50,013 --> 00:49:52,281
آمل أن يفزعهم هذا.

648
00:49:52,415 --> 00:49:54,217
حظا سعيدًا هناك في الأسفل.

649
00:49:59,088 --> 00:50:00,123
اللعنة!

650
00:50:02,492 --> 00:50:04,328
أوقفوا إطلاق النار!

651
00:50:06,596 --> 00:50:08,433
يا رفاق، يا رفاق.

652
00:50:21,245 --> 00:50:23,880
الفصيلة 11 خلفي

653
00:50:44,468 --> 00:50:47,406
أكتموا أصواتكم وعدوا الذخيرة

654
00:50:47,538 --> 00:50:50,106
(هيزلوود) لا ذخيرة

655
00:50:50,240 --> 00:50:52,410
(ماغنوزن) جولة واحدة

656
00:50:52,542 --> 00:50:55,145
(إجلينتون) حوالي 10 جولات

657
00:50:55,278 --> 00:50:57,679
(ميلر) طلقة واحدة

658
00:51:04,087 --> 00:51:07,024
لن يحدث هذا

659
00:51:07,158 --> 00:51:09,460
3-4 ، هذ 4-2.

660
00:51:09,592 --> 00:51:11,126
لا يمكننا التحرك.

661
00:51:11,260 --> 00:51:12,530
تقريبًا نحن بدون ذخيرة.

662
00:51:12,662 --> 00:51:15,533
طلب التصويب على موقعي.

663
00:51:15,665 --> 00:51:16,833
حوِل

664
00:51:16,966 --> 00:51:21,004
هذا 3-4.  كرر مجددًا.  حوِل.

665
00:51:21,137 --> 00:51:23,872
أحتاج تحديدًا لموقعي.

666
00:51:24,006 --> 00:51:25,208
حوِل

667
00:51:27,577 --> 00:51:29,913
يريدني أن أستهدف موقعه.

668
00:51:34,851 --> 00:51:37,353
هذا 4.  كرر مجددًا.  حوِل.

669
00:51:37,487 --> 00:51:38,822
4 ، هذا 4-2.

670
00:51:38,955 --> 00:51:40,757
نحن محاصرون على كل الجوانب.

671
00:51:40,890 --> 00:51:42,493
على وشك أن يتم تجاوزنا.

672
00:51:42,625 --> 00:51:45,962
إستهدف موقعي.  حول.

673
00:51:46,096 --> 00:51:49,333
هذا 3-4.  سلبي.
لا أستطيع أن أفعل ذلك.  حوِل.

674
00:51:49,467 --> 00:51:52,970
إذا لم تفعل ذلك
خلال 30 ثانية القادمة ، سنموت جميعًا!

675
00:51:53,104 --> 00:51:56,939
هل تفهمنى؟  حوِل!

676
00:51:57,072 --> 00:51:58,675
سيدي ، لا يمكننا السماح بذلك.

677
00:51:58,808 --> 00:52:02,212
القائد الميداني.  سوف يقوم بإجراء المكالمة.

678
00:52:20,498 --> 00:52:21,831
قم بمناداته

679
00:52:24,134 --> 00:52:25,001
أيها القائد

680
00:52:25,135 --> 00:52:26,903
أنا لا أتحمل المسؤولية.

681
00:52:27,036 --> 00:52:29,239
سأتحمل المسؤولية اللعينة.

682
00:52:29,373 --> 00:52:30,974
الآن قم بمناداته

683
00:52:47,123 --> 00:52:48,791
أطلق النار.

684
00:53:48,050 --> 00:53:50,321
4-2 ، هذا 4. حوِل.

685
00:53:53,856 --> 00:53:55,959
4-2 ، هذا 4. حوِل.

686
00:54:01,699 --> 00:54:03,334
4-2.  أريد تقريرًا.  حوِل.

687
00:54:09,005 --> 00:54:11,941
4-2.  أريد تقريرًا.  حوِل.

688
00:54:39,802 --> 00:54:43,708
(بوب) ، هل يمكن أن تسمعني يا رفيقي؟

689
00:55:39,529 --> 00:55:41,064
أيها الطبيب؟

690
00:55:41,197 --> 00:55:43,500
- هل إستقر؟
- نعم.

691
00:55:43,634 --> 00:55:46,034
أنا أكثر قلقًا
عن الذين لا يزالون هناك.

692
00:55:46,168 --> 00:55:48,505
دوي الصوت الأخير يبدو قريبًا.

693
00:55:48,639 --> 00:55:51,841
نعم ، أسقطه الرائد
حقًا أعلى الفصيلة 11.

694
00:56:00,049 --> 00:56:01,919
لقد وجدت طريقًا
إلى الفصيلة 11 .

695
00:56:02,052 --> 00:56:04,921
لا وجود للفصيلة 11

696
00:56:05,054 --> 00:56:07,624
الرائد (سميث) إتصل بالمدفعية لقصف موقعهم.

697
00:56:18,934 --> 00:56:20,671
أنت وغد سخيف!

698
00:56:20,804 --> 00:56:23,507
- أيها الجندي
- أنت سخيف نذل!

699
00:56:25,141 --> 00:56:27,811
أنت لا تهتم لأي أحد منا، هل تفعل؟

700
00:56:27,944 --> 00:56:30,481
قلها، فقط قلها بحق الجحيم

701
00:56:31,582 --> 00:56:32,816
وماذا عن الثقة؟

702
00:56:32,949 --> 00:56:34,250
ماذا عن كل الهراء الذي كنت تخبرني إياه؟

703
00:56:34,385 --> 00:56:36,387
بخصوص الرفاق وثقتهم بك؟

704
00:56:36,520 --> 00:56:38,588
غادر أيها الجندي.

705
00:56:38,721 --> 00:56:41,593
كيف نثق بك الآن؟

706
00:56:41,725 --> 00:56:44,093
قلت لك غادر الآن.

707
00:57:09,820 --> 00:57:11,053
اللعنة!

708
00:57:11,187 --> 00:57:13,824
- إنخفضوا!
- إشتباك حقيقي!  إشتباك حقيقي!

709
00:57:13,957 --> 00:57:17,093
راقب العدو بإتجاه الساعة 12 .

710
00:57:18,662 --> 00:57:20,330
(موري) ، الراديو!

711
00:57:24,867 --> 00:57:26,135
صفر 1 ، هنا دلتا 1.

712
00:57:26,269 --> 00:57:28,237
العدو يطلق النار على موقعي.

713
00:57:28,372 --> 00:57:30,474
أين تعزيزاتك؟ حوِل.

714
00:57:30,607 --> 00:57:33,310
هل يمكنني الحصول على فصيلة ألفا
وإضافتها إلى مجموعتي خلال 15 دقيقة.

715
00:57:33,444 --> 00:57:36,814
لا ، إنهم جميعًا ضد
كتيبة هناك ، وربما أكثر.

716
00:57:36,946 --> 00:57:38,247
إنه فخ.

717
00:57:38,382 --> 00:57:40,184
إنهم يجذبوننا
حتى يتمكنوا من مهاجمة القاعدة.

718
00:57:40,318 --> 00:57:42,185
وماذا عن الفصيلة 11 سيدي؟

719
00:57:44,052 --> 00:57:45,955
الفصيلة 11 قتلت بالكامل.

720
00:58:01,371 --> 00:58:03,640
دلتا 1 ، هنا صفر 1.

721
00:58:05,007 --> 00:58:08,912
لا تعزيزات متاحة حاليًا.

722
00:58:09,045 --> 00:58:11,315
لقد تغيرت المهمة ، أيها الرائد.

723
00:58:12,549 --> 00:58:15,752
إرجع إلى القاعدة فورًا.  حوِل.

724
00:58:28,332 --> 00:58:29,899
دلتا 1 ، هنا صفر 1.

725
00:58:30,031 --> 00:58:32,737
تأكيد أوامر المهمة الجديدة ،حوِل.

726
00:58:32,871 --> 00:58:34,972
هل تلقيتها ، دلتا 1؟

727
00:58:35,104 --> 00:58:37,006
الانسحاب مرة واحدة، والعودة إلى القاعدة.

728
00:58:37,139 --> 00:58:39,577
هذه هي أوامري.  حوِل.

729
00:58:45,850 --> 00:58:49,520
صفر 1 ، هنا دلتا 1.

730
00:58:50,387 --> 00:58:52,724
يمكنك مضاجعة أوامرك اللعينة!.

731
00:58:59,096 --> 00:59:02,466
قلها مرة أخرى ، دلتا 1. قلها مرة أخرى.

732
00:59:03,667 --> 00:59:05,637
نعود جميعًا ، أو لا أحد يفعل.

733
00:59:08,037 --> 00:59:09,672
دلتا 1 خارج الخدمة.

734
00:59:11,441 --> 00:59:13,644
سيطر على رجلك ، أيها الكولونيل.

735
00:59:17,213 --> 00:59:18,950
دلتا 1 ، هذا صفر 1.

736
00:59:19,081 --> 00:59:20,851
أنت مطالب بالعودة إلى القاعدة.

737
00:59:26,557 --> 00:59:28,625
مالذي تبتسم لأجله؟

738
00:59:28,759 --> 00:59:30,861
أنا دائمًا مبتسم يا سيدي.

739
00:59:30,994 --> 00:59:32,829
هل هناك خطة جديدة؟

740
00:59:36,132 --> 00:59:37,601
العثور على الفصيلة 11

741
00:59:37,734 --> 00:59:39,403
إنقاذ أي ناجين.

742
00:59:39,536 --> 00:59:41,270
ونأمل بحق الجحيم أن هناك البعض منهم.

743
00:59:41,405 --> 00:59:43,707
لقد وجدت طريقًا إلى الفصيلة 11.

744
00:59:46,175 --> 00:59:49,846
- ما الذي تتحدث عنه؟
- أستطيع أن أريك.

745
00:59:54,651 --> 00:59:56,553
(ديف)!

746
00:59:56,687 --> 00:59:58,555
(ديف)!

747
01:00:02,123 --> 01:00:03,560
سيدي؟

748
01:00:03,694 --> 01:00:07,064
الجندي (لارج) سيأخذك
إلى موقع الفصيلة 11.

749
01:00:07,196 --> 01:00:09,566
سنترك فصيلاً واحدًا هنا، اذهبوا يا أولاد!

750
01:00:09,700 --> 01:00:13,135
(بادي) !  الفصيلة 12 رحلت، علينا  الذهاب.

751
01:00:13,269 --> 01:00:15,839
(ميلر)، أبقي فصيلتك هنا.

752
01:00:15,973 --> 01:00:19,843
نحن بحاجة إلى معرفة
ما يحدث مع الفصيلة 10.

753
01:00:19,977 --> 01:00:21,878
لا يزالون بدون أي راديو.

754
01:00:27,684 --> 01:00:30,454
(أكيل)، تعال هنا!

755
01:00:33,155 --> 01:00:34,523
هنا.

756
01:00:34,657 --> 01:00:37,595
أريدك أن تأخذ هذا الراديو إلى الفصيلة 10 .

757
01:00:37,728 --> 01:00:39,830
أتستطيع فعل هذا من أجلي؟

758
01:00:39,963 --> 01:00:42,966
- نعم سيدي.
- فتى جيد.

759
01:00:43,100 --> 01:00:44,534
رجل جيد.

760
01:00:44,668 --> 01:00:46,302
حسنًا.

761
01:00:46,436 --> 01:00:48,672
أركض بأسرع ما يمكنك.

762
01:00:48,805 --> 01:00:51,775
إذهب!  تابع!  إذهب!

763
01:00:54,142 --> 01:00:55,912
أركض مثل الجحيم!

764
01:01:17,134 --> 01:01:19,503
دعنا نذهب ونرى
ماذا يحدث ، أليس كذلك؟

765
01:01:29,278 --> 01:01:31,081
صفر 1 ، هذا دلتا 1.

766
01:01:31,213 --> 01:01:33,350
طلب إعادة التزويد بالذخيرة.  حوِل.

767
01:01:33,482 --> 01:01:37,253
دلتا 1 ، نطلب منك مرة أخرى
العودة إلى القاعدة.  حوِل.

768
01:01:42,291 --> 01:01:45,227
صفر 1 ، إذا لم ترسل الذخيرة ،

769
01:01:45,362 --> 01:01:47,364
سوف تخسر
الكثير منا بحق الجحيم.

770
01:01:47,497 --> 01:01:49,266
بكل بساطة.

771
01:01:54,604 --> 01:01:57,040
في هذا الطقس، مع عدم
وجود منطقة هبوط آمنة

772
01:01:57,174 --> 01:01:58,809
أنا أخاف
ولا يمكنني السماح بذلك.

773
01:01:58,942 --> 01:02:01,978
لست مجبرًا على السماح بذلك أيها القائد.

774
01:02:02,112 --> 01:02:03,380
سأفعلها من جانبي الخاص.

775
01:02:03,513 --> 01:02:04,781
لا أحد يغادر القاعدة.

776
01:02:04,915 --> 01:02:08,051
أنا المسؤول عن الدعم الجوي
سيدي .  إنها مكالمتي.

777
01:02:08,185 --> 01:02:09,686
إنها لي.

778
01:02:09,820 --> 01:02:11,588
أنا القائد على طائراتي.

779
01:02:11,722 --> 01:02:14,124
لدي الحق في وضع
القرارات التكتيكية في الميدان.

780
01:02:14,256 --> 01:02:16,460
أنت لست في الميدان.

781
01:02:20,363 --> 01:02:23,100
خلال 10 دقائق سأكون.

782
01:02:23,232 --> 01:02:25,301
أيها الملازم!  أيها الملازم!

783
01:02:25,435 --> 01:02:28,071
سيد (كيندال)!  سيد (كيندال)!

784
01:02:28,205 --> 01:02:29,840
من هنا.

785
01:02:31,408 --> 01:02:34,211
لدي راديو لك يا سيدي.

786
01:02:34,344 --> 01:02:36,213
من أي جحيم أتيت؟

787
01:02:36,346 --> 01:02:38,981
- من المقر الرئيسي للسرية ، سيدي.
- خطوة جيدة ، (يانك)!

788
01:02:39,115 --> 01:02:41,351
4 ، هذا 4-1.

789
01:02:41,485 --> 01:02:44,354
عودة الفصيلة 10 على الخط، يا سيدي!

790
01:02:44,488 --> 01:02:46,356
فعلها الولد.

791
01:02:54,231 --> 01:02:56,433
4-1 ، هذا 4. تقرير للوضع.

792
01:02:56,566 --> 01:02:58,801
نحن عالقون بنيران العدو من ثلاث جهات.

793
01:02:58,934 --> 01:03:02,205
مع خسائر بشرية ونقص في الذخيرة

794
01:03:02,339 --> 01:03:04,207
لا يمكننا المواصلة 4-2.  حوِل.

795
01:03:04,341 --> 01:03:08,045
حسنًا ، إنسحب مع
الجرحى الى موقعي.  حوِل.

796
01:03:08,179 --> 01:03:09,846
تلقيت هذا، إنسحاب

797
01:03:09,980 --> 01:03:11,947
حوِل.

798
01:03:12,081 --> 01:03:14,283
الفصيلة 10!  تنسحب إلى المقر الرئيسي!

799
01:03:14,418 --> 01:03:16,520
أطلقوا النار وتحركوا!

800
01:03:16,653 --> 01:03:19,656
القسم الأول!
مجموعة البنادق ، تحركوا!

801
01:03:19,790 --> 01:03:23,093
- تحركوا!
- لنذهب لنذهب.

802
01:03:23,226 --> 01:03:25,962
مجموعة الكشافة!  مجموعة الكشافة!
تحركوا!  تحركوا!

803
01:03:31,400 --> 01:03:32,803
دعونا نذهب يا أولاد!

804
01:03:32,936 --> 01:03:35,105
لنحمل هذه الذخيرة إلى المروحيات ، الآن!

805
01:03:35,238 --> 01:03:36,673
هيا، لنذهب.

806
01:03:36,807 --> 01:03:39,276
- إنها مهمة إنتحارية.
- نعم ، حسنًا ، لا يجب أن يذهب أي أحد.

807
01:03:39,409 --> 01:03:41,045
المتطوعين فقط.

808
01:03:47,318 --> 01:03:50,954
أجبني بصراحة.
هل تعتقد أننا سنلقى حتفنا؟

809
01:03:52,055 --> 01:03:54,558
بكل صراحه؟  نعم.

810
01:03:55,292 --> 01:03:57,127
يا إلهي، يا رفيق

811
01:03:57,260 --> 01:03:59,329
كان يمكنك أن تكذب عليا على الأقل.

812
01:04:11,975 --> 01:04:15,612
هذا الباتروس 1، جاهز للمغادرة.

813
01:04:29,693 --> 01:04:34,764
دلتا 1 ، هنا الباتروس 1.
الذخيرة في طريقها.

814
01:04:34,898 --> 01:04:37,334
الذخيرة قادمة.

815
01:04:37,467 --> 01:04:40,004
- خذ فصيلاً!
- نعم أيها القائد.

816
01:04:40,137 --> 01:04:41,638
أوقفوا إطلاق النار! ،أوقفوا إطلاق النار!

817
01:04:41,771 --> 01:04:44,641
أوقفوا إطلاق النار! ،أوقفوا إطلاق النار!

818
01:05:06,163 --> 01:05:08,431
(لارج)، كم تبعد؟

819
01:05:08,565 --> 01:05:11,369
200 متر.

820
01:05:12,637 --> 01:05:14,638
- إشتباك حقيقي
- إشتباك حقيقي

821
01:05:14,771 --> 01:05:17,941
100 متر، إتجاه الساعة 12

822
01:05:19,311 --> 01:05:21,111
- إختر طلقاتك!
- 80 متر!

823
01:05:47,971 --> 01:05:49,806
يا إلهي.

824
01:05:59,350 --> 01:06:02,117
الباتروس 1 ،
هنا دلتا 1.

825
01:06:02,251 --> 01:06:04,054
أنا في الموقع.  حوِل.

826
01:06:04,989 --> 01:06:08,392
دلتا 1 ، هنا الباتروس 1.
إرمي الدخان.  حوِل.

827
01:06:08,525 --> 01:06:11,962
إستلمت هذا.
رمي الدخان الآن.  حوِل.

828
01:06:23,573 --> 01:06:25,608
اللعنة!

829
01:06:36,252 --> 01:06:38,688
إتجاه الساعة 10

830
01:06:38,822 --> 01:06:42,859
دلتا 1 ، هذا الباتروس 1.
أرى الدخان الأحمر.  حوِل.

831
01:06:42,993 --> 01:06:45,762
تأكيد!  تأكيد!  حوِل!

832
01:06:47,831 --> 01:06:50,633
نقترب من منطقة الهبوط الآن.

833
01:06:50,768 --> 01:06:53,136
تلقيت هذا الباتروس 1.

834
01:07:15,725 --> 01:07:17,761
إلتفاف....

835
01:07:17,894 --> 01:07:19,095
الآن...

836
01:07:22,232 --> 01:07:24,534
(جاك) ، أخرج من هناك!

837
01:07:35,513 --> 01:07:38,315
الباتروس 2 ، يغادر.

838
01:07:38,449 --> 01:07:40,250
تلقيت هذا الباتروس 1.

839
01:07:48,058 --> 01:07:50,560
الباتروس 1 ،
أيها الجميل اللعين.

840
01:07:50,693 --> 01:07:53,330
- على الرحب ، يا رفيق.
- حظًا سعيدًا ، دلتا 1.

841
01:07:53,464 --> 01:07:56,634
صفر 1 ، هذا  الباتروس 1.

842
01:07:57,667 --> 01:08:01,037
تم إنزال الذخيرة كاملة.
والعودة إلى القاعدة.

843
01:08:05,675 --> 01:08:07,944
إفصلوا 5.56
على 7.62.

844
01:08:08,078 --> 01:08:10,381
لنحصل على علب الإسعافات
الأولية  والبطانيات للجرحى.

845
01:08:10,514 --> 01:08:13,450
الوقت إضافي ، أيها السادة.
دعونا نبقي أولادنا في المعركة!

846
01:08:13,582 --> 01:08:15,519
تأكد من حصول الجميع على الذخيرة.

847
01:08:15,652 --> 01:08:17,354
الجميع!

848
01:08:17,488 --> 01:08:19,323
إسترجع المدفعية.  هيا.

849
01:08:19,457 --> 01:08:22,660
نعم.
(ويلي) ، معي!

850
01:08:31,968 --> 01:08:34,338
لا تطلق النار على الكوخ.
الفصيلة 11 هناك في مكان ما!

851
01:08:48,651 --> 01:08:50,387
آآه، اللعنة

852
01:09:09,473 --> 01:09:10,907
أوه اللعنة!

853
01:09:11,040 --> 01:09:13,676
(كيف) ، يا رصديقي ، هل يمكنك الزحف
و العودة إلى المقر الرئيسي؟

854
01:09:13,810 --> 01:09:16,913
ماذا، الزحف!
أنا سأركض بحق الجحيم

855
01:09:17,046 --> 01:09:18,114
(بادي)

856
01:09:23,820 --> 01:09:25,388
هيا.

857
01:09:25,522 --> 01:09:27,190
هيا ، لنخرجك

858
01:09:36,600 --> 01:09:37,934
وقت مضاعف يا أولاد.

859
01:09:38,067 --> 01:09:40,638
ثلاثة خزانات لكل منا ، ثم نقف على أقدامنا.

860
01:09:49,913 --> 01:09:51,880
(لارج)

861
01:09:52,014 --> 01:09:52,815
سيدي؟

862
01:09:52,949 --> 01:09:54,685
هل عندك قنبلة دخان؟

863
01:09:54,817 --> 01:09:56,387
نعم سيدي!

864
01:09:58,488 --> 01:10:00,156
أين تريدها؟

865
01:10:00,290 --> 01:10:02,025
بإتجاه الساعة 11

866
01:10:02,158 --> 01:10:04,160
إذا كان أي واحد منهم
لا يزال على قيد الحياة هناك

867
01:10:04,294 --> 01:10:07,130
سوف ... سوف يعرفون أنه نحن
سوف يعرفون من أين يأتون.

868
01:10:08,765 --> 01:10:10,133
أيها الجندي.

869
01:10:10,266 --> 01:10:12,369
أريدها أن تكون رمية
طويلة لعينة ، هل تسمعني؟

870
01:10:12,503 --> 01:10:15,805
سيد (سابن) ، أعتقد أن هذه
أول مرة أسمعك فيها أقسم على ذلك!

871
01:10:15,939 --> 01:10:17,839
ليست الأخيرة.

872
01:10:47,971 --> 01:10:50,073
أوقفوا إطلاق النار!

873
01:10:50,206 --> 01:10:52,208
أوقفوا إطلاق النار!

874
01:10:59,148 --> 01:11:01,352
أعتقد أنهم قُتلو ، فلنتجاوز الأمر.

875
01:11:42,660 --> 01:11:45,462
لوح بقبعتك إذا كنت أسترالي!

876
01:11:54,871 --> 01:11:56,906
(بوبي)!

877
01:11:57,040 --> 01:11:59,276
(بوبي)!

878
01:11:59,410 --> 01:12:00,943
(بوبي)!

879
01:12:03,347 --> 01:12:04,748
يا رفيق

880
01:12:04,881 --> 01:12:06,617
كيف حالك يا صديقي؟

881
01:12:06,750 --> 01:12:09,284
كيف حالكم؟
أعطينا سيجارة ، (بادي).

882
01:12:14,957 --> 01:12:16,959
شكرًا يا صديقي.

883
01:12:20,664 --> 01:12:22,598
وماذا عن الآخرين؟

884
01:12:26,570 --> 01:12:27,970
إشتباك على اليسار، إشتباك!

885
01:12:28,104 --> 01:12:30,173
إشتباك!

886
01:12:30,306 --> 01:12:31,408
إشتباك!

887
01:12:31,543 --> 01:12:33,076
اليسار!

888
01:12:38,649 --> 01:12:41,017
أعطني الراديو.

889
01:12:41,150 --> 01:12:42,753
4 ، هذا 4-3.

890
01:12:42,885 --> 01:12:45,389
لدينا الفصيلة 11. هم معنا.

891
01:12:47,123 --> 01:12:49,959
عمل جيد ، أيها الملازم قم بإحضارهم.

892
01:12:54,996 --> 01:12:56,600
صفر 1 ، هذا دلتا 1.

893
01:12:56,734 --> 01:12:59,035
الفصيلة 11 غير آمنة.

894
01:12:59,869 --> 01:13:03,873
أكرر، الفصيلة 11 غير آمنة.

895
01:13:05,241 --> 01:13:08,544
أطلب منكم إرسال ناقلات
الجنود المدرعة إلى موقعنا على الفور

896
01:13:08,679 --> 01:13:10,179
حوِل.

897
01:13:10,314 --> 01:13:14,618
سيدي ، أطلب إذن القيادة
لإرسال ناقلات الجنود المدرعة لفصيلة دلتا.

898
01:13:14,751 --> 01:13:17,053
إذا فقدت ناقلات جنودي

899
01:13:17,186 --> 01:13:19,690
سوف يتبقى لي سرية مشاة واحدة

900
01:13:19,823 --> 01:13:21,124
لتحمي هذه القاعدة بأكملها.

901
01:13:21,256 --> 01:13:26,630
هناك 100 رجل
للدفاع عن 300 من موظفي الدعم.

902
01:13:26,764 --> 01:13:28,263
وتقارير "إنتل" تخبرني

903
01:13:28,399 --> 01:13:31,134
أن هناك فوج ثاني كامل الحجم للعدو .

904
01:13:31,267 --> 01:13:32,803
يتحرك إلينا من الغرب.

905
01:13:32,935 --> 01:13:35,406
سيدي ، هناك فرصة لإنقاذ دلتا الآن.

906
01:13:35,539 --> 01:13:38,074
دلتا سقط إلى أقل من نصف قوته.

907
01:13:38,207 --> 01:13:39,443
دلتا إنتهى.

908
01:13:39,576 --> 01:13:42,446
انا آسف سيدي، لكن انت مخطئ.

909
01:13:42,579 --> 01:13:44,147
إذا إستطاع الرائد (سميث) الصمود

910
01:13:44,280 --> 01:13:46,583
وأستطاعت ناقلات الجنود تفريق الهجوم

911
01:13:46,717 --> 01:13:48,117
حينها يمكنني تأمين القاعدة

912
01:13:48,251 --> 01:13:50,455
عن طريق نقل المعركة إلى العدو.

913
01:13:56,192 --> 01:13:59,128
التاريخ سيحكم علينا أيها السادة.

914
01:13:59,262 --> 01:14:02,466
- أرسل الناقلات.
- نعم سيدي.

915
01:14:02,599 --> 01:14:06,603
لقد قمت  بعرضٍ جيد ، أليس كذلك؟

916
01:14:06,737 --> 01:14:08,271
عرض؟

917
01:14:08,405 --> 01:14:12,008
هل تعتقد أنني سأسمح
لك بالتملص من تداعيات هذا؟

918
01:14:12,141 --> 01:14:13,910
سيدي ، أنا مطلوب للذهاب إلى الميدان.

919
01:14:14,042 --> 01:14:18,515
أنت مطلوب حيث أقول أن هناك حاجة لك.

920
01:14:18,649 --> 01:14:22,953
والآن، سيكون هنا بجانبي ...

921
01:14:23,086 --> 01:14:27,222
كما أننا نخسر
فوجًا كاملاً من الرجال.

922
01:14:35,965 --> 01:14:38,669
الإنسحاب إلى المقر الرئيسي.

923
01:14:38,802 --> 01:14:40,704
الفصيلة 11 تغادر

924
01:14:40,838 --> 01:14:44,441
- الفصيلة 11 تغادر
- الفصيلة 11 تغادر

925
01:14:46,542 --> 01:14:47,811
الفصيلة 12 تغادر

926
01:14:47,945 --> 01:14:49,146
الفصيلة 12 تغادر

927
01:14:49,279 --> 01:14:51,482
الفصيلة 12 تغادر
مع إطلاق النار والتحرك

928
01:14:51,615 --> 01:14:53,081
الفصيلة 12 تغادر

929
01:15:16,340 --> 01:15:17,975
القوة 3 تبدأ

930
01:15:18,107 --> 01:15:20,042
- أيها الرقيب!  شغلها!
- أجل أيها القائد.

931
01:15:44,568 --> 01:15:45,601
إنتظر!

932
01:15:46,837 --> 01:15:48,104
أيها الطبيب

933
01:16:00,918 --> 01:16:03,052
الحمد لله إنك حي

934
01:16:03,185 --> 01:16:04,888
هذا سيكون سخيفًا ومحرجًا.

935
01:16:08,492 --> 01:16:10,293
شكرًا لفعله، ماذا سألت.

936
01:16:10,427 --> 01:16:13,229
إذا لم تفعله ، فلا أحد منا سيكون هنا.

937
01:16:16,800 --> 01:16:18,166
أيها القائد

938
01:16:18,300 --> 01:16:20,003
رفقائي لا يزال بإمكانهم القتال.

939
01:16:20,136 --> 01:16:22,372
نحن في حاجة إليهم أيضًا.

940
01:17:02,079 --> 01:17:04,080
العدو سيأتي إلينا

941
01:17:04,212 --> 01:17:05,949
وسيأتون بقوة

942
01:17:06,083 --> 01:17:07,918
لقد قتلنا كثيرًا من زملائهم اليوم

943
01:17:08,051 --> 01:17:09,987
وسيسعون للإنتقام.

944
01:17:10,119 --> 01:17:11,521
لا يمكننا نقل جرحانا

945
01:17:11,655 --> 01:17:14,992
لذلك علينا أن نصمد ببأس.

946
01:17:15,124 --> 01:17:19,496
ونحافظ على ذخيرتنا
ونتأكد من تركيز رجالنا.

947
01:17:21,230 --> 01:17:22,766
أي أسئلة؟

948
01:17:23,966 --> 01:17:25,502
أين (غوردون شارب)؟

949
01:17:26,336 --> 01:17:27,638
لقد قتل.

950
01:17:29,473 --> 01:17:32,241
دعونا نتأكد من أننا لن نخسر أكثر.

951
01:17:33,977 --> 01:17:35,646
- لنذهب.
- سيدي .

952
01:17:44,554 --> 01:17:46,690
هذا  3-9 ألفا.

953
01:17:46,823 --> 01:17:48,759
نحن نغادر محيط القاعدة.

954
01:17:48,892 --> 01:17:51,461
تلقيت هذا ، 3-9 ألفا.

955
01:17:51,595 --> 01:17:53,830
دلتا 1 ، هذا صفر 1.

956
01:17:53,964 --> 01:17:55,966
ناقلات الجنود في طريقها إليكم

957
01:17:56,099 --> 01:17:57,801
بعد حوالي ساعة

958
01:17:57,934 --> 01:17:59,168
هل يمكنك الصمود؟

959
01:17:59,302 --> 01:18:02,105
ليس لدينا خيار ، أليس كذلك؟

960
01:18:02,271 --> 01:18:04,240
دلتا 1 سوف تصمد.

961
01:18:49,351 --> 01:18:51,488
أيها السادة ، إستمعوا

962
01:18:51,621 --> 01:18:56,493
أريد كل رجل ببندقية
كاتب ، طباخ ، طيار ومهندس

963
01:18:56,626 --> 01:18:59,196
في موقف دفاعي حول هذه القاعدة.

964
01:18:59,329 --> 01:19:01,364
وأريدهم هناك الآن.

965
01:19:01,498 --> 01:19:03,232
جميع الوحدات تستعد.

966
01:19:03,366 --> 01:19:05,902
أكرر ،جميع الوحدات تتأهب.

967
01:19:06,036 --> 01:19:07,971
وتستعد لهجوم العدو.

968
01:19:23,320 --> 01:19:24,922
أيها الجندي (لارج)

969
01:19:37,367 --> 01:19:38,769
إجلس

970
01:19:44,708 --> 01:19:47,744
إذن من الذي ينتظر عودتك
إلى المنزل ، في "كولاه"؟

971
01:19:49,946 --> 01:19:52,182
ماذا ؟  مكاني؟

972
01:19:52,315 --> 01:19:54,985
كم الوقت الذي تعتقده هناك؟

973
01:19:55,118 --> 01:19:57,188
لا أعلم.

974
01:19:57,321 --> 01:19:59,322
الوقت متأخر.

975
01:20:01,558 --> 01:20:04,195
أمي وأبي فقط سيشاهدان التلفاز.

976
01:20:04,327 --> 01:20:06,363
أنت تعرف ، كما هو الحال دائما.

977
01:20:06,496 --> 01:20:08,498
مع وجود سجائر وبيرة.

978
01:20:10,033 --> 01:20:13,103
وربما أخواتي
في المنزل لتناول العشاء

979
01:20:13,236 --> 01:20:16,439
وأطفالهم الصغار يركضون
بالجوار ، ويسببون الفوضى

980
01:20:20,043 --> 01:20:21,545
ربما

981
01:20:24,214 --> 01:20:25,816
ربما (نويلين) هناك.

982
01:20:27,117 --> 01:20:28,652
من تكون (نويلين)؟

983
01:20:29,452 --> 01:20:31,087
خطيبتي

984
01:20:33,989 --> 01:20:35,725
الزواج ، هاه؟

985
01:20:39,596 --> 01:20:43,568
أريد فقط أن أخرج من هنا
و أذهب للديار

986
01:20:43,700 --> 01:20:47,069
أتزوج وأنسى كل هذا.

987
01:20:58,815 --> 01:21:01,418
هيا.  عد إلى موقعك.

988
01:21:19,935 --> 01:21:21,838
هناك! إتجاه الساعة  01:00!

989
01:21:23,840 --> 01:21:27,110
- لا إنتظروا!  أوقفوا إطلاق النار!
- لا تطلقوا النار ، أيها الأوغاد!

990
01:21:27,244 --> 01:21:28,778
(بادي)؟

991
01:21:29,880 --> 01:21:31,181
(بادي)؟

992
01:21:31,315 --> 01:21:33,950
- هل هذا أنت يا رفيق؟
- قم بتغطيتي.

993
01:21:38,555 --> 01:21:40,090
كاحليا تضررا.

994
01:21:40,223 --> 01:21:43,226
لماذا لم تخبر الآخرين؟
لكانوا قد حملوك.

995
01:21:43,361 --> 01:21:44,728
آه ، لم أكن أريد أن أسبب أي مشكلة.

996
01:21:44,861 --> 01:21:47,030
- أنت سخيف أبله.
- أهلا يا صديقي.

997
01:21:47,163 --> 01:21:48,833
ألقي نظرة هناك.

998
01:21:50,901 --> 01:21:52,902
إنهم فتيان كتيبة برافو.
لا تقلق بشأن ذلك.

999
01:21:53,036 --> 01:21:54,871
حسنًا ، لابد أنهم غيروا بدلتهم يا رفيق

1000
01:21:55,005 --> 01:21:57,440
لأن جميعهم في الأسود.

1001
01:22:00,176 --> 01:22:01,979
أوه، العنة!

1002
01:22:15,293 --> 01:22:17,193
(جاك)!

1003
01:22:19,863 --> 01:22:22,132
ستكون بخير ، يا صديقي.
أصمد هناك ، إتفقنا؟

1004
01:22:22,265 --> 01:22:23,667
تحت كتفيه ، في العد إلى ثلاثة.

1005
01:22:23,800 --> 01:22:25,735
واحد إثنين ثلاثة!

1006
01:22:29,472 --> 01:22:31,074
إلى الأسفل ، إلى الأسفل.  إلى الأسفل بلطف.

1007
01:22:31,207 --> 01:22:33,843
شكرًا ، (جاك).

1008
01:22:33,977 --> 01:22:35,413
دماء.

1009
01:22:35,545 --> 01:22:37,881
اللعنة، لقد أصبت

1010
01:22:38,014 --> 01:22:39,549
الأنذال أصابوني

1011
01:22:39,683 --> 01:22:41,651
أمم

1012
01:22:41,785 --> 01:22:44,788
إبتعد عن ساقي!  يا إلهي!

1013
01:22:45,588 --> 01:22:47,858
أنت منقذ لعين!

1014
01:22:51,727 --> 01:22:54,165
(جاك)!

1015
01:22:59,602 --> 01:23:01,838
هذا 3-9 ألفا، يعبر الميدان الآن.

1016
01:23:01,972 --> 01:23:04,207
للوصول إلى دلتا خلال 45 دقيقة.

1017
01:23:04,342 --> 01:23:06,609
تلقيت هذا ، 3-9 ألفا.

1018
01:23:08,912 --> 01:23:10,981
أريد إذنًا للتحقق من دفاعات القاعدة ، يا سيدي.

1019
01:23:12,148 --> 01:23:13,750
إذا أردت أيها العقيد.

1020
01:23:15,386 --> 01:23:17,753
أيها الجندي ، أنت معي.

1021
01:23:21,191 --> 01:23:22,659
أوصلني ب 3-9 ألفا.

1022
01:23:22,792 --> 01:23:24,794
3-9 ألفا ،
هذا صفر 1 أشعة الشمس.

1023
01:23:24,928 --> 01:23:27,864
إرجع إلى القاعدة لأخذ
العقيد (تاونسيند).  حوِل.

1024
01:23:27,998 --> 01:23:30,368
سلبي ، صفر 1 أشعة الشمس.
يجب أن أرفع الحصار عن دلتا.

1025
01:23:30,500 --> 01:23:33,504
الوقت حاسم

1026
01:23:33,637 --> 01:23:34,971
الملازم ، سوف تستدير.

1027
01:23:35,105 --> 01:23:37,706
وسوف تأتي وتأخذني الآن.

1028
01:23:39,310 --> 01:23:42,879
تلقيت هذا ، صفر 1 أشعة الشمس
سأرسل عربة نقل واحدة.

1029
01:23:43,013 --> 01:23:45,715
(غاري) ، إرجع إلى القاعدة.
وأحضر العقيد (تاونسند).

1030
01:23:45,849 --> 01:23:48,284
تلقيت هذا، أراك في المطاط.

1031
01:23:56,826 --> 01:23:58,828
ها هم يأتون يا أولاد.

1032
01:24:04,502 --> 01:24:07,137
أضف 400 ، يمين 200. حوِل.

1033
01:24:07,270 --> 01:24:09,340
إنتظر المدفعية.  إنتظر.

1034
01:24:16,246 --> 01:24:17,781
إنتظر.

1035
01:24:22,118 --> 01:24:23,252
إنتظر.

1036
01:24:25,622 --> 01:24:27,023
أطلق.

1037
01:24:45,709 --> 01:24:47,344
أطلق

1038
01:25:10,300 --> 01:25:12,269
قوموا بتغطيتي أيها الأولاد

1039
01:25:12,403 --> 01:25:14,104
لا تطلقوا النار عليا بربكم.

1040
01:25:35,024 --> 01:25:37,394
إلى كل نداءات الإشارة شاهدوا أبعادكم

1041
01:25:37,528 --> 01:25:39,229
هذا سيصبح ضيق!

1042
01:25:46,269 --> 01:25:49,406
تصحيح.  إسقاط 100.
إاى اليمين 200. حوِل.

1043
01:25:49,540 --> 01:25:51,443
سيستغرق أكثر من ساعة.

1044
01:25:51,576 --> 01:25:53,276
أين الناقلات بحق الجحيم؟

1045
01:25:53,410 --> 01:25:54,977
لا أعلم.

1046
01:26:01,518 --> 01:26:04,854
3-9 ألفا ، هذا هو
صفر 1 أشعة الشمس.  أريد تقريرًا.  حوِل.

1047
01:26:04,988 --> 01:26:08,559
وصلت للتو إلى الشمال الشرقي
مسار عربة الثور.  حوِل.

1048
01:26:08,691 --> 01:26:10,528
أخبرهم أن ينتظروني في المسار.

1049
01:26:10,660 --> 01:26:12,028
ولا يذهبوا بدوني.

1050
01:26:12,162 --> 01:26:14,331
3-9 ألفا ، أنت مُطالب بالبقاء في المسار

1051
01:26:14,465 --> 01:26:15,466
وإنتظار العقيد

1052
01:26:15,599 --> 01:26:19,503
- تأكيد. حوِل.
- أيها السائق ، توقف.

1053
01:26:19,637 --> 01:26:21,037
اللعنة!

1054
01:26:23,440 --> 01:26:25,643
(جوي) ، إبقى هنا وأنتظر العقيد.

1055
01:26:25,775 --> 01:26:27,676
إلحق بنا في وقت لاحق.

1056
01:26:29,346 --> 01:26:31,147
أيها السائق ، تقدم.

1057
01:26:52,101 --> 01:26:54,837
إنسى أمر الخريطة اللعينة!
نحن نعرف أين هم !

1058
01:26:54,971 --> 01:26:56,774
أحضره بسرعة.

1059
01:27:00,577 --> 01:27:01,978
إنه على بعد 100 متر فقط.

1060
01:27:02,111 --> 01:27:04,415
والأوغاد  أقرب من ذلك.

1061
01:27:07,450 --> 01:27:09,486
3-4. إسقاط 50.

1062
01:27:09,620 --> 01:27:11,187
خطر قريب!  حوِل.

1063
01:27:13,056 --> 01:27:14,958
سلبي.  غير آمن.  حوِل.

1064
01:27:15,091 --> 01:27:16,960
أعطنا المدافع اللعينة حيث نريدها

1065
01:27:17,093 --> 01:27:18,928
أو سوف تخسر الكثير منا!

1066
01:27:25,235 --> 01:27:28,372
إسقاط 50 خطر قريب، خطر قريب.

1067
01:27:28,505 --> 01:27:29,773
النار للتأثير!

1068
01:27:29,907 --> 01:27:32,376
اللعنة!  الجميع يقوم بالتحميل!

1069
01:27:32,509 --> 01:27:34,777
- أسقط هذا الشيء!
- تحميل!

1070
01:27:35,778 --> 01:27:37,514
هيا!  أطلق!

1071
01:27:43,920 --> 01:27:45,623
لا!  إنتظر!  توقف!

1072
01:27:45,755 --> 01:27:47,391
إنه قريب جدًا!  أوقفوا إطلاق النار!

1073
01:27:47,524 --> 01:27:48,525
أوقفوا إطلاق النار!

1074
01:27:48,659 --> 01:27:50,527
اللعنة

1075
01:27:50,661 --> 01:27:52,563
أوقفوا إطلاق النار! ، أوقفوا إطلاق النار!

1076
01:27:52,696 --> 01:27:54,531
أوقفوا إطلاق النار! ، أوقفوا إطلاق النار!

1077
01:27:54,665 --> 01:27:56,433
- أوقفوا إطلاق النار!
- أوقفوا إطلاق النار!

1078
01:28:02,905 --> 01:28:05,875
يا إلهي، مالذي حدث؟

1079
01:28:07,977 --> 01:28:10,481
- هل أصيب أي شخص ؟
- بخير أيها القائد.

1080
01:28:10,614 --> 01:28:13,883
نحن بخير ، أيها القائد.
بعض السراويل أصبحت بنية ، لكننا جيدون!

1081
01:28:14,017 --> 01:28:16,520
- تقليص المحيط!
- تقليص المحيط!

1082
01:28:16,654 --> 01:28:18,054
تقليص محيط!

1083
01:28:18,187 --> 01:28:20,557
- تقليص المحيط!
- هذا الخط

1084
01:28:44,782 --> 01:28:47,418
إشتباك الجبهة

1085
01:28:57,761 --> 01:28:59,228
آه

1086
01:29:04,702 --> 01:29:06,570
تبًا!

1087
01:29:21,618 --> 01:29:23,354
لماذا هذا الهدوء؟

1088
01:29:25,922 --> 01:29:28,359
اللعنة ، أنا أكره عندما يكون الهدوء.

1089
01:29:28,492 --> 01:29:31,861
- كيف حالك يا (شيل)؟
- هناك.

1090
01:29:33,162 --> 01:29:35,231
أحسبك حصلت على ما يكفي لدرء موجة أخرى؟

1091
01:29:35,366 --> 01:29:38,033
نعم ، أعتقد ذلك.
إنهم لن يعبروا من خلالنا.

1092
01:29:42,740 --> 01:29:44,574
إذن متى يكون حفل الزفاف؟

1093
01:29:47,345 --> 01:29:48,945
أصطاد دعوة للرائد (سميث)؟

1094
01:29:49,078 --> 01:29:50,347
ربما أنا كذلك.

1095
01:29:50,481 --> 01:29:53,785
مهلا ، أنت ...
ستجلب شخصًا ما.

1096
01:29:53,917 --> 01:29:56,986
فقط لإثبات أنك إنسان.

1097
01:30:04,360 --> 01:30:05,763
إنها (كاث).

1098
01:30:05,895 --> 01:30:07,930
والفئران الصغيرة.

1099
01:30:10,899 --> 01:30:13,303
صائد الفئران يملك قلبًا

1100
01:30:22,780 --> 01:30:24,981
أقبل دعوتك.

1101
01:30:34,725 --> 01:30:36,092
وقت الخطاب.

1102
01:30:41,063 --> 01:30:42,699
أصغوا إليا ، يا رفاق.

1103
01:30:42,833 --> 01:30:44,802
لقد تدربتم لهذا.

1104
01:30:44,934 --> 01:30:47,170
لقد سال عرقكم لهذا الغرض.

1105
01:30:47,303 --> 01:30:49,506
لقد نزفتم لذلك.

1106
01:30:49,640 --> 01:30:51,608
تذكروا من أنتم.

1107
01:30:52,777 --> 01:30:54,645
أنتم فوج دلتا.

1108
01:30:54,778 --> 01:30:57,514
الآن إبقوا أقوياء.

1109
01:30:57,648 --> 01:30:59,651
أحموا رفاقكم

1110
01:31:01,017 --> 01:31:02,753
أحصوا كل طلقة.

1111
01:31:02,886 --> 01:31:04,621
نعم أيها القائد

1112
01:31:04,755 --> 01:31:06,723
نحن سنفعل، نحن كذلك

1113
01:31:22,071 --> 01:31:23,774
3 ، هذا 3-4.

1114
01:31:23,907 --> 01:31:25,643
فوج مهمة النار.  حوِل.

1115
01:31:27,544 --> 01:31:28,545
3...

1116
01:31:28,679 --> 01:31:30,881
لقد عاد دلتا على الخط سيدي

1117
01:31:31,013 --> 01:31:32,616
هذا 3-4.

1118
01:31:35,017 --> 01:31:37,987
3!  هذا 3-4!  حوِل!

1119
01:31:38,120 --> 01:31:40,022
أرسل الإحداثيات.  حوِل.

1120
01:31:41,290 --> 01:31:44,995
إشارة الشبكة: 4-8-4-6-7-5، حوِل.

1121
01:32:00,276 --> 01:32:01,944
رقم 1 ، تحميل!

1122
01:32:02,077 --> 01:32:06,917
الإتجاه: 1-8-5-0-8-5-5-0-0

1123
01:32:07,049 --> 01:32:09,118
1-8-5-0.  ميلان!

1124
01:32:09,252 --> 01:32:11,456
8-5-5-0-0.  تجهز!  هدف، تصويب!

1125
01:32:11,589 --> 01:32:13,222
أطلق.

1126
01:32:27,804 --> 01:32:29,171
آه

1127
01:32:49,493 --> 01:32:50,695
آه

1128
01:32:50,828 --> 01:32:53,095
آه

1129
01:32:53,229 --> 01:32:55,465
(غرانت) ، ساعد (ماغنوسن)!

1130
01:33:03,139 --> 01:33:05,576
تصويب، تنفس

1131
01:33:08,045 --> 01:33:10,515
تصويب، تنفس

1132
01:34:29,826 --> 01:34:32,695
(لارجي)

1133
01:38:30,233 --> 01:38:32,569
جميع إشارات النداء ، أوقفوا إطلاق النار!

1134
01:38:32,702 --> 01:38:35,005
جميع إشارات النداء ، أوقفوا إطلاق النار!

1135
01:38:35,138 --> 01:38:37,107
أوقفو إطلاق النار

1136
01:39:46,676 --> 01:39:48,979
صفر 1، هذا دلتا 1.

1137
01:39:50,647 --> 01:39:52,515
تم تأمين ساحة المعركة.

1138
01:41:02,886 --> 01:41:06,055
أعتقد أن الله أشرق إشراقًا علينا هنا، (هاري).

1139
01:41:06,188 --> 01:41:08,258
لقد فعلتها حقًا.

1140
01:41:08,392 --> 01:41:10,794
إذن سوف يكتب التاريخ.

1141
01:41:17,133 --> 01:41:18,902
حسنًا فعلنا، أليس كذلك؟

1142
01:41:29,202 --> 01:41:33,402
"الجمعة 19 أغسطس"

1143
01:41:36,252 --> 01:41:37,687
أيها الجندي (إنسلي)

1144
01:41:37,821 --> 01:41:39,088
نعم يا رقيب

1145
01:41:39,222 --> 01:41:41,926
- جندي (برانش).
- نعم يا رقيب.

1146
01:41:42,058 --> 01:41:44,894
- جندي (كارن).
- نعم يا رقيب.

1147
01:41:45,594 --> 01:41:47,297
جندي (درابل).

1148
01:41:48,165 --> 01:41:49,899
(درابل)

1149
01:41:51,134 --> 01:41:53,837
- جندي (درينكوتر).
- نعم يا رقيب.

1150
01:41:55,439 --> 01:41:57,273
- جندي (ك. جانت).

1151
01:42:00,176 --> 01:42:01,945
(ك. جانت).

1152
01:42:05,748 --> 01:42:07,885
جندي  (إي.جرنت).

1153
01:42:09,320 --> 01:42:10,887
(إي.جرنت).

1154
01:42:13,756 --> 01:42:15,359
جندي (غريس)

1155
01:42:17,760 --> 01:42:19,229
(غريس)

1156
01:42:22,265 --> 01:42:24,000
جندي (هالس)

1157
01:42:26,302 --> 01:42:28,004
جندي (هازلوود)

1158
01:42:31,941 --> 01:42:33,944
جندي (هوستون)

1159
01:42:36,313 --> 01:42:38,147
جندي (جيمسون)

1160
01:42:39,983 --> 01:42:42,752
جندي (أ.م.س.كورماك)

1161
01:42:44,888 --> 01:42:47,057
جندي (أ.م.س.كورماك)

1162
01:42:49,627 --> 01:42:51,562
جندي (مولر)

1163
01:42:51,694 --> 01:42:54,331
(مولر)! ،(مولر)!

1164
01:42:57,600 --> 01:42:59,403
جندي (ميتشيل)

1165
01:43:01,704 --> 01:43:03,740
جندي (ريشموند)

1166
01:43:03,872 --> 01:43:05,643
الطبيب! ،الطبيب

1167
01:43:05,775 --> 01:43:07,611
مهلاً، يا رفيق. تعال.

1168
01:43:07,744 --> 01:43:09,480
يا طبيب!

1169
01:43:09,613 --> 01:43:11,147
- على جانبه!
- حصل على جرح داخل.

1170
01:43:11,281 --> 01:43:14,184
لقد عادت الفوضى.
مهلا، يا صديقي. كيف حالك؟

1171
01:43:14,318 --> 01:43:16,152
الجندي (صالفيرون)

1172
01:43:17,954 --> 01:43:19,456
الجندي (توماس)

1173
01:43:21,824 --> 01:43:23,792
الجندي (تووب)

1174
01:43:26,665 --> 01:43:28,432
الجندي (ويستون)

1175
01:43:32,702 --> 01:43:35,104
الملازم الثاني (غوردون، شارب).

1176
01:45:03,993 --> 01:45:06,796
أنا متأكد من أن (براس)
سوف يطلب تقريرًا، يا سيدي.

1177
01:45:06,929 --> 01:45:09,299
لماذا لا تعود؟ سوف نتعامل مع هذا.

1178
01:45:11,201 --> 01:45:13,269
أنا سأبقى هنا.

1179
01:45:33,469 --> 01:45:41,069
"خلال معركة لونج تان الطويلة ، قام 108 من الجنود الأستراليين
والنيوزيلنديين بإيقاف قوة فيتنام الشمالية الأكثر من 2000"

1180
01:45:43,269 --> 01:45:48,769
"فقد 18 من الاستراليين و 245 من الفيتناميين حياتهم"

1181
01:45:49,969 --> 01:45:53,169
"كلا الجانبين ادعى النصر"

1182
01:45:53,369 --> 01:46:03,369
"نصب تذكاري للجنود الذين ضحوا بأنفسهم
في هذا المكان في يوم 18 أغسطس أوت 1966"

1183
01:46:04,569 --> 01:46:10,869
"هذا الفيلم مخصص لجميع أولئك الذين قاتلوا وماتوا
في معركة لونج تان الطويلة يوم 18 أغسطس 1966"

1184
01:46:12,696 --> 01:46:14,162
<i>? هذا القصاصات من الورق ?</i>

1185
01:46:14,296 --> 01:46:15,699
<i>? تظهر شبابنا ?</i>

1186
01:46:15,833 --> 01:46:17,334
<i>? وقوية ونظيفة ?</i>

1187
01:46:17,468 --> 01:46:19,135
<i>? وها أنا ?</i>

1188
01:46:19,268 --> 01:46:20,404
<i>? في قبعتي المترهلة ?</i>

1189
01:46:20,536 --> 01:46:23,005
<i>? مع بندقية الخضراء ?</i>

1190
01:46:23,139 --> 01:46:25,108
<i>?الله يساعدني ?</i>

1191
01:46:27,343 --> 01:46:30,280
<i>? عمري فقط 19 سنة ?</i>

1192
01:46:34,250 --> 01:46:36,919
<i>? "من "فونغ تاو" نركب مروحية "شينوكس ?</i>

1193
01:46:37,053 --> 01:46:39,857
<i>? "إلى الغبار في "نوي دات ?</i>

1194
01:46:39,989 --> 01:46:41,458
<i>? كنت في الداخل والخارج ?</i>

1195
01:46:41,592 --> 01:46:43,926
<i>? من المروحيات الآن لعدة شهور ?</i>

1196
01:46:45,396 --> 01:46:47,431
<i>? وجعلنا من خيامنا منزلاً ?</i>

1197
01:46:47,564 --> 01:46:50,933
<i>? شاراتنا وطائرتنا في الخزائن ?</i>

1198
01:46:51,067 --> 01:46:53,268
<i>? وشعاع برتقالي للغروب ?</i>

1199
01:46:53,403 --> 01:46:55,304
<i>? من خلال الأشجار ?</i>

1200
01:46:56,640 --> 01:46:59,108
<i>? يمكنك مناداتي بالطبيب ?</i>

1201
01:46:59,242 --> 01:47:00,275
<i>? لماذا لا أزال ?</i>

1202
01:47:00,411 --> 01:47:02,078
<i>? لا أستطيع النوم ?</i>

1203
01:47:02,211 --> 01:47:03,747
<i>? والليل ?</i>

1204
01:47:03,881 --> 01:47:05,148
<i>? مجرد غابة مظلمة ?</i>

1205
01:47:05,281 --> 01:47:07,484
<i>? وبندقية "أم16" تنبح ?</i>

1206
01:47:07,618 --> 01:47:09,253
<i>? وما هذا الرشاش ?</i>

1207
01:47:09,387 --> 01:47:10,788
<i>? التي يأتي ويذهب؟ ?</i>

1208
01:47:10,920 --> 01:47:13,288
<i>? هل يمكن أن تخبرني ما معناه؟ ?</i>

1209
01:47:13,423 --> 01:47:15,392
<i>? ساعدني يا إلهي ?</i>

1210
01:47:17,828 --> 01:47:20,464
<i>? عمري فقط 19 سنة ?</i>

1211
01:47:24,468 --> 01:47:27,069
<i>?في عملية لأربعة أسابيع ?</i>

1212
01:47:27,203 --> 01:47:28,873
<i>?  عندما تكون كل خطوة تعني ?</i>

1213
01:47:29,006 --> 01:47:31,375
<i>?ربما تكون آخر خطوة بساقين ?</i>

1214
01:47:31,508 --> 01:47:34,243
<i>? ستكون حربًا بداخلك ?</i>

1215
01:47:35,613 --> 01:47:37,213
<i>? ولكنك لن تتركها?</i>

1216
01:47:37,347 --> 01:47:38,715
<i>? زملائك قُتلوا ?</i>

1217
01:47:38,849 --> 01:47:41,150
<i>? لكي ينفضوا عنك الغبار ?</i>

1218
01:47:41,284 --> 01:47:42,920
<i>? لذلك أغلقت عينيك ?</i>

1219
01:47:43,052 --> 01:47:44,220
<i>? وبدأت تفكر  ?</i>

1220
01:47:44,354 --> 01:47:46,021
<i>? بشيء آخر ?</i>

1221
01:47:47,023 --> 01:47:48,693
<i>? ثم صاح شخص ما ?</i>

1222
01:47:48,827 --> 01:47:50,193
<i>? "إشتباك على الجبهة!" ?</i>

1223
01:47:50,327 --> 01:47:52,260
<i>? ورفقائي ورائي أقسموا ?</i>

1224
01:47:52,395 --> 01:47:54,832
<i>? لقد صمدنا هناك لساعات ?</i>

1225
01:47:54,964 --> 01:47:58,034
<i>? ثم دوي من الله القدير ?</i>

1226
01:47:58,167 --> 01:48:03,640
<i> قام (فرانكي) بركلي في اليوم الذي ركلت فيه البشرية القمر ?</i>

1227
01:48:03,774 --> 01:48:05,374
<i>? ساعدني يا إلهي ?</i>

1228
01:48:08,010 --> 01:48:11,080
<i>? كان ذاهبًا إلى المنزل في يونيو ?</i>

1229
01:48:37,374 --> 01:48:39,676
<i>? ولا أستطيع أن أسمع فرانكي ?</i>

1230
01:48:39,810 --> 01:48:42,713
<i>? شرب الطنين في فندق غراند ?</i>

1231
01:48:42,846 --> 01:48:46,717
<i>? "في إجازة لمدة 36 ساعة في "فونغ تاو ?</i>

1232
01:48:48,585 --> 01:48:50,821
<i>? ولا أستطيع أن أسمع فرانكي ?</i>

1233
01:48:50,954 --> 01:48:53,624
<i>? الكذب والصراخ في الأدغال ?</i>

1234
01:48:53,757 --> 01:48:55,526
<i>? حتى جاء المورفين ?</i>

1235
01:48:55,659 --> 01:48:58,193
<i>? وقتل الطابور اللعين ?</i>

1236
01:48:59,630 --> 01:49:02,466
<i>? وأساطير انزاك لم ذكر ?</i>

1237
01:49:02,599 --> 01:49:04,867
<i>? الطين والدماء والدموع ?</i>

1238
01:49:05,002 --> 01:49:08,070
<i>?  والقصص التي أخبرني إياها والدي ?</i>

1239
01:49:08,204 --> 01:49:10,707
<i>? لم تبدو أبدًا حقيقية ?</i>

1240
01:49:10,841 --> 01:49:13,410
<i>? تلقيت بعض القطع في ظهري ?</i>

1241
01:49:13,544 --> 01:49:16,112
<i>? التي لم أشعر بها حتى ?</i>

1242
01:49:16,245 --> 01:49:18,214
<i>? ساعدني يا إلهي ?</i>

1243
01:49:20,652 --> 01:49:23,487
<i>? أنا فقط في 19 من عمري ?</i>

1244
01:49:24,788 --> 01:49:26,891
<i>? ويمكنك مناداتي بالطبيب ?</i>

1245
01:49:27,025 --> 01:49:30,427
<i>? لماذا ما زلت لا أستطيع النوم؟ ?</i>

1246
01:49:30,560 --> 01:49:33,162
<i>? و لماذا مروحية القناة السابعة ?</i>

1247
01:49:33,297 --> 01:49:35,866
<i>?تصيبني بقشعريرة في قدمي؟?</i>

1248
01:49:35,999 --> 01:49:38,569
<i>? وما هي هذه الحكة التي تأتي وتذهب؟ ?</i>

1249
01:49:38,702 --> 01:49:40,938
<i>? هل يمكنك أن تخبرني عن معناها؟ ?</i>

1250
01:49:41,070 --> 01:49:43,072
<i>? ساعدني يا إلهي ?</i>

1251
01:49:45,542 --> 01:49:48,579
<i>? أنا فقط في 19 من عمري ?</i>

1252
01:50:18,779 --> 01:50:22,779
بعد فترة وجيزة من المعركة ، حصلت فرقة دلتا 6  على لقب
وحدة رئاسية لإستشهادها ببطولتها الاستثنائية على مدار فترة طويلة

1253
01:50:22,979 --> 01:50:30,979
هذا واحد من أعلى الأوسمة العسكرية
للولايات المتحدة للشجاعة التي يمكن منحها

1254
01:50:31,179 --> 01:50:40,179
لقد إستغرق الأمر أكثر من 45 عامًا قبل أن تدرك الحكومة
الأسترالية بطولة وشجاعة جنود فرقة دلتا

1255
00:00:10,850 --> 00:00:20,850
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© hq_1100</font>
