﻿1
00:05:30,580 --> 00:05:31,831
أحضر شارلي

2
00:05:42,925 --> 00:05:44,594
!‏دكتور هولواي

3
00:05:47,430 --> 00:05:48,765
!‏شارلي

4
00:05:57,648 --> 00:05:58,649
ماذا؟

5
00:05:59,150 --> 00:06:00,985
!‏تعال بسرعة

6
00:06:04,947 --> 00:06:08,785
جزيرة سكاي ‏-‏ أسكتلندا
2089

7
00:06:30,848 --> 00:06:32,308
هل حددت تاريخه؟

8
00:06:32,433 --> 00:06:35,311
ألف سنة.‏ وربما أكثر 35

9
00:06:59,001 --> 00:07:01,546
أنت تسخرين مني

10
00:07:04,215 --> 00:07:06,134
نفس الشكل

11
00:07:07,760 --> 00:07:11,222
يجب أن يكون قبل الأخرى
بآلاف السنين

12
00:07:24,861 --> 00:07:27,196
أظنهم يريدون أن نأتي للعثور
عليهم

13
00:07:29,866 --> 00:07:31,033
أجل

14
00:07:47,049 --> 00:07:51,512
:‏مركب الأبحاث الإستكشافية
برومتيوس

15
00:07:51,679 --> 00:07:53,389
طاقم:‏ 17

16
00:07:53,556 --> 00:07:56,559
:‏التاريخ
كانون الأول 2093 21

17
00:07:56,726 --> 00:07:57,977
:‏المسافة من الأرض

18
00:07:58,144 --> 00:08:00,396
أس 14 كلم 10 x 3.‏27

19
00:08:00,563 --> 00:08:06,319
الوجهة:‏ غير معروفة

20
00:08:28,925 --> 00:08:31,761
.‏الدكتور إليزابت شو
العصب البصري

21
00:08:36,807 --> 00:08:39,435
ماذا جرى لهذا الرجل؟

22
00:08:39,602 --> 00:08:40,770
مات

23
00:08:41,604 --> 00:08:43,606
لماذا لا تساعدهم؟

24
00:08:44,774 --> 00:08:46,567
لا يريدون مساعدتي

25
00:08:46,734 --> 00:08:48,361
ربهم يختلف عن ربنا

26
00:08:50,571 --> 00:08:52,114
لماذا مات؟

27
00:08:52,907 --> 00:08:54,784
،‏لأنه عاجلاً أم آجلاً
يموت الجميع

28
00:08:54,992 --> 00:08:56,327
مثل أمي؟

29
00:08:58,287 --> 00:08:59,580
مثل أمك

30
00:09:01,290 --> 00:09:03,000
إلى أين يذهبون؟

31
00:09:04,460 --> 00:09:06,629
لكل عالمه الخاص

32
00:09:06,796 --> 00:09:08,464
الجنة

33
00:09:08,631 --> 00:09:09,632
الفردوس

34
00:09:11,342 --> 00:09:13,636
،‏مهما يكن إسمه
إنه مكان جميل

35
00:09:13,803 --> 00:09:15,513
ما أدراك بأنه جميل؟

36
00:09:17,515 --> 00:09:19,100
هذا ما أختار أن أعتقده

37
00:09:19,267 --> 00:09:21,018
،‏وأنت،‏ ماذا تعتقدين
يا إللي؟

38
00:09:25,731 --> 00:09:28,484
.‏دكتور أليزابت شو
العصب البصري انتهى

39
00:09:55,261 --> 00:09:56,846
مرحباً،‏ دافيد

40
00:09:58,139 --> 00:09:59,682
بث الرسالة جار

41
00:10:02,810 --> 00:10:05,187
لا جواب

42
00:10:14,488 --> 00:10:16,699
.‏.‏.‏بينما هذا اللفظ معروف

43
00:10:16,866 --> 00:10:18,701
.‏.‏.‏لدى ذرية الهندو أوروبية.‏.‏.‏

44
00:10:18,868 --> 00:10:20,870
.‏.‏.‏محض شكل لغوي.‏.‏.‏

45
00:10:21,037 --> 00:10:23,539
نجدها صوتية في شكلها.‏.‏.‏
.‏.‏.‏القديم منذ

46
00:10:23,706 --> 00:10:26,250
آلاف سنة أو أكثر 5.‏.‏.‏

47
00:10:26,417 --> 00:10:28,461
{\an8}دعنا نتلو الآن خرافة شلايكر

48
00:10:29,045 --> 00:10:30,796
ردد من بعدي

49
00:10:42,975 --> 00:10:44,185
ممتاز

50
00:10:44,852 --> 00:10:47,021
سيد لورنس؟ ‏-‏
أجل؟ ‏-‏

51
00:10:47,188 --> 00:10:49,231
رقيق،‏ سيدي ‏-‏
شكراً ‏-‏

52
00:10:56,572 --> 00:10:59,367
.‏إنك تكثر من هذا
!‏ليس إلا مجرد لحم ودم

53
00:10:59,950 --> 00:11:02,620
،‏مايكل جورج هارتلي
أنت فيلسوف

54
00:11:02,787 --> 00:11:04,497
وأنت أحمق

55
00:11:09,794 --> 00:11:12,338
!‏تباً،‏ هذا مؤلم ‏-‏
طبعاً هذا مؤلم ‏-‏

56
00:11:13,297 --> 00:11:14,840
إذن،‏ ما السر؟

57
00:11:15,049 --> 00:11:18,844
،‏السر،‏ وليام بوتر
أن لا تفكر بأن هذا يؤلم

58
00:11:19,261 --> 00:11:22,598
.‏.‏.‏السر،‏ وليام بوتر

59
00:11:22,765 --> 00:11:26,602
أن لا تفكر بأن هذا يؤلم.‏.‏.‏

60
00:11:31,273 --> 00:11:34,443
.‏.‏.‏السر،‏ وليام بوتر

61
00:11:34,944 --> 00:11:38,447
أن لا تفكر بأن هذا يؤلم.‏.‏.‏

62
00:11:52,086 --> 00:11:55,172
إنتباه:‏ بلوغ الوجهة

63
00:11:55,673 --> 00:11:59,051
إنتباه:‏ بلوغ الوجهة

64
00:11:59,427 --> 00:12:01,804
إنتباه:‏ بلوغ الوجهة

65
00:13:04,200 --> 00:13:05,201
برنس

66
00:13:16,712 --> 00:13:18,172
كم من الوقت؟

67
00:13:18,339 --> 00:13:20,549
،‏سنتان،‏ 4 أشهر
.‏.‏.‏يوم 18

68
00:13:20,716 --> 00:13:22,134
ساعة،‏ 15 دقيقة 36.‏.‏.‏

69
00:13:22,301 --> 00:13:23,636
ضحايا؟

70
00:13:24,094 --> 00:13:25,137
ضحايا،‏ سيدتي؟

71
00:13:25,387 --> 00:13:26,597
هل مات أحد؟

72
00:13:27,056 --> 00:13:29,058
كلا،‏ سيدتي.‏ الجميع بخير

73
00:13:31,060 --> 00:13:33,395
حسناً،‏ أيقظهم

74
00:13:43,781 --> 00:13:45,908
،‏حاولي أن ترتاحي
دكتور شو

75
00:13:46,951 --> 00:13:48,619
أدعى دافيد

76
00:13:49,912 --> 00:13:52,331
تفكيرك وجسدك في حالة
.‏.‏.‏صدمة

77
00:13:52,498 --> 00:13:54,625
نتيجة لحالة الركود.‏.‏.‏

78
00:13:54,792 --> 00:13:56,752
لا تقلقي،‏ هذا طبيعي جداً

79
00:13:56,919 --> 00:13:57,920
إللي

80
00:13:58,462 --> 00:14:00,381
نحن هنا،‏ حبيبتي

81
00:14:04,718 --> 00:14:05,719
لا عليك،‏ لا عليك

82
00:14:06,762 --> 00:14:08,264
أكثروا من شرب الماء

83
00:14:08,430 --> 00:14:09,640
أكثروا من شرب السوائل

84
00:14:11,100 --> 00:14:13,602
السوائل تساعد العضلات

85
00:14:17,648 --> 00:14:19,149
إلى جميع الطاقم

86
00:14:19,316 --> 00:14:21,610
اشربوا السوائل العالية السعرات

87
00:14:27,032 --> 00:14:29,201
ما هذا؟

88
00:14:31,245 --> 00:14:32,246
إنه الميلاد

89
00:14:32,621 --> 00:14:35,207
نحتاج للأعياد لنبين أن الوقت يتحرك

90
00:14:35,624 --> 00:14:38,252
ستبدأ تعليمات البعثة،‏ كابتن

91
00:14:38,627 --> 00:14:40,379
يجب أن تنزل

92
00:14:40,588 --> 00:14:42,965
لم أتناول فطوري بعد

93
00:14:43,424 --> 00:14:44,884
أهذا المقعد مأخوذ؟

94
00:14:45,926 --> 00:14:48,637
.‏أدعى ملبورن
علم الإحياء.‏ تشرفنا

95
00:14:51,599 --> 00:14:55,185
إسمع،‏ لا أقصد الإهانة
.‏.‏.‏لكن

96
00:14:55,644 --> 00:14:57,813
لقد نمت سنتين.‏.‏.‏

97
00:14:58,397 --> 00:15:00,983
لست هنا لأصادقك

98
00:15:01,150 --> 00:15:02,651
بل لأكسب المال

99
00:15:03,652 --> 00:15:05,154
أفهمت؟

100
00:15:07,656 --> 00:15:08,824
حسناً

101
00:15:09,283 --> 00:15:11,952
أراهن بمائة قطعة
إنها دراسة تشكيل الأرض

102
00:15:12,119 --> 00:15:13,996
،‏كلا،‏ لو كانت دراسة
كانوا أعلمونا

103
00:15:14,204 --> 00:15:17,499
،‏إنها رحلة للشركة
لن يخبرونا شيئاً

104
00:15:17,666 --> 00:15:19,668
مائة ‏-‏
حسناً ‏-‏

105
00:15:24,340 --> 00:15:25,758
تبدين متوترة،‏ إل

106
00:15:26,258 --> 00:15:27,760
سأحاول المحافظة على ثباتي

107
00:15:27,927 --> 00:15:29,136
لا شك عندي

108
00:15:29,303 --> 00:15:30,304
أسعدتم صباحاً

109
00:15:30,888 --> 00:15:33,515
.‏.‏.‏للذين استخدمتهم أنا شخصياً

110
00:15:34,475 --> 00:15:36,685
تسرني رؤيتكم ثانية.‏.‏.‏

111
00:15:36,852 --> 00:15:38,896
،‏بالنسبة للآخرين
أدعى مريدث فيكرز

112
00:15:39,104 --> 00:15:41,440
ومهمتي الحرص على قيامكم
بمهامكم

113
00:15:41,774 --> 00:15:44,443
إذن.‏ هيا بنا

114
00:15:49,865 --> 00:15:51,700
شركة ويلاند

115
00:15:51,909 --> 00:15:54,036
بناء عوالم أفضل

116
00:15:55,204 --> 00:15:56,872
مرحباً،‏ رفاقي

117
00:15:58,707 --> 00:16:00,584
أدعى بيتر ويلاند

118
00:16:02,586 --> 00:16:04,505
أنا رب عملكم

119
00:16:04,672 --> 00:16:08,509
إني أسجل هذا في 22 حزيران
2091

120
00:16:08,676 --> 00:16:10,386
.‏.‏.‏وإن كنتم تشاهدون هذا

121
00:16:10,552 --> 00:16:12,721
فهذا يعني أنكم بلغتم وجهتكم.‏.‏.‏

122
00:16:13,305 --> 00:16:15,391
وأنا مت منذ وقت طويل

123
00:16:15,891 --> 00:16:18,018
عساني أرقد بسلام

124
00:16:18,560 --> 00:16:22,231
.‏هناك رجل يجلس معكم اليوم
يدعى دافيد

125
00:16:22,398 --> 00:16:25,567
إنه بمثابة إبني

126
00:16:25,734 --> 00:16:28,570
للأسف،‏ إنه ليس إنساناً

127
00:16:28,737 --> 00:16:30,114
.‏.‏.‏لن يشيخ أبداً

128
00:16:30,280 --> 00:16:32,241
لن يموت أبداً.‏.‏.‏

129
00:16:32,408 --> 00:16:34,284
.‏.‏.‏ومع ذلك لا يمكنه أن يقدر

130
00:16:34,451 --> 00:16:36,286
.‏.‏.‏هذه الهبات الرائعة.‏.‏.‏

131
00:16:36,453 --> 00:16:38,580
.‏.‏.‏لأن ذلك يتطلب الشيء الوحيد.‏.‏.‏

132
00:16:38,747 --> 00:16:40,874
الذي لن يحصل عليه دافيد.‏.‏.‏

133
00:16:41,041 --> 00:16:42,251
الروح

134
00:16:43,168 --> 00:16:47,589
حاولت طوال حياتي أن أتأمل
:‏في هذه الأسئلة

135
00:16:47,756 --> 00:16:49,425
من أين نأتي؟

136
00:16:49,591 --> 00:16:51,176
ما هو هدفنا؟

137
00:16:51,385 --> 00:16:52,928
ماذا يحدث بعد موتنا؟

138
00:16:53,554 --> 00:16:54,930
ووجدت أخيراً شخصين

139
00:16:55,097 --> 00:16:57,599
على وشك أن يجدا الجواب

140
00:16:58,100 --> 00:17:01,145
،‏الدكتوران هولواي وشو
هلا وقفتما؟

141
00:17:03,397 --> 00:17:05,649
فيما خصكم،‏ إنهما المسؤولان

142
00:17:06,650 --> 00:17:09,486
أراد الجبار برومتيوس أن يضع
.‏.‏.‏البشرية

143
00:17:09,653 --> 00:17:11,238
على قدم المساواة مع الآلهة.‏.‏.‏

144
00:17:11,447 --> 00:17:15,075
ولأجل ذلك طرد من الأولمب

145
00:17:15,868 --> 00:17:20,789
فاعلموا يا أصدقائي أن وقت
عودته قد حان

146
00:17:21,290 --> 00:17:22,416
دكتوران،‏ أرجوكما

147
00:17:26,628 --> 00:17:27,629
أترك لكما الكلام

148
00:17:35,971 --> 00:17:37,973
حسناً،‏ ويلاه

149
00:17:38,182 --> 00:17:39,475
حسناً

150
00:17:39,808 --> 00:17:41,643
لم أضطر يوماً أن أتبع شبحاً
من قبل

151
00:17:42,019 --> 00:17:45,064
دعوني أريكم لماذا أنتم هنا

152
00:17:52,821 --> 00:17:57,826
هذه صور تنقيبات أثرية من كل
أنحاء الأرض

153
00:17:57,993 --> 00:18:02,581
{\an8}مصر،‏ مايا،‏ سومر،‏ بابل

154
00:18:02,748 --> 00:18:05,667
،‏وتلك هوايي في الخلف
وما بين النهرين

155
00:18:05,876 --> 00:18:07,920
هذا أحدث إكتشاف لنا

156
00:18:08,087 --> 00:18:10,839
إنه رسم كهفي عمره 35 ألف سنة

157
00:18:11,006 --> 00:18:13,092
من جزيرة سكاي في أسكتلندا

158
00:18:13,258 --> 00:18:16,136
هذه الحضارات قديمة

159
00:18:16,303 --> 00:18:17,513
تفصل بينها قرون

160
00:18:17,679 --> 00:18:20,891
.‏.‏.‏.‏ليست بينها أية صلة ومع ذلك

161
00:18:24,520 --> 00:18:25,687
.‏.‏.‏نفس الحرف الهيروغليفي

162
00:18:25,854 --> 00:18:28,190
يمثل رجالاً يعبدون مخلوقات.‏.‏.‏
عملاقة

163
00:18:28,357 --> 00:18:32,694
ويشير إلى أن النجوم
قد تم اكتشافها في كل منها

164
00:18:33,153 --> 00:18:35,864
والنظام المجري الوحيد الموافق
.‏.‏.‏لها

165
00:18:36,865 --> 00:18:39,368
كان بعيداً جداً عن الأرض.‏.‏.‏
.‏.‏.‏بحيث يستحيل

166
00:18:39,535 --> 00:18:41,954
على هذه الحضارات القديمة.‏.‏.‏
.‏.‏.‏والبدائية

167
00:18:42,121 --> 00:18:43,705
أن يكونوا قد عرفوها.‏.‏.‏

168
00:18:43,872 --> 00:18:45,374
.‏.‏.‏لكن يصادف

169
00:18:47,042 --> 00:18:48,460
.‏.‏.‏أن هذا النظام.‏.‏.‏

170
00:18:49,837 --> 00:18:51,046
.‏.‏.‏يملك شمساً.‏.‏.‏

171
00:18:52,047 --> 00:18:53,507
تشبه كثيراً شمسنا.‏.‏.‏

172
00:18:54,424 --> 00:18:56,468
ووفقاً لآلة كشفنا البعيدة المدى

173
00:18:56,677 --> 00:18:58,887
يبدو أن هناك كوكباً

174
00:19:00,222 --> 00:19:04,726
كوكب واحد بقمر حيث الحياة
فيه ممكنة

175
00:19:06,061 --> 00:19:08,272
وقد وصلنا إليه هذا الصباح

176
00:19:10,399 --> 00:19:12,401
تقصد أننا هنا بسبب خريطة

177
00:19:12,568 --> 00:19:14,153
وجدتماها في كهف

178
00:19:14,319 --> 00:19:15,320
أهذا صحيح؟

179
00:19:16,488 --> 00:19:17,948
كلا ‏-‏
أجل ‏-‏

180
00:19:20,117 --> 00:19:22,494
،‏كلا.‏ ليست خريطة
بل دعوة

181
00:19:22,703 --> 00:19:24,204
ممن؟

182
00:19:25,581 --> 00:19:27,416
ندعوهم مهندسين

183
00:19:28,208 --> 00:19:29,751
مهندسون؟

184
00:19:29,918 --> 00:19:33,755
هلا تكرمت وقلت لنا ما الذي
هندسوه؟

185
00:19:35,549 --> 00:19:37,384
نحن

186
00:19:39,928 --> 00:19:40,929
هراء

187
00:19:42,973 --> 00:19:46,935
ألديك ما يدعم هذا؟

188
00:19:47,436 --> 00:19:51,315
إن كنت ستدحضين
.‏.‏.‏.‏ثلاثة قرون من نظرية داروين،‏ فهذا

189
00:19:54,484 --> 00:19:55,485
كيف عرفت؟

190
00:19:56,945 --> 00:19:58,363
لست أدري

191
00:19:58,780 --> 00:20:00,949
لكن هذا ما اخترت أن أعتقد

192
00:20:28,727 --> 00:20:29,811
أيها الدكتوران

193
00:20:30,854 --> 00:20:34,983
تود الآنسة فيكرز مكالمتكما بإيجاز
قبل بدء المغامرة

194
00:20:42,324 --> 00:20:43,325
مكان جميل

195
00:20:43,533 --> 00:20:47,788
هذه كبسولة مستقلة بوسائل دعم
مستقلة للحياة

196
00:20:48,121 --> 00:20:49,915
هواء،‏ غذاء

197
00:20:50,082 --> 00:20:53,794
كل ما قد تحتاجه الآنسة فيكرز
للبقاء حية في بيئة عدائية

198
00:20:53,961 --> 00:20:55,963
إذن هي تعيش في قارب نجاة

199
00:20:56,129 --> 00:20:57,965
أجل.‏ بالفعل

200
00:20:58,131 --> 00:21:00,467
أحب حصر الأخطار

201
00:21:00,968 --> 00:21:02,511
دافيد

202
00:21:02,678 --> 00:21:04,680
لماذا لا تعد المشروب للدكتورين؟

203
00:21:05,138 --> 00:21:08,016
سأشرب فودكا.‏ بدون ثلج

204
00:21:08,350 --> 00:21:09,685
شارلي،‏ انظر

205
00:21:09,851 --> 00:21:12,396
إنها حجرة طبية بولنغ

206
00:21:12,562 --> 00:21:14,898
لم يصنع منها سوى 12

207
00:21:15,065 --> 00:21:15,983
آنسة شو

208
00:21:16,149 --> 00:21:18,694
أرجو أن تذكري طبيعة إصابتك

209
00:21:18,986 --> 00:21:20,696
أرجوك أن لا تلمسي هذا

210
00:21:20,862 --> 00:21:22,864
إنها آلة غالية الثمن

211
00:21:23,282 --> 00:21:25,993
.‏تجري جراحات دقيقة
ما حاجتك لها؟

212
00:21:27,703 --> 00:21:30,372
قد يكون هناك إلتباس في طبيعة
علاقتنا

213
00:21:31,373 --> 00:21:33,709
أعجب ويلاند بكما لدرجة
تمويل البعثة

214
00:21:33,875 --> 00:21:35,585
.‏.‏.‏لكني متأكدة من أن مهندسيكم

215
00:21:35,752 --> 00:21:39,381
مجرد خربشة متوحشين يعيشون في.‏.‏.‏
كهوف صغيرة

216
00:21:40,549 --> 00:21:43,635
لكن لنفرض أنني مخطئة
.‏.‏.‏ووجدتماهم هناك

217
00:21:44,636 --> 00:21:46,847
.‏.‏.‏لن تتواصلا معهم.‏.‏.‏

218
00:21:47,014 --> 00:21:48,640
ولن تكلماهم.‏.‏.‏

219
00:21:48,807 --> 00:21:51,560
بل ستكتفيان بتقديم تقريركما إلي

220
00:21:54,980 --> 00:21:58,859
،‏آنسة فيكرز
أهناك برنامج تخفينه عنا؟

221
00:21:59,901 --> 00:22:03,071
دفعت شركتي ألف مليار دولار
لتحضركما

222
00:22:03,238 --> 00:22:05,574
،‏لو جمعت المال بنفسك
.‏.‏.‏سيد هولواي

223
00:22:05,741 --> 00:22:09,077
لكان أسعدنا أن نتبع برنامجك.‏.‏.‏

224
00:22:10,370 --> 00:22:11,747
لكنك لم تفعل

225
00:22:12,080 --> 00:22:13,749
ما يجعلك موظفاً

226
00:22:15,417 --> 00:22:17,085
.‏.‏.‏إن لم نستطع الإتصال بهم

227
00:22:17,294 --> 00:22:19,880
لماذا أحضرتمونا إلى هنا؟.‏.‏.‏

228
00:22:20,547 --> 00:22:23,425
كان ويلاند رجلاً يؤمن بالخرافات

229
00:22:24,009 --> 00:22:26,511
أراد شخصاً صادقاً على المتن

230
00:22:29,056 --> 00:22:30,057
بصحتكما

231
00:22:33,602 --> 00:22:34,895
إذن لا جواب؟

232
00:22:35,312 --> 00:22:36,438
آسف،‏ كلا

233
00:22:36,605 --> 00:22:38,648
لعلهم لم يفهموه

234
00:22:39,941 --> 00:22:42,110
،‏أين أصبحت ودروسك
دافيد؟

235
00:22:43,111 --> 00:22:46,865
أمضيت سنتين في تحليل عشرات
.‏.‏.‏اللغات القديمة

236
00:22:47,324 --> 00:22:48,533
.‏.‏.‏حتى الجذور.‏.‏.‏

237
00:22:48,700 --> 00:22:50,744
أنا واثق أن بإمكاني التفاهم.‏.‏.‏
.‏.‏.‏معهم

238
00:22:50,911 --> 00:22:53,121
شرط أن تكون أطروحتك صحيحة.‏.‏.‏

239
00:22:54,331 --> 00:22:56,458
.‏‏‏"‏‏‏‏شرط أن تكون صحيحة‏‏"‏‏‏‏
هذا جيد

240
00:22:56,625 --> 00:22:59,711
لذا نسميها أطروحة،‏ دكتور

241
00:23:02,672 --> 00:23:03,924
لماذا هذه الإبتسامة؟

242
00:23:04,091 --> 00:23:06,468
،‏سيد رافل،‏ سيد شانس
لنهبط

243
00:23:06,635 --> 00:23:08,303
حسناً ‏-‏
أجل،‏ كابتن ‏-‏

244
00:23:08,512 --> 00:23:09,971
تم رسم خط الهبوط

245
00:23:10,305 --> 00:23:11,640
كيف نسير؟

246
00:23:11,807 --> 00:23:12,808
ممتاز

247
00:23:14,101 --> 00:23:15,102
حسناً،‏ سيدي

248
00:23:15,685 --> 00:23:17,729
،‏إلى جميع العاملين
هنا الكابتن

249
00:23:17,896 --> 00:23:19,356
إستعدوا في المدخل

250
00:23:19,523 --> 00:23:20,816
حاضر،‏ كابتن

251
00:23:21,316 --> 00:23:22,943
أنت أيضاً،‏ فيكرز

252
00:23:23,110 --> 00:23:24,820
كل الأجهزة جاهزة

253
00:23:32,577 --> 00:23:33,829
ما الجو؟

254
00:23:33,995 --> 00:23:37,958
،‏الجو 71 بالمائة نيتروجين
.‏.‏.‏بالمائة أوكسيجين 21

255
00:23:38,041 --> 00:23:39,209
وقليلاً من غاز الأرغون.‏.‏.‏

256
00:23:39,918 --> 00:23:41,378
هذا طقس عاطل

257
00:23:41,545 --> 00:23:42,712
كما عندنا

258
00:23:42,879 --> 00:23:44,756
إن تنفست عبر أنبوب العادم

259
00:23:45,215 --> 00:23:47,092
{\an8}هناك أكثر من 3 بالمائة من ثاني
أوكسيد الكربون

260
00:23:47,259 --> 00:23:49,469
دقيقتان بدون بذلة وتموت

261
00:23:52,806 --> 00:23:54,057
قمة جبل إلى الميسرة

262
00:23:54,224 --> 00:23:56,059
!‏ويلاه،‏ 52 ألف قدم

263
00:23:56,226 --> 00:23:58,437
يجعل قمة إفرست تبدو كالطفل

264
00:23:58,603 --> 00:24:00,856
حسناً،‏ سندور حوله

265
00:24:01,022 --> 00:24:02,899
سنستخدم ذلك كنقطة دخول

266
00:24:05,235 --> 00:24:09,072
.‏ها هي مدلولات الأرض
لدينا بقعتان صلبتان

267
00:24:09,239 --> 00:24:10,866
قد تكونان من المعدن

268
00:24:31,511 --> 00:24:33,430
لا لاسلكي ولا مصدر حرارة

269
00:24:33,763 --> 00:24:35,056
لا يوجد أحد

270
00:24:36,224 --> 00:24:37,893
.‏.‏.‏لا شيء في الصحراء

271
00:24:38,560 --> 00:24:40,270
ولا أحد بحاجة لشيء.‏.‏.‏

272
00:24:40,562 --> 00:24:41,938
ما هذا؟

273
00:24:43,064 --> 00:24:45,275
جملة مأخوذة من فيلم أحببته

274
00:24:49,613 --> 00:24:50,947
لندخل هذه البوابة

275
00:24:51,114 --> 00:24:53,325
أخفضوا سرعة الهواء
مائة عقدة

276
00:24:57,829 --> 00:25:00,790
إننا نعبر.‏ ببطء وهدوء

277
00:25:06,630 --> 00:25:07,756
أثبتوه يا رجال

278
00:25:07,964 --> 00:25:08,965
هاك

279
00:25:09,132 --> 00:25:10,759
كلا،‏ ماذا تفعل؟

280
00:25:10,967 --> 00:25:13,970
،‏دكتور هولواي
لماذا عدم الجلوس؟

281
00:25:15,138 --> 00:25:18,016
هناك.‏ الله لا يبني بخط مستقيم

282
00:25:18,183 --> 00:25:19,976
!‏إلى الميمنة،‏ هذا الوادي

283
00:25:20,143 --> 00:25:21,978
كابتن،‏ أيمكنك أن تهبط بنا؟

284
00:25:22,145 --> 00:25:24,523
طبعاً،‏ وإلا ما فائدتي؟

285
00:25:24,689 --> 00:25:28,109
،‏سيد رافل
إلى الميمنة 90 درجة

286
00:25:32,822 --> 00:25:35,575
ميل واحد إلى الميسرة

287
00:25:36,326 --> 00:25:38,036
إبدأوا عملية الهبوط

288
00:25:38,203 --> 00:25:39,579
تحولوا إلى القيادة اليدوية

289
00:25:39,788 --> 00:25:41,164
بهدوء ‏-‏
حاضر ‏-‏

290
00:25:41,331 --> 00:25:42,958
أجل،‏ حبيبتي

291
00:25:45,502 --> 00:25:47,087
أهبطوا بها بعد خمسة

292
00:25:48,004 --> 00:25:49,005
أربعة

293
00:25:52,509 --> 00:25:54,344
إثنان.‏ بهدوء

294
00:26:29,212 --> 00:26:32,382
كابتن،‏ أبلغ فريق المساحة
.‏.‏.‏أن يتجهزوا

295
00:26:32,549 --> 00:26:33,967
والتقونا في الحجرة العازلة.‏.‏.‏

296
00:26:34,384 --> 00:26:37,387
،‏سيهبط الليل بعد 6 ساعات
لننتظر للغد

297
00:26:37,554 --> 00:26:38,555
كلا،‏ كلا،‏ كلا

298
00:26:38,722 --> 00:26:42,392
،‏إنه الميلاد
كابتن وأريد أن أفتح هداياي

299
00:26:42,559 --> 00:26:45,020
وأنت يا صغيري،‏ ستأتي معنا

300
00:26:45,186 --> 00:26:46,771
بكل سرور

301
00:26:52,235 --> 00:26:56,072
إنتبهوا.‏ سيفتح المزلاق بعد
دقائق 5

302
00:26:57,032 --> 00:26:58,742
.‏.‏.‏جاكسون

303
00:26:58,908 --> 00:27:00,243
لماذا هذا؟.‏.‏.‏

304
00:27:00,410 --> 00:27:02,037
لأمن البعثة

305
00:27:02,203 --> 00:27:04,956
واجبي أن أضمن الأمن للجميع

306
00:27:06,416 --> 00:27:09,336
.‏هذه بعثة علمية
بدون سلاح

307
00:27:09,502 --> 00:27:10,754
حسناً

308
00:27:10,962 --> 00:27:12,464
حظاً سعيداً

309
00:27:15,300 --> 00:27:17,260
دافيد،‏ لماذا ترتدي البذلة؟

310
00:27:18,595 --> 00:27:19,721
عفواً؟

311
00:27:19,888 --> 00:27:21,598
أنت لا تتنفس،‏ هل نسيت؟

312
00:27:21,765 --> 00:27:23,933
فلماذا ترتدي البذلة؟

313
00:27:24,434 --> 00:27:26,728
.‏.‏.‏هكذا صممت

314
00:27:26,895 --> 00:27:31,107
لتكونوا أنتم مرتاحين بالتفاعل مع.‏.‏.‏
بني جنسكم

315
00:27:32,108 --> 00:27:35,612
إن لم أرتد البذلة سيبطل
الهدف مني

316
00:27:36,446 --> 00:27:38,448
يصنعونكم بغاية الشبه،‏ إيه؟

317
00:27:38,948 --> 00:27:40,283
ليس كثيراً،‏ كما آمل

318
00:27:50,210 --> 00:27:53,546
إنتبهوا،‏ سيفتح المزلاق بعد
ثانية 15

319
00:27:58,134 --> 00:28:03,807
،‏يفتح المزلاق بعد 5،‏ 4
1 ،‏2 ،‏3

320
00:28:23,493 --> 00:28:25,995
هذه مجرد خطوة صغيرة
للبشرية

321
00:28:26,830 --> 00:28:27,997
جدياً؟

322
00:28:33,461 --> 00:28:35,839
هيا،‏ مستعدان؟
أجل،‏ طبعاً

323
00:28:46,558 --> 00:28:48,727
فايفيلد،‏ أريد صورة لهذا البناء

324
00:28:48,893 --> 00:28:51,271
أريد أن أعرف إن كان طبيعياً
أم لا

325
00:28:51,438 --> 00:28:53,148
.‏.‏.‏لا يمكنني القول إن كان طبيبعياً

326
00:28:53,314 --> 00:28:56,401
ما يمكنني قوله أنه مجوف.‏.‏.‏

327
00:29:20,467 --> 00:29:22,093
برومتيوس

328
00:29:22,719 --> 00:29:24,429
أترون هذا؟

329
00:29:24,596 --> 00:29:25,847
أجل

330
00:29:26,055 --> 00:29:27,474
إننا نراه

331
00:29:34,564 --> 00:29:35,398
حسناً،‏ مستعد؟

332
00:29:35,565 --> 00:29:36,983
أجل ‏-‏
هيا بنا ‏-‏

333
00:30:10,308 --> 00:30:11,559
تفضل أمامي

334
00:30:11,726 --> 00:30:13,186
تفضلي أنت ‏-‏
حسناً ‏-‏

335
00:30:13,686 --> 00:30:14,729
حاذري

336
00:30:14,896 --> 00:30:17,440
برومتيوس،‏ سندخل

337
00:30:17,607 --> 00:30:18,858
حاضر

338
00:30:52,433 --> 00:30:55,478
ماذا يوجد هنا؟
كأنه رواق

339
00:30:56,271 --> 00:30:58,815
سيد فايفيلد،‏ لنربع هذا المبنى

340
00:30:58,982 --> 00:31:00,608
أريد أن أرى كل ما بداخله

341
00:31:01,442 --> 00:31:03,736
.‏.‏.‏إن كان فيه ما يستحق الفحص

342
00:31:03,903 --> 00:31:05,321
سيجده هذان الجروان.‏.‏.‏

343
00:31:05,864 --> 00:31:06,781
جروان‏‏"‏‏‏‏؟‏‏"‏‏‏‏

344
00:31:06,948 --> 00:31:09,492
.‏أجل.‏ جروان
خاصتي

345
00:31:24,090 --> 00:31:26,968
،‏برومتيوس
إننا نقوم بمسح المكان

346
00:31:31,180 --> 00:31:32,348
حسناً

347
00:31:44,485 --> 00:31:45,653
ويلاه

348
00:32:00,209 --> 00:32:01,544
فايفيلد،‏ هل من إحداثيات؟

349
00:32:01,711 --> 00:32:02,712
أجل

350
00:32:03,546 --> 00:32:06,591
يقول الجروان من هنا

351
00:32:25,068 --> 00:32:26,694
انظروا إلى هذا

352
00:32:33,910 --> 00:32:35,578
شارلي

353
00:32:39,457 --> 00:32:40,625
رباه

354
00:32:40,792 --> 00:32:42,794
أشعة الشمس تسخن الماء

355
00:32:43,336 --> 00:32:44,921
انظروا إلى الرطوبة

356
00:32:45,088 --> 00:32:46,923
أجل،‏ وانظروا إلى مستويات
الغاز

357
00:32:47,256 --> 00:32:51,594
الجو في الخارج سام تماماً
بينما هنا لا شيء

358
00:32:51,761 --> 00:32:52,887
يمكننا التنفس

359
00:32:54,889 --> 00:32:56,391
ماذا تفعل؟

360
00:32:56,557 --> 00:32:58,977
شارلي،‏ لا تكن غبياً ‏-‏
لا تشككي ‏-‏

361
00:32:59,352 --> 00:33:01,562
هناك شيء يولد الجو

362
00:33:01,896 --> 00:33:03,106
دافيد؟

363
00:33:03,272 --> 00:33:04,774
الدكتور هولواي محق

364
00:33:04,941 --> 00:33:06,275
أنقى من الأرض،‏ بالواقع

365
00:33:06,442 --> 00:33:08,111
كانوا يحولونه إلى جو الأرض

366
00:33:08,277 --> 00:33:09,654
‏-‏‏-‏أرجوك،‏ لا

367
00:33:09,821 --> 00:33:11,781
إللي،‏ سأخلع هذا

368
00:33:12,198 --> 00:33:13,449
تمني لي حظاً سعيداً

369
00:33:13,616 --> 00:33:15,785
أتسمعني؟ لا تنزع خوذتك

370
00:33:32,802 --> 00:33:34,887
أيها المجنون

371
00:33:39,434 --> 00:33:40,810
.‏.‏.‏إتصلوا بكاميرات بذلاتنا

372
00:33:40,977 --> 00:33:42,979
إن أردتم رؤية معرض المسوخ.‏.‏.‏
هذا

373
00:33:43,146 --> 00:33:45,273
سننزع خوذاتنا

374
00:33:46,190 --> 00:33:48,067
حسناً.‏ إننا نحول الحقول

375
00:33:49,986 --> 00:33:52,196
هيا،‏ إدفع

376
00:33:52,822 --> 00:33:54,032
أدفع ماذا؟

377
00:33:54,198 --> 00:33:55,491
كيف ‏‏"‏‏‏‏تدفع ماذا‏‏"‏‏‏‏؟

378
00:33:55,658 --> 00:33:58,036
هناك ما يصنع الهواء تحت

379
00:33:58,202 --> 00:34:00,079
،‏هذا يا صاح
تحول إلى شكل الأرض

380
00:34:00,246 --> 00:34:02,123
كان شرطنا حول سبب مجيئنا

381
00:34:02,290 --> 00:34:05,168
عجوز متوفي يريد أن يكلم
المريخيين،‏ لدفعت

382
00:34:05,334 --> 00:34:07,003
هيا الآن،‏ مائة قطعة

383
00:34:07,837 --> 00:34:09,797
سأحولها إلى رقصة الحضن مع
الآنسة فيكرز

384
00:34:12,008 --> 00:34:13,593
الحرارة هنا 12 تحت الصفر

385
00:34:14,343 --> 00:34:16,429
،‏بهذه الحال
لماذا الماء لم يتجلد؟

386
00:34:16,596 --> 00:34:18,181
قد لا يكون ماء

387
00:34:18,765 --> 00:34:20,349
ربما كان بولاً مريخياً

388
00:34:21,517 --> 00:34:24,854
أهذه نظريتك العلمية؟

389
00:34:25,521 --> 00:34:27,523
حضرة عالم الإحياء؟

390
00:34:31,611 --> 00:34:33,654
بأي حال،‏ إنه حتماً مهلمن

391
00:34:34,614 --> 00:34:36,449
لعله نوع من الراسب

392
00:34:56,385 --> 00:34:57,637
مثير للإعجاب

393
00:35:17,240 --> 00:35:18,241
ما هذا؟

394
00:35:18,908 --> 00:35:20,243
دافيد؟

395
00:35:21,077 --> 00:35:22,078
دافيد؟

396
00:35:23,079 --> 00:35:24,413
ما هذا؟

397
00:35:26,290 --> 00:35:27,333
دافيد؟

398
00:35:35,925 --> 00:35:37,343
!‏إللي

399
00:35:42,098 --> 00:35:43,516
ماذا كان هذا؟

400
00:35:43,724 --> 00:35:45,601
لحسن الحظ أننا لم نكن مسلحين

401
00:35:45,768 --> 00:35:46,769
تعالي،‏ إل.‏ هيا بنا

402
00:35:46,936 --> 00:35:48,104
من كان صاحب هذه الفكرة؟

403
00:35:48,437 --> 00:35:49,605
!‏أسرعوا

404
00:35:52,275 --> 00:35:53,276
!‏هيا

405
00:36:00,449 --> 00:36:01,951
أين ذهب؟

406
00:36:13,713 --> 00:36:16,632
ها هو.‏ ها هو

407
00:36:17,800 --> 00:36:20,261
.‏يا إلهي،‏ شارلي
لقد عثرنا عليهم

408
00:36:20,428 --> 00:36:22,138
ماذا تقصدين بـهم؟

409
00:36:23,264 --> 00:36:24,807
إنهم هم،‏ إللي

410
00:36:25,474 --> 00:36:27,143
.‏.‏.‏يبدو كأنه باب

411
00:36:27,393 --> 00:36:31,480
وقد قطع له راسه.‏.‏.‏

412
00:36:32,648 --> 00:36:34,233
يا للسافل

413
00:36:35,860 --> 00:36:37,361
كانوا محقين

414
00:36:40,781 --> 00:36:42,992
هل كنت تريدينهم أن يكونوا
مخطئين؟

415
00:36:46,662 --> 00:36:47,872
.‏.‏.‏دافيد

416
00:36:48,497 --> 00:36:50,291
أرجوك،‏ قل لي تستطيع أن.‏.‏.‏
تقرأ هذا

417
00:36:50,833 --> 00:36:52,168
ربما

418
00:36:54,295 --> 00:36:56,130
كلا،‏ أنا،‏ أنسحب

419
00:36:58,007 --> 00:37:00,009
فايفيلد،‏ أين تذهب؟

420
00:37:01,510 --> 00:37:02,511
ماذا؟

421
00:37:04,347 --> 00:37:07,016
إسمعي،‏ أنا مجرد عالم بطبقات
الأرض

422
00:37:07,183 --> 00:37:09,518
.‏تعجبني الصخور
!‏أحب الصخور

423
00:37:09,894 --> 00:37:12,271
واضح أن الصخور لا تهمكما

424
00:37:12,480 --> 00:37:15,942
لكن يبدو أن ما يهمكما جثث
الأموات العملاقة

425
00:37:16,108 --> 00:37:18,194
وبما إنني لن أستطيع تقديم
.‏.‏.‏أية مساهمة

426
00:37:18,361 --> 00:37:20,863
.‏.‏.‏في مجال الجثث العملاقة.‏.‏.‏

427
00:37:22,198 --> 00:37:25,868
سأعود إلى السفينة لو سمحتما.‏.‏.‏

428
00:37:29,205 --> 00:37:30,998
أيريد أحد مرافقتي؟

429
00:37:31,165 --> 00:37:32,375
هل ستبقى؟

430
00:37:33,918 --> 00:37:34,961
كلا،‏ السفينة جيدة

431
00:37:35,127 --> 00:37:37,546
السفينة ممتازة

432
00:37:38,297 --> 00:37:41,509
تهانينا على مقابلتك خالقك

433
00:37:42,134 --> 00:37:43,511
شكراً

434
00:37:44,387 --> 00:37:45,972
تمالك نفسك يا صاح

435
00:37:49,934 --> 00:37:52,144
وكنت أظنك أنت المجنون

436
00:38:00,194 --> 00:38:02,071
ألديك محلل الكربون؟

437
00:38:03,948 --> 00:38:05,491
شكراً

438
00:38:11,956 --> 00:38:13,207
كم مضى على وفاته؟

439
00:38:15,793 --> 00:38:18,337
ألفا سنة،‏ تقريباً

440
00:38:21,966 --> 00:38:23,551
ماذا تفعل،‏ دافيد؟

441
00:38:24,385 --> 00:38:26,095
أحاول أن أفتح الباب

442
00:38:26,262 --> 00:38:28,597
مهلاً.‏ لا ندري ماذا يوجد خلفه

443
00:38:30,933 --> 00:38:32,435
آسف

444
00:38:36,939 --> 00:38:39,942
.‏انظر،‏ فورد
إنه الرأس

445
00:38:49,160 --> 00:38:52,163
بقي محفوظاً بشكل مذهل

446
00:38:52,371 --> 00:38:54,248
سنحمله معنا ‏-‏
أجل ‏-‏

447
00:38:58,169 --> 00:38:59,837
شكل إنسان مدهش

448
00:39:17,480 --> 00:39:19,315
لوحة جميلة

449
00:39:20,274 --> 00:39:21,692
إنها لوحة جدرانية

450
00:39:34,163 --> 00:39:36,165
توقف.‏ لا تلمسها

451
00:39:36,332 --> 00:39:37,583
عفواً

452
00:39:38,542 --> 00:39:40,669
أرجوك،‏ لا تلمس شيئاً

453
00:39:41,504 --> 00:39:42,505
يعرق

454
00:40:21,043 --> 00:40:22,378
عضوي

455
00:40:28,801 --> 00:40:29,927
رباه،‏ لا

456
00:40:30,094 --> 00:40:32,930
شارلي،‏ الجدرانيات تتحول

457
00:40:33,097 --> 00:40:35,558
أظننا أثرنا على جو الحجرة

458
00:40:35,724 --> 00:40:37,643
شارلي،‏ أتسمعني؟

459
00:40:38,477 --> 00:40:39,437
!‏الرأس

460
00:40:39,603 --> 00:40:41,647
،‏فورد بسرعة
!‏ساعدني بوضعه في الكيس

461
00:40:53,325 --> 00:40:54,994
سيدي ‏-‏
ما الأمر؟ ‏-‏

462
00:40:55,828 --> 00:40:57,705
عاصفة تتجه نحونا

463
00:40:57,872 --> 00:40:59,748
سيليكا والكثير من التشويشات
الكهربائية

464
00:40:59,915 --> 00:41:01,250
هذا لا يبشر خيراً

465
00:41:01,417 --> 00:41:02,418
إني أرى ذلك

466
00:41:06,255 --> 00:41:08,299
فريق الأرض،‏ هنا جانيك

467
00:41:08,507 --> 00:41:10,468
أريدكم أن تعودوا في الحال

468
00:41:10,634 --> 00:41:12,344
فريق الأرض،‏ أتسمعوني؟

469
00:41:12,553 --> 00:41:15,014
رياح سرعة 200 كلم مشحونة
.‏.‏.‏بالسيليكا

470
00:41:15,181 --> 00:41:17,016
وتشويشات كهربائية تحرق.‏.‏.‏
البذلات

471
00:41:17,183 --> 00:41:18,726
حاضر،‏ سيدي

472
00:41:18,893 --> 00:41:19,935
يلزمنا المزيد من الوقت

473
00:41:20,769 --> 00:41:23,397
سأقفل الأبواب الخارجية بعد
دقيقة 15

474
00:41:23,564 --> 00:41:25,691
أرجو بصدق أن تكونوا قد عدتم

475
00:41:28,277 --> 00:41:30,279
!‏شارلي!‏ دافيد

476
00:41:30,779 --> 00:41:31,947
!‏يجب أن نرحل بسرعة

477
00:41:34,116 --> 00:41:35,826
هذا ضريح آخر

478
00:41:40,206 --> 00:41:41,624
!‏دافيد

479
00:41:44,293 --> 00:41:45,920
!‏عند ثلاثة ‏-‏
!‏إرفعي ،‏3 ،‏2 ‏-‏

480
00:41:46,337 --> 00:41:48,297
!‏هيا بنا

481
00:41:48,464 --> 00:41:50,549
.‏رويدك،‏ رويدك
حاذر

482
00:41:53,260 --> 00:41:56,138
!‏دافيد،‏ سنرحل

483
00:42:05,648 --> 00:42:06,482
!‏هيا

484
00:42:06,649 --> 00:42:08,484
تباً،‏ إنهم يقلعون

485
00:42:08,609 --> 00:42:09,610
هيا بنا

486
00:42:11,111 --> 00:42:12,821
برومتيوس إلى الفريق الأرضي

487
00:42:12,988 --> 00:42:14,198
الوقت يداهمكم

488
00:42:14,365 --> 00:42:16,575
!‏حسناً،‏ هيا بنا

489
00:42:31,674 --> 00:42:33,217
!‏أسرع

490
00:42:56,949 --> 00:42:58,242
!‏شارلي،‏ الرأس

491
00:42:59,076 --> 00:43:00,578
إللي،‏ كلا!‏ ماذا تفعلين؟

492
00:43:09,295 --> 00:43:10,879
الإقفال بعد 5 ثوان

493
00:43:11,046 --> 00:43:12,047
سحقاً

494
00:43:12,590 --> 00:43:13,591
!‏تباً،‏ مهلاً

495
00:43:15,718 --> 00:43:17,886
تباً ‏-‏
الباب يقفل ‏-‏

496
00:43:20,014 --> 00:43:21,223
!‏إللي،‏ لا تتحركي

497
00:43:26,353 --> 00:43:27,896
!‏شارلي

498
00:43:30,441 --> 00:43:31,483
!‏أمسكي بيدي

499
00:43:42,745 --> 00:43:45,122
!‏كلا!‏ كلا،‏ إللي

500
00:43:45,289 --> 00:43:46,290
!‏إللي

501
00:44:24,453 --> 00:44:25,454
قضي الأمر

502
00:44:33,379 --> 00:44:35,339
ماذا كان هذا،‏ إللي؟

503
00:44:35,506 --> 00:44:36,965
كدت تعرضين كل البعثة
.‏.‏.‏للخطر

504
00:44:37,174 --> 00:44:39,551
!‏ناهيك قتلك

505
00:44:39,718 --> 00:44:40,803
أنت بخير؟

506
00:44:41,136 --> 00:44:42,638
أجل

507
00:44:42,805 --> 00:44:44,056
شكراً،‏ دافيد

508
00:44:44,431 --> 00:44:46,141
على الرحب

509
00:44:46,308 --> 00:44:47,309
حسناً يا دكتوران

510
00:44:47,476 --> 00:44:50,521
،‏تسرني رؤيتكما
لكن أين ملبورن وفايفيلد؟

511
00:44:50,688 --> 00:44:52,606
ألم يعودا؟

512
00:44:53,982 --> 00:44:55,526
إتصلوا بهما ‏-‏
حسناً ‏-‏

513
00:44:58,320 --> 00:45:00,155
وصلنا قبل فايفيلد

514
00:45:00,322 --> 00:45:03,492
.‏لست أدري
يبدو نفس الوضع في كل مكان

515
00:45:03,951 --> 00:45:06,120
.‏يا رفاق،‏ هنا الكابتن
إسمعوني جيداً

516
00:45:06,578 --> 00:45:09,331
بين التشويش الكهربائي وسرعة
.‏.‏.‏الريح

517
00:45:09,498 --> 00:45:11,917
ليس من مجال آمن لنصل إليكم.‏.‏.‏

518
00:45:12,501 --> 00:45:13,335
ماذا؟

519
00:45:13,502 --> 00:45:14,962
الحرارة تهبط بسرعة

520
00:45:15,170 --> 00:45:17,172
إعتمروا خوذاتكم وحافظوا
.‏.‏.‏على الدفء

521
00:45:17,506 --> 00:45:19,633
لحين زوال هذه العاصفة.‏.‏.‏

522
00:45:19,800 --> 00:45:20,592
.‏.‏.‏كابتن

523
00:45:20,759 --> 00:45:24,179
هلا بعثت برسالة إلى العالم.‏.‏.‏
وصديقته؟

524
00:45:25,180 --> 00:45:26,348
ألديك ما يكتب عليه؟

525
00:45:26,515 --> 00:45:28,434
كلا،‏ لا بأس

526
00:45:28,934 --> 00:45:30,811
.‏.‏.‏أبلغهما أنني قلت
لهما

527
00:45:32,020 --> 00:45:32,855
أسمعت؟

528
00:45:33,021 --> 00:45:34,022
سمعت

529
00:45:34,189 --> 00:45:35,274
.‏.‏.‏حسناً،‏ إلزما الحذر

530
00:45:35,482 --> 00:45:37,735
وسنأتي لننقلكما غداً صباحاً.‏.‏.‏

531
00:45:39,319 --> 00:45:40,320
والآن إلى أين؟

532
00:45:40,529 --> 00:45:41,363
حسناً

533
00:45:41,530 --> 00:45:43,615
من أين؟

534
00:45:55,919 --> 00:45:57,254
{\an8}لا خوف من التلوث

535
00:45:57,504 --> 00:45:59,673
العينة معقمة

536
00:46:00,007 --> 00:46:01,133
دافيد

537
00:46:04,303 --> 00:46:06,847
إذن،‏ ماتوا جميعاً؟

538
00:46:07,556 --> 00:46:09,391
ماذا؟ ماذا؟

539
00:46:10,142 --> 00:46:11,518
مهندسوك

540
00:46:11,852 --> 00:46:13,520
هل ماتوا جميعاً أم لا؟

541
00:46:13,687 --> 00:46:15,189
لست أدري

542
00:46:15,355 --> 00:46:16,857
وصلنا لتوننا

543
00:46:17,024 --> 00:46:18,025
أكشف

544
00:46:20,527 --> 00:46:22,029
أيهمك حتى إن ماتوا جميعاً؟

545
00:46:22,863 --> 00:46:24,364
كان ويلاند يهمه ذلك

546
00:46:24,573 --> 00:46:26,241
دكتور شو

547
00:46:26,408 --> 00:46:27,618
انظري لهذا

548
00:46:31,538 --> 00:46:34,124
هذا ليس هيكلاً عظمياً خارجياً ‏-‏
كلا ‏-‏

549
00:46:34,291 --> 00:46:36,418
أظنها خوذة

550
00:46:36,585 --> 00:46:37,586
فلنحاول رفعها

551
00:46:37,753 --> 00:46:40,547
أجل،‏ يجب أن نفتحها بالقوة

552
00:46:41,215 --> 00:46:43,634
إنها ثقيلة علينا.‏ دافيد؟

553
00:46:50,641 --> 00:46:51,975
حاذر

554
00:46:52,184 --> 00:46:54,019
هكذا

555
00:47:07,991 --> 00:47:09,701
ما هذا على رأسه؟

556
00:47:09,993 --> 00:47:12,287
كأنها خلايا جديدة

557
00:47:12,746 --> 00:47:15,123
.‏.‏.‏.‏في طور الـ ‏-‏
التحول ‏-‏

558
00:47:15,290 --> 00:47:16,124
أجل

559
00:47:16,291 --> 00:47:17,709
التحول إلى ماذا؟

560
00:47:18,085 --> 00:47:20,420
أيمكننا أن نفحص خلايا نواة
الدماغ؟

561
00:47:20,587 --> 00:47:22,214
قد نخدع الجهاز العصبي

562
00:47:22,381 --> 00:47:24,049
ليفكر أنه ما يزال حياً

563
00:47:25,092 --> 00:47:26,260
أمبيراً 30

564
00:47:26,426 --> 00:47:28,262
حسناً ‏-‏
ليس أكثر ‏-‏

565
00:47:29,721 --> 00:47:31,932
سأحدث شقاً

566
00:47:32,474 --> 00:47:33,475
حسناً

567
00:47:38,856 --> 00:47:40,440
إصعد إلى 40

568
00:47:42,234 --> 00:47:43,485
حسناً،‏ سأصعد إلى 40

569
00:47:44,653 --> 00:47:46,196
أرأيت؟

570
00:47:47,698 --> 00:47:49,491
أجل ‏-‏
أترين؟ ‏-‏

571
00:47:49,658 --> 00:47:51,410
أخرى 10

572
00:47:51,577 --> 00:47:53,120
حسناً،‏ 10 أخرى

573
00:47:55,455 --> 00:47:58,125
.‏ربما كان هذا كثيراً
أقل 10

574
00:47:58,292 --> 00:47:59,293
حسناً،‏ 10 أقل

575
00:47:59,459 --> 00:48:00,627
أخرى 20

576
00:48:00,878 --> 00:48:02,421
حسناً،‏ سأحاول

577
00:48:02,588 --> 00:48:04,673
أحاول لكنها لا تنزل ‏-‏
إلى الأخير ‏-‏

578
00:48:04,840 --> 00:48:06,675
فورد،‏ توقف

579
00:48:06,842 --> 00:48:08,176
يا إلهي

580
00:48:08,343 --> 00:48:10,387
!‏دافيد،‏ سيطر عليه
!‏بسرعة

581
00:48:10,554 --> 00:48:11,972
!‏يسيطر عليه؟ بل أطفئه

582
00:48:12,180 --> 00:48:13,682
!‏يا إلهي.‏ يا للرائحة النتنة

583
00:48:14,433 --> 00:48:18,061
،‏رباه،‏ أنظري إلى هذا
إنه يتفاقم

584
00:48:33,660 --> 00:48:35,537
فاني،‏ في النهاية

585
00:48:42,836 --> 00:48:43,837
فورد،‏ خذ عينة

586
00:48:45,339 --> 00:48:46,840
لنلق نظرة

587
00:48:51,511 --> 00:48:54,181
كلا،‏ سيدي،‏ سأتولى الأمر

588
00:48:54,348 --> 00:48:56,808
.‏أجل،‏ سيدي،‏ فهمت
أنا آسف

589
00:48:57,601 --> 00:49:00,395
لحسن الحظ،‏ سابق لآوانه

590
00:49:04,483 --> 00:49:05,943
طبعاً،‏ سيدي

591
00:49:34,388 --> 00:49:35,555
آنسة فيكرز

592
00:49:39,768 --> 00:49:41,228
ماذا قالت،‏ دافيد؟

593
00:49:41,395 --> 00:49:43,939
لا أظنه يريدني أن أكرره

594
00:49:51,571 --> 00:49:54,074
ماذا قال؟

595
00:49:54,241 --> 00:49:56,076
آسف،‏ هذا سر

596
00:49:56,243 --> 00:49:58,412
.‏.‏.‏أشهد الله على ذلك

597
00:49:58,578 --> 00:50:02,666
سأجد السلك الذي يديرك.‏.‏.‏
وأقطعه

598
00:50:03,333 --> 00:50:05,627
ماذا قال؟

599
00:50:06,920 --> 00:50:08,422
:‏قال

600
00:50:09,256 --> 00:50:11,883
‏‏"‏‏‏‏حاول بقوة أكثر‏‏"‏‏‏‏

601
00:50:13,427 --> 00:50:15,846
فنجان شاي،‏ سيدتي؟

602
00:50:32,279 --> 00:50:33,321
منظر جيني

603
00:50:33,488 --> 00:50:34,448
حسناً

604
00:50:34,614 --> 00:50:37,659
فلنر حمضه النووي

605
00:50:46,251 --> 00:50:47,544
أعزل قليلاً منه

606
00:50:49,212 --> 00:50:50,213
حسناً

607
00:50:50,797 --> 00:50:53,091
قارنه بالعينة الجديدة

608
00:50:53,258 --> 00:50:54,468
أجل

609
00:50:54,634 --> 00:50:55,927
قارن بينهما

610
00:50:56,094 --> 00:50:57,471
العملية جارية

611
00:50:59,306 --> 00:51:00,807
جارية

612
00:51:02,434 --> 00:51:05,020
الحمض النووي مطابق

613
00:51:06,188 --> 00:51:07,856
يا إلهي

614
00:51:28,001 --> 00:51:29,503
هذا نحن

615
00:51:29,669 --> 00:51:30,962
هذا كل شيء

616
00:51:31,129 --> 00:51:33,799
العينة.‏ البشر.‏ مطابقان

617
00:51:34,716 --> 00:51:36,843
ما الذي قتلهم؟

618
00:51:54,277 --> 00:51:57,697
الأشياء الكبيرة تبدأ صغيرة

619
00:52:06,414 --> 00:52:08,375
هل أزعجك؟

620
00:52:08,708 --> 00:52:11,086
فكرت قد يشح لديك

621
00:52:15,048 --> 00:52:16,591
أسكب لنفسك كأساً يا صاح

622
00:52:16,758 --> 00:52:19,136
شكراً،‏ لكن أخشى أن يذهب
علي هدراً

623
00:52:19,719 --> 00:52:22,472
صحيح،‏ كدت أنسى أنك لست
إنساناً حقيقياً

624
00:52:25,725 --> 00:52:29,020
يؤسفني أن يكون كل مهندسيك
قد ماتوا

625
00:52:33,692 --> 00:52:36,278
أتظن مجيئنا كان مضيعة للوقت؟

626
00:52:37,571 --> 00:52:41,700
سؤالك يوحي بأنني أفهم
ما كنتم تأملون إنجازه

627
00:52:41,867 --> 00:52:45,245
ما كنا نأمل إنجازه أن نقابل
خالقينا

628
00:52:45,412 --> 00:52:46,413
ونحصل على أجوبة

629
00:52:46,913 --> 00:52:50,542
لماذا خلقونا أصلاً

630
00:52:52,919 --> 00:52:55,463
لماذا تظن أنكم صنعتموني؟

631
00:52:56,631 --> 00:52:57,924
صنعناك لأننا استطعنا

632
00:53:00,886 --> 00:53:05,557
أيمكنك أن تتصور خيبتك
عندما تسمع نفس الجواب من خالقك؟

633
00:53:11,021 --> 00:53:13,523
لحسن الحظ أن لا تعرف خيبة الأمل

634
00:53:13,982 --> 00:53:16,818
أجل.‏ هذا رائع،‏ بالواقع

635
00:53:17,027 --> 00:53:18,862
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

636
00:53:20,113 --> 00:53:21,031
تفضل،‏ أرجوك

637
00:53:21,198 --> 00:53:25,785
إلى أين قد تذهب للحصول
على ما جئت كل تلك المسافة؟

638
00:53:25,952 --> 00:53:27,454
أجوبتك

639
00:53:28,663 --> 00:53:29,956
ماذا قد تفعل لأجل ذلك؟

640
00:53:30,290 --> 00:53:31,833
كل شيء وأي شيء

641
00:53:32,959 --> 00:53:35,420
هذا ما يستحق كأساً كما أظن

642
00:53:46,640 --> 00:53:48,642
نخبك يا صاح

643
00:53:52,979 --> 00:53:54,481
بصحتك

644
00:53:59,236 --> 00:54:00,278
إنها تلك الجثث

645
00:54:04,115 --> 00:54:05,492
أهي حقيقية؟

646
00:54:07,285 --> 00:54:08,453
طبعاً

647
00:54:09,454 --> 00:54:11,289
رباه

648
00:54:12,457 --> 00:54:13,667
أنظر إلى كل هذا

649
00:54:14,292 --> 00:54:16,002
أنظر كم يعلون

650
00:54:17,170 --> 00:54:19,047
أجل.‏ كأنهم يهربون من شيء ما

651
00:54:19,214 --> 00:54:22,300
حسناً.‏ لا تلمسها،‏ مفهوم؟

652
00:54:22,759 --> 00:54:26,930
هذا مفتوح من الداخل

653
00:54:27,097 --> 00:54:28,848
كأنه انفجر

654
00:54:29,683 --> 00:54:33,770
كأنه مشهد للوحة تمثل مجزرة
بشرية

655
00:54:46,866 --> 00:54:48,201
.‏.‏.‏.‏ويلاه

656
00:54:53,707 --> 00:54:56,960
،‏مهما يكن الذي قتلهم
اختفى منذ زمن

657
00:54:57,210 --> 00:54:59,462
،‏ملبورن،‏ فايفيلد
هنا برومتيوس

658
00:54:59,629 --> 00:55:00,922
ما موقعكما؟

659
00:55:01,089 --> 00:55:03,591
برومتيوس،‏ هنا ملبورن

660
00:55:03,758 --> 00:55:08,138
.‏نحن في 7 7 4 1 0 4 7
لماذا؟

661
00:55:08,305 --> 00:55:11,850
تلقيت قراءة على بعد كيلومتر
غرب موقعكم

662
00:55:12,017 --> 00:55:13,727
ماذا تقصد بـ‏‏"‏‏‏‏قراءة‏‏"‏‏‏‏؟

663
00:55:15,395 --> 00:55:19,232
مهما يكن الذي يلتقطه المسبر
فهو لم يمت

664
00:55:19,399 --> 00:55:21,234
يشير إلى شكل حياة

665
00:55:22,152 --> 00:55:23,820
ماذا تقصد بـشكل حياة؟

666
00:55:24,237 --> 00:55:25,947
أهو‏-‏‏-‏؟ يتحرك؟

667
00:55:26,573 --> 00:55:28,616
كلا،‏ لا أظن

668
00:55:28,783 --> 00:55:33,079
كابتن،‏ واضح أنك لست ترى
ما نراه هنا

669
00:55:33,246 --> 00:55:35,915
وإلا ما كنت لتكلمنا عن قراءة

670
00:55:36,082 --> 00:55:37,417
أعرف يا رجال

671
00:55:37,584 --> 00:55:40,962
تصلنا إشارتك متقطعة منذ بداية
العاصفة

672
00:55:41,588 --> 00:55:43,757
حالتنا سيئة هنا،‏ كابتن

673
00:55:45,925 --> 00:55:49,095
هل يتحرك؟
أهذه الأشياء تتحرك؟

674
00:55:51,931 --> 00:55:54,934
كلا.‏ لقد اختفى،‏ بالواقع

675
00:55:55,393 --> 00:55:56,603
يجب أن يكون عطل ما

676
00:55:56,770 --> 00:55:59,105
كيف ‏‏"‏‏‏‏عطل‏‏"‏‏‏‏؟

677
00:55:59,272 --> 00:56:00,315
حسناً يا رجال

678
00:56:01,274 --> 00:56:02,609
نوماً هنيئاً

679
00:56:03,360 --> 00:56:04,986
حاولا أن لا تتصادما

680
00:56:05,153 --> 00:56:07,280
كابتن،‏ ماذا تقصد بـ‏‏"‏‏‏‏عطل‏‏"‏‏‏‏؟

681
00:56:07,822 --> 00:56:10,450
ملبورن،‏ ماذا يقصد؟
مهلاً

682
00:56:13,036 --> 00:56:16,289
قال على بعد كيلومتر غرباً ‏-‏
أجل ‏-‏

683
00:56:17,040 --> 00:56:18,291
.‏.‏.‏.‏لن

684
00:56:18,458 --> 00:56:20,293
لن نرغب بالذهاب للتأكد من ذلك؟

685
00:56:20,460 --> 00:56:21,461
سحقاً،‏ لا

686
00:56:21,628 --> 00:56:22,962
إلى أين نذهب؟

687
00:56:23,129 --> 00:56:24,297
إلى الشرق

688
00:56:25,673 --> 00:56:26,966
أجل،‏ الشرق

689
00:56:27,175 --> 00:56:31,054
،‏عطل لعين يا صاح ‏‏"‏‏‏‏قراءات،‏ عطل
شكل حياة‏‏"‏‏‏‏.‏ ماذا يعني هذا؟

690
00:56:31,513 --> 00:56:35,558
بناء على تصرف العنصر في
.‏.‏.‏هذه التسجيلات

691
00:56:35,725 --> 00:56:38,978
نحاول أن نحدد سبب الإحتراق.‏.‏.‏
.‏.‏.‏في الرأس

692
00:56:39,145 --> 00:56:40,814
.‏.‏.‏لا يسعني سوى التساؤل.‏.‏.‏

693
00:56:41,481 --> 00:56:43,900
إن كان قد انتشر وباء هنا؟.‏.‏.‏

694
00:56:48,655 --> 00:56:50,490
هل قرعت لي سيدتي؟

695
00:56:50,698 --> 00:56:52,659
يجب أن أقول لك شيئاً هاماً

696
00:56:53,159 --> 00:56:54,160
ما هو؟

697
00:56:54,744 --> 00:56:58,998
هذه وردة قمت بتجليدها بالشمبانيا

698
00:56:59,165 --> 00:57:02,168
كنت سأقدمها لك عندما
وجدنا ضالتنا

699
00:57:03,503 --> 00:57:05,380
وقد وجدنا ضالتنا المنشودة

700
00:57:05,797 --> 00:57:06,881
‏-‏‏-‏كانوا هنا.‏ هذا

701
00:57:07,048 --> 00:57:10,051
.‏.‏.‏أعظم اكتشاف

702
00:57:10,218 --> 00:57:13,304
بتاريخ البشرية.‏.‏.‏

703
00:57:13,471 --> 00:57:14,681
أعلم

704
00:57:16,850 --> 00:57:18,685
هذا أمر رائع،‏ حقاً رائع

705
00:57:18,852 --> 00:57:22,647
لكن كنت أريد أن أكلمهم

706
00:57:23,022 --> 00:57:25,859
ألا تريدين أن تعرفي لماذا
جاؤوا؟

707
00:57:27,193 --> 00:57:28,695
ولماذا هجرونا؟

708
00:57:29,195 --> 00:57:31,030
أريد فقط أجوبة،‏ حبيبتي

709
00:57:31,197 --> 00:57:32,574
كنا محقين،‏ شارلي

710
00:57:33,074 --> 00:57:35,201
لدي الدليل

711
00:57:37,203 --> 00:57:38,204
انظر

712
00:57:44,043 --> 00:57:47,172
خلاياهم الوراثية أقدم من خلايانا

713
00:57:47,338 --> 00:57:48,840
نحن نتحدر منهم

714
00:57:49,716 --> 00:57:51,926
أنت تمزحين ‏-‏
كلا ‏-‏

715
00:57:54,929 --> 00:57:57,640
حسناً

716
00:57:59,851 --> 00:58:03,062
أظن بإمكانك أن تنزعي صليب
والدك

717
00:58:03,730 --> 00:58:06,065
لماذا؟

718
00:58:06,566 --> 00:58:08,151
لأنهم هم الذين خلقونا

719
00:58:08,401 --> 00:58:09,861
ومن خلقهم هم؟

720
00:58:10,612 --> 00:58:12,822
بالضبط.‏ لن نعرف ذلك أبداً

721
00:58:13,031 --> 00:58:15,074
:‏لكن هاك ما نعرفه

722
00:58:15,241 --> 00:58:19,037
ليس هناك من شيء خارق في
خلق الحياة

723
00:58:19,204 --> 00:58:20,622
بإمكان أي كان أن يفعل ذلك

724
00:58:20,788 --> 00:58:23,833
لا يلزمك سوى حمض نووي
وقليل من الدماغ

725
00:58:26,836 --> 00:58:28,004
أنا،‏ لا أستطيع

726
00:58:29,589 --> 00:58:31,841
لا يمكنني أن أخلق الحياة

727
00:58:33,676 --> 00:58:36,346
ماذا يجعل مني هذا؟

728
00:58:37,639 --> 00:58:42,352
‏-‏‏-‏إللي،‏ لم أقصد
‏-‏‏-‏لم أكن أتكلم عن

729
00:58:42,519 --> 00:58:44,187
الأولاد؟

730
00:58:44,354 --> 00:58:45,522
عنا

731
00:58:48,024 --> 00:58:50,193
لا عليك،‏ لا عليك

732
00:58:54,697 --> 00:58:56,533
.‏.‏.‏إليزابت شو

733
00:58:56,741 --> 00:59:00,203
أنت أكثر الأشخاص تميزاً بين الذين.‏.‏.‏
.‏.‏.‏عرفتهم

734
00:59:00,370 --> 00:59:02,205
وأحبك.‏.‏.‏

735
00:59:52,463 --> 00:59:54,090
كم ستستغرق بعد هذه البعثة؟

736
00:59:56,092 --> 00:59:57,635
لست أدري

737
00:59:57,802 --> 00:59:59,304
أنا مجرد قبطان

738
01:00:08,438 --> 01:00:10,732
هذه الآلة تصدر صوت هر يتعرض
للذبح

739
01:00:10,898 --> 01:00:14,861
.‏.‏.‏اعلمي أن هذه الآلة

740
01:00:15,028 --> 01:00:17,280
كانت تخص ستيفن ستيلز.‏.‏.‏

741
01:00:18,615 --> 01:00:20,283
أيفترض بي أن أعرفه؟

742
01:00:25,288 --> 01:00:26,789
.‏.‏.‏أتعرفين

743
01:00:27,624 --> 01:00:28,958
.‏.‏.‏إن أردت المضاجعة.‏.‏.‏

744
01:00:29,459 --> 01:00:33,296
ليس عليك أن تدعي اهتمامك.‏.‏.‏
بمكشاف الهرم

745
01:00:34,297 --> 01:00:37,842
:‏يمكنك القول
‏‏"‏‏‏‏إسمع،‏ أرغب بالمضاجعة‏‏"‏‏‏‏

746
01:00:38,009 --> 01:00:40,261
يمكنني أن أقول هذا،‏ إيه؟

747
01:00:40,928 --> 01:00:42,263
.‏.‏.‏لكن لن يكون له معنى

748
01:00:42,513 --> 01:00:46,768
لماذا قد أطير نصف مليون ميل.‏.‏.‏
.‏.‏.‏بعيداً عن كل رجال الأرض

749
01:00:46,934 --> 01:00:48,978
لو أردت المضاجعة،‏ صح؟.‏.‏.‏

750
01:00:51,105 --> 01:00:54,651
فيكرز.‏ فيكرز

751
01:00:55,735 --> 01:00:57,695
.‏.‏.‏.‏كنت أتساءل

752
01:01:01,908 --> 01:01:03,284
هل أنت ربوط؟

753
01:01:11,709 --> 01:01:13,086
في غرفتي

754
01:01:14,170 --> 01:01:15,171
بعد 10 دقائق

755
01:01:18,257 --> 01:01:23,179
إن لم تستطع أن تكون مع
التي تحب

756
01:01:23,346 --> 01:01:24,430
.‏.‏.‏أحب التي

757
01:01:24,722 --> 01:01:25,723
تكون معها.‏.‏.‏

758
01:01:25,890 --> 01:01:28,142
أحب التي تكون معها

759
01:01:34,273 --> 01:01:35,441
ميلبرن

760
01:01:35,608 --> 01:01:37,610
ما هذه المادة السوداء؟

761
01:01:42,031 --> 01:01:43,825
غازباتشو

762
01:01:45,410 --> 01:01:46,536
أهذا تبغ؟

763
01:01:47,412 --> 01:01:49,414
أهذا تبغ في جهازك التنفسي؟

764
01:01:49,580 --> 01:01:51,374
أجل،‏ طبعاً

765
01:01:55,753 --> 01:01:56,921
تبغ

766
01:01:58,047 --> 01:02:02,260
،‏باسم العلماء في كل مكان
يخجلني أن أحسبك واحداً منا،‏ فايفيلد

767
01:02:02,427 --> 01:02:03,428
حقاً

768
01:02:07,807 --> 01:02:08,850
ملبورن ‏-‏
أجل؟ ‏-‏

769
01:02:09,016 --> 01:02:09,934
أترى هذا؟

770
01:02:10,101 --> 01:02:13,438
ماذا كان برأيك؟ إله ما؟

771
01:02:13,980 --> 01:02:15,815
شيء كانوا يعبدونه أم ماذا؟

772
01:02:15,982 --> 01:02:17,316
‏-‏‏-‏لست أدري،‏ يبدو

773
01:02:17,483 --> 01:02:18,985
ما هذا؟

774
01:02:19,193 --> 01:02:20,862
يا إلهي.‏ حسناً

775
01:02:21,028 --> 01:02:22,488
إهدأ.‏ لا تحدث ضجة

776
01:02:22,655 --> 01:02:24,866
لا عليك،‏ سأتولى الأمر

777
01:02:25,616 --> 01:02:26,617
مرحباً يا حلوتي

778
01:02:29,078 --> 01:02:30,246
أجبني،‏ برومتيوس

779
01:02:30,580 --> 01:02:34,167
لدينا مخلوقة من نوع الزواحف
الطويلة

780
01:02:34,333 --> 01:02:38,504
،‏بين 75 و100 سنتم
جلدها شفاف

781
01:02:39,005 --> 01:02:40,214
وهي جميلة

782
01:02:41,841 --> 01:02:42,842
!‏حسناً

783
01:02:45,845 --> 01:02:47,263
برومتيوس،‏ هناك إثنتان

784
01:02:47,513 --> 01:02:50,099
أنت بغاية الجمال

785
01:02:50,600 --> 01:02:52,894
رباه،‏ أرأيت حجم هذا المخلوق؟
ما هو؟

786
01:02:53,060 --> 01:02:54,061
يجب ان تبقى هادئاً

787
01:02:54,270 --> 01:02:55,229
علام أبقى هادئاً؟

788
01:02:55,396 --> 01:02:57,940
يجب أن تبقى هادئاً لأنها جميلة

789
01:02:58,107 --> 01:03:00,234
هي؟ ما أدراك أنها أنثى؟

790
01:03:00,401 --> 01:03:01,652
!‏إنها سيدة.‏ انظر

791
01:03:09,702 --> 01:03:10,703
إنها مسحورة

792
01:03:11,204 --> 01:03:13,247
تعالي.‏ تعالي

793
01:03:15,541 --> 01:03:17,335
!‏لا تخافي،‏ لا تخافي

794
01:03:17,543 --> 01:03:18,544
!‏لا تخافي

795
01:03:19,212 --> 01:03:20,546
مرحباً يا حلوتي

796
01:03:23,549 --> 01:03:24,550
!‏أنت قوية

797
01:03:25,510 --> 01:03:26,677
يجب أن تساعدني هنا

798
01:03:26,844 --> 01:03:27,970
أبعدها عني

799
01:03:30,264 --> 01:03:31,098
!‏اقطعها هنا يا صاح

800
01:03:31,265 --> 01:03:32,350
!‏لن ألمس هذا

801
01:03:33,226 --> 01:03:35,478
يا إلهي.‏ يا إلهي

802
01:03:35,645 --> 01:03:37,980
إنه يضيق ‏-‏
!‏لن ألمس هذا ‏-‏

803
01:03:38,147 --> 01:03:39,899
!‏اقطعه،‏ بحق السماء

804
01:03:40,066 --> 01:03:42,401
رباه،‏ إنك تزيد الأمر سوءاً

805
01:03:42,568 --> 01:03:44,070
!‏إنه يشد أكثر

806
01:03:44,904 --> 01:03:46,113
!‏سيحطم لي ذراعي

807
01:03:48,074 --> 01:03:48,908
!‏سحقاً

808
01:03:49,075 --> 01:03:51,828
!‏إقطعه عني!‏ إقطعه عني

809
01:03:57,083 --> 01:03:58,167
!‏يا إلهي

810
01:03:59,460 --> 01:04:01,504
!‏يا إلهي!‏ رباه

811
01:04:02,755 --> 01:04:05,174
إنه في بذلتي.‏ يا إلهي

812
01:05:05,276 --> 01:05:07,111
شو،‏ هل أنت صاحية؟

813
01:05:08,821 --> 01:05:09,989
ما الأمر؟

814
01:05:10,323 --> 01:05:13,492
العاصفة هدأت لكن
لا يسعني الوصول إلى ملبورن وفايفيلد

815
01:05:13,659 --> 01:05:15,870
سآخذ بعض الرجال ونذهب
للبحث عنهما

816
01:05:16,037 --> 01:05:17,288
حسناً

817
01:05:18,122 --> 01:05:19,498
ألديك فكرة أين هما؟

818
01:05:19,665 --> 01:05:23,502
في آخر إتصال لاسلكي كانا حيث
وجدت الرأس

819
01:05:24,045 --> 01:05:25,838
حسناً،‏ نحن قادمون

820
01:05:26,047 --> 01:05:27,006
حسناً

821
01:05:27,173 --> 01:05:29,926
شانس،‏ ستأتي معي

822
01:05:30,092 --> 01:05:31,093
حسناً سيدي

823
01:05:33,012 --> 01:05:35,097
رافل هل أصلحت العطل؟

824
01:05:35,264 --> 01:05:37,183
،‏كلا،‏ كابتن
يجب أن يكون في الآلية

825
01:05:37,350 --> 01:05:38,684
أي عطل،‏ كابتن؟

826
01:05:38,851 --> 01:05:41,896
التقط أحد المسابر شكل حياة

827
01:05:42,063 --> 01:05:44,440
.‏.‏.‏يظهر كل ساعة لمدة ثانيتين

828
01:05:44,649 --> 01:05:45,650
ثم يختفي.‏.‏.‏

829
01:05:45,816 --> 01:05:47,860
،‏يمكنني أن أصلح المسبر
إن أردت

830
01:05:48,027 --> 01:05:49,695
دونك وذلك

831
01:05:50,988 --> 01:05:52,490
حاذرا يا دكتوران

832
01:06:13,719 --> 01:06:15,054
!‏فايفيلد

833
01:06:18,224 --> 01:06:19,392
ملبورن؟

834
01:06:23,729 --> 01:06:25,064
حسناً،‏ إنزل

835
01:06:46,085 --> 01:06:49,046
دافيد،‏ هل أنت بمفردك؟

836
01:06:50,131 --> 01:06:51,298
أجل،‏ آنسة فيكرز

837
01:06:51,465 --> 01:06:53,592
حول لي الصور إلى غرفتي

838
01:06:53,759 --> 01:06:55,094
حاضر

839
01:08:37,696 --> 01:08:39,907
أيها السافل

840
01:08:42,034 --> 01:08:43,702
قطعت الإتصال معي

841
01:09:04,765 --> 01:09:06,392
ما هذا؟

842
01:09:09,895 --> 01:09:11,105
شارلي؟ ‏-‏
تعثرت ‏-‏

843
01:09:11,438 --> 01:09:12,565
!‏يا إلهي،‏ أنت مريض

844
01:09:12,731 --> 01:09:14,483
أنا بخير،‏ حبيبتي.‏ هيا

845
01:09:14,650 --> 01:09:15,860
فايفيلد؟

846
01:09:16,652 --> 01:09:17,903
ملبورن؟

847
01:09:24,285 --> 01:09:27,246
شانس.‏ أنا مكانك لا ألمس هذا

848
01:09:30,124 --> 01:09:31,458
دكتور شو؟

849
01:09:31,625 --> 01:09:32,710
أجل؟

850
01:09:32,877 --> 01:09:36,505
ألدينا فكرة عما ينز من هذه
الأوعية؟

851
01:09:36,672 --> 01:09:37,715
كلا

852
01:09:37,882 --> 01:09:39,758
لم تكن هكذا آخر مرة

853
01:09:44,388 --> 01:09:45,639
كابتن؟

854
01:09:45,806 --> 01:09:47,141
ماذا؟

855
01:09:47,308 --> 01:09:48,309
من هو؟ أي واحد؟

856
01:09:48,475 --> 01:09:50,144
من هو؟ ‏-‏
هذا ملبورن ‏-‏

857
01:09:50,311 --> 01:09:51,145
إللي

858
01:09:51,312 --> 01:09:52,771
لا تلمسيه.‏ مهلاً

859
01:09:52,938 --> 01:09:53,772
إللي،‏ حبيبتي

860
01:09:53,939 --> 01:09:55,774
شارلي،‏ ما الخطب؟

861
01:09:55,941 --> 01:09:58,444
أريدك أن تنظري إلي،‏ مفهوم؟

862
01:09:58,652 --> 01:10:00,946
،‏أنت خبيرة بالإلتهابات
ماذا ترين؟

863
01:10:01,113 --> 01:10:02,740
هذا لا يبشر خيراً،‏ حبيبي

864
01:10:02,907 --> 01:10:04,783
انظري إلي وقولي لي ماذا ترين

865
01:10:09,038 --> 01:10:10,039
يا إلهي

866
01:10:10,372 --> 01:10:12,041
فورد،‏ تعال

867
01:10:12,208 --> 01:10:13,792
لا عليك،‏ جانك

868
01:10:13,959 --> 01:10:15,711
ماذا؟ ‏-‏
!‏يجب أن نرحل ‏-‏

869
01:10:15,878 --> 01:10:17,963
ماذا ترين؟

870
01:10:18,130 --> 01:10:20,799
.‏هولواي مريض
إنه ليس كما يرام

871
01:10:20,966 --> 01:10:23,135
أرى شيئاً يتحرك في مريئه

872
01:10:27,598 --> 01:10:28,515
أنا بخير

873
01:10:28,682 --> 01:10:30,976
!‏جانك!‏ تعال وساعدني

874
01:10:31,518 --> 01:10:33,312
!‏فورد،‏ إذهب إلى هناك
ماذا يجري هناك؟

875
01:10:33,479 --> 01:10:34,521
أنا بخير ‏-‏
!‏هيا بنا ‏-‏

876
01:10:34,688 --> 01:10:35,814
ساعدني عليه

877
01:10:35,981 --> 01:10:38,651
لا عليك.‏ سنخرجك من هنا

878
01:10:39,068 --> 01:10:40,319
برومتيوس،‏ أجبني

879
01:10:40,486 --> 01:10:42,613
حاذر لرأسك ‏-‏
أنا بخير ‏-‏

880
01:10:43,447 --> 01:10:44,657
أنهضوه

881
01:10:45,115 --> 01:10:46,533
برومتيوس،‏ أجبني

882
01:10:46,825 --> 01:10:47,910
هل من أحد؟

883
01:10:48,535 --> 01:10:49,787
هنا فيكرز

884
01:10:50,120 --> 01:10:52,456
أعدي فريقاً طبياً في الحجرة
العازلة

885
01:10:52,790 --> 01:10:54,833
إجراءات حجر صحي إلزامي

886
01:10:55,000 --> 01:10:56,460
هولواي مريض

887
01:10:56,627 --> 01:10:57,836
ما مرضه؟

888
01:10:58,087 --> 01:10:58,796
إفعلي هذا فحسب

889
01:10:58,963 --> 01:11:01,340
.‏فلنعده إلى السفينة
لسنا بأمان هنا

890
01:11:01,507 --> 01:11:02,341
شارلي؟

891
01:11:02,508 --> 01:11:03,342
سأتجهز

892
01:11:03,509 --> 01:11:05,302
شارلي،‏ كلمني

893
01:11:05,511 --> 01:11:06,512
ماذا كان ذاك الشيء؟

894
01:11:06,720 --> 01:11:08,222
!‏هيا!‏ هيا بنا يا رفاق

895
01:11:09,556 --> 01:11:11,392
!‏يجب أن نسرع

896
01:15:10,255 --> 01:15:11,590
لا يبدو كما يرام

897
01:15:11,757 --> 01:15:14,301
هل أصيب بعدوى ما تحت؟
خلعنا خوذاتنا

898
01:15:14,468 --> 01:15:15,302
لست أدري

899
01:15:15,469 --> 01:15:16,887
برومتيوس،‏ هنا جانك

900
01:15:17,054 --> 01:15:18,597
احرصوا على أن يبقى الباب
مفتوحاً

901
01:15:18,972 --> 01:15:19,932
حاضر،‏ كابتن

902
01:15:20,098 --> 01:15:22,601
يا إلهي.‏ أنا جد آسفة

903
01:15:24,269 --> 01:15:27,439
!‏بسرعة!‏ أرجوك

904
01:15:32,194 --> 01:15:34,780
!‏برومتيوس
لماذا الباب ليس مفتوحاً؟

905
01:15:35,280 --> 01:15:37,241
!‏فيكرز،‏ هذا أمر

906
01:15:37,407 --> 01:15:39,117
!‏إفتحي هذا الباب اللعين

907
01:15:39,284 --> 01:15:41,578
.‏انظري إلي
فات الآوان،‏ أنا مريض

908
01:15:41,745 --> 01:15:44,540
!‏كلا،‏ لم يفت الآوان.‏ هيا

909
01:15:44,706 --> 01:15:45,707
!‏فورد ساعدني

910
01:15:45,874 --> 01:15:47,459
،‏فريق الحجرة العازلة
هنا جانك

911
01:15:47,626 --> 01:15:49,294
!‏إفتحوا الباب الخلفي حالاً

912
01:15:49,461 --> 01:15:50,629
!‏لا تفتحوه

913
01:15:50,796 --> 01:15:52,464
برومتيوس،‏ أتسمعون؟

914
01:15:52,631 --> 01:15:55,133
!‏تباً،‏ إفتحوا هذا الباب
!‏هذا أمر

915
01:15:55,300 --> 01:15:56,301
إفتحوه

916
01:16:03,267 --> 01:16:04,643
ما هذا؟

917
01:16:04,810 --> 01:16:06,144
لن يصعد إلى المتن

918
01:16:06,311 --> 01:16:07,938
فيكرز،‏ هذا الرجل مريض

919
01:16:08,105 --> 01:16:10,649
.‏أرى هذا جيداً
لذا لن يصعد إلى سفينتي

920
01:16:12,401 --> 01:16:13,652
!‏شانس،‏ تعال

921
01:16:16,947 --> 01:16:18,824
!‏أرجوك
!‏ما يزال بإمكاننا إسعافه

922
01:16:19,992 --> 01:16:22,995
تفضلي.‏ إصعدوا جميعاً ما عدا
!‏هولواي

923
01:16:23,161 --> 01:16:24,454
!‏لن أتركه

924
01:16:24,621 --> 01:16:25,706
!‏إذن إبقي

925
01:16:25,872 --> 01:16:26,832
مهلاً لحظة

926
01:16:26,999 --> 01:16:28,917
!‏يمكننا أن نعزله في الحجر الصحي

927
01:16:29,084 --> 01:16:30,335
!‏أرجوك

928
01:16:30,502 --> 01:16:31,753
لا بأس،‏ إللي

929
01:16:31,920 --> 01:16:32,838
!‏فيكرز

930
01:16:33,005 --> 01:16:34,089
ماذا تفعل؟

931
01:16:34,339 --> 01:16:35,549
أحبك،‏ حبيبتي

932
01:16:35,716 --> 01:16:36,717
كلا

933
01:16:36,925 --> 01:16:38,010
!‏إني آمرك،‏ تراجع

934
01:16:38,343 --> 01:16:39,886
هيا ‏-‏
!‏تراجع ‏-‏

935
01:16:40,095 --> 01:16:41,013
!‏كلا،‏ شارلي

936
01:16:41,179 --> 01:16:42,180
إفعلي هذا

937
01:16:47,519 --> 01:16:48,729
!‏كلا

938
01:16:52,608 --> 01:16:54,359
!‏كلا

939
01:16:58,155 --> 01:17:00,198
!‏شارلي

940
01:17:16,882 --> 01:17:18,967
أحر تعازي

941
01:17:20,177 --> 01:17:21,970
سأضطر لأن آخذ هذا

942
01:17:22,137 --> 01:17:23,805
قد يكون ملوثاً

943
01:17:24,806 --> 01:17:28,935
إن كان هناك ثمة عدوى فإننا
كلنا ملوثون

944
01:17:30,520 --> 01:17:34,358
يجب أن نجري تحاليل دم لكل
من دخل الهرم

945
01:17:34,900 --> 01:17:36,401
أجل،‏ طبعاً

946
01:17:36,568 --> 01:17:37,944
أجل؟

947
01:17:45,160 --> 01:17:49,414
.‏.‏.‏إني أدرك مدى عدم الملاءمة

948
01:17:49,998 --> 01:17:51,792
نظراً للظروف.‏.‏.‏

949
01:17:52,501 --> 01:17:55,629
لكن بما أنك أمرت بفرض
.‏.‏.‏الحجر الصحي

950
01:17:57,381 --> 01:17:59,758
من واجبي أن أسأل.‏.‏.‏

951
01:18:00,592 --> 01:18:04,846
هل كان لك إتصال حميمي
مع الدكتور هولواي مؤخراً؟

952
01:18:06,139 --> 01:18:08,809
.‏.‏.‏كونكما كنتما متقاربين جداً

953
01:18:09,643 --> 01:18:11,687
‏-‏‏-‏يجب أن أكون دقيقاً.‏.‏.‏

954
01:18:14,064 --> 01:18:15,065
مرحى،‏ مرحى

955
01:18:19,152 --> 01:18:20,153
أنت حامل

956
01:18:22,823 --> 01:18:24,032
ماذا؟

957
01:18:24,991 --> 01:18:26,702
ومنذ 3 أشهر،‏ كما يبدو

958
01:18:27,035 --> 01:18:30,247
كلا،‏ هذا مستحيل

959
01:18:30,414 --> 01:18:32,666
لا يمكن أن أكون حاملاً

960
01:18:32,833 --> 01:18:36,253
هل مارست علاقة جنسية مع
الدكتور هولواي؟

961
01:18:36,962 --> 01:18:38,213
.‏.‏.‏أجل

962
01:18:38,380 --> 01:18:41,591
لكن منذ 10 ساعات.‏.‏.‏

963
01:18:41,758 --> 01:18:45,262
لا يمكن أن أكون حاملاً بشهري
الثالث

964
01:18:45,429 --> 01:18:46,430
.‏.‏.‏بالواقع،‏ دكتور

965
01:18:47,264 --> 01:18:49,433
هذا ليس جنيناً تقليدياً.‏.‏.‏

966
01:18:53,019 --> 01:18:54,020
أريد أن أراه

967
01:18:54,229 --> 01:18:55,856
لا أستصوب الفكرة

968
01:18:57,733 --> 01:19:00,694
دافيد،‏ أريد أن أراه

969
01:19:00,861 --> 01:19:02,112
.‏.‏.‏.‏إسمعي،‏ دكتور

970
01:19:04,573 --> 01:19:06,324
أريد أن أراه

971
01:19:07,200 --> 01:19:08,785
أريد التخلص منه

972
01:19:08,952 --> 01:19:13,331
أخشى أن لا يكون لدينا الأشخاص
المؤهلين للقيام بهكذا عملية

973
01:19:13,498 --> 01:19:15,292
‏-‏‏-‏سيكون أفضل خيار ‏-‏
أريد التخلص منه ‏-‏

974
01:19:15,417 --> 01:19:18,503
أن نعيدك لحالة الركود حتى
بلوغنا الأرض

975
01:19:18,670 --> 01:19:21,006
أرجوك،‏ أخرجه مني

976
01:19:21,173 --> 01:19:22,716
!‏أخرجه مني

977
01:19:22,924 --> 01:19:23,925
أرجوك

978
01:19:27,637 --> 01:19:29,431
يجب أن يكون مؤلماً جداً

979
01:19:30,182 --> 01:19:32,434
دعيني أعطيك شيئاً

980
01:19:36,313 --> 01:19:37,481
هاك.‏ قضي الأمر

981
01:19:44,321 --> 01:19:47,115
.‏.‏.‏سيأتي أحدهم عما قليل

982
01:19:47,282 --> 01:19:49,743
ليعيدك إلى حجر التجليد.‏.‏.‏

983
01:19:53,914 --> 01:19:56,333
يجب أن تشعري بأن الله تخلى عنك

984
01:19:56,833 --> 01:19:58,084
ماذا؟

985
01:19:58,251 --> 01:19:59,920
.‏.‏.‏لتفقدي الدكتور هولواي

986
01:20:00,086 --> 01:20:03,924
بعد وفاة والدك في ظروف.‏.‏.‏
مماثلة

987
01:20:04,382 --> 01:20:06,635
ما الذي قتله؟

988
01:20:07,219 --> 01:20:08,845
إبولا؟

989
01:20:14,184 --> 01:20:15,977
كيف عرفت؟

990
01:20:16,937 --> 01:20:18,855
راقبت أحلامك

991
01:20:41,294 --> 01:20:42,504
دكتور شو؟

992
01:20:43,839 --> 01:20:46,550
.‏.‏.‏جئنا لنلبسك بذلة ضد التلوث

993
01:20:46,758 --> 01:20:48,385
.‏.‏.‏ونعيدك إلى حجرة التجليد.‏.‏.‏

994
01:20:48,552 --> 01:20:50,303
لتنامي.‏.‏.‏

995
01:20:50,846 --> 01:20:52,430
دكتور شو؟

996
01:20:53,098 --> 01:20:55,392
.‏إنها مخدرة تماماً
أعدوها

997
01:21:25,380 --> 01:21:27,507
بدأت عملية الطوارئ

998
01:21:27,674 --> 01:21:30,093
أرجو أن تذكري طبيعة إصابتك

999
01:21:30,260 --> 01:21:32,262
أحتاج لعملية قيصرية

1000
01:21:32,762 --> 01:21:36,057
خطأ.‏ هذا الحجر الصحي معد
للذكور فقط

1001
01:21:36,224 --> 01:21:38,268
ولا يقدم العملية التي طلبت

1002
01:21:38,435 --> 01:21:40,687
أرجو أن تطلبي مساعدة طبية

1003
01:21:43,273 --> 01:21:45,817
جراحة.‏ بطن

1004
01:21:46,568 --> 01:21:48,778
جراح عميقة

1005
01:21:48,987 --> 01:21:50,739
جسم غريب

1006
01:21:50,906 --> 01:21:52,073
إبدأ

1007
01:21:54,618 --> 01:21:56,620
العملية الجراحية ستبدأ

1008
01:22:36,159 --> 01:22:37,827
إنطلقت عملية الطوارئ

1009
01:22:38,119 --> 01:22:39,996
بدأ التشخيص

1010
01:22:42,666 --> 01:22:44,042
هيا

1011
01:22:45,502 --> 01:22:47,921
!‏أخرجيه!‏ هيا

1012
01:22:48,213 --> 01:22:49,214
!‏أرجوك

1013
01:22:52,258 --> 01:22:53,677
!‏رباه

1014
01:22:55,762 --> 01:22:57,764
!‏هيا ‏-‏
الحقن بالبنج ‏-‏

1015
01:22:58,974 --> 01:23:00,100
!‏أرجوك

1016
01:23:06,147 --> 01:23:08,149
بدأت العملية الجراحية

1017
01:23:48,898 --> 01:23:50,066
يا إلهي

1018
01:23:53,778 --> 01:23:56,072
!‏يا إلهي!‏ يا إلهي

1019
01:24:14,257 --> 01:24:16,092
!‏يا إلهي!‏ يا إلهي

1020
01:24:32,609 --> 01:24:33,610
إزالة التلوث

1021
01:24:33,777 --> 01:24:35,236
!‏هيا

1022
01:25:01,805 --> 01:25:03,973
.‏المتن إلى العنبر
هنا القبطان

1023
01:25:04,140 --> 01:25:06,309
نعم،‏ كابتن ‏-‏
هل ترى ما أرى؟ ‏-‏

1024
01:25:06,476 --> 01:25:08,561
أديرت كاميرا فايفيلد

1025
01:25:08,895 --> 01:25:10,730
ماذا؟ أين؟

1026
01:25:10,897 --> 01:25:14,776
حسبما أرى أمام السفينة

1027
01:25:14,984 --> 01:25:16,319
!‏بارنز،‏ إفتح الباب

1028
01:25:16,486 --> 01:25:18,488
فايفيلد،‏ أتسمعني؟
أجبني

1029
01:25:19,322 --> 01:25:20,323
فايفيلد؟

1030
01:25:32,252 --> 01:25:33,628
مهلاً لحظة

1031
01:25:42,428 --> 01:25:43,555
واللاس

1032
01:25:43,721 --> 01:25:45,181
انظر إلى هذا

1033
01:25:50,186 --> 01:25:51,354
فايفيلد؟

1034
01:25:54,190 --> 01:25:56,234
ماذا يجري تحت؟

1035
01:26:10,248 --> 01:26:11,332
أنا نازل

1036
01:26:11,583 --> 01:26:13,042
شانس،‏ تجهز.‏ هيا

1037
01:26:13,209 --> 01:26:14,544
!‏لا تدعوه يصعد إلى السفينة

1038
01:26:29,559 --> 01:26:30,727
!‏اقتلوه

1039
01:26:30,894 --> 01:26:31,978
!‏نلت منه

1040
01:26:33,771 --> 01:26:34,772
!‏نفذوا

1041
01:26:37,942 --> 01:26:39,194
أنت مستعد،‏ شانس؟

1042
01:26:39,360 --> 01:26:40,528
أجل

1043
01:26:43,573 --> 01:26:45,074
!‏هيا!‏ إصعدوا

1044
01:26:46,534 --> 01:26:47,869
!‏يجب أن نخرج من هنا

1045
01:26:54,918 --> 01:26:55,919
!‏هيا

1046
01:27:27,283 --> 01:27:28,493
ما هذا؟

1047
01:28:03,903 --> 01:28:06,155
كنت نائماً

1048
01:28:06,364 --> 01:28:08,992
.‏كنت في السفينة طوال هذا الوقت
لماذا؟

1049
01:28:11,911 --> 01:28:13,913
بقي لي بضعة أيام من الحياة

1050
01:28:14,998 --> 01:28:16,332
.‏.‏.‏لم أشأ أن أهدرها

1051
01:28:16,499 --> 01:28:18,793
حتى أتأكد من أن تنفذي.‏.‏.‏
ما وعدت به

1052
01:28:19,877 --> 01:28:21,421
أن تجعليني أقابل خالقي

1053
01:28:21,587 --> 01:28:22,839
هاك،‏ سيدي

1054
01:28:23,006 --> 01:28:24,549
نظيفتان ومرتبتان

1055
01:28:24,716 --> 01:28:26,342
ألم تخبره بأنهم ماتوا جميعاً؟

1056
01:28:27,760 --> 01:28:31,014
،‏لكنهم لم يموتوا جميعاً
دكتور شو

1057
01:28:31,180 --> 01:28:33,016
ما يزال أحدهم حياً

1058
01:28:33,599 --> 01:28:35,560
إننا في طريقنا لنراه الآن

1059
01:28:35,727 --> 01:28:37,020
ماذا؟

1060
01:28:37,186 --> 01:28:38,688
أدرني

1061
01:28:39,188 --> 01:28:44,193
.‏.‏.‏لقد أقنعتني بأنه

1062
01:28:45,528 --> 01:28:47,864
.‏.‏.‏إن كانت الأشياء خلقتنا.‏.‏.‏

1063
01:28:49,032 --> 01:28:51,701
يمكنها حتماً أن تنقذنا.‏.‏.‏

1064
01:28:52,201 --> 01:28:53,286
عصاي،‏ من فضلك

1065
01:28:57,874 --> 01:29:00,209
إنقاذي،‏ بأي حال

1066
01:29:00,543 --> 01:29:02,712
إنقاذك من ماذا؟

1067
01:29:03,212 --> 01:29:04,756
من الموت،‏ طبعاً

1068
01:29:04,964 --> 01:29:06,215
أنهضني

1069
01:29:10,636 --> 01:29:11,637
أنا بخير

1070
01:29:12,388 --> 01:29:13,639
أنا بخير

1071
01:29:14,599 --> 01:29:15,933
أجل،‏ سيدي

1072
01:29:16,100 --> 01:29:19,270
لكنك لا تفهم،‏ لا تعرف

1073
01:29:19,437 --> 01:29:21,814
.‏.‏.‏هذا المكان ليس كما توقعناه

1074
01:29:22,023 --> 01:29:24,108
ليسوا كما تصورناهم.‏.‏.‏

1075
01:29:24,275 --> 01:29:25,777
كنت مخطئة

1076
01:29:25,985 --> 01:29:27,278
أخطأنا كثيراً

1077
01:29:27,737 --> 01:29:29,280
.‏.‏.‏.‏شارلي

1078
01:29:29,781 --> 01:29:32,116
الدكتور هولواي مات

1079
01:29:33,242 --> 01:29:35,411
!‏يجب أن نرحل

1080
01:29:35,745 --> 01:29:37,872
.‏.‏.‏وماذا كان شارلي ليفعل

1081
01:29:38,039 --> 01:29:43,044
الآن وقد أصبحنا على هذه.‏.‏.‏
.‏.‏.‏المقربة

1082
01:29:43,211 --> 01:29:46,589
.‏.‏.‏من الإجابة على الأسئلة الأهم.‏.‏.‏

1083
01:29:46,756 --> 01:29:48,424
التي طرحت على البشرية؟.‏.‏.‏

1084
01:29:49,592 --> 01:29:53,262
كيف يمكنك الرحيل دون أن
تعرفي ما هم؟

1085
01:30:00,520 --> 01:30:02,772
ما لم تفقدي الإيمان،‏ شو؟

1086
01:30:38,641 --> 01:30:41,519
حسناً،‏ حسناً

1087
01:31:00,788 --> 01:31:02,248
أدخل

1088
01:31:09,338 --> 01:31:11,507
أين تذهبين،‏ دكتور؟

1089
01:31:11,674 --> 01:31:13,843
أتعرفين ما هو هذا المكان؟

1090
01:31:14,093 --> 01:31:16,721
وهؤلاء المهندسون؟

1091
01:31:16,888 --> 01:31:17,930
هذا ليس كوكبهم

1092
01:31:18,514 --> 01:31:21,767
إنها منشأة.‏ وربما عسكرية

1093
01:31:22,185 --> 01:31:23,853
وضعوها هنا وسط العدم

1094
01:31:24,020 --> 01:31:26,355
كي لا يصنعوا أسلحة دمار شامل

1095
01:31:26,522 --> 01:31:28,024
على عتبة بابهم

1096
01:31:28,983 --> 01:31:32,695
هذا كل ما في هذه الأوعية

1097
01:31:32,904 --> 01:31:34,155
لقد صنعوها هنا

1098
01:31:34,322 --> 01:31:38,534
فخرجت وانقلبت عليهم وانتهت
القصة

1099
01:31:40,369 --> 01:31:42,622
حان الوقت لنعود إلى ديارنا

1100
01:31:43,039 --> 01:31:45,041
ما يزال أحدهم حياً

1101
01:31:49,462 --> 01:31:52,089
ألا تريد أن تعرف ما يريدون قوله؟

1102
01:31:55,468 --> 01:31:57,220
لا يهمني

1103
01:31:59,055 --> 01:32:00,056
أجل

1104
01:32:00,932 --> 01:32:02,975
كل ما تفعله هو،‏ قيادة السفينة

1105
01:32:03,184 --> 01:32:04,185
بالضبط

1106
01:32:04,560 --> 01:32:08,397
،‏لكن يجب أن يهمك شيء
كابتن

1107
01:32:10,566 --> 01:32:13,444
وإلا،‏ فلماذا أنت هنا؟

1108
01:32:16,239 --> 01:32:17,907
:‏ما رأيك بهذا

1109
01:32:19,742 --> 01:32:22,161
.‏.‏.‏مهما حدث هناك

1110
01:32:23,329 --> 01:32:25,790
لا يمكنني أن أعيد هذه القذارة.‏.‏.‏
للأرض

1111
01:32:25,957 --> 01:32:27,416
لا يمكنني السماح بذلك

1112
01:32:28,751 --> 01:32:32,755
وسأفعل كل ما يلزم للتأكد من
أن لا يحصل

1113
01:32:33,923 --> 01:32:35,550
أحرص على ذلك،‏ كابتن

1114
01:32:50,940 --> 01:32:53,192
إذن جئت في النهاية

1115
01:32:53,359 --> 01:32:54,986
كنت أظنك تريد مني ذلك

1116
01:32:55,194 --> 01:32:57,738
بعد كل محاولاتك لإقناعي
.‏.‏.‏بعدم المجيء

1117
01:32:57,905 --> 01:32:59,407
أفاجأ برؤيتك.‏.‏.‏

1118
01:33:00,074 --> 01:33:01,867
.‏لا بأس،‏ دافيد
دعنا الآن

1119
01:33:02,034 --> 01:33:03,369
حاضر،‏ سيدي

1120
01:33:15,464 --> 01:33:17,967
،‏إن نزلت إلى هناك
ستموت

1121
01:33:21,012 --> 01:33:22,888
تنظرين إلى الأمور بطريقة
سلبية

1122
01:33:24,974 --> 01:33:27,435
لذا كان عليك أن تلازمي البيت

1123
01:33:27,810 --> 01:33:30,855
هل فكرت حقاً أنني سأبقى
بمجلس الإدارة

1124
01:33:31,022 --> 01:33:32,690
،‏طوال سنين
.‏.‏.‏مناقشة من كان المسؤول

1125
01:33:32,857 --> 01:33:35,318
بينما ترحل بحثاً عن.‏.‏.‏
.‏.‏.‏معجزة ما

1126
01:33:35,484 --> 01:33:40,156
في صخرة نائية وسط الفضاء.‏.‏.‏
الخارجي؟

1127
01:33:42,908 --> 01:33:47,496
يتولى الملك مدة حكمه ثم يموت

1128
01:33:48,289 --> 01:33:49,832
هذا محتوم

1129
01:33:52,168 --> 01:33:56,339
تلك هي سنة الحياة

1130
01:34:09,060 --> 01:34:10,561
هل من شيء آخر؟

1131
01:34:12,355 --> 01:34:13,856
.‏.‏.‏كلا

1132
01:34:15,024 --> 01:34:16,692
والدي.‏.‏.‏

1133
01:34:18,194 --> 01:34:19,195
هذا كل شيء

1134
01:34:32,083 --> 01:34:33,834
لم أكن أعلم هذا فيك

1135
01:34:34,543 --> 01:34:37,880
آسف،‏ خيار سيء للكلمات

1136
01:34:39,048 --> 01:34:42,468
،‏يا لها من غريزة بقاء رائعة
إليزابت

1137
01:34:47,515 --> 01:34:50,559
ماذا بعدما لا يعود ويلاند هنا
لبرمجتك؟

1138
01:34:51,435 --> 01:34:53,229
أظنني سأصبح حراً

1139
01:34:54,021 --> 01:34:55,356
أهذا ما تريده؟

1140
01:34:55,523 --> 01:34:56,565
أريده‏‏"‏‏‏‏؟‏‏"‏‏‏‏

1141
01:34:56,774 --> 01:34:59,235
هذا المفهوم ليس مألوفاً لدي

1142
01:34:59,402 --> 01:35:01,112
.‏.‏.‏ذاك المخلوق قال

1143
01:35:02,071 --> 01:35:04,115
ألا يرغب الجميع بأن يموت.‏.‏.‏
والداه؟

1144
01:35:05,991 --> 01:35:07,326
ليس أنا

1145
01:35:08,244 --> 01:35:09,245
دكتور شو

1146
01:35:10,246 --> 01:35:12,248
يسرني إنضمامك إلينا

1147
01:35:26,929 --> 01:35:29,098
،‏يمكنك نزع خوذتك إن أردت
سيدي

1148
01:35:29,265 --> 01:35:30,266
ماذا؟

1149
01:35:30,433 --> 01:35:32,643
الهواء،‏ صالح للتنفس

1150
01:35:32,852 --> 01:35:34,019
أنت متأكد؟

1151
01:35:34,186 --> 01:35:35,312
كل التأكيد

1152
01:35:35,604 --> 01:35:39,692
مهلاً،‏ ما زلنا نجهل كيف تلوث
هولواي

1153
01:35:39,859 --> 01:35:41,068
إن كان هذا في الهواء

1154
01:35:41,235 --> 01:35:42,570
كلا

1155
01:35:42,778 --> 01:35:44,613
ما أدراك؟

1156
01:35:44,780 --> 01:35:45,990
يبدو لي صالحاً

1157
01:35:48,451 --> 01:35:49,952
هلا تابعنا؟ ‏-‏
أرجوك ‏-‏

1158
01:35:55,291 --> 01:35:57,084
الجسر أبعد بقليل

1159
01:35:57,251 --> 01:35:58,461
ما هذا؟

1160
01:35:59,462 --> 01:36:01,464
عنبر الشحن

1161
01:36:10,431 --> 01:36:13,225
جانك؟ أترى هذا؟

1162
01:36:14,310 --> 01:36:15,728
كم واحداً هناك،‏ شو؟

1163
01:36:15,895 --> 01:36:17,730
بالآلاف

1164
01:36:17,897 --> 01:36:19,940
ماذا يعني هذا؟

1165
01:36:23,527 --> 01:36:26,989
رافل،‏ أرني هذه الخرائط

1166
01:36:28,365 --> 01:36:30,659
أضعها على الطاولة الآن

1167
01:36:32,077 --> 01:36:36,332
.‏إرفع القبة
أعزل هذه المنطقة،‏ أعرضها

1168
01:36:36,499 --> 01:36:38,250
إني أعرضها،‏ كابتن

1169
01:36:41,170 --> 01:36:42,421
كبرها

1170
01:36:44,423 --> 01:36:45,841
أدرها

1171
01:36:49,845 --> 01:36:51,514
هذه سفينة

1172
01:36:52,306 --> 01:36:54,016
يا إلهي

1173
01:36:55,851 --> 01:36:58,020
إنها سفينة لعينة

1174
01:37:01,023 --> 01:37:03,859
إنهم فصيلة ممتازة ولا شك

1175
01:37:06,028 --> 01:37:11,075
،‏حجراتهم للسبات العميق تثير العجب
كما أظن

1176
01:37:20,709 --> 01:37:22,336
إذن،‏ كانوا مسافرين إلى مكان ما

1177
01:37:22,545 --> 01:37:25,047
تمكنت من إدراك طريقة
تشغيلها

1178
01:37:25,214 --> 01:37:27,967
واضح أنهم كانوا على وشك
.‏.‏.‏الرحيل

1179
01:37:30,052 --> 01:37:32,388
عندما ساءت الأمور.‏.‏.‏

1180
01:37:32,555 --> 01:37:34,056
الرحيل إلى أين؟

1181
01:37:35,766 --> 01:37:36,767
إلى الأرض

1182
01:37:37,768 --> 01:37:38,769
لماذا؟

1183
01:37:40,062 --> 01:37:41,814
.‏.‏.‏أحياناً للخلق

1184
01:37:41,981 --> 01:37:43,899
علينا قبلاً أن ندمر.‏.‏.‏

1185
01:37:46,110 --> 01:37:47,403
أين هو دافيد؟

1186
01:37:48,153 --> 01:37:49,280
من هنا،‏ سيدي

1187
01:37:56,078 --> 01:37:57,621
أنت متأكد من أنه حي؟

1188
01:37:58,914 --> 01:38:00,165
قطعاً

1189
01:38:04,753 --> 01:38:06,380
ويمكنك أن تكلمه؟

1190
01:38:06,547 --> 01:38:08,132
أظن،‏ أجل

1191
01:38:44,293 --> 01:38:45,961
أنا بخير،‏ أنا بخير

1192
01:38:47,338 --> 01:38:48,797
كلمه،‏ دافيد

1193
01:38:50,299 --> 01:38:52,092
قل له أننا جئنا،‏ كما طلب

1194
01:38:52,259 --> 01:38:53,552
إسأله من أين يأتون

1195
01:38:53,969 --> 01:38:55,054
ماذا تفعلين؟

1196
01:38:55,220 --> 01:38:57,723
.‏إسأله ماذا يشحن
هناك ما قتل جماعته

1197
01:38:57,890 --> 01:38:59,141
شو،‏ كفى

1198
01:38:59,308 --> 01:39:00,142
دافيد

1199
01:39:00,309 --> 01:39:04,229
.‏صنعته هنا وكان موجهاً لنا
لماذا؟

1200
01:39:04,396 --> 01:39:06,398
شو،‏ كفى.‏ أسكتها

1201
01:39:08,651 --> 01:39:10,819
!‏أريد أن أعرف لماذا
أي سوء ارتكبنا؟

1202
01:39:10,986 --> 01:39:12,529
لماذا تكرهوننا؟

1203
01:39:12,696 --> 01:39:14,323
،‏إن فتحت فمها ثانية
اقتلها

1204
01:39:14,490 --> 01:39:16,492
.‏دافيد،‏ تابع
قل له لماذا جئت أنا

1205
01:39:36,845 --> 01:39:38,180
!‏كلا

1206
01:39:44,019 --> 01:39:45,229
!‏فورد!‏ تحرك

1207
01:40:04,248 --> 01:40:08,168
ليس هناك شيء

1208
01:40:13,132 --> 01:40:15,050
أعلم

1209
01:40:15,676 --> 01:40:18,721
رحلة ميمونة،‏ سيد ويلاند

1210
01:40:25,060 --> 01:40:26,770
حان وقت العودة

1211
01:40:40,034 --> 01:40:43,245
،‏سيد شانس
عد بنا إلى الديار

1212
01:41:56,151 --> 01:41:57,152
!‏رباه،‏ لا

1213
01:42:04,952 --> 01:42:05,994
كابتن

1214
01:42:06,787 --> 01:42:08,330
ما هذا؟

1215
01:42:51,790 --> 01:42:52,791
!‏برومتيوس

1216
01:42:53,041 --> 01:42:54,293
!‏أجبني

1217
01:42:54,918 --> 01:42:57,087
شو،‏ أهذه أنت؟ أجبني

1218
01:42:57,296 --> 01:42:59,298
جانك،‏ أصغ إلي

1219
01:43:00,007 --> 01:43:01,300
!‏هذه السفينة ستقلع

1220
01:43:01,466 --> 01:43:03,218
ماذا؟ ‏-‏
ما الذي تقوله؟ ‏-‏

1221
01:43:03,385 --> 01:43:04,887
!‏لا تدعها ترحل

1222
01:43:05,053 --> 01:43:06,305
!‏يجب أن تمنعها

1223
01:43:06,471 --> 01:43:09,266
.‏لن نمنع شيئاً شو
سنعود إلى الديار

1224
01:43:09,683 --> 01:43:11,727
.‏.‏.‏جانك،‏ إن لم توقفها

1225
01:43:11,894 --> 01:43:13,896
لن يكون هناك من ديار.‏.‏.‏

1226
01:43:15,731 --> 01:43:18,400
إنها تنقل الموت وتتجه نحو
الأرض

1227
01:43:18,567 --> 01:43:20,944
هذه ليست سفينة حربية ‏-‏
أعلم ‏-‏

1228
01:43:21,111 --> 01:43:23,530
هيا بنا ‏-‏
أعلم ‏-‏

1229
01:43:23,989 --> 01:43:25,908
لكن يجب أن تمنعها

1230
01:43:26,366 --> 01:43:27,951
!‏كابتن،‏ هيا بنا

1231
01:43:28,118 --> 01:43:30,412
!‏جانك،‏ أرجوك،‏ صدقني
!‏أتوسلك

1232
01:43:45,928 --> 01:43:48,388
أمرتك بأن تقلع بالسفينة

1233
01:43:48,555 --> 01:43:50,974
،‏سيد رافل
جهز جهاز الدفع الإيوني

1234
01:43:51,225 --> 01:43:52,434
ماذا تقصد؟

1235
01:43:52,601 --> 01:43:56,521
كابتن،‏ أي إحراق في الجو الداخلي
سيحولنا إلى صاروخ.‏ بالضبط

1236
01:43:56,688 --> 01:43:57,940
ماذا تفعل؟

1237
01:43:58,106 --> 01:44:00,609
هذه سفينتي وآمرك بإعادتنا
!‏للديار

1238
01:44:00,776 --> 01:44:03,570
فيكرز،‏ سأقذف كبسولة نجاتك
.‏.‏.‏للسطح

1239
01:44:03,737 --> 01:44:04,780
ستحظين بسنتين من الحياة.‏.‏.‏

1240
01:44:04,947 --> 01:44:06,949
أتريدينها أم تريدين البقاء معي؟

1241
01:44:07,950 --> 01:44:10,327
أمامك 40 ثانية للوصول إلى
كبسولتك

1242
01:44:10,494 --> 01:44:11,620
أنت مجنون

1243
01:44:11,787 --> 01:44:14,957
أيها السادة،‏ يمكنني تدبر أمري

1244
01:44:15,290 --> 01:44:17,125
يمكنكم مرافقة الآنسة فيكرز

1245
01:44:17,834 --> 01:44:20,128
،‏مع احترامي،‏ كابتن
أنت قبطان فاشل

1246
01:44:20,295 --> 01:44:22,798
وستحتاج للمساعدة

1247
01:44:38,981 --> 01:44:43,277
إن لم تستطع أن تكون مع
من تحب

1248
01:44:43,819 --> 01:44:45,654
إن فكرت أن الرهان لم يعد
.‏.‏.‏قائماً

1249
01:44:47,114 --> 01:44:48,240
فأنت مخطىء.‏.‏.‏

1250
01:44:49,741 --> 01:44:52,119
لماذا لا تدفع لي في الجهة
الأخرى؟

1251
01:44:52,286 --> 01:44:54,329
إقتربا بنا قدر الإمكان

1252
01:44:54,496 --> 01:44:56,540
لدينا فرصة واحدة

1253
01:45:09,594 --> 01:45:10,846
!‏أطلقوا قوارب النجاة

1254
01:45:15,517 --> 01:45:17,686
ثانية للإخلاء 20

1255
01:45:25,527 --> 01:45:26,528
بدأ العد العكسي

1256
01:45:26,695 --> 01:45:28,280
أصبح الدفع الإيوني جاهزاً

1257
01:45:30,615 --> 01:45:31,616
!‏هيا

1258
01:45:45,213 --> 01:45:46,381
،‏حسناً،‏ أيها السادة
هيا بنا

1259
01:45:50,635 --> 01:45:51,678
الإصطدام وشيك

1260
01:45:51,887 --> 01:45:53,722
!‏أطلقوا كل شيء

1261
01:46:29,966 --> 01:46:30,967
رباه

1262
01:47:19,683 --> 01:47:20,684
!‏كلا!‏ كلا!‏ كلا

1263
01:47:36,825 --> 01:47:37,993
يا إلهي

1264
01:47:54,342 --> 01:47:57,721
إنذار!‏ بقيت لديكم دقيقتان من
الأوكسيجين

1265
01:48:46,061 --> 01:48:49,731
إنذار!‏ بقيت لديكم 30 ثانية
من الأوكسيجين

1266
01:49:03,411 --> 01:49:04,579
إقفال محكم للحجرة العازلة

1267
01:49:06,248 --> 01:49:08,750
مستوى الأوكسيجين يستقر

1268
01:50:26,661 --> 01:50:28,538
إليزابت،‏ هل أنت هنا؟

1269
01:50:29,164 --> 01:50:30,332
أنا دافيد

1270
01:50:31,499 --> 01:50:34,002
أجل.‏ أجل،‏ أنا هنا

1271
01:50:34,336 --> 01:50:36,546
يجب أن تخرجي في الحال

1272
01:50:36,838 --> 01:50:38,840
إنه قادم ليقتلك

1273
01:50:39,007 --> 01:50:39,841
من؟

1274
01:50:40,008 --> 01:50:41,676
ثغرة في الحجرة العازلة

1275
01:50:50,310 --> 01:50:51,311
!‏مت

1276
01:52:16,938 --> 01:52:19,441
أنا آسفة

1277
01:52:20,817 --> 01:52:22,694
يا إلهي

1278
01:52:23,319 --> 01:52:24,738
أنا آسفة

1279
01:52:24,904 --> 01:52:28,324
،‏أنا آسفة،‏ شارلي
لا يمكنني أن أفعل هذا

1280
01:52:28,491 --> 01:52:31,619
لم يعد بوسعي أن أفعل هذا

1281
01:52:35,123 --> 01:52:36,583
إليزابت

1282
01:52:38,460 --> 01:52:39,753
هل أنت هنا؟

1283
01:52:44,299 --> 01:52:45,717
.‏.‏.‏دكتور شو

1284
01:52:46,468 --> 01:52:47,802
هل تسمعينني؟.‏.‏.‏

1285
01:52:49,012 --> 01:52:50,305
أجل

1286
01:52:51,723 --> 01:52:53,975
أجل،‏ أسمعك

1287
01:52:54,434 --> 01:52:56,269
خشيت أن تكوني قد مت

1288
01:52:58,104 --> 01:53:01,024
لا فكرة لديك عن الخوف

1289
01:53:01,858 --> 01:53:04,652
أعرف أننا لم نكن دائماً
.‏.‏.‏على وفاق

1290
01:53:06,070 --> 01:53:07,530
.‏.‏.‏لكن أرجوك.‏.‏.‏

1291
01:53:08,531 --> 01:53:10,825
إني بحاجة لمساعدتك.‏.‏.‏

1292
01:53:10,992 --> 01:53:13,536
ولماذا أساعدك؟

1293
01:53:15,205 --> 01:53:19,167
،‏لأنك بدوني
لن تغادري أبداً هذا المكان

1294
01:53:19,834 --> 01:53:23,004
لن يغادر أحد منا هذا المكان

1295
01:53:23,421 --> 01:53:25,465
لم تكن هذه السفينة الوحيدة

1296
01:53:27,383 --> 01:53:29,427
هناك الكثير غيرها

1297
01:53:30,804 --> 01:53:32,180
يمكنني أن أديرها

1298
01:53:41,314 --> 01:53:42,690
دكتور شو؟

1299
01:53:55,411 --> 01:53:56,704
دكتور شو؟

1300
01:53:58,206 --> 01:53:59,290
من هنا

1301
01:54:05,004 --> 01:54:06,965
أين صليبي؟

1302
01:54:07,507 --> 01:54:09,384
في جيب حزام عدتي

1303
01:54:28,152 --> 01:54:29,988
.‏.‏.‏حتى بعد كل هذا

1304
01:54:30,154 --> 01:54:32,240
ما زلت تحتفظين بالإيمان،‏ إيه؟.‏.‏.‏

1305
01:54:33,032 --> 01:54:36,077
.‏.‏.‏قلت يمكنك أن تفهم ملاحتهم

1306
01:54:36,578 --> 01:54:37,829
وقراءة خرائطهم.‏.‏.‏

1307
01:54:39,831 --> 01:54:41,583
أجل،‏ طبعاً

1308
01:54:41,749 --> 01:54:44,043
متى أصبحنا على متن إحدى
.‏.‏.‏سفنهم

1309
01:54:44,210 --> 01:54:47,255
إيجاد خط سير إلى الأرض.‏.‏.‏
سيكون سهلاً

1310
01:54:48,089 --> 01:54:50,967
لا أريد العودة من حيث أتينا

1311
01:54:52,802 --> 01:54:55,471
أريد الذهاب من حيث جاؤوا هم

1312
01:54:56,890 --> 01:54:59,267
أيمكنك أن تفعل ذلك،‏ دافيد؟

1313
01:55:03,146 --> 01:55:04,439
أجل

1314
01:55:04,981 --> 01:55:06,941
أظن

1315
01:55:16,242 --> 01:55:18,953
أيمكنني أن أسألك عما تأملين
إنجازه؟

1316
01:55:19,621 --> 01:55:21,748
لقد خلقونا

1317
01:55:21,915 --> 01:55:23,458
ثم حاولوا قتلنا

1318
01:55:24,042 --> 01:55:25,919
لقد غيروا رأيهم

1319
01:55:27,587 --> 01:55:29,172
من حقي أن أعرف لماذا

1320
01:55:31,257 --> 01:55:32,967
لا علاقة للجواب بالأمر

1321
01:55:34,052 --> 01:55:36,346
هل يهم أن تعرفي لماذا
غيروا رأيهم؟

1322
01:55:37,013 --> 01:55:38,222
أجل

1323
01:55:39,599 --> 01:55:41,225
أجل،‏ يهم

1324
01:55:42,226 --> 01:55:43,436
لست أفهم

1325
01:55:44,896 --> 01:55:45,980
.‏.‏.‏بالواقع

1326
01:55:48,024 --> 01:55:51,110
.‏‏أظن لأنني إنسانة.‏.‏.‏

1327
01:55:51,277 --> 01:55:52,779
وأنت،‏ ربوط.‏.‏.‏

1328
01:56:02,622 --> 01:56:03,456
آسفة

1329
01:56:03,623 --> 01:56:04,958
لا عليك

1330
01:56:20,139 --> 01:56:22,934
التقرير الأخير للسفينة برومتيوس

1331
01:56:23,101 --> 01:56:26,312
السفينة وكل طاقمها اختفوا

1332
01:56:26,479 --> 01:56:28,356
.‏‏إن تلقيتم هذا البث

1333
01:56:28,523 --> 01:56:31,985
لا تحاولوا الحضور إلى نقطة.‏.‏.‏
إنطلاقها

1334
01:56:32,151 --> 01:56:36,322
لم يعد يوجد هنا سوى الموت
وسأتركه خلفي

1335
01:56:37,407 --> 01:56:42,412
اليوم هو أول يوم من السنة
الميلادية 2094

1336
01:56:43,329 --> 01:56:45,873
.‏‏إسمي إليزابت شو

1337
01:56:46,040 --> 01:56:49,002
آخر الناجين من برومتيوس.‏.‏.‏

1338
01:56:49,502 --> 01:56:51,921
وما زلت أتابع بحثي

