﻿1
00:01:10,940 --> 00:01:12,768
ترجمة بتول علي

2
00:01:14,857 --> 00:01:17,294
في مرحلة معينه من حياتنا نفقد السيطره على ما يحدث لنا و يتحكم القدر بنا

3
00:01:17,294 --> 00:01:21,211
هذه اكبر كذبة في العالم
باولو كويلو، الخيميائي

4
00:01:28,891 --> 00:01:30,891
تزوجا حديثا

5
00:01:30,916 --> 00:01:33,354
كيف ينتهي المطاف لإمرأة في السبعينات من عمرها

6
00:01:33,354 --> 00:01:35,356
بأن تتزوج؟

7
00:01:36,661 --> 00:01:40,100
بدأ كل شيء حين اُغلق العالم

8
00:01:45,714 --> 00:01:48,934
حسنا، كل ما اراه هنا هو انا

9
00:01:48,934 --> 00:01:51,720
هذا ليس ما اريد النظر إليه

10
00:01:51,720 --> 00:01:53,461
دايان الصوت مغلق

11
00:01:53,461 --> 00:01:56,464
حقا، كيف لا ارى وجهي كبيرا لهذه الدرجه؟

12
00:01:56,464 --> 00:01:57,987
الصوت مغلق

13
00:01:57,987 --> 00:02:01,512
دايان الصوت مغلق

14
00:02:01,512 --> 00:02:03,558
اليكسا انضمي إلى اجتماعي

15
00:02:03,558 --> 00:02:04,994
حسنا

16
00:02:04,994 --> 00:02:06,169
مرحبا ايتها السيدات

17
00:02:06,169 --> 00:02:07,953
مرحبا
اهلا

18
00:02:07,953 --> 00:02:11,261
فيف هل كنتي في شقة آرثر طوال هذا الوقت؟

19
00:02:11,261 --> 00:02:13,176
تسعة ايام

20
00:02:13,176 --> 00:02:14,786
انه رقم قياسي عالمي

21
00:02:14,786 --> 00:02:16,832
شير

22
00:02:16,832 --> 00:02:18,399
هل تشربين في وقت العمل؟

23
00:02:18,399 --> 00:02:21,271
تقنيا المحكمة مغلقة

24
00:02:21,271 --> 00:02:24,709
لذا انه فقط انا و القاضي والكر

25
00:02:24,709 --> 00:02:26,146
مطعمي مغلق ايضا

26
00:02:26,146 --> 00:02:28,278
يقولون ربما يأخذ اسبوعين كاملين

27
00:02:28,278 --> 00:02:30,672
حسنا، لقد علمت السبب

28
00:02:30,672 --> 00:02:32,500
لم انا بطاطا؟

29
00:02:34,110 --> 00:02:36,765
هل نتحدث عن كتاب "الناس الطبيعيين"؟

30
00:02:36,765 --> 00:02:39,202
شيئ لسنا خبراء فيه

31
00:02:39,202 --> 00:02:42,118
كيف اتوقف عن كوني بطاطا؟

32
00:02:42,118 --> 00:02:44,642
شيء واحد اكيد

33
00:02:44,642 --> 00:02:47,210
لقد طال الامر اكثر مما تصور اي شخص

34
00:02:47,210 --> 00:02:49,473
جامح

35
00:02:49,473 --> 00:02:52,520
القصة الحقيقية المروعة للمنطقة السفلى لفيف

36
00:02:52,520 --> 00:02:55,175
إذا لم يفتح صالون الشمع قريبا

37
00:02:55,175 --> 00:02:57,046
كل ذلك اختفى باستخدام الليزر منذ سنوات

38
00:02:57,046 --> 00:02:58,134
اجل

39
00:02:58,134 --> 00:03:01,659
المعذرة، إنها الساعة السابعة مساء

40
00:03:01,659 --> 00:03:04,227
يا إلهي

41
00:03:04,227 --> 00:03:06,316
شكرا لكم يا عمال الرعاية الصحية

42
00:03:06,316 --> 00:03:09,101
مرحى
شكرا لك!

43
00:03:09,101 --> 00:03:12,931
لا احد يستمتع بالحجر الصحي اكثر منك فيف

44
00:03:12,931 --> 00:03:14,933
بقينا على اتصال

45
00:03:14,933 --> 00:03:17,675
و كنا مع بعضنا البعض في المواقف الصعبة

46
00:03:17,675 --> 00:03:19,764
انظروا من عاد إلى المنزل

47
00:03:19,764 --> 00:03:22,071
بروس، تبدوا رائعا

48
00:03:22,071 --> 00:03:24,595
نوبة قلبية طفيفة، انا بخير

49
00:03:24,595 --> 00:03:26,945
نحن فقط نأخذ الامور بروية

50
00:03:26,945 --> 00:03:29,209
لا مزيد من الهامبرجر مع الجبن

51
00:03:29,209 --> 00:03:30,819
اجل و لكن انظري

52
00:03:30,819 --> 00:03:33,952
لدي هذه البسكويتات المميزة

53
00:03:33,952 --> 00:03:36,259
انها على شكل الشريان الابهر

54
00:03:39,001 --> 00:03:40,568
لا

55
00:03:40,568 --> 00:03:43,701
و خلال اللحظات المهنية المهمه

56
00:03:43,701 --> 00:03:46,617
لأنها صديقة مرحة و جيدة

57
00:03:46,617 --> 00:03:49,751
و لا احد يستطيع النكران

58
00:03:51,448 --> 00:03:54,321
لقد سألوني لأغطي ثلاثة اعراس بالفعل

59
00:03:54,321 --> 00:03:57,106
ما ان تكبرين في السن فهذا كل ما يطلب منك

60
00:03:57,106 --> 00:03:59,108
هذا لطيف جدا
هذا مهين

61
00:03:59,108 --> 00:04:01,502
انا لم اذهب إلى كلية القانون حتى اخبر

62
00:04:01,502 --> 00:04:04,461
اطفال زملائي ان بإمكانهم تبادل القبل

63
00:04:04,461 --> 00:04:06,420
و مثل العديد من الناس

64
00:04:06,420 --> 00:04:10,162
الوقت الذي ابعدنا اعطانا الفرصة لنجرب اشياء جديدة

65
00:04:14,993 --> 00:04:16,821
كان هذا مظلما قليلا و لكن

66
00:04:16,821 --> 00:04:20,042
انا اخلل خياري بنفسي

67
00:04:23,001 --> 00:04:25,308
لقد تبنيت ببغاء

68
00:04:25,308 --> 00:04:27,832
اسمه سيلفيستر

69
00:04:27,832 --> 00:04:29,617
هل انت فتى جيد؟

70
00:04:30,574 --> 00:04:32,620
لقد انتقل سيلفستر من المنزل

71
00:04:32,620 --> 00:04:34,665
و اجبرتنا على التعامل مع امور

72
00:04:34,665 --> 00:04:36,580
كنا قد اجلناها

73
00:04:37,581 --> 00:04:39,322
هذا كل ما سأحتفظ به

74
00:04:39,322 --> 00:04:41,411
من الجيد انك لازلت متمسكة بعلبة القهوة

75
00:04:43,457 --> 00:04:45,110
هذا هاري

76
00:04:45,110 --> 00:04:46,764
هاري؟

77
00:04:46,764 --> 00:04:50,420
اجل، الرماد، رماد هاري، اترون؟

78
00:04:50,420 --> 00:04:53,205
هل كانت امنيته ان يكون قهوة؟

79
00:04:53,205 --> 00:04:54,903
لا يمكنك تركه هناك

80
00:04:54,903 --> 00:04:56,557
مهلا، هل تظنون انه سيكون في وضع افضل

81
00:04:56,557 --> 00:04:58,298
على الرف في غرفة ميتشل؟

82
00:04:58,298 --> 00:05:00,212
كلا على الارجح، مالذي سيتخيله زوجك الراحل

83
00:05:00,212 --> 00:05:02,519
في مكان راحته الابدي

84
00:05:02,519 --> 00:05:04,434
عد إلى العلبة

85
00:05:04,434 --> 00:05:05,870
ها أنت ذا

86
00:05:05,870 --> 00:05:07,437
لا، اذهبي و انثريه في مكان ما

87
00:05:07,437 --> 00:05:09,265
حسنا، مالذي علي فعله؟

88
00:05:09,265 --> 00:05:11,354
هل علي ان اذهب و انثره في الحقول؟

89
00:05:11,354 --> 00:05:13,791
لديه حساسيه من الاحصنه

90
00:05:13,791 --> 00:05:15,750
لوهله بدا الامر و كأنه

91
00:05:15,750 --> 00:05:17,534
لن ينتهي على الاطلاق

92
00:05:17,534 --> 00:05:20,711
اعجبني هذا، و لكن لو اردت قراءة قصة

93
00:05:20,711 --> 00:05:24,106
عن إمرأة محتجزة في المنزل و تجن تدريجيا

94
00:05:24,106 --> 00:05:26,500
لقرأت مذكراتي الخاصة

95
00:05:26,500 --> 00:05:30,068
و لكن كل شيء ينتهي في مرحلة ما

96
00:05:31,809 --> 00:05:33,855
لقد حظينا بوقت جيد، اليس كذلك؟

97
00:05:33,855 --> 00:05:35,857
كان افضل مطعم في برينتوود

98
00:05:35,857 --> 00:05:38,294
كان افضل مطعم في لوس انجلوس

99
00:05:38,294 --> 00:05:40,165
اجل بالتأكيد
هذا صحيح

100
00:05:40,165 --> 00:05:42,516
انتم لطفاء

101
00:05:42,516 --> 00:05:45,127
حسنا، كنت سأتقاعد في يوم ما على اي حال

102
00:05:45,127 --> 00:05:47,477
تعالوا و انضموا لي في الجهه المقابلة

103
00:05:47,477 --> 00:05:49,958
إنه ممل و لكنه ممل

104
00:05:49,958 --> 00:05:52,090
اجل

105
00:05:52,090 --> 00:05:54,092
حسنا، لقد كانت تجربة مميزة

106
00:05:54,092 --> 00:05:58,183
و لكن وقتنا منفصلين قد وصل لنهايته اخيرا

107
00:05:58,183 --> 00:06:01,317
و رحلة جديدة لنا معا على وشك ان تبدأ

108
00:06:14,678 --> 00:06:16,550
يا إلهي

109
00:06:17,986 --> 00:06:20,075
اشعر بأن هذا لا يزال غير قانوني

110
00:06:20,075 --> 00:06:22,120
لا

111
00:06:22,120 --> 00:06:24,340
اجل
ارفض ان يكون العناق غير قانوني

112
00:06:24,340 --> 00:06:26,386
مالذي يحدث هنا؟

113
00:06:26,386 --> 00:06:28,039
هل وصلنا رسميا إلى المرحلة التي

114
00:06:28,039 --> 00:06:29,911
نغلف اثاثنا بالبلاستيك؟

115
00:06:29,911 --> 00:06:31,652
لا، هذا ما يحدث حين يكون لديك

116
00:06:31,652 --> 00:06:33,654
 الكثير لتتولي امره
اجل

117
00:06:33,654 --> 00:06:35,873
في الحقيقة حاولت ان اعيد تجديد الحمام

118
00:06:35,873 --> 00:06:38,006
لم يسر بشكل جيد

119
00:06:38,006 --> 00:06:39,573
لا؟
إنه فظيع

120
00:06:41,488 --> 00:06:43,664
حضرة القاضية
ارجوك

121
00:06:43,664 --> 00:06:46,623
لقد تقاعدت لا داعي للرسميات

122
00:06:46,623 --> 00:06:48,495
سيادة القاضي تفي بالغرض

123
00:06:48,495 --> 00:06:51,628
لم اظن يوما بأني سأكون سعيدة هكذا لعناقك

124
00:06:51,628 --> 00:06:53,543
اجل، الكثير يقولون هذا

125
00:06:53,543 --> 00:06:55,458
مرحبا!

126
00:06:55,458 --> 00:06:57,199
مرحبا
يا إلهي

127
00:06:57,199 --> 00:07:00,028
يا إلهي
انا مسرورة جدا لرؤيتك

128
00:07:00,028 --> 00:07:01,943
يا إلهي، مرحبا
مرحبا

129
00:07:01,943 --> 00:07:03,335
مرحبا عزيزتي

130
00:07:03,335 --> 00:07:04,815
مرحبا

131
00:07:04,815 --> 00:07:07,122
و صديقتي
مرحبا ايتها الرشيقة

132
00:07:07,122 --> 00:07:08,863
هذا رائع جدا

133
00:07:08,863 --> 00:07:11,256
كيف حالك ايتها الرشيقة؟
انا متحمسة جدا

134
00:07:11,256 --> 00:07:13,128
فيف، سؤال واحد فقط

135
00:07:13,128 --> 00:07:14,608
ما سبب القفازات؟

136
00:07:14,608 --> 00:07:16,479
هل تخططين لسرقة مجوهرات؟

137
00:07:16,479 --> 00:07:19,700
او تصبحين ممثل صامت مبتدأ؟

138
00:07:19,700 --> 00:07:21,266
او ممثل صامت محترف

139
00:07:21,266 --> 00:07:22,877
إذا كنت مصرة على هذا

140
00:07:22,877 --> 00:07:24,487
سيكون هذا تغييرا مثيرا

141
00:07:24,487 --> 00:07:29,274
حسنا، في الحقيقة هناك تغيير مثير

142
00:07:29,274 --> 00:07:31,755
يا إلهي

143
00:07:31,755 --> 00:07:33,191
مالذي يحدث...ماذا؟

144
00:07:33,191 --> 00:07:34,497
يا إلهي

145
00:07:34,497 --> 00:07:36,107
انت مخطوبة؟
إنه مذهل

146
00:07:36,107 --> 00:07:38,501
هل يمكنكم تصديق هذا؟
لا، لا استطيع

147
00:07:38,501 --> 00:07:40,155
فيفيان
لدي الكثير من الأسئلة

148
00:07:41,852 --> 00:07:43,245
متى حصل هذا؟
حسنا...

149
00:07:43,245 --> 00:07:45,116
مهلا، مهلا، تعالي و اجلسي و اخبرينا

150
00:07:45,116 --> 00:07:46,422
كل شيء
نحتاج إلى التفاصيل

151
00:07:46,422 --> 00:07:47,771
اجل، حسنا
حسنا

152
00:07:47,771 --> 00:07:49,556
يا إلهي فيف هذا مذهل

153
00:07:49,556 --> 00:07:51,427
لا

154
00:07:51,427 --> 00:07:54,996
يا إالهي، في الحقيقة حدث الامر البارحة

155
00:07:54,996 --> 00:07:56,780
لا استطيع التصديق انها البارحة

156
00:07:56,780 --> 00:07:58,695
كنا عائدين إلى الشقة

157
00:07:58,695 --> 00:08:01,219
و قد اطلق تعليقا عن التقدم لخطبتي

158
00:08:01,219 --> 00:08:03,874
و علقت " إذا لم يكن الآن متى إذا"؟

159
00:08:03,874 --> 00:08:06,094
لأنه خلال خمسين سنة اخرى

160
00:08:06,094 --> 00:08:09,358
قد لا اجده جذابا مثل ما افعل الآن

161
00:08:09,358 --> 00:08:12,796
و حينها كنا امام متجر مجوهرات

162
00:08:12,796 --> 00:08:15,277
و قبل ان اعلم دخلنا متجر المجوهرات

163
00:08:15,277 --> 00:08:17,279
نقول "هل علينا فعل هذا"؟

164
00:08:17,279 --> 00:08:19,760
اعني هل يجب ان نتزوج؟

165
00:08:19,760 --> 00:08:21,370
و نعم سنفعل هذا!

166
00:08:21,370 --> 00:08:24,068
يا إلهي
سنتزوج

167
00:08:24,068 --> 00:08:25,722
ارجوك

168
00:08:25,722 --> 00:08:27,507
نخب فيف و آرثر

169
00:08:27,507 --> 00:08:29,204
شكرا لك

170
00:08:29,204 --> 00:08:30,684
نخبكن
جميل

171
00:08:30,684 --> 00:08:31,946
شكرا لكم صديقاتي

172
00:08:31,946 --> 00:08:33,556
هل لديك موعد بعد؟

173
00:08:33,556 --> 00:08:35,123
اظن بأني سأذهب مع آرثر

174
00:08:35,123 --> 00:08:36,690
ماذا؟

175
00:08:36,690 --> 00:08:38,343
كموعدي

176
00:08:38,343 --> 00:08:39,910
هل علينا ان نضحك على نكتها السيئه

177
00:08:39,910 --> 00:08:41,129
بما انها العروس
لا، حسنا اظن ان علينا هذا

178
00:08:41,129 --> 00:08:42,260
اظن ان هذه هي القاعده
اجل

179
00:08:42,260 --> 00:08:43,740
شارون محقة

180
00:08:45,089 --> 00:08:46,526
انظري لنفسك

181
00:08:46,526 --> 00:08:48,702
هل هذا جديد
حسنا، هو كذلك بالنسبة لي

182
00:08:48,702 --> 00:08:51,879
اظن ان الرجل الذي يملكه اشتره منذ سنين عده

183
00:08:51,879 --> 00:08:56,144
حسنا يسرني ان مهبلك لم يصل لسن التقاعد بعد

184
00:08:56,144 --> 00:08:58,450
من الرجل المحظوظ؟
ليس لدي ادنى فكره

185
00:08:58,450 --> 00:09:01,497
وجدته في الكرسي الخلفي لسيارتي، من يجده يحتفظ به

186
00:09:01,497 --> 00:09:03,586
يا إلهي

187
00:09:03,586 --> 00:09:06,067
لا افهم كيف يمكنك فعل هذا

188
00:09:06,067 --> 00:09:08,765
حسنا الآن انت تفهمين لم تبدل وركها باستمرار

189
00:09:08,765 --> 00:09:11,812
الاشخاص ذو الركب الآليه لا يجب ان يرموا الحجر

190
00:09:13,248 --> 00:09:16,425
يا إلهي يا رفاق
ماذا؟ ماذا؟

191
00:09:17,861 --> 00:09:21,256
علي ان اريكم مالذي وجدته حين كنت انظف

192
00:09:21,256 --> 00:09:23,954
تنظفين؟ كيف كان يبدوا قبل هذا؟

193
00:09:23,954 --> 00:09:25,695
انظروا، اظن انه فأل

194
00:09:25,695 --> 00:09:27,262
فأل؟

195
00:09:27,262 --> 00:09:30,439
هذا من الرحله التي لم تحدث مطلقا

196
00:09:30,439 --> 00:09:32,615
تذكرن، حين كنا نريد الذهاب إلى إيطاليا سويا

197
00:09:33,964 --> 00:09:35,662
إيطاليا

198
00:09:35,662 --> 00:09:37,446
صحيح؟
يا إلهي

199
00:09:37,446 --> 00:09:39,230
عطلة احلامنا، بالتأكيد قبل ان

200
00:09:39,230 --> 00:09:41,363
احمل و اخرب كل شيء

201
00:09:41,363 --> 00:09:43,626
طائرة بان آم؟

202
00:09:43,626 --> 00:09:45,280
هل يمكنكن التصديق ان واحدة من هذه

203
00:09:45,280 --> 00:09:47,108
كانت تسمح لنا بركوب الطائرة؟

204
00:09:47,108 --> 00:09:49,632
لا يمكنني النظر إليها حتى

205
00:09:49,632 --> 00:09:51,721
مفاجأة جاني

206
00:09:51,721 --> 00:09:53,897
تذوقي كرات اللحم السحرية الخاصة به

207
00:09:55,246 --> 00:09:57,205
لا تعيشي في الخوف
يا إلهي

208
00:09:57,205 --> 00:09:58,728
حسنا، هذا ليس

209
00:09:58,728 --> 00:10:00,991
تذوقي كرات اللحم السحرية الخاصة به

210
00:10:00,991 --> 00:10:03,341
لا تعيشي في الخوف؟ إلى اي درجة كراته كبيرة؟

211
00:10:03,341 --> 00:10:05,169
جياني

212
00:10:05,169 --> 00:10:06,562
من هو جياني؟

213
00:10:06,562 --> 00:10:08,346
حسنا انه الإيطالي المثير

214
00:10:08,346 --> 00:10:11,698
من مدرسة الطبخ منذ ملايين السنين

215
00:10:11,698 --> 00:10:13,482
إنه سمين و اصلع على الارجح

216
00:10:13,482 --> 00:10:15,440
أنا آسفة، أنا آسفة
لا تفسدي ذكرياتي

217
00:10:15,440 --> 00:10:16,920
على اي حال، ليس هذا هو المقصد

218
00:10:16,920 --> 00:10:19,531
المقصد هو اني وجدت هذه
اجل

219
00:10:19,531 --> 00:10:22,143
تم رفع حضر السفر

220
00:10:22,143 --> 00:10:24,319
و اظن ان علينا جميعا الذهاب إلى إيطاليا

221
00:10:24,319 --> 00:10:26,451
إيطاليا؟

222
00:10:26,451 --> 00:10:28,062
اعني انا بالكاد وصلت هنا

223
00:10:28,062 --> 00:10:30,238
اجل، لا استطيع الذهاب إلى اي مكان، صحيح؟

224
00:10:30,238 --> 00:10:32,632
انا إمرأة تمت خطبتها حديثا، تذكرن؟

225
00:10:32,632 --> 00:10:34,721
هذا هو

226
00:10:34,721 --> 00:10:37,201
سنجعلها حفلة وداع عزوبية فيف

227
00:10:37,201 --> 00:10:39,377
شعرت بالقشعريرة حرفيا

228
00:10:39,377 --> 00:10:41,205
هذا مثالي

229
00:10:41,205 --> 00:10:43,686
تريدين منا الركض في انحاء إيطاليا مثل المراهقات؟

230
00:10:43,686 --> 00:10:47,647
الكتاب يقول تجاهل العلامات هو ما يفسد الحياة

231
00:10:47,647 --> 00:10:50,258
لا يمكننا رفض قدرنا
اجل

232
00:10:50,258 --> 00:10:52,739
احب فكرة شرب النبيذ الإيطالي

233
00:10:52,739 --> 00:10:54,741
و الاحتفال بفيفيان

234
00:10:54,741 --> 00:10:57,221
و لكن الا يمكننا فعل هذا هنا؟

235
00:10:57,221 --> 00:10:59,267
اتفق مع شير

236
00:10:59,267 --> 00:11:02,009
اتعلمن اشعر انه من الخاطئ ان ارحل عن آرثر الآن

237
00:11:02,009 --> 00:11:04,707
و صغيرتي جينسبرجر لا تشعر انها بخير

238
00:11:04,707 --> 00:11:06,927
ليس من الجيد ان ارحل عنها ايضا

239
00:11:06,927 --> 00:11:09,712
تعلمن انه من الممكن الا نجد فرصة اخرى

240
00:11:09,712 --> 00:11:12,106
لفعل شيئ كهذا مجددا

241
00:11:13,063 --> 00:11:15,065
و كذلك القدر

242
00:11:16,632 --> 00:11:18,416
حفلة توديع عزوبية؟

243
00:11:18,416 --> 00:11:21,332
و قلت انك لا تودين الذهاب بسببي؟

244
00:11:21,332 --> 00:11:24,205
لا، حسنا، اعني نعم هذا ما قلته

245
00:11:24,205 --> 00:11:25,423
و لكن ليس بسببك

246
00:11:25,423 --> 00:11:26,816
بسببنا

247
00:11:26,816 --> 00:11:28,383
حسنا ...
تعلم بسبب علاقتنا

248
00:11:28,383 --> 00:11:30,515
حسنا، هذا ليس صائبا

249
00:11:31,734 --> 00:11:33,736
ليس بسبب (علاقتنا)

250
00:11:33,736 --> 00:11:35,172
بسبب خطبتنا

251
00:11:35,172 --> 00:11:37,827
مقصدي هو اننا مخطوبين

252
00:11:37,827 --> 00:11:39,437
لذا إذا كنت سأرحل إلى إيطاليا

253
00:11:39,437 --> 00:11:41,178
فيجب ان يكون معك

254
00:11:41,178 --> 00:11:43,790
حسنا، اود هذا، و لكن فقط لأننا مخطوبين

255
00:11:43,790 --> 00:11:46,401
لا يعني انه لا يمكنك الذهاب إلى رحلة مع صديقاتك

256
00:11:46,401 --> 00:11:47,924
حقا؟

257
00:11:47,924 --> 00:11:49,534
بحق المسيح فيف

258
00:11:49,534 --> 00:11:51,406
في الحقيقة، هذا القديس كريستوفر

259
00:11:51,406 --> 00:11:52,755
يا إلهي

260
00:11:52,755 --> 00:11:54,583
إنه القديس الحامي للرحلات

261
00:11:54,583 --> 00:11:56,411
لذا إذا كنتم تخططون لرحلة

262
00:11:56,411 --> 00:11:58,630
حسنا، فهذا المكان المناسب لتبدآن

263
00:11:58,630 --> 00:12:00,850
ما رأيك بهذا كإشارة؟

264
00:12:03,505 --> 00:12:04,941
يا فتى

265
00:12:07,552 --> 00:12:11,252
مرحبا لقد اتصلتم بمنزل المتقاعده و الموهوبة

266
00:12:11,252 --> 00:12:13,167
إذا...

267
00:12:13,167 --> 00:12:15,952
علينا الذهاب إلى إيطاليا

268
00:12:15,952 --> 00:12:18,607
لم تقولين هذا؟ لقد اخبرتكن من قبل لا يمكنني

269
00:12:18,607 --> 00:12:20,261
اردت ان احقق بعض النقاط

270
00:12:20,261 --> 00:12:21,871
بإخبار آرثر بأني لن اذهب

271
00:12:21,871 --> 00:12:24,134
لأني اراعي مشاعره

272
00:12:24,134 --> 00:12:26,223
بما إننا (ممولين)

273
00:12:26,223 --> 00:12:28,008
هذه ليست كلمة

274
00:12:28,008 --> 00:12:29,923
(مخطوبين) ، (متعاقدين)

275
00:12:29,923 --> 00:12:32,273
لا اعلم

276
00:12:33,187 --> 00:12:34,754
اين انت؟

277
00:12:34,754 --> 00:12:36,451
انا في كنيسة

278
00:12:36,451 --> 00:12:38,366
انت في كنيسة؟

279
00:12:38,366 --> 00:12:40,107
نحن نبحث عن مكان لحفل الزفاف؟

280
00:12:40,107 --> 00:12:43,023
هل ستتزوجين في كنيسة؟

281
00:12:43,023 --> 00:12:45,634
آمل ألا يتحققوا من خلفيتي

282
00:12:45,634 --> 00:12:47,462
انا متفاجأة لأنك لم تحترقي

283
00:12:47,462 --> 00:12:49,290
عندما دخلت

284
00:12:49,290 --> 00:12:51,901
الأمر هو يا شارون إذا لم نذهب الآن

285
00:12:51,901 --> 00:12:53,685
سيظن بأني اظن انه يختبرني

286
00:12:53,685 --> 00:12:55,992
و إني لا اظن انه يظن ان علينا الذهاب

287
00:12:55,992 --> 00:12:57,994
اظن بأنك تبالغين في التفكير

288
00:12:57,994 --> 00:12:59,474
لا اظن هذا

289
00:12:59,474 --> 00:13:01,432
أظن ان علينا الذهاب
جينسي

290
00:13:01,432 --> 00:13:03,086
عزيزي انها شارون
جينسي

291
00:13:03,086 --> 00:13:04,696
مرحبا شارون

292
00:13:04,696 --> 00:13:06,698
انا متحمس بشأن رحلتكم لإيطاليا

293
00:13:06,698 --> 00:13:08,309
يا إلهي

294
00:13:08,309 --> 00:13:10,311
تبا

295
00:13:10,311 --> 00:13:14,141
شارون انت على مكبر الصوت في الكنيسة

296
00:13:14,141 --> 00:13:15,664
جينسي

297
00:13:15,664 --> 00:13:17,884
اللعنه

298
00:13:17,884 --> 00:13:19,929
سأتحدث معك لاحقا

299
00:13:22,236 --> 00:13:23,846
إنه فأل آخر

300
00:13:23,846 --> 00:13:25,500
لا افهم

301
00:13:25,500 --> 00:13:27,284
توفي اي انه ميت؟

302
00:13:27,284 --> 00:13:29,896
اجل، هل هناك موت بشكل آخر؟

303
00:13:29,896 --> 00:13:31,680
الا تملك القطط تسعة ارواح

304
00:13:31,680 --> 00:13:34,030
مهلا، شارون قادمة

305
00:13:34,030 --> 00:13:37,251
يظنون انه بسبب التقدم بالعمر

306
00:13:37,251 --> 00:13:40,907
من غير المعتاد ان يتوفى طفلك قبلك

307
00:13:40,907 --> 00:13:42,386
عزيزتي

308
00:13:42,386 --> 00:13:44,388
عزيزتي انا آسفة حقا

309
00:13:44,388 --> 00:13:46,477
حسنا انا اتحدث مع دايان

310
00:13:46,477 --> 00:13:47,870
سأضعها على مكبر الصوت

311
00:13:47,870 --> 00:13:49,263
لا، لا، لا، مهلا، مهلا

312
00:13:49,263 --> 00:13:50,699
سأقول شيئ خاطئ

313
00:13:50,699 --> 00:13:52,179
مرحبا داي (مُت)

314
00:13:52,179 --> 00:13:55,965
لا، حتى اسمي يبدوا خاطئ في اوقات كهذه

315
00:13:55,965 --> 00:13:58,185
اظن ان هذا فأل

316
00:13:59,186 --> 00:14:01,971
اجل، الكون يتآمر

317
00:14:01,971 --> 00:14:03,407
اعني ... يا إلهي

318
00:14:03,407 --> 00:14:05,192
هل هو كذلك؟ حقا؟

319
00:14:05,192 --> 00:14:09,239
و حتى لو لم يكن كذلك، برأيي لنناقش هذا في إيطاليا

320
00:14:09,239 --> 00:14:10,284
هل انت جادة؟

321
00:14:10,284 --> 00:14:12,503
انا متقاعدة، قطي توفى

322
00:14:12,503 --> 00:14:14,766
نحن نتحدث عن الذهاب إلى افضل

323
00:14:14,766 --> 00:14:16,768
بلد في العالم في تقديم النبيذ

324
00:14:16,768 --> 00:14:19,206
اجل، انا جاده

325
00:14:19,206 --> 00:14:20,642
لنفعل هذا

326
00:14:20,642 --> 00:14:22,557
سأدخل فيف

327
00:14:22,557 --> 00:14:25,255
علينا الذهاب إلى إيطاليا

328
00:14:25,255 --> 00:14:26,953
هل انت موافقه ايضا؟

329
00:14:26,953 --> 00:14:28,519
الم تخبرك شارون بما حدث؟

330
00:14:28,519 --> 00:14:31,392
بشأن قطها؟
لا، آرثر

331
00:14:31,392 --> 00:14:33,133
يا إلهي، هل توفي ايضا؟

332
00:14:33,133 --> 00:14:34,699
دايان

333
00:14:34,699 --> 00:14:36,701
كنت قلقه ان هناك سمة مكررة

334
00:14:36,701 --> 00:14:39,400
يظن انه من الخاطئ ألا نذهب

335
00:14:39,400 --> 00:14:41,315
اليس هذا لطيفا؟

336
00:14:41,315 --> 00:14:43,230
يجب عليك ان تتزوجي ذاك الرجل

337
00:14:43,230 --> 00:14:44,535
و سأفعل

338
00:14:44,535 --> 00:14:46,537
و لكن اولا، إيطاليا

339
00:14:46,537 --> 00:14:48,800
هل يمكنك تصديق هذا؟

340
00:14:48,800 --> 00:14:50,759
انت في طريقك إلى تسكاني

341
00:14:50,759 --> 00:14:53,109
يا إلهي

342
00:14:53,109 --> 00:14:55,198
أعلم

343
00:14:55,198 --> 00:14:57,331
انت اول شخص يستخدم هذا التعبير لتسكاني

344
00:14:57,331 --> 00:14:59,637
لم اقصد تسكاني

345
00:14:59,637 --> 00:15:01,161
محاولة جيدة

346
00:15:01,161 --> 00:15:02,597
هناك شيئ سخيف في هذا الوضع بأكمله

347
00:15:02,597 --> 00:15:04,947
رحلة لتوديع العزوبية، مالذي نفعله؟

348
00:15:04,947 --> 00:15:06,731
حسنا، فيفيان ستتزوج

349
00:15:06,731 --> 00:15:09,125
و هو كما تعلم امر جنوني نوعا ما

350
00:15:10,126 --> 00:15:11,954
اظن انه رومانسي جدا

351
00:15:11,954 --> 00:15:13,521
و لكنه جنوني ايضا

352
00:15:13,521 --> 00:15:15,088
عليك ان تعترف بهذا

353
00:15:15,088 --> 00:15:16,828
حسنا انت من تزوجتي في المره السابقة

354
00:15:16,828 --> 00:15:17,873
اخبريني

355
00:15:17,873 --> 00:15:19,309
لا، لا، كنت حامل

356
00:15:19,309 --> 00:15:20,484
هذا مختلف

357
00:15:20,484 --> 00:15:22,486
هذا رومانسي حقا

358
00:15:22,486 --> 00:15:25,141
ليس رومانسيا مثل الا تتزوج مطلقا

359
00:15:26,708 --> 00:15:28,362
مرحبا؟

360
00:15:28,362 --> 00:15:29,929
قبلة وداع صغيرة، ربما؟

361
00:15:29,929 --> 00:15:31,191
وداع صغير
ربما واحدة

362
00:15:31,191 --> 00:15:32,714
متحمسة

363
00:15:37,240 --> 00:15:39,808
اخرجي من هنا
حسنا

364
00:15:39,808 --> 00:15:41,331
أحبك

365
00:16:37,126 --> 00:16:38,998
انظرن لهذا المكان

366
00:16:38,998 --> 00:16:40,912
لا استطيع التصديق اننا هنا بالفعل

367
00:16:40,912 --> 00:16:42,827
احب هذه المدينة

368
00:16:42,827 --> 00:16:45,526
روما، روما

369
00:16:45,526 --> 00:16:48,920
و ليس لأني شربت النبيذ على الغذاء

370
00:16:48,920 --> 00:16:50,792
اجل، بالطبع

371
00:16:50,792 --> 00:16:55,753
انا ايضا، احب اي شيء يتهاوى اكثر مني

372
00:16:55,753 --> 00:16:57,364
تعلمن

373
00:16:57,364 --> 00:16:59,105
هذا مذهل، اليس كذلك؟

374
00:16:59,105 --> 00:17:00,889
كم عدد السياح في العالم؟

375
00:17:00,889 --> 00:17:02,673
مهلا ، نحن سائحات

376
00:17:02,673 --> 00:17:04,197
اجل، و لكننا مختلفات

377
00:17:04,197 --> 00:17:06,025
نحن لسنا واضحات
اجل

378
00:17:06,025 --> 00:17:10,116
لا، لا، لا،حقيبة خصر القاضية تصرخ (انا محليه)

379
00:17:10,116 --> 00:17:12,901
تسمى محفظة خصر
- Oh.

380
00:17:12,901 --> 00:17:14,685
حسنا، هذا يغير كل شيء

381
00:17:14,685 --> 00:17:17,297
اجل، و هذه ليست موضة فحسب

382
00:17:17,297 --> 00:17:20,213
إنها عملية ايضا
لا

383
00:17:20,213 --> 00:17:22,128
هل حان الوقت؟

384
00:17:22,128 --> 00:17:23,781
ماذا؟
صحيح، لا، لا

385
00:17:23,781 --> 00:17:25,957
انه الوقت  المناسب
حسنا

386
00:17:25,957 --> 00:17:27,611
ماذا؟

387
00:17:27,611 --> 00:17:30,701
نعم
لنفعل هذا

388
00:17:30,701 --> 00:17:32,747
يا إلهي، انتم
نعم، نعم!

389
00:17:32,747 --> 00:17:34,357
لا استطيع تصديقكن

390
00:17:34,357 --> 00:17:38,448
حسنا، صدقيه لأن هذه حفلتك لتوديع العزوبية

391
00:17:38,448 --> 00:17:40,102
يا إلهي
اجل

392
00:17:40,102 --> 00:17:42,061
و لن ندعك تنسي هذا، حسنا؟

393
00:17:42,061 --> 00:17:43,758
و ها هي الطرحة
اجل

394
00:17:43,758 --> 00:17:45,238
يا إلهي

395
00:17:45,238 --> 00:17:46,413
تهانينا للعروس!
ها أنتذا

396
00:17:46,413 --> 00:17:47,718
شكرا لك

397
00:17:47,718 --> 00:17:49,111
شكرا لك شكرا لك
شكرا لك

398
00:17:49,111 --> 00:17:51,113
يا إلهي تبدين رائعة جدا

399
00:17:51,113 --> 00:17:52,941
تبدين مثالية

400
00:17:52,941 --> 00:17:55,117
ابدوا مثل الحارس في هذا

401
00:17:55,117 --> 00:17:57,902
لا يوجد حارس يلبس سترة الآن

402
00:18:03,430 --> 00:18:04,953
مالذي قاله؟

403
00:18:04,953 --> 00:18:06,607
انا احاول الترجمة هنا

404
00:18:06,607 --> 00:18:08,957
حسنا (فيتشي) يعني كبير

405
00:18:08,957 --> 00:18:10,350
ماذا؟
اجل

406
00:18:10,350 --> 00:18:12,700
هل نادانا بكبار السن؟

407
00:18:12,700 --> 00:18:14,876
لقد قال بأننا عفى الدهر علينا

408
00:18:14,876 --> 00:18:16,356
يا إلهي

409
00:18:16,356 --> 00:18:18,140
سأتسبب في حادثة دولية

410
00:18:18,140 --> 00:18:20,447
مهلا (دولتشي) يعني لطيف
اجل، ماذا؟

411
00:18:20,447 --> 00:18:24,886
حسنا، (كلما كبرت الثمرة كلما كانت احلى)

412
00:18:29,325 --> 00:18:30,500
اجل، لا زلنا فاتنات
انظروا لنا

413
00:18:30,500 --> 00:18:31,980
اجل، لازلنا جميلات

414
00:18:31,980 --> 00:18:33,634
السؤال هو مالذي سنفعله ؟

415
00:18:33,634 --> 00:18:35,114
حسنا، هذه حفلة توديع العزوبية

416
00:18:35,114 --> 00:18:36,506
إذا تعلمن مالذي يعنيه هذا؟
حسنا

417
00:18:36,506 --> 00:18:39,814
يعني ان نذهب لنشاهد رجال عراة

418
00:18:42,991 --> 00:18:45,254
ماهو النظام هنا؟

419
00:18:45,254 --> 00:18:48,649
اين اضع النقود؟

420
00:18:48,649 --> 00:18:50,999
اظن ان بعض الرجال هنا

421
00:18:50,999 --> 00:18:53,349
 كانوا في حفلة عزوبيتي

422
00:18:55,003 --> 00:18:56,961
انظروا لهذه الاظافر

423
00:18:58,920 --> 00:19:00,661
احتاج إلى عناية بأقدامي

424
00:19:02,750 --> 00:19:06,362
فقدت يدي!

425
00:19:06,362 --> 00:19:08,495
نيكولاس كايج من فيلم (مونسترك)

426
00:19:13,500 --> 00:19:15,980
عمرها حوالي 2000 سنة

427
00:19:15,980 --> 00:19:18,548
لقد اتقنت العمل

428
00:19:20,507 --> 00:19:23,727
لدي نفس التسريحه في عام 1982

429
00:19:28,254 --> 00:19:32,214
للدفاع عنه فالجو بارد قليلا هنا

430
00:19:32,214 --> 00:19:33,433
اعطوه بعض التقدير

431
00:19:33,433 --> 00:19:34,912
اعني، عمره يقارب الالف سنه

432
00:19:34,912 --> 00:19:36,610
لازال قويا كالصخر

433
00:19:36,610 --> 00:19:38,133
يا إلهي

434
00:19:38,133 --> 00:19:40,222
مالذي يفعله بروس؟

435
00:19:40,222 --> 00:19:42,224
مهلا، هل تتجسسين عليه؟

436
00:19:42,224 --> 00:19:43,834
لا، لا، لقد وصلني تنبيه

437
00:19:43,834 --> 00:19:45,967
ان هناك حركة في المطبخ

438
00:19:47,403 --> 00:19:48,578
لحم مقدد؟

439
00:19:48,578 --> 00:19:50,711
يا إلهي، لا يمكن

440
00:19:50,711 --> 00:19:52,408
ماذا، هل هو مجنون؟

441
00:19:52,408 --> 00:19:54,367
لحظة واحدة
بروس!

442
00:19:57,457 --> 00:19:59,763
كارول لقد افزعتني

443
00:19:59,763 --> 00:20:03,854
بروس، تعلم انه لا يمكنك تناول اللحم المقدد

444
00:20:03,854 --> 00:20:05,943
لا، لا، الامر ليس كما يبدوا

445
00:20:05,943 --> 00:20:08,337
يبدوا و كأنك تخبئ اللحم المقدد خلف ظهرك

446
00:20:08,337 --> 00:20:10,339
خطأ

447
00:20:10,339 --> 00:20:12,211
لا لحم مقدد

448
00:20:15,344 --> 00:20:17,172
انا اراك بروس

449
00:20:28,314 --> 00:20:30,620
لم ارى شيئا كهذا من قبل

450
00:20:30,620 --> 00:20:33,101
انا مسرورة لأننا قمنا بهذا

451
00:20:33,101 --> 00:20:34,450
انا ايضا

452
00:20:34,450 --> 00:20:36,365
انا ايضا

453
00:20:39,325 --> 00:20:40,587
انظروا، هانحن ذا

454
00:20:40,587 --> 00:20:42,197
هذا هو الطريق المتوج

455
00:20:42,197 --> 00:20:45,069
ماهو الطريق المتوج؟

456
00:20:45,069 --> 00:20:47,420
هذا الطريق
إذا؟

457
00:20:47,420 --> 00:20:50,249
انه جميل و نحن نسير فيه

458
00:20:50,249 --> 00:20:53,121
لا اظن ان هناك شارع قبيح

459
00:20:53,121 --> 00:20:54,644
في هذه المدينه بأكملها، اليس كذلك؟
لا

460
00:20:54,644 --> 00:20:56,472
اجل، صحيح
لا اظن هذا

461
00:20:56,472 --> 00:20:58,213
و انظرن

462
00:20:59,997 --> 00:21:01,477
هل هذه إشارة؟

463
00:21:01,477 --> 00:21:02,913
اظن هذا

464
00:21:02,913 --> 00:21:05,960
اظن انها إشارة بالتأكيد

465
00:21:07,788 --> 00:21:09,877
إنها إشارة بالتأكيد

466
00:21:09,877 --> 00:21:11,270
(كيوسو)تعني مغلق

467
00:21:11,270 --> 00:21:13,402
ياللصدمة

468
00:21:18,364 --> 00:21:20,279
لابد انك العروس

469
00:21:20,279 --> 00:21:22,846
حسنا، كيف علمت؟

470
00:21:24,152 --> 00:21:26,763
مالذي فعلتنه يا فتيات؟

471
00:21:26,763 --> 00:21:30,376
اهلا بكن في مصنعي المتواضع

472
00:21:30,376 --> 00:21:32,378
شكرا

473
00:21:34,162 --> 00:21:35,468
يا إلهي

474
00:21:35,468 --> 00:21:37,992
إذا صفي فستانك لي

475
00:21:37,992 --> 00:21:40,560
اخبريني بأي شيء يخطر على بالك

476
00:21:40,560 --> 00:21:42,779
مثير و لكن تقليدي

477
00:21:42,779 --> 00:21:44,651
مثير بالطبع

478
00:21:44,651 --> 00:21:47,349
لا و خالد
خيار جيد

479
00:21:47,349 --> 00:21:49,308
آخر شيء نريده هو ان

480
00:21:49,308 --> 00:21:51,005
تنظري لصورك بعد 50 سنه من الآن

481
00:21:51,005 --> 00:21:53,790
وتتسائلي ( مالذي كنت افكر فيه ) ؟

482
00:21:53,790 --> 00:21:55,488
صحيح

483
00:21:55,488 --> 00:21:57,577
مرحبا هل تردن بعض النبيذ؟

484
00:21:57,577 --> 00:21:59,056
اجل بالتأكيد
اجل

485
00:21:59,056 --> 00:22:01,755
انا و انت مهتمتان ايضا

486
00:22:01,755 --> 00:22:02,886
نعم

487
00:22:04,453 --> 00:22:07,021
حسنا يا فتيات لنحظى ببعض المتعه، حسنا؟

488
00:22:07,021 --> 00:22:08,849
نخب المتعة

489
00:22:12,592 --> 00:22:15,246
بديع

490
00:22:20,208 --> 00:22:21,252
هل هذا هو الفستان المناسب؟

491
00:22:22,428 --> 00:22:24,560
لا تختاري الفستان الاول

492
00:22:24,560 --> 00:22:26,606
لن تنتهي بهذه السرعه

493
00:22:26,606 --> 00:22:29,478
انه مبالغ فيه

494
00:22:29,478 --> 00:22:30,653
التالي

495
00:22:34,135 --> 00:22:36,398
تبدين مثل هيو هيفنر

496
00:22:36,398 --> 00:22:37,921
انه ليس مناسب لزفاف

497
00:22:37,921 --> 00:22:39,009
اظن ان عليك التغيير

498
00:22:39,009 --> 00:22:40,271
التالي

499
00:22:40,271 --> 00:22:42,273
شكرا جزيلا

500
00:22:48,105 --> 00:22:51,282
يا إلهي اود ان اقدمك لعشاء الكريسماس

501
00:22:51,282 --> 00:22:52,762
يا إلهي

502
00:22:52,762 --> 00:22:55,286
حسنا ريش اقل، التالي

503
00:22:55,286 --> 00:22:57,158
واحدة اخرى

504
00:22:57,158 --> 00:22:59,334
حسنا، حين تكون في روما

505
00:22:59,334 --> 00:23:01,336
لن ارتدي شيئا آخر

506
00:23:01,336 --> 00:23:03,730
حتى تجربن جميعكن شيئا

507
00:23:03,730 --> 00:23:06,428
لن تتهربي من هذا

508
00:23:06,428 --> 00:23:08,822
لن ارتدي هذا

509
00:23:08,822 --> 00:23:10,432
جرايس

510
00:23:13,000 --> 00:23:15,742
تعلمين...
نعم، اعلم الفستان المناسب

511
00:23:21,791 --> 00:23:24,968
اشعر بأني هربت من صندوق سيارة كاديلاك

512
00:23:29,843 --> 00:23:32,323
تبدين جيدة ايتها القاضية

513
00:23:32,323 --> 00:23:35,631
اجل، إذا كنت في معرض لعصر النهضة

514
00:23:36,893 --> 00:23:39,505
دايان انظري

515
00:23:41,898 --> 00:23:45,032
ظننت انها انت حقا

516
00:23:45,032 --> 00:23:47,251
احببته
إنه...

517
00:23:47,251 --> 00:23:49,863
إذا ما رأيكن؟

518
00:23:49,863 --> 00:23:51,430
انك لا تعجبني

519
00:23:54,955 --> 00:23:56,696
مذهلة
دايان

520
00:23:56,696 --> 00:23:59,481
إنه يناسبك تماما

521
00:23:59,481 --> 00:24:01,091
سنرسل صورة

522
00:24:01,091 --> 00:24:02,789
لك بالفستان لميتشل

523
00:24:02,789 --> 00:24:05,269
لا، لا، لا انتظرن، هل انتن مجنونات؟

524
00:24:05,269 --> 00:24:07,141
تأخرتي
ارجوك لا ترسليها

525
00:24:07,141 --> 00:24:08,795
شارون، لا ترسليها

526
00:24:08,795 --> 00:24:11,319
فقط لأني اعلم كيف احول نفسي لبطاطا

527
00:24:11,319 --> 00:24:13,452
لا يعني بأني ستيف جوبز

528
00:24:13,452 --> 00:24:15,454
اعني...

529
00:24:15,454 --> 00:24:17,673
واحد آخر للعروس المستقبلية

530
00:24:17,673 --> 00:24:19,370
حسنا، احتاج المزيد من الشراب

531
00:24:19,370 --> 00:24:21,024
يا إلهي

532
00:24:24,680 --> 00:24:26,769
مستحيل

533
00:24:26,769 --> 00:24:29,555
ايتها الرشيقة

534
00:24:29,555 --> 00:24:31,470
يا إلهي، سأتزوجك

535
00:24:31,470 --> 00:24:33,863
يا إلهي فيف، إنه مذهل

536
00:24:35,517 --> 00:24:39,086
هل هو كما تخيلتي نفسك كعروس؟

537
00:24:39,086 --> 00:24:41,523
لم اتخيل نفسي كعروس ابدا

538
00:24:41,523 --> 00:24:43,525
و هذا مضحك لأنه

539
00:24:43,525 --> 00:24:46,006
كنا دائما نستضيف حفلات زفاف في كوين هنري

540
00:24:46,006 --> 00:24:48,748
و لكني لم اتخيل زفافي مطلقا

541
00:24:53,274 --> 00:24:55,145
كيف تشعرين؟

542
00:24:55,145 --> 00:24:57,017
احب القماش

543
00:24:57,017 --> 00:24:58,758
اعلم

544
00:24:58,758 --> 00:25:02,544
انه الافضل، و لكن ... كيف تشعرين؟

545
00:25:02,544 --> 00:25:05,155
هل هو الفستان المناسب؟

546
00:25:09,029 --> 00:25:10,552
ما رأيكن؟

547
00:25:10,552 --> 00:25:12,162
إنه مثالي

548
00:25:12,162 --> 00:25:14,295
حقا؟
مذهل حقا

549
00:25:16,123 --> 00:25:17,341
سنأخذه

550
00:25:17,341 --> 00:25:18,647
جميلة

551
00:25:18,647 --> 00:25:20,736
نعم

552
00:25:21,998 --> 00:25:24,174
مرحبا، هاقد اتيا

553
00:25:24,174 --> 00:25:26,350
ماذا احضرتما؟

554
00:25:26,350 --> 00:25:28,439
اتعلمان ان اسم ميتشل الحقيقي

555
00:25:28,439 --> 00:25:29,789
هو مايكل انجيلو؟

556
00:25:29,789 --> 00:25:31,312
و ايضا

557
00:25:32,661 --> 00:25:35,055
آرتور اسم مثير اكثر من آرثر، صحيح؟

558
00:25:36,273 --> 00:25:38,667
كل شيء اكثر إثارة في إيطاليا

559
00:25:38,667 --> 00:25:40,930
حسنا، اعلم انني كذلك

560
00:25:40,930 --> 00:25:42,628
صحيح جوسبي؟
بالطبع

561
00:25:45,631 --> 00:25:47,589
يا إلهي

562
00:25:47,589 --> 00:25:49,460
ميتشل

563
00:25:49,460 --> 00:25:51,332
لأنك رسلت الصورة له

564
00:25:51,332 --> 00:25:53,508
ماذا؟ دعيني ...
ماذا؟

565
00:25:53,508 --> 00:25:55,554
عمل فني حقيقي

566
00:25:55,554 --> 00:25:57,773
و الفستان ليس سيئ ايضا

567
00:25:57,773 --> 00:26:00,254
جمله رائعه

568
00:26:00,254 --> 00:26:02,430
هذا الرجل، يا إلهي

569
00:26:03,823 --> 00:26:05,564
نخبكن
نخبكن

570
00:26:05,564 --> 00:26:07,566
نخبكن
هانحن ذا

571
00:26:07,566 --> 00:26:09,742
روما مدينة جيدة للتنزة

572
00:26:09,742 --> 00:26:12,614
و لكنها مدينة افضل للجلوس و شرب النبيذ

573
00:26:12,614 --> 00:26:13,920
هذا صحيح

574
00:26:13,920 --> 00:26:15,443
اظنك تقولين هذا عن كل مدينة

575
00:26:15,443 --> 00:26:17,837
ماذا؟ لا ليست كل مدينة مناسبة للمشي

576
00:26:19,186 --> 00:26:20,622
افضل مدينة للتنزه هي البندقية

577
00:26:20,622 --> 00:26:24,060
احب البندقيه

578
00:26:25,888 --> 00:26:28,674
هل نذهب؟

579
00:26:29,631 --> 00:26:30,980
للبندقية؟

580
00:26:30,980 --> 00:26:32,591
بالطبع
حقا؟

581
00:26:32,591 --> 00:26:34,549
الذهاب إلى البندقيه لا يكون قرار خاطئ ابدا

582
00:26:34,549 --> 00:26:35,898
اجل

583
00:26:35,898 --> 00:26:37,465
صديقي لديه فندق رائع هناك

584
00:26:37,465 --> 00:26:39,467
اين ليس لديك صديق لديه فندق؟

585
00:26:39,467 --> 00:26:41,295
حسنا، ليس الكثير من الاماكن

586
00:26:41,295 --> 00:26:42,818
حسنا، اظن انه علينا

587
00:26:42,818 --> 00:26:45,168
تناول وجبتنا و الذهاب إلى تسكاني

588
00:26:45,168 --> 00:26:47,997
البندقيه من اكثر المدن المميزة في العالم

589
00:26:47,997 --> 00:26:49,651
كنز إيطاليا

590
00:26:49,651 --> 00:26:52,872
كنز إيطاليا

591
00:26:52,872 --> 00:26:56,789
الم يكن الخيميائي يبحث عن كنز؟

592
00:26:56,789 --> 00:26:59,661
الكون يخبرنا بأنه علينا الذهاب

593
00:26:59,661 --> 00:27:02,925
او فنان شوراع يخبرنا بأن نذهب؟

594
00:27:02,925 --> 00:27:04,666
لا اقصد الإهانه بالطبع

595
00:27:04,666 --> 00:27:06,102
اقول لكم إنها إشارة

596
00:27:06,102 --> 00:27:08,452
إنها حفلة توديع عزوبيتي، تذكرن؟

597
00:27:09,758 --> 00:27:13,370
ايتها القاضيه هل تودين رفض الحكم؟

598
00:27:13,370 --> 00:27:15,895
هراء، انا من ارتدي الوشاح

599
00:27:15,895 --> 00:27:18,680
لذا سيحدث ما اقول

600
00:27:18,680 --> 00:27:21,857
خطة جديدة، لنذهب إلى البندقية

601
00:27:23,424 --> 00:27:26,949
هل هناك مجال للنوم في الخطة الجديدة؟

602
00:27:26,949 --> 00:27:29,822
هل السادسة مساء وقت مناسب لوقت نوم في ليلة وداع العزوبية؟

603
00:27:29,822 --> 00:27:31,040
بالتأكيد
حقا؟

604
00:27:31,040 --> 00:27:33,260
مثالي جدا في الواقع
حسنا

605
00:27:33,260 --> 00:27:35,218
غدا سنذهب في الصباح الباكر

606
00:27:35,218 --> 00:27:36,655
جميلة

607
00:27:37,873 --> 00:27:39,701
للمرأة الجميلة

608
00:27:41,921 --> 00:27:43,749
انت اكثر إثارة في إيطاليا

609
00:27:43,749 --> 00:27:45,576
كما لو إني انظر في المرآة

610
00:27:45,576 --> 00:27:46,752
اجل

611
00:27:48,275 --> 00:27:49,668
شكرا لك

612
00:28:02,158 --> 00:28:05,553
شكرا لك، شكرا لك

613
00:28:05,553 --> 00:28:08,861
لنرى اين البندقية؟
لا اعلم

614
00:28:08,861 --> 00:28:10,993
نحن ذاهبات ...

615
00:28:10,993 --> 00:28:12,603
مرحبا

616
00:28:12,603 --> 00:28:14,127
الدرجة الأولى؟
نعم

617
00:28:14,127 --> 00:28:15,345
اجل
اجل، بالطبع

618
00:28:15,345 --> 00:28:16,607
نعم، الدرجة الأولى

619
00:28:16,607 --> 00:28:17,870
إلى اين انت ذاهبات؟

620
00:28:17,870 --> 00:28:19,610
البندقية
البندقية

621
00:28:21,525 --> 00:28:23,049
سنساعدكن مع حقائبكن

622
00:28:23,049 --> 00:28:24,137
اسمحن لنا رجاء

623
00:28:24,137 --> 00:28:25,268
سنساعدكن
شكرا لكم

624
00:28:25,268 --> 00:28:27,270
اجل

625
00:28:27,270 --> 00:28:29,708
البندقية، الكثير من الوقت

626
00:28:29,708 --> 00:28:30,970
اجل

627
00:28:30,970 --> 00:28:32,362
حسنا، هذا كرم منكما

628
00:28:32,362 --> 00:28:34,016
شكرا لكما، هذا لكليكما

629
00:28:34,016 --> 00:28:35,714
شكرا جزيلا

630
00:28:38,151 --> 00:28:39,718
اين البندقية؟
اترينها؟

631
00:28:39,718 --> 00:28:41,371
هل ترين البندقيه؟
لا استطيع قراءة اي من هذا

632
00:28:41,371 --> 00:28:42,546
هاهي البندقية

633
00:29:21,411 --> 00:29:22,978
مرحبا بكم في البندقية

634
00:29:22,978 --> 00:29:24,023
شكرا
شكرا

635
00:29:24,023 --> 00:29:25,154
شكرا
شكرا

636
00:29:25,154 --> 00:29:26,547
لو سمحت
شكرا

637
00:29:26,547 --> 00:29:27,896
يا فتى

638
00:29:27,896 --> 00:29:29,202
هيا جميعا
حسنا، اجل

639
00:29:29,202 --> 00:29:30,507
حسنا
جيد

640
00:29:30,507 --> 00:29:31,900
دايان هل يمكنك ان تناوليني حقيبتي؟

641
00:29:31,900 --> 00:29:33,554
مهلا لحظة

642
00:29:33,554 --> 00:29:35,164
لا

643
00:29:35,164 --> 00:29:37,123
يا إلهي، لا استطيع رؤيتها هنا

644
00:29:38,559 --> 00:29:40,213
حسنا، اين هي؟

645
00:29:42,955 --> 00:29:44,173
هل كل شيئ بخير؟

646
00:29:44,173 --> 00:29:45,609
لا استطيع إيجاد حقيبتي

647
00:29:45,609 --> 00:29:47,046
لدي حقيبتي

648
00:29:47,046 --> 00:29:49,352
و لكن الآن ليس الوقت المناسب الشماتة

649
00:29:49,352 --> 00:29:50,876
هل تظنين بأنها سرقت؟

650
00:29:50,876 --> 00:29:52,486
لم ارى احد يمر من هنا

651
00:29:52,486 --> 00:29:54,836
اجل كارول هل انت متأكده من انك وضعتها بالأعلى؟

652
00:29:54,836 --> 00:29:56,664
اظنني فعلت

653
00:29:56,664 --> 00:29:58,274
يا إلهي

654
00:29:59,972 --> 00:30:01,234
مهلا، مهلا

655
00:30:03,627 --> 00:30:06,543
شكرا، شكرا

656
00:30:06,543 --> 00:30:08,807
كنت قلقة من اننا تعرضنا للسرقة

657
00:30:08,807 --> 00:30:11,810
سيدي، اين يمكننا إيجاد حقائبنا المسجلة؟

658
00:30:11,810 --> 00:30:14,029
ما ذا تعنين بالحقائب المسجلة؟

659
00:30:14,029 --> 00:30:17,511
الحقائب التي سلمناها للحمالين في روما

660
00:30:18,642 --> 00:30:21,341
انا آسف و لكن ليس لدينا حمالين

661
00:30:25,258 --> 00:30:28,435
متى تخلصتم من الحمالين؟

662
00:30:30,176 --> 00:30:32,743
1976.

663
00:30:37,029 --> 00:30:39,029
مركز الشرطة

664
00:30:39,054 --> 00:30:40,708
لا عجب ان الحمالين

665
00:30:40,708 --> 00:30:42,666
كانا متفاجئين حين اعطيتهم إكرامية

666
00:30:42,666 --> 00:30:44,973
حسنا على الارجح لا يحصلون

667
00:30:44,973 --> 00:30:47,541
يوميا على المال من اشخاص ليسرقوا امتعتهم

668
00:30:47,541 --> 00:30:49,282
اجل، انا لا استطيع تصديق هذا

669
00:30:49,282 --> 00:30:51,850
لا استطيع خسارة تلك الحقيبة

670
00:30:51,850 --> 00:30:53,677
حسنا، اعلم انه مزعج يا عزيزتي

671
00:30:53,677 --> 00:30:55,462
و لكنها ليست نهاية العالم

672
00:30:55,462 --> 00:30:57,203
انت لا تفهمين

673
00:30:57,203 --> 00:30:59,422
ربما يكون من الجيد ان تشتري ملابس جديدة

674
00:30:59,422 --> 00:31:01,424
كل شيء قابل للتبديل

675
00:31:01,424 --> 00:31:03,296
لا، ليس كل شيئ، لا

676
00:31:03,296 --> 00:31:06,777
حسنا دايان اظن انك تبالغين قليلا

677
00:31:09,128 --> 00:31:11,217
رماد هاري في الحقيبة

678
00:31:14,916 --> 00:31:17,223
ماذا؟ يا إلهي
اجل

679
00:31:17,223 --> 00:31:21,792
هل احضرتي رماد هاري إلى حفلة عزوبية؟

680
00:31:21,792 --> 00:31:23,925
هل انت مجنونه؟
انتن من اخبرتني

681
00:31:23,925 --> 00:31:25,971
بأن اخرجه من الخزانة

682
00:31:25,971 --> 00:31:27,276
لذا احضرتيه لإيطاليا؟

683
00:31:27,276 --> 00:31:29,713
في حقيبة امتعة؟

684
00:31:29,713 --> 00:31:32,107
كقاتل متسلسل
هل هذا قانوني؟

685
00:31:32,107 --> 00:31:33,413
هل تسأليني؟

686
00:31:33,413 --> 00:31:34,936
صباح الخير
نعم

687
00:31:34,936 --> 00:31:37,286
صباح الخير

688
00:31:37,286 --> 00:31:39,201
اجل
مرحبا

689
00:31:40,376 --> 00:31:44,206
لقد كتبنا التقرير

690
00:31:45,120 --> 00:31:48,123
حسنا و ...

691
00:31:48,123 --> 00:31:51,910
إذا ظهر اي شيئ سنعلمكن

692
00:31:51,910 --> 00:31:54,129
هذا كل شيء؟ لأننا جلسنا هنا لساعتين

693
00:31:54,129 --> 00:31:55,565
و هذا كل ما سنحصل عليه؟

694
00:31:55,565 --> 00:31:59,047
لا، هذا ليس كل شيء

695
00:32:00,222 --> 00:32:02,659
اشعر بالسوء لأجلكم، رجاء

696
00:32:02,659 --> 00:32:04,618
تشعر بالسوء لأجلنا؟

697
00:32:04,618 --> 00:32:07,273
لا نحتاج لرجل يشفق علينا

698
00:32:07,273 --> 00:32:10,232
لا، عملك الكسول اكثر من كاف

699
00:32:12,495 --> 00:32:13,801
اشعر بالفضول فقط

700
00:32:13,801 --> 00:32:16,673
فرضا، لو وجدتم الحقائب

701
00:32:16,673 --> 00:32:19,067
هل ستفتشونهم؟

702
00:32:19,067 --> 00:32:21,417
لا, ليس من العادة...

703
00:32:22,723 --> 00:32:24,029
ان نبحث في امتعة السيدات

704
00:32:24,029 --> 00:32:26,118
هذا رائع، حسنا، جيد

705
00:32:26,118 --> 00:32:28,294
حسنا، و شكرا مجددا

706
00:32:31,036 --> 00:32:32,602
مهلا سيدتي

707
00:32:33,864 --> 00:32:35,127
فستانك

708
00:32:35,127 --> 00:32:37,042
يا إلهي، تبا، نعم

709
00:32:37,042 --> 00:32:38,869
هذا فستاني، شكرا جزيلا

710
00:32:38,869 --> 00:32:40,349
هل انتن هنا لأجل زفاف؟

711
00:32:40,349 --> 00:32:42,786
لا انها رحلة حفلة توديع العزوبية

712
00:32:42,786 --> 00:32:45,093
و لكن صديقاتي اخذنني للتبضع في روما

713
00:32:45,093 --> 00:32:47,095
لديك صديقات رائعات
نعم

714
00:32:47,095 --> 00:32:48,444
حتى الصديقة المنتقدة

715
00:32:50,185 --> 00:32:51,882
حسنا، اجل...

716
00:32:51,882 --> 00:32:53,667
سيدتي لو سمحت

717
00:32:53,667 --> 00:32:54,885
قبل ان تذهبي

718
00:32:55,843 --> 00:32:57,453
خذي هذا

719
00:32:57,453 --> 00:33:00,369
حتى لا نضطر لرؤية بعضنا بعض

720
00:33:00,369 --> 00:33:01,980
حسنا، شكرا

721
00:33:01,980 --> 00:33:06,114
هذا مفيد جدا حاليا

722
00:33:08,290 --> 00:33:11,554
حسنا، من المؤكد إنه غير قانوني

723
00:33:11,554 --> 00:33:14,296
بالتأكيد
مالذي كنت تفكرين فيه؟

724
00:33:14,296 --> 00:33:16,211
كنت احاول القيام بشيء لطيف

725
00:33:16,211 --> 00:33:18,909
لقد اراد دوما زيارة إيطاليا

726
00:33:18,909 --> 00:33:20,781
كانت فكرة لطيفة

727
00:33:20,781 --> 00:33:23,088
شكرا
جنونية ايضا

728
00:33:23,088 --> 00:33:25,264
اجل، استطيع رؤية هذا الآن

729
00:33:25,264 --> 00:33:28,006
الناحية الإيجابية إنه من الاسهل السير

730
00:33:28,006 --> 00:33:30,051
من دون امتعة

731
00:33:30,051 --> 00:33:32,053
تحدثي عن نفسك

732
00:33:32,053 --> 00:33:33,663
هذا مثل ...

733
00:33:33,663 --> 00:33:36,710
تمرين للجزء العلوي من الجسم

734
00:33:37,798 --> 00:33:40,018
هل تذكرن ذلك الجزء من الخيميائي

735
00:33:40,018 --> 00:33:42,890
حين تم سرقة الشاب و خسر كل شيئ؟

736
00:33:42,890 --> 00:33:44,196
نعم

737
00:33:44,196 --> 00:33:46,024
ليس لدي اي تعاطف معه الآن

738
00:33:46,024 --> 00:33:47,416
اجل، انا ايضا

739
00:33:47,416 --> 00:33:49,331
حسنا، لقد قال ان عليه ان يتخذ قرارا

740
00:33:49,331 --> 00:33:51,986
كان بإمكانه ان يرى نفسه كضحية للص

741
00:33:51,986 --> 00:33:54,032
او ان يرى نفسه كمغامر

742
00:33:54,032 --> 00:33:55,511
في رحلة بحث عن الكنز

743
00:33:55,511 --> 00:33:57,296
اجل، و لكننا ضحايا للصوص

744
00:33:57,296 --> 00:34:00,125
و لكننا ايضا مغامرات

745
00:34:51,176 --> 00:34:53,047
مرحبا صوفيا

746
00:34:53,047 --> 00:34:55,354
مرحبا، مرحبا

747
00:34:55,354 --> 00:34:57,095
اهلا بعودتكن

748
00:34:57,095 --> 00:35:00,489
سيداتي دعني اؤكد لكن انكن في ايدي أمينة الآن

749
00:35:00,489 --> 00:35:02,970
عمي سيفعل اي شيئ لأجل هذه المرأة

750
00:35:02,970 --> 00:35:04,928
هذا لطيف حقا
حسنا، هذا حقيقي

751
00:35:04,928 --> 00:35:06,669
و قد حالفك الحظ لأن الزفاف

752
00:35:06,669 --> 00:35:09,107
الذي كان سيقام هذا الاسبوع تم إلغائه

753
00:35:09,107 --> 00:35:11,370
لذا افضل الغرف متوفرة الآن

754
00:35:11,370 --> 00:35:13,633
تم إلغاء الزفاف؟

755
00:35:13,633 --> 00:35:15,896
اجل، كان الوضع دراميا حقا

756
00:35:15,896 --> 00:35:19,508
صراخ و بكاء و فستان يحترق

757
00:35:19,508 --> 00:35:20,988
اجل

758
00:35:20,988 --> 00:35:22,337
و لكن هذا متجرنا

759
00:35:22,337 --> 00:35:24,600
لقد اعلمتهم بحضورك

760
00:35:24,600 --> 00:35:27,081
لدي اللبس نفسه باللون الازرق

761
00:35:29,823 --> 00:35:31,172
هاهي مفاتيحكن

762
00:35:31,172 --> 00:35:32,608
انا متأكده من انكن مرهقات

763
00:35:32,608 --> 00:35:34,262
شكرا لك

764
00:35:34,262 --> 00:35:36,656
حين ترين عمك ابلغيه بتحياتي

765
00:35:36,656 --> 00:35:38,266
بالطبع

766
00:35:38,266 --> 00:35:39,963
و رجاء لو احتجتن لأي شيئ آخر

767
00:35:39,963 --> 00:35:41,443
لا تترددن في الطلب
شكرا

768
00:35:41,443 --> 00:35:42,662
شكرا
شكرا جزيلا

769
00:35:42,662 --> 00:35:43,837
إلى اللقاء
إلى اللقاء

770
00:35:43,837 --> 00:35:45,186
نعم

771
00:35:45,186 --> 00:35:47,145
سيفعل عمها اي شيئ لأجلك، اليس كذلك؟

772
00:35:47,145 --> 00:35:49,495
حسنا، قبل 15 سنة

773
00:35:49,495 --> 00:35:52,324
كنت سأفعل اي شيئ لأجله

774
00:35:52,324 --> 00:35:54,021
جنسيا

775
00:35:54,021 --> 00:35:55,892
شكرا للتوضيح

776
00:35:55,892 --> 00:35:58,417
إذا كان لابد و ان تعرفي فهو السبب في حاجتي لتبديل ركبتي

777
00:35:58,417 --> 00:36:00,549
ياللإلتزام

778
00:36:00,549 --> 00:36:02,290
يالها من تضحية

779
00:36:02,290 --> 00:36:04,553
انها مثل الام تيريزا للعصر الحديث

780
00:36:04,553 --> 00:36:06,599
هذا الجزء من قصة الأم تيريزا

781
00:36:06,599 --> 00:36:08,688
الذي لا يخبرونك به

782
00:36:08,688 --> 00:36:10,690
لم تكن تجثو على ركبتها لتصلي فحسب

783
00:36:19,002 --> 00:36:21,004
لتساعدك على نسيان مشاكلك

784
00:36:21,004 --> 00:36:22,919
نخبك

785
00:36:22,919 --> 00:36:25,531
لن يضر

786
00:36:25,531 --> 00:36:27,576
اسمحي لي لم اقصد التنصت

787
00:36:27,576 --> 00:36:31,276
اي نوع من المشاكل ادخلتي نفسك فيه؟

788
00:36:33,365 --> 00:36:36,542
سرقة صغيرة في محطة القطار

789
00:36:36,542 --> 00:36:39,066
سُرقت امتعتنا انا و صديقاتي

790
00:36:40,241 --> 00:36:43,070
حسنا، هذا يبدوا اكثر من سرقة صغيرة

791
00:36:43,070 --> 00:36:44,419
جميع امتعتكم؟

792
00:36:44,419 --> 00:36:45,899
محافظ؟ جواز سفر؟

793
00:36:45,899 --> 00:36:47,248
ارجوك

794
00:36:47,248 --> 00:36:50,077
اي نوع من الحمقى تظنني؟

795
00:36:55,735 --> 00:36:57,171
مذهل

796
00:36:57,171 --> 00:36:59,869
لا احد يستطيع اخذ هذه مني، لا احد

797
00:37:01,175 --> 00:37:03,960
هذه تتطلب اصابع ماهرة

798
00:37:03,960 --> 00:37:05,788
اتصور هذا

799
00:37:08,051 --> 00:37:10,663
حسنا، بما اننا نلعب

800
00:37:10,663 --> 00:37:12,795
( اريني ما لديك اريك مالدي)

801
00:37:15,320 --> 00:37:18,366
لقد سرقت قلبي

802
00:37:23,241 --> 00:37:26,461
لا، انا فقط اقول بأنه يجب ان تبقي مستوى الضغط منخفضا

803
00:37:26,461 --> 00:37:28,071
انا في نطاق القيادة

804
00:37:28,071 --> 00:37:31,379
و هذا اكثر إرهاقا بقليل من القيلولة

805
00:37:31,379 --> 00:37:33,338
عزيزتي، انصتي

806
00:37:33,338 --> 00:37:35,427
هل انت متأكده إلا آتي لك؟

807
00:37:35,427 --> 00:37:37,429
لقد ناقشنا هذا بروس

808
00:37:37,429 --> 00:37:39,605
هذا غير آمن

809
00:37:39,605 --> 00:37:41,955
اجل، اعلم، و لكن تعلمين ...

810
00:37:41,955 --> 00:37:44,436
إذا غدا سنذهب إلى تسكوني

811
00:37:44,436 --> 00:37:45,915
تسكوني؟

812
00:37:45,915 --> 00:37:48,309
هكذا تنطق تسكاني

813
00:37:48,309 --> 00:37:50,268
ظننتك تتحدثين عن مطعم

814
00:37:50,268 --> 00:37:52,052
في سان فنسنت

815
00:37:52,052 --> 00:37:55,838
لم قد اتحدث عن مطعم في سان فنسنت

816
00:37:55,838 --> 00:37:57,318
حين اكون في إيطاليا؟

817
00:37:57,318 --> 00:37:59,277
إيطاليا؟
ماذا؟

818
00:37:59,277 --> 00:38:00,800
إيطاليا

819
00:38:00,800 --> 00:38:02,758
المطعم الموجود في مدينة القرن

820
00:38:02,758 --> 00:38:04,325
انا فقط امزح بشأن المطاعم

821
00:38:04,325 --> 00:38:06,849
لأني اتبع حمية قاسية يا عزيزتي

822
00:38:06,849 --> 00:38:08,938
حسنا، حسنا لقد فهمت الآن

823
00:38:08,938 --> 00:38:11,376
حسنا، إذا كان علي ان اشرح النكت يا كارول

824
00:38:11,376 --> 00:38:13,595
لن تكون مضحكة

825
00:38:13,595 --> 00:38:17,077
ما رأيك بأن نخفف المزاح بشأن المطاعم

826
00:38:17,077 --> 00:38:20,036
انت لا تسمعني امزح بشأن القسطرة

827
00:38:20,036 --> 00:38:21,864
يا إلهي، اتمنى لو تفعلي هذا

828
00:38:22,822 --> 00:38:24,998
رحلة لتوديع العزوبية
اجل

829
00:38:24,998 --> 00:38:27,043
لا اظن بأني اعرف احد قام بشيء

830
00:38:27,043 --> 00:38:29,350
كهذا منذ 20 سنة

831
00:38:29,350 --> 00:38:32,353
لم لا، اليس كذلك؟

832
00:38:32,353 --> 00:38:36,357
في الحقيقة، هكذا اريد ان اعيش حياتي

833
00:38:36,357 --> 00:38:38,054
في رحلة لتوديع العزوبية؟

834
00:38:38,054 --> 00:38:39,752
بالطبع

835
00:38:39,752 --> 00:38:43,799
بقيادة المدرب(لم لا؟)

836
00:38:43,799 --> 00:38:45,671
لوهلة ظننتك قلت

837
00:38:45,671 --> 00:38:47,803
(باحتساء النبيذ يوميا)

838
00:38:47,803 --> 00:38:49,718
و قلت حسنا

839
00:38:49,718 --> 00:38:51,503
حسنا، ليس خليطا سيء

840
00:38:51,503 --> 00:38:54,070
النبيذ و لم لا؟

841
00:38:54,070 --> 00:38:56,943
سيكون هذا عنوان سيرتي الذاتية

842
00:38:56,943 --> 00:39:00,555
اعدك بأن اشتري الإصدار الأول

843
00:39:00,555 --> 00:39:02,731
انت رهن كلمتك

844
00:39:02,731 --> 00:39:04,733
يا إلهي، انظري لها

845
00:39:04,733 --> 00:39:06,996
لا يمكنك تركها لوحدها للحظة

846
00:39:06,996 --> 00:39:09,216
اجل، انهم كالفراشات و اللهب

847
00:39:09,216 --> 00:39:10,739
مرحبا يا رفاق

848
00:39:10,739 --> 00:39:12,698
اهلا

849
00:39:13,655 --> 00:39:15,222
مساء الخير
مرحبا

850
00:39:16,876 --> 00:39:18,225
هذا عثمان

851
00:39:18,225 --> 00:39:19,618
مرحبا

852
00:39:19,618 --> 00:39:21,010
سررت بلقائكما حقا

853
00:39:21,010 --> 00:39:24,187
اي واحدة منكما هي العروس المستقبليه؟

854
00:39:24,187 --> 00:39:26,364
لست انا بالتأكيد
لا

855
00:39:26,364 --> 00:39:27,887
ستأتي بعد قليل

856
00:39:27,887 --> 00:39:30,368
لابد انه امر مثير بالنسبة لكم

857
00:39:30,368 --> 00:39:32,805
و انا مسرور لأنكم ستنضمون لنا الليلة

858
00:39:32,805 --> 00:39:34,241
الليلة؟
نعم

859
00:39:34,241 --> 00:39:36,243
لقد خططت لعشاء الليلة

860
00:39:36,243 --> 00:39:37,853
رائع

861
00:39:37,853 --> 00:39:40,203
سيكون الأمر... ماذا اسميته؟

862
00:39:40,203 --> 00:39:42,684
تجربة إيطالية اصليه؟

863
00:39:42,684 --> 00:39:44,904
مهلا هل سنذهب لحديقة الزيتون؟

864
00:39:44,904 --> 00:39:46,296
انا آسفة

865
00:39:46,296 --> 00:39:47,994
اعدكم سيستحق الامر العناء

866
00:39:47,994 --> 00:39:50,344
طعام رائع و اناس رائعون

867
00:39:50,344 --> 00:39:54,043
و ليس هناك مشكلة في قدوم نساء غريبات؟

868
00:39:54,043 --> 00:39:56,132
هذه إيطاليا

869
00:39:56,132 --> 00:39:59,832
دائما هناك مكان لنساء غريبات و جميلات

870
00:39:59,832 --> 00:40:01,964
إنه جيد

871
00:40:06,369 --> 00:40:08,369
للأسف سيكون علي ان اشتري ملابس داخلية جديدة

872
00:40:12,693 --> 00:40:14,693
يالك من مسكينة،الآن بما اننا سنتزوج فلتري إذا امكنك ان تأخذي قميص خفيف

873
00:40:17,017 --> 00:40:19,017
او ربما شيء من البوليستير القوي

874
00:40:25,741 --> 00:40:27,741
مضحك جدا، كيف تجري الامور في نيويورك؟

875
00:40:32,965 --> 00:40:34,965
المدينة مشتاقة لك

876
00:40:39,689 --> 00:40:41,689
هل اشتاق احد لي في المدينة؟

877
00:40:45,313 --> 00:40:47,313
سأقيم استطلاع سريع و اجيبك

878
00:41:17,475 --> 00:41:20,434
انظروا لهذا!

879
00:41:20,434 --> 00:41:22,784
يا إلهي
نعم

880
00:41:22,784 --> 00:41:24,569
لقد نجحتن في تحقيق عشاء العزوبية

881
00:41:24,569 --> 00:41:26,266
في وقت قياسي

882
00:41:26,266 --> 00:41:28,268
كان الامر اسهل مما تتوقعين

883
00:41:28,268 --> 00:41:31,271
حتى إننا احضرنا لك فرقة

884
00:41:31,271 --> 00:41:32,577
انظري!

885
00:41:32,577 --> 00:41:34,535
آمل انك تحبين الموسيقى الإيطالية

886
00:41:38,060 --> 00:41:39,671
مرحبا

887
00:41:39,671 --> 00:41:42,195
لقد قررنا الذهاب إلى متجر المجوهرات

888
00:41:42,195 --> 00:41:45,198
و قبل ان نعلم اصبحنا مخطوبين

889
00:41:45,198 --> 00:41:47,853
اظن ان هذا رومانسي للغاية

890
00:41:47,853 --> 00:41:49,289
شكرا لك

891
00:41:49,289 --> 00:41:51,117
هل انت متزوج؟
لا

892
00:41:51,117 --> 00:41:54,250
لقد ابتعدت عن ذاك الطريق

893
00:41:54,250 --> 00:41:55,861
رحلة غير سارة؟

894
00:41:55,861 --> 00:41:58,341
في الحقيقة كانت اشبه بسرقة سيارات

895
00:42:00,474 --> 00:42:02,432
لم تكن سيئة بالكامل

896
00:42:02,432 --> 00:42:04,870
هل انتن جميعا متزوجات؟

897
00:42:04,870 --> 00:42:06,480
متزوجة

898
00:42:06,480 --> 00:42:08,177
ليست متزوجه و لكن ليست عازبة

899
00:42:08,177 --> 00:42:09,918
تواعدين
نعم

900
00:42:09,918 --> 00:42:11,572
حبيب جاد

901
00:42:11,572 --> 00:42:13,008
اجل، اعني...

902
00:42:13,008 --> 00:42:14,357
لا اعلم (حبيب و حبيبة)

903
00:42:14,357 --> 00:42:15,968
يبدوا سخيفا اتعلم؟

904
00:42:15,968 --> 00:42:17,360
كما لو إننا في الثانوية او شيئ ما

905
00:42:17,360 --> 00:42:19,319
انا اكبر من ان اكون حبيبة شخص ما

906
00:42:19,319 --> 00:42:20,929
هل تمزحين؟

907
00:42:20,929 --> 00:42:23,497
ان تكوني حبيبة هو افضل شيئ في العالم

908
00:42:23,497 --> 00:42:25,630
هذا غير صحيح
بلى هو كذلك

909
00:42:25,630 --> 00:42:28,110
ان تكوني حبيبة امر مثير

910
00:42:28,110 --> 00:42:29,459
إنه محمس

911
00:42:29,459 --> 00:42:30,678
تعلمين يعني انك تحبين شخص ما

912
00:42:30,678 --> 00:42:31,984
و انك ملتزمة بهم

913
00:42:31,984 --> 00:42:34,247
و لكن مازلت تملكين حياتك الخاصة

914
00:42:34,247 --> 00:42:37,685
لم تسلمي نفسك لعادات المجتمع بعد

915
00:42:37,685 --> 00:42:38,817
كل هذا يتعلق بالخيارات

916
00:42:38,817 --> 00:42:41,297
انت تختاري ان تكوني هناك

917
00:42:41,297 --> 00:42:44,213
و لكن يمكنك ان تغادري في اي وقت تشائين

918
00:42:44,213 --> 00:42:45,432
رائع

919
00:42:45,432 --> 00:42:46,868
و انت العروس المستقبلية؟

920
00:42:50,393 --> 00:42:51,656
و ماذا عنك؟

921
00:42:52,657 --> 00:42:54,093
إنها العازبة

922
00:42:54,093 --> 00:42:56,095
حسنا، كل مجموعة تحتاج واحدة

923
00:42:57,226 --> 00:42:59,664
و انا من عليها الذهاب إلى دورة المياه

924
00:42:59,664 --> 00:43:01,187
إعذروني

925
00:43:01,187 --> 00:43:03,624
عثمان، مالذي تفعله في إيطاليا؟

926
00:43:03,624 --> 00:43:05,104
الفلسفة

927
00:43:05,104 --> 00:43:08,107
لا، كنت بروفسور في الفلسفة

928
00:43:08,107 --> 00:43:09,978
و الآن متقاعد و سعيد

929
00:43:09,978 --> 00:43:13,025
و لهذا لدي الكثير من الوقت لأقضيه هنا

930
00:43:13,025 --> 00:43:15,505
مرحبا
مرحبا يا رئيس الطهاة

931
00:43:19,422 --> 00:43:21,816
شارون، دايان، فيفيان

932
00:43:21,816 --> 00:43:23,949
لطف منك ان تستضيفنا

933
00:43:24,906 --> 00:43:26,473
هذا من خالص سعادتي

934
00:43:26,473 --> 00:43:32,044
إذا دعونا نتابع مع بعض النبيذ

935
00:43:32,044 --> 00:43:34,263
جهزوا الكؤوس

936
00:43:34,263 --> 00:43:36,091
شكرا

937
00:43:36,091 --> 00:43:37,702
لو سمحت
اجل

938
00:43:37,702 --> 00:43:39,486
مالذي اتى بكن للبندقية؟

939
00:43:39,486 --> 00:43:43,229
سلسلة من الاحداث الغير متوقعة

940
00:43:43,229 --> 00:43:46,101
توابل الحياة
شكرا

941
00:43:46,101 --> 00:43:48,103
لقد تهت قليلا

942
00:43:49,931 --> 00:43:51,672
يالها من فسحة كبيرة عند منطقة الصدر

943
00:43:51,672 --> 00:43:53,500
المعذره
اجل

944
00:43:53,500 --> 00:43:56,329
لقد بالغت اليس كذلك؟
لا، لا بأس

945
00:43:56,329 --> 00:43:57,635
لا، بالتأكيد لا

946
00:44:01,813 --> 00:44:03,118
مهلا

947
00:44:04,076 --> 00:44:05,817
كارولينا

948
00:44:05,817 --> 00:44:07,427
جياني

949
00:44:07,427 --> 00:44:09,647
جياني هل هذا انت؟
نعم

950
00:44:09,647 --> 00:44:11,779
نعم

951
00:44:11,779 --> 00:44:13,302
هذا جنوني

952
00:44:13,302 --> 00:44:15,130
مالذي تفعله هنا؟

953
00:44:15,130 --> 00:44:16,741
انا؟ حسنا انا اعيش هنا

954
00:44:16,741 --> 00:44:18,525
هذه مدرسة الطبخ الخاصة بي

955
00:44:18,525 --> 00:44:21,571
مهلا، هل تعنين ان هذا جياني؟

956
00:44:21,571 --> 00:44:23,661
جياني بعينه؟

957
00:44:23,661 --> 00:44:24,966
إنه جياني

958
00:44:24,966 --> 00:44:26,576
ليس اصلع او سمين

959
00:44:26,576 --> 00:44:28,274
هذا جنوني
لقد سمعت عن كرات اللحم الخاصة بك

960
00:44:28,274 --> 00:44:29,754
لا استطيع تصديق هذا

961
00:44:29,754 --> 00:44:31,538
انظري لنفسك

962
00:44:32,974 --> 00:44:35,020
اجل، هذا فستان جديد

963
00:44:35,020 --> 00:44:37,109
إنه ... غالبا مبالغ فيه لأجل الليلة

964
00:44:37,109 --> 00:44:38,937
و لكني اردت ان امرح قليلا

965
00:44:38,937 --> 00:44:40,678
تبدين خلابة

966
00:44:40,678 --> 00:44:42,680
شكرا
يا إلهي

967
00:44:42,680 --> 00:44:45,117
شكرا لك، هذا مذهل

968
00:44:46,814 --> 00:44:48,555
اجل، شكرا

969
00:44:48,555 --> 00:44:50,775
و الآن لنبدأ بموس بوش

970
00:44:50,775 --> 00:44:52,254
اظن ان فوهة احد ما

971
00:44:52,254 --> 00:44:54,343
مستمتعة بالفعل

972
00:44:54,343 --> 00:44:56,258
إستمتعوا رجاء، علي ان ...

973
00:44:57,259 --> 00:44:58,826
رأسي يدور

974
00:44:58,826 --> 00:45:01,089
هناك الكثير من الاشياء التي اريد ان اطعمك اياها

975
00:45:01,089 --> 00:45:02,743
لا استطيع الانتظار

976
00:45:02,743 --> 00:45:05,920
لا يجب ان اسخن الكاتشوكو اكثر من اللازم

977
00:45:05,920 --> 00:45:07,835
ربما تأخرت على ذلك

978
00:45:07,835 --> 00:45:09,576
حتى الكاكتشو خاصتي ساخنة اكثر من اللازم

979
00:45:09,576 --> 00:45:11,404
و انا ايضا

980
00:45:13,319 --> 00:45:15,277
هذه افضل وجبة
لذيذة جدا

981
00:45:15,277 --> 00:45:16,539
لا، لا

982
00:45:16,539 --> 00:45:17,976
لا استطيع تصديق هذا حتي

983
00:45:17,976 --> 00:45:19,629
ماهي الصدف؟

984
00:45:19,629 --> 00:45:22,415
لو كنت أؤلف كتاب لجعلتك تنامين معه

985
00:45:22,415 --> 00:45:24,286
فقط لتحصلي على وصفة هذه الصلصة

986
00:45:25,679 --> 00:45:27,507
إراقة الخمر

987
00:45:27,507 --> 00:45:28,769
يا إلهي

988
00:45:28,769 --> 00:45:30,118
اظنني اكتفيت

989
00:45:30,118 --> 00:45:33,774
هيا، هذه حفلتك

990
00:45:33,774 --> 00:45:37,299
و الامور على وشك ان تكون اكثر متعه

991
00:45:42,783 --> 00:45:45,177
يا إلهي
ياللمتعه

992
00:45:45,177 --> 00:45:46,744
صحيح

993
00:45:46,744 --> 00:45:48,615
شبيه بكريستيان جراي

994
00:45:54,099 --> 00:45:55,317
مرحبا

995
00:46:08,243 --> 00:46:09,941
هل يمكنك تصديق هذا؟

996
00:46:11,159 --> 00:46:14,249
اخبرتكن ان علينا ان نأتي لإيطاليا

997
00:46:59,077 --> 00:47:00,818
يا إلهي

998
00:47:06,824 --> 00:47:08,173
إنطلقي!

999
00:47:33,938 --> 00:47:36,723
هذه سابقة

1000
00:47:36,723 --> 00:47:39,813
كنت افكر بالتنزه قليلا

1001
00:47:39,813 --> 00:47:42,947
بالقرب من الميناء إذا كنت مهتمة

1002
00:47:42,947 --> 00:47:45,427
على الارجح اقترب موعد نومي

1003
00:47:47,212 --> 00:47:50,171
تبدين كبيرة قليلا ليكون لك وقت نوم

1004
00:47:50,171 --> 00:47:52,870
حسنا لنتفق على ان هذه كانت مجامله

1005
00:47:52,870 --> 00:47:55,742
سيكون هذا مفيدا شكرا لك

1006
00:47:55,742 --> 00:47:57,483
هلا ذهبنا؟

1007
00:47:59,441 --> 00:48:00,573
و هاهي شارون ترحل

1008
00:48:02,314 --> 00:48:03,924
المعذرة سيدتي الطاهي جياني يقول

1009
00:48:03,924 --> 00:48:06,927
يمكنك رؤية مطبخه إذا اردت

1010
00:48:07,885 --> 00:48:09,974
المعذرة، ترى مطبخه؟

1011
00:48:09,974 --> 00:48:11,889
اجل، تعني المطبخ

1012
00:48:12,933 --> 00:48:15,370
اراهن على انه كبير، اليس كذلك؟

1013
00:48:15,370 --> 00:48:17,416
اعني انها مدرسة طبخ

1014
00:48:17,416 --> 00:48:20,941
ارجوك، يقول تعالي في اي وقت تشائين

1015
00:48:20,941 --> 00:48:23,074
هذا لطيف جدا

1016
00:48:23,074 --> 00:48:26,077
قل للطاهي جياني انها متحمسه لتأتي

1017
00:48:26,077 --> 00:48:27,339
حسنا

1018
00:48:27,339 --> 00:48:28,557
على الارجح اكثر من مره

1019
00:48:28,557 --> 00:48:30,168
يا إلهي

1020
00:48:30,168 --> 00:48:32,779
اتعلمن، هل انت

1021
00:48:33,693 --> 00:48:36,957
اريد رؤية مطبخه

1022
00:48:36,957 --> 00:48:39,438
حسنا، اذهبي فحسب

1023
00:48:39,438 --> 00:48:42,223
اجل
و لكن لا تفعلي شيئا قد افعله

1024
00:48:42,223 --> 00:48:44,530
اظن ان هذه نصيحه ممتازه

1025
00:48:44,530 --> 00:48:46,575
انه مجرد مطبخ

1026
00:48:47,968 --> 00:48:50,144
اجل، بالتأكيد

1027
00:48:52,190 --> 00:48:53,931
و من ثم تبقت اثنتان

1028
00:48:53,931 --> 00:48:55,584
اجل

1029
00:48:55,584 --> 00:48:56,934
أجاثا كريستي

1030
00:48:56,934 --> 00:48:58,761
بالفعل

1031
00:49:05,551 --> 00:49:07,553
يالليوم الذي قضيناه، صحيح؟

1032
00:49:07,553 --> 00:49:09,903
اعني، هذا ...
اعلم

1033
00:49:09,903 --> 00:49:11,557
الامتعه المفقودة

1034
00:49:11,557 --> 00:49:14,777
من يفقد رماد احد ما؟

1035
00:49:16,083 --> 00:49:17,563
لا اعلم، ربما من الافضل ترك الهيكل العظمي

1036
00:49:17,563 --> 00:49:19,782
في الخزانه، صحيح؟

1037
00:49:19,782 --> 00:49:21,697
يا إلهي لا اعلم

1038
00:49:21,697 --> 00:49:23,264
اجل
و انت؟

1039
00:49:23,264 --> 00:49:24,700
ماذا؟

1040
00:49:24,700 --> 00:49:26,964
متزوجه، الزواج

1041
00:49:26,964 --> 00:49:29,662
اجل

1042
00:49:29,662 --> 00:49:31,490
حياتي

1043
00:49:31,490 --> 00:49:36,974
تصرفاتي الفردية اقتربت الى النهاية

1044
00:49:36,974 --> 00:49:38,976
هذا جنوني

1045
00:49:38,976 --> 00:49:41,282
بالأخص بالنسبة لي
اجل

1046
00:49:41,282 --> 00:49:43,154
اعني، اعلم انه كذلك

1047
00:49:43,154 --> 00:49:45,504
لا، هيا، من انا لأحكم؟

1048
00:49:45,504 --> 00:49:48,028
و لكن اجل، خطر في ذهني في البداية

1049
00:49:48,028 --> 00:49:50,596
و لكن اظن بأن ما تقومين

1050
00:49:50,596 --> 00:49:52,728
به مذهل حقا

1051
00:49:52,728 --> 00:49:55,296
و انا متحمسه لك حقا

1052
00:49:55,296 --> 00:49:57,081
انت ثملة

1053
00:49:57,081 --> 00:49:59,866
لا، لا، انا جادة

1054
00:49:59,866 --> 00:50:02,434
حسنا، انا ...  حسنا ربما قليلا

1055
00:50:02,434 --> 00:50:03,913
و لكني لازلت جادة

1056
00:50:03,913 --> 00:50:05,263
لا اعلم كيف تفعلين هذا

1057
00:50:05,263 --> 00:50:08,048
لقد مزقت كتيب التعليمات

1058
00:50:08,048 --> 00:50:10,094
و لم تنظري خلفك مجددا

1059
00:50:10,094 --> 00:50:12,400
انت اشجع شخص اعرفه

1060
00:50:12,400 --> 00:50:16,622
و انا مسرورة لأنك صديقتي

1061
00:50:16,622 --> 00:50:18,928
.يا إلهي، انت ثملة بالتأكيد

1062
00:50:18,928 --> 00:50:21,453
لا يمكنك ان تقبلي مجاملة، اليس كذلك؟

1063
00:50:21,453 --> 00:50:22,845
لا

1064
00:50:22,845 --> 00:50:24,543
و لكنها الحقيقة

1065
00:50:24,543 --> 00:50:27,285
لا يمكن ان املك الجرأة لفعل ما تفعلينه

1066
00:50:27,285 --> 00:50:28,677
حسنا، انا اقدر هذا

1067
00:50:31,637 --> 00:50:33,769
انا كذلك، اقدره

1068
00:50:33,769 --> 00:50:35,380
شكرا لك

1069
00:50:35,380 --> 00:50:37,077
نحن نقضي رحلة ممتعه اليس كذلك؟

1070
00:50:37,077 --> 00:50:40,428
لو لم تكوني مخطوبة

1071
00:50:40,428 --> 00:50:43,953
لست واثقه من اني كنت سأرى إيطاليا على الاطلاق

1072
00:50:44,911 --> 00:50:46,130
ما رأيك؟

1073
00:50:46,130 --> 00:50:48,741
لا استطيع تصديق هذا

1074
00:50:48,741 --> 00:50:50,743
لا استطيع تصديق ما كنت على وشك تفويته

1075
00:50:51,918 --> 00:50:56,618
و لكن السؤال هو: كيف سنفسد كل هذا؟

1076
00:50:58,620 --> 00:51:01,362
لا اعلم، و لكن لو افسدناه

1077
00:51:01,362 --> 00:51:03,190
بالطريقه التي افسدنا الرحلة فيها حتى الآن

1078
00:51:03,190 --> 00:51:05,105
لا يمكنني الانتظار حتى اعرف

1079
00:51:05,105 --> 00:51:07,151
اجل، و لكن اولا ...

1080
00:51:07,151 --> 00:51:08,978
وقت النوم

1081
00:51:09,936 --> 00:51:11,459
اجل، اجل

1082
00:51:11,459 --> 00:51:13,722
احتاج إلى النوم للعناية بجمالي
اجل

1083
00:51:13,722 --> 00:51:17,074
تعلمين،هذا لا يحدث من تلقاء نفسه

1084
00:51:17,074 --> 00:51:20,729
اتصور انه عمل الكثير من الفنانين الماهري

1085
00:51:20,729 --> 00:51:22,862
اجل، إنها في نقابة عمال نوعا ما

1086
00:51:22,862 --> 00:51:24,994
حسنا

1087
00:51:31,262 --> 00:51:34,439
من بين جميع الاماكن التي تقدم شراب الجن في المدن

1088
00:51:34,439 --> 00:51:37,616
بل في العالم تدخل إلى عالمي

1089
00:51:38,530 --> 00:51:40,184
كازابلانكا

1090
00:51:40,184 --> 00:51:42,099
تذكرين؟

1091
00:51:42,099 --> 00:51:43,622
اذكر

1092
00:51:45,014 --> 00:51:48,322
اتعلمين اول مرة لي كانت معك

1093
00:51:48,322 --> 00:51:51,282
ماذا؟ اكانت كذلك؟

1094
00:51:52,413 --> 00:51:54,372
لا، انا... اعني الفلم

1095
00:51:54,372 --> 00:51:57,201
مشاهدة الفلم

1096
00:51:59,290 --> 00:52:01,814
انا لست واثقة إذا شاهدناه إلى النهاية

1097
00:52:01,814 --> 00:52:03,816
جزأي المفضل، اعني...

1098
00:52:03,816 --> 00:52:06,210
ليس النهاية، بل عدم الوصول إلى النهاية

1099
00:52:06,210 --> 00:52:08,081
علمت ما تعنيه هذة المرة

1100
00:52:09,474 --> 00:52:13,173
حسنا عليك ان تشرح لي شيئا ما

1101
00:52:13,173 --> 00:52:15,828
انت تعيش في مكان

1102
00:52:15,828 --> 00:52:17,786
حيث ليس هناك شوارع

1103
00:52:17,786 --> 00:52:22,965
و لكن لديك شاحنة في مطبخك؟

1104
00:52:23,923 --> 00:52:25,533
اجل

1105
00:52:25,533 --> 00:52:27,622
هذا غير منطقي

1106
00:52:29,668 --> 00:52:32,192
هذا ما يجعله مميز جدا

1107
00:52:34,107 --> 00:52:36,849
ظننت انها ستجعلني اريد الذهاب إلى مكان آخر

1108
00:52:36,849 --> 00:52:39,895
و لكنها جعلتني سعيدا بالبقاء

1109
00:52:41,549 --> 00:52:44,073
افهم هذا

1110
00:52:47,642 --> 00:52:52,125
هذا المكان جميل حقا

1111
00:52:52,125 --> 00:52:53,866
شكرا

1112
00:53:00,612 --> 00:53:04,355
لابد انك لا تزالين طاهية، صحيح؟

1113
00:53:05,269 --> 00:53:07,227
اجل

1114
00:53:07,227 --> 00:53:09,403
استطيع معرفة هذا

1115
00:53:10,404 --> 00:53:12,145
حقا؟ هل يمكنك؟

1116
00:53:12,145 --> 00:53:14,843
نعم بالتأكيد، هالتك

1117
00:53:14,843 --> 00:53:17,498
في المطبخ كل شيء بالوضع الحالي

1118
00:53:17,498 --> 00:53:19,065
الوقت الحالي

1119
00:53:19,065 --> 00:53:21,285
ارى انك تفهمين هذا

1120
00:53:21,285 --> 00:53:25,724
لا تقلقين بشأن الأمس

1121
00:53:25,724 --> 00:53:27,682
او الغد

1122
00:53:27,682 --> 00:53:29,293
مشروب جرابا

1123
00:53:32,078 --> 00:53:34,602
إنه عن العيش لأجل اليوم

1124
00:53:48,181 --> 00:53:50,923
نخبك
نخبك

1125
00:53:56,842 --> 00:53:59,627
المرء لا يتقدم في السن على الطاولة

1126
00:53:59,627 --> 00:54:02,282
تعني "على الطاولة

1127
00:54:02,282 --> 00:54:04,632
"لا يكبر المرء

1128
00:54:05,590 --> 00:54:07,244
هل تعرفين هذه المقولة؟

1129
00:54:07,244 --> 00:54:10,334
في الحقيقة كتبتها على جدار مطعمي

1130
00:54:10,334 --> 00:54:12,423
حقا؟

1131
00:54:13,380 --> 00:54:15,208
إنها إشارة

1132
00:54:21,345 --> 00:54:23,564
لا احد يبتسم مثلك

1133
00:54:24,826 --> 00:54:26,915
اذكر هذا دائما

1134
00:54:34,706 --> 00:54:37,274
ارجوك، هلا ...

1135
00:54:37,274 --> 00:54:39,319
اجل، اجل
اخذنا صورة؟

1136
00:54:39,319 --> 00:54:41,843
لو سمحت

1137
00:54:51,940 --> 00:54:53,942
كم انت جميلة

1138
00:54:55,683 --> 00:54:58,207
لا تبدوا سيئا ايضا جياني

1139
00:55:01,472 --> 00:55:04,170
إذا كارولينا إلى متى ستبقين في البندقيه ؟

1140
00:55:06,128 --> 00:55:08,348
للأسف سنغادر غدا

1141
00:55:11,395 --> 00:55:16,574
إذا من الافضل ان نستفيد من هذه الليلة، حقا

1142
00:55:37,421 --> 00:55:39,510
اخبريني حين تتعبين

1143
00:55:39,510 --> 00:55:42,382
يمكنني فعل هذا طوال الليل

1144
00:55:42,382 --> 00:55:44,950
يا إلهي

1145
00:56:03,838 --> 00:56:04,970
لا تتحرك

1146
00:56:06,406 --> 00:56:07,929
مالذي تفعله؟

1147
00:56:09,453 --> 00:56:10,976
سيكون هذا انا

1148
00:56:10,976 --> 00:56:13,544
السيده إشبينة العروس

1149
00:56:13,544 --> 00:56:15,372
تبا

1150
00:56:15,372 --> 00:56:17,678
انت في منتصف القناة

1151
00:56:19,332 --> 00:56:20,812
انظر لنا

1152
00:56:20,812 --> 00:56:24,032
للمعلومة، ما قلته سابقا

1153
00:56:24,032 --> 00:56:26,905
عن كونك كسولا

1154
00:56:26,905 --> 00:56:28,472
اود ان اسحب ما قلته

1155
00:56:30,648 --> 00:56:33,085
دعوته بالكسول؟ لم قد تفعلين هذا؟

1156
00:56:33,085 --> 00:56:35,174
صدق او لا تصدق لم اكن اعتقد

1157
00:56:35,174 --> 00:56:37,481
بأنني سأقابله مجددا

1158
00:56:39,700 --> 00:56:43,312
ربما يمكنك ان تقطرنا

1159
00:56:44,488 --> 00:56:48,056
ربما يمكن للسيده ان تسبح بك إلى الشاطئ

1160
00:56:50,015 --> 00:56:52,974
ارأيت كم هو كسول؟

1161
00:56:52,974 --> 00:56:54,715
سمعتك

1162
00:57:15,344 --> 00:57:17,216
ليلة جيدة؟

1163
00:57:18,609 --> 00:57:20,393
لا تسألي

1164
00:57:23,527 --> 00:57:25,529
و انت؟

1165
00:57:25,529 --> 00:57:28,053
نفس الشيء

1166
00:57:31,360 --> 00:57:33,972
صنعنا باستا

1167
00:57:33,972 --> 00:57:36,235
في عربة

1168
00:57:36,235 --> 00:57:40,935
صنعت باستا في قارب

1169
00:57:48,856 --> 00:57:50,292
اهلا

1170
00:57:50,292 --> 00:57:52,947
كانت الليلة الماضية ممتعة، اليس كذلك؟

1171
00:57:52,947 --> 00:57:55,515
احتاج لدقيقة

1172
00:57:55,515 --> 00:57:57,299
حسنا، ها انت ذا

1173
00:57:57,299 --> 00:57:58,779
انظروا من استيقظ

1174
00:57:58,779 --> 00:58:00,564
صباح الخير

1175
00:58:01,521 --> 00:58:02,653
مالذي حدث؟

1176
00:58:04,045 --> 00:58:06,091
على الارجح شارون في حالة اسوأ

1177
00:58:06,091 --> 00:58:08,485
صباح الخير

1178
00:58:10,138 --> 00:58:12,619
بسكويت

1179
00:58:12,619 --> 00:58:14,665
انظروا من يشعر بالنشاط هذا الصباح

1180
00:58:14,665 --> 00:58:16,188
اجل
اجل

1181
00:58:16,188 --> 00:58:20,975
هالتي تقول بأن درجة نومي هي 96

1182
00:58:22,455 --> 00:58:25,153
توقفن جميعا عن الصراخ

1183
00:58:27,634 --> 00:58:29,593
مالذي سيحدث لو غيرنا خططنا

1184
00:58:29,593 --> 00:58:31,899
و بقينا هنا ليلة اخرى؟

1185
00:58:31,899 --> 00:58:33,074
لا
لا

1186
00:58:33,074 --> 00:58:35,033
حسنا

1187
00:58:35,033 --> 00:58:37,601
حان الوقت للذهاب إلى تسكاني، حسنا؟

1188
00:58:37,601 --> 00:58:40,081
إذا ... هل نعود على متن القطار؟

1189
00:58:40,081 --> 00:58:42,127
انسي امر القطار

1190
00:58:42,127 --> 00:58:44,433
تعرضنا للسرقه على متن القطار

1191
00:58:44,433 --> 00:58:46,958
في الحقيقة، تعرضنا للسرقه في محطة القطار

1192
00:58:46,958 --> 00:58:49,134
في الحقيقة، منحنا امتعنتنا

1193
00:58:49,134 --> 00:58:51,528
في محطة القطار

1194
00:58:51,528 --> 00:58:53,834
قهوة يا سيدة؟
اجل

1195
00:58:53,834 --> 00:58:55,619
شكرا لك

1196
00:59:55,940 --> 00:59:58,029
جياني راسلني

1197
00:59:58,029 --> 00:59:59,639
يا إلهي
الحقير

1198
00:59:59,639 --> 01:00:01,075
اظننا اصطدمنا بشيء

1199
01:00:01,075 --> 01:00:02,903
لا، لا، لا، انتن لا تفهمن

1200
01:00:02,903 --> 01:00:05,602
لقد ارسل عدة صور لنا من البارحه

1201
01:00:05,602 --> 01:00:07,299
إذا؟

1202
01:00:07,299 --> 01:00:10,128
هل نتحدث عن صور خالعه ام ...

1203
01:00:10,128 --> 01:00:12,304
هل انت مجنونة؟ لا
حسنا...

1204
01:00:12,304 --> 01:00:14,480
و لكن بروس سيراهم

1205
01:00:14,480 --> 01:00:17,265
رُسلت إلى جهازي اللوحي

1206
01:00:17,265 --> 01:00:19,746
يا إلهي!

1207
01:00:19,746 --> 01:00:21,182
لا
ماذا؟

1208
01:00:21,182 --> 01:00:23,750
إنه لا يتحدث الانجليزيه جيدا

1209
01:00:23,750 --> 01:00:26,144
جياني كتب

1210
01:00:26,144 --> 01:00:29,234
كم كان من اللطيف ان افرك عجينته

1211
01:00:29,234 --> 01:00:30,975
يا إلهي

1212
01:00:30,975 --> 01:00:33,368
و كانت نهاية سعيدة لليلته

1213
01:00:33,368 --> 01:00:34,631
يا إلهي

1214
01:00:34,631 --> 01:00:36,415
هذا فظيع

1215
01:00:36,415 --> 01:00:38,809
يا رجل، تبا، تبا
يا إلهي احببته اكثر

1216
01:00:38,809 --> 01:00:40,811
علي الاتصال ببروس

1217
01:00:43,727 --> 01:00:45,729
لم لا يرن الهاتف؟

1218
01:00:47,469 --> 01:00:50,211
لا زال لا يصل

1219
01:00:50,211 --> 01:00:52,170
كان كل شيء بريئ، صحيح؟

1220
01:00:52,170 --> 01:00:53,650
حسنا، نعم

1221
01:00:53,650 --> 01:00:57,131
اعني لقد تغازلنا و لكني لم ...

1222
01:00:57,131 --> 01:00:58,698
تعجني عجينته؟

1223
01:00:59,743 --> 01:01:01,179
لا

1224
01:01:01,179 --> 01:01:02,702
حسنا، ماذا عن كرات اللحم؟

1225
01:01:02,702 --> 01:01:04,704
انا جادة
لا، لا، لا

1226
01:01:04,704 --> 01:01:06,619
و لكن هل اردتي ذلك؟

1227
01:01:06,619 --> 01:01:07,968
كلا

1228
01:01:07,968 --> 01:01:11,189
كنت احاول المرح قليلا

1229
01:01:11,189 --> 01:01:15,367
لا يمكنني المرح هكذا مع بروس

1230
01:01:15,367 --> 01:01:16,585
بالتأكيد لا

1231
01:01:16,585 --> 01:01:18,544
لا، ليس هكذا

1232
01:01:20,527 --> 01:01:22,964
حسنا آسفة
حسنا ... مثل ماذا اذا؟

1233
01:01:24,270 --> 01:01:26,228
حيث لا يكون علي ان اخشى

1234
01:01:26,228 --> 01:01:29,362
ان زوجي قد يسقط و يموت في اي لحظه

1235
01:01:31,625 --> 01:01:33,627
انا فقط ... مالذي ستكون عليه؟

1236
01:01:33,627 --> 01:01:35,542
ماذا ستصبح حياتي حينها؟

1237
01:01:35,542 --> 01:01:37,849
ان اخسر المطعم شيء مختلف

1238
01:01:37,849 --> 01:01:40,678
و لكن لا يمكنني خسارة بروس

1239
01:01:42,462 --> 01:01:45,465
حسنا، الحب القاسي من الصديقات الحميمات

1240
01:01:45,465 --> 01:01:47,815
تعلمين انك المشكلة، صحيح؟

1241
01:01:48,816 --> 01:01:50,296
مالذي تتحدثين عنه؟

1242
01:01:50,296 --> 01:01:52,646
انت فقط تخشين ان يتوفى بروس

1243
01:01:52,646 --> 01:01:55,388
لدرجة انك اوقفتي كلاكما عن العيش

1244
01:01:57,085 --> 01:02:00,654
حقا، على الارجح انه سعيد لأنك اتيت لهذه الرحلة

1245
01:02:00,654 --> 01:02:03,439
حارسة السجن غادرت اخيرا

1246
01:02:03,439 --> 01:02:05,790
على الارجح انه يتذوق الحرية

1247
01:02:05,790 --> 01:02:07,313
 لأول مره، اليس كذلك؟
نعم

1248
01:02:07,313 --> 01:02:09,576
دعي الرجل يتذوق اللحم المقدد

1249
01:02:09,600 --> 01:02:12,168
هذا ليس ما يحدث
هل انت متأكده؟

1250
01:02:12,168 --> 01:02:15,301
هذا ما يحدث تماما

1251
01:02:15,301 --> 01:02:17,173
و لا يمكنك رؤيته

1252
01:02:17,173 --> 01:02:18,783
اتريدين الحقيقة؟

1253
01:02:18,783 --> 01:02:21,307
لا يمكنك تحمل الحقيقه!

1254
01:02:21,307 --> 01:02:23,005
آسفه، لقد اوقعتي بي

1255
01:02:23,005 --> 01:02:26,182
الحقيقه هي، في مرحلة ما

1256
01:02:26,182 --> 01:02:28,706
ان بروس قد لا يكون هنا

1257
01:02:28,706 --> 01:02:30,621
و لا اظن ان احدا في هذه السياره

1258
01:02:30,621 --> 01:02:32,362
يريدك ان تنظري للخلف

1259
01:02:32,362 --> 01:02:34,190
و تدركين انك بددتي كل هذا الوقت

1260
01:02:34,190 --> 01:02:36,279
لأنك كنت خائفه

1261
01:02:36,279 --> 01:02:37,802
لذا توقفي

1262
01:02:37,802 --> 01:02:40,022
فيف

1263
01:02:40,022 --> 01:02:42,633
اسقطت الميكرفون
إنه لمصلحتك

1264
01:02:42,633 --> 01:02:45,679
لديك زوج رائع يحبك

1265
01:02:45,703 --> 01:02:48,881
و كلاكما... انتما على قيد الحياه و سعيدان

1266
01:02:48,881 --> 01:02:51,884
توقفي عن محاولة التحكم بما لا يمكنك التحكم به

1267
01:02:51,884 --> 01:02:54,321
لا يمكنك توقع الحياه و المفاجآت هي

1268
01:02:54,321 --> 01:02:56,584
ما تجعل للحياه قيمه

1269
01:02:58,455 --> 01:03:00,980
يا إلهي!

1270
01:03:04,287 --> 01:03:05,854
نحن بخير

1271
01:03:05,854 --> 01:03:07,290
كل شيء على ما يرام

1272
01:03:09,249 --> 01:03:11,860
اتعلمن إنها المفاجآت ، اليس كذلك؟
يا إلهي

1273
01:03:11,860 --> 01:03:14,123
اخبرنني اي نوع من السيارات لا يوجد بها عجلة احتياطية؟

1274
01:03:14,123 --> 01:03:17,561
هذه

1275
01:03:17,561 --> 01:03:20,129
اتعلمن لم يسبق لي ان سافرت مشيا من قبل

1276
01:03:20,129 --> 01:03:22,175
حسنا، من خلال خبرتي المحدودة

1277
01:03:22,175 --> 01:03:24,568
من النافع ان يمر احد ما

1278
01:03:25,918 --> 01:03:28,007
حسنا، من الناحية الإيجابه

1279
01:03:28,007 --> 01:03:29,878
على الاقل انها لا تمطر

1280
01:03:31,184 --> 01:03:33,186
لم تغرين القدر؟

1281
01:03:33,186 --> 01:03:36,667
ليس هناك شيئ كالقدر، اتذكرين؟

1282
01:03:43,109 --> 01:03:46,329
هل من المبكر الحديث عن اول من سنتناولها اولا؟

1283
01:03:47,940 --> 01:03:51,030
اظننا جميعنا نعلم

1284
01:03:51,030 --> 01:03:52,858
مهلا

1285
01:03:52,858 --> 01:03:54,860
هذا غير جيد حقا

1286
01:03:54,860 --> 01:03:57,036
اجل، نحن نعلم

1287
01:03:57,036 --> 01:03:59,473
لا، ليس جيد حقا

1288
01:03:59,473 --> 01:04:01,954
شكرا على المعلومة الجديدة

1289
01:04:01,954 --> 01:04:04,478
علينا ان نصل لتسكاني

1290
01:04:04,502 --> 01:04:07,592
اجل، و لكن ليس علينا ان نكون مذعورين

1291
01:04:07,592 --> 01:04:10,421
تعلمين لدينا متسع من الوقت

1292
01:04:10,421 --> 01:04:12,205
يمكننا ان نهدأ، نسترخي

1293
01:04:12,229 --> 01:04:15,711
انا مسترخيه و لكن يجب علينا ان نبدأ السير الآن

1294
01:04:15,711 --> 01:04:18,279
السير؟
اجل

1295
01:04:18,279 --> 01:04:20,063
لتسكاني؟

1296
01:04:20,063 --> 01:04:22,805
حسنا، إذا غادرنا الآن  يمكن ان نصل إلى هناك صباحا

1297
01:04:22,805 --> 01:04:24,807
لذا دعونا ننهض و ننطلق

1298
01:04:24,807 --> 01:04:26,853
حسنا، دعونا لا...
لا

1299
01:04:26,853 --> 01:04:28,811
هيا بنا!

1300
01:04:28,811 --> 01:04:31,161
لأنني انتهيت من الجلوس، حسنا؟

1301
01:04:31,161 --> 01:04:33,120
و حصل هذا و لكن لازال هناك متسع من الوقت

1302
01:04:33,120 --> 01:04:35,557
لدينا متسع من الوقت
إهدأي

1303
01:04:35,557 --> 01:04:37,559
لا، علينا ان نكون في تسكاني

1304
01:04:37,559 --> 01:04:40,127
لن نصل إلى تسكاني، حسنا؟

1305
01:04:40,127 --> 01:04:43,217
دايان، إهدأي حقا

1306
01:04:43,217 --> 01:04:44,740
انا هادئه

1307
01:04:44,740 --> 01:04:49,092
انا هادئة، و سأكون اهدأ في تسكاني

1308
01:04:50,920 --> 01:04:52,705
ماذا؟

1309
01:04:53,749 --> 01:04:55,795
ماذا.... ما امر هذه النظرات؟

1310
01:04:55,795 --> 01:04:57,710
مالذي يجري بحق الجحيم؟

1311
01:04:57,710 --> 01:05:00,103
اظن ان علينا إخبارها

1312
01:05:00,103 --> 01:05:01,626
تخبرنني بماذا؟

1313
01:05:01,626 --> 01:05:03,672
لا اظن هذا

1314
01:05:03,672 --> 01:05:05,152
نعم

1315
01:05:05,152 --> 01:05:07,067
حسنا، علينا ان نخبرها الآن
اجل، اجل افعلي هذا

1316
01:05:07,067 --> 01:05:09,199
عليكن ماذا؟ مالذي يجري؟

1317
01:05:09,199 --> 01:05:11,462
حسنا ...
ماذا؟

1318
01:05:11,462 --> 01:05:14,770
علينا الذهاب إلى تسكاني لأن آرثر هناك

1319
01:05:14,770 --> 01:05:17,251
حتى تتمكنا من الزواج غدا

1320
01:05:17,251 --> 01:05:19,775
المعذرة؟

1321
01:05:19,775 --> 01:05:22,386
لم يكن يريد ان يكون الزواج عبء عليك

1322
01:05:22,386 --> 01:05:25,825
لذا حين سمع عن الرحلة رتب خطة

1323
01:05:25,825 --> 01:05:28,436
و الذي كان امر لطيف و مراع

1324
01:05:28,436 --> 01:05:30,177
و نحن افسدنا الامر

1325
01:05:30,177 --> 01:05:31,787
بالإحتضار بجانب الطريق

1326
01:05:31,787 --> 01:05:33,049
مهلا لحظة

1327
01:05:33,049 --> 01:05:35,617
آرثر في تسكاني؟

1328
01:05:35,617 --> 01:05:38,098
في الفندق و الجميع قادم

1329
01:05:38,098 --> 01:05:39,621
و كل شيئ جاهز

1330
01:05:39,621 --> 01:05:40,927
جاهز للإنطلاق

1331
01:05:40,927 --> 01:05:42,580
ليس عليك ان تفعلي اي شيء

1332
01:05:42,580 --> 01:05:44,887
باستثناء القدوم و الذي كان عملنا

1333
01:05:44,887 --> 01:05:46,671
و لا زال يمكننا فعلها

1334
01:05:46,671 --> 01:05:49,587
لأن الزفاف جاهز غدا صباحا

1335
01:05:49,587 --> 01:05:51,633
لذا، مفاجأة!

1336
01:05:51,633 --> 01:05:53,635
ماذا؟

1337
01:06:01,730 --> 01:06:03,688
انها لا تقول شيئا

1338
01:06:03,688 --> 01:06:05,038
اتظنونها غاضبة؟

1339
01:06:05,038 --> 01:06:06,387
ربما مصدومة قليلا

1340
01:06:06,387 --> 01:06:07,605
فيف؟
نعم فقط...

1341
01:06:07,605 --> 01:06:09,172
مالذي تفكرين به ايتها الرشيقة؟

1342
01:06:09,172 --> 01:06:10,565
ماذا؟

1343
01:06:11,653 --> 01:06:13,742
تبا!

1344
01:06:13,742 --> 01:06:15,048
على الاقل تتحدث

1345
01:06:15,048 --> 01:06:17,050
تبا!

1346
01:06:17,050 --> 01:06:19,052
زفاف مفاجئ و يحدث هذا

1347
01:06:19,052 --> 01:06:21,141
ألا ترين هذا كإشارة؟

1348
01:06:21,141 --> 01:06:25,493
علامة كبيره على ان هذا شؤم؟

1349
01:06:25,493 --> 01:06:27,538
لا، لا، ليس كذلك

1350
01:06:26,821 --> 01:06:28,953
لازلنا سنصل هناك
و هذا صحيح

1351
01:06:28,954 --> 01:06:30,333
لأنه في اي لحظة

1352
01:06:30,334 --> 01:06:32,291
ستمر سياره من هذا الطريق

1353
01:06:32,292 --> 01:06:34,425
و سنكون في طريقنا

1354
01:06:36,862 --> 01:06:38,906
حسنا ...

1355
01:06:38,907 --> 01:06:40,343
و إذا لم يحدث هذا؟

1356
01:06:40,344 --> 01:06:41,953
لأنه ...

1357
01:06:41,954 --> 01:06:44,521
اشعر و كأن العالم يتآمر ضدي

1358
01:06:44,522 --> 01:06:48,742
انظرن، ربما هذا ليس مقدر يا رفاق

1359
01:06:48,743 --> 01:06:50,483
و علي ان اتوقف

1360
01:06:50,484 --> 01:06:52,485
عن التغاضي عن الإشارات التحذيريه

1361
01:06:52,486 --> 01:06:54,226
مهلا، اصمتي للحظة

1362
01:06:54,227 --> 01:06:56,141
لا، لديها وجهة نظر سديدة

1363
01:06:56,142 --> 01:06:57,360
شكرا لك

1364
01:06:58,927 --> 01:07:00,319
هل تسمعن هذا؟

1365
01:07:00,320 --> 01:07:02,887
ماذا؟
لا استطيع .... لا اسمع

1366
01:07:02,888 --> 01:07:05,020
يا إلهي انظرن
انظرن!

1367
01:07:05,021 --> 01:07:06,456
انظرن، انظرن، انظرن

1368
01:07:06,457 --> 01:07:08,110
سيارة ! يا إلهي

1369
01:07:08,111 --> 01:07:10,503
حسنا
يا إلهي

1370
01:07:10,504 --> 01:07:11,896
فلتبدين على قيد الحياة يا سيدات

1371
01:07:11,897 --> 01:07:13,593
لدينا زفاف لنصل إليه!

1372
01:07:13,594 --> 01:07:15,834
لا تدعنه يعبر من دوننا
ارجوك، يا إلهي ارجوك

1373
01:07:17,163 --> 01:07:18,816
ما رأيك بهذه العلامة؟

1374
01:07:18,817 --> 01:07:20,470
لقد تبدل حظنا

1375
01:07:20,471 --> 01:07:22,689
الحمد لله

1376
01:07:22,690 --> 01:07:25,214
ايها الضابط؟

1377
01:07:29,720 --> 01:07:31,286
مرحبا

1378
01:07:31,286 --> 01:07:32,636
مساء الخير ايتها السيدات
مساء الخير

1379
01:07:34,159 --> 01:07:35,813
ماذا؟

1380
01:07:35,813 --> 01:07:37,292
نحن فقط ...

1381
01:07:37,292 --> 01:07:39,033
مهلا لحظة، مهلا لحظة
نحن ... مهلا

1382
01:07:39,033 --> 01:07:41,035
حسنا انا ... اتتحدثن الإيطالية؟

1383
01:07:41,035 --> 01:07:43,007
لا، لا

1384
01:07:41,318 --> 01:07:43,319
لا استطيع تصديقكن

1385
01:07:43,320 --> 01:07:46,278
شرطي جذاب صادف ان يعبر من هنا

1386
01:07:46,279 --> 01:07:47,366
حسنا

1387
01:07:47,367 --> 01:07:49,107
هيا بنا، فلتخلع قميصك

1388
01:07:49,108 --> 01:07:51,501
ماذا؟ لا
لا ، لا فيف

1389
01:07:51,502 --> 01:07:53,851
ماذا ؟ تريد البدأ بالسروال؟

1390
01:07:53,852 --> 01:07:55,331
لا، لا

1391
01:07:55,332 --> 01:07:56,810
لا انت لا تفهمين
ارى هذا

1392
01:07:56,811 --> 01:07:58,247
اتريدني ان اساعدك؟

1393
01:07:58,248 --> 01:08:00,168
لا! مالذي تفعلينه؟

1394
01:08:01,033 --> 01:08:02,207
لا، مهلا، لا انتظري

1395
01:08:02,208 --> 01:08:03,687
فلترينا سلاحك المستور

1396
01:08:03,688 --> 01:08:05,993
لا فيف، توقفي
تجاهلها

1397
01:08:05,994 --> 01:08:08,344
إنه ...
إنه ليس راقص متعر

1398
01:08:08,345 --> 01:08:09,867
اجل، محاولة جيدة

1399
01:08:11,174 --> 01:08:13,784
نحن آسفات و لكن تلك سيارتنا

1400
01:08:13,785 --> 01:08:17,657
و ليس لدينا عجله احتياطيه، لذا نحن ...

1401
01:08:17,658 --> 01:08:18,876
نسافر كمتطفلات

1402
01:08:18,877 --> 01:08:20,486
تسافرن ... تسافرن كمتطفلات

1403
01:08:20,487 --> 01:08:22,750
حسنا
نعم

1404
01:08:28,408 --> 01:08:31,193
لقد كان... كان خطأ غير مقصود

1405
01:08:31,194 --> 01:08:32,977
تعلمن، للدفاع عن النفس

1406
01:08:32,978 --> 01:08:35,414
لقد كنتن مليئات بالمفاجآت

1407
01:08:35,415 --> 01:08:37,721
و رأيتن الرجل

1408
01:08:37,722 --> 01:08:40,941
لقد مرت فتره و لكن لديه

1409
01:08:40,942 --> 01:08:44,207
صفات الراقص المتعر

1410
01:08:45,338 --> 01:08:47,645
اظن انه أخطأ في قراره

1411
01:08:49,647 --> 01:08:52,562
حسنا، لقد امضينا وقتا جيدا، اليس كذلك؟

1412
01:08:52,563 --> 01:08:54,564
اعني لقد وصلنا إلى بعد جديد

1413
01:08:54,565 --> 01:08:56,392
عن التفكير المنطقي

1414
01:08:56,393 --> 01:08:58,829
من كنا نظن انفسنا، فرقة رولنج ستونز؟

1415
01:08:58,830 --> 01:09:02,354
و ظننا إنه يمكننا الاحتفال للأبد؟

1416
01:09:02,355 --> 01:09:04,400
كان لابد لهذا ان يحدث

1417
01:09:04,401 --> 01:09:07,316
حقا، هذا هو الكون

1418
01:09:07,317 --> 01:09:09,361
يضغط زر الرفض لي و لآرثر

1419
01:09:09,362 --> 01:09:10,841
مرة و للأبد

1420
01:09:10,842 --> 01:09:14,888
الحب القاسي من لصديقات الحميمات

1421
01:09:14,889 --> 01:09:19,371
توقفي عن اعطاء الكون و القدر اي فضل في سير الاحداث

1422
01:09:19,372 --> 01:09:21,852
انت تتخذين خيارا

1423
01:09:21,853 --> 01:09:23,201
ماذا؟

1424
01:09:23,202 --> 01:09:26,465
نحن في هذه الرحلة ليس بسبب القدر

1425
01:09:26,466 --> 01:09:30,774
بل لأننا صديقات منذ 50 سنة

1426
01:09:30,775 --> 01:09:32,950
نحن ندعم بعضنا البعض

1427
01:09:32,951 --> 01:09:36,432
القدر لم يحضرنا لهذه الرحلة

1428
01:09:36,433 --> 01:09:38,216
حبنا لبعضنا البعض احضرنا

1429
01:09:38,217 --> 01:09:41,045
الحب و الاشخاص الرائعين في لوفتهانز

1430
01:09:41,046 --> 01:09:43,134
كانت رحلة لطيفة

1431
01:09:43,135 --> 01:09:46,398
انت لا تتزوجين آرثر بسبب القدر

1432
01:09:46,399 --> 01:09:50,054
انت تتزوجين من آرثر لأنك عملت بجد

1433
01:09:50,055 --> 01:09:51,751
لأنك التزمت به

1434
01:09:51,752 --> 01:09:53,405
لأنك تحبينه

1435
01:09:53,406 --> 01:09:56,539
و هذا امر عظيم، يجب ان تكوني فخورة بهذا

1436
01:09:56,540 --> 01:09:58,715
لديها وجهة نظر سديدة

1437
01:09:58,716 --> 01:10:00,717
عليك ان تصغي لها حتما

1438
01:10:00,718 --> 01:10:03,372
و ليس انت؟
نعم

1439
01:10:03,373 --> 01:10:05,635
اظن ان الامور مختلفة قليلا بالنسبة لي

1440
01:10:05,636 --> 01:10:07,071
يا إلهي
ماذا؟

1441
01:10:07,072 --> 01:10:08,855
هانحن ذا

1442
01:10:08,856 --> 01:10:11,118
دعوني اخرج الكمان الخاص بي

1443
01:10:11,119 --> 01:10:13,033
ماذا؟

1444
01:10:13,034 --> 01:10:16,994
الحب القاسي من الصديقات الحميمات

1445
01:10:16,995 --> 01:10:18,648
انت دائما تلعبين دور الضحية

1446
01:10:18,649 --> 01:10:20,258
مالذي تتحدثين عنه؟

1447
01:10:20,259 --> 01:10:23,392
انا حامل لذا لا يمكنني فعل هذا

1448
01:10:23,393 --> 01:10:25,350
انا متزوجة لذا لا يمكنني فعل ذاك

1449
01:10:25,351 --> 01:10:27,657
لم اتمكن من تجربة هذا حتى

1450
01:10:27,658 --> 01:10:29,659
لأنني سأقع على وجهي

1451
01:10:29,660 --> 01:10:32,879
انت تبحثين عن اعذار حتى لا تفعلي الاشياء

1452
01:10:32,880 --> 01:10:34,533
توقفي، يكفي

1453
01:10:34,534 --> 01:10:36,840
حسنا، لا بأس

1454
01:10:36,841 --> 01:10:38,756
نعم، حسنا

1455
01:10:39,974 --> 01:10:41,323
ماذا؟

1456
01:10:41,324 --> 01:10:43,629
حسنا، اعني فهمت

1457
01:10:43,630 --> 01:10:46,024
و انت محقة

1458
01:10:49,288 --> 01:10:51,247
حسنا، جيد

1459
01:10:54,859 --> 01:10:56,163
اخبرنني، قولي ...
ماذا؟

1460
01:10:56,164 --> 01:10:57,644
اخبرنني بالنصيحة القاسية

1461
01:11:02,867 --> 01:11:06,957
بصراحة، اظنك تبلين حسنا

1462
01:11:06,958 --> 01:11:10,003
نعم، اعني ليس لدي شيئ ما

1463
01:11:10,004 --> 01:11:13,877
انت ... لقد مارست الحب في قارب اجرة في البندقية

1464
01:11:13,878 --> 01:11:17,054
لديك حياة رائعه

1465
01:11:17,055 --> 01:11:18,752
لا تتبني قط آخر فحسب

1466
01:11:20,014 --> 01:11:21,406
لا

1467
01:11:21,407 --> 01:11:23,321
و هاقد قلتها

1468
01:11:23,322 --> 01:11:25,628
ستكون لدينا ذكريات البندقية دائما

1469
01:11:25,629 --> 01:11:27,107
هل هذه مقولة؟

1470
01:11:27,108 --> 01:11:29,371
باريس (ستكون لدينا ذكريات باريس دائما)

1471
01:11:29,372 --> 01:11:31,373
من كازابلانكا

1472
01:11:31,374 --> 01:11:33,463
و لكن البندقية تنفع ايضا

1473
01:11:35,334 --> 01:11:37,248
حسنا
يا إلهي

1474
01:11:37,249 --> 01:11:39,642
ليلة جيدة من النوم ستجعلنا

1475
01:11:39,643 --> 01:11:41,731
نشعر بتحسن، انا متأكدة

1476
01:11:41,732 --> 01:11:44,343
لحسن الحظ، هذا ليس خيارا

1477
01:11:55,833 --> 01:11:57,661
حسنا، حسنا، حسنا

1478
01:11:59,358 --> 01:12:02,186
انظروا من هنا، السيدة صانعة المشاكل

1479
01:12:02,187 --> 01:12:04,754
يا إلهي، انت مجددا؟

1480
01:12:04,755 --> 01:12:08,192
يجدر بي قول الشيء نفسه

1481
01:12:08,193 --> 01:12:09,802
لدي انباء سيئة

1482
01:12:09,803 --> 01:12:11,456
العصارة مكسورة

1483
01:12:11,457 --> 01:12:14,242
لذا عصيرنا لن يكون طازجا هذا الصباح

1484
01:12:15,461 --> 01:12:18,202
كوميديا، ألا تعرف الكوميديا؟

1485
01:12:18,203 --> 01:12:19,725
اظن ان علاقتكما تتطور

1486
01:12:19,726 --> 01:12:21,075
ريكو

1487
01:12:25,341 --> 01:12:29,997
انظروا مالذي احضره من ترنتاليا

1488
01:12:31,303 --> 01:12:32,999
لقد تم تسليمه مع امتعتكم

1489
01:12:33,000 --> 01:12:34,740
لا
يا إلهي

1490
01:12:34,741 --> 01:12:37,134
لابد انك تمازحني

1491
01:12:37,135 --> 01:12:38,440
الرماد؟

1492
01:12:38,441 --> 01:12:42,182
إذا فأنتن تدركن انه غير قانوني؟

1493
01:12:42,183 --> 01:12:44,141
كان لدينا حدس، يا إلهي

1494
01:12:44,142 --> 01:12:46,012
هذا الزفاف مشؤوم

1495
01:12:46,013 --> 01:12:47,753
زفاف؟

1496
01:12:47,754 --> 01:12:49,886
هذه رحلة وداع العزوبية، اليس كذلك؟

1497
01:12:49,887 --> 01:12:51,409
زفاف مفاجئ

1498
01:12:51,410 --> 01:12:53,237
زفافها الأول

1499
01:12:53,238 --> 01:12:55,979
أنا آسف

1500
01:12:55,980 --> 01:12:58,068
لا داعي لأن تتصرف بحماقة

1501
01:12:58,069 --> 01:12:59,809
انا لا افعل، اعني هذا فعلا

1502
01:12:59,810 --> 01:13:03,508
رغم اني اتمنى لو اني فوت زفافي الأول

1503
01:13:03,509 --> 01:13:05,510
ربما كان نعمة

1504
01:13:05,511 --> 01:13:07,991
لا، هذا مقدر حصوله

1505
01:13:07,992 --> 01:13:09,949
حسنا، من الواضح انه ليس كذلك

1506
01:13:09,950 --> 01:13:11,473
مقدر لنا الفشل

1507
01:13:11,474 --> 01:13:13,213
انا لست مناسبة للزواج

1508
01:13:13,214 --> 01:13:14,954
اظننا جميعا نتفق على هذا

1509
01:13:14,955 --> 01:13:17,392
ايها الرئيس، هل انت سعيد لأنك جزء من نهاية

1510
01:13:17,393 --> 01:13:18,871
القصة الخياليه لهذه المرأة؟

1511
01:13:18,872 --> 01:13:20,570
هل هذا يشعرك بتحسن؟

1512
01:13:21,484 --> 01:13:23,615
في الحقيقة كلا

1513
01:13:23,616 --> 01:13:25,312
و لكن هذه هي الحياة

1514
01:13:25,313 --> 01:13:26,662
إنها غير عادلة

1515
01:13:26,663 --> 01:13:29,142
و لا تشعرون بشكل جيد دائما

1516
01:13:29,143 --> 01:13:31,493
و لكن ماذا يمكنني ان افعل؟

1517
01:13:31,494 --> 01:13:33,843
لا احد يظن ان بإمكانه فعل شيء

1518
01:13:33,844 --> 01:13:36,715
لقد سئمت من هذا

1519
01:13:36,716 --> 01:13:39,805
الجميع يخلون مسؤوليتهم و يستسلمون و يقولون

1520
01:13:39,806 --> 01:13:41,546
هذا ليس مقدر حدوثه

1521
01:13:41,547 --> 01:13:42,982
هذا مثير للشفقة

1522
01:13:42,983 --> 01:13:44,984
انت رئيس الشرطة

1523
01:13:44,985 --> 01:13:47,247
لا تخبرني بأنك اردت العمل هنا

1524
01:13:47,248 --> 01:13:49,772
و لم تريد إحداث اي فرق، اليس كذلك؟

1525
01:13:49,773 --> 01:13:51,556
الم تفكر في نفسك

1526
01:13:51,557 --> 01:13:53,123
انا الرجل الصالح، انا البطل؟

1527
01:13:53,124 --> 01:13:54,516
اليس هذا ما فكرت فيه؟

1528
01:13:54,517 --> 01:13:56,213
و الآن ماذا؟

1529
01:13:56,214 --> 01:13:58,781
لا شيئ؟ الآن هذه هي الحياه؟

1530
01:13:58,782 --> 01:14:00,043
كلا

1531
01:14:00,044 --> 01:14:02,001
الحياه هي ما تقوم به

1532
01:14:02,002 --> 01:14:03,481
لذا افعل شيئا

1533
01:14:03,482 --> 01:14:04,917
افعل شيئا شجاعا

1534
01:14:04,918 --> 01:14:08,007
شيئ غير متوقع

1535
01:14:08,008 --> 01:14:09,705
But do something,
و لكن افعل شيئا

1536
01:14:09,706 --> 01:14:11,750
لأن لديك اربعة نساء في زنزانة

1537
01:14:11,751 --> 01:14:15,188
يائسات و يأملن بسبب واحد ليؤمن

1538
01:14:15,189 --> 01:14:18,105
بأن لازال هناك سبب ليؤمن

1539
01:14:21,021 --> 01:14:23,240
لذا افعل شيئا بحق الجحيم!

1540
01:14:23,241 --> 01:14:26,897
لأن هذه ليست نهاية القصة اللعينة

1541
01:14:32,685 --> 01:14:34,644
لدي فكرة

1542
01:14:37,342 --> 01:14:39,387
يا إلهي
هل تطلق سراحنا؟

1543
01:14:41,520 --> 01:14:43,913
يا إلهي، اخبرنني ان تلك الساعه سريعه

1544
01:14:43,914 --> 01:14:45,872
لا شيء سريع في هذه البلدة

1545
01:15:13,596 --> 01:15:15,685
ايها الرئيس

1546
01:15:16,642 --> 01:15:19,035
لدي مرافق

1547
01:15:19,036 --> 01:15:21,603
يحتاج إلى توصيل مبكر قليلا

1548
01:15:21,604 --> 01:15:24,388
هل يمكنك تحقيق هذا؟

1549
01:15:24,389 --> 01:15:26,782
سيحتاج إلى رخصة

1550
01:15:26,783 --> 01:15:29,262
مهلا

1551
01:15:29,263 --> 01:15:33,006
او موافقة خاصة من الشرطة

1552
01:15:37,881 --> 01:15:39,839
اعرف مكانا

1553
01:15:50,241 --> 01:15:52,416
هيا افعليها
ماذا؟

1554
01:15:52,417 --> 01:15:53,939
افعليها

1555
01:15:53,940 --> 01:15:55,898
يمكنك فعلها دايان

1556
01:15:55,899 --> 01:15:57,900
احذري دايان!

1557
01:15:57,901 --> 01:15:59,205
بحذر!

1558
01:15:59,206 --> 01:16:00,904
لا استطيع فتحها

1559
01:16:01,861 --> 01:16:04,081
الغطاء، إنه عالق

1560
01:16:05,038 --> 01:16:07,083
لا استطيع ... مالذي ...

1561
01:16:07,084 --> 01:16:09,085
لا استطيع فتحها

1562
01:16:09,086 --> 01:16:10,390
يا إلهي!

1563
01:16:10,391 --> 01:16:12,784
دايان!

1564
01:16:12,785 --> 01:16:14,612
احذري
احذري

1565
01:16:14,613 --> 01:16:16,963
يا إلهي

1566
01:16:17,921 --> 01:16:19,749
لقد فعلتها

1567
01:16:25,755 --> 01:16:28,104
لقد كان رجلا رائعا حقا

1568
01:16:28,105 --> 01:16:30,323
كان كذلك فعلا
نعم

1569
01:16:30,324 --> 01:16:32,325
لقد احببته فعلا

1570
01:16:32,326 --> 01:16:34,632
لقد احبك ايضا

1571
01:16:34,633 --> 01:16:36,286
كان سيحب هذا، صحيح؟
اجل

1572
01:16:36,287 --> 01:16:38,942
اعني من دون فقرة القفز بالمظلة

1573
01:16:41,901 --> 01:16:43,555
شكرا لك

1574
01:17:13,759 --> 01:17:16,892
علمت بأنك اعجبتني منذ اللحظه التي قابلتك فيها

1575
01:17:16,893 --> 01:17:19,678
بالنسبة لي اخذت فترة اطول

1576
01:17:20,897 --> 01:17:22,812
كيف يمكنني ان ارد الدين؟

1577
01:17:23,943 --> 01:17:26,989
احتفظي برقصة لي و نعتبره تعادلا

1578
01:17:26,990 --> 01:17:29,862
احضر لي اصفاد و لدينا صفقة

1579
01:17:35,651 --> 01:17:37,783
صباح الخير

1580
01:17:38,741 --> 01:17:40,219
وصلت العروس

1581
01:17:40,220 --> 01:17:41,873
شكرا لك سيدتي

1582
01:17:41,874 --> 01:17:45,703
اسمي باسكوالي، و انا جاهز لتزويجك

1583
01:17:45,704 --> 01:17:47,749
قف في الصف باسكوالي

1584
01:17:47,750 --> 01:17:48,968
إنها محجوزة

1585
01:17:50,535 --> 01:17:53,058
انا انام، و اتنفس، و احلم بزفافك

1586
01:17:53,059 --> 01:17:55,495
اعيش لنتمكن من إقامة هذا الزفاف

1587
01:17:55,496 --> 01:17:58,281
إنه هوائي

1588
01:17:58,282 --> 01:17:59,978
هذا لطيف حقا، شكرا لك

1589
01:17:59,979 --> 01:18:02,807
اجل، و لكن الا تظن انه يجدر بنا ان نبدأ؟

1590
01:18:02,808 --> 01:18:04,287
<i>Siì, si, siì, si. Andiamo.</i>
نعم، نعم هيا بنا

1591
01:18:04,288 --> 01:18:06,463
هذا ما اود سماعه

1592
01:18:06,464 --> 01:18:08,334
يا إلهي

1593
01:18:08,335 --> 01:18:11,294
نحن متأخرين قليلا

1594
01:18:11,295 --> 01:18:12,861
لا تقلقي

1595
01:18:12,862 --> 01:18:15,211
سأتحقق من العريس و اعود إليك

1596
01:18:15,212 --> 01:18:16,909
قريبا جدا
شكرا لك

1597
01:18:18,563 --> 01:18:19,781
اجل

1598
01:18:19,782 --> 01:18:20,869
سأتصل ببروس

1599
01:18:20,870 --> 01:18:22,044
سأتحقق منه

1600
01:18:22,045 --> 01:18:23,219
حسنا، حسنا
حسنا، رائع

1601
01:18:23,220 --> 01:18:24,786
لنلتقي في غرفة فيف

1602
01:18:24,787 --> 01:18:27,703
لقد وصلنا
اجل

1603
01:18:40,628 --> 01:18:42,020
لحظات قليلة بعد

1604
01:18:42,021 --> 01:18:43,675
من فضلكم، من فضلكم

1605
01:18:46,460 --> 01:18:47,939
مرحبا باسكوالي

1606
01:18:47,940 --> 01:18:49,681
سيد آرثر !

1607
01:18:52,815 --> 01:18:54,380
سيد آرثر

1608
01:18:54,381 --> 01:18:56,600
ماهي الاخبار الجيدة باسكوالي؟

1609
01:18:56,601 --> 01:19:00,212
انا سعيد لأخبارك ان عروسك قد وصلت

1610
01:19:00,213 --> 01:19:01,953
هل اصحبك لها؟

1611
01:19:01,954 --> 01:19:04,216
اظن انه من الشؤم ان يلتقي العريس

1612
01:19:04,217 --> 01:19:06,349
و العروس قبل الاحتفال، اليس كذلك؟

1613
01:19:06,350 --> 01:19:07,785
لا أؤمن بالحظ

1614
01:19:07,786 --> 01:19:09,222
أؤمن بالحب

1615
01:19:10,571 --> 01:19:12,268
حسنا، لهذا نحن جميعا هنا

1616
01:19:12,269 --> 01:19:15,271
و لكن لو انتظرت المدة التي انتظرتها

1617
01:19:15,272 --> 01:19:16,838
فماهي بضع دقائق؟

1618
01:19:16,839 --> 01:19:18,884
هذا صحيح

1619
01:19:28,024 --> 01:19:31,113
يا إلهي

1620
01:19:31,114 --> 01:19:34,378
هذا افضل منظر رأيته في إيطاليا

1621
01:19:37,033 --> 01:19:38,468
اشتقت لك كثيرا

1622
01:19:42,473 --> 01:19:44,300
هل تظنين ان هذا سيحدث حقا؟

1623
01:19:46,085 --> 01:19:47,825
اجل، اظن هذا
جيد

1624
01:19:47,826 --> 01:19:49,653
اجل
احب الزفافات

1625
01:19:49,654 --> 01:19:52,047
يالك من رومانسي

1626
01:19:52,048 --> 01:19:53,875
علي ان اغير ملابسي
الافضل الا تفعلي

1627
01:19:53,876 --> 01:19:55,702
احبك كما انت

1628
01:19:55,703 --> 01:19:58,575
هيا، لا تستخدم كل جملك الرومانسية

1629
01:19:58,576 --> 01:20:00,316
لا زال لدينا اليوم بأكمله

1630
01:20:00,317 --> 01:20:02,884
اتعلم، انا لا...

1631
01:20:02,885 --> 01:20:04,102
يا إلهي

1632
01:20:04,103 --> 01:20:06,061
ميتشل

1633
01:20:06,062 --> 01:20:08,498
مالذي فعلته؟
لم يكن لدي خيار

1634
01:20:08,499 --> 01:20:11,501
حين رأيت تلك الصورة...كان علي ان اتصل

1635
01:20:11,502 --> 01:20:13,503
لا يمكنني ان ارتدي هذا، صحيح؟

1636
01:20:13,504 --> 01:20:17,420
دوناتو اكد لي بأن هذا الفستان مثالي لهذا اليوم

1637
01:20:17,421 --> 01:20:19,292
لذا من انا لأجادل؟

1638
01:20:20,293 --> 01:20:21,598
انت مثير للمشاكل حقا، اتعلم؟

1639
01:20:21,599 --> 01:20:23,035
لهذا انا هنا

1640
01:20:25,777 --> 01:20:27,692
اجل، مثير للمشاكل

1641
01:20:34,046 --> 01:20:35,831
فيف

1642
01:20:36,788 --> 01:20:38,790
انظري لنفسك

1643
01:20:39,791 --> 01:20:42,488
تبدين جميلة حقا

1644
01:20:42,489 --> 01:20:44,055
اتظنين هذا؟ حقا؟

1645
01:20:44,056 --> 01:20:46,362
شكرا لك
خلابة

1646
01:20:46,363 --> 01:20:48,712
شكرا لك، و انت ايضا

1647
01:20:48,713 --> 01:20:51,367
هل نحن مستعدات لهذا؟

1648
01:20:51,368 --> 01:20:53,108
يا إلهي

1649
01:20:53,109 --> 01:20:54,413
مرحبا

1650
01:20:54,414 --> 01:20:56,067
إنه الفستان المناسب

1651
01:20:56,068 --> 01:20:57,982
كيف حصلتي عليه؟

1652
01:20:57,983 --> 01:21:00,028
ميتشل
يا إلهي

1653
01:21:00,029 --> 01:21:02,465
هذا الرجل مليئ بالمفاجآت

1654
01:21:02,466 --> 01:21:03,814
اعلم

1655
01:21:03,815 --> 01:21:05,555
لا زال بروس لا يرد على هاتفه

1656
01:21:05,556 --> 01:21:06,948
آسفة

1657
01:21:08,298 --> 01:21:10,081
يا إلهي

1658
01:21:10,082 --> 01:21:12,344
جميعكن تبدن جميلات حقا

1659
01:21:12,345 --> 01:21:13,911
يا إلهي

1660
01:21:13,912 --> 01:21:17,219
يا إلهي، لم اشعر بالتوتر؟

1661
01:21:17,220 --> 01:21:19,656
لا، إنه توتر يوم الزفاف

1662
01:21:19,657 --> 01:21:21,877
هذا طبيعي جدا

1663
01:21:27,926 --> 01:21:29,144
هذا هو

1664
01:21:29,145 --> 01:21:30,754
اجل
هذا هو

1665
01:21:30,755 --> 01:21:32,670
سيكون رائعا

1666
01:21:34,411 --> 01:21:36,847
هل اخبرتكم كم احبكم يا رفاق؟

1667
01:21:36,848 --> 01:21:39,023
و كانت هذه افضل رحلة وداع عزوبية

1668
01:21:39,024 --> 01:21:40,503
استطيع تخيلها

1669
01:21:40,504 --> 01:21:42,070
هذا جيد حقا

1670
01:21:42,071 --> 01:21:44,028
لأنها افضل ما يمكننا فعله

1671
01:21:44,029 --> 01:21:45,638
اجل، بالفعل

1672
01:21:45,639 --> 01:21:47,727
لقد تخطينا انفسنا

1673
01:21:47,728 --> 01:21:50,034
اجل، مالجديد؟
اجل

1674
01:21:50,035 --> 01:21:51,340
حسنا، احتاج لعناق

1675
01:21:51,341 --> 01:21:52,776
حسنا

1676
01:21:56,215 --> 01:21:57,694
انتن حب حياتي

1677
01:21:57,695 --> 01:21:58,956
تعلمن هذا
لا

1678
01:21:58,957 --> 01:22:00,915
نحن نحبك ايضا

1679
01:22:00,916 --> 01:22:03,700
و انا احبكن جميعا، و لكن حان الوقت

1680
01:22:03,701 --> 01:22:05,789
لنلبسك الفستان

1681
01:22:05,790 --> 01:22:07,617
حسنا

1682
01:22:07,618 --> 01:22:10,054
لحظه

1683
01:22:11,535 --> 01:22:14,929
اجل

1684
01:22:14,930 --> 01:22:16,974
آمل ان يكون هذا كأسي

1685
01:22:21,240 --> 01:22:22,980
حسنا

1686
01:22:22,981 --> 01:22:25,636
حسنا، واحد منهما ليس لي بالتأكيد

1687
01:22:26,724 --> 01:22:28,987
وقت العرض

1688
01:22:32,556 --> 01:22:34,993
بالتأكيد هذه المرة

1689
01:22:40,477 --> 01:22:42,740
حسنا، هانحن ذا

1690
01:22:44,394 --> 01:22:46,612
يا إلهي

1691
01:22:46,613 --> 01:22:48,266
ماذا؟
ماذا؟

1692
01:22:48,267 --> 01:22:49,615
ماذا؟

1693
01:22:49,616 --> 01:22:51,661
اظنني سأتقيأ
لا

1694
01:22:51,662 --> 01:22:53,402
حسنا، تعلمين ماذا يعني هذا، اليس كذلك؟

1695
01:22:53,403 --> 01:22:54,794
لا، ماذا؟

1696
01:22:54,795 --> 01:22:56,492
انت حامل

1697
01:22:56,493 --> 01:22:58,843
اعني هذا ما كان يعنيه في زواجي

1698
01:23:00,062 --> 01:23:01,497
حقا، انا...

1699
01:23:01,498 --> 01:23:03,542
هذا جنوني

1700
01:23:03,543 --> 01:23:05,762
لا اعلم لم وافقت على فعل هذا

1701
01:23:05,763 --> 01:23:07,503
اعني، هذا غير منطقي

1702
01:23:07,504 --> 01:23:09,635
بالطبع لا، و لكن الا تفهمين؟

1703
01:23:09,636 --> 01:23:12,073
هذا ما يجعله مدهشا فعلا

1704
01:23:12,074 --> 01:23:14,901
ان تحبي احدا و يبادلك الحب

1705
01:23:14,902 --> 01:23:16,729
سبب كافي

1706
01:23:16,730 --> 01:23:19,341
انظري لنفسك، و انظري اين نحن

1707
01:23:19,342 --> 01:23:21,082
انظري إلى ما مررنا به

1708
01:23:21,083 --> 01:23:22,866
لقد فعلناها، و انت فيف

1709
01:23:22,867 --> 01:23:24,868
لم تكوني مطلقا ممن يتبع السرب

1710
01:23:24,869 --> 01:23:27,479
لطالما سرتي في الطريق الذي تريدنه، حسنا؟

1711
01:23:27,480 --> 01:23:29,046
لذا ثقي بقلبك فيف

1712
01:23:29,047 --> 01:23:31,005
 ثقي به، ثقي به

1713
01:23:31,006 --> 01:23:32,832
لأنه يقودك للطريق الصحيح دائما

1714
01:23:32,833 --> 01:23:34,357
دائما

1715
01:23:35,358 --> 01:23:37,054
انها محقة ايتها الرشيقة

1716
01:23:37,055 --> 01:23:39,404
تستحقين الحصول على نهاية قصتك الخيالية

1717
01:23:39,405 --> 01:23:40,753
لنذهب إليها

1718
01:23:40,754 --> 01:23:42,190
اجل، لقد استحقيت هذا

1719
01:23:42,191 --> 01:23:44,061
فكري بكل ما مررنا به لنصل إلى هنا

1720
01:23:44,062 --> 01:23:47,326
هذا صحيح ، و الآن كل المشاكل خلفنا

1721
01:23:49,894 --> 01:23:51,721
لدينا مشكلة

1722
01:23:51,722 --> 01:23:53,897
علمت هذا ما ان انهيت جملتي

1723
01:23:53,898 --> 01:23:57,379
لا بأس، سنتوقف قليلا

1724
01:23:57,380 --> 01:23:58,423
نتوقف؟

1725
01:23:58,424 --> 01:24:00,077
لماذا؟

1726
01:24:00,078 --> 01:24:01,819
الكاهن مفقود

1727
01:24:03,473 --> 01:24:05,170
الكاهن مفقود؟

1728
01:24:08,434 --> 01:24:10,087
This feels like a bad omen.
هذا يبدوا كفأل سيء

1729
01:24:12,438 --> 01:24:14,265
حسنا

1730
01:24:14,266 --> 01:24:16,137
سأفعلها

1731
01:24:16,138 --> 01:24:17,660
ماذا؟

1732
01:24:17,661 --> 01:24:19,619
سأقدم المراسم

1733
01:24:20,881 --> 01:24:22,578
حقا؟
اجل، سأزوجك

1734
01:24:22,579 --> 01:24:24,797
ماذا؟
اجل!

1735
01:24:24,798 --> 01:24:26,973
مالفائدة من لقب القاضية

1736
01:24:26,974 --> 01:24:30,064
إذا لم تتمكني من ترقية نفسك امام صديقاتك؟

1737
01:24:30,065 --> 01:24:31,543
هيا، لنفعلها

1738
01:24:31,544 --> 01:24:33,807
اجل، نعم

1739
01:24:37,115 --> 01:24:39,508
لنكمل مراسم الزفاف

1740
01:24:39,509 --> 01:24:41,076
من البداية

1741
01:24:53,740 --> 01:24:55,437
إنقاذ جيد حضرة القاضي

1742
01:24:55,438 --> 01:24:57,788
ليس لديك ادنى فكرة

1743
01:24:59,790 --> 01:25:03,140
حسنا، و الآن حان الوقت

1744
01:25:03,141 --> 01:25:05,011
حان الوقت

1745
01:25:06,710 --> 01:25:08,537
حسنا
حان الوقت

1746
01:25:10,583 --> 01:25:13,455
هذا... هذا هاتفي
ماذا؟

1747
01:25:13,456 --> 01:25:15,544
آسفة، إنه بروس

1748
01:25:15,545 --> 01:25:17,328
هيا، اجيبي
لا

1749
01:25:17,329 --> 01:25:19,069
استطيع معاودة المكالمة
اجيبي!

1750
01:25:19,070 --> 01:25:20,549
حسنا

1751
01:25:20,550 --> 01:25:23,118
بروس؟ مرحبا
لحظة واحدة

1752
01:25:29,254 --> 01:25:30,907
تابعوا من فضلكم

1753
01:25:30,908 --> 01:25:32,778
تابعوا، للحظات قصيرة

1754
01:25:32,779 --> 01:25:35,521
شكرا، شكرا

1755
01:25:38,524 --> 01:25:41,004
تلقيت رسالتك كارول

1756
01:25:41,005 --> 01:25:43,441
و تلقيت الصور ايضا

1757
01:25:43,442 --> 01:25:45,487
الصور التي لك مع فتى العجين

1758
01:25:45,488 --> 01:25:47,228
إنه ليس مثل ما تعتقد

1759
01:25:47,229 --> 01:25:49,273
مالذي تحاولين فعله ان تصيبيني بسكتة قلبية اخرى؟

1760
01:25:49,274 --> 01:25:51,928
هل هذه خطتك؟
لا، لا بروس

1761
01:25:51,929 --> 01:25:53,930
لا تمزح بشأن هذا حتى

1762
01:25:53,931 --> 01:25:55,758
صدقني، حين اعود للمنزل

1763
01:25:55,759 --> 01:25:58,326
ستكون الامور مختلفة كليا

1764
01:25:58,327 --> 01:26:01,459
مغامرتنا لم تنتهي بعد

1765
01:26:01,460 --> 01:26:04,070
لم يكن علي ان اخبرك ألا تأتي، إنه ...

1766
01:26:04,071 --> 01:26:05,855
هل انت متأكده؟

1767
01:26:05,856 --> 01:26:09,424
لو يمكنني ان افرقع بإصبعي لأصلح كل شيء، لفعلت، انا ...

1768
01:26:09,425 --> 01:26:12,558
يجدر بك ان تكون هنا، إنه جميل حقا

1769
01:26:13,733 --> 01:26:16,605
الا تظنين ان الازهار مبالغ فيها؟

1770
01:26:16,606 --> 01:26:18,128
ماذا؟

1771
01:26:18,129 --> 01:26:20,217
الازهار

1772
01:26:20,218 --> 01:26:22,481
اظن ان هناك زهور كثيرة

1773
01:26:27,182 --> 01:26:29,531
حسنا، هذا افضل

1774
01:26:29,532 --> 01:26:31,489
يا إلهي
مرحبا

1775
01:26:31,490 --> 01:26:34,188
بروس انت هنا
اهلا

1776
01:26:34,189 --> 01:26:36,538
يا إلهي، لا استطيع تصديق هذا

1777
01:26:36,539 --> 01:26:38,670
حسنا، لم اكن لأفوت الفرصة

1778
01:26:38,671 --> 01:26:40,890
لأمشي على الممر مع فتاتي المفضلة ، هيا

1779
01:26:40,891 --> 01:26:43,371
إلا إذا كنتي تفضلين فتى العجين

1780
01:26:43,372 --> 01:26:45,634
لدي رقمه، هل تريدين مني ان اهاتفه؟

1781
01:26:45,635 --> 01:26:47,071
اصمت و قبلني

1782
01:26:54,600 --> 01:26:58,124
هذا بروس، آسفة

1783
01:26:58,125 --> 01:27:00,867
الحمد لله، بروس هنا

1784
01:27:04,044 --> 01:27:05,916
لنجعل الامر رسمي

1785
01:27:11,574 --> 01:27:12,791
فستان لطيف

1786
01:27:12,792 --> 01:27:14,271
هل اعجبك؟

1787
01:27:14,272 --> 01:27:16,055
عثرت عليه في الخزانة

1788
01:28:18,902 --> 01:28:20,598
حسنا...

1789
01:28:20,599 --> 01:28:24,515
ها نحن جميعنا هنا، و هذا امر صادم

1790
01:28:24,516 --> 01:28:27,997
و ليس لأننا قضينا الليلة الماضية في زنزانة

1791
01:28:27,998 --> 01:28:31,740
إنه صادم لأني اعرف هذه المرأة

1792
01:28:31,741 --> 01:28:34,177
منذ ان كنا في التاسعة عشر من العمر

1793
01:28:34,178 --> 01:28:37,006
لم اظن انه سيكون هناك رجلا

1794
01:28:37,007 --> 01:28:40,966
سيجعلها تسير على هذا الممر

1795
01:28:40,967 --> 01:28:42,881
و لكن هناك رجل

1796
01:28:42,882 --> 01:28:46,233
و هو جدير بهذا الإنجاز الفريد

1797
01:28:47,757 --> 01:28:51,064
و جدير بالزواج من صديقتي العزيزة

1798
01:28:52,022 --> 01:28:54,458
لنبدأ
مهلا

1799
01:28:54,459 --> 01:28:57,287
هل ... هل يمكنني ان اقول شيئا بسرعة؟

1800
01:28:57,288 --> 01:28:59,986
بالتأكيد، هذا يومك

1801
01:29:02,554 --> 01:29:05,208
آرثر، هل يمكنني ان اتحدث معك قليلا

1802
01:29:05,209 --> 01:29:07,515
كما لو إني لست مرتدية هذا الفستان

1803
01:29:07,516 --> 01:29:09,996
و انت لا تملك خاتمين في جيبك؟

1804
01:29:11,215 --> 01:29:13,217
طبعا

1805
01:29:14,349 --> 01:29:18,353
الحقيقه هي اني لم اود يوما ان اكون زوجه

1806
01:29:19,615 --> 01:29:22,443
تعلم، كنت ارى خاتم الزواج كقيد

1807
01:29:22,444 --> 01:29:25,489
تعلم ، قيد متصل ...

1808
01:29:25,490 --> 01:29:27,623
بحدود

1809
01:29:29,929 --> 01:29:34,846
و لكن ليس هناك حدود للحب الذي اكنه لك

1810
01:29:34,847 --> 01:29:37,632
هذا ما ادركته

1811
01:29:37,633 --> 01:29:41,418
لهذا انا هنا اليوم

1812
01:29:41,419 --> 01:29:43,420
احبك آرثر

1813
01:29:43,421 --> 01:29:45,944
احبك و اريد الإنتقال إلى نيويورك معك

1814
01:29:45,945 --> 01:29:47,729
اريد التحدث في الطرقات معك

1815
01:29:47,730 --> 01:29:50,122
اريد ممارسة الحب في المنتزهات معك

1816
01:29:50,123 --> 01:29:52,125
ليس في الجزء المتسخ من المنتزه

1817
01:29:53,431 --> 01:29:55,258
تعلم الجزء النظيف

1818
01:29:55,259 --> 01:29:58,088
مع الاشجار و العشب و من غير صفارات

1819
01:30:00,960 --> 01:30:04,572
لقد امضينا جزء كبير من حياتنا مفترقين

1820
01:30:04,573 --> 01:30:07,444
و الآن علينا ان نرى كيف سنعوض عما فاتنا

1821
01:30:07,445 --> 01:30:09,098
في الوقت المتبقي لنا

1822
01:30:09,099 --> 01:30:11,187
و يمكننا فعل هذا

1823
01:30:11,188 --> 01:30:13,103
نستطيع

1824
01:30:14,539 --> 01:30:17,715
انا اختارك آرثر رايلي

1825
01:30:17,716 --> 01:30:21,764
اختارك اليوم و كل يوم

1826
01:30:23,505 --> 01:30:25,506
يمكنك تقبيل العروس

1827
01:30:25,507 --> 01:30:26,985
مهلا

1828
01:30:26,986 --> 01:30:28,509
اليس من المفترض ان اقول شيئ؟

1829
01:30:28,510 --> 01:30:30,946
صحيح، آسفة، لقد انجرفت

1830
01:30:30,947 --> 01:30:34,558
و الآن آرثر مع ملاحظته الختامية

1831
01:30:34,559 --> 01:30:36,648
نذور، ايا يكن، هيا

1832
01:30:43,612 --> 01:30:45,962
انت لا تريدين ان تكوني زوجة، صحيح؟

1833
01:30:48,399 --> 01:30:50,400
لا تريدين ان تكوني متزوجة

1834
01:30:50,401 --> 01:30:52,707
هذا ما قلته منذ قليل، اليس كذلك؟

1835
01:30:52,708 --> 01:30:55,319
نعم، اظن هذا، اجل

1836
01:30:56,842 --> 01:30:58,582
كان هناك جزء مني يؤمن

1837
01:30:58,583 --> 01:31:01,412
بأنك اردتي الزواج فعلا، و لكن ...

1838
01:31:03,066 --> 01:31:05,155
من كنت امازح؟

1839
01:31:06,722 --> 01:31:08,287
علمت بأنك ستفعلين هذا

1840
01:31:08,288 --> 01:31:10,465
علمت هذا

1841
01:31:15,513 --> 01:31:17,428
فيفيان

1842
01:31:18,603 --> 01:31:20,648
لا احتاج لقب زوج

1843
01:31:20,649 --> 01:31:23,651
و لا احتاج مؤسسة الزواج

1844
01:31:23,652 --> 01:31:26,568
لأعلم إني سأختارك كل يوم

1845
01:31:28,004 --> 01:31:31,920
تقدمت لك حين كنا في العشرينات من العمر

1846
01:31:31,921 --> 01:31:35,401
لأني كنت مغرما جدا بك لدرجة إني عرفت حينها

1847
01:31:35,402 --> 01:31:37,883
إني اردت ان امضي بقية حياتي معك

1848
01:31:39,058 --> 01:31:43,409
و كما لو ان للحظ دور هنا

1849
01:31:43,410 --> 01:31:45,716
جُمع شملنا

1850
01:31:45,717 --> 01:31:48,459
و سأكون ملعون لو لم اشعر بالشيئ نفسه

1851
01:31:50,243 --> 01:31:52,507
و لكن بشكل مختلف قليلا

1852
01:31:53,508 --> 01:31:56,640
لا احبك بشكل اقل

1853
01:31:56,641 --> 01:31:59,601
و اظن اني ربما فهمتك بشكل افضل قليلا

1854
01:32:00,732 --> 01:32:03,386
انت ...

1855
01:32:03,387 --> 01:32:07,477
مثل الخاتم الذي امسكه

1856
01:32:07,478 --> 01:32:11,481
دائرة كاملة و مثالية لوحدك

1857
01:32:11,482 --> 01:32:13,875
و إذا لم تكوني حرة دائما

1858
01:32:13,876 --> 01:32:16,965
لتتحركي كما تريدين

1859
01:32:16,966 --> 01:32:19,098
حينها لن تكوني انت

1860
01:32:20,099 --> 01:32:23,494
و انت هي من احب

1861
01:32:25,931 --> 01:32:27,977
انت حلقتي الكاملة

1862
01:32:30,066 --> 01:32:33,198
لذا إذا سمحتي لي بالإعادة

1863
01:32:33,199 --> 01:32:36,333
اود ان اعيد سؤالي مرة اخرى

1864
01:32:40,163 --> 01:32:43,600
فيفيان احبك من كل قلبي

1865
01:32:43,601 --> 01:32:47,605
هذا لم و لن يتغير ابدا

1866
01:32:48,650 --> 01:32:51,739
و لكن علي ان اعرف ...

1867
01:32:51,740 --> 01:32:53,916
هلا امتنعت عن الزواج مني؟

1868
01:32:56,048 --> 01:32:59,008
ليس هناك شيئ اود فعله اكثر من هذا

1869
01:33:00,618 --> 01:33:03,925
من المفترض ان تنتظرا إشارتي

1870
01:33:03,926 --> 01:33:05,753
لا احد ينتظر إشارتي

1871
01:33:05,754 --> 01:33:09,452
عسى ان تحبا بعضكما دائما كما تفعلان اليوم

1872
01:33:09,453 --> 01:33:13,630
اعلنكما الآن ليس زوج و زوجة

1873
01:33:13,631 --> 01:33:14,936
اجل!

1874
01:33:14,937 --> 01:33:16,241
مرحى!

1875
01:33:16,242 --> 01:33:17,504
يا إلهي!

1876
01:33:18,810 --> 01:33:20,376
شكرا يا رجل
يا إلهي

1877
01:33:20,377 --> 01:33:21,247
تهانينا ايها الشيطان الوسيم

1878
01:33:21,248 --> 01:33:23,293
إنه يفهمني !

1879
01:33:26,426 --> 01:33:28,385
شكرا لك

1880
01:33:31,083 --> 01:33:32,736
لقد فعلناها

1881
01:33:32,737 --> 01:33:34,739
لقد وصلنا للنهاية!

1882
01:33:40,092 --> 01:33:41,832
مهلا لحظة، هيا
ماذا؟ ماذا تعني؟

1883
01:33:41,833 --> 01:33:43,312
تعالي إلى هنا
مهلا، ماذا؟

1884
01:33:43,313 --> 01:33:44,574
تعالي إلى هنا

1885
01:33:44,575 --> 01:33:46,358
هل يمكننا الإنتظار لوهلة، ارجوكم؟

1886
01:33:48,535 --> 01:33:50,059
امهلوني لحظة واحدة

1887
01:33:51,669 --> 01:33:53,278
لقد قلت شيئا هناك عن الزواج

1888
01:33:53,279 --> 01:33:54,932
لم اسمعك تقوليه من قبل

1889
01:33:56,674 --> 01:33:58,458
هل يمكننا إيقاف الموسيقى لو سمحتوا؟

1890
01:34:03,115 --> 01:34:06,552
هل عنيتي ما قلته، ان الحب سبب كافي

1891
01:34:06,553 --> 01:34:08,554
ام كانت مجرد كلمات؟

1892
01:34:08,555 --> 01:34:10,948
ميتشل، هل هذا هو الوقت المناسب؟

1893
01:34:10,949 --> 01:34:12,950
اظن هذا

1894
01:34:12,951 --> 01:34:14,865
حسنا، لم لا؟

1895
01:34:14,866 --> 01:34:17,172
اظن انه وقت جيد كأي وقت آخر

1896
01:34:17,173 --> 01:34:18,782
إنه كذلك

1897
01:34:18,783 --> 01:34:21,829
ربما قبل بضعة ايام كانت مجرد كلمات

1898
01:34:21,830 --> 01:34:23,700
و لكن ليس اليوم

1899
01:34:23,701 --> 01:34:26,268
إنه ... امر سهل

1900
01:34:26,269 --> 01:34:29,010
لأن تؤمن بالاشياء حين تكون صغيرا، اليس كذك؟

1901
01:34:29,011 --> 01:34:32,013
و يمكننا ان نفعل ما نريد و كل شيء ممكن

1902
01:34:32,014 --> 01:34:35,538
و من ثم نتقدم في السن

1903
01:34:35,539 --> 01:34:39,107
و تبدأ الحياة  بإسكاتنا

1904
01:34:39,108 --> 01:34:40,761
و لكن احزر امرا؟
ماذا؟

1905
01:34:40,762 --> 01:34:43,154
الهمسات لازالت موجودة

1906
01:34:43,155 --> 01:34:46,331
و إذا انتبهت جيدا

1907
01:34:46,332 --> 01:34:48,725
ستسمعها

1908
01:34:48,726 --> 01:34:51,685
في حالتي كانت رحلة مع صديقاتي

1909
01:34:51,686 --> 01:34:54,078
و سمعتها في الفن الذي رأيناه

1910
01:34:54,079 --> 01:34:55,558
اتذكرن الفن؟

1911
01:34:55,559 --> 01:34:57,865
و اللحظات اللاتي تشاركناها معا

1912
01:34:57,866 --> 01:35:01,607
و اصبحت الهمسات اعلى صوتا

1913
01:35:01,608 --> 01:35:04,654
و كل شيئ اصبح ممكنا بشكل اكبر

1914
01:35:04,655 --> 01:35:09,050
و الآن ها اناذا اقف امام الرجل الذي احب

1915
01:35:09,051 --> 01:35:11,835
محاطة بصديقاتي

1916
01:35:11,836 --> 01:35:16,100
و كل ما يمكنني ان اراه هو امامي

1917
01:35:16,101 --> 01:35:17,493
هل تريد ان تعلم

1918
01:35:17,494 --> 01:35:18,842
ما افكر فيه حقا؟
نعم

1919
01:35:18,843 --> 01:35:21,845
اظن الحب سبب كافي

1920
01:35:21,846 --> 01:35:24,500
و بقية حياتنا تبدأ اليوم

1921
01:35:24,501 --> 01:35:26,110
إذا مالذي ننتظره؟

1922
01:35:26,111 --> 01:35:27,677
انا لا انتظر
لست كذلك؟

1923
01:35:27,678 --> 01:35:29,157
حسنا، حسنا
انا هنا

1924
01:35:29,158 --> 01:35:31,289
انا لست متأكده كيف تبعت هذا

1925
01:35:31,290 --> 01:35:33,857
انت لا تتبعينه بل تتماشين معه فحسب

1926
01:35:33,858 --> 01:35:36,469
و تشكرين حظك كل يوم على ذلك

1927
01:35:37,819 --> 01:35:41,038
دايان انا لم ... لم يسبق لي الزواج من قبل

1928
01:35:41,039 --> 01:35:44,433
لأني لم اجد شخصا يجعلني ارى

1929
01:35:44,434 --> 01:35:47,219
السبب الذي يدفعني لذلك

1930
01:35:49,221 --> 01:35:51,092
إياك ان تتحركي

1931
01:35:51,093 --> 01:35:53,094
ماذا؟

1932
01:35:53,095 --> 01:35:54,617
لا تتحركي...

1933
01:35:54,618 --> 01:35:56,880
آرثر، الخاتم، احتاج الخاتم

1934
01:35:56,881 --> 01:35:58,753
لا املك...

1935
01:35:59,797 --> 01:36:00,928
تهانينا

1936
01:36:00,929 --> 01:36:02,452
شكرا لك

1937
01:36:06,108 --> 01:36:07,804
لا

1938
01:36:07,805 --> 01:36:09,806
لا

1939
01:36:09,807 --> 01:36:11,590
لا استطيع تصديق هذا
دايان ...

1940
01:36:11,591 --> 01:36:13,636
حسنا، نعم، يا إلهي

1941
01:36:13,637 --> 01:36:15,681
نعم، نعم

1942
01:36:15,682 --> 01:36:17,422
انت سببي

1943
01:36:17,423 --> 01:36:18,903
هل تتزوجينني؟

1944
01:36:20,252 --> 01:36:22,340
و اعدك بأني لا أسألك لأني حامل

1945
01:36:22,341 --> 01:36:24,038
نعم

1946
01:36:24,039 --> 01:36:25,822
بالتأكيد نعم، سأتزوجك

1947
01:36:25,823 --> 01:36:27,259
سأتزوجك الآن

1948
01:36:32,308 --> 01:36:34,179
يا إلهي
بروس

1949
01:36:35,833 --> 01:36:37,747
تهانينا

1950
01:36:37,748 --> 01:36:40,054
داي!
حسنا، هذا ممتع

1951
01:36:40,055 --> 01:36:42,752
نعم
دايان ايتها مجنونة

1952
01:36:42,753 --> 01:36:47,017
هل تقبلين بميتشل ليكون زوجا مخلصا لك

1953
01:36:47,018 --> 01:36:50,238
لتحبيه و تعتزي به من الآن فصاعدا؟

1954
01:36:50,239 --> 01:36:51,848
نعم

1955
01:36:51,849 --> 01:36:54,677
من المفترض ان تقولي (اقبل)

1956
01:36:54,678 --> 01:36:56,287
حسنا

1957
01:36:56,288 --> 01:36:58,420
اقول

1958
01:36:58,421 --> 01:37:00,291
نعم، اقبل

1959
01:37:00,292 --> 01:37:02,032
سأقبل بهذا

1960
01:37:02,033 --> 01:37:03,904
أنا آسفة

1961
01:37:03,905 --> 01:37:08,952
و ميتشل هل تقبل دايان و كل جنونها المرح

1962
01:37:08,953 --> 01:37:11,260
لتكون زوجة لك؟

1963
01:37:12,522 --> 01:37:15,654
اقبل، و لا استطيع الانتظار

1964
01:37:15,655 --> 01:37:18,005
اعلنكما الآن زوج و زوجة

1965
01:37:18,006 --> 01:37:19,484
يمكنك تقبيل العروس

1966
01:37:19,485 --> 01:37:20,878
لا احد ينتظر إشارتي

1967
01:37:29,321 --> 01:37:31,062
شكرا لك
شكرا لك

1968
01:37:36,763 --> 01:37:38,461
ايها الرئيس

1969
01:37:51,387 --> 01:37:53,779
كيف ينتهي المطاف لإمرأة في السبعينات من عمرها

1970
01:37:53,780 --> 01:37:55,999
بأن تتزوج؟

1971
01:37:56,000 --> 01:37:59,046
في إيطاليا، و ليس اقل

1972
01:37:59,047 --> 01:38:02,267
تتحكم بمصيرها بنفسها

1973
01:38:04,617 --> 01:38:06,488
يا إلهي

1974
01:38:06,489 --> 01:38:08,621
احبك، احبك

1975
01:38:10,275 --> 01:38:12,277
مالذي تفعله؟

1976
01:38:15,411 --> 01:38:17,412
حسنا، اركضن

1977
01:38:17,413 --> 01:38:19,632
لا، لنمشي سريعا

1978
01:38:22,722 --> 01:38:24,854
مالذي تفعلينه؟

1979
01:38:24,855 --> 01:38:27,248
مالذي تفعلينه؟

1980
01:38:27,249 --> 01:38:30,816
إذا ... سوف امضي لشهر العسل

1981
01:38:30,817 --> 01:38:33,080
و لكني اردت ان اسأل

1982
01:38:33,081 --> 01:38:35,126
حسنا، مالذي سنفعله تاليا؟

1983
01:38:36,606 --> 01:38:39,564
لا اعلم، و لكني اعلم يقينا ...

1984
01:38:39,565 --> 01:38:41,958
لن نتركه للقدر

1985
01:38:41,959 --> 01:38:44,048
صحيح!

1986
01:38:50,054 --> 01:38:52,796
احبكن يا رفاق !

1987
01:38:52,820 --> 01:38:54,820
ترجمة: بتول علي

