﻿1
00:01:42,775 --> 00:01:46,025
{\an8}‫(ريد هير)، ما زلت نائماً

2
00:01:49,150 --> 00:01:50,400
{\an8}‫هذا يكفي

3
00:02:00,150 --> 00:02:01,150
‫(ريد هير)

4
00:02:03,484 --> 00:02:04,984
‫استيقظت، استيقظت

5
00:02:10,775 --> 00:02:15,150
‫هذا مفرط، لا تضحك

6
00:02:15,275 --> 00:02:16,942
‫"احذروا من الجواد"

7
00:02:25,609 --> 00:02:27,942
‫إلى العمل، هيا

8
00:02:41,025 --> 00:02:42,775
‫هذا لذيذ

9
00:02:43,900 --> 00:02:46,359
{\an8}‫واحد، اثنان، ثلاثة، ابتسامة

10
00:02:50,525 --> 00:02:52,150
‫- تفضل
‫- أيها الرئيس

11
00:02:52,275 --> 00:02:56,275
‫انظر إلى جميع الزبائن ٥٠ إضافية؟

12
00:02:56,400 --> 00:02:58,317
‫إذاً بوسعي إيجاد جواد آخر

13
00:02:59,900 --> 00:03:02,234
‫لا بأس، وتبدو جميلًا أيضاً

14
00:03:07,942 --> 00:03:09,942
‫الرجل صاحب الجواد، أتعرفه؟

15
00:03:10,025 --> 00:03:11,734
‫إنه السيد (لو جيلونغ)

16
00:03:11,859 --> 00:03:14,734
‫كل ما تراه هو غبي وجواده
‫في استوديو الأفلام

17
00:03:14,900 --> 00:03:16,567
‫لكن في الماضي في (هونغ كونغ)

18
00:03:16,692 --> 00:03:18,275
‫كان على الأرجح أفضل ممثل

19
00:03:18,400 --> 00:03:20,275
‫مشاهد جسورة في مجال الأفلام

20
00:03:20,400 --> 00:03:23,067
‫كان المعلم (لو) من أعظم الممثلين

21
00:03:24,775 --> 00:03:26,192
‫اتبعني

22
00:03:28,525 --> 00:03:32,442
‫"ركوبة"

23
00:04:07,150 --> 00:04:08,650
‫كيف حالك؟

24
00:04:08,775 --> 00:04:10,567
‫(دامي)، مرحباً

25
00:04:10,692 --> 00:04:12,192
‫من أين ظهرت فجأة؟

26
00:04:13,192 --> 00:04:14,650
‫لم أرك في الجوار

27
00:04:14,775 --> 00:04:16,483
‫(دامي)، أنت رجل مضحك

28
00:04:16,608 --> 00:04:18,400
‫كنت غارقاً في الأعمال

29
00:04:19,567 --> 00:04:21,192
‫هيا، احتس كأساً

30
00:04:21,317 --> 00:04:22,650
‫أحسنت

31
00:04:22,775 --> 00:04:24,609
‫هيا، أنت ممثل احتياطي وحسب

32
00:04:24,734 --> 00:04:26,609
‫وأنت غارق في الأعمال؟

33
00:04:29,275 --> 00:04:31,150
‫ما الوضع مع حظيرتك؟

34
00:04:32,859 --> 00:04:33,942
‫لا يمكنني بيعها

35
00:04:35,359 --> 00:04:38,067
‫ألا يشتريها أحد؟ مصادرة

36
00:04:38,734 --> 00:04:40,734
‫تفهم الأمر الآن، صحيح؟

37
00:04:45,817 --> 00:04:47,900
‫دعني أستعير جوادك ليومين

38
00:04:47,984 --> 00:04:49,609
‫(دامي)، ليس الأمر مضحكاً

39
00:04:49,734 --> 00:04:50,734
‫إن فعلت ذلك

40
00:04:50,859 --> 00:04:52,442
‫كيف أرد لك ما أدين به من مال؟

41
00:04:58,900 --> 00:05:00,650
‫أيبدو لك أنني أمزح؟

42
00:05:04,984 --> 00:05:07,400
‫اليوم، سآخذ جوادك كضمانة إضافية

43
00:05:07,525 --> 00:05:10,400
‫لا، أرجوك لا تأخذ (ريد هير)

44
00:05:10,525 --> 00:05:11,942
‫خذوا ذلك الجواد

45
00:05:12,067 --> 00:05:14,025
‫لا، (دامي)، أتوسل إليك

46
00:05:20,025 --> 00:05:21,525
‫أوقفوا القتال

47
00:06:06,150 --> 00:06:07,400
‫أراهن أن هذا مؤلم

48
00:06:08,942 --> 00:06:10,400
‫لا تلمس جوادي

49
00:06:12,650 --> 00:06:14,109
‫ساعدوني

50
00:06:20,859 --> 00:06:22,400
‫حذرتك، أليس كذلك؟

51
00:06:27,067 --> 00:06:28,525
‫(ريد هير)، قائمتك

52
00:06:32,942 --> 00:06:34,650
‫اذهبوا

53
00:06:39,275 --> 00:06:40,567
‫تراجعوا جميعاً

54
00:06:40,942 --> 00:06:41,942
‫آسف

55
00:06:54,359 --> 00:06:55,775
‫آسف

56
00:07:05,109 --> 00:07:06,734
‫جواد!

57
00:07:06,859 --> 00:07:08,150
‫آسف، آسف

58
00:07:08,567 --> 00:07:10,400
‫هذا الفندق لا يسمح بدخول الحيوانات

59
00:07:16,275 --> 00:07:17,275
‫هيا

60
00:07:22,859 --> 00:07:23,859
‫حذار

61
00:07:33,067 --> 00:07:34,317
‫من أنت؟

62
00:07:41,234 --> 00:07:42,484
‫أنت رجل مجنون

63
00:07:44,942 --> 00:07:45,942
‫آسف

64
00:07:46,025 --> 00:07:47,900
‫تابعوا جميعاً من فضلكم

65
00:08:01,650 --> 00:08:03,067
‫أعجز عن العبور

66
00:08:06,025 --> 00:08:09,317
‫لا بد من وجود طريقة أفضل

67
00:08:15,192 --> 00:08:16,525
‫هيا

68
00:08:19,317 --> 00:08:21,109
‫- توقفوا، توقفوا
‫- أين ذهب؟

69
00:08:28,067 --> 00:08:30,025
‫مهلًا، إلى أين تذهب؟

70
00:08:36,192 --> 00:08:37,317
‫ذكي جداً

71
00:08:57,984 --> 00:08:59,609
‫(ريد هير)، هيا

72
00:09:08,400 --> 00:09:09,984
‫أين ذهب العجوز؟

73
00:09:33,109 --> 00:09:34,234
‫معلم (لو)

74
00:09:34,359 --> 00:09:35,650
‫هل أمضيت الليلة مجدداً؟

75
00:09:35,775 --> 00:09:38,025
‫لا تنام هنا أبداً

76
00:09:38,150 --> 00:09:39,525
‫تشاجرت مع زوجتك؟

77
00:09:39,650 --> 00:09:42,067
‫لا تتشاجر زوجتي، بل تقتل

78
00:09:50,817 --> 00:09:51,942
‫أيها المعلم!

79
00:09:52,067 --> 00:09:53,942
‫هل ذلك الأبله في الطابق العلوي؟

80
00:09:54,025 --> 00:09:56,484
‫قولي له أن يرتدي ثياب النوم

81
00:09:56,609 --> 00:09:57,900
‫رجل هالك

82
00:10:25,067 --> 00:10:28,067
‫هل أنت المعلم (لو)؟

83
00:10:28,567 --> 00:10:29,567
‫أجل، ما الأمر؟

84
00:10:30,025 --> 00:10:31,442
‫مرحباً أيها المعلم (لو)

85
00:10:36,192 --> 00:10:38,150
‫نحن هنا بشأن جوادك

86
00:10:38,275 --> 00:10:39,442
‫أعتقد أنك منذ ثلاثة أعوام

87
00:10:39,567 --> 00:10:40,567
‫حصلت على هذا الجواد

88
00:10:40,692 --> 00:10:42,025
‫من السيد (وانغ) في (إل إم)

89
00:10:42,150 --> 00:10:43,150
‫مؤخراً

90
00:10:43,275 --> 00:10:44,817
‫دعوى (إل إم) القضائية مع (د. و. كابيتل)

91
00:10:44,942 --> 00:10:46,150
‫التي كانت جارية

92
00:10:46,317 --> 00:10:48,567
‫قد سُويت لذا بدءاً من هذه اللحظة

93
00:10:48,692 --> 00:10:49,817
‫لـ(دي واي كابيتل) الحق

94
00:10:49,942 --> 00:10:52,192
‫بالاستحصال على جميع ممتلكات (إل إم)

95
00:10:52,317 --> 00:10:53,317
‫لبيعها بالمزاد العلني

96
00:10:53,442 --> 00:10:54,984
‫بما في ذلك جوادك

97
00:10:57,067 --> 00:10:58,609
‫انظر

98
00:11:02,234 --> 00:11:03,234
‫اذهب

99
00:11:03,359 --> 00:11:04,359
‫هذا جوادي

100
00:11:04,484 --> 00:11:07,525
‫إن لم ترحل فوراً، سيعضك

101
00:11:31,525 --> 00:11:32,775
‫أيها المعلم، ما الخطب؟

102
00:11:32,900 --> 00:11:34,442
‫يحاولون بيع (ريد هير) بالمزاد العلني

103
00:11:34,567 --> 00:11:35,567
‫أتريد أن تموت؟

104
00:11:35,692 --> 00:11:36,984
‫هل ستأكلنا آنذاك؟

105
00:11:37,109 --> 00:11:38,359
‫هذا سخيف

106
00:11:39,359 --> 00:11:40,359
‫أنت مجنون

107
00:11:40,734 --> 00:11:41,942
‫ارتد ملابسك

108
00:11:42,067 --> 00:11:43,067
‫انظر

109
00:11:43,859 --> 00:11:45,400
‫وانتظر ليجري تنفيذ القرار

110
00:11:45,525 --> 00:11:46,650
‫أغبياء

111
00:11:50,734 --> 00:11:52,942
‫ما زلت مرتبكاً

112
00:11:53,067 --> 00:11:54,650
‫أفلست شركة صديقي

113
00:11:54,775 --> 00:11:57,025
‫كانت والدة (ريد هير) ملك تلك الشركة

114
00:11:58,609 --> 00:11:59,609
‫اطلب من الرئيس (وانغ)

115
00:11:59,734 --> 00:12:01,942
‫شرح الأمر لك فتنتهي من المسألة

116
00:12:03,317 --> 00:12:04,734
‫مات منذ عام

117
00:12:04,859 --> 00:12:06,650
‫إن كان الأمر بهذه السهولة، لماذا أتوا؟

118
00:12:06,775 --> 00:12:08,359
‫كف عن الاهتزاز

119
00:12:09,775 --> 00:12:11,359
‫هذا مزعج جداً

120
00:12:11,484 --> 00:12:13,192
‫أيها المعلم

121
00:12:13,317 --> 00:12:14,775
‫ربما تحتاج إلى محام بارع

122
00:12:14,900 --> 00:12:15,900
‫صحيح

123
00:12:16,859 --> 00:12:18,484
‫كيف عساي أسدد كلفة محام؟

124
00:12:32,567 --> 00:12:35,317
‫عائلة الدائن قد تقدمت بطلب أمام المحكمة

125
00:12:35,442 --> 00:12:36,942
‫بموجب هذه الوثيقة لتنفيذ الحكم

126
00:12:37,025 --> 00:12:38,067
‫ملكية (غولدن غاردن)

127
00:12:38,192 --> 00:12:39,775
‫التي تعود حصراً إلى موكلنا

128
00:12:39,900 --> 00:12:40,984
‫ستباع بالمزاد العلني من قبل المحكمة

129
00:12:41,109 --> 00:12:42,317
‫لتسديد دين (لي)

130
00:12:42,484 --> 00:12:44,484
‫في ما يتعلق بهذا المزاد العلني

131
00:12:44,609 --> 00:12:45,900
‫أحيل بموجب ذلك

132
00:12:45,984 --> 00:12:47,400
‫باعتراض أمام هذه المحكمة

133
00:12:47,525 --> 00:12:50,025
‫بغية حماية حقوق الملكية لموكلنا

134
00:12:50,150 --> 00:12:52,275
‫ووقف تنفيذ هذا المزاد

135
00:12:54,817 --> 00:12:56,192
‫ما زال هنا

136
00:13:16,400 --> 00:13:17,734
‫كيف حالك؟

137
00:13:19,317 --> 00:13:20,775
‫لماذا أتيت إلى هنا اليوم؟

138
00:13:21,775 --> 00:13:23,817
‫أنا... أنا...

139
00:13:24,817 --> 00:13:26,067
‫واجهت بعض المشاكل

140
00:13:26,192 --> 00:13:27,609
‫قد أحتاج إلى مساعدتك

141
00:13:28,775 --> 00:13:30,234
‫علي إيجاد محام

142
00:13:31,817 --> 00:13:32,817
‫خالفت القانون؟

143
00:13:34,734 --> 00:13:37,275
‫لا، لا، ليس الأمر كما تخالين

144
00:13:37,400 --> 00:13:39,984
‫إنه (ريد هير)، جوادي

145
00:13:40,109 --> 00:13:41,900
‫يريد أحدهم أخذه

146
00:13:41,984 --> 00:13:43,609
‫أحتاج إلى مساعدة محام

147
00:13:43,734 --> 00:13:45,734
‫إذاً لمَ لا تبحث عن محامي بنفسك؟

148
00:13:47,484 --> 00:13:49,609
‫ألم آتِ للبحث عنك؟

149
00:13:49,734 --> 00:13:50,942
‫لست محامية

150
00:13:51,567 --> 00:13:53,150
‫أنا طالبة جامعية في العام الأخير

151
00:13:57,109 --> 00:13:58,859
‫لا يمكنني تحمل تكاليف محام

152
00:14:04,484 --> 00:14:06,067
‫لا أملك المال

153
00:14:06,192 --> 00:14:08,067
‫لم آت لأقترض منك المال

154
00:14:08,734 --> 00:14:10,859
‫أتيت لأطلب منك مساعدتي

155
00:14:13,317 --> 00:14:17,734
‫(لو جيلونغ) لا أريد أية علاقة بك

156
00:14:18,442 --> 00:14:20,942
‫أياً تكون مشاكلك، أرجوك لا تتصل بي

157
00:14:21,859 --> 00:14:23,484
‫أتوسل إليك، دعني وشأني

158
00:14:34,442 --> 00:14:37,484
‫أبي، هل يحصل هذا لأنك لا تريدني؟

159
00:14:37,609 --> 00:14:38,817
‫كيف يمكن لأبيك ألا يريدك؟

160
00:14:38,942 --> 00:14:41,900
‫لكنني لا أريد الذهاب مع أمي

161
00:14:41,984 --> 00:14:43,484
‫أحسنت، خطاب جميل

162
00:14:44,775 --> 00:14:46,359
‫هذا يكفي، هيا بنا

163
00:14:46,817 --> 00:14:48,650
‫لا بأس، لا بأس، لا بأس عزيزتي

164
00:14:48,775 --> 00:14:50,109
‫كفي عن البكاء، الناس يشاهدوننا

165
00:14:50,234 --> 00:14:52,275
‫غنّي أغنية الميزان مرتين وسترين والدك

166
00:14:52,400 --> 00:14:54,400
‫استمر في الحلم، لن تراها أبداً

167
00:14:59,150 --> 00:15:00,317
‫هل فزت؟

168
00:15:00,442 --> 00:15:01,734
‫أجل فزت

169
00:15:03,942 --> 00:15:06,984
‫آسفة، طرأت مشكلة عائلية فجأة

170
00:15:07,109 --> 00:15:08,109
‫ما كان يجدر بي تفويت

171
00:15:08,234 --> 00:15:09,442
‫أول محاكمة منفردة لك

172
00:15:09,734 --> 00:15:12,234
‫في الواقع كنت حقيراً بعض الشيء

173
00:15:13,192 --> 00:15:14,734
‫يسرني أنك لم تري ذلك

174
00:15:15,734 --> 00:15:19,192
‫قلت إن الوالد هناك عديم الجدوى

175
00:15:19,317 --> 00:15:21,109
‫لكنني حطمته بنفسي

176
00:15:42,650 --> 00:15:45,025
‫- أيها المعلم
‫- (دايفد)

177
00:15:45,150 --> 00:15:47,025
‫قام أحد بتسجيل القتال؟

178
00:15:47,150 --> 00:15:48,942
‫لن يعطيني أحد المال الآن

179
00:15:49,942 --> 00:15:51,234
‫أيها المعلم (لو)

180
00:15:51,359 --> 00:15:54,859
‫أتيت إلى هنا لأدعوك و(ريد هير)

181
00:15:54,942 --> 00:15:56,609
‫لتأدية دور صغير في فيلمي

182
00:16:01,025 --> 00:16:03,150
‫لكنه سيكون عملًا شاقاً جداً

183
00:16:03,275 --> 00:16:04,734
‫هل سيكون (ريد هير) بخير؟

184
00:16:05,567 --> 00:16:07,442
‫حسناً، حسناً، هو بخير

185
00:16:07,734 --> 00:16:09,734
‫دربته منذ صغره

186
00:16:10,734 --> 00:16:11,734
‫- إنه آخر تلميذ لي
‫- حقاً؟

187
00:16:11,859 --> 00:16:13,442
‫(ريد هير)، (ريد هير)، تعال

188
00:16:15,067 --> 00:16:16,609
‫ألق التحية

189
00:16:18,317 --> 00:16:21,275
‫(ريد هير)، نرتكز عليك بالكامل

190
00:16:21,400 --> 00:16:23,317
‫لا مشكلة، (ريد هير) هو الأفضل

191
00:16:23,442 --> 00:16:24,442
‫أليس كذلك؟

192
00:16:28,650 --> 00:16:31,442
‫يا صغير، أحسن السلوك، حسناً؟

193
00:16:32,192 --> 00:16:33,900
‫دعنا نتمرن معاً

194
00:16:34,484 --> 00:16:37,525
‫أعلم أن والدك أفرط بحماسه بعض الشيء

195
00:16:37,650 --> 00:16:39,859
‫السبب هو أننا سنحظى أخيراً بفرصة

196
00:16:39,942 --> 00:16:41,067
‫لتحقيق نجاح كبير

197
00:16:41,192 --> 00:16:43,109
‫لا تتردد، لا تتراجع

198
00:16:43,234 --> 00:16:45,317
‫ممثل مشاهد الجسورة يجب أن يكون شغوفاً

199
00:16:45,442 --> 00:16:46,859
‫والآن اقفز

200
00:16:51,400 --> 00:16:53,609
‫- أيتها النادلة، املئيه مجدداً
‫- اصمت

201
00:16:54,650 --> 00:16:56,400
‫يجدر بك حقاً التخفيف من شرب القهوة

202
00:16:57,900 --> 00:16:59,734
‫علينا مناقشة شيء

203
00:17:01,192 --> 00:17:05,150
‫سألتني أمي إن أمكنها لقاء عائلتك

204
00:17:05,483 --> 00:17:06,983
‫تريد التعرف بهم

205
00:17:08,067 --> 00:17:10,025
‫ألا تعلم أمك أنه ليست لدي عائلة؟

206
00:17:11,150 --> 00:17:13,192
‫لا يوجد سواي في سجلي العائلي

207
00:17:14,150 --> 00:17:15,858
‫لماذا تطلب ذلك الآن فجأة؟

208
00:17:16,775 --> 00:17:19,108
‫اقترحت علينا الزواج بعد التخرج

209
00:17:19,442 --> 00:17:21,067
‫لذا ذكرت الأمر أمامها

210
00:17:21,192 --> 00:17:24,567
‫سمعت ذلك وتتوق لحصوله

211
00:17:25,608 --> 00:17:26,817
‫ذكرها مجدداً وحسب

212
00:17:26,942 --> 00:17:28,234
‫قل لها إننا لم نصل إلى تلك المرحلة بعد

213
00:17:28,359 --> 00:17:29,859
‫- لا؟
‫- ليس بعد

214
00:17:29,942 --> 00:17:32,275
‫لا داعي أن تعود علاقتنا إلى مرحلة الصفر

215
00:17:32,400 --> 00:17:34,109
‫لا، لكن لا يمكنني إحضار رجل عشوائي

216
00:17:34,234 --> 00:17:35,859
‫ليحسم زواجي

217
00:17:36,359 --> 00:17:38,484
‫أقدر بأن والديك تقليديان

218
00:17:38,609 --> 00:17:39,817
‫شكراً لتفهمك

219
00:17:41,109 --> 00:17:43,234
‫ربما يجدر بنا إنهاء العلاقة وحسب

220
00:17:43,817 --> 00:17:45,609
‫لا تبكِ، اعتن بنفسك

221
00:17:50,525 --> 00:17:51,900
‫أحبك

222
00:18:15,817 --> 00:18:17,359
‫لمَ عليك رؤيته؟

223
00:18:18,567 --> 00:18:22,775
‫(باو)، هلا تسدين أمك خدمة كبيرة

224
00:18:22,900 --> 00:18:24,400
‫وتتفقين مع أبيك

225
00:18:26,734 --> 00:18:29,734
‫هيا، كفي عن التكلم عن الأمر

226
00:18:29,859 --> 00:18:32,400
‫كنت ترددين لي الجملة منذ الأزل أمي

227
00:18:32,525 --> 00:18:34,317
‫لكن الأمور لا تتحسن أبداً

228
00:18:34,442 --> 00:18:35,942
‫لمَ يجدر بك ذكر الأمر مجدداً؟

229
00:18:39,275 --> 00:18:43,775
‫هناك أمور علي إخباره بها هذا لمصلحتك

230
00:18:43,900 --> 00:18:46,734
‫- أية أمور؟
‫- حين تكبرين

231
00:18:47,317 --> 00:18:50,234
‫أمور مثل حفلة تخرجك

232
00:18:51,734 --> 00:18:53,275
‫وزفافك

233
00:18:55,775 --> 00:18:57,609
‫تتكلمين كأنك لن تحضري

234
00:19:01,484 --> 00:19:03,025
‫بالطبع سأحضر

235
00:19:03,150 --> 00:19:05,609
‫أنت فقط، لا أحتاج إليه هناك

236
00:19:15,942 --> 00:19:18,567
‫كل الوعود التي لم يستطع الالتزام بها قط

237
00:19:23,859 --> 00:19:25,900
‫اذهب، لا يحق لك بذلك، اذهب وحسب

238
00:19:25,984 --> 00:19:27,567
‫كنت أجهل أنها...

239
00:19:29,692 --> 00:19:32,525
‫انتظرت رحيلها كي تحضر؟

240
00:19:32,650 --> 00:19:34,109
‫ليس لدي أب

241
00:19:40,109 --> 00:19:43,359
‫عدي أمك أمراً واحداً، حسناً؟

242
00:19:43,734 --> 00:19:48,442
‫إن حاول والدك الاتصال بك، لا تتجاهليه

243
00:19:49,942 --> 00:19:51,192
‫أتعدينني؟

244
00:20:15,650 --> 00:20:18,734
‫أعددت لك شيئاً مميزاً، لا تتحرك

245
00:20:21,025 --> 00:20:23,025
‫علينا فعل ذلك، حسناً؟

246
00:20:46,234 --> 00:20:47,567
‫أتريدين التمثيل؟

247
00:20:59,150 --> 00:21:01,317
‫صورة مقابل ١٥، جولة مقابل ٥٠

248
00:21:02,109 --> 00:21:03,609
‫أتريدين صورة؟

249
00:21:17,859 --> 00:21:20,942
‫هل رأيتم يوماً أحداً مثلي يحمل رمحاً؟

250
00:21:29,609 --> 00:21:31,567
‫لا، شكراً، هيا بنا، لنذهب

251
00:21:35,775 --> 00:21:36,942
‫أظنني أستطيع مساعدتك

252
00:21:37,400 --> 00:21:40,025
‫خمسون بالمئة، مقابل الجولة

253
00:21:42,775 --> 00:21:45,734
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا يمكن للجياد أكل ذلك

254
00:21:45,859 --> 00:21:47,692
‫- آسف، آسف
‫- أبله

255
00:21:49,109 --> 00:21:50,442
‫لنذهب

256
00:22:11,734 --> 00:22:14,567
‫هيا بنا، حان وقت التمرين

257
00:22:16,275 --> 00:22:21,525
‫أولًا سنتمرن على ردات فعلك، أجل؟

258
00:22:22,150 --> 00:22:25,275
‫بعد لحظة، سألكمك على وجهك

259
00:22:26,150 --> 00:22:27,567
‫سأفعل ذلك برفق

260
00:22:27,692 --> 00:22:30,025
‫لكن لتكن ردة فعلك حقيقية، حسناً؟

261
00:22:30,150 --> 00:22:32,400
‫١، ٢، ٣، هاك

262
00:22:33,150 --> 00:22:36,942
‫لا تتجنبها، لا تتحرك ودعني أضربك

263
00:22:39,275 --> 00:22:42,650
‫نصنع فيلماً من أين لك هذا الطبع الحاد؟

264
00:22:42,775 --> 00:22:44,317
‫ترمي القفازات؟

265
00:22:45,025 --> 00:22:48,650
‫إنها فرصة رائعة لذا علينا أن نتمرن

266
00:23:23,525 --> 00:23:24,775
{\an8}‫"أوراق الحكم المدني"

267
00:23:36,109 --> 00:23:38,275
‫- إنها نظيفة
‫- لا داعي لقيامك بهذا

268
00:23:38,900 --> 00:23:40,817
‫أخبرني عن قضيتك وحسب

269
00:23:40,942 --> 00:23:42,900
‫إن كنت بحاجة إلى محام، بوسعي...

270
00:23:42,984 --> 00:23:45,109
‫أن أطلب من صديقي الحميم مساعدتك

271
00:23:46,942 --> 00:23:50,442
‫لديك صديق حميم؟ ما اسمه؟

272
00:23:50,567 --> 00:23:52,150
‫هذا ليس من شأنك

273
00:23:56,650 --> 00:23:58,234
‫يدعى (ميكي)

274
00:23:58,359 --> 00:23:59,859
‫ماذا يعمل؟

275
00:23:59,942 --> 00:24:01,484
‫محام؟

276
00:24:02,359 --> 00:24:05,150
‫إذاً تقصدين أنه محامي (ميكي ماوس)؟

277
00:24:05,275 --> 00:24:06,942
‫أيمكن التعويل عليه؟

278
00:24:22,900 --> 00:24:24,442
‫اجثم، لازم مكانك

279
00:24:42,734 --> 00:24:44,234
‫مرحباً (ريد هير)

280
00:24:44,734 --> 00:24:47,234
‫وأدعى (باو)

281
00:24:51,942 --> 00:24:54,025
‫آمل أنهما متفقان في الداخل

282
00:25:27,442 --> 00:25:29,442
‫- سيدي
‫- أخبرني، لمَ أنت متوتر؟

283
00:25:29,567 --> 00:25:31,317
‫لست كذلك

284
00:25:36,650 --> 00:25:38,359
‫أنا بخير

285
00:25:44,109 --> 00:25:45,775
‫أتجيد القتال؟

286
00:25:49,484 --> 00:25:50,984
‫أجيد القتال؟

287
00:25:55,942 --> 00:25:58,067
‫الاختيار بين غرفة الطوارئ

288
00:25:58,192 --> 00:25:59,900
‫وزنزانة في السجن؟

289
00:26:00,859 --> 00:26:03,275
‫- لست جيداً
‫- إن كنت لا تجيد القتال

290
00:26:03,400 --> 00:26:04,775
‫كيف يمكنك حمايتها؟

291
00:26:05,275 --> 00:26:07,984
‫بوسعي أن أمثلها كمحام، أيحتسب ذلك؟

292
00:26:13,859 --> 00:26:15,567
‫ما سبب هذه الملامح؟

293
00:26:18,942 --> 00:26:20,609
‫هل هذه القضية صعبة إلى هذا الحد؟

294
00:26:29,817 --> 00:26:33,192
‫- هل أنت متوتر؟
‫- لا

295
00:26:34,609 --> 00:26:36,234
‫عمّ تكلمتما؟

296
00:26:41,359 --> 00:26:43,234
‫لم تناقشا شيئاً بعد؟

297
00:26:44,359 --> 00:26:46,734
‫نتكلم عن شؤون الرجال

298
00:26:46,859 --> 00:26:49,025
‫هيا (ميكي)، وقتك ثمين

299
00:26:49,150 --> 00:26:51,609
‫لذا لا يمكنكما أن تتبادلا الحديث وحسب

300
00:26:51,734 --> 00:26:54,650
‫أجل، لندخل صلب الموضوع

301
00:26:54,775 --> 00:26:55,775
‫إليك الوضع

302
00:26:55,900 --> 00:26:57,775
‫أيها المحامي الخبير عظيم الشأن

303
00:26:57,900 --> 00:26:59,484
‫سيدي، لا تناديني رجاءً...

304
00:26:59,609 --> 00:27:01,734
‫المحامي الخبير عظيم الشأن

305
00:27:01,859 --> 00:27:03,984
‫في الواقع، في الجامعة

306
00:27:06,567 --> 00:27:08,567
‫كنت أعلى من (باو) بثلاثة صفوف

307
00:27:10,025 --> 00:27:13,817
‫أنهيت تخصصي منذ شهر ونلت رخصتي

308
00:27:13,942 --> 00:27:16,942
‫ما زلت مبتدئاً في شركتي

309
00:27:17,067 --> 00:27:18,984
‫لماذا لا تناديه (ميكي) وحسب؟

310
00:27:40,025 --> 00:27:41,317
‫"منذ ثلاثة أعوام"

311
00:27:41,525 --> 00:27:42,525
‫نحن أخوان

312
00:27:42,942 --> 00:27:44,442
‫إن كنت بحاجة إلى مزيد من الوقت

313
00:27:45,109 --> 00:27:46,484
‫بوسعك أن تدفع لي لاحقاً

314
00:27:47,234 --> 00:27:48,942
‫يمر الجميع بوقت عصيب

315
00:27:53,609 --> 00:27:55,192
‫- مولود حديثاً؟
‫- أجل

316
00:27:56,275 --> 00:28:00,359
‫(لو)، (لنلونغ) هو لي، خذ الأنثى

317
00:28:02,900 --> 00:28:04,359
‫ماذا عنه؟

318
00:28:04,650 --> 00:28:08,192
‫إنه مشوه، قوائمه ملتوية، رئتاه ضعيفتان

319
00:28:08,317 --> 00:28:10,109
‫علينا القيام بالعمل الرحيم

320
00:28:11,942 --> 00:28:13,942
‫إذاً تقصد قتله قتلًا رحيماً؟

321
00:28:14,067 --> 00:28:15,609
‫هذه الطريقة المعتادة

322
00:28:29,942 --> 00:28:32,400
‫إن أردت مرافقتي، انهض فوراً

323
00:28:58,359 --> 00:28:59,942
‫ها هو

324
00:29:05,359 --> 00:29:07,775
‫لا يوجد سوانا من الآن فصاعداً

325
00:29:07,900 --> 00:29:09,609
‫ماذا نسميك أيها الصغير؟

326
00:29:13,775 --> 00:29:15,942
‫لا بأس، أجل، جواد مطيع

327
00:29:17,442 --> 00:29:20,942
‫هيا يا صغير، أعلم يا صغير

328
00:29:21,067 --> 00:29:24,067
‫هذا يكفي لليوم، والآن لنرتاح، هيا بنا

329
00:29:24,192 --> 00:29:26,734
‫هيا بنا، هيا تعال

330
00:29:27,067 --> 00:29:29,442
‫تعال، تعال إلي، تعال، جيد

331
00:29:29,567 --> 00:29:31,442
‫جيد، جيد

332
00:29:44,984 --> 00:29:46,817
‫يا صغير، أنت بخير؟

333
00:30:03,150 --> 00:30:05,442
‫قف، قف

334
00:30:06,984 --> 00:30:08,317
‫لا يجدر بالرجال أن يركعوا بسهولة

335
00:30:08,442 --> 00:30:09,442
‫لا تركع!

336
00:30:38,275 --> 00:30:39,942
‫ما الخطب سيدي؟

337
00:30:40,692 --> 00:30:41,817
‫بوسعك مداعبته

338
00:30:44,150 --> 00:30:45,567
‫لا أريد ذلك

339
00:31:09,525 --> 00:31:10,859
‫إنه قوي جداً

340
00:31:11,650 --> 00:31:13,775
‫إذاً بشأن (ريد هير)

341
00:31:13,900 --> 00:31:16,775
‫في الحقيقة، من وجهة النظر القانونية

342
00:31:16,900 --> 00:31:19,025
‫لا يبدو الوضع مؤاتياً جداً لك

343
00:31:19,150 --> 00:31:20,859
‫إذاً علي أن أستعين بمساعدتك يا أخي

344
00:31:20,942 --> 00:31:23,900
‫- من الذي تناديه أخاً؟
‫- أقصد (ميني)

345
00:31:23,984 --> 00:31:26,192
‫- (ميكي)، (ميكي)
‫- لا بأس

346
00:31:27,359 --> 00:31:30,650
‫اسمع (ميكي)، عليك أن تزيد من قوتك

347
00:31:30,775 --> 00:31:33,275
‫- سأعلمك الملاكمة
‫- لا أريد، شكراً

348
00:31:33,400 --> 00:31:35,275
‫على الرجل أن يتعلم القتال

349
00:31:35,400 --> 00:31:37,067
‫- في المرة المقبلة
‫- تلميذي

350
00:31:37,192 --> 00:31:39,775
‫(ريد هير)، علّم أخاك كيف يتم ذلك

351
00:31:40,567 --> 00:31:42,192
‫أخ؟ أنا؟

352
00:31:42,317 --> 00:31:44,400
‫سيكون (ريد هير) ممثل المشاهد الجسورة

353
00:31:45,525 --> 00:31:47,775
‫حسناً إذاً ، الدرس الأول

354
00:31:47,900 --> 00:31:49,442
‫كيف تتعرض للضرب، مفهوم؟

355
00:31:49,567 --> 00:31:50,942
‫- أفضّل عدم المشاركة
‫- المرة المقبلة

356
00:31:52,817 --> 00:31:54,484
‫(ريد هير)، هيا

357
00:31:54,609 --> 00:31:57,734
‫أتراها؟ ها هي اللكمة، هيا

358
00:32:03,067 --> 00:32:04,109
‫لماذا ابتعدت؟

359
00:32:04,234 --> 00:32:06,025
‫لن يضرب والدك جواده فعلًا، صحيح؟

360
00:32:07,067 --> 00:32:09,109
‫(ميكي)، تعال إلى هنا، تعال

361
00:32:09,234 --> 00:32:11,067
‫أنت، ضع القفاز والكمه

362
00:32:11,192 --> 00:32:14,025
‫لا يمكنني فعل ذلك، لا أستطيع، لا

363
00:32:14,150 --> 00:32:15,984
‫- ماذا إن ركلني؟
‫- (ريد هير) محترف

364
00:32:16,150 --> 00:32:18,025
‫أنا محترف في العيش

365
00:32:18,150 --> 00:32:19,775
‫جرب وحسب

366
00:32:20,109 --> 00:32:21,984
‫سيدي انتظر، ما زلت صغيراً جداً

367
00:32:22,109 --> 00:32:23,234
‫(باو)، (باو)

368
00:32:29,734 --> 00:32:31,442
‫آسف

369
00:32:32,942 --> 00:32:34,942
‫أنت هالك

370
00:32:36,942 --> 00:32:38,150
‫أحبك؟

371
00:32:39,109 --> 00:32:40,775
‫اهدأ، اهدأ

372
00:32:44,609 --> 00:32:47,359
‫(ريد هير)، تابع، اجثم

373
00:32:47,942 --> 00:32:50,109
‫انخفض، تشقلب، رائع

374
00:32:50,234 --> 00:32:51,734
‫هل رأيت ذلك؟

375
00:32:51,859 --> 00:32:53,525
‫سيدي، هل يتظاهر وحسب؟

376
00:32:53,650 --> 00:32:54,775
‫يسمى ذلك تمثيلًا

377
00:32:54,900 --> 00:32:56,400
‫الأمر مشابه، درست القانون

378
00:32:56,525 --> 00:32:57,525
‫لا علاقة لهذا الأمر بي

379
00:32:57,650 --> 00:33:00,275
‫تروقه كثيراً، أترى؟

380
00:33:00,400 --> 00:33:01,984
‫(ريد هير) ، انهض

381
00:33:03,109 --> 00:33:05,775
‫أترى ذلك؟ يا له من جواد صالح

382
00:33:07,150 --> 00:33:08,775
‫أعلم، لنجرب شيئاً آخر أيضاً

383
00:33:08,900 --> 00:33:09,900
‫لا، لا

384
00:33:09,984 --> 00:33:12,067
‫- سيدي، يكفيني هذا
‫- انهض

385
00:33:12,192 --> 00:33:13,859
‫- اهدأ وسأريك
‫- أخشى أنه سيركلني

386
00:33:13,942 --> 00:33:15,817
‫(باو)، قولي شيئاً

387
00:33:15,942 --> 00:33:17,109
‫أعطني قبلة

388
00:33:19,025 --> 00:33:20,775
‫هيا، أعطني قبلة

389
00:33:47,275 --> 00:33:49,942
‫آمل حقاً أن تجدي الوقت

390
00:33:50,025 --> 00:33:52,609
‫لتشهدي على بداية ممثل جسور جديد

391
00:33:54,525 --> 00:33:56,609
‫كان والدك الأفضل في هذه الصناعة

392
00:33:56,734 --> 00:33:57,817
‫- مرحباً
‫- مرحباً (شريمب)

393
00:33:57,942 --> 00:34:00,359
‫على مهلك، لا تخف ابنة (لو)

394
00:34:01,317 --> 00:34:02,900
‫أترين؟ انظري

395
00:34:07,484 --> 00:34:09,567
‫ابقي هنا، لدي أمور أخرى أقوم بها

396
00:34:09,692 --> 00:34:11,817
‫لكن لا تجولي في المكان، وداعاً

397
00:34:16,150 --> 00:34:17,734
‫- أنا آت
‫- وصلوا

398
00:34:17,859 --> 00:34:19,150
‫مرحباً أيها الرئيس (هي)

399
00:34:19,275 --> 00:34:20,400
‫- المخرج
‫- أيها المخرج

400
00:34:20,525 --> 00:34:22,025
‫إنه موهوب جداً

401
00:34:25,942 --> 00:34:27,359
‫أنتما بخير؟

402
00:34:27,484 --> 00:34:29,400
‫لا مشكلة، هذا بالغ السهولة

403
00:34:29,525 --> 00:34:31,859
‫إذاً هيا

404
00:34:33,567 --> 00:34:34,567
‫هيا إذاً

405
00:34:34,942 --> 00:34:37,775
‫إذاً هل نحن جاهزان؟ لنصور لقطة

406
00:34:37,900 --> 00:34:40,859
‫(ريد هير) هيا بنا، يصورون

407
00:34:40,942 --> 00:34:42,484
‫- جاهزون؟
‫- استعدوا

408
00:34:42,609 --> 00:34:44,067
‫وبدأ التصوير

409
00:34:50,359 --> 00:34:51,942
‫ما الخطب؟ أنت خائف؟

410
00:34:52,650 --> 00:34:54,317
‫ما هذا؟ من ذلك؟

411
00:34:55,359 --> 00:34:57,275
‫- من هذا؟
‫- آسف

412
00:34:57,400 --> 00:34:58,734
‫- لنحاول مجدداً
‫- هيا

413
00:34:59,400 --> 00:35:00,984
‫(ريد هير)، أنت بخير؟

414
00:35:01,109 --> 00:35:02,567
‫لنشعر بالخوف بعد هذه اللقطة

415
00:35:02,692 --> 00:35:06,192
‫هيا بنا، ٣، ٢، ١، بدأ التصوير

416
00:35:11,400 --> 00:35:12,817
‫مهلًا، توقفوا

417
00:35:20,942 --> 00:35:22,567
‫رجالي منتظرون

418
00:35:23,942 --> 00:35:25,442
‫- آسفة جداً، آسف
‫- ماذا تفعل؟

419
00:35:25,567 --> 00:35:28,400
‫أيمكننا المتابعة؟ لماذا أحضرت لي هاوياً؟

420
00:35:29,525 --> 00:35:31,775
‫ارحل من هنا، هذا الرجل سيفعل ذلك

421
00:35:32,567 --> 00:35:35,442
‫- تهدر وقتنا وحسب
‫- اذهب

422
00:35:37,900 --> 00:35:38,900
‫هيا

423
00:35:39,275 --> 00:35:41,234
‫خذوا استراحة جميعاً

424
00:35:46,067 --> 00:35:48,942
‫أيها المعلم (لو)، آسف جداً

425
00:36:13,400 --> 00:36:16,900
‫الوضعيات الأولى، حسناً، استعدوا

426
00:36:17,734 --> 00:36:19,109
‫ليستعد الجميع

427
00:36:32,567 --> 00:36:34,567
‫استعدوا، جاهزون

428
00:37:18,984 --> 00:37:21,650
‫(ريد هير)، لا بأس يا صغيري

429
00:37:21,775 --> 00:37:23,359
‫لن نفعل ذلك إن كنت لا تريد ذلك

430
00:37:24,317 --> 00:37:25,942
‫لكن إن أردت فعل ذلك

431
00:37:26,067 --> 00:37:27,650
‫أعلم أنه بوسعك النجاح في ذلك

432
00:37:28,442 --> 00:37:30,317
‫لا بأس، جميعنا معك

433
00:37:31,442 --> 00:37:32,442
‫هيا

434
00:37:44,817 --> 00:37:46,192
‫حسناً، على مهلك

435
00:37:51,359 --> 00:37:52,984
‫توقف، توقف، توقف

436
00:38:05,275 --> 00:38:06,942
‫على مهلك، على مهلك

437
00:38:20,609 --> 00:38:22,400
‫- قل لرجلك أن يتحرك
‫- مهلًا

438
00:38:22,525 --> 00:38:24,109
‫ثق بي، حسناً سيدي؟

439
00:38:25,150 --> 00:38:27,609
‫كفوا عن الوقوف جانباً، هيا

440
00:38:27,734 --> 00:38:29,484
‫استعدوا، عودوا إلى الوضعيات الأولى

441
00:38:29,900 --> 00:38:31,317
‫لا، هيا

442
00:38:41,025 --> 00:38:42,484
‫سيفعل (ريد هير) ذلك

443
00:38:48,109 --> 00:38:50,192
‫- تراجع
‫- حسناً، لنفعل ذلك

444
00:38:53,609 --> 00:38:55,067
‫أظنه سيعود

445
00:39:58,775 --> 00:39:59,775
‫لازم مكانك

446
00:40:03,650 --> 00:40:04,942
‫هيا

447
00:40:54,442 --> 00:40:55,442
‫أجل

448
00:41:16,400 --> 00:41:18,317
‫شكراً لكم جميعاً

449
00:41:20,192 --> 00:41:21,275
‫أجل

450
00:41:26,484 --> 00:41:28,650
‫- لنتعرف به
‫- بالطبع

451
00:41:38,900 --> 00:41:42,359
‫- هيا، ٣، ٢، ١
‫- لا أجيد ذلك

452
00:41:42,900 --> 00:41:44,275
‫سيعلمك والدك

453
00:41:44,400 --> 00:41:46,984
‫إنه جواد صالح، سنحميك

454
00:41:49,942 --> 00:41:52,234
‫يا صغير، كن رقيقاً

455
00:41:52,359 --> 00:41:54,359
‫إنها المرة الأولى التي تركب أختك جواداً

456
00:41:58,234 --> 00:41:59,234
‫تعالي

457
00:42:01,150 --> 00:42:02,817
‫سأفلتك الآن

458
00:42:05,275 --> 00:42:07,567
‫- أنت بخير؟
‫- أجل

459
00:42:29,109 --> 00:42:31,484
‫أخرجوا ذلك الجواد الأسود، أسرعوا

460
00:42:37,192 --> 00:42:38,900
‫سيد (لو)، يسأل أفراد طاقم الفيلم عنك

461
00:42:38,984 --> 00:42:40,275
‫يريدونك جميعاً في موقع التصوير

462
00:42:40,400 --> 00:42:42,442
‫- هذا رائع
‫- هذا مذهل، رائع

463
00:42:44,109 --> 00:42:46,442
‫يجدر بك أن تريني عقدك

464
00:42:46,567 --> 00:42:47,567
‫عقد؟

465
00:42:47,692 --> 00:42:49,442
‫لم أوقع قط على عقد، لا داعي

466
00:42:49,567 --> 00:42:50,650
‫بل تحتاج إلى واحد

467
00:42:50,775 --> 00:42:52,609
‫ستحتاج إليه لأجل الدعوى القضائية

468
00:42:52,734 --> 00:42:54,400
‫ما كنت لأفهمه

469
00:42:55,317 --> 00:42:57,484
‫سأفهمه بنفسي، سأساعدك

470
00:42:59,067 --> 00:43:00,067
‫جيد

471
00:43:01,650 --> 00:43:04,400
‫جاهز، ٣، ٢، ١

472
00:43:04,525 --> 00:43:05,525
‫انطلق

473
00:43:10,442 --> 00:43:13,359
‫مهلًا، لا، لا، لا يمكنك الذهاب، لا، لا

474
00:43:13,567 --> 00:43:14,734
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

475
00:43:14,859 --> 00:43:15,942
‫جيد

476
00:43:20,109 --> 00:43:21,109
‫القواعد

477
00:43:21,525 --> 00:43:22,859
‫المساعدة بدافع الحب

478
00:43:22,942 --> 00:43:24,400
‫عدم المساعدة غير معقول

479
00:43:24,525 --> 00:43:25,609
‫لا تطفّل

480
00:43:25,734 --> 00:43:29,359
‫لا سرقة، لا تنمر، لا استعارة

481
00:43:30,025 --> 00:43:33,109
‫سيدي، ماذا إن خسرنا الدعوى القضائية؟

482
00:43:33,359 --> 00:43:35,942
‫لنتمرن، سيكون ذلك مفيداً قريباً

483
00:43:38,067 --> 00:43:40,150
‫ماذا عن "عدم التنمر" سيدي؟

484
00:43:40,817 --> 00:43:42,400
‫مستحيل، أتمازحني؟

485
00:43:42,775 --> 00:43:43,942
‫هذا البند ضروري

486
00:43:44,067 --> 00:43:45,067
‫إنه مجرد جواد

487
00:43:45,192 --> 00:43:46,859
‫لماذا ننصب خيمة لحيوان؟

488
00:43:46,942 --> 00:43:47,984
‫ألا يحتاج إلى الراحة

489
00:43:48,109 --> 00:43:49,442
‫بين المشاهد الجسور الخطيرة؟

490
00:43:49,567 --> 00:43:50,942
‫وللعجوز أيضاً

491
00:43:51,025 --> 00:43:52,025
‫هيا، إنه مجرد ممثل للمشاهد الجسورة

492
00:43:52,150 --> 00:43:53,400
‫وقع عليه

493
00:43:56,984 --> 00:43:58,942
‫تبدأ بقياس أربعة أمتار ونصف

494
00:43:59,025 --> 00:44:00,109
‫تنخفض إلى ٣،٤

495
00:44:00,234 --> 00:44:02,942
‫انحرافها ٢،٢ وانخفاضها ١،١ متر

496
00:44:03,025 --> 00:44:05,942
‫- أيبدو كل شيء جيداً؟
‫- جيد

497
00:44:07,150 --> 00:44:09,650
‫إذاً سنوقع عليه، الفريق بانتظارك

498
00:44:11,192 --> 00:44:13,400
‫- هل أنت جاهز؟
‫- أجل أنا جاهز

499
00:45:09,650 --> 00:45:10,984
‫أنا بخير

500
00:45:14,317 --> 00:45:17,025
‫- سأكون أكثر رقة
‫- أنا بخير

501
00:45:52,609 --> 00:45:53,650
‫لا تتحرك

502
00:45:53,775 --> 00:45:57,650
‫أيمكننا الجلوس بشكل مريح لنناقش الأمر؟

503
00:45:57,775 --> 00:45:58,775
‫بوسعنا التحادث هنا

504
00:45:58,900 --> 00:46:00,109
‫أنا هنا في مسألة عمل

505
00:46:00,484 --> 00:46:01,817
‫هيا إذاً

506
00:46:03,484 --> 00:46:04,900
‫حسناً

507
00:46:06,859 --> 00:46:09,067
‫زرت الموظفين السابقين في (إل إم)

508
00:46:09,192 --> 00:46:10,734
‫لكن لم يصدر عن ذلك أي شيء مفيد

509
00:46:10,859 --> 00:46:12,067
‫ما زال هناك شخص أساسي

510
00:46:12,192 --> 00:46:13,359
‫لم أستطع الاتصال به بعد

511
00:46:13,484 --> 00:46:15,442
‫المالك السابق لـ(لنغلونغ)

512
00:46:15,567 --> 00:46:17,150
‫بوسعه أن يؤكد إن كان (ريد هير)

513
00:46:17,275 --> 00:46:19,275
‫ملكية خاصة للسيد (وانغ)

514
00:46:21,192 --> 00:46:24,400
‫من قال إنه بوسعك النهوض والشرب؟

515
00:46:24,525 --> 00:46:26,442
‫- أنا عطشان
‫- اجلس القرفصاء

516
00:46:27,817 --> 00:46:29,025
‫تؤلمني مؤخرتي

517
00:46:29,150 --> 00:46:31,025
‫ستشكرك مؤخرتك لاحقاً

518
00:46:47,025 --> 00:46:48,859
‫- شكراً
‫- مرحباً

519
00:46:48,942 --> 00:46:51,067
‫أنا رئيس مجمعة (فلاينغ دراغون)

520
00:46:51,192 --> 00:46:53,359
‫- أنا (هي زين)
‫- مرحباً

521
00:46:53,484 --> 00:46:54,900
‫تفضل

522
00:47:08,567 --> 00:47:09,567
‫تفضل

523
00:47:09,734 --> 00:47:13,859
‫اخترنا ٥٠ فصيلة جياد من نحو ٣٠ بلداً

524
00:47:13,942 --> 00:47:17,150
‫أنا مهووس بالجياد العالمية العالية الجودة

525
00:47:17,275 --> 00:47:21,150
‫كما ترى، تلقى الجياد أفضل رعاية بفضلي

526
00:47:21,275 --> 00:47:24,900
‫سيد (لو)، أود مكالمتك عن جوادك

527
00:47:24,984 --> 00:47:27,275
‫مليونان ولم يقبل

528
00:47:27,400 --> 00:47:29,567
‫ليست مسألة مال

529
00:47:29,817 --> 00:47:31,025
‫حسناً سيد (زانغ)

530
00:47:31,192 --> 00:47:32,650
‫سألقي نظرة على ما أرسلته

531
00:47:32,775 --> 00:47:34,484
‫- شكراً، وداعاً
‫- سيدي

532
00:47:36,025 --> 00:47:37,150
‫خسرت (إل إم) دعواها القضائية

533
00:47:37,275 --> 00:47:38,359
‫مع (دي واي كابيتل)

534
00:47:38,525 --> 00:47:40,400
‫ولدت (لنغلونغ) (ريد هير)

535
00:47:40,525 --> 00:47:42,942
‫إنه في لائحة الممتلكات لمنفذ الوصية

536
00:47:43,025 --> 00:47:44,609
‫سيباع بالمزاد العلني

537
00:47:45,650 --> 00:47:47,025
‫هذا مثير للاهتمام

538
00:47:49,192 --> 00:47:51,067
‫- اجتمع بـ(دي واي كابيتل)
‫- أجل

539
00:47:51,192 --> 00:47:52,942
‫- لنعمل معهم
‫- مفهوم

540
00:47:54,942 --> 00:47:56,359
‫لن نقبل أي عرض

541
00:47:59,109 --> 00:48:00,567
‫من هذا؟

542
00:48:02,984 --> 00:48:05,234
‫لا تلمسوا أغراضي

543
00:48:06,817 --> 00:48:08,317
‫من سمح لكما بالدخول؟

544
00:48:08,692 --> 00:48:10,275
‫ ليس لديك باب

545
00:48:10,525 --> 00:48:12,609
‫- أيها المعلم (لو) تسرني رؤيتك
‫- ارحل

546
00:48:15,984 --> 00:48:18,317
‫تقدمنا بطلب للتنفيذ الإلزامي

547
00:48:18,942 --> 00:48:21,942
‫هذا إشعار المحكمة للتنفيذ كي تراه

548
00:48:22,025 --> 00:48:23,900
‫سيد (لو)، تعاون رجاء

549
00:48:32,192 --> 00:48:33,942
‫إنه جواد جائع

550
00:48:34,942 --> 00:48:37,567
‫لا بأس، لدينا المزيد، لا تقلق

551
00:48:38,650 --> 00:48:40,484
‫كيف تريدنا أن نتعاون؟

552
00:48:40,609 --> 00:48:42,525
‫هذا الجواد هنا...

553
00:48:42,650 --> 00:48:44,109
‫سبق أن أخذتها إلى قاض

554
00:48:44,817 --> 00:48:47,359
‫لذا الآن لا نتواصل إلا عبر المحاكم صحيح؟

555
00:48:47,484 --> 00:48:50,525
‫- أجل نظرياً
‫- حسناً، جيد إذاً، ارحلا

556
00:48:50,650 --> 00:48:54,609
‫- اسمعي يا فتى من أنت؟
‫- وكيلة أعماله

557
00:48:54,734 --> 00:48:56,984
‫- ألديك رخصة؟
‫- وكم عمرك؟

558
00:48:57,400 --> 00:48:59,025
‫هذا ليس من شأنك

559
00:49:00,775 --> 00:49:03,275
‫لم أقل إنني محاميته، صحيح؟

560
00:49:03,942 --> 00:49:05,567
‫أنا وكيلته في الدعوى

561
00:49:05,692 --> 00:49:07,109
‫هل من مشكلة في ذلك؟

562
00:49:09,442 --> 00:49:10,942
‫مع أمر التنفيذ الإلزامي

563
00:49:11,067 --> 00:49:13,775
‫ستكون العملية مباشرة

564
00:49:14,150 --> 00:49:16,859
‫أنتما، لا داعي لتعودا مجدداً

565
00:49:16,942 --> 00:49:19,900
‫غداً سيتقدم محامونا باعتراض على أمركما

566
00:49:19,984 --> 00:49:20,984
‫لدينا سبب للاعتقاد

567
00:49:21,109 --> 00:49:22,109
‫أنكم تلقيتم معلومات خاطئة

568
00:49:22,234 --> 00:49:24,067
‫هذا الجواد ليس من ممتلكات شركتكما

569
00:49:24,192 --> 00:49:26,400
‫- هل من شيء آخر؟
‫- وسببك هو...

570
00:49:26,525 --> 00:49:29,067
‫اسأل محاميه، انتهينا الآن

571
00:49:30,109 --> 00:49:31,942
‫(ريد هير)، رافقهما خارجاً

572
00:49:34,275 --> 00:49:35,650
‫هل يعض؟

573
00:49:42,942 --> 00:49:45,817
‫(باو)، قمت بعمل مذهل الآن

574
00:49:45,942 --> 00:49:48,400
‫أنت أفضل بكثير مما أمكنني أن أكون عليه

575
00:49:48,942 --> 00:49:50,900
‫إنها أمور تعلمتها في المدرسة

576
00:49:50,984 --> 00:49:53,275
‫(ريد هير)، أليست أختك رائعة؟

577
00:49:58,859 --> 00:50:00,900
‫ما معنى "الحكم بصرف النظر"؟

578
00:50:00,984 --> 00:50:02,567
‫تخالفنا المحكمة رأينا

579
00:50:02,692 --> 00:50:05,525
‫- لن تعلق الأمر
‫- ماذا يحصل آنذاك؟

580
00:50:05,650 --> 00:50:06,650
‫سنتقدم باعتراض

581
00:50:06,817 --> 00:50:08,942
‫على أساس أن قرار المحكمة كان خطأ

582
00:50:09,025 --> 00:50:12,109
‫جيد، ما معنى ذلك؟

583
00:50:12,234 --> 00:50:14,234
‫لا يمكنهم أخذ (ريد هير)

584
00:50:14,359 --> 00:50:16,817
‫جيد، يروقني الأمر، يروقني

585
00:50:22,317 --> 00:50:23,984
‫هذا مذكور في العقد

586
00:50:24,109 --> 00:50:27,192
‫عليك توفير مكيف هوائي لذا شغّله الآن

587
00:50:28,025 --> 00:50:30,359
‫الجو بارد بما يكفي هنا، لدينا مياه مجلدة

588
00:50:30,484 --> 00:50:31,525
‫بالطبع تشعر بالبرودة

589
00:50:31,734 --> 00:50:32,734
‫إذ ترتدي سروالًا قصيراً وقميصاً تائياً

590
00:50:32,859 --> 00:50:34,400
‫لكنه يرتدي زياً سميكاً

591
00:50:34,525 --> 00:50:35,900
‫- اسمع
‫- لكنني...

592
00:50:36,734 --> 00:50:39,525
‫هذا يكفي، تعال لرؤية هذا

593
00:50:43,734 --> 00:50:44,734
‫حذار

594
00:50:47,109 --> 00:50:48,484
‫ما من فسحة للانطلاق

595
00:50:48,609 --> 00:50:50,359
‫وهناك، أترى ذلك؟

596
00:50:50,484 --> 00:50:52,025
‫ما من فسحة كافية للتوقف

597
00:50:52,525 --> 00:50:54,609
‫لكن (لو)، أظن أنه توجد فسحة كافية هنا

598
00:50:54,734 --> 00:50:56,400
‫بوسعك أن تجرب ذلك

599
00:50:56,525 --> 00:50:58,275
‫لماذا لا تجرب ذلك بنفسك؟

600
00:50:58,400 --> 00:51:00,567
‫اسمعني، يجدر بفسحة الانطلاق

601
00:51:00,692 --> 00:51:02,275
‫أن تكون أقله ٣٠ متراً

602
00:51:02,400 --> 00:51:03,817
‫٣٠ متراً؟

603
00:51:05,775 --> 00:51:06,775
‫حقاً؟ هل أنت متأكد؟

604
00:51:06,900 --> 00:51:09,234
‫مستحيل، الفسحة ضيقة جداً

605
00:51:09,359 --> 00:51:10,942
‫لماذا لم تقل ذلك سابقاً؟

606
00:51:11,067 --> 00:51:13,109
‫كل شيء جاهز وتقول إنك لا تستطيع ذلك

607
00:51:13,234 --> 00:51:14,317
‫هيا، أتعلم كم أنفقت

608
00:51:14,442 --> 00:51:15,775
‫لصنع موقع التصوير هذا؟

609
00:51:16,442 --> 00:51:17,859
‫تعال، لنتكلم عن الأمر

610
00:51:21,817 --> 00:51:23,025
‫انظري إلى العقد

611
00:51:23,150 --> 00:51:25,109
‫هل ستعوضين علينا إن لم يقفز؟

612
00:51:26,275 --> 00:51:29,275
‫- هذه مشكلتك
‫- ما هي مشكلتنا؟

613
00:51:29,400 --> 00:51:31,192
‫ليست لدينا أية مشاكل هنا

614
00:51:31,317 --> 00:51:33,775
‫اسمعي، إن لم يقفز...

615
00:51:33,900 --> 00:51:35,817
‫كلفة الإعداد، كلفة الموقع

616
00:51:35,942 --> 00:51:37,359
‫كلفة اليد العاملة، المخرج

617
00:51:37,484 --> 00:51:39,150
‫الإعلان الأول والثاني...

618
00:51:43,484 --> 00:51:45,942
‫أمثالك، أيتها الفتاة الصغيرة

619
00:51:46,067 --> 00:51:47,775
‫من تخالين نفسك؟

620
00:51:47,900 --> 00:51:49,567
‫كفاك انتحالًا لدور المنتج السينمائي

621
00:51:49,692 --> 00:51:50,942
‫على حسابي

622
00:51:51,109 --> 00:51:53,400
‫مكيف هوائي؟ كوني ممتنة إذ لديك هواء

623
00:51:53,525 --> 00:51:56,775
‫اسمع، إن كلمت ابنتي بهذه الطريقة مجدداً

624
00:51:56,900 --> 00:51:58,734
‫- ستموت
‫- اسمع (لو)

625
00:51:59,484 --> 00:52:01,942
‫صغيرتك هي التي طلبت مني...

626
00:52:02,067 --> 00:52:03,734
‫لبناء هذا الموقع لك

627
00:52:03,859 --> 00:52:06,275
‫استغرقنا جميعاً أكثر من شهر لفعل هذا

628
00:52:06,400 --> 00:52:09,067
‫إن لم تؤدّ هذا المشهد، لا داعي لقتلي

629
00:52:09,192 --> 00:52:11,150
‫لأن رئيسي سيفعل ذلك أولًا

630
00:52:12,734 --> 00:52:14,942
‫- سأفعل ذلك
‫- مستحيل

631
00:52:15,317 --> 00:52:16,484
‫كفي عن العبث وهدر الوقت

632
00:52:16,609 --> 00:52:17,609
‫لا تلمسها

633
00:52:18,234 --> 00:52:19,650
‫عد إلى مكانك

634
00:52:20,567 --> 00:52:21,567
‫ستقفز، صحيح؟

635
00:52:22,609 --> 00:52:23,817
‫سأفعل ذلك

636
00:52:23,942 --> 00:52:27,025
‫جيد، أنا ذاهب، وها قد ذهبت

637
00:52:27,150 --> 00:52:29,067
‫الزموا الصمت في موقع التصوير

638
00:52:29,192 --> 00:52:30,192
‫شغلوا الكاميرا

639
00:52:30,317 --> 00:52:31,609
‫أبي، لا يمكنك تنفيذ مشهد القفز

640
00:52:31,734 --> 00:52:32,734
‫(باو)

641
00:52:33,609 --> 00:52:35,275
‫هناك قاعدة في عائلتنا

642
00:52:36,484 --> 00:52:41,150
‫حين توقعين على عقد، سيلتزم به والدك

643
00:52:43,275 --> 00:52:45,650
‫انتظر أبي، منذ متى لدينا هذه القاعدة؟

644
00:52:47,192 --> 00:52:48,192
‫اليوم

645
00:53:08,775 --> 00:53:10,109
‫حسناً

646
00:53:15,275 --> 00:53:17,067
‫افعل ذلك لأجل (باو)

647
00:53:46,817 --> 00:53:48,484
‫حسناً (ريد هير)

648
00:53:55,650 --> 00:53:57,400
‫استعدوا، سنصور

649
00:54:01,775 --> 00:54:04,109
‫الزموا الصمت في موقع التصوير بدأ التصوير

650
00:54:35,984 --> 00:54:37,192
‫(ريد هير)

651
00:54:52,442 --> 00:54:54,150
‫نجحنا

652
00:55:08,442 --> 00:55:09,942
‫آسفة

653
00:55:31,067 --> 00:55:33,150
‫مرحباً، (باو)

654
00:55:33,817 --> 00:55:35,150
‫هل ستذهبون لتناول العشاء؟

655
00:55:35,275 --> 00:55:37,650
‫سمع الجميع بالأمر، أحسنت يا رجل

656
00:55:37,775 --> 00:55:39,900
‫يناسبك ذلك، يا رجل هيا جربه، جربه

657
00:55:39,984 --> 00:55:41,317
‫أتعلمين؟

658
00:55:41,900 --> 00:55:42,984
‫سمعة ممثل المشاهد الجسورة

659
00:55:43,109 --> 00:55:44,900
‫تصاغ في مشاهد الحركة الرائعة

660
00:55:44,984 --> 00:55:47,150
‫ما نجحت و(ريد هير) في تحقيقه اليوم

661
00:55:47,275 --> 00:55:48,317
‫أمر بالغ الأهمية

662
00:55:48,525 --> 00:55:50,025
‫يجدر بنا أن نحتفل

663
00:55:51,609 --> 00:55:53,859
‫لا يجدر الاحتفال بهذه المشاهد الخطيرة

664
00:55:53,942 --> 00:55:55,525
‫لكن علينا الاحتفال بها

665
00:55:55,650 --> 00:55:57,775
‫كما أننا لا نعلم ما سيحصل غداً

666
00:55:57,900 --> 00:55:58,900
‫هذا سخيف

667
00:55:59,984 --> 00:56:01,734
‫أترى؟ ماذا قلت لك؟

668
00:56:01,859 --> 00:56:04,567
‫تشبه (كاي بوب) في ذلك الشعر المستعار

669
00:56:04,692 --> 00:56:07,067
‫ستحبه السيدات، حسناً؟

670
00:56:07,442 --> 00:56:09,567
‫هذا زبون، استمتع به

671
00:56:10,525 --> 00:56:12,150
‫- مرحباً (شريمب)
‫- أنت (جي)، صحيح؟

672
00:56:12,275 --> 00:56:13,942
‫هيا، انظر من حولك يا رجل

673
00:56:14,067 --> 00:56:15,692
‫ألديك توقيع (يوان واي)؟

674
00:56:15,817 --> 00:56:17,025
‫من يكترث لـ(يوان واي)؟

675
00:56:17,150 --> 00:56:18,150
‫ماذا عن (يينغ)؟

676
00:56:18,275 --> 00:56:19,900
‫أفضل ممثلة للمشاهد الجسورة، أجل؟

677
00:56:23,900 --> 00:56:25,359
‫المشاهد التي تصورها الآن

678
00:56:25,484 --> 00:56:27,109
‫هي لممثلي المشاهد الجسورة في انطلاقتهم

679
00:56:27,942 --> 00:56:28,942
‫ألم تكبر جداً

680
00:56:29,025 --> 00:56:30,317
‫لتصوير المشاهد الخطيرة البارزة الآن؟

681
00:56:31,984 --> 00:56:35,734
‫عدا المشاهد الجسورة، لا أعرف شيئاً

682
00:56:36,400 --> 00:56:38,609
‫أنت عجوز، أيها المعلم (لو)

683
00:56:39,484 --> 00:56:41,359
‫هل أصبحت فعلًا عجوزاً إلى هذا الحد؟

684
00:56:45,484 --> 00:56:46,609
‫يا له من موضوع حسّاس

685
00:56:46,734 --> 00:56:48,025
‫هذا مؤثر جداً، صحيح؟

686
00:56:48,734 --> 00:56:49,734
‫مرحباً عزيزتي

687
00:56:51,109 --> 00:56:54,484
‫المعلم (لو) ما زال بارعاً

688
00:56:54,609 --> 00:56:56,775
‫(دامي)، انتبه لألفاظك، هي ابنتي

689
00:56:57,525 --> 00:56:58,942
‫هذا رقيق

690
00:57:00,567 --> 00:57:02,359
‫هناك أحد سدد ديونه

691
00:57:02,484 --> 00:57:04,567
‫سنتكلم لاحقاً، نتناول العشاء

692
00:57:05,650 --> 00:57:09,275
‫أنت مدين لي إن لم تسدد لي المال فوراً

693
00:57:11,359 --> 00:57:12,942
‫سأمضي الوقت مع هذه

694
00:57:20,400 --> 00:57:22,234
‫أيها الرئيس، هل أنت بخير؟

695
00:57:22,359 --> 00:57:23,609
‫نالوا منه

696
00:57:30,775 --> 00:57:31,775
‫حذاري

697
00:57:40,567 --> 00:57:42,275
‫ابتعد عنها

698
00:57:46,109 --> 00:57:47,109
‫هل أنت بخير؟

699
00:57:56,609 --> 00:57:57,609
‫في الأيام الخوالي

700
00:57:57,734 --> 00:57:59,067
‫كان النجوم يستعملون المبصقات

701
00:57:59,192 --> 00:58:01,025
‫ما عاد الكثيرون يستعملونها الآن

702
00:58:01,150 --> 00:58:02,609
‫لذا باتت أثرية

703
00:58:03,692 --> 00:58:05,025
‫(جي)، انتبه إلى المحل

704
00:58:05,150 --> 00:58:06,775
‫ابقي هنا وانتبهي إلى المحل

705
00:58:12,275 --> 00:58:13,734
‫لا تقلقي، أنا هنا

706
00:58:15,150 --> 00:58:17,275
‫- حسناً، تشبثي بي
‫- تحرك، تحرك

707
00:58:38,650 --> 00:58:41,567
‫أتضرب رجلًا معوقاً؟

708
00:58:41,692 --> 00:58:43,442
‫لديّ صفائح فولاذية في كامل رأسي

709
00:58:43,567 --> 00:58:45,109
‫اضربني، هنا

710
00:58:46,817 --> 00:58:50,484
‫الشرطة، وصلت الشرطة، ستضربني؟ اذهب

711
00:58:51,109 --> 00:58:52,567
‫(ريد هير)، هيا بنا

712
00:58:54,775 --> 00:58:55,775
‫(باو)

713
00:58:55,900 --> 00:58:57,525
‫- انسي أمره، هيا (باو)
‫- آسفة

714
00:58:57,650 --> 00:58:59,025
‫أعطيني يدك

715
00:59:00,900 --> 00:59:02,942
‫- يجدر بكم الذهاب
‫- بسرعة، اذهبا

716
00:59:04,025 --> 00:59:05,025
‫هيا بنا

717
00:59:20,484 --> 00:59:22,567
‫أوقف الجواد، توقف

718
00:59:26,442 --> 00:59:28,109
‫سيدي، سنذهب الآن

719
00:59:28,650 --> 00:59:30,984
‫- وداعاً
‫- مهلًا (باو)

720
00:59:33,900 --> 00:59:36,734
‫أيمكنك زيارتنا غالباً؟

721
00:59:39,150 --> 00:59:41,734
‫إن لم تتورط في العراكات دوماً، سآتي

722
00:59:41,859 --> 00:59:43,317
‫هو الذي افتعل العراك

723
00:59:43,984 --> 00:59:47,025
‫كان (ريد هير) رائعاً في العراك اليوم

724
00:59:58,359 --> 00:59:59,734
‫اليوم، شعرت بمعنى...

725
01:00:00,150 --> 01:00:02,317
‫أن أكون محمية من قبلك

726
01:00:16,025 --> 01:00:19,567
‫نحتاج إلى حماية أيضاً

727
01:00:24,234 --> 01:00:26,025
‫أصبحت عجوزاً قبل أن تنضج

728
01:00:27,525 --> 01:00:31,817
‫كيف عساي أتركك الآن؟ أراك لاحقاً

729
01:00:36,900 --> 01:00:38,817
‫اذهب إلى المنزل

730
01:01:02,900 --> 01:01:04,275
‫ما الخطب؟

731
01:01:06,025 --> 01:01:09,609
‫قال أبي إنه بحاجة إلى حماية

732
01:01:12,442 --> 01:01:13,775
‫هذا غريب بعض الشيء

733
01:01:13,900 --> 01:01:16,192
‫أنت ووالدك لا تتصرفان كأنكما غريبان

734
01:01:19,817 --> 01:01:21,900
‫لم نكن قط مقرّبين

735
01:01:22,984 --> 01:01:25,359
‫لم أكن قد أكملت العام حتى حين تطلقا

736
01:01:27,192 --> 01:01:29,234
‫نادراً ما كنت أراه في صغري

737
01:01:33,984 --> 01:01:37,984
‫حسناً، لا تبكي ، أنت فتاة صالحة

738
01:01:38,109 --> 01:01:40,067
‫عليّ أن أعمل، قد تكون مناوبة ليلية

739
01:01:40,192 --> 01:01:41,609
‫لا أستطيع، هناك أشخاص بانتظاري

740
01:01:41,734 --> 01:01:44,150
‫لا يهمك سوى عملك، لذا اذهب وحسب

741
01:01:44,275 --> 01:01:45,275
‫مرحباً (باو)

742
01:01:45,650 --> 01:01:46,942
‫تعالي إلى هنا دعي والدك يحملك

743
01:01:47,067 --> 01:01:50,734
‫- أمي، من هذا؟
‫- هذا والدك

744
01:01:50,859 --> 01:01:53,942
‫هيا، تعالي، هيا، لا بأس

745
01:02:08,400 --> 01:02:10,109
‫- إنه جيد
‫- أجل

746
01:02:24,150 --> 01:02:25,150
‫(ريد هير)

747
01:02:29,025 --> 01:02:33,109
‫(ريد هير)، عزيزي، هل أنت بخير؟

748
01:02:34,150 --> 01:02:36,192
‫هل تأذيت؟ لا؟

749
01:02:36,650 --> 01:02:38,109
‫والدك فخور جداً بك

750
01:02:38,234 --> 01:02:39,859
‫جيد، جيد، جيد

751
01:02:39,942 --> 01:02:42,484
‫جاهزون؟ الزموا الصمت في موقع التصوير

752
01:02:42,609 --> 01:02:45,192
‫٣، ٢، ١

753
01:02:53,067 --> 01:02:54,817
‫هل أنت بخير (ريد هير)؟

754
01:02:54,942 --> 01:02:56,067
‫هل تأذيت؟

755
01:02:56,317 --> 01:02:58,400
‫أنت مذهل، تعال

756
01:03:03,900 --> 01:03:06,109
‫ماذا حصل؟ لمَ (ريد هير) مصاب بجراح؟

757
01:03:06,234 --> 01:03:07,234
‫ألا يمكنك منعه من تصوير

758
01:03:07,359 --> 01:03:08,734
‫هذه المشاهد الخطيرة؟

759
01:03:10,484 --> 01:03:11,859
‫تلك الجراح ليست بشيء

760
01:03:11,942 --> 01:03:13,775
‫أنت متهور جداً في موقع التصوير

761
01:03:15,109 --> 01:03:17,859
‫متهور؟ تحكمين من الخارج

762
01:03:17,942 --> 01:03:19,942
‫هكذا يؤدي ممثلو المشاهد الجسورة عملهم

763
01:03:20,484 --> 01:03:21,484
‫ممثلو المشاهد الجسورة

764
01:03:21,609 --> 01:03:23,484
‫لكن (ريد هير) ليس ممثل مشاهد جسورة

765
01:03:24,317 --> 01:03:27,775
‫بل هو واحد، يملك روح الممثل الجسور

766
01:03:27,900 --> 01:03:29,275
‫أنتم الأولاد لا تعرفون شيئاً

767
01:03:29,484 --> 01:03:31,650
‫ولّى زمن جيلك

768
01:03:32,442 --> 01:03:33,775
‫بوسع إخوتنا تولي هذا الأمر

769
01:03:34,234 --> 01:03:37,609
‫اسحب، أطلق النار، هذه نقطة الانفجار

770
01:03:37,734 --> 01:03:40,109
‫علينا أن نكون دقيقين في وضعيتنا

771
01:03:40,234 --> 01:03:42,442
‫جاهز؟ ٣، ٢...

772
01:03:46,900 --> 01:03:48,359
‫- تحرك
‫- كان ذلك باكراً

773
01:03:48,484 --> 01:03:49,942
‫- أطفئه
‫- اتصلوا بسيارة إسعاف

774
01:03:50,025 --> 01:03:52,442
‫- أطفئه
‫- اتصلوا بسيارة إسعاف

775
01:03:58,942 --> 01:04:01,734
‫خذها إلى المنزل، دعها ترتاح

776
01:04:04,734 --> 01:04:07,775
‫قال الطبيب إنها قد لا تقف مجدداً أبداً

777
01:04:12,400 --> 01:04:17,859
‫علمتها، أعلم، ستقف

778
01:04:18,900 --> 01:04:21,650
‫لم أشعر قط بهذا الخوف طوال حياتي

779
01:04:22,650 --> 01:04:25,400
‫كان يجدر بي إلزامها التخلي عن العمل

780
01:04:26,609 --> 01:04:30,067
‫ممثل المشاهد الجسورة يدرك الخطر

781
01:04:36,734 --> 01:04:41,150
‫أي نوع من الأشخاص هو أبي وإخوته؟

782
01:04:41,275 --> 01:04:45,525
‫هم بسيطون جداً، بدأ التصوير، اقفز

783
01:04:46,442 --> 01:04:47,942
‫مستشفى

784
01:04:58,025 --> 01:04:59,275
‫مهما بدا الوضع سيئاً الآن

785
01:04:59,400 --> 01:05:00,400
‫حافظي على هدوئك

786
01:05:00,525 --> 01:05:02,650
‫- يجدر بجسمك أن يشفى
‫- لا بأس

787
01:05:02,775 --> 01:05:04,650
‫أنا سعيدة لأجل معلمي وحسب

788
01:05:06,150 --> 01:05:08,359
‫انظر، إذاً؟

789
01:05:10,484 --> 01:05:11,900
‫أكاد أموت

790
01:05:16,609 --> 01:05:20,359
‫هذه؟ هل هذه السترة جيدة؟

791
01:05:22,067 --> 01:05:23,567
‫الشرطة في الخارج

792
01:05:29,400 --> 01:05:30,609
‫هل هذه السترة أفضل؟

793
01:05:30,734 --> 01:05:32,525
‫لا بأس بهذه، انزع القميص

794
01:05:32,650 --> 01:05:35,067
‫أنزع القميص؟ لا أستطيع

795
01:05:43,400 --> 01:05:44,984
‫هل هذه السترة جيدة؟

796
01:05:45,109 --> 01:05:46,609
‫أيها المعلم (لو)، إن كنت لا تمانع

797
01:05:46,734 --> 01:05:48,109
‫لن يمانع أحد آخر

798
01:05:50,400 --> 01:05:53,275
‫- مرحباً
‫- مرحباً، مرحباً

799
01:05:53,984 --> 01:05:55,942
‫سيدي، والداي

800
01:05:56,609 --> 01:05:57,734
‫- مرحباً
‫- تشرفت بمعرفتك

801
01:05:57,859 --> 01:06:00,275
‫أنا (دونالد)، هذه زوجتي (دايزي)

802
01:06:00,400 --> 01:06:03,609
‫- مرحباً
‫- رائع، أنا (لو)

803
01:06:04,025 --> 01:06:06,067
‫اجلسا، اجلسا

804
01:06:12,567 --> 01:06:14,234
‫اسكبا المياه

805
01:06:17,942 --> 01:06:20,650
‫يدعى والدا (ميكي) (دونالد) و(دايزي)؟

806
01:06:22,817 --> 01:06:24,609
‫يبدو والده عجوزاً جداً

807
01:06:25,609 --> 01:06:27,067
‫أتخال أنك شاب جداً؟

808
01:06:31,359 --> 01:06:32,942
‫قائمة الطعام

809
01:06:33,025 --> 01:06:34,609
‫- اشرب
‫- أجل

810
01:06:37,275 --> 01:06:39,567
‫السلطعون الملك من (ألاسكا)، ١٥ جنيهاً

811
01:06:39,692 --> 01:06:42,067
‫- سيدي، لا نقدم ذلك
‫- لا؟

812
01:06:42,192 --> 01:06:45,025
‫- ماذا عن يخنة النخيل المقنع؟
‫- عذراً؟

813
01:06:45,150 --> 01:06:47,400
‫يخنة النخيل المقنع

814
01:06:47,567 --> 01:06:50,275
‫عذراً سيدي، لم يسبق لنا أن سمعنا بها

815
01:06:50,942 --> 01:06:52,900
‫واضح أنه لا يمكنك طلب الطعام

816
01:06:52,984 --> 01:06:54,484
‫سأفعل ذلك بنفسي

817
01:06:54,609 --> 01:06:57,525
‫في أول موعد لي مع أمها، هذا ما أكلناه

818
01:06:57,650 --> 01:06:59,234
‫ثم رزقنا بها

819
01:07:03,192 --> 01:07:07,025
‫سيد (لو)، ماذا تعمل؟

820
01:07:07,150 --> 01:07:11,317
‫أنا؟ في موقع التصوير، أصنع الأفلام

821
01:07:11,442 --> 01:07:13,317
‫- جيد
‫- فنان

822
01:07:13,984 --> 01:07:17,817
‫لا عجب، أحب مشاهدة الأفلام

823
01:07:17,942 --> 01:07:21,150
‫(ياسوجيرو أوزو)، (أندره تاركوفسكي)

824
01:07:21,275 --> 01:07:24,067
‫- (عباس) من (الهند)
‫- (إيران)، أبي

825
01:07:24,192 --> 01:07:26,150
‫أعشق جميع أعمالهم بالفعل

826
01:07:26,275 --> 01:07:27,734
‫يجدر بنا تشارك المفضلين لدينا

827
01:07:27,859 --> 01:07:28,859
‫أجل بالطبع

828
01:07:28,942 --> 01:07:30,109
‫إذاً سيد (لو)

829
01:07:30,234 --> 01:07:32,609
‫أخبرني بالتحديد ما الذي تفعله

830
01:07:32,734 --> 01:07:33,859
‫في صناعة الأفلام؟

831
01:07:33,984 --> 01:07:34,984
‫أنا؟

832
01:07:35,609 --> 01:07:36,609
‫أقفز عن المباني

833
01:07:36,734 --> 01:07:38,275
‫أحطم الزجاج، أسقط في النار

834
01:07:38,400 --> 01:07:40,525
‫أتدلى من الحافلات مستعملًا مظلة

835
01:07:40,650 --> 01:07:42,109
‫وأحلق على الأسلاك

836
01:07:51,817 --> 01:07:54,234
‫- هاك، تناول المزيد
‫- أجل، شكراً

837
01:07:54,359 --> 01:07:55,942
‫لا يمكننا هدره، كل المزيد

838
01:07:56,025 --> 01:07:57,359
‫لا، لا أستطيع أكل المزيد

839
01:07:57,484 --> 01:07:58,984
‫إذاً سآكل أذن البحر

840
01:07:59,109 --> 01:08:00,484
‫- ألا تريدينها؟
‫- لا

841
01:08:02,400 --> 01:08:03,942
‫أبي، ما خطبك اليوم؟

842
01:08:04,067 --> 01:08:05,775
‫لمَ أنت على عجلة هكذا؟

843
01:08:07,025 --> 01:08:08,025
‫عذراً

844
01:08:08,442 --> 01:08:11,067
‫دعيني أخبرك، لا تعلمين

845
01:08:11,192 --> 01:08:15,234
‫في أول موعد لي مع أمك كم أغظتها

846
01:08:16,734 --> 01:08:18,859
‫كيف ولدت إن كانت مغتاظة جداً؟

847
01:08:18,942 --> 01:08:20,774
‫سحرتها

848
01:08:22,234 --> 01:08:25,399
‫عادة، تكون الفتاة متعلقة بأبيها

849
01:08:25,524 --> 01:08:29,024
‫أرى أنكما تبدوان مقرّبين جداً

850
01:08:29,899 --> 01:08:33,734
‫الواقع، لم نرَ واحدنا الآخر طوال ستة أعوام

851
01:08:35,274 --> 01:08:37,859
‫في الواقع، تعارفنا مؤخراً وحسب

852
01:08:38,567 --> 01:08:41,024
‫بما أنكما أردتما لقاء عائلتي

853
01:08:41,149 --> 01:08:43,649
‫هذا أفضل ما لدي لأريكما إياه

854
01:08:43,774 --> 01:08:48,734
‫أفهم أنكما ربما كنتما تتوقعان شيئاً أفضل

855
01:08:49,274 --> 01:08:52,567
‫لكن في النهاية، هو أبي

856
01:08:55,149 --> 01:08:56,984
‫وعرفت قبل قدومي إلى هنا الليلة

857
01:08:57,109 --> 01:08:59,817
‫أنه قد لا يخلّف انطباعاً جيداً لديكما

858
01:09:00,859 --> 01:09:03,817
‫لا يجيد التظاهر بكونه طبيعياً

859
01:09:03,942 --> 01:09:04,942
‫لا يستطيع ذلك

860
01:09:05,359 --> 01:09:09,399
‫لكن أبي بسيط وصادق

861
01:09:09,524 --> 01:09:11,109
‫بعد توطيد معرفتي به

862
01:09:11,274 --> 01:09:12,984
‫هذا أكثر ما يجعلني أفتخر به

863
01:09:14,317 --> 01:09:16,899
‫لن أسمح لأبي أن يقرر مستقبلي

864
01:09:17,649 --> 01:09:20,109
‫لكنني أريد منحه فرصة حقيقية

865
01:09:20,234 --> 01:09:22,024
‫ليحاول أن يكون أباً حقيقياً

866
01:09:24,524 --> 01:09:29,109
‫أعلم أن الزواج هو اتحاد بين عائلتين

867
01:09:29,567 --> 01:09:31,649
‫لست مترفاً

868
01:09:31,774 --> 01:09:33,567
‫لكنني آمل ألا ترفضا (باو)

869
01:09:33,692 --> 01:09:36,317
‫لمجرد أن لديها أباً مثلي

870
01:09:37,484 --> 01:09:39,274
‫لست مؤهلًا لأكون والدها

871
01:09:41,192 --> 01:09:43,942
‫لكن بما أن ابنتي منحتني الفرصة

872
01:09:46,359 --> 01:09:47,984
‫سأحاول

873
01:09:51,484 --> 01:09:53,109
‫وداعاً عمي وعمتي

874
01:09:53,234 --> 01:09:54,525
‫- تشرفت بمعرفتكما
‫- أراك لاحقاً

875
01:09:54,650 --> 01:09:56,609
‫- وداعاً
‫- وداعاً سيدي

876
01:10:02,442 --> 01:10:03,567
‫سار الأمر جيداً

877
01:10:05,234 --> 01:10:07,317
‫كيف تنوي أن تحاول؟

878
01:10:08,984 --> 01:10:10,234
‫كيف تريدين أن أحاول؟

879
01:10:10,359 --> 01:10:13,150
‫آمل حقاً أن تغير تدريبك لـ(ريد هير)

880
01:10:13,275 --> 01:10:15,150
‫لا تضغط عليه جداً كل يوم

881
01:10:18,150 --> 01:10:19,150
‫(ريد هير) هو جوادي

882
01:10:19,275 --> 01:10:21,192
‫وطريقتي في تدريبه هي من شأني

883
01:10:21,317 --> 01:10:24,025
‫ربما لا يجدر بك التدخل في الأمر

884
01:10:32,650 --> 01:10:34,900
‫أخبرني، أكان مسلياً أن تؤدي دور الوالد؟

885
01:10:36,359 --> 01:10:38,150
‫أخفقت بالفعل، أتعلم ذلك؟

886
01:10:39,317 --> 01:10:40,900
‫لا تهتم سوى لنفسك

887
01:10:40,984 --> 01:10:43,775
‫أنت أناني، أنت فظ وقليل التهذيب

888
01:10:43,900 --> 01:10:46,692
‫في الواقع، أنت أقل نضجاً من ولد صغير

889
01:10:47,275 --> 01:10:49,234
‫كنت لأقبل كل هذا

890
01:10:49,859 --> 01:10:51,859
‫لكنني الآن أندم على ذلك حقاً

891
01:10:52,317 --> 01:10:54,442
‫حتى الأولاد يجيدون تبادل الأدوار

892
01:10:54,567 --> 01:10:56,067
‫وضعت كبريائي جانباً

893
01:10:56,192 --> 01:10:57,942
‫لكنك عاجز عن التخفيف من عنادك

894
01:11:00,609 --> 01:11:02,400
‫خلتك قد تفهم

895
01:11:03,525 --> 01:11:04,942
‫أتخالينني أكترث؟

896
01:11:05,067 --> 01:11:06,067
‫إن كنت لا تحتاجين إلى أبيك

897
01:11:06,192 --> 01:11:07,400
‫لا تطلبي مني القدوم

898
01:11:12,609 --> 01:11:14,150
‫إذاً هل سمعت ذلك أمي؟

899
01:11:15,525 --> 01:11:17,650
‫هذا الرجل لن يتغير أبداً

900
01:11:25,609 --> 01:11:28,817
‫أيها المعلم، معلم (لو)

901
01:11:30,192 --> 01:11:31,192
‫نحن جاهزون

902
01:11:34,525 --> 01:11:35,734
‫شكراً

903
01:11:37,942 --> 01:11:42,150
‫صغيري، هل أنا مخطئ فعلًا؟

904
01:11:43,859 --> 01:11:46,984
‫ربما يجدر بنا إحداث بعض التغييرات

905
01:11:48,942 --> 01:11:51,859
‫بعد اليوم، سنصغي إليها

906
01:11:53,317 --> 01:11:55,942
‫لنذهب، تعال

907
01:11:58,109 --> 01:12:01,109
‫قائمتك جيدة؟ بوسعك فعل ذلك

908
01:12:26,567 --> 01:12:28,067
‫(ريد هير)، قائمتك

909
01:12:30,942 --> 01:12:32,984
‫(ريد هير)، لا تضغط عليها

910
01:12:45,067 --> 01:12:47,525
‫حذار، لا تدوسه، الزم الحذر

911
01:13:02,692 --> 01:13:04,942
‫(باو)، اجلبي بطاقة هوية لأبيك

912
01:13:05,025 --> 01:13:06,692
‫من يعلم ما ستلزمنا من وثائق؟

913
01:13:19,942 --> 01:13:20,942
‫"طلب تأمين في حالة وقوع حادث"

914
01:13:21,067 --> 01:13:22,067
‫"الشخص المؤمّن (لو)"

915
01:13:22,192 --> 01:13:23,192
‫"المستفيد (باو)"

916
01:13:49,942 --> 01:13:50,942
‫مرحباً (باو)

917
01:13:51,442 --> 01:13:53,192
‫في أي صف أنت الآن؟

918
01:13:53,984 --> 01:13:54,984
‫الصف الخامس

919
01:13:55,567 --> 01:13:59,359
‫إذاً ماذا تتعلمين؟ كيف حال أمك؟

920
01:14:02,859 --> 01:14:04,359
‫ابتعت لك هدية

921
01:14:07,609 --> 01:14:08,942
‫أترين؟ إنها ظريفة جداً

922
01:14:09,025 --> 01:14:11,359
‫أكثر ظرفاً حين تضعينها حتى، أترين؟

923
01:14:20,984 --> 01:14:23,025
‫والدك، كلما ذهب لرؤيتك

924
01:14:23,150 --> 01:14:24,775
‫كان يطلب شريط الفيديو

925
01:14:25,900 --> 01:14:27,775
‫كان يشاهده بلا توقف حين يفتقدك

926
01:14:27,900 --> 01:14:29,859
‫لا يمكنني احتساب عدد المرات

927
01:14:33,484 --> 01:14:36,817
‫كل مرة، كان يعود مفطور القلب دوماً

928
01:14:38,067 --> 01:14:39,275
‫كان يقول...

929
01:14:39,817 --> 01:14:41,900
‫كان الأمر ليسير بشكل رائع

930
01:14:41,984 --> 01:14:43,317
‫إن قام بأداء أفضل

931
01:14:43,442 --> 01:14:45,942
‫ربما، ما كنت لتكرهين رؤيته

932
01:14:46,900 --> 01:14:48,275
‫كان يقول دوماً

933
01:14:48,400 --> 01:14:49,900
‫إنه كان عاجزاً عن إسعادك

934
01:15:46,317 --> 01:15:47,692
‫أبي

935
01:15:52,900 --> 01:15:56,900
‫آسفة، كنت أجهل ما فعلته

936
01:16:01,692 --> 01:16:03,692
‫كان والدك غبياً

937
01:16:04,650 --> 01:16:06,150
‫أنا التي كنت غبية

938
01:16:18,317 --> 01:16:20,692
‫عدني أبي ألا تهجرني مجدداً أبداً

939
01:16:24,400 --> 01:16:25,859
‫لن أفعل ذلك

940
01:16:33,567 --> 01:16:39,442
‫- ولا خطر
‫- سأصغي إليك، حقاً

941
01:16:42,859 --> 01:16:43,859
‫و(ريد هير)؟

942
01:16:46,817 --> 01:16:50,442
‫لا مزيد من المشاهد الجسورة له، أعدك

943
01:16:50,942 --> 01:16:52,359
‫- حقاً؟
‫- حقاً

944
01:17:05,025 --> 01:17:06,025
‫إنه مالك

945
01:17:06,192 --> 01:17:09,234
‫لماذا تنفقينه هكذا؟ لديّ ملابس

946
01:17:09,900 --> 01:17:11,609
‫تخلص من ملابسك القديمة وحسب

947
01:17:11,734 --> 01:17:13,025
‫لديك مجال للتحسين

948
01:17:13,150 --> 01:17:14,984
‫لدي الكثير من الملابس الجديدة

949
01:17:15,109 --> 01:17:16,150
‫لا يمكنك ارتكاب الغلطة عينها

950
01:17:16,275 --> 01:17:17,817
‫مع الوالدين الآخرين

951
01:17:21,150 --> 01:17:23,650
‫- (باو)؟
‫- هيا

952
01:17:28,692 --> 01:17:34,192
‫(باو) إذاً... الوالدان الآخران؟ والدا من؟

953
01:17:37,942 --> 01:17:38,942
‫(باو)

954
01:17:39,859 --> 01:17:42,317
‫لا تمزحي بشأن تلك الأمور في المستقبل

955
01:17:42,442 --> 01:17:44,234
‫ستفطرين قلبي

956
01:17:44,359 --> 01:17:46,692
‫ينفطر قلبي حين أقول ذلك

957
01:17:57,359 --> 01:17:59,067
‫من كان ليعلم أنه سيبدو نظيفاً ومرتباً هكذا؟

958
01:17:59,192 --> 01:18:01,317
‫- لدي ذوق رفيع جداً
‫- اخترتها بنفسي

959
01:18:01,442 --> 01:18:02,942
‫اختاريها في المرة المقبلة

960
01:18:13,984 --> 01:18:16,650
‫على مهلك، ببطء

961
01:18:16,775 --> 01:18:18,192
‫هل ترمين كل ما كان يحتفظ به؟

962
01:18:19,442 --> 01:18:20,609
‫أجل، حسناً، خيار صائب

963
01:18:20,734 --> 01:18:21,942
‫مهلًا، هناك المزيد

964
01:18:22,025 --> 01:18:23,567
‫ليست جريمة، صحيح؟

965
01:18:23,859 --> 01:18:24,942
‫قانون الاستحصال

966
01:18:25,067 --> 01:18:27,484
‫- أي جزء منه؟
‫- البند ٣٣١

967
01:18:27,609 --> 01:18:29,442
‫البند ٣١١، كيف نجحت؟

968
01:18:30,567 --> 01:18:33,150
‫- تشكّل نصف ما لديه
‫- أستحصل عليها

969
01:18:33,275 --> 01:18:34,525
‫هذا استحصال جيد من جانبك

970
01:18:34,650 --> 01:18:35,650
‫اذهبي من هناك

971
01:18:39,109 --> 01:18:41,817
‫مرحباً يا جماعة، أين ذهبتما؟

972
01:19:35,234 --> 01:19:37,234
‫"إلى (شريمب)، أعطه لـ(باو)"

973
01:19:38,609 --> 01:19:45,150
{\an8}‫"الوصية، المورث بالوصية (لو)"

974
01:20:20,942 --> 01:20:22,400
‫أكنت تتألم؟

975
01:20:29,817 --> 01:20:33,400
‫- لا أعلم
‫- كفّ عن التحديق بي

976
01:20:35,067 --> 01:20:37,067
‫- أترين؟ هذا...
‫- أبي، أنت مذهل

977
01:21:12,400 --> 01:21:16,734
‫"منذ ثمانية أعوام"

978
01:21:53,859 --> 01:21:56,609
‫أعدت إلى (هونغ كونغ) بعد الجراحة

979
01:21:57,942 --> 01:21:59,234
‫أنا بخير

980
01:21:59,525 --> 01:22:00,984
‫إصابة في الدماغ

981
01:22:01,109 --> 01:22:03,775
‫لم أستيقظ لثمانية أشهر

982
01:22:04,609 --> 01:22:07,109
‫ولم أستطع الكلام لعام حتى

983
01:22:07,234 --> 01:22:09,609
‫لم أستطع تذكر الكثير من الأمور

984
01:22:09,734 --> 01:22:11,775
‫أبي، لماذا لم تخبرني؟

985
01:22:12,025 --> 01:22:13,817
‫لم أعمل لأكثر من عام

986
01:22:14,192 --> 01:22:17,525
‫أفلست الشركة، رحل الناس

987
01:22:18,859 --> 01:22:22,900
‫غرقت في الديون ، هذا الحادث أفلسني

988
01:22:23,692 --> 01:22:26,109
‫انتقلت من كوني الأفضل إلى الأسوأ

989
01:22:27,359 --> 01:22:30,525
‫في ذلك الوقت، كنت مصاباً بكآبة شديدة

990
01:22:30,692 --> 01:22:34,859
‫ولم أقبل رؤية أحد، بما في ذلك أمك

991
01:22:37,317 --> 01:22:41,317
‫كنت خائفاً، خذلتها فعلًا

992
01:22:51,067 --> 01:22:54,317
‫إذاً... أسامحك بالنيابة عن أمي

993
01:23:21,817 --> 01:23:22,817
‫هناك

994
01:23:35,900 --> 01:23:37,859
‫أمسكه، أمسكه بإحكام

995
01:23:40,150 --> 01:23:42,192
‫مهلًا، توقفوا

996
01:24:39,275 --> 01:24:40,275
‫(ريد هير)

997
01:24:40,859 --> 01:24:42,234
‫لا تؤذههم، حذار

998
01:24:47,942 --> 01:24:49,234
‫(ريد هير)

999
01:24:49,859 --> 01:24:52,734
‫دعك منه، تعال وساعد أباك

1000
01:24:53,317 --> 01:24:55,192
‫يوجد المزيد من الرجال هنا

1001
01:24:55,609 --> 01:24:58,525
‫لماذا تجلس؟ ما خطبك؟

1002
01:25:03,275 --> 01:25:05,609
‫(ريد هير)، تعال وقاتل

1003
01:25:09,067 --> 01:25:11,859
‫أيها الشاب، بالكاد لديك أية مهارات

1004
01:25:11,942 --> 01:25:13,192
‫سأقاتلك

1005
01:25:14,734 --> 01:25:15,942
‫لا تقاتل

1006
01:25:19,275 --> 01:25:20,734
‫لماذا ما زلت تضربني؟

1007
01:25:25,609 --> 01:25:28,692
‫(ريد هير)، يضربون والدك

1008
01:25:28,942 --> 01:25:30,650
‫وستجلس هناك وحسب؟

1009
01:25:31,942 --> 01:25:34,400
‫- جيد، اجثم
‫- لمَن تصغي؟

1010
01:25:34,734 --> 01:25:36,942
‫ما الذي تنتظره؟ نل منه

1011
01:25:37,025 --> 01:25:38,400
‫الجولة الثانية؟

1012
01:25:43,567 --> 01:25:44,567
‫هيا

1013
01:26:01,484 --> 01:26:02,942
‫مهلًا، انتظر

1014
01:26:04,484 --> 01:26:06,900
‫- ألست متعباً؟
‫- بلى

1015
01:26:07,609 --> 01:26:08,900
‫حسناً

1016
01:26:24,567 --> 01:26:25,567
‫شكراً سيدي

1017
01:26:47,275 --> 01:26:48,942
‫انتظر

1018
01:26:55,400 --> 01:26:56,484
‫تشبث

1019
01:26:58,609 --> 01:27:00,109
‫لا أستطيع

1020
01:27:01,150 --> 01:27:02,817
‫هل أنت بخير؟

1021
01:27:03,775 --> 01:27:06,942
‫- لماذا لم تفلتني؟
‫- كنت تمسك بسترتي

1022
01:27:07,025 --> 01:27:08,400
‫هل انتهيت من القتال؟

1023
01:27:09,192 --> 01:27:13,484
‫- عرفت ذلك
‫- أجل، حسناً، تذكرت

1024
01:27:14,400 --> 01:27:15,400
‫اعتنوا برئيسكم

1025
01:27:15,567 --> 01:27:17,609
‫أيها الرئيس، هيا، انهض أيها الرئيس

1026
01:27:19,109 --> 01:27:20,567
‫إنه مذهل

1027
01:27:24,359 --> 01:27:25,359
‫(دامي)

1028
01:27:33,525 --> 01:27:34,942
‫تتمتع بمهارات

1029
01:27:35,442 --> 01:27:39,192
‫- لماذا تفعل هذا؟
‫- عليّ كسب قوت لا؟

1030
01:27:39,317 --> 01:27:40,734
‫أنت بارع في لعب الـ(كونغ فو)

1031
01:27:40,859 --> 01:27:43,150
‫لا داعي لأن تكون جابي ديون إلى الأبد

1032
01:27:43,275 --> 01:27:44,900
‫نصيحتي لك، عمل جديد

1033
01:27:46,067 --> 01:27:47,067
‫أعمل كممثل مشاهد جسورة؟

1034
01:27:47,192 --> 01:27:49,150
‫لا أريد التمدد هناك كجثة

1035
01:27:49,275 --> 01:27:52,109
‫في الماضي، كنت جثة مذهلة بالفعل

1036
01:27:52,234 --> 01:27:53,942
‫اكتشفني المخرج

1037
01:27:54,067 --> 01:27:55,442
‫سأعلمك

1038
01:27:56,317 --> 01:27:57,317
‫ربما في المرة المقبلة

1039
01:27:59,192 --> 01:28:00,984
‫ستكون تلميذي

1040
01:28:02,317 --> 01:28:05,442
‫ولا عراك مع أخيك، بالكلام عنه، ها هو

1041
01:28:05,567 --> 01:28:06,567
‫من هو؟

1042
01:28:08,775 --> 01:28:10,775
‫مهلًا، لكن مالك

1043
01:28:36,275 --> 01:28:40,067
‫- (يوان واي)
‫- المعلم (لو)

1044
01:28:43,192 --> 01:28:44,609
‫ما هذا؟

1045
01:28:45,400 --> 01:28:48,609
‫أخي، لماذا تعيش هنا؟

1046
01:28:48,734 --> 01:28:51,109
‫خسرت الشركة، خسرت المنزل

1047
01:28:51,234 --> 01:28:53,650
‫لذا وضبت أغراضي القديمة، هاك

1048
01:28:54,192 --> 01:28:56,067
‫إنه كبير بما يكفي، أعيش لوحدي

1049
01:28:56,609 --> 01:28:58,234
‫وهو قريب من العمل

1050
01:29:00,650 --> 01:29:02,067
‫لم تتغير على الإطلاق

1051
01:29:02,192 --> 01:29:04,817
‫كما أنت دوماً، تعتني بالجميع

1052
01:29:05,942 --> 01:29:07,942
‫إن شعرت بأي ألم، تصرف النظر عن ذلك

1053
01:29:08,025 --> 01:29:09,025
‫أنا بخير

1054
01:29:09,650 --> 01:29:11,859
‫حين أرى أصدقائي ناجحين، أشعر بالسعادة

1055
01:29:11,942 --> 01:29:13,359
‫هيا اجلس، اجلس

1056
01:29:18,234 --> 01:29:19,859
‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟ تكلم

1057
01:29:21,109 --> 01:29:24,525
‫في الماضي، الدور الذي جعلني نجماً

1058
01:29:25,900 --> 01:29:27,650
‫كان معداً لك، صحيح؟

1059
01:29:27,775 --> 01:29:32,942
‫ترهات، كانوا يبحثون عن نجم واعد آنذاك

1060
01:29:33,067 --> 01:29:35,734
‫انظر إليك، أنت نجم كبير

1061
01:29:38,900 --> 01:29:40,567
‫حين وصلت إلى (هونغ كونغ)

1062
01:29:41,775 --> 01:29:43,775
‫لم يكن بوسعي شراء زبدية عصائبية

1063
01:29:43,900 --> 01:29:45,734
‫أحضرتني إلى موقع التصوير

1064
01:29:46,192 --> 01:29:48,234
‫لكنني آنذاك كنت متهوراً

1065
01:29:48,359 --> 01:29:52,275
‫لو لم تكن موجوداً، كنت لأموت

1066
01:29:53,734 --> 01:29:55,984
‫ما كنت لأدعك تموت أبداً يا فتى

1067
01:29:56,775 --> 01:29:58,359
‫النزول قفزاً سهل

1068
01:29:59,442 --> 01:30:00,942
‫لكن النزول على السلالم صعب

1069
01:30:04,025 --> 01:30:05,609
‫النزول قفزاً سهل

1070
01:30:06,609 --> 01:30:08,192
‫لكن النزول على السلالم صعب

1071
01:30:14,442 --> 01:30:16,192
‫بدأت كممثل مشاهد جسورة

1072
01:30:16,317 --> 01:30:18,484
‫والآن أريد إيجاد طريقة للتعبير عن تقديري

1073
01:30:18,609 --> 01:30:20,567
‫لروح الممثلين الجسورين الفعلية

1074
01:30:21,109 --> 01:30:24,775
‫لنصنع فيلماً فيلمي الخاص كالأيام الخوالي

1075
01:30:24,900 --> 01:30:26,442
‫وبوسعك أن تقول لي ما علي فعله

1076
01:30:28,942 --> 01:30:30,275
‫أنا عجوز لذا لا أستطيع

1077
01:30:30,400 --> 01:30:32,192
‫لن تسمح لي ابنتي بتصوير مشاهد الجسورة

1078
01:30:32,317 --> 01:30:33,942
‫لا تقلق، لدينا تجهيزات

1079
01:30:34,067 --> 01:30:35,942
‫وأفضل التكنولوجيا حفاظاً على سلامتك

1080
01:30:36,400 --> 01:30:38,109
‫لا يتعلق الأمر بالسلامة

1081
01:30:39,775 --> 01:30:42,900
‫أخي، بقيت صامتاً بما يكفي

1082
01:30:43,567 --> 01:30:45,400
‫كانت هناك دوماً وجوه أخرى

1083
01:30:45,525 --> 01:30:46,900
‫على الشاشات الكبرى

1084
01:30:47,984 --> 01:30:51,192
‫حان الوقت لنضع وجهك على الشاشة الآن

1085
01:31:11,317 --> 01:31:13,609
‫إذاً يعرف (شريمب) أنك هنا

1086
01:31:13,734 --> 01:31:15,442
‫سيود الحصول على مجموعة جديدة

1087
01:31:15,567 --> 01:31:17,484
‫هيا اجلس، خذ كامل وقتك

1088
01:31:40,609 --> 01:31:42,942
‫يا صغير، والدك عجوز

1089
01:31:43,859 --> 01:31:46,025
‫لكنه ما زال عاجزاً عن التخلي بسهولة

1090
01:31:46,150 --> 01:31:49,275
‫جمهور اليوم لا يعلم ما أنجزناه

1091
01:31:50,317 --> 01:31:52,234
‫لذا علينا أن نظهر لهم ذلك

1092
01:31:53,609 --> 01:31:57,400
‫يصنع (واي) تكريماً، أقر أنني تأثرت

1093
01:32:05,942 --> 01:32:08,442
‫يا صغير، أصغ إلى أبيك

1094
01:32:09,942 --> 01:32:11,734
‫لست جواداً عادياً

1095
01:32:12,734 --> 01:32:14,442
‫بوسعك أن تصبح عظيماً

1096
01:32:15,400 --> 01:32:17,109
‫تحتاج إلى فرصة وحسب

1097
01:32:17,567 --> 01:32:19,317
‫لا يجب إبقاء مواهبك خفية

1098
01:32:19,442 --> 01:32:21,192
‫لا تقلق، سأساعدك في فعل هذا

1099
01:32:22,734 --> 01:32:25,150
‫تمرن، هيا

1100
01:32:26,400 --> 01:32:29,442
‫إنه هنا، أبي، وجدنا الدليل

1101
01:32:30,317 --> 01:32:31,734
‫أنا آت

1102
01:32:31,859 --> 01:32:33,234
‫ما عاد بوسعهم أخذ (ريد هير)

1103
01:32:33,734 --> 01:32:36,109
‫تواصلنا مع مالك (لنغلونغ) القديم

1104
01:32:36,234 --> 01:32:38,734
‫قال إن (لنغلونغ) كان ملك (وانغ) شخصياً

1105
01:32:38,859 --> 01:32:40,442
‫لم يكن (ريد هير) قط ملكية الشركة

1106
01:32:40,567 --> 01:32:42,775
‫- الدليل حاسم
‫- أجل

1107
01:32:45,109 --> 01:32:46,109
‫- شكراً (ميكي)
‫- شكراً جميعاً

1108
01:32:46,234 --> 01:32:48,109
‫لا، أنت عظيم الشأن بالفعل

1109
01:32:48,234 --> 01:32:49,775
‫على الرحب والسعة

1110
01:32:50,567 --> 01:32:52,192
‫شكراً (باو)، شكراً

1111
01:33:01,317 --> 01:33:02,942
‫ماذا يجري هنا؟

1112
01:33:07,775 --> 01:33:09,900
‫اسمعيني (باو)

1113
01:33:11,775 --> 01:33:14,734
‫تعرفين النجم المشهور (يوان واي)؟

1114
01:33:14,859 --> 01:33:16,984
‫أتى إلي للقيام بحركات جسورة

1115
01:33:17,984 --> 01:33:19,400
‫عليّ فعل ذلك

1116
01:33:20,484 --> 01:33:21,984
‫ماذا تقصد بأنه عليك ذلك؟

1117
01:33:24,984 --> 01:33:27,775
‫أنتم... أنتم الأولاد لن تفهموا ذلك

1118
01:33:27,900 --> 01:33:30,650
‫أنت الذي لا يفهم، أتريد أذية (ريد هير)؟

1119
01:33:31,775 --> 01:33:36,609
‫ولأي سبب؟ كرامة؟ كبرياؤك؟

1120
01:33:37,234 --> 01:33:39,817
‫روح الممثل الجسور المزعومة؟

1121
01:33:41,567 --> 01:33:43,400
‫ممثلو المشاهد الجسورة الحقيقيون

1122
01:33:44,859 --> 01:33:46,317
‫لا يرفضون أبداً

1123
01:33:46,442 --> 01:33:49,150
‫لا ينكث ممثلو بوعودهم لأولادهم أيضاً

1124
01:33:59,192 --> 01:34:01,359
‫(باو) أرجوك، أرجوك (باو)

1125
01:34:04,484 --> 01:34:08,984
‫(باو)، (باو)

1126
01:34:20,234 --> 01:34:22,609
‫٣، ٢، ١، هيا

1127
01:34:22,817 --> 01:34:23,817
‫تحركوا

1128
01:34:30,859 --> 01:34:31,859
‫أخي

1129
01:34:33,859 --> 01:34:35,775
‫أخي، هذا المخرج

1130
01:34:36,317 --> 01:34:37,609
‫لم أرك منذ وقت طويل أيها المعلم (لو)

1131
01:34:37,734 --> 01:34:39,817
‫- يتكلم (واي) عنك دوماً
‫- الحبل

1132
01:34:40,109 --> 01:34:42,067
‫- اجلب لي سترة
‫- أيها المعلم (لو)

1133
01:34:42,192 --> 01:34:44,400
‫ألق نظرة إلى المختصر الرقمي

1134
01:34:44,525 --> 01:34:45,984
‫لمشهد الحركة هنا

1135
01:34:54,984 --> 01:34:55,984
‫مذهل

1136
01:34:56,359 --> 01:34:58,817
‫إذاً نشاهد الرسوم المتحركة قبل التصوير؟

1137
01:34:58,942 --> 01:35:01,067
‫أجل، هذا مختلف عن الأيام الخوالي

1138
01:35:01,192 --> 01:35:02,484
‫مشهد (بريفيز)

1139
01:35:02,609 --> 01:35:05,192
‫لمركب (سي جي آي) يحصل بعد الإنتاج

1140
01:35:05,317 --> 01:35:07,859
‫- ما هو؟
‫- تصوير مولد عبر الكمبيوتر

1141
01:35:07,942 --> 01:35:09,942
‫- تأثيرات
‫- تأثيرات

1142
01:35:10,025 --> 01:35:12,900
‫يقومون بجولات تجريبية لئلا تسقطوا

1143
01:35:12,984 --> 01:35:16,317
‫ضع سرجاً للجواد، وإليك واحد

1144
01:35:19,317 --> 01:35:22,025
‫مستحيل، افعل ذلك بشكل حقيقي

1145
01:35:22,150 --> 01:35:23,900
‫كيف نفعل ذلك؟

1146
01:35:23,984 --> 01:35:26,609
‫أنا و(ريد هير) سنسقط فعلًا

1147
01:35:26,734 --> 01:35:29,775
‫- لأي سبب؟
‫- مهلًا، أتمازحني؟

1148
01:35:29,900 --> 01:35:31,984
‫لكن لا أحد يسقط فعلًا هذه الأيام

1149
01:35:32,109 --> 01:35:35,067
‫إن لم يحصل ذلك، ما الذي يشاهده الناس؟

1150
01:35:35,192 --> 01:35:36,484
‫تحركوا

1151
01:35:37,609 --> 01:35:39,234
‫أصبحنا نستعمل التكنولوجيا الآن

1152
01:35:39,359 --> 01:35:40,859
‫لمَ المخاطرة؟

1153
01:35:41,442 --> 01:35:42,525
‫ألا تخالني قادراً على فعل ذلك؟

1154
01:35:42,650 --> 01:35:44,025
‫أخي، أنت مخطئ

1155
01:35:44,150 --> 01:35:45,400
‫أيها المعلم (لو)

1156
01:35:45,525 --> 01:35:46,734
‫لا تكن عنيداً هكذا، حسناً؟

1157
01:35:46,859 --> 01:35:48,900
‫أيها المخرج، لن أهدر لك وقتك، آسف

1158
01:35:48,984 --> 01:35:50,609
‫- يا أخي
‫- آسف

1159
01:35:50,734 --> 01:35:53,567
‫- آسف، دعني أكلمه، شكراً
‫- آسف

1160
01:35:53,692 --> 01:35:55,067
‫آسف بشأن ذلك

1161
01:35:57,150 --> 01:35:59,567
‫باتت هناك أساليب عديدة لصنع فيلم الآن

1162
01:36:00,734 --> 01:36:03,275
‫روح الممثل الجسور تموت بسبب هذا

1163
01:36:03,400 --> 01:36:05,650
‫- يا أخي، اسمعني وحسب
‫- لا تقل شيئاً

1164
01:36:05,775 --> 01:36:07,317
‫سنفعل ذلك على طريقتي

1165
01:36:07,442 --> 01:36:08,942
‫وإلا لن نفعل ذلك مطلقاً

1166
01:36:09,942 --> 01:36:12,025
‫- أخي
‫- إن قلت كلمة أخرى، سأرحل

1167
01:36:12,150 --> 01:36:13,525
‫حسناً، إذاً ارحل

1168
01:36:14,067 --> 01:36:15,317
‫أريد تكريم عمل حياتك

1169
01:36:15,442 --> 01:36:16,609
‫لا أريد تصوير وفاتك

1170
01:36:16,734 --> 01:36:20,359
‫(واي)، إن استعملت كل هذه الأشياء

1171
01:36:20,484 --> 01:36:22,109
‫سأندم على ذلك إلى الأبد

1172
01:36:23,275 --> 01:36:24,817
‫تريد تكريماً فعلياً، صحيح؟

1173
01:36:25,484 --> 01:36:28,317
‫إذاً كرّمه كما كان عليه في الماضي

1174
01:36:28,859 --> 01:36:30,234
‫افعل ذلك بشكل حقيقي

1175
01:36:33,192 --> 01:36:34,525
‫سأذهب لأستعد

1176
01:36:37,859 --> 01:36:42,734
‫حين أعد ٣، ٢، ١ اتجهوا إلى الجنرال

1177
01:36:47,484 --> 01:36:50,817
‫يا صغير، لا يمكن لأبيك إعطاؤك الكثير

1178
01:36:51,650 --> 01:36:53,359
‫لكن إن نجحت

1179
01:36:53,484 --> 01:36:56,484
‫ستتغير حياتك، بوسعك فعل ذلك

1180
01:36:59,317 --> 01:37:02,150
‫جاهزون، شغلوا الكاميرا

1181
01:37:02,650 --> 01:37:04,650
‫وبدأ التصوير

1182
01:37:06,400 --> 01:37:09,484
‫لأجل بلادنا، أتوسل إليك أيها الإمبراطور

1183
01:37:09,650 --> 01:37:12,609
‫لا تنكث بالتزامك، امنح الجميع فرصة

1184
01:38:54,150 --> 01:38:55,859
‫هذا آخر مشهد جسور لي لليوم

1185
01:38:58,150 --> 01:38:59,775
‫انتصاري الأخير

1186
01:39:16,525 --> 01:39:18,234
‫ليس فعلًا ممثل مشاهد جسورة

1187
01:39:19,900 --> 01:39:22,942
‫إنه مجرد طفل يريد إسعاد أبيه

1188
01:39:28,192 --> 01:39:30,150
‫بوسعه أن يشعر بالألم، أتعلم؟

1189
01:39:30,275 --> 01:39:32,734
‫سأساعدك لفعل هذا، للتمرن

1190
01:39:37,817 --> 01:39:39,484
‫ماذا تفعل؟ لازم مكانك

1191
01:39:39,609 --> 01:39:40,650
‫لا تتصرف بهذا الشكل

1192
01:39:40,775 --> 01:39:42,275
‫اضبط أعصابك

1193
01:39:46,525 --> 01:39:49,609
‫لا يمكنك استعماله كأداة لتحقيق أهدافك

1194
01:40:14,192 --> 01:40:16,025
‫هل هو بخير؟ ماذا حصل؟

1195
01:40:17,025 --> 01:40:18,525
‫أنا بخير، أنا بخير

1196
01:40:27,775 --> 01:40:29,192
‫عودوا إلى مواقعكم

1197
01:40:29,317 --> 01:40:30,817
‫عودوا إلى الموقع الأول

1198
01:40:30,942 --> 01:40:31,942
‫أسرعوا

1199
01:40:32,275 --> 01:40:35,942
‫يا صغير، والدك آسف

1200
01:40:39,900 --> 01:40:43,067
‫ربما، لا داعي لفعلنا هذا

1201
01:40:46,859 --> 01:40:51,400
‫حسناً، لن نفعل هذا

1202
01:40:53,609 --> 01:40:55,484
‫- مرحباً (واي)
‫- إنه هنا

1203
01:40:55,609 --> 01:40:58,942
‫- مرحباً، هل أنت بخير؟
‫- آسف

1204
01:40:59,025 --> 01:41:02,317
‫لا أستطيع القيام بهذا المشهد الجسور

1205
01:41:03,150 --> 01:41:04,150
‫آسف

1206
01:41:04,275 --> 01:41:06,400
‫لا بأس، لا بأس بذلك حقاً

1207
01:41:06,525 --> 01:41:07,525
‫هذا رائع

1208
01:41:08,109 --> 01:41:10,525
‫لم أخلني قط قد أرفض تنفيذ حركة جسورة

1209
01:41:11,067 --> 01:41:12,734
‫هذا مؤسف

1210
01:41:12,859 --> 01:41:14,067
‫النزول قفزاً سهل

1211
01:41:14,192 --> 01:41:15,359
‫لكن النزول على السلالم صعب

1212
01:41:15,484 --> 01:41:16,942
‫هذا ما علمتني إياه

1213
01:41:17,025 --> 01:41:18,609
‫ما كان يجدر بي إلزام (ريد هير)

1214
01:41:18,734 --> 01:41:20,192
‫بالقيام بتلك الحركة الجسورة

1215
01:41:20,317 --> 01:41:22,567
‫كنت أنزل قفزاً طوال حياتي

1216
01:41:23,900 --> 01:41:25,609
‫حين نزلت ببطء على السلالم للمرة الأولى

1217
01:41:25,734 --> 01:41:26,734
‫فهمت

1218
01:41:26,859 --> 01:41:29,775
‫روح الممثل الجسور الحقيقية لم تتغير

1219
01:41:31,484 --> 01:41:34,567
‫الإخوة، العائلة بحاجة إلى حماية

1220
01:41:36,067 --> 01:41:38,734
‫أيها المخرج (تونغ)، كنت غبياً، آسف

1221
01:41:38,859 --> 01:41:40,942
‫أنا معجب بالفعل بشجاعتك وإصرارك

1222
01:41:41,150 --> 01:41:42,150
‫شكراً جزيلًا

1223
01:41:42,275 --> 01:41:45,567
‫أخي، شكراً لمنحي هذه الفرصة

1224
01:41:45,692 --> 01:41:47,775
‫بأية حال، انتهيت

1225
01:41:48,734 --> 01:41:50,192
‫- ماذا عن...
‫- انس الأمر

1226
01:41:51,067 --> 01:41:52,650
‫أنا مجرد ممثل ثانوي للمشاهد الجسورة

1227
01:41:52,775 --> 01:41:54,984
‫لكن لا تصنع رسماً متحركاً ليحل محلي

1228
01:41:56,234 --> 01:41:59,067
‫تعال، سنذهب إلى المنزل (ريد هير)

1229
01:42:01,442 --> 01:42:04,234
‫شكراً أيها الإخوة، شكراً، شكراً، شكراً

1230
01:42:15,775 --> 01:42:17,484
‫ابنتي العزيزة

1231
01:42:17,609 --> 01:42:20,234
‫تعلم والدك كيف ينزل ببطء

1232
01:42:23,859 --> 01:42:26,859
‫أعلم أنني تركتك تنتظرين لوقت طويل جداً

1233
01:42:27,359 --> 01:42:28,359
‫آسف

1234
01:42:42,525 --> 01:42:43,984
‫هل نذهب إلى المنزل؟

1235
01:42:51,359 --> 01:42:54,234
‫هذه الوثيقة هي إفادة الشاهد (زي) الخطية

1236
01:42:54,359 --> 01:42:55,984
‫وهو مالك (لنغلونغ) السابق

1237
01:42:56,650 --> 01:42:57,734
‫إنها واضحة جداً

1238
01:42:57,859 --> 01:43:00,609
‫ابتاع السيد (وانغ) (لنغلونغ) بـ٩٨٠ ألفاً

1239
01:43:00,734 --> 01:43:02,400
‫في صفقة شخصية

1240
01:43:02,525 --> 01:43:05,775
‫إلا أنه بسبب مشاكل نقدية آنذاك

1241
01:43:05,900 --> 01:43:07,192
‫استعمل السيد (وانغ)

1242
01:43:07,317 --> 01:43:08,942
‫الحساب المصرفي لشركة (إل إم)

1243
01:43:09,025 --> 01:43:10,192
{\an8}‫لتوفير الدفعة

1244
01:43:10,317 --> 01:43:12,067
{\an8}‫لكنكم ترون أنه بعد ثلاثة أيام

1245
01:43:12,192 --> 01:43:14,359
{\an8}‫في ١٦ مارس ٢٠١٥

1246
01:43:14,484 --> 01:43:16,609
‫جرى تسديد المبلغ عينه بالكامل

1247
01:43:16,734 --> 01:43:18,650
{\an8}‫من حساب السيد (وانغ) الشخصي

1248
01:43:18,775 --> 01:43:21,109
{\an8}‫إلى حساب شركة (إل إم) المصرفي

1249
01:43:21,234 --> 01:43:23,192
‫حتى إن كانت هذه البيانات صحيحة

1250
01:43:23,317 --> 01:43:24,984
‫جرى استعمال حساب الشركة

1251
01:43:25,109 --> 01:43:26,109
‫لكن السيد (وانغ)

1252
01:43:26,234 --> 01:43:27,942
‫لم يدفع قط الفائدة للشركة

1253
01:43:29,317 --> 01:43:31,525
‫كما هو مسجل في حسابات الشركة المالية

1254
01:43:31,650 --> 01:43:34,359
{\an8}‫هدف المال الذي أعاده السيد (وانغ)

1255
01:43:34,484 --> 01:43:37,567
{\an8}‫هو متصل بجواد مختلف يدعى (هاريكاين)

1256
01:43:37,692 --> 01:43:39,067
‫ليس لـ(لنغلونغ)

1257
01:43:40,109 --> 01:43:41,650
‫لدينا توقيع السيد (وانغ)

1258
01:43:43,609 --> 01:43:44,609
{\an8}‫هل هذا صحيح؟

1259
01:43:45,442 --> 01:43:46,442
‫إنه مكتوب بشكل خاطئ

1260
01:43:46,567 --> 01:43:48,025
‫لتلزم عائلة المدعي الصمت

1261
01:43:48,150 --> 01:43:51,359
‫هذه إفادة الشاهد من المحاسب

1262
01:43:51,484 --> 01:43:53,734
‫لتحديد سياق المدخل

1263
01:43:53,859 --> 01:43:55,942
‫أظنك زورته على الأرجح

1264
01:43:56,609 --> 01:43:57,984
‫الزمي الصمت (باو)

1265
01:43:58,109 --> 01:44:00,234
‫سيتابع الدفاع بعرض قضيته

1266
01:44:05,942 --> 01:44:07,234
‫لا يمكننا أن نستسلم وحسب

1267
01:44:07,359 --> 01:44:09,525
‫لا يمكننا ذلك، لا

1268
01:44:12,734 --> 01:44:14,067
‫أبي

1269
01:44:22,150 --> 01:44:25,775
‫هذه غلطتي لفقدانه

1270
01:44:37,650 --> 01:44:38,775
‫- كل شيء جيد؟
‫- شكراً

1271
01:44:38,900 --> 01:44:40,942
‫استحصال، استحصال أصلي

1272
01:44:41,025 --> 01:44:43,650
‫إنه البند ٣١١، تصرف الشاري بحسن نية

1273
01:44:43,775 --> 01:44:45,442
‫كان الثمن سليماً وتمّ التسليم

1274
01:44:45,567 --> 01:44:46,567
‫تولى الملكية

1275
01:44:46,692 --> 01:44:47,692
‫تنطبق الشروط الثلاثة

1276
01:44:47,817 --> 01:44:49,817
‫على المعلم (لو) و(ريد هير) لذا هو مؤهل

1277
01:44:49,942 --> 01:44:52,234
‫لكن سبق أن خسرت، انتهى الأمر

1278
01:44:54,067 --> 01:44:57,317
‫سيد (هي)، انتظر، سيد (هي)، اسمعني

1279
01:44:57,442 --> 01:44:58,442
‫أجل، خسرنا

1280
01:44:58,567 --> 01:45:00,359
‫لكنك لا تستطيع مشاهدة عائلة تتفكك

1281
01:45:00,484 --> 01:45:01,817
‫آمنت دوماً بالقول: "يجدر بالقانون..."

1282
01:45:01,984 --> 01:45:04,150
‫"توفير التوازن بين العدالة والتعاطف"

1283
01:45:04,275 --> 01:45:05,942
‫ولد (ريد هير) مصاباً بإعاقة

1284
01:45:06,067 --> 01:45:09,150
‫كان المعلم (لو) من أنقذه من الموت الرحيم

1285
01:45:09,275 --> 01:45:10,775
‫أنقذه

1286
01:45:10,900 --> 01:45:12,859
‫لعلّ (ريد هير) مجرد جواد بالنسبة إليك

1287
01:45:12,942 --> 01:45:13,942
‫أو حيوان أليف

1288
01:45:14,067 --> 01:45:16,734
‫لكن بالنسبة إلى (لو)، هو عائلة، إنه ولده

1289
01:45:17,025 --> 01:45:18,317
‫وأعلم أنك تشعر بحب المعلم (لو)

1290
01:45:18,442 --> 01:45:19,650
‫لـ(ريد هير)، صحيح؟

1291
01:45:19,817 --> 01:45:25,317
‫اطمئن، سنهتم جيداً بـ(ريد هير)

1292
01:45:25,484 --> 01:45:26,942
‫أفضل من المعلم (لو)

1293
01:45:27,025 --> 01:45:28,275
‫سيزداد قوة

1294
01:45:28,400 --> 01:45:30,025
‫- سيكون أيضاً...
‫- اسمعني

1295
01:45:31,025 --> 01:45:33,567
‫لن نعرض (ريد هير) لأي خطر

1296
01:45:35,359 --> 01:45:37,484
‫أحب الجياد أكثر من المعلم (لو)

1297
01:45:37,692 --> 01:45:38,942
‫أنا أكثر دراية

1298
01:45:39,025 --> 01:45:42,942
‫سيكون (ريد هير) أفضل حالًا معي

1299
01:45:43,859 --> 01:45:46,650
‫سيد (هي)، سيد (هي)، اسمعني رجاءً

1300
01:45:47,109 --> 01:45:48,734
‫لا يمكنه العيش بدون (ريد هير)

1301
01:45:48,859 --> 01:45:49,859
‫آسف

1302
01:46:03,025 --> 01:46:04,650
‫لماذا لا أستطيع مساعدة الأشخاص

1303
01:46:04,775 --> 01:46:06,192
‫الذين هم بأمس حاجة إلى مساعدة؟

1304
01:46:07,817 --> 01:46:09,567
‫لكنك قمت بعمل رائع

1305
01:46:17,234 --> 01:46:21,109
‫- سيدي
‫- هيا بنا، خسرنا

1306
01:46:21,234 --> 01:46:22,650
‫علينا مواجهة الواقع

1307
01:46:22,817 --> 01:46:25,275
‫لسنا مدينين بالفوز، مهما حصل

1308
01:46:25,400 --> 01:46:26,942
‫سنقف بشكل مستقيم

1309
01:46:28,650 --> 01:46:31,567
‫آسف سيدي، كنت ساذجاً جداً

1310
01:46:33,067 --> 01:46:35,150
‫هيا، قمت بعمل رائع يا فتى

1311
01:46:35,275 --> 01:46:36,650
‫شكراً

1312
01:46:42,192 --> 01:46:45,109
‫"حذار من الجواد"

1313
01:46:54,567 --> 01:47:01,817
‫يا صغير، أخشى أنها النهاية

1314
01:47:10,942 --> 01:47:14,775
‫قريباً، لن يكون والدك قربك للاعتناء بك

1315
01:47:18,525 --> 01:47:19,525
‫تعال إلى هنا

1316
01:47:27,942 --> 01:47:29,359
‫تذكر ما قلته

1317
01:47:31,400 --> 01:47:33,109
‫أنت الأفضل

1318
01:47:36,484 --> 01:47:39,525
‫ستكون عظيم الشأن، أبقِ رأسك مرتفعاً

1319
01:47:49,192 --> 01:47:50,734
‫لا بأس

1320
01:47:55,150 --> 01:47:56,400
‫(ريد هير)

1321
01:48:19,025 --> 01:48:20,025
‫لماذا؟

1322
01:48:22,234 --> 01:48:23,567
‫أتريد أن تتمرن؟

1323
01:48:28,984 --> 01:48:29,984
‫حسناً

1324
01:48:39,567 --> 01:48:42,567
‫أيها الأخرق، عليك أن تنخفض

1325
01:48:43,484 --> 01:48:45,775
‫حين يتنمر أحد عليك

1326
01:48:45,900 --> 01:48:47,192
‫عليك أن تنخفض لتفادي الضربة

1327
01:48:48,734 --> 01:48:49,734
‫كرر ذلك

1328
01:49:04,234 --> 01:49:05,567
‫يا لك من محب للمآسي

1329
01:49:14,234 --> 01:49:19,359
‫لن يطري عليك مالكك الجديد كما أفعل

1330
01:49:20,775 --> 01:49:23,775
‫أحسن السلوك، أتفهم؟

1331
01:49:24,525 --> 01:49:25,942
‫أنت كبير

1332
01:49:27,234 --> 01:49:29,859
‫عليك أن تتعلم كيفية حماية نفسك

1333
01:49:30,942 --> 01:49:34,734
‫مهما واجهت، عليك أن تكون قوياً

1334
01:49:35,484 --> 01:49:37,942
‫ولا تنس والدك

1335
01:49:39,984 --> 01:49:41,359
‫آسف

1336
01:49:44,900 --> 01:49:47,609
‫إنها غلطة أبيك، لم أحمك

1337
01:50:42,192 --> 01:50:44,900
‫(ريد هير)، أحسن السلوك

1338
01:50:49,775 --> 01:50:51,775
‫وصلنا، فكّ الرباط

1339
01:50:57,317 --> 01:50:59,525
‫(ريد هير)، تعال

1340
01:51:10,984 --> 01:51:12,067
‫لا بأس

1341
01:52:26,317 --> 01:52:27,859
‫أحسن السلوك الآن

1342
01:52:34,192 --> 01:52:37,900
‫إنه شقي، أرجوك لا تضربه

1343
01:52:42,734 --> 01:52:46,359
‫لديه رئتان ضعيفتان، يشعر بالبرد بسهولة

1344
01:52:48,150 --> 01:52:49,150
‫شكراً لك

1345
01:53:07,400 --> 01:53:08,817
‫- لنذهب
‫- سيدي

1346
01:53:09,859 --> 01:53:10,859
‫اذهب

1347
01:53:13,484 --> 01:53:15,442
‫(ريد هير)، لا بأس

1348
01:53:20,817 --> 01:53:21,817
‫لنذهب

1349
01:53:44,525 --> 01:53:45,984
‫أفلتوه

1350
01:53:50,900 --> 01:53:51,900
‫(ريد هير)

1351
01:54:29,942 --> 01:54:31,317
‫توقف هنا

1352
01:54:40,317 --> 01:54:41,984
‫من طلب منك اللحاق بي؟

1353
01:54:45,775 --> 01:54:46,775
‫ارجع

1354
01:54:52,484 --> 01:54:53,942
‫ارجع

1355
01:54:56,775 --> 01:54:57,775
‫ارجع

1356
01:54:59,609 --> 01:55:01,275
‫اذهب وحسب، هيا

1357
01:55:06,942 --> 01:55:08,817
‫لا أريدك

1358
01:55:22,900 --> 01:55:23,900
‫اذهب

1359
01:56:17,734 --> 01:56:20,817
‫دعني أعيد تعريفك بنفسي أنا (ميكي لي)

1360
01:56:22,317 --> 01:56:25,817
‫بالنظر إلى قواعد مهنتي، لا يمكنني تمثيلك

1361
01:56:26,442 --> 01:56:29,150
‫لكن ما زلت أريد مساعدتك

1362
01:56:29,734 --> 01:56:34,817
‫"حذار من الجواد"

1363
01:56:37,984 --> 01:56:43,484
‫"حذار من عدم وجود جواد"

1364
01:56:53,192 --> 01:56:54,734
‫أبي غبي

1365
01:56:55,859 --> 01:56:58,442
‫يعبر عن حبه بالقتال من كل قلبه

1366
01:56:59,067 --> 01:57:01,234
‫ينطبق الأمر عينه بالنسبة إلى صناعته وإلي

1367
01:57:01,359 --> 01:57:03,067
‫وحتى أكثر من ذلك إلى (ريد هير)

1368
01:57:03,942 --> 01:57:05,984
‫لا شيء يضاهي الحب الذي يقدمه

1369
01:57:06,900 --> 01:57:10,275
‫خسر نصف حياته أصلًا ببذلها لعمله

1370
01:57:10,400 --> 01:57:13,567
‫ألا يمكنك أقله أن تعيد إليه النصف الآخر؟

1371
01:58:20,900 --> 01:58:22,400
‫دعني أنام لوقت أطول

1372
01:58:32,567 --> 01:58:33,567
‫(ريد هير)؟

1373
01:58:37,275 --> 01:58:38,275
‫(ريد هير)

1374
01:58:40,817 --> 01:58:45,442
‫هذا أنت؟ (ريد هير)

1375
01:58:46,359 --> 01:58:49,609
‫افتقدتك كثيراً، كيف أتيت إلى هنا؟

1376
01:58:50,484 --> 01:58:52,192
‫هل عدت راكضاً؟

1377
01:58:56,150 --> 01:58:57,734
‫كيف عدت؟

1378
01:59:03,609 --> 01:59:05,817
‫أتعدني ألا تغادر مجدداً أبداً؟

1379
01:59:05,942 --> 01:59:07,317
‫لا تغادر مجدداً أبداً

1380
01:59:08,150 --> 01:59:09,567
‫لم تتغير غرفتك

1381
01:59:09,692 --> 01:59:12,567
‫أترى ذلك؟ غرفتك، سريرك

1382
01:59:12,692 --> 01:59:16,984
‫- انظر، أترى؟ غرفتي هنا
‫- شكراً لك

1383
01:59:17,859 --> 01:59:19,609
‫حتى إن لم تأت إلي

1384
01:59:20,109 --> 01:59:23,025
‫كنت لأعيد (ريد هير) خلال بضعة أيام

1385
01:59:23,150 --> 01:59:25,859
‫- لكن لماذا؟
‫- لذا لم ألمسها

1386
01:59:25,942 --> 01:59:28,192
‫كان يحاول أن يتضور جوعاً

1387
01:59:29,317 --> 01:59:30,317
‫(ريد هير)

1388
01:59:32,484 --> 01:59:35,775
‫(ريد هير)، لا، قف، أحسنت

1389
01:59:35,900 --> 01:59:37,400
‫لا تركع بعد الآن

1390
01:59:37,525 --> 01:59:39,109
‫أنا شخص يحب الجياد

1391
01:59:39,234 --> 01:59:43,942
‫ولم أر قط عزماً مماثلًا لمقاومة الحياة

1392
01:59:44,025 --> 01:59:45,859
‫كالذي أظهره (ريد هير)

1393
01:59:46,234 --> 01:59:48,067
‫صغيري، من الآن فصاعداً

1394
01:59:48,192 --> 01:59:50,150
‫أينما ذهبت، ستأخذ والدك معك

1395
01:59:50,400 --> 01:59:52,567
‫بعد أن أريتني الـ(دي في دي) للمعلم (لو)

1396
01:59:52,692 --> 01:59:55,192
‫فهمت أنهما متشابهان تماماً

1397
01:59:56,400 --> 01:59:58,900
‫استعملا حياتهما للدفاع عن الحب

1398
01:59:59,234 --> 02:00:00,609
‫هذا مثير للإعجاب

1399
02:00:03,025 --> 02:00:05,442
‫إنه ابن لاعب (كونغ فو) وممثل

1400
02:00:05,567 --> 02:00:07,150
‫لاعب (كونغ فو) وممثل مشاهد جسورة ؟

1401
02:00:10,567 --> 02:00:12,025
‫هذا مثير للإعجاب

1402
02:00:24,192 --> 02:00:25,942
‫- أبي
‫- سيدي

1403
02:00:29,484 --> 02:00:31,192
‫- أيها الولدان، شكراً لكما
‫- سيدي

1404
02:00:31,317 --> 02:00:34,067
‫شكراً، شكراً، شكراً

1405
02:00:47,942 --> 02:00:51,025
‫"هذا الفيلم مهدى إلى جميع لاعبي
‫الكونغ فو وممثلي المشاهد الجسورة"

1406
02:00:51,150 --> 02:00:52,400
‫"والمشاهد الجسورة والجميع وراء الكاميرا"

1407
02:00:52,525 --> 02:00:54,859
‫"الذين ساهموا في صنع مئة عام
‫من تاريخ الأفلام الصيني"

1408
02:01:00,984 --> 02:01:02,525
‫بدأ التصوير

1409
02:01:03,650 --> 02:01:05,067
‫أعد الكاميرا إلى وضعيتها

1410
02:01:05,192 --> 02:01:06,317
‫حسناً

1411
02:01:06,442 --> 02:01:07,942
‫حسناً فعلًا

1412
02:01:08,025 --> 02:01:09,067
‫دعني أخبرك

1413
02:01:09,192 --> 02:01:11,234
‫ هل لاحظت أنني تابعت التحرك؟

1414
02:01:11,359 --> 02:01:15,192
‫- لم ألحظ ذلك
‫- تصدّ مشهدي

1415
02:01:15,317 --> 02:01:16,817
‫ممثل المشاهد الجسورة

1416
02:01:17,400 --> 02:01:19,484
‫عليه أن يتعلم أخذ... أخذ...

1417
02:01:19,609 --> 02:01:21,734
‫- أخذ...
‫- أخذ...

1418
02:01:21,859 --> 02:01:25,650
‫أنا هنا للتكلم عن الدعوى القضائية

1419
02:01:31,775 --> 02:01:32,775
‫لنكرر ذلك

1420
02:01:32,900 --> 02:01:34,859
‫لحظة، لنكرر ذلك فوراً

1421
02:01:35,400 --> 02:01:36,900
‫سيدي

1422
02:01:40,400 --> 02:01:41,734
‫أقفز عن المباني

1423
02:01:41,900 --> 02:01:44,109
‫أحطم الزجاج أسقط في الأفران

1424
02:01:44,234 --> 02:01:46,400
‫أسقط في فرن سرير (كانغ)؟

1425
02:01:47,025 --> 02:01:48,567
‫أليست الأفران مثل موقد النار؟

1426
02:01:48,692 --> 02:01:51,442
‫ليست الأفران عينها كما عن مسافة الطهو

1427
02:01:51,567 --> 02:01:53,234
‫حسناً، لنكرر ذلك

1428
02:01:54,484 --> 02:01:55,942
‫أقفز على الفرن

1429
02:01:57,775 --> 02:01:59,734
‫أقفز عن المباني

1430
02:01:59,942 --> 02:02:02,400
‫أحطم الزجاج، أسقط في الحفر

1431
02:02:03,609 --> 02:02:05,275
‫ماذا تفعل؟

1432
02:02:18,192 --> 02:02:19,609
‫نوبة غضب؟

1433
02:02:19,734 --> 02:02:21,400
‫لمَ لديك خلق سيئ هكذا؟

1434
02:02:21,525 --> 02:02:22,984
‫إن لم أسقط

1435
02:02:24,275 --> 02:02:25,275
‫إن لم أسقط

1436
02:02:26,150 --> 02:02:27,150
‫إن لم أسقط

1437
02:02:27,984 --> 02:02:29,359
‫إن لم أسقط، لا تسقط

1438
02:02:29,484 --> 02:02:30,484
‫هيا

1439
02:02:31,567 --> 02:02:32,567
‫لم ينته مشهدي

1440
02:02:32,692 --> 02:02:34,275
‫تعاركت قبل أن أنهي جملتي

1441
02:02:34,400 --> 02:02:36,442
‫ارجع، كرر ذلك

1442
02:02:36,567 --> 02:02:38,234
‫(دامي)، اشرب

1443
02:02:40,775 --> 02:02:41,775
‫إنه جيد

1444
02:02:41,984 --> 02:02:48,775
‫اشرب زجاجة أخرى، اشرب زجاجة أخرى

1445
02:02:48,984 --> 02:02:50,400
‫(دامي)، اشرب

1446
02:02:52,234 --> 02:02:53,484
‫إنه جيد

1447
02:02:53,609 --> 02:02:56,192
‫(دامي)، زجاجة أخرى

1448
02:02:56,942 --> 02:02:58,775
‫لا أصدق، إنه جيد

1449
02:02:58,900 --> 02:03:00,900
‫(دامي)، زجاجة أخرى

1450
02:03:05,609 --> 02:03:06,942
‫سيأتي

1451
02:03:31,067 --> 02:03:34,359
‫تصفقون حين أفعل هذا إنه أمر عادي أفعله

1452
02:03:55,817 --> 02:03:57,109
‫يوجد مسمار

1453
02:04:24,025 --> 02:04:25,442
‫صاخب جداً

1454
02:04:31,317 --> 02:04:32,942
‫أليس لذيذاً؟

‫

