﻿1
00:00:00,072 --> 00:00:24,160
ترجمة وتعديل{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال  ||

2
00:01:16,695 --> 00:01:22,497
أهم يومان في حياتك، اليوم الذي"
."ولدت فيه واليوم الذي تعرف لماذا ولدت

3
00:01:22,499 --> 00:01:23,595
.(مارك توين)

4
00:03:23,995 --> 00:03:27,397
.نداء إلى مساعد خدمات البناء
.نداء إلى مساعد خدمات البناء

5
00:03:27,595 --> 00:03:30,405
ـ هكذا؟
ـ أجل، سوف ننقلها إلى هُنا

6
00:03:35,155 --> 00:03:36,759
.حسبت إنّك أكملت هذا العمل

7
00:03:36,995 --> 00:03:39,566
.المالك يود ممر أوسع الآن

8
00:03:39,755 --> 00:03:43,441
.. ـ وعند وقت التسديد
ـ يقولون، شكراً

9
00:03:43,635 --> 00:03:46,445
ـ إنهم يجرون الإختبارات على الوافدين الجدد
ـ مثل الأطفائي

10
00:03:46,675 --> 00:03:49,997
أنت يا صاح، أراهن إنّك لست مجبر
.على وضع الجميلات في عملك القديم

11
00:03:50,195 --> 00:03:51,879
.أعترف بذلك

12
00:04:02,995 --> 00:04:04,724
كيف حالكِ يا (جيني)؟

13
00:04:06,035 --> 00:04:07,685
.في حال أفضل الآن

14
00:04:10,155 --> 00:04:11,884
(ـ مرحباً يا سيد (ماكول
(ـ (رالفي

15
00:04:12,115 --> 00:04:13,560
ـ ماذا تأكل؟
"ـ سمك "التونا

16
00:04:13,755 --> 00:04:16,122
ـ والخبز؟
ـ مصنوع من قمح صافي، خالي من الغلوتين

17
00:04:16,315 --> 00:04:19,558
ـ وماذا عن التوابل؟
ـ براعم وأفوكادو ومايونيز نباتي

18
00:04:19,755 --> 00:04:21,245
.حسناً

19
00:04:24,275 --> 00:04:25,561
."إنه عظم سمك "التونا

20
00:04:31,955 --> 00:04:35,357
.ماذا؟ البطاطا تعتبر خضار
.إنني أحب الأشياء القابلة للمضغ

21
00:04:35,595 --> 00:04:37,757
.الجزر نبات قابل للمضغ
.عشب بحري جاف

22
00:04:37,955 --> 00:04:39,957
.أنا أنسان ولست أرنب

23
00:04:40,155 --> 00:04:42,965
لكي تصبح حارس أمن، عليك أن
.تُقلل وزنك ولديك إختبار بعد اسبوع

24
00:04:43,155 --> 00:04:46,762
،الآن إنّك طلبت مني مُساعدتك
.. لكن إذا لم تعمل بجد

25
00:04:46,955 --> 00:04:48,559
ـ أجل
ـ أنظر

26
00:04:50,355 --> 00:04:51,925
.إنّك أحرزت تقدماً، لكن ليس كاملاً

27
00:04:55,435 --> 00:04:57,517
ـ لا مزيد من تناول رقائق البطاطس
ـ لا مزيد من تناول رقائق البطاطس

28
00:04:57,715 --> 00:04:59,240
مَن يريد التوابل؟ صحيح؟

29
00:07:27,195 --> 00:07:30,119
(ـ حسناً، أراك لاحقاً يا (جي
(ـ أتمنى لك يومٍ طيب يا (بيلي

30
00:07:33,955 --> 00:07:35,844
.تباً لك

31
00:07:42,675 --> 00:07:44,200
ـ شكراً لك
ـ على الرحب والسعة

32
00:07:51,715 --> 00:07:53,319
هل أصطاد تلك السمكة بعد؟

33
00:07:55,915 --> 00:07:57,155
.فقط علقت بالصنارة

34
00:07:57,355 --> 00:07:58,959
.إنها مجرد مسألة وقت

35
00:07:59,155 --> 00:08:03,080
إنها سمكة كبيرة. لا أعلم إذا
.بوسعه الصمود، رغم ذلك

36
00:08:04,315 --> 00:08:06,079
.كلا

37
00:08:06,275 --> 00:08:07,720
.إنه يقاوم الآن

38
00:08:07,915 --> 00:08:10,839
.أجل، ربما إنه عجوز للغاية وحسب

39
00:08:14,115 --> 00:08:16,721
.حسبتُ إنّكِ أقلعتِ عن السكر النقي

40
00:08:16,915 --> 00:08:18,599
ـ سأتركه
ـ متى؟

41
00:08:18,795 --> 00:08:21,275
ـ في أي وقت
ـ حقاً؟

42
00:08:21,475 --> 00:08:23,921
.إنه يؤثر على حبالكِ الصوتية

43
00:08:25,795 --> 00:08:27,638
الجسد والعقل والروح، هل تتذكرين؟

44
00:08:29,795 --> 00:08:32,275
أشتريتُ ماكنة صغيرة لتسجيل
.المقاطع الموسيقية

45
00:08:32,475 --> 00:08:35,046
.حقاً؟ أراهن إنّكِ مميزة في ذلك

46
00:08:36,955 --> 00:08:38,286
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

47
00:08:39,715 --> 00:08:41,001
.الحدس

48
00:08:49,195 --> 00:08:52,563
.(أراك لاحقاً يا (جايك

49
00:08:54,075 --> 00:08:56,157
.أراكِ لاحقاً يا عزيزتي

50
00:08:56,995 --> 00:09:00,317
.أخبرني لاحقاً بما يحصل لتلك السمكة

51
00:09:01,155 --> 00:09:03,886
ـ حسناً
ـ حسناً، أراك لاحقاً

52
00:09:06,715 --> 00:09:08,240
!أنت

53
00:09:27,835 --> 00:09:29,519
.سوف تدين ليّ بـ 100 دولار
.أنتبه

54
00:09:29,715 --> 00:09:32,878
أنت يا صاح، إننا نراهن على
.ما فعلته قبل أن تأتي إلى هنا

55
00:09:33,075 --> 00:09:35,999
ـ مثلاً، لقمة العيش
ـ إنني أقول التأمين والمراجعات

56
00:09:36,195 --> 00:09:38,675
."لقد كان سّمسار في "وول ستريت

57
00:09:38,875 --> 00:09:41,685
"ـ لقد كنتُ "بيب = مغني ثانوي
ـ هل كنت "بيمب = قواد"؟

58
00:09:41,875 --> 00:09:44,640
.كلا، ليس قواد، بل مغني ثانوي

59
00:09:44,835 --> 00:09:47,361
ـ ما معنى ذلك بحق الجحيم؟
ـ لمَ أنت وقح للغاية؟

60
00:09:47,555 --> 00:09:50,718
"كما تعلم، مثل فرقة "غلاديس نايت
.والمغنين الثانويين

61
00:09:51,715 --> 00:09:53,001
!تفقد هذا

62
00:09:53,195 --> 00:09:54,526
!ـ بحقك
ـ توقف

63
00:09:54,715 --> 00:09:58,083
ـ أجل، أرقص
ـ لا تفعل هذا الآن

64
00:09:58,275 --> 00:09:59,765
ـ الدوران؟
ـ ماذا؟

65
00:09:59,955 --> 00:10:03,243
ـ أنتظر دقيقة
ـ هل سوف تُصفّر؟

66
00:10:03,435 --> 00:10:07,440
ـ بحقك، سأبحث عن هذا الآن
ـ أبحث يا رجل

67
00:10:09,115 --> 00:10:11,846
ـ أنت، أيّ واحد كنت؟
ـ ذلك على اليمين

68
00:10:12,035 --> 00:10:15,005
!ـ أفعلها مُجدداً
ـ هذا ليس هو الواقف هُناك

69
00:10:15,195 --> 00:10:17,516
.يا رجل، إنه ذلك بقصة الشعر الأفريقية

70
00:10:17,715 --> 00:10:19,877
ـ إنه أصلع
ـ لذا، كان يرتدي باروكة

71
00:10:20,075 --> 00:10:21,759
ـ هذا جيّد
ـ هذا هو

72
00:10:38,355 --> 00:10:41,040
!تباً يا فتاة! تعالي إلى هنا الآن

73
00:10:43,995 --> 00:10:46,760
.مرحباً يا (جايك)، يا لها من ليلة فظيعة

74
00:10:46,955 --> 00:10:49,356
.أجل، الحياة فظيعة يا عزيزتي

75
00:10:54,515 --> 00:10:55,755
.ها أنتِ ذا يا صغيرتي

76
00:10:55,955 --> 00:10:57,605
.شكراً

77
00:11:04,315 --> 00:11:05,601
هل تمكن من صيدها؟

78
00:11:07,075 --> 00:11:10,841
ـ اقصد السمكة
ـ أجل، لقد اصطادها

79
00:11:11,515 --> 00:11:12,846
.إنها نهاية سعيدة

80
00:11:13,075 --> 00:11:15,396
.حسناً، ليس تماماً

81
00:11:15,595 --> 00:11:20,123
حاول العجوز ربط السمكة بطرف القارب
.. وأضطر للتجديف إلى الشاطئ

82
00:11:20,315 --> 00:11:22,556
..السمكة كانت تنزف في ماء

83
00:11:22,795 --> 00:11:24,320
..فجائت أسماك القرش

84
00:11:24,515 --> 00:11:27,917
وأكلت السمكة كلها حتى ...
 .لم يتبقى منها شيء

85
00:11:28,115 --> 00:11:32,120
ـ كان ذلك مضيعة للوقت، صحيح؟
ـ إنه يعتمد عن وجهة نظرك

86
00:11:32,955 --> 00:11:37,358
واجه العجوز خصمه عندما أعتقد
.أن جزء من حياته أنتهى

87
00:11:37,555 --> 00:11:39,683
.لقد تماهى مع السمكة

88
00:11:40,355 --> 00:11:41,766
..بدأ

89
00:11:42,915 --> 00:11:44,997
.يحترمها أكثر إذا قاومت أكثر

90
00:11:45,755 --> 00:11:47,644
لماذا لم يترك السمكة ترحل؟

91
00:11:47,835 --> 00:11:51,317
.على الرجل العجوز أن يكون عجوزاً
.وعلى السمكة أن تكون سمكة

92
00:11:52,155 --> 00:11:54,396
عليكِ أن تكونين على طبيعتكِ
في هذا العالم، مفهوم؟

93
00:11:55,075 --> 00:11:56,520
.مهما كانت الأمور

94
00:12:14,755 --> 00:12:15,836
.لديكِ زبون

95
00:12:16,035 --> 00:12:17,764
.لا أريد ذلك

96
00:12:18,395 --> 00:12:22,076
ـ ماذا؟
ـ ألا يُمكنك أن تجلب شخص آخر؟

97
00:12:22,315 --> 00:12:23,362
.إنه يريدكِ

98
00:12:23,555 --> 00:12:25,637
.لكن هذا الزبون وغد

99
00:12:25,835 --> 00:12:27,803
.إنه ينتظر في الخارج

100
00:12:34,395 --> 00:12:36,284
ـ كم الحساب يا (جايك)؟
ـ لا تقلقي حيال هذه

101
00:12:36,475 --> 00:12:38,682
ـ أذهبِ وأجني لقمة عيشكِ
(ـ شكراً يا (جايك

102
00:12:52,035 --> 00:12:56,279
مرحباً يا عزيزي، كيف الحال؟
أأنت مُستعد لتمضية وقت رائع؟

103
00:13:03,395 --> 00:13:05,921
.هيّا، أسحب، أسحب

104
00:13:06,115 --> 00:13:08,516
!أسحب، أسحب

105
00:13:08,715 --> 00:13:10,046
.هيّا، هيّا

106
00:13:10,275 --> 00:13:15,122
.. ثمانية، سبعة، ستة، خمسة

107
00:13:15,315 --> 00:13:19,036
.أربعة، أربعة، أربعة ...

108
00:13:20,635 --> 00:13:21,921
.هيّا، الآن، هيّا

109
00:13:22,115 --> 00:13:24,243
ـ لا يُمكنني
ـ ألا يُمكنك؟

110
00:13:24,715 --> 00:13:26,365
ماذا لو كان هذا أنا؟

111
00:13:26,875 --> 00:13:30,163
هل ستدعني أموت خنقًا بالدخان؟
.وزني 90 كليو

112
00:13:30,355 --> 00:13:34,121
كيف سوف تسحبني من مبنى يحترق
إذ لا يمكنك أن تسحب إطار لـ 20 ياردة؟

113
00:13:34,315 --> 00:13:35,805
.أنا لست قوي بما يكفي

114
00:13:35,995 --> 00:13:40,762
لا تشك بنفسك يا بُني، لا تشك
.بمهاراتك. أنهض، هيّا، أنهض

115
00:13:40,955 --> 00:13:42,923
!أسرع، أسرع

116
00:13:43,115 --> 00:13:45,436
..عند علامتك، أستعد

117
00:13:45,635 --> 00:13:46,966
.واسحب ....

118
00:13:47,155 --> 00:13:49,362
هيّا، مَن سيكون حارس أمن؟

119
00:13:49,555 --> 00:13:50,795
!أنا

120
00:13:50,995 --> 00:13:53,726
ـ مَن سيكون حارس أمن؟
!ـ أنا

121
00:13:53,915 --> 00:13:55,758
مَن سيكون حارس أمن؟

122
00:13:55,955 --> 00:13:57,719
ـ ها أنت ذا
!ـ أنا

123
00:13:59,155 --> 00:14:00,839
.أحب هذا، لنفعلها مُجدداً

124
00:14:21,115 --> 00:14:24,039
.مملوء بالسمّ، كما تحبينه تماماً

125
00:14:24,235 --> 00:14:26,203
هل هذا عيد ميلادك؟

126
00:14:26,435 --> 00:14:29,678
.كلا، لقد كان لزميل في العمل
.فلم أرغب برميه

127
00:14:30,555 --> 00:14:33,206
.عيد ميلاد سعيد أيها الزميل في العمل

128
00:14:33,395 --> 00:14:34,681
كم عمرك؟

129
00:14:35,435 --> 00:14:36,675
وكم عمركِ أنتِ؟

130
00:14:36,875 --> 00:14:39,116
.لا يهم

131
00:14:59,395 --> 00:15:01,921
آسف، لقد تجاوزت الحدود، صحيح؟

132
00:15:02,115 --> 00:15:04,243
.كلا، اسمعي، تعالي، أجلسي

133
00:15:04,475 --> 00:15:05,761
.أجلسي

134
00:15:05,955 --> 00:15:07,241
.أجلسي

135
00:15:08,635 --> 00:15:09,966
.حسناً

136
00:15:11,275 --> 00:15:13,596
ـ هيّا، أجلسي
ـ حسناً

137
00:15:16,475 --> 00:15:18,477
أأنت واثق إنني لم أضايقك؟

138
00:15:18,675 --> 00:15:19,961
.أجل

139
00:15:30,515 --> 00:15:31,880
إذاً؟

140
00:15:32,515 --> 00:15:33,801
.لا أعلم

141
00:15:33,995 --> 00:15:37,158
.كنت أود سماع صوت هادئ وحسب

142
00:15:38,715 --> 00:15:40,604
.قبل أن تتعكر الأجواء

143
00:15:42,115 --> 00:15:43,560
.حسناً

144
00:15:43,755 --> 00:15:45,280
.(أنا (تيري

145
00:15:45,515 --> 00:15:47,199
.(بوب)

146
00:15:49,995 --> 00:15:52,646
ـ هذا جيد
(ـ أتعلم، إنّك لا تبدو مثل (بوب

147
00:15:52,835 --> 00:15:54,758
.حقاً؟ شكراً لك

148
00:15:54,955 --> 00:15:57,037
.(تبدو مثل (روبرت

149
00:15:57,275 --> 00:15:59,926
.. روبرت) الذي يقرأ كتب كهذه)

150
00:16:00,155 --> 00:16:02,123
.و(بوب) من يشاهد التلفاز ...

151
00:16:09,035 --> 00:16:10,685
.(اسمي الحقيقي (ألينا

152
00:16:13,555 --> 00:16:15,284
ماذا حصل لوجهكِ؟

153
00:16:15,475 --> 00:16:17,682
.شيء غبي

154
00:16:33,195 --> 00:16:37,359
.اسمع، هذا ليس عملاً محترفًا
فقط أخبرني برأيك، إتفقنا؟

155
00:16:38,995 --> 00:16:41,202
.عجباه، (ألينا) المغنية

156
00:16:42,875 --> 00:16:45,003
.أنت وأنا نعلم ماهيتي

157
00:16:47,595 --> 00:16:52,283
.أظن بوسعكِ أن تكوني أيّ شيء تريدينه

158
00:16:53,315 --> 00:16:55,044
.(ربما في عالمك يا (وبرت

159
00:16:55,235 --> 00:16:58,284
ـ لا يحدث هكذا شيء في عالمي
ـ غيري عالمكِ

160
00:17:05,075 --> 00:17:06,361
.لا يوجد خاتم

161
00:17:07,475 --> 00:17:10,445
ـ في أصبع الزفاف، لا يوجد خاتم
ـ كلا

162
00:17:10,635 --> 00:17:13,801
ـ لا سيدة (روبرت) في المنزل؟
ـ كلا

163
00:17:13,995 --> 00:17:15,440
هل سبق وأن حظيت بذلك؟

164
00:17:16,675 --> 00:17:18,040
.ذات مرة

165
00:17:18,275 --> 00:17:19,925
هل كسرت فؤادها؟

166
00:17:22,515 --> 00:17:24,404
.بل هي كسرت فؤادي

167
00:17:27,795 --> 00:17:30,560
.أصادف العديد من الأرامل

168
00:17:34,235 --> 00:17:36,124
.ثمة شيء في عينيك

169
00:17:37,315 --> 00:17:39,204
.ليس حزن

170
00:17:40,075 --> 00:17:41,645
.. إنه فقط نوعاً ما

171
00:17:42,315 --> 00:17:43,965
ضياع، هل تعلم؟ ...

172
00:17:52,715 --> 00:17:54,160
هل تقرأ الكتب دوماً؟

173
00:17:54,995 --> 00:17:57,202
.. زوجتي كانت كذلك، إنها

174
00:17:58,075 --> 00:18:00,965
،كانت تريد قراءة الكتب المائة
."التي على الجميع قراءتها"

175
00:18:01,195 --> 00:18:04,085
...لقد وصلت إلى كتاب 97، فكرت

176
00:18:05,355 --> 00:18:07,039
.أن أحاول فعل شيئاً ...

177
00:18:10,755 --> 00:18:15,682
سيكون لدينا موضوع نناقشه
.حين نلتقي ذات يوم

178
00:18:20,115 --> 00:18:23,005
ـ عجباه، مائة كتاب
ـ أجل

179
00:18:23,195 --> 00:18:25,323
.كم هذا رائع

180
00:18:26,075 --> 00:18:28,919
ـ كم كتاب قرأت يا (روبرت)؟
ـ واحد وتسعون

181
00:18:31,035 --> 00:18:32,924
.آسفة، هذا الشيء اللعين مُجدداً

182
00:18:33,115 --> 00:18:34,719
.واحد وتسعون كناب، رغم ذلك

183
00:18:35,435 --> 00:18:37,802
ـ أوشكت على تنتهي
ـ تقريباً

184
00:18:37,995 --> 00:18:40,999
ـ ماذا ستفعل بعد ذلك؟
ـ أتلقى دروس تعليم الغناء

185
00:18:42,795 --> 00:18:44,923
.وبعدها سأفتح مصنع لبيع الكعك

186
00:18:45,675 --> 00:18:48,440
أجل، ماذا؟ لمَ تضحكين؟

187
00:18:58,275 --> 00:19:01,279
ـ أحب الإستيقاظ في هذه الساعة
ـ حقاً؟

188
00:19:01,475 --> 00:19:03,796
.أجل، كُل شيء حالك للغاية

189
00:19:03,995 --> 00:19:06,805
.إنه يجعل كُل شيء يبدو ممكناً مُجدداً

190
00:19:08,315 --> 00:19:10,556
.أجل، أما أنا لا يُمكنني النوم في الليل

191
00:19:11,755 --> 00:19:14,565
.أجل، أود سماع قصصك

192
00:19:14,755 --> 00:19:16,120
ما موضوع كتاب الجديد؟

193
00:19:16,355 --> 00:19:19,916
إنه يتحدث عن الرجل الذي يخال
.نفسه فارساً في الدرع اللامع

194
00:19:20,115 --> 00:19:24,962
والشيء الوحيد، إنه يعيش في عالم
.الذي لا توجد هُناك أي فرسان بعد

195
00:19:25,795 --> 00:19:27,923
.يبدو كإنه عالمي

196
00:19:30,275 --> 00:19:32,004
.إنني أعيش في أعلى هذه البناية

197
00:19:32,195 --> 00:19:34,197
.سأطلب سيارة أجرة أو ما شابة

198
00:19:35,435 --> 00:19:37,722
.(شكراً على الصوت الهادئ يا (روبرت

199
00:19:39,275 --> 00:19:41,323
.(على الرحب والسعة يا (ألينا

200
00:19:41,515 --> 00:19:42,880
.أجل

201
00:19:43,075 --> 00:19:45,396
ـ أراك لاحقًا، إتفقنا؟
ـ طابت ليلتكِ

202
00:19:46,715 --> 00:19:48,160
.تباً

203
00:19:48,355 --> 00:19:50,005
.إلى اللقاء

204
00:19:53,675 --> 00:19:55,439
ماذا فعلتِ؟

205
00:19:56,955 --> 00:19:58,764
ماذا فعلتِ لذلك الزبون؟

206
00:19:58,955 --> 00:20:00,764
.(لقد ضربني يا (سلافي

207
00:20:02,075 --> 00:20:05,204
ـ مَن تخالين نفسكِ؟
ـ لا بأس

208
00:20:05,395 --> 00:20:06,476
.مفهوم

209
00:20:06,955 --> 00:20:08,002
.(لا بأس يا (روبرت

210
00:20:08,235 --> 00:20:10,124
لنتكلم عن عدم ردكِ
.على مكالماتي

211
00:20:13,515 --> 00:20:14,755
!أيتها العاهرة

212
00:20:15,195 --> 00:20:16,765
هل علينا أن نعطيه بطاقة؟

213
00:20:19,835 --> 00:20:22,236
.هذه الفتاة عديمة الفائدة

214
00:20:23,595 --> 00:20:27,236
.أتصل بهذا الرقم
.سأرسل لك واحدة أفضل

215
00:20:34,795 --> 00:20:36,240
.لا تكن خجولاً، أتصل وحسب

216
00:20:36,475 --> 00:20:37,806
.مفهوم

217
00:21:26,555 --> 00:21:27,795
هل تريد قهوة؟

218
00:21:27,995 --> 00:21:29,724
.إننا نريد مزيد من السكر هُنا

219
00:21:52,475 --> 00:21:56,321
لقد سمعتُ إنها في العناية المركزة
.في "شوماتس"، أحدهم أبرحها ضرباً

220
00:22:04,715 --> 00:22:09,277
.ليتوجه دكتور (بايلي) إلى العناية المركزة
.دكتور (بايلي) إلى العناية المركزة، رجاءً

221
00:22:14,155 --> 00:22:17,557
.ليتوجه دكتور (مارك) إلى الصيدلية
.دكتور (مارك) إلى الصيدلية، رجاءً

222
00:22:29,115 --> 00:22:30,480
.(ألينا)

223
00:22:51,635 --> 00:22:55,685
.(ستكونين بخير يا (ألينا
.ستكونين بخير

224
00:23:23,355 --> 00:23:25,881
.أنتبهي، لا تقلقي حيال هذا

225
00:23:26,075 --> 00:23:28,919
ـ لا عليك
ـ ها أنتِ ذا

226
00:23:29,115 --> 00:23:33,006
ـ بوسعي ... لا عليك، شكراً لك
ـ توليتُ ذلك

227
00:23:34,595 --> 00:23:35,881
كيف حالها؟

228
00:23:38,155 --> 00:23:39,441
ألينا)، كيف حالها؟)

229
00:23:40,955 --> 00:23:43,561
ـ مَن أنت؟
ـ مُجرد صديق

230
00:23:51,555 --> 00:23:53,205
.ثمة شخص ضربها

231
00:23:55,835 --> 00:23:57,917
.وهي ردت عليه بالضرب

232
00:23:58,115 --> 00:24:00,482
.(رجل يدعى (سلافي

233
00:24:02,875 --> 00:24:05,560
.لذا، (سلافي) جعلها عبرة

234
00:24:06,955 --> 00:24:08,525
.إنهم يفعلون هذا دوماً

235
00:24:08,715 --> 00:24:11,958
.لقد أحرقوا وجه أحدى الفتيات بماء النار

236
00:24:12,675 --> 00:24:16,361
.وأبقوها معنا لتكون عبرة لبقيتنا

237
00:24:19,275 --> 00:24:21,801
.لقد جلبوا (تيري) حين كانت صغيرة للغاية

238
00:24:22,475 --> 00:24:28,604
وتوصلت إلى قناعة حيث حسبت
.أن حياتها ستكون ملكها في يومٍ مــا

239
00:24:28,795 --> 00:24:31,526
.وذكّرها (سلافي) بأن هذا لن يحدث أبداً

240
00:24:34,275 --> 00:24:36,881
.قالوا إنهم سيقطعون حنجرتها في المرة القادمة

241
00:24:38,835 --> 00:24:43,636
وقالوا أن العاهرة الخرساء
.قيمتها مضاعفة

242
00:25:28,915 --> 00:25:31,486
.أنا وأنت نعرف ماهيتي

243
00:25:32,395 --> 00:25:34,159
.ثمة شيء في عينيك

244
00:25:34,755 --> 00:25:37,076
.غيري عالمكِ
.ستكونين أي شيء تريدينه

245
00:25:37,315 --> 00:25:40,046
.قالوا إنهم سيقطعون حنجرتها في المرة القادمة

246
00:25:57,275 --> 00:26:01,405
لماذا يقف هذا الداعر في
مكان وقوف سيارتي؟

247
00:26:07,595 --> 00:26:08,926
.(مرحباً يا (سلافي

248
00:26:12,195 --> 00:26:14,038
ـ هل إنهم في الأعلى؟
ـ أجل

249
00:26:32,395 --> 00:26:36,480
تيفي)، هل جمعت النقود من)
ذلك الداعر (ديميتري)؟

250
00:26:36,675 --> 00:26:38,245
.أجل

251
00:26:38,435 --> 00:26:39,846
.لقد طلب السماح

252
00:26:42,115 --> 00:26:43,685
السماح؟

253
00:26:44,795 --> 00:26:47,241
.لقد حذرته

254
00:26:47,435 --> 00:26:49,802
مَن أكون أنا؟ اليسوع؟

255
00:27:11,275 --> 00:27:12,561
هل أنت تائه أيها العجوز؟

256
00:27:13,595 --> 00:27:16,201
ـ كيف صعد إلى هنا بحق الجحيم؟
ـ لا أعلم

257
00:27:16,595 --> 00:27:18,006
هل أتخلص منه؟

258
00:27:20,195 --> 00:27:21,276
.لا

259
00:27:23,835 --> 00:27:25,963
.لقد جئتُ لأجل تلك الفتاة

260
00:27:27,915 --> 00:27:30,236
لقد أعطيتني هذه البطاقة
.منذ ليلتين

261
00:27:32,635 --> 00:27:34,125
.إننا نوزع الكثير من البطاقات

262
00:27:34,715 --> 00:27:37,161
هل لا زلت تنتصب أيها العجوز؟

263
00:27:41,555 --> 00:27:43,796
.أنا هنا من أجل فتاة معينة

264
00:27:44,515 --> 00:27:46,995
.لقد تعرضت لضرب بقسوة

265
00:27:47,995 --> 00:27:52,159
أظن ربما أنّك جئت إلى العنوان
.الخاطئ أيها العجوز

266
00:27:59,595 --> 00:28:01,245
هل لهذه الفتاة اسم؟

267
00:28:01,435 --> 00:28:04,120
(ـ اسمها (ألينا
ـ (ألينا)؟

268
00:28:05,995 --> 00:28:07,645
.كلا، إنه ليس مألوفاً

269
00:28:08,475 --> 00:28:12,002
لكن أياً كانت تلك، أنا واثق يجب
.عليها أن تعرف كيف تمارس الجنس

270
00:28:19,955 --> 00:28:21,480
.حسناً

271
00:28:23,035 --> 00:28:25,037
.اسمع، إني أتفهم ذلك

272
00:28:25,275 --> 00:28:27,198
..هؤلاء الفتيات اللواتي

273
00:28:28,035 --> 00:28:29,719
.أنت مسؤول عليهن

274
00:28:29,915 --> 00:28:34,045
.. أدرك إنهن مثل إستثمار، لذا

275
00:28:35,395 --> 00:28:37,966
.بوسعي أن أعطيك 9800 دولار ...

276
00:28:39,835 --> 00:28:41,121
.نقداً

277
00:28:42,235 --> 00:28:44,363
عليك أن تعطيني 9 آلاف دولار؟

278
00:28:44,555 --> 00:28:46,717
.تسعة آلاف وثمانمائة دولار، نقداً

279
00:28:47,755 --> 00:28:50,076
ـ مقابل ماذا؟
ـ حريتها

280
00:28:52,275 --> 00:28:53,845
هل يُمكنكم تصديق هذا الرجل؟

281
00:28:55,035 --> 00:28:58,721
هذا الرجل سيعطني 9 آلاف
.دولار مقابل عاهرة واحدة

282
00:28:59,755 --> 00:29:02,326
.لابد إنها عاهرة فيراري

283
00:29:06,515 --> 00:29:11,325
أنتم الأمريكان تخالون بوسعكم القدوم
.إلى مكاني وتشترون أياً كان تريدونه

284
00:29:11,515 --> 00:29:15,565
،إذا كانت فتيات روسيات جميلات، لا باس
.فقط ترمون أموالكم

285
00:29:18,995 --> 00:29:21,157
.إنّك تُهينني

286
00:29:33,155 --> 00:29:35,283
.كنتُ أمزح معك يا رجل

287
00:29:35,515 --> 00:29:39,645
لكنك تملك الكثير من الجراءة
.للقدوم إلى هنا، يعجبني هذا

288
00:29:39,835 --> 00:29:41,200
.. إذاً

289
00:29:41,995 --> 00:29:44,839
.تسعمائة ألف دولار مقابل المشاكسة ...

290
00:29:58,075 --> 00:29:59,725
.لشهر واحد

291
00:29:59,955 --> 00:30:01,366
.هذا كُل شيء

292
00:30:01,555 --> 00:30:03,683
هل تخال هذه دفعة لمرة واحدة؟

293
00:30:03,915 --> 00:30:08,079
.إنها تكسبني هذا المبلغ لأسبوعين
.تلك الفتاة لا زالت صغيرة

294
00:30:08,715 --> 00:30:10,843
.لا زال بوسعي التفاوض عليها كعذراء

295
00:30:11,395 --> 00:30:13,477
.ستجني لنا المال لفترة طويلة

296
00:30:17,915 --> 00:30:22,637
أخذ نقودك اللعينة وعد لمنزلك
.ومارس الاستمناء 9800 مرة

297
00:30:22,835 --> 00:30:25,202
.بعدها تعال زاحفاً إلى هُنا وتكلم معي

298
00:30:25,435 --> 00:30:27,563
.ستكون الفتاة وقتها مستهلكة بالتأكيد

299
00:30:27,755 --> 00:30:30,361
.ربما سأعطيك إياها مجانًا

300
00:30:44,115 --> 00:30:45,446
.حسناً

301
00:31:02,635 --> 00:31:05,206
.أأنت بخير أيها العجوز؟ إلى اللقاء

302
00:31:05,435 --> 00:31:07,199
.إنّكم تعرفون الأمريكان

303
00:31:28,155 --> 00:31:29,441
هل نسيت شيئاً؟

304
00:32:13,155 --> 00:32:14,964
.فقط ستون ثانية

305
00:32:17,635 --> 00:32:18,875
..واحد جزء من الألف من الثانية

306
00:32:19,075 --> 00:32:22,204
،اثنان جزء من الألف من الثانية
.ثلاثة جزء من الألف من الثانية

307
00:33:02,955 --> 00:33:04,241
.ثمانية جزء من الألف من الثانية

308
00:33:08,715 --> 00:33:10,080
هل هذا مفهوم؟

309
00:33:21,395 --> 00:33:24,205
.ثمانية وعشرون ثانية إلا 9.19

310
00:33:27,755 --> 00:33:29,086
.تسعة عشر

311
00:33:46,755 --> 00:33:51,882
قلبك يخفق ثلاثة أضعاف المعدل
.الطبيعي لأنك تنزف كثيراً

312
00:33:52,515 --> 00:33:59,196
وبعد 30 ثانية ستبدأ أعضائك
.بالتوقف وستصاب بالإختناق

313
00:34:00,195 --> 00:34:03,404
،ألينا) التي ضربتها بقسوة)
.سوف تمضي حياتها قدماً

314
00:34:03,595 --> 00:34:07,486
،أما حياتك سوف تنتهي هُنا
.. على هذه الأرضية القذرة

315
00:34:07,675 --> 00:34:09,677
.مقابل 9800 دولار ..

316
00:34:12,715 --> 00:34:14,683
.كان عليك أن تأخذ النقود

317
00:34:18,035 --> 00:34:20,436
مَن أنت؟

318
00:34:21,675 --> 00:34:23,677
.. ستة وعشون جزء من الألف من الثانية

319
00:34:23,875 --> 00:34:26,276
.. سبعة وعشون جزء من الألف من الثانية

320
00:34:26,475 --> 00:34:29,001
.ثمانية وعشون جزء من الألف من الثانية

321
00:34:38,555 --> 00:34:40,045
.أنا آسف

322
00:35:47,355 --> 00:35:49,835
.سيد (ماكول)، حان وقت الغذاء

323
00:35:51,195 --> 00:35:52,481
.(سيد (ماكول

324
00:35:52,675 --> 00:35:54,040
.حان وقت الغذاء

325
00:35:57,875 --> 00:36:00,037
أختبارك غداً وأنت تتناول هذا؟

326
00:36:00,275 --> 00:36:01,765
.هذه لكِ

327
00:36:04,315 --> 00:36:05,601
.أفتحها

328
00:36:11,235 --> 00:36:13,044
.لقد خففت وزني

329
00:36:13,235 --> 00:36:16,159
.غداً سوف أجتاز ذلك الإختبار
.الفضل يعود لك

330
00:36:17,115 --> 00:36:18,401
ماذا حصل؟

331
00:36:19,915 --> 00:36:22,156
.ضربتها بشيء غبي

332
00:36:55,155 --> 00:36:58,523
فيما يطلقون عليها المحققين
.. إعدام إجرامي

333
00:36:58,715 --> 00:37:01,446
لخمسة رجال الذين قتلوا ...
.. في مكانٍ ما البارحة

334
00:37:01,635 --> 00:37:03,683
.في مكتب فوق هذا المطعم ...

335
00:37:03,915 --> 00:37:08,204
قالت مصادر الشرطة أن هذه محاولات
.. القتل يشوبها ميزة حرب العصابات

336
00:37:08,395 --> 00:37:11,763
.بين الجماعات المنافسة
..لم يتم كشف الاسماء بعد

337
00:37:30,475 --> 00:37:31,715
كيف تسير الأمور؟

338
00:37:31,915 --> 00:37:36,000
(ـ كيف الحال يا سيدي؟ أنا (مورغان بيدرسون
ـ أعرف من تكون، أصعد السيارة

339
00:37:42,355 --> 00:37:45,086
.خذني إلى موقع الجريمة

340
00:38:58,035 --> 00:39:01,437
،إننا نظن اثنين أو ربما ثلاثة
.الذين قتلوهم كانوا سريعين

341
00:39:01,635 --> 00:39:04,036
،إذا كانت معركة خصوم
.فلم يتوقع أحد حدوث هذا

342
00:39:04,235 --> 00:39:07,045
لا أحد من مخبرينا سمعوا
.عما حصل هنا

343
00:39:07,235 --> 00:39:10,318
،وإنهم أخذوا قرص النظام الأمني
.لذا، إننا لا نملك أي دليل هنا

344
00:39:10,515 --> 00:39:14,201
في قرابة الساعة 11:17، صعد النادل
.حاملاً صينية طعام ووجدهم ميتون

345
00:39:14,395 --> 00:39:18,878
أريد الصور من جميع كاميرات
.المراقبة ضمن قطر ستة أحياء

346
00:39:19,075 --> 00:39:22,716
،إذا تعرضتم لأي متاعب
.. أتصلوا بهذا الرقم

347
00:39:23,795 --> 00:39:26,366
.وسأهتم بهذا ...

348
00:39:26,555 --> 00:39:29,877
يجب أن تكون الهواتف مشحونة وفي
.الخدمة، يمكنني الأتصال في أيّ وقت

349
00:39:30,075 --> 00:39:33,079
.الآن، أريدك أن تقلني إلى مسكني

350
00:39:33,315 --> 00:39:36,637
.تمهل لحظة أيها السيد المبتهج

351
00:39:36,835 --> 00:39:39,042
ماذا أبدو لك؟ سائق؟

352
00:39:43,115 --> 00:39:46,164
.هذه مدينتنا وأنت ضيفنا

353
00:39:53,595 --> 00:39:55,518
.أعذرني عن سلوكي

354
00:39:55,755 --> 00:40:01,797
،لقد كانت رحلة شاقة وغير متوقعة
.وأود أن أركز وأعمل بسرعة

355
00:40:01,995 --> 00:40:05,795
أن موت رجال سيد (بوشكين) قد
.أعاق مجرى عملياته هنا

356
00:40:05,995 --> 00:40:09,477
،الإستيرادات ونقل السلع
.جميعها متوقفة

357
00:40:09,675 --> 00:40:11,040
.وهذا غير مقبول

358
00:40:11,275 --> 00:40:14,882
السيّد (بوشكين) يتصل بيّ
.حين يخفق أمثالكم

359
00:40:15,595 --> 00:40:18,121
ـ أنا المسؤول الآن
.. ـ لا تعجبني نبرة صوتك

360
00:40:18,315 --> 00:40:21,444
.إنّك تتقاضى المال من سيّد (بوشكين) لأعوام

361
00:40:21,635 --> 00:40:25,526
مال مرتبط بشروط
.غير قابلة للتفاوض

362
00:40:25,715 --> 00:40:29,242
مُشكلتك معي هي أن تخال
.نفسك مهمًا لكنك لست كذلك

363
00:40:29,435 --> 00:40:32,598
،أنا الوحيد المهم ولنكون واضحين

364
00:40:32,835 --> 00:40:36,157
."أنا لستُ هنا لأقول "رجاءً

365
00:40:37,155 --> 00:40:39,123
.بل هُنا أملئ عليك ما تفعله

366
00:40:44,235 --> 00:40:46,044
.كونوا جاهزين للعمل

367
00:40:46,235 --> 00:40:47,919
.سنفتح المطعم غداً

368
00:40:53,155 --> 00:40:57,205
براين)، هل رأيت (رالفي)؟ يفترض)
.أن يخوض إختبار الحراسة

369
00:40:57,395 --> 00:40:59,238
ـ أتصل وقدمة أستقالة
ـ قدم أستقالة؟

370
00:40:59,435 --> 00:41:02,325
.بدون علم مُسبق
إنهم الصغار، صحيح؟

371
00:41:22,875 --> 00:41:24,206
.لقد أغلقنا

372
00:41:24,395 --> 00:41:26,238
(ـ سيد (ماكول
(ـ (رالفي

373
00:41:26,475 --> 00:41:28,716
.سمعتُ إنّك أستقلت اليوم
.لذا قلقتُ عليك

374
00:41:29,795 --> 00:41:33,436
.تعرضت امي إلى حادثة البارحة

375
00:41:33,635 --> 00:41:35,205
.وقع حريق

376
00:41:36,235 --> 00:41:39,284
ـ أرى ذلك
ـ لذا، سوف أساعدها هُنا الآن

377
00:41:41,795 --> 00:41:43,285
.حسناً

378
00:41:58,955 --> 00:42:01,162
ـ لدينا الكثير من الأعمال المتعلقة لإنجازها
ـ حسناً

379
00:42:01,355 --> 00:42:03,483
.. ـ لذا، أجل
ـ هل تودون بعض المساعدة؟

380
00:42:03,715 --> 00:42:06,082
،أجل، إذا لم تكن مشغولاً
.سيكون لطفًا منك

381
00:42:06,275 --> 00:42:07,606
.سأساعدكم

382
00:42:17,875 --> 00:42:22,085
.تيدي)، لا يوجد يد للأيرلنديون في هذا)
ليس لهم أي علاقة بهذا، مفهوم؟

383
00:42:22,315 --> 00:42:24,363
هل سوف تتكلم مع هؤلاء الرجال؟

384
00:42:24,555 --> 00:42:29,004
ـ كما أخبرتك
ـ أجل، فهمت، هذا مفهوم

385
00:42:53,995 --> 00:42:57,204
استمع، أسدي ليّ معروفاً، إتفقنا؟

386
00:42:57,435 --> 00:43:00,996
،أياً كان الذي تفعله
لا تناديه بـ "جون الصغير"، إتفقنا؟

387
00:43:01,235 --> 00:43:04,921
فرانك) لماذا تعمل لصالح)
هؤلاء الروس الأوغاد؟

388
00:43:05,635 --> 00:43:06,966
أليست نقودي كافية لك؟

389
00:43:07,195 --> 00:43:10,517
ـ (جون)، إنني أحترم عملك
(ـ سيد (لوني

390
00:43:11,435 --> 00:43:15,565
.إنّك تفهم سبب اضطراري لزيارتك

391
00:43:15,755 --> 00:43:19,965
لا أعرف أيّ شيء حول ما حصل
.أو بشأن ما الذي تبحث عنه

392
00:43:20,155 --> 00:43:23,477
،إذا أردت الإنخراط في أي شيء
.لفعلتُ ذلك

393
00:43:23,715 --> 00:43:25,524
.ولن يتبقى أحد من رجالك

394
00:43:25,755 --> 00:43:28,884
.لذا، ربما إنّك لا تفهم مَن أكون

395
00:43:29,075 --> 00:43:30,315
جون)، أهدأ، إتفقنا؟)

396
00:43:30,555 --> 00:43:33,957
!لا تقل "أهدأ"، يا (فرانك)، أخرس
.أيها الغبي

397
00:43:34,155 --> 00:43:36,635
.كما ترى، إنني أكرهكم أيها الروس

398
00:43:36,835 --> 00:43:39,361
.جميعكم مجانين ومتكبرين

399
00:43:39,555 --> 00:43:43,719
الآن نحن الأيرلنديون جئنا إلى هُنا
.من أجل الحلم الأمريكي

400
00:43:43,915 --> 00:43:47,636
.وأنتم جئتم إلى هُنا لسرقته
.لذا تباً لكم جميعاً

401
00:43:47,835 --> 00:43:50,236
.حسناً يا سيد (لوني)، إنني أقدر صراحتك

402
00:43:50,435 --> 00:43:55,396
إنها مريحة وتخبرني بإنّك لست
.ذكيًا بما يكفي لفعل هذا

403
00:43:55,595 --> 00:43:57,996
ـ ما الأمر بحق الجحيم؟
ـ هذا يجعلني أنتقل للمشكلة التالية

404
00:43:58,195 --> 00:44:02,120
إننا ندفع لك 15 بالمئة
.مقابل أعمالنا هنا

405
00:44:02,315 --> 00:44:04,841
،والعشرة بالمئة الإضافية إنّك سرقتها
.ونحن تغاضينا عنها

406
00:44:05,035 --> 00:44:07,766
،كُنا نتوقع هذا
.إنّكم مُجرد أشخاص سهل التنبؤ بكم

407
00:44:07,955 --> 00:44:11,755
،وكونك مخبر لحساب الفيدراليون
.فهذا مقبول أيضاً، يا (جون) الصغير

408
00:44:11,955 --> 00:44:14,276
ـ ما الأمر بحق الجحيم؟
.. ـ ما لا نقبل عليه

409
00:44:14,515 --> 00:44:18,042
هو إننا لا نحصل شيئًا مقابل
.. نقودنا، لا معلومات، لا حماية

410
00:44:18,235 --> 00:44:21,557
.لا ضمانات ..
هل فهمت، يا (جون) الصغير؟

411
00:44:21,755 --> 00:44:24,281
ـ مَن تخال نفسك بحق الجحيم؟
ـ مَن أكون؟ أو ماذا أكون؟

412
00:44:24,475 --> 00:44:28,605
مَن أكون أمر مُعقد. بل ما أنا
.عليه أمر سهل، أنا أعتبر تهديد

413
00:44:28,795 --> 00:44:31,799
ـ إنني أغير النتائج
..ـ أرموا هذا الداعـ

414
00:44:40,435 --> 00:44:43,962
.حسبك، أيها الطبيب! أتصلوا بالطبيب
!هذا لا يُصدق

415
00:44:44,155 --> 00:44:45,964
!نابولي) في مأزق)

416
00:44:46,155 --> 00:44:47,759
!سُحقاً

417
00:44:50,715 --> 00:44:52,444
!تباً

418
00:44:54,515 --> 00:44:56,040
!المباراة متعادلة، هذا لا يُصدق

419
00:44:56,235 --> 00:44:59,876
تلك الكرة كانت قاسية تماماً
.(من قبل (مايك نابولي

420
00:45:06,275 --> 00:45:07,561
.(كانت قاسية من قبل (نابولي

421
00:45:07,755 --> 00:45:10,759
ـ يُمكن للأمور أن تتغير بلحظة
ـ بالتأكيد يمكنها

422
00:45:10,955 --> 00:45:13,845
هذه المبارة أنتهت بالفعل قبل
.بدء هذا الشوط الثاني

423
00:45:14,075 --> 00:45:15,486
!إنها بالتأكيد أنتهت الآن

424
00:45:15,675 --> 00:45:18,963
النتيجة النهائية : ستة مقابل خمسة
.."لفريق "بوسطن" على "نيويورك

425
00:45:26,835 --> 00:45:28,121
!أنت

426
00:45:28,675 --> 00:45:31,076
!مهلاً

427
00:45:31,275 --> 00:45:34,245
هذه مدينتي، هل تفهم؟
.هذه دياري

428
00:45:34,435 --> 00:45:36,881
.لا يُمكنك اتفقد صوابك كالحيوان البري

429
00:45:37,075 --> 00:45:38,804
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

430
00:45:38,995 --> 00:45:40,565
.إنها رسالة

431
00:45:41,075 --> 00:45:43,646
."مكتوب "أنا موجود هُنا

432
00:45:54,355 --> 00:45:56,756
ماذا حصل هُناك فعلاً يا (رالفي)؟

433
00:45:59,395 --> 00:46:01,443
.تلامس كهربائي أو ما شابة

434
00:46:01,635 --> 00:46:03,285
.كلانا يعلم أن هذا ليس صحيحاً

435
00:46:06,075 --> 00:46:09,875
ـ أنا آسف، لقد ضيعتُ وقتك
ـ إنّك لم تضيع وقتي، لا تقلق حيال هذا

436
00:46:10,075 --> 00:46:13,682
.لا تملك أمي سوى هذا المكان

437
00:46:13,875 --> 00:46:17,721
،حين هكذا أمور تحصل
.. يجب أن أؤجل كُل شيء

438
00:46:17,915 --> 00:46:19,997
وأساعدها هُنا، هل تعرف؟ ..

439
00:46:21,755 --> 00:46:24,918
ما كنتُ لإجتاز إختبار
.الحراسة بأي حال

440
00:46:30,795 --> 00:46:35,323
هل كان هُناك أي شيء غريب وغير
معتاد حيال (سلافي) قبل أن يُقتل؟

441
00:46:36,635 --> 00:46:40,765
هل ذكر أي اسم ربما؟
أو منفعل من شيئاً ما؟

442
00:46:40,995 --> 00:46:44,716
.لا يدير (سلافي) أعماله أمام الفتيات أبداً

443
00:46:44,955 --> 00:46:46,241
.كان (تيفي) يهتم بنا

444
00:46:46,435 --> 00:46:51,043
عجزنا عن إيجاد إحدى
.(فتيات (سلافي). (تيري

445
00:46:54,675 --> 00:46:56,757
ـ هل تعرفينها؟
ـ كلا

446
00:46:56,955 --> 00:46:59,959
ـ أين يُمكننا أن نجدها؟
ـ كلا، أنا آسفة

447
00:47:01,835 --> 00:47:03,803
.لم أكن أعرفها جيداً

448
00:47:10,795 --> 00:47:12,877
هل أستلمت رسالتي يا (تيدي)؟

449
00:47:13,075 --> 00:47:14,759
.(أجل يا سيّد (بوشكين

450
00:47:14,955 --> 00:47:18,118
وجميع حلفائنا الأيرلنديون زالإيطاليون والأرمن

451
00:47:18,315 --> 00:47:21,205
.جميعهم يجهلون أي شيء أو تورطهم

452
00:47:22,075 --> 00:47:25,557
.لا يُمكننا أن نظهر الضعف
.أريد إنهاء هذا بسرعة

453
00:47:25,755 --> 00:47:27,439
.سيكون كذلك

454
00:47:27,635 --> 00:47:30,115
.بالطبع، لا تقلق

455
00:47:30,315 --> 00:47:31,555
.جيد

456
00:47:31,795 --> 00:47:33,797
.الآن دعنا عن لا تعرفه

457
00:47:33,995 --> 00:47:35,997
.وأخبرني عن ما تعرفه

458
00:47:38,035 --> 00:47:42,643
،لازلتُ أتفقد الأشياء
.لكن عملية القتل كانت عفوية

459
00:47:43,635 --> 00:47:46,957
.أياً كان فعل ذلك، فهو قاتل محترف

460
00:47:47,635 --> 00:47:49,956
.نادراً ما رأيت مهارات كهذه

461
00:47:50,155 --> 00:47:52,965
.لا أخاله شخص واجهناه قبلاً

462
00:47:53,195 --> 00:47:55,596
.(أياً كان ذلك، أعثر عليه يا (تيدي

463
00:47:55,795 --> 00:47:58,639
.إنني أتكلم عن عملية إستلام مليون برميل

464
00:47:58,835 --> 00:48:01,486
ـ هل فهمت؟
ـ سيكون كل شيء بخير

465
00:48:01,675 --> 00:48:03,279
.سأهتم بهذا

466
00:48:04,115 --> 00:48:06,482
.عندما تنهي هذا، أعمل ضجة كبيرة

467
00:48:06,675 --> 00:48:08,757
.لا أود أن يحصل هذا مُجدداً

468
00:48:08,995 --> 00:48:10,599
.بالطبع

469
00:48:52,875 --> 00:48:54,365
.هيّا

470
00:48:54,555 --> 00:48:55,886
.تناولهم الآن

471
00:48:56,075 --> 00:48:57,645
هل ترى هذا؟

472
00:48:57,835 --> 00:48:59,758
.ذلك الداعر

473
00:49:00,515 --> 00:49:02,722
ـ أجل
ـ هيّا

474
00:49:08,635 --> 00:49:11,241
ـ لقد أغلقنا، أخرجوا
ـ هيّا بنا

475
00:49:11,475 --> 00:49:12,886
.حان وقت الرحيل

476
00:49:13,915 --> 00:49:15,519
.سررت برؤيتك

477
00:49:25,275 --> 00:49:28,518
،هل ترين؟ إنّكِ تُسددين في المعياد
.بدون أي مشاكل

478
00:49:28,715 --> 00:49:30,319
.حسناً، هيّا بنا

479
00:49:32,555 --> 00:49:35,320
.عليكِ تنظيف هذه الدهون يا امي

480
00:49:35,515 --> 00:49:37,438
ـ قد تسبب الحريق
ـ لكّنة جيدة

481
00:49:37,675 --> 00:49:38,915
.نراكِ الأسبوع القادم

482
00:49:41,835 --> 00:49:43,963
ـ لنحظى ببعض المتعة
ـ أنتم، أيها الضباط

483
00:49:44,155 --> 00:49:47,045
حسبك، أطفئ الضوء! ما الأمر؟

484
00:49:47,235 --> 00:49:50,603
ـ أريد التبليغ عن جريمة
ـ حقاً؟ أتصل بالطوارئ

485
00:49:50,795 --> 00:49:52,797
.هيّا، دعنا نرحل من هنا
.تباً لهذا الرجل

486
00:49:52,995 --> 00:49:55,885
ـ كان عليّ إطلاق النار على ذلك الداعر
ـ على رسلك

487
00:49:57,035 --> 00:50:00,198
ـ كيف حصلت على هذه الوظيفة؟
ـ لقد داعبت قضيب المفوض

488
00:50:01,875 --> 00:50:06,285
لمَ أهدر خدمات المدينة حين أجد
شرطين فاسدين أمامي؟

489
00:50:06,475 --> 00:50:08,398
ـ إنه ذلك الرجل
ـ هذا الرجل اللعين؟

490
00:50:08,595 --> 00:50:10,643
ـ أجل
ـ أرجع للوراء

491
00:50:22,875 --> 00:50:24,718
كيف حصلت على رقم الهاتف؟

492
00:50:24,915 --> 00:50:26,724
ـ لم يكن صعباً
ـ حقاً؟

493
00:50:26,915 --> 00:50:29,964
ـ ولا هذا أيضاً
ـ أسأل السيدة في الشارع

494
00:50:30,155 --> 00:50:31,964
التي تعرضت للحريق؟

495
00:50:32,155 --> 00:50:35,477
ذات الشيء قد يحصل معك
.مع عائلتك كلها في الداخل

496
00:50:35,675 --> 00:50:38,246
ـ أفتحه
ـ ستدفع مثل الآخرين

497
00:50:39,435 --> 00:50:40,721
كم عدد النسخ؟

498
00:50:42,435 --> 00:50:43,721
.واحدة

499
00:50:44,195 --> 00:50:45,879
.لابد لديك أمنية الموت يا رفيقي

500
00:50:46,115 --> 00:50:49,324
ما الذي تريده بحق الجحيم؟

501
00:50:49,515 --> 00:50:51,517
.. النقود التي أخذتوها من الناس

502
00:50:51,715 --> 00:50:54,559
ـ عليكم أن تعيدوها
ـ لم علينا فعل ذلك؟

503
00:50:54,755 --> 00:50:57,281
.هذا سيكون في مصلحة الجميع

504
00:50:57,475 --> 00:50:58,886
ـ حقاً؟
ـ أجل

505
00:50:59,075 --> 00:51:04,443
ربما في مصلحتنا أن نربطك بثقل
ونرميك في نهر "مستيك"، ما رأيك؟

506
00:51:04,675 --> 00:51:07,838
.لنفعل هذا، إنها فكرة رائعة

507
00:51:15,115 --> 00:51:17,641
.يفترض أن تكون مثالي أيها الوغد

508
00:51:17,835 --> 00:51:19,121
.تباً

509
00:51:20,355 --> 00:51:22,483
.توفر الخدمة والحماية وتطبيق القانون

510
00:51:23,275 --> 00:51:24,515
.العدالة

511
00:51:24,715 --> 00:51:26,365
هل تتذكر؟

512
00:51:34,595 --> 00:51:35,926
مَن أنت بحق الجحيم؟

513
00:51:37,715 --> 00:51:41,879
غداً سوف تعيدون كُل النقود
.التي سرقتوها من أولئك الناس

514
00:51:42,075 --> 00:51:44,077
.وتخبروهم بأن لن يتكرر هذا أبداً

515
00:51:44,275 --> 00:51:47,040
.أفعلوا هذا ولن ترون هذا الفيديو أبداً

516
00:51:47,235 --> 00:51:50,762
خلاف ذلك، بعد نصف ساعة
...ستشاهدون النسخة الكاملة

517
00:51:50,955 --> 00:51:53,083
.على جميع محطات الإخبارية في المدينة

518
00:51:53,795 --> 00:51:58,039
الآن أقدم لكم فرصة أن تفعلوا
.شيء صائب، عليكم قبولها

519
00:51:58,235 --> 00:52:00,886
.هذا يؤلم أكثر من الضرب

520
00:52:15,715 --> 00:52:19,003
سيد (ماكول)، هل ستبدأ العمل أم ماذا؟

521
00:52:29,035 --> 00:52:35,880
أدعن جميع الفتيات الأخريات بإنّكِ
.(كنتِ قريبة للغاية من (تيري

522
00:52:42,195 --> 00:52:44,277
.لقد كذبتِ عليّ حيال هذا

523
00:52:52,355 --> 00:52:53,641
.إنها جميلة

524
00:53:07,875 --> 00:53:09,923
متى آخر مرة تكلمتِ معها؟

525
00:53:12,155 --> 00:53:14,840
.منذ أسبوع

526
00:53:18,115 --> 00:53:19,799
.ذهبتُ إلى المشفى

527
00:53:21,435 --> 00:53:22,846
.ورأيتها هُناك

528
00:53:23,915 --> 00:53:25,963
هل زارها أحد آخر؟

529
00:53:27,035 --> 00:53:28,321
.أجل

530
00:53:28,515 --> 00:53:30,199
ـ رجل
ـ رجل؟

531
00:53:30,395 --> 00:53:32,557
ـ زبون؟
ـ كلا

532
00:53:32,755 --> 00:53:34,757
.رجل لطيف وأسود البشرة

533
00:53:34,995 --> 00:53:37,441
.أراد أن يعرف ماذا حصل لها

534
00:53:37,635 --> 00:53:38,966
ما اسمه؟

535
00:53:39,795 --> 00:53:41,479
.لم يقل

536
00:53:44,555 --> 00:53:46,319
وماذا عن صديقتكِ (تيري)؟

537
00:53:46,515 --> 00:53:49,485
.لم يراها أحد منذ أن غادرت المشفى

538
00:53:50,715 --> 00:53:52,763
.بعدما أعتدوا عليها

539
00:53:53,835 --> 00:53:55,883
ـ وهل كنتِ تتواصلين معها؟
ـ كلا

540
00:53:56,075 --> 00:53:57,759
.لم يراها أحد

541
00:53:58,795 --> 00:54:01,366
.أنظري إليّ
هل تخبريني الحقيقة؟

542
00:54:01,555 --> 00:54:04,206
ـ هل تخبريني الحقيقة؟ الحقيقة؟
ـ أجل

543
00:54:04,435 --> 00:54:06,358
ـ هل تخبريني الحقيقة؟
ـ أجل

544
00:54:07,155 --> 00:54:09,442
ـ هل تخبريني الحقيقة؟
!ـ أجل

545
00:54:20,275 --> 00:54:21,959
هل تودين بعض المياه؟

546
00:54:23,875 --> 00:54:25,684
.لترطيب حنجرتكِ

547
00:54:33,635 --> 00:54:34,921
.شكراً لك

548
00:54:36,115 --> 00:54:37,401
.كم هذا جميل

549
00:54:38,835 --> 00:54:40,121
.يا ملاكي

550
00:54:42,115 --> 00:54:44,197
ـ أجل
ـ أرجوك

551
00:54:48,675 --> 00:54:52,316
ـ جميلة للغاية
(ـ أرجوك يا (تيدي

552
00:54:52,515 --> 00:54:54,802
ـ لكنكِ مخادعة للغاية
ـ أرجوك، لا تفعل

553
00:54:54,995 --> 00:54:57,316
ـ مخادعة للغاية
ـ أرجوك لا تفعل

554
00:54:57,515 --> 00:55:00,166
!إنّك تؤلمني

555
00:55:00,355 --> 00:55:02,198
.أرجوك توقف

556
00:55:44,035 --> 00:55:45,366
!(هيّا يا (هوم مارت

557
00:55:45,555 --> 00:55:47,842
!ـ هيّا بنا
!(ـ واصلوا التقدم يا (هوم مارت

558
00:55:49,675 --> 00:55:52,963
!ها نحن ذا، سألتقطها

559
00:55:54,235 --> 00:55:55,680
!أجل

560
00:55:55,875 --> 00:55:57,320
!أجل

561
00:55:58,035 --> 00:56:00,242
!(ها أنت ذا يا (بوبي

562
00:56:00,435 --> 00:56:02,563
.(لا شيء يضاهي (هوم مارت

563
00:56:06,195 --> 00:56:07,526
!أجل

564
00:56:14,235 --> 00:56:17,557
!ـ إنني أراك
!(ـ أحسنت يا (رالفي

565
00:56:18,155 --> 00:56:20,044
!لقد أجتزت الإختبار

566
00:56:20,235 --> 00:56:21,680
.تبدو رائعاً يا رجل

567
00:56:21,875 --> 00:56:23,604
هل أعطوك مُسدس؟

568
00:56:36,115 --> 00:56:38,117
على ماذا أستدعانا إلى هنا؟

569
00:56:38,315 --> 00:56:40,886
.ربما سئم أخيرًا من إضاعة الوقت

570
00:56:41,075 --> 00:56:44,124
ـ يريد العودة إلى الديار
ـ إنها مضيعة وقت

571
00:56:44,315 --> 00:56:46,158
.أجل، هذا يبدو صحيحاً

572
00:56:47,275 --> 00:56:53,044
لقد طابقتُ أوقات الوصول والرحيل
.لكُل شخص دخل وخرج من المطعم

573
00:56:53,275 --> 00:56:57,803
هذا الشخص الذي دخل من الباب الأمامي
..(بعد عدة دقائق من وصول (سلافي

574
00:56:57,995 --> 00:56:59,804
.لكنه لم يخرج أبداً ...

575
00:57:04,315 --> 00:57:06,636
ـ حسناً، لاحقاً
ـ شكراً

576
00:57:10,235 --> 00:57:11,919
.(جيني)، (جيني)

577
00:57:12,115 --> 00:57:14,436
هل بوسعكِ تصريف البطاقة
بسرعة لأجلي؟

578
00:57:14,635 --> 00:57:17,605
ـ السيد مستعجل
ـ أفتحي الدرج اللعين

579
00:57:18,995 --> 00:57:21,680
.تحركي وأفرغي الدرج، الآن

580
00:57:21,875 --> 00:57:24,082
.هيّا، افتحي هذا الشيء

581
00:57:24,275 --> 00:57:28,325
.أخبر هذه العاهرة أن تسرع
.أفتحي الدرج الآن

582
00:57:30,435 --> 00:57:31,766
.هيّا

583
00:57:33,555 --> 00:57:35,762
.كل النقود، أعطني إياها كلها

584
00:57:39,275 --> 00:57:41,437
.هيّا، بسرعة، بسرعة

585
00:57:45,275 --> 00:57:47,801
ـ وذلك الخاتم أيضاً، أعطيني هذا الخاتم
ـ كلا

586
00:57:48,035 --> 00:57:50,720
ـ قلتُ أعطيني هذا الخاتم اللعين
ـ أرجوك

587
00:57:50,955 --> 00:57:52,445
.إنه كان خاتم أمي

588
00:57:52,635 --> 00:57:54,922
.تباً لوالدتكِ، أعطيني هذا الخاتم

589
00:58:26,675 --> 00:58:28,757
ـ أنزعيه
ـ لقد كان خاتم والدتي

590
00:58:28,995 --> 00:58:31,441
.لا أبالي، أعطيني هذا الخاتم اللعين

591
00:58:32,395 --> 00:58:34,523
ـ أرجوك
(ـ لا عليكِ يا (جيني

592
00:59:11,075 --> 00:59:13,805
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

593
00:59:20,115 --> 00:59:23,961
اسمع، قالت الشرطة أن هذا
.الرجل فعل هذا أربعة مرات

594
00:59:24,155 --> 00:59:27,204
وأطلق النار على رجل في
.. سومرفيل" منذ شهر، لذا"

595
00:59:28,955 --> 00:59:30,366
.إنها مجرد نقود

596
01:00:23,915 --> 01:00:26,839
ـ أأنتِ بخير؟
ـ مرحباً يا (رالفي)، لازلتُ مرتعبة قليلاً

597
01:00:27,035 --> 01:00:29,766
،إذا أحتجتِ لأيّ شيء
.أبلغيني

598
01:00:29,955 --> 01:00:31,400
.(شكراً يا (رالفي

599
01:00:36,435 --> 01:00:38,039
.يا إلهي

600
01:00:39,675 --> 01:00:41,165
خاتمي؟

601
01:01:38,075 --> 01:01:40,601
ـ سيّد (ماكول)، آسفة على أزعاجك
ـ أجل

602
01:01:40,795 --> 01:01:43,924
إننا نحقق في جريمة قتل
.وقعت منذ أسبوعين

603
01:01:44,115 --> 01:01:46,482
.خمسة قتلى في مطعم روسي

604
01:01:46,675 --> 01:01:49,804
.لقد سمعتُ حيال هذا في التلفاز
.لقد كنت هناك في تلك الليلة

605
01:01:49,995 --> 01:01:51,281
ـ هل كنت هناك؟
ـ أجل

606
01:01:51,475 --> 01:01:53,921
ـ ما كنت لتأتي لو لم أكن هناك
ـ صحيح

607
01:01:54,155 --> 01:01:58,444
إننا فقط نُحقق ما إذا أيّ أحد
.يتذكر أي شيء مثير للشبهات

608
01:01:58,635 --> 01:02:00,046
.لا أتذكّر أي شيء

609
01:02:00,235 --> 01:02:03,159
هل ليّ أن أسأل لماذا تعشيت
في ذلك المطعم بالتحديد؟

610
01:02:03,355 --> 01:02:04,595
."إنني أحب طبق "بيروزكي

611
01:02:04,835 --> 01:02:08,681
ثمة خمسة مطاعم روسية
.قريبة من شقتك

612
01:02:08,875 --> 01:02:11,196
."أظنها جميعاً تقدم "بيروزكي

613
01:02:12,035 --> 01:02:14,163
.لقد كنتُ في ميعاد مع صديقة
.لقد كانت فكرتها

614
01:02:14,355 --> 01:02:16,881
.. ـ إذاً، أظن يجب التكلم
(ـ اسمها (شيلا ساوندرز

615
01:02:17,075 --> 01:02:21,080
لكنها لا تفي بالغرض، لأنها لم تكن
.في المطعم. ابنتها تعرضت للحمى

616
01:02:23,075 --> 01:02:25,521
ـ ألم تبقى طويلاً؟
ـ لم أتفقد ساعتي

617
01:02:25,715 --> 01:02:27,956
.فهمت، شكراً على تعاونك

618
01:02:28,155 --> 01:02:32,399
ـ على الرحب والسعة
ـ أخبرني، هل تعرف هذه الفتاة؟

619
01:02:35,355 --> 01:02:38,006
..أجل، لا أعرف

620
01:02:38,195 --> 01:02:40,675
.لا أتذكر من أين أعرفها
ماذا حصل لها؟

621
01:02:40,915 --> 01:02:43,566
ـ لقد وقعت وكسرت عنقها
ـ حقاً؟

622
01:02:44,435 --> 01:02:46,278
.سنتواصل

623
01:02:46,475 --> 01:02:49,126
ألا تود أن تترك ليّ بطاقتك أيها الضابط؟

624
01:02:49,315 --> 01:02:53,320
في حالة إذا تذكرتُ أيّ شيء؟
هذا ما يفعلونه الشرطة بالعادة، صحيح؟

625
01:02:53,515 --> 01:02:56,724
ـ لقد نفذت مني كلها
ـ كيف عثرت عليّ؟

626
01:02:56,915 --> 01:02:59,919
.لقد دفعتُ نقداً ولم أحجز
فكيف عثرت عليّ؟

627
01:03:00,115 --> 01:03:03,483
(ـ هذا ما نفعله يا سيد (ماكول
ـ مَن أنتم؟

628
01:03:03,675 --> 01:03:06,724
ـ إننا نجد الأشخاص الذي نود إيجادهم
ـ مَن أنتم؟

629
01:03:38,395 --> 01:03:40,921
.كُل شيء عنه مُثير للشك

630
01:04:33,475 --> 01:04:35,682
وتاريخه العسكري؟

631
01:04:36,555 --> 01:04:37,920
.كلا

632
01:04:38,155 --> 01:04:39,759
.واصل التحري

633
01:04:40,315 --> 01:04:42,443
:هذا كُل ما نعرفه عن (ماكول) حتى الآن

634
01:04:42,635 --> 01:04:45,798
.ألتحق في الجامعة
."ويعمل 40 ساعة في "هوم مورت

635
01:04:46,035 --> 01:04:49,517
،كشوفات حساباته المصرفية
.عائداته الضريبية كلها سليمة

636
01:04:50,315 --> 01:04:51,840
.يبدو طبيعياً للغاية

637
01:04:52,035 --> 01:04:54,641
.كُلها أكاذيب، إنها مزيفة

638
01:05:05,515 --> 01:05:07,119
.علينا أن نخطفه

639
01:05:07,315 --> 01:05:08,646
.حياً

640
01:05:08,835 --> 01:05:11,406
.في مكان بدون كاميرات ولا شهود

641
01:05:22,155 --> 01:05:26,205
،رجل في مهاراته
.أريد أن أعرف ماهيته

642
01:05:26,395 --> 01:05:28,796
.أريد أن أعرف لصالح مَن يعمل

643
01:05:38,715 --> 01:05:40,080
كيف الحال؟

644
01:05:40,955 --> 01:05:42,844
.أعطني قهوة، رجاءً

645
01:05:43,035 --> 01:05:47,006
.وشطيرة بيض أيضاً، أريدها ملفوفة
.بدون جبنة، من فضلك

646
01:05:47,195 --> 01:05:48,765
.لك ذلك

647
01:05:49,795 --> 01:05:51,524
.سأوافيك في الحال

648
01:05:55,515 --> 01:05:58,439
هل أنت لوحدك؟
أو إننا ننتظر قدوم شخص آخر؟

649
01:05:59,515 --> 01:06:00,801
معذرةً، ماذا؟

650
01:06:01,555 --> 01:06:02,841
.يديك

651
01:06:03,075 --> 01:06:06,443
،إن كنت تعمل حقاً في مجال الطاقة
.فيجب أن لا تكون يديك هكذا

652
01:06:06,635 --> 01:06:08,842
.لابد أننا نتتظر أحد آخر

653
01:06:10,435 --> 01:06:11,721
.أيها الداعر

654
01:06:20,475 --> 01:06:22,318
.يديك حيث يُمكنني رؤيتهما

655
01:06:23,835 --> 01:06:27,396
سنذهب في نزهة صغيرة
.عبر الشارع أيها الأسود

656
01:06:27,635 --> 01:06:28,921
.ها نحن ذا

657
01:06:34,195 --> 01:06:35,640
ما هذا بحق الجحيم؟

658
01:06:36,555 --> 01:06:39,877
هذا لم تطبق هذه التعليمات
سوف أقتلك، هل فهمت؟

659
01:06:41,355 --> 01:06:43,119
.حسناً

660
01:06:44,315 --> 01:06:46,477
.أنهض

661
01:06:58,515 --> 01:07:00,756
.ما هذا بحق الجحيم؟ (ماسترز)، هيّا بنا

662
01:07:01,435 --> 01:07:02,880
.بلا شهود

663
01:07:03,635 --> 01:07:05,046
ما الذي يجري هُناك؟

664
01:07:19,595 --> 01:07:21,723
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ هيّا بنا

665
01:07:23,555 --> 01:07:25,557
ما الذي يفعله هذا الرجل بحق الجحيم؟

666
01:07:42,195 --> 01:07:46,245
.ريمار)، أذهب إلى جانب "أيه". (فرونت)، أتبعه)
."أنت إلى جانب "سي" وأنا سأتولى "بي

667
01:07:46,435 --> 01:07:47,721
.أريده حياً

668
01:07:47,915 --> 01:07:49,804
.أجل، حياً، سأتولى هذا

669
01:09:07,035 --> 01:09:08,321
.أيها الداعر

670
01:09:12,515 --> 01:09:14,517
.لقد فاجئني الداعر

671
01:09:24,275 --> 01:09:25,720
.اللعنة

672
01:11:29,755 --> 01:11:31,086
.تباً

673
01:11:45,435 --> 01:11:48,803
بيدرسون)، تفقد الخزانات)
.والمطبخ والشرفة الخلفية

674
01:11:50,915 --> 01:11:52,201
.الخزانة خالية

675
01:11:55,395 --> 01:11:59,639
ـ لا شيء في الشرفة الخلفية
ـ هذا الداعر يعيش كالراهب

676
01:12:00,875 --> 01:12:02,764
.هذا الرجل لديه العديد من الكتب

677
01:12:04,555 --> 01:12:07,638
.ريمار)، توقف عن العبث في الجوار)
.تفقد الحاسوب

678
01:12:21,595 --> 01:12:25,759
.هذا المكان نظيف تماماً، أيها الرئيس
.ثمة شيء غير صحيح

679
01:12:29,235 --> 01:12:32,239
."لدينا علبة فارغة من عقار "ميكلزين

680
01:12:34,515 --> 01:12:36,517
.إنه يُستخدم لدوار الطيران

681
01:12:36,755 --> 01:12:38,962
.ثمة معدات سفر تم شرائها منذ 3 أيام

682
01:12:39,155 --> 01:12:42,398
وأشترى تذكرة طيران مفتوحة
.إلى "مكسيكو" منذ يومين

683
01:12:43,475 --> 01:12:46,638
ـ طائرة (لوغان) تغادر في 10 غداً
ـ هذا الرجل كان يتوقع هذا

684
01:12:46,835 --> 01:12:49,202
ـ إنه يلذ بالفرار
ـ لديه واحد في المطار

685
01:12:49,875 --> 01:12:53,596
ـ لن يذهب لأيّ مكان
ـ مهلاً، عما أنت تتحدث؟

686
01:12:55,715 --> 01:12:58,195
.إنه يراقبنا

687
01:13:02,675 --> 01:13:04,165
ماذا تود أن تفعل؟

688
01:13:12,635 --> 01:13:16,606
أعثروا عليه وإلا سأكلف
.من يمكنه فعل ذلك

689
01:14:51,115 --> 01:14:53,686
،لو جئت لطلب المُساعدة
.فلا يُمكنني أن أمنحك إياها

690
01:14:53,875 --> 01:14:56,162
ـ أدرك هذا
ـ حقاً؟

691
01:14:56,395 --> 01:14:58,079
.جئتُ فقط لأحتسي الشاي

692
01:15:04,635 --> 01:15:05,921
..فقط

693
01:15:06,155 --> 01:15:08,920
.روبرت)، قل نفوذي هذه الأيام)

694
01:15:09,155 --> 01:15:11,237
.لم أعد أعمل في الوكالة بعد الآن

695
01:15:11,435 --> 01:15:13,437
.أنا مستشارة لبعض الأمور
.هذا كل ما في الأمر

696
01:15:13,635 --> 01:15:18,436
سوزان)، أود فقط أن أعرف من يكون)
.هذا الرجل

697
01:15:26,675 --> 01:15:28,404
لماذا مهتم بهِ؟

698
01:15:28,635 --> 01:15:30,797
.لهذا السبب أنا هُنا، أحاول معرفة ذلك

699
01:15:30,995 --> 01:15:33,123
أخبرني ما الذي يجري، من فضلك؟

700
01:15:46,835 --> 01:15:49,839
،كانت جنازتك مميزة
.في حالة إن كنت تتسائل

701
01:15:51,395 --> 01:15:54,399
..حين أخبروا (سوزان) إنّك مت

702
01:15:54,995 --> 01:15:56,679
.لم تستوعب الأمر ..

703
01:15:56,915 --> 01:15:58,599
."(لقد قالت : "لا، ليس (روبرت

704
01:15:59,315 --> 01:16:02,524
."وليس يموت بسب سيارة مفخخة"

705
01:16:02,755 --> 01:16:05,156
... وجودك على قيد الحياة

706
01:16:05,355 --> 01:16:07,642
.يشكل ارتياحًا كبيرًا ...

707
01:16:08,355 --> 01:16:11,040
.لكن هذا لم يفاجئها كثيرًا

708
01:16:12,075 --> 01:16:15,124
،لقد أعتدنا التكلم عنك لأعوام
.. وقالت

709
01:16:15,315 --> 01:16:18,159
،إذا تمكن أحد من إيجاد منفذاً

710
01:16:18,395 --> 01:16:21,365
.. منفذاً ليبتعد من كُل هذا للأبد

711
01:16:21,555 --> 01:16:23,523
..مثل البدء في بداية جديدة

712
01:16:24,795 --> 01:16:26,479
.. لكانت تلك البداية

713
01:16:27,115 --> 01:16:28,480
.أنت

714
01:17:01,755 --> 01:17:04,235
.(إنّك لم تقتل 5 أوغاد وحسب يا (روبرت

715
01:17:05,635 --> 01:17:09,435
بل قضيت على جانب الساحل
.(الشرقي لـ (فلادمير بوشكين

716
01:17:09,635 --> 01:17:10,875
.(بوشكين)

717
01:17:11,115 --> 01:17:14,119
‫إنه يشبه الأوليغارشيات الأخرى‬
‫التي تتعامل مع المافيا الروسية...‬

718
01:17:14,315 --> 01:17:18,798
:إنه فقط يمول كل شيء
.البنزين والأسلحة والفتيات... ألخ

719
01:17:19,035 --> 01:17:21,925
لقد شيد شبكة معقدة على كِلا
... ساحليّ أمريكا

720
01:17:22,115 --> 01:17:24,402
.شبكة معزولة تماماً ...

721
01:17:24,595 --> 01:17:27,485
ثروته وعلاقاته السياسية
.جعلت منه مُحصناً

722
01:17:28,955 --> 01:17:33,722
(وصديقك هُنا الذي أرسله (بوشكين
.. حين يواجه المتاعب

723
01:17:33,915 --> 01:17:37,636
.(تيدي ينسن)
.(اسمه الحقيقي (نيكولاي إتشنكو

724
01:17:37,835 --> 01:17:39,997
."لقد تدرب في "سبتسناز

725
01:17:40,195 --> 01:17:41,799
.إنه هائل وذكي

726
01:17:43,155 --> 01:17:45,396
.كان يدير قسم الشرطة السرية لأعوم

727
01:17:45,595 --> 01:17:47,404
.ودخل القطاع الخاص حين سقط الإتحاد السوفيتي

728
01:17:47,595 --> 01:17:50,724
.أساسياً، إنه رجل مختل في مجال الأعمال

729
01:17:54,435 --> 01:17:57,245
.شكراً يا عزيزي
هل تعرف هذين الاثنين؟

730
01:17:58,835 --> 01:18:02,840
إنهما من قسم شرطة "بوسطن" وعلى
.قائمة رواتب (بوشكين)، على ما أظن

731
01:18:03,035 --> 01:18:06,198
.(لثلاثة أعوام، المحققان (ريمار) و(بيدرسون

732
01:18:06,395 --> 01:18:07,840
.لكنهما الآن ميتين

733
01:18:08,035 --> 01:18:12,438
لقد وجدوهما البارحة في صندوق
.سيارتهما في موقف سيارات الشرطة

734
01:18:12,675 --> 01:18:16,521
مخنوقان مع قلع خصيتهما
.ووضعهم في حنجرتهما

735
01:18:16,715 --> 01:18:19,195
.إنها عملية قتل روسية تقليدية
.(إنها اعمال (تيدي

736
01:18:19,995 --> 01:18:24,478
الثالث، هو المحقق (ماسترز) الذي
.لم ينخرط في العمل منذ عدة أيام

737
01:18:24,675 --> 01:18:27,884
روبرت)، لستُ مضطرة أن أخبرك)
.ماذا سيحصل لاحقًا

738
01:18:29,195 --> 01:18:32,756
لن يتوقف حتى يقتلك
.أنت وكل أحبابك

739
01:18:54,955 --> 01:18:56,605
إنّك لم تنام أبداً، أليس كذلك؟

740
01:18:58,235 --> 01:18:59,566
.مرحباً

741
01:19:08,475 --> 01:19:11,001
.(روبرت)، تلك الفتاة (ألينا)

742
01:19:12,195 --> 01:19:13,560
لماذا ساعدتها؟

743
01:19:16,955 --> 01:19:19,322
.لا يُمكنني أن أخبركِ سبب إهتمامي

744
01:19:19,515 --> 01:19:22,724
،وعن السبب الذي فعلوه بها
.فهذا يعنيني كثيراً

745
01:19:24,755 --> 01:19:28,840
في أحد الأيام، أحدهم يفعل
..شيئاً شنيعًا لشخص آخر

746
01:19:29,795 --> 01:19:32,844
.. شخصاً بالكاد تعرفينه وإنّكِ

747
01:19:34,315 --> 01:19:36,795
.تتدخلين في ذلك لأنكِ قادرة ..

748
01:19:37,675 --> 01:19:39,564
لأن هذه طبيعتك؟

749
01:19:40,315 --> 01:19:42,044
مَن كنت دوماً؟

750
01:19:45,915 --> 01:19:50,682
أحياناً إننا نتخذ القرارات
.الخاطئة للقضية الصائبة

751
01:19:55,635 --> 01:19:59,037
.(أعلم أن جزء منك مات بعد موت (فيفان

752
01:20:00,115 --> 01:20:02,721
.لكنه ليس ذلك الجزء الذي أحبته فيك

753
01:20:05,635 --> 01:20:07,319
.كن على طبيعتك

754
01:20:14,875 --> 01:20:16,206
.أجل

755
01:20:18,155 --> 01:20:20,123
.لا تنسى أن تودعنا

756
01:20:25,675 --> 01:20:27,086
.وداعاً

757
01:20:33,675 --> 01:20:35,598
هل كُل شيء بخير؟

758
01:20:36,835 --> 01:20:38,599
هل تمكنتِ من مساعدته؟

759
01:20:39,435 --> 01:20:41,244
.إنه لم يأتي طالباً المساعدة

760
01:20:41,675 --> 01:20:43,518
.بل جاء لطلب الأذن

761
01:22:04,315 --> 01:22:05,760
.تباً

762
01:22:18,395 --> 01:22:20,079
ما هذا بحق الجحيم؟

763
01:23:12,235 --> 01:23:14,602
.أختبار واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

764
01:23:18,755 --> 01:23:20,120
.(بوشكين)

765
01:23:20,355 --> 01:23:25,486
:أريد أن أعرف كُل شيء
.مَن هو وماذا ومتى وأين ولماذا

766
01:23:25,675 --> 01:23:28,155
..قبل أن تخبرني، لن تتكلم

767
01:23:31,395 --> 01:23:33,636
اذهب إلى الجحيم، هل تعرف هذا؟

768
01:23:50,835 --> 01:23:52,837
.ستعطيني ما أريده

769
01:23:54,555 --> 01:23:57,479
ـ أو لا
ـ إنّك مُجرد داعر

770
01:23:57,675 --> 01:24:01,396
لم لا تخرج من هُنا وتذهب
إلى الجحيم، أيها الداعر؟

771
01:24:01,595 --> 01:24:03,677
هل تعرف مع مَن تتعامل؟

772
01:24:03,875 --> 01:24:06,037
!أنا شرطي أيها الغبي

773
01:24:06,515 --> 01:24:08,677
.. أقسم، سوف

774
01:24:11,715 --> 01:24:13,683
.حسناً، أفتحها

775
01:24:15,115 --> 01:24:17,163
.. أفتح النافذة اللعيــ

776
01:24:20,635 --> 01:24:23,286
"ـ أنا من قسم شرطة "بوسطن
ـ ليس لدي متسع من الوقت

777
01:24:24,995 --> 01:24:26,963
.والذي يعني لا أنت كذلك

778
01:24:27,155 --> 01:24:30,159
.اسمع، إنّك في مأزق كبير

779
01:24:30,355 --> 01:24:32,881
.دعني أذهب وحسب

780
01:24:33,075 --> 01:24:34,884
.سأدعك تذهب

781
01:24:36,915 --> 01:24:38,679
.سأدعك تذهب

782
01:24:43,195 --> 01:24:45,038
ـ سأعود
!ـ كلا

783
01:24:47,475 --> 01:24:50,081
!أيها الداعر، أنتظر

784
01:24:50,275 --> 01:24:51,640
!أنتظر

785
01:24:51,835 --> 01:24:53,644
!أنتظر

786
01:24:56,035 --> 01:24:57,764
.(إننا هُنا لرؤية (أندري

787
01:26:13,315 --> 01:26:16,205
.اسمع يا (اندري)، لقد كشف هذا المكان

788
01:26:16,395 --> 01:26:19,683
.عليك أن تخرج كل أشيائك من هُنا
.عليك أن تشحنها إلى الخارج

789
01:26:22,515 --> 01:26:27,237
.من المحال أن أفعل هذا
ومَن هذا المغفل؟

790
01:26:27,435 --> 01:26:29,836
.بوشكين) قرر. أنا الرجل الجديد)

791
01:26:31,155 --> 01:26:33,442
(ـ (بوشكين
.. ـ (بوشكين)، أنا

792
01:26:33,675 --> 01:26:37,157
.(نقود (بوشكين
لماذا تهتم بحق الجحيم، يا (أندري)؟

793
01:26:49,275 --> 01:26:50,800
هل هذا (هكلير كوتش)؟

794
01:26:51,915 --> 01:26:53,804
ـ تقصد هذا؟
ـ أجل

795
01:26:57,315 --> 01:26:59,477
ـ ماذا يقول؟
.. ـ إنني لم

796
01:27:00,235 --> 01:27:03,682
ـ هل يُمكنني رؤيته؟
ـ هل تود رؤية مُسدسي؟

797
01:27:05,235 --> 01:27:06,839
.موافق أم لا

798
01:27:07,515 --> 01:27:09,563
ـ لا
!ـ تباً

799
01:27:09,795 --> 01:27:11,684
!حسناً، حسناً، حسناً

800
01:27:13,115 --> 01:27:15,686
!إنّك مختل للغاية! تباً

801
01:27:15,875 --> 01:27:18,003
.حسناً، ليهدأ الجميع

802
01:27:18,715 --> 01:27:21,559
أخبرني (فرانك) إنّك الرجل
المنشود يا (أندري)، صحيح؟

803
01:27:21,755 --> 01:27:24,440
.يقول أن رجالك مخلصين للغاية إتجاهك

804
01:27:24,635 --> 01:27:28,117
إذا قلت أي شيء وأخبرتهم أن يخفضوا
.. أسلحتهم، ويستلقوا على الأرض

805
01:27:28,355 --> 01:27:30,039
سيفعلون هذا، أليس كذلك؟ ..

806
01:27:35,195 --> 01:27:38,642
.(كن متساهل معي يا (أندري
.وأخبرهم أن يستلقوا

807
01:27:42,075 --> 01:27:43,998
.تفضلوا، شكراً جزيلاً لكم

808
01:27:44,195 --> 01:27:47,005
.ها أنتم ذا
.سيد (يوشكين) يشكركم كثيراً

809
01:27:47,195 --> 01:27:49,766
.سوف ننهي العمل ونغلق المكان

810
01:27:49,955 --> 01:27:52,481
.سيد (بوشكين) يشكركم كثيراً
.تفضلوا

811
01:27:52,715 --> 01:27:54,205
.تفضلوا، على الرحب والسعة

812
01:27:54,395 --> 01:27:58,036
أقبلوا هذه الهدايا بالنيابة عن
.السيد (بوشكين)، تفضلي

813
01:27:58,235 --> 01:28:00,522
.. ثلاثة، اثنان
.أنظر إلى هذا، رائع .. واحد

814
01:28:00,715 --> 01:28:04,436
.شكراً لكِ، يا عزيزتي
.أنعطفوا يميناً

815
01:28:07,995 --> 01:28:09,360
.أتصل الآن

816
01:28:17,835 --> 01:28:19,883
(ـ معكم قسم شرطة (بوسطن
(ـ معكِ المحقق (فرانك ماسترز

817
01:28:20,115 --> 01:28:24,120
،أنا في في دورية 10 - 13، عند شارع (وارين) - 155
.بالقرب من المدخل الخلفي

818
01:28:24,315 --> 01:28:29,037
أكرر، أنا مُحقق (فرانك ماسترز)، في دورية 10 - 13
.عند شارع (وارين) - 155، بالقرب من المدخل الخلفي

819
01:28:34,515 --> 01:28:37,519
ـ هل هُناك أي شيء آخر بوسعي فعله لك؟
(ـ أخبرني أنت، يا (فرانك

820
01:28:38,435 --> 01:28:41,325
.أعلم أن تملك خطة الهروب
أين تحتفظ بها؟

821
01:28:41,995 --> 01:28:43,963
حقاً؟ ما هي خطة هروبك؟

822
01:28:44,155 --> 01:28:47,079
.إنها لا تتعلق بي، بل تتعلق بك
أين تحتفظ بها؟

823
01:28:47,275 --> 01:28:50,836
.تباً لك أيها الداعر
!لقد دمرتني تماماً

824
01:28:51,035 --> 01:28:53,322
!ـ إنّك فعلت هذا
ـ هل تسمع نفسك؟

825
01:28:53,515 --> 01:28:55,483
.(لقد أسئت لهذه الشارة يا (فرانك

826
01:28:55,675 --> 01:28:59,077
.إنّك لم تحترم هذه الشارة
هل تفهمني؟

827
01:28:59,275 --> 01:29:03,564
.تباً لك أيها الداعر
لا أملك أي شيء، إتفقنا؟ هل تسمعني؟

828
01:29:03,755 --> 01:29:05,405
!لا أملك أي شيء بسببك

829
01:29:05,595 --> 01:29:08,997
،هل تخال إنهم لن يسعوا ورائك
إنّك لا تدرك هذا؟

830
01:29:09,195 --> 01:29:11,562
!ـ أنا رجل في عداد الأموات
ـ أفعل شيئاً حيال هذا

831
01:29:11,795 --> 01:29:13,877
!إنّك لا تعرف من يكونوا هؤلاء القوم

832
01:29:14,075 --> 01:29:17,443
.أنا رجل في عداد الأموات
.لن أدوم لأسبوع

833
01:29:17,675 --> 01:29:19,404
.إذاً لتفعل الشيء الصائب

834
01:29:20,435 --> 01:29:22,164
... أيها الداعــ

835
01:29:26,115 --> 01:29:27,844
.(أفعل شيئاً صائباً يا (فرانك

836
01:29:28,035 --> 01:29:32,563
ضابط شرطة لـ 22 عام، أعلم إنّك
.لن تفلت دون عقاب وليس لديك منفذ

837
01:29:32,755 --> 01:29:36,396
ـ أين تحتفظ بها؟
ـ لقد كنتُ شرطي صالج

838
01:29:39,995 --> 01:29:41,440
.فيما مضى

839
01:29:42,115 --> 01:29:43,640
.أتفهم هذا

840
01:29:44,275 --> 01:29:45,720
.أفعل شيئاً صائباً

841
01:29:47,235 --> 01:29:49,158
.(أفعله لأجل رجال الشرطة الصالحين يا (فرانك

842
01:29:49,355 --> 01:29:51,198
أين تحتفظ بها؟

843
01:29:57,515 --> 01:30:00,166
،أعلمني عندما تنتهي وحسب
.أيها المحقق

844
01:30:25,675 --> 01:30:27,120
.هذا الرجل هُنا

845
01:30:29,195 --> 01:30:33,280
،لقد كان مقيداً بالأنابيب في الخلف
.مع 200 ألف دولار في صندوق سيارته

846
01:30:33,475 --> 01:30:36,524
وتسجيل كامل لصفقة مع هؤلاء
.الرجال في المقعد الخلفي

847
01:30:36,755 --> 01:30:38,996
.شيء لا يعقل
.وكان هذا ملصق بسترته

848
01:30:39,755 --> 01:30:40,696
."أتبعوا النقود"

849
01:30:41,035 --> 01:30:42,525
.هذا ليس الجزء الأفضل

850
01:30:42,755 --> 01:30:44,564
.سنعمل على موقع الجريمة لفترة

851
01:30:44,755 --> 01:30:47,645
ـ أحضروا هويات هؤلاء الرجال
ـ تفقد هذا

852
01:30:59,555 --> 01:31:01,444
!سُحقاً

853
01:31:01,635 --> 01:31:04,081
.أجل، أجل

854
01:31:04,275 --> 01:31:06,482
مَن سيعد هذا المال كله؟

855
01:31:09,195 --> 01:31:11,197
.لقد بحثنا في كل المدينة

856
01:31:11,395 --> 01:31:12,806
.لا أثر له

857
01:31:13,035 --> 01:31:15,515
.(أختفى (ماكول

858
01:31:15,715 --> 01:31:18,002
.وأبلغ سيد (بوشكين) بهذا فعلاً

859
01:31:23,515 --> 01:31:25,597
.سيجدونه رجالي

860
01:31:26,475 --> 01:31:27,886
.جيد

861
01:31:29,355 --> 01:31:31,084
.يجب أن أتبول

862
01:31:59,395 --> 01:32:01,124
.لن يعود

863
01:32:07,475 --> 01:32:08,601
هل أكتفيت؟

864
01:32:09,195 --> 01:32:12,483
ـ إنّك لفت إنتباهي بالتأكيد
ـ لأن يُمكنني المواصلة

865
01:32:12,675 --> 01:32:14,996
.حجرة تلو الأخرى، دولارًا تلو الآخر

866
01:32:15,195 --> 01:32:17,846
.جثة تلو الأخرى

867
01:32:18,875 --> 01:32:23,119
أو بوسعك أن تتصل برئيسك
.وتخبره أن يوقف عمليته

868
01:32:23,355 --> 01:32:24,595
.الليلة

869
01:32:24,795 --> 01:32:27,878
ـ هذا ليس عرضاً عادلاً
ـ إنه الوحيد الذي ستناله

870
01:32:28,595 --> 01:32:32,122
،حين تدعو هطول المطر
.عليك أن تتحمل الوحل

871
01:32:36,715 --> 01:32:38,479
.. عندما تنظر إليّ

872
01:32:39,235 --> 01:32:40,521
ماذا ترى؟ ...

873
01:32:45,915 --> 01:32:48,122
.الإجابة لا شيء

874
01:32:48,315 --> 01:32:52,479
إنني لا أشعر إتجاهك أي مشاعر
.. بطريقةً أو بآخرى، إنّك كـ

875
01:32:53,075 --> 01:32:55,919
.كالضمادة أو غطاء الزجاجة

876
01:32:56,115 --> 01:32:58,356
.إنّك مجرد شيء قابل للإزالة

877
01:33:00,995 --> 01:33:03,839
لقد كنت أعرف نقيب روسي
.في الماضي

878
01:33:04,035 --> 01:33:07,721
.أخبرني عن قضية كان يعمل عليها
.لا أستطيع تذكر اسم الرجل

879
01:33:07,915 --> 01:33:10,646
،لقد كان عالم مميز
."عاش في "موسكو

880
01:33:10,835 --> 01:33:12,644
.كان محب للخير وللإنسانية ومؤلف

881
01:33:12,835 --> 01:33:17,284
على أي حال، لقد قرر أن يُشارك
.ثراءه مع شخص أقل ثراءً

882
01:33:17,475 --> 01:33:21,560
،وبالرغم أن لديه خمسة أطفال
.لقد فتح منزله لطفل سادس

883
01:33:21,795 --> 01:33:24,002
.يتيم في سن 12 عام

884
01:33:24,875 --> 01:33:28,118
الفتى كان يتعرض للإعتداء من
.قبل النظام في سن مبكر

885
01:33:28,315 --> 01:33:29,885
.مهموم

886
01:33:30,075 --> 01:33:32,601
.كان عرضة للعنف
.كانت قضية خاسرة

887
01:33:32,795 --> 01:33:35,560
ـ قاطعني إن كنت تعرف هذه القصة
ـ كلا، واصل الكلام

888
01:33:35,755 --> 01:33:40,124
حسناً، هذا الرجل الطيب فتح
.منزله لهذا الطفل

889
01:33:40,355 --> 01:33:44,280
،وحين الفتى يسرق منه شيئاً
.كان ذلك الرجل الطيب يحبه بأي حال

890
01:33:44,475 --> 01:33:48,480
،وحين يخفق الفتى في الدراسة
.كان يظهر ذلك الرجل الطيب الفهم والصبر

891
01:33:48,675 --> 01:33:53,078
حين الفتى كان يكذب ويخدع
.. ويتشاجر

892
01:33:53,275 --> 01:33:58,236
.كان يظهر ذلك الرجل الطيب  الشفقة والحب

893
01:33:58,435 --> 01:34:02,724
إلى حين ذلك الفتى الذي لم يشعر أي
... شيء سوى أن يكون مرغوباً ومحبوباً

894
01:34:02,955 --> 01:34:04,480
.شعر بذلك في النهاية ...

895
01:34:04,675 --> 01:34:07,838
.لقد تجاوز الرجل تلك المحنة
.إنها كانت معجزة

896
01:34:08,035 --> 01:34:11,278
وبعد اسبوع واحد، أقتحم بعض
.الدخلاء منزل الرجل

897
01:34:11,475 --> 01:34:15,161
.وقتلوا الرجل وزوجته في الفراش

898
01:34:15,355 --> 01:34:17,801
.. قالوا بعض الأشياء صغيرة حول سرقة

899
01:34:17,995 --> 01:34:19,997
.أشياء التي الطفل كان يسرقها ..

900
01:34:20,195 --> 01:34:21,685
.لا أحد يعرف ذلك بالتأكيد

901
01:34:21,875 --> 01:34:24,526
.أرسلوا أطفال الرجل إلى أقرباءه

902
01:34:24,715 --> 01:34:27,559
.أما الفتى اليتيم عاد إلى الجحيم مُجدداً

903
01:34:27,755 --> 01:34:32,921
،حين سنحت له الفرصة في العيش أخيراً
.قد سلبت حياته  بواسطة رصاصتين

904
01:34:33,475 --> 01:34:36,922
ـ إنها قصة مشهورة
ـ هل قبضوا على الفاعل؟

905
01:34:37,955 --> 01:34:39,195
وهل فعلوا؟

906
01:34:39,395 --> 01:34:44,162
.ربما إنهم لم يبحثوا في المكان الصحيح
.أحياناً الإجابة تكون أمامك

907
01:34:44,355 --> 01:34:48,599
.أظن الفتى هو من قتلهم

908
01:34:48,915 --> 01:34:50,360
.أجل، أظن الفتى من فعل ذلك

909
01:34:50,555 --> 01:34:54,002
خشى الفتى أن يستيقظ والديه
.. المتبنيان في أحد الايام

910
01:34:54,195 --> 01:34:57,483
،ويدركا إنه لم يكن يستحق هذا
.مثل الآخرين

911
01:34:57,675 --> 01:35:02,476
إنه لم يتحمل فكرة أن الرجل الطيب
.قد يفعل هذا له

912
01:35:02,675 --> 01:35:08,761
إنه قد يرميه بعيداً مثل قطعة
.الضمادة أو غطاء الزجاجة

913
01:35:09,555 --> 01:35:11,045
..لذا

914
01:35:11,555 --> 01:35:13,876
.قرر أن لا يكتشف هذا ..

915
01:35:16,355 --> 01:35:18,244
ما رأيك يا (نيكولاي)؟

916
01:35:22,995 --> 01:35:24,884
هل تخال إنّك تعرفني؟

917
01:35:26,715 --> 01:35:29,446
.(إنّك تجدني كرجل عطوف يا سيد (ماكول

918
01:35:29,635 --> 01:35:31,524
.هذه مفاجأة

919
01:35:31,755 --> 01:35:33,086
..أنا

920
01:35:33,275 --> 01:35:34,765
.إنني لا أملك ذلك الشيء الصغير

921
01:35:34,955 --> 01:35:38,801
لم أفهم أبداً ما هي عواقب
.. هذا الشعور بهذه الطريقة

922
01:35:38,995 --> 01:35:41,362
.ماعدا شعور الضعف ...

923
01:35:43,875 --> 01:35:46,321
،إنني من قتلت رجالك

924
01:35:46,515 --> 01:35:48,438
.لقد منحتهم فرصة ...

925
01:35:49,235 --> 01:35:51,442
.وهم إتخذوا قرارهم

926
01:35:52,355 --> 01:35:55,120
.وأنا أمنحك فرصة لتتخذ قرارك

927
01:35:55,875 --> 01:35:57,957
ـ شكراً لك
ـ على الرحب والسعة

928
01:35:58,515 --> 01:36:00,119
..ابلغني

929
01:36:01,195 --> 01:36:02,799
.حين تُقرر...

930
01:36:03,315 --> 01:36:04,601
.بالطبع

931
01:36:07,955 --> 01:36:10,879
.(لقد أرتكبتُ أشياء فظيعة في حياتي يا (نيكولاي

932
01:36:12,035 --> 01:36:13,878
.أشياء لستُ فخوراً بها

933
01:36:16,715 --> 01:36:19,082
.. لقد وعدت أحدهم أحبه كثيراً

934
01:36:19,275 --> 01:36:22,085
.بإنني لن أعود أبدًا إلى ذلك
.الشخص الذي كنت عليه

935
01:36:24,595 --> 01:36:26,006
.. لكن لأجلك

936
01:36:27,515 --> 01:36:29,358
.سأعمل إستثناء في ذلك ..

937
01:36:33,635 --> 01:36:36,400
لقد سألتني حول ماذا أرى
.عندما أنظر إليك

938
01:36:41,235 --> 01:36:43,397
ماذا ترى عندما تنظر إليّ؟

939
01:37:49,115 --> 01:37:52,562
ـ مكتب المباحث، لمَن أوجه مكالمتك؟
ـ إلى العميل (موزلي)، من فضلكِ

940
01:37:56,875 --> 01:38:00,357
(ـ معك العميل (موزلي
ـ سمعتُ إنّك وجدت بعض النقود اليوم

941
01:38:00,555 --> 01:38:02,080
مَن أنت؟

942
01:38:02,275 --> 01:38:05,961
.مواطن قلق
.تفقد بريدك الإلكتروني

943
01:38:07,715 --> 01:38:10,321
.أحرص إنّك جالس عندما تفتحه

944
01:39:43,155 --> 01:39:46,204
.لقد فجر ناقلاتي
وتخبرني بأن لا أقلق؟

945
01:39:46,395 --> 01:39:50,719
هل هكذا تعتني بالأمور؟
.إنني أشعر بإحراج كبير

946
01:39:50,915 --> 01:39:53,566
.بحوزتي فريق جديد
.إنها مسألة وقت ببساطة

947
01:39:53,755 --> 01:39:55,405
.لم يتبقى لك وقت

948
01:39:55,595 --> 01:39:57,962
."كان عليّ إغلاق "نيويورك
.وأوقف كُل شيء

949
01:39:58,155 --> 01:40:03,082
.مكالماتي لا يرد عليها
.لقد خسرتُ عشرات الملايين اليوم فقط

950
01:40:03,315 --> 01:40:05,124
.سيكون الأمر بخير

951
01:40:05,315 --> 01:40:07,886
.إذا لم تقف هذا النزيف، لن تعود أبداً

952
01:40:10,115 --> 01:40:12,038
.أذهب إلى الجحيم

953
01:40:36,955 --> 01:40:39,481
ـ أجل؟
(ـ سيد (ماكول

954
01:40:40,435 --> 01:40:43,439
(ـ (نيكولاي
ـ حياتك مقابل حياتهم

955
01:40:43,635 --> 01:40:46,639
ـ مَن تقصد؟
ـ عليك الرد على هذا

956
01:40:50,315 --> 01:40:53,239
ـ أجل؟ (رالفي)؟
ـ سيد (ماكول)؟

957
01:40:53,435 --> 01:40:56,086
.لقد دخلوا المتجر عندما أغلقنا

958
01:40:56,275 --> 01:40:59,324
ـ مَن معك؟
(ـ (جيني)، (براين)، (جاي)، و(ماركوس

959
01:40:59,515 --> 01:41:01,324
.. ما الذي يجري؟ مهلاً

960
01:41:01,515 --> 01:41:03,040
.يا إلهي

961
01:41:04,435 --> 01:41:05,766
.كلا

962
01:41:07,795 --> 01:41:10,036
.رجالي سوف يقتلوهم بعد 30 دقيقة

963
01:41:10,755 --> 01:41:12,484
.مالم تكون هُنا عند الدقيقة 29

964
01:41:12,675 --> 01:41:14,006
.إنّك تعرف المكان

965
01:41:14,195 --> 01:41:16,846
.لايزال بوسعك شم رائحة البنزين المحترق

966
01:41:38,795 --> 01:41:40,559
.إنه يقترب، كونوا مستعدين

967
01:41:52,715 --> 01:41:54,080
.إنه جاء في الحافلة

968
01:41:58,075 --> 01:42:00,203
.فقط قرر، أيها العاطفي

969
01:42:00,435 --> 01:42:03,006
ـ أجل؟
ـ هل ترغب بالموت لأجل أصدقائك؟

970
01:42:03,195 --> 01:42:04,560
وأنت؟

971
01:42:08,955 --> 01:42:11,276
.عندما تراه، أطلق النار عليه

972
01:42:14,675 --> 01:42:16,757
.هذه الحافلة فارغة

973
01:42:24,995 --> 01:42:26,485
.أقتل واحد

974
01:42:27,995 --> 01:42:29,406
.أقتل واحد منهم

975
01:42:29,875 --> 01:42:31,206
هل تود أن تكون الأول؟

976
01:42:38,675 --> 01:42:41,155
ـ من أين مصدر هذا الصوت؟
ـ لا أعلم

977
01:42:41,395 --> 01:42:43,238
!لا أعلم

978
01:42:45,715 --> 01:42:47,683
.(سيقتلون (رالفي

979
01:42:47,875 --> 01:42:49,764
.سوف يقتلونه

980
01:42:56,755 --> 01:42:59,361
ـ في أي إتجاه؟
ـ ماذا؟

981
01:43:02,555 --> 01:43:04,922
.الأغنية
في أي إتجاه مصدرها؟

982
01:43:05,115 --> 01:43:07,516
نظام مكبرات الصوت في مكتب الأمن

983
01:43:07,755 --> 01:43:10,042
.قف! الآن

984
01:43:58,275 --> 01:44:01,757
سيد (ملكول)؟ ما الذي يجري؟
مَن هؤلاء الناس؟

985
01:44:06,235 --> 01:44:07,725
!تعال إلى هُنا بسرعة

986
01:44:09,995 --> 01:44:11,520
.إنني بحاجة لمُساعدتك

987
01:44:42,635 --> 01:44:44,558
حول! أين أنت؟

988
01:44:52,635 --> 01:44:54,444
.لا تطلق النار

989
01:44:54,635 --> 01:44:56,524
.لا يُمكنني فهمك

990
01:44:56,715 --> 01:44:59,082
ـ حسناً، سأنبطح
!ـ أنبطح

991
01:45:05,595 --> 01:45:07,006
.(رالفي)

992
01:45:07,395 --> 01:45:10,285
.أخرج الجميع من هُنا
.لا تترك أي أحد ورائك

993
01:45:10,475 --> 01:45:13,081
.أستخدم أبواب الخدمة في الخلف
.إتفقنا؟ هيّا

994
01:45:26,075 --> 01:45:29,557
ـ أجل؟
(ـ ذكي للغاية، يا سيد (ماكول

995
01:45:30,515 --> 01:45:32,643
.قررتُ القدوم لرؤيتك

996
01:45:32,835 --> 01:45:34,121
حقاً؟

997
01:45:34,835 --> 01:45:36,360
.سأكون في إنتظارك

998
01:45:53,395 --> 01:45:55,204
.أعثر على الرهائن

999
01:53:29,435 --> 01:53:32,166
.(هذا أنا يا سيد (ماكول)، أنا (رالفي

1000
01:53:34,315 --> 01:53:36,397
.لقد قلت أن لا أترك أي أحد ورائي

1001
01:53:38,635 --> 01:53:39,921
.وزنك تسعون كيلو، هراء

1002
01:54:03,635 --> 01:54:04,966
.هيّا

1003
01:54:06,075 --> 01:54:07,486
!تباً

1004
01:54:20,915 --> 01:54:22,201
أأنت بخير؟

1005
01:54:22,955 --> 01:54:24,559
.لقد أصبت

1006
01:54:24,955 --> 01:54:27,003
ـ هل بوسعك السير؟
ـ أجل

1007
01:54:27,835 --> 01:54:30,406
.أريدك أن تفعل شيئاً
.أنظر إليّ

1008
01:54:30,595 --> 01:54:32,597
ـ (رالفي)، ركز
ـ حسناً

1009
01:54:33,435 --> 01:54:35,358
هل بوسعك الوصول إلى صندوق الكهرباء؟

1010
01:54:43,635 --> 01:54:45,842
.أربعون ثانية، بالضبط

1011
01:54:46,075 --> 01:54:47,361
.أربعون ثانية، بالضبط

1012
01:56:57,875 --> 01:56:59,206
.تباً

1013
01:57:06,835 --> 01:57:08,121
.تباً

1014
01:58:18,315 --> 01:58:20,397
مَن أنت؟

1015
01:59:39,715 --> 01:59:42,685
.تباً

1016
02:00:11,715 --> 02:00:15,636
."موسكو) بعد 3 أيام)"

1017
02:01:02,515 --> 02:01:04,836
.لبقيتُ هناك لو كنت مكانك

1018
02:01:11,355 --> 02:01:12,959
مَن أنت؟

1019
02:01:15,155 --> 02:01:16,759
.الجميع يود معرفة ذلك

1020
02:01:20,355 --> 02:01:22,881
.المسدس ليس هُناك
.أرتدي المنشفة وحسب

1021
02:01:24,315 --> 02:01:25,646
ماذا تريد؟

1022
02:01:27,635 --> 02:01:29,558
.أريد رأس الأفعى

1023
02:01:32,395 --> 02:01:33,885
.إذا هذا أنت

1024
02:01:36,035 --> 02:01:38,003
.والآن جئت لقتلي

1025
02:01:38,595 --> 02:01:39,960
.أجل

1026
02:01:42,995 --> 02:01:47,319
وأخبرني، ماذا تستفاد من موتي؟

1027
02:01:51,635 --> 02:01:52,966
.السلام

1028
02:01:56,315 --> 02:01:59,080
.السلام باهظ الثمن

1029
02:01:59,915 --> 02:02:02,521
.لكن بوسعي شراءه لك

1030
02:02:02,715 --> 02:02:04,922
ما سعرك؟

1031
02:02:06,035 --> 02:02:07,446
هل أنت هناك؟

1032
02:02:29,195 --> 02:02:31,562
!أيها الحراس

1033
02:03:42,635 --> 02:03:43,921
!أنت

1034
02:03:45,715 --> 02:03:47,797
.(مهلاً، (روبرت

1035
02:03:50,075 --> 02:03:52,316
.. تذكرتُ إنّك تعيش هنا بالجوار

1036
02:03:52,515 --> 02:03:55,121
.لذا كنت أحضر في الأيام القليلة الماضية

1037
02:03:55,315 --> 02:03:56,919
حقاً؟

1038
02:03:57,115 --> 02:03:59,561
أجل، إختلاف كبير، صحيح؟

1039
02:03:59,795 --> 02:04:01,240
.تماماً

1040
02:04:02,715 --> 02:04:04,126
...أجل، حسناً

1041
02:04:06,315 --> 02:04:09,319
.سأزيل غرز جرحي الاسبوع القادم

1042
02:04:12,875 --> 02:04:15,526
ـ إنني أقرأ الآن
!ـ كلا

1043
02:04:15,715 --> 02:04:17,319
ـ أجل! أعلم
ـ جيد جداً

1044
02:04:17,515 --> 02:04:21,964
.لقد أشتريتُ من متجر الكتب المُستعملة
.صاحب المتجر أوصاني بهِ، إنه جيد

1045
02:04:23,395 --> 02:04:25,124
.لقد حصلتُ على وظيفة

1046
02:04:25,675 --> 02:04:29,077
ـ وظيفة حقيقية بساعات عمل ححقيقية
ـ حسناً

1047
02:04:32,035 --> 02:04:35,039
.. كما تعلم، عندما أعادوا أغراضي من المشفى

1048
02:04:35,235 --> 02:04:39,001
.كان هُناك ظرف مكتوب عليه اسمي ...

1049
02:04:40,715 --> 02:04:42,763
.. تقريباً توجد 10 آلاف دولا بداخله

1050
02:04:42,955 --> 02:04:45,037
.وتذكرة خروج من المدينة ..

1051
02:04:46,795 --> 02:04:48,399
ربما إنه مال حتى لا أتكلم، صحيح؟

1052
02:04:49,115 --> 02:04:50,401
.ربما

1053
02:04:52,675 --> 02:04:54,086
مَن يهتم؟

1054
02:04:55,155 --> 02:04:56,600
.بداية جديدة

1055
02:04:57,235 --> 02:04:58,646
.ألينا) المغنية)

1056
02:04:59,515 --> 02:05:02,644
ذات مرة أخبرني أحدهم بأن
.أكون أي كان الذي أريده

1057
02:05:03,515 --> 02:05:05,517
‫عقل سليم في جسد..‬

1058
02:05:05,715 --> 02:05:07,046
.سليم

1059
02:05:08,595 --> 02:05:12,316
(ـ سأفتقد لقصصك يا (روبرت
ـ أصبح لديك قصتك الآن

1060
02:05:15,715 --> 02:05:17,126
.شكراً لك

1061
02:05:20,235 --> 02:05:21,521
.على كل شيء

1062
02:05:30,115 --> 02:05:31,401
.سأراك في الجوار

1063
02:05:32,675 --> 02:05:33,756
.حسناً

1064
02:05:35,915 --> 02:05:38,395
(ـ وداعاً يا (روبرت
(ـ وداعاً يا (ألينا

1065
02:06:40,715 --> 02:06:42,395
ما عقباتك؟ لا مكان للهروب؟

1066
02:06:44,715 --> 02:06:45,795
أنا في مأزق، هل يمكنك مساعدتي؟

1067
02:06:47,915 --> 02:06:49,495
.أجل

1068
02:07:10,715 --> 02:08:45,795
ترجمة وتعديل{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال  ||

