1
00:02:15,023 --> 00:02:15,898
كيف يبدو ذلك؟

2
00:02:16,315 --> 00:02:18,232
مثل المكسيكي الجديدِ الآخرِ شيتول

3
00:02:19,023 --> 00:02:20,690
مكان ممتاز كعش

4
00:02:27,482 --> 00:02:29,023
دعنا نضَربَه

5
00:05:07,437 --> 00:05:08,854
حَسَناً جيو

6
00:05:18,103 --> 00:05:20,187
كُلّ شيءِ معد ؟
جاهز،  يا ريس

7
00:05:20,437 --> 00:05:22,312
أعتقد بأننا عندنا عش بالداخل

8
00:05:23,062 --> 00:05:25,103
يبدو على الأقل أنهم ستّة جونز
لَرُبَّمَا أكثر

9
00:05:25,353 --> 00:05:27,353
الفرص هي  في إيجاد السيد

10
00:05:27,645 --> 00:05:32,020
قاعدةِ 5:إذا وجدت العش تَجِدُ السيدَ
إنه لن يغادر كما يريد

11
00:05:32,270 --> 00:05:35,020
إنه على وجه الدقة كما يقول الكتاب اليوم
أي أسئلة؟

12
00:05:38,853 --> 00:05:40,478
دعنا نذهب للعمل

13
00:06:42,602 --> 00:06:44,977
سأفعل ذلك يا ريس
دوري

14
00:08:06,892 --> 00:08:08,100
أنتوني

15
00:08:08,392 --> 00:08:10,267
بسهولة مع ذلك البابِ.
ببطئ و سهولة.

16
00:08:10,975 --> 00:08:11,767
...و سهولة

17
00:08:12,017 --> 00:08:13,850
آسف يا ريس

18
00:08:15,725 --> 00:08:16,642
أيها السيد المسيح

19
00:08:24,767 --> 00:08:26,433
ماذا كان ذلك؟
أنا لا أعرف

20
00:08:35,975 --> 00:08:37,100
إستيقظ، مونتويا؟

21
00:08:38,267 --> 00:08:40,725
إسترخ. جثّة
إنطلقت للخارج. كانت هنا لفترةَ

22
00:08:40,975 --> 00:08:42,975
جثّة
إنطلقت للخارج

23
00:08:43,808 --> 00:08:45,516
إمتصّْه

24
00:09:54,099 --> 00:09:55,140
Bambi!

25
00:09:56,140 --> 00:09:57,140
أنزلها من علي

26
00:09:57,432 --> 00:09:59,098
أوقف إطلاق النار

27
00:09:59,348 --> 00:10:01,098
أنزلها من علي الآن

28
00:10:06,348 --> 00:10:07,557
الآن إطلق

29
00:10:17,223 --> 00:10:19,223
ماذا؟
لا أعرف. إنتظر

30
00:10:22,473 --> 00:10:24,265
ما الذي يحدث هناك؟

31
00:10:28,348 --> 00:10:30,765
ديو  لا تتركني هكذا ما الذي يحدث؟

32
00:10:31,223 --> 00:10:33,306
عثرنا على أحدهم حي أنثى جونز

33
00:10:35,389 --> 00:10:37,056
سنحتفظ بها من أجلك

34
00:10:41,889 --> 00:10:42,848
في العراء

35
00:10:53,597 --> 00:10:54,806
أنتونى إغرزها

36
00:10:57,514 --> 00:10:59,639
خُذْها

37
00:11:03,097 --> 00:11:04,556
حَصلنَا على صيد! إذهبْ

38
00:11:05,139 --> 00:11:06,347
إذهب لمونتويا

39
00:11:12,764 --> 00:11:13,889
نحن نفقده

40
00:11:14,555 --> 00:11:15,597
بمبى أعدْ التحميل

41
00:11:22,889 --> 00:11:24,222
اللعنة

42
00:11:30,472 --> 00:11:31,347
كاتلين

43
00:11:31,638 --> 00:11:32,513
أمن عليه ياريس

44
00:11:32,805 --> 00:11:34,263
إحصل عليه؟
واضح! واضح

45
00:11:39,722 --> 00:11:40,513
يا ربـــــــى

46
00:11:50,471 --> 00:11:51,471
أعدْ التحميل

47
00:11:57,013 --> 00:11:58,846
تعــال . هنـــا

48
00:12:02,180 --> 00:12:02,971
Die!

49
00:12:03,263 --> 00:12:04,638
مُتْ

50
00:12:08,763 --> 00:12:11,554
اللعنة عليك! مُتْ

51
00:12:18,179 --> 00:12:21,054
لَيسَ فقط قبيح، رائحته كريه أيضا

52
00:12:21,263 --> 00:12:22,763
أعطِني الراديو

53
00:12:23,638 --> 00:12:25,846
- هل الجميع بخير؟
- نعم، يا ريس

54
00:12:26,137 --> 00:12:29,054
لقد حصلنا على واحد آخرَ.إنه ميت
أدخله في السلكِ.سنعلّقُه فوق

55
00:12:29,262 --> 00:12:30,721
أعطِني دقيقة

56
00:12:32,221 --> 00:12:34,887
فلينغمد روحها و كُلّ أرواح
الراحلين المخلصينِ

57
00:12:35,179 --> 00:12:37,762
برحمةِ الله و أن ترقد بسلام

58
00:12:38,054 --> 00:12:39,429
آمين

59
00:12:49,762 --> 00:12:52,137
لا شيء مثل عقل متنور
أليس كذلك أيها الكاهن؟

60
00:13:01,678 --> 00:13:04,470
حسنا يا أولاد، قد حان الوقّتُ لتَنظيفه

61
00:13:04,720 --> 00:13:07,762
ديو أورتيجا بامبي  الطابق العلوي

62
00:13:08,053 --> 00:13:09,470
كاتلين  أنتوني وديفيس، السرداب

63
00:13:09,720 --> 00:13:11,095
الســـرداب

64
00:13:29,803 --> 00:13:32,345
تمتّــعي بالشواءِ  حبيبتي

65
00:14:17,385 --> 00:14:18,719
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

66
00:14:18,969 --> 00:14:20,385
خمسة، ستّة، سبعة، ثمانية

67
00:14:20,594 --> 00:14:23,635
تسعة جونز يا رجل

68
00:14:23,844 --> 00:14:26,302
هذا ليس يوم سيئ للعمل

69
00:14:26,885 --> 00:14:29,094
- هذا رقم حظي
- أنت الرجل

70
00:14:30,969 --> 00:14:33,177
ماذا هناك، جاك؟
أهناك شيء خاطئ؟

71
00:14:33,593 --> 00:14:36,260
نعم. أين كَانَ السيد؟

72
00:14:36,510 --> 00:14:39,010
أتُريدُنا أَنْ نُتأكد من البيتَ ثانيةً؟
إنه لَيسَ هناك

73
00:14:41,843 --> 00:14:44,843
هل تَفترضُ بأن هناك
عُشّ آخر في مكان ما؟

74
00:14:46,218 --> 00:14:48,385
متأكّد و أراهن على ذلك

75
00:14:49,677 --> 00:14:52,135
حَسَناً، دعنا نخْرجُ من هنا
أعد الخطافات

76
00:15:36,301 --> 00:15:37,884
شكراً لمساعدتِكَ

77
00:15:38,134 --> 00:15:41,967
لقد أمضيت الإسبوعان الأخيرَان في ملاحقة
العاهرات وشراء المشروب الكحولي لهذه الباقةِ

78
00:15:42,217 --> 00:15:45,051
متى سيغادرون بحق الجحيم؟
نحن سنذهب غدا

79
00:15:45,259 --> 00:15:47,551
I can't say that
أنا آسف لما سَمْعته

80
00:15:49,759 --> 00:15:51,717
ستَحْصلُ على تلك الرزمةِ منّا؟

81
00:15:52,175 --> 00:15:53,217
نعم  سأحَصلَ عليها

82
00:15:53,467 --> 00:15:55,092
جيد.إذن أنت سعيد

83
00:15:55,342 --> 00:15:57,050
أنتم جميعاً تَعْملونَ سوية؟

84
00:15:57,342 --> 00:15:59,009
ذلك صحيح

85
00:15:59,217 --> 00:16:00,884
ماذا تفعل؟

86
00:16:01,092 --> 00:16:02,884
نَقْتلُ مصاصي الدماء

87
00:16:03,134 --> 00:16:05,467
أنا إتصلت بروما.لقد أرسلوا دفعة
إلى حساب مونتيري

88
00:16:05,759 --> 00:16:08,217
شكرا جيو
الكاردينال ألبا يَطِيرُ إلى سانتا

89
00:16:08,508 --> 00:16:10,925
يُريدُ ان يراك غداً
غداً يَوم عطلتي

90
00:16:11,175 --> 00:16:14,050
جاك ليس أكثر

91
00:16:15,800 --> 00:16:17,592
ماذا تَعتقدُ قد حَدث إلى السيدِ؟

92
00:16:17,842 --> 00:16:19,467
أنا لا أعرف براد

93
00:16:19,758 --> 00:16:22,342
السيد غير معتاد على ترك العش
فهو ممتلئ بالجونز

94
00:16:22,592 --> 00:16:25,675
ماالذي يَقُولُ بأنه ما زالَ موجود في نيو مكسيكو؟
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ في أي مكان

95
00:16:25,925 --> 00:16:29,050
لماذا يَهرب؟ لا يبدو أنه
كان يعرف بمجيئنا

96
00:16:29,341 --> 00:16:31,258
لا,حقاً.ماذا تفعلون أيها الرجال؟

97
00:16:31,508 --> 00:16:34,341
أنا لا أمْزحُ.
نحن نَقْتلُ مصاصي الدماء

98
00:16:35,675 --> 00:16:37,091
كاتلين ,أخبري السيدة ماذا  نفعلُ

99
00:16:37,300 --> 00:16:39,591
قتلِ مصاصوا الدماء .و إصطيادهم و تدميرهم

100
00:16:39,841 --> 00:16:41,800
إخراجهم خارجا

101
00:16:44,383 --> 00:16:45,341
حسنا

102
00:16:45,591 --> 00:16:49,424
أَعْرفُ كَيفَ تَشْعرُي، حبيبتي.
لا أحد يُؤمنُ بمصاصي الدماء

103
00:16:49,716 --> 00:16:54,008
الأمر هو أننا نَعْرفُ أن مصاصي الدماء
يجوبون الأرضَ

104
00:16:54,299 --> 00:16:56,299
نَعْرفُ أيضاً أن هناك الله

105
00:16:56,549 --> 00:16:59,258
لكننا فقط لا نستطيع فْهمُه

106
00:17:00,799 --> 00:17:02,549
حفلة جميلة

107
00:17:07,757 --> 00:17:11,507
لديك شيءِ ما في بالكَ لتخبرنى بة

108
00:17:11,757 --> 00:17:13,591
أتود إخْباري عنه؟

109
00:17:15,716 --> 00:17:17,924
كنت أبْحثُ عن شيءِ ما اليوم.
ولم أجِدُه

110
00:17:21,090 --> 00:17:22,507
ذلك يُمكنُ أَنْ يَكُونَ مؤلم لك

111
00:17:28,715 --> 00:17:31,507
لَرُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تُحاولَ البحث
في مكان آخر

112
00:17:33,424 --> 00:17:35,882
يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك
من أين يمكنك البَدْء

113
00:17:37,049 --> 00:17:39,007
حسنا يايسوع أنت محقة

114
00:17:40,548 --> 00:17:43,673
كان يجب أن أبحث في أماكن عديدة

115
00:17:47,548 --> 00:17:50,173
لماذا لا تحضر لي شيءَ للشُرْب

116
00:17:50,423 --> 00:17:53,298
ويُمْكِنُ أَنْ نتقابل في غرفتِكَ

117
00:17:53,548 --> 00:17:55,298
...غرفة

118
00:18:01,215 --> 00:18:03,798
هذه أول فكرة جيدة سَمعَتها اليوم

119
00:18:50,297 --> 00:18:52,547
ديو أَعطيني كوبان بيرة

120
00:18:55,714 --> 00:18:59,089
ـــــ أنت رائع ـــــ
هَلْ سَبَقَ أنْ أخبرَتك ذلك؟

121
00:18:59,339 --> 00:19:02,172
من الأفضل أن تبطئ أيها الكاهن
لا، لا.أنا لَسَت سكرانَ

122
00:19:02,422 --> 00:19:05,255
حقاً؟ هَلْ أنت قادر على الحمض؟

123
00:19:37,588 --> 00:19:39,296
ألا يَبْدو جميلا؟

124
00:19:39,838 --> 00:19:42,338
شيء لا يمكن أبداً أن يَنْسي

125
00:19:43,296 --> 00:19:45,255
أعرف بأنني لن أنسى

126
00:19:58,921 --> 00:20:01,963
أعتقد بأن البيرة نفذت منا

127
00:20:02,213 --> 00:20:05,504
أَعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نصطدم
بمحل بيع المشروبات الكحولية

128
00:20:05,796 --> 00:20:09,004
لم لا؟
أنا لن أحضر القاذورات بعد

129
00:20:12,837 --> 00:20:15,171
سأحَصلَ على البيرةِ

130
00:20:15,462 --> 00:20:17,379
حَصلَت على البيرةِ في الغرفةِ الأخرى

131
00:20:17,671 --> 00:20:21,712
الناس الملعونين أنا لا أعْرفُ لِماذا
يجب أن أعتني بكُلّ شخصِ

132
00:20:24,046 --> 00:20:24,962
وأنت

133
00:20:25,879 --> 00:20:27,962
أنت.لا تَذْهبُ إلى أيّ مكان

134
00:20:28,670 --> 00:20:31,087
لدي خطط لَك

135
00:22:06,835 --> 00:22:08,585
جاك كرو

136
00:22:38,085 --> 00:22:40,293
إنتظر الشاحنة الصغيرة
ــــ المفاتيح ـــــ

137
00:22:42,626 --> 00:22:44,626
تعالي! تعالي مَعي

138
00:22:46,626 --> 00:22:48,043
هَلْ عَضَّك؟

139
00:22:48,918 --> 00:22:49,751
إنتظر

140
00:22:49,960 --> 00:22:51,543
إنتظر يُمْكِنُ أَنْ أَستعملَك

141
00:22:53,710 --> 00:22:55,418
إترك هذه العاهرة إنها ميتة على أية حال

142
00:22:55,668 --> 00:22:58,459
خُذْها يُمْكِنُ أَنْ أَستعملَها .إذهبْ

143
00:23:06,543 --> 00:23:08,459
أسرع بالسيارة ,اللعنة

144
00:23:12,751 --> 00:23:14,001
- أسرع
- أنا ذِاهب

145
00:23:22,459 --> 00:23:23,792
- إنه خلفنا تماماً

146
00:23:24,001 --> 00:23:25,334
- هيا، إَذْهبُ

147
00:23:34,125 --> 00:23:35,125
أقتلة

148
00:24:42,749 --> 00:24:44,249
أنت بخير؟

149
00:24:52,582 --> 00:24:53,416
هَلّ تستطيع أَنْ تَمْشي؟

150
00:24:54,416 --> 00:24:56,166
أنت حيّة؟ هيا

151
00:24:57,249 --> 00:24:58,416
هيا

152
00:24:59,332 --> 00:25:01,916
- ماذا تَفعْلُ؟
- ستذهب مَعنا

153
00:25:03,499 --> 00:25:04,582
- إنه فقط عضها

154
00:25:04,832 --> 00:25:06,374
- لم تتحول للآن

155
00:25:06,624 --> 00:25:08,040
إنها في طريقِها

156
00:25:08,415 --> 00:25:11,165
إنها أقل من 48 ساعةِ
الوصلة التخاطرية مَع السيدِ لن تستمر

157
00:25:11,415 --> 00:25:12,374
إذن ماذا سيحدث؟

158
00:25:12,624 --> 00:25:15,749
بعدما ستقوم بإستِلام أفكارِه
ستَرى ما يَرى بالضبط

159
00:25:15,999 --> 00:25:18,207
إنها مثل آلة تصوير مراقبةِ

160
00:25:18,499 --> 00:25:21,165
لذا يُمْكِنُ أَنْ نجِدْه وندق وتد به

161
00:25:21,457 --> 00:25:25,248
أنا سأستعملُ هذه القطعةِ القذرة لكي تحضر
لى السيدِ والذي حذّرَه

162
00:25:25,540 --> 00:25:28,290
لقد كنا جاهزين.
لقد عَرفَ اسمَي اللعين

163
00:25:28,498 --> 00:25:30,082
مَنْ الذي قام بتجهيزنا بحق الجحيم؟

164
00:25:30,332 --> 00:25:33,040
أنا لا أعرف
لكني أُريدُ إبن العاهرةَ هذا

165
00:25:33,290 --> 00:25:34,290
هَلّ بالإمكان أَنْ تَمْشي؟

166
00:25:34,540 --> 00:25:37,165
إستيقظْي! هَلّ بالإمكان أَنْ تَمْشي؟
هَلْ أنت مَعي؟

167
00:25:38,165 --> 00:25:39,498
هيـــا

168
00:25:39,707 --> 00:25:41,665
هَلْ تَسْمعيني؟ حَسناً؟

169
00:25:42,456 --> 00:25:45,415
اللعنة، نعم هذ ليست مرّتي الأولى
للرَقْص.دعْنا نبدأ

170
00:27:35,496 --> 00:27:36,954
أنت يا راعي بقر

171
00:27:38,913 --> 00:27:39,746
هَلّ بالإمكان أَنْ أُساعدُك؟

172
00:27:39,996 --> 00:27:41,288
نعم سَأَستعيرُ سيارتَكَ

173
00:27:43,996 --> 00:27:45,204
فقط قل ساعد نفسك

174
00:27:45,454 --> 00:27:48,038
-أتريد منى أقول ماذا ؟
ـــــ أخرس ــــ

175
00:27:48,329 --> 00:27:50,496
سأخرج أسنانَكَ من رأسكِ

176
00:27:50,704 --> 00:27:52,204
تراجعْ

177
00:27:52,787 --> 00:27:53,871
ساعدْ نفسك

178
00:27:54,121 --> 00:27:56,246
ممنون كثيرا أيها الشريك

179
00:28:10,579 --> 00:28:11,829
أدخلي

180
00:28:52,370 --> 00:28:55,286
خُذْها إلى أباتشي سبرينج فندق بلازا

181
00:28:55,536 --> 00:28:57,620
إختفِ هناك سأَجِدُك حالما يُمْكِنني

182
00:28:58,620 --> 00:29:01,870
-تخلّصْ من هذا الشيءِ وخُذْ السيارة الجيبَ
-لا يُمْكِنُك أَنْ تَدْفنُهم كُلّهم

183
00:29:02,828 --> 00:29:03,828
إذهب

184
00:29:04,078 --> 00:29:05,661
أنا في حاجة للكَلام معك

185
00:29:05,953 --> 00:29:07,328
نحن نضيع الوقت

186
00:29:07,661 --> 00:29:09,078
قاعدةِ رقم 7

187
00:29:09,828 --> 00:29:11,578
لا تَدْفنُ أي عضو من الفريقِ بنفسك

188
00:29:11,828 --> 00:29:13,244
هذا يَقِعُ تحت الظروفِ الخاصّةِ

189
00:29:13,911 --> 00:29:15,286
الفريق بالكامل قد ذُبِحَ

190
00:29:15,536 --> 00:29:18,578
-أنا يُمْكِنُ أَنْ أُعالجَه
-كلام فارغ!أن تَعْرفُ هذا جيدا

191
00:29:22,786 --> 00:29:23,828
أحَصلتْ على أيّ أفكار؟

192
00:29:24,078 --> 00:29:27,786
نعم نقتلْ العاهرةَ، نَدْفنُ الفريقَ
سوية ونَعُودُ إلى مونتيري

193
00:29:35,786 --> 00:29:36,786
لو تُريدُ الإنسِحاب ...

194
00:29:37,036 --> 00:29:38,952
-يمكنك ذلك
-أنا لم أقل ذلك

195
00:29:39,244 --> 00:29:42,327
القواعدَ تغيّرَت
نحن سنَفعَلُ ذلك مهما كلّف الأمر

196
00:29:42,577 --> 00:29:44,577
أقل مِنْ 11 ساعةِ حتى تغرب الشمسَ

197
00:29:44,827 --> 00:29:47,619
لو لديك شئ أخر للقَول ـ قله

198
00:29:47,869 --> 00:29:51,285
نعم ,لدي شيء آخر للقَول
لا تأخذ فترة طويلة

199
00:29:54,244 --> 00:29:56,535
سأُصبحُ عصبي عندما لن تكون حولي

200
00:33:31,406 --> 00:33:34,448
-ماستفعل؟ أريد غرفة
-إلى متى؟

201
00:33:34,698 --> 00:33:36,281
بضعة أيام

202
00:33:36,531 --> 00:33:39,490
375$ في الإسبوع

203
00:33:39,948 --> 00:33:42,740
زائد 25$ لوصلة الدش

204
00:33:47,031 --> 00:33:50,406
-ماذا يكون المجموع ؟
-400$

205
00:33:50,656 --> 00:33:52,323
هل هي صديقتك ؟

206
00:33:52,573 --> 00:33:55,073
لا إنها أمّي اللعينة
أعطِني المفتاحَ

207
00:34:04,114 --> 00:34:06,739
هيا خُذي ذراعَي

208
00:34:14,114 --> 00:34:16,989
إستيقظي، أليس كذلك؟
دعْينا نَذْهبُ

209
00:34:18,281 --> 00:34:19,114
جاك كرو

210
00:34:19,947 --> 00:34:23,697
سيريتوس والرابعة عشرة في سانتا فيي
أحتاج لشاحنة صغيرةَ فورا

211
00:34:24,905 --> 00:34:26,530
ليس أحد منهم

212
00:34:27,322 --> 00:34:28,822
أنا لوحدي

213
00:34:30,072 --> 00:34:31,322
ميت

214
00:34:32,655 --> 00:34:36,322
مصادر قريبة من التحقيقِ
أبلغْت عن أن كُلّ الأجسام كَانتْ مقطوعة الرأس

215
00:34:36,905 --> 00:34:40,863
بقايا الرؤوسِ وُجِدَت مدفونة على بعد ميل
مِنْ موقع القتلَ

216
00:34:41,113 --> 00:34:43,530
عدد من تأكّد موتهِ يبلغ إلى الآن 19...

217
00:34:43,822 --> 00:34:45,822
و مَع الشرطةِ ما زلَنا نُمشّطُ الخرابَ الموجود بالفندقِ

218
00:34:46,072 --> 00:34:50,197
نحن سنتواجد طوال اليوم
لكي نخبركم بأيّ  تجديدات أخرى

219
00:35:40,321 --> 00:35:41,321
إنسَى ذلك

220
00:35:49,571 --> 00:35:50,821
صباح الخير

221
00:35:51,154 --> 00:35:53,904
تعال ــ رجاءً إجلس

222
00:35:59,320 --> 00:36:00,279
من هذا؟

223
00:36:00,529 --> 00:36:01,570
هذا

224
00:36:01,820 --> 00:36:03,820
هذا هو الأبُ آدم جويتو

225
00:36:04,279 --> 00:36:07,612
الأب آدم مسؤول عن أرشيفاتِنا

226
00:36:07,862 --> 00:36:09,654
أي مكرس نفسه للمطالعة

227
00:36:10,112 --> 00:36:12,487
إنه ملم بكُلّ نشاطاتكَ

228
00:36:12,862 --> 00:36:14,487
تكلم بحرية

229
00:36:14,737 --> 00:36:17,153
أخبرْني ما الذي حَدث

230
00:36:19,487 --> 00:36:21,112
نحن نظّفنَا العُشَّ
قُرْب فورت يونيون

231
00:36:22,237 --> 00:36:23,653
في هذه الليلة ظَهرَ السيد
ولم يكن له مثيل

232
00:36:23,987 --> 00:36:27,612
قوته فوق طاقة البشر ,قاتل جيد
لاتقدر على قتلة

233
00:36:28,487 --> 00:36:31,820
و لم تكن هناك فرصة
أخبرُني إذا أنا كنت خاطئ، كاردينال

234
00:36:32,070 --> 00:36:33,820
ألم يَكُونُ هو الواحد الذي تُحدّثنَا عنه

235
00:36:34,070 --> 00:36:36,445
ألم يَكُونُ هو الواحد الذي تُحدّثنَا عنه
الواحد الذي عَرفنَا أنة سيأتي يوما ما ؟

236
00:36:36,695 --> 00:36:38,611
هناك تَطَوّرات أخرى

237
00:36:38,903 --> 00:36:41,570
تَطَوّرات حزينة

238
00:36:42,236 --> 00:36:43,653
توم

239
00:36:44,695 --> 00:36:48,611
توم كالاهان ميتُ

240
00:36:49,986 --> 00:36:53,361
إنّ الفريقَ الأوروبيَ الكاملَ قد أبيد

241
00:36:53,611 --> 00:36:54,403
متى؟

242
00:36:54,694 --> 00:36:55,694
قبل ثلاثة أيام مضت

243
00:36:55,944 --> 00:36:58,778
فريق كالاهان كَانَ يمحي
عُشّ كبير قُرْب كولون بألمانيا

244
00:36:59,528 --> 00:37:02,986
أبلغتْ الإدارات المحليَّةُ عنها كعمل إرهابي

245
00:37:06,319 --> 00:37:07,944
وَجدنَا هذا هناك

246
00:37:13,277 --> 00:37:15,319
هل هو الذي رأيته؟

247
00:37:17,319 --> 00:37:18,527
نعم

248
00:37:22,652 --> 00:37:23,861
ما هذا؟

249
00:37:24,486 --> 00:37:25,527
سيليبراتم

250
00:37:25,777 --> 00:37:29,277
لغة لاتينية من القرون الوسطى تعني) تَحتفلُ بها)
إحتفلْ بهذا

251
00:37:29,569 --> 00:37:31,360
أحتفل بماذا؟

252
00:37:33,860 --> 00:37:34,902
لا نعرف

253
00:37:35,152 --> 00:37:37,902
لقد تحقّقَت من الصورةَ.
لقد رسمت في عام 1340

254
00:37:38,152 --> 00:37:40,444
إسم الموضوع يكون
كَانَ جان فالك

255
00:37:40,694 --> 00:37:43,944
جان فالك,ولد في براغ عام 1311
و هو كَانَ كاهن

256
00:37:44,194 --> 00:37:46,985
...و الذي إنقلبَ على الكنيسةِ وقادَ
الفلاحون البوهيميون في إنتفاضة

257
00:37:47,235 --> 00:37:49,902
...في الحقيقة لقد إستولى على بضعة قرى صغيرة

258
00:37:50,152 --> 00:37:51,443
فالك قد أُسِرَ

259
00:37:51,693 --> 00:37:54,360
حوكم للبدعةِ وإحترقَ على الخازوق

260
00:37:55,152 --> 00:37:58,943
لكن بعد موتِه كان هناك تقاريرَ
بأنّه كان يمشي في الليل

261
00:37:59,235 --> 00:38:01,568
قِيلَ بأنّه قَتلَ الأحياء
لشُرْب دمِّهم

262
00:38:01,860 --> 00:38:04,860
هم فَتحوا قبرَه
و وُجِدَوه فارغ

263
00:38:05,151 --> 00:38:07,735
وكانت هذه هي الحالة الأولى المعروفة
لمصاصي الدماء

264
00:38:08,026 --> 00:38:09,485
كاهن

265
00:38:09,735 --> 00:38:13,901
فالك لَيسَ مثل السادةِ الآخرينِ
الذين طاردتَهم قبل ذلك إنه الأول

266
00:38:14,110 --> 00:38:15,276
...والأقوى

267
00:38:15,526 --> 00:38:19,276
من قتلة مصاصي الدماء، أنت الوحيد

268
00:38:19,568 --> 00:38:21,943
...الذي واجهَ فالك ونجا

269
00:38:22,693 --> 00:38:24,234
سأعُودُ للخارج

270
00:38:24,484 --> 00:38:26,318
أتمانع لو إعتمدت على هذا؟

271
00:38:26,568 --> 00:38:30,068
لقد كنت على إتصال مَع روما
طلب مجلسِ الفاتيكان

272
00:38:30,359 --> 00:38:33,151
...بأن تُعيدُ بناء فريقَكَ

273
00:38:33,401 --> 00:38:36,359
لا يوجد وقت
يجب أن تَعُودَ إلى مونتيري

274
00:38:36,609 --> 00:38:38,651
...جنّدْ أعضاء الفريقِ الجدّدِ...

275
00:38:38,901 --> 00:38:41,526
...وحاول ثانيةً
عندما تكون في كامل قوتك

276
00:38:42,192 --> 00:38:45,567
الأب آدم سَيُرافقُك ويَأْخذُ مكانَ

277
00:38:45,776 --> 00:38:48,192
...الأبِ جيوفاني

278
00:38:48,567 --> 00:38:50,067
لا أعتقدُ ذلك

279
00:38:55,484 --> 00:38:57,026
هذا غيرُ قابل للتفاوضُ

280
00:38:57,317 --> 00:39:00,525
فالك هو الأساس
هو مصدر المرض

281
00:39:00,775 --> 00:39:03,275
مصّاص الدماء الأول الذي
خلق بالكنيسةِ الكاثوليكيةِ

282
00:39:03,484 --> 00:39:06,484
بِالصُّدفَة حادثة
إسكت

283
00:39:06,692 --> 00:39:09,567
هذه كَانتْ معركتَكِ كاردينال
الآن هو لي

284
00:39:15,984 --> 00:39:20,442
لو رْفضُت أن تطيع القواعدِ
العملية سَتَكُونُ ملغية...

285
00:39:20,692 --> 00:39:22,608
...التمويل سيسحب

286
00:39:24,900 --> 00:39:29,317
هل عِنْدَكَ أيّ فكرة كَيف
يَعْرفُ فالك اسمُي؟

287
00:39:41,608 --> 00:39:42,941
إبقَ على مقربة منه

288
00:40:50,274 --> 00:40:51,732
ما إسمكَ؟

289
00:40:54,648 --> 00:40:56,940
هَلْ تَفْهمني ما الذي يَحْدثُ؟

290
00:40:58,898 --> 00:41:00,690
ـــــ ساعدني ــــ

291
00:41:02,232 --> 00:41:03,982
لا تتلاعبي معي، حبيبتي

292
00:41:04,273 --> 00:41:07,190
سأدق رقبتَكَ مثل غصن الشجرة

293
00:41:08,482 --> 00:41:10,856
أومئي برأسك نعم أَو لا

294
00:41:11,148 --> 00:41:14,023
أتَفْهمي
ما الذي حَدثَ إليك؟

295
00:41:14,606 --> 00:41:15,898
إفعلي كم قلت لكي

296
00:41:18,065 --> 00:41:19,273
حَسَناً

297
00:41:19,773 --> 00:41:21,940
سأُوضّحُ الأمر إليك

298
00:41:23,273 --> 00:41:26,398
أولا سأخرج يَدَّي مِنْ فَمِّك

299
00:41:26,606 --> 00:41:28,398
و إن صرختي....

300
00:41:32,189 --> 00:41:33,398
جيد

301
00:41:39,731 --> 00:41:41,439
ما إسمكَ؟

302
00:41:43,064 --> 00:41:44,773
كاترينا

303
00:41:45,273 --> 00:41:47,022
حسنا كاترينا

304
00:41:47,356 --> 00:41:49,147
هذه هي النتيجة

305
00:41:56,397 --> 00:41:58,981
أنا نَزعَت ملابسَكَ و نظّفَتك

306
00:41:59,272 --> 00:42:01,981
و رَبطَتك و حميتك أيضا

307
00:42:02,481 --> 00:42:06,897
لقد تم عضك مِن قِبل مصّاص دماء
هَلْ تَتذكّري الحفلة في الفندقِ؟

308
00:42:07,439 --> 00:42:10,772
الرجل الكبير الأسنان الشائكة
تنفس قذر؟

309
00:42:11,355 --> 00:42:12,730
لا تقلقي

310
00:42:13,022 --> 00:42:14,397
سيَرْجعُ إليك قريباً

311
00:42:15,689 --> 00:42:19,189
أي مصّاص دماء بارع
عِنْدَهُ وصلة تخاطرية مَع ضحاياه

312
00:42:19,689 --> 00:42:21,647
سَتُساعدينا في العثور عليه

313
00:42:22,147 --> 00:42:24,147
و بينما هو نائم سننقض عليه

314
00:42:24,980 --> 00:42:26,855
أنت الطُعم  حبيبتي

315
00:42:27,855 --> 00:42:29,355
آسف

316
00:42:40,147 --> 00:42:41,730
أَعْرفُ عنك كل شئ، سيد كرو

317
00:42:41,980 --> 00:42:44,563
أَعْرفُ أن أبويكِ
قد تم عضهم مِن قِبل مصاصي الدماء

318
00:42:44,855 --> 00:42:47,896
وأنت رُفِعتَ بالكنيسةِ
و تربيت لِكي تَكُونَ قاتِلَه البارعَ

319
00:42:49,980 --> 00:42:52,938
في الحقيقةَ لم أرد
أن أُجبَرَ عليك مثل هذا

320
00:42:53,230 --> 00:42:56,313
كان من المفترضَ أن أخلف
الأبِ جيوفاني عندما يتَقاعدَ

321
00:42:56,480 --> 00:42:58,146
لقد كنت أحَلمَ بهذا دائماً

322
00:42:58,438 --> 00:43:01,438
حين سَمعَت عن القَتَلَة لأول مرة

323
00:43:02,104 --> 00:43:05,354
أردت أن أَكُونَ جزءَ من الفريقِ
فقط أعمَلُ ما يُمْكِنُ أَنْ أفعله

324
00:43:05,563 --> 00:43:07,646
على سبيل المثال، إذا أردتَ إستِلام...

325
00:43:07,896 --> 00:43:09,646
...إعترافِ سر مقدس

326
00:43:09,896 --> 00:43:10,979
اللعنة علي الكهنة

327
00:43:23,854 --> 00:43:24,979
مَنْ الذي جهزنا؟

328
00:43:25,271 --> 00:43:26,812
هَلْ كان أنت مَن جهزنا؟

329
00:43:27,104 --> 00:43:28,062
من كان هو

330
00:43:28,354 --> 00:43:30,521
من هو يكون؟ مَنْ الذي جهزنا؟

331
00:43:30,937 --> 00:43:33,104
لا أَعْرفُ عن ماذا تتكلم

332
00:43:33,354 --> 00:43:36,021
أنت لاتعتقد أننى سأَقْتلُك
لأنك كاهن

333
00:43:36,271 --> 00:43:38,437
أنت تسيئُ تقدير
إبن الزانية الخاطئ

334
00:43:38,687 --> 00:43:40,895
أنت تريد قتلى
هيا إقتلْني

335
00:43:41,145 --> 00:43:43,729
لا أَعْرفُ عن ماذا تتكلم

336
00:43:44,687 --> 00:43:46,062
لا أعرف

337
00:43:51,062 --> 00:43:52,687
سنَرى

338
00:43:59,395 --> 00:44:00,228
أين سنَذْهبُ؟

339
00:44:02,978 --> 00:44:04,978
يَجِبُ أَنْ تُخبرَني ما الذي يحدث

340
00:44:07,020 --> 00:44:08,353
هَلْ سَبَقَ أنْ رَأيتَ مصّاص دماء؟

341
00:44:09,562 --> 00:44:11,895
أولا  هم لَيسوا رومانسيين

342
00:44:12,187 --> 00:44:15,186
إنهم ليسوا كمجموعة من الفقراءِ
يحومون حولك في الملابسِ الرسميةِ المُسْتَأْجرةِ

343
00:44:15,478 --> 00:44:18,145
...يقومون بإغْواء كُلّ شخصِ على مرأى البصر
بكلام فارغ بلهجاتِ أوروبيةِ

344
00:44:18,395 --> 00:44:20,603
إنسَ ما رَأيته في الأفلامِ

345
00:44:20,811 --> 00:44:23,353
لا يَتحوّلُون إلى خفافيش.
الصلبان لا تجدي معهم

346
00:44:23,645 --> 00:44:27,936
أتُريدُ مُحَاوَلَة الثومِ؟ قف بالثومِ حول رقبتِكَ
أحد هؤلاء التافهين سَيَلويك ...

347
00:44:28,228 --> 00:44:31,561
...ويَتمشى فوقَك بينما يمتص
الدمّ مِنْ رقبتِكَ، حَسَناً؟

348
00:44:31,811 --> 00:44:35,144
وهم لا ينامون في التوابيتِ
المخطّطة بقماش التفتا

349
00:44:35,353 --> 00:44:39,269
أتُريدُ قَتْل واحد، ستدق
خازوق خشبي خلال قلبه

350
00:44:40,311 --> 00:44:42,894
نور الشمس يحولهم إلى مخلوقات هشّة

351
00:44:43,686 --> 00:44:44,978
فهمت؟

352
00:44:45,353 --> 00:44:46,644
أترى هذه الخريطةِ؟

353
00:44:47,603 --> 00:44:52,686
هذه الخريطةِ توضح كُلّ الإلتقاءات
في الولايات المتّحدة رجوعاً إلى ما بعد عام1800

354
00:44:52,894 --> 00:44:54,769
أنا لم أرى هذا
لا أحد خارج الفريقِ

355
00:44:54,977 --> 00:44:57,727
إنظرْ إلى المنطقة الجنوبية الغربيةِ
شاهدْ النمطَ الحلزونيَ؟

356
00:44:58,019 --> 00:45:02,769
لو أنك تتبعت كل الإلتقاءات،
سنحصل على نمط لوغاريتمي

357
00:45:03,436 --> 00:45:07,144
هذا هو نمط البحثِ أيها الكاهن
إنهم يَبْحثُون عن شيءِ ما

358
00:45:07,894 --> 00:45:09,102
هَلْ تَعْرفُ ما هو؟

359
00:45:09,394 --> 00:45:12,310
سَمعَت القصصَ عندما كَنتْ صغيرَ

360
00:45:12,977 --> 00:45:14,977
شيء ما حول صليب أسود

361
00:45:15,352 --> 00:45:17,852
حول مصاصي الدماء يَمْشونَ في نورِ الشمس

362
00:45:19,227 --> 00:45:20,269
أيها الكاهن

363
00:45:21,394 --> 00:45:23,102
هَلّ بالإمكان أَنْ أَسْألُك شيءَ؟

364
00:45:23,560 --> 00:45:25,644
عندما كَنَت أَرْفسك هناك...

365
00:45:26,435 --> 00:45:27,935
هَلْ هذا أعطاَك خشبَ؟

366
00:45:29,935 --> 00:45:32,893
هَلْ حَصلتَ عَلى ماهوغوني مِنْ ذلك؟

367
00:45:34,810 --> 00:45:37,602
أنا أتلاعب مَعك فقط إنسَ ذلك

368
00:45:40,685 --> 00:45:43,102
ماذا سيعطيها اللة...

369
00:45:43,310 --> 00:45:47,310
... هل هذا ماتراة
ملاكها الحارس

370
00:46:24,393 --> 00:46:26,226
أوه السيد المسيح

371
00:46:40,059 --> 00:46:41,059
كم الوقت الآن؟

372
00:46:59,517 --> 00:47:01,225
يجب أن تَأكلي شيءاً

373
00:47:01,725 --> 00:47:03,475
لا أستطيع

374
00:47:06,142 --> 00:47:07,975
أنا لا أمانع بسيجارة مع ذلك

375
00:47:15,225 --> 00:47:16,392
نَحتاجُ للعَمَل على هذا

376
00:47:16,600 --> 00:47:19,017
كلما تقللى في الأكل، سيسري الفيروس
خلال دمّكِ أسرع

377
00:47:19,267 --> 00:47:20,308
الفيروس؟

378
00:47:21,225 --> 00:47:24,683
نعم ذلك ما أَدْعوه به
لا أحدُ يعرفه حقَّا

379
00:47:24,891 --> 00:47:27,683
السمّ و الكول إيد مهما كان
فهو يَفعلُ نفس الشيءِ

380
00:47:27,933 --> 00:47:29,766
يحولك إلى مصّاص دماء

381
00:47:39,474 --> 00:47:41,683
ما الذي حَدثَ إلى البناتِ الأخرياتِ في الحفلة؟

382
00:47:43,016 --> 00:47:44,266
لم ينجوا

383
00:47:44,974 --> 00:47:46,391
أنا آسف

384
00:47:48,016 --> 00:47:49,974
أتَتذكّري الآن؟

385
00:47:51,349 --> 00:47:52,891
قليلا

386
00:47:54,224 --> 00:47:57,141
لماذا لا يَعْرفُ أحد ؟
لا أحد يُريدُ أن يعْرِف

387
00:47:57,391 --> 00:47:59,974
ذلك كَيفْ مصاصو الدماء يَبْقونَ
إنهم أذكياء

388
00:48:00,224 --> 00:48:04,557
يَبقونَ مستوى أعدادِهُمْ قليل، يَعِيشُون على هيئة
فِرق صغيرة العالم لم يمسك بهم

389
00:48:05,891 --> 00:48:07,099
هَلْ  سأَكُونَ واحدة منهم؟

390
00:48:08,849 --> 00:48:11,016
لا أَعْرفُ بالتأكيد

391
00:48:12,224 --> 00:48:13,099
من المحتمل

392
00:48:14,641 --> 00:48:18,307
مالم نَجِدُه قبل أن تتحولي

393
00:48:18,890 --> 00:48:20,932
وقتها.. َرُبَّمَا يكون هناك فرصة

394
00:48:24,265 --> 00:48:25,515
إنظري  هذا ما َنعْرفه

395
00:48:25,932 --> 00:48:30,599
أنت مُرتَبِطة بمصّاصِ الدماء السيد الآن
هو جزء منك

396
00:48:31,265 --> 00:48:32,807
وهذه الوصلةِ سَتَنْمو

397
00:48:33,890 --> 00:48:36,265
لن تَكُوني أبداً قادرة على إخراجه منكي

398
00:48:36,932 --> 00:48:39,140
لَيسَ بينما هو موجود

399
00:48:39,723 --> 00:48:41,640
إذن....أنا لا أريد العَيْش

400
00:48:43,765 --> 00:48:44,807
أنت قَدْ لا تستطيعين ذلك

401
00:49:04,348 --> 00:49:05,723
هَلّ بالإمكان أَنْ أَلْبسُ الملابسَ الآن؟

402
00:49:07,306 --> 00:49:08,223
بالتأكيد

403
00:49:09,806 --> 00:49:12,264
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَحضر لي منشفة أَو شيء ما؟

404
00:49:13,223 --> 00:49:15,306
و كأنني لم أراكي عارية من قبل

405
00:49:15,556 --> 00:49:16,806
اللعنة على ذلك

406
00:49:17,014 --> 00:49:18,931
حسنا.سأحضر لك منشفة

407
00:49:19,181 --> 00:49:22,473
منشفة واحدة ستأتي الأن
أنا لا ألقي بنظرة خاطفة

408
00:49:33,889 --> 00:49:37,056
محاولة جيدة إتركي البابَ مَفْتوحُ

409
00:49:37,389 --> 00:49:38,972
لا مجال لذلك

410
00:49:39,306 --> 00:49:41,056
فتحة صغيرة

411
00:51:11,137 --> 00:51:13,804
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟
اللعنة

412
00:51:14,679 --> 00:51:15,887
دعْيني أَذْهبُ

413
00:51:18,179 --> 00:51:18,971
اللعنة

414
00:51:20,721 --> 00:51:22,512
توقفى

415
00:51:25,012 --> 00:51:26,137
إنظري ماذا فعلتَ

416
00:51:31,762 --> 00:51:33,762
لقد قمت بعضي

417
00:51:34,720 --> 00:51:36,137
هَلْ أنت حمقاء؟

418
00:51:38,054 --> 00:51:39,970
أين تَذْهبي؟

419
00:51:40,345 --> 00:51:42,720
لقد قمت بعضي
إنهضي

420
00:51:42,928 --> 00:51:45,220
لقد قمت بعضي بحق الجحيم

421
00:51:48,012 --> 00:51:49,803
أيتها الملعونة

422
00:51:52,803 --> 00:51:53,803
اللعنة

423
00:51:58,470 --> 00:52:00,053
اللعنة على ذلك

424
00:52:18,636 --> 00:52:20,803
أيتها الغبية الملعونة

425
00:52:32,719 --> 00:52:34,344
أين أنت؟

426
00:52:37,011 --> 00:52:38,302
أنا بخير

427
00:52:38,927 --> 00:52:40,177
نعم ,أنا بخير

428
00:52:40,427 --> 00:52:41,386
غرفة 312

429
00:52:41,594 --> 00:52:43,094
أنا صاعد

430
00:52:43,344 --> 00:52:44,761
إبقَ مكانك

431
00:52:51,969 --> 00:52:54,802
أناالأب آدم
أنت توني على ما أَعتقدُ

432
00:52:55,052 --> 00:52:56,594
تبدو مختلف عن صورتِكَ

433
00:52:56,802 --> 00:52:59,969
أنا مُؤرشف
لقد قمت بدَراسَة الفريقَ على نطاق واسع

434
00:53:09,385 --> 00:53:11,760
ما هذه الكدمةِ التي على فكِّها؟

435
00:53:13,593 --> 00:53:14,843
كان لا بُدَّ أنْ أَضْربَها

436
00:53:15,968 --> 00:53:19,760
لقد كَانتْ تُحاولُ قَتْل نفسها
كان لا بُدَّ أنْ أَسْحبَها من على سلمَ النجاة

437
00:53:21,177 --> 00:53:23,093
ثمّ أنا سَقطَت خلال النافذةِ

438
00:53:26,635 --> 00:53:28,052
أذلك كُلّ شئ؟

439
00:53:36,385 --> 00:53:37,468
لماذا قمت بضربها؟

440
00:53:38,010 --> 00:53:40,301
لقد قَطعَت ذراعَي على زجاجِ مَكْسُورِ

441
00:53:40,551 --> 00:53:42,468
كنت سكران.لا أعرف

442
00:53:42,718 --> 00:53:44,968
قمت بَضْربِها. مَنْ يَهتمُّ؟

443
00:53:49,885 --> 00:53:51,093
هذا هو كاهننا الجديدُ

444
00:53:51,343 --> 00:53:54,759
لدينا اوامر بالعودة إلى مونتيري
إعادة بناء الفريقَ من جديد

445
00:53:55,009 --> 00:53:57,176
سنعود إلى مونتيري؟
لا

446
00:53:57,426 --> 00:53:59,759
فريق كالاهان بالكامل قد إنتهى

447
00:54:00,343 --> 00:54:01,218
مذبوح

448
00:54:02,176 --> 00:54:03,634
نحن وحدنا الآن

449
00:54:03,884 --> 00:54:04,926
هذا صحيح

450
00:54:05,884 --> 00:54:06,884
مَنْ تكون؟

451
00:54:07,634 --> 00:54:09,134
أحد العالقات

452
00:54:09,551 --> 00:54:13,051
تم عضها مِن قِبل فالك
مصاصوا الدماء يَرتبطونَ بشكل روحي بعضهم البعض

453
00:54:13,384 --> 00:54:15,592
قريبا سترتبط بفالك...

454
00:54:16,426 --> 00:54:17,926
...ومن ثم نبَحْث عنه

455
00:54:18,134 --> 00:54:19,801
عِنْدَنا أوامر لإتّباعه

456
00:54:20,092 --> 00:54:21,134
اللعنة عليك أيها الكاهن

457
00:54:21,384 --> 00:54:22,426
لغتك

458
00:54:22,801 --> 00:54:26,301
لو لم تتبع الأوامر
سأطلب الكاردينالِ ألبا

459
00:54:31,175 --> 00:54:32,592
أعذرْني

460
00:54:33,050 --> 00:54:34,467
لغتي

461
00:54:38,134 --> 00:54:40,259
دعْنا ندردشُ عن اللغةً

462
00:54:40,925 --> 00:54:42,467
إنظر إذا كانت تَعْملُ على هذا النحو بالنسبة لَك

463
00:54:42,717 --> 00:54:45,592
أنت لا تقوم بالأتصال و لا تنفخ بأنفك.

464
00:54:45,800 --> 00:54:49,050
ولا تفعل أي شئ
مالم أُخبرُك  أسمعت؟

465
00:55:11,800 --> 00:55:13,550
أرني

466
00:55:26,341 --> 00:55:27,341
كاترينا

467
00:55:27,841 --> 00:55:28,841
هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعيني؟

468
00:55:31,591 --> 00:55:32,424
ماذا هناك؟

469
00:55:33,133 --> 00:55:37,299
هناك شخص آخر الآن أنت مُرتَبِطة
به في عقلك أتَعْرفي عن مَنْ أتَحَدث؟

470
00:55:38,633 --> 00:55:40,008
ماذا تَري؟

471
00:55:43,132 --> 00:55:44,257
لا أستطيع رؤية شئ

472
00:55:44,507 --> 00:55:47,632
نعم يُمْكِنُك ذلك
أنت هنا مَعنا وأنت آمنة

473
00:55:48,007 --> 00:55:50,382
أين هو؟
ماذا تَري؟

474
00:55:51,216 --> 00:55:52,674
إنه الظلام

475
00:55:52,924 --> 00:55:54,174
إستمري بالمُحَاوَلَة

476
00:55:57,632 --> 00:55:58,674
إنها خريطة

477
00:55:59,674 --> 00:56:01,674
هناك دائرة على الخريطةِ

478
00:56:06,924 --> 00:56:08,090
نَحتاجُ إلى موقع

479
00:56:08,299 --> 00:56:10,632
أنا أعَمَل على ذلك
قَبْلَ أَنْ تَفْقده

480
00:56:10,882 --> 00:56:13,507
أتُريدُ تبديل الأماكنِ؟
هيا

481
00:56:14,507 --> 00:56:16,840
كاترينا إستمعي بعناية جدا

482
00:56:17,090 --> 00:56:19,757
نحن في حاجة لمعْرِفة أين أنت بالضبط

483
00:56:20,007 --> 00:56:23,132
ماذا تري الآن أريد التفاصيل

484
00:56:32,715 --> 00:56:34,632
لقد قَتلَ الكاهنَ

485
00:56:34,882 --> 00:56:35,882
حَسَناً ، أنت بأمان

486
00:56:36,132 --> 00:56:38,590
هل قالت كاهن ؟
أى كاهن

487
00:56:40,756 --> 00:56:42,215
يتحرك الآن

488
00:56:42,465 --> 00:56:43,965
هيا إبق مَعه

489
00:56:44,215 --> 00:56:45,923
هناك علامة

490
00:56:46,173 --> 00:56:49,381
على الطريق السريعِ تَقُولُ سان ميجيل

491
00:56:49,673 --> 00:56:50,923
سان ميجيل؟ سان ميجيل؟

492
00:56:51,173 --> 00:56:53,006
يَجِبُ عليك ألأستمرار بالمُحَاوَلَة

493
00:56:53,256 --> 00:56:54,715
لا أستطيع

494
00:56:54,965 --> 00:56:57,339
اللعنة
لقد إنقطعت الوصلة

495
00:56:57,548 --> 00:56:59,381
أي كاهن تتَحَدّث عنه؟
اللعنة

496
00:56:59,631 --> 00:57:04,131
يُمْكِنُني أَنْ أُحضر قائمة للكنائسِ في
سان ميجيل إذا تَركتَني أكلم ألارشيد

497
00:57:04,381 --> 00:57:07,256
إتصل بكُلّ كنيسة إبحث عن كاهن مفقود

498
00:57:07,548 --> 00:57:10,006
طريق الرحلة
شغلكَ هو أَنْ تُراقبَ هذه الفتاة

499
00:57:10,298 --> 00:57:11,256
اللعنة

500
00:57:13,339 --> 00:57:15,422
ماذا بك؟

501
00:57:17,297 --> 00:57:19,756
لقد تعبت، هذا كُل شئ

502
00:57:28,047 --> 00:57:30,297
هل هناك شيء ما تُريدُ إخْباري به؟

503
00:57:33,630 --> 00:57:36,005
لا يوجد شيء أنت في حاجة للإستِماع إليه

504
00:57:46,589 --> 00:57:51,255
لقد حَصلَت على هذا الفاكسِ مِنْ الكاردينالِ
أنت محقّق تعَمَل للكنيسةِ الكاثوليكيةِ؟

505
00:57:51,464 --> 00:57:55,338
نحن نمعن النظر في نمط معين من الجرائم
وهي جرائمِ حقد و معاداةِ الكاثوليكية

506
00:57:56,213 --> 00:57:58,338
هَلْ يُمْكِنُني أَنْ ؟
إنها همجية جميلة

507
00:58:07,963 --> 00:58:12,546
ماذا عن الكاهن الكبير السن؟ لمن هذا الدم؟
اسمه الأبُ مولينا

508
00:01:43,000 --> 00:02:15,555
{\fad(2000,1500)\q2\pos(190,50)\fs40\fnAF_Taif Normal\be0\b0\shad3\bord3\1c&H3737D8&\1c&H37D8D8&}
• •  Vampires  • •

509
00:01:43,000 --> 00:02:15,555
{\fad(2000,1500)\pos(290,280)\fs17\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&66ff66&}
Www.FaceBook.com/ElAwamry
El-Awamry@HotMail.CoM 
<font color="#66ff66" size=20> Tel: 010 63 69 69 4 </font>

510
00:01:43,000 --> 00:02:15,555
{\fad(1000,1500)\pos(90,275)\fs20\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
<font color="#66ff66" size=20>Download & Translation</font>
™ ©® Mohamed El.Awamry

511
00:58:13,421 --> 00:58:14,630
آسف

512
00:58:16,005 --> 00:58:18,505
إذا حصلُت على شيءِ أنت سَتشاركُني به
حسنا؟

513
00:58:18,755 --> 00:58:21,796
حسنا
أفضل ألا أَكتشفَ غير ذلك

514
00:58:22,005 --> 00:58:23,255
أنت لاتريد

515
00:58:23,463 --> 00:58:26,255
يَبْدو كُلّ هذا الدمِّ مِنْ السّيدةِ فيشر

516
00:58:26,421 --> 00:58:29,296
لَنْ نَعْرفَ بالتأكيد حتى
نأخذ عيّنة للأختبار

517
00:58:29,504 --> 00:58:31,379
هَلْ يوجد أيّ شئ مسَروقَ؟

518
00:58:31,588 --> 00:58:33,796
الأب مولينا وَجدنَاه

519
00:58:39,463 --> 00:58:40,296
يا إلهي

520
00:58:55,212 --> 00:58:56,462
أنا لا أفهم هذا

521
00:58:56,754 --> 00:59:01,212
لماذا جاء إلى شمال بودونك ويُهاجمُ
كاهنِ كبير السنِ و سيدة طاهرة؟

522
00:59:01,379 --> 00:59:03,796
هَلْ ذلك منطقي؟ فالك لم يتغذى عليهم

523
00:59:04,046 --> 00:59:07,254
الأب مولينا كَانَ عالم مشهور في
بداية التاريخِ الكاثوليكيِ في الولايات المتّحدةِ

524
00:59:07,462 --> 00:59:09,920
مَنْ فعل هذا؟
لا أعرف؟

525
00:59:10,170 --> 00:59:12,545
أنا لا أعْرفُ لِماذا قتله فالك

526
00:59:13,212 --> 00:59:15,670
ما المقصود من هذه العلامة؟
الكنيسة لا تَعْرفُ

527
00:59:16,545 --> 00:59:19,670
أنت والكاردينال واقعين في هذه القذارة

528
00:59:19,962 --> 00:59:22,670
ساعدْني الوقت يداهمنا

529
00:59:25,962 --> 00:59:28,045
إنهاإشارة فلكية من القرون الوسطى

530
00:59:29,295 --> 00:59:30,920
...للشمسِ

531
01:00:38,627 --> 01:00:41,377
هناك أكثر من سبعة مَعه الآن

532
01:00:43,127 --> 01:00:44,960
أقوياء

533
01:00:45,335 --> 01:00:47,127
هَلْ كلهم أسياد؟

534
01:00:47,835 --> 01:00:48,835
نعم

535
01:01:47,001 --> 01:01:49,876
أنا أحبك
لذا لا تَجْعلُني أؤذيك ، موافق؟

536
01:01:50,126 --> 01:01:53,292
أخبرْني بما تَعرفُه
سأَشتري لك بيرة و ستحصلُ على مخبأ

537
01:01:53,792 --> 01:01:56,501
لن تُخبرُني
سأَبدأَ بتقَطيعك

538
01:01:59,084 --> 01:02:02,501
لا، لن تفعل
أنت رجل مستقيم

539
01:02:03,876 --> 01:02:06,334
إضافةً إلى ,أنا أخدم سيد أعلى منك

540
01:02:06,626 --> 01:02:10,917
أيّ أسرارأحتفظ بها فهذا لحِماية
الكنيسة وأتباعها

541
01:02:12,584 --> 01:02:14,042
إفتح فَمَّكَ
ماذا؟

542
01:02:14,209 --> 01:02:15,875
إفتح فَمَّكَ

543
01:02:23,042 --> 01:02:24,709
أعطِني يَدَّكَ

544
01:02:32,167 --> 01:02:35,042
إستمع لي

545
01:02:36,542 --> 01:02:38,625
أبي خفظ سِرّ ذات مرّة

546
01:02:38,875 --> 01:02:41,292
وقَدْ تم عضَّه مِن قِبل مصّاص دماء

547
01:02:42,000 --> 01:02:44,667
ولم يخبرني أنا وأمّي

548
01:02:44,917 --> 01:02:47,375
في اليومِ الخامسِ، بدأ بالتحول

549
01:02:47,625 --> 01:02:50,041
في تلك الليلِة هاجمَ أمَّي

550
01:02:50,541 --> 01:02:53,000
وبعد ذلك جاء لي

551
01:02:53,250 --> 01:02:56,416
لقد قتلت أبي, أيها الكاهن

552
01:02:56,666 --> 01:02:58,791
لن تكون هناك أي مشكلة في قْتلُك

553
01:03:00,791 --> 01:03:02,333
فرصة أخيرة

554
01:03:04,500 --> 01:03:05,750
َفْتحُ فَمّكُ اللعين

555
01:03:06,000 --> 01:03:08,374
إَفْتحُ فَمّكُ اللعين الآن

556
01:03:08,666 --> 01:03:09,833
إذا أنت مستعد

557
01:03:10,083 --> 01:03:11,791
ماذا؟ أنت مستعدّ؟
أعذرْني. ماذا؟

558
01:03:11,999 --> 01:03:16,083
فالك يَبْحثُ عن أثرِ قديمِ
صليب بيرزيى

559
01:03:23,624 --> 01:03:26,707
بعد محاكمتِه , الكنيسة أعلنتْ
أن فالك إستحوذت عليه الشياطينِ

560
01:03:26,957 --> 01:03:29,999
و تم أخذه لبلدة صغيرة
في فرنسا يطلق عليها بيرزيى

561
01:03:30,541 --> 01:03:33,832
تم طرد الأرواح
بإستعمال شكل محرّم قديم

562
01:03:34,124 --> 01:03:36,957
...من المراسمِ

563
01:03:37,499 --> 01:03:40,291
لقد كَانَ لمدة طويلة، ووحشي جداً

564
01:03:41,416 --> 01:03:42,957
وبعد ذلك حصل خطأ ما

565
01:03:53,832 --> 01:03:55,540
باب خشبي قد تم فْتحُه

566
01:04:00,999 --> 01:04:05,332
إنّ الحساباتَ مشوّشة
لَكنَّهم يُشيرونَ إلى الطرد العكسي للأرواحِ

567
01:04:05,957 --> 01:04:09,623
إنّ الجسمَ مُحَطَّمُ
لكن الروحِ الممسوسة تظل باقية

568
01:04:09,832 --> 01:04:12,290
تحوّلَ فالك إلى مخلوق

569
01:04:12,582 --> 01:04:14,832
جسمه ميتُ لكنه يعيشُ على شئ أخر

570
01:04:15,040 --> 01:04:15,873
مصّاص دماء

571
01:04:16,415 --> 01:04:17,623
مصّاص دماء

572
01:05:06,081 --> 01:05:07,456
إنه الصليب

573
01:05:21,455 --> 01:05:24,414
القصص التي سَمعتَها
عن الصليب الأسود حقيقية

574
01:05:24,705 --> 01:05:27,372
لقد تم إستعمالَه في طرد روح فالك،
ثمّ عاد إلى روما

575
01:05:27,664 --> 01:05:30,747
إنه المعروف بصليبِ بيرزيى

576
01:05:31,580 --> 01:05:33,580
الصليب تم أخذه إلى عالم جديد

577
01:05:33,830 --> 01:05:36,788
إنتقلَ من مهمّة إسبانية إلى أخرى

578
01:05:37,038 --> 01:05:39,955
مكانه بالتحديد كان سرا
حتى مِنْ الفاتيكان أنفسهم

579
01:05:40,205 --> 01:05:43,913
لمِئاتِ السَنَواتِ كان مفقود
الكاردينال ألبا إكتشفَ إسمَ

580
01:05:44,122 --> 01:05:47,330
...الكاهنِ الحيِّ الوحيدِ
الذي يعَرفَ مكان الصليبِ

581
01:05:48,955 --> 01:05:50,288
الأب يوسف مولينا

582
01:05:51,163 --> 01:05:54,621
الكاردينال ألبا وأنا جئنا إلى
الولايات المتّحدة لإيجاد الأبِ مولينا

583
01:05:54,913 --> 01:05:57,996
إِسْتِرْداد صليبِ بيرزيى
وذلك كُلّ ما أَعْرفُه

584
01:06:09,705 --> 01:06:11,705
أنت رجل جيد

585
01:06:11,955 --> 01:06:13,579
مرحباً بك في الفريقِ

586
01:06:18,413 --> 01:06:20,246
ليَغْفرُ الله لي

587
01:06:30,996 --> 01:06:32,412
لقد وَجدَه

588
01:06:35,912 --> 01:06:37,121
دعْنا نضَربَه

589
01:06:43,037 --> 01:06:44,954
إنتظرْ! إنتظر أُوقفُ السيارةَ

590
01:06:51,995 --> 01:06:52,787
ذلك الطريقِ

591
01:08:02,536 --> 01:08:03,536
لقد كَانَ هنا

592
01:08:22,327 --> 01:08:23,994
اللعنْة
أتعرفي أيّ شئَ؟

593
01:08:24,869 --> 01:08:25,660
لقد إختفى

594
01:08:26,994 --> 01:08:29,452
أنت لا تبدو جيدة
إنها لم تتحول بعد

595
01:08:29,660 --> 01:08:33,119
لا يُمْكِنُها أَنْ تَأْكلُ
لَرُبَّمَا تُريدُ دمّ إنسان

596
01:08:33,369 --> 01:08:35,869
قلت أنها لم تتحول
لقد سمعت ماقلت

597
01:08:42,118 --> 01:08:43,993
لماذا لا تَتراجعُ؟

598
01:08:44,535 --> 01:08:47,368
ماذا بك؟
ماذا بي؟ ماذا بك؟

599
01:08:47,577 --> 01:08:49,035
لقد أصبحت أحمق غبي

600
01:08:49,285 --> 01:08:51,493
ما هي مشكلتُكَ؟

601
01:08:52,368 --> 01:08:54,660
أنت لم تتحول لهذا النِصْفِ ميتِ

602
01:08:54,952 --> 01:08:56,285
اللعنة

603
01:08:59,285 --> 01:09:00,618
محاولة رائعة
أتريدْ المُحَاوَلَة ثانيةً؟

604
01:09:00,868 --> 01:09:03,410
توقّف
إخرج من هنا بحق الجحيم

605
01:09:03,660 --> 01:09:04,493
ماذا تَفعلُ؟

606
01:09:04,785 --> 01:09:07,535
نحن على وشك أَنْ نَدْخلَ معركة جيدة

607
01:09:08,660 --> 01:09:11,326
أتَعْرفُ لِماذا فالك يُريدُ
صليب بيرزيى؟

608
01:09:11,576 --> 01:09:13,243
فكّر في الموضوع لمدة دقيقة

609
01:09:13,493 --> 01:09:16,410
أعتقد أنة يُريدُ إنْهاء تحويلِه

610
01:09:16,618 --> 01:09:17,951
طرد الأرواح لم يُكتمَل

611
01:09:18,243 --> 01:09:21,284
فالك قد تُرِكَ ضعيف،
قادر على البَقاء فقط في الليل

612
01:09:21,534 --> 01:09:23,993
إذن لو أنَّه إستطاع أن يُكملُ الطقوسَ

613
01:09:24,284 --> 01:09:27,534
أعتقد بأن الميزانَ سيتغير

614
01:09:28,576 --> 01:09:33,034
ل600 سنةِ، فالك أرادَ
إيجاد طريقة للعَيْش في ضوءِ الشمس

615
01:09:33,243 --> 01:09:34,284
اللعنة علي

616
01:09:34,534 --> 01:09:37,076
الآن بصليبِ بيرزيى،سيقوم بذلك

617
01:09:37,367 --> 01:09:41,659
مصّاص الدماء السيد, قادر على المَشي
في الشمسِ، لايمكن إيقافه

618
01:09:41,867 --> 01:09:43,992
مالم نَوقّفُه نحن

619
01:09:46,159 --> 01:09:48,992
يَجِبُ أَنْ نَنهي هذا في وقت آخر

620
01:09:49,492 --> 01:09:53,992
ثمان ساعاتِ مِنْ غروب الشمسِ. هيا

621
01:09:57,950 --> 01:09:59,409
هيا،يا حبيبتي

622
01:10:04,409 --> 01:10:06,825
هذا هو المكان المتواجد به

623
01:10:07,867 --> 01:10:09,659
سانتياجو

624
01:10:35,325 --> 01:10:37,158
هذا المكان يَبْدو فارغاً

625
01:10:42,616 --> 01:10:43,991
إنه قريب

626
01:12:20,323 --> 01:12:23,073
ما الذي تَعتقدُه بعدد السكانَ؟ 20؟

627
01:12:23,281 --> 01:12:27,406
أقول 30، لَرُبَّمَا أكثر
السؤال الآن ، كم عدد الجونز منهم؟

628
01:12:27,614 --> 01:12:29,948
أسوأِ الأحوال، نِصْفهم

629
01:12:30,239 --> 01:12:31,531
15 ميت، 15 جونز

630
01:12:31,781 --> 01:12:34,406
لو أنه إستولى على البلدةَ
فكان يجب أن يكون هنا عِدّة أيام؟

631
01:12:34,656 --> 01:12:36,114
هذا صحيح

632
01:12:36,323 --> 01:12:39,281
لقد قام بتنفيذ هذا، ببطئ،
جونز واحد في الوقت تماما

633
01:12:39,531 --> 01:12:43,447
الآن حَصلَ على الصليبِ، وأكبر
عُشُّ لمصاصي الدماء لم يعرف من قبل

634
01:12:43,656 --> 01:12:45,656
ماذا لدينا؟ ثلاثة قَتَلَةِ

635
01:12:45,906 --> 01:12:47,364
قاتِلان

636
01:12:50,114 --> 01:12:52,531
حان الوقت لقَتْل بَعْض مصاصي الدماء

637
01:12:52,947 --> 01:12:54,656
أنت مَعنا، أيها الكاهن؟

638
01:12:56,906 --> 01:12:58,572
نعم ,أنا مَعك

639
01:12:59,281 --> 01:13:01,072
إحصل على الموقع

640
01:13:09,864 --> 01:13:11,697
أين هو؟

641
01:13:21,155 --> 01:13:22,822
في كل مكان

642
01:13:25,113 --> 01:13:26,905
كاترينا، حبيبتي، إسمعي

643
01:13:28,030 --> 01:13:29,447
هل هو بالداخل هناك؟

644
01:13:29,655 --> 01:13:31,030
نعم

645
01:13:32,197 --> 01:13:33,988
إنه هناك

646
01:13:34,863 --> 01:13:36,697
في الظلام

647
01:13:37,405 --> 01:13:39,030
حَسَناً. فعلتي

648
01:13:41,780 --> 01:13:44,655
أفضل بنايةِ في البلدةِ؟

649
01:13:44,905 --> 01:13:45,988
السجن بالطبع

650
01:13:46,280 --> 01:13:47,405
بنجو

651
01:13:47,655 --> 01:13:48,863
إنها تَحسُّ به هناك

652
01:13:49,155 --> 01:13:51,071
هل تعتقد إنها تقول الحقيقةَ؟
ــــ نعم ــــ

653
01:13:51,321 --> 01:13:53,446
إفترضُ إنه يسيطرَ عليها؟

654
01:13:53,696 --> 01:13:55,905
أعتقد بأني سأراهن بحياتِي

655
01:13:56,155 --> 01:13:58,363
أنت لَست الوحيد صديقى

656
01:13:58,821 --> 01:14:00,654
أنت لست الوحيد

657
01:14:31,404 --> 01:14:32,321
هَلّ يمكن أَنْ تَسْميعني؟

658
01:14:38,820 --> 01:14:40,070
آسف

659
01:14:41,070 --> 01:14:42,237
سَيصْبَحُ كل شئ بخير

660
01:14:43,404 --> 01:14:45,112
سأَعتني بكي

661
01:14:50,779 --> 01:14:52,362
أوعدك

662
01:16:11,777 --> 01:16:12,860
إنها عطشانة

663
01:16:13,527 --> 01:16:15,277
أعتقد إنها تَشم دمَّكِ

664
01:16:19,402 --> 01:16:20,444
لقد حصلت عليها

665
01:16:24,069 --> 01:16:25,527
خُذْ المرأةَ

666
01:16:33,860 --> 01:16:36,152
أيها الملعون! تعال

667
01:16:39,193 --> 01:16:40,443
أعنى

668
01:16:42,693 --> 01:16:43,610
أيها الكاهن , إقتله

669
01:16:44,068 --> 01:16:45,151
إقتله! اللعنة

670
01:16:47,193 --> 01:16:49,610
لا تحدق! إقتلْه

671
01:16:54,651 --> 01:16:55,860
بالوتد

672
01:16:56,151 --> 01:16:58,818
إقتلْه بالوتد خلال القلبِ

673
01:17:07,818 --> 01:17:10,234
كيف تحبي أن يكون وتدك،أيتها العاهرة؟

674
01:17:53,359 --> 01:17:56,359
هل يوجد طريق آخر للصعود هناك مِنْ خلال الحجرات؟
لا يبدو هذا الطريقِ

675
01:17:56,609 --> 01:17:59,483
نحن يجب ان نجعلهم ياتوا من المصعد

676
01:17:59,733 --> 01:18:03,108
ذلك يَعْني إستعمال السلكِ
سنَرْبطُ السلك بالسيارة الجيبِ

677
01:18:03,358 --> 01:18:05,067
و سْحبُهم إلى ضوء الشمسَ

678
01:18:05,317 --> 01:18:07,275
شخص ما يَجِبُ أَنْ يَقُودَ السيارة الجيبَ

679
01:18:07,525 --> 01:18:11,275
كَيفَ ستَغريهم إلى دخول المصعدِ؟
شخص ما يَجِبُ أَنْ يَكُونَ داخله

680
01:18:11,733 --> 01:18:13,358
و يخرج من الفتحة ,هه؟

681
01:18:15,025 --> 01:18:17,775
عندما يُصبحونَ في الداخل
يخرج أحدنا خلال الفتحةِ

682
01:18:17,983 --> 01:18:20,233
يَضْغطُ الرجلُ الآخرُ الزرّ

683
01:18:20,483 --> 01:18:22,608
الأبواب ستغلق، فيكونوا محصورين

684
01:18:22,816 --> 01:18:24,816
ذلك يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أنا
ماذا؟

685
01:18:25,025 --> 01:18:28,150
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ هنا لإطْلاق القوس

686
01:18:29,608 --> 01:18:33,150
تُريدُ قيَاْدَة السيارة الجيبِ؟ سأفعل ذلك
لا يُمْكِنُ أقُودُ لم أتعلم القيادة

687
01:18:34,275 --> 01:18:35,608
حسنا

688
01:18:35,899 --> 01:18:38,983
أنت ستكون الطُعم. دعْنا نَذْهب

689
01:18:52,358 --> 01:18:54,191
إستمعي لي

690
01:18:55,316 --> 01:18:58,357
يجب أن تصمدي إتفقنا؟

691
01:19:02,399 --> 01:19:03,982
هل رَأيتَ فالك؟
لا شيء لحد الآن

692
01:19:04,232 --> 01:19:05,649
أيّ شئ؟

693
01:43:34,456 --> 01:43:55,456
{\fad(2000,1500)\q2\pos(190,50)\fs40\fnAF_Taif Normal\be0\b0\shad3\bord3\1c&H3737D8&\1c&H37D8D8&}
• •  Vampires  • •

694
01:43:34,456 --> 01:43:55,456
{\fad(2000,1500)\pos(290,280)\fs17\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&66ff66&}
Www.FaceBook.com/ElAwamry
El-Awamry@HotMail.CoM 
<font color="#66ff66" size=20> Tel: 010 63 69 69 4 </font>

695
01:43:34,456 --> 01:43:55,456
{\fad(1000,1500)\pos(90,275)\fs20\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
<font color="#66ff66" size=20>Download & Translation</font>
™ ©® Mohamed El.Awamry

696
01:19:06,941 --> 01:19:07,774
هناك

697
01:19:11,191 --> 01:19:12,065
وهناك

698
01:19:16,274 --> 01:19:17,732
أنا جاهز

699
01:19:18,649 --> 01:19:21,107
يجب أن تكون سريعا
أنا أعرف

700
01:19:21,357 --> 01:19:23,190
أنا لا أَمْزحُ
أنا أعرف

701
01:19:23,607 --> 01:19:25,274
كنت متعود على لِعْب كرةِ القدم

702
01:19:25,524 --> 01:19:28,399
كرة قدم؟
لقد كنت قائدَ فريقِي

703
01:19:28,649 --> 01:19:31,565
أفضل أن أكون أنا الطعم
لا , سأكون بخير

704
01:19:31,773 --> 01:19:33,440
متأكد؟
لا تقلق

705
01:19:33,648 --> 01:19:37,315
فقط إضْرب عندما يَفْتحُ البابَ
يُمْكِنُك أَنْ تَعتمدَ على ذلك

706
01:19:40,898 --> 01:19:42,940
أيها الكاهن؟
أعرف

707
01:19:48,648 --> 01:19:51,440
إنه في طريقه للنزول
إبدأ بالتعليقَ وإجهز يا جاك

708
01:20:43,522 --> 01:20:44,814
ماذا تَفعْلُ؟

709
01:20:51,605 --> 01:20:53,439
عُدْ إلى المصعدِ اللعين

710
01:21:05,397 --> 01:21:06,188
اللعنة

711
01:21:09,563 --> 01:21:12,438
إستعدّْ، مونتويا
ها نــحن نبدأ

712
01:22:07,354 --> 01:22:08,146
إفتحْ

713
01:22:14,854 --> 01:22:16,229
مونتويا الآن

714
01:22:16,479 --> 01:22:18,729
مُتْ ، يا مصاص الدماء

715
01:22:18,937 --> 01:22:19,770
أسحب

716
01:22:43,603 --> 01:22:44,728
أيها الكاهن، أنت بخير؟

717
01:22:45,020 --> 01:22:48,145
ألم يقم بعضك أَو خْدشُك؟
حسنا، هيا

718
01:22:51,103 --> 01:22:53,478
لا! أبقِ البابَ مفتوخا...اللعنة

719
01:22:53,728 --> 01:22:55,228
آسف

720
01:22:58,228 --> 01:23:00,020
إنه يَذْهبُ لأسفل

721
01:23:01,020 --> 01:23:03,145
حسنا.إتركه لي

722
01:23:03,395 --> 01:23:05,811
آسف على الأبوابِ
لا أذى، لا خطأَ

723
01:23:08,811 --> 01:23:10,895
لقد أبليت حسنا
يَجِبُ أَنْ أفَعلَه ثانية أليس كذلك؟

724
01:23:11,186 --> 01:23:12,145
الوقتِ يمر

725
01:23:18,144 --> 01:23:20,519
لماذا لا تَفْتحُ الأبواب؟
ما الذي حدث؟

726
01:23:27,061 --> 01:23:28,644
جاك! إنظرْ إلى هذا

727
01:23:52,852 --> 01:23:53,894
اللعنة

728
01:23:54,144 --> 01:23:55,769
اللعنة

729
01:24:00,644 --> 01:24:01,435
مونتويا

730
01:24:01,727 --> 01:24:02,852
هيا،هيا

731
01:24:11,560 --> 01:24:13,685
مونتويا، هيا،هيا

732
01:24:25,893 --> 01:24:27,018
هيا
اذهب

733
01:24:31,351 --> 01:24:32,560
اللعنة

734
01:24:35,726 --> 01:24:39,101
أنت لم تخبرني بأنهم يُمْكِنُ أَنْ يَفعلوا ذلك
لم أَعْرفُ بأنّهم يُمْكِنُهم ذلك

735
01:24:39,893 --> 01:24:40,851
إبتعدْ عن الطريق

736
01:24:46,559 --> 01:24:49,018
هيا، إفعلي ذلك، أنت ملعونة

737
01:24:51,768 --> 01:24:53,268
إربطه

738
01:24:53,518 --> 01:24:54,643
أيها الكاهن، إحضر وتد

739
01:24:57,684 --> 01:24:59,351
هى لاتستطيع أن تَأْخذُك مَعها

740
01:24:59,643 --> 01:25:01,768
هنا تاتى الشمس تعال

741
01:25:07,517 --> 01:25:08,517
جاك

742
01:25:09,517 --> 01:25:10,809
مُتِ

743
01:25:13,684 --> 01:25:15,934
مُتِ، أيتها الملعونة، مُتِ

744
01:25:18,392 --> 01:25:20,184
مُتِ أيها البائس

745
01:25:37,059 --> 01:25:38,642
إنظرْ إلى الشمسِ

746
01:25:40,267 --> 01:25:41,350
لقد إنتهينا

747
01:25:42,017 --> 01:25:43,558
لا، يجب أن نعود

748
01:25:43,808 --> 01:25:45,475
قاعدة رقم 10 جاك

749
01:25:46,433 --> 01:25:48,433
لا يُمْكِنُك أَنْ تَقْتلُ السيد في الليل

750
01:25:49,767 --> 01:25:51,142
لقد إنتهى

751
01:25:53,683 --> 01:25:55,058
إنه على حق

752
01:25:55,308 --> 01:25:56,808
دعْنا نذهب

753
01:26:20,933 --> 01:26:22,224
مرحباً، جاك

754
01:26:37,932 --> 01:26:39,516
يا أولاد الملعونة

755
01:27:03,932 --> 01:27:06,390
إنتهت الحرب، أيها الصليبي

756
01:28:47,388 --> 01:28:49,263
مرحبا، جاك

757
01:28:53,430 --> 01:28:55,097
مِنْ تعبيرِكَ

758
01:28:55,388 --> 01:28:58,513
أَفترض أنه ليس من المحتمل
أن تفهم حضورَي هنا

759
01:28:58,805 --> 01:29:02,638
آسف على تَحريرك

760
01:29:02,930 --> 01:29:04,930
بينما يَكْبرُ الإنسان في السنّ

761
01:29:05,180 --> 01:29:07,805
...الموت يَقتربُ...

762
01:29:08,013 --> 01:29:10,221
...نَبْدأُ بإختبار...

763
01:29:10,513 --> 01:29:12,138
...إيمانِنا

764
01:29:12,388 --> 01:29:14,430
و أجدني  أفتِقر إلى ذلك

765
01:29:14,680 --> 01:29:17,680
هل يوجد اللة؟ هَلْ هناك فى السماء؟

766
01:29:17,971 --> 01:29:20,221
لَمْ أعُدْ أَستطيعُ إجابة هذا بالتأكيد

767
01:29:20,471 --> 01:29:23,596
لم أشاهدَ أي معجزاتِ
ما كَانَ عِنْدَي رُؤى

768
01:29:25,179 --> 01:29:29,054
ومشهد الموتِ يُفزعُني

769
01:29:29,304 --> 01:29:33,638
أنا مُدرَك بأنني مخير

770
01:29:33,929 --> 01:29:37,596
و أساومَ الشيطانِ ، لو تَتمنّى ذلك

771
01:29:38,263 --> 01:29:39,846
أنت محق

772
01:29:41,013 --> 01:29:42,679
...أنت كومة قذارة يا كاردينال

773
01:29:42,971 --> 01:29:45,721
نعم، ذلك حقيقي

774
01:29:46,471 --> 01:29:50,387
ذلك صحيح، جاك
و يُمْكِنُني أَنْ أتَعِايشَ مع ذلك

775
01:29:50,679 --> 01:29:53,262
بعدما أعطيت فالك ما يُريدُ

776
01:29:53,512 --> 01:29:55,137
و سيحققُ مساومتنا

777
01:29:55,721 --> 01:29:58,846
و سَأتحوّلُ إلى أحد

778
01:29:59,429 --> 01:30:01,595
أطفالِه الجدّدِ

779
01:30:01,845 --> 01:30:03,887
هذا جميل ,أليس كذلك؟

780
01:30:04,970 --> 01:30:06,970
الحياة الأبديّة

781
01:30:08,220 --> 01:30:10,220
الخلود

782
01:30:10,762 --> 01:30:12,762
يُمْكِنُ أَنْ يُغيّرَ قلبَكَ

783
01:30:16,429 --> 01:30:19,554
أتُثبتُ أنّك يُمْكِنُ أَنْ تَرْفسني؟
هيا. فكني

784
01:30:21,095 --> 01:30:24,470
هيا،تعال هنا

785
01:30:26,095 --> 01:30:29,762
خمس دقائقِ، بعدها يُمْكِنُك أَنْ تَعْضني
ألا تحب ذلك ؟ أن تَراني مرَبوط؟

786
01:30:30,303 --> 01:30:31,803
ماذا سَيُسكتُك؟

787
01:30:31,970 --> 01:30:34,470
هيا، فكني، إثْقبُني

788
01:30:36,345 --> 01:30:38,637
ربما هذا سَيُساعد

789
01:30:44,345 --> 01:30:48,636
على ما يبدو صديقكَ أحد أطفالِي الآن

790
01:30:51,053 --> 01:30:53,386
أنت لوحدك،أيها الصليبي

791
01:31:56,177 --> 01:31:57,843
ماذا تُريدُ منّي؟

792
01:32:05,552 --> 01:32:07,093
أوه، أنت تَكْرهُني كثيرا، أليس كذلك؟

793
01:32:08,218 --> 01:32:10,385
لَكنَّك صنعتني،أيها الصليبي

794
01:32:10,677 --> 01:32:13,051
أنت تَكْرهُ ما صتعنه
أنت تَخَافُه

795
01:32:13,343 --> 01:32:15,301
لأنه أرفع منك شأنا

796
01:32:16,468 --> 01:32:19,593
ل600 سنةِ
تغَذيت على نوعِكَ عند الرغبة لذلك

797
01:32:31,759 --> 01:32:35,301
لماذا لا تَقْتلُني وتنتهى من ذلك؟
لأننا نحتاجك، جاك

798
01:32:36,259 --> 01:32:40,301
إنّ المراسمَ هي إعادة
طرد الأرواحِ الأساسي

799
01:32:40,551 --> 01:32:43,009
تَتطلبُ دمّ صليبي

800
01:32:43,218 --> 01:32:46,968
وصلبه على صليب مُحترق

801
01:32:47,218 --> 01:32:49,842
ذروة المراسمِ يَجِبُ أَنْ يَتزامنَ

802
01:32:50,092 --> 01:32:53,217
مع الأشعةِ الأولى لصعود الشمس

803
01:32:54,342 --> 01:32:56,134
آسف، جاك

804
01:34:27,799 --> 01:34:28,966
أيها الكاهن

805
01:34:30,132 --> 01:34:32,049
ماذا ستفعل، فالك؟

806
01:34:32,257 --> 01:34:34,257
ليس لديك أحد لتكمل طقوسكَ!

807
01:34:34,507 --> 01:34:36,341
الشمس تشرق

808
01:34:38,716 --> 01:34:41,507
أنت سَتَنهي الطقوسَ

809
01:34:43,090 --> 01:34:44,090
حاول و جربني

810
01:34:44,382 --> 01:34:47,257
اللعنة
هاى فالك

811
01:34:47,549 --> 01:34:48,924
يبدوا أنك غير محظوظِ

812
01:34:49,132 --> 01:34:50,424
إستسلم

813
01:35:07,507 --> 01:35:08,590
أنهي ذلك

814
01:35:09,132 --> 01:35:09,882
لا

815
01:35:10,382 --> 01:35:11,215
أنهي ذلك

816
01:35:11,548 --> 01:35:12,590
لا

817
01:35:16,173 --> 01:35:18,631
هيا، أيها الكاهن
أنا على النار

818
01:35:56,006 --> 01:35:58,214
هيا
دعْنا نذهب نقتل بَعْض مصاصي الدماء

819
01:37:12,046 --> 01:37:13,296
نهاية الخَطِّ فالك

820
01:37:25,338 --> 01:37:27,754
أنت ما زِلتَ مَعنا، يا كرو؟

821
01:37:30,546 --> 01:37:32,837
أنا لا أحرق جيداً هذه الأيامِ يا مصاص الدماء

822
01:37:34,962 --> 01:37:36,629
أعطِني الصليبَ

823
01:37:36,921 --> 01:37:39,921
هذا الصليبِ؟
دعْني فقط أَسْألُك شيءَ واحد

824
01:37:40,171 --> 01:37:43,212
بعد 600 سنةِ
كيف يعمل هذا؟ جيّد جداً؟

825
01:37:54,337 --> 01:37:55,920
اللعنة عليك

826
01:38:00,587 --> 01:38:02,254
مُتْ، مُتْ،أيها الملعون! مُتْ

827
01:38:20,795 --> 01:38:23,003
لا يُمْكِنُك أَنْ تَقْتلُني

828
01:38:44,169 --> 01:38:46,294
أنت مصاص دمّ بغيض

829
01:38:46,503 --> 01:38:47,294
مت

830
01:38:56,211 --> 01:38:57,586
اللعنة

831
01:39:06,169 --> 01:39:07,169
يايسوع

832
01:39:22,835 --> 01:39:25,252
إسمعني
سيكون كل شئ بخيرَ

833
01:39:25,502 --> 01:39:28,377
سأعود بعد قليل. إتفقنا؟

834
01:39:39,710 --> 01:39:41,460
أرجعيْ رأسك

835
01:40:12,501 --> 01:40:14,043
تَبْدو مثل القذارة

836
01:40:16,876 --> 01:40:18,418
أين ستَذْهبُ؟

837
01:40:20,501 --> 01:40:21,334
الجنوب

838
01:40:22,668 --> 01:40:23,626
أتَحبُّها لهذا الحد؟

839
01:40:26,834 --> 01:40:29,209
نكون زوجَ مثاليَ جاك

840
01:40:29,459 --> 01:40:31,376
لن تغادر أيها الكاهن

841
01:40:31,959 --> 01:40:33,209
تراجعْ

842
01:40:33,626 --> 01:40:34,459
لا

843
01:40:35,167 --> 01:40:36,501
لا تَجْعلُني آتي لك

844
01:40:36,751 --> 01:40:38,626
وأضَربَك ، أيها الكاهن

845
01:40:38,876 --> 01:40:39,709
تراجعُ

846
01:40:40,001 --> 01:40:41,042
إنه مصّاص دماء،يا جاك

847
01:40:43,709 --> 01:40:44,501
قاعدةِ 1

848
01:40:45,376 --> 01:40:48,209
لو أن شريككَ
قد تم عْضه مِن قِبل مصّاص دماء

849
01:40:49,292 --> 01:40:50,584
...أَبَداً...

850
01:40:50,834 --> 01:40:52,792
...أن تتَركَه حيّ أبداً

851
01:41:01,667 --> 01:41:03,292
أنا لم أعد قاتل بعد الأن

852
01:41:04,584 --> 01:41:05,959
إضافةً إلى

853
01:41:07,084 --> 01:41:08,417
...الطريقة التي أرسمها...

854
01:41:09,459 --> 01:41:12,750
أنتم الإثنان حَصلتَم على الكثيرِ لتَعمَلُوا
على تنظيفُ بقيّتهم

855
01:41:13,000 --> 01:41:16,625
في هذه الأثناء، تَختفي في الشاحنةِ خارج
نور الشمس بينما تَذْهبُ إلى الحدود

856
01:41:16,875 --> 01:41:18,833
حاولْ مَسْكه بالمساءِ
هَلْ هو؟

857
01:41:19,125 --> 01:41:20,750
أحتاج إلى عطلة

858
01:41:22,250 --> 01:41:23,667
متى عَضّتْك؟

859
01:41:26,750 --> 01:41:28,625
قبل يومين

860
01:41:29,458 --> 01:41:31,208
ما زالَت أُغَطَّيك

861
01:41:32,333 --> 01:41:34,041
نعم، أنت فعلت

862
01:41:39,458 --> 01:41:41,500
أعطيك يومين

863
01:41:46,041 --> 01:41:46,874
ماذا تَقُولُ،أيها الكاهن؟

864
01:41:47,624 --> 01:41:49,041
لقد حَصلَت على يومين

865
01:42:01,041 --> 01:42:02,249
أينما تَذْهبُ

866
01:42:06,041 --> 01:42:07,749
سأَجِدُك

867
01:42:08,207 --> 01:42:09,874
سَأُفتّشُ عنك

868
01:42:11,541 --> 01:42:13,082
و سأَقْتلُك

869
01:42:13,916 --> 01:42:15,499
و البنت، أيضاً

870
01:42:26,249 --> 01:42:27,790
فايا كون ديوس، صديقي

871
01:42:48,082 --> 01:42:50,290
فايا كون ديوس، قاتِل

872
01:42:57,873 --> 01:43:00,748
حان الوَقّتْ لذَبْح بَعْض مصاصي الدماء، أيها الكاهن

873
01:43:00,915 --> 01:43:02,165
أنت جاهز لذلك؟

874
01:43:02,415 --> 01:43:03,456
أعتقد ذلك

875
01:43:03,748 --> 01:43:06,540
كلانا فقط
لا، سّيد كرو

876
01:43:07,040 --> 01:43:09,040
هو كَانَ دائماً مَعنا

877
01:43:15,373 --> 01:43:17,165
كفى حقا أيها الكاهن

878
01:43:18,831 --> 01:43:20,498
دعْني أسألْك سؤالاً

879
01:43:21,623 --> 01:43:24,914
عندما كُنْتَ تَطْعنُ ذلك مصّاصِ الدماء
هَلْ أنت حَصلتَ عَلى قليلاً من الخشب؟

880
01:43:25,164 --> 01:43:26,081
ماهوغوني

881
01:43:26,289 --> 01:43:27,873
إُعذرُني؟
الأبنوس

882
01:43:28,081 --> 01:43:29,123
الصاج

883
01:43:29,373 --> 01:43:31,123
هَلْ سيطرت عليك الشياطينِ؟

884
01:43:31,331 --> 01:43:34,456
البدين الرئيسي اللغة أيها الكاهن اللغة
