﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:26,036
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! د. علي طلال ! علي الحمداني ||

2
00:01:46,730 --> 00:01:50,636
"قُم، إيران"

3
00:02:30,400 --> 00:02:32,036
‫- (أوليفر)!
‫- نعم.

4
00:02:32,069 --> 00:02:33,905
‫هل يمكنك أن تجلب
‫ليّ القواطع الكبيرة؟

5
00:02:33,938 --> 00:02:35,505
‫- لك ذلك.
‫- شكرًا.

6
00:03:36,767 --> 00:03:38,635
‫تم الوصول إلى هيكل تحت الأرض.

7
00:03:38,669 --> 00:03:41,005
‫- اللقطات حية.
‫- مفهوم.

8
00:03:41,038 --> 00:03:42,606
‫أننا متصلون.

9
00:03:42,639 --> 00:03:44,141
‫انتظر حتى يمنح العميل الإذن.

10
00:03:44,175 --> 00:03:45,710
‫معلوم.

11
00:03:45,743 --> 00:03:47,879
‫- التقط بعض الصور.
‫- لك ذلك.

12
00:03:47,912 --> 00:03:50,447
‫انني اجمع اللقطات الآن.

13
00:03:50,480 --> 00:03:52,016
‫ولقطات للمنشأة النووية.

14
00:03:52,049 --> 00:03:54,484
‫انظر إلى ذلك، لقد شيدوا
‫المنشأة تحت الأرض.

15
00:03:54,517 --> 00:03:56,087
‫حتى مداخنها مخفية.

16
00:04:09,200 --> 00:04:11,534
‫هيّا يا (أوليفر)، فلننهي الأمر.

17
00:04:12,461 --> 00:04:13,837
‫أرني ماذا فعلت!

18
00:04:15,106 --> 00:04:16,406
‫مهلاً!

19
00:04:17,474 --> 00:04:19,844
‫أنت، أنني أتحدث إليك.

20
00:04:19,676 --> 00:04:21,220
‫أرني ماذا فعلت!

21
00:04:21,946 --> 00:04:22,947
‫مهلاً، مهلاً!

22
00:04:23,263 --> 00:04:26,767
‫أوشكنا من الانتهاء هنا!
.لقد أوشكنا

23
00:04:27,392 --> 00:04:29,978
‫يجب أن يرينا ما كان يفعله هناك.

24
00:04:33,523 --> 00:04:35,760
‫لقد رأيتم تصاريحنا.

25
00:04:35,793 --> 00:04:38,229
‫وهي العمل على خطوط الهواتف.

26
00:04:38,278 --> 00:04:41,657
‫إنترنت، اتصال أفضل لمدينة "قم".

27
00:04:44,117 --> 00:04:45,577
‫إنه جاسوس.

28
00:04:45,661 --> 00:04:47,079
‫أيها الخنزير!

29
00:04:47,071 --> 00:04:49,572
‫لا، لا، لا!

30
00:04:49,606 --> 00:04:51,776
‫إنه مجرد هادئ، لا يتحدث كثيرًا.

31
00:04:54,586 --> 00:04:56,421
‫نحن من "فيلق القدس".

32
00:05:00,384 --> 00:05:03,220
‫لقد وظفتنا حكومتكم.

33
00:05:03,187 --> 00:05:04,789
‫بموافقة (آية الله).

34
00:05:05,923 --> 00:05:06,891
‫مهلاً، مهلاً!

35
00:05:09,760 --> 00:05:11,996
‫امسح جميع الترددات.

36
00:05:12,029 --> 00:05:15,598
‫ـ أي اتصالات وثيقة بـ "طهران"؟
‫ـ سلبي، لا يوجد إرسال لاسلكي.

37
00:05:16,801 --> 00:05:18,836
‫لا بأس.

38
00:05:18,869 --> 00:05:20,004
‫إنه مجرد هاتفي.

39
00:05:23,140 --> 00:05:24,474
‫انظر.

40
00:05:26,643 --> 00:05:27,644
‫هل ترى؟

41
00:05:29,880 --> 00:05:31,148
‫أقترب.

42
00:05:36,619 --> 00:05:38,588
‫أنظر، هل ترى؟ أقترب.

43
00:05:38,621 --> 00:05:40,523
‫الآن لديك إنترنت سريع.

44
00:05:45,029 --> 00:05:46,797
‫هل مازلت تريد الاتصال بـ "فيلق القدس"؟

45
00:05:49,166 --> 00:05:51,601
‫اقتربوا، اقتربوا.

46
00:05:52,569 --> 00:05:54,138
‫اقتربوا، شاهدوا.

47
00:05:54,171 --> 00:05:55,505
‫إنها مباراة كرة القدم.

48
00:05:58,976 --> 00:06:00,111
‫هل ترون؟

49
00:06:00,144 --> 00:06:01,812
‫إنه هدف!

50
00:06:03,114 --> 00:06:04,749
‫نعم.

51
00:06:04,782 --> 00:06:07,018
‫إنه هدف! رائع...

52
00:06:21,999 --> 00:06:23,300
‫لقد ابتعدوا عن الأنظار.

53
00:06:23,334 --> 00:06:24,802
‫راقبوهم جوًا.

54
00:06:32,109 --> 00:06:34,311
‫هل تعتقد أنهم سيلاحقونا؟

55
00:06:34,345 --> 00:06:36,546
‫لم يكتشفوا أمرنا بعد.

56
00:06:39,350 --> 00:06:41,852
‫لا تقلق، غطائنا وثيق، نحن بخير.

57
00:06:41,886 --> 00:06:43,754
‫أنا مستعد لإنهاء هذا.

58
00:06:47,358 --> 00:06:48,793
‫راقب في الأعلى.

59
00:06:48,826 --> 00:06:51,062
‫الطائرات بدون طيار والدرون
‫في وضع الاستعداد.

60
00:06:51,095 --> 00:06:52,096
‫المناورة جاهزة.

61
00:06:52,129 --> 00:06:53,097
‫نفذ.

62
00:06:54,698 --> 00:06:56,667
‫اختراق جدار الحماية.

63
00:06:56,700 --> 00:06:58,969
‫معالجة النظام 95٪.

64
00:06:59,003 --> 00:07:01,705
‫تأكد من تعطيل أجهزة الإنذار
‫في غرفة الطرد المركزي.

65
00:07:01,739 --> 00:07:03,707
‫تأكيد، أجهزة الإنذار معطلة.

66
00:07:06,377 --> 00:07:08,212
‫لقطات المراقبة على الحرس،
‫ما زال ليس هناك حركة.

67
00:07:08,245 --> 00:07:10,681
‫تفعيل فيروس "حصان طروادة"،
‫والتأكد إلّا يلاحظنا أحد.

68
00:07:10,714 --> 00:07:12,183
‫معلوم، غير ملاحظين.

69
00:07:12,216 --> 00:07:13,317
‫أخترقنا الحاسوب الرئيسي الآن.

70
00:07:13,350 --> 00:07:15,219
‫كم من الوقت تبقى؟

71
00:07:15,252 --> 00:07:18,355
‫عشر ساعات حتى اختراق
‫أجهزة الطرد المركزي.

72
00:07:18,389 --> 00:07:19,757
‫12 ساعة حتى تدمير المنشأة.

73
00:07:19,790 --> 00:07:22,026
‫واصل مراقبة كاميرات المراقبة.

74
00:07:22,059 --> 00:07:23,127
‫معلوم.

75
00:07:23,160 --> 00:07:25,763
‫ثلاثة، اثنان، واحد.

76
00:07:25,796 --> 00:07:28,199
‫أنا (لونا كوجاي)، وهذه مستجداتكم
..بخصوص الشرق الأوسط

77
00:07:28,232 --> 00:07:29,767
‫التي تبث مباشرة من "عمان".

78
00:07:29,800 --> 00:07:35,638
‫تستمر التوترات بعد قرار "إيران" الانسحاب
‫من المفاوضات النووية مع القوى الغربية.

79
00:07:35,673 --> 00:07:38,209
‫لا يوجد حتى الآن قوات برية
‫كما وعدت الولايات المتحدة.

80
00:07:39,410 --> 00:07:42,012
‫ثلاثة، اثنان، واحد.

81
00:07:42,046 --> 00:07:44,415
‫لا يوجد حتى الآن قوات برية
‫كما وعدت الولايات المتحدة

82
00:07:44,448 --> 00:07:49,053
‫وحلفاؤها بعد انسحابهم من
‫القوات التقليدية في "أفغانستان".

83
00:07:49,086 --> 00:07:51,255
‫ومع ذلك تستمر حرب الظل.

84
00:07:51,288 --> 00:07:54,325
‫تواصل القوات النخبة
‫الأمريكية والبريطانية مطاردة

85
00:07:54,358 --> 00:07:57,027
‫الأهداف المهمة في المناطق المحرومة.

86
00:07:57,061 --> 00:08:03,300
‫في الشهر الماضي، اغتيال عالمين نووين
..."إيرانين وقيادي بارز في تنظيم "القاعدة

87
00:08:12,217 --> 00:08:16,187
سأرسل الملف الآن. افتحي المفتاح في"
."مجلد المسودة لتشفير الاتصال بين موقعين

88
00:08:20,317 --> 00:08:23,087
‫(جيمس)، ماذا أفعل الآن؟

89
00:08:23,120 --> 00:08:24,922
‫حسنًا، سأرسل الملف.

90
00:08:24,955 --> 00:08:28,125
‫افتحي المفتاح لتشفير الاتصال
‫بين موقعين، علينا الإسراع.

91
00:08:38,202 --> 00:08:39,703
‫يا إلهي!

92
00:08:40,938 --> 00:08:43,307
‫هذا يفضح عملياتهم كلها.

93
00:08:43,340 --> 00:08:45,176
‫ولهذا السبب علينا توخي الحذر.

94
00:08:45,209 --> 00:08:47,978
‫بدون اسماء، هل تسمعيني؟
‫حسنًا؟ علينا حماية المخبرين.

95
00:08:48,012 --> 00:08:52,082
‫نعم، أعدك، فقط الشركات التي تستخدمها
وكالة المخابرات المركزية كغطاء لها، صحيح؟

96
00:08:52,116 --> 00:08:54,084
‫أريدهم أن يعرفوا أنني وطني

97
00:08:54,118 --> 00:08:55,219
‫وأنني أحمي بلدي،
‫ولهذا السبب أفعل ذلك.

98
00:08:55,252 --> 00:08:56,820
‫نعم.

99
00:08:56,854 --> 00:08:58,122
‫مهلاً، ثمة أحد قادم،
‫عليّ إنهاء الاتصال.

100
00:08:58,155 --> 00:08:59,089
‫(جيمس)؟

101
00:09:04,128 --> 00:09:06,297
‫جريدة "دير هيرالد"،
‫كيف يمكنني مساعدتكم؟

102
00:09:06,330 --> 00:09:08,098
‫مرحبًا، أنا (لونا كوجاي).

103
00:09:08,132 --> 00:09:10,467
‫الرجاء أوصليني بمكتب (هانز فورزبورغ).

104
00:09:10,501 --> 00:09:12,102
‫أجل، اخبريه أنها حالة طارئة.

105
00:09:13,804 --> 00:09:16,740
‫- (لونا)، ماذا عندكِ؟
‫- مرحبًا يا (هانس)؟

106
00:09:16,774 --> 00:09:19,510
‫ـ أرسل مخبري بالبنتاغون المعلومات للتو.
‫ـ هل يمكننا التحقق من صحتها؟

107
00:09:19,543 --> 00:09:22,446
‫نعم، إنها العمليات السرية التي
.تديرها وكالة المخابرات المركزية

108
00:09:22,479 --> 00:09:25,282
‫ـ رباه، أأنت واثقة؟
‫ـ نعم، صدقني.

109
00:09:22,479 --> 00:09:25,282
{\an6}"طهران، إيران"

110
00:09:25,316 --> 00:09:28,319
‫ستكون أكبر من تسريبات (سنودن)
‫و"ويكيليكس" مجتمعين.

111
00:09:28,352 --> 00:09:29,753
‫أحسنتِ صنعًا يا (لونا).

112
00:09:29,787 --> 00:09:32,990
‫إنك تفضحين نفاقهم ونحن
.ننشره في صفحتنا الأولى

113
00:10:52,069 --> 00:10:54,371
‫سأتصل بوكالة المخابرات المركزية
‫لأتأكد من تأمين مسار مغادرتنا.

114
00:10:54,405 --> 00:10:55,839
‫من الأفضل أن نكون كذلك.

115
00:10:55,873 --> 00:10:59,176
‫إذا فحص عمال الصيانة صندوق
‫التوصيل ذلك، سينتهي أمرنا.

116
00:11:39,616 --> 00:11:41,485
‫- مرحبًا؟
‫- مرحبًا، هذا أنا.

117
00:11:41,518 --> 00:11:44,421
‫كلما تتصل بيّ يكون رقمك مختلف.

118
00:11:44,455 --> 00:11:48,025
‫اسمعي، سأصل في وقت متأخر
‫من ليلة غد إلى "جاتويك".

119
00:11:48,058 --> 00:11:50,361
‫سأتصل بكِ إذا تأخرت رحلتي، حسنًا؟

120
00:11:50,394 --> 00:11:52,930
‫احرص على ركوب الطائرة هذه المرة يا (توم).

121
00:11:52,963 --> 00:11:56,300
‫لأن (إيدا) أخبرت أصدقائها فعلاً أن
.والدها سيحضر حفلة تخرجها

122
00:11:56,333 --> 00:11:58,235
‫لا تبدأي هذا يا (كوري).

123
00:11:58,268 --> 00:12:01,105
.تعرفين أن طبيعة عملنا المطاوعة

124
00:12:01,138 --> 00:12:05,175
‫أتعرف أمرًا، عليك مطاوعتها
.هذه المرة وإلّا ستفطر فؤادها

125
00:12:07,010 --> 00:12:10,114
‫وأريدك أيضًا أن توقع أوراق الطلاق.

126
00:12:11,548 --> 00:12:13,550
‫أعتقد أنه يمكنني أخيرًا مواصلة حياتي.

127
00:12:16,987 --> 00:12:18,989
‫هل تواعدين أحدًا؟

128
00:12:19,022 --> 00:12:20,257
‫نعم.

129
00:12:20,290 --> 00:12:23,293
‫هل إنها علاقة جادة؟

130
00:12:23,327 --> 00:12:25,963
‫أريد فقط التوقف عن
‫العيش في هذا العذاب.

131
00:12:25,996 --> 00:12:28,399
‫أنّك تعرف ما أعنيه، أنظر إلى أشيائك.

132
00:12:28,432 --> 00:12:30,267
‫إنها في جميع أنحاء الشقة.

133
00:12:30,300 --> 00:12:32,236
‫سأفعل كل ما تحتاجينه، حسنًا؟

134
00:12:32,269 --> 00:12:36,407
‫أنني فقط أريدك أن تكوني سعيدة.

135
00:12:36,440 --> 00:12:39,143
‫بالتأكيد ستعود إلى عملك بعد حفلة التخرج.

136
00:12:39,176 --> 00:12:42,012
‫- لن تستقيل أبدًا.
..ـ أنا

137
00:12:42,045 --> 00:12:44,114
‫- أعترف.
‫- ماذا تريدين مني؟

138
00:12:44,148 --> 00:12:47,184
‫أعني، تخلو سيرتي الذاتية
‫من أيّ مهن آخر، حسنًا؟

139
00:12:47,217 --> 00:12:48,720
‫تعلم أنه يمكنك مزاولة مهنة التدريس.

140
00:12:48,753 --> 00:12:51,021
‫- تدريس؟
‫- نعم، تدريس.

141
00:12:51,054 --> 00:12:53,056
‫لديك شهادة جامعية.

142
00:12:53,090 --> 00:12:57,027
‫لست مهتمًا حقًا بالجلوس
‫خلف مكتب طيلة اليوم.

143
00:13:04,101 --> 00:13:06,236
‫- آسف يا (كوري).
‫- حسنًا.

144
00:13:06,270 --> 00:13:08,972
‫- حيال كل شيء.
‫- فقط...

145
00:13:09,006 --> 00:13:10,541
‫فقط اعتنِ بنفسك رجاءً، هلا فعلت؟

146
00:13:12,677 --> 00:13:15,279
‫وأرجوك لا تفوت تلك الرحلة.

147
00:13:15,312 --> 00:13:16,213
‫حسنًا.

148
00:13:29,212 --> 00:13:33,213
"مطار هرات الدولي"
"هرات، افغانستان"

149
00:13:41,530 --> 00:13:42,948
‫التالي.

150
00:13:45,030 --> 00:13:46,248
.الجواز

151
00:13:55,669 --> 00:13:57,421
‫ضع أصابعك هناك.

152
00:14:07,681 --> 00:14:10,058
‫ما عملك في الإمارة الإسلامية؟

153
00:14:10,142 --> 00:14:14,938
‫أنا أعمل مع "الهلال الأحمر"
‫الإغاثة ضحايا الجفاف.

154
00:14:34,541 --> 00:14:36,710
‫ممنوع التقاط الصور.

155
00:14:36,793 --> 00:14:38,128
‫عليك الأمتثال لأحكام الشريعة الإسلامية.

156
00:15:12,329 --> 00:15:13,330
‫نعم.

157
00:15:17,367 --> 00:15:18,670
‫مرحبًا؟

158
00:15:18,703 --> 00:15:20,437
‫سررت لسماع صوتك.

159
00:15:21,906 --> 00:15:23,775
‫هل واجهتك مشاكل في دخول البلاد؟

160
00:15:23,808 --> 00:15:26,711
‫لا، لقد صدقوا حجة غيابي.

161
00:15:26,744 --> 00:15:29,646
‫لكن لم تكن بصمات أصابعي
‫في النظام الأمني كما قلت.

162
00:15:29,681 --> 00:15:33,216
{\an6}"دبي، الامارات"

163
00:15:29,681 --> 00:15:33,216
‫تعلم أنني حميتك.
‫لكن مع ذلك، عليك توخي الحذر.

164
00:15:33,250 --> 00:15:35,185
‫إذا اكتشفوا هويتك...

165
00:15:35,218 --> 00:15:37,354
‫أعرف الخطر يا (رومان).

166
00:15:37,387 --> 00:15:38,823
‫ثق بيّ.

167
00:15:38,856 --> 00:15:41,191
‫لكنني أكدت أنني سأنفذ
‫هذا المهمة، وسأفعلها.

168
00:15:41,224 --> 00:15:43,193
‫أعلم أنك ستفعلها.

169
00:15:43,226 --> 00:15:45,429
‫لهذا السبب أنني جمعت
‫تلك المعلومات التي أردتها.

170
00:15:46,396 --> 00:15:48,231
‫(نهال الحسيني).

171
00:15:48,265 --> 00:15:49,667
‫سأرسل لك رقمها.

172
00:15:49,701 --> 00:15:51,602
‫شكرًا لك. شكرًا.

173
00:15:51,635 --> 00:15:53,570
‫متى يأتي أصدقاؤك إلى هنا؟

174
00:15:53,604 --> 00:15:55,840
‫بعد غد.

175
00:15:55,873 --> 00:15:59,209
‫(رومان)، إنها مجرد مهمة ترجمة، صحيح؟

176
00:15:59,242 --> 00:16:00,812
‫فقط ترجمة، نعم.

177
00:16:02,179 --> 00:16:04,214
‫حسنًا، عليّ إنهاء المكالمة.

178
00:16:42,954 --> 00:16:44,588
‫تقرير العملية؟

179
00:16:44,621 --> 00:16:46,924
‫أجهزة الطرد المركزي تسخن الآن يا سيّدي.

180
00:16:46,958 --> 00:16:48,693
‫بدء عملية توزيع سرعة الدوران المتغيرة.

181
00:16:48,726 --> 00:16:49,861
‫السرعة تزداد الآن.

182
00:16:49,894 --> 00:16:51,829
‫ترتفع إلى 70 ألف دورة في الدقيقة.

183
00:16:51,863 --> 00:16:53,931
‫- هل يعرفون أننا متصلون؟
‫- لا يا سّيدي.

184
00:16:53,965 --> 00:16:55,499
‫ما زال وضعنا آمن.

185
00:16:55,532 --> 00:16:56,801
‫افعلها.

186
00:16:56,834 --> 00:16:58,301
‫هل الجميع في محطاتهم؟

187
00:16:58,335 --> 00:17:00,470
‫ارتفاع السرعات إلى 90
.ألف دورة في الدقيقة

188
00:17:02,840 --> 00:17:04,942
‫أرتفاع ضغط التتبع في الفضاء التفاعلي.

189
00:17:07,979 --> 00:17:09,681
‫درجة الحرارة مستمرة في الارتفاع.

190
00:17:09,714 --> 00:17:11,348
‫الآن وصلت إلى 800 درجة.

191
00:17:12,784 --> 00:17:14,952
‫إنهم شغلوا إنذاراتهم الطارئة يدويًا.

192
00:17:18,455 --> 00:17:20,524
‫شغلوا نظام "غاز الهالون".

193
00:18:22,603 --> 00:18:25,564
‫لحسن الحظ معظم الإشعاع
‫محاصر تحت الأرض.

194
00:18:26,356 --> 00:18:29,359
‫يعتقد المرشد الأعلى أننا ضعفاء.

195
00:18:30,736 --> 00:18:32,779
‫بالأخص بعد حادثة مفاعل نووي "نطنز".

196
00:18:32,863 --> 00:18:35,741
‫إنه يريد إعدامًا علنيًا
‫للمسؤول عن ذلك.

197
00:18:36,950 --> 00:18:39,953
‫فقط الأمريكيون أو الإسرائيليون
.لديهم القدرة لفعل ذلك

198
00:18:41,205 --> 00:18:43,624
‫نعم، المشكلة هي إثبات ذلك.

199
00:18:51,340 --> 00:18:53,634
‫أننا نراقب صحفية..

200
00:18:55,177 --> 00:18:58,388
‫استلمت ملفات سرية...

201
00:18:59,014 --> 00:19:01,934
‫تتعلق بجميع عمليات وكالة المخابرات
.المركزية في الشرق الأوسط

202
00:19:06,021 --> 00:19:08,232
‫افعل ما يتطلبه الأمر يا (فرزاد).

203
00:19:08,941 --> 00:19:10,275
‫وافعلها بسرعة.

204
00:19:47,470 --> 00:19:49,573
‫حسنًا، أنا ذاهب إلى المطار.

205
00:19:49,606 --> 00:19:51,676
‫- أيّ مستجدات من (رومان)؟
‫- كل شيء آمن.

206
00:19:51,709 --> 00:19:54,544
‫حسنًا، تأكد من تنظيف المنزل.

207
00:19:54,578 --> 00:19:56,848
‫امسح جميع محركات
‫الأقراص الصلبة، حسنًا؟

208
00:19:56,881 --> 00:19:58,615
‫- أتلفها تمامًا.
‫- لك ذلك.

209
00:20:00,751 --> 00:20:02,619
‫انقل تحياتي إلى العالم الحر.

210
00:20:04,155 --> 00:20:05,589
‫اعتنِ بنفسك.

211
00:20:22,389 --> 00:20:25,726
‫شن تحالف الشمال غارات في "شبرغان".

212
00:20:24,155 --> 00:20:30,089
{\an8}"قيادة مجلس الشورى الطلباني"

213
00:20:27,102 --> 00:20:30,189
‫إنهم يحشدون قوة صغيرة خارج "قندز".

214
00:20:31,148 --> 00:20:34,735
‫نحن بحاجة إلى مزيد من
‫ذخيرة "إم 4" وصواريخ.

215
00:20:35,518 --> 00:20:38,756
{\an8}"وكالة الاستخبارات الباكستانية"

216
00:20:35,518 --> 00:20:38,756
‫كيف يمكن أن تنفد الذخيرة منكم؟

217
00:20:38,789 --> 00:20:40,691
‫منذ متى يتركها الأمريكان معكم؟

218
00:20:40,725 --> 00:20:44,628
‫كان ذلك منذ وقت طويل يا (كحيل)،
‫نحن أيضًا نحارب "داعش".

219
00:20:44,662 --> 00:20:47,899
‫يأتي مقاتلو "داعش"
‫الجدد من الخليج كل يوم.

220
00:20:47,748 --> 00:20:52,085
‫أريد أن أتحدث عن عمليات قتل
."المعلمين في "هرات

221
00:20:52,461 --> 00:20:56,381
‫يجب إعادة تثقيف السكان بالطرق القديمة،

222
00:20:57,049 --> 00:21:00,177
‫التي وضعها (ملا عمر).

223
00:21:00,178 --> 00:21:02,046
‫(ملا عمر) مات.

224
00:21:02,079 --> 00:21:04,115
‫انتهى، ماذا الآن؟

225
00:21:04,148 --> 00:21:06,684
‫أعلم أنهم لا يفهمون أيّ كلمة أقولها الآن.

226
00:21:07,752 --> 00:21:09,619
‫لكنك تفهم أفضل.

227
00:21:09,654 --> 00:21:11,889
‫لا يمكنكم ممارسة هذه
‫الأفعال المجنونة مجددًا.

228
00:21:14,926 --> 00:21:16,626
‫تقطيع الرؤوس.

229
00:21:18,095 --> 00:21:20,197
‫ضرب النساء في الأماكن العامة.

230
00:21:20,231 --> 00:21:22,599
‫التقاط صور شخصية.

231
00:21:22,632 --> 00:21:24,235
‫العالم يراقب.

232
00:21:24,268 --> 00:21:27,171
‫وعليكم أن تبينوا لهم أنّكم معاصرون.

233
00:21:27,204 --> 00:21:30,775
‫لأنني لا أستطيع أن أجعل
‫قادتي يواجهون العقوبات.

234
00:21:30,808 --> 00:21:35,813
‫لكن ما يقلقكم هو مخاطر ذهاب
‫الفتيات الصغيرات إلى المدرسة.

235
00:21:35,846 --> 00:21:38,249
‫لست قلقًا بشأن الفتيات
‫الصغيرات في المدارس.

236
00:21:38,282 --> 00:21:39,250
‫إذن ما الذي يقلقكم؟

237
00:21:39,283 --> 00:21:42,186
‫الخونة يا (كحيل)، الخونة.

238
00:21:42,219 --> 00:21:44,755
‫إذا واصلتم هذا الهراء الانتقام،

239
00:21:46,057 --> 00:21:51,628
‫لن يكون هناك ملاذ لك أو لأتباعك
‫في أيّ مكان في "باكستان".

240
00:21:51,662 --> 00:21:53,831
‫لأن الأمريكيين سوف يعودون مرة أخرى.

241
00:21:53,864 --> 00:21:57,702
‫وسوف يقصفونكم مرة أخرى.

242
00:21:57,735 --> 00:21:59,203
‫لذا ستدور في حلقة مفرغة.

243
00:22:09,037 --> 00:22:11,748
‫لقد تلقيت هدية من الله.

244
00:22:13,166 --> 00:22:16,837
‫لقد قتلت "التنين الأمريكي".

245
00:22:16,920 --> 00:22:21,466
‫الآن يجب أن تركّز على
‫لم شمل شعبك.

246
00:22:21,550 --> 00:22:25,596
‫لذا الخلافة مثل البذرة في
‫مهب الريح يمكن أن تنتشر.

247
00:22:26,972 --> 00:22:28,307
‫جيد جدًا.

248
00:22:34,805 --> 00:22:37,607
‫تذكّر مَن وضعك في ذلك
‫الكرسي يا (رسول).

249
00:22:37,640 --> 00:22:43,014
‫مَن صنعك، مَن حماك حين كنت مكسورًا.

250
00:22:54,859 --> 00:22:56,293
‫السلام عليكم.

251
00:22:56,293 --> 00:22:58,128
{\an8}‫كيف كان الأجتماع؟

252
00:22:58,212 --> 00:23:00,339
{\an8}‫لقد أنذهلوا يا سيّدي.

253
00:22:57,859 --> 00:23:00,193
"مقر وكالة الاستخبارات الباكستانية"
"إسلام آباد، باكستان"

254
00:23:00,422 --> 00:23:04,718
‫لقد تغير الزمن وهؤلاء القوم
‫ما زالوا يعيشون في الماضي.

255
00:23:05,552 --> 00:23:08,180
‫طالما أنهم لا يتحالفوا مع "الهند".

256
00:23:10,724 --> 00:23:11,934
‫هل شاهدت الأخبار؟

257
00:23:12,309 --> 00:23:15,145
‫فجر أحدهم جوهرة تاج "إيران".

258
00:23:16,647 --> 00:23:19,233
‫كن مستعدًا، قد تحتاجك دولتك.

259
00:23:20,108 --> 00:23:21,318
‫نعم يا سيّدي.

260
00:23:42,973 --> 00:23:44,942
‫مثل الولايات المتحدة و"إسرائيل"

261
00:23:44,975 --> 00:23:48,879
‫والقوى الغربية الأخرى يواصلون
‫نفي تورطهم في تدمير...

262
00:23:46,075 --> 00:23:49,079
{\an4}"مطار دبي الدولي"

263
00:23:48,913 --> 00:23:51,282
‫المفاعل النووي الإيراني
"اليوم بالقرب من "كام

264
00:23:51,315 --> 00:23:53,784
‫لم يحدد المشتبه بهم حتى الآن.

265
00:23:53,818 --> 00:23:57,021
‫يتذكر الكثير "ستوكسنت"
‫فيروس الحواسيب الخبيث

266
00:23:57,054 --> 00:24:00,091
‫الذي تسبب في انهيار أجهزة
‫الطرد المركزي لمنشأة خزاناتهم

267
00:24:00,124 --> 00:24:02,760
‫الذي تبع ذلك الحادث العديد
‫من الحوادث الأخرى...

268
00:24:34,600 --> 00:24:37,477
"!يمكنك فعلها"

269
00:24:47,112 --> 00:24:48,447
"(رسالة من (رومان"

270
00:24:48,572 --> 00:24:54,494
.العجلة تصل عند الساعة 19:45"
."(نقطة اللقاء (جوليت

271
00:24:57,481 --> 00:24:59,016
‫هل ما زلت عائدة إلى الديار غدًا؟

272
00:24:59,049 --> 00:25:02,820
‫لا، يريدني السيّد (هانز)
‫في "برلين" صباحًا.

273
00:25:02,853 --> 00:25:05,389
‫مهلاً، أنكِ ذاهبة إلى "برلين"؟

274
00:25:05,422 --> 00:25:07,725
‫نعم، يجب أن أشرف على التعديل.

275
00:25:07,758 --> 00:25:09,426
‫أنا و(ليلي) فخوران بكِ بالتأكيد.

276
00:25:09,460 --> 00:25:11,362
‫- أنكِ فعلتها.
‫- شكرًا يا عزيزي.

277
00:25:11,395 --> 00:25:13,130
‫اشتقت لكما كثيرًا.

278
00:25:15,166 --> 00:25:17,134
‫- هل كانت مطيعة؟
‫- نعم، لقد كانت...

279
00:25:18,335 --> 00:25:19,370
‫مهلاً، ماذا؟

280
00:25:19,403 --> 00:25:22,173
‫النجدة! ساعدوني!

281
00:25:22,206 --> 00:25:23,440
‫هل أنتِ بخير؟

282
00:25:23,474 --> 00:25:26,310
‫- النجدة!
‫- ما الذي يجري؟ ردي عليّ! (لونا)!

283
00:25:26,343 --> 00:25:27,778
‫- النجدة!
‫- سأتصل بالشرطة!

284
00:26:48,425 --> 00:26:50,828
‫ها هو ذا!

285
00:26:51,495 --> 00:26:53,530
‫امنحني عناقًا!

286
00:26:53,564 --> 00:26:54,999
‫- كيف حالك؟
‫- بخير.

287
00:26:56,400 --> 00:26:58,869
‫هيّا، دعني أحضر لك مشروب.

288
00:27:03,440 --> 00:27:05,876
.تسرني رؤيتك سليمًا

289
00:27:14,551 --> 00:27:16,287
‫إنها لتشتيت الأنتباه.

290
00:27:17,121 --> 00:27:19,156
‫المشروب المعتاد؟

291
00:27:30,067 --> 00:27:31,302
‫بصحتك!

292
00:27:31,335 --> 00:27:35,539
‫سئمت وتعبت من العمل في هذه بورؤة
.الجحيم وأنا أبحث عن الحلم الأمريكي

293
00:27:35,572 --> 00:27:38,042
‫أجل، لماذا أنا هنا يا (رومان)؟

294
00:27:38,876 --> 00:27:40,844
‫لقد تأخرت رحلتك.

295
00:27:40,878 --> 00:27:42,313
‫حسنًا، اعلم.

296
00:27:43,414 --> 00:27:46,083
‫ستقلع بعد 92 دقيقة.

297
00:27:47,951 --> 00:27:49,486
‫سأخر موعدها مرة أخرى!

298
00:27:54,224 --> 00:27:55,159
‫رافقني.

299
00:27:56,627 --> 00:27:58,495
‫قالوا إنه لا يمكن انجاز ذلك.

300
00:27:58,529 --> 00:28:02,533
‫عميلي المفضل لا يخذلني أبدًا.

301
00:28:02,566 --> 00:28:06,103
‫ـ نعم، سوف يشيدون مفاعل نووي آخر.
‫ـ بالطبع سيفعلون ذلك.

302
00:28:06,136 --> 00:28:08,605
‫لهذا سبب احتياجك للمرحلة التالية.

303
00:28:08,639 --> 00:28:13,210
‫ـ نعم، حين أعود من أجازتي.
.ـ لا، هذه المهمة لا يمكنها الأنتظار

304
00:28:13,243 --> 00:28:14,378
‫رافقني الى الطابق العلوي.

305
00:28:17,981 --> 00:28:20,117
‫لا أدري ، أخبرني متى أتوقف.

306
00:28:23,620 --> 00:28:25,356
‫أخبرتك يا (رومان).

307
00:28:26,457 --> 00:28:28,225
‫حين اعود من إجازتي.

308
00:28:28,258 --> 00:28:30,160
‫المهمة تبدأ غدًا، إنها مجرد ثلاثة أيام.

309
00:28:30,194 --> 00:28:32,529
.ستحضر حفل تخرج (إيدا) بالوقت المحدد

310
00:28:32,563 --> 00:28:34,965
‫هل تتنصت على هاتفي الآن؟

311
00:28:34,998 --> 00:28:37,234
‫هذه الوظيفة تجعلك شديد الأرتياب.

312
00:28:37,267 --> 00:28:40,237
‫هل ستوقع على أوراق الطلاق؟

313
00:28:40,270 --> 00:28:42,106
‫لا تتدخل بحياتي الشخصية، مفهوم؟

314
00:28:42,139 --> 00:28:44,141
‫- أيّ حياة شخصية؟
‫- نعم.

315
00:28:46,143 --> 00:28:48,112
‫أنا قلق بشأنك يا (تومي).

316
00:28:48,145 --> 00:28:50,948
‫ربما إذا فتحت عقلك، يمكنك
‫أن تجد بعض السلام أيضًا.

317
00:28:52,249 --> 00:28:53,584
‫واثق من ذلك.

318
00:28:53,617 --> 00:28:55,352
‫صحيح، أجل.

319
00:29:02,426 --> 00:29:03,994
‫افعلها من أجل (إيدا) إذن.

320
00:29:04,027 --> 00:29:07,131
‫تريد أن تصبح طبيبة، صحيح؟

321
00:29:07,164 --> 00:29:09,333
‫يمكنك ارسالها إلى
‫أي كلية طب تريدها.

322
00:29:18,342 --> 00:29:19,510
‫في أيّ مكان المهمة؟

323
00:29:23,380 --> 00:29:25,249
‫هاك.

324
00:29:25,282 --> 00:29:28,519
كان تدمير المفاعل النووي
.الإيراني مجرد البداية

325
00:29:28,552 --> 00:29:32,556
‫تريد وكالة الاستخبارات المركزية مهبط طائرات
."سري عبر الحدود الأفغانية قربب مدينة "تايباد

326
00:29:32,589 --> 00:29:35,225
‫سنذهب هناك وندمر
‫برنامجهم النووي كله

327
00:29:35,259 --> 00:29:39,163
‫قبل أن تتاح لهم فرصة
‫صنع القنبلة الكبيرة.

328
00:29:39,196 --> 00:29:41,965
‫ستكون هنا في الجانب
‫الأفغاني في "إيران".

329
00:29:41,999 --> 00:29:45,969
‫رباه، "هرات" مليئة بالجواسيس الأجانب.

330
00:29:46,003 --> 00:29:47,672
‫لا يمكنك تكليف أحد
‫آخر لهذه المهمة؟

331
00:29:47,705 --> 00:29:49,506
‫لا اريد أيّ أحد آخر.

332
00:29:49,540 --> 00:29:52,309
‫أعرف أنّك شخص لا تهتم للمال.

333
00:29:55,512 --> 00:29:56,613
‫حسنًا.

334
00:29:58,015 --> 00:29:59,751
أترى هذا؟

335
00:29:59,784 --> 00:30:02,052
.طالبان" تسيطر على هذه المنطقة بأكملها"

336
00:30:02,085 --> 00:30:04,188
.يمينًا، شمالاً، غربًا، وشرقًا

337
00:30:04,221 --> 00:30:07,659
وميليشياتك المقاتلة تطلق
.النار عليهم جميعًا

338
00:30:07,692 --> 00:30:09,193
ما خطب التغطية؟ -
.لا يوجد شيء -

339
00:30:09,226 --> 00:30:10,994
.لا توجد تغطية هناك

340
00:30:11,028 --> 00:30:12,963
.أنت بمفردك -
.سحقًا -

341
00:30:17,100 --> 00:30:19,136
،حسنًا، إذا ما فعلت هذا

342
00:30:19,169 --> 00:30:21,238
،سأحتاج إلى مرافق
.مرافقٌ بارع

343
00:30:21,271 --> 00:30:23,607
شخصٌ يتحدث كلاً من
الداري والبشتون

344
00:30:23,640 --> 00:30:25,677
.ويعرف هذه المنطقة اللعينة

345
00:30:25,710 --> 00:30:28,245
.إنه متواجدٌ هنا الآن

346
00:30:28,278 --> 00:30:30,314
.(توم)

347
00:30:30,347 --> 00:30:33,350
.السلام عليكم -
.وعليكم السلام -

348
00:30:33,383 --> 00:30:36,086
.(اسمي (محمد
.(لكن الجميع يناديني (مو

349
00:30:36,821 --> 00:30:40,324
.احضرت لك ملابس لترتديها

350
00:30:40,357 --> 00:30:43,393
هل يوجد أي شخص هنا يقود
سيارة دفع رباعي جديدة تمامًا؟

351
00:30:43,427 --> 00:30:46,196
أنت تعلم أنه من المفترض أن
نرتدي ملابس مدنية، أليس كذلك؟

352
00:30:46,230 --> 00:30:50,200
أجل. ترك الأمريكيون العشرات
.من هذه في السفارة

353
00:30:50,234 --> 00:30:52,402
.حتى تجار المخدرات يمتلكونها

354
00:31:08,552 --> 00:31:10,053
أين المنزل الآمن؟

355
00:31:10,087 --> 00:31:12,456
."في "قندهار"، شمال "هرات

356
00:31:12,489 --> 00:31:13,791
و"طالبان"؟

357
00:31:13,825 --> 00:31:16,126
.نعم. البلد مسيطرٌ عليه بإحكام

358
00:31:16,159 --> 00:31:19,263
لذا، أعني، إذا كنت بحاجة
إلى أي شيء

359
00:31:19,296 --> 00:31:22,165
.فقط أخبرني. سأجري اللازم

360
00:31:22,199 --> 00:31:24,702
إذن هل أنت من هنا؟

361
00:31:24,736 --> 00:31:28,138
نعم، لقد ولدت وترعرعت حتى بلغت
.السادسة عشرة من عمري

362
00:31:28,171 --> 00:31:29,807
هل سيتعرف عليك أحد؟

363
00:31:29,841 --> 00:31:33,310
.لا، لا أعتقد ذلك

364
00:31:33,343 --> 00:31:36,547
.أجل، لم أتواجد هنا منذ وقتٍ طويل

365
00:31:36,580 --> 00:31:38,549
."عشت في الغالب في "كابول

366
00:31:53,898 --> 00:31:56,199
.مرحبًا بكم في "أفغانستان" الجديدة

367
00:31:58,402 --> 00:32:00,137
.تمامًا كسابق عهدها

368
00:32:00,705 --> 00:32:02,072
.أجل

369
00:32:23,861 --> 00:32:26,296
.(اسمي (فرزاد أسدي

370
00:32:26,330 --> 00:32:29,366
.أنا عقيد في الحرس الثوري الإسلامي

371
00:32:29,867 --> 00:32:31,368
.في فيلق القدس

372
00:32:32,502 --> 00:32:34,672
.أنا لست جاسوسة

373
00:32:34,706 --> 00:32:36,808
.أعلم أنكِ لستِ جاسوسة

374
00:32:36,841 --> 00:32:38,609
إذن لماذا أنا هنا؟

375
00:32:44,381 --> 00:32:45,482
.بحقك

376
00:32:54,659 --> 00:32:56,393
.لدي إبنة أيضًا

377
00:32:58,629 --> 00:33:01,498
.ساعديني في إعادتكِ إلى دياركِ

378
00:33:01,531 --> 00:33:02,900
.أجل، أجل، أجل

379
00:33:02,934 --> 00:33:05,435
قبل يومين، أمريكي يدعى
(جيمس فينسنت)

380
00:33:05,469 --> 00:33:08,472
أرسل إليكِ معلومات عن
.برنامج بلدي النووي

381
00:33:08,505 --> 00:33:11,876
.والآن تعرضت إحدى محطاتنا النووية للتخريب

382
00:33:11,909 --> 00:33:14,779
اخبريني عن الشركة التي كنتِ
.تجرين البحوث لأجلها

383
00:33:14,812 --> 00:33:16,613
كان لديكِ ملفات على جهاز
.الكمبيوتر الخاص بكِ

384
00:33:16,647 --> 00:33:18,783
،شركة سويسرية
."تدعى "سيبلكس

385
00:33:18,816 --> 00:33:21,719
حسنًا، إذا نظرت إلى مواقع
..."سيبلكس"

386
00:33:24,454 --> 00:33:29,661
فقد كانوا يعملون حصريًا في
.المنشئات النووية والعسكرية

387
00:33:30,995 --> 00:33:34,264
أتعرفينَ أسماء عاملين
.في "سيفيلاكس"؟ أرجوكِ

388
00:33:34,297 --> 00:33:37,200
.لم نحصل على أي أسماء
...لم نحصل على أي

389
00:33:37,234 --> 00:33:40,570
...لا أسماء. لم نحصل -
.اعطيني بعض الأسماء -

390
00:33:40,604 --> 00:33:43,340
.أنا أخبرك الحقيقة
.لم نحصل على أي أسماء

391
00:33:48,846 --> 00:33:50,682
.صدقني أرجوك

392
00:33:50,715 --> 00:33:52,482
.انتظر. أرجوك صدقني

393
00:33:52,516 --> 00:33:55,419
أرجوك. قلت أنه يمكنني
.العودة إلى الديار

394
00:33:56,754 --> 00:33:58,823
.سوف تعودين

395
00:33:58,856 --> 00:34:00,424
.كشهيدة

396
00:34:02,994 --> 00:34:04,962
!أرجوك

397
00:34:04,996 --> 00:34:07,564
.قلت، يمكنني العودة إلى الديار
.أرجوك

398
00:34:48,973 --> 00:34:51,475
.هناك غرفة نوم واحدة فقط

399
00:34:51,508 --> 00:34:52,409
.حسنًا

400
00:35:01,652 --> 00:35:04,321
.وصلت حزمة من أجلك البارحة

401
00:35:39,489 --> 00:35:41,358
ما هي مهمتك؟

402
00:35:43,426 --> 00:35:45,595
بلوغ مدرج الهبوط
."بالقرب من "تايباد

403
00:35:46,496 --> 00:35:48,833
."تايباد"
."تايباد" نقع في "إيران"

404
00:35:49,867 --> 00:35:51,601
.سنغادر عند غروب الشمس

405
00:35:52,469 --> 00:35:54,337
ماذا تقصد بـ"نحن"؟

406
00:35:55,873 --> 00:35:58,009
ماذا، ألم يخبرك (رومان)؟

407
00:35:58,042 --> 00:36:00,577
لا، لقد قال للتو أنه
من المفترض أن أصطحبك

408
00:36:00,610 --> 00:36:04,381
،وأكون مترجمك
."لكن هنا في "هرات

409
00:36:11,856 --> 00:36:13,456
.حسنًا، اتصل به

410
00:37:05,710 --> 00:37:06,878
.السلام عليكم

411
00:37:09,730 --> 00:37:13,442
‫عزيزتي (نهال)، يسعدني رؤيتكِ.

412
00:37:13,525 --> 00:37:15,777
‫سررت برؤيتك.

413
00:37:15,861 --> 00:37:19,406
‫كيف حال عائلتك؟ كيف حال (عديلة)؟

414
00:37:19,489 --> 00:37:22,618
‫إنهم بخير.
‫أننا نعيش خارج "بالتيمور".

415
00:37:23,660 --> 00:37:27,206
‫لماذا أنت هنا؟
‫لا تزال "طالبان" تبحث عنا.

416
00:37:27,289 --> 00:37:30,459
‫اختفت (فاطمة) شقيقة (عديلة).

417
00:37:30,542 --> 00:37:32,377
‫لقد وعدت (عديلة) أن أجدها.

418
00:37:32,461 --> 00:37:34,087
‫كانت تدرس في "هرات".

419
00:37:35,380 --> 00:37:37,674
‫لا أعلم ماذا حدث لـ (فاطمة).

420
00:37:38,091 --> 00:37:40,344
‫أعرف أن المعلمات اختفين.

421
00:37:43,555 --> 00:37:48,435
‫لن يكون هناك مكان لنا مع "طالبان".

422
00:37:48,519 --> 00:37:52,606
‫ليس كقضاة أو معلمين
‫أو مترجمين أو أطباء.

423
00:37:54,233 --> 00:37:57,027
‫سأبلغك إذا سمعت شيئًا عن (فاطمة).

424
00:37:57,110 --> 00:37:58,987
‫شكرًا لكِ.

425
00:38:02,241 --> 00:38:07,037
‫تعالي معي، هناك طائرة
.على وشك المغادرة

426
00:38:07,746 --> 00:38:09,915
‫لا أستطيع المغادرة.

427
00:38:10,791 --> 00:38:12,793
‫لقد نلنا الكثير.

428
00:38:13,752 --> 00:38:15,379
‫لقد فقدنا حريتنا.

429
00:38:16,129 --> 00:38:17,130
‫لا يمكننا أن نفعل ذلك مرة أخرى.

430
00:38:18,507 --> 00:38:19,508
‫آسف.

431
00:38:48,704 --> 00:38:49,705
‫مرحبًا يا ابني العزيز.

432
00:39:01,550 --> 00:39:02,551
‫ابني العزيز،

433
00:39:05,387 --> 00:39:08,056
‫أنت في قلوبنا دومًا.

434
00:39:14,104 --> 00:39:15,564
‫أفتقدك كثيرًا.

435
00:39:29,328 --> 00:39:32,873
‫أتمنى لو مت وأنت بقيت حيًا.

436
00:39:48,739 --> 00:39:49,940
...وكالة الإستخبارات المركزية

437
00:39:51,842 --> 00:39:53,911
"أخبار عاجلة من صحيفة "دير هيرالد

438
00:39:53,944 --> 00:39:56,914
تكشف العمليات السرية غير القانونية
لوكالة المخابرات المركزية

439
00:39:56,947 --> 00:39:58,115
.في الشرق الأوسط

440
00:39:58,149 --> 00:39:59,683
من بينها تخريب المفاعل النووي

441
00:39:59,717 --> 00:40:02,186
."الإيراني السري للغاية بالقرب من "قم

442
00:40:02,219 --> 00:40:04,355
سُربتّ المعلومات من قبل مصدر
"داخل "البنتاغون

443
00:40:04,388 --> 00:40:06,257
بعد تهريب
...المستندات السرية

444
00:40:06,290 --> 00:40:08,793
.هيا الآن، اسرع، اجب على الهاتف

445
00:40:08,826 --> 00:40:09,760
.مفقودة

446
00:40:09,794 --> 00:40:11,328
يعتقد الكثيرون بأنها محتجزة

447
00:40:11,362 --> 00:40:14,631
في سجن إيراني في
.انتظار إعدامها علنًا

448
00:40:14,498 --> 00:40:17,543
‫رئيس تحرير صحيفة "دير هيرولد"
‫(هانز فورسبيرغ)..

449
00:40:17,626 --> 00:40:21,839
‫ ذكر إنه شعر بأنه ملزم بتأكيد...

450
00:40:21,922 --> 00:40:27,678
‫أن جهود (كوجاي) لم تذهب سدى.

451
00:40:27,761 --> 00:40:30,389
‫ولهذا السبب إنهم نشروا تقريرًا عنها.

452
00:40:30,381 --> 00:40:32,716
التركيز على عملاء وكالة المخابرات
المركزية الذين تظاهروا

453
00:40:32,750 --> 00:40:34,617
بأنهم متعاقدون لشركات الإتصالات

454
00:40:34,652 --> 00:40:36,220
"لشركة سويسرية تدعى "سيبلكس

455
00:40:36,253 --> 00:40:38,689
.تسببت في انهيار المفاعل الإيراني

456
00:40:38,722 --> 00:40:40,958
قد تكون تداعيات هذا التسريب مدمرة

457
00:40:40,991 --> 00:40:42,226
.للمصالح الغربية

458
00:40:43,861 --> 00:40:45,362
.لنستمع للأخبار

459
00:40:45,396 --> 00:40:47,098
.أية قناة

460
00:40:47,131 --> 00:40:49,834
فقط أحضره وأخبر الرجل الذي
.يراقب المنزل الآمن

461
00:40:49,867 --> 00:40:52,002
."كان هناك خرق في "البنتاغون

462
00:40:52,036 --> 00:40:53,137
.كُشف أمرنا

463
00:40:54,271 --> 00:40:55,840
ما مدى سوء الأمر؟

464
00:40:55,873 --> 00:40:57,975
لديهم صورتك واسمك المستعار

465
00:40:58,008 --> 00:40:59,642
.ولكن ليس اسمك الحقيقي

466
00:41:02,780 --> 00:41:04,982
.(لا يمكنني التواصل مع (أوليفر) يا (تومي

467
00:41:24,301 --> 00:41:25,436
ما العمل الآن؟

468
00:41:25,469 --> 00:41:26,737
.حسنًا، المهمة أجهضت

469
00:41:26,770 --> 00:41:28,272
.دعني أخرجك من هناك

470
00:41:28,305 --> 00:41:29,773
.حافظ على رباطة جأشك

471
00:41:41,543 --> 00:41:43,378
‫اركب بسرعة.

472
00:41:46,423 --> 00:41:47,925
‫فرقي الكشافة ارسلوا ليّ هذا.

473
00:42:00,812 --> 00:42:03,565
‫لقد وجدنا مكانه، إنه في "هرات".

474
00:42:04,358 --> 00:42:06,318
‫جهز فريق ميداني.

475
00:42:06,401 --> 00:42:09,321
‫اريد ان اسلمه للمرشد الاعلى...

476
00:42:09,863 --> 00:42:11,698
‫ـ قبل غروب الشمس.
.ـ أمرك يا سيّدي

477
00:42:13,325 --> 00:42:15,786
‫أوصلني بالعميل (نذير).

478
00:42:31,760 --> 00:42:33,512
‫أحتاجك في "هرات".

479
00:42:34,179 --> 00:42:35,389
‫لم "هرات" بالتحديد؟

480
00:42:35,931 --> 00:42:38,684
‫الجاسوس الذي عبث مع الإيرانيين.

481
00:42:41,436 --> 00:42:43,355
‫سيدي، أنا في إجازة ليومين.

482
00:42:44,022 --> 00:42:45,315
‫تحرك الآن.

483
00:42:56,702 --> 00:42:59,872
‫أريدك أن تمسك به قبل الإيرانيين.

484
00:43:03,083 --> 00:43:04,877
‫سنعمل عليه مزاد في الأسواق المفتوحة.

485
00:43:09,139 --> 00:43:11,375
.رومان)، برفقتي (كريس هويت) هنا)

486
00:43:11,408 --> 00:43:13,510
.رئيس مجموعة العمليات الخاصة لدينا

487
00:43:13,544 --> 00:43:16,113
.طلب منه نائب المدير تولي زمام الأمور

488
00:43:16,146 --> 00:43:17,915
.إنه أكثر مرحًا -
.من الأصول الميدانية -

489
00:43:17,948 --> 00:43:19,950
اخبرني عنه. من هو؟ -
.(يدعى (توم هاريس -

490
00:43:19,984 --> 00:43:22,853
أعيرّ إلينا من المخابرات البريطانية
.بشكلٍ دائم

491
00:43:22,886 --> 00:43:25,522
قاتلٌ محترف. إنه أحد الأشخاص
.الذين ألجأ إليهم بشكلٍ جديّ

492
00:43:25,556 --> 00:43:28,859
وهو يهرب برفقة مترجم أفغاني سابق

493
00:43:28,892 --> 00:43:30,527
.ذهبنا إليه لنجدته

494
00:43:30,561 --> 00:43:31,895
.تبدو مثل حفلة العُمر

495
00:43:31,929 --> 00:43:33,530
هل الإيرانيون مشكلتهم الوحيدة؟

496
00:43:33,564 --> 00:43:34,965
هل تمزح؟

497
00:43:34,999 --> 00:43:36,400
أعني، الحال في "أفغانستان" الآن

498
00:43:36,433 --> 00:43:38,068
."أشبه بالحرب الباردة في "برلين

499
00:43:38,102 --> 00:43:40,938
،أجل، أفراد "طالبان"،الباكستانيون
،الهنود، الروس، الصينيون

500
00:43:40,971 --> 00:43:43,507
"ومن ثم لديك أفراد "داعش

501
00:43:43,540 --> 00:43:45,542
.رجعيون جدًا حتى بالنسبة لتنظيم القاعدة

502
00:43:45,576 --> 00:43:47,444
إذا ما أمسك أحدهم برجُلي

503
00:43:47,478 --> 00:43:49,880
.سيبيعه لمن يدفع سعرًا أعلى

504
00:43:49,913 --> 00:43:52,950
لسوء الحظ، سنضطر إلى
.قطع أي إتصال بهم

505
00:43:52,983 --> 00:43:56,053
.ليسّ لدينا خياراتٌ أخرى -
.(بل لدينا. بحقك يا (كريس -

506
00:43:56,086 --> 00:43:59,390
أنت تعلم أن الخدمات الجوية الخاصة
.موجودة في البلد الآن

507
00:43:59,423 --> 00:44:01,325
.تلاحق الرجل الثاني في تنظيم القاعدة

508
00:44:02,593 --> 00:44:04,428
.إنه مُحق

509
00:44:04,461 --> 00:44:06,563
ستغادر رحلة البريطانيين
.في غضون ثلاثين ساعة

510
00:44:10,167 --> 00:44:13,971
حسنًا، سأطلب من نائب المدير
.الاتصال بالمخابرات البريطانية

511
00:44:14,004 --> 00:44:16,006
أنا متأكد من أنهم سيكونون
.سعداء لإستعادة رجلهم

512
00:44:18,909 --> 00:44:20,577
.أنا أقوم بالإتصال الآن

513
00:44:20,611 --> 00:44:22,946
.(أنا آسف يا (تومي

514
00:44:22,980 --> 00:44:24,882
.هذه هي فرصتك الوحيدة للخروج

515
00:44:24,915 --> 00:44:27,551
هذا جيد. أنا أعرف ما الذي
.تورطتُ فيه

516
00:44:27,584 --> 00:44:31,188
إذا كان بإمكان أي شخص
.القيام بذلك، فهو أنت

517
00:44:32,323 --> 00:44:34,024
...نقطة الإجلاء

518
00:44:34,058 --> 00:44:37,561
هي قاعدة قديمة لوكالة المخابرات
"المركزية في محافظة "قندهار

519
00:44:37,594 --> 00:44:39,496
."باستخدام طائرة "سي 130

520
00:44:39,530 --> 00:44:41,332
.ستهبط لأقل من دقيقة

521
00:44:41,365 --> 00:44:43,467
كم يبعدون عن "قندهار"؟

522
00:44:43,500 --> 00:44:45,069
.حوالي 644 كيلومترًا

523
00:44:45,102 --> 00:44:48,339
.لكن المسافة ليست هي المشكلة

524
00:44:48,372 --> 00:44:49,973
.بل ما يقبع طوال هذه المسافة

525
00:44:53,151 --> 00:44:55,153
‫دعنا نأخذه بسرعة ونعيده إلى الديار.

526
00:44:55,779 --> 00:45:00,284
‫يبحث "الطالبان" عن أيّ عذر
‫يلومنا على إخفاقاتهم.

527
00:45:00,617 --> 00:45:03,704
‫تجنب إيقاع خسائر في صفوف
.المدنيين بأيّ ثمن كان

528
00:45:03,787 --> 00:45:04,788
‫مفهوم؟

529
00:45:09,326 --> 00:45:10,294
.حسنًا

530
00:45:14,031 --> 00:45:15,466
ماذا تفعل؟

531
00:45:16,567 --> 00:45:18,268
.كُشفّ غطائنا

532
00:45:18,302 --> 00:45:20,404
.احضر أغراضك -
كيف؟ -

533
00:45:20,437 --> 00:45:22,106
.ليس مهمًا

534
00:45:22,139 --> 00:45:24,441
.سنغادر إلى "قندهار" خلال 15 دقيقة

535
00:45:24,475 --> 00:45:27,478
قندهار"؟ كان من المفترض"
.أن نغادر من هنا غدًا

536
00:45:29,346 --> 00:45:30,881
.ليس بعد الآن

537
00:45:36,286 --> 00:45:37,421
.هيا. لنذهب

538
00:46:02,304 --> 00:46:03,639
‫(كحيل) المحترم.

539
00:46:04,381 --> 00:46:06,116
.ترغب بالإنضمام إلينا مجددًا

540
00:46:06,150 --> 00:46:10,354
يا (رسول)، أنا بحاجة إلى طاقم
."للقيادة والمناورة في "قندهار

541
00:46:10,387 --> 00:46:12,122
.استخدم وحداتك الحمراء

542
00:46:12,156 --> 00:46:14,158
ليس هؤلاء الرجال الذين ينتشون
.على رذاذ الحشرات

543
00:46:14,358 --> 00:46:15,943
‫أعرف مَن تريده.

544
00:46:17,319 --> 00:46:20,656
‫لكن الإيرانيين دفعوا
‫فعلاً لعبور الحدود.

545
00:46:21,657 --> 00:46:23,325
‫إنه هدفهم الآن.

546
00:46:23,867 --> 00:46:27,204
‫سأدفع لك ضعف ما دفعوه لك.

547
00:46:28,413 --> 00:46:29,915
‫أنا لا أريد المال.

548
00:46:30,332 --> 00:46:34,711
‫اجعلني رئيس المجلس العسكري،
‫يا أخي الباكستاني.

549
00:46:35,012 --> 00:46:36,380
.حسنًا، حسنًا، حسنًا. نعم

550
00:46:36,413 --> 00:46:38,282
.فقط تأكد من أن طاقمك اللعين جاهز

551
00:47:19,256 --> 00:47:20,758
.لقد غادروا المنزل الآمن

552
00:47:20,792 --> 00:47:22,259
.ابق عينيك يقظتين لأي أعداء

553
00:47:22,292 --> 00:47:23,594
.عُلم -
.ابدأ العد العكسي -

554
00:47:23,627 --> 00:47:25,162
هل نشتبك معهم؟

555
00:47:25,195 --> 00:47:27,431
.كلا، نحنُ لا نعمل تحت البند الـ50

556
00:47:27,464 --> 00:47:28,800
.لا، يمكننا تقديم المشورة وحسب

557
00:47:28,833 --> 00:47:31,235
.يتساءلون لماذا لا يمكننا الفوز

558
00:47:38,192 --> 00:47:39,985
‫نحن جاهزون. هيّا.

559
00:47:52,256 --> 00:47:53,791
.واصل المراقبة

560
00:47:53,825 --> 00:47:55,827
لماذا؟ -
.هذه سيارة رديئة -

561
00:47:55,860 --> 00:47:58,362
.علينا أن نتخلص منها

562
00:47:58,395 --> 00:48:00,397
.كما تعلم، ربما كان علينا الإنفصال

563
00:48:00,430 --> 00:48:02,399
أعني، يمكنني الإختباء هنا
لبضعة أيام

564
00:48:02,432 --> 00:48:04,468
"ثم أستقل رحلة من "هرات
."إلى "باكستان

565
00:48:04,501 --> 00:48:06,370
.(أجل، فكرة جيدة يا (مو

566
00:48:06,403 --> 00:48:09,573
واحصل على قسط من الراحة
."قبل أن يختطفوك في مطار "هرات

567
00:48:09,606 --> 00:48:11,275
بهذه الطريقة، ستقاوم لفترة أطول

568
00:48:11,308 --> 00:48:13,310
.عندما يبدأون بقلع أظافرك

569
00:48:17,447 --> 00:48:19,550
.السوق هناك

570
00:48:19,583 --> 00:48:21,351
.حسنًا، لنذهب من هذا الطريق

571
00:48:25,239 --> 00:48:26,240
‫إنهم في السوق.

572
00:48:45,777 --> 00:48:47,244
إلى أين هو ذاهب؟

573
00:48:47,277 --> 00:48:49,279
أرى سيارتي دفعٍ رباعي
.تقتربان من السوق

574
00:48:54,551 --> 00:48:55,519
.هنا

575
00:48:58,923 --> 00:49:01,191
.خُذ الحقائب من الخلف

576
00:49:01,224 --> 00:49:03,327
وانتظر إشارتي، مفهوم؟

577
00:49:03,360 --> 00:49:04,261
.حسنًا

578
00:49:52,677 --> 00:49:53,678
!توقف، توقف، توقف

579
00:50:03,629 --> 00:50:05,797
‫لقد غيروا الشاحنات! شاحنة "نيسان".

580
00:50:08,425 --> 00:50:09,426
‫لا تفقدوا أثره.

581
00:50:10,394 --> 00:50:11,929
.إنهم يستقلون شاحنة "نيسان" بيضاء

582
00:50:11,963 --> 00:50:13,330
.نيسان" بيضاء"

583
00:50:13,363 --> 00:50:14,666
.ليحاول أحدكم رصد أرقام لوحة القيادة

584
00:50:16,850 --> 00:50:18,185
‫ما زال لا يمكنني العثور عليهم.

585
00:50:20,729 --> 00:50:21,855
‫فتش المدينة كلها.

586
00:50:41,726 --> 00:50:42,727
.سحقًا

587
00:50:43,828 --> 00:50:45,328
.حركة مرور خانقة

588
00:50:45,362 --> 00:50:46,630
.هناك مركبتان تقتربان

589
00:50:49,399 --> 00:50:51,703
أي طريق نسلك من هنا؟

590
00:50:51,736 --> 00:50:54,237
"الطريق الوحيد إلى "قندهار
.هو الطريق السريع

591
00:50:54,271 --> 00:50:55,807
.يقعّ على الجانب الآخر من المدينة

592
00:51:03,647 --> 00:51:05,524
‫ابق هنا في حال حاول الهرب.

593
00:51:20,205 --> 00:51:22,708
‫لدينا صحبة، دراجة نارية سوداء.

594
00:51:29,298 --> 00:51:30,299
‫أننا نراه.

595
00:51:35,378 --> 00:51:36,914
.(اخبره أن يبتعد عن الشاحنة يا (مو

596
00:51:44,655 --> 00:51:47,058
!سحقًا

597
00:51:47,091 --> 00:51:49,493
.سحقًا! الدواسة اللعينة

598
00:51:52,738 --> 00:51:56,325
‫يا إلهي! أيها الغبي!

599
00:51:56,738 --> 00:51:57,825
!ـ أنت
.ـ أنا آسف

600
00:51:57,836 --> 00:51:59,670
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ أنا آسف

601
00:51:59,686 --> 00:52:02,247
‫انظر ماذا فعلت لسيارتي.

602
00:52:02,331 --> 00:52:04,583
‫أتمنى أن يتدمر منزلك.

603
00:52:08,946 --> 00:52:10,480
.أنا آسف، هاك، دقيقةٌ واحدة

604
00:52:11,965 --> 00:52:14,775
‫أيها الشرطة!

605
00:52:17,420 --> 00:52:19,623
،أجل، هاك، تفضل
.آسف، أنا آسف، حسنًا

606
00:52:42,079 --> 00:52:43,622
‫اسرع! اعيقه! أعق طريقه، اسرع!

607
00:52:56,828 --> 00:52:59,462
!توم)! (توم)، تحرك)

608
00:53:12,776 --> 00:53:14,069
‫غادر السيارة!

609
00:53:41,513 --> 00:53:43,724
‫إنهم في شاحنة "نيسان". اعثر عليهم!

610
00:53:44,892 --> 00:53:46,518
‫فرقنا الكشافة يبحثون الآن.

611
00:54:52,000 --> 00:54:54,419
‫هربوا متجهين شرقًا من
‫منطقة المستودعات.

612
00:53:55,920 --> 00:53:57,722
.الطريق السريع الأول أمامك مباشرة

613
00:54:03,761 --> 00:54:04,695
ماذا تفعل؟

614
00:54:07,698 --> 00:54:10,134
.صدقني، نحنُ نسير في الاتجاه الخطأ

615
00:54:10,167 --> 00:54:11,836
.لا، إنها إلتفافة

616
00:54:20,711 --> 00:54:21,712
!انخفض

617
00:54:38,029 --> 00:54:39,897
.يا إلهي، أنا أحب هذا الرجل
.إنه بارع

618
00:55:23,007 --> 00:55:25,109
.سحقًا

619
00:55:25,142 --> 00:55:26,844
.تحقق من وجود إطار احتياطي في الخلف

620
00:55:31,882 --> 00:55:33,483
.يا إلهي. أجل

621
00:55:35,219 --> 00:55:37,587
.حسنًا، سأوفرّ الحماية
.أنت غيرّ الإطار

622
00:55:43,626 --> 00:55:45,830
.(اسرع يا (مو
.نحن مكشوفون هنا

623
00:55:45,863 --> 00:55:46,797
.أجل

624
00:55:47,298 --> 00:55:48,966
.هيا

625
00:55:50,034 --> 00:55:51,601
!يا لها من قطعة خردة

626
00:55:51,634 --> 00:55:53,738
!غيرّه بنفسك

627
00:55:58,809 --> 00:56:01,746
.إنه الأدرينالين
.أنت تنهار

628
00:56:01,779 --> 00:56:03,948
.حاول أن تشرب بعض الماء -
من كان الرجل على الدراجة؟ -

629
00:56:03,981 --> 00:56:07,550
أريدك أن تركز، حسنًا؟
!فقط غيرّ الإطار اللعين

630
00:56:08,185 --> 00:56:09,653
...حسنًا

631
00:56:09,687 --> 00:56:12,023
،حسنًا، حسنًا
...أعرف

632
00:56:12,056 --> 00:56:14,091
.أعرف متى ما يكذب أحدهم عليّ

633
00:56:15,192 --> 00:56:16,761
إلى أين أنت ذاهب يا (مو)؟

634
00:56:16,794 --> 00:56:20,297
.جئت إلى هنا للعثور على شقيقة زوجتي

635
00:56:20,331 --> 00:56:22,933
.وهذا بالضبط ما سأفعله

636
00:56:22,967 --> 00:56:25,669
شقيقة زوجتك؟ -
.نعم. كانت مفقودة -

637
00:56:25,703 --> 00:56:28,139
.لن أغادر "هرات" حتى أجدها

638
00:56:28,172 --> 00:56:31,242
.حسنًا، لن تجدها إذا كنت ميتًا

639
00:56:31,275 --> 00:56:32,943
.حظًا موفقًا

640
00:56:50,061 --> 00:56:51,328
مو)؟)

641
00:56:51,362 --> 00:56:53,130
.نادِ عليه ليخرج

642
00:57:06,143 --> 00:57:08,611
.توم)، (توم)، إنه مجرد ولد صغير)

643
00:57:15,252 --> 00:57:17,254
.اخبره أن يلقي ما بيده

644
00:57:28,099 --> 00:57:29,700
.يا إلهي

645
00:57:40,144 --> 00:57:42,746
.(لن تنجو بمفردك يا (مو

646
00:57:42,780 --> 00:57:44,682
.إذن اخبرني ما الذي يجري بالفعل

647
00:57:48,752 --> 00:57:50,688
.إنها حياتي بين يديك

648
00:57:52,823 --> 00:57:55,960
."لقد أحرقت منزلهم في "إيران

649
00:57:55,993 --> 00:57:57,627
المفاعل النووي؟

650
00:58:01,465 --> 00:58:04,335
لماذا لا يمكن لعملاء وكالة المخابرات
المركزية أن يأتوا ويخرجوننا؟

651
00:58:04,368 --> 00:58:07,037
.نحن مجردّ بيادق في لعبة أكبر

652
00:58:07,071 --> 00:58:10,174
لكن ما يعنيه هو أنه لا أحد
.سيأتي لإنقاذنا

653
00:58:11,375 --> 00:58:12,743
حسنًا؟

654
00:58:14,178 --> 00:58:17,348
"لذا علينا فقط الوصول إلى "قندهار

655
00:58:17,381 --> 00:58:18,949
،ثم نعيد تجميع صفوفنا

656
00:58:23,854 --> 00:58:25,723
حسنًا؟

657
00:58:25,756 --> 00:58:27,758
وبعد ذلك سأساعدك في العثور
.على شقيقة زوجتك

658
00:58:29,426 --> 00:58:32,296
.(أنا آسف يا (مو

659
00:58:32,329 --> 00:58:34,165
كان يجب أن أخبرك بالحقيقة
.في وقت سابق

660
00:59:19,768 --> 00:59:21,603
‫ذهب في هذا الإتجاه!

661
00:59:28,986 --> 00:59:31,822
هل تعتقد حقاً أننا نستطيع
الوصول إلى "قندهار"؟

662
00:59:31,855 --> 00:59:34,825
.ليس بدون مساعدة

663
00:59:34,858 --> 00:59:37,228
هنالك شخصٌ عملت معه سابقًا
.جنوب هذا المكان

664
00:59:37,228 --> 00:59:38,462
"سأذهب إلى (ديلارام) لرؤية صديق قديم"

665
00:59:38,462 --> 00:59:40,231
.وربما لديه مروحية

666
00:59:42,199 --> 00:59:43,801
.لنذهب

667
01:00:09,960 --> 01:00:11,528
.السلام عليكم

668
01:00:11,562 --> 01:00:14,331
.(إسماعيل)، أنا (رومان)

669
01:00:14,365 --> 01:00:15,532
.اسمع، أنا بحاجة إلى معروف

670
01:00:18,827 --> 01:00:20,329
‫لتعد الخنازير الإيرانية إلى ديارها!

671
01:00:20,412 --> 01:00:22,706
‫أيها الخونة!

672
01:00:23,665 --> 01:00:28,629
‫تسمح لنا "طالبان" بإعادة
‫الجثمان إلى "طهران".

673
01:00:33,467 --> 01:00:34,468
‫مرحبًا يا عزيزتي.

674
01:00:35,010 --> 01:00:37,387
‫متى ستعود للمنزل؟
‫اريد ان اعد لنا العشاء.

675
01:00:39,097 --> 01:00:40,098
‫سوف أتاخر.

676
01:00:42,601 --> 01:00:43,602
‫هل كل شيء بخير؟

677
01:00:46,164 --> 01:00:49,066
ـ (فرزاد)؟
‫ـ سأعود بأسرع ما يمكن.

678
01:00:50,108 --> 01:00:51,485
‫قبّلي (كميلة) نيابة عني.

679
01:00:53,946 --> 01:00:54,947
‫حسنًا.

680
01:00:55,989 --> 01:00:57,241
‫ابق آمنًا يا (فرزاد).

681
01:01:19,888 --> 01:01:20,889
‫هل تعرف من أكون؟

682
01:01:22,088 --> 01:01:23,189
.وكالة الاستخبارات الباكستانية

683
01:01:25,102 --> 01:01:26,103
‫ماذا تفعل هنا؟

684
01:01:26,812 --> 01:01:31,608
‫حماية الطريق من التكفيريين
‫والكفار وأعداء "طالبان".

685
01:01:32,192 --> 01:01:33,277
‫يمكنني زرع العبوات الناسفة،

686
01:01:33,360 --> 01:01:36,780
"واستخدام البنادق و"إم 4
.والكلاشنكوف والمسدسات

687
01:01:39,009 --> 01:01:40,780
.الكلاشنكوف و"إم 4" والمسدسات

688
01:01:44,496 --> 01:01:45,956
‫هل قرأت القرآن؟

689
01:01:49,334 --> 01:01:50,335
‫لا، صحيح؟

690
01:01:51,587 --> 01:01:55,090
‫إذن كيف يمكنك أن تعرف
‫معنى أن تكون مؤمنًا حقيقيًا؟

691
01:01:57,176 --> 01:02:02,097
‫قد تجده مختلفًا جدًا
‫مما يقولونه لك.

692
01:02:09,938 --> 01:02:11,648
‫يا صغيري...

693
01:02:12,232 --> 01:02:13,442
‫...هل رأيت هذا الرجل؟

694
01:02:15,611 --> 01:02:17,404
‫هل تعلم إلى أين ذهب؟

695
01:02:18,071 --> 01:02:19,573
‫نحو "ديلارام".

696
01:02:24,745 --> 01:02:25,746
‫شكرًا لك.

697
01:04:07,197 --> 01:04:09,233
كم نبعد عن صديقك؟

698
01:04:09,266 --> 01:04:12,002
.حوالي 32 كيلومترًا أخرى

699
01:04:17,541 --> 01:04:19,209
هل تسمع هذا؟

700
01:04:21,512 --> 01:04:23,313
.نعم -
...أنا... أنا -

701
01:04:23,347 --> 01:04:26,517
أعتقد أن هناك خطبٌ ما
.في الإطار مرة أخرى

702
01:04:30,087 --> 01:04:31,488
.هذه ليست سيارتنا

703
01:04:51,016 --> 01:04:52,017
‫اطلق النار!

704
01:04:58,549 --> 01:04:59,516
!(تولى عجلة القيادة يا (مو

705
01:05:04,121 --> 01:05:07,558
!لا أستطيع أن أرى وجهتي -
!فقط حافظ على إستقامة مسارك -

706
01:05:07,491 --> 01:05:09,451
.أننا نتلقى إطلاق نار

707
01:05:51,201 --> 01:05:52,452
‫أطلق مرة أخرى!

708
01:06:02,504 --> 01:06:03,505
‫لقد اصبته!

709
01:06:07,885 --> 01:06:09,687
!المحرك معطل

710
01:06:09,721 --> 01:06:11,488
.استعد للخروج

711
01:06:13,958 --> 01:06:15,492
!لنذهب
!تحرك، تحرك

712
01:06:27,304 --> 01:06:28,372
!(اركض يا (مو

713
01:06:30,273 --> 01:06:32,409
إلى أين؟ -
!فقط اركض -

714
01:07:06,568 --> 01:07:07,986
‫أهبط!

715
01:08:00,122 --> 01:08:02,249
.لقد تفرقوا. أنهم على الجوانب

716
01:08:02,332 --> 01:08:03,333
.معلوم

717
01:08:03,417 --> 01:08:04,418
.معلوم

718
01:09:23,446 --> 01:09:25,448
...سأكون دائمًا

719
01:09:37,094 --> 01:09:40,698
.تلك هي وسيلة عودتنا
.ابق منخفضًا، لا تتحرك

720
01:09:40,731 --> 01:09:41,766
.حسنًا

721
01:10:16,383 --> 01:10:17,384
!هناك

722
01:10:19,511 --> 01:10:20,554
.اقتله

723
01:10:48,666 --> 01:10:52,870
.يا إلهي، اغفر لأرواحنا وأرواح موتانا

724
01:10:52,904 --> 01:10:54,972
.أجل، استخدمتني كطعم

725
01:10:56,173 --> 01:10:57,775
.لكن الأمر نجح

726
01:11:06,751 --> 01:11:09,186
.يبدو أننا سنسير على الأقدام

727
01:11:11,722 --> 01:11:13,658
نحن نقوم بتزويد الطائرات
.بدون طيار بالوقود

728
01:11:13,691 --> 01:11:16,794
أين هم الآن؟ -
.لقد فقدناهم -

729
01:11:16,827 --> 01:11:20,798
هل إتصل (رومان)؟ -
لا، لماذا؟ -

730
01:11:22,967 --> 01:11:24,534
.عُلم -
هل عليّ أن أقلق؟ -

731
01:11:26,671 --> 01:11:28,538
،لو كان هؤلاء رفاقي
كنت سأتصل بك هاتفيًا

732
01:11:28,571 --> 01:11:29,539
.كل عشر دقائق

733
01:11:42,253 --> 01:11:44,956
هل أنت متأكدٌ بأنك لا تريدني أن أنتظرك؟

734
01:11:44,989 --> 01:11:46,857
ماذا ستفعل إذا لم نتمكن
من العثور عليك؟

735
01:11:46,891 --> 01:11:49,961
أنا عمليا الرجل الأبيض الوحيد
.المتبقي في هذا البلد

736
01:11:49,994 --> 01:11:53,530
.لن يكون العثور عليّ أمرًا صعبًا
.ارجع إلى الديار بأمان يا أخي

737
01:12:31,727 --> 01:12:33,854
‫أأنت مستعد للقتال في سبيل الله؟

738
01:12:41,979 --> 01:12:45,983
ربما يرتفع التراب
.ويسمع الرسل بكاءاً

739
01:12:49,286 --> 01:12:50,921
.لنفعل ذلك

740
01:13:14,945 --> 01:13:16,347
.عليّ أن أصلي

741
01:13:25,656 --> 01:13:30,795
.ركبتاي تقتلني من الالم

742
01:13:30,828 --> 01:13:33,330
.تفضل

743
01:13:33,364 --> 01:13:34,965
.خذ هذا

744
01:13:48,379 --> 01:13:49,980
.شكرًا

745
01:14:35,893 --> 01:14:36,961
.شكرًا

746
01:14:47,304 --> 01:14:51,142
،هذا ليس بالضبط أفضل طعام افطار

747
01:14:51,175 --> 01:14:54,345
.ولكن هذا كل ما بحوزتي

748
01:15:17,201 --> 01:15:18,836
أهو رفيق القتال؟

749
01:15:24,241 --> 01:15:25,943
اسمه (صدّيقي)

750
01:15:27,945 --> 01:15:31,916
.كان مترجمي خلال ست جولات

751
01:15:34,084 --> 01:15:37,054
.سُتّ جولات لعينة

752
01:15:37,087 --> 01:15:41,425
حاولت نقله لـ"الولايات المتحدة" أو
."لندن"

753
01:15:41,458 --> 01:15:43,928
.أو أي مكان آمن

754
01:15:43,961 --> 01:15:46,497
..."ثم اجتاحت داعش "الموصل

755
01:15:46,530 --> 01:15:48,832
.وأعدموه

756
01:15:50,067 --> 01:15:51,302
.أيها المدافعون

757
01:15:55,806 --> 01:15:58,108
أجل، نحن نعتمد عليكم
.في كل شيء يا رفاق

758
01:16:00,778 --> 01:16:03,981
.أعني، اللغة، الثقافة

759
01:16:06,383 --> 01:16:09,987
...أنتم تخاطرون بحياتكم لأجلنا

760
01:16:12,189 --> 01:16:14,225
ثم نخبركم بالضبط كيف يجب

761
01:16:14,258 --> 01:16:17,328
.أن يبدو بلدكم، وكيف يجب أن تتصرفوا

762
01:16:20,431 --> 01:16:23,734
.لمعظم الوقت لا نقول شكراً

763
01:16:25,836 --> 01:16:28,906
كلا، أنا سعيد لأنك وصلت
.لـ"الولايات المتحدة"، يا (مو)

764
01:16:30,241 --> 01:16:31,875
.أخرج عائلتك

765
01:16:33,310 --> 01:16:35,112
.لن يتمكن الجميع من النجاة

766
01:16:37,881 --> 01:16:41,285
.ابني الكبير، (حميد)، قُتِلَ هنا

767
01:16:48,259 --> 01:16:49,893
أأنت متزوج؟

768
01:16:53,030 --> 01:16:54,565
.كُنت متزوجًا

769
01:16:54,598 --> 01:16:58,068
ألديك أطفال؟ -
.أجل -

770
01:16:58,102 --> 01:17:00,871
.بحوزتي، صورة

771
01:17:09,480 --> 01:17:13,150
.(إيدا)، انها في 17 من العمر

772
01:17:13,183 --> 01:17:14,852
.انها جميلة

773
01:17:16,053 --> 01:17:17,888
.شكرًا

774
01:17:21,625 --> 01:17:25,129
كان من المفترض أن أحضر
.حفل تخرجها نهاية هذا الأسبوع

775
01:17:26,330 --> 01:17:28,065
.عليك العودة للمنزل، (توم)

776
01:17:30,334 --> 01:17:33,570
عليك أن تعود للمنزل وتحتظنها بين ذراعيك

777
01:17:33,604 --> 01:17:37,007
.قبل أن تنسى حتى كيف تبدو المشاعر

778
01:17:37,975 --> 01:17:41,879
،أترى، ولدي (حميد) رحل

779
01:17:41,912 --> 01:17:45,282
.وكل ما تبقى لي فقط هذه الصورة

780
01:17:50,421 --> 01:17:51,989
.أتعلم، من المُضحك

781
01:17:54,291 --> 01:17:57,194
.أنني هنا أتحدث لرجل بالكاد أعرفه

782
01:17:59,330 --> 01:18:04,168
بشكل ما، أشعر بالراحة معك
.أكثر مما أنا عليه مع العائلة

783
01:18:12,643 --> 01:18:14,278
.المعذرة

784
01:19:45,469 --> 01:19:48,572
.هؤلاء. ارفع يديك

785
01:19:48,605 --> 01:19:50,974
.دعهم يعرفون أننا لسنا نُشكل تهديدًا

786
01:19:51,008 --> 01:19:53,210
.ذلك علم أمراء الحرب الطاجكيين

787
01:19:55,512 --> 01:19:57,047
.أعلم

788
01:20:01,018 --> 01:20:04,087
أخبرهم أننا أصدقاء
.(إسماعيل رباني)

789
01:20:04,121 --> 01:20:06,123
جئنا لطلب المساعدة منه؟

790
01:20:06,156 --> 01:20:08,459
.افعل ذلك قبل أن يطلقوا النار علينا يا (مو)

791
01:20:14,264 --> 01:20:15,332
<i>.السلام عليكم</i>

792
01:21:29,573 --> 01:21:32,175
.(أسماعيل رباني)

793
01:21:32,209 --> 01:21:35,747
.صديقي، صورتك في نشرات الأخبار

794
01:21:35,780 --> 01:21:38,148
.سعيد لرؤيتكِ

795
01:21:40,484 --> 01:21:44,054
.لم نلتقِ منذ مدة طويلة
.هذا (محمد)

796
01:21:49,192 --> 01:21:51,128
<i>.السلام عليكم</i>

797
01:21:55,532 --> 01:21:57,200
<i>.وعليكم السلام</i>

798
01:22:01,405 --> 01:22:04,876
إذن ما الذي أتى بك لـ"فرح آباد"؟

799
01:22:04,909 --> 01:22:06,643
."علينا الذهاب لـ"قندهار

800
01:22:06,678 --> 01:22:09,212
،لو حضرت يوم أمس

801
01:22:09,246 --> 01:22:11,816
.كنت سآخذك بنفسي بالطائرة

802
01:22:11,849 --> 01:22:13,350
حسنًا، (طالبان) استعاروا مروحيتي

803
01:22:13,383 --> 01:22:15,352
.لأجل عملية في الشمال

804
01:22:17,387 --> 01:22:19,857
.أستطيع أن أعطيك عربة
.لدي الكثير منها

805
01:22:19,891 --> 01:22:22,159
.ستصل هناك خلال ثلاث ساعات

806
01:22:22,192 --> 01:22:23,895
.أخي -
.سنتناول الطعام -

807
01:22:23,928 --> 01:22:25,663
أأنت جائع؟

808
01:22:31,736 --> 01:22:33,303
.مهمتنا في الصباح

809
01:22:39,176 --> 01:22:41,645
،تأكدوا من قضاء بعض الأوقات الجميلة معاً

810
01:22:41,679 --> 01:22:44,448
.عند مواجهة فتيان (أسامة)

811
01:22:44,481 --> 01:22:47,484
.أجل، لقد منحناهم أموالهم. بالتأكيد

812
01:22:47,517 --> 01:22:50,420
،أشعر أن هذا حصل منذ زمن بعيد
لكن لا تقلق

813
01:22:50,454 --> 01:22:53,357
.قريباً سنعود مجدداً

814
01:22:53,390 --> 01:22:55,292
،كلما حاولت بشدة القضاء على أيديولجية

815
01:22:55,325 --> 01:22:57,227
.أصبحت أقوى

816
01:23:02,524 --> 01:23:03,984
‫لا، شكرًا.

817
01:23:06,771 --> 01:23:09,707
ماذا بشأن الفتى المسلم الجيد؟

818
01:23:16,121 --> 01:23:19,541
.لابد إنه يبدو غريبًا بالنسبة لك

819
01:23:19,833 --> 01:23:23,253
‫مثل مروض الأسود حين
‫يدخل القفص بدون سوطه.

820
01:23:24,254 --> 01:23:26,381
‫لا أميركي ولا أفغاني.

821
01:23:27,007 --> 01:23:28,008
‫ليس لديك مكان.

822
01:23:31,470 --> 01:23:33,639
‫أعرف مَن تكون؟

823
01:23:34,389 --> 01:23:35,390
‫حقًأ؟

824
01:23:36,934 --> 01:23:38,268
‫نورني.

825
01:23:38,852 --> 01:23:40,229
‫أنت خائن.

826
01:23:44,709 --> 01:23:48,445
(مو)، ماذا تفعل؟

827
01:23:48,478 --> 01:23:52,549
صديقك هو أمير حرب
.دمر "هرات" بالكامل

828
01:23:52,582 --> 01:23:54,317
.كان مجرد عمل وحسب

829
01:23:55,753 --> 01:23:57,689
.حصلت على أجر أعلى مقابل ذلك

830
01:23:57,722 --> 01:23:59,322
وسأفعل ذلك مرة أخرى مثلما فعلت

831
01:23:59,356 --> 01:24:02,292
مع الروس، قُمت بذلك لأجل
،المخابرات الباكستانية

832
01:24:02,325 --> 01:24:05,697
فعلت ذلك لأجل الأمريكيين
.وسأفعل ذلك لأجل طالبان

833
01:24:05,730 --> 01:24:10,267
.قتلت الآلاف. من النساء والأطفال

834
01:24:10,300 --> 01:24:12,704
.وأحدهم كان ولدي

835
01:24:21,228 --> 01:24:22,396
‫ابنك؟

836
01:24:27,109 --> 01:24:29,820
‫آسف حقًا.

837
01:24:31,621 --> 01:24:33,115
..ـ (إسماعيل)، حسنًا
‫ـ هل تريد الانتقام؟

838
01:24:33,858 --> 01:24:36,728
هل هذا ما تريده؟

839
01:24:38,295 --> 01:24:40,597
هل هذا هو، الانتقام؟ العين بالعين؟

840
01:24:48,873 --> 01:24:51,508
.تفضل، انتقم، إنه أمر عادل

841
01:24:51,541 --> 01:24:54,212
.العُنف يولد العُنف

842
01:24:57,782 --> 01:25:00,651
.تفضل. احصل على إنتقامك

843
01:25:11,796 --> 01:25:13,798
.(إسماعيل)، هيا

844
01:25:13,831 --> 01:25:15,666
.لا تتدخل بالأمر يا (توم)

845
01:25:19,804 --> 01:25:22,940
أسمعت من قبل عن قصة الرجل الأفغاني

846
01:25:22,974 --> 01:25:25,408
الذي عاش 700 عام؟

847
01:25:27,410 --> 01:25:31,783
في عيد ميلاده الـ700 أقام له الأمير العظيم
،)دوست محمد خان)

848
01:25:31,816 --> 01:25:33,517
.حفلاً فخماً

849
01:25:33,550 --> 01:25:36,386
،وبعد أن غادر جميع الضيوف

850
01:25:36,419 --> 01:25:40,792
:قال الأمير بثقة
."أنا محاط بالأعداء"

851
01:25:42,827 --> 01:25:47,064
ما هو السر أن تعيش"
..في مكان خطير كهذا

852
01:25:47,098 --> 01:25:49,901
"لفترة طويلة؟

853
01:25:49,934 --> 01:25:52,402
...نظرالرجل له وقال

854
01:25:53,871 --> 01:25:57,742
."إنه أمر سهل. غيّر توجهاتك"

855
01:25:59,710 --> 01:26:01,444
.أعرف القصة

856
01:26:05,716 --> 01:26:07,819
،وبهذه الطريقة

857
01:26:07,852 --> 01:26:11,588
.لن تتوحد بلادنا

858
01:26:16,134 --> 01:26:18,595
‫قد لا يغفر الله ذنوبك...

859
01:26:25,435 --> 01:26:27,479
‫...لكن أنا أغفرها.

860
01:26:33,277 --> 01:26:34,695
‫لكن أنا اغفرها.

861
01:26:35,847 --> 01:26:37,347
.(مو)

862
01:26:38,883 --> 01:26:39,917
.(إسماعيل)

863
01:26:56,633 --> 01:27:00,905
آسف جدًا يا (مو)
.لم يكن لدي أدنى فكرة

864
01:27:00,938 --> 01:27:04,541
.لقد أعتبرته أخاك
أتعلم كيف دنَس هذا؟

865
01:27:04,574 --> 01:27:07,178
قتل إبني وآلاف آخرين

866
01:27:07,211 --> 01:27:10,181
.لأنه تلقى الدعم منك ومن أشخاص مثلك

867
01:27:10,214 --> 01:27:12,515
!دون الإكتراث بما يحصل لشعبي

868
01:27:14,785 --> 01:27:15,853
.عارٌ عليك

869
01:27:16,787 --> 01:27:17,955
.عارٌ عليك

870
01:27:19,323 --> 01:27:20,324
‫هذه لأجلكم.

871
01:27:23,060 --> 01:27:26,496
اسمع، يمكننا رفض مساعدته

872
01:27:26,529 --> 01:27:29,767
،ونخرج من هنا. إذا أردت
.فأنا معك في هذا

873
01:27:32,737 --> 01:27:35,139
.أريد فقط الذهاب

874
01:27:35,172 --> 01:27:38,943
.أريد فقط الذهاب لعائلتي
.هذا كل ما في الأمر

875
01:27:40,244 --> 01:27:41,946
.اريد فقط الذهاب للديار

876
01:27:46,516 --> 01:27:48,853
.(مو)، هذه أفضل فرصة لنا

877
01:28:21,584 --> 01:28:23,821
<i>.السلام عليكم</i>

878
01:28:55,886 --> 01:28:56,887
<i>.(بينشود)</i>

879
01:29:00,758 --> 01:29:01,726
مرحبًا؟

880
01:29:01,550 --> 01:29:03,677
‫هدفنا هو التوجه إلى "قندهار".

881
01:29:04,469 --> 01:29:07,598
‫ستغادر رحلته في بعد 6 ساعات.

882
01:29:08,140 --> 01:29:12,603
‫إنه يتنقل في شاحنة قديمة
.تابعة للجيش الوطني الأفغاني

883
01:29:14,104 --> 01:29:16,064
‫سوف أمسك بهذا الجاسوس لأجلك.

884
01:29:16,148 --> 01:29:17,149
.جيّد

885
01:29:18,525 --> 01:29:23,322
‫لكن بعد ذلك أريد وسيلة نقل.
‫سئمت من الصحراء.

886
01:29:23,405 --> 01:29:26,158
‫هذا المكان مثل جثة متعفنة.

887
01:29:26,241 --> 01:29:28,035
‫إذاً إلى أين تريد الذهاب يا (كحيل)؟

888
01:29:29,987 --> 01:29:31,588
."إلى "لندن

889
01:29:33,157 --> 01:29:35,326
."باريس"

890
01:29:35,250 --> 01:29:36,251
‫لا أعلم.

891
01:29:36,335 --> 01:29:42,174
‫حسنًا، أعدك أنّك ستحصل على
‫كل "الثقافة" الغربية التي تريدها.

892
01:29:42,591 --> 01:29:44,009
‫فقط إذا أنجزت هذه المهمة من أجلي.

893
01:29:53,435 --> 01:29:55,604
‫(رسول)، هو أنا.

894
01:30:12,963 --> 01:30:15,699
أتعتقد أن هذا سينتهي؟

895
01:30:20,171 --> 01:30:22,840
.كل الحروب القديمة كانت لأجل الغنائم

896
01:30:24,275 --> 01:30:26,811
.الحروب الحديثة ليست لأجل الانتصار

897
01:30:33,250 --> 01:30:35,086
!(توم)

898
01:31:07,017 --> 01:31:08,752
.(أسماعيل) اللعين

899
01:31:13,290 --> 01:31:15,092
.كان يجب أن تطلق النار عليه

900
01:31:47,257 --> 01:31:49,259
يمكن أن يكون صديقك
.عند الباكستانيين

901
01:31:50,552 --> 01:31:51,929
‫أو الإيرانيين.

902
01:31:53,430 --> 01:31:54,848
‫لا يهمني امره.

903
01:31:57,768 --> 01:32:00,270
‫لكنك لن تغادر من هنا أبدًا.

904
01:32:01,605 --> 01:32:02,606
‫أيها الخائن.

905
01:32:04,566 --> 01:32:07,569
‫يجب أن تدفع ثمن خطاياك.

906
01:32:08,570 --> 01:32:09,571
‫(رسول).

907
01:32:10,781 --> 01:32:12,157
‫"داعش" يهاجمنا!

908
01:32:24,503 --> 01:32:25,921
‫تحركوا! تحركوا!

909
01:33:06,962 --> 01:33:08,547
‫اذهب هناك، اذهب!

910
01:33:25,939 --> 01:33:27,733
‫مقاتلو "داعش" يهاجموننا!

911
01:33:28,942 --> 01:33:30,319
‫"داعش"؟ هل أنت متأكد؟

912
01:33:30,569 --> 01:33:32,112
‫لديهم أسلحة ثقيلة!

913
01:33:33,163 --> 01:33:36,000
أحتاج لدعم جوي الآن. هل تسمعني؟

914
01:33:36,033 --> 01:33:38,002
.كلا، كلا، كلا
.(رسول)، لا تكن وغدًا

915
01:33:38,035 --> 01:33:40,370
.قاومهم حتى أصل هناك
‫أنا قادم من أجل الهدف.

916
01:33:40,387 --> 01:33:41,305
.(رسول)

917
01:33:46,960 --> 01:33:48,504
‫ايها الأحمق الباكستاني!

918
01:34:28,319 --> 01:34:29,353
!اضرب البوابة

919
01:34:30,354 --> 01:34:31,455
!اضرب البوابة

920
01:34:59,651 --> 01:35:01,285
<i>!الله أكبر</i>

921
01:35:22,055 --> 01:35:24,516
‫اخترقوا البوابة. ليتجه الجميع هناك.

922
01:35:40,624 --> 01:35:42,126
.مرحبًا يا (توماس)

923
01:35:42,159 --> 01:35:43,661
.تباً لك

924
01:35:43,695 --> 01:35:46,063
.هذا ليس مُضحكاً -
أأنت بخير؟ -

925
01:35:46,096 --> 01:35:48,265
ماذا حدث؟
كيف أتيت إلى هنا، يا رجل؟

926
01:35:48,298 --> 01:35:49,667
.جئت برفقة صديقي الأفغاني

927
01:35:49,701 --> 01:35:53,137
،أحد رفاق القوات الخاصة
."الذين يتظاهرون بأنهم من "داعش

928
01:35:53,170 --> 01:35:56,039
هذا جيد، أليس كذلك؟ -
.تباً -

929
01:35:56,073 --> 01:35:57,941
.مهلا، انتظر، انتظر، انتظر
ماذا عن (مو)؟

930
01:35:57,975 --> 01:36:00,010
.إنه في مكان ما هنا

931
01:36:00,043 --> 01:36:01,445
.دعنا نذهب للعثور عليه

932
01:36:11,522 --> 01:36:12,956
(مو)؟

933
01:36:13,658 --> 01:36:15,058
(مو)؟

934
01:36:20,464 --> 01:36:22,933
(مو)؟ (مو)؟

935
01:36:26,236 --> 01:36:28,505
!يا إبن العاهرة

936
01:36:28,539 --> 01:36:30,307
.(رومان)، هنا

937
01:36:30,340 --> 01:36:33,711
.أأنت بخير؟ أنت بأمان، (مو)
.أنت بأمان. (عيسى)

938
01:36:33,745 --> 01:36:35,646
.آسف، يا (مو)

939
01:36:35,680 --> 01:36:40,017
.هيا، قف

940
01:36:40,050 --> 01:36:42,519
.لنخرج من هنا
.لنخرج من هنا

941
01:36:49,518 --> 01:36:50,519
‫إنهم ليسوا "داعش".

942
01:36:50,978 --> 01:36:51,979
‫ماذا؟

943
01:36:52,062 --> 01:36:54,064
‫إنهم الكوماندوز الأفغان.

944
01:36:57,634 --> 01:36:59,336
...اوشكنا على الوصول. اصمد

945
01:37:04,776 --> 01:37:06,410
ماذا عن القوات الخاصة؟
أيمكننا اخراجهم؟

946
01:37:09,747 --> 01:37:12,049
.لن يتوقفوا عن القتال أبداً

947
01:37:24,344 --> 01:37:27,715
‫ـ سنعيقهم في "مايواند".
ـ "مايواند"؟

948
01:37:27,723 --> 01:37:29,433
‫توجد قاعدة قديمة لوكالة المخابرات
.المركزية بالقرب من هناك

949
01:37:29,516 --> 01:37:31,643
‫البريطانيون لديهم طائرة هناك.

950
01:37:31,727 --> 01:37:32,895
‫أنا العميل (نذير).

951
01:37:32,978 --> 01:37:35,731
‫إلى جميع قوات "طالبان" الحمراء
،"و فيلق "بدري 313

952
01:37:35,814 --> 01:37:39,985
‫استعدوا للحشد عند "مايواند".

953
01:37:41,813 --> 01:37:44,214
.سيدي، ها هم

954
01:37:44,248 --> 01:37:45,783
.تحركوا مع الطائرة

955
01:37:45,817 --> 01:37:48,151
.تأكيد الاشارة من قبل القوة الزرقاء للبلدة

956
01:38:11,642 --> 01:38:13,310
.هذا الرجل لا يستسلم

957
01:38:14,578 --> 01:38:16,146
.كلا، لن يستسلم

958
01:38:20,734 --> 01:38:21,985
‫ابق قريبًا.

959
01:38:25,589 --> 01:38:27,190
.ابقوا بقرب السياج

960
01:38:27,224 --> 01:38:28,826
.هناك بوابة محيطية بأربعة فتحات

961
01:38:48,278 --> 01:38:50,314
.إنه خلفنا مباشرة

962
01:39:31,956 --> 01:39:34,191
الجميع بخير؟ (مو)، أأنت بخير؟

963
01:39:34,224 --> 01:39:36,593
.إنه (رومان). يا إلهي

964
01:39:36,627 --> 01:39:38,195
.تباً

965
01:39:38,228 --> 01:39:40,564
.(رومان) -
.إنه ينزف بشدة -

966
01:39:40,597 --> 01:39:42,633
.(مو)، ابحث عن شيء لتربطه به
.بسرعة

967
01:39:42,667 --> 01:39:44,736
.لا بأس. لا بأس

968
01:39:48,405 --> 01:39:51,274
(رومان)، اصمد فقط، حسنًا؟

969
01:39:51,308 --> 01:39:52,777
.سنصل للطائرة

970
01:39:54,946 --> 01:39:56,681
!(رومان) -
!كلا، (رومان) -

971
01:40:01,351 --> 01:40:02,954
.(توم)، علينا العودة

972
01:40:30,572 --> 01:40:32,866
‫جهز الدراجة.

973
01:40:55,889 --> 01:40:59,309
‫أشهد أن لا إله إلا الله.

974
01:41:03,438 --> 01:41:04,481
‫وأشهد...

975
01:41:06,441 --> 01:41:08,610
‫أن (محمد)...

976
01:41:12,364 --> 01:41:14,032
‫.. رسول الله.

977
01:41:16,451 --> 01:41:17,870
..أيها اللطيف

978
01:41:21,748 --> 01:41:23,292
‫الرحيم...

979
01:41:23,375 --> 01:41:24,710
‫الطيب...

980
01:41:35,971 --> 01:41:37,973
‫أنا العميل (نذير).

981
01:41:38,056 --> 01:41:39,433
‫فريق الهاون عند اشارتي.

982
01:41:55,115 --> 01:41:56,783
‫اطلقوا على "لاند كروزر"!

983
01:41:57,242 --> 01:41:58,452
‫الآن! الآن!

984
01:42:05,810 --> 01:42:07,044
.حسناً، (مو). استعد

985
01:42:14,551 --> 01:42:18,488
!اصمد يا (مو). كدنا نصل

986
01:42:18,522 --> 01:42:21,692
لن ننجو يا (توم) -
.بل سننجو -

987
01:42:25,462 --> 01:42:27,098
."أسمعك، "برافو 6
.الاستعداد للهبوط

988
01:42:40,978 --> 01:42:44,581
.هناك الكثير من العربات شمالاً وشرقاً

989
01:42:44,614 --> 01:42:46,117
 .آر بي جي من جهة النافذة اليسرى

990
01:42:46,150 --> 01:42:47,584
.الوقت المقدر للوصول دقيقة واحدة

991
01:42:47,617 --> 01:42:49,419
.بحق المسيح، سيغلقون البوابة

992
01:42:49,452 --> 01:42:50,822
أخبر الطيارين بالإستمرار بالطيران

993
01:42:50,855 --> 01:42:51,789
.تلقيت ذلك

994
01:42:58,129 --> 01:43:00,597
."عُلم، "برافو 6
.قدم أفضل ما لديك

995
01:43:00,630 --> 01:43:02,967
...مع ذلك، لقد استهدفنا مدنياً

996
01:43:03,000 --> 01:43:04,434
.هيا، لنذهب، أيها الفتية

997
01:43:11,776 --> 01:43:13,410
.أرى البوابة

998
01:43:15,696 --> 01:43:17,698
‫لا تدعهم يدخلون القاعدة.

999
01:43:47,211 --> 01:43:49,947
(توم)؟

1000
01:43:49,730 --> 01:43:50,772
‫أوقفوا إطلاق النار.

1001
01:43:50,856 --> 01:43:52,900
‫لتلزم جميع قوات "طالبان" مواقعها.

1002
01:44:00,282 --> 01:44:01,283
.إنه هدفي

1003
01:44:01,366 --> 01:44:02,576
‫سأتحرك.

1004
01:44:25,683 --> 01:44:27,084
.ابقِ هنا

1005
01:44:35,960 --> 01:44:38,663
.سيقتلك

1006
01:44:40,630 --> 01:44:42,099
.إذن لن أكون مستلقياً

1007
01:45:21,272 --> 01:45:23,040
.تباً

1008
01:45:48,299 --> 01:45:50,600
.امسكتك

1009
01:45:50,633 --> 01:45:52,870
.امسكتك

1010
01:46:02,713 --> 01:46:04,081
.تباً

1011
01:46:04,949 --> 01:46:06,549
.آسف، يا (مو)

1012
01:46:07,218 --> 01:46:08,652
.لقد خذلتك

1013
01:46:13,324 --> 01:46:14,925
إنها خطة الرب؟

1014
01:46:15,826 --> 01:46:17,128
خطة الرب؟

1015
01:46:21,799 --> 01:46:24,769
.هناك أكثر من 50 عربة قرب القاعدة

1016
01:46:26,070 --> 01:46:28,571
ما هي اسلحة طائرتنا؟

1017
01:46:28,605 --> 01:46:30,573
.رشاش "هيل فاير"، سيدي

1018
01:46:32,743 --> 01:46:35,079
.أرسل رسالة نصية للطيار. افعل ذلك الآن

1019
01:46:35,112 --> 01:46:37,647
ماذا تفعل؟

1020
01:46:37,681 --> 01:46:39,582
.ليس لدينا تصريح بذلك

1021
01:46:39,616 --> 01:46:43,320
.اللعنة على التصريح
.يمكنهم طردني

1022
01:46:43,354 --> 01:46:45,790
.لن أشاهد المزيد من رجالنا يموتون اليوم

1023
01:46:48,625 --> 01:46:52,263
...(توم)

1024
01:46:52,296 --> 01:46:53,998
.لقد كان شرفًا لي

1025
01:46:56,067 --> 01:46:57,701
.كن صريحًا، يا صديقي

1026
01:47:34,738 --> 01:47:36,173
.دعنا نذهب للديار يا (مو)

1027
01:47:37,408 --> 01:47:38,876
.لنذهب

1028
01:48:03,100 --> 01:48:05,302
.لنذهب! بسرعة

1029
01:48:30,127 --> 01:48:31,195
.هيا

1030
01:48:34,832 --> 01:48:36,901
!تعرضا لإصابة! تعرضنا لإصابة

1031
01:48:36,934 --> 01:48:38,302
.واصل التحرك. واصل التحرك

1032
01:48:38,335 --> 01:48:40,104
.احصل على العلاج في الطائرة -
!انطلق! لنذهب -

1033
01:48:40,137 --> 01:48:41,739
!لنذهب، لنذهب

1034
01:49:32,790 --> 01:49:35,125
.لن أرى الوطن مرة أخرى

1035
01:49:39,129 --> 01:49:41,398
.بلى، ستراه

1036
01:49:41,432 --> 01:49:44,501
...وسأكون معك

1037
01:49:44,535 --> 01:49:47,471
.عندما تجد شقيقة زوجتك

1038
01:50:57,574 --> 01:50:59,009
.يمكنك الذهاب

1039
01:51:26,904 --> 01:51:29,340
.أنا سعيد لأنك اتصلت

1040
01:51:29,373 --> 01:51:33,210
البريطانيون يريدون
.معرفة ما حدث للمراسل

1041
01:51:33,243 --> 01:51:37,548
عندما ألقي القبض على عميل
،الموساد هذا في "طهران" العام الماضي

1042
01:51:37,581 --> 01:51:40,351
.أخبرته بحقيقة بسيطة

1043
01:51:40,384 --> 01:51:42,654
،"ابقى لكثير من الوقت في "طهران

1044
01:51:42,687 --> 01:51:45,456
<i>.و"اسرائيل" لن تكون موجودة بعد ذلك</i>

1045
01:51:45,489 --> 01:51:47,124
<i>.اعتبر ذلك تهديداً</i>

1046
01:51:47,157 --> 01:51:50,361
،لكنها كانت مجرد نصيحة

1047
01:51:50,394 --> 01:51:52,664
.من مواطن لمواطن آخر

1048
01:51:52,697 --> 01:51:54,998
<i>...عليك العودة للمنزل</i>

1049
01:51:57,000 --> 01:51:59,436
<i>.لتعرف ما الذي تقاتل لأجله</i>

1050
01:52:01,004 --> 01:52:03,240
.مرحباً -
.مرحباً -

1051
01:52:09,413 --> 01:52:11,048
.أنت في البيت

1052
01:52:14,585 --> 01:52:17,154
ماذا حدث؟

1053
01:52:17,187 --> 01:52:18,222
.لا شيء

1054
01:52:24,027 --> 01:52:27,431
.حسنًا، أصبحتِ كبيرًة جدًا

1055
01:52:27,464 --> 01:52:30,601
أبي، أنت لا تخبر
.ابنتك المراهقة أنها كَبُرت

1056
01:52:30,634 --> 01:52:33,170
.حسناً... حسناً، أنتِ تعرفين ما أقصد

1057
01:52:35,634 --> 01:52:55,170
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! د. علي طلال ! علي الحمداني ||

