﻿1
00:00:37,829 --> 00:00:40,999
{\an8}‏‪‪ ‬‫‏تينيسي‏،‏ 1923‬‪‬‬

2
00:00:58,767 --> 00:01:01,519
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ طائرة ألمانية معادية الساعة 2.‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ ضاعف التخنيق،‏ وقوة الإنقباض‏‬‬

3
00:01:19,412 --> 00:01:21,956
‏‪‪ ‬‫‏رماية ممتازة داني‏‬‬
‪‪ ‬‫‏رماية ممتازة ريف‏‬‬

4
00:01:22,165 --> 00:01:24,084
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ أرض الأحرار‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ موطن الشجعان‏‬‬

5
00:01:43,645 --> 00:01:45,980
‏‪‪ ‬‫‏طيران رائع يا أبي!‏‏‬‬

6
00:01:47,649 --> 00:01:49,943
‏‪‪ ‬‫‏تعال،‏ سأعلمك كيف تطير‏‬‬

7
00:01:57,909 --> 00:01:59,911
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ سأجلس في المقدمة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ لا اجلس في المقعد الخلفي‏‬‬

8
00:02:00,120 --> 00:02:04,457
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ أنا أكبر،‏ ويجب أن أكون في المقدمة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ أنا أكبر منك سنا،‏ وأنا أدرب،‏ ولذلك لا‏‬‬

9
00:02:04,666 --> 00:02:07,836
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ كأننا نطير فعلا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ أجل،‏ فعلتها عدة مرات‏‬‬

10
00:02:08,044 --> 00:02:10,797
‏‪‪ ‬‫‏سأضاعف السرعة،‏ ولسوف نسقط‏‬‬

11
00:02:11,005 --> 00:02:12,924
‏‪‪ ‬‫‏الطائرات الألمانية الحقيرة‏‬‬

12
00:02:19,055 --> 00:02:20,974
‏‪‪ ‬‫‏ياللهول!‏‏‬‬

13
00:02:26,980 --> 00:02:28,481
‏‪‪ ‬‫‏أوقفها يا ريف‏‬‬

14
00:02:30,567 --> 00:02:33,862
‏‪‪ ‬‫‏رأيت أبي يقوم بذلك عدة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏مرات،‏ كن مطمئنا‏‬‬

15
00:02:38,867 --> 00:02:42,620
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ ياللهول،‏ إننا نطير‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ إننا نطير‏‬‬

16
00:02:59,846 --> 00:03:02,724
‏‪‪ ‬‫‏سيقتلني أبي،‏ هيا‏‬‬

17
00:03:04,142 --> 00:03:06,144
‏‪‪ ‬‫‏نعم!‏‏‬‬

18
00:03:07,061 --> 00:03:10,064
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ لقد طرنا نعم انا طيار‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ أجل نعم‏‬‬

19
00:03:15,236 --> 00:03:16,905
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ أيها الحقير‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ توقف يا ابي‏‬‬

20
00:03:17,113 --> 00:03:20,909
‏‪‪ ‬‫‏نهيتك من معاشرة هذا الغبي‏‬‬

21
00:03:21,117 --> 00:03:22,619
‏‪‪ ‬‫‏لأنك لن تصبح شيئا ذا قيمة‏‬‬

22
00:03:22,827 --> 00:03:25,371
‏‪‪ ‬‫‏إنه ليس غبيا يا أبي‏‬‬

23
00:03:28,750 --> 00:03:30,001
‏‪‪ ‬‫‏هيا‏‬‬

24
00:03:31,711 --> 00:03:34,797
‏‪‪ ‬‫‏عد إلى البيت فورا‏‬‬

25
00:03:37,383 --> 00:03:40,386
‏‪‪ ‬‫‏انهض،‏ فلديك عمل تنجزه‏‬‬

26
00:03:40,595 --> 00:03:43,014
‏‪‪ ‬‫‏هيا اذهب إلى البيت‏‬‬

27
00:03:45,558 --> 00:03:47,518
‏‪‪ ‬‫‏دعه وشأنه‏‬‬

28
00:03:48,895 --> 00:03:50,605
‏‪‪ ‬‫‏أبي لا‏‬‬

29
00:03:50,813 --> 00:03:54,400
‏‪‪ ‬‫‏سوف أحطمك أيها الألماني الحقير‏‬‬

30
00:03:54,609 --> 00:03:57,320
‏‪‪ ‬‫‏بماذا نعتني؟‏‬‬

31
00:03:57,528 --> 00:04:01,115
‏‪‪ ‬‫‏حاربت الألمان في فرنسا‏‬‬

32
00:04:01,324 --> 00:04:04,494
‏‪‪ ‬‫‏وقاتلتهم في الخنادق‏‬‬

33
00:04:04,702 --> 00:04:08,081
‏‪‪ ‬‫‏وأدعو الله أن لا يرى‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أحد ما رأيته‏‬‬

34
00:04:24,597 --> 00:04:27,016
‏‪‪ ‬‫‏أنت أعز أصدقائي‏‬‬

35
00:04:28,977 --> 00:04:31,020
‏‪‪ ‬‫‏انتظر يا أبي‏‬‬

36
00:04:32,981 --> 00:04:34,732
‏‪‪ ‬‫‏أبي‏‬‬

37
00:04:41,572 --> 00:04:46,828
‏‪‪ ‬‫‏أدولف هتلر يكدس الترسانة العسكرية‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الألمانية ويجر أوروبا إلى الحرب‏‬‬

38
00:04:47,036 --> 00:04:52,125
‏‪‪ ‬‫‏ولكن،‏ رغم سقوط فرنسا بيد هتلر‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ما إنفكت أميركا ترفض المشاركة‏‬‬

39
00:05:09,767 --> 00:05:12,437
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ أين مكولي ووكر؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ ما زالا يتمرنان‏‬‬

40
00:05:14,105 --> 00:05:17,608
‏‪‪ ‬‫‏هيا،‏ سنريهم كيف يكون الطيران‏‬‬
‪‪ ‬‫‏سنلعب لعبة شد ألاعصاب‏‬‬

41
00:05:17,817 --> 00:05:21,154
‏‪‪ ‬‫‏هذه ليست المزرعة،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وتلك ليست دراسات،‏ لن ألعب معك‏‬‬

42
00:05:21,362 --> 00:05:24,907
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ لا تكن رديدا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ لن ألعب معك،‏ سأنقض نحوك‏‬‬

43
00:05:25,116 --> 00:05:26,951
‏‪‪ ‬‫‏فإما أن تنحرف أو تصطدم بي،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏والقرار لك‏‬‬

44
00:05:35,626 --> 00:05:38,171
‏‪‪ ‬‫‏إنك تثير أعصابي دائما‏‬‬

45
00:05:38,379 --> 00:05:39,756
‏‪‪ ‬‫‏أي جهة تختار؟‏‬‬

46
00:05:41,257 --> 00:05:43,885
‏‪‪ ‬‫‏سأتجه نحو الميمنة،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بل الأحرى نحو اليسار‏‬‬

47
00:05:46,262 --> 00:05:48,639
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ سننطلق يسارا،‏ صح؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ صح‏‬‬

48
00:05:48,848 --> 00:05:50,975
‏‪‪ ‬‫‏أوضح بمعنى نتجه يسارا؟‏‬‬

49
00:05:51,184 --> 00:05:54,729
‏‪‪ ‬‫‏لقد شوشتني،‏ لم أعد‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أعرف،‏ إحزم أمرك‏‬‬

50
00:05:57,023 --> 00:05:59,942
‏‪‪ ‬‫‏سننطلق نحو اليمين،‏داني‏‬‬

51
00:06:09,786 --> 00:06:11,704
‏‪‪ ‬‫‏هذا طياران ماهران‏‬‬

52
00:06:11,913 --> 00:06:13,790
‏‪‪ ‬‫‏هل قلت شيئا؟‏‬‬

53
00:06:13,998 --> 00:06:16,125
‏‪‪ ‬‫‏لأن الواقع أن ذينك الطيارين معاقبان‏‬‬

54
00:06:16,334 --> 00:06:21,130
‏‪‪ ‬‫‏أجل يا سيدي،‏ الاستخدام المرفوض‏‬‬
‪‪ ‬‫‏للطيران الحربي‏‬‬

55
00:06:22,715 --> 00:06:24,133
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ أحضر قبعتي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ أمرك سيدي‏‬‬

56
00:06:24,342 --> 00:06:27,220
‏‪‪ ‬‫‏أحضر ذينك الطيارين‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إلى مكتب ‏‏"‏‏‏‏دولتيل‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

57
00:06:27,428 --> 00:06:33,518
‏‪‪ ‬‫‏بعد عامين من التدريب،‏ تظن أن طائرة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ثمنها 45 ألف دولار وجدت لمتعتك؟‏‬‬

58
00:06:33,726 --> 00:06:36,187
‏‪‪ ‬‫‏لا يا سيدي،‏ كنت أحاول المحافظة على‏‬‬
‪‪ ‬‫‏يقظة ذهني‏‬‬

59
00:06:40,691 --> 00:06:43,069
‏‪‪ ‬‫‏إنه ليس تدريبا ماكوي‏‬‬

60
00:06:43,277 --> 00:06:48,866
‏‪‪ ‬‫‏وأنا شخصيا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أعتبره تهورا واستهتارا‏‬‬

61
00:06:49,075 --> 00:06:50,201
‏‪‪ ‬‫‏سيدي‏‬‬

62
00:06:53,037 --> 00:06:55,915
‏‪‪ ‬‫‏كيف ذلك وأنت الاشهر بأنك أول‏‬‬
‪‪ ‬‫‏من قام بذلك في العالم؟‏‬‬

63
00:06:56,124 --> 00:06:58,251
‏‪‪ ‬‫‏لا تتظارف معي يا بني‏‬‬

64
00:06:58,459 --> 00:07:02,380
‏‪‪ ‬‫‏لا سيدي لا أقصد ألإساءة‏‬‬

65
00:07:02,588 --> 00:07:04,966
‏‪‪ ‬‫‏لكنني أظن أن من الإستهتار والتهور‏‬‬
‪‪ ‬‫‏القيام بذلك التباهي‏‬‬

66
00:07:05,174 --> 00:07:10,138
‏‪‪ ‬‫‏لكنني كنت أقوم بذلك لشحذ همم الرجال‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بالطريقة اللتي شحذت همتي فيها‏‬‬

67
00:07:10,346 --> 00:07:14,100
‏‪‪ ‬‫‏أعتقد أن لدى الفرنسيين اصطلاحا لذلك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏عندما يلتقي الرجال لتكريم قادتهم‏‬‬

68
00:07:14,308 --> 00:07:15,560
‏‪‪ ‬‫‏يسمونها فروض الولاء‏‬‬

69
00:07:15,768 --> 00:07:17,478
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ ماذا؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ فروض الولاء يا سيدي‏‬‬

70
00:07:17,687 --> 00:07:19,147
‏‪‪ ‬‫‏هذا هراء يا ماكولي‏‬‬

71
00:07:22,608 --> 00:07:25,611
‏‪‪ ‬‫‏لكنه هراء محبب جدا‏‬‬

72
00:07:25,820 --> 00:07:26,863
‏‪‪ ‬‫‏شكرا سيدي‏‬‬

73
00:07:29,740 --> 00:07:33,202
‏‪‪ ‬‫‏تذكرني بنفسي منذ‏‬‬
‪‪ ‬‫‏خمسة عشر عاما‏‬‬

74
00:07:33,411 --> 00:07:35,246
‏‪‪ ‬‫‏الأمر الذي يستدعي الحاجة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لمناقشة ذلك‏‬‬

75
00:07:35,455 --> 00:07:37,748
‏‪‪ ‬‫‏اجلس يا بني‏‬‬

76
00:07:45,047 --> 00:07:47,758
‏‪‪ ‬‫‏قبلك البريطانيون‏‬‬
‪‪ ‬‫‏في سرب ‏‏"‏‏‏‏إيجل‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

77
00:07:47,967 --> 00:07:53,764
‏‪‪ ‬‫‏ستطير إلى انجلترا غدا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إذا كنت ما زلت راغبا في السفر‏‬‬

78
00:07:55,183 --> 00:07:59,729
‏‪‪ ‬‫‏بضعة طيارين بريطانيين يقفون عائقا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بين هتلر وتحقيق النصر في أوروبا‏‬‬

79
00:07:59,937 --> 00:08:03,065
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ سيحتاجون لكل دعم ممكن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ امرك سيدي أنا جاهز‏‬‬

80
00:08:04,484 --> 00:08:07,403
‏‪‪ ‬‫‏للعلم فقط،‏ المفروض أن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أطلب منك مراجعة نفسك‏‬‬

81
00:08:09,322 --> 00:08:13,034
‏‪‪ ‬‫‏عاجلا أو آجلا،‏ سندخل هذه‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الحرب شئنا أم أبينا‏‬‬

82
00:08:13,242 --> 00:08:15,453
‏‪‪ ‬‫‏وسأكون بحاجة لخيرة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏طياري كافة‏‬‬

83
00:08:15,661 --> 00:08:18,289
‏‪‪ ‬‫‏لذا من واجبي مطالبتك بالبقاء‏‬‬

84
00:08:18,498 --> 00:08:21,459
‏‪‪ ‬‫‏مايجور،‏ ماذا كنت ستفعل؟‏‬‬

85
00:08:23,669 --> 00:08:25,671
‏‪‪ ‬‫‏لو كنت أنا،‏‏‬‬

86
00:08:28,090 --> 00:08:29,717
‏‪‪ ‬‫‏لذهبت‏‬‬

87
00:08:30,051 --> 00:08:32,220
‏‪‪ ‬‫‏لا يمكن،‏ هل سأصاب بالصلع هنا؟‏‬‬

88
00:08:33,513 --> 00:08:38,351
‏‪‪ ‬‫‏إنني شاب وسيم،‏ لا تموتن أبدا‏‬‬

89
00:08:38,559 --> 00:08:44,190
‏‪‪ ‬‫‏‏‏"‏‏‏‏مت‏‏"‏‏‏‏،‏ هذه هي الفكرة من جهد الليلة‏‬‬

90
00:08:44,398 --> 00:08:47,610
‏‪‪ ‬‫‏ضع نقطة من زيت القرنفل تحت عينيك‏‬‬

91
00:08:47,818 --> 00:08:50,780
‏‪‪ ‬‫‏دعهما تتوقدان،‏ وانفرد بممرضتك‏‬‬

92
00:08:50,988 --> 00:08:53,574
‏‪‪ ‬‫‏خذ نفسا عميقا‏‬‬

93
00:08:53,783 --> 00:08:55,618
‏‪‪ ‬‫‏دعها ترى عينيك تبرقان‏‬‬

94
00:08:55,826 --> 00:08:59,956
‏‪‪ ‬‫‏وقل ‏‏"‏‏‏‏إنهم يدربونني على الحرب‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

95
00:09:00,164 --> 00:09:02,875
‏‪‪ ‬‫‏ولا أعرف المصير‏‬‬

96
00:09:03,084 --> 00:09:04,961
‏‪‪ ‬‫‏ولكن إن مت غدا‏‬‬

97
00:09:05,169 --> 00:09:10,299
‏‪‪ ‬‫‏أريد أن أعرف أننا نعمنا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏من اللذات كلها الليلة‏‬‬

98
00:09:10,508 --> 00:09:12,301
‏‪‪ ‬‫‏هلموا يا رفاق،‏ فلدينا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ممرضات ينتظرن‏‬‬

99
00:09:12,510 --> 00:09:15,137
‏‪‪ ‬‫‏هلموا قبل تساقط بقية شعره‏‬‬

100
00:09:15,346 --> 00:09:17,306
‏‪‪ ‬‫‏كيف أقدمت على ذلك؟‏‬‬

101
00:09:18,891 --> 00:09:23,563
‏‪‪ ‬‫‏فرزني ‏‏"‏‏‏‏دولايت‏‏"‏‏‏‏،‏ رغبة منه‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بأن أتلقى تدريبا حقيقيا‏‬‬

102
00:09:23,771 --> 00:09:24,814
‏‪‪ ‬‫‏إحزر ماذا؟‏‬‬

103
00:09:25,022 --> 00:09:26,899
‏‪‪ ‬‫‏هناك ليس مجالا تدريبا،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وإنما هي الحرب‏‬‬

104
00:09:27,108 --> 00:09:31,696
‏‪‪ ‬‫‏حيث يموت الخاسرون وليس هناك أي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏منتصرين،‏بل رجال معطوبين كأبي‏‬‬

105
00:09:31,904 --> 00:09:34,323
‏‪‪ ‬‫‏أفهم ذلك،‏ لكن أشعر‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أن من واجبي الذهاب‏‬‬

106
00:09:34,532 --> 00:09:38,286
‏‪‪ ‬‫‏لا تضجرني بعظاتك عن الواجب أرتدي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏نفس البدلة اللتي ترتديها‏‬‬

107
00:09:38,494 --> 00:09:42,415
‏‪‪ ‬‫‏إن دعتني الشدائد فأنا أهل لها‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لكن فيما البحث عنها؟‏‬‬

108
00:09:42,623 --> 00:09:46,836
‏‪‪ ‬‫‏هيا داني،‏ سأبلغ الخامسة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏والعشرين وقد تقدم بي السن‏‬‬

109
00:09:47,044 --> 00:09:49,297
‏‪‪ ‬‫‏وسيحولونني إلى مدرب للطيران‏‬‬

110
00:09:49,505 --> 00:09:51,382
‏‪‪ ‬‫‏لا أريد تدريس الإنهيارات الحلزونية‏‬‬
‪‪ ‬‫‏والدوران الأسطواني‏‬‬

111
00:09:51,591 --> 00:09:54,093
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ أريد أن أكون طيارا مقاتلا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ هيا‏‬‬

112
00:09:54,302 --> 00:09:57,305
‏‪‪ ‬‫‏لا يمكن للممرضات الرقص بمفردهن‏‬‬

113
00:09:57,513 --> 00:09:59,098
‏‪‪ ‬‫‏هيا بنا‏‬‬

114
00:10:08,357 --> 00:10:14,614
‏‪‪ ‬‫‏إذا كان الواجب يعني رؤية 150 رجلا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بملابسهم الداخلية،‏فنحن في الخدمة‏‬‬

115
00:10:14,822 --> 00:10:18,242
‏‪‪ ‬‫‏لا أصدق،‏ ليلة السبت‏‬‬
‪‪ ‬‫‏في مدينة نيويورك‏‬‬

116
00:10:18,451 --> 00:10:20,119
‏‪‪ ‬‫‏هل تعرفين ما يفعلون‏‬‬
‪‪ ‬‫‏في بلدتي؟‏‬‬

117
00:10:20,453 --> 00:10:23,331
‏‪‪ ‬‫‏لا شيء،‏تحليب الابقار‏‬‬

118
00:10:23,539 --> 00:10:24,665
‏‪‪ ‬‫‏لهذا التحقت بالبحرية،‏‏‬‬

119
00:10:24,874 --> 00:10:26,751
‏‪‪ ‬‫‏هربا من تلك البلدة المغبرة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لرؤية العالم‏‬‬

120
00:10:26,959 --> 00:10:29,629
‏‪‪ ‬‫‏دعيني أذكرك بأننا ممرضات‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بحريات لا سائحات‏‬‬

121
00:10:29,837 --> 00:10:33,090
‏‪‪ ‬‫‏انضممت تنفيذا لواجبي الوطني،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ولقاء الرجال‏‬‬

122
00:10:34,759 --> 00:10:36,093
‏‪‪ ‬‫‏وأنا أيضا‏‬‬

123
00:10:36,302 --> 00:10:39,513
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ سننعم بأوقات سعيدة الليلة في المدينة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ يجب أن تخبريهن القصة يا إيفلين‏‬‬

124
00:10:41,557 --> 00:10:44,226
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ هلمي،‏ حدثينا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ إنها قصة طويلة‏‬‬

125
00:10:44,435 --> 00:10:46,354
‏‪‪ ‬‫‏لدينا متسع من الوقت‏‬‬

126
00:10:46,562 --> 00:10:48,147
‏‪‪ ‬‫‏شهدت حدوث ذلك‏‬‬

127
00:10:48,898 --> 00:10:49,899
‏‪‪ ‬‫‏كان ذلك منذ أربعة أسابيع‏‬‬

128
00:10:50,650 --> 00:10:57,406
‏‪‪ ‬‫‏أيها أفضل برأيك؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وضعه في جانب واحد أم تعميمه؟‏‬‬

129
00:10:57,615 --> 00:10:59,784
‏‪‪ ‬‫‏إسمه توسكو‏‬‬

130
00:11:04,622 --> 00:11:06,415
‏‪‪ ‬‫‏هل أنت بخير؟‏‬‬

131
00:11:06,624 --> 00:11:08,751
‏‪‪ ‬‫‏هل لابد من ذلك؟‏‬‬

132
00:11:08,959 --> 00:11:11,587
‏‪‪ ‬‫‏لن ألتقط الحمى الصفراء‏‬‬
‪‪ ‬‫‏في ثكناتي‏‬‬

133
00:11:11,796 --> 00:11:14,965
‏‪‪ ‬‫‏لا؟ إن جندت،‏ يمكنها‏‬‬
‪‪ ‬‫‏القيام بذلك‏‬‬

134
00:11:19,470 --> 00:11:21,722
‏‪‪ ‬‫‏امهليني قليلا‏‬‬

135
00:11:21,931 --> 00:11:25,184
‏‪‪ ‬‫‏قالت الحكومة لقحوهم،‏ فنلقحهم‏‬‬

136
00:11:29,438 --> 00:11:31,899
‏‪‪ ‬‫ريد،‏ هل انت بخير؟‬‬

137
00:11:33,317 --> 00:11:36,612
‏‪‪ ‬‫‏فحص النظر رقم 4؟‏‬‬

138
00:11:36,821 --> 00:11:42,535
‏‪‪ ‬‫‏لقد نجحت في عدة فحوص طبية‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إن دونته لن يسمحوا لي بالطيران‏‬‬

139
00:11:42,743 --> 00:11:45,079
‏‪‪ ‬‫‏آسف يا بني‏‬‬

140
00:11:45,287 --> 00:11:50,584
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ إن رسبت سيحرمونني من الطيران‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ لن يفعلوا،‏إسترح‏‬‬

141
00:11:50,793 --> 00:11:52,128
‏‪‪ ‬‫‏قرأ السطر الأخير‏‬‬

142
00:11:52,336 --> 00:11:55,464
‏‪‪ ‬‫‏واصل التمرين على السطر الأخير‏‬‬
‪‪ ‬‫‏واطمئن،‏سأكون خلفك‏‬‬

143
00:12:02,096 --> 00:12:03,764
‏‪‪ ‬‫‏التالي‏‬‬

144
00:12:08,352 --> 00:12:11,021
‏‪‪ ‬‫‏ج‏‬‬

145
00:12:11,230 --> 00:12:12,690
‏‪‪ ‬‫‏كعيني النسر سيدتي‏‬‬

146
00:12:12,898 --> 00:12:17,403
‏‪‪ ‬‫‏تمهل،‏ وبدلا من السطر‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الأخير اقرأ الأعلى،‏ كلتا العينين‏‬‬

147
00:12:21,657 --> 00:12:25,161
‏‪‪ ‬‫‏سي،‏ آسف‏‬‬

148
00:12:34,378 --> 00:12:36,422
‏‪‪ ‬‫‏أعد قراءة السطر الأخير‏‬‬

149
00:12:36,630 --> 00:12:40,176
‏‪‪ ‬‫‏لكن اقرأه من اليمين‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إلى اليسار وحرفا دون حرف‏‬‬

150
00:12:47,600 --> 00:12:53,689
‏‪‪ ‬‫‏إي أكس،‏أكس إي‏‬‬

151
00:12:56,192 --> 00:12:58,694
‏‪‪ ‬‫‏سيدتي أدرك هذا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الوضع‏‬‬

152
00:12:58,903 --> 00:13:02,656
‏‪‪ ‬‫‏إنني جد آسفة،‏ لكن البحرية‏‬‬
‪‪ ‬‫‏تطلب رؤية 20‏-‏20‏‬‬

153
00:13:02,865 --> 00:13:06,368
‏‪‪ ‬‫‏لا توجد مشكلة في نظري‏‬‬
‪‪ ‬‫‏استطيع الرؤية‏‬‬

154
00:13:06,577 --> 00:13:10,039
‏‪‪ ‬‫‏أستطيع إصابة أرنب يحري‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بمسدس رخيص الثمن‏‬‬

155
00:13:10,247 --> 00:13:13,375
‏‪‪ ‬‫‏ربما بعد قسط من التعليم ستعود‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لإجراء الفحص ثانية‏‬‬

156
00:13:13,584 --> 00:13:17,004
‏‪‪ ‬‫‏كلا،‏ أخذت نصيبي من التعليم‏‬‬
‪‪ ‬‫‏فشل المدرسون في إكتشاف السبب‏‬‬

157
00:13:17,213 --> 00:13:22,927
‏‪‪ ‬‫‏مجرد الحروف،‏ حيث تختلط أحيانا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أقرأها أحيانا معكوسة‏‬‬

158
00:13:23,135 --> 00:13:27,681
‏‪‪ ‬‫‏الرياضيات والمنطق والمخزون اللفظي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏كلها ممتازة‏‬‬

159
00:13:27,890 --> 00:13:29,683
‏‪‪ ‬‫‏لكنك لم تنجح في الإختبار‏‬‬

160
00:13:29,892 --> 00:13:31,894
‏‪‪ ‬‫‏بلى،‏ لكنه اجتازه،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لذا فهو دوري الآن‏‬‬

161
00:13:32,102 --> 00:13:35,272
‏‪‪ ‬‫‏كلا ستنتظر دورك‏‬‬

162
00:13:35,481 --> 00:13:37,525
‏‪‪ ‬‫‏لن أصبح أستاذا للغة الإنجليزية‏‬‬

163
00:13:37,733 --> 00:13:41,695
‏‪‪ ‬‫‏لكنني أعرف سبب وجودي هنا،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وهو أن أصبح طيارا‏‬‬

164
00:13:41,904 --> 00:13:43,364
‏‪‪ ‬‫‏لكن لا يمكن دخولك اشتباكا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏جويا بالدراسة النظرية‏‬‬

165
00:13:43,572 --> 00:13:46,450
‏‪‪ ‬‫‏لا يمكن الطيران بأجهزة القياس‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ألامر يتعلق بالإحساس والسرعة‏‬‬

166
00:13:46,659 --> 00:13:48,786
‏‪‪ ‬‫‏والسماح للطائرة بأن تصبح‏‬‬
‪‪ ‬‫‏جزءا من جسدك‏‬‬

167
00:13:48,994 --> 00:13:52,081
‏‪‪ ‬‫‏ويقول كراس ألإرشادات‏‬‬

168
00:13:52,289 --> 00:13:55,835
‏‪‪ ‬‫‏أن بطيء الاستيعاب لا يمكن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أن يصبح طيارا ماهرا،‏فأنا أفضلهم‏‬‬

169
00:13:58,170 --> 00:14:03,217
‏‪‪ ‬‫‏أرجوك يا سيدتي،‏ لا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏تحرميني من الطيران‏‬‬

170
00:14:04,927 --> 00:14:06,595
‏‪‪ ‬‫‏أحسست بضيق شديد‏‬‬

171
00:14:06,804 --> 00:14:09,473
‏‪‪ ‬‫‏أيفلين سجلتك في الصف الثالث‏‬‬

172
00:14:09,682 --> 00:14:10,808
‏‪‪ ‬‫‏لم يكن أمامي خيار‏‬‬

173
00:14:11,016 --> 00:14:13,018
‏‪‪ ‬‫‏لقد أجزته‏‬‬

174
00:14:14,353 --> 00:14:17,106
‏‪‪ ‬‫‏لقد عاد هذا الطيار‏‬‬
‪‪ ‬‫‏المختال إذن‏‬‬

175
00:14:17,314 --> 00:14:19,525
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ هل أنت مجند؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ أجل‏‬‬

176
00:14:19,733 --> 00:14:21,610
‏‪‪ ‬‫‏أنت تخاطب ضابطا‏‬‬

177
00:14:21,819 --> 00:14:23,779
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ أجل يل سيدي،‏ آسف يا سيدي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ أعطني ذلك الملف‏‬‬

178
00:14:26,907 --> 00:14:31,036
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ لم أجد فرصة لشكرك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ إنزع ملابسك الداخلية‏‬‬

179
00:14:34,665 --> 00:14:35,791
‏‪‪ ‬‫‏هكذا أو؟‏‬‬

180
00:14:36,625 --> 00:14:40,296
‏‪‪ ‬‫‏هذا جيد،‏‏‬‬

181
00:14:40,504 --> 00:14:42,548
‏‪‪ ‬‫‏أعرف أنك لم تكوني مضطرة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لإجازتي وقد فعلت‏‬‬

182
00:14:42,756 --> 00:14:45,426
‏‪‪ ‬‫‏ولم أتخيل أن تفهمي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وقد فهمت‏‬‬

183
00:14:45,634 --> 00:14:49,054
‏‪‪ ‬‫‏تعرف أنك لم تقل‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏‏"‏‏‏‏شكرا‏‏"‏‏‏‏ بعد‏‬‬

184
00:14:49,263 --> 00:14:52,057
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ شكرا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ على الرحب والسعة‏‬‬

185
00:14:52,266 --> 00:14:55,227
‏‪‪ ‬‫‏لم فعلت ذلك؟ مجرد فضول فقط‏‬‬

186
00:14:55,436 --> 00:14:56,896
‏‪‪ ‬‫‏أنت الآن بمثابة بطلي‏‬‬

187
00:14:57,104 --> 00:14:58,898
‏‪‪ ‬‫‏الواقع أن أبي كان طيارا‏‬‬

188
00:14:59,106 --> 00:15:02,776
‏‪‪ ‬‫‏وقد رأيت شخصيا نتيجة خسارة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الطيار لطيرانه‏‬‬

189
00:15:02,985 --> 00:15:06,238
‏‪‪ ‬‫‏أبوك بطلي أيضا‏‬‬

190
00:15:06,447 --> 00:15:08,991
‏‪‪ ‬‫‏الحقيقة،‏ بوصفي طيارا‏‬‬

191
00:15:09,199 --> 00:15:13,037
‏‪‪ ‬‫‏يقتضي واجبي دعوة ابنة بطلي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الجديد للخارج الليلة‏‬‬

192
00:15:14,872 --> 00:15:18,918
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ هل نخست في العمق؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ أعتقد أنني أصبت العظم‏‬‬

193
00:15:20,419 --> 00:15:21,879
‏‪‪ ‬‫‏أنت خسيسة‏‬‬

194
00:15:24,173 --> 00:15:31,639
‏‪‪ ‬‫‏أهناك أدنى فرصة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لنيل إعجابك‏‬‬

195
00:15:31,847 --> 00:15:33,807
‏‪‪ ‬‫‏كيف خمنت؟‏‬‬

196
00:15:35,976 --> 00:15:39,980
‏‪‪ ‬‫‏لم يعلمونا كيفية التعامل‏‬‬
‪‪ ‬‫‏مع هذا الشعور‏‬‬

197
00:15:42,274 --> 00:15:44,276
‏‪‪ ‬‫‏أي شعور؟‏‬‬

198
00:15:45,235 --> 00:15:48,489
‏‪‪ ‬‫‏إنه كهذا الشعور‏‬‬

199
00:15:49,406 --> 00:15:52,117
‏‪‪ ‬‫‏بدأ يتمادى فنخسته‏‬‬

200
00:15:53,160 --> 00:15:56,330
‏‪‪ ‬‫‏حسن يا روميو،‏ أريد‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الإنتهاء من هذا‏‬‬

201
00:15:57,539 --> 00:15:59,458
‏‪‪ ‬‫‏انتظر لحظة‏‬‬

202
00:15:59,667 --> 00:16:02,628
‏‪‪ ‬‫‏يا آنسة،‏ أريد أن ألحسك‏‬‬

203
00:16:03,545 --> 00:16:06,131
‏‪‪ ‬‫‏ماذا كان يقصد؟‏‬‬

204
00:16:06,340 --> 00:16:10,594
‏‪‪ ‬‫‏لم أقصد قول ذلك‏‬‬

205
00:16:10,803 --> 00:16:12,930
‏‪‪ ‬‫‏كما أريد التبرع بعشاء‏‬‬

206
00:16:13,138 --> 00:16:15,057
‏‪‪ ‬‫‏بدأ يتصرف تصرفات غريبة‏‬‬

207
00:16:15,265 --> 00:16:17,142
‏‪‪ ‬‫‏أو الأخرى دعوتك للعشاء‏‬‬

208
00:16:19,186 --> 00:16:21,313
‏‪‪ ‬‫‏هذا ليس ملفك‏‬‬

209
00:16:22,106 --> 00:16:27,236
‏‪‪ ‬‫‏إنه للزميل الواقف هناك‏‬‬

210
00:16:27,444 --> 00:16:28,946
‏‪‪ ‬‫‏هل أخذت هذه الحقنة؟‏‬‬

211
00:16:29,154 --> 00:16:31,865
‏‪‪ ‬‫‏مرة،‏ حتى الآن‏‬‬

212
00:16:33,242 --> 00:16:35,786
‏‪‪ ‬‫‏هل يمكنني دعوتك للخارج؟‏‬‬

213
00:16:37,997 --> 00:16:40,040
‏‪‪ ‬‫‏وهكذا سقط‏‬‬

214
00:16:43,794 --> 00:16:45,337
‏‪‪ ‬‫‏ماذا فعلت به؟‏‬‬

215
00:16:46,171 --> 00:16:48,632
‏‪‪ ‬‫‏الفتى المسكين‏‬‬

216
00:16:55,222 --> 00:16:58,892
‏‪‪ ‬‫‏يا إلهي،‏ هل أنت بخير؟‏‬‬

217
00:16:59,101 --> 00:17:00,436
‏‪‪ ‬‫‏نعم،‏ بخير،‏ بأحسن حال‏‬‬

218
00:17:00,644 --> 00:17:04,732
‏‪‪ ‬‫‏هذا شيء عادي،‏ ووقائي‏‬‬

219
00:17:04,940 --> 00:17:09,653
‏‪‪ ‬‫‏لدي شمبانيا فرنسية أصلية‏‬‬

220
00:17:09,862 --> 00:17:12,364
‏‪‪ ‬‫‏من فرنسا،‏ وفكرت‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لربما أن نحتفل‏‬‬

221
00:17:12,573 --> 00:17:14,658
‏‪‪ ‬‫‏نحتفل بماذا؟‏‬‬

222
00:17:14,867 --> 00:17:18,620
‏‪‪ ‬‫‏لا أعرف،‏ ربما اعتبارك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بطلتي كبداية‏‬‬

223
00:17:21,999 --> 00:17:23,917
‏‪‪ ‬‫‏لم لا؟‏‬‬

224
00:17:25,753 --> 00:17:29,048
‏‪‪ ‬‫‏ووددت شكرك‏‬‬

225
00:17:29,256 --> 00:17:33,469
‏‪‪ ‬‫‏كما أردت إراحة ضميرك لإنجاحي‏‬‬

226
00:17:33,677 --> 00:17:36,680
‏‪‪ ‬‫‏لأنك قدمت خدمة جلي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لهذا البلد‏‬‬

227
00:17:36,889 --> 00:17:40,059
‏‪‪ ‬‫‏فأنا طيار ممتاز‏‬‬

228
00:17:40,267 --> 00:17:45,856
‏‪‪ ‬‫‏وإن كان لديك عيب،‏ وهو‏‬‬
‪‪ ‬‫‏غير موجود فهو التواضع‏‬‬

229
00:17:46,065 --> 00:17:49,777
‏‪‪ ‬‫‏إن كان لدي عيب فهو الصراحة‏‬‬

230
00:17:56,366 --> 00:17:58,452
‏‪‪ ‬‫‏لقد أفلتت الفلينة مني‏‬‬

231
00:18:07,419 --> 00:18:12,633
‏‪‪ ‬‫‏يا إلهي،‏ إنها تؤلم بشدة‏‬‬

232
00:18:15,177 --> 00:18:17,513
‏‪‪ ‬‫‏إنه ينزف‏‬‬

233
00:18:18,889 --> 00:18:22,351
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ الآن تمدد‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ لقد أفسدت كل شيء ئنه مئولم‏‬‬

234
00:18:23,268 --> 00:18:24,770
‏‪‪ ‬‫‏ستوقف النزيف‏‬‬

235
00:18:24,978 --> 00:18:27,272
‏‪‪ ‬‫‏أعرف،‏ لا أستطيع التنفس‏‬‬

236
00:18:32,861 --> 00:18:35,072
‏‪‪ ‬‫‏جمالك مبهر بحيث يؤلم‏‬‬

237
00:18:36,031 --> 00:18:38,283
‏‪‪ ‬‫‏أنفك الذي يتألم‏‬‬

238
00:18:39,118 --> 00:18:40,994
‏‪‪ ‬‫‏كلا،‏ أعتقد أنه قلبي‏‬‬

239
00:18:50,129 --> 00:18:52,047
‏‪‪ ‬‫ثم قبلته‬‪.‏‬‬

240
00:18:52,881 --> 00:18:56,301
‏‪‪ ‬‫‏هذه أكثر قصة سمعتها‏‬‬
‪‪ ‬‫‏رومانسية‏‬‬

241
00:18:58,387 --> 00:19:02,766
‏‪‪ ‬‫‏إنها أكثر أربعة أسابيع ويومان‏‬‬
‪‪ ‬‫‏رومانسية في حياتي‏‬‬

242
00:19:02,975 --> 00:19:04,852
‏‪‪ ‬‫‏أشعر بغيرة شديدة‏‬‬

243
00:19:24,163 --> 00:19:27,749
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ مرحبا،‏ إنني مسرور برؤيتك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ وأنت أيضا أيها الملازم‏‬‬

244
00:19:27,958 --> 00:19:30,085
‏‪‪ ‬‫‏اختاري يدا‏‬‬

245
00:19:34,506 --> 00:19:35,924
‏‪‪ ‬‫‏إنها جميلة‏‬‬

246
00:19:37,843 --> 00:19:39,678
‏‪‪ ‬‫‏ماذا بيدك الأخرى؟‏‬‬

247
00:19:39,887 --> 00:19:41,805
‏‪‪ ‬‫‏خاصتي‏‬‬

248
00:19:43,223 --> 00:19:46,143
‏‪‪ ‬‫‏قضيت ست ساعات في طيها‏‬‬

249
00:19:51,607 --> 00:19:56,820
‏‪‪ ‬‫‏سأعرفك بصديقاتي،‏هاذا ريف‏‬‬
‪‪ ‬‫‏مارتا،‏ بربارا و ساندرا‏‬‬

250
00:19:57,029 --> 00:19:59,239
‏‪‪ ‬‫‏أنا بيتي‏‬‬

251
00:19:59,448 --> 00:20:03,118
‏‪‪ ‬‫‏هل لديك أي أصدقاء؟‏‬‬

252
00:20:03,327 --> 00:20:05,329
‏‪‪ ‬‫‏انتقي ما بدا لك‏‬‬

253
00:20:05,537 --> 00:20:07,039
‏‪‪ ‬‫‏مرحبا‏‬‬

254
00:20:31,647 --> 00:20:34,858
‏‪‪ ‬‫‏إن دخلنا الحرب ووقع‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لي مكروه‏‬‬

255
00:20:35,067 --> 00:20:37,819
‏‪‪ ‬‫‏لا تدرين كم يثلج صدري‏‬‬
‪‪ ‬‫‏معرفة أن شخصا عذبا‏‬‬

256
00:20:38,028 --> 00:20:41,990
‏‪‪ ‬‫‏مثلك سوف يداويني حتى‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أسترد عافيتي‏‬‬

257
00:20:42,199 --> 00:20:44,534
‏‪‪ ‬‫‏جميل،‏ لكننا لم‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ندخل الحرب بعد‏‬‬

258
00:20:45,619 --> 00:20:47,037
‏‪‪ ‬‫‏كان ذلك سطرا رديئا‏‬‬

259
00:20:47,246 --> 00:20:57,464
‏‪‪ ‬‫‏أنا أريد سترينج‏‬‬

260
00:20:58,590 --> 00:21:01,093
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ كنيتك سترينج؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ إنها ملك يديك‏‬‬

261
00:21:01,301 --> 00:21:03,762
‏‪‪ ‬‫‏إنه وينكل‏‬‬

262
00:21:05,430 --> 00:21:07,057
‏‪‪ ‬‫‏‏‏"‏‏‏‏ريد‏‏"‏‏‏‏ زير نساء من الطراز الأول‏‬‬

263
00:21:07,266 --> 00:21:10,310
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ هل تتمتم دائما؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ لا فقط عندما أكون 000‏‬‬

264
00:21:12,229 --> 00:21:13,397
‏‪‪ ‬‫‏وقد استحوذت عليها كليا‏‬‬

265
00:21:13,605 --> 00:21:15,232
‏‪‪ ‬‫‏قلق؟‏‬‬

266
00:21:15,440 --> 00:21:17,025
‏‪‪ ‬‫‏لم لا ينتابني شيء كهذا؟‏‬‬

267
00:21:25,409 --> 00:21:28,120
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ مرحبا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ مرحبا‏‬‬

268
00:21:28,328 --> 00:21:32,582
‏‪‪ ‬‫‏‏‏"‏‏‏‏داني‏‏"‏‏‏‏ يصيبه الخجل من الفتيات‏‬‬

269
00:21:32,791 --> 00:21:34,251
‏‪‪ ‬‫‏ليس خجلا بحد ذاته‏‬‬

270
00:21:34,459 --> 00:21:40,048
‏‪‪ ‬‫‏ولكنه غير واثق من نفسه‏‬‬
‪‪ ‬‫‏كان أبوه يهينه ويحرجه كثيرا‏‬‬

271
00:21:40,257 --> 00:21:43,885
‏‪‪ ‬‫‏أما في الطائرة فهو شديد الثقة بنفسه‏‬‬

272
00:21:44,094 --> 00:21:49,641
‏‪‪ ‬‫‏إنه بمنزلة أخي،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وصديقي الأوفى،‏ وساعدي الأيمن‏‬‬

273
00:21:49,850 --> 00:21:57,733
‏‪‪ ‬‫‏أظنني فقدت قليلا من الإرتفاع‏‬‬

274
00:21:57,941 --> 00:21:59,776
‏‪‪ ‬‫‏أعتقد إنني فعلت‏‬‬

275
00:21:59,985 --> 00:22:01,403
‏‪‪ ‬‫‏اعذرني‏‬‬

276
00:22:16,043 --> 00:22:18,253
‏‪‪ ‬‫‏يجب أن نتحدث أنا وأنت‏‬‬

277
00:22:18,462 --> 00:22:21,923
‏‪‪ ‬‫‏لذا فالشائعات تتواتر عن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏نقلنا إلى بيرل هاربر‏‬‬

278
00:22:22,132 --> 00:22:27,262
‏‪‪ ‬‫‏ليس بالأمر السيء،‏ فهو‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أقرب مكان للقتال‏‬‬

279
00:22:27,471 --> 00:22:29,222
‏‪‪ ‬‫‏ستسمرين بشرتك‏‬‬

280
00:22:29,431 --> 00:22:32,225
‏‪‪ ‬‫‏ربما وضعكم الجيش هناك أيضا‏‬‬

281
00:22:32,434 --> 00:22:36,396
‏‪‪ ‬‫‏أنت امرأة مميزة للغاية‏‬‬

282
00:22:39,941 --> 00:22:43,195
‏‪‪ ‬‫‏ويدربونني لأكون طيارا شرسا‏‬‬

283
00:22:49,034 --> 00:22:54,539
‏‪‪ ‬‫‏أعني من يدري ما سيحدث غدا‏‬‬

284
00:22:54,748 --> 00:22:56,792
‏‪‪ ‬‫‏أو في أي يوم بعده؟‏‬‬

285
00:22:59,378 --> 00:23:03,757
‏‪‪ ‬‫‏لذا لنجعل من الليلة مميزة جدا‏‬‬

286
00:23:03,965 --> 00:23:05,842
‏‪‪ ‬‫‏لم تبكي؟‏‬‬

287
00:23:06,051 --> 00:23:09,304
‏‪‪ ‬‫‏لعله الظن بأنني قد لا أراك ثانية‏‬‬

288
00:23:09,513 --> 00:23:12,349
‏‪‪ ‬‫‏كفكف الدمع‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أنت ملكي الليلة‏‬‬

289
00:23:12,557 --> 00:23:14,601
‏‪‪ ‬‫‏لا أريد أن أكون برفقة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الحشد الليلة‏‬‬

290
00:23:14,810 --> 00:23:18,146
‏‪‪ ‬‫‏أريد أن أكون وحدي معك‏‬‬

291
00:23:18,355 --> 00:23:22,067
‏‪‪ ‬‫‏كيف يبدو ميناء نيويورك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏في ضوء القمر؟‏‬‬

292
00:23:24,403 --> 00:23:27,614
{\an8}‏‪‪ ‬‫‏هل ستكون ذا أثر سيء؟‏‬‪‬‬

293
00:23:27,823 --> 00:23:29,282
‏‪‪ ‬‫‏طبعا أنا أثر سيء‏‬‬

294
00:23:29,491 --> 00:23:33,328
‏‪‪ ‬‫‏ما عدا أننا نستطيع الإستيلاء‏‬‬
‪‪ ‬‫‏على هذا المركب‏‬‬

295
00:23:33,537 --> 00:23:35,414
‏‪‪ ‬‫‏كوننا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لن نمكث طويلا‏‬‬

296
00:23:46,550 --> 00:23:48,468
‏‪‪ ‬‫‏سنقوم يوما برحلة على متن زورق كهذا‏‬‬

297
00:23:48,677 --> 00:23:50,178
‏‪‪ ‬‫‏هل تتمنين ذلك؟‏‬‬

298
00:23:50,554 --> 00:23:54,641
‏‪‪ ‬‫‏سنرتدي ثيابا رسمية وندخل‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏‏"‏‏‏‏غراند صالون‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

299
00:23:54,850 --> 00:23:59,062
‏‪‪ ‬‫‏ولا أحد يتحدث عن الحرب‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إنما يرقصون على أنغام ‏‏"‏‏‏‏كول بورتر ‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

300
00:23:59,271 --> 00:24:01,398
‏‪‪ ‬‫‏ينبغي أن أشتري بدلة سهرة‏‬‬

301
00:24:06,528 --> 00:24:08,363
‏‪‪ ‬‫‏هيا اصعدي إلى المركب‏‬‬

302
00:24:08,572 --> 00:24:09,781
‏‪‪ ‬‫‏لابد أنك جننت‏‬‬

303
00:24:13,285 --> 00:24:15,078
‏‪‪ ‬‫‏الآن دعينا نرى هنا‏‬‬

304
00:24:22,461 --> 00:24:27,799
‏‪‪ ‬‫‏هذ أقرب مكان استطعت إيصالك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إليه من سفينتك،‏ولكنني حاولت‏‬‬

305
00:24:29,301 --> 00:24:32,053
‏‪‪ ‬‫‏أتدري؟ هذه أفضل‏‬‬

306
00:24:55,869 --> 00:24:57,954
‏‪‪ ‬‫‏ماذا سيكون مصيرنا؟‏‬‬

307
00:25:00,332 --> 00:25:04,586
‏‪‪ ‬‫‏المستقبل ليس بأيدينا‏‬‬

308
00:25:04,794 --> 00:25:07,380
‏‪‪ ‬‫‏أعتقد أنك على حق‏‬‬

309
00:25:19,476 --> 00:25:21,645
‏‪‪ ‬‫‏ياإلهى،‏ هل أنت بخير؟‏‬‬

310
00:25:21,853 --> 00:25:24,481
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ نعم و أنت؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ لم يكن ذلك جزءا من الموعد‏‬‬

311
00:25:31,863 --> 00:25:35,784
‏‪‪ ‬‫‏انتبهي لخطوتك‏‬‬

312
00:25:36,993 --> 00:25:39,621
‏‪‪ ‬‫‏هيا تعالوا‏‬‬

313
00:25:42,624 --> 00:25:44,543
‏‪‪ ‬‫‏هناك أمر أود أن أصارحك به‏‬‬

314
00:25:44,751 --> 00:25:48,838
‏‪‪ ‬‫‏لا أسرار تخفيها عني،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏فقد رأيت سجلك الطبي‏‬‬

315
00:25:55,971 --> 00:25:59,140
‏‪‪ ‬‫‏إنه ليس خيرا وإلا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ما ترددت في قوله‏‬‬

316
00:25:59,349 --> 00:26:03,311
‏‪‪ ‬‫‏إنني مضطر للرحيل‏‬‬

317
00:26:03,520 --> 00:26:05,730
‏‪‪ ‬‫‏نحن جميعا راحلون‏‬‬

318
00:26:05,939 --> 00:26:11,403
‏‪‪ ‬‫‏أجل،‏ ولكنني ذاهب إلى الحرب غدا‏‬‬

319
00:26:12,529 --> 00:26:14,447
‏‪‪ ‬‫‏سأطير مع سرب ‏‏"‏‏‏‏إيجل‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

320
00:26:14,656 --> 00:26:19,369
‏‪‪ ‬‫‏وهو سرب أنشأه البريطانيون‏‬‬
‪‪ ‬‫‏للطيارين الأمريكيين‏‬‬

321
00:26:19,536 --> 00:26:23,039
‏‪‪ ‬‫‏لا أفهم‏‬‬

322
00:26:23,248 --> 00:26:25,875
‏‪‪ ‬‫‏أنت في الجيش الأمريكي فكيف‏‬‬
‪‪ ‬‫‏يأمرونك بالذهاب؟‏‬‬

323
00:26:27,085 --> 00:26:30,505
‏‪‪ ‬‫‏لم يأمروني وإنما تطوعت‏‬‬

324
00:26:36,386 --> 00:26:40,974
‏‪‪ ‬‫‏لكنني صادقت على فحصك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وأجزت اختبارك‏‬‬

325
00:26:41,182 --> 00:26:44,311
‏‪‪ ‬‫‏والآن تتطوع لأخطر مكان‏‬‬
‪‪ ‬‫‏يمكنك الذهاب إليه؟‏‬‬

326
00:26:44,519 --> 00:26:48,940
‏‪‪ ‬‫‏إنها ليست مسؤوليتك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ليس خيارك‏‬‬

327
00:26:49,149 --> 00:26:51,484
‏‪‪ ‬‫‏الطيران هو الشيء الوحيد‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الذي طالما تمنيته‏‬‬

328
00:26:51,693 --> 00:26:55,155
‏‪‪ ‬‫‏مقدرات حياتي كلها قادتني‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إلى هذه النقطة‏‬‬

329
00:26:58,658 --> 00:27:00,076
‏‪‪ ‬‫‏لقاءك‏‬‬

330
00:27:04,122 --> 00:27:07,125
‏‪‪ ‬‫‏أحبك‏‬‬

331
00:27:07,292 --> 00:27:09,377
‏‪‪ ‬‫‏أحبك حبا جما‏‬‬

332
00:27:12,922 --> 00:27:15,008
‏‪‪ ‬‫‏دعينا ندخل‏‬‬

333
00:27:22,557 --> 00:27:25,810
‏‪‪ ‬‫‏لحظة،‏ لا أستطيع القيام بذلك‏‬‬

334
00:27:26,019 --> 00:27:29,773
‏‪‪ ‬‫‏هذا ليس صوابا‏‬‬

335
00:27:29,981 --> 00:27:32,108
‏‪‪ ‬‫‏آسف،‏ لا أستطيع ذلك‏‬‬

336
00:27:32,317 --> 00:27:34,986
‏‪‪ ‬‫‏أقصد إني استطيع‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أريد ذلك‏‬‬

337
00:27:35,195 --> 00:27:37,030
‏‪‪ ‬‫‏لا أسعى لأكون شهما‏‬‬

338
00:27:37,238 --> 00:27:39,491
‏‪‪ ‬‫‏أو عدم التحدث عما يمكن ان‏‬‬
‪‪ ‬‫‏يحدث‏‬‬

339
00:27:39,699 --> 00:27:42,118
‏‪‪ ‬‫‏أريد التوقف عن الكلام‏‬‬

340
00:27:42,327 --> 00:27:45,288
‏‪‪ ‬‫‏لا أريده أن يكون كأي شخص آخر‏‬‬

341
00:27:45,497 --> 00:27:49,376
‏‪‪ ‬‫‏لا أريدك أن تفعلي الليلة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏شيئا تندمين عليه‏‬‬

342
00:27:49,584 --> 00:27:52,629
‏‪‪ ‬‫‏كانت أروع ليلة في حياتي‏‬‬

343
00:27:52,837 --> 00:27:54,923
‏‪‪ ‬‫‏ولا أريد إفسادها‏‬‬

344
00:27:55,131 --> 00:27:57,008
‏‪‪ ‬‫‏لا يمكنك إفسادها‏‬‬

345
00:27:59,260 --> 00:28:04,516
‏‪‪ ‬‫‏إن قدرت لي الحياة ليلة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أخرى،‏ وددت قضاءها معك‏‬‬

346
00:28:06,351 --> 00:28:08,228
‏‪‪ ‬‫‏هذا ما أريد العودة من أجله‏‬‬

347
00:28:08,478 --> 00:28:11,648
‏‪‪ ‬‫‏هذا ما أريد أن أفكر وأحلم به‏‬‬

348
00:28:11,856 --> 00:28:16,236
‏‪‪ ‬‫‏أريد أن أعرف أن أجمل فترة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏في حياتي مازالت أمامي‏‬‬

349
00:28:21,700 --> 00:28:24,703
‏‪‪ ‬‫‏هل من الممكن أن لا تأتي لوداعي؟‏‬‬

350
00:28:24,911 --> 00:28:28,415
‏‪‪ ‬‫‏لأن وداعك مرة عذاب بالنسبة إلي‏‬‬

351
00:28:36,464 --> 00:28:40,385
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ خذ هذا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ لماذا؟ تظنينه جميلا علي؟‏‬‬

352
00:28:45,140 --> 00:28:47,267
‏‪‪ ‬‫‏سوف أعود‏‬‬

353
00:29:23,219 --> 00:29:26,848
‏‪‪ ‏-‏ ‬‫‏ظننتك طلبت منها عدم المجيء‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ لقد فعلت‏‬‬

354
00:29:27,098 --> 00:29:28,516
‏‪‪ ‬‫‏لم تبحث عنها إذن؟‏‬‬

355
00:29:28,725 --> 00:29:31,352
‏‪‪ ‬‫‏إنه إختباري‏‬‬

356
00:29:31,561 --> 00:29:35,857
‏‪‪ ‬‫‏إذا طلبت منها عدم المجيء وجاءت‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أيقنت إنها تحبني‏‬‬

357
00:29:36,024 --> 00:29:38,234
‏‪‪ ‬‫‏إلى متن السفينة،‏مدخل 57‏‬‬

358
00:29:43,239 --> 00:29:48,620
‏‪‪ ‬‫‏إن أصابني مكروه،‏ كن مبلغها‏‬‬

359
00:29:51,748 --> 00:29:53,917
‏‪‪ ‬‫‏اسع جاهدا للعودة من أجلنا نحن الأثنين‏‬‬

360
00:30:07,972 --> 00:30:10,266
‏‪‪ ‬‫‏سنلتقي بعد عودتي‏‬‬

361
00:30:14,312 --> 00:30:16,022
‏‪‪ ‬‫‏صيد موفق‏‬‬

362
00:30:39,504 --> 00:30:41,798
‏‪‪ ‬‫‏افلين‏‬‬

363
00:30:42,882 --> 00:30:43,925
‏‪‪ ‬‫‏افلين‏‬‬

364
00:30:48,471 --> 00:30:51,224
‏‪‪ ‬‫‏إيفلين‏‬‬

365
00:31:00,233 --> 00:31:02,485
‏‪‪ ‬‫‏إنها تحبني‏‬‬

366
00:31:05,238 --> 00:31:09,868
‏‪‪ ‬‫‏ألطائرات الالمانية تقصف لندن بشكل‏‬‬
‪‪ ‬‫‏متواصل‏‬‬

367
00:31:10,076 --> 00:31:16,583
‏‪‪ ‬‫‏ودفاعات تشرشل تحاول يائسة حماية‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أجوائها‏‬‬

368
00:31:38,938 --> 00:31:41,149
‏‪‪ ‬‫‏هذه فوضى حقيقية‏‬‬

369
00:31:41,357 --> 00:31:43,693
‏‪‪ ‬‫‏الملازم ‏‏"‏‏‏‏مكولي‏‏"‏‏‏‏ أضع نفسي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏تحت تصرفك‏‬‬

370
00:31:46,446 --> 00:31:49,866
‏‪‪ ‬‫‏سننزلك في مقصورتك،‏‏‬‬

371
00:31:50,074 --> 00:31:53,202
‏‪‪ ‬‫‏ثم أعرفك بالصندوق الذي ستطير به‏‬‬

372
00:31:53,411 --> 00:31:56,873
‏‪‪ ‬‫‏إن كنتم تصلحون ثقوب الرصاص‏‬‬
‪‪ ‬‫‏على المدرج‏‬‬

373
00:31:57,081 --> 00:31:59,459
‏‪‪ ‬‫‏فالأفضل تجاوز مرحلة الإقامة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وتسليمي الطائرة‏‬‬

374
00:31:59,667 --> 00:32:02,754
‏‪‪ ‬‫‏اثنتان لم تعودا يا سيدي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أحصينا إحدى عشرة فقط‏‬‬

375
00:32:09,552 --> 00:32:13,848
‏‪‪ ‬‫‏هل جميع الأمريكيين يتوقون للموت‏‬‬
‪‪ ‬‫‏مثلك أيها الطيار؟‏‬‬

376
00:32:14,057 --> 00:32:16,851
‏‪‪ ‬‫‏لست تواقا للموت،‏ بقدر‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ما هو اندفاع للعمل‏‬‬

377
00:32:22,899 --> 00:32:24,484
‏‪‪ ‬‫‏هذه طائرتك‏‬‬

378
00:32:26,194 --> 00:32:30,949
‏‪‪ ‬‫‏كان طيبا،‏ لم يمت قبل‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أن يهبط ويطفىء المحرك‏‬‬

379
00:32:45,171 --> 00:32:46,839
‏‪‪ ‬‫‏تفضلوا بالجلوس يا سادة‏‬‬

380
00:32:50,051 --> 00:32:52,428
‏‪‪ ‬‫‏أخشى أنني في نفسية سيئة‏‬‬

381
00:32:53,221 --> 00:32:57,767
‏‪‪ ‬‫‏سألني تشرشل وستالين‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ما سوف أطرحه عليكم‏‬‬

382
00:32:57,976 --> 00:33:02,730
‏‪‪ ‬‫‏إلى متى ستتظاهر أمريكا أن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏العالم ليس في حالة حرب؟‏‬‬

383
00:33:02,939 --> 00:33:06,859
‏‪‪ ‬‫‏زدنا من شحنات الغذاء والإمدادات لهم‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وعلى حد علمي‏‬‬

384
00:33:07,068 --> 00:33:12,115
‏‪‪ ‬‫‏هم بحاجة لدبابات وطائرات وذخائر‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وقنابل ورجالا يقاتلون‏‬‬

385
00:33:12,323 --> 00:33:17,870
‏‪‪ ‬‫‏لكن شعبنا يعتبر هتلر‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ومجرمين النازيين مشكلة أوروبا‏‬‬

386
00:33:18,705 --> 00:33:21,499
‏‪‪ ‬‫‏يجب أن نفعل المزيد‏‬‬

387
00:33:21,708 --> 00:33:25,378
‏‪‪ ‬‫‏نرسل للبريطانيين والروس المزيد من‏‬‬
‪‪ ‬‫‏سفننا وأسلحتنا المضادة للطائرات‏‬‬

388
00:33:25,586 --> 00:33:29,090
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ ونواصل تفكيك اسطول الباسفيكي؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ ما الخيار الذي أمامنا؟‏‬‬

389
00:33:29,298 --> 00:33:33,928
‏‪‪ ‬‫‏نضع ثلاجات،‏فيما أعدائنا يصنعون‏‬‬
‪‪ ‬‫‏القنابل‏‬‬

390
00:33:37,140 --> 00:33:40,143
‏‪‪ ‬‫‏‏‏"‏‏‏‏الحرب حتمية‏‏"‏‏‏‏‏‬‪‬‬

391
00:33:40,351 --> 00:33:45,440
‏‪‪ ‬‫‏‏‏"‏‏‏‏طمس هذه الحقيقية‏‏"‏‏‏‏ هو الموت‏‬‪‬‬

392
00:33:47,358 --> 00:33:53,239
‏‪‪ ‬‫‏قطع الأمريكيون إمدادات‏‬‬
‪‪ ‬‫‏النفط شريان حياتنا‏‬‪‬‬

393
00:33:54,240 --> 00:34:00,288
‏‪‪ ‬‫‏نملك مخزونا يكفي 18 شهرا،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لا خيار إلا الحرب‏‬‪‬‬

394
00:34:01,622 --> 00:34:08,379
‏‪‪ ‬‫‏هذا طريقنا الوحيد ضربة كاسحة مباغتة‏‬‪‬‬

395
00:34:08,588 --> 00:34:13,468
‏‪‪ ‬‫‏تروننا قادرين على مثل‏‬‬
‪‪ ‬‫‏هذه الضربة؟‏‬‪‬‬

396
00:34:22,894 --> 00:34:27,690
‏‪‪ ‬‫‏سنبيد أسطول الباسفيكي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏في هجمة واحدة‏‬‪‬‬

397
00:34:31,277 --> 00:34:33,279
‏‪‪ ‬‫‏في بيرل هاربر‏‬‪‬‬

398
00:34:42,705 --> 00:34:44,165
‏‪‪ ‬‫‏هذا مثير جدا‏‬‬

399
00:34:44,373 --> 00:34:48,252
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ هناك زهاء مائة سفينة في بيرل؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ وكم بحارا للسفينة الواحدة؟‏‬‬

400
00:34:48,461 --> 00:34:53,132
‏‪‪ ‬‫‏هذا يعتمد،‏ فهناك في المدمرة أكثر من‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الغواصة،‏أي في معدل ألالفين‏‬‬

401
00:34:53,341 --> 00:34:56,469
‏‪‪ ‬‫‏وهناك الطيارين،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏رجال البحرية،‏ منتسبي القاعدة‏‬‬

402
00:34:56,677 --> 00:35:00,348
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ ما زلت أحب البحارة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ أعتقد أن الكفة راجحة لصالحك‏‬‬

403
00:35:00,556 --> 00:35:02,225
‏‪‪ ‬‫‏نعم،‏كنسبة أربعة آلاف لواحد‏‬‬

404
00:35:02,433 --> 00:35:03,851
‏‪‪ ‬‫‏إنه فردوس‏‬‬

405
00:35:04,811 --> 00:35:09,357
‏‪‪ ‬‫‏إلى الملتقى على الشاطيء‏‬‬
‪‪ ‬‫‏نحن في هاواي‏‬‬

406
00:35:17,448 --> 00:35:20,910
‏‪‪ ‬‫‏لا يجوز أن ترسم أثداء‏‬‬
‪‪ ‬‫‏على مقدمة طائرتي‏‬‬

407
00:35:21,119 --> 00:35:26,457
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ إن كان ولا بد،‏ فلا تجعلهما منكفئين‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ لكنهما منكفئين‏‬‬

408
00:35:26,666 --> 00:35:30,795
‏‪‪ ‬‫‏يقال هنا ‏‏"‏‏‏‏لاتركب الموج وسط‏‬‬
‪‪ ‬‫‏صخور أو دعائم غائصة‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

409
00:35:31,003 --> 00:35:32,547
‏‪‪ ‬‫‏أرأيت،‏ يقول لا يجوز أن تفعل ذلك‏‬‬

410
00:35:32,755 --> 00:35:35,508
‏‪‪ ‬‫‏كيف تعرف أنها غائصة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إذا كانت غائصة؟‏‬‬

411
00:35:35,716 --> 00:35:38,177
‏‪‪ ‬‫‏ما الذي تفعله؟‏‬‬

412
00:35:38,386 --> 00:35:42,390
‏‪‪ ‬‫‏أحاول إصلاح لوح التزحلق هذا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏يضل يصدم أنفه على الصخور‏‬‬

413
00:35:42,598 --> 00:35:44,851
‏‪‪ ‬‫‏فكرت بالمجيء بيوم إجازتي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏والعمل باختراعي الجديد‏‬‬

414
00:35:45,059 --> 00:35:47,687
‏‪‪ ‬‫‏زعنفة،‏ غوز البحرية‏‬‬

415
00:35:47,895 --> 00:35:49,105
‏‪‪ ‬‫‏سأكون غنيا‏‬‬

416
00:35:49,313 --> 00:35:51,399
‏‪‪ ‬‫‏كل لوحة تزحلق في البلاد‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ستحتاج إليها‏‬‬

417
00:35:51,607 --> 00:35:53,067
‏‪‪ ‬‫‏صحيح؟ ستحتاج لمكنسة‏‬‬

418
00:35:53,276 --> 00:35:55,736
‏‪‪ ‬‫‏انظر إلى أولئك المجندين الجدد‏‬‬

419
00:35:58,114 --> 00:36:01,200
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ مرحبا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ مرحبا‏‬‬

420
00:36:01,409 --> 00:36:03,619
‏‪‪ ‬‫‏أنت طيار؟‏‬‬

421
00:36:03,828 --> 00:36:07,874
‏‪‪ ‬‫‏إننا نتدرب عليها فهي،‏ مليئة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بالمفاتيح والأجهزة التحكم‏‬‬

422
00:36:11,377 --> 00:36:13,838
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ مفخرة الباسفيكي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ من أنت؟‏‬‬

423
00:36:15,339 --> 00:36:17,049
‏‪‪ ‬‫‏مرعبي السماء‏‬‬

424
00:36:19,635 --> 00:36:22,430
‏‪‪ ‬‫‏اهلا ايتها السيدات‏‬‬

425
00:36:22,638 --> 00:36:25,141
‏‪‪ ‬‫‏يجب أن أداوي مؤخرة البحار‏‬‬

426
00:36:25,349 --> 00:36:27,476
‏‪‪ ‬‫‏قبل أن أريكن المكان‏‬‬

427
00:36:32,356 --> 00:36:34,275
‏‪‪ ‬‫‏عزيزتي افلين‏‬‬

428
00:36:34,483 --> 00:36:36,944
‏‪‪ ‬‫‏الوضع مختلف عما تصورته‏‬‬

429
00:36:37,153 --> 00:36:38,779
‏‪‪ ‬‫‏الجو بارد‏‬‬

430
00:36:38,988 --> 00:36:43,743
‏‪‪ ‬‫‏بارد بحيث ينخر العظام‏‬‬

431
00:36:43,951 --> 00:36:46,787
‏‪‪ ‬‫‏هناك مكان واحد أذهب‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إليه بحثا عن الدفء‏‬‬

432
00:36:46,996 --> 00:36:49,040
‏‪‪ ‬‫‏ألا وهو التفكير بك‏‬‬

433
00:36:49,248 --> 00:36:51,709
‏‪‪ ‬‫‏أتمنى أن أعود لأكون معك‏‬‬

434
00:36:55,087 --> 00:36:57,298
‏‪‪ ‬‫‏تكوين الأصدقاء ليس سهلا‏‬‬

435
00:36:57,506 --> 00:37:00,885
‏‪‪ ‬‫‏منذ يومين،‏ تناولت شرابا مع اثنين‏‬‬
‪‪ ‬‫‏من الطيارين البريطانيين‏‬‬

436
00:37:01,093 --> 00:37:03,054
‏‪‪ ‬‫‏بالأمس قتل الأثنان‏‬‬

437
00:37:16,108 --> 00:37:17,944
‏‪‪ ‬‫‏عزيزي ريف‏‬‬

438
00:37:18,152 --> 00:37:20,613
‏‪‪ ‬‫‏أنني في شوق إليك‏‬‬

439
00:37:20,821 --> 00:37:24,533
‏‪‪ ‬‫‏فمن الغرابة أن أكون نصف‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الأرض بعيدة عنك‏‬‬

440
00:37:25,993 --> 00:37:27,328
‏‪‪ ‬‫‏أنا خلفه تماما‏‬‬

441
00:37:33,459 --> 00:37:34,961
‏‪‪ ‬‫‏أصبت واحدة‏‬‬

442
00:37:36,170 --> 00:37:38,381
‏‪‪ ‬‫‏في كل يوم أتأمل مغيب الشمس‏‬‬

443
00:37:38,589 --> 00:37:42,593
‏‪‪ ‬‫‏أحاول استلال آخر جرعة من‏‬‬
‪‪ ‬‫‏حرارة يومها الطويل‏‬‬

444
00:37:42,802 --> 00:37:45,846
‏‪‪ ‬‫‏وإرسالها من حنايا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏قلبي إلى قلبك‏‬‬

445
00:37:52,061 --> 00:37:53,187
‏‪‪ ‬‫‏عائلية؟‏‬‬

446
00:37:54,647 --> 00:37:59,026
‏‪‪ ‬‫‏إنها لفتاة يا سيدي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏فتاة جميلة‏‬‬

447
00:38:00,903 --> 00:38:04,782
‏‪‪ ‬‫‏كثير من الناس مستاؤون لعدم‏‬‬
‪‪ ‬‫‏مشاركة الأمريكيين بالحرب‏‬‬

448
00:38:04,991 --> 00:38:06,659
‏‪‪ ‬‫‏إنه كمن يقول‏‬‬

449
00:38:06,867 --> 00:38:09,662
‏‪‪ ‬‫‏إذا كان هناك الكثير‏‬‬
‪‪ ‬‫‏منك في الوطن‏‬‬

450
00:38:09,870 --> 00:38:13,040
‏‪‪ ‬‫‏كان الله في عون من يدخل‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الحرب مع أمريكا‏‬‬

451
00:38:18,796 --> 00:38:20,589
‏‪‪ ‬‫‏انتباه‏‬‬

452
00:38:20,798 --> 00:38:24,969
‏‪‪ ‬‫‏الأميرال كيمل القائد العام‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لأسطول الباسفيكي‏‬‬

453
00:38:25,177 --> 00:38:28,347
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ تقديم ممتاز‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ شكرا أدميرال ‏‏"‏‏‏‏كيمرل‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

454
00:38:28,556 --> 00:38:32,768
‏‪‪ ‬‫‏منذ 4 شهور وواشنطن تتعامى‏‬‬
‪‪ ‬‫‏عن التهديد الياباني‏‬‬

455
00:38:32,977 --> 00:38:36,230
‏‪‪ ‬‫‏مما قد يعرضنا لفقدان تفوقنا القتالي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أنا مصمم على عدم السماح بحدوث ذلك‏‬‬

456
00:38:42,987 --> 00:38:47,283
‏‪‪ ‬‫‏بعد إذنك يا كابتن،‏ رسالة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏عاجلة من واشنطن‏‬‬

457
00:38:51,829 --> 00:38:54,874
‏‪‪ ‬‫‏المفروض المحافظة على جاهزية هذا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الإسطول لمحاربة اليابانيين‏‬‬

458
00:38:55,082 --> 00:38:57,209
‏‪‪ ‬‫‏وتغطية نصف العالم‏‬‬

459
00:38:57,418 --> 00:39:00,421
‏‪‪ ‬‫‏والآن يطلبون تحويل 12 مدمرة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أخرى إلى الأطلنطي‏‬‬

460
00:39:00,629 --> 00:39:02,048
‏‪‪ ‬‫‏ألا يدركون ما يواجهونه هنا؟‏‬‬

461
00:39:02,256 --> 00:39:04,008
‏‪‪ ‬‫‏يشعرون أن أوروبا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏هي الخطر الأكبر‏‬‬

462
00:39:04,216 --> 00:39:07,053
‏‪‪ ‬‫‏هل أفترض أن تقديرات الخطر‏‬‬
‪‪ ‬‫‏تلك تشمل هاواي؟‏‬‬

463
00:39:07,261 --> 00:39:10,264
‏‪‪ ‬‫‏ميناء بيرل هاربر ضحل لأي هجوم‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بالطوربيدات الهوائية‏‬‬

464
00:39:10,473 --> 00:39:13,893
‏‪‪ ‬‫‏ونحاط بشبكة مضادة للغواصات وكل‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ما نخشاه هو العمليات التخريبية‏‬‬

465
00:39:14,101 --> 00:39:17,313
‏‪‪ ‬‫‏لذا قمنا بتجميع الطائرات‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لجعل حمايتها أكثر سهولة‏‬‬

466
00:39:17,521 --> 00:39:19,523
‏‪‪ ‬‫‏البعد حليفنا‏‬‬

467
00:39:19,732 --> 00:39:23,611
‏‪‪ ‬‫‏قيم محللوكم ذلك،‏ صح؟‏‬‬

468
00:39:23,819 --> 00:39:27,823
‏‪‪ ‬‫‏العدو الذكي يضرب حيث لا تحتسب‏‬‬

469
00:39:47,134 --> 00:39:54,350
‏‪‪ ‬‫‏من طائرة استطلاع تمكنت من‏‬‬
‪‪ ‬‫‏تصوير مدمرات وقواعد جوية‏‬‪‬‬

470
00:39:55,059 --> 00:40:00,773
‏‪‪ ‬‫‏انظروا للسفن مجمعة أهداف ممتازة‏‬‪‬‬

471
00:40:10,908 --> 00:40:13,869
‏‪‪ ‬‫‏زعانف خشبية،‏‏‬‪‬‬

472
00:40:19,125 --> 00:40:24,296
‏‪‪ ‬‫‏يمكن الطوربيدات‏‬‬
‪‪ ‬‫‏من التحرك بالمياه الضحلة‏‬‪‬‬

473
00:40:26,841 --> 00:40:32,304
‏‪‪ ‬‫‏فيما تغط بيرل هاربر في سبات‏‬‬
‪‪ ‬‫‏عميق،‏ سنضرب بكل قوتنا‏‬‪‬‬

474
00:40:51,198 --> 00:40:55,327
‏‪‪ ‬‫‏أصلحت نظامي الهدروليك والكهرباء‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لكن أنابيب الوقود بحاجة لإصلاح‏‬‬

475
00:40:55,536 --> 00:40:57,955
‏‪‪ ‬‫‏أدر المروحة‏‬‬

476
00:41:07,465 --> 00:41:11,218
‏‪‪ ‬‫‏القطاع الأحمر،‏ يهاجم القاذفات‏‬‬
‪‪ ‬‫‏والازرق يتصدى للمقاتلات‏‬‬

477
00:41:11,427 --> 00:41:15,306
‏‪‪ ‬‫‏هناك قاذفات أمامنا،‏ لنستقبلها بحفاوة‏‬‬

478
00:41:18,350 --> 00:41:23,314
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ريد تو‏‏"‏‏‏‏ انقض على القاذفة الأولى‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ أنا وراءك ‏‏"‏‏‏‏ريد ون‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

479
00:41:31,447 --> 00:41:32,531
‏‪‪ ‬‫‏هيا هيا‏‬‬

480
00:41:37,578 --> 00:41:39,580
‏‪‪ ‬‫‏‏‏"‏‏‏‏ريد ون‏‏"‏‏‏‏ أدور استعدادا للهجوم‏‬‬

481
00:41:42,249 --> 00:41:44,835
‏‪‪ ‬‫‏أصبت القاذفة الوسطى‏‬‬

482
00:41:47,713 --> 00:41:48,797
‏‪‪ ‬‫‏افتح النار‏‬‬

483
00:41:53,844 --> 00:41:56,388
‏‪‪ ‬‫‏لقد أصبته،‏إصابة جيدة ‏‏"‏‏‏‏رد تو‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

484
00:41:57,181 --> 00:41:58,933
‏‪‪ ‬‫‏أصبت طائرتي مسرشميت‏‬‬

485
00:42:03,979 --> 00:42:07,191
‏‪‪ ‬‫‏أنا خلفه تماما‏‬‬
‪‪ ‬‫‏افتح النار‏‬‬

486
00:42:10,027 --> 00:42:11,904
‏‪‪ ‬‫‏أصبت احداها‏‬‬

487
00:42:23,541 --> 00:42:24,750
‏‪‪ ‬‫‏أصبت واحدة أخرى‏‬‬

488
00:42:24,959 --> 00:42:27,253
‏‪‪ ‬‫‏‏‏"‏‏‏‏ريد ون‏‏"‏‏‏‏ المقاتلات تحيط بك‏‬‬

489
00:42:28,546 --> 00:42:30,005
‏‪‪ ‬‫‏أتعرض لنيران كثيفة‏‬‬

490
00:42:33,217 --> 00:42:36,220
‏‪‪ ‬‫‏ابتعد من عندك‏‬‬

491
00:42:42,768 --> 00:42:44,937
‏‪‪ ‬‫‏لدي تسرب بالوقود‏‬‬

492
00:42:47,982 --> 00:42:49,733
‏‪‪ ‬‫‏لا أرى شيئا‏‬‬

493
00:42:52,027 --> 00:42:54,613
‏‪‪ ‬‫‏لا أستطيع الهبوط بالمظلة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏قبة المضلة عالقة‏‬‬

494
00:42:54,822 --> 00:42:56,282
‏‪‪ ‬‫‏لا أستطيع القفز بالمظلة‏‬‬

495
00:43:06,000 --> 00:43:07,585
‏‪‪ ‬‫‏لا بأس ريد تو‏‬‬

496
00:43:11,463 --> 00:43:13,382
‏‪‪ ‬‫‏لقد أصبت‏‬‬

497
00:43:21,473 --> 00:43:23,392
‏‪‪ ‬‫‏النجدة‏‬‬

498
00:43:28,272 --> 00:43:30,190
‏‪‪ ‬‫‏يا إلهي‏‬‬

499
00:43:43,996 --> 00:43:46,624
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ لست من رواد الكنيسة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ ما قصدك؟‏‬‬

500
00:43:46,832 --> 00:43:50,085
‏‪‪ ‬‫‏كلما نقيت سجلي‏‬‬

501
00:43:50,294 --> 00:43:53,047
‏‪‪ ‬‫‏لا يسعني إلا التفكير بتلطيخه مجددا‏‬‬

502
00:43:53,255 --> 00:43:56,216
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ غريب أن يصدر هذا من عذراء‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ لدي عملية جرد‏‬‬

503
00:43:56,425 --> 00:44:00,429
‏‪‪ ‬‫‏هل يمكن أن تكوني أكثر مللا؟‏‬‬

504
00:44:00,638 --> 00:44:05,059
‏‪‪ ‬‫‏لا عليك،‏ أيام الأحاد تكتب لـ ‏‏"‏‏‏‏ريف‏‏"‏‏‏‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏عشر صفحات بدلا من خمسة‏‬‬

505
00:44:06,352 --> 00:44:08,187
‏‪‪ ‬‫‏أتمنى لو كنت عاشقة‏‬‬

506
00:44:11,065 --> 00:44:12,441
‏‪‪ ‬‫‏مرحبا حبيبتي‏‬‬

507
00:44:13,859 --> 00:44:14,985
‏‪‪ ‬‫‏إنها تكرهني‏‬‬

508
00:44:16,236 --> 00:44:19,907
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ سررت برؤيتك يا ريد‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ وأنا سعيد برؤيتك أيضا‏‬‬

509
00:44:20,115 --> 00:44:22,910
‏‪‪ ‬‫‏ماذا تفعلين؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏هل ترغبين في نزهة؟‏‬‬

510
00:44:23,118 --> 00:44:25,412
‏‪‪ ‬‫‏سأكون سائقك‏‬‬

511
00:44:37,174 --> 00:44:38,509
‏‪‪ ‬‫‏قاتل كالكلب المسعور‏‬‬

512
00:44:38,717 --> 00:44:42,012
‏‪‪ ‬‫‏إنك تضرب بشدة رغم كونك طاهيا‏‬‬

513
00:44:44,139 --> 00:44:46,308
‏‪‪ ‬‫‏عمن تراهن؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏المباراة أوشكت على الإنتهاء‏‬‬

514
00:44:46,517 --> 00:44:49,436
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ سأراهن على الطاهي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ لا تحب المال‏‬‬

515
00:44:57,611 --> 00:44:59,988
‏‪‪ ‬‫‏سأراهن بخمسة دولارات‏‬‬

516
00:45:01,573 --> 00:45:04,159
‏‪‪ ‬‫‏ضد الميكانيكي؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ذلك الرجل قوي جدا‏‬‬

517
00:45:04,368 --> 00:45:07,496
‏‪‪ ‬‫‏كيف تشعر من غرفة المحرك المظلمة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الشحمية؟ هل يضايقك ضوء الشمس؟‏‬‬

518
00:45:11,375 --> 00:45:13,335
‏‪‪ ‬‫‏إنه يتعرض لضرب مبرح‏‬‬

519
00:45:17,131 --> 00:45:20,259
‏‪‪ ‬‫‏تعال هنا،‏ يجب أن نتحدث‏‬‬

520
00:45:20,467 --> 00:45:23,512
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ لا يمكنه إيذاءنا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ يمكنه إيذاءنا،‏‏‬‬

521
00:45:23,721 --> 00:45:29,184
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ إننا ننزف‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ هذا خدش،‏أترى هذا؟‏‬‬

522
00:45:29,393 --> 00:45:32,771
‏‪‪ ‬‫‏هذا المبلغ الذي أحمله‏‬‬
‪‪ ‬‫‏حصيلة كل غاسل صحون في الاسطول‏‬‬

523
00:45:32,980 --> 00:45:36,942
‏‪‪ ‬‫‏إذا لم نفر،‏ فإن على ‏‏"‏‏‏‏تويني‏‏"‏‏‏‏ أن يبحث‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لنفسه عن مدمرة أخرى‏‬‬

524
00:45:37,151 --> 00:45:38,986
‏‪‪ ‬‫‏لأنني لن أعود إلى ‏‏"‏‏‏‏أريزونا‏‏"‏‏‏‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏خالي الوفاض‏‬‬

525
00:45:39,194 --> 00:45:41,864
‏‪‪ ‬‫‏المسألة لا يتعلق بالمال‏‬‬

526
00:45:42,072 --> 00:45:46,952
‏‪‪ ‬‫‏سأعيد ذلك الميكانيكي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏تحت الظهر حيث مكانه‏‬‬

527
00:45:48,078 --> 00:45:49,747
‏‪‪ ‬‫‏هيا،‏ نحن الأقوى‏‬‬

528
00:45:49,955 --> 00:45:52,082
‏‪‪ ‬‫‏لقد أهان أمك،‏ ألا تذكر؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إنك تحقق الغلبة عليه‏‬‬

529
00:46:15,606 --> 00:46:17,983
‏‪‪ ‬‫‏هذا كاف‏‬‬

530
00:46:21,737 --> 00:46:25,199
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ أين المال؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ كلا،‏ألنتيجة مرتبة‏‬‬

531
00:46:25,407 --> 00:46:27,743
‏‪‪ ‬‫‏صرنا أغنياء‏‬‬

532
00:46:30,454 --> 00:46:33,832
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ كيف أصبت بهذا؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ من الملاكمة‏‬‬

533
00:46:34,041 --> 00:46:35,334
‏‪‪ ‬‫‏وفزت؟‏‬‬

534
00:46:35,542 --> 00:46:37,211
‏‪‪ ‬‫‏نعم يا سيدتي‏‬‬

535
00:46:37,419 --> 00:46:41,089
‏‪‪ ‬‫‏وماذا حصلت لقاء الفوز؟‏‬‬

536
00:46:41,298 --> 00:46:42,966
‏‪‪ ‬‫‏الاحترام‏‬‬

537
00:46:47,679 --> 00:46:51,934
‏‪‪ ‬‫‏لم تقاتل بقبضتيك لنيل الاحترام؟‏‬‬

538
00:46:52,142 --> 00:46:56,480
‏‪‪ ‬‫‏تركت أمي في تكساس والتحقت‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بالبحرية لرؤية العالم‏‬‬

539
00:46:56,688 --> 00:46:58,649
‏‪‪ ‬‫‏وأغدو رجلا‏‬‬

540
00:46:58,857 --> 00:47:01,527
‏‪‪ ‬‫‏عينوني طاهيا‏‬‬

541
00:47:01,735 --> 00:47:06,073
‏‪‪ ‬‫‏ليس ذلك وحسب،‏ فأنا أنظف‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بعد انتهاء البحارة من الطعام‏‬‬

542
00:47:06,865 --> 00:47:11,495
‏‪‪ ‬‫‏بعد عامين،‏ لم يدعوني‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أطلق سلاحا ناريا‏‬‬

543
00:47:12,162 --> 00:47:14,248
‏‪‪ ‬‫‏لنأمل أن لا تضطر لذلك‏‬‬

544
00:47:15,541 --> 00:47:16,625
‏‪‪ ‬‫‏اجل سيدتي‏‬‬

545
00:47:16,834 --> 00:47:18,544
‏‪‪ ‬‫‏اعتن بنفسك‏‬‬

546
00:47:18,752 --> 00:47:20,337
‏‪‪ ‬‫‏وأنت أيضا يا سيدتي‏‬‬

547
00:48:04,214 --> 00:48:07,593
‏‪‪ ‬‫‏علمني الطيران‏‬‬

548
00:48:07,801 --> 00:48:12,848
‏‪‪ ‬‫‏وكنت أعلم أنه مهما اشتدت‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الأزمات علي لن أكون لوحدي‏‬‬

549
00:48:13,056 --> 00:48:17,477
‏‪‪ ‬‫‏كان يقف إلى جانبي‏‬‬

550
00:48:17,686 --> 00:48:21,064
‏‪‪ ‬‫‏هناك،‏ كان يحثني نحو المجد السرعة‏‬‬

551
00:48:23,317 --> 00:48:27,070
‏‪‪ ‬‫‏قال لي أنك طيار عظيم‏‬‬

552
00:48:27,279 --> 00:48:31,074
‏‪‪ ‬‫‏كانت نفس الليلة التي خبرني فيها‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أنه تطوع للذهاب إلى انجلترا‏‬‬

553
00:48:32,951 --> 00:48:35,621
‏‪‪ ‬‫‏تطوع؟‏‬‬

554
00:48:37,748 --> 00:48:40,000
‏‪‪ ‬‫‏قال لي أنه منتدب‏‬‬

555
00:48:44,379 --> 00:48:47,382
‏‪‪ ‬‫‏كان دائما يسعى لحمايتي‏‬‬

556
00:48:51,511 --> 00:48:58,936
‏‪‪ ‬‫‏تعلمين؟كنت أتأمل نفسي في المرآة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بهذه البدلة ولا أعرف من أنا‏‬‬

557
00:48:59,144 --> 00:49:01,939
‏‪‪ ‬‫‏أبدو كبطل‏‬‬

558
00:49:02,147 --> 00:49:04,650
‏‪‪ ‬‫‏لكنني لا أشعر هكذا‏‬‬

559
00:49:06,526 --> 00:49:13,200
‏‪‪ ‬‫‏لكن ‏‏"‏‏‏‏ريف‏‏"‏‏‏‏ كان أهلا لذلك الدور،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏صحيح؟‏‬‬

560
00:49:13,408 --> 00:49:15,786
‏‪‪ ‬‫‏كان يتوق ليكون بطلا‏‬‬

561
00:49:38,809 --> 00:49:40,811
‏‪‪ ‬‫‏بصحة ريف مكوي‏‬‬

562
00:49:42,646 --> 00:49:45,232
‏‪‪ ‬‫‏أفضل طيار‏‬‬

563
00:49:45,440 --> 00:49:48,986
‏‪‪ ‬‫‏وأعز صديق عرفته‏‬‬

564
00:49:49,194 --> 00:49:50,737
‏‪‪ ‬‫‏أو سوف أعرفه‏‬‬

565
00:49:55,158 --> 00:49:56,660
‏‪‪ ‬‫‏بصحة ريف‏‬‬

566
00:50:15,345 --> 00:50:18,682
‏‪‪ ‬‫‏تدريبات الهجوم على قدم وساق‏‬‪‬‬

567
00:50:19,391 --> 00:50:21,893
‏‪‪ ‬‫‏لضمان نجاح العملية‏‬‪‬‬

568
00:50:22,102 --> 00:50:25,856
‏‪‪ ‬‫‏تدريبات هجوم القصف‏‬‬
‪‪ ‬‫‏والطوربيد ضرورية‏‬‪‬‬

569
00:50:26,064 --> 00:50:28,984
‏‪‪ ‬‫‏إذا ضمنا عنصر المفاجأة فإن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الأمريكيين سيبدون مقاومة ضئيلة‏‬‪‬‬

570
00:50:29,192 --> 00:50:33,947
‏‪‪ ‬‫‏شكلوا فديق لاسلكي ترسل رسائل‏‬‬
‪‪ ‬‫‏يلتقطها الأمريكيون‏‬‪‬‬

571
00:50:36,366 --> 00:50:38,535
‏‪‪ ‬‫‏تخص كل هدف محتمل‏‬‬
‪‪ ‬‫‏في الباسفيكي‏‬‪‬‬

572
00:50:38,744 --> 00:50:43,248
‏‪‪ ‬‫‏أدرجوا ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏ فالتشويش‏‬‬
‪‪ ‬‫‏سيكون أكثر ارباكا‏‬‪‬‬

573
00:50:43,457 --> 00:50:45,876
{\an8}‏‪‪ ‬‫‏رائع يا أميرال‏‬‪‬‬

574
00:50:48,503 --> 00:50:52,716
‏‪‪ ‬‫‏الرجل البارع سيجد سبيلا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لعدم خوض الحرب‏‬‪‬‬

575
00:50:54,301 --> 00:50:57,721
{\an8}‏‪‪ ‬‫‏مدينة واشنطن،‏ 14 يوليو 1941‏‬‪‬‬

576
00:51:02,350 --> 00:51:06,646
‏‪‪ ‬‫‏اليابانيون يغمرون الباسفيكي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بالرسائل اللاسلكية‏‬‪‬‬

577
00:51:06,855 --> 00:51:10,025
‏‪‪ ‬‫‏بكل مكان من قناة ‏‏"‏‏‏‏بنما‏‏"‏‏‏‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إلى جنوب شرق آسيا‏‬‬

578
00:51:10,233 --> 00:51:13,070
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ لا يوجد ترابط منطقي بينها‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ كلا،‏ هناك دائما منطق‏‬‬

579
00:51:13,278 --> 00:51:15,489
‏‪‪ ‬‫‏يعرفون أننا نطلع على بريدهم‏‬‬

580
00:51:15,697 --> 00:51:19,785
‏‪‪ ‬‫‏يحاولون إيهامنا بأن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أسطولهم يتحرك جنوبا‏‬‬

581
00:51:19,993 --> 00:51:21,620
‏‪‪ ‬‫‏أنا لا أصدق ذلك‏‬‬

582
00:51:21,828 --> 00:51:24,790
‏‪‪ ‬‫‏في الأفق شيء مريب‏‬‬

583
00:51:24,998 --> 00:51:28,627
‏‪‪ ‬‫‏وإلا لماذا تكبدوا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏عناء تضليلي؟‏‬‬

584
00:51:43,183 --> 00:51:47,562
‏‪‪ ‬‫‏إيفلين،‏ وقعت على استلام هذه‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الرسائل لك اليوم‏‬‬

585
00:51:47,771 --> 00:51:50,023
‏‪‪ ‬‫‏إنها من انجلترا‏‬‬

586
00:51:50,232 --> 00:51:51,775
‏‪‪ ‬‫‏من ‏‏"‏‏‏‏ريف‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

587
00:51:51,983 --> 00:51:53,819
‏‪‪ ‬‫‏إنني آسفة‏‬‬

588
00:51:54,027 --> 00:51:56,696
‏‪‪ ‬‫‏تعرفين الوقت الذي يستغرقه‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وصول البريد‏‬‬

589
00:52:16,049 --> 00:52:19,719
‏‪‪ ‬‫‏ما انفكت امريكا تنتظر الرد‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الياباني على مقترحات السلام‏‬‬

590
00:52:19,928 --> 00:52:22,389
‏‪‪ ‬‫‏السفير نومورا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏يصل واشنطن‏‬‬

591
00:52:22,597 --> 00:52:26,434
‏‪‪ ‬‫‏فيما يؤمل أن يضمن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏السلم المتواصل في الباسيفيكي‏‬‬

592
00:52:26,643 --> 00:52:28,770
‏‪‪ ‬‫‏على الجبهة البريطانية‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أعلن تشرشل‏‬‬

593
00:52:28,979 --> 00:52:32,023
‏‪‪ ‬‫‏‏‏"‏‏‏‏أعطونا العدة وسنكمل المهمة‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

594
00:52:34,317 --> 00:52:40,448
‏‪‪ ‬‫‏ألمقاتلات تتصدى لطياري هتلر لربح‏‬‬
‪‪ ‬‫‏المعركة‏‬‬

595
00:52:41,658 --> 00:52:45,120
‏‪‪ ‬‫‏النصر لا يتحقق بلا تضحيات‏‬‬

596
00:52:47,414 --> 00:52:49,708
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ إيفلين‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ داني‏‬‬

597
00:52:50,167 --> 00:52:52,002
‏‪‪ ‬‫‏يالها من كوميديا‏‬‬

598
00:52:55,088 --> 00:52:57,174
‏‪‪ ‬‫‏مضت فترة طويلة‏‬‬

599
00:52:57,382 --> 00:52:59,759
‏‪‪ ‬‫‏كنت أسجل ساعات اشتباك كثيرة‏‬‬

600
00:52:59,968 --> 00:53:02,762
‏‪‪ ‬‫‏كما كنت أحاول تجنبك أيضا‏‬‬

601
00:53:06,933 --> 00:53:10,312
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ هل تودين؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ طبعا‏‬‬

602
00:53:10,520 --> 00:53:16,193
‏‪‪ ‬‫‏أذكر مرة عندما كنت في السابعة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وكنت أصنع تلك الاجهزة‏‬‬

603
00:53:16,401 --> 00:53:20,447
‏‪‪ ‬‫‏وطلب مني صنع أجنحة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بحيث يطير مثل أبيه‏‬‬

604
00:53:20,655 --> 00:53:23,491
‏‪‪ ‬‫‏وقلت له أنك لا تستطيع‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الطيران بدون محرك‏‬‬

605
00:53:23,700 --> 00:53:25,619
‏‪‪ ‬‫‏لكنه رفض الإصغاء‏‬‬
‪‪ ‬‫‏قائلا :‏‏‬‬

606
00:53:25,827 --> 00:53:27,829
‏‪‪ ‬‫‏‏‏"‏‏‏‏داني‏‏"‏‏‏‏،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏دعك من ذلك كله ‏‏"‏‏‏‏إصنعها وحسب ‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

607
00:53:28,038 --> 00:53:30,040
‏‪‪ ‬‫‏لذا صنعتها‏‬‬

608
00:53:30,248 --> 00:53:33,793
‏‪‪ ‬‫‏وكنت هناك أربط الجناحين‏‬‬
‪‪ ‬‫‏على ظهره‏‬‬

609
00:53:34,002 --> 00:53:35,629
‏‪‪ ‬‫‏اللذين صنعناهما من ورق‏‬‬
‪‪ ‬‫‏والصمغ‏‬‬

610
00:53:35,837 --> 00:53:38,215
‏‪‪ ‬‫‏والسراويل الحريرية‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الفضفاضة،‏اللتي سرقناها‏‬‬

611
00:53:38,423 --> 00:53:40,634
‏‪‪ ‬‫‏كان منظره سخيفا وقلت له‏‬‬

612
00:53:40,842 --> 00:53:43,637
‏‪‪ ‬‫‏‏‏"‏‏‏‏لا يمكنك القفز بهذا من الزريبة‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

613
00:53:45,055 --> 00:53:47,557
‏‪‪ ‬‫‏كسر ساقه بالمعزقة‏‬‬

614
00:53:52,729 --> 00:53:54,189
‏‪‪ ‬‫‏يا إلهي،‏ إنني أفتقده‏‬‬

615
00:53:54,397 --> 00:54:00,946
‏‪‪ ‬‫‏لكن ألا تظنين ظن ‏‏"‏‏‏‏ريف‏‏"‏‏‏‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏عاد في اليوم التالي‏‬‬

616
00:54:01,154 --> 00:54:04,741
‏‪‪ ‬‫‏بالجبيرة،‏ طالبا إجراء‏‬‬
‪‪ ‬‫‏تعديلات على الجناحين‏‬‬

617
00:54:04,950 --> 00:54:08,245
‏‪‪ ‬‫‏تحقق من هذا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏مفترق طرق إلى الباسفيكي‏‬‬

618
00:54:08,453 --> 00:54:12,290
‏‪‪ ‬‫‏تاهيتي 1700 ميل‏‬‬

619
00:54:14,668 --> 00:54:15,835
‏‪‪ ‬‫‏بيتي‏‬‬

620
00:54:25,011 --> 00:54:26,763
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ قفي يا بيتي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ ما اللذي يجري؟‏‬‬

621
00:54:26,972 --> 00:54:29,057
‏‪‪ ‬‫‏يجب أن تقفي‏‬‬

622
00:54:29,766 --> 00:54:33,770
‏‪‪ ‬‫‏قفي فقط‏‬‬
‪‪ ‬‫‏سأبقي هنا تحت‏‬‬

623
00:54:38,024 --> 00:54:41,653
‏‪‪ ‬‫‏ريد هيا،‏لدينا ما نفعله‏‬‬

624
00:54:44,489 --> 00:54:47,117
‏‪‪ ‬‫‏هل لي بدقيقة؟‏‬‬

625
00:54:47,325 --> 00:54:48,618
‏‪‪ ‬‫‏ما الأمر؟ أأنت مريض؟‏‬‬

626
00:54:50,412 --> 00:54:52,080
‏‪‪ ‬‫‏هل يمكن أن أطلب يدك؟‏‬‬

627
00:54:53,790 --> 00:54:55,625
‏‪‪ ‬‫‏شكرا‏‬‬

628
00:54:55,834 --> 00:55:00,338
‏‪‪ ‬‫‏هل أتكلم كثيرا؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أحيانا أفعل ذلك،‏ أنا آسف‏‬‬

629
00:55:02,465 --> 00:55:05,302
‏‪‪ ‬‫‏انظري إلى هذا‏‬‬

630
00:55:13,476 --> 00:55:15,770
‏‪‪ ‬‫‏أعتقد أنني يجب أن أذهب‏‬‬

631
00:55:15,979 --> 00:55:18,606
‏‪‪ ‬‫‏لا تنتظري ثلاثة شهور‏‬‬
‪‪ ‬‫‏حتى أراك ثانية‏‬‬

632
00:55:18,815 --> 00:55:21,526
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ قضيت وقتا ممتعا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ وأنا أيضا‏‬‬

633
00:55:23,069 --> 00:55:26,489
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ هل تحبين أن أوصلك إلى البيت؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ كلا،‏ سأكون بخير‏‬‬

634
00:55:28,533 --> 00:55:30,702
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ طابت ليلتك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ طابت ليلتك‏‬‬

635
00:55:42,589 --> 00:55:45,800
‏‪‪ ‬‫‏كنت أتساءل إن كنت‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أستطيع المجيء يوما‏‬‬

636
00:55:46,009 --> 00:55:49,888
‏‪‪ ‬‫‏لشرب فنجان قهوة‏‬‬

637
00:55:50,096 --> 00:55:52,849
‏‪‪ ‬‫‏أو نتناول فطيرة أو ما شابه‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لا أعرف ما أفعله‏‬‬

638
00:55:57,395 --> 00:55:59,397
‏‪‪ ‬‫‏كنت نائمة‏‬‬

639
00:55:59,606 --> 00:56:02,984
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ إنك لا تلبسين أي ثياب‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ هل ثمة سوء؟‏‬‬

640
00:56:03,193 --> 00:56:05,153
‏‪‪ ‬‫‏كلا،‏ لا يوجد شيء،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ليس هناك مشكلة‏‬‬

641
00:56:05,362 --> 00:56:07,781
‏‪‪ ‬‫‏إنه داني‏‬‬

642
00:56:09,866 --> 00:56:11,993
‏‪‪ ‬‫‏لقد نسيت هذا‏‬‬

643
00:56:15,121 --> 00:56:20,251
‏‪‪ ‬‫‏لطف منك أن تكبدت‏‬‬
‪‪ ‬‫‏العناء لإحضاره‏‬‬

644
00:56:21,544 --> 00:56:25,507
‏‪‪ ‬‫‏تصورت إنك بحاجة إليه صباحا‏‬‬

645
00:56:25,715 --> 00:56:28,593
‏‪‪ ‬‫‏ليس أنك تحملينه في العمل‏‬‬

646
00:56:28,802 --> 00:56:30,678
‏‪‪ ‬‫‏إنه مجرد منديل‏‬‬

647
00:56:32,722 --> 00:56:35,975
‏‪‪ ‬‫‏اجل نعم‏‬‬

648
00:56:37,769 --> 00:56:42,565
‏‪‪ ‬‫‏كنت أفكر إن كنت‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أستطيع الحضور للإتصال بك‏‬‬

649
00:56:42,774 --> 00:56:45,318
‏‪‪ ‬‫‏أو أعني إذا اتصلت بك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏هل أستطيع المجيء غدا؟‏‬‬

650
00:56:47,237 --> 00:56:50,240
‏‪‪ ‬‫‏ربما مرة،‏ إذا لم تكوني مشغولة؟‏‬‬

651
00:56:51,366 --> 00:56:52,617
‏‪‪ ‬‫‏ربما؟‏‬‬

652
00:56:56,496 --> 00:56:58,373
‏‪‪ ‬‫‏طابت ليلتك‏‬‬

653
00:57:06,589 --> 00:57:09,300
‏‪‪ ‬‫‏هل قضيت وقتا ممتعا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ليلة البارحة؟‏‬‬

654
00:57:09,509 --> 00:57:12,011
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ لم تكن كما توقعت‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ وإن كانت،‏فلا بأس بها‏‬‬

655
00:57:12,220 --> 00:57:14,389
‏‪‪ ‬‫‏مضت شهور،‏ وحان الوقت‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لتعيشي حياتك‏‬‬

656
00:57:15,348 --> 00:57:17,767
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ إنني ماضية قدما‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ لا تكذبي،‏‏‬‬

657
00:57:17,976 --> 00:57:20,437
‏‪‪ ‬‫‏أسمعك تبكين فيما‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أتظاهر بالنوم‏‬‬

658
00:57:21,563 --> 00:57:27,026
‏‪‪ ‬‫‏بعد رحيل أبي كنت عبئا على أمي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لذا أرسلتني للعيش مع عمتي‏‬‬

659
00:57:27,235 --> 00:57:30,989
‏‪‪ ‬‫‏خلت أن حياتي إنتهت،‏لكنّك لاتدرين‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إلى أين تقودك المقادير‏‬‬

660
00:57:31,197 --> 00:57:34,993
‏‪‪ ‬‫‏لولا هربي وإخفاء عمري‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وتطوعي في البحرية‏‬‬

661
00:57:35,201 --> 00:57:39,664
‏‪‪ ‬‫‏لما التقيت ‏‏"‏‏‏‏ريد‏‏"‏‏‏‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏والآن هو خطيبي‏‬‬

662
00:57:41,666 --> 00:57:43,835
‏‪‪ ‬‫‏ياإلهي،‏ لا أستطيع‏‬‬
‪‪ ‬‫‏اعتياد هذه الكلمة‏‬‬

663
00:57:44,043 --> 00:57:49,132
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ لما تمض 12 ساعة بعد‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ لقد سبقتنا بيتي‏‬‬

664
00:57:49,340 --> 00:57:51,926
‏‪‪ ‬‫‏وهنا الجناح رقم 3‏‬‬
‪‪ ‬‫‏كما تريان،‏لا يوجد مرضى‏‬‬

665
00:57:52,135 --> 00:57:54,053
‏‪‪ ‬‫‏مرحبا في هاواي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏تعالا سأريكما البار‏‬‬

666
00:57:54,262 --> 00:57:56,222
‏‪‪ ‬‫‏منتسبون جديد،‏ لا تعذيب‏‬‬

667
00:57:56,431 --> 00:57:59,434
‏‪‪ ‬‫‏عفوا سيداتي‏‬‬

668
00:58:01,269 --> 00:58:04,689
‏‪‪ ‬‫‏سننتظر عامين حتى أبلغ التاسعة عشر‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ويتمكن ريد من إهدائي خاتما‏‬‬

669
00:58:07,358 --> 00:58:10,695
‏‪‪ ‬‫‏بعث لك ‏‏"‏‏‏‏ريف‏‏"‏‏‏‏ أعز أصدقائه عزاء لك‏‬‬

670
00:58:10,904 --> 00:58:12,447
‏‪‪ ‬‫‏لذلك تستطيعين المضي قدما‏‬‬

671
00:58:14,073 --> 00:58:15,783
‏‪‪ ‬‫‏لابد أن تمضي في حياتك قدما‏‬‬

672
00:58:23,082 --> 00:58:24,125
‏‪‪ ‬‫‏ريد‏‬‬

673
00:58:43,561 --> 00:58:45,855
‏‪‪ ‬‫‏وداعا يا ‏‏"‏‏‏‏ريف‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

674
00:58:46,189 --> 00:58:48,149
{\an8}‏‪‪ ‬‫‏ولاية واشنطن،‏القيادة البحرية‏‬‪‬‬

675
00:58:48,358 --> 00:58:50,276
{\an8}‏‪‪ ‬‫‏الأسطول الياباني مفقود‏‬‪‬‬

676
00:58:50,485 --> 00:58:52,904
‏‪‪ ‬‫‏يعملون في ظل صمت لاسلكي‏‬‬

677
00:58:54,239 --> 00:58:57,951
‏‪‪ ‬‫‏هذا الفيلم التقط منذ 4 أيام‏‬‬
‪‪ ‬‫‏في 28 أكتوبر‏‬‬

678
00:59:00,954 --> 00:59:06,334
‏‪‪ ‬‫‏نرسل طائرات استكشاف في قطاعات‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أوسع فوق الباسفيكي دون نتيجة‏‬‬

679
00:59:06,543 --> 00:59:08,586
{\an8}‏‪‪ ‬‫‏يمكن أن تتواجد بأي مكان هنا‏‬‪‬‬

680
00:59:08,795 --> 00:59:13,883
‏‪‪ ‬‫‏لا أفهم كيف يمكن لحاملتي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏طائرات أن تختفي هكذا‏‬‬

681
00:59:31,150 --> 00:59:32,443
‏‪‪ ‬‫‏الإصابات مشتتة‏‬‬

682
00:59:32,652 --> 00:59:35,113
‏‪‪ ‬‫‏إصابات مبعثرة بأحد الهدفين،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏والآخر شبه معدومة‏‬‬

683
00:59:35,321 --> 00:59:37,156
‏‪‪ ‬‫‏ثبت،‏ رقم 6‏‬‬

684
00:59:38,616 --> 00:59:40,410
‏‪‪ ‬‫‏ثبت رقم 3‏‬‬

685
00:59:40,618 --> 00:59:43,454
‏‪‪ ‬‫‏لدينا زائر‏‬‬

686
00:59:43,663 --> 00:59:46,457
‏‪‪ ‬‫‏إنها ليست يدلة بحرية‏‬‬

687
00:59:46,666 --> 00:59:48,418
‏‪‪ ‬‫‏إنها افلين‏‬‬

688
00:59:50,878 --> 00:59:54,549
‏‪‪ ‬‫‏هل أنت بخير؟‏‬‬

689
00:59:57,218 --> 00:59:58,720
‏‪‪ ‬‫‏أعتقد إنني أقع في حبها‏‬‬

690
00:59:58,928 --> 01:00:00,638
‏‪‪ ‬‫‏رأيت ذلك هذا الصباح‏‬‬

691
01:00:02,974 --> 01:00:06,144
‏‪‪ ‬‫‏لا أحبذ حدوث ذلك لقد وقع‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وليس بيدي حيلة‏‬‬

692
01:00:06,352 --> 01:00:08,813
‏‪‪ ‬‫‏لابد أن يكون لها أحد‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ويحبذ ان تكون انت‏‬‬

693
01:00:09,022 --> 01:00:11,941
‏‪‪ ‬‫‏تعني أنك لو مت،‏ ورأيت‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أعز أصدقائك‏‬‬

694
01:00:12,150 --> 01:00:15,778
‏‪‪ ‬‫‏يغازل فتاتك،‏ ألن تعود‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وتفتك به؟‏‬‬

695
01:00:15,987 --> 01:00:17,322
‏‪‪ ‬‫‏كنت عدت بأقصى سرعة‏‬‬

696
01:00:17,530 --> 01:00:20,074
‏‪‪ ‬‫‏‏‏"‏‏‏‏داني‏‏"‏‏‏‏ يكون صديقا أوفى‏‬‬
‪‪ ‬‫‏برعايته لها بنفسه‏‬‬

697
01:00:20,283 --> 01:00:22,160
‏‪‪ ‬‫‏لدي صديقة‏‬‬

698
01:00:26,914 --> 01:00:30,084
‏‪‪ ‬‫‏هذا جيد‏‬‬
‪‪ ‬‫‏هيا ننسحب‏‬‬

699
01:00:30,293 --> 01:00:36,257
‏‪‪ ‬‫‏مهما جرى ينبغي أن تحاول نسيان‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏‏"‏‏‏‏ريف‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

700
01:00:36,466 --> 01:00:40,928
‏‪‪ ‬‫‏إنتبه لنفسك،‏فالسيدات يشتتن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الفكر‏‬‬

701
01:00:41,888 --> 01:00:44,015
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ شكرا يا غوز‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ على الرحب‏‬‬

702
01:00:45,892 --> 01:00:47,894
‏‪‪ ‬‫‏مرحبا داني‏‬‬

703
01:00:49,228 --> 01:00:50,855
‏‪‪ ‬‫‏أين يذهب الجميع؟‏‬‬

704
01:00:52,815 --> 01:00:54,359
‏‪‪ ‬‫‏الإحتياط واجب‏‬‬

705
01:00:54,567 --> 01:00:56,986
‏‪‪ ‬‫‏ألا يظهر أن الجميع يتصرفون‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بشيء من الغرابة؟‏‬‬

706
01:01:02,992 --> 01:01:05,286
‏‪‪ ‬‫‏ربما بعض الشيء‏‬‬

707
01:01:06,412 --> 01:01:09,540
‏‪‪ ‬‫‏يتمتع أفراد هذه الوحدة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بمتسع كبير من الوقت‏‬‬

708
01:01:11,000 --> 01:01:13,503
‏‪‪ ‬‫‏أرجو أن لا يظنوا بأن ثمة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏شيئا يدور بيننا‏‬‬

709
01:01:13,711 --> 01:01:16,589
‏‪‪ ‬‫‏أقصد أن ذلك سيكون محرجا‏‬‬

710
01:01:17,548 --> 01:01:19,008
‏‪‪ ‬‫‏نسيت مفتاح الربط‏‬‬

711
01:01:19,217 --> 01:01:22,011
‏‪‪ ‬‫‏سيكون هذا،‏ مصدر‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إحراج شديد‏‬‬

712
01:01:22,220 --> 01:01:27,600
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ نسيت مفتاح الربط‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ لم يكن مضطرا للذهاب‏‬‬

713
01:01:29,227 --> 01:01:31,771
‏‪‪ ‬‫‏سأخرج بصحبة الفتيات‏‬‬

714
01:01:34,524 --> 01:01:37,318
‏‪‪ ‬‫‏لذا سأراك لاحقا‏‬‬

715
01:01:37,527 --> 01:01:40,196
‏‪‪ ‬‫‏حسن،‏ إلى الملتقى‏‬‬

716
01:01:43,783 --> 01:01:45,785
‏‪‪ ‬‫‏افلين‏‬‬

717
01:01:45,993 --> 01:01:48,037
‏‪‪ ‬‫‏هل رأيت بيرل هاربر‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وقت الغروب؟‏‬‬

718
01:01:49,288 --> 01:01:52,333
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ طبعا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ من الجو؟‏‬‬

719
01:01:56,462 --> 01:01:59,882
‏‪‪ ‬‫‏قد أطرد من البحرية‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بسبب ذلك‏‬‬

720
01:02:00,091 --> 01:02:01,718
‏‪‪ ‬‫‏ابقي متوارية‏‬‬

721
01:02:20,945 --> 01:02:23,489
‏‪‪ ‬‫‏يسمي أهل ‏‏"‏‏‏‏هاواي‏‏"‏‏‏‏ هذا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الميناء ‏‏"‏‏‏‏واي موني‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

722
01:02:23,698 --> 01:02:27,076
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ معناه ‏‏"‏‏‏‏مياه اللؤلؤ ‏‏"‏‏‏‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ إنه جميل جدا‏‬‬

723
01:02:27,285 --> 01:02:29,871
‏‪‪ ‬‫‏أخذني أبي معه عدة مرات‏‬‬

724
01:02:30,079 --> 01:02:32,957
‏‪‪ ‬‫‏فقط لا تفعل مثلما فعل‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ماذا تسمي عملية الإنقلاب؟‏‬‬

725
01:02:33,166 --> 01:02:35,543
‏‪‪ ‬‫‏الشقلبة؟‏‬‬

726
01:02:50,308 --> 01:02:52,852
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ ما رأيك؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ يعجبني ذلك‏‬‬

727
01:03:03,321 --> 01:03:06,824
‏‪‪ ‬‫‏كان المفروض أن تعود‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الطائرة قبل ساعة‏‬‬

728
01:03:07,033 --> 01:03:08,409
‏‪‪ ‬‫‏اختبئي في حظيرة المظلات‏‬‬

729
01:03:48,366 --> 01:03:50,701
‏‪‪ ‬‫‏قلبي يخفق بقوة‏‬‬

730
01:04:39,959 --> 01:04:46,215
‏‪‪ ‬‫‏كلا،‏ هذا مريع يجب أن نتحدث‏‬‬

731
01:04:48,551 --> 01:04:49,886
‏‪‪ ‬‫‏افلين‏‬‬

732
01:04:51,470 --> 01:04:54,432
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ مرحبا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ مرحبا‏‬‬

733
01:04:57,727 --> 01:04:59,770
‏‪‪ ‬‫‏لم يغمض لي جفن الليلة البارحة‏‬‬

734
01:05:00,354 --> 01:05:04,358
‏‪‪ ‬‫‏كان علي أن أراك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ليلة البارحة كانت جنونا‏‬‬

735
01:05:04,567 --> 01:05:06,736
‏‪‪ ‬‫‏لكنني لست نادما‏‬‬
‪‪ ‬‫‏هل أنت نادمة؟‏‬‬

736
01:05:08,905 --> 01:05:10,281
‏‪‪ ‬‫‏لا أعرف‏‬‬

737
01:05:12,825 --> 01:05:17,830
‏‪‪ ‬‫‏قضيت وقتا رائعا ليلة أمس‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لكنها كانت سريعة‏‬‬

738
01:05:18,039 --> 01:05:21,667
‏‪‪ ‬‫‏كنت على الشاطىء هذا الصباح‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وراقبت شروق الشمس‏‬‬

739
01:05:21,876 --> 01:05:24,420
‏‪‪ ‬‫‏وأدركت أن الأمور ستكون مختلفة‏‬‬

740
01:05:25,880 --> 01:05:31,052
‏‪‪ ‬‫‏وبأنها بداية عهد جديد‏‬‬
‪‪ ‬‫‏في هذا المكان وهذه اللحظة‏‬‬

741
01:05:31,260 --> 01:05:34,472
‏‪‪ ‬‫‏ولا يهمني ما يقوله الآخرون‏‬‬

742
01:05:35,598 --> 01:05:38,184
‏‪‪ ‬‫‏كيف لي أن لا أشعر‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بهذا الشعور؟‏‬‬

743
01:05:39,393 --> 01:05:40,937
‏‪‪ ‬‫‏أنك تروقين لي‏‬‬

744
01:05:43,856 --> 01:05:46,525
‏‪‪ ‬‫‏إنك تفعل؟‏‬‬

745
01:05:50,363 --> 01:05:52,156
‏‪‪ ‬‫‏ربطتك معوجة‏‬‬

746
01:05:55,534 --> 01:05:58,371
‏‪‪ ‬‫‏ستكون الأمور على ما يرام‏‬‬

747
01:06:00,081 --> 01:06:02,458
‏‪‪ ‬‫‏ستكون الأحوال بخير‏‬‬

748
01:06:11,050 --> 01:06:17,056
‏‪‪ ‬‫‏هل قمتم برحلات جوية فوق‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وادي ‏‏"‏‏‏‏واهو‏‏"‏‏‏‏؟‏‬‬

749
01:06:30,236 --> 01:06:33,280
‏‪‪ ‬‫‏هنا كي جي أم بي في هونولولو‏‬‬

750
01:06:33,489 --> 01:06:36,534
‏‪‪ ‬‫‏في يوم مشرق آخر في الفردوس‏‬‬

751
01:06:40,079 --> 01:06:41,497
‏‪‪ ‬‫‏لدينا معلومات كافية‏‬‬

752
01:06:44,583 --> 01:06:45,668
‏‪‪ ‬‫‏سنعود إلى أرض الوطن‏‬‬

753
01:07:15,865 --> 01:07:18,743
‏‪‪ ‬‫‏هل تساءلت عما إذا كانت‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الحرب ستدركنا‏‬‬

754
01:07:20,327 --> 01:07:22,204
‏‪‪ ‬‫‏ليس بصورة شاملة‏‬‬

755
01:07:23,122 --> 01:07:26,417
‏‪‪ ‬‫‏كل لحظة نفترق فيها،‏ تكون‏‬‬
‪‪ ‬‫‏في الجو تتدرب عليها‏‬‬

756
01:07:28,252 --> 01:07:31,505
‏‪‪ ‬‫‏إنني أتدرب محسبا لمثل‏‬‬
‪‪ ‬‫‏تلك اللحظات‏‬‬

757
01:07:31,714 --> 01:07:34,925
‏‪‪ ‬‫‏لأنني لا أعرف كيفية إخراج‏‬‬
‪‪ ‬‫‏هذه السيارة من الرمال‏‬‬

758
01:07:35,134 --> 01:07:39,638
‏‪‪ ‬‫‏هلا خرجت من الحمام؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏قضيت هناك ساعة‏‬‬

759
01:07:39,847 --> 01:07:42,308
‏‪‪ ‬‫‏إلام تسعين؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏تتشبهين بي؟‏‬‬

760
01:07:44,894 --> 01:07:47,521
‏‪‪ ‬‫‏هل أنت بخير؟‏‬‬

761
01:07:47,730 --> 01:07:51,525
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ ما الامر؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ فات الأوان‏‬‬

762
01:07:51,734 --> 01:07:53,486
{\an8}‏‪‪ ‬‫‏القاعدة البحرية‏‬‬
‪‪ ‬‫‏تسمونه البحر الخالي‏‬‪‬‬

763
01:07:53,694 --> 01:07:58,491
{\an8}‏‪‪ ‬‫‏فلا يمر أي من الطرق البحرية الرئيسية‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ويمكن دفن القارة الإأسيوية برمتها‏‬‪‬‬

764
01:07:58,699 --> 01:07:59,784
‏‪‪ ‬‫‏دون أن يلاحظ أحد‏‬‬

765
01:07:59,992 --> 01:08:03,621
‏‪‪ ‬‫‏من هناك،‏ بإمكانهم شن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏هجمات،‏ حيثما كان‏‬‬

766
01:08:03,829 --> 01:08:07,917
‏‪‪ ‬‫‏آخر التقاط لاسلكي يشير إلى أن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏القوة اليابانية تتجه جنوبا‏‬‬

767
01:08:08,125 --> 01:08:09,835
‏‪‪ ‬‫‏باتجاه الفلبين أو جنوب شرق آسيا‏‬‬

768
01:08:10,044 --> 01:08:14,131
‏‪‪ ‬‫‏لكن الكابتن ثيرمان من الإستخبارات‏‬‬
‪‪ ‬‫‏البحرية لديه نظرية عن السفن المتخفية‏‬‬

769
01:08:15,049 --> 01:08:19,762
‏‪‪ ‬‫‏أعتقد أنهم سيحاولون ضربنا في مقتل‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بيرل هاربر‏‬‬

770
01:08:19,970 --> 01:08:22,223
‏‪‪ ‬‫‏إنه يبعد 4 آلاف ميل بحري عن اليابان‏‬‬

771
01:08:22,431 --> 01:08:25,935
‏‪‪ ‬‫‏وهي مسافة بعيدة لتحريك اسطول‏‬‬

772
01:08:28,187 --> 01:08:30,147
‏‪‪ ‬‫‏علام تستند نظريتك؟‏‬‬

773
01:08:30,356 --> 01:08:32,233
‏‪‪ ‬‫‏هذا ما كنت سأفعله‏‬‬

774
01:08:32,441 --> 01:08:35,528
‏‪‪ ‬‫‏هذا ليس دليلا قويا‏‬‬

775
01:08:35,736 --> 01:08:38,155
‏‪‪ ‬‫‏إذا كان كذلك فنحن في حرب‏‬‬

776
01:08:38,364 --> 01:08:41,283
‏‪‪ ‬‫‏ما انفك فريق تحليل الشيفرة يحاول‏‬‬
‪‪ ‬‫‏تفكيك الشيفرة البحرية‏‬‬

777
01:08:41,492 --> 01:08:47,748
‏‪‪ ‬‫‏الرسائل الملتقطة تحوي كلمات‏‬‬
‪‪ ‬‫‏مفقودة وسطور مشوهة‏‬‬

778
01:08:47,957 --> 01:08:49,834
‏‪‪ ‬‫‏ولتفسير الرسائل المفككة‏‬‬

779
01:08:50,042 --> 01:08:52,711
‏‪‪ ‬‫‏يجب أن نسعى لاعتراض ما‏‬‬
‪‪ ‬‫‏نظن أنهم يحاولون صنعه‏‬‬

780
01:08:52,920 --> 01:08:55,881
‏‪‪ ‬‫‏اعتراض؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏قصدك التخمين‏‬‬

781
01:08:56,090 --> 01:08:58,551
‏‪‪ ‬‫‏يستخدمون بصيرتهم العلمية‏‬‬

782
01:08:59,593 --> 01:09:02,388
‏‪‪ ‬‫‏نخمن،‏ إنه كلعب الشطرنج‏‬‬
‪‪ ‬‫‏في الظلام‏‬‬

783
01:09:02,596 --> 01:09:04,098
‏‪‪ ‬‫‏أي شائعة،‏‏‬‬

784
01:09:04,306 --> 01:09:08,477
‏‪‪ ‬‫‏أو تحرك للقوات،‏ أو حركة السفن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أي معلومة أو مؤشر،‏نركز عليه‏‬‬

785
01:09:08,686 --> 01:09:13,149
‏‪‪ ‬‫‏لما كنت في اسطول الباسفيكي كان‏‬‬
‪‪ ‬‫‏السكان المحليون يتخلصون من المشكلة‏‬‬

786
01:09:13,357 --> 01:09:16,402
‏‪‪ ‬‫‏بمحاولة سبر أغوارها إنني أتوقع ضربة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏على بيرل،‏وهو أسواء ما يمكن حدوثه‏‬‬

787
01:09:16,610 --> 01:09:20,030
‏‪‪ ‬‫‏ضرب ‏‏"‏‏‏‏بيرل‏‏"‏‏‏‏سيشل مقدرة الإسطول‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الباسفيكي على الحرب‏‬‬

788
01:09:20,239 --> 01:09:26,412
‏‪‪ ‬‫‏تطلب منا تعبئة الأسطول برمته‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بكلفة ملايين الدولارات‏‬‬

789
01:09:26,620 --> 01:09:28,873
‏‪‪ ‬‫‏بناء على هواجسك‏‬‬

790
01:09:29,081 --> 01:09:32,793
‏‪‪ ‬‫‏لا يا سيدي،‏ أفهم أن واجبي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏جمع المواد وتحليلها‏‬‬

791
01:09:33,002 --> 01:09:36,380
‏‪‪ ‬‫‏اتخاذ القرارات الصعبة‏‬‬

792
01:09:36,589 --> 01:09:41,802
‏‪‪ ‬‫‏على ضوء قدرتي التحليلية المحدودة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏هي مهمتك يا سيدي‏‬‬

793
01:09:42,011 --> 01:09:46,265
‏‪‪ ‬‫‏فكك الشيفرة البحرية،‏ إذن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بحيث أتخذ قرارا أفضل‏‬‬

794
01:09:46,473 --> 01:09:49,393
‏‪‪ ‬‫‏أمرك يا سيدي،‏ إننا نحاول‏‬‬

795
01:10:06,577 --> 01:10:09,330
‏‪‪ ‬‫‏ترى ألا يجب أن نضع أسطول‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الباسفيكي في حالة استنفار قصوى‏‬‬

796
01:10:15,711 --> 01:10:20,758
‏‪‪ ‬‫‏لو ثبت أن تفاؤل ‏‏"‏‏‏‏هونولولو‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أدفرتايزر‏‏"‏‏‏‏ لا أساس له‏‬‬

797
01:10:20,966 --> 01:10:23,928
‏‪‪ ‬‫‏فما الذي سيفعله الجنرال ‏‏"‏‏‏‏شورت‏‏"‏‏‏‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏والجيش لحماية سفني؟‏‬‬

798
01:10:24,136 --> 01:10:26,513
{\an8}‏‪‪ ‬‫‏ضمن دائرة قطرها عشرة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أميال من مينائك‏‬‪‬‬

799
01:10:26,722 --> 01:10:29,266
{\an8}‏‪‪ ‬‫‏لدينا مقاتلات هنا في ‏‏"‏‏‏‏ويلر‏‏"‏‏‏‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وقاذفات في هيكام‏‬‪‬‬

800
01:10:29,475 --> 01:10:30,851
‏‪‪ ‬‫‏ومهبطا للتدريب في هاليتا‏‬‬

801
01:10:38,359 --> 01:10:39,777
‏‪‪ ‬‫‏عشر درجات إلى الرصيف البحري‏‬‪‬‬

802
01:10:41,195 --> 01:10:45,699
‏‪‪ ‬‫‏نصبنا مؤخرا محطة رادار يمكنها‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إعتراض الطائرات من مسافة 125 ميلا‏‬‬

803
01:10:45,908 --> 01:10:50,996
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ وعمرها شهر واحد،‏ وغير مجربة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ شاهدت شاشات الرادار تلك‏‬‬

804
01:10:51,205 --> 01:10:54,291
‏‪‪ ‬‫‏لا يمكن التمييز إن كانت لنا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أو لهم أو سرابا من الطيور‏‬‬

805
01:10:54,500 --> 01:10:56,961
{\an8}‏‪‪ ‬‫‏بيرل هاربر،‏ديسمبر 1941‏‬‪‬‬

806
01:10:57,169 --> 01:11:00,256
‏‪‪ ‬‫‏التقطت مكالمة من طوكيو‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إلى مكان قريب من بيرل‏‬‬

807
01:11:00,464 --> 01:11:03,384
‏‪‪ ‬‫‏هناك مكالمة من طوكيو،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏يقولون أنهم لا يعرفونك‏‬‬

808
01:11:13,936 --> 01:11:18,274
‏‪‪ ‬‫‏إنه طبيب أسنان محلي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏يمكنه رؤية بيرل هاربر من عيادته‏‬‬

809
01:11:18,482 --> 01:11:20,484
‏‪‪ ‬‫‏‏‏"‏‏‏‏ هل هناك بحارة كثيرون‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

810
01:11:25,614 --> 01:11:29,702
‏‪‪ ‬‫‏يقول طبيب الأسنان أن السفن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏المسطحة غير مهمة‏‬‬

811
01:11:29,910 --> 01:11:32,496
‏‪‪ ‬‫‏يتحدثون عن الطقس‏‬‬

812
01:11:32,705 --> 01:11:34,790
‏‪‪ ‬‫‏يبدو أنه لا يعرف من يكلم‏‬‬

813
01:11:41,588 --> 01:11:42,965
‏‪‪ ‬‫‏كانت مكالمة غريبة‏‬‬

814
01:11:45,009 --> 01:11:46,719
‏‪‪ ‬‫‏هل يمكنني التحدث إليك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏على انفراد؟‏‬‬

815
01:11:48,262 --> 01:11:51,390
‏‪‪ ‬‫‏لماذا يستخدم الجاسوس هاتفا؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏يعرفون أننا نراقب الخطوط الدولية‏‬‬

816
01:11:51,598 --> 01:11:57,646
‏‪‪ ‬‫‏يشعر فنيو التنصت بأنها مكالمة غير‏‬‬
‪‪ ‬‫‏مشفرة لياباني يسأل مواطن عادي‏‬‬

817
01:11:57,855 --> 01:12:02,901
‏‪‪ ‬‫‏عن مواقع حاملات طائراتنا وهذا يثلج‏‬‬
‪‪ ‬‫‏صدري،‏أطلب ال ‏‏"‏‏‏‏أف بي أي ‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

818
01:12:03,110 --> 01:12:05,237
‏‪‪ ‬‫‏هل وجدنا الأسطول الياباني بعد؟‏‬‬

819
01:12:05,446 --> 01:12:07,823
‏‪‪ ‬‫‏كلا،‏القواعد تبحث في الباسيفيك‏‬‬

820
01:12:08,032 --> 01:12:11,910
‏‪‪ ‬‫‏الأسطول برمته إذن يدور حول ‏‏"‏‏‏‏دياموند‏‬‬
‪‪ ‬‫‏هيد‏‏"‏‏‏‏ الآن لن نعرف عنه شيئ‬‬

821
01:12:12,119 --> 01:12:13,996
‏‪‪ ‬‫‏سر في ذلك‏‬‬

822
01:12:47,696 --> 01:12:49,656
‏‪‪ ‬‫‏أنا حي أرزق‏‬‬

823
01:12:49,865 --> 01:12:51,909
‏‪‪ ‬‫‏هذه أول فرصة لأبلغك‏‬‬

824
01:13:52,177 --> 01:13:54,555
‏‪‪ ‬‫‏وعدتك بأن أعود‏‬‬

825
01:13:57,599 --> 01:13:59,726
‏‪‪ ‬‫‏اجلسي،‏ تعالي هنا‏‬‬

826
01:14:07,526 --> 01:14:10,279
‏‪‪ ‬‫‏أنت حقيقي‏‬‬

827
01:14:11,530 --> 01:14:14,658
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ تمنيت هذا كل يوم‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ أعرف،‏وأنا أيضا‏‬‬

828
01:14:14,867 --> 01:14:17,327
‏‪‪ ‬‫‏في كل ثانية،‏ وأنا أيضا‏‬‬

829
01:14:17,536 --> 01:14:21,498
‏‪‪ ‬‫‏خلتك ميتا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏قالوا إنك سقطت في البحر‏‬‬

830
01:14:21,707 --> 01:14:23,750
‏‪‪ ‬‫‏أجل،‏سقطت‏‬‬

831
01:14:23,959 --> 01:14:26,795
‏‪‪ ‬‫‏كنت في المحيط،‏ كان قارسا‏‬‬

832
01:14:27,004 --> 01:14:28,964
‏‪‪ ‬‫‏إشتقت إليك‏‬‬

833
01:14:29,173 --> 01:14:32,843
‏‪‪ ‬‫‏التقطتني سفينة صيد فرنسية‏‬‬

834
01:14:33,051 --> 01:14:35,471
‏‪‪ ‬‫‏كنت في فرنسا المحتلة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ولم أستطع ارسال خبر‏‬‬

835
01:14:35,679 --> 01:14:37,598
‏‪‪ ‬‫‏سأحدثك عن ذلك اعدك لكنني‏‬‬

836
01:14:37,806 --> 01:14:42,394
‏‪‪ ‬‫‏بخير وأنا هنا‏‬‬

837
01:14:42,603 --> 01:14:47,649
‏‪‪ ‬‫‏كنت أتمنى رؤيتك،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏كم أنت جميلة‏‬‬

838
01:15:08,670 --> 01:15:13,634
‏‪‪ ‬‫‏لا بأس،‏ ها قد عدت‏‬‬

839
01:15:15,010 --> 01:15:18,222
‏‪‪ ‬‫‏أعدك بأن لا أتخلى عنك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏مرة أخرى‏‬‬

840
01:15:19,598 --> 01:15:20,974
‏‪‪ ‬‫‏لقد مت يا ريف‏‬‬

841
01:15:24,394 --> 01:15:25,771
‏‪‪ ‬‫‏وأنا مت أيضا‏‬‬

842
01:15:25,979 --> 01:15:29,900
‏‪‪ ‬‫‏أعلم،‏ لا بأس،‏ لقد عدت‏‬‬

843
01:15:30,984 --> 01:15:32,569
‏‪‪ ‬‫‏نحن معا‏‬‬

844
01:15:39,159 --> 01:15:42,746
‏‪‪ ‬‫‏أعني أننا معا،‏ صح؟‏‬‬

845
01:15:45,707 --> 01:15:47,584
‏‪‪ ‬‫‏لا أدري أين أنا‏‬‬

846
01:15:51,755 --> 01:15:52,798
‏‪‪ ‬‫‏ريف‏‬‬

847
01:16:21,660 --> 01:16:22,703
‏‪‪ ‬‫‏ريف‏‬‬

848
01:16:26,582 --> 01:16:28,709
‏‪‪ ‬‫‏أغرب عني‏‬‬

849
01:16:31,712 --> 01:16:32,713
‏‪‪ ‬‫‏ريف‏‬‬

850
01:16:44,641 --> 01:16:47,519
‏‪‪ ‬‫‏إذا ساور الأمريكيين‏‬‬
‪‪ ‬‫‏شك في هجومنا‏‬‪‬‬

851
01:16:47,728 --> 01:16:49,187
‏‪‪ ‬‫‏فإن الراديو سيخبرنا ذلك‏‬‪‬‬

852
01:16:57,487 --> 01:16:59,573
‏‪‪ ‬‫‏ريف‏‬‬

853
01:17:01,033 --> 01:17:03,118
‏‪‪ ‬‫‏هائل حقيقي حي‏‬‬

854
01:17:04,453 --> 01:17:09,708
‏‪‪ ‬‫‏الصائل يسقط خمسا،‏ فيما اسقطت ست‏‬‬
‪‪ ‬‫‏طائرات وإثنين معطوبتين لم تحسبا‏‬‬

855
01:17:09,916 --> 01:17:12,210
‏‪‪ ‬‫‏طبعا سقطت قبل تقليدي وساما‏‬‬

856
01:17:12,419 --> 01:17:15,297
‏‪‪ ‬‫‏عدت من وراء خطوط العدو إذن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏كيف كانت المعركة؟‏‬‬

857
01:17:15,505 --> 01:17:18,258
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ هل كنت خائفا؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ الأسئلة بالترتيب‏‬‬

858
01:17:20,010 --> 01:17:24,890
‏‪‪ ‬‫‏الطيارون الألمان طيارون مهرة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إنه يختلف عن التدريب‏‬‬

859
01:17:29,770 --> 01:17:31,480
‏‪‪ ‬‫‏إنهم يتفوقون‏‬‬

860
01:17:31,688 --> 01:17:34,191
‏‪‪ ‬‫‏تقصد النازيين،‏ صح؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏انهم أسرع منكم‏‬‬

861
01:17:34,399 --> 01:17:37,444
‏‪‪ ‬‫‏لذا فهم يختفون وراء السحب‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وينحدرون حلزونيا‏‬‬

862
01:17:37,653 --> 01:17:39,946
‏‪‪ ‬‫‏ثم يباغتونك من الأعلى‏‬‬

863
01:17:40,155 --> 01:17:43,033
‏‪‪ ‬‫‏ويضربونك من الخلف مثل‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بعض الأمريكيين‏‬‬

864
01:17:48,205 --> 01:17:52,501
‏‪‪ ‬‫‏إنكم تنظرون إلى‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بطل حقيقي حي‏‬‬

865
01:17:52,709 --> 01:17:55,003
‏‪‪ ‬‫‏إنني على استعدادا لافتدائك‏‬‬

866
01:17:59,800 --> 01:18:03,178
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ أرى كيف كنتم تقضون أوقاتكم‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ يجب أن نتحدث‏‬‬

867
01:18:03,387 --> 01:18:06,223
‏‪‪ ‬‫‏ليس عندي شيء أكلمك عنه‏‬‬

868
01:18:08,308 --> 01:18:09,476
‏‪‪ ‬‫‏لم لا تتناول شرابا؟‏‬‬

869
01:18:11,103 --> 01:18:14,606
‏‪‪ ‬‫‏نخب العودة من الموت‏‬‬

870
01:18:15,565 --> 01:18:18,110
‏‪‪ ‬‫‏لم يكن متوقعا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لكن،‏هذه هي الحياة‏‬‬

871
01:18:19,861 --> 01:18:22,155
‏‪‪ ‬‫‏وبصحة أعز وأوفى صديق ‏‏"‏‏‏‏داني‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

872
01:18:22,364 --> 01:18:25,867
‏‪‪ ‬‫‏لدعمه المجهود الحربي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏هنا في أرض الوطن‏‬‬

873
01:18:31,873 --> 01:18:36,086
‏‪‪ ‬‫‏في بلدي،‏ من لا يشرب نخبا يبيت أمرا‏‬‬

874
01:18:37,462 --> 01:18:40,132
‏‪‪ ‬‫‏حسناً،‏ إذا كان الأمر كذلك‏‬‬

875
01:18:43,468 --> 01:18:46,304
‏‪‪ ‬‫‏أعتقد انكما بحاجة لجلسة منفردة‏‬‬

876
01:18:47,055 --> 01:18:49,516
‏‪‪ ‬‫‏إننا نحتفل هنا‏‬‬

877
01:18:49,725 --> 01:18:53,729
‏‪‪ ‬‫‏أنا هناك أحارب على وشك الهلاك‏‬‬

878
01:18:53,937 --> 01:18:57,816
‏‪‪ ‬‫‏صديقي داني هنا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏يرعى مصالحي نيابة عني‏‬‬

879
01:18:58,024 --> 01:19:01,069
‏‪‪ ‬‫‏تعرفون جميعا أن ‏‏"‏‏‏‏داني‏‏"‏‏‏‏ أصلح‏‬‬
‪‪ ‬‫‏من يرعى فتاتي في غيابي؟‏‬‬

880
01:19:01,695 --> 01:19:04,364
‏‪‪ ‬‫‏حسبناك ميتا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وقد حز في نفسينا‏‬‬

881
01:19:04,573 --> 01:19:07,117
‏‪‪ ‬‫‏وكنا نحاول الإستمرار في حياتنا‏‬‬

882
01:19:07,325 --> 01:19:08,744
‏‪‪ ‬‫‏والحياة جميلة،‏ أليس كذلك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏يا داني؟‏‬‬

883
01:19:08,952 --> 01:19:10,996
‏‪‪ ‬‫‏أنت مخمور نتن،‏ كعهدك دائما‏‬‬

884
01:19:11,204 --> 01:19:14,124
‏‪‪ ‬‫‏وأنت صديق قذر،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏حدث تطور جديد،‏صح؟‏‬‬

885
01:19:16,334 --> 01:19:18,795
‏‪‪ ‬‫‏تركتها لتخوض حرب قوم آخرين‏‬‬

886
01:19:19,004 --> 01:19:21,798
‏‪‪ ‬‫‏وسعيت جاهدا لئلا أذهب معك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ولما ظنناك ميتا‏‬‬

887
01:19:22,007 --> 01:19:24,217
‏‪‪ ‬‫‏أوشكت على الموت‏‬‬

888
01:19:24,426 --> 01:19:28,513
‏‪‪ ‬‫‏وكان محياها آخر صورة داعبتها‏‬‬
‪‪ ‬‫‏مخيّلتي فلا تطلب مني بشكل عادي‏‬‬

889
01:19:28,722 --> 01:19:31,266
‏‪‪ ‬‫‏نعم،‏ لقد بقيت‏‬‬

890
01:19:31,475 --> 01:19:34,019
‏‪‪ ‬‫‏بقيت وتأكدت من ذلك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لذلك فالامور تغيرت‏‬‬

891
01:19:34,227 --> 01:19:37,147
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ وأرجو أن تعتاد على ذلك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ فعلا يجب أن أعتادها‏‬‬

892
01:19:39,608 --> 01:19:41,276
‏‪‪ ‬‫‏سنرى كيف أعتاد عليها‏‬‬

893
01:19:43,487 --> 01:19:45,447
‏‪‪ ‬‫‏أعتد على ذلك أيها التافه‏‬‬

894
01:19:45,655 --> 01:19:47,616
‏‪‪ ‬‫‏هذه يسراي أيضا‏‬‬

895
01:20:00,670 --> 01:20:02,422
‏‪‪ ‬‫‏سميتني صديقا قذرا؟‏‬‬

896
01:20:23,568 --> 01:20:25,904
‏‪‪ ‬‫‏سيرموننا في سجن السفينة‏‬‬

897
01:20:40,502 --> 01:20:45,757
‏‪‪ ‬‫‏الحملة العسكرية على بعد‏‬‬
‪‪ ‬‫‏320 ميلا شمال بيرل هاربر‏‬‪‬‬

898
01:21:01,106 --> 01:21:04,776
‏‪‪ ‬‫‏صعود أمبراطوريتنا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وسقوطها في خطر‏‬‪‬‬

899
01:21:16,121 --> 01:21:17,873
‏‪‪ ‬‫‏ريف‏‬‬

900
01:21:18,081 --> 01:21:19,624
‏‪‪ ‬‫‏أنت كل أهلي‏‬‬

901
01:21:20,876 --> 01:21:24,296
‏‪‪ ‬‫‏في غيابك،‏ كنت في وحشة قاتلة‏‬‬

902
01:21:24,504 --> 01:21:26,381
‏‪‪ ‬‫‏وهكذا كان حالها أيضا‏‬‬

903
01:21:26,590 --> 01:21:28,925
‏‪‪ ‬‫‏أنك حقا تحطم نياط قلبي‏‬‬

904
01:21:29,134 --> 01:21:33,096
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ لولا ذهابك لما حدث هذا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ إنها غلتطي إذن؟‏‬‬

905
01:21:40,312 --> 01:21:43,440
‏‪‪ ‬‫‏أعرف أنه لابد من وجود مخرج‏‬‬

906
01:21:43,648 --> 01:21:46,693
‏‪‪ ‬‫‏يمكننا تسوية الأمور‏‬‬

907
01:21:46,902 --> 01:21:48,862
‏‪‪ ‬‫‏بحيث تعود المياه إلى مجاريها بيننا‏‬‬

908
01:21:50,280 --> 01:21:52,949
‏‪‪ ‬‫‏لا أرى كيف يمكن أن تعود‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لسابق عهدها‏‬‬

909
01:22:01,082 --> 01:22:02,459
‏‪‪ ‬‫‏أبي الموقر‏‬‬

910
01:22:06,630 --> 01:22:09,966
‏‪‪ ‬‫‏أمضي الآن لأداء واجبي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وإلى مصيري الحتمي‏‬‬

911
01:22:11,426 --> 01:22:15,430
‏‪‪ ‬‫‏أرجو أن يكون مصيرا يشرف عائلتنا‏‬‬

912
01:22:15,639 --> 01:22:18,058
‏‪‪ ‬‫‏وإن تطلب حياتي‏‬‬

913
01:22:18,266 --> 01:22:22,020
‏‪‪ ‬‫‏فأنا أضحي بها عن طيب خاطر‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لاكون خادما وفيا لامتنا‏‬‬

914
01:23:43,685 --> 01:23:46,813
‏‪‪ ‬‫‏لدي صورة مشوشة‏‬‬

915
01:23:49,733 --> 01:23:51,651
‏‪‪ ‬‫‏إنها أضخم من أن تكون طائرة‏‬‬

916
01:23:56,156 --> 01:23:58,658
‏‪‪ ‬‫‏أهذا ما تريده؟‏‬‬

917
01:24:00,618 --> 01:24:03,747
‏‪‪ ‬‫‏المراقبون يبلغون عن قطع ضخمة‏‬‬

918
01:24:06,499 --> 01:24:10,045
‏‪‪ ‬‫‏لا تقلق‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إنها بي 17 قادمة من البر الرئيسي‏‬‬

919
01:24:11,963 --> 01:24:13,631
‏‪‪ ‬‫‏لا حاجة للقلق‏‬‬

920
01:24:13,840 --> 01:24:15,341
‏‪‪ ‬‫‏إنها مجموعة ضخمة من بي 17‏‬‬

921
01:24:17,677 --> 01:24:19,304
‏‪‪ ‬‫‏ضربة موفقة‏‬‬

922
01:24:26,019 --> 01:24:28,980
‏‪‪ ‬‫‏إحدى مدمراتنا أبلغت عن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏تدمير غواصة معادية‏‬‬

923
01:24:29,189 --> 01:24:32,525
‏‪‪ ‬‫‏حاولت دخول بيرل هاربر‏‬‬
‪‪ 6‬‫،‏‬‪53 ‬‫صباحا‏‬‬

924
01:24:32,734 --> 01:24:34,736
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ إنها السابعة والثلث‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ لدينا تأخير في تحليل الشيفرة‏‬‬

925
01:24:34,944 --> 01:24:36,613
‏‪‪ ‬‫‏أبلغ واشنطن،‏ استدع‏‬‬
‪‪ ‬‫‏هيئة الأركان‏‬‬

926
01:24:40,742 --> 01:24:41,743
‏‪‪ ‬‫‏فشل‏‬‬

927
01:24:42,535 --> 01:24:45,288
‏‪‪ ‬‫‏محادثات السلام عقيمة‏‬‬

928
01:24:48,291 --> 01:24:53,505
‏‪‪ ‬‫‏طوكيو ترسل إلى سفارتها في واشنطن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أوقفوا إستخدام أجهزة تحليل الشيفرة‏‬‬

929
01:24:53,713 --> 01:24:55,173
‏‪‪ ‬‫‏وتخلصوا منها فورا‏‬‬

930
01:24:55,381 --> 01:24:58,968
‏‪‪ ‬‫‏مع التأكيد الخاص على اتلاف الأجزاء‏‬‬
‪‪ ‬‫‏المهمة،‏هل تسمع هذا،‏حول‏‬‬

931
01:25:06,810 --> 01:25:10,939
‏‪‪ ‬‫‏الإستخبارات البحرية التقطت.‏ إرسالاً‏‬‬
‪‪ ‬‫‏من طوكيو إلى سفارتهم في واشنطن‏‬‬

932
01:25:11,147 --> 01:25:15,944
‏‪‪ ‬‫‏تأمرهم بتفكيك جميع أجهزة تحليلاً‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لشيفرة وإحراق المستندات السرية‏‬‬

933
01:25:16,152 --> 01:25:20,657
‏‪‪ ‬‫‏اليابانيون يتوقعون الحرب‏‬‬
‪‪ ‬‫‏فهل علينا ذلك؟‏‬‬

934
01:25:46,432 --> 01:25:48,143
‏‪‪ ‬‫‏حققنا عنصر المفاجأة‏‬‪‬‬

935
01:26:07,412 --> 01:26:11,624
‏‪‪ ‬‫‏تحذير من أي تحرك ياباني‏‬‬
‪‪ ‬‫‏معاد في أي اتجاه‏‬‬

936
01:26:11,833 --> 01:26:15,920
‏‪‪ ‬‫‏علاقة منهارة،‏ الأعمال‏‬‬
‪‪ ‬‫‏العدائية وشيكة،‏ لكن أين؟‏‬‬

937
01:26:54,792 --> 01:26:57,253
‏‪‪ ‬‫‏هل سبق أن خسرت معركة؟‏‬‬

938
01:26:58,796 --> 01:27:02,634
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ كنت محظوظا حتى الآن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ مما سمعته،‏ لم يكن حظا‏‬‬

939
01:27:03,760 --> 01:27:05,345
‏‪‪ ‬‫‏السفينة فخورة بك‏‬‬

940
01:27:40,797 --> 01:27:45,093
‏‪‪ ‬‫‏علام تجري البحرية تدريبات في هذه‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الساعة المبكرة من الأحد؟‏‬‬

941
01:28:51,367 --> 01:28:53,202
‏‪‪ ‬‫‏أنا مراسل الجريدة السينمائية‏‬‬
‪‪ ‬‫‏البحرية‏‬‬

942
01:28:53,411 --> 01:28:55,204
‏‪‪ ‬‫‏وأؤكد لكم أنها ليست‏‬‬
‪‪ ‬‫‏طائرات بحرية‏‬‬

943
01:29:00,918 --> 01:29:03,755
‏‪‪ ‬‫‏إننا نتعرض للقصف‏‬‬

944
01:29:16,392 --> 01:29:18,186
‏‪‪ ‬‫‏يا إلهي‏‬‬

945
01:29:27,528 --> 01:29:30,573
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ اتخذوا مواقعكم القتالية‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ مناورة وهمية أخرى‏‬‬

946
01:29:49,926 --> 01:29:52,053
‏‪‪ ‬‫‏إنها قنبلة‏‬‬

947
01:30:09,153 --> 01:30:11,322
‏‪‪ ‬‫‏سأذهب لأتحقق من الأمر‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أعطني غرفة المحرك‏‬‬

948
01:30:13,491 --> 01:30:15,159
‏‪‪ ‬‫‏يا إلهي‏‬‬

949
01:30:20,081 --> 01:30:23,084
‏‪‪ ‬‫‏اتخذوا مواقعكم القتالية وكونوا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏على أهبة الاستعداد‏‬‬

950
01:30:24,836 --> 01:30:27,463
‏‪‪ ‬‫‏هذه ليست مزحة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لقد اغرقوا ‏‏"‏‏‏‏الأريزونا‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

951
01:30:27,672 --> 01:30:30,299
‏‪‪ ‬‫‏استنفار عام‏‬‬

952
01:30:30,508 --> 01:30:33,052
‏‪‪ ‬‫‏اتخذوا مواقعكم القتالية‏‬‬
‪‪ ‬‫‏هذه ليست مناورة وهمية‏‬‬

953
01:30:39,517 --> 01:30:40,935
‏‪‪ ‬‫‏إنها طائرات يابانية‏‬‬

954
01:30:41,144 --> 01:30:43,604
‏‪‪ ‬‫‏لم أدر أن اليابانيين‏‬‬
‪‪ ‬‫‏غاضبون منا‏‬‬

955
01:30:43,813 --> 01:30:45,773
‏‪‪ ‬‫‏أوصلني إلى طائرة لعينة‏‬‬

956
01:30:48,776 --> 01:30:51,988
‏‪‪ ‬‫‏هذا فيلم جيد،‏ هل رأيته؟‏‬‬

957
01:30:54,240 --> 01:30:56,117
‏‪‪ ‬‫‏أرجو أن يكون هناك مطار باق‏‬‬

958
01:31:36,574 --> 01:31:37,617
‏‪‪ ‬‫‏ما هذا؟‏‬‬

959
01:31:40,286 --> 01:31:42,288
‏‪‪ ‬‫‏لا أعرف‏‬‬

960
01:31:51,881 --> 01:31:53,758
‏‪‪ ‬‫‏اتجهن جميعا إلى المستشفى‏‬‬

961
01:32:06,521 --> 01:32:08,439
‏‪‪ ‬‫‏لماذا تزعجنا البحرية باستمرار؟‏‬‬

962
01:32:14,487 --> 01:32:16,155
‏‪‪ ‬‫‏الوقت مبكر جدا لهذا‏‬‬

963
01:32:16,364 --> 01:32:18,241
‏‪‪ ‬‫‏اليابانيون هنا‏‬‬

964
01:32:22,328 --> 01:32:24,580
‏‪‪ ‬‫‏اخرجوا جميعا من هنا‏‬‬

965
01:32:58,239 --> 01:33:00,241
‏‪‪ ‬‫‏احضر رجال الإسعاف إلى المنصة‏‬‬

966
01:33:31,272 --> 01:33:35,109
‏‪‪ ‬‫‏انهضوا أيها الجبناء،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏اخرجوا وقاتلوا‏‬‬

967
01:33:48,039 --> 01:33:50,708
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ سأعتني بك يا كابتن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ أطلب غطاء جوي‏‬‬

968
01:33:51,500 --> 01:33:56,339
‏‪‪ ‬‫‏ابحث عن الضابط التنفيذي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏واطلب منه تولي القيادة‏‬‬

969
01:33:57,590 --> 01:34:00,176
‏‪‪ ‬‫‏الكل في موقعه،‏‏‬‬

970
01:34:00,384 --> 01:34:02,845
‏‪‪ ‬‫‏لقد أحسنت تدريبنا‏‬‬

971
01:34:03,054 --> 01:34:05,014
‏‪‪ ‬‫‏لقد دربتنا تدريبا جيدا‏‬‬

972
01:34:05,890 --> 01:34:07,683
‏‪‪ ‬‫‏كابتن‏‬‬

973
01:34:47,348 --> 01:34:51,352
‏‪‪ ‬‫‏احضروا ذخيرة للمدفع‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الرشاش عيار 50‏‬‬

974
01:34:58,317 --> 01:34:59,318
‏‪‪ ‬‫‏هيا بنا،‏ هيا بنا‏‬‬

975
01:36:01,589 --> 01:36:04,008
‏‪‪ ‬‫‏أوصلني إلى احدى الطائرات‏‬‬

976
01:36:16,187 --> 01:36:18,856
‏‪‪ ‬‫‏احضروا بعض الذخائر إلى هنا‏‬‬

977
01:36:19,064 --> 01:36:21,984
‏‪‪ ‬‫‏أمر الكابتن بأن تتولى القيادة‏‬‬

978
01:37:05,152 --> 01:37:06,862
‏‪‪ ‬‫‏يا إبن السافلة‏‬‬

979
01:37:26,006 --> 01:37:27,633
‏‪‪ ‬‫‏اخرجن كل شيء‏‬‬

980
01:37:42,523 --> 01:37:45,025
‏‪‪ ‬‫‏أبعدوهن عن النوافذ‏‬‬

981
01:38:13,095 --> 01:38:14,722
‏‪‪ ‬‫‏أوقفوا إطلاق النيران‏‬‬

982
01:38:30,237 --> 01:38:31,238
‏‪‪ ‬‫‏هنا ‏‏"‏‏‏‏ووكر‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

983
01:38:31,405 --> 01:38:34,158
‏‪‪ ‬‫‏نحن بحاجة لتزويد الطائرات‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بالوقود والذخيرة فورا‏‬‬

984
01:38:34,366 --> 01:38:36,577
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ ما الذي يجري هناك؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ ما هذا الصوت؟‏‬‬

985
01:38:36,785 --> 01:38:38,746
‏‪‪ ‬‫‏هل تتدربون على‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إصابة الأهداف أم ماذا؟‏‬‬

986
01:38:38,954 --> 01:38:40,748
‏‪‪ ‬‫‏أعتقد أن الحرب العالمية‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الثانية قد أدركتنا‏‬‬

987
01:38:49,256 --> 01:38:51,342
‏‪‪ ‬‫‏إنبطحوا‏‬‬

988
01:39:03,103 --> 01:39:06,148
‏‪‪ ‬‫‏إنها قنبلة لم تنفجر‏‬‬

989
01:39:18,410 --> 01:39:20,120
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏داني‏‏"‏‏‏‏،‏ هل أنت بخير؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ أنا بخير‏‬‬

990
01:39:20,329 --> 01:39:23,415
‏‪‪ ‬‫‏هيا بنا‏‬‬

991
01:39:50,025 --> 01:39:51,443
‏‪‪ ‬‫‏إننا نغرق‏‬‬

992
01:39:59,576 --> 01:40:02,830
‏‪‪ ‬‫‏إبقوا معا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أغلقوا الفتحات‏‬‬

993
01:40:16,885 --> 01:40:19,054
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ لا أجيد السباحة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ تمسك جيدا‏‬‬

994
01:40:36,321 --> 01:40:39,783
‏‪‪ ‬‫‏سنخرج من هنا،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ادخلوا السيارة‏‬‬

995
01:40:41,243 --> 01:40:43,829
‏‪‪ ‬‫‏هيا اصعدوا‏‬‬

996
01:40:45,956 --> 01:40:47,124
‏‪‪ ‬‫‏أين المكان الذي سنذهب إليه؟‏‬‬

997
01:40:47,332 --> 01:40:51,420
‏‪‪ ‬‫‏هناك مدرج للصيانة على بعد 10 دقائق‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لم يقصف بعد‏‬‬

998
01:40:57,092 --> 01:40:58,802
‏‪‪ ‬‫‏إنها وراءنا تماما‏‬‬

999
01:42:00,614 --> 01:42:01,657
‏‪‪ ‬‫‏لقد حبسنا‏‬‬

1000
01:42:04,326 --> 01:42:05,536
‏‪‪ ‬‫‏حاول‏‬‬
‪‪ ‬‫‏جرب الباب‏‬‬

1001
01:42:32,855 --> 01:42:35,149
‏‪‪ ‬‫‏لم أعد أستطيع السباحة‏‬‬

1002
01:42:40,696 --> 01:42:41,864
‏‪‪ ‬‫‏إنها تسحبني معها‏‬‬

1003
01:42:43,031 --> 01:42:45,659
‏‪‪ ‬‫‏التيار شديد القوة‏‬‬

1004
01:42:58,547 --> 01:43:00,340
‏‪‪ ‬‫‏لماذا يواصل أولئك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الأوغاد ضربنا؟‏‬‬

1005
01:43:08,432 --> 01:43:10,642
‏‪‪ ‬‫‏لا أريد أن أموت‏‬‬

1006
01:43:41,340 --> 01:43:42,716
‏‪‪ ‬‫‏هذه هي النهاية‏‬‬

1007
01:44:08,492 --> 01:44:09,868
‏‪‪ ‬‫‏ما مدى ضراوته؟‏‬‬

1008
01:44:10,077 --> 01:44:12,037
‏‪‪ ‬‫‏إنه لم ينته بعد‏‬‬

1009
01:44:16,458 --> 01:44:19,086
‏‪‪ ‬‫‏اسطول بكامله في مراسيه‏‬‬

1010
01:44:20,879 --> 01:44:23,465
‏‪‪ ‬‫‏يا الهي‏‬‬

1011
01:44:46,363 --> 01:44:49,199
‏‪‪ ‬‫‏إملأن كل حقنة تجدنها‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بالمورفين‏‬‬

1012
01:44:52,369 --> 01:44:54,037
‏‪‪ ‬‫‏استخدمن المطبخ‏‬‬

1013
01:44:54,246 --> 01:44:56,206
‏‪‪ ‬‫‏اخلوا المناضد‏‬‬

1014
01:45:13,515 --> 01:45:16,727
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ لدينا جرح بليغ في العنق هنا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ الجراحة‏‬‬

1015
01:45:16,935 --> 01:45:18,812
‏‪‪ ‬‫‏يجب أن ننقله إلى الجراحة‏‬‬

1016
01:45:21,940 --> 01:45:24,484
‏‪‪ ‬‫‏مازال ينزف،‏ أعطوني ‏‏"‏‏‏‏مرقأة‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

1017
01:45:24,693 --> 01:45:26,987
‏‪‪ ‬‫‏قلت بسرعة‏‬‬

1018
01:45:38,832 --> 01:45:40,917
‏‪‪ ‬‫‏ياإلهي،‏ إنني آسفة‏‬‬

1019
01:45:57,267 --> 01:45:59,478
‏‪‪ ‬‫‏هل سأموت؟‏‬‬

1020
01:46:06,526 --> 01:46:09,529
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ لا تتركيني‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ تعال هنا يا دكتور‏‬‬

1021
01:46:12,908 --> 01:46:15,285
‏‪‪ ‬‫‏أصابعي تسد شرايينه‏‬‬

1022
01:46:15,494 --> 01:46:17,037
‏‪‪ ‬‫‏ماذا تريد؟‏‬‬

1023
01:46:18,622 --> 01:46:20,791
‏‪‪ ‬‫‏ساعديني‏‬‬
‪‪ ‬‫‏انظر إلي،‏ ماذا تريد؟‏‬‬

1024
01:46:20,999 --> 01:46:23,085
‏‪‪ ‬‫‏مرقأة‏‬‬

1025
01:46:25,837 --> 01:46:31,218
‏‪‪ ‬‫‏لا بأس،‏ انظر إلي،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ستكون بخير‏‬‬

1026
01:46:33,970 --> 01:46:37,432
‏‪‪ ‬‫‏دمرنا رتلا من المدمرات‏‬‬
‪‪ ‬‫‏والمطارات الرئيسية‏‬‪‬‬

1027
01:46:37,641 --> 01:46:39,935
‏‪‪ ‬‫‏والآن سندمر المطارات الأصغر‏‬‪‬‬

1028
01:46:40,310 --> 01:46:43,814
‏‪‪ ‬‫‏أريد مزيدا من الذخيرة‏‬‬

1029
01:46:44,022 --> 01:46:45,982
‏‪‪ ‬‫‏مزيدا من الذخيرة‏‬‬

1030
01:46:46,191 --> 01:46:49,319
‏‪‪ ‬‫‏هل نحن جاهزين للإنطلاق؟‏‬‬

1031
01:46:49,528 --> 01:46:51,321
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ انزل‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ احتم‏‬‬

1032
01:47:01,081 --> 01:47:03,834
‏‪‪ ‬‫‏إنهم يعودون وسنحتاج‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لأكثر من البندقية‏‬‬

1033
01:47:04,042 --> 01:47:06,378
‏‪‪ ‬‫‏ألديكم أسلحة وذخائر أخرى‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لتوفير غطاء ناري؟‏‬‬

1034
01:47:06,586 --> 01:47:08,171
‏‪‪ ‬‫‏داخل مستودع الذخيرة‏‬‬

1035
01:47:12,426 --> 01:47:14,845
‏‪‪ ‬‫‏خذوا الأسلحة إلى هناك؟‏‬‬

1036
01:47:15,053 --> 01:47:18,223
‏‪‪ ‬‫‏قلت أن الطائرات جاهزة،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏‏"‏‏‏‏ولكن‏‏"‏‏‏‏،‏ لكن ماذا؟‏‬‬

1037
01:47:18,432 --> 01:47:20,851
‏‪‪ ‬‫‏كلها مدمرة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بقيت أربع فقط‏‬‬

1038
01:47:21,059 --> 01:47:23,311
‏‪‪ ‬‫‏واحدة جاهزة،‏ واثنتان بحاجة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏للذخيرة،‏ وأخرى يلزمها وقود‏‬‬

1039
01:47:23,520 --> 01:47:25,605
‏‪‪ ‬‫‏سارعوا لتذخيرها في الحظيرة‏‬‬

1040
01:47:31,695 --> 01:47:36,867
‏‪‪ ‬‫‏أنطوني وريد ستعملان على‏‬‬
‪‪ ‬‫‏المدفع الرشاش عيار 50‏‬‬

1041
01:47:37,075 --> 01:47:40,078
‏‪‪ ‬‫‏وأنت يا ‏‏"‏‏‏‏غوز‏‏"‏‏‏‏ انطلق إلى‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الحظيرة التالية ووفر غطاى ناريا‏‬‬

1042
01:47:41,037 --> 01:47:42,080
‏‪‪ ‬‫‏الطائرات‏‬‬

1043
01:47:44,499 --> 01:47:46,668
‏‪‪ ‬‫‏هل تطلق النار؟‏‬‬

1044
01:47:46,877 --> 01:47:48,712
‏‪‪ ‬‫‏أوقفوا نيرانكم،‏‏‬‬

1045
01:47:48,920 --> 01:47:52,632
‏‪‪ ‬‫‏لا أحد يطلق النار‏‬‬

1046
01:47:56,303 --> 01:47:57,846
‏‪‪ ‬‫‏لا يعلمون بوجودنا هنا‏‬‬

1047
01:47:58,972 --> 01:48:01,725
‏‪‪ ‬‫‏ابق منخفضا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إنهم لا يعلمون بوجودنا هنا‏‬‬

1048
01:48:01,933 --> 01:48:03,977
‏‪‪ ‬‫‏إبق منخفضا ولا تطلق النار‏‬‬

1049
01:48:08,899 --> 01:48:10,025
‏‪‪ ‬‫‏يا إلهي‏‬‬

1050
01:48:18,408 --> 01:48:22,329
‏‪‪ ‬‫‏لا أرى أي مدفعية،‏ أظنها‏‬‬
‪‪ ‬‫‏عادت إلى بلدها‏‬‬

1051
01:48:22,537 --> 01:48:25,123
‏‪‪ ‬‫‏لا،‏ سوف تعود،‏ فما زالت لدينا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏طائرات على الأرض‏‬‬

1052
01:48:25,332 --> 01:48:28,919
‏‪‪ ‬‫‏حسن،‏ اسمعوني جيدا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏انطلقوا من المدرج بأقصى سرعة‏‬‬

1053
01:48:29,127 --> 01:48:31,213
‏‪‪ ‬‫‏لا ترفعوا عصا القيادة قبل‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الوصول إلى النهاية‏‬‬

1054
01:48:31,421 --> 01:48:34,049
‏‪‪ ‬‫‏بعد تحليقكم،‏ طيروا مع ارتفاع‏‬‬
‪‪ ‬‫‏منخفض بين الأبنية‏‬‬

1055
01:48:34,257 --> 01:48:36,551
‏‪‪ ‬‫‏ولو شاهدتم أي طائرة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏يابانية تطاردكم‏‬‬

1056
01:48:36,760 --> 01:48:39,012
‏‪‪ ‬‫‏اضربوها بلا هوادة ولا توان‏‬‬

1057
01:48:39,221 --> 01:48:41,181
‏‪‪ ‬‫‏واصلوا التحرك،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏سنحاول تشتيتهم‏‬‬

1058
01:48:41,389 --> 01:48:43,850
‏‪‪ ‬‫‏بهذه الطريقة نستطيع‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إسقاطها كل على حدة‏‬‬

1059
01:48:44,059 --> 01:48:46,186
‏‪‪ ‬‫‏صحيح،‏ بي 40 لا يمكنها تجاوز‏‬‬
‪‪ ‬‫‏سرعة الطائرات اليابانية‏‬‬

1060
01:48:46,394 --> 01:48:48,355
‏‪‪ ‬‫‏لذا لا تحاولوا،‏ وسنسعى‏‬‬
‪‪ ‬‫‏للتفوق عليهم‏‬‬

1061
01:48:48,563 --> 01:48:51,650
‏‪‪ ‬‫‏هناك قاذفات على ارتفاع شاهق‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ستدمر هذه الحظيرة تدميرا شاملا‏‬‬

1062
01:49:50,792 --> 01:49:51,835
‏‪‪ ‬‫‏داني‏‬‬

1063
01:49:58,049 --> 01:50:00,051
‏‪‪ ‬‫‏دعوه فهو ميت‏‬‬

1064
01:50:08,560 --> 01:50:11,646
‏‪‪ ‬‫‏إنهم يدمروننا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لنتجه نحو الطائرات‏‬‬

1065
01:50:14,733 --> 01:50:16,026
‏‪‪ ‬‫‏لنهرب يا داني‏‬‬

1066
01:50:37,422 --> 01:50:40,592
‏‪‪ ‬‫‏ادخل،‏ ضع هذه السماعة‏‬‬

1067
01:50:52,812 --> 01:50:55,357
‏‪‪ ‬‫‏تنح عن الطريق‏‬‬

1068
01:51:15,293 --> 01:51:18,004
‏‪‪ ‬‫‏هناك ثلاث طائرات‏‬‬
‪‪ ‬‫‏يابانية خلفك‏‬‬

1069
01:51:44,322 --> 01:51:47,575
‏‪‪ ‬‫‏ماذا تفعل؟ تحرك‏‬‬

1070
01:51:47,784 --> 01:51:49,744
‏‪‪ ‬‫‏شغل الطائرة وحلق في الجو‏‬‬

1071
01:51:49,953 --> 01:51:53,456
‏‪‪ ‬‫‏لست كفؤا بدون مساعد‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إنني بحاجة إليك‏‬‬

1072
01:52:15,270 --> 01:52:18,148
‏‪‪ ‬‫‏الوقت ضيق جدا‏‬‬

1073
01:52:32,662 --> 01:52:36,708
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ لست متأكدا من توفر مدرج كاف‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ تحرك بأقصى سرعة‏‬‬

1074
01:52:43,214 --> 01:52:45,800
‏‪‪ ‬‫‏لا أظن أنني سأتمكن من الإقلاع‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بوجود هذا المبنى‏‬‬

1075
01:52:56,770 --> 01:52:58,229
‏‪‪ ‬‫‏لقد نجحنا،‏ أنا في الجو‏‬‬

1076
01:53:00,356 --> 01:53:02,150
‏‪‪ ‬‫‏هناك طائرات يابانية خلفنا‏‬‬

1077
01:53:04,068 --> 01:53:05,403
‏‪‪ ‬‫‏كم طائرة ترى هناك؟‏‬‬

1078
01:53:09,949 --> 01:53:11,242
‏‪‪ ‬‫‏لدينا خمس طائرات أو ستة‏‬‬

1079
01:53:17,540 --> 01:53:19,501
‏‪‪ ‬‫‏طر على مستوى الأرض‏‬‬

1080
01:53:28,051 --> 01:53:30,595
‏‪‪ ‬‫‏يتعين علينا تشتيتها‏‬‬

1081
01:53:30,804 --> 01:53:33,973
‏‪‪ ‬‫‏خذ الميسرة،‏ وسأتولى‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الميمنة‏‬‬

1082
01:53:37,852 --> 01:53:40,605
‏‪‪ ‬‫‏حبذا لو تنصب بعض المدافع‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الرشاشة في البرج‏‬‬

1083
01:53:41,689 --> 01:53:44,067
‏‪‪ ‬‫‏هيا بنا،‏هيا بنا‏‬‬

1084
01:53:49,948 --> 01:53:51,533
‏‪‪ ‬‫‏هناك ست طائرات يابانية‏‬‬

1085
01:54:14,514 --> 01:54:17,267
‏‪‪ ‬‫‏هيا بنا،‏ تحرك‏‬‬

1086
01:54:28,820 --> 01:54:30,905
‏‪‪ ‬‫‏مازالت هناك طائرتان خلفي‏‬‬

1087
01:54:44,586 --> 01:54:46,963
‏‪‪ ‬‫‏يا إبن السافلة‏‬‬

1088
01:54:55,263 --> 01:54:58,141
‏‪‪ ‬‫‏هل تسمعني،‏ انصب بعض المدافع‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الرشاشة في البرج‏‬‬

1089
01:54:58,349 --> 01:55:01,811
‏‪‪ ‬‫‏على البرج،‏ معناه أن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏نصعد عشرة أدوار‏‬‬

1090
01:55:10,945 --> 01:55:13,072
‏‪‪ ‬‫‏إنهم يحيطون بي من كل جانب،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لا أستطيع إبعادهم‏‬‬

1091
01:55:21,247 --> 01:55:23,833
‏‪‪ ‬‫‏مازالت هناك ثلاث تطاردني‏‬‬

1092
01:55:26,794 --> 01:55:29,797
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ واصل المناورة ولا تمكنهم من نفسك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ لا أستطيع تضليلهم‏‬‬

1093
01:55:34,636 --> 01:55:36,471
‏‪‪ ‬‫‏لنتصدى لأولئك اليابانيين الأنذال‏‬‬

1094
01:55:36,679 --> 01:55:38,222
‏‪‪ ‬‫‏حسن،‏ أنا معك‏‬‬

1095
01:55:44,729 --> 01:55:46,439
‏‪‪ ‬‫‏إنني أتجه نحوك مباشرة‏‬‬

1096
01:55:46,648 --> 01:55:48,149
‏‪‪ ‬‫‏لا تنحرف حتى أقول لك،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏حافظ على اتجاهك‏‬‬

1097
01:55:50,068 --> 01:55:51,110
‏‪‪ ‬‫‏ليس بعد‏‬‬

1098
01:55:55,031 --> 01:55:56,199
‏‪‪ ‬‫‏انحرف الآن نحو اليسار‏‬‬

1099
01:56:00,662 --> 01:56:02,121
‏‪‪ ‬‫‏لقد أوقعنا بهم‏‬‬

1100
01:56:03,748 --> 01:56:06,209
‏‪‪ ‬‫‏ركز المدافع هناك‏‬‬

1101
01:56:09,462 --> 01:56:11,756
‏‪‪ ‬‫‏نحن في أعلى البرج‏‬‬

1102
01:56:12,882 --> 01:56:15,426
‏‪‪ ‬‫‏هناك طائرة خلفي تماما،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وسأستدرجها نحوك‏‬‬

1103
01:56:15,635 --> 01:56:19,347
‏‪‪ ‬‫‏إنه ينعطف،‏ لنجهز على‏‬‬
‪‪ ‬‫‏هذا الياباني القذر‏‬‬

1104
01:56:22,684 --> 01:56:24,811
‏‪‪ ‬‫‏أوقفوا النيران،‏ ها قد جاء‏‬‬

1105
01:56:26,229 --> 01:56:28,439
‏‪‪ ‬‫‏كونوا على أهبة الإستعداد‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لدى مروري‏‬‬

1106
01:56:30,858 --> 01:56:32,694
‏‪‪ ‬‫‏أوقفوا النيران‏‬‬

1107
01:56:33,903 --> 01:56:35,196
‏‪‪ ‬‫‏نار‏‬‬

1108
01:56:42,829 --> 01:56:44,664
‏‪‪ ‬‫‏إصابة ممتازة‏‬‬

1109
01:56:44,872 --> 01:56:46,374
‏‪‪ ‬‫‏رمية صائبة يا ايرل‏‬‬

1110
01:56:46,582 --> 01:56:49,168
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ لنتجه إلى رتل المدمرات‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ سأتبعك‏‬‬

1111
01:56:57,885 --> 01:56:59,679
‏‪‪ ‬‫‏هيا نؤدي بعض المهام‏‬‬

1112
01:57:01,764 --> 01:57:02,807
‏‪‪ ‬‫‏سأذهب لمطاردته‏‬‬

1113
01:57:14,277 --> 01:57:16,029
‏‪‪ ‬‫‏لقد أصبته‏‬‬

1114
01:57:22,035 --> 01:57:25,246
‏‪‪ ‬‫‏إنهم يتجهون نحو السحب‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ولن ندع أولئك الأوغاد يعودون سالمين‏‬‬

1115
01:57:32,712 --> 01:57:34,714
‏‪‪ ‬‫‏ما شعورك عندما يرد شخص‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ما النار عليك؟‏‬‬

1116
01:57:45,266 --> 01:57:46,684
‏‪‪ ‬‫‏إنني وراءك تماما‏‬‬

1117
01:57:51,731 --> 01:57:53,399
‏‪‪ ‬‫‏أصبت واحدة‏‬‬

1118
01:58:18,466 --> 01:58:19,801
‏‪‪ ‬‫‏ابق عندك‏‬‬

1119
01:58:32,855 --> 01:58:34,857
‏‪‪ ‬‫‏لقد أصبتك أيها الحقير‏‬‬

1120
01:58:44,575 --> 01:58:45,701
‏‪‪ ‬‫‏الكولونيل ‏‏"‏‏‏‏فوشيدا‏‏"‏‏‏‏ يتلكم‏‬‪‬‬

1121
01:58:45,910 --> 01:58:47,370
‏‪‪ ‬‫‏‏‏"‏‏‏‏نصر ساحق،‏ سفن عديدة دمرت‏‏"‏‏‏‏‏‬‪‬‬

1122
01:58:52,125 --> 01:58:54,460
‏‪‪ ‬‫‏من أصل 350 طائرة فقدنا 29 فقط‏‬‪‬‬

1123
01:58:54,669 --> 01:58:56,712
‏‪‪ ‬‫‏نحن جاهزون لشن موجة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ثالثة يا أدميرال‏‬‪‬‬

1124
01:58:58,089 --> 01:59:01,134
‏‪‪ ‬‫‏لم نعد نملك عنصر المفاجأة‏‬‪‬‬

1125
01:59:02,385 --> 01:59:04,554
‏‪‪ ‬‫‏سنسحب الموجة الثالثة‏‬‪‬‬

1126
01:59:04,762 --> 01:59:05,763
‏‪‪ ‬‫‏أدميرال‏‬‪‬‬

1127
01:59:22,363 --> 01:59:24,448
‏‪‪ ‬‫‏من علمك الطيران؟‏‬‬

1128
01:59:26,701 --> 01:59:27,743
‏‪‪ ‬‫‏هو صاحب الفضل‏‬‬

1129
01:59:32,582 --> 01:59:34,250
‏‪‪ ‬‫‏تمسك بهذه وخذ نفسا عميقا‏‬‬

1130
01:59:40,339 --> 01:59:42,466
‏‪‪ ‬‫‏المورفين أوشك على النفاذ‏‬‬

1131
01:59:42,675 --> 01:59:47,346
‏‪‪ ‬‫‏يجب أن تعلميهم لنعرف من‏‬‬
‪‪ ‬‫‏منهم تلقى المورفين‏‬‬

1132
01:59:47,555 --> 01:59:50,266
‏‪‪ ‬‫‏لم لا تحدثني عن سفينتك؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏من أي سفينة أنت؟‏‬‬

1133
01:59:50,474 --> 01:59:52,393
‏‪‪ ‬‫‏هل معك قلم تعليم؟‏‬‬

1134
01:59:57,106 --> 02:00:00,109
‏‪‪ ‬‫‏استخدمي أحمر شفاهي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أكتبي ‏‏"‏‏‏‏م‏‏"‏‏‏‏ للدلالة على مورفين‏‬‬

1135
02:00:00,318 --> 02:00:02,945
‏‪‪ ‬‫‏نحتاج لمرقئاة‏‬‬

1136
02:00:11,913 --> 02:00:12,914
‏‪‪ ‬‫‏لم يبق منها شيء‏‬‬

1137
02:00:16,584 --> 02:00:18,753
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ استخدم هذه‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ أريدك أن تذهبي للخارج‏‬‬

1138
02:00:18,961 --> 02:00:21,255
‏‪‪ ‬‫‏هناك كثيرون بحاجة للمساعدة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ينبغي فرزهم‏‬‬

1139
02:00:21,464 --> 02:00:24,008
‏‪‪ ‬‫‏أدخلي فقط من كان ثمة أمل لإنقاذه‏‬‬

1140
02:00:24,217 --> 02:00:26,302
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ لا أستطيع‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ نفذيه أرجوك‏‬‬

1141
02:00:56,332 --> 02:00:58,376
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ لا تدع أحدا يدخل دون علامة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ إبقوا خارجا،‏‏‬‬

1142
02:00:59,001 --> 02:01:00,628
‏‪‪ ‬‫‏إبقهم في الخارج‏‬‬

1143
02:01:00,836 --> 02:01:02,296
‏‪‪ ‬‫‏أعده إلى هناك‏‬‬

1144
02:01:07,176 --> 02:01:09,637
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ انتظر هنا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ لا تلمسني أيها الياباني‏‬‬

1145
02:01:09,845 --> 02:01:11,806
‏‪‪ ‬‫‏أبعد يديك عني‏‬‬

1146
02:01:18,562 --> 02:01:20,773
‏‪‪ ‬‫‏ما مدى سوء حالتي؟‏‬‬

1147
02:01:20,982 --> 02:01:23,818
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ ستكون بخير‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ لا أريد أن أموت‏‬‬

1148
02:01:24,026 --> 02:01:26,237
‏‪‪ ‬‫‏لن تموت،‏ أمسكت يدك‏‬‬

1149
02:01:27,989 --> 02:01:30,116
‏‪‪ ‬‫‏أعطوه مزيدا من المورفين‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لإراحته،‏ فلن يعيش‏‬‬

1150
02:01:30,324 --> 02:01:33,327
‏‪‪ ‬‫‏صنفوا الحالات الحرجة في الجناح‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أعطوه مورفين،‏ خذوه إلى هناك‏‬‬

1151
02:01:35,246 --> 02:01:37,415
‏‪‪ ‬‫‏لقد وجدتها للتو‏‬‬

1152
02:01:37,623 --> 02:01:40,960
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ لا أظن أنها تتنفس‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ كلا،‏ إنها ميتة‏‬‬

1153
02:01:48,426 --> 02:01:50,761
‏‪‪ ‬‫‏أأنت متأكدة؟ افحصيها‏‬‬
‪‪ ‬‫‏مرة أخرى‏‬‬

1154
02:01:53,556 --> 02:01:56,142
‏‪‪ ‬‫‏يجب أن تتأكدي قبل‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أن تقولي ذلك‏‬‬

1155
02:01:56,350 --> 02:01:58,311
‏‪‪ ‬‫‏عودي إلى عملك،‏ يا ساندرا‏‬‬

1156
02:01:59,645 --> 02:02:01,814
‏‪‪ ‬‫‏لا أعرف ما أفعل‏‬‬

1157
02:03:35,491 --> 02:03:38,035
‏‪‪ ‬‫‏أدميرال‏‬‬

1158
02:03:40,329 --> 02:03:42,373
‏‪‪ ‬‫‏كونوا على أهبة الإستعداد،‏ الهجوم‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الياباني يعتبر وشيكا‏‬‬

1159
02:03:47,378 --> 02:03:49,296
‏‪‪ ‬‫‏لقد تأخروا ساعة فقط‏‬‬

1160
02:04:22,580 --> 02:04:24,206
‏‪‪ ‬‫‏أهنئكم‏‬‪‬‬

1161
02:04:25,332 --> 02:04:30,463
‏‪‪ ‬‫‏أخشى أن كل ما فعلناه‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إيقاظ مارد راقد‏‬‪‬‬

1162
02:04:47,229 --> 02:04:51,066
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ كيف يمكننا المساعدة؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ نريد دما هيا‏‬‬

1163
02:04:54,153 --> 02:04:56,197
‏‪‪ ‬‫‏تذكر يا بني،‏ تحل بالإيمان‏‬‬

1164
02:04:56,405 --> 02:04:58,491
‏‪‪ ‬‫‏هناك 1500 علبة‏‬‬

1165
02:05:44,328 --> 02:05:46,247
‏‪‪ ‬‫‏هناك رجال عالقين‏‬‬
‪‪ ‬‫‏في الميناء‏‬‬

1166
02:05:46,455 --> 02:05:48,332
‏‪‪ ‬‫‏نحتاج لمساعدة كل قادر‏‬‬
‪‪ ‬‫‏على الإزاحة‏‬‬

1167
02:05:56,549 --> 02:05:59,677
‏‪‪ ‬‫‏هناك شخص هنا،‏ أحضروا أحدا‏‬‬

1168
02:06:06,684 --> 02:06:09,311
‏‪‪ ‬‫‏أخرجونا من هنا‏‬‬

1169
02:06:17,278 --> 02:06:20,239
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ أخرجونا من هنا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ الغرفة تمتلىء بالماء‏‬‬

1170
02:06:20,447 --> 02:06:22,032
‏‪‪ ‬‫‏هاتوا أنبوب هواء إلى هنا‏‬‬

1171
02:06:26,662 --> 02:06:27,746
‏‪‪ ‬‫‏ماذا في وسعنا أن نفعل؟‏‬‬

1172
02:07:13,125 --> 02:07:18,922
‏‪‪ ‬‫‏البارحة،‏ السابع من ديسمبر‏‬‬
‪‪ ‬‫‏1941‏‬‬

1173
02:07:20,424 --> 02:07:23,260
‏‪‪ ‬‫‏تاريخ سيظل وصمة عار‏‬‬

1174
02:07:23,469 --> 02:07:29,516
‏‪‪ ‬‫‏تعرضت الولايات المتحدة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لهجوم غادر متعمد‏‬‬

1175
02:07:29,725 --> 02:07:32,061
‏‪‪ ‬‫‏من قبل البحرية والقوات الجوية‏‬‬

1176
02:07:32,269 --> 02:07:34,188
{\an8}‏‪‪ ‬‫‏التابعة لأمبراطورية اليابان‏‬‪‬‬

1177
02:07:36,565 --> 02:07:42,321
‏‪‪ ‬‫‏من الواضح أن التخطيط للهجوم بدأ‏‬‬
‪‪ ‬‫‏منذ أسابيع عدة‏‬‬

1178
02:07:42,529 --> 02:07:45,449
‏‪‪ ‬‫‏في غضون ذلك‏‬‬

1179
02:07:45,658 --> 02:07:48,744
‏‪‪ ‬‫‏عمدت الحكومة اليابانية‏‬‬
‪‪ ‬‫‏عن سابق تصميم‏‬‬

1180
02:07:48,952 --> 02:07:50,913
‏‪‪ ‬‫‏لتضليل الولايات المتحدة‏‬‬

1181
02:07:51,121 --> 02:07:54,833
‏‪‪ ‬‫‏ببيانات زائفة والإعراب‏‬‬
‪‪ ‬‫‏عن الأمل‏‬‬

1182
02:07:55,042 --> 02:07:58,003
‏‪‪ ‬‫‏بسلام دائم‏‬‬

1183
02:07:58,212 --> 02:08:03,050
‏‪‪ ‬‫‏هجوم الأمس على جزر الهاواي‏‬‬

1184
02:08:03,258 --> 02:08:08,055
‏‪‪ ‬‫‏ألحق أضرارا بالغة بالقوات‏‬‬
‪‪ ‬‫‏العسكرية الأمريكية‏‬‬

1185
02:08:08,263 --> 02:08:09,848
‏‪‪ ‬‫‏يؤسفني أن أخبركم‏‬‬

1186
02:08:10,057 --> 02:08:15,521
‏‪‪ ‬‫‏أن أكثر من ثلاثة آلاف‏‬‬
‪‪ ‬‫‏روح أمريكية أزهقت‏‬‬

1187
02:08:15,729 --> 02:08:18,232
{\an8}‏‪‪ ‬‫‏مهما طال بنا الزمن‏‬‪‬‬

1188
02:08:18,440 --> 02:08:21,902
{\an8}‏‪‪ ‬‫‏لتجاوز محنة هذا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الغزو المبيت‏‬‪‬‬

1189
02:08:22,111 --> 02:08:25,197
‏‪‪ ‬‫‏فإن الشعب الأمريكي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بجبروته القويم‏‬‬

1190
02:08:26,323 --> 02:08:29,993
‏‪‪ ‬‫‏سوف يحقق النصر المؤزر‏‬‬

1191
02:08:33,205 --> 02:08:39,002
‏‪‪ ‬‫‏على ضوء هذا الهجوم الخسيس‏‬‬
‪‪ ‬‫‏من قبل اليابان‏‬‬

1192
02:08:39,211 --> 02:08:43,090
‏‪‪ ‬‫‏فإنني أطالب الكونجرس‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بإعلان حالة الحرب‏‬‬

1193
02:08:48,804 --> 02:08:54,226
‏‪‪ ‬‫‏صحيح أن هناك رجالا مازالوا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏عالقين داخل ‏‏"‏‏‏‏أريزونا‏‏"‏‏‏‏؟‏‬‬

1194
02:08:56,228 --> 02:08:58,188
‏‪‪ ‬‫‏نسمع نقرا من داخل‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بدن السفينة‏‬‬

1195
02:08:58,397 --> 02:09:01,734
‏‪‪ ‬‫‏نبذل المستحيل للوصول إليهم‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لكنهم على عمق 40 قدم تحت الماء‏‬‬

1196
02:09:08,532 --> 02:09:10,784
‏‪‪ ‬‫‏جبلنا على الاعتقاد‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بأننا معصومون‏‬‬

1197
02:09:12,202 --> 02:09:14,788
‏‪‪ ‬‫‏والآن،‏ فإن فخر سفننا تعرضت للدمار‏‬‬

1198
02:09:14,997 --> 02:09:21,295
‏‪‪ ‬‫‏من قبل عدو كنا نستصغره‏‬‬
‪‪ ‬‫‏نحن على شفير الهاوية‏‬‬

1199
02:09:21,503 --> 02:09:25,132
‏‪‪ ‬‫‏لهذا السبب يجب أن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏نرد الصاع صاعين‏‬‬

1200
02:09:25,340 --> 02:09:28,010
‏‪‪ ‬‫‏نحفر لهجوم على جزر‏‬‬
‪‪ ‬‫‏مارشال وجيلبرت‏‬‬

1201
02:09:28,218 --> 02:09:31,930
‏‪‪ ‬‫‏أتحدث عن ضرب اليابان في الصميم‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بمثل ما ضربونا به‏‬‬

1202
02:09:33,724 --> 02:09:35,684
‏‪‪ ‬‫‏سيدي الرئيس‏‬‬

1203
02:09:35,893 --> 02:09:39,271
‏‪‪ ‬‫‏أخذنا في بيرل هاربر على حين غرة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لاننا لم نواجه الحقائق‏‬‬

1204
02:09:39,480 --> 02:09:42,316
‏‪‪ ‬‫‏هذا ليس وقتا لتجاهلها من جديد‏‬‬

1205
02:09:42,524 --> 02:09:45,778
‏‪‪ ‬‫‏تمتلك قوات الدعم الجوي قاذفات بعيدة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏المدى لكن لا مكان لإطلاقها‏‬‬

1206
02:09:45,986 --> 02:09:47,821
‏‪‪ ‬‫‏‏‏"‏‏‏‏ميدوي‏‏"‏‏‏‏ بعيدة جدا‏‬‬

1207
02:09:48,030 --> 02:09:51,158
‏‪‪ ‬‫‏وروسيا لن تسمح لنا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بشن غارات من هناك‏‬‬

1208
02:09:53,577 --> 02:09:56,830
‏‪‪ ‬‫‏طائرات البحرية صغيرة وهي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ذات حمولة خفيفة ومدى قصير‏‬‬

1209
02:09:57,039 --> 02:09:59,666
‏‪‪ ‬‫‏يتوجب علينا وضعها على بعد عدة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏مئات من الأميال من اليابان‏‬‬

1210
02:09:59,875 --> 02:10:02,795
‏‪‪ ‬‫‏وبالتالي المخاطرة بحاملاتنا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وإذا خسرنا حاملاتنا‏‬‬

1211
02:10:03,003 --> 02:10:05,047
‏‪‪ ‬‫‏لن يكون لنا درع ضد أي غزو‏‬‬

1212
02:10:05,255 --> 02:10:09,760
‏‪‪ ‬‫‏هل في القاعة من يظن أن النصر‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ممكن دون مواجهة الخطر؟‏‬‬

1213
02:10:09,968 --> 02:10:12,888
‏‪‪ ‬‫‏نحن في حالة حرب‏‬‬
‪‪ ‬‫‏طبعا هناك مخاطر‏‬‬

1214
02:10:13,096 --> 02:10:15,140
‏‪‪ ‬‫‏فكر بالمخاطر سيدي الرئيس‏‬‬

1215
02:10:15,349 --> 02:10:21,104
‏‪‪ ‬‫‏إذا غزانا اليابانيون الآن فسيتوغلون‏‬‬
‪‪ ‬‫‏حتى شيكاغو قبل أن نوقفهم‏‬‬

1216
02:10:23,607 --> 02:10:25,025
‏‪‪ ‬‫‏أيها السادة‏‬‬

1217
02:10:27,402 --> 02:10:30,781
‏‪‪ ‬‫‏جلكم لا يعرفونني عندما كنت‏‬‬
‪‪ ‬‫‏قادرا على استخدام قدمي‏‬‬

1218
02:10:32,407 --> 02:10:35,828
‏‪‪ ‬‫‏كنت قويا،‏ ومعتدا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بنفسي ومتغطرسا‏‬‬

1219
02:10:36,829 --> 02:10:39,540
‏‪‪ ‬‫‏والآن،‏ أتساءل في كل ساعة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏من ساعات حياتي‏‬‬

1220
02:10:39,748 --> 02:10:42,292
‏‪‪ ‬‫‏لم وضعني الله في هذا الكرسي‏‬‬

1221
02:10:43,460 --> 02:10:46,922
‏‪‪ ‬‫‏لكن عندما أرى الهزيمة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏في عيون شعبي‏‬‬

1222
02:10:47,130 --> 02:10:49,341
‏‪‪ ‬‫‏في عيونكم اللحظة‏‬‬

1223
02:10:49,550 --> 02:10:52,427
‏‪‪ ‬‫‏أروح أفكر بأنه قد‏‬‬
‪‪ ‬‫‏خصني لوقت كهذا‏‬‬

1224
02:10:52,636 --> 02:10:56,557
‏‪‪ ‬‫‏عندما نكون جميعا بحاجة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لنتذكر من نكون‏‬‬

1225
02:10:56,765 --> 02:10:59,518
‏‪‪ ‬‫‏وبأننا لن نستسلم أو نرضخ‏‬‬

1226
02:10:59,726 --> 02:11:03,355
‏‪‪ ‬‫‏مع احترامي يا سيدي الرئيس‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إن ما تطلبه مستحيل‏‬‬

1227
02:11:19,580 --> 02:11:23,125
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ سيدي الرئيس‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ تراجع جورج،‏تراجع‏‬‬

1228
02:11:35,679 --> 02:11:40,058
‏‪‪ ‬‫‏لا تقل لي أنه مستحيل‏‬‬

1229
02:11:45,397 --> 02:11:49,234
‏‪‪ ‬‫‏تواصل انتصاراتها العسكرية‏‬‬
‪‪ ‬‫‏في الباسفيكي‏‬‬

1230
02:11:50,777 --> 02:11:54,615
‏‪‪ ‬‫‏ولكن في أرض الوطن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ملايين العمال الامركيين يتكاتفون‏‬‬

1231
02:11:54,823 --> 02:11:57,618
‏‪‪ ‬‫‏لإعادة المصانع إلى الحياة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏للإنتقام لبيرل هاربر‏‬‬

1232
02:12:02,164 --> 02:12:04,875
‏‪‪ ‬‫‏لدي فكرة عن كيفية قصف اليابانيين‏‬‬

1233
02:12:06,126 --> 02:12:09,212
‏‪‪ ‬‫‏إنها مخاطرة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لكنها جريئة‏‬‬

1234
02:12:10,380 --> 02:12:11,465
‏‪‪ ‬‫‏من أنت؟‏‬‬

1235
02:12:11,673 --> 02:12:15,302
‏‪‪ ‬‫‏أنا يا سيدي؟ الكابتن ‏‏"‏‏‏‏لو‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

1236
02:12:16,428 --> 02:12:18,597
‏‪‪ ‬‫‏إنه قائد غواصة،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وصاحب الفكرة‏‬‬

1237
02:12:18,805 --> 02:12:21,224
‏‪‪ ‬‫‏أحب قادة الغواصات‏‬‬

1238
02:12:21,433 --> 02:12:25,062
‏‪‪ ‬‫‏لا وقت لديهم للسخافات‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ولا أنا أيضا‏‬‬

1239
02:12:25,270 --> 02:12:27,022
‏‪‪ ‬‫‏تفضلوا يا سادة‏‬‬

1240
02:12:47,334 --> 02:12:50,963
‏‪‪ ‬‫‏يظن عدونا أن الرياح‏‬‬
‪‪ ‬‫‏المقدسة تحميه‏‬‬

1241
02:12:52,297 --> 02:12:54,841
‏‪‪ ‬‫‏لكننا نرى أصدقاءنا مساجين‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أمام أبصارنا‏‬‬

1242
02:13:42,681 --> 02:13:44,683
‏‪‪ ‬‫‏الملازمين ريف مكولي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ودانييل ووكر‏‬‬

1243
02:13:46,852 --> 02:13:49,187
‏‪‪ ‬‫‏ستغادران إلى الولايات المتحدة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وسنطير خلال ساعتين‏‬‬

1244
02:13:49,396 --> 02:13:50,522
‏‪‪ ‬‫‏لأي غرض؟‏‬‬

1245
02:13:50,731 --> 02:13:52,315
‏‪‪ ‬‫‏إسألا الكولونيل دوليتل.‏‏‬‬

1246
02:14:13,336 --> 02:14:15,422
‏‪‪ ‬‫‏إنك تحزم أغراضك‏‬‬

1247
02:14:17,632 --> 02:14:18,842
‏‪‪ ‬‫‏أوامر‏‬‬

1248
02:14:19,968 --> 02:14:21,678
‏‪‪ ‬‫‏أي نوع من الأوامر؟‏‬‬

1249
02:14:23,096 --> 02:14:25,182
‏‪‪ ‬‫‏من النوع السري جدا‏‬‬

1250
02:14:25,390 --> 02:14:28,143
‏‪‪ ‬‫‏النوع الخطر‏‬‬

1251
02:14:29,478 --> 02:14:30,896
‏‪‪ ‬‫‏لا أستطيع العثور على داني‏‬‬

1252
02:14:31,104 --> 02:14:34,775
‏‪‪ ‬‫‏أهذا سبب وجودك هنا؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بحثا عن داني؟‏‬‬

1253
02:14:36,193 --> 02:14:39,654
‏‪‪ ‬‫‏لعله يودع سربه‏‬‬
‪‪ ‬‫‏فقد فرزنا لـ ‏‏"‏‏‏‏دولايت ‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

1254
02:14:48,538 --> 02:14:50,624
‏‪‪ ‬‫‏لم أكن أبحث عن داني‏‬‬

1255
02:14:55,420 --> 02:14:58,632
‏‪‪ ‬‫‏ما كنت لأرتضي سفرك دون‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أن تفهم أمرا‏‬‬

1256
02:15:04,304 --> 02:15:06,556
‏‪‪ ‬‫‏لست بحاجة لشرح أي شيء لي‏‬‬

1257
02:15:06,765 --> 02:15:09,851
‏‪‪ ‬‫‏لأنك تتصرف وكأنني لم أحببك‏‬‬

1258
02:15:11,186 --> 02:15:14,314
‏‪‪ ‬‫‏حبك أبقاني حيا‏‬‬

1259
02:15:25,659 --> 02:15:27,828
‏‪‪ ‬‫‏ليتني مت هناك‏‬‬

1260
02:15:28,036 --> 02:15:31,164
‏‪‪ ‬‫‏لما كنت في لجة الماء‏‬‬
‪‪ ‬‫‏عاهدت ربي‏‬‬

1261
02:15:33,250 --> 02:15:35,085
‏‪‪ ‬‫‏استغفرته‏‬‬

1262
02:15:35,293 --> 02:15:37,712
‏‪‪ ‬‫‏قلت له بأنني كنت‏‬‬
‪‪ ‬‫‏غبيا بتركك‏‬‬

1263
02:15:37,921 --> 02:15:40,048
‏‪‪ ‬‫‏في مسعاي لأكون بطلا‏‬‬

1264
02:15:41,216 --> 02:15:43,260
‏‪‪ ‬‫‏وعاهدته بأن لا أطلب شيئا آخر‏‬‬

1265
02:15:45,345 --> 02:15:47,389
‏‪‪ ‬‫‏إذا قدرت لي رؤيتك مرة أخرى‏‬‬

1266
02:15:51,143 --> 02:15:52,811
‏‪‪ ‬‫‏أو تدرين؟‏‬‬

1267
02:15:54,146 --> 02:15:55,605
‏‪‪ ‬‫‏ إستحق الأمر ذلك‏‬‬

1268
02:15:57,941 --> 02:16:00,944
‏‪‪ ‬‫‏أبقيتني حيا،‏ وأعدتني‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إلى أرض الوطن‏‬‬

1269
02:16:02,445 --> 02:16:04,489
‏‪‪ ‬‫‏ألذا سأحترم طرفي من العهد‏‬‬

1270
02:16:04,698 --> 02:16:08,201
‏‪‪ ‬‫‏وسأرحل‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ولن أسألك شيئا‏‬‬

1271
02:16:09,578 --> 02:16:11,329
‏‪‪ ‬‫‏لكنني أريد معرفة السبب‏‬‬

1272
02:16:11,538 --> 02:16:14,583
‏‪‪ ‬‫‏قولي لي رجوتك؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏حدثيني عن السبب‏‬‬

1273
02:16:16,334 --> 02:16:18,420
‏‪‪ ‬‫‏أنا حامل‏‬‬

1274
02:16:27,596 --> 02:16:28,972
‏‪‪ ‬‫‏يا إلهي‏‬‬

1275
02:16:32,642 --> 02:16:35,687
‏‪‪ ‬‫‏لم أكن أعرف حتى عدت حيا‏‬‬

1276
02:16:37,647 --> 02:16:39,733
‏‪‪ ‬‫‏ثم حدث كل هذا‏‬‬

1277
02:16:41,276 --> 02:16:42,694
‏‪‪ ‬‫‏لم أخبر ‏‏"‏‏‏‏داني‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

1278
02:16:44,487 --> 02:16:46,406
‏‪‪ ‬‫‏ولا أريده أن يعرف‏‬‬

1279
02:16:46,615 --> 02:16:50,744
‏‪‪ ‬‫‏ليس عليه سوى التفكير بإنجاز‏‬‬
‪‪ ‬‫‏المهمة والعودة سالما‏‬‬

1280
02:16:54,497 --> 02:16:58,960
‏‪‪ ‬‫‏ريف‏‬‬
‪‪ ‬‫‏كل ما تمنيته أن نبني بيتا‏‬‬

1281
02:16:59,169 --> 02:17:03,590
‏‪‪ ‬‫‏نشيخ معا،‏ لكن الحياة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لم تسألني عما أردته‏‬‬

1282
02:17:03,798 --> 02:17:06,426
‏‪‪ ‬‫‏الآن سأهب داني قلبي كله‏‬‬

1283
02:17:09,179 --> 02:17:13,266
‏‪‪ ‬‫‏لظني لا أظن أنني سأرقب غروب‏‬‬
‪‪ ‬‫‏شمس آخر دون التفكير بك‏‬‬

1284
02:17:17,103 --> 02:17:19,189
‏‪‪ ‬‫‏سأظل أحبك طيلة حياتي‏‬‬

1285
02:17:56,810 --> 02:17:58,812
‏‪‪ ‬‫‏سأراك على ظهر السفينة‏‬‬

1286
02:18:16,371 --> 02:18:23,044
‏‪‪ ‬‫‏أخشى ما أخشاه أن تحبيه‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أكثر مما أحببتني‏‬‬

1287
02:18:25,964 --> 02:18:27,215
‏‪‪ ‬‫‏أحبك يا داني‏‬‬

1288
02:18:30,343 --> 02:18:33,179
‏‪‪ ‬‫‏وسأكون هنا بانتظارك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لدى عودتك‏‬‬

1289
02:18:51,448 --> 02:18:52,741
‏‪‪ ‬‫‏اتبعني‏‬‬

1290
02:19:01,958 --> 02:19:05,086
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ أهنئك على ترقيتك يا سيدي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ سمعت بما فعلته‏‬‬

1291
02:19:05,295 --> 02:19:07,088
‏‪‪ ‬‫‏يمكننا شرح ذلك‏‬‬

1292
02:19:07,297 --> 02:19:08,965
‏‪‪ ‬‫‏تشرح ماذا؟‏‬‬

1293
02:19:09,174 --> 02:19:10,759
‏‪‪ ‬‫‏أي شيء سمعته عنا‏‬‬

1294
02:19:10,884 --> 02:19:13,553
‏‪‪ ‬‫‏قصدك قميص ‏‏"‏‏‏‏هولا‏‏"‏‏‏‏ الذي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏كنتما تطيران به؟‏‬‬

1295
02:19:19,142 --> 02:19:21,144
‏‪‪ ‬‫‏أو الطائرات السبع‏‬‬
‪‪ ‬‫‏التي اسقطتماها؟‏‬‬

1296
02:19:24,647 --> 02:19:26,775
‏‪‪ ‬‫‏تقرر تقليدكما النجمة الفضية‏‬‬

1297
02:19:28,026 --> 02:19:29,778
‏‪‪ ‬‫‏وترقيتكما إلى رتبة كابتن‏‬‬

1298
02:19:31,696 --> 02:19:33,615
‏‪‪ ‬‫‏أهذه هي الأخبار السارة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏يا سيدي أو؟‏‬‬

1299
02:19:33,823 --> 02:19:37,202
‏‪‪ ‬‫‏أنتما الطياران الوحيدان في الجيش‏‬‬
‪‪ ‬‫‏صاحبا الخيرة القتالية‏‬‬

1300
02:19:38,328 --> 02:19:41,706
‏‪‪ ‬‫‏وأنا أحتاج إليكما لمهمة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أمرت بوضع خطوطها‏‬‬

1301
02:19:43,166 --> 02:19:44,959
‏‪‪ ‬‫‏تعرفان معنى السرية المطلقة؟‏‬‬

1302
02:19:46,753 --> 02:19:49,172
‏‪‪ ‬‫‏إنها مهمة تتلقى فيها أوسمة‏‬‬

1303
02:19:49,381 --> 02:19:51,257
‏‪‪ ‬‫‏لكنهم يرسلوها إلى ذويك‏‬‬

1304
02:19:51,466 --> 02:19:56,096
‏‪‪ ‬‫‏السرية المطلقة معناها تدريبك لأمر‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لم يسبق إنجازه في تاريخ الطيران‏‬‬

1305
02:19:56,304 --> 02:19:58,264
‏‪‪ ‬‫‏وأن تذهب دون أن تعرف وجهتك‏‬‬

1306
02:19:59,599 --> 02:20:03,186
‏‪‪ ‬‫‏إما أن تنفذانه على هذا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الأساس أو لا تنفذانه‏‬‬

1307
02:20:03,395 --> 02:20:04,646
‏‪‪ ‬‫‏سأذهب يا سيدي‏‬‬

1308
02:20:05,688 --> 02:20:07,440
‏‪‪ ‬‫‏وسأذهب أنا أيضا يا سيدي‏‬‬

1309
02:20:09,234 --> 02:20:13,696
‏‪‪ ‬‫‏بالمناسبة يا مكولي،‏ بعث البريطانيون‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أمتعتك الشخصية‏‬‬

1310
02:20:13,905 --> 02:20:16,324
‏‪‪ ‬‫‏هناك أمر واحد يمكنني‏‬‬
‪‪ ‬‫‏قوله لكما‏‬‬

1311
02:20:16,533 --> 02:20:19,411
‏‪‪ ‬‫‏اتركا قميصاكما ‏‏"‏‏‏‏الهولا‏‏"‏‏‏‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏في البيت‏‬‬

1312
02:20:22,664 --> 02:20:26,835
‏‪‪ ‬‫‏عزيزي ريف،‏ من الغريب‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أن أكون بعيدة عنك‏‬‬

1313
02:20:27,043 --> 02:20:28,420
‏‪‪ ‬‫‏لكن يجب أن تعرف هذا‏‬‬

1314
02:20:28,628 --> 02:20:30,672
‏‪‪ ‬‫‏في كل ليلة أتأمل فيها‏‬‬
‪‪ ‬‫‏غروب الشمس‏‬‬

1315
02:20:40,056 --> 02:20:42,308
‏‪‪ ‬‫‏كنت أبحث عنك‏‬‬

1316
02:20:43,560 --> 02:20:49,023
‏‪‪ ‬‫‏هذا ليس وقتا مناسبا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لترك الأمور مبهمة‏‬‬

1317
02:20:49,941 --> 02:20:51,860
‏‪‪ ‬‫‏يتعين علينا مواجهة الواقع‏‬‬

1318
02:20:51,943 --> 02:20:56,156
‏‪‪ ‬‫‏الواقع أننا نحب نفس المرأة‏‬‬

1319
02:21:02,704 --> 02:21:05,707
‏‪‪ ‬‫‏إنها الفتاة الوحيدة التي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أحسست نحوها بهذا الشعور‏‬‬

1320
02:21:09,127 --> 02:21:12,172
‏‪‪ ‬‫‏لم يكن لأي منا ضلع فيما حدث‏‬‬

1321
02:21:15,884 --> 02:21:18,011
‏‪‪ ‬‫‏الأمر هنا مختلف‏‬‬

1322
02:21:18,219 --> 02:21:21,931
‏‪‪ ‬‫‏فقدت ايفلين رجلا أحبته مرة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ولا أريده أن يحدث ثانية‏‬‬

1323
02:21:22,140 --> 02:21:25,143
‏‪‪ ‬‫‏الرجال أمثالنا ليسوا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏مخيرين،‏ فهذه حرب‏‬‬

1324
02:21:25,351 --> 02:21:26,936
‏‪‪ ‬‫‏تعرف ذلك‏‬‬

1325
02:21:27,103 --> 02:21:30,815
‏‪‪ ‬‫‏لا تفعل هذا،‏ ولا تذهب‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إلى المهمة‏‬‬

1326
02:21:32,192 --> 02:21:33,943
‏‪‪ ‬‫‏ليس هناك ما تثبته‏‬‬

1327
02:21:35,612 --> 02:21:37,572
‏‪‪ ‬‫‏تسعى لحمايتي مذ كنا أطفالا‏‬‬

1328
02:21:39,199 --> 02:21:42,952
‏‪‪ ‬‫‏تتنازعك حاجة لذلك بين‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الفينة والفينة‏‬‬

1329
02:21:50,251 --> 02:21:54,130
{\an8}‏‪‪ ‬‫‏3 مارس 1942‏‬‪‬‬

1330
02:22:02,430 --> 02:22:06,184
‏‪‪ ‬‫‏المهمة التي أدعوكم للتطوع‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إليها محفوفة بالمخاطر‏‬‬

1331
02:22:07,352 --> 02:22:09,687
‏‪‪ ‬‫‏لينظر كل منكم إلى جاره‏‬‬

1332
02:22:09,896 --> 02:22:12,148
‏‪‪ ‬‫‏ثمة رهان مؤكد بأنه في‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الأسابيع الستة القادمة‏‬‬

1333
02:22:12,398 --> 02:22:17,779
‏‪‪ ‬‫‏أيا منكم سيكون في‏‬‬
‪‪ ‬‫‏عداد الموتى‏‬‬

1334
02:22:20,156 --> 02:22:25,620
‏‪‪ ‬‫‏كل من يجد بنفسه الشجاعة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لقبول ذلك فليتقدم‏‬‬

1335
02:22:34,379 --> 02:22:38,174
‏‪‪ ‬‫‏لو أن جدتكم أقلعت بطائرة 25‏‬‬
‪‪ ‬‫‏من مدرج طوله ميل واحد‏‬‬

1336
02:22:38,383 --> 02:22:42,095
‏‪‪ ‬‫‏سأقوم بتدريبكم للقيام بذلك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏على ارتفاع 467 قدما‏‬‬

1337
02:22:43,304 --> 02:22:48,768
‏‪‪ ‬‫‏لأنكم على ارتفاع 468‏‬‬
‪‪ ‬‫‏قدما تموتون‏‬‬

1338
02:22:48,935 --> 02:22:52,355
‏‪‪ ‬‫‏وبعد إقلاعكم ستتعلمون‏‬‬
‪‪ ‬‫‏قيادتها كالمقاتلة‏‬‬

1339
02:22:52,564 --> 02:22:55,191
‏‪‪ ‬‫‏على ارتفاع 30 قدما عن الأرض‏‬‬

1340
02:22:55,400 --> 02:22:58,403
‏‪‪ ‬‫‏أريدكم أن تحييوا الملازم جاك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ريتشاردز من الطيران البحري‏‬‬

1341
02:22:58,611 --> 02:23:00,363
‏‪‪ ‬‫‏سوف يساعدنا في تخفيف وزن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏تلك الطائرات الثقيلة‏‬‬

1342
02:23:01,906 --> 02:23:05,368
‏‪‪ ‬‫‏أترون جهاز توجيه القنابل؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏تخلصوا منه‏‬‬

1343
02:23:05,535 --> 02:23:08,079
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ إنه مجنون‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ ألطائرة ثقيلة‏‬‬

1344
02:23:08,204 --> 02:23:09,247
‏‪‪ ‬‫‏إصغ إليه‏‬‬

1345
02:23:09,372 --> 02:23:11,207
‏‪‪ ‬‫‏هذه طائرة ثقيلة،‏ وأنت‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بحاجة لطائرة خفيفة‏‬‬

1346
02:23:16,379 --> 02:23:17,380
‏‪‪ ‬‫‏السرعة القصوى‏‬‬

1347
02:23:33,771 --> 02:23:35,523
‏‪‪ ‬‫‏إنهم يواصلون اجتياز ذلك الخط‏‬‬

1348
02:23:35,732 --> 02:23:37,692
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ لعلها فكرة خاطئة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ كلا،‏ إنها ثقيلة جدا،‏‏‬‬

1349
02:23:37,859 --> 02:23:39,694
‏‪‪ ‬‫‏ويجب‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أن نكون صارمين معها‏‬‬

1350
02:23:39,902 --> 02:23:44,198
‏‪‪ ‬‫‏يجب إزالة التصفيح المعدني‏‬‬
‪‪ ‬‫‏انزعه فورا‏‬‬

1351
02:23:44,407 --> 02:23:45,408
‏‪‪ ‬‫‏ارخ الفرامل‏‬‬

1352
02:23:52,123 --> 02:23:55,168
‏‪‪ ‬‫‏ضع جميع الرجال على‏‬‬
‪‪ ‬‫‏خط التعليم فورا‏‬‬

1353
02:23:57,879 --> 02:23:59,922
‏‪‪ ‬‫‏لنري أولئك القوم كيف‏‬‬
‪‪ ‬‫‏يكون هذا الشيء‏‬‬

1354
02:24:02,008 --> 02:24:03,926
‏‪‪ ‬‫‏القوة القصوى‏‬‬

1355
02:24:08,931 --> 02:24:12,268
‏‪‪ ‬‫‏إذا أفلح في ذلك‏‬‬

1356
02:24:19,067 --> 02:24:22,111
{\an8}‏‪‪ ‬‫‏2 أبريل 1942‏‬‬
‪‪ ‬‫‏يو أس أس هورنيت‏‬‪‬‬

1357
02:24:28,534 --> 02:24:32,246
‏‪‪ ‬‫‏الأن في وسعي إخباركم أننا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ذاهبون إلى طوكيو‏‬‬

1358
02:24:33,998 --> 02:24:36,668
‏‪‪ ‬‫‏وسوف نقوم بقصفها‏‬‬

1359
02:24:41,464 --> 02:24:45,843
‏‪‪ ‬‫‏وهي استجابة لطلب خاص‏‬‬
‪‪ ‬‫‏من الرئيس روزفلت‏‬‬

1360
02:24:46,052 --> 02:24:50,515
‏‪‪ ‬‫‏ستقوم البحرية بتسريبنا إلى مسافة 400‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ميل من الساحل وسننطلق من هناك‏‬‬

1361
02:24:50,723 --> 02:24:52,058
‏‪‪ ‬‫‏هل سبق تنفيذ ذلك من قبل؟‏‬‬

1362
02:24:52,266 --> 02:24:54,811
‏‪‪ ‬‫‏انطلاق القاذفات العسكرية‏‬‬
‪‪ ‬‫‏من حاملات بحرية؟‏‬‬

1363
02:24:58,064 --> 02:25:00,483
‏‪‪ ‬‫‏أهناك أسئلة أخرى؟‏‬‬

1364
02:25:00,692 --> 02:25:04,112
‏‪‪ ‬‫‏هل من الممكن إنزال بي 25‏‬‬
‪‪ ‬‫‏على ظهر حاملة طائرات؟‏‬‬

1365
02:25:04,320 --> 02:25:06,239
‏‪‪ ‬‫‏لا أهمية لذلك‏‬‬

1366
02:25:06,447 --> 02:25:09,283
‏‪‪ ‬‫‏بمجرد اقلاعنا ستعود الحاملة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏مباشرة إلى هاواي‏‬‬

1367
02:25:09,492 --> 02:25:11,619
‏‪‪ ‬‫‏إذا عادت الحاملة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏فأين سنهبط؟‏‬‬

1368
02:25:11,828 --> 02:25:14,622
‏‪‪ ‬‫‏لدي عبارة أريدكم أن تحفظوها‏‬‬

1369
02:25:19,252 --> 02:25:24,924
‏‪‪ ‬‫‏تعني باللغة الصينية :‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏‏"‏‏‏‏أنا أمريكي‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

1370
02:25:26,175 --> 02:25:27,468
‏‪‪ ‬‫‏لن تكون عملية سهلة‏‬‬

1371
02:25:27,635 --> 02:25:30,388
‏‪‪ ‬‫‏فهي أقصر بثلاثة أقدام‏‬‬
‪‪ ‬‫‏من مدرج تدريباتنا‏‬‬

1372
02:25:36,728 --> 02:25:41,023
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ أعطاني وزير الحربية هذه‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ ما هي؟‏‬‬

1373
02:25:41,232 --> 02:25:44,652
‏‪‪ ‬‫‏أنواط صداقة أعطانا اليابانيون إياها‏‬‬
‪‪ ‬‫‏عندما تظاهروا بالسلام‏‬‬

1374
02:25:44,902 --> 02:25:48,823
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ وماذا كان يهدف أن تفعلوا بها؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ سنربطها بالقنابل ونعيدها لهم‏‬‬

1375
02:25:53,119 --> 02:25:56,247
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ ما الذي يجري إذن؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ لدينا ست عشرة طائرة فقط‏‬‬

1376
02:25:57,623 --> 02:26:00,334
‏‪‪ ‬‫‏عندما ضربنا اليابانيون كانت‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لديهم أكثر من 300 طائرة‏‬‬

1377
02:26:00,543 --> 02:26:03,087
‏‪‪ ‬‫‏فما الميزة التي سنحققها؟‏‬‬

1378
02:26:03,296 --> 02:26:04,964
‏‪‪ ‬‫‏ليس ذلك معناه أننا خائفون‏‬‬

1379
02:26:05,214 --> 02:26:08,551
‏‪‪ ‬‫‏وإنما قد نموت أثناء تنفيذ ذلك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لذلك نريد أن نعرف الغرض منها‏‬‬

1380
02:26:11,763 --> 02:26:14,974
‏‪‪ ‬‫‏في بيرل هاربر ضربونا ضربة موجعة‏‬‬

1381
02:26:16,851 --> 02:26:19,979
‏‪‪ ‬‫‏هذه الغارة،‏ وإن نجحنا في تنفيذها‏‬‬

1382
02:26:20,188 --> 02:26:22,732
‏‪‪ ‬‫‏ستكون عبارة عن هجوم صغير‏‬‬

1383
02:26:22,940 --> 02:26:24,859
‏‪‪ ‬‫‏لكنه سيكون في عقر دارهم‏‬‬

1384
02:26:26,319 --> 02:26:31,324
‏‪‪ ‬‫‏النصر حليف من يؤمنون به‏‬‬
‪‪ ‬‫‏والإيمان به إلى أبعد الحدود‏‬‬

1385
02:26:33,367 --> 02:26:37,830
‏‪‪ ‬‫‏سنكون مؤمنين‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وسنجعل أمريكا كلها تؤمن به أيضا‏‬‬

1386
02:26:42,835 --> 02:26:45,254
‏‪‪ ‬‫‏عفوا يا ميجر جاكسون‏‬‬

1387
02:26:45,463 --> 02:26:46,464
‏‪‪ ‬‫‏هل تتذكرني؟‏‬‬

1388
02:26:47,924 --> 02:26:51,886
‏‪‪ ‬‫‏حتما‏‬‬
‪‪ ‬‫‏آسف،‏ كنت أنوي شكرك‏‬‬

1389
02:26:52,094 --> 02:26:53,679
‏‪‪ ‬‫‏لعلك تستطيع‏‬‬

1390
02:26:53,888 --> 02:26:57,308
‏‪‪ ‬‫‏عندما بدأت الأخبار تتوارد‏‬‬
‪‪ ‬‫‏عن سرب دولايتل‬‬

1391
02:26:57,558 --> 02:27:00,228
‏‪‪ ‬‫‏أريد أن أكون في مركز القيادة‏‬‬

1392
02:27:00,436 --> 02:27:02,730
‏‪‪ ‬‫‏عفوا،‏ لا أعرف عما تتحدثين‏‬‬

1393
02:27:04,607 --> 02:27:06,734
‏‪‪ ‬‫‏كيف عرفت بأمر هذه المهمة؟‏‬‬

1394
02:27:07,860 --> 02:27:09,779
‏‪‪ ‬‫‏لنعتبره إفشاء غير متعمد‏‬‬

1395
02:27:09,987 --> 02:27:12,323
‏‪‪ ‬‫‏تقصدين أن طيارا تصادقتيه‏‬‬
‪‪ ‬‫‏تشدق بذلك‏‬‬

1396
02:27:13,991 --> 02:27:15,660
‏‪‪ ‬‫‏الحقيقة الأمر يتعلق بطيارين‏‬‬

1397
02:27:16,536 --> 02:27:18,788
‏‪‪ ‬‫‏أعرف أنهما ماضيان‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إلى خطر ماحق‏‬‬

1398
02:27:19,038 --> 02:27:22,458
‏‪‪ ‬‫‏أريد التواجد لدى ورود الأخبار‏‬‬
‪‪ ‬‫‏عن نجاتهما أو موتهما‏‬‬

1399
02:27:27,088 --> 02:27:29,048
‏‪‪ ‬‫‏أغلب الضباط كانوا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏سيزجونك في الحبس‏‬‬

1400
02:27:29,298 --> 02:27:33,344
‏‪‪ ‬‫‏معظم الممرضات كن سيذهبن لغيرك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بدلا من وضع أصابعهن لحبس شرايينك‏‬‬

1401
02:27:39,100 --> 02:27:41,143
‏‪‪ ‬‫‏لا أعدك بشيء‏‬‬

1402
02:27:47,567 --> 02:27:52,947
‏‪‪ ‬‫‏أتظن أن اختيارنا جاء نتيجة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لكوننا شبانا ومغفلين؟‏‬‬

1403
02:27:54,824 --> 02:27:56,868
‏‪‪ ‬‫‏نحن نخبة السلاح‏‬‬

1404
02:28:13,968 --> 02:28:18,639
‏‪‪ ‬‫‏إكراما لرحلاتنا إلى اليابان‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أحضرت سيجارات النصر‏‬‬

1405
02:28:21,684 --> 02:28:23,728
‏‪‪ ‬‫‏ضعه في جيبك الداخلي‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بمحاذاة قلبك‏‬‬

1406
02:28:23,936 --> 02:28:28,399
‏‪‪ ‬‫‏قد نخسر هذه المهركة،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لكننا سنكسب الحرب‏‬‬

1407
02:28:28,608 --> 02:28:30,651
‏‪‪ ‬‫‏أتعرف كيف عرفت؟‏‬‬

1408
02:28:32,987 --> 02:28:33,988
‏‪‪ ‬‫‏منهم‏‬‬

1409
02:28:35,239 --> 02:28:37,366
‏‪‪ ‬‫‏لأنهم ندرة‏‬‬

1410
02:28:37,575 --> 02:28:43,414
‏‪‪ ‬‫‏وفي أوقات كهذه تراهم‏‬‬
‪‪ ‬‫‏يحثون الخطى‏‬‬

1411
02:28:45,291 --> 02:28:48,628
‏‪‪ ‬‫‏لا شيء يعادل روح‏‬‬
‪‪ ‬‫‏المتطوع اتقادا‏‬‬

1412
02:28:54,175 --> 02:28:57,720
‏‪‪ ‬‫‏أصدقائي في وزارة الحربية لا يحبذون‏‬‬
‪‪ ‬‫‏قيادتي لهذه الغارة لأنني‏‬‬

1413
02:28:57,887 --> 02:29:00,848
‏‪‪ ‬‫‏حسبما يزعمون ذو أهمية‏‬‬

1414
02:29:01,015 --> 02:29:05,019
‏‪‪ ‬‫‏لا يحبذون طيراني مع‏‬‬
‪‪ ‬‫‏رجال اخترتهم‏‬‬

1415
02:29:05,227 --> 02:29:08,648
‏‪‪ ‬‫‏طحنتهم،‏ سببتهم‏‬‬
‪‪ ‬‫‏استنفدت قواهم‏‬‬

1416
02:29:11,567 --> 02:29:13,611
‏‪‪ ‬‫‏وتوصلت إلى احترامهم‏‬‬

1417
02:29:15,863 --> 02:29:20,743
‏‪‪ ‬‫‏يطالبونني بالوقوف على مدرج‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الطائرات معطيا إشارة البدء‏‬‬

1418
02:29:22,495 --> 02:29:24,538
‏‪‪ ‬‫‏انا ذاهب معكم‏‬‬

1419
02:29:27,708 --> 02:29:32,672
‏‪‪ ‬‫‏سننطلق عصر الغد‏‬‬
‪‪ ‬‫‏نلقي حمرلتنا،‏ ونتجه نحو الصين‏‬‬

1420
02:29:32,880 --> 02:29:37,259
‏‪‪ ‬‫‏مهمتنا قصف أهداف عسكرية‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ومصانع الطائرات والدبابات‏‬‬

1421
02:29:38,427 --> 02:29:43,015
‏‪‪ ‬‫‏سلمتنا أجهزة التوجيه ولكنك قلت لنا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أيضا أن الصين تعج بالقوات اليابانية‏‬‬

1422
02:29:43,224 --> 02:29:45,142
‏‪‪ ‬‫‏كيف نتصرف إذا أغلقت الأجهزة؟‏‬‬

1423
02:29:45,351 --> 02:29:48,354
‏‪‪ ‬‫‏اهبطوا بها أنى شئتم وتجنبوا الأسر‏‬‬

1424
02:29:48,562 --> 02:29:51,440
‏‪‪ ‬‫‏ماذا نفعل لو أعطبت طائراتنا واضطررنا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏للقفز بالمضلات فوق اليابان؟‏‬‬

1425
02:29:51,607 --> 02:29:55,903
‏‪‪ ‬‫‏في ذلك الوضع لا يسعني إرشادكم‏‬‬
‪‪ ‬‫‏عما يجب أن تفعلوه‏‬‬

1426
02:29:56,112 --> 02:29:57,947
‏‪‪ ‬‫‏ماذا كنت ستفعل؟‏‬‬

1427
02:30:01,784 --> 02:30:04,036
‏‪‪ ‬‫‏لم أخلق لأكون أسيرا‏‬‬

1428
02:30:05,579 --> 02:30:08,916
‏‪‪ ‬‫‏كنت سأقذف طاقمي بالمظلات‏‬‬

1429
02:30:09,083 --> 02:30:14,964
‏‪‪ ‬‫‏أبحث عن أدسم هدف عسكري أجده‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أنقض بطائرتي على جوفه‏‬‬

1430
02:30:20,636 --> 02:30:22,638
‏‪‪ ‬‫‏ولكن هذا حالي أنا فقط‏‬‬

1431
02:30:25,224 --> 02:30:30,646
‏‪‪ ‬‫‏عمري 45 عاما انا رجل كهل‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أما أنتم فالحياة أمامكم‏‬‬

1432
02:30:30,855 --> 02:30:32,815
‏‪‪ ‬‫‏لذا فما تفعلونه شأنكم‏‬‬

1433
02:30:40,239 --> 02:30:42,408
{\an8}‏‪‪ ‬‫‏ستنطلق المهمة في غضون ساعتين‏‬‪‬‬

1434
02:30:43,367 --> 02:30:45,619
{\an8}‏‪‪ ‬‫‏ابقي هنا‏‬‪‬‬

1435
02:30:48,956 --> 02:30:52,376
‏‪‪ ‬‫‏لا تكلميهم ولا يكلمونك‏‬‬

1436
02:30:52,543 --> 02:30:55,254
‏‪‪ ‬‫‏تظاهري بطباعة المعلومات‏‬‬
‪‪ ‬‫‏التي نعطيها إليك‏‬‬

1437
02:30:57,256 --> 02:31:00,968
‏‪‪ ‬‫‏هنا ‏‏"‏‏‏‏أروفان آني‏‏"‏‏‏‏ من‏‬‬
‪‪ ‬‫‏راديو طوكيو‏‬‬

1438
02:31:01,260 --> 02:31:03,679
‏‪‪ ‬‫‏إلى جميع البحارة المستوحشين‏‬‬
‪‪ ‬‫‏في الباسفيكي‏‬‬

1439
02:31:03,846 --> 02:31:07,892
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ احذروا فإن العدو سيقهركم‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ ربما كانت محقة‏‬‬

1440
02:31:11,896 --> 02:31:14,523
‏‪‪ ‬‫‏بدأ اليابانيون إرسالهم‏‬‬

1441
02:31:16,400 --> 02:31:19,403
‏‪‪ ‬‫‏رصدت أجهزة الرادار زوارق‏‬‬
‪‪ ‬‫‏دورية يابانية على بعد 400 ياردة‏‬‬

1442
02:31:19,570 --> 02:31:24,700
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ كم ياردة؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ 400 ياردة وبطريقها للإقتراب‏‬‬

1443
02:31:24,992 --> 02:31:27,578
‏‪‪ ‬‫‏الأميرال هيسلي أمر الطرادات‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بفتح النار‏‬‬

1444
02:31:27,787 --> 02:31:30,456
‏‪‪ ‬‫‏يجب إغراق الزوارق اليابانية‏‬‬
‪‪ ‬‫‏قبل إبلاغها عن موقعنا‏‬‬

1445
02:31:30,706 --> 02:31:31,999
‏‪‪ ‬‫‏أعلن حالة الإستنفار‏‬‬

1446
02:31:37,963 --> 02:31:39,507
‏‪‪ ‬‫‏هذا فأل غير حسن‏‬‬

1447
02:31:39,715 --> 02:31:41,884
‏‪‪ ‬‫‏حالة تأهب،‏ اتخذوا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏مواقعكم القتالية‏‬‬

1448
02:31:45,888 --> 02:31:49,016
‏‪‪ ‬‫‏اليابانيون على بعد ميل،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أبلغوا عن موقعنا‏‬‬

1449
02:31:49,183 --> 02:31:51,894
‏‪‪ ‬‫‏يفترض بأن نضرب على بعد 400 ميل‏‬‬
‪‪ ‬‫‏كم نبعد الان؟‏‬‬

1450
02:31:52,144 --> 02:31:53,604
‏‪‪ ‬‫‏624 ميلا‏‬‬

1451
02:31:54,772 --> 02:31:56,899
‏‪‪ ‬‫‏ماذا تريد أن تفعل؟‏‬‬

1452
02:32:00,903 --> 02:32:04,907
‏‪‪ ‬‫‏لا أعرف إن كانت الطائرات تحمل‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وقودا كافيا للوصول إلى الصين‏‬‬

1453
02:32:05,783 --> 02:32:07,952
‏‪‪ ‬‫‏سنضرب الآن‏‬‬

1454
02:32:16,460 --> 02:32:18,587
‏‪‪ ‬‫‏إنها تطلق على هدف ما‏‬‬

1455
02:32:32,351 --> 02:32:35,646
‏‪‪ ‬‫‏نحن أبعد ما نكون عن الوصول‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الطائرات بحاجة للمزيد من الوقود‏‬‬

1456
02:32:35,771 --> 02:32:38,399
‏‪‪ ‬‫‏لكن إن كانت ثقيلة جدا،‏ لن‏‬‬
‪‪ ‬‫‏تتمكن من مغادرة السطح‏‬‬

1457
02:32:43,487 --> 02:32:44,947
‏‪‪ ‬‫‏سأبدأ مرحلة التأهب للطيران‏‬‬

1458
02:32:45,072 --> 02:32:49,660
‏‪‪ ‬‫‏أضف عشر علب من الوقود لكل طائرة‏‬‬

1459
02:32:56,292 --> 02:32:58,043
‏‪‪ ‬‫‏تخلصوا من الحقائب الآن‏‬‬

1460
02:32:58,252 --> 02:32:59,879
‏‪‪ ‬‫‏ما مدفعك المفضل؟‏‬‬

1461
02:33:00,087 --> 02:33:04,508
‏‪‪ ‬‫‏تريد مغادرة السطح‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أعطني أحد تلك المدافع،‏ مازالت ثقيلة‏‬‬

1462
02:33:05,843 --> 02:33:08,804
‏‪‪ ‬‫‏اذهب إلى المطبخ وأحضر‏‬‬
‪‪ ‬‫‏عودا من عصي المكانس‏‬‬

1463
02:33:08,971 --> 02:33:10,848
‏‪‪ ‬‫‏قطعها وأطلها بالأسود‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وأحضرها إلى هنا‏‬‬

1464
02:33:11,098 --> 02:33:14,143
‏‪‪ ‬‫‏ستكون طائرتك على ما يرام‏‬‬

1465
02:33:15,978 --> 02:33:18,814
‏‪‪ ‬‫‏قل لأفراد طاقمك أن يبولوا قبل الإقلاع‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وإلا لن يتمكنوا من الإقلاع‏‬‬

1466
02:33:21,984 --> 02:33:24,987
‏‪‪ ‬‫‏سنضع عصيا مكان مدفع الذيل الرشاش‏‬‬

1467
02:33:25,112 --> 02:33:27,406
‏‪‪ ‬‫‏لعلها تخيفهم‏‬‬

1468
02:33:27,615 --> 02:33:30,576
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ اعتنِ بنفسك هناك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ سأفعل‏‬‬

1469
02:33:30,826 --> 02:33:33,704
‏‪‪ ‬‫‏انتبه لنفسك،‏ هل تسمعني؟‏‬‬

1470
02:33:33,871 --> 02:33:36,540
‏‪‪ ‬‫‏سأفعل،‏ إلى الملتقى‏‬‬

1471
02:33:36,707 --> 02:33:38,250
‏‪‪ ‬‫‏نحن الطليعة‏‬‬

1472
02:33:44,423 --> 02:33:47,635
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ أشغل رقم 1‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ أشغل رقم 2‏‬‬

1473
02:33:54,099 --> 02:33:55,768
‏‪‪ ‬‫‏أنت جاهز لذلك؟‏‬‬

1474
02:33:58,103 --> 02:34:00,898
‏‪‪ ‬‫‏القوة القصوى‏‬‬

1475
02:34:01,106 --> 02:34:02,650
‏‪‪ ‬‫‏نحن في عكس الريح‏‬‬

1476
02:34:02,900 --> 02:34:04,109
‏‪‪ ‬‫‏ضاعف السرعة‏‬‬

1477
02:34:15,955 --> 02:34:18,791
‏‪‪ ‬‫‏هل أنت متوتر؟‏‬‬

1478
02:34:18,958 --> 02:34:20,626
‏‪‪ ‬‫‏متى وجدت الإيمان؟‏‬‬

1479
02:34:20,793 --> 02:34:23,128
‏‪‪ ‬‫‏عندما أوكلت إلي هذه المهمة‏‬‬

1480
02:34:23,379 --> 02:34:25,506
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ أريدك أن تقدم لي خدمة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ ما هي سيدي؟‏‬‬

1481
02:34:25,673 --> 02:34:28,008
‏‪‪ ‬‫‏صل من أجلنا‏‬‬

1482
02:34:28,217 --> 02:34:29,551
‏‪‪ ‬‫‏هيا بنا‏‬‬

1483
02:34:38,394 --> 02:34:39,395
‏‪‪ ‬‫‏القوة القصوى‏‬‬

1484
02:34:43,107 --> 02:34:44,108
‏‪‪ ‬‫‏هيا،‏هيا‏‬‬

1485
02:34:45,818 --> 02:34:48,153
‏‪‪ ‬‫‏لننطلق‏‬‬

1486
02:35:08,340 --> 02:35:10,342
‏‪‪ ‬‫‏الطاقة القصوى‏‬‬

1487
02:35:39,621 --> 02:35:40,748
‏‪‪ ‬‫‏لقد نجحنا‏‬‬

1488
02:35:58,932 --> 02:36:06,315
‏‪‪ ‬‫‏من برلين وروما وطوكيو وصفنا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بالضعفاء والمستهترين‏‬‬

1489
02:36:06,482 --> 02:36:10,027
‏‪‪ ‬‫‏الذين يستأجرون الجنود البريطانيين‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أو الروس والصينيين‏‬‬

1490
02:36:10,235 --> 02:36:12,613
‏‪‪ ‬‫‏لخوض الحرب عنا‏‬‬

1491
02:36:12,780 --> 02:36:15,491
‏‪‪ ‬‫‏دعوهم يكرروا ذلك الآن‏‬‬

1492
02:36:15,741 --> 02:36:19,078
‏‪‪ ‬‫‏دعوهم يقولوا ذلك للجنرال‏‬‬
‪‪ ‬‫‏مكارثر ورجاله‏‬‬

1493
02:36:19,328 --> 02:36:22,915
‏‪‪ ‬‫‏دعوهم يقولوا ذلك للجنود‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الذين اليوم‏‬‬

1494
02:36:23,123 --> 02:36:26,794
{\an8}‏‪‪ ‬‫‏يخوضون حربا ضروسا في مياه‏‬‬
‪‪ ‬‫‏الباسفيكي النائية‏‬‬

1495
02:36:27,044 --> 02:36:31,048
‏‪‪ ‬‫‏دعوهم يقولوا ذلك للرجال في‏‬‬
‪‪ ‬‫‏قلاعهم الطائرة‏‬‬

1496
02:36:31,256 --> 02:36:34,051
‏‪‪ ‬‫‏دعوهم يقولون ذلك للمارينز‏‬‬

1497
02:36:35,552 --> 02:36:36,970
‏‪‪ ‬‫‏تلك هي اليابان‏‬‬

1498
02:36:37,221 --> 02:36:39,973
‏‪‪ ‬‫‏كونوا تشكيلا متقاربا‏‬‬

1499
02:36:41,517 --> 02:36:42,851
‏‪‪ ‬‫‏نحن في أرض العدو‏‬‬

1500
02:36:45,104 --> 02:36:47,356
‏‪‪ ‬‫‏كونوا على أهبة الإستعداد هنا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أرى خط الساحل‏‬‬

1501
02:37:14,425 --> 02:37:15,968
‏‪‪ ‬‫‏نقترب من الأهداف لتنفيذ الغارة‏‬‬

1502
02:37:16,135 --> 02:37:18,887
‏‪‪ ‬‫‏افتحوا الأبواب حجرات القنابل‏‬‬

1503
02:37:22,808 --> 02:37:24,560
‏‪‪ ‬‫‏37 درجة،‏ الهدف مرئي‏‬‬

1504
02:37:33,735 --> 02:37:35,904
‏‪‪ ‬‫‏دعونا نسحقهم‏‬‬

1505
02:37:36,113 --> 02:37:38,115
‏‪‪ ‬‫‏القوا قنابلكم‏‬‬

1506
02:38:04,141 --> 02:38:06,351
‏‪‪ ‬‫‏المصانع فقط‏‬‬

1507
02:38:13,650 --> 02:38:15,736
‏‪‪ ‬‫‏أصبنا الأهداف‏‬‬

1508
02:38:33,795 --> 02:38:35,631
‏‪‪ ‬‫‏القذائف تحيط بنا من كل جانب‏‬‬

1509
02:38:37,883 --> 02:38:41,178
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ ماذا عندنا هنا؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ أريدكم أن تتوزعوا‏‬‬

1510
02:38:43,388 --> 02:38:45,641
‏‪‪ ‬‫‏إنهم يمطروننا بالقذائف‏‬‬

1511
02:38:58,070 --> 02:38:59,655
‏‪‪ ‬‫‏يجب أن نحاول الخروج من هنا‏‬‬

1512
02:39:03,075 --> 02:39:06,370
‏‪‪ ‬‫‏لدينا حريق‏‬‬

1513
02:39:06,537 --> 02:39:08,580
‏‪‪ ‬‫‏النظام الكهربائي احترق،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وهناك حريق‏‬‬

1514
02:39:08,789 --> 02:39:11,792
‏‪‪ ‬‫‏إصعد فوق السحب سأخلق دارة قصيرة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إذهب وعاين الاضرار‏‬‬

1515
02:39:39,736 --> 02:39:41,530
‏‪‪ ‬‫‏صل لئلا يصيبوا المروحة‏‬‬

1516
02:39:46,827 --> 02:39:49,288
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ لقد أصبت‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ سيمزقون هذه الطائرة إربا‏‬‬

1517
02:39:51,039 --> 02:39:53,000
‏‪‪ ‬‫‏يجب أن نصعد 800 قدما‏‬‬

1518
02:39:57,421 --> 02:40:01,258
‏‪‪ ‬‫‏أعتقد أن ‏‏"‏‏‏‏ثيو‏‏"‏‏‏‏ مات‏‬‬

1519
02:40:03,010 --> 02:40:05,762
‏‪‪ ‬‫‏اصعد إلى وسط السحب‏‬‬

1520
02:40:21,028 --> 02:40:22,321
‏‪‪ ‬‫‏شكرا جورج‏‬‬

1521
02:40:27,451 --> 02:40:28,744
‏‪‪ ‬‫‏ما الأمر يا جنرال؟‏‬‬

1522
02:40:28,994 --> 02:40:33,582
‏‪‪ ‬‫‏اضطر الكولونيل دولايت لتقديم‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أوامره التنفيذية 12 ساعة‏‬‬

1523
02:40:33,749 --> 02:40:35,208
‏‪‪ ‬‫‏لا توجد هناك أجهزة توجيه‏‬‬

1524
02:40:35,459 --> 02:40:38,003
‏‪‪ ‬‫‏الطائرات التي تحملها تحطمت‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بطريقها إلى الصين‏‬‬

1525
02:40:38,170 --> 02:40:41,381
‏‪‪ ‬‫‏وقد تحتاج قاذفاتنا للوقود‏‬‬
‪‪ ‬‫‏للوصول إلى البر‏‬‬

1526
02:40:42,299 --> 02:40:46,511
‏‪‪ ‬‫‏طيارونا يطيرون على غير‏‬‬
‪‪ ‬‫‏هدى بخزانات فارغة‏‬‬

1527
02:40:49,056 --> 02:40:51,099
‏‪‪ ‬‫‏كان الله في عونهم‏‬‬

1528
02:40:58,815 --> 02:41:00,901
‏‪‪ ‬‫‏مازلنا لا نتلقى إشارات‏‬‬

1529
02:41:02,069 --> 02:41:05,822
‏‪‪ ‬‫‏محيط كله،‏ بلا يابسة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ندور في فراغ‏‬‬

1530
02:41:08,200 --> 02:41:10,494
‏‪‪ ‬‫‏كم عبوة وقود بقيت لدينا؟‏‬‬

1531
02:41:10,661 --> 02:41:13,205
‏‪‪ ‬‫‏كلها فارغة‏‬‬

1532
02:41:13,413 --> 02:41:16,708
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ أهذا كل ما عندك؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ هذا كل ما عندنا‏‬‬

1533
02:41:17,042 --> 02:41:20,629
‏‪‪ ‬‫‏يحسن أن تصلي طلبا لليابسة‏‬‬

1534
02:41:25,217 --> 02:41:26,551
‏‪‪ ‬‫‏اقطع الصمت اللاسلكي‏‬‬

1535
02:41:28,345 --> 02:41:32,933
‏‪‪ ‬‫‏آسف يا سادة،‏ أنتم‏‬‬
‪‪ ‬‫‏رجال بواسل‏‬‬

1536
02:41:33,392 --> 02:41:36,269
‏‪‪ ‬‫‏من أشجع الرجال الذين كان‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لي شرف الطيران معهم‏‬‬

1537
02:41:37,396 --> 02:41:40,399
‏‪‪ ‬‫‏لكننا الآن وحيدون‏‬‬

1538
02:41:44,152 --> 02:41:47,239
‏‪‪ ‬‫‏كانت بالفعل مهمة انتحارية‏‬‬

1539
02:42:02,170 --> 02:42:04,715
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ المحرك الأول يتذبذب‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ سيتوقف في أي لحظة‏‬‬

1540
02:42:08,385 --> 02:42:11,763
‏‪‪ ‬‫‏إنني أحاول تشغيله،‏‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ما رأيك الآن؟‏‬‬

1541
02:42:14,266 --> 02:42:16,977
‏‪‪ ‬‫‏إنني أرى الساحل‏‬‬

1542
02:42:19,730 --> 02:42:21,314
‏‪‪ ‬‫‏سوف نتمكن من الوصول‏‬‬

1543
02:42:21,565 --> 02:42:23,275
‏‪‪ ‬‫‏اتبعني حالا،‏ يمكننا الهبوط‏‬‬

1544
02:42:23,483 --> 02:42:26,111
‏‪‪ ‬‫‏أرى الساحل،‏ إنه على بعد أميال‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إتبعني‏‬‬

1545
02:42:26,278 --> 02:42:30,574
‏‪‪ ‬‫‏سأزيد قوة المحرك الثاني‏‬‬

1546
02:42:30,782 --> 02:42:32,868
‏‪‪ ‬‫‏سيكون هبوطا عسيرا‏‬‬

1547
02:42:33,118 --> 02:42:36,121
‏‪‪ ‬‫‏أرى حقول الأرز‏‬‬
‪‪ ‬‫‏سنهبط بالطائرة هنا‏‬‬

1548
02:42:38,707 --> 02:42:40,417
‏‪‪ ‬‫‏المحرك الأول توقف‏‬‬

1549
02:42:40,625 --> 02:42:42,878
‏‪‪ ‬‫‏سيتوقف المحرك الثاني‏‬‬
‪‪ ‬‫‏في أي لحظة‏‬‬

1550
02:42:46,465 --> 02:42:49,426
‏‪‪ ‬‫‏يمكننا الهبوط،‏ خفف السرعة‏‬‬

1551
02:42:49,593 --> 02:42:51,762
‏‪‪ ‬‫‏سننزلق دون الإستعانة بالمحرك‏‬‬

1552
02:42:54,181 --> 02:42:57,476
‏‪‪ ‬‫‏المكان يغص بالدوريات اليابانية‏‬‬
‪‪ ‬‫‏اليابانيون في كل مكان‏‬‬

1553
02:42:57,726 --> 02:43:00,187
‏‪‪ ‬‫‏إنزل في مكان آخر يا داني‏‬‬

1554
02:43:00,353 --> 02:43:02,606
‏‪‪ ‬‫‏اربطوا أحزمتكم،‏ سنقوم‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بهبوط اضطراري‏‬‬

1555
02:43:02,814 --> 02:43:05,942
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ سنهبط بدون محركات‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ ابتعد عن المقدمة‏‬‬

1556
02:43:07,235 --> 02:43:13,074
‏‪‪ ‬‫‏تمسكوا جيدا،‏ فسنهبط‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إحترس من الاشجار‏‬‬

1557
02:43:37,057 --> 02:43:38,767
‏‪‪ ‬‫‏هل الجميع بخير؟‏‬‬

1558
02:43:40,227 --> 02:43:41,394
‏‪‪ ‬‫‏أنا بخير‏‬‬

1559
02:43:41,645 --> 02:43:45,774
‏‪‪ ‬‫‏أنا بخير،‏ أين رايبلي؟‏‬‬

1560
02:43:45,941 --> 02:43:48,235
‏‪‪ ‬‫‏لقد مات‏‬‬

1561
02:43:48,401 --> 02:43:50,237
‏‪‪ ‬‫‏احذروا اليابانيين‏‬‬

1562
02:43:59,120 --> 02:44:01,581
‏‪‪ ‬‫‏تواروا عن الأنظار‏‬‬

1563
02:44:19,099 --> 02:44:20,976
‏‪‪ ‬‫‏هل عندنا مخازن إضافية؟‏‬‬

1564
02:44:21,226 --> 02:44:24,271
‏‪‪ ‬‫‏يجب أن نصل تلك التلال‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ونبحث عن الصينيين‏‬‬

1565
02:44:28,900 --> 02:44:30,735
‏‪‪ ‬‫‏لقد شلوا قوانا‏‬‬

1566
02:44:41,705 --> 02:44:43,039
‏‪‪ ‬‫‏داني‏‬‬

1567
02:44:43,832 --> 02:44:44,875
‏‪‪ ‬‫‏داني‏‬‬

1568
02:45:06,313 --> 02:45:09,441
‏‪‪ ‬‫‏هل تسمعني؟‏‬‬

1569
02:45:12,027 --> 02:45:14,905
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ داني،‏هون عليك‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ قمت بعمليات نزول أفضل‏‬‬

1570
02:45:15,155 --> 02:45:18,033
‏‪‪ ‬‫‏‏-‏ لقد أنقذت حياتنا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏‏-‏ ثمة شيء في عنقي‏‬‬

1571
02:45:18,283 --> 02:45:20,160
‏‪‪ ‬‫‏أين غوز؟‏‬‬

1572
02:45:20,368 --> 02:45:23,163
‏‪‪ ‬‫‏بخير،‏إنه هناك‏‬‬

1573
02:46:52,669 --> 02:46:54,254
‏‪‪ ‬‫‏داني،‏داني‏‬‬

1574
02:47:01,428 --> 02:47:03,430
‏‪‪ ‬‫‏اصمد قليلا‏‬‬

1575
02:47:03,596 --> 02:47:07,684
‏‪‪ ‬‫‏ستكون بخير‏‬‬

1576
02:47:07,892 --> 02:47:10,311
‏‪‪ ‬‫‏لن أعيش‏‬‬

1577
02:47:14,399 --> 02:47:17,402
‏‪‪ ‬‫‏بل ستعيش‏‬‬
‪‪ ‬‫‏ستعيش،‏ انظر إلي‏‬‬

1578
02:47:19,070 --> 02:47:21,990
‏‪‪ ‬‫‏أشعر ببرودة‏‬‬

1579
02:47:23,158 --> 02:47:25,160
‏‪‪ ‬‫‏أنت بخير‏‬‬

1580
02:47:32,167 --> 02:47:35,003
‏‪‪ ‬‫‏هل يمكنك أن تصنع لي معروفا؟‏‬‬

1581
02:47:35,170 --> 02:47:39,007
‏‪‪ ‬‫‏هلا كلفت شخصا آخر بكتابة‏‬‬
‪‪ ‬‫‏إسمي علي الشاهد؟‏‬‬

1582
02:47:39,174 --> 02:47:42,802
‏‪‪ ‬‫‏لن تموت‏‬‬
‪‪ ‬‫‏انظر إلي،‏ اسمعني،‏ لن تموت‏‬‬

1583
02:47:46,181 --> 02:47:48,600
‏‪‪ ‬‫‏لا تمت‏‬‬

1584
02:47:48,767 --> 02:47:51,436
‏‪‪ ‬‫‏لا تمت،‏ تعرف السبب؟‏‬‬
‪‪ ‬‫‏لأنك ستكون أبا‏‬‬

1585
02:47:52,729 --> 02:47:55,899
‏‪‪ ‬‫‏ستكون والدا‏‬‬
‪‪ ‬‫‏كان المفروض أن لا أخبرك‏‬‬

1586
02:47:58,068 --> 02:48:00,070
‏‪‪ ‬‫‏ستكون أبا‏‬‬

1587
02:48:02,447 --> 02:48:04,032
‏‪‪ ‬‫‏أرجوك‏‬‬

1588
02:48:08,203 --> 02:48:09,746
‏‪‪ ‬‫‏كلا،‏ أنت الأب‏‬‬

1589
02:48:36,648 --> 02:48:39,234
‏‪‪ ‬‫‏داني أرجوك‏‬‬

1590
02:48:49,077 --> 02:48:52,247
‏‪‪ ‬‫‏أوقفوا نيرانكم،‏ إنهم صينيون‏‬‬

1591
02:50:13,536 --> 02:50:15,663
‏‪‪ ‬‫‏عندما تضع الحرب أوزارها‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وتنظر إلى الوراء‏‬‬

1592
02:50:16,748 --> 02:50:19,375
‏‪‪ ‬‫‏نفهم الإثنين على‏‬‬
‪‪ ‬‫‏قدر قل أو كثر‏‬‬

1593
02:50:19,626 --> 02:50:21,878
‏‪‪ ‬‫‏هذا القدر محقق‏‬‬

1594
02:50:22,045 --> 02:50:26,049
‏‪‪ ‬‫‏قبل غارة دولايتل‬‬
‪‪ ‬‫‏لم تعرف أمريكا شيئا سوى الهزيمة‏‬‬

1595
02:50:26,216 --> 02:50:29,636
‏‪‪ ‬‫‏بعدها،‏ كان هناك أمل بالنصر‏‬‬

1596
02:50:29,886 --> 02:50:34,098
‏‪‪ ‬‫‏أدركت اليابان للمرة الأولى‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أنها عرضى للهزيمة فبدأت في الإندحار‏‬‬

1597
02:50:34,349 --> 02:50:38,061
‏‪‪ ‬‫‏أدركت أمريكا أن النصر حليفها‏‬‬
‪‪ ‬‫‏فاندفعت إلى الأمام‏‬‬

1598
02:50:38,228 --> 02:50:42,815
‏‪‪ ‬‫‏كانت حربا غيرت‏‬‬
‪‪ ‬‫‏أمريكا والعالم‏‬‬

1599
02:50:43,066 --> 02:50:46,945
‏‪‪ ‬‫‏‏‏"‏‏‏‏دوري ميلر‏‏"‏‏‏‏ كان أمريكي أسود‏‬‬
‪‪ ‬‫‏يقلد وسام صليب البحرية‏‬‬

1600
02:50:47,403 --> 02:50:51,491
‏‪‪ ‬‫‏لكنه لن يكون الأخير‏‬‬
‪‪ ‬‫‏التحق ‏‏"‏‏‏‏بأخوية‏‏"‏‏‏‏ الأبطال‏‬‬

1601
02:50:58,623 --> 02:51:01,376
‏‪‪ ‬‫‏هذا باسم جميع ‏‏"‏‏‏‏المغيرين‏‏"‏‏‏‏‏‬‬

1602
02:51:10,260 --> 02:51:13,513
‏‪‪ ‬‫‏بدأت الحرب العالمية الثانية‏‬‬
‪‪ ‬‫‏بالنسبة لنا في بيرل هاربر‏‬‬

1603
02:51:14,305 --> 02:51:19,227
‏‪‪ ‬‫‏ما انفك 1177 رجلا مدفونين‏‬‬
‪‪ ‬‫‏وسط حطام المدمرة أريزونا‏‬‬

1604
02:51:20,520 --> 02:51:22,146
‏‪‪ ‬‫‏عانت أمريكا‏‬‬

1605
02:51:22,397 --> 02:51:24,983
‏‪‪ ‬‫‏لكن أمريكا ازدادت منعة‏‬‬

1606
02:51:25,233 --> 02:51:27,151
‏‪‪ ‬‫‏لم يكن ذلك حتميا‏‬‬

1607
02:51:27,402 --> 02:51:30,113
‏‪‪ ‬‫‏امتحن الزمن أرواحنا‏‬‬

1608
02:51:30,280 --> 02:51:33,700
‏‪‪ ‬‫‏وفي غمرة الإمتحان انتصرنا‏‬‬

1609
02:51:54,012 --> 02:51:55,013
‏‪‪ ‬‫‏داني‏‬‬

1610
02:51:55,263 --> 02:51:57,432
‏‪‪ ‬‫‏ما رأيك بالطيران؟‏‬‬

1611
02:51:59,142 --> 02:52:01,144
‏‪‪ ‬‫‏تعال هنا‏‬‬

