﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:25,036
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! د. علي طلال ! علي الحمداني ||

2
00:01:45,730 --> 00:01:49,636
"قُم، إيران"

3
00:02:29,400 --> 00:02:31,036
‫- (أوليفر)!
‫- نعم.

4
00:02:31,069 --> 00:02:32,905
‫هل يمكنك أن تجلب
‫ليّ القواطع الكبيرة؟

5
00:02:32,938 --> 00:02:34,505
‫- لك ذلك.
‫- شكرًا.

6
00:03:35,767 --> 00:03:37,635
‫تم الوصول إلى هيكل تحت الأرض.

7
00:03:37,669 --> 00:03:40,005
‫- اللقطات حية.
‫- مفهوم.

8
00:03:40,038 --> 00:03:41,606
‫أننا متصلون.

9
00:03:41,639 --> 00:03:43,141
‫انتظر حتى يمنح العميل الإذن.

10
00:03:43,175 --> 00:03:44,710
‫معلوم.

11
00:03:44,743 --> 00:03:46,879
‫- التقط بعض الصور.
‫- لك ذلك.

12
00:03:46,912 --> 00:03:49,447
‫انني اجمع اللقطات الآن.

13
00:03:49,480 --> 00:03:51,016
‫ولقطات للمنشأة النووية.

14
00:03:51,049 --> 00:03:53,484
‫انظر إلى ذلك، لقد شيدوا
‫المنشأة تحت الأرض.

15
00:03:53,517 --> 00:03:55,087
‫حتى مداخنها مخفية.

16
00:04:08,200 --> 00:04:10,534
‫هيّا يا (أوليفر)، فلننهي الأمر.

17
00:04:11,461 --> 00:04:12,837
‫أرني ماذا فعلت!

18
00:04:14,106 --> 00:04:15,406
‫مهلاً!

19
00:04:16,474 --> 00:04:18,844
‫أنت، أنني أتحدث إليك.

20
00:04:18,676 --> 00:04:20,220
‫أرني ماذا فعلت!

21
00:04:20,946 --> 00:04:21,947
‫مهلاً، مهلاً!

22
00:04:22,263 --> 00:04:25,767
‫أوشكنا من الانتهاء هنا!
.لقد أوشكنا

23
00:04:26,392 --> 00:04:28,978
‫يجب أن يرينا ما كان يفعله هناك.

24
00:04:32,523 --> 00:04:34,760
‫لقد رأيتم تصاريحنا.

25
00:04:34,793 --> 00:04:37,229
‫وهي العمل على خطوط الهواتف.

26
00:04:37,278 --> 00:04:40,657
‫إنترنت، اتصال أفضل لمدينة "قم".

27
00:04:43,117 --> 00:04:44,577
‫إنه جاسوس.

28
00:04:44,661 --> 00:04:46,079
‫أيها الخنزير!

29
00:04:46,071 --> 00:04:48,572
‫لا، لا، لا!

30
00:04:48,606 --> 00:04:50,776
‫إنه مجرد هادئ، لا يتحدث كثيرًا.

31
00:04:53,586 --> 00:04:55,421
‫نحن من "فيلق القدس".

32
00:04:59,384 --> 00:05:02,220
‫لقد وظفتنا حكومتكم.

33
00:05:02,187 --> 00:05:03,789
‫بموافقة (آية الله).

34
00:05:04,923 --> 00:05:05,891
‫مهلاً، مهلاً!

35
00:05:08,760 --> 00:05:10,996
‫امسح جميع الترددات.

36
00:05:11,029 --> 00:05:14,598
‫ـ أي اتصالات وثيقة بـ "طهران"؟
‫ـ سلبي، لا يوجد إرسال لاسلكي.

37
00:05:15,801 --> 00:05:17,836
‫لا بأس.

38
00:05:17,869 --> 00:05:19,004
‫إنه مجرد هاتفي.

39
00:05:22,140 --> 00:05:23,474
‫انظر.

40
00:05:25,643 --> 00:05:26,644
‫هل ترى؟

41
00:05:28,880 --> 00:05:30,148
‫أقترب.

42
00:05:35,619 --> 00:05:37,588
‫أنظر، هل ترى؟ أقترب.

43
00:05:37,621 --> 00:05:39,523
‫الآن لديك إنترنت سريع.

44
00:05:44,029 --> 00:05:45,797
‫هل مازلت تريد الاتصال بـ "فيلق القدس"؟

45
00:05:48,166 --> 00:05:50,601
‫اقتربوا، اقتربوا.

46
00:05:51,569 --> 00:05:53,138
‫اقتربوا، شاهدوا.

47
00:05:53,171 --> 00:05:54,505
‫إنها مباراة كرة القدم.

48
00:05:57,976 --> 00:05:59,111
‫هل ترون؟

49
00:05:59,144 --> 00:06:00,812
‫إنه هدف!

50
00:06:02,114 --> 00:06:03,749
‫نعم.

51
00:06:03,782 --> 00:06:06,018
‫إنه هدف! رائع...

52
00:06:20,999 --> 00:06:22,300
‫لقد ابتعدوا عن الأنظار.

53
00:06:22,334 --> 00:06:23,802
‫راقبوهم جوًا.

54
00:06:31,109 --> 00:06:33,311
‫هل تعتقد أنهم سيلاحقونا؟

55
00:06:33,345 --> 00:06:35,546
‫لم يكتشفوا أمرنا بعد.

56
00:06:38,350 --> 00:06:40,852
‫لا تقلق، غطائنا وثيق، نحن بخير.

57
00:06:40,886 --> 00:06:42,754
‫أنا مستعد لإنهاء هذا.

58
00:06:46,358 --> 00:06:47,793
‫راقب في الأعلى.

59
00:06:47,826 --> 00:06:50,062
‫الطائرات بدون طيار والدرون
‫في وضع الاستعداد.

60
00:06:50,095 --> 00:06:51,096
‫المناورة جاهزة.

61
00:06:51,129 --> 00:06:52,097
‫نفذ.

62
00:06:53,698 --> 00:06:55,667
‫اختراق جدار الحماية.

63
00:06:55,700 --> 00:06:57,969
‫معالجة النظام 95٪.

64
00:06:58,003 --> 00:07:00,705
‫تأكد من تعطيل أجهزة الإنذار
‫في غرفة الطرد المركزي.

65
00:07:00,739 --> 00:07:02,707
‫تأكيد، أجهزة الإنذار معطلة.

66
00:07:05,377 --> 00:07:07,212
‫لقطات المراقبة على الحرس،
‫ما زال ليس هناك حركة.

67
00:07:07,245 --> 00:07:09,681
‫تفعيل فيروس "حصان طروادة"،
‫والتأكد إلّا يلاحظنا أحد.

68
00:07:09,714 --> 00:07:11,183
‫معلوم، غير ملاحظين.

69
00:07:11,216 --> 00:07:12,317
‫أخترقنا الحاسوب الرئيسي الآن.

70
00:07:12,350 --> 00:07:14,219
‫كم من الوقت تبقى؟

71
00:07:14,252 --> 00:07:17,355
‫عشر ساعات حتى اختراق
‫أجهزة الطرد المركزي.

72
00:07:17,389 --> 00:07:18,757
‫12 ساعة حتى تدمير المنشأة.

73
00:07:18,790 --> 00:07:21,026
‫واصل مراقبة كاميرات المراقبة.

74
00:07:21,059 --> 00:07:22,127
‫معلوم.

75
00:07:22,160 --> 00:07:24,763
‫ثلاثة، اثنان، واحد.

76
00:07:24,796 --> 00:07:27,199
‫أنا (لونا كوجاي)، وهذه مستجداتكم
..بخصوص الشرق الأوسط

77
00:07:27,232 --> 00:07:28,767
‫التي تبث مباشرة من "عمان".

78
00:07:28,800 --> 00:07:34,638
‫تستمر التوترات بعد قرار "إيران" الانسحاب
‫من المفاوضات النووية مع القوى الغربية.

79
00:07:34,673 --> 00:07:37,209
‫لا يوجد حتى الآن قوات برية
‫كما وعدت الولايات المتحدة.

80
00:07:38,410 --> 00:07:41,012
‫ثلاثة، اثنان، واحد.

81
00:07:41,046 --> 00:07:43,415
‫لا يوجد حتى الآن قوات برية
‫كما وعدت الولايات المتحدة

82
00:07:43,448 --> 00:07:48,053
‫وحلفاؤها بعد انسحابهم من
‫القوات التقليدية في "أفغانستان".

83
00:07:48,086 --> 00:07:50,255
‫ومع ذلك تستمر حرب الظل.

84
00:07:50,288 --> 00:07:53,325
‫تواصل القوات النخبة
‫الأمريكية والبريطانية مطاردة

85
00:07:53,358 --> 00:07:56,027
‫الأهداف المهمة في المناطق المحرومة.

86
00:07:56,061 --> 00:08:02,300
‫في الشهر الماضي، اغتيال عالمين نووين
..."إيرانين وقيادي بارز في تنظيم "القاعدة

87
00:08:11,217 --> 00:08:15,187
سأرسل الملف الآن. افتحي المفتاح في"
."مجلد المسودة لتشفير الاتصال بين موقعين

88
00:08:19,317 --> 00:08:22,087
‫(جيمس)، ماذا أفعل الآن؟

89
00:08:22,120 --> 00:08:23,922
‫حسنًا، سأرسل الملف.

90
00:08:23,955 --> 00:08:27,125
‫افتحي المفتاح لتشفير الاتصال
‫بين موقعين، علينا الإسراع.

91
00:08:37,202 --> 00:08:38,703
‫يا إلهي!

92
00:08:39,938 --> 00:08:42,307
‫هذا يفضح عملياتهم كلها.

93
00:08:42,340 --> 00:08:44,176
‫ولهذا السبب علينا توخي الحذر.

94
00:08:44,209 --> 00:08:46,978
‫بدون اسماء، هل تسمعيني؟
‫حسنًا؟ علينا حماية المخبرين.

95
00:08:47,012 --> 00:08:51,082
‫نعم، أعدك، فقط الشركات التي تستخدمها
وكالة المخابرات المركزية كغطاء لها، صحيح؟

96
00:08:51,116 --> 00:08:53,084
‫أريدهم أن يعرفوا أنني وطني

97
00:08:53,118 --> 00:08:54,219
‫وأنني أحمي بلدي،
‫ولهذا السبب أفعل ذلك.

98
00:08:54,252 --> 00:08:55,820
‫نعم.

99
00:08:55,854 --> 00:08:57,122
‫مهلاً، ثمة أحد قادم،
‫عليّ إنهاء الاتصال.

100
00:08:57,155 --> 00:08:58,089
‫(جيمس)؟

101
00:09:03,128 --> 00:09:05,297
‫جريدة "دير هيرالد"،
‫كيف يمكنني مساعدتكم؟

102
00:09:05,330 --> 00:09:07,098
‫مرحبًا، أنا (لونا كوجاي).

103
00:09:07,132 --> 00:09:09,467
‫الرجاء أوصليني بمكتب (هانز فورزبورغ).

104
00:09:09,501 --> 00:09:11,102
‫أجل، اخبريه أنها حالة طارئة.

105
00:09:12,804 --> 00:09:15,740
‫- (لونا)، ماذا عندكِ؟
‫- مرحبًا يا (هانس)؟

106
00:09:15,774 --> 00:09:18,510
‫ـ أرسل مخبري بالبنتاغون المعلومات للتو.
‫ـ هل يمكننا التحقق من صحتها؟

107
00:09:18,543 --> 00:09:21,446
‫نعم، إنها العمليات السرية التي
.تديرها وكالة المخابرات المركزية

108
00:09:21,479 --> 00:09:24,282
‫ـ رباه، أأنت واثقة؟
‫ـ نعم، صدقني.

109
00:09:21,479 --> 00:09:24,282
{\an6}"طهران، إيران"

110
00:09:24,316 --> 00:09:27,319
‫ستكون أكبر من تسريبات (سنودن)
‫و"ويكيليكس" مجتمعين.

111
00:09:27,352 --> 00:09:28,753
‫أحسنتِ صنعًا يا (لونا).

112
00:09:28,787 --> 00:09:31,990
‫إنك تفضحين نفاقهم ونحن
.ننشره في صفحتنا الأولى

113
00:10:51,069 --> 00:10:53,371
‫سأتصل بوكالة المخابرات المركزية
‫لأتأكد من تأمين مسار مغادرتنا.

114
00:10:53,405 --> 00:10:54,839
‫من الأفضل أن نكون كذلك.

115
00:10:54,873 --> 00:10:58,176
‫إذا فحص عمال الصيانة صندوق
‫التوصيل ذلك، سينتهي أمرنا.

116
00:11:38,616 --> 00:11:40,485
‫- مرحبًا؟
‫- مرحبًا، هذا أنا.

117
00:11:40,518 --> 00:11:43,421
‫كلما تتصل بيّ يكون رقمك مختلف.

118
00:11:43,455 --> 00:11:47,025
‫اسمعي، سأصل في وقت متأخر
‫من ليلة غد إلى "جاتويك".

119
00:11:47,058 --> 00:11:49,361
‫سأتصل بكِ إذا تأخرت رحلتي، حسنًا؟

120
00:11:49,394 --> 00:11:51,930
‫احرص على ركوب الطائرة هذه المرة يا (توم).

121
00:11:51,963 --> 00:11:55,300
‫لأن (إيدا) أخبرت أصدقائها فعلاً أن
.والدها سيحضر حفلة تخرجها

122
00:11:55,333 --> 00:11:57,235
‫لا تبدأي هذا يا (كوري).

123
00:11:57,268 --> 00:12:00,105
.تعرفين أن طبيعة عملنا المطاوعة

124
00:12:00,138 --> 00:12:04,175
‫أتعرف أمرًا، عليك مطاوعتها
.هذه المرة وإلّا ستفطر فؤادها

125
00:12:06,010 --> 00:12:09,114
‫وأريدك أيضًا أن توقع أوراق الطلاق.

126
00:12:10,548 --> 00:12:12,550
‫أعتقد أنه يمكنني أخيرًا مواصلة حياتي.

127
00:12:15,987 --> 00:12:17,989
‫هل تواعدين أحدًا؟

128
00:12:18,022 --> 00:12:19,257
‫نعم.

129
00:12:19,290 --> 00:12:22,293
‫هل إنها علاقة جادة؟

130
00:12:22,327 --> 00:12:24,963
‫أريد فقط التوقف عن
‫العيش في هذا العذاب.

131
00:12:24,996 --> 00:12:27,399
‫أنّك تعرف ما أعنيه، أنظر إلى أشيائك.

132
00:12:27,432 --> 00:12:29,267
‫إنها في جميع أنحاء الشقة.

133
00:12:29,300 --> 00:12:31,236
‫سأفعل كل ما تحتاجينه، حسنًا؟

134
00:12:31,269 --> 00:12:35,407
‫أنني فقط أريدك أن تكوني سعيدة.

135
00:12:35,440 --> 00:12:38,143
‫بالتأكيد ستعود إلى عملك بعد حفلة التخرج.

136
00:12:38,176 --> 00:12:41,012
‫- لن تستقيل أبدًا.
..ـ أنا

137
00:12:41,045 --> 00:12:43,114
‫- أعترف.
‫- ماذا تريدين مني؟

138
00:12:43,148 --> 00:12:46,184
‫أعني، تخلو سيرتي الذاتية
‫من أيّ مهن آخر، حسنًا؟

139
00:12:46,217 --> 00:12:47,720
‫تعلم أنه يمكنك مزاولة مهنة التدريس.

140
00:12:47,753 --> 00:12:50,021
‫- تدريس؟
‫- نعم، تدريس.

141
00:12:50,054 --> 00:12:52,056
‫لديك شهادة جامعية.

142
00:12:52,090 --> 00:12:56,027
‫لست مهتمًا حقًا بالجلوس
‫خلف مكتب طيلة اليوم.

143
00:13:03,101 --> 00:13:05,236
‫- آسف يا (كوري).
‫- حسنًا.

144
00:13:05,270 --> 00:13:07,972
‫- حيال كل شيء.
‫- فقط...

145
00:13:08,006 --> 00:13:09,541
‫فقط اعتنِ بنفسك رجاءً، هلا فعلت؟

146
00:13:11,677 --> 00:13:14,279
‫وأرجوك لا تفوت تلك الرحلة.

147
00:13:14,312 --> 00:13:15,213
‫حسنًا.

148
00:13:28,212 --> 00:13:32,213
"مطار هرات الدولي"
"هرات، افغانستان"

149
00:13:40,530 --> 00:13:41,948
‫التالي.

150
00:13:44,030 --> 00:13:45,248
.الجواز

151
00:13:54,669 --> 00:13:56,421
‫ضع أصابعك هناك.

152
00:14:06,681 --> 00:14:09,058
‫ما عملك في الإمارة الإسلامية؟

153
00:14:09,142 --> 00:14:13,938
‫أنا أعمل مع "الهلال الأحمر"
‫الإغاثة ضحايا الجفاف.

154
00:14:33,541 --> 00:14:35,710
‫ممنوع التقاط الصور.

155
00:14:35,793 --> 00:14:37,128
‫عليك الأمتثال لأحكام الشريعة الإسلامية.

156
00:15:11,329 --> 00:15:12,330
‫نعم.

157
00:15:16,367 --> 00:15:17,670
‫مرحبًا؟

158
00:15:17,703 --> 00:15:19,437
‫سررت لسماع صوتك.

159
00:15:20,906 --> 00:15:22,775
‫هل واجهتك مشاكل في دخول البلاد؟

160
00:15:22,808 --> 00:15:25,711
‫لا، لقد صدقوا حجة غيابي.

161
00:15:25,744 --> 00:15:28,646
‫لكن لم تكن بصمات أصابعي
‫في النظام الأمني كما قلت.

162
00:15:28,681 --> 00:15:32,216
{\an6}"دبي، الامارات"

163
00:15:28,681 --> 00:15:32,216
‫تعلم أنني حميتك.
‫لكن مع ذلك، عليك توخي الحذر.

164
00:15:32,250 --> 00:15:34,185
‫إذا اكتشفوا هويتك...

165
00:15:34,218 --> 00:15:36,354
‫أعرف الخطر يا (رومان).

166
00:15:36,387 --> 00:15:37,823
‫ثق بيّ.

167
00:15:37,856 --> 00:15:40,191
‫لكنني أكدت أنني سأنفذ
‫هذا المهمة، وسأفعلها.

168
00:15:40,224 --> 00:15:42,193
‫أعلم أنك ستفعلها.

169
00:15:42,226 --> 00:15:44,429
‫لهذا السبب أنني جمعت
‫تلك المعلومات التي أردتها.

170
00:15:45,396 --> 00:15:47,231
‫(نهال الحسيني).

171
00:15:47,265 --> 00:15:48,667
‫سأرسل لك رقمها.

172
00:15:48,701 --> 00:15:50,602
‫شكرًا لك. شكرًا.

173
00:15:50,635 --> 00:15:52,570
‫متى يأتي أصدقاؤك إلى هنا؟

174
00:15:52,604 --> 00:15:54,840
‫بعد غد.

175
00:15:54,873 --> 00:15:58,209
‫(رومان)، إنها مجرد مهمة ترجمة، صحيح؟

176
00:15:58,242 --> 00:15:59,812
‫فقط ترجمة، نعم.

177
00:16:01,179 --> 00:16:03,214
‫حسنًا، عليّ إنهاء المكالمة.

178
00:16:41,954 --> 00:16:43,588
‫تقرير العملية؟

179
00:16:43,621 --> 00:16:45,924
‫أجهزة الطرد المركزي تسخن الآن يا سيّدي.

180
00:16:45,958 --> 00:16:47,693
‫بدء عملية توزيع سرعة الدوران المتغيرة.

181
00:16:47,726 --> 00:16:48,861
‫السرعة تزداد الآن.

182
00:16:48,894 --> 00:16:50,829
‫ترتفع إلى 70 ألف دورة في الدقيقة.

183
00:16:50,863 --> 00:16:52,931
‫- هل يعرفون أننا متصلون؟
‫- لا يا سّيدي.

184
00:16:52,965 --> 00:16:54,499
‫ما زال وضعنا آمن.

185
00:16:54,532 --> 00:16:55,801
‫افعلها.

186
00:16:55,834 --> 00:16:57,301
‫هل الجميع في محطاتهم؟

187
00:16:57,335 --> 00:16:59,470
‫ارتفاع السرعات إلى 90
.ألف دورة في الدقيقة

188
00:17:01,840 --> 00:17:03,942
‫أرتفاع ضغط التتبع في الفضاء التفاعلي.

189
00:17:06,979 --> 00:17:08,681
‫درجة الحرارة مستمرة في الارتفاع.

190
00:17:08,714 --> 00:17:10,348
‫الآن وصلت إلى 800 درجة.

191
00:17:11,784 --> 00:17:13,952
‫إنهم شغلوا إنذاراتهم الطارئة يدويًا.

192
00:17:17,455 --> 00:17:19,524
‫شغلوا نظام "غاز الهالون".

193
00:18:21,603 --> 00:18:24,564
‫لحسن الحظ معظم الإشعاع
‫محاصر تحت الأرض.

194
00:18:25,356 --> 00:18:28,359
‫يعتقد المرشد الأعلى أننا ضعفاء.

195
00:18:29,736 --> 00:18:31,779
‫بالأخص بعد حادثة مفاعل نووي "نطنز".

196
00:18:31,863 --> 00:18:34,741
‫إنه يريد إعدامًا علنيًا
‫للمسؤول عن ذلك.

197
00:18:35,950 --> 00:18:38,953
‫فقط الأمريكيون أو الإسرائيليون
.لديهم القدرة لفعل ذلك

198
00:18:40,205 --> 00:18:42,624
‫نعم، المشكلة هي إثبات ذلك.

199
00:18:50,340 --> 00:18:52,634
‫أننا نراقب صحفية..

200
00:18:54,177 --> 00:18:57,388
‫استلمت ملفات سرية...

201
00:18:58,014 --> 00:19:00,934
‫تتعلق بجميع عمليات وكالة المخابرات
.المركزية في الشرق الأوسط

202
00:19:05,021 --> 00:19:07,232
‫افعل ما يتطلبه الأمر يا (فرزاد).

203
00:19:07,941 --> 00:19:09,275
‫وافعلها بسرعة.

204
00:19:46,470 --> 00:19:48,573
‫حسنًا، أنا ذاهب إلى المطار.

205
00:19:48,606 --> 00:19:50,676
‫- أيّ مستجدات من (رومان)؟
‫- كل شيء آمن.

206
00:19:50,709 --> 00:19:53,544
‫حسنًا، تأكد من تنظيف المنزل.

207
00:19:53,578 --> 00:19:55,848
‫امسح جميع محركات
‫الأقراص الصلبة، حسنًا؟

208
00:19:55,881 --> 00:19:57,615
‫- أتلفها تمامًا.
‫- لك ذلك.

209
00:19:59,751 --> 00:20:01,619
‫انقل تحياتي إلى العالم الحر.

210
00:20:03,155 --> 00:20:04,589
‫اعتنِ بنفسك.

211
00:20:21,389 --> 00:20:24,726
‫شن تحالف الشمال غارات في "شبرغان".

212
00:20:23,155 --> 00:20:29,089
{\an8}"قيادة مجلس الشورى الطلباني"

213
00:20:26,102 --> 00:20:29,189
‫إنهم يحشدون قوة صغيرة خارج "قندز".

214
00:20:30,148 --> 00:20:33,735
‫نحن بحاجة إلى مزيد من
‫ذخيرة "إم 4" وصواريخ.

215
00:20:34,518 --> 00:20:37,756
{\an8}"وكالة الاستخبارات الباكستانية"

216
00:20:34,518 --> 00:20:37,756
‫كيف يمكن أن تنفد الذخيرة منكم؟

217
00:20:37,789 --> 00:20:39,691
‫منذ متى يتركها الأمريكان معكم؟

218
00:20:39,725 --> 00:20:43,628
‫كان ذلك منذ وقت طويل يا (كحيل)،
‫نحن أيضًا نحارب "داعش".

219
00:20:43,662 --> 00:20:46,899
‫يأتي مقاتلو "داعش"
‫الجدد من الخليج كل يوم.

220
00:20:46,748 --> 00:20:51,085
‫أريد أن أتحدث عن عمليات قتل
."المعلمين في "هرات

221
00:20:51,461 --> 00:20:55,381
‫يجب إعادة تثقيف السكان بالطرق القديمة،

222
00:20:56,049 --> 00:20:59,177
‫التي وضعها (ملا عمر).

223
00:20:59,178 --> 00:21:01,046
‫(ملا عمر) مات.

224
00:21:01,079 --> 00:21:03,115
‫انتهى، ماذا الآن؟

225
00:21:03,148 --> 00:21:05,684
‫أعلم أنهم لا يفهمون أيّ كلمة أقولها الآن.

226
00:21:06,752 --> 00:21:08,619
‫لكنك تفهم أفضل.

227
00:21:08,654 --> 00:21:10,889
‫لا يمكنكم ممارسة هذه
‫الأفعال المجنونة مجددًا.

228
00:21:13,926 --> 00:21:15,626
‫تقطيع الرؤوس.

229
00:21:17,095 --> 00:21:19,197
‫ضرب النساء في الأماكن العامة.

230
00:21:19,231 --> 00:21:21,599
‫التقاط صور شخصية.

231
00:21:21,632 --> 00:21:23,235
‫العالم يراقب.

232
00:21:23,268 --> 00:21:26,171
‫وعليكم أن تبينوا لهم أنّكم معاصرون.

233
00:21:26,204 --> 00:21:29,775
‫لأنني لا أستطيع أن أجعل
‫قادتي يواجهون العقوبات.

234
00:21:29,808 --> 00:21:34,813
‫لكن ما يقلقكم هو مخاطر ذهاب
‫الفتيات الصغيرات إلى المدرسة.

235
00:21:34,846 --> 00:21:37,249
‫لست قلقًا بشأن الفتيات
‫الصغيرات في المدارس.

236
00:21:37,282 --> 00:21:38,250
‫إذن ما الذي يقلقكم؟

237
00:21:38,283 --> 00:21:41,186
‫الخونة يا (كحيل)، الخونة.

238
00:21:41,219 --> 00:21:43,755
‫إذا واصلتم هذا الهراء الانتقام،

239
00:21:45,057 --> 00:21:50,628
‫لن يكون هناك ملاذ لك أو لأتباعك
‫في أيّ مكان في "باكستان".

240
00:21:50,662 --> 00:21:52,831
‫لأن الأمريكيين سوف يعودون مرة أخرى.

241
00:21:52,864 --> 00:21:56,702
‫وسوف يقصفونكم مرة أخرى.

242
00:21:56,735 --> 00:21:58,203
‫لذا ستدور في حلقة مفرغة.

243
00:22:08,037 --> 00:22:10,748
‫لقد تلقيت هدية من الله.

244
00:22:12,166 --> 00:22:15,837
‫لقد قتلت "التنين الأمريكي".

245
00:22:15,920 --> 00:22:20,466
‫الآن يجب أن تركّز على
‫لم شمل شعبك.

246
00:22:20,550 --> 00:22:24,596
‫لذا الخلافة مثل البذرة في
‫مهب الريح يمكن أن تنتشر.

247
00:22:25,972 --> 00:22:27,307
‫جيد جدًا.

248
00:22:33,805 --> 00:22:36,607
‫تذكّر مَن وضعك في ذلك
‫الكرسي يا (رسول).

249
00:22:36,640 --> 00:22:42,014
‫مَن صنعك، مَن حماك حين كنت مكسورًا.

250
00:22:53,859 --> 00:22:55,293
‫السلام عليكم.

251
00:22:55,293 --> 00:22:57,128
{\an8}‫كيف كان الأجتماع؟

252
00:22:57,212 --> 00:22:59,339
{\an8}‫لقد أنذهلوا يا سيّدي.

253
00:22:56,859 --> 00:22:59,193
"مقر وكالة الاستخبارات الباكستانية"
"إسلام آباد، باكستان"

254
00:22:59,422 --> 00:23:03,718
‫لقد تغير الزمن وهؤلاء القوم
‫ما زالوا يعيشون في الماضي.

255
00:23:04,552 --> 00:23:07,180
‫طالما أنهم لا يتحالفوا مع "الهند".

256
00:23:09,724 --> 00:23:10,934
‫هل شاهدت الأخبار؟

257
00:23:11,309 --> 00:23:14,145
‫فجر أحدهم جوهرة تاج "إيران".

258
00:23:15,647 --> 00:23:18,233
‫كن مستعدًا، قد تحتاجك دولتك.

259
00:23:19,108 --> 00:23:20,318
‫نعم يا سيّدي.

260
00:23:41,973 --> 00:23:43,942
‫مثل الولايات المتحدة و"إسرائيل"

261
00:23:43,975 --> 00:23:47,879
‫والقوى الغربية الأخرى يواصلون
‫نفي تورطهم في تدمير...

262
00:23:45,075 --> 00:23:48,079
{\an4}"مطار دبي الدولي"

263
00:23:47,913 --> 00:23:50,282
‫المفاعل النووي الإيراني
"اليوم بالقرب من "كام

264
00:23:50,315 --> 00:23:52,784
‫لم يحدد المشتبه بهم حتى الآن.

265
00:23:52,818 --> 00:23:56,021
‫يتذكر الكثير "ستوكسنت"
‫فيروس الحواسيب الخبيث

266
00:23:56,054 --> 00:23:59,091
‫الذي تسبب في انهيار أجهزة
‫الطرد المركزي لمنشأة خزاناتهم

267
00:23:59,124 --> 00:24:01,760
‫الذي تبع ذلك الحادث العديد
‫من الحوادث الأخرى...

268
00:24:33,600 --> 00:24:36,477
"!يمكنك فعلها"

269
00:24:46,112 --> 00:24:47,447
"(رسالة من (رومان"

270
00:24:47,572 --> 00:24:53,494
.العجلة تصل عند الساعة 19:45"
."(نقطة اللقاء (جوليت

271
00:24:56,481 --> 00:24:58,016
‫هل ما زلت عائدة إلى الديار غدًا؟

272
00:24:58,049 --> 00:25:01,820
‫لا، يريدني السيّد (هانز)
‫في "برلين" صباحًا.

273
00:25:01,853 --> 00:25:04,389
‫مهلاً، أنكِ ذاهبة إلى "برلين"؟

274
00:25:04,422 --> 00:25:06,725
‫نعم، يجب أن أشرف على التعديل.

275
00:25:06,758 --> 00:25:08,426
‫أنا و(ليلي) فخوران بكِ بالتأكيد.

276
00:25:08,460 --> 00:25:10,362
‫- أنكِ فعلتها.
‫- شكرًا يا عزيزي.

277
00:25:10,395 --> 00:25:12,130
‫اشتقت لكما كثيرًا.

278
00:25:14,166 --> 00:25:16,134
‫- هل كانت مطيعة؟
‫- نعم، لقد كانت...

279
00:25:17,335 --> 00:25:18,370
‫مهلاً، ماذا؟

280
00:25:18,403 --> 00:25:21,173
‫النجدة! ساعدوني!

281
00:25:21,206 --> 00:25:22,440
‫هل أنتِ بخير؟

282
00:25:22,474 --> 00:25:25,310
‫- النجدة!
‫- ما الذي يجري؟ ردي عليّ! (لونا)!

283
00:25:25,343 --> 00:25:26,778
‫- النجدة!
‫- سأتصل بالشرطة!

284
00:26:47,425 --> 00:26:49,828
‫ها هو ذا!

285
00:26:50,495 --> 00:26:52,530
‫امنحني عناقًا!

286
00:26:52,564 --> 00:26:53,999
‫- كيف حالك؟
‫- بخير.

287
00:26:55,400 --> 00:26:57,869
‫هيّا، دعني أحضر لك مشروب.

288
00:27:02,440 --> 00:27:04,876
.تسرني رؤيتك سليمًا

289
00:27:13,551 --> 00:27:15,287
‫إنها لتشتيت الأنتباه.

290
00:27:16,121 --> 00:27:18,156
‫المشروب المعتاد؟

291
00:27:29,067 --> 00:27:30,302
‫بصحتك!

292
00:27:30,335 --> 00:27:34,539
‫سئمت وتعبت من العمل في هذه بورؤة
.الجحيم وأنا أبحث عن الحلم الأمريكي

293
00:27:34,572 --> 00:27:37,042
‫أجل، لماذا أنا هنا يا (رومان)؟

294
00:27:37,876 --> 00:27:39,844
‫لقد تأخرت رحلتك.

295
00:27:39,878 --> 00:27:41,313
‫حسنًا، اعلم.

296
00:27:42,414 --> 00:27:45,083
‫ستقلع بعد 92 دقيقة.

297
00:27:46,951 --> 00:27:48,486
‫سأخر موعدها مرة أخرى!

298
00:27:53,224 --> 00:27:54,159
‫رافقني.

299
00:27:55,627 --> 00:27:57,495
‫قالوا إنه لا يمكن انجاز ذلك.

300
00:27:57,529 --> 00:28:01,533
‫عميلي المفضل لا يخذلني أبدًا.

301
00:28:01,566 --> 00:28:05,103
‫ـ نعم، سوف يشيدون مفاعل نووي آخر.
‫ـ بالطبع سيفعلون ذلك.

302
00:28:05,136 --> 00:28:07,605
‫لهذا سبب احتياجك للمرحلة التالية.

303
00:28:07,639 --> 00:28:12,210
‫ـ نعم، حين أعود من أجازتي.
.ـ لا، هذه المهمة لا يمكنها الأنتظار

304
00:28:12,243 --> 00:28:13,378
‫رافقني الى الطابق العلوي.

305
00:28:16,981 --> 00:28:19,117
‫لا أدري ، أخبرني متى أتوقف.

306
00:28:22,620 --> 00:28:24,356
‫أخبرتك يا (رومان).

307
00:28:25,457 --> 00:28:27,225
‫حين اعود من إجازتي.

308
00:28:27,258 --> 00:28:29,160
‫المهمة تبدأ غدًا، إنها مجرد ثلاثة أيام.

309
00:28:29,194 --> 00:28:31,529
.ستحضر حفل تخرج (إيدا) بالوقت المحدد

310
00:28:31,563 --> 00:28:33,965
‫هل تتنصت على هاتفي الآن؟

311
00:28:33,998 --> 00:28:36,234
‫هذه الوظيفة تجعلك شديد الأرتياب.

312
00:28:36,267 --> 00:28:39,237
‫هل ستوقع على أوراق الطلاق؟

313
00:28:39,270 --> 00:28:41,106
‫لا تتدخل بحياتي الشخصية، مفهوم؟

314
00:28:41,139 --> 00:28:43,141
‫- أيّ حياة شخصية؟
‫- نعم.

315
00:28:45,143 --> 00:28:47,112
‫أنا قلق بشأنك يا (تومي).

316
00:28:47,145 --> 00:28:49,948
‫ربما إذا فتحت عقلك، يمكنك
‫أن تجد بعض السلام أيضًا.

317
00:28:51,249 --> 00:28:52,584
‫واثق من ذلك.

318
00:28:52,617 --> 00:28:54,352
‫صحيح، أجل.

319
00:29:01,426 --> 00:29:02,994
‫افعلها من أجل (إيدا) إذن.

320
00:29:03,027 --> 00:29:06,131
‫تريد أن تصبح طبيبة، صحيح؟

321
00:29:06,164 --> 00:29:08,333
‫يمكنك ارسالها إلى
‫أي كلية طب تريدها.

322
00:29:17,342 --> 00:29:18,510
‫في أيّ مكان المهمة؟

323
00:29:22,380 --> 00:29:24,249
‫هاك.

324
00:29:24,282 --> 00:29:27,519
كان تدمير المفاعل النووي
.الإيراني مجرد البداية

325
00:29:27,552 --> 00:29:31,556
‫تريد وكالة الاستخبارات المركزية مهبط طائرات
."سري عبر الحدود الأفغانية قربب مدينة "تايباد

326
00:29:31,589 --> 00:29:34,225
‫سنذهب هناك وندمر
‫برنامجهم النووي كله

327
00:29:34,259 --> 00:29:38,163
‫قبل أن تتاح لهم فرصة
‫صنع القنبلة الكبيرة.

328
00:29:38,196 --> 00:29:40,965
‫ستكون هنا في الجانب
‫الأفغاني في "إيران".

329
00:29:40,999 --> 00:29:44,969
‫رباه، "هرات" مليئة بالجواسيس الأجانب.

330
00:29:45,003 --> 00:29:46,672
‫لا يمكنك تكليف أحد
‫آخر لهذه المهمة؟

331
00:29:46,705 --> 00:29:48,506
‫لا اريد أيّ أحد آخر.

332
00:29:48,540 --> 00:29:51,309
‫أعرف أنّك شخص لا تهتم للمال.

333
00:29:54,512 --> 00:29:55,613
‫حسنًا.

334
00:29:57,015 --> 00:29:58,751
أترى هذا؟

335
00:29:58,784 --> 00:30:01,052
.طالبان" تسيطر على هذه المنطقة بأكملها"

336
00:30:01,085 --> 00:30:03,188
.يمينًا، شمالاً، غربًا، وشرقًا

337
00:30:03,221 --> 00:30:06,659
وميليشياتك المقاتلة تطلق
.النار عليهم جميعًا

338
00:30:06,692 --> 00:30:08,193
ما خطب التغطية؟ -
.لا يوجد شيء -

339
00:30:08,226 --> 00:30:09,994
.لا توجد تغطية هناك

340
00:30:10,028 --> 00:30:11,963
.أنت بمفردك -
.سحقًا -

341
00:30:16,100 --> 00:30:18,136
،حسنًا، إذا ما فعلت هذا

342
00:30:18,169 --> 00:30:20,238
،سأحتاج إلى مرافق
.مرافقٌ بارع

343
00:30:20,271 --> 00:30:22,607
شخصٌ يتحدث كلاً من
الداري والبشتون

344
00:30:22,640 --> 00:30:24,677
.ويعرف هذه المنطقة اللعينة

345
00:30:24,710 --> 00:30:27,245
.إنه متواجدٌ هنا الآن

346
00:30:27,278 --> 00:30:29,314
.(توم)

347
00:30:29,347 --> 00:30:32,350
.السلام عليكم -
.وعليكم السلام -

348
00:30:32,383 --> 00:30:35,086
.(اسمي (محمد
.(لكن الجميع يناديني (مو

349
00:30:35,821 --> 00:30:39,324
.احضرت لك ملابس لترتديها

350
00:30:39,357 --> 00:30:42,393
هل يوجد أي شخص هنا يقود
سيارة دفع رباعي جديدة تمامًا؟

351
00:30:42,427 --> 00:30:45,196
أنت تعلم أنه من المفترض أن
نرتدي ملابس مدنية، أليس كذلك؟

352
00:30:45,230 --> 00:30:49,200
أجل. ترك الأمريكيون العشرات
.من هذه في السفارة

353
00:30:49,234 --> 00:30:51,402
.حتى تجار المخدرات يمتلكونها

354
00:31:07,552 --> 00:31:09,053
أين المنزل الآمن؟

355
00:31:09,087 --> 00:31:11,456
."في "قندهار"، شمال "هرات

356
00:31:11,489 --> 00:31:12,791
و"طالبان"؟

357
00:31:12,825 --> 00:31:15,126
.نعم. البلد مسيطرٌ عليه بإحكام

358
00:31:15,159 --> 00:31:18,263
لذا، أعني، إذا كنت بحاجة
إلى أي شيء

359
00:31:18,296 --> 00:31:21,165
.فقط أخبرني. سأجري اللازم

360
00:31:21,199 --> 00:31:23,702
إذن هل أنت من هنا؟

361
00:31:23,736 --> 00:31:27,138
نعم، لقد ولدت وترعرعت حتى بلغت
.السادسة عشرة من عمري

362
00:31:27,171 --> 00:31:28,807
هل سيتعرف عليك أحد؟

363
00:31:28,841 --> 00:31:32,310
.لا، لا أعتقد ذلك

364
00:31:32,343 --> 00:31:35,547
.أجل، لم أتواجد هنا منذ وقتٍ طويل

365
00:31:35,580 --> 00:31:37,549
."عشت في الغالب في "كابول

366
00:31:52,898 --> 00:31:55,199
.مرحبًا بكم في "أفغانستان" الجديدة

367
00:31:57,402 --> 00:31:59,137
.تمامًا كسابق عهدها

368
00:31:59,705 --> 00:32:01,072
.أجل

369
00:32:22,861 --> 00:32:25,296
.(اسمي (فرزاد أسدي

370
00:32:25,330 --> 00:32:28,366
.أنا عقيد في الحرس الثوري الإسلامي

371
00:32:28,867 --> 00:32:30,368
.في فيلق القدس

372
00:32:31,502 --> 00:32:33,672
.أنا لست جاسوسة

373
00:32:33,706 --> 00:32:35,808
.أعلم أنكِ لستِ جاسوسة

374
00:32:35,841 --> 00:32:37,609
إذن لماذا أنا هنا؟

375
00:32:43,381 --> 00:32:44,482
.بحقك

376
00:32:53,659 --> 00:32:55,393
.لدي إبنة أيضًا

377
00:32:57,629 --> 00:33:00,498
.ساعديني في إعادتكِ إلى دياركِ

378
00:33:00,531 --> 00:33:01,900
.أجل، أجل، أجل

379
00:33:01,934 --> 00:33:04,435
قبل يومين، أمريكي يدعى
(جيمس فينسنت)

380
00:33:04,469 --> 00:33:07,472
أرسل إليكِ معلومات عن
.برنامج بلدي النووي

381
00:33:07,505 --> 00:33:10,876
.والآن تعرضت إحدى محطاتنا النووية للتخريب

382
00:33:10,909 --> 00:33:13,779
اخبريني عن الشركة التي كنتِ
.تجرين البحوث لأجلها

383
00:33:13,812 --> 00:33:15,613
كان لديكِ ملفات على جهاز
.الكمبيوتر الخاص بكِ

384
00:33:15,647 --> 00:33:17,783
،شركة سويسرية
."تدعى "سيبلكس

385
00:33:17,816 --> 00:33:20,719
حسنًا، إذا نظرت إلى مواقع
..."سيبلكس"

386
00:33:23,454 --> 00:33:28,661
فقد كانوا يعملون حصريًا في
.المنشئات النووية والعسكرية

387
00:33:29,995 --> 00:33:33,264
أتعرفينَ أسماء عاملين
.في "سيفيلاكس"؟ أرجوكِ

388
00:33:33,297 --> 00:33:36,200
.لم نحصل على أي أسماء
...لم نحصل على أي

389
00:33:36,234 --> 00:33:39,570
...لا أسماء. لم نحصل -
.اعطيني بعض الأسماء -

390
00:33:39,604 --> 00:33:42,340
.أنا أخبرك الحقيقة
.لم نحصل على أي أسماء

391
00:33:47,846 --> 00:33:49,682
.صدقني أرجوك

392
00:33:49,715 --> 00:33:51,482
.انتظر. أرجوك صدقني

393
00:33:51,516 --> 00:33:54,419
أرجوك. قلت أنه يمكنني
.العودة إلى الديار

394
00:33:55,754 --> 00:33:57,823
.سوف تعودين

395
00:33:57,856 --> 00:33:59,424
.كشهيدة

396
00:34:01,994 --> 00:34:03,962
!أرجوك

397
00:34:03,996 --> 00:34:06,564
.قلت، يمكنني العودة إلى الديار
.أرجوك

398
00:34:47,973 --> 00:34:50,475
.هناك غرفة نوم واحدة فقط

399
00:34:50,508 --> 00:34:51,409
.حسنًا

400
00:35:00,652 --> 00:35:03,321
.وصلت حزمة من أجلك البارحة

401
00:35:38,489 --> 00:35:40,358
ما هي مهمتك؟

402
00:35:42,426 --> 00:35:44,595
بلوغ مدرج الهبوط
."بالقرب من "تايباد

403
00:35:45,496 --> 00:35:47,833
."تايباد"
."تايباد" نقع في "إيران"

404
00:35:48,867 --> 00:35:50,601
.سنغادر عند غروب الشمس

405
00:35:51,469 --> 00:35:53,337
ماذا تقصد بـ"نحن"؟

406
00:35:54,873 --> 00:35:57,009
ماذا، ألم يخبرك (رومان)؟

407
00:35:57,042 --> 00:35:59,577
لا، لقد قال للتو أنه
من المفترض أن أصطحبك

408
00:35:59,610 --> 00:36:03,381
،وأكون مترجمك
."لكن هنا في "هرات

409
00:36:10,856 --> 00:36:12,456
.حسنًا، اتصل به

410
00:37:04,710 --> 00:37:05,878
.السلام عليكم

411
00:37:08,730 --> 00:37:12,442
‫عزيزتي (نهال)، يسعدني رؤيتكِ.

412
00:37:12,525 --> 00:37:14,777
‫سررت برؤيتك.

413
00:37:14,861 --> 00:37:18,406
‫كيف حال عائلتك؟ كيف حال (عديلة)؟

414
00:37:18,489 --> 00:37:21,618
‫إنهم بخير.
‫أننا نعيش خارج "بالتيمور".

415
00:37:22,660 --> 00:37:26,206
‫لماذا أنت هنا؟
‫لا تزال "طالبان" تبحث عنا.

416
00:37:26,289 --> 00:37:29,459
‫اختفت (فاطمة) شقيقة (عديلة).

417
00:37:29,542 --> 00:37:31,377
‫لقد وعدت (عديلة) أن أجدها.

418
00:37:31,461 --> 00:37:33,087
‫كانت تدرس في "هرات".

419
00:37:34,380 --> 00:37:36,674
‫لا أعلم ماذا حدث لـ (فاطمة).

420
00:37:37,091 --> 00:37:39,344
‫أعرف أن المعلمات اختفين.

421
00:37:42,555 --> 00:37:47,435
‫لن يكون هناك مكان لنا مع "طالبان".

422
00:37:47,519 --> 00:37:51,606
‫ليس كقضاة أو معلمين
‫أو مترجمين أو أطباء.

423
00:37:53,233 --> 00:37:56,027
‫سأبلغك إذا سمعت شيئًا عن (فاطمة).

424
00:37:56,110 --> 00:37:57,987
‫شكرًا لكِ.

425
00:38:01,241 --> 00:38:06,037
‫تعالي معي، هناك طائرة
.على وشك المغادرة

426
00:38:06,746 --> 00:38:08,915
‫لا أستطيع المغادرة.

427
00:38:09,791 --> 00:38:11,793
‫لقد نلنا الكثير.

428
00:38:12,752 --> 00:38:14,379
‫لقد فقدنا حريتنا.

429
00:38:15,129 --> 00:38:16,130
‫لا يمكننا أن نفعل ذلك مرة أخرى.

430
00:38:17,507 --> 00:38:18,508
‫آسف.

431
00:38:47,704 --> 00:38:48,705
‫مرحبًا يا ابني العزيز.

432
00:39:00,550 --> 00:39:01,551
‫ابني العزيز،

433
00:39:04,387 --> 00:39:07,056
‫أنت في قلوبنا دومًا.

434
00:39:13,104 --> 00:39:14,564
‫أفتقدك كثيرًا.

435
00:39:28,328 --> 00:39:31,873
‫أتمنى لو مت وأنت بقيت حيًا.

436
00:39:47,739 --> 00:39:48,940
...وكالة الإستخبارات المركزية

437
00:39:50,842 --> 00:39:52,911
"أخبار عاجلة من صحيفة "دير هيرالد

438
00:39:52,944 --> 00:39:55,914
تكشف العمليات السرية غير القانونية
لوكالة المخابرات المركزية

439
00:39:55,947 --> 00:39:57,115
.في الشرق الأوسط

440
00:39:57,149 --> 00:39:58,683
من بينها تخريب المفاعل النووي

441
00:39:58,717 --> 00:40:01,186
."الإيراني السري للغاية بالقرب من "قم

442
00:40:01,219 --> 00:40:03,355
سُربتّ المعلومات من قبل مصدر
"داخل "البنتاغون

443
00:40:03,388 --> 00:40:05,257
بعد تهريب
...المستندات السرية

444
00:40:05,290 --> 00:40:07,793
.هيا الآن، اسرع، اجب على الهاتف

445
00:40:07,826 --> 00:40:08,760
.مفقودة

446
00:40:08,794 --> 00:40:10,328
يعتقد الكثيرون بأنها محتجزة

447
00:40:10,362 --> 00:40:13,631
في سجن إيراني في
.انتظار إعدامها علنًا

448
00:40:13,498 --> 00:40:16,543
‫رئيس تحرير صحيفة "دير هيرولد"
‫(هانز فورسبيرغ)..

449
00:40:16,626 --> 00:40:20,839
‫ ذكر إنه شعر بأنه ملزم بتأكيد...

450
00:40:20,922 --> 00:40:26,678
‫أن جهود (كوجاي) لم تذهب سدى.

451
00:40:26,761 --> 00:40:29,389
‫ولهذا السبب إنهم نشروا تقريرًا عنها.

452
00:40:29,381 --> 00:40:31,716
التركيز على عملاء وكالة المخابرات
المركزية الذين تظاهروا

453
00:40:31,750 --> 00:40:33,617
بأنهم متعاقدون لشركات الإتصالات

454
00:40:33,652 --> 00:40:35,220
"لشركة سويسرية تدعى "سيبلكس

455
00:40:35,253 --> 00:40:37,689
.تسببت في انهيار المفاعل الإيراني

456
00:40:37,722 --> 00:40:39,958
قد تكون تداعيات هذا التسريب مدمرة

457
00:40:39,991 --> 00:40:41,226
.للمصالح الغربية

458
00:40:42,861 --> 00:40:44,362
.لنستمع للأخبار

459
00:40:44,396 --> 00:40:46,098
.أية قناة

460
00:40:46,131 --> 00:40:48,834
فقط أحضره وأخبر الرجل الذي
.يراقب المنزل الآمن

461
00:40:48,867 --> 00:40:51,002
."كان هناك خرق في "البنتاغون

462
00:40:51,036 --> 00:40:52,137
.كُشف أمرنا

463
00:40:53,271 --> 00:40:54,840
ما مدى سوء الأمر؟

464
00:40:54,873 --> 00:40:56,975
لديهم صورتك واسمك المستعار

465
00:40:57,008 --> 00:40:58,642
.ولكن ليس اسمك الحقيقي

466
00:41:01,780 --> 00:41:03,982
.(لا يمكنني التواصل مع (أوليفر) يا (تومي

467
00:41:23,301 --> 00:41:24,436
ما العمل الآن؟

468
00:41:24,469 --> 00:41:25,737
.حسنًا، المهمة أجهضت

469
00:41:25,770 --> 00:41:27,272
.دعني أخرجك من هناك

470
00:41:27,305 --> 00:41:28,773
.حافظ على رباطة جأشك

471
00:41:40,543 --> 00:41:42,378
‫اركب بسرعة.

472
00:41:45,423 --> 00:41:46,925
‫فرقي الكشافة ارسلوا ليّ هذا.

473
00:41:59,812 --> 00:42:02,565
‫لقد وجدنا مكانه، إنه في "هرات".

474
00:42:03,358 --> 00:42:05,318
‫جهز فريق ميداني.

475
00:42:05,401 --> 00:42:08,321
‫اريد ان اسلمه للمرشد الاعلى...

476
00:42:08,863 --> 00:42:10,698
‫ـ قبل غروب الشمس.
.ـ أمرك يا سيّدي

477
00:42:12,325 --> 00:42:14,786
‫أوصلني بالعميل (نذير).

478
00:42:30,760 --> 00:42:32,512
‫أحتاجك في "هرات".

479
00:42:33,179 --> 00:42:34,389
‫لم "هرات" بالتحديد؟

480
00:42:34,931 --> 00:42:37,684
‫الجاسوس الذي عبث مع الإيرانيين.

481
00:42:40,436 --> 00:42:42,355
‫سيدي، أنا في إجازة ليومين.

482
00:42:43,022 --> 00:42:44,315
‫تحرك الآن.

483
00:42:55,702 --> 00:42:58,872
‫أريدك أن تمسك به قبل الإيرانيين.

484
00:43:02,083 --> 00:43:03,877
‫سنعمل عليه مزاد في الأسواق المفتوحة.

485
00:43:08,139 --> 00:43:10,375
.رومان)، برفقتي (كريس هويت) هنا)

486
00:43:10,408 --> 00:43:12,510
.رئيس مجموعة العمليات الخاصة لدينا

487
00:43:12,544 --> 00:43:15,113
.طلب منه نائب المدير تولي زمام الأمور

488
00:43:15,146 --> 00:43:16,915
.إنه أكثر مرحًا -
.من الأصول الميدانية -

489
00:43:16,948 --> 00:43:18,950
اخبرني عنه. من هو؟ -
.(يدعى (توم هاريس -

490
00:43:18,984 --> 00:43:21,853
أعيرّ إلينا من المخابرات البريطانية
.بشكلٍ دائم

491
00:43:21,886 --> 00:43:24,522
قاتلٌ محترف. إنه أحد الأشخاص
.الذين ألجأ إليهم بشكلٍ جديّ

492
00:43:24,556 --> 00:43:27,859
وهو يهرب برفقة مترجم أفغاني سابق

493
00:43:27,892 --> 00:43:29,527
.ذهبنا إليه لنجدته

494
00:43:29,561 --> 00:43:30,895
.تبدو مثل حفلة العُمر

495
00:43:30,929 --> 00:43:32,530
هل الإيرانيون مشكلتهم الوحيدة؟

496
00:43:32,564 --> 00:43:33,965
هل تمزح؟

497
00:43:33,999 --> 00:43:35,400
أعني، الحال في "أفغانستان" الآن

498
00:43:35,433 --> 00:43:37,068
."أشبه بالحرب الباردة في "برلين

499
00:43:37,102 --> 00:43:39,938
،أجل، أفراد "طالبان"،الباكستانيون
،الهنود، الروس، الصينيون

500
00:43:39,971 --> 00:43:42,507
"ومن ثم لديك أفراد "داعش

501
00:43:42,540 --> 00:43:44,542
.رجعيون جدًا حتى بالنسبة لتنظيم القاعدة

502
00:43:44,576 --> 00:43:46,444
إذا ما أمسك أحدهم برجُلي

503
00:43:46,478 --> 00:43:48,880
.سيبيعه لمن يدفع سعرًا أعلى

504
00:43:48,913 --> 00:43:51,950
لسوء الحظ، سنضطر إلى
.قطع أي إتصال بهم

505
00:43:51,983 --> 00:43:55,053
.ليسّ لدينا خياراتٌ أخرى -
.(بل لدينا. بحقك يا (كريس -

506
00:43:55,086 --> 00:43:58,390
أنت تعلم أن الخدمات الجوية الخاصة
.موجودة في البلد الآن

507
00:43:58,423 --> 00:44:00,325
.تلاحق الرجل الثاني في تنظيم القاعدة

508
00:44:01,593 --> 00:44:03,428
.إنه مُحق

509
00:44:03,461 --> 00:44:05,563
ستغادر رحلة البريطانيين
.في غضون ثلاثين ساعة

510
00:44:09,167 --> 00:44:12,971
حسنًا، سأطلب من نائب المدير
.الاتصال بالمخابرات البريطانية

511
00:44:13,004 --> 00:44:15,006
أنا متأكد من أنهم سيكونون
.سعداء لإستعادة رجلهم

512
00:44:17,909 --> 00:44:19,577
.أنا أقوم بالإتصال الآن

513
00:44:19,611 --> 00:44:21,946
.(أنا آسف يا (تومي

514
00:44:21,980 --> 00:44:23,882
.هذه هي فرصتك الوحيدة للخروج

515
00:44:23,915 --> 00:44:26,551
هذا جيد. أنا أعرف ما الذي
.تورطتُ فيه

516
00:44:26,584 --> 00:44:30,188
إذا كان بإمكان أي شخص
.القيام بذلك، فهو أنت

517
00:44:31,323 --> 00:44:33,024
...نقطة الإجلاء

518
00:44:33,058 --> 00:44:36,561
هي قاعدة قديمة لوكالة المخابرات
"المركزية في محافظة "قندهار

519
00:44:36,594 --> 00:44:38,496
."باستخدام طائرة "سي 130

520
00:44:38,530 --> 00:44:40,332
.ستهبط لأقل من دقيقة

521
00:44:40,365 --> 00:44:42,467
كم يبعدون عن "قندهار"؟

522
00:44:42,500 --> 00:44:44,069
.حوالي 644 كيلومترًا

523
00:44:44,102 --> 00:44:47,339
.لكن المسافة ليست هي المشكلة

524
00:44:47,372 --> 00:44:48,973
.بل ما يقبع طوال هذه المسافة

525
00:44:52,151 --> 00:44:54,153
‫دعنا نأخذه بسرعة ونعيده إلى الديار.

526
00:44:54,779 --> 00:44:59,284
‫يبحث "الطالبان" عن أيّ عذر
‫يلومنا على إخفاقاتهم.

527
00:44:59,617 --> 00:45:02,704
‫تجنب إيقاع خسائر في صفوف
.المدنيين بأيّ ثمن كان

528
00:45:02,787 --> 00:45:03,788
‫مفهوم؟

529
00:45:08,326 --> 00:45:09,294
.حسنًا

530
00:45:13,031 --> 00:45:14,466
ماذا تفعل؟

531
00:45:15,567 --> 00:45:17,268
.كُشفّ غطائنا

532
00:45:17,302 --> 00:45:19,404
.احضر أغراضك -
كيف؟ -

533
00:45:19,437 --> 00:45:21,106
.ليس مهمًا

534
00:45:21,139 --> 00:45:23,441
.سنغادر إلى "قندهار" خلال 15 دقيقة

535
00:45:23,475 --> 00:45:26,478
قندهار"؟ كان من المفترض"
.أن نغادر من هنا غدًا

536
00:45:28,346 --> 00:45:29,881
.ليس بعد الآن

537
00:45:35,286 --> 00:45:36,421
.هيا. لنذهب

538
00:46:01,304 --> 00:46:02,639
‫(كحيل) المحترم.

539
00:46:03,381 --> 00:46:05,116
.ترغب بالإنضمام إلينا مجددًا

540
00:46:05,150 --> 00:46:09,354
يا (رسول)، أنا بحاجة إلى طاقم
."للقيادة والمناورة في "قندهار

541
00:46:09,387 --> 00:46:11,122
.استخدم وحداتك الحمراء

542
00:46:11,156 --> 00:46:13,158
ليس هؤلاء الرجال الذين ينتشون
.على رذاذ الحشرات

543
00:46:13,358 --> 00:46:14,943
‫أعرف مَن تريده.

544
00:46:16,319 --> 00:46:19,656
‫لكن الإيرانيين دفعوا
‫فعلاً لعبور الحدود.

545
00:46:20,657 --> 00:46:22,325
‫إنه هدفهم الآن.

546
00:46:22,867 --> 00:46:26,204
‫سأدفع لك ضعف ما دفعوه لك.

547
00:46:27,413 --> 00:46:28,915
‫أنا لا أريد المال.

548
00:46:29,332 --> 00:46:33,711
‫اجعلني رئيس المجلس العسكري،
‫يا أخي الباكستاني.

549
00:46:34,012 --> 00:46:35,380
.حسنًا، حسنًا، حسنًا. نعم

550
00:46:35,413 --> 00:46:37,282
.فقط تأكد من أن طاقمك اللعين جاهز

551
00:47:18,256 --> 00:47:19,758
.لقد غادروا المنزل الآمن

552
00:47:19,792 --> 00:47:21,259
.ابق عينيك يقظتين لأي أعداء

553
00:47:21,292 --> 00:47:22,594
.عُلم -
.ابدأ العد العكسي -

554
00:47:22,627 --> 00:47:24,162
هل نشتبك معهم؟

555
00:47:24,195 --> 00:47:26,431
.كلا، نحنُ لا نعمل تحت البند الـ50

556
00:47:26,464 --> 00:47:27,800
.لا، يمكننا تقديم المشورة وحسب

557
00:47:27,833 --> 00:47:30,235
.يتساءلون لماذا لا يمكننا الفوز

558
00:47:37,192 --> 00:47:38,985
‫نحن جاهزون. هيّا.

559
00:47:51,256 --> 00:47:52,791
.واصل المراقبة

560
00:47:52,825 --> 00:47:54,827
لماذا؟ -
.هذه سيارة رديئة -

561
00:47:54,860 --> 00:47:57,362
.علينا أن نتخلص منها

562
00:47:57,395 --> 00:47:59,397
.كما تعلم، ربما كان علينا الإنفصال

563
00:47:59,430 --> 00:48:01,399
أعني، يمكنني الإختباء هنا
لبضعة أيام

564
00:48:01,432 --> 00:48:03,468
"ثم أستقل رحلة من "هرات
."إلى "باكستان

565
00:48:03,501 --> 00:48:05,370
.(أجل، فكرة جيدة يا (مو

566
00:48:05,403 --> 00:48:08,573
واحصل على قسط من الراحة
."قبل أن يختطفوك في مطار "هرات

567
00:48:08,606 --> 00:48:10,275
بهذه الطريقة، ستقاوم لفترة أطول

568
00:48:10,308 --> 00:48:12,310
.عندما يبدأون بقلع أظافرك

569
00:48:16,447 --> 00:48:18,550
.السوق هناك

570
00:48:18,583 --> 00:48:20,351
.حسنًا، لنذهب من هذا الطريق

571
00:48:24,239 --> 00:48:25,240
‫إنهم في السوق.

572
00:48:44,777 --> 00:48:46,244
إلى أين هو ذاهب؟

573
00:48:46,277 --> 00:48:48,279
أرى سيارتي دفعٍ رباعي
.تقتربان من السوق

574
00:48:53,551 --> 00:48:54,519
.هنا

575
00:48:57,923 --> 00:49:00,191
.خُذ الحقائب من الخلف

576
00:49:00,224 --> 00:49:02,327
وانتظر إشارتي، مفهوم؟

577
00:49:02,360 --> 00:49:03,261
.حسنًا

578
00:49:51,677 --> 00:49:52,678
!توقف، توقف، توقف

579
00:50:02,629 --> 00:50:04,797
‫لقد غيروا الشاحنات! شاحنة "نيسان".

580
00:50:07,425 --> 00:50:08,426
‫لا تفقدوا أثره.

581
00:50:09,394 --> 00:50:10,929
.إنهم يستقلون شاحنة "نيسان" بيضاء

582
00:50:10,963 --> 00:50:12,330
.نيسان" بيضاء"

583
00:50:12,363 --> 00:50:13,666
.ليحاول أحدكم رصد أرقام لوحة القيادة

584
00:50:15,850 --> 00:50:17,185
‫ما زال لا يمكنني العثور عليهم.

585
00:50:19,729 --> 00:50:20,855
‫فتش المدينة كلها.

586
00:50:40,726 --> 00:50:41,727
.سحقًا

587
00:50:42,828 --> 00:50:44,328
.حركة مرور خانقة

588
00:50:44,362 --> 00:50:45,630
.هناك مركبتان تقتربان

589
00:50:48,399 --> 00:50:50,703
أي طريق نسلك من هنا؟

590
00:50:50,736 --> 00:50:53,237
"الطريق الوحيد إلى "قندهار
.هو الطريق السريع

591
00:50:53,271 --> 00:50:54,807
.يقعّ على الجانب الآخر من المدينة

592
00:51:02,647 --> 00:51:04,524
‫ابق هنا في حال حاول الهرب.

593
00:51:19,205 --> 00:51:21,708
‫لدينا صحبة، دراجة نارية سوداء.

594
00:51:28,298 --> 00:51:29,299
‫أننا نراه.

595
00:51:34,378 --> 00:51:35,914
.(اخبره أن يبتعد عن الشاحنة يا (مو

596
00:51:43,655 --> 00:51:46,058
!سحقًا

597
00:51:46,091 --> 00:51:48,493
.سحقًا! الدواسة اللعينة

598
00:51:51,738 --> 00:51:55,325
‫يا إلهي! أيها الغبي!

599
00:51:55,738 --> 00:51:56,825
!ـ أنت
.ـ أنا آسف

600
00:51:56,836 --> 00:51:58,670
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ أنا آسف

601
00:51:58,686 --> 00:52:01,247
‫انظر ماذا فعلت لسيارتي.

602
00:52:01,331 --> 00:52:03,583
‫أتمنى أن يتدمر منزلك.

603
00:52:07,946 --> 00:52:09,480
.أنا آسف، هاك، دقيقةٌ واحدة

604
00:52:10,965 --> 00:52:13,775
‫أيها الشرطة!

605
00:52:16,420 --> 00:52:18,623
،أجل، هاك، تفضل
.آسف، أنا آسف، حسنًا

606
00:52:41,079 --> 00:52:42,622
‫اسرع! اعيقه! أعق طريقه، اسرع!

607
00:52:55,828 --> 00:52:58,462
!توم)! (توم)، تحرك)

608
00:53:11,776 --> 00:53:13,069
‫غادر السيارة!

609
00:53:40,513 --> 00:53:42,724
‫إنهم في شاحنة "نيسان". اعثر عليهم!

610
00:53:43,892 --> 00:53:45,518
‫فرقنا الكشافة يبحثون الآن.

611
00:54:51,000 --> 00:54:53,419
‫هربوا متجهين شرقًا من
‫منطقة المستودعات.

612
00:53:54,920 --> 00:53:56,722
.الطريق السريع الأول أمامك مباشرة

613
00:54:02,761 --> 00:54:03,695
ماذا تفعل؟

614
00:54:06,698 --> 00:54:09,134
.صدقني، نحنُ نسير في الاتجاه الخطأ

615
00:54:09,167 --> 00:54:10,836
.لا، إنها إلتفافة

616
00:54:19,711 --> 00:54:20,712
!انخفض

617
00:54:37,029 --> 00:54:38,897
.يا إلهي، أنا أحب هذا الرجل
.إنه بارع

618
00:55:22,007 --> 00:55:24,109
.سحقًا

619
00:55:24,142 --> 00:55:25,844
.تحقق من وجود إطار احتياطي في الخلف

620
00:55:30,882 --> 00:55:32,483
.يا إلهي. أجل

621
00:55:34,219 --> 00:55:36,587
.حسنًا، سأوفرّ الحماية
.أنت غيرّ الإطار

622
00:55:42,626 --> 00:55:44,830
.(اسرع يا (مو
.نحن مكشوفون هنا

623
00:55:44,863 --> 00:55:45,797
.أجل

624
00:55:46,298 --> 00:55:47,966
.هيا

625
00:55:49,034 --> 00:55:50,601
!يا لها من قطعة خردة

626
00:55:50,634 --> 00:55:52,738
!غيرّه بنفسك

627
00:55:57,809 --> 00:56:00,746
.إنه الأدرينالين
.أنت تنهار

628
00:56:00,779 --> 00:56:02,948
.حاول أن تشرب بعض الماء -
من كان الرجل على الدراجة؟ -

629
00:56:02,981 --> 00:56:06,550
أريدك أن تركز، حسنًا؟
!فقط غيرّ الإطار اللعين

630
00:56:07,185 --> 00:56:08,653
...حسنًا

631
00:56:08,687 --> 00:56:11,023
،حسنًا، حسنًا
...أعرف

632
00:56:11,056 --> 00:56:13,091
.أعرف متى ما يكذب أحدهم عليّ

633
00:56:14,192 --> 00:56:15,761
إلى أين أنت ذاهب يا (مو)؟

634
00:56:15,794 --> 00:56:19,297
.جئت إلى هنا للعثور على شقيقة زوجتي

635
00:56:19,331 --> 00:56:21,933
.وهذا بالضبط ما سأفعله

636
00:56:21,967 --> 00:56:24,669
شقيقة زوجتك؟ -
.نعم. كانت مفقودة -

637
00:56:24,703 --> 00:56:27,139
.لن أغادر "هرات" حتى أجدها

638
00:56:27,172 --> 00:56:30,242
.حسنًا، لن تجدها إذا كنت ميتًا

639
00:56:30,275 --> 00:56:31,943
.حظًا موفقًا

640
00:56:49,061 --> 00:56:50,328
مو)؟)

641
00:56:50,362 --> 00:56:52,130
.نادِ عليه ليخرج

642
00:57:05,143 --> 00:57:07,611
.توم)، (توم)، إنه مجرد ولد صغير)

643
00:57:14,252 --> 00:57:16,254
.اخبره أن يلقي ما بيده

644
00:57:27,099 --> 00:57:28,700
.يا إلهي

645
00:57:39,144 --> 00:57:41,746
.(لن تنجو بمفردك يا (مو

646
00:57:41,780 --> 00:57:43,682
.إذن اخبرني ما الذي يجري بالفعل

647
00:57:47,752 --> 00:57:49,688
.إنها حياتي بين يديك

648
00:57:51,823 --> 00:57:54,960
."لقد أحرقت منزلهم في "إيران

649
00:57:54,993 --> 00:57:56,627
المفاعل النووي؟

650
00:58:00,465 --> 00:58:03,335
لماذا لا يمكن لعملاء وكالة المخابرات
المركزية أن يأتوا ويخرجوننا؟

651
00:58:03,368 --> 00:58:06,037
.نحن مجردّ بيادق في لعبة أكبر

652
00:58:06,071 --> 00:58:09,174
لكن ما يعنيه هو أنه لا أحد
.سيأتي لإنقاذنا

653
00:58:10,375 --> 00:58:11,743
حسنًا؟

654
00:58:13,178 --> 00:58:16,348
"لذا علينا فقط الوصول إلى "قندهار

655
00:58:16,381 --> 00:58:17,949
،ثم نعيد تجميع صفوفنا

656
00:58:22,854 --> 00:58:24,723
حسنًا؟

657
00:58:24,756 --> 00:58:26,758
وبعد ذلك سأساعدك في العثور
.على شقيقة زوجتك

658
00:58:28,426 --> 00:58:31,296
.(أنا آسف يا (مو

659
00:58:31,329 --> 00:58:33,165
كان يجب أن أخبرك بالحقيقة
.في وقت سابق

660
00:59:18,768 --> 00:59:20,603
‫ذهب في هذا الإتجاه!

661
00:59:27,986 --> 00:59:30,822
هل تعتقد حقاً أننا نستطيع
الوصول إلى "قندهار"؟

662
00:59:30,855 --> 00:59:33,825
.ليس بدون مساعدة

663
00:59:33,858 --> 00:59:36,228
هنالك شخصٌ عملت معه سابقًا
.جنوب هذا المكان

664
00:59:36,228 --> 00:59:37,462
"سأذهب إلى (ديلارام) لرؤية صديق قديم"

665
00:59:37,462 --> 00:59:39,231
.وربما لديه مروحية

666
00:59:41,199 --> 00:59:42,801
.لنذهب

667
01:00:08,960 --> 01:00:10,528
.السلام عليكم

668
01:00:10,562 --> 01:00:13,331
.(إسماعيل)، أنا (رومان)

669
01:00:13,365 --> 01:00:14,532
.اسمع، أنا بحاجة إلى معروف

670
01:00:17,827 --> 01:00:19,329
‫لتعد الخنازير الإيرانية إلى ديارها!

671
01:00:19,412 --> 01:00:21,706
‫أيها الخونة!

672
01:00:22,665 --> 01:00:27,629
‫تسمح لنا "طالبان" بإعادة
‫الجثمان إلى "طهران".

673
01:00:32,467 --> 01:00:33,468
‫مرحبًا يا عزيزتي.

674
01:00:34,010 --> 01:00:36,387
‫متى ستعود للمنزل؟
‫اريد ان اعد لنا العشاء.

675
01:00:38,097 --> 01:00:39,098
‫سوف أتاخر.

676
01:00:41,601 --> 01:00:42,602
‫هل كل شيء بخير؟

677
01:00:45,164 --> 01:00:48,066
ـ (فرزاد)؟
‫ـ سأعود بأسرع ما يمكن.

678
01:00:49,108 --> 01:00:50,485
‫قبّلي (كميلة) نيابة عني.

679
01:00:52,946 --> 01:00:53,947
‫حسنًا.

680
01:00:54,989 --> 01:00:56,241
‫ابق آمنًا يا (فرزاد).

681
01:01:18,888 --> 01:01:19,889
‫هل تعرف من أكون؟

682
01:01:21,088 --> 01:01:22,189
.وكالة الاستخبارات الباكستانية

683
01:01:24,102 --> 01:01:25,103
‫ماذا تفعل هنا؟

684
01:01:25,812 --> 01:01:30,608
‫حماية الطريق من التكفيريين
‫والكفار وأعداء "طالبان".

685
01:01:31,192 --> 01:01:32,277
‫يمكنني زرع العبوات الناسفة،

686
01:01:32,360 --> 01:01:35,780
"واستخدام البنادق و"إم 4
.والكلاشنكوف والمسدسات

687
01:01:38,009 --> 01:01:39,780
.الكلاشنكوف و"إم 4" والمسدسات

688
01:01:43,496 --> 01:01:44,956
‫هل قرأت القرآن؟

689
01:01:48,334 --> 01:01:49,335
‫لا، صحيح؟

690
01:01:50,587 --> 01:01:54,090
‫إذن كيف يمكنك أن تعرف
‫معنى أن تكون مؤمنًا حقيقيًا؟

691
01:01:56,176 --> 01:02:01,097
‫قد تجده مختلفًا جدًا
‫مما يقولونه لك.

692
01:02:08,938 --> 01:02:10,648
‫يا صغيري...

693
01:02:11,232 --> 01:02:12,442
‫...هل رأيت هذا الرجل؟

694
01:02:14,611 --> 01:02:16,404
‫هل تعلم إلى أين ذهب؟

695
01:02:17,071 --> 01:02:18,573
‫نحو "ديلارام".

696
01:02:23,745 --> 01:02:24,746
‫شكرًا لك.

697
01:04:06,197 --> 01:04:08,233
كم نبعد عن صديقك؟

698
01:04:08,266 --> 01:04:11,002
.حوالي 32 كيلومترًا أخرى

699
01:04:16,541 --> 01:04:18,209
هل تسمع هذا؟

700
01:04:20,512 --> 01:04:22,313
.نعم -
...أنا... أنا -

701
01:04:22,347 --> 01:04:25,517
أعتقد أن هناك خطبٌ ما
.في الإطار مرة أخرى

702
01:04:29,087 --> 01:04:30,488
.هذه ليست سيارتنا

703
01:04:50,016 --> 01:04:51,017
‫اطلق النار!

704
01:04:57,549 --> 01:04:58,516
!(تولى عجلة القيادة يا (مو

705
01:05:03,121 --> 01:05:06,558
!لا أستطيع أن أرى وجهتي -
!فقط حافظ على إستقامة مسارك -

706
01:05:06,491 --> 01:05:08,451
.أننا نتلقى إطلاق نار

707
01:05:50,201 --> 01:05:51,452
‫أطلق مرة أخرى!

708
01:06:01,504 --> 01:06:02,505
‫لقد اصبته!

709
01:06:06,885 --> 01:06:08,687
!المحرك معطل

710
01:06:08,721 --> 01:06:10,488
.استعد للخروج

711
01:06:12,958 --> 01:06:14,492
!لنذهب
!تحرك، تحرك

712
01:06:26,304 --> 01:06:27,372
!(اركض يا (مو

713
01:06:29,273 --> 01:06:31,409
إلى أين؟ -
!فقط اركض -

714
01:07:05,568 --> 01:07:06,986
‫أهبط!

715
01:07:59,122 --> 01:08:01,249
.لقد تفرقوا. أنهم على الجوانب

716
01:08:01,332 --> 01:08:02,333
.معلوم

717
01:08:02,417 --> 01:08:03,418
.معلوم

718
01:09:22,446 --> 01:09:24,448
...سأكون دائمًا

719
01:09:36,094 --> 01:09:39,698
.تلك هي وسيلة عودتنا
.ابق منخفضًا، لا تتحرك

720
01:09:39,731 --> 01:09:40,766
.حسنًا

721
01:10:15,383 --> 01:10:16,384
!هناك

722
01:10:18,511 --> 01:10:19,554
.اقتله

723
01:10:47,666 --> 01:10:51,870
.يا إلهي، اغفر لأرواحنا وأرواح موتانا

724
01:10:51,904 --> 01:10:53,972
.أجل، استخدمتني كطعم

725
01:10:55,173 --> 01:10:56,775
.لكن الأمر نجح

726
01:11:05,751 --> 01:11:08,186
.يبدو أننا سنسير على الأقدام

727
01:11:10,722 --> 01:11:12,658
نحن نقوم بتزويد الطائرات
.بدون طيار بالوقود

728
01:11:12,691 --> 01:11:15,794
أين هم الآن؟ -
.لقد فقدناهم -

729
01:11:15,827 --> 01:11:19,798
هل إتصل (رومان)؟ -
لا، لماذا؟ -

730
01:11:21,967 --> 01:11:23,534
.عُلم -
هل عليّ أن أقلق؟ -

731
01:11:25,671 --> 01:11:27,538
،لو كان هؤلاء رفاقي
كنت سأتصل بك هاتفيًا

732
01:11:27,571 --> 01:11:28,539
.كل عشر دقائق

733
01:11:41,253 --> 01:11:43,956
هل أنت متأكدٌ بأنك لا تريدني أن أنتظرك؟

734
01:11:43,989 --> 01:11:45,857
ماذا ستفعل إذا لم نتمكن
من العثور عليك؟

735
01:11:45,891 --> 01:11:48,961
أنا عمليا الرجل الأبيض الوحيد
.المتبقي في هذا البلد

736
01:11:48,994 --> 01:11:52,530
.لن يكون العثور عليّ أمرًا صعبًا
.ارجع إلى الديار بأمان يا أخي

737
01:12:30,727 --> 01:12:32,854
‫أأنت مستعد للقتال في سبيل الله؟

738
01:12:40,979 --> 01:12:44,983
ربما يرتفع التراب
.ويسمع الرسل بكاءاً

739
01:12:48,286 --> 01:12:49,921
.لنفعل ذلك

740
01:13:13,945 --> 01:13:15,347
.عليّ أن أصلي

741
01:13:24,656 --> 01:13:29,795
.ركبتاي تقتلني من الالم

742
01:13:29,828 --> 01:13:32,330
.تفضل

743
01:13:32,364 --> 01:13:33,965
.خذ هذا

744
01:13:47,379 --> 01:13:48,980
.شكرًا

745
01:14:34,893 --> 01:14:35,961
.شكرًا

746
01:14:46,304 --> 01:14:50,142
،هذا ليس بالضبط أفضل طعام افطار

747
01:14:50,175 --> 01:14:53,345
.ولكن هذا كل ما بحوزتي

748
01:15:16,201 --> 01:15:17,836
أهو رفيق القتال؟

749
01:15:23,241 --> 01:15:24,943
اسمه (صدّيقي)

750
01:15:26,945 --> 01:15:30,916
.كان مترجمي خلال ست جولات

751
01:15:33,084 --> 01:15:36,054
.سُتّ جولات لعينة

752
01:15:36,087 --> 01:15:40,425
حاولت نقله لـ"الولايات المتحدة" أو
."لندن"

753
01:15:40,458 --> 01:15:42,928
.أو أي مكان آمن

754
01:15:42,961 --> 01:15:45,497
..."ثم اجتاحت داعش "الموصل

755
01:15:45,530 --> 01:15:47,832
.وأعدموه

756
01:15:49,067 --> 01:15:50,302
.أيها المدافعون

757
01:15:54,806 --> 01:15:57,108
أجل، نحن نعتمد عليكم
.في كل شيء يا رفاق

758
01:15:59,778 --> 01:16:02,981
.أعني، اللغة، الثقافة

759
01:16:05,383 --> 01:16:08,987
...أنتم تخاطرون بحياتكم لأجلنا

760
01:16:11,189 --> 01:16:13,225
ثم نخبركم بالضبط كيف يجب

761
01:16:13,258 --> 01:16:16,328
.أن يبدو بلدكم، وكيف يجب أن تتصرفوا

762
01:16:19,431 --> 01:16:22,734
.لمعظم الوقت لا نقول شكراً

763
01:16:24,836 --> 01:16:27,906
كلا، أنا سعيد لأنك وصلت
.لـ"الولايات المتحدة"، يا (مو)

764
01:16:29,241 --> 01:16:30,875
.أخرج عائلتك

765
01:16:32,310 --> 01:16:34,112
.لن يتمكن الجميع من النجاة

766
01:16:36,881 --> 01:16:40,285
.ابني الكبير، (حميد)، قُتِلَ هنا

767
01:16:47,259 --> 01:16:48,893
أأنت متزوج؟

768
01:16:52,030 --> 01:16:53,565
.كُنت متزوجًا

769
01:16:53,598 --> 01:16:57,068
ألديك أطفال؟ -
.أجل -

770
01:16:57,102 --> 01:16:59,871
.بحوزتي، صورة

771
01:17:08,480 --> 01:17:12,150
.(إيدا)، انها في 17 من العمر

772
01:17:12,183 --> 01:17:13,852
.انها جميلة

773
01:17:15,053 --> 01:17:16,888
.شكرًا

774
01:17:20,625 --> 01:17:24,129
كان من المفترض أن أحضر
.حفل تخرجها نهاية هذا الأسبوع

775
01:17:25,330 --> 01:17:27,065
.عليك العودة للمنزل، (توم)

776
01:17:29,334 --> 01:17:32,570
عليك أن تعود للمنزل وتحتظنها بين ذراعيك

777
01:17:32,604 --> 01:17:36,007
.قبل أن تنسى حتى كيف تبدو المشاعر

778
01:17:36,975 --> 01:17:40,879
،أترى، ولدي (حميد) رحل

779
01:17:40,912 --> 01:17:44,282
.وكل ما تبقى لي فقط هذه الصورة

780
01:17:49,421 --> 01:17:50,989
.أتعلم، من المُضحك

781
01:17:53,291 --> 01:17:56,194
.أنني هنا أتحدث لرجل بالكاد أعرفه

782
01:17:58,330 --> 01:18:03,168
بشكل ما، أشعر بالراحة معك
.أكثر مما أنا عليه مع العائلة

783
01:18:11,643 --> 01:18:13,278
.المعذرة

784
01:19:44,469 --> 01:19:47,572
.هؤلاء. ارفع يديك

785
01:19:47,605 --> 01:19:49,974
.دعهم يعرفون أننا لسنا نُشكل تهديدًا

786
01:19:50,008 --> 01:19:52,210
.ذلك علم أمراء الحرب الطاجكيين

787
01:19:54,512 --> 01:19:56,047
.أعلم

788
01:20:00,018 --> 01:20:03,087
أخبرهم أننا أصدقاء
.(إسماعيل رباني)

789
01:20:03,121 --> 01:20:05,123
جئنا لطلب المساعدة منه؟

790
01:20:05,156 --> 01:20:07,459
.افعل ذلك قبل أن يطلقوا النار علينا يا (مو)

791
01:20:13,264 --> 01:20:14,332
<i>.السلام عليكم</i>

792
01:21:28,573 --> 01:21:31,175
.(أسماعيل رباني)

793
01:21:31,209 --> 01:21:34,747
.صديقي، صورتك في نشرات الأخبار

794
01:21:34,780 --> 01:21:37,148
.سعيد لرؤيتكِ

795
01:21:39,484 --> 01:21:43,054
.لم نلتقِ منذ مدة طويلة
.هذا (محمد)

796
01:21:48,192 --> 01:21:50,128
<i>.السلام عليكم</i>

797
01:21:54,532 --> 01:21:56,200
<i>.وعليكم السلام</i>

798
01:22:00,405 --> 01:22:03,876
إذن ما الذي أتى بك لـ"فرح آباد"؟

799
01:22:03,909 --> 01:22:05,643
."علينا الذهاب لـ"قندهار

800
01:22:05,678 --> 01:22:08,212
،لو حضرت يوم أمس

801
01:22:08,246 --> 01:22:10,816
.كنت سآخذك بنفسي بالطائرة

802
01:22:10,849 --> 01:22:12,350
حسنًا، (طالبان) استعاروا مروحيتي

803
01:22:12,383 --> 01:22:14,352
.لأجل عملية في الشمال

804
01:22:16,387 --> 01:22:18,857
.أستطيع أن أعطيك عربة
.لدي الكثير منها

805
01:22:18,891 --> 01:22:21,159
.ستصل هناك خلال ثلاث ساعات

806
01:22:21,192 --> 01:22:22,895
.أخي -
.سنتناول الطعام -

807
01:22:22,928 --> 01:22:24,663
أأنت جائع؟

808
01:22:30,736 --> 01:22:32,303
.مهمتنا في الصباح

809
01:22:38,176 --> 01:22:40,645
،تأكدوا من قضاء بعض الأوقات الجميلة معاً

810
01:22:40,679 --> 01:22:43,448
.عند مواجهة فتيان (أسامة)

811
01:22:43,481 --> 01:22:46,484
.أجل، لقد منحناهم أموالهم. بالتأكيد

812
01:22:46,517 --> 01:22:49,420
،أشعر أن هذا حصل منذ زمن بعيد
لكن لا تقلق

813
01:22:49,454 --> 01:22:52,357
.قريباً سنعود مجدداً

814
01:22:52,390 --> 01:22:54,292
،كلما حاولت بشدة القضاء على أيديولجية

815
01:22:54,325 --> 01:22:56,227
.أصبحت أقوى

816
01:23:01,524 --> 01:23:02,984
‫لا، شكرًا.

817
01:23:05,771 --> 01:23:08,707
ماذا بشأن الفتى المسلم الجيد؟

818
01:23:15,121 --> 01:23:18,541
.لابد إنه يبدو غريبًا بالنسبة لك

819
01:23:18,833 --> 01:23:22,253
‫مثل مروض الأسود حين
‫يدخل القفص بدون سوطه.

820
01:23:23,254 --> 01:23:25,381
‫لا أميركي ولا أفغاني.

821
01:23:26,007 --> 01:23:27,008
‫ليس لديك مكان.

822
01:23:30,470 --> 01:23:32,639
‫أعرف مَن تكون؟

823
01:23:33,389 --> 01:23:34,390
‫حقًأ؟

824
01:23:35,934 --> 01:23:37,268
‫نورني.

825
01:23:37,852 --> 01:23:39,229
‫أنت خائن.

826
01:23:43,709 --> 01:23:47,445
(مو)، ماذا تفعل؟

827
01:23:47,478 --> 01:23:51,549
صديقك هو أمير حرب
.دمر "هرات" بالكامل

828
01:23:51,582 --> 01:23:53,317
.كان مجرد عمل وحسب

829
01:23:54,753 --> 01:23:56,689
.حصلت على أجر أعلى مقابل ذلك

830
01:23:56,722 --> 01:23:58,322
وسأفعل ذلك مرة أخرى مثلما فعلت

831
01:23:58,356 --> 01:24:01,292
مع الروس، قُمت بذلك لأجل
،المخابرات الباكستانية

832
01:24:01,325 --> 01:24:04,697
فعلت ذلك لأجل الأمريكيين
.وسأفعل ذلك لأجل طالبان

833
01:24:04,730 --> 01:24:09,267
.قتلت الآلاف. من النساء والأطفال

834
01:24:09,300 --> 01:24:11,704
.وأحدهم كان ولدي

835
01:24:20,228 --> 01:24:21,396
‫ابنك؟

836
01:24:26,109 --> 01:24:28,820
‫آسف حقًا.

837
01:24:30,621 --> 01:24:32,115
..ـ (إسماعيل)، حسنًا
‫ـ هل تريد الانتقام؟

838
01:24:32,858 --> 01:24:35,728
هل هذا ما تريده؟

839
01:24:37,295 --> 01:24:39,597
هل هذا هو، الانتقام؟ العين بالعين؟

840
01:24:47,873 --> 01:24:50,508
.تفضل، انتقم، إنه أمر عادل

841
01:24:50,541 --> 01:24:53,212
.العُنف يولد العُنف

842
01:24:56,782 --> 01:24:59,651
.تفضل. احصل على إنتقامك

843
01:25:10,796 --> 01:25:12,798
.(إسماعيل)، هيا

844
01:25:12,831 --> 01:25:14,666
.لا تتدخل بالأمر يا (توم)

845
01:25:18,804 --> 01:25:21,940
أسمعت من قبل عن قصة الرجل الأفغاني

846
01:25:21,974 --> 01:25:24,408
الذي عاش 700 عام؟

847
01:25:26,410 --> 01:25:30,783
في عيد ميلاده الـ700 أقام له الأمير العظيم
،)دوست محمد خان)

848
01:25:30,816 --> 01:25:32,517
.حفلاً فخماً

849
01:25:32,550 --> 01:25:35,386
،وبعد أن غادر جميع الضيوف

850
01:25:35,419 --> 01:25:39,792
:قال الأمير بثقة
."أنا محاط بالأعداء"

851
01:25:41,827 --> 01:25:46,064
ما هو السر أن تعيش"
..في مكان خطير كهذا

852
01:25:46,098 --> 01:25:48,901
"لفترة طويلة؟

853
01:25:48,934 --> 01:25:51,402
...نظرالرجل له وقال

854
01:25:52,871 --> 01:25:56,742
."إنه أمر سهل. غيّر توجهاتك"

855
01:25:58,710 --> 01:26:00,444
.أعرف القصة

856
01:26:04,716 --> 01:26:06,819
،وبهذه الطريقة

857
01:26:06,852 --> 01:26:10,588
.لن تتوحد بلادنا

858
01:26:15,134 --> 01:26:17,595
‫قد لا يغفر الله ذنوبك...

859
01:26:24,435 --> 01:26:26,479
‫...لكن أنا أغفرها.

860
01:26:32,277 --> 01:26:33,695
‫لكن أنا اغفرها.

861
01:26:34,847 --> 01:26:36,347
.(مو)

862
01:26:37,883 --> 01:26:38,917
.(إسماعيل)

863
01:26:55,633 --> 01:26:59,905
آسف جدًا يا (مو)
.لم يكن لدي أدنى فكرة

864
01:26:59,938 --> 01:27:03,541
.لقد أعتبرته أخاك
أتعلم كيف دنَس هذا؟

865
01:27:03,574 --> 01:27:06,178
قتل إبني وآلاف آخرين

866
01:27:06,211 --> 01:27:09,181
.لأنه تلقى الدعم منك ومن أشخاص مثلك

867
01:27:09,214 --> 01:27:11,515
!دون الإكتراث بما يحصل لشعبي

868
01:27:13,785 --> 01:27:14,853
.عارٌ عليك

869
01:27:15,787 --> 01:27:16,955
.عارٌ عليك

870
01:27:18,323 --> 01:27:19,324
‫هذه لأجلكم.

871
01:27:22,060 --> 01:27:25,496
اسمع، يمكننا رفض مساعدته

872
01:27:25,529 --> 01:27:28,767
،ونخرج من هنا. إذا أردت
.فأنا معك في هذا

873
01:27:31,737 --> 01:27:34,139
.أريد فقط الذهاب

874
01:27:34,172 --> 01:27:37,943
.أريد فقط الذهاب لعائلتي
.هذا كل ما في الأمر

875
01:27:39,244 --> 01:27:40,946
.اريد فقط الذهاب للديار

876
01:27:45,516 --> 01:27:47,853
.(مو)، هذه أفضل فرصة لنا

877
01:28:20,584 --> 01:28:22,821
<i>.السلام عليكم</i>

878
01:28:54,886 --> 01:28:55,887
<i>.(بينشود)</i>

879
01:28:59,758 --> 01:29:00,726
مرحبًا؟

880
01:29:00,550 --> 01:29:02,677
‫هدفنا هو التوجه إلى "قندهار".

881
01:29:03,469 --> 01:29:06,598
‫ستغادر رحلته في بعد 6 ساعات.

882
01:29:07,140 --> 01:29:11,603
‫إنه يتنقل في شاحنة قديمة
.تابعة للجيش الوطني الأفغاني

883
01:29:13,104 --> 01:29:15,064
‫سوف أمسك بهذا الجاسوس لأجلك.

884
01:29:15,148 --> 01:29:16,149
.جيّد

885
01:29:17,525 --> 01:29:22,322
‫لكن بعد ذلك أريد وسيلة نقل.
‫سئمت من الصحراء.

886
01:29:22,405 --> 01:29:25,158
‫هذا المكان مثل جثة متعفنة.

887
01:29:25,241 --> 01:29:27,035
‫إذاً إلى أين تريد الذهاب يا (كحيل)؟

888
01:29:28,987 --> 01:29:30,588
."إلى "لندن

889
01:29:32,157 --> 01:29:34,326
."باريس"

890
01:29:34,250 --> 01:29:35,251
‫لا أعلم.

891
01:29:35,335 --> 01:29:41,174
‫حسنًا، أعدك أنّك ستحصل على
‫كل "الثقافة" الغربية التي تريدها.

892
01:29:41,591 --> 01:29:43,009
‫فقط إذا أنجزت هذه المهمة من أجلي.

893
01:29:52,435 --> 01:29:54,604
‫(رسول)، هو أنا.

894
01:30:11,963 --> 01:30:14,699
أتعتقد أن هذا سينتهي؟

895
01:30:19,171 --> 01:30:21,840
.كل الحروب القديمة كانت لأجل الغنائم

896
01:30:23,275 --> 01:30:25,811
.الحروب الحديثة ليست لأجل الانتصار

897
01:30:32,250 --> 01:30:34,086
!(توم)

898
01:31:06,017 --> 01:31:07,752
.(أسماعيل) اللعين

899
01:31:12,290 --> 01:31:14,092
.كان يجب أن تطلق النار عليه

900
01:31:46,257 --> 01:31:48,259
يمكن أن يكون صديقك
.عند الباكستانيين

901
01:31:49,552 --> 01:31:50,929
‫أو الإيرانيين.

902
01:31:52,430 --> 01:31:53,848
‫لا يهمني امره.

903
01:31:56,768 --> 01:31:59,270
‫لكنك لن تغادر من هنا أبدًا.

904
01:32:00,605 --> 01:32:01,606
‫أيها الخائن.

905
01:32:03,566 --> 01:32:06,569
‫يجب أن تدفع ثمن خطاياك.

906
01:32:07,570 --> 01:32:08,571
‫(رسول).

907
01:32:09,781 --> 01:32:11,157
‫"داعش" يهاجمنا!

908
01:32:23,503 --> 01:32:24,921
‫تحركوا! تحركوا!

909
01:33:05,962 --> 01:33:07,547
‫اذهب هناك، اذهب!

910
01:33:24,939 --> 01:33:26,733
‫مقاتلو "داعش" يهاجموننا!

911
01:33:27,942 --> 01:33:29,319
‫"داعش"؟ هل أنت متأكد؟

912
01:33:29,569 --> 01:33:31,112
‫لديهم أسلحة ثقيلة!

913
01:33:32,163 --> 01:33:35,000
أحتاج لدعم جوي الآن. هل تسمعني؟

914
01:33:35,033 --> 01:33:37,002
.كلا، كلا، كلا
.(رسول)، لا تكن وغدًا

915
01:33:37,035 --> 01:33:39,370
.قاومهم حتى أصل هناك
‫أنا قادم من أجل الهدف.

916
01:33:39,387 --> 01:33:40,305
.(رسول)

917
01:33:45,960 --> 01:33:47,504
‫ايها الأحمق الباكستاني!

918
01:34:27,319 --> 01:34:28,353
!اضرب البوابة

919
01:34:29,354 --> 01:34:30,455
!اضرب البوابة

920
01:34:58,651 --> 01:35:00,285
<i>!الله أكبر</i>

921
01:35:21,055 --> 01:35:23,516
‫اخترقوا البوابة. ليتجه الجميع هناك.

922
01:35:39,624 --> 01:35:41,126
.مرحبًا يا (توماس)

923
01:35:41,159 --> 01:35:42,661
.تباً لك

924
01:35:42,695 --> 01:35:45,063
.هذا ليس مُضحكاً -
أأنت بخير؟ -

925
01:35:45,096 --> 01:35:47,265
ماذا حدث؟
كيف أتيت إلى هنا، يا رجل؟

926
01:35:47,298 --> 01:35:48,667
.جئت برفقة صديقي الأفغاني

927
01:35:48,701 --> 01:35:52,137
،أحد رفاق القوات الخاصة
."الذين يتظاهرون بأنهم من "داعش

928
01:35:52,170 --> 01:35:55,039
هذا جيد، أليس كذلك؟ -
.تباً -

929
01:35:55,073 --> 01:35:56,941
.مهلا، انتظر، انتظر، انتظر
ماذا عن (مو)؟

930
01:35:56,975 --> 01:35:59,010
.إنه في مكان ما هنا

931
01:35:59,043 --> 01:36:00,445
.دعنا نذهب للعثور عليه

932
01:36:10,522 --> 01:36:11,956
(مو)؟

933
01:36:12,658 --> 01:36:14,058
(مو)؟

934
01:36:19,464 --> 01:36:21,933
(مو)؟ (مو)؟

935
01:36:25,236 --> 01:36:27,505
!يا إبن العاهرة

936
01:36:27,539 --> 01:36:29,307
.(رومان)، هنا

937
01:36:29,340 --> 01:36:32,711
.أأنت بخير؟ أنت بأمان، (مو)
.أنت بأمان. (عيسى)

938
01:36:32,745 --> 01:36:34,646
.آسف، يا (مو)

939
01:36:34,680 --> 01:36:39,017
.هيا، قف

940
01:36:39,050 --> 01:36:41,519
.لنخرج من هنا
.لنخرج من هنا

941
01:36:48,518 --> 01:36:49,519
‫إنهم ليسوا "داعش".

942
01:36:49,978 --> 01:36:50,979
‫ماذا؟

943
01:36:51,062 --> 01:36:53,064
‫إنهم الكوماندوز الأفغان.

944
01:36:56,634 --> 01:36:58,336
...اوشكنا على الوصول. اصمد

945
01:37:03,776 --> 01:37:05,410
ماذا عن القوات الخاصة؟
أيمكننا اخراجهم؟

946
01:37:08,747 --> 01:37:11,049
.لن يتوقفوا عن القتال أبداً

947
01:37:23,344 --> 01:37:26,715
‫ـ سنعيقهم في "مايواند".
ـ "مايواند"؟

948
01:37:26,723 --> 01:37:28,433
‫توجد قاعدة قديمة لوكالة المخابرات
.المركزية بالقرب من هناك

949
01:37:28,516 --> 01:37:30,643
‫البريطانيون لديهم طائرة هناك.

950
01:37:30,727 --> 01:37:31,895
‫أنا العميل (نذير).

951
01:37:31,978 --> 01:37:34,731
‫إلى جميع قوات "طالبان" الحمراء
،"و فيلق "بدري 313

952
01:37:34,814 --> 01:37:38,985
‫استعدوا للحشد عند "مايواند".

953
01:37:40,813 --> 01:37:43,214
.سيدي، ها هم

954
01:37:43,248 --> 01:37:44,783
.تحركوا مع الطائرة

955
01:37:44,817 --> 01:37:47,151
.تأكيد الاشارة من قبل القوة الزرقاء للبلدة

956
01:38:10,642 --> 01:38:12,310
.هذا الرجل لا يستسلم

957
01:38:13,578 --> 01:38:15,146
.كلا، لن يستسلم

958
01:38:19,734 --> 01:38:20,985
‫ابق قريبًا.

959
01:38:24,589 --> 01:38:26,190
.ابقوا بقرب السياج

960
01:38:26,224 --> 01:38:27,826
.هناك بوابة محيطية بأربعة فتحات

961
01:38:47,278 --> 01:38:49,314
.إنه خلفنا مباشرة

962
01:39:30,956 --> 01:39:33,191
الجميع بخير؟ (مو)، أأنت بخير؟

963
01:39:33,224 --> 01:39:35,593
.إنه (رومان). يا إلهي

964
01:39:35,627 --> 01:39:37,195
.تباً

965
01:39:37,228 --> 01:39:39,564
.(رومان) -
.إنه ينزف بشدة -

966
01:39:39,597 --> 01:39:41,633
.(مو)، ابحث عن شيء لتربطه به
.بسرعة

967
01:39:41,667 --> 01:39:43,736
.لا بأس. لا بأس

968
01:39:47,405 --> 01:39:50,274
(رومان)، اصمد فقط، حسنًا؟

969
01:39:50,308 --> 01:39:51,777
.سنصل للطائرة

970
01:39:53,946 --> 01:39:55,681
!(رومان) -
!كلا، (رومان) -

971
01:40:00,351 --> 01:40:01,954
.(توم)، علينا العودة

972
01:40:29,572 --> 01:40:31,866
‫جهز الدراجة.

973
01:40:54,889 --> 01:40:58,309
‫أشهد أن لا إله إلا الله.

974
01:41:02,438 --> 01:41:03,481
‫وأشهد...

975
01:41:05,441 --> 01:41:07,610
‫أن (محمد)...

976
01:41:11,364 --> 01:41:13,032
‫.. رسول الله.

977
01:41:15,451 --> 01:41:16,870
..أيها اللطيف

978
01:41:20,748 --> 01:41:22,292
‫الرحيم...

979
01:41:22,375 --> 01:41:23,710
‫الطيب...

980
01:41:34,971 --> 01:41:36,973
‫أنا العميل (نذير).

981
01:41:37,056 --> 01:41:38,433
‫فريق الهاون عند اشارتي.

982
01:41:54,115 --> 01:41:55,783
‫اطلقوا على "لاند كروزر"!

983
01:41:56,242 --> 01:41:57,452
‫الآن! الآن!

984
01:42:04,810 --> 01:42:06,044
.حسناً، (مو). استعد

985
01:42:13,551 --> 01:42:17,488
!اصمد يا (مو). كدنا نصل

986
01:42:17,522 --> 01:42:20,692
لن ننجو يا (توم) -
.بل سننجو -

987
01:42:24,462 --> 01:42:26,098
."أسمعك، "برافو 6
.الاستعداد للهبوط

988
01:42:39,978 --> 01:42:43,581
.هناك الكثير من العربات شمالاً وشرقاً

989
01:42:43,614 --> 01:42:45,117
 .آر بي جي من جهة النافذة اليسرى

990
01:42:45,150 --> 01:42:46,584
.الوقت المقدر للوصول دقيقة واحدة

991
01:42:46,617 --> 01:42:48,419
.بحق المسيح، سيغلقون البوابة

992
01:42:48,452 --> 01:42:49,822
أخبر الطيارين بالإستمرار بالطيران

993
01:42:49,855 --> 01:42:50,789
.تلقيت ذلك

994
01:42:57,129 --> 01:42:59,597
."عُلم، "برافو 6
.قدم أفضل ما لديك

995
01:42:59,630 --> 01:43:01,967
...مع ذلك، لقد استهدفنا مدنياً

996
01:43:02,000 --> 01:43:03,434
.هيا، لنذهب، أيها الفتية

997
01:43:10,776 --> 01:43:12,410
.أرى البوابة

998
01:43:14,696 --> 01:43:16,698
‫لا تدعهم يدخلون القاعدة.

999
01:43:46,211 --> 01:43:48,947
(توم)؟

1000
01:43:48,730 --> 01:43:49,772
‫أوقفوا إطلاق النار.

1001
01:43:49,856 --> 01:43:51,900
‫لتلزم جميع قوات "طالبان" مواقعها.

1002
01:43:59,282 --> 01:44:00,283
.إنه هدفي

1003
01:44:00,366 --> 01:44:01,576
‫سأتحرك.

1004
01:44:24,683 --> 01:44:26,084
.ابقِ هنا

1005
01:44:34,960 --> 01:44:37,663
.سيقتلك

1006
01:44:39,630 --> 01:44:41,099
.إذن لن أكون مستلقياً

1007
01:45:20,272 --> 01:45:22,040
.تباً

1008
01:45:47,299 --> 01:45:49,600
.امسكتك

1009
01:45:49,633 --> 01:45:51,870
.امسكتك

1010
01:46:01,713 --> 01:46:03,081
.تباً

1011
01:46:03,949 --> 01:46:05,549
.آسف، يا (مو)

1012
01:46:06,218 --> 01:46:07,652
.لقد خذلتك

1013
01:46:12,324 --> 01:46:13,925
إنها خطة الرب؟

1014
01:46:14,826 --> 01:46:16,128
خطة الرب؟

1015
01:46:20,799 --> 01:46:23,769
.هناك أكثر من 50 عربة قرب القاعدة

1016
01:46:25,070 --> 01:46:27,571
ما هي اسلحة طائرتنا؟

1017
01:46:27,605 --> 01:46:29,573
.رشاش "هيل فاير"، سيدي

1018
01:46:31,743 --> 01:46:34,079
.أرسل رسالة نصية للطيار. افعل ذلك الآن

1019
01:46:34,112 --> 01:46:36,647
ماذا تفعل؟

1020
01:46:36,681 --> 01:46:38,582
.ليس لدينا تصريح بذلك

1021
01:46:38,616 --> 01:46:42,320
.اللعنة على التصريح
.يمكنهم طردني

1022
01:46:42,354 --> 01:46:44,790
.لن أشاهد المزيد من رجالنا يموتون اليوم

1023
01:46:47,625 --> 01:46:51,263
...(توم)

1024
01:46:51,296 --> 01:46:52,998
.لقد كان شرفًا لي

1025
01:46:55,067 --> 01:46:56,701
.كن صريحًا، يا صديقي

1026
01:47:33,738 --> 01:47:35,173
.دعنا نذهب للديار يا (مو)

1027
01:47:36,408 --> 01:47:37,876
.لنذهب

1028
01:48:02,100 --> 01:48:04,302
.لنذهب! بسرعة

1029
01:48:29,127 --> 01:48:30,195
.هيا

1030
01:48:33,832 --> 01:48:35,901
!تعرضا لإصابة! تعرضنا لإصابة

1031
01:48:35,934 --> 01:48:37,302
.واصل التحرك. واصل التحرك

1032
01:48:37,335 --> 01:48:39,104
.احصل على العلاج في الطائرة -
!انطلق! لنذهب -

1033
01:48:39,137 --> 01:48:40,739
!لنذهب، لنذهب

1034
01:49:31,790 --> 01:49:34,125
.لن أرى الوطن مرة أخرى

1035
01:49:38,129 --> 01:49:40,398
.بلى، ستراه

1036
01:49:40,432 --> 01:49:43,501
...وسأكون معك

1037
01:49:43,535 --> 01:49:46,471
.عندما تجد شقيقة زوجتك

1038
01:50:56,574 --> 01:50:58,009
.يمكنك الذهاب

1039
01:51:25,904 --> 01:51:28,340
.أنا سعيد لأنك اتصلت

1040
01:51:28,373 --> 01:51:32,210
البريطانيون يريدون
.معرفة ما حدث للمراسل

1041
01:51:32,243 --> 01:51:36,548
عندما ألقي القبض على عميل
،الموساد هذا في "طهران" العام الماضي

1042
01:51:36,581 --> 01:51:39,351
.أخبرته بحقيقة بسيطة

1043
01:51:39,384 --> 01:51:41,654
،"ابقى لكثير من الوقت في "طهران

1044
01:51:41,687 --> 01:51:44,456
<i>.و"اسرائيل" لن تكون موجودة بعد ذلك</i>

1045
01:51:44,489 --> 01:51:46,124
<i>.اعتبر ذلك تهديداً</i>

1046
01:51:46,157 --> 01:51:49,361
،لكنها كانت مجرد نصيحة

1047
01:51:49,394 --> 01:51:51,664
.من مواطن لمواطن آخر

1048
01:51:51,697 --> 01:51:53,998
<i>...عليك العودة للمنزل</i>

1049
01:51:56,000 --> 01:51:58,436
<i>.لتعرف ما الذي تقاتل لأجله</i>

1050
01:52:00,004 --> 01:52:02,240
.مرحباً -
.مرحباً -

1051
01:52:08,413 --> 01:52:10,048
.أنت في البيت

1052
01:52:13,585 --> 01:52:16,154
ماذا حدث؟

1053
01:52:16,187 --> 01:52:17,222
.لا شيء

1054
01:52:23,027 --> 01:52:26,431
.حسنًا، أصبحتِ كبيرًة جدًا

1055
01:52:26,464 --> 01:52:29,601
أبي، أنت لا تخبر
.ابنتك المراهقة أنها كَبُرت

1056
01:52:29,634 --> 01:52:32,170
.حسناً... حسناً، أنتِ تعرفين ما أقصد

1057
01:52:34,634 --> 01:52:54,170
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! د. علي طلال ! علي الحمداني ||

