1
00:00:00,000 --> 00:01:06,573
<font color="#ddbc6c">CAPA - Sondos</font><font color="#fffefe"> :ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع </font>

2
00:01:07,573 --> 00:01:09,663
<i>- المجلس الوطني -</i>

3
00:01:14,493 --> 00:01:19,303
<i>.بذلتُ مجهوداً كبيراً في فترتي الثالثة كسياسية</i>

4
00:01:21,063 --> 00:01:25,313
<i>.أطلق علي لقب "ملكة الترشيح" واكتسبت شعبية كبيرة</i>

5
00:01:25,403 --> 00:01:27,483
."أنا المرشحة لمنصب عمدة "سوول"، "جو سانغ سوك

6
00:01:27,573 --> 00:01:29,193
<i>،وصلت إلى الانتخابات</i>

7
00:01:29,283 --> 00:01:30,723
<i>...لكنني خسرتها</i>

8
00:01:30,803 --> 00:01:31,853
<i>...وتركت السياسة</i>

9
00:01:34,683 --> 00:01:38,903
<i>.وعشتُ حياتي منعزلة</i>

10
00:01:42,233 --> 00:01:46,933
<i>.في النهاية، عدتُ إلى مسقط رأس جدتي</i>

11
00:01:51,423 --> 00:01:53,713
لماذا الموازين معقدة للغاية هذه الأيام؟

12
00:01:53,793 --> 00:01:55,873
إذاً ماذا؟ ألا تريدين جني المال؟

13
00:01:56,733 --> 00:01:58,713
<i>،"حاكم (غانغوون) "تشون داي إيل</i>

14
00:01:58,803 --> 00:02:00,613
<i>الذي حكم عليه بالسجن لثلاث سنوات</i>

15
00:02:00,693 --> 00:02:02,583
<i>...لاستغلاله معلومات سرية</i>

16
00:02:02,663 --> 00:02:08,033
.المرشح الذي يبدو كأنه سيعطيك حتى أعضائه أثناء الانتخابات هو الأسوأ

17
00:02:08,333 --> 00:02:12,233
.إذاً، صوتي لمرشح تعز عليه أعضائه

18
00:02:13,593 --> 00:02:16,243
،إنه أناني جداً
كيف يمكنه أن يكون حاكمنا؟

19
00:02:16,323 --> 00:02:17,443
لماذا تتحدثين معي بانفعال؟

20
00:02:17,463 --> 00:02:20,693
أكان عليهم التصرف بتلك الحماقة بينما يأكلون أموال ضرائبنا؟

21
00:02:23,233 --> 00:02:25,423
،سأخبركِ سراً

22
00:02:25,503 --> 00:02:28,583
،"بجانب القلب يوجد شيء يسمى "حزن

23
00:02:28,663 --> 00:02:31,713
."وخلفه يسمى "جشع

24
00:02:31,803 --> 00:02:33,113
.يزدادان مع كل ولاية جديدة

25
00:02:33,193 --> 00:02:36,503
!وفي الولاية الثالثة، تحصلين على ثلاثة أضعافهم

26
00:02:39,433 --> 00:02:41,463
!أنتِ -
ماذا؟ -

27
00:02:42,603 --> 00:02:44,233
هل أنت مشغول جداً؟

28
00:02:44,763 --> 00:02:48,513
،صحيح، هذا موسم الأسماك الرملية

29
00:02:48,603 --> 00:02:51,583
.عليك اصطيادهم إذاً

30
00:02:51,663 --> 00:02:53,523
،اتصلي بي بعد اصطيادهم

31
00:02:53,603 --> 00:02:55,833
!سأنتظر اتصالك، وداعاً

32
00:02:56,933 --> 00:03:01,103
أستمر في خسارة الأعضاء، ما السبب؟

33
00:03:01,663 --> 00:03:03,313
،إنني لا أتحسن أبداً

34
00:03:03,393 --> 00:03:04,533
ما السبب؟

35
00:03:05,933 --> 00:03:08,003
!ضربة مفاجئة، ضربة

36
00:03:11,303 --> 00:03:13,833
.لا أدري. يجب أن أقضي حاجتي يا أمي

37
00:03:14,633 --> 00:03:16,233
.سأعاود الاتصال بكِ

38
00:03:19,493 --> 00:03:21,653
،المحيط هو نفسه لم يتغير
."لكنه مختلف جداً عن "هاواي

39
00:03:21,733 --> 00:03:22,783
ما تلك الرائحة؟

40
00:03:22,863 --> 00:03:24,613
!أليست هذه "مُهرتي"؟

41
00:03:24,693 --> 00:03:28,483
!أخي -
"مُهرتي"! "مُهرتي -

42
00:03:28,563 --> 00:03:30,413
لماذا لم تتصلي عند وصولك للمطار؟

43
00:03:30,493 --> 00:03:32,853
!لم أرغب في إزعاجك

44
00:03:32,933 --> 00:03:34,613
!كان ينبغي عليك مهاتفتي

45
00:03:34,693 --> 00:03:36,663
!أردتُ مفاجئتك

46
00:03:37,363 --> 00:03:38,833
."سررت برؤيتك، يا آنسة "مان سون

47
00:03:39,363 --> 00:03:43,823
.سانغ سوك"! تبدين كبيرة في السن"

48
00:03:43,903 --> 00:03:45,483
.لم يخطر ببالي رؤيتك وأنت عجوز

49
00:03:45,563 --> 00:03:47,813
أليس الأشخاص الذين يبدون أكبر من عمرهم لا يشيخون؟

50
00:03:47,893 --> 00:03:52,213
.كلا، هذا النوع من الناس دائماً متقدمون بخطوة

51
00:03:52,293 --> 00:03:53,903
.إن كانوا لا يشيخون، لكانت وجوههم كالأطفال

52
00:03:55,693 --> 00:03:58,313
،بالنظر إلى هذه الصور
.أرى أنك كبرتِ بسرعة

53
00:03:58,393 --> 00:04:01,763
.جدتك لا تبدو كبيرة جداً

54
00:04:03,663 --> 00:04:07,003
.لكن أخي يبدو هزيلاً جداً

55
00:04:07,663 --> 00:04:09,633
في الماضي، يرى أصدقائي

56
00:04:09,723 --> 00:04:11,743
."أنهُ يشبه "ليوناردو

57
00:04:11,823 --> 00:04:13,823
.حتى "ليوناردو" يتقدم في العمر

58
00:04:13,903 --> 00:04:16,313
.لا يزال جسدي بحالة جيدة، ولدي عضلات في بطني أيضاً

59
00:04:16,393 --> 00:04:18,413
.إنه يبدو في السابعة والأربعين الآن

60
00:04:18,503 --> 00:04:19,173
<i>- تحليل الانتخابات -</i>

61
00:04:19,433 --> 00:04:21,293
!رائع، سلطعون

62
00:04:21,673 --> 00:04:24,683
هل اُصطيدَ بمصيدة أسماك؟

63
00:04:24,763 --> 00:04:26,383
.بالطبع، إنه أقل ما يمكن أن تفعله

64
00:04:26,463 --> 00:04:27,533
،السياسيون غير المنتخبين عاطلون بلا عمل

65
00:04:27,563 --> 00:04:29,583
ألستُ محقاً، يا عزيزتي؟

66
00:04:29,673 --> 00:04:31,043
،إنها مجرد سياسية وليس كأنها قاضية

67
00:04:31,123 --> 00:04:33,353
.ليس لديها مكان تلجأ إليه، ولديها أطنان من الديون

68
00:04:33,433 --> 00:04:34,653
.ما أجمل العودة إلى الوطن

69
00:04:34,733 --> 00:04:37,553
.هذا رائع
.اشكري مسقط رأسك

70
00:04:37,633 --> 00:04:39,843
.ما زالت مُهرتي العزيزة تتحدث بلطافة

71
00:04:39,933 --> 00:04:41,203
.تناولي هذا، يا مُهرتي

72
00:04:41,283 --> 00:04:43,413
.إنه ساخن

73
00:04:43,493 --> 00:04:44,763
.كُلي هذا يا عزيزتي

74
00:04:46,993 --> 00:04:48,313
.يا إلهي

75
00:04:48,393 --> 00:04:50,223
!أخي لطيف جداً

76
00:04:50,303 --> 00:04:51,813
ما هو شعوركِ وأنتِ تعيشين

77
00:04:51,903 --> 00:04:53,763
مع رجل طيب؟

78
00:04:56,103 --> 00:04:58,213
لماذا كنت أنا الوحيدة

79
00:04:58,303 --> 00:04:59,963
التي أدركت طيبته؟

80
00:05:00,043 --> 00:05:02,583
لماذا وقع الخيار عليّ أنا؟

81
00:05:02,673 --> 00:05:04,043
.هذا هو شعوري

82
00:05:04,133 --> 00:05:07,183
.يجب أن تلتقي مُهرتي برجل مثلي وتتزوجه

83
00:05:07,273 --> 00:05:10,843
لماذا كان ينبغي عليك اختيار "جونسون" الغبي؟

84
00:05:10,933 --> 00:05:13,743
."انس الأمر، لم تناسبني "هاواي

85
00:05:13,823 --> 00:05:16,943
...إذاً، ستبقين مع أمك

86
00:05:17,023 --> 00:05:20,413
."كلا، سأفتح محلاً لركوب الأمواج في "غانغننغ

87
00:05:20,503 --> 00:05:21,923
هل يمكنني العيش هنا؟

88
00:05:22,003 --> 00:05:23,653
هل أنتِ جادة؟ -
ستعيشين هنا؟ -

89
00:05:23,733 --> 00:05:25,453
...حقاً؟ إذاً

90
00:05:25,533 --> 00:05:27,443
!أريد أن نعيش معاً

91
00:05:27,533 --> 00:05:28,533
!هذا رائع، يا مُهرتي

92
00:05:28,573 --> 00:05:30,733
أليس هذا رائعاً، يا عزيزتي؟

93
00:05:31,163 --> 00:05:32,253
.أعتقد لا

94
00:05:32,333 --> 00:05:33,923
،بالمناسبة

95
00:05:34,003 --> 00:05:36,123
"ذلك المبنى الذي باعته زوجتك في "سوول

96
00:05:36,203 --> 00:05:40,083
.يبلغ قيمته الآن أربعة ملايين دولار

97
00:05:40,163 --> 00:05:41,813
!ارتفع سعره؟ لا أصدق هذا

98
00:05:41,893 --> 00:05:45,623
كان من الصعب إيقاف أمي، ألقت اللوم عليها

99
00:05:45,703 --> 00:05:48,883
.في فشل عائلتنا

100
00:05:48,963 --> 00:05:52,813
...سانغ سوك"، هل يمكنني العيش" -
.ينبغي عليك العيش هنا -

101
00:05:52,893 --> 00:05:55,713
هل تريدين الغرفة الرئيسية؟

102
00:05:55,793 --> 00:05:57,433
!سيعجبني هذا

103
00:05:58,663 --> 00:06:01,193
!يمكنك العيش معنا للأبد

104
00:06:05,823 --> 00:06:07,653
أليس ذلك مبنى المجلس الوطني؟

105
00:06:07,733 --> 00:06:09,163
.لم يسبق لي رؤيته

106
00:06:09,833 --> 00:06:11,753
.كُف عن التصرف وكأنك من الريف

107
00:06:11,833 --> 00:06:14,753
،الشارات الذهبية التي يرتديها السياسيون
أهي مصنوعة من ذهب حقيقي؟

108
00:06:14,833 --> 00:06:15,833
ولماذا سيرتدون شارات مزيفة؟

109
00:06:15,873 --> 00:06:17,413
.لا بد أنها باهظة الثمن

110
00:06:17,493 --> 00:06:20,853
.أكثر من 300 دولار على الأرجح

111
00:06:20,933 --> 00:06:22,303
.سعرها 35 دولاراً في الواقع

112
00:06:23,263 --> 00:06:26,543
.مصنوعة 99% من الفضة و0.2 جرام من الذهب

113
00:06:26,633 --> 00:06:28,983
...ظننت أنها من ذهب خالص

114
00:06:29,073 --> 00:06:31,683
أجل، كانت من ذهب خالص في البداية

115
00:06:31,773 --> 00:06:35,813
،لكن تغير هذا في عام 1981
.لاعتبارها معاملة خاصة للسياسيين

116
00:06:35,903 --> 00:06:38,153
،سمعت أن السياسيين يتقاضون الكثير من المال

117
00:06:38,233 --> 00:06:39,413
أكثر من 100 ألف دولار؟

118
00:06:39,493 --> 00:06:41,053
...في الثمانينات

119
00:06:41,133 --> 00:06:46,093
.اعتباراً من عام 2021، أصبح الراتب الأساسي هو 152,800 دولار

120
00:06:47,403 --> 00:06:49,963
كيف تعرف كل هذا؟

121
00:06:52,863 --> 00:06:55,433
.كل شيء موجود في الإنترنت

122
00:06:56,263 --> 00:06:59,033
.تفضل مفتاحك -
.شكراً على إيصالنا -

123
00:07:00,573 --> 00:07:01,633
.شكراً

124
00:07:02,433 --> 00:07:05,593
ماذا قال السيد "بارك"؟

125
00:07:06,963 --> 00:07:09,413
<i>أهذا ما قاله السيد "بارك"؟
لن يقبلني أحد؟</i>

126
00:07:09,493 --> 00:07:11,693
<i>.أراد أن يكون طلبك للانضمام إلى الحزب سراً</i>

127
00:07:11,733 --> 00:07:13,003
<i>.خائفاً على سمعة حزبه</i>

128
00:07:13,033 --> 00:07:15,003
<i>من الذي اهتم به عندما كان مبتدئ في السياسة؟</i>

129
00:07:15,033 --> 00:07:16,583
<i>...قال إنكِ هاجمتِ حزبك</i>

130
00:07:16,673 --> 00:07:18,013
<i>...إنك على القائمة السوداء</i>

131
00:07:18,093 --> 00:07:20,123
<i>...فلا يريد أن تتطلخ سمعة حزبه بالقذارة</i>

132
00:07:20,203 --> 00:07:21,743
<i>...لقد تخلصت من شخصيتي القديمة</i>

133
00:07:21,833 --> 00:07:24,353
<i>...أريد أن أقوم بعمل جيد</i>

134
00:07:24,433 --> 00:07:26,343
<i>...هراء</i>

135
00:07:26,433 --> 00:07:28,013
<i>.قال إنكِ انتهيتِ</i>

136
00:07:28,093 --> 00:07:30,103
<i>.من المستحيل إعادتك</i>

137
00:07:44,633 --> 00:07:46,663
!ليساعده أحدكم

138
00:07:50,993 --> 00:07:52,103
!كلا

139
00:07:52,833 --> 00:07:53,863
!ساعدوني أرجوكم

140
00:07:58,303 --> 00:07:59,493
.اتصلي بالطوارئ

141
00:07:59,573 --> 00:08:01,713
.يا رجل، ارم له أنبوباً

142
00:08:01,793 --> 00:08:03,683
!أين اسطوانة الأكسجين؟ أحضروها

143
00:08:03,763 --> 00:08:05,803
هل يجيد أحدكم السباحة؟

144
00:08:08,503 --> 00:08:09,763
الطوارئ؟

145
00:08:52,733 --> 00:08:59,103
<i>.سقطت شاحنة في المحيط، يقودها شابّ يعمل ليلاً في سوق السمك</i>

146
00:08:59,203 --> 00:09:00,513
<i>،عندما ارتعب الجميع</i>

147
00:09:00,593 --> 00:09:03,293
<i>.قفزت امرأة بشجاعة إلى المحيط</i>

148
00:09:03,373 --> 00:09:05,903
<i>- تنقذ مواطنة سائق شاحنة من المحيط -</i>

149
00:09:06,163 --> 00:09:07,853
<i>.ظننتُ أنني ميتاً</i>

150
00:09:07,933 --> 00:09:09,833
<i>.ثم سحبني شخص ما</i>

151
00:09:10,163 --> 00:09:14,913
<i>."كانت المنقذة هي السياسية السابقة "جو سانغ سوك</i>

152
00:09:20,233 --> 00:09:22,423
!عزيزتي! عزيزتي

153
00:09:22,503 --> 00:09:24,313
هل استيقظتِ؟

154
00:09:24,403 --> 00:09:25,433
..."سانغ سوك"

155
00:09:26,073 --> 00:09:28,933
ماذا؟ هل إصابتي خطيرة؟

156
00:09:33,093 --> 00:09:34,323
.حان الوقت المنتظر

157
00:09:34,933 --> 00:09:35,993
هل ترين؟

158
00:09:41,163 --> 00:09:43,733
هل هذا حلم أم واقع؟

159
00:09:47,463 --> 00:09:48,803
أين ملابسي؟

160
00:09:52,933 --> 00:09:54,133
ماذا سنفعل؟

161
00:09:59,663 --> 00:10:01,843
!اطلبي لي سيارة أجرة
كيف سأعود إلى المنزل؟

162
00:10:01,923 --> 00:10:03,673
كيف سأعود؟

163
00:10:06,793 --> 00:10:08,143
!"ها هي! إنها "جو سانغ سوك

164
00:10:08,163 --> 00:10:09,553
ما هو شعورك عند محاولتك لإنقاذه؟

165
00:10:09,633 --> 00:10:11,223
هل علمتِ أن عمق البحر ستة أمتار؟

166
00:10:11,303 --> 00:10:13,513
ألم تخشي الموت؟

167
00:10:13,593 --> 00:10:16,223
.يتحتم على أحدنا إنقاذ شخص يصارع الموت

168
00:10:16,293 --> 00:10:18,733
هل ستترشحين لمنصب الحاكم؟

169
00:10:22,393 --> 00:10:23,983
يتحتم على أحدنا

170
00:10:24,473 --> 00:10:25,793
.الترشح لأجل الشعب

171
00:10:27,603 --> 00:10:30,893
<i>- "حاملة قنبلة الحقيقة، المرشحة المستقلة "جو سانغ سوك -</i>

172
00:10:47,173 --> 00:10:49,733
<i> - سوق الأسماك -</i>

173
00:10:52,063 --> 00:10:53,233
.سرني رؤيتكم

174
00:10:53,773 --> 00:10:54,583
<i> - "حاكم "غانغوون -</i>

175
00:10:54,663 --> 00:10:57,733
<i>:"انتخابات حاكم "غانغوون
- سباق انتخابي شرس لا مثيل له -</i>

176
00:11:02,503 --> 00:11:06,733
المرشحة الصادقة 2</i>

177
00:11:09,163 --> 00:11:10,553
{\an8} <i>- اليوم الأول في المنصب -</i>

178
00:11:09,663 --> 00:11:10,813
،لديك مؤتمر عند تمام الساعة الثانية

179
00:11:10,893 --> 00:11:12,053
.وزيارة محافظة "تشوروون" عند الثالثة

180
00:11:12,133 --> 00:11:14,023
.وأيضاً زيارة قاعدة عسكرية لحراسة الحدود

181
00:11:14,103 --> 00:11:16,023
...جهزتُ زياً عسكرياً بالمقاس المتوسط

182
00:11:18,003 --> 00:11:20,203
هل أحضر مقاساً صغيراً؟

183
00:11:21,233 --> 00:11:23,113
...هل يمكن لجدولي

184
00:11:23,193 --> 00:11:25,613
أهو جدول ضيق جداً؟ هل أعدله؟

185
00:11:25,703 --> 00:11:27,573
.كلا، بل اجعله أضيق أكثر

186
00:11:27,663 --> 00:11:30,153
.بزيادة قدرها عشرة دقائق -
.حاضر، يا سيدتي -

187
00:11:30,233 --> 00:11:31,863
.جهزي زياً بالمقاس الكبير

188
00:11:33,533 --> 00:11:35,803
ما هي حالة الوثائق المطلوب إرسالها إلى الشمال؟

189
00:11:35,893 --> 00:11:37,283
{\an6} <i>- مديرة وزارة الثقافة -</i>

190
00:11:35,893 --> 00:11:38,843
.أوشكنا على إنهائها، جار العمل عليها

191
00:11:38,873 --> 00:11:40,323
."لم نتواصل معهم حتى"

192
00:11:40,663 --> 00:11:42,943
ما هو رد المشاركين؟

193
00:11:43,033 --> 00:11:45,083
{\an6} <i>- مدير الزراعة -</i>

194
00:11:43,033 --> 00:11:45,083
.كانت ردودهم إيجابية

195
00:11:45,163 --> 00:11:46,703
."إنهم غاضبون"

196
00:11:49,873 --> 00:11:53,783
.سيُعاد تقييم جميع المشاريع الإقليمية الجارية

197
00:11:53,863 --> 00:11:56,483
.جهزوا تقارير تحليل مدى الفعالية

198
00:11:56,563 --> 00:11:57,733
!حاضر

199
00:12:01,993 --> 00:12:03,693
...إعادة تقييم

200
00:12:05,223 --> 00:12:06,893
لقد أتيت؟

201
00:12:10,463 --> 00:12:12,183
.مدير الإنشاءات والنقل

202
00:12:13,023 --> 00:12:14,363
.تشو تاي جو"، يا سيدتي"

203
00:12:16,033 --> 00:12:17,533
.سرّني رؤيتك

204
00:12:21,703 --> 00:12:23,463
...لحظة، لماذا لا

205
00:12:24,933 --> 00:12:26,233
.يجب أن تدفعيه

206
00:12:27,363 --> 00:12:29,233
...يفتح بالدفع

207
00:12:29,703 --> 00:12:31,103
...هذا هو يومي الأول في منصبي

208
00:12:33,933 --> 00:12:35,683
المعذرة، ما الذي يجري؟

209
00:12:35,773 --> 00:12:39,113
.طلبت منهم تغيير طريقة فتح الأبواب من الدفع إلى السحب

210
00:12:39,203 --> 00:12:41,093
لكن لماذا؟

211
00:12:41,933 --> 00:12:44,633
.بدا أن الحاكمة تريد السحب

212
00:12:46,963 --> 00:12:50,543
.صحيح، إنك سريع البديهة

213
00:12:50,623 --> 00:12:53,033
...إنك الأفضل -
.هذا الباب يفتح بسلاسة -

214
00:12:54,233 --> 00:12:55,573
.يُفتح بسهولة

215
00:12:56,893 --> 00:12:58,363
<i>- بعد شهر -</i>

216
00:13:02,763 --> 00:13:04,533
مقبول؟ مرفوض؟

217
00:13:06,233 --> 00:13:07,933
حقاً؟

218
00:13:08,433 --> 00:13:09,883
...رُفض مرة أخرى

219
00:13:09,973 --> 00:13:11,013
<i>- أربعة اقتراحات مرفوضة لتعارضها مع اللوائح -</i>

220
00:13:11,033 --> 00:13:12,073
<i>- ستة عشرة اقتراح مرفوض لما يشكله من عبء مالي -</i>

221
00:13:12,093 --> 00:13:13,123
<i>- و21 اقتراح مرفوض بسبب الاقتراحات المتداخلة -</i>

222
00:13:13,153 --> 00:13:14,183
<i>- و35 اقتراح مرفوض بسبب تضارب المصالح -</i>

223
00:13:14,203 --> 00:13:15,783
أربعون طابقاً بمساحة 280 متر مربع؟

224
00:13:15,873 --> 00:13:17,053
<i>- موافقة -</i>

225
00:13:17,133 --> 00:13:18,943
من سيشتريهم؟

226
00:13:19,033 --> 00:13:20,533
.مبالغ به، مبالغ جداً

227
00:13:21,673 --> 00:13:22,833
.سألتقطه

228
00:13:27,163 --> 00:13:29,433
اعتقدتُ أن

229
00:13:29,523 --> 00:13:31,083
.اقتراح "لي غانغوون " هذا جيد جداً

230
00:13:31,803 --> 00:13:33,513
.جيد للمضاربين

231
00:13:33,593 --> 00:13:35,353
،مع كامل الاحترام أيتها الحاكمة

232
00:13:35,433 --> 00:13:39,613
،أتفهم مدى تعقيد الأمور في وقت مبكر من ولايتك

233
00:13:39,693 --> 00:13:42,423
لكنكِ ترفضين جميع

234
00:13:42,503 --> 00:13:44,253
.مشاريع البناء المعتمدة مسبقاً

235
00:13:44,333 --> 00:13:46,853
فكرة من أن تفرضي شخصيتك العنيدة؟

236
00:13:46,933 --> 00:13:48,353
...بعد مراجعة دقيقة

237
00:13:48,433 --> 00:13:49,353
.المعذرة

238
00:13:49,433 --> 00:13:52,053
،تمت الموافقة عليها خلال اجتماعاتنا

239
00:13:52,133 --> 00:13:54,593
فهل نحن أغبياء لموافقتنا عليها؟

240
00:13:55,703 --> 00:13:57,213
،مع كامل الاحترام أيها المستشارون

241
00:13:57,303 --> 00:13:59,123
،طالما أنني في منصبي

242
00:13:59,203 --> 00:14:03,453
.فلن أسمح بإعادة بناء الأرصفة الجميلة

243
00:14:03,533 --> 00:14:05,243
.ولن أبني جسوراً لا نفع لها

244
00:14:05,323 --> 00:14:08,273
.ولا بزخرفة واجهات المباني

245
00:14:08,363 --> 00:14:09,963
أوليس هذا لأموال دافعي الضرائب؟

246
00:14:11,133 --> 00:14:12,883
،هل يتظاهر هؤلاء بأنهم يحسنون صنعاً

247
00:14:12,973 --> 00:14:14,793
فقط لأجل ملء جيوب شخص ما؟

248
00:14:15,203 --> 00:14:16,043
...أنا آسفة جداً

249
00:14:16,133 --> 00:14:18,253
{\an8} <i>- إيقاف البناء العشوائي -</i>

250
00:14:16,623 --> 00:14:18,383
!سأراجعهم بدقة

251
00:14:18,403 --> 00:14:22,733
..."هذا يقلل من قيمة أراضي "غانغوون

252
00:14:23,733 --> 00:14:24,613
!اهدؤوا رجاءً

253
00:14:24,703 --> 00:14:25,753
{\an6} <i>- دموع عمال اليومية - </i>

254
00:14:24,713 --> 00:14:26,683
كل منهم سيخضع

255
00:14:26,763 --> 00:14:29,683
!لمراجعة شديدة الدقة

256
00:14:29,773 --> 00:14:31,363
<i>- العقارات السكنية على حافة الانهيار -</i>

257
00:14:36,093 --> 00:14:38,263
<i>- ."جو سانغ سوك : "سأراجع كافة مقترحات البناء -</i>

258
00:14:38,833 --> 00:14:41,273
هل الجميع متفقين معاً؟
.لا أحد منهم يرد

259
00:14:45,093 --> 00:14:48,743
.هناك سبب وراء توخينا الحذر

260
00:14:48,833 --> 00:14:50,983
،سأرسل شكوى رسمية إلى وسائل الإعلام

261
00:14:51,073 --> 00:14:53,083
.الذين ينشرون تقاريراً من جانب واحد فقط

262
00:14:53,163 --> 00:14:55,613
.كلا، هذا ليس مهماً

263
00:14:55,703 --> 00:14:58,043
المهم هو خلق فرص العمل

264
00:14:58,133 --> 00:15:00,583
.واستقرار العقارات السكنية

265
00:15:00,663 --> 00:15:03,913
إذا تعرفين ذلك، فلماذا تفعلين هذا؟

266
00:15:04,003 --> 00:15:05,253
المعذرة؟

267
00:15:05,333 --> 00:15:07,693
،ما أحاول قوله هو

268
00:15:07,773 --> 00:15:11,323
.كل ذلك ممكناً إذا بقيتِ في منصبك لولايات متعاقبة

269
00:15:11,403 --> 00:15:13,583
ماذا؟ ولايات متعاقبة؟

270
00:15:13,663 --> 00:15:16,183
إنك تسعين خلف تنظيف

271
00:15:16,263 --> 00:15:18,583
.أي مقترحات مشبوهة

272
00:15:18,673 --> 00:15:21,383
.هذا عظيم، فعلاً

273
00:15:21,463 --> 00:15:23,313
لكن حتى إنشاء مجمع رياضي يتطلب

274
00:15:23,393 --> 00:15:26,423
،تقسيم المناطق والتصميم والبناء

275
00:15:26,503 --> 00:15:28,013
.وهذا يستغرق ثلاث سنوات

276
00:15:28,093 --> 00:15:30,183
،ومع حسبان الفترة المتبقية من ولايتك

277
00:15:30,263 --> 00:15:33,473
.فإن المشاريع الجديدة ستتوقف عند المرحلة الأولى

278
00:15:33,563 --> 00:15:34,913
،عليكِ إنهاء ما بدأتِه

279
00:15:34,933 --> 00:15:38,683
،وإلا الحاكم التالي سيشطب ما فعلتِه

280
00:15:38,763 --> 00:15:40,183
.ويبدأ من جديد

281
00:15:40,263 --> 00:15:42,383
إذاً، لمن نردد الشعارات؟

282
00:15:42,463 --> 00:15:44,853
هل سيساعد هذا المواطنين؟

283
00:15:44,933 --> 00:15:45,933
.مستحيل

284
00:15:46,893 --> 00:15:49,343
.سنتان فترة قصيرة لا تكفي لبدء أي شيء

285
00:15:49,433 --> 00:15:51,143
.علمتُ في هذا المكتب لثمانية عشرة عاماً حتى الآن

286
00:15:51,163 --> 00:15:52,623
وأنتِ أول حاكم

287
00:15:52,703 --> 00:15:53,703
.يظهر صدق نواياه

288
00:15:53,773 --> 00:15:56,483
،انظري إلى كل هذه المشاريع الإقليمية

289
00:15:56,563 --> 00:15:58,313
،من سيعمل بصدق من أجل شعبنا

290
00:15:58,403 --> 00:15:59,983
ومن سيحمي "غانغوون"؟

291
00:16:00,063 --> 00:16:02,633
من غيركِ سيكدح مثل الثور؟

292
00:16:03,733 --> 00:16:04,733
ثور؟

293
00:16:05,063 --> 00:16:07,013
.أجل، يجب أن يُعاد انتخابك

294
00:16:07,093 --> 00:16:09,433
.يجب أن تخمدي الحريق أولاً

295
00:16:10,903 --> 00:16:14,573
.لهذا السبب اخترت بعض المشاريع المحتملة

296
00:16:15,333 --> 00:16:17,833
.هذه ستحل أزمة العمل والعقار

297
00:16:18,533 --> 00:16:20,083
الإسكان العام؟

298
00:16:20,173 --> 00:16:22,413
."رأيتِ هذا الاقتراح من قبل، "لي غانغوون

299
00:16:22,493 --> 00:16:24,323
.قلت إن المضاربين هم فقط من سيفضلونه

300
00:16:24,403 --> 00:16:27,703
.لهذا السبب نقّح المطور المقترح

301
00:16:28,033 --> 00:16:29,703
،خلاصة القول

302
00:16:30,403 --> 00:16:33,213
،إذا منحناهم تصاريح بناء شقق شاهقة

303
00:16:33,303 --> 00:16:37,053
.فسيبنون مساكن الإسكان العام

304
00:16:37,133 --> 00:16:40,753
،أجل! سنوفر الموقع

305
00:16:40,833 --> 00:16:43,733
.وسنعرض المساكن على المواطنين بنصف السعر

306
00:16:45,403 --> 00:16:47,003
،إنها فكرة جيدة

307
00:16:47,693 --> 00:16:49,473
...ولكن إذا بنيناه

308
00:16:51,133 --> 00:16:52,413
.فهذا سيجذب المضاربين

309
00:16:52,493 --> 00:16:55,653
.إذا لم نبنيها، فلن تتوفر مساكن الإسكان العام

310
00:16:55,733 --> 00:16:58,473
.وسيرحل المضاربون

311
00:17:04,373 --> 00:17:05,583
.نشيد المعالم البارزة

312
00:17:05,663 --> 00:17:06,943
.وسيعود المضاربون

313
00:17:07,033 --> 00:17:08,903
وظائف للمواطنين

314
00:17:08,993 --> 00:17:10,673
.واستقرار للعقار السكني

315
00:17:19,863 --> 00:17:21,463
مبان شاهقة لاستخدامات تجارية

316
00:17:21,543 --> 00:17:23,383
.وإسكان عام

317
00:17:23,463 --> 00:17:26,443
،قلصنا مساحتها من 280 متر مربع إلى 60 متر مربع

318
00:17:26,533 --> 00:17:27,893
لكن ما يخص مواد البناء والتصاميم الداخلية

319
00:17:27,913 --> 00:17:29,223
.لا يزال نفسه

320
00:17:29,303 --> 00:17:30,193
،بما أن المحيط من تلك الجهة

321
00:17:30,273 --> 00:17:32,463
...فلن توجد إطلالة على المحيط

322
00:17:33,963 --> 00:17:35,693
أخشى انعدام الانسجام الطبقي

323
00:17:35,773 --> 00:17:39,183
.إن قللناها كثيراً

324
00:17:39,273 --> 00:17:40,813
التنافر الطبقي؟

325
00:17:40,893 --> 00:17:43,813
.أراهن على إعجاب الناس به أكثر

326
00:17:43,903 --> 00:17:46,443
عندما تصبح هذه المباني معالم بارزة

327
00:17:46,523 --> 00:17:48,443
سيجذب السياح

328
00:17:48,533 --> 00:17:51,553
.وسوف يلتقطون الصور ويشربون القهوة وينفقون المال

329
00:17:51,633 --> 00:17:53,173
وهذا سيوفر وظائف جديدة

330
00:17:53,253 --> 00:17:54,623
ووسائل نقل أفضل

331
00:17:54,703 --> 00:17:56,983
.سينمو كل شيء في هذه المنطقة

332
00:17:57,073 --> 00:17:58,693
،يبدو عظيماً

333
00:17:59,363 --> 00:18:03,313
...لكن، أليست مساحة 60 متر مربع صغيرة جداً

334
00:18:03,393 --> 00:18:05,153
.تخيل أن تعيش في هذه المساحة مع طفل

335
00:18:05,233 --> 00:18:07,613
.ستزدحم هذه المساحة بالألعاب وعربات الأطفال

336
00:18:07,693 --> 00:18:12,593
ألا يجب أن تكون 65 متر مربع على الأقل؟

337
00:18:14,063 --> 00:18:16,013
،إذاً لنجعلها 90 متر مربع

338
00:18:16,103 --> 00:18:17,183
تسعون متر مربع؟

339
00:18:17,263 --> 00:18:20,053
...لكن سترتفع ميزانية البناء

340
00:18:20,133 --> 00:18:21,583
،لن يكون هناك ربح ضخم

341
00:18:21,663 --> 00:18:24,963
لكنه سيساهم في توعية الناس بأن
.مساكن الإسكان العام صالحة للعيش

342
00:18:26,763 --> 00:18:28,083
،وبالحديث عن هذا

343
00:18:28,163 --> 00:18:30,273
.سأريكم فكرة توفير إطلالة المحيط للجميع

344
00:18:35,333 --> 00:18:38,283
.سيكون هذا مذهلاً

345
00:18:38,373 --> 00:18:40,803
.أنت واعٍ جداً بالنسبة لشابّ في عمرك

346
00:18:42,003 --> 00:18:44,253
."لنفعلها، يا سيد "كانغ

347
00:18:44,333 --> 00:18:46,933
."أشكرك على إتاحة هذه الفرصة، أيتها الحاكمة "جو

348
00:18:49,433 --> 00:18:51,913
<i>- مضي ثلاثة أشهر في المنصب - </i>

349
00:18:52,003 --> 00:18:54,503
- "لأجل بناء آمن لـ "لي غانغوون -

350
00:18:55,093 --> 00:18:56,963
<i>- "حفل وضع حجر أساس مشروع قصر "لي غانغوون -</i>

351
00:18:58,633 --> 00:18:59,973
<i>- محافظة "غانغوون" وقصر "لي غانغوون" سيخلقان وظائف للشباب -</i>

352
00:18:59,993 --> 00:19:02,133
!"لي غانغوون" -
!بالتوفيق -

353
00:19:04,363 --> 00:19:05,743
...كوه قون شيك" لقد أنقذته" -
."صحيح، "كوه قون شيك -

354
00:19:05,763 --> 00:19:07,093
!انتباه

355
00:19:08,033 --> 00:19:09,803
،الحاكمة! هي الأولى في خلق الوظائف

356
00:19:09,883 --> 00:19:11,553
!حصدت رضا الشعب

357
00:19:11,633 --> 00:19:12,863
!مبارك لك

358
00:19:15,203 --> 00:19:16,453
!شكراً

359
00:19:16,533 --> 00:19:18,853
!لنرفعها عالياً

360
00:19:18,933 --> 00:19:20,163
!مستحيل

361
00:19:23,603 --> 00:19:30,493
!واحد، اثنان

362
00:19:31,403 --> 00:19:32,993
،إذا خففتِ القيود

363
00:19:33,073 --> 00:19:34,983
.فيمكننا الالتزام بالموعد المحدد والميزانية

364
00:19:35,063 --> 00:19:36,283
<i>- ستة أشهر في المنصب -</i>

365
00:19:36,363 --> 00:19:38,483
.ينتظر السكان الموعد النهائي

366
00:19:38,563 --> 00:19:41,373
.نحن نسير بنفس مستوى المحافظات الأخرى

367
00:19:50,203 --> 00:19:52,993
!تمت الموافقة -
!رائع -

368
00:19:55,923 --> 00:19:57,373
<i>،تمت الموافقة على خمسين مشروعاً
.مئة مشروع، مئتا مشروع</i>

369
00:19:57,393 --> 00:19:58,613
!الأول في الأداء الوظيفي

370
00:19:58,703 --> 00:19:59,583
!مبارك لك -
!مبارك لك -

371
00:19:59,673 --> 00:20:00,903
<i>- السنة الأولى في المنصب -</i>

372
00:20:04,893 --> 00:20:07,673
.المركز الأول في تصنيف الحكومة محلياً! مبارك لك

373
00:20:09,063 --> 00:20:11,603
<i>- سنة ونصف في المنصب -</i>

374
00:20:12,403 --> 00:20:16,663
!"جو سانغ سوك"! "جو سانغ سوك"

375
00:20:32,333 --> 00:20:33,783
<i>!أنتِ الأفضل</i>

376
00:20:33,863 --> 00:20:35,813
<i>!أنتِ أفضل حاكمة في البلاد</i>

377
00:20:35,893 --> 00:20:38,183
<i>!يجب أن يُعاد انتخابك في انتخابات هذه المحافظة</i>

378
00:20:38,263 --> 00:20:41,033
<i>!إعادة الانتخاب! يجب أن تفعليها</i>

379
00:20:41,533 --> 00:20:45,413
<i>!جو سانغ سوك"، انطلقي للرئاسة"</i>

380
00:20:45,503 --> 00:20:49,433
<i>!"جو سانغ سوك"! "جو سانغ سوك"</i>

381
00:20:52,663 --> 00:20:55,183
هل ما زال شعري واقفاً؟ -
.إنه كالتل -

382
00:20:55,273 --> 00:20:56,143
ليس كالجبل؟

383
00:20:56,223 --> 00:20:57,413
هل تودين رفعه أكثر؟

384
00:20:57,433 --> 00:20:58,433
هل أرفعه؟

385
00:20:59,833 --> 00:21:02,103
<i>- سنتان في المنصب -</i>

386
00:21:05,103 --> 00:21:06,613
.مهلاً

387
00:21:06,693 --> 00:21:09,953
كن صريحاً، ألا يبدو صغيراً؟

388
00:21:10,033 --> 00:21:14,083
.يبدو أنه بحجم مناسب لتمثال بهذا الشكل

389
00:21:14,163 --> 00:21:16,243
.إنك جاهل

390
00:21:16,333 --> 00:21:17,613
،يجب أن يكون كبيراً لأجل الفوز

391
00:21:17,693 --> 00:21:19,193
.ومن أجل الحصول على تغطية إعلامية

392
00:21:19,273 --> 00:21:23,043
ما رأيك بجعله أضخم وباللون الذهبي؟

393
00:21:23,133 --> 00:21:26,233
.في الأجواء المعتدلة، ستتمكن كوريا الشمالية من رؤيته

394
00:21:26,633 --> 00:21:28,913
وسيكلف الطلاء الذهبي

395
00:21:29,003 --> 00:21:31,003
.أكثر من مئة ألف دولار على الأقل

396
00:21:32,403 --> 00:21:34,653
ألم تقترح مدينة "غانغننغ" بناء مكتبة عامة

397
00:21:34,733 --> 00:21:36,883
تلك التي اسمها طويل؟

398
00:21:36,963 --> 00:21:38,433
.لنرفض ذلك المقترح

399
00:21:39,063 --> 00:21:40,813
.لا يخرج الأطفال من منازلهم هذه الأيام

400
00:21:40,893 --> 00:21:42,653
ما الفائدة من توفير مكتبة خانقة؟

401
00:21:42,733 --> 00:21:44,973
تسمح سياسة الرعاية للأطفال

402
00:21:45,053 --> 00:21:46,713
.بالركض على الشاطئ

403
00:21:46,803 --> 00:21:49,413
.توجد طرق عدة لإيجاد حل

404
00:21:49,503 --> 00:21:53,313
،عندما يوضع تمثال حبار عملاق هنا

405
00:21:53,403 --> 00:21:56,413
.سيركض الأطفال على الشاطئ لرؤيته

406
00:21:56,493 --> 00:21:59,463
.سوف يطيرون من شدة الحماس

407
00:21:59,973 --> 00:22:02,863
!عبقري، أنت عبقري

408
00:22:04,173 --> 00:22:05,243
.تخلص منه -
المعذرة؟ -

409
00:22:05,323 --> 00:22:08,913
من أين تأتي بهذه الأفكار؟

410
00:22:09,003 --> 00:22:11,103
.أنت عبقري

411
00:22:11,593 --> 00:22:14,843
!واحد، اثنان، ثلاثة -
!حبار -

412
00:22:14,933 --> 00:22:15,853
<i>- حفل افتتاح تمثال حبار ذهبي -</i>

413
00:22:15,933 --> 00:22:19,323
!حبار ذهبي -
!حبار ذهبي -

414
00:22:19,403 --> 00:22:20,443
!أحسنتم عملاً -
!هيا، اذهبوا -

415
00:22:20,473 --> 00:22:22,393
!شكراً يا أطفال

416
00:22:24,333 --> 00:22:25,583
<i>- "الموقع الثاني المرشح لـ "لي غانغوون -</i>

417
00:22:25,673 --> 00:22:27,783
،"مع النجاح الهائل والأول لـ "لي غانغوون

418
00:22:27,873 --> 00:22:30,213
.قد نرى احتشاد للمضاربين في الموقع الثاني

419
00:22:30,303 --> 00:22:33,423
.حافظوا على سرية هذه المعلومة إلى حين الإعلان عنها

420
00:22:33,503 --> 00:22:36,953
.وسأستعيد الوثائق التي رأيتموها هنا

421
00:22:37,033 --> 00:22:39,083
.إنها معلومات حساسة -
.بالطبع -

422
00:22:39,163 --> 00:22:41,943
كيف يسير العمل على الفيديو الترويجي لـ "لي غانغوون"؟

423
00:22:42,033 --> 00:22:43,643
بستة ملايين، أهذا صحيح؟

424
00:22:43,733 --> 00:22:45,833
،ما زلنا نجري مفاوضات مع الرعاية الاجتماعية

425
00:22:46,733 --> 00:22:49,413
،انخفضت مؤخراً ميزانية التدفئة لمركز كبار السن

426
00:22:49,493 --> 00:22:51,383
...سيكون من الصعب القيام بذلك مرة أخرى

427
00:22:51,463 --> 00:22:53,223
...أولئك الناس

428
00:22:53,303 --> 00:22:55,583
!لأنه يتوجب علينا فعلها

429
00:22:55,673 --> 00:22:57,953
،يجب أن يعرض فيديو "لي غانغوون" الترويجي قبل الانتخابات

430
00:22:58,033 --> 00:23:00,573
!حتى يعرف الناس ما فعلته

431
00:23:02,563 --> 00:23:05,033
أعرف صديق

432
00:23:05,113 --> 00:23:06,423
،في لجنة الانتخابات

433
00:23:06,503 --> 00:23:08,123
...سأعرف منه بعض الأخبار

434
00:23:08,203 --> 00:23:09,683
<i>- "معدل التأييد على مرشحين محافظة "غانغوون -</i>

435
00:23:09,703 --> 00:23:12,943
...نسبة 75%؟ في "غانغوون"؟ هذا يعني

436
00:23:13,033 --> 00:23:14,253
.أنتِ مذهلة

437
00:23:14,333 --> 00:23:16,453
،إذا أعلنتِ عن الموقع الثاني

438
00:23:16,533 --> 00:23:18,283
.ولايتك الثانية مؤكدة

439
00:23:18,373 --> 00:23:19,703
،معدل تأييدها هو الأعلى في التاريخ

440
00:23:19,723 --> 00:23:20,483
.هذا عظيم

441
00:23:20,573 --> 00:23:22,573
!الحاكمة للأبد

442
00:23:22,933 --> 00:23:23,983
...لا داع لذلك

443
00:23:24,063 --> 00:23:27,533
.بفضلك، سيكون لمحافظة "غانغوون" رئيس عما قريب

444
00:23:29,203 --> 00:23:30,403
.أجل، فهمت

445
00:23:31,193 --> 00:23:33,783
"بالنسبة للبطولة الشتوية، رئيسة الرياضة "ليم سون هي

446
00:23:33,863 --> 00:23:37,653
.قدمت شرطاً آخر

447
00:23:37,733 --> 00:23:40,283
بجدية؟ كم مرة؟

448
00:23:40,373 --> 00:23:43,113
.إنها مختلة! يا للإزعاج

449
00:23:43,193 --> 00:23:44,873
ستكون ولايتك الثانية مضمونة

450
00:23:44,963 --> 00:23:46,563
.بمجرد مشاركتنا في استضافة هذا الحدث

451
00:23:46,653 --> 00:23:48,183
.إنهم لن يساعدوننا على الإطلاق

452
00:23:48,263 --> 00:23:49,983
أعرف، صحيح؟

453
00:23:50,073 --> 00:23:52,773
لماذا يستمرون في تغيير رأيهم؟

454
00:23:53,273 --> 00:23:56,863
!سألكمها في وجهها عندما أراها

455
00:23:57,803 --> 00:24:01,153
!حققوا في أمر نفوق الأسماك الجماعي

456
00:24:01,233 --> 00:24:02,803
ما ذلك؟

457
00:24:03,233 --> 00:24:06,643
نفوق عدد كبير من الأسماك على الشاطئ

458
00:24:06,733 --> 00:24:09,123
."أمام موقع قصر "لي غانغوون

459
00:24:09,203 --> 00:24:11,483
هل يمكن أن يكون بسبب تغير في درجة حرارة المحيط؟

460
00:24:11,573 --> 00:24:13,133
هل يجب أن أسأل وزارة الثروة السمكية؟

461
00:24:14,363 --> 00:24:18,333
.كلا، دعنا لا نحول الأمر إلى قضية قبل الانتخابات

462
00:24:18,933 --> 00:24:22,373
!توقفوا عن تلويث المحيط -
!توقفوا! توقفوا -

463
00:24:22,803 --> 00:24:24,133
!لحظة من فضلك، أيتها الحاكمة

464
00:24:24,663 --> 00:24:26,433
...إنني مشهورة جداً

465
00:24:28,003 --> 00:24:29,883
أجل؟ -
.مساء الخير -

466
00:24:29,963 --> 00:24:33,603
...من -
.أنتِ من أنقذتيني من الغرق في المحيط -

467
00:24:35,303 --> 00:24:37,773
."أوه قون شيك" -
!"كوه قون شيك" -

468
00:24:38,363 --> 00:24:39,453
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

469
00:24:39,533 --> 00:24:41,423
.أريد أن أريك شيئاً ما

470
00:24:41,503 --> 00:24:43,623
.إنني مشغولة

471
00:24:43,703 --> 00:24:46,273
.لن آخذ من وقتك الكثير. دقيقة واحدة أرجوك

472
00:24:48,203 --> 00:24:50,433
صنعت هذه البركة من الأسمنت

473
00:24:50,513 --> 00:24:52,173
.الذي جلبته من موقع العمل

474
00:24:52,873 --> 00:24:55,913
ما ذلك؟ -
.تستمر الأسماك بالموت -

475
00:24:56,003 --> 00:24:58,083
.أعتقد توجد مشكلة في الأسمنت

476
00:24:58,163 --> 00:25:00,343
من أين جلبت الأسمنت؟

477
00:25:00,433 --> 00:25:01,633
."لي غانغوون"

478
00:25:05,033 --> 00:25:08,533
هل أخبرت أولئك الأشخاص بهذا الأمر؟

479
00:25:09,133 --> 00:25:11,253
.كلا، لأنني لست متأكداً من سبب نفوق الأسماك

480
00:25:11,333 --> 00:25:13,913
...وأرسلت هذا للمختبر لتحليله

481
00:25:13,993 --> 00:25:16,363
.جيد، جيد! سأتحقق من الأمر

482
00:25:17,193 --> 00:25:19,363
.يجب أن أذهب

483
00:25:20,363 --> 00:25:22,343
...لكن أيتها الحاكمة -
.حسناً، شكراً لك -

484
00:25:22,433 --> 00:25:24,353
،الانتخابات على الأبواب

485
00:25:24,433 --> 00:25:26,863
!ما قصة الأسماك اللعينة

486
00:25:27,273 --> 00:25:30,033
...متأكد من أننا سنجد حلاً

487
00:25:36,493 --> 00:25:37,693
!بسرعة، بسرعة، من هنا

488
00:25:39,003 --> 00:25:40,333
!هيا، بسرعة

489
00:25:47,573 --> 00:25:49,683
!تحركوا، بسرعة

490
00:25:49,773 --> 00:25:53,333
!لا تفرغوها في مكان واحد، بل انثروها في كل مكان

491
00:25:53,703 --> 00:25:54,853
!هيا، بسرعة

492
00:25:54,933 --> 00:25:57,233
.انثروها هنا أيضاً

493
00:26:01,063 --> 00:26:02,143
<i>!احموا محيطنا النظيف -
!ليخلو المحيط من البلاستيك -</i>

494
00:26:02,173 --> 00:26:03,343
<i>،كما ترون</i>

495
00:26:03,433 --> 00:26:05,703
<i>تمرض الأسماك</i>

496
00:26:05,783 --> 00:26:08,833
<i>.بسبب المواد البلاستيكية التي ألقاها السياح</i>

497
00:26:09,433 --> 00:26:12,583
<i>أرجو منكم أن تستمعوا</i>

498
00:26:12,673 --> 00:26:17,903
<i>.بمحيط "لي غانغوون" الجميل بكل نظافة</i>

499
00:26:22,263 --> 00:26:23,333
!أختاه

500
00:26:24,593 --> 00:26:27,153
،أريد أن أعيش في منزلك

501
00:26:27,233 --> 00:26:28,333
هل أنت موافقة؟

502
00:26:28,603 --> 00:26:29,603
أهذا ما قاله؟

503
00:26:29,663 --> 00:26:31,413
.أجل، وطلبت منها المجيء

504
00:26:31,503 --> 00:26:33,313
.سأعيش معها إلى الأبد

505
00:26:33,403 --> 00:26:35,573
لماذا ابنتي الغالية

506
00:26:35,663 --> 00:26:38,323
تعيش في منزل شخص آخر؟

507
00:26:38,403 --> 00:26:40,523
،"لو لم تبيعي تلك الشقة في "سوول

508
00:26:40,603 --> 00:26:42,923
.لما عاشت معك

509
00:26:43,003 --> 00:26:45,133
.بالطبع، يمكنك

510
00:26:46,103 --> 00:26:47,733
!رائع

511
00:26:48,133 --> 00:26:50,663
.إنهما لطيفان

512
00:26:51,803 --> 00:26:54,423
أخبرني راهب أعرفه أن أشتري أرضاً

513
00:26:54,503 --> 00:26:58,433
بالقرب من جبل "سوراك"، هل أشتري؟

514
00:27:00,403 --> 00:27:01,883
.تدركين ما هو الأفضل

515
00:27:01,973 --> 00:27:06,753
،إنه نفس الراهب الذي قرأ طالع ابني

516
00:27:06,833 --> 00:27:08,993
وقال عنه إنه شخص

517
00:27:09,083 --> 00:27:11,833
.يجعل أي شخص وكأنه وُلد وفي فمه ملعقة من ذهب

518
00:27:12,303 --> 00:27:14,083
،إنه ابني

519
00:27:14,173 --> 00:27:17,133
.لكنه مثالياً

520
00:27:17,403 --> 00:27:20,963
.لا بد أنك سعيدة جداً بالعيش مع ابني

521
00:27:25,833 --> 00:27:28,883
.تلك الفكرة كانت رائعة، بكل تأكيد

522
00:27:28,963 --> 00:27:31,053
.إنني أتعلم الكثير منك

523
00:27:31,133 --> 00:27:33,643
.هذا واجبي، أيتها الحاكمة

524
00:27:33,733 --> 00:27:37,923
...أعتقد أنها كانت فكرة ناجحة في إلقاء اللوم على السياح

525
00:27:38,003 --> 00:27:39,823
!إذاً، تعلم منها

526
00:27:39,903 --> 00:27:42,113
.إنك لا تعرف حتى إن التكييف معطل في هذه السيارة

527
00:27:42,193 --> 00:27:44,863
.ستشعرين بالبرودة إن فعلتِ هذا -
.هواء بارد جداً -

528
00:27:47,363 --> 00:27:49,273
جمعتُ القمامة، ما الهدف من هذا؟

529
00:27:49,293 --> 00:27:52,493
.نريد أن نظهر للناس أن المحيط نظيف حتى لو كان الشاطئ متسخاً

530
00:27:52,573 --> 00:27:53,753
!يا للإزعاج

531
00:27:53,833 --> 00:27:58,463
!هبّة من الربّ! تعالوا لرؤية محافظة "غانغوون" الجميلة

532
00:28:01,233 --> 00:28:03,903
جيد؟ -
.نعم، هذا رائع -

533
00:28:07,033 --> 00:28:09,333
.ما ذلك؟ جلدها مقشرّ بالكامل

534
00:28:11,573 --> 00:28:13,113
هل سأموت أيضاً؟

535
00:28:13,193 --> 00:28:14,973
.أشك في ذلك

536
00:28:15,473 --> 00:28:17,363
!اغطسي، أيتها الحاكمة

537
00:29:22,103 --> 00:29:23,793
ما كل هذا؟

538
00:29:27,303 --> 00:29:28,363
جدتي؟

539
00:29:29,333 --> 00:29:31,303
لماذا صورتها هنا؟

540
00:29:35,873 --> 00:29:37,363
...جدتي المسكينة

541
00:29:39,503 --> 00:29:40,843
<i>- وصية الجدة -</i>

542
00:29:40,933 --> 00:29:42,353
<i>اجعلوها تنضج"</i>

543
00:29:42,443 --> 00:29:43,853
<i>.وتكون طيبة</i>

544
00:29:43,933 --> 00:29:46,833
<i>."أرجوكم أوقفوها عن الكذب</i>

545
00:30:39,833 --> 00:30:41,433
.استيقظتِ

546
00:30:41,943 --> 00:30:43,933
يا عزيزتي، هل أنتِ مستيقظة؟

547
00:30:44,633 --> 00:30:46,433
...يا له من حظ سيئ

548
00:30:46,933 --> 00:30:47,993
ماذا؟

549
00:30:50,303 --> 00:30:51,113
ماذا؟

550
00:30:51,193 --> 00:30:55,133
هل أنتِ بخير؟ هل تعرفيننا؟

551
00:30:56,463 --> 00:30:57,833
.طفيلي

552
00:30:58,703 --> 00:30:59,703
.مُضاربة

553
00:31:01,103 --> 00:31:02,103
ماذا؟

554
00:31:05,133 --> 00:31:06,433
ما خطبي؟

555
00:31:07,373 --> 00:31:09,913
هل نعتِه بالطفيلي للتو؟

556
00:31:09,993 --> 00:31:11,133
ليس ثانيةً؟

557
00:31:11,933 --> 00:31:14,253
أنتِ الطفيلية التي

558
00:31:14,333 --> 00:31:16,313
،تمتص دمه طوال حياته

559
00:31:16,403 --> 00:31:19,183
وأنا مُضاربة؟

560
00:31:19,263 --> 00:31:21,743
!خسرت الكثير من المال بسببكِ

561
00:31:24,233 --> 00:31:27,783
أنت! ما الذي تفعلينه؟

562
00:31:27,873 --> 00:31:30,683
!"هي تشول"! "هي تشول"

563
00:31:30,773 --> 00:31:33,643
لينقذها أحدكم! هل يوجد أحد؟

564
00:31:33,733 --> 00:31:37,763
!أيتها الممرضة! أنقذي أمي

565
00:31:41,333 --> 00:31:43,683
هي تشول"! هل أنت ميت؟"

566
00:31:43,773 --> 00:31:45,173
.إنه نائم

567
00:31:46,173 --> 00:31:47,833
.أمي هي التي قد تموت

568
00:31:48,403 --> 00:31:49,983
.سقط هذا من إصبعه

569
00:31:50,073 --> 00:31:54,083
هي تشول"، ما خطبي ثانيةً؟"

570
00:31:54,163 --> 00:31:56,143
!اقتربت الانتخابات

571
00:31:56,233 --> 00:31:58,003
هل يمكن أن تنتكس

572
00:31:58,083 --> 00:31:59,953
إذا ضعفت مناعتك؟

573
00:32:00,033 --> 00:32:02,783
!لا تتحكمين بلسانك وتتفوهين بالهراء

574
00:32:02,863 --> 00:32:05,193
والآن لا يمكنك التحكم بتصرفاتك؟

575
00:32:05,273 --> 00:32:07,453
أهذا تحديث جديد من لعنتك؟ أم تكملة للعنة؟

576
00:32:07,533 --> 00:32:08,543
،للتو شعرت بالراحة

577
00:32:08,563 --> 00:32:10,353
!"ما خطبك، يا "سانغ سوك

578
00:32:10,433 --> 00:32:12,123
!إنك تدفعني للجنون، اخرس

579
00:32:12,203 --> 00:32:13,493
،إنك مجنونة دائماً

580
00:32:13,573 --> 00:32:15,023
!لكنني هادئ جداً

581
00:32:15,103 --> 00:32:17,083
!هذه غلطتك

582
00:32:17,173 --> 00:32:18,543
<i>- بدأ يوم الحاكمة -</i>

583
00:32:18,633 --> 00:32:19,733
.انتظري

584
00:32:20,993 --> 00:32:23,523
.لحظة، إنه منبه للمواعيد

585
00:32:23,603 --> 00:32:25,103
ما هو جدولي؟

586
00:32:25,603 --> 00:32:26,733
.لكنه مقفل

587
00:32:30,793 --> 00:32:32,983
.فتحت القفل -
كيف فعلتها؟ -

588
00:32:33,073 --> 00:32:35,583
.معظم الأنماط السرية عبارة عن دوائر أو أحد الأشكال الهندسية الأساسية

589
00:32:35,663 --> 00:32:37,233
.تمتلك عقلاً أيضاً

590
00:32:38,833 --> 00:32:39,833
!كلا

591
00:32:40,673 --> 00:32:42,463
ما هذا؟ -
ماذا سنفعل؟ -

592
00:32:43,303 --> 00:32:45,733
هل يجب أن أكسر ساقي؟ -
هل نفعلها؟ -

593
00:32:46,773 --> 00:32:47,773
أتتمنى الموت؟

594
00:32:49,903 --> 00:32:52,703
"ابنة نائب الحاكم "أوه جانغ هوان

595
00:32:52,783 --> 00:32:55,583
."أوه جاي أون"

596
00:32:55,663 --> 00:32:58,433
"وابن رئيس صحيفة غوانداي "كيم إيل

597
00:32:58,513 --> 00:33:00,713
،كيم قيو مين" هنا لعقد القران"

598
00:33:00,793 --> 00:33:03,513
ولإلقاء خطاب الزفاف

599
00:33:03,603 --> 00:33:06,503
...يا له من امتيـ

600
00:33:07,503 --> 00:33:08,813
...امتياز

601
00:33:08,893 --> 00:33:11,823
{\an8} <i> - القاعدة الأولى للنجاة: فكري في أي شيء آخر -</i>

602
00:33:10,063 --> 00:33:11,433
...امتياز

603
00:33:12,733 --> 00:33:14,833
!امتياز، يا للهراء. من أجلي

604
00:33:15,303 --> 00:33:18,253
.الحاكمة جميلة جداً اليوم -
.أجل، بالطبع -

605
00:33:18,333 --> 00:33:21,453
إنهما ينحدران من عائلات مرموقة

606
00:33:21,533 --> 00:33:25,053
،ذات أصول مهمة لحكومتي

607
00:33:25,133 --> 00:33:29,083
.ومقربين جداً كتعويض سخي

608
00:33:29,173 --> 00:33:34,153
،لا عجب أنهم لا يعملون أبداً

609
00:33:34,233 --> 00:33:35,693
!ويركزون على الرومانسية في المكاتب

610
00:33:36,193 --> 00:33:38,113
!أنتم مريعون، لا تعملون

611
00:33:38,193 --> 00:33:40,973
.الحاكمة صريحة جداً اليوم

612
00:33:41,703 --> 00:33:43,713
.إنها مسلية

613
00:33:43,793 --> 00:33:45,453
.الزواج ماراثون

614
00:33:45,543 --> 00:33:49,553
.كي تصل إلى هدفك، عليك أن تدعم شريكك

615
00:33:49,633 --> 00:33:51,113
.وتضحي، أجل

616
00:33:51,203 --> 00:33:53,173
إذا فكرتم في الأمر، فإنها محقة، أليس كذلك؟

617
00:33:53,873 --> 00:33:57,663
.لكن الاستسلام في منتصف الطريق هو خيار متاح أيضاً

618
00:33:58,633 --> 00:34:01,033
!لا يمكن إصلاح كل زوج ذو طبع سيئ

619
00:34:02,063 --> 00:34:04,213
.لا أمل في تغييره، لا يمكنك إصلاحه

620
00:34:04,293 --> 00:34:04,983
!أنا آسفة جداً

621
00:34:05,073 --> 00:34:07,613
!بالطبع لسنا نحن، نحن زوجان رائعان

622
00:34:07,693 --> 00:34:09,803
ألم تواعدي شخصاً أثناء دراستك؟

623
00:34:11,333 --> 00:34:12,923
.في نُزل "العسل" هناك

624
00:34:13,003 --> 00:34:14,673
لماذا تبكين؟

625
00:34:17,403 --> 00:34:19,523
ألم تكوني هناك في نُزل "العسل"؟

626
00:34:19,603 --> 00:34:21,813
هلا أنهيتِ خطابك، أيتها الحاكمة؟

627
00:34:21,893 --> 00:34:23,653
.أجل، سأنهيه

628
00:34:23,733 --> 00:34:24,873
!زوجان

629
00:34:26,633 --> 00:34:28,463
!لا يصبحان

630
00:34:29,243 --> 00:34:30,393
!واحداً

631
00:34:32,263 --> 00:34:34,283
!أبداً، مستحيل

632
00:34:34,373 --> 00:34:36,573
!هيا، لتبدأ مسيرة العروسان

633
00:34:45,133 --> 00:34:47,703
<i>- المقر الرئاسي -</i>

634
00:34:49,603 --> 00:34:51,943
.أردت تجربة شعور الجلوس هنا

635
00:34:56,203 --> 00:34:58,873
.آسفة. آسفة

636
00:35:04,033 --> 00:35:06,483
.مرحباً -
.سمعتُ الكثير عنكِ -

637
00:35:06,563 --> 00:35:08,453
.أنا عمدة "سيجونغ"، الذي يعمل على قدميه

638
00:35:08,543 --> 00:35:10,963
.أنا حاكمة "غانغوون"، التي تعمل بلسانها

639
00:35:13,233 --> 00:35:14,903
.الرئيس قادم

640
00:35:23,163 --> 00:35:24,523
،"يوجد مطار في "بوسان

641
00:35:24,603 --> 00:35:26,213
فما الحاجة لمطار آخر؟

642
00:35:26,293 --> 00:35:27,383
وليس لدى "سوول" مطاراً؟

643
00:35:27,463 --> 00:35:28,953
ثلاثة عشرة مليون مواطن

644
00:35:29,033 --> 00:35:30,353
!من محافظة "غيونغجي" بائسون

645
00:35:30,373 --> 00:35:31,843
...بسبب العديد من الحوادث الصناعية

646
00:35:31,863 --> 00:35:32,863
{\an8} <i>- "...أرجوك لا تسألني" -</i>

647
00:35:32,933 --> 00:35:34,513
والعديد من التطورات في منطقة مترو الأنفاق

648
00:35:34,533 --> 00:35:36,203
!فإن شعبنا يبكي دماً

649
00:35:55,833 --> 00:35:57,253
مزعج جداً، صحيح؟

650
00:35:57,333 --> 00:36:00,103
.يوجد الكثير من المطالب، لكن لا أعرف أي فكرة سننفذها أولاً

651
00:36:04,703 --> 00:36:07,173
إذاً، ماذا يجب أن أفعل؟

652
00:36:08,603 --> 00:36:09,643
،الأمر الأكثر منطقية

653
00:36:09,723 --> 00:36:11,493
.بالترتيب الأبجدي الكوري

654
00:36:12,803 --> 00:36:14,663
.لا بد أنها مجنونة

655
00:36:16,103 --> 00:36:18,593
.إذاُ، تفضلي أنتِ أولاً

656
00:36:19,933 --> 00:36:20,993
أفعل ماذا؟

657
00:36:21,603 --> 00:36:23,733
.شيء تريدينه

658
00:36:27,933 --> 00:36:29,933
...س -
س؟ -

659
00:36:30,873 --> 00:36:33,663
...كلا -
.س... س... أكملي -

660
00:36:35,943 --> 00:36:37,003
مباحثات سلام؟

661
00:36:37,333 --> 00:36:39,263
...كلا، ليس كذلك -
ليس كذلك؟ -

662
00:36:41,493 --> 00:36:43,233
...تر

663
00:36:45,733 --> 00:36:46,943
!"ترويج لـ "غانغوون

664
00:36:47,673 --> 00:36:48,703
...كلا

665
00:36:51,503 --> 00:36:52,793
...س -
...س -

666
00:36:52,873 --> 00:36:54,163
...ت -
...ت -

667
00:36:54,743 --> 00:36:56,333
...لماذا يستمر بطرح الأسئلة

668
00:36:57,233 --> 00:36:58,253
...س -

669
00:36:58,333 --> 00:37:00,283
...س... ت -
...س... ت -

670
00:37:00,373 --> 00:37:03,073
...ي -
...ي -

671
00:37:03,703 --> 00:37:05,183
<i>- .القاعدة الثانية للنجاة: الألم لحظة ويزول -</i>

672
00:37:05,273 --> 00:37:06,273
!تباً

673
00:37:09,593 --> 00:37:11,253
أهي مريضة؟

674
00:37:11,343 --> 00:37:13,573
هل تريد الترشح للرئاسة؟

675
00:37:15,403 --> 00:37:17,313
.لا بأس. نجوت

676
00:37:17,393 --> 00:37:19,173
أيتها الحاكمة؟ -
أجل؟ -

677
00:37:20,403 --> 00:37:22,793
.يود الرئيس رؤيتك

678
00:37:23,993 --> 00:37:25,103
.هذا ليس جيداً

679
00:37:32,343 --> 00:37:33,343
.أيتها الحاكمة

680
00:37:34,633 --> 00:37:35,843
،إنه كرسي متين جداً

681
00:37:35,923 --> 00:37:37,253
أهو مهدر من أموال دافعي الضرائب؟

682
00:37:37,333 --> 00:37:38,473
مهدر؟

683
00:37:42,563 --> 00:37:44,763
...بطولة الشتاء القادمة

684
00:37:46,463 --> 00:37:50,833
.أنهيت الصفقة مع كوريا الشمالية للمشاركة في استضافة الحدث

685
00:37:52,233 --> 00:37:56,353
!رائع! انتهت! تمت

686
00:37:56,433 --> 00:37:57,903
!الولاية الثانية

687
00:38:00,903 --> 00:38:03,013
إلى أين أنت ذاهب؟

688
00:38:03,103 --> 00:38:07,303
!هل تحبينه إلى هذه الدرجة؟ أنتِ عجيبة

689
00:38:23,903 --> 00:38:24,963
.آسفة

690
00:38:26,903 --> 00:38:29,913
احرصي على أن تتم مراسم التوقيع

691
00:38:30,213 --> 00:38:32,613
.من دون عوائق

692
00:38:32,703 --> 00:38:33,703
!بالطبع

693
00:38:37,303 --> 00:38:39,163
.الزعيم الأعلى للشمال "كيم" على الخط

694
00:38:41,973 --> 00:38:44,133
.دعني أتحدث معه، سأشكره

695
00:38:45,703 --> 00:38:46,803
!عجباً

696
00:38:48,863 --> 00:38:50,003
.هذا أنا

697
00:38:51,733 --> 00:38:53,173
...لكنه صفقة منتهية

698
00:38:53,833 --> 00:38:54,833
!مرة أخرى؟

699
00:38:55,503 --> 00:38:56,673
...لكن

700
00:38:58,493 --> 00:39:00,893
لا يمكنك... المجيء؟

701
00:39:02,203 --> 00:39:04,903
...إذا غيرت رأيك فجأة

702
00:39:05,673 --> 00:39:08,463
.لحظة، انتظر لحظة

703
00:39:13,133 --> 00:39:14,053
...يا إلهي

704
00:39:14,143 --> 00:39:15,143
.ها هو الاتفاق

705
00:39:15,203 --> 00:39:16,373
...كلا

706
00:39:22,863 --> 00:39:23,863
مرحباً؟

707
00:39:30,033 --> 00:39:31,693
...كلا

708
00:39:38,633 --> 00:39:40,903
<i>مرحباً؟ مرحباً؟</i>

709
00:39:41,743 --> 00:39:43,363
<i>...إذا لم ترد</i>

710
00:39:46,473 --> 00:39:48,603
لماذا تستمر في فعل هذا؟

711
00:39:53,273 --> 00:39:55,953
<i>خبر عاجل، أطلق إنذار حالة الاستعداد الدفاعي من المستوى الخامس</i>

712
00:39:56,033 --> 00:39:57,453
<i>وجيشنا في حالة تأهب قصوى</i>

713
00:39:57,533 --> 00:39:59,453
<i>.وتحليل تحركات كوريا الشمالية</i>

714
00:39:59,533 --> 00:40:03,633
<i>بالإضافة إلى ذلك، يُعتقد أن الهجوم السيبراني على
،محافظة "غانغوون" هو من كوريا الشمالية</i>

715
00:40:03,733 --> 00:40:07,623
<i>.وفُعلت آلية الدفاع القتالي الاستخباراتي إلى المستوى الأول</i>

716
00:40:07,703 --> 00:40:10,103
<i>.سنبقيكم على اطلاع مع وزارة الدفاع</i>

717
00:40:11,733 --> 00:40:13,103
<i>- صحيفة "غانغون" اليومية -</i>

718
00:40:14,563 --> 00:40:16,473
.بسرعة، لنذهب

719
00:40:23,533 --> 00:40:24,533
.أيتها الحاكمة

720
00:40:25,703 --> 00:40:26,903
.يجب أن تذهبي

721
00:40:34,893 --> 00:40:36,353
ماذا؟ أذهب؟

722
00:40:36,443 --> 00:40:38,873
.يجب أن تذهبي -
.صحيح، سأذهب -

723
00:40:47,393 --> 00:40:48,873
.مساء الخير

724
00:40:50,133 --> 00:40:54,283
."أنا حاكمة "غانغوون"، جو سانغ سوك

725
00:40:54,363 --> 00:40:55,703
<i>- .القاعدة الثالثة للنجاة: الجهل نعمة</i>

726
00:40:55,733 --> 00:41:01,293
<i>".قد يقدم الإنسان الصالح على فعل الخير" -</i>
،بعد استفزاز كوريا الشمالية -

727
00:41:01,963 --> 00:41:07,233
.أطلقت الحكومة إنذارًا من المستوى الأول

728
00:41:08,533 --> 00:41:12,743
ولا ينبغي أبداً

729
00:41:12,833 --> 00:41:17,133
.تبرير أي سبب لاستفزازهم

730
00:41:19,643 --> 00:41:23,743
يستعد جيشنا

731
00:41:23,833 --> 00:41:27,413
.لأية هجمات محتملة

732
00:41:27,503 --> 00:41:30,873
.وخاب أملنا من تصرفات كوريا الشمالية

733
00:41:35,933 --> 00:41:37,553
.لدي سؤال

734
00:41:37,633 --> 00:41:40,503
لماذا برأيك تعرضت "غانغوون" وحدها للاختراق؟

735
00:41:41,203 --> 00:41:47,103
.نعم، من الجيد أن تحافظ الدول المجاورة على علاقتهم الطيبة

736
00:41:48,703 --> 00:41:50,863
ألم تسمعي سؤالي جيداً، يا سيدتي؟

737
00:41:51,303 --> 00:41:53,913
.أجل، صدقيني أرجوك

738
00:41:53,993 --> 00:41:56,613
هل تعانين من مشاكل في السمع؟

739
00:41:56,693 --> 00:41:59,953
عفواً؟ -
...في السمع، سمعك -

740
00:42:00,033 --> 00:42:02,433
فحولة؟

741
00:42:03,793 --> 00:42:05,203
هل قالت "فحولة"؟

742
00:42:05,633 --> 00:42:09,783
لماذا تسألينني عن فحولتي؟

743
00:42:09,863 --> 00:42:13,043
.كلا، إنني أتحدث عن سمعك

744
00:42:13,133 --> 00:42:15,263
ألا تسمعينني؟

745
00:42:17,573 --> 00:42:18,783
.كلا، لا نفعلها

746
00:42:18,863 --> 00:42:20,703
.لقد مضت فترة طويلة

747
00:42:22,333 --> 00:42:25,483
.لسنا متوافقين جنسياً. أكره ذلك

748
00:42:25,573 --> 00:42:27,823
.لستُ مهتمة بحياتك الجنسية

749
00:42:27,903 --> 00:42:30,023
.سألتك عن سمعك

750
00:42:30,103 --> 00:42:31,483
هل أنتِ صماء في كلتا الأذنين؟

751
00:42:31,563 --> 00:42:33,233
!إذا تسمعيننا، ارفعي يدك اليمنى

752
00:42:43,833 --> 00:42:44,873
!أيتها الحاكمة

753
00:42:48,333 --> 00:42:49,333
!المعذرة

754
00:43:00,663 --> 00:43:01,693
."هي تشول"

755
00:43:01,773 --> 00:43:04,033
أخبرني "مان شيك"، هل أنتِ بخير؟

756
00:43:04,933 --> 00:43:07,493
...فحولة -
!عزيزتي -

757
00:43:08,573 --> 00:43:09,583
!عزيزتي

758
00:43:09,663 --> 00:43:11,703
!استيقظي! لا تموتي الآن

759
00:43:12,503 --> 00:43:13,543
!ساعدونا رجاءً -
!بالطبع -

760
00:43:13,563 --> 00:43:15,853
!ابتعدوا! أفسحوا الطريق

761
00:43:15,933 --> 00:43:17,243
!هذه حالة طارئة

762
00:43:17,333 --> 00:43:19,483
!عرفت أن هذا سيحدث
!عرفت أن هذا سيحدث

763
00:43:19,573 --> 00:43:21,103
!إنها منهكة! أرهقت نفسها بالعمل فوق طاقتها

764
00:43:22,273 --> 00:43:25,253
!واحد، اثنان، ثلاثة -
!هيا، هيا، هيا -

765
00:43:25,333 --> 00:43:27,733
أين يوجد أقرب مستشفى؟
أين يوجد أقرب مستشفى؟

766
00:43:27,793 --> 00:43:29,623
،نظرا لمعاناة الحاكمة من عارض صحي مفاجئ

767
00:43:29,703 --> 00:43:31,903
.سأتلقى الأسئلة وأجاوب عليها

768
00:43:32,893 --> 00:43:34,303
أجل؟ -
كيف ستتعاملون -

769
00:43:34,383 --> 00:43:36,513
مع استفزاز كوريا الشمالية؟

770
00:43:36,603 --> 00:43:39,013
،مهما استعدينا

771
00:43:39,103 --> 00:43:41,243
.فلا طائل من جهودنا

772
00:43:46,433 --> 00:43:47,753
ماذا قال؟

773
00:43:47,843 --> 00:43:51,753
،مهما استعدينا

774
00:43:51,833 --> 00:43:54,603
.لن تقوم الحرب، هذه مجرد كذبة

775
00:43:58,903 --> 00:43:59,933
.تفاهة

776
00:44:00,963 --> 00:44:02,993
.رأيت هذا من قبل

777
00:44:03,073 --> 00:44:04,983
.هراء -
ما خطبه؟ -

778
00:44:05,063 --> 00:44:07,563
.كلها سخافات وأكاذيب

779
00:44:08,133 --> 00:44:09,133
ماذا يقول؟

780
00:44:09,503 --> 00:44:12,063
هل صحيح أن تعرض "غانغوون" للاختراق

781
00:44:12,143 --> 00:44:13,333
مرتبطاً بالحاكمة؟

782
00:44:14,803 --> 00:44:18,713
."هذا الهجوم السيبراني مرتبط تماماً بـ "غانغوون

783
00:44:18,793 --> 00:44:19,993
،بدأت الحاكمة بشتم الشمال

784
00:44:20,083 --> 00:44:21,123
.وفعل الشمال الشيء نفسه

785
00:44:21,203 --> 00:44:24,223
!لذلك، ألقيت القنابل من كلا الجانبين

786
00:44:24,303 --> 00:44:25,333
!ذهاباً وإياباً

787
00:44:26,033 --> 00:44:28,393
.أفق. أفق

788
00:44:28,473 --> 00:44:29,923
.أنزلوها. أنزلوها

789
00:44:30,003 --> 00:44:33,083
لهذا السبب، لا تشعر حاكمتنا

790
00:44:33,163 --> 00:44:35,483
.بأي ندم على هذا الأمر

791
00:44:35,563 --> 00:44:37,863
!إنها تمتلك شخصية كريهة وقاسية

792
00:44:39,293 --> 00:44:40,913
من شتمت؟

793
00:44:40,993 --> 00:44:42,383
من شتمت؟

794
00:44:42,463 --> 00:44:44,723
ما الألفاظ النابية التي استخدمتها؟

795
00:44:44,803 --> 00:44:46,113
أي كلمة بذيئة قالت؟

796
00:44:46,203 --> 00:44:48,333
!أوقفوه! كلا -
...أمك -

797
00:44:49,563 --> 00:44:51,333
...وبهذا نختتم جلسة اليوم

798
00:44:55,533 --> 00:44:57,133
أهذه قنبلة مزدوجة من الحقيقة؟

799
00:45:04,403 --> 00:45:09,173
<i>...قد يقدم الإنسان الصالح على فعل الخير</i>

800
00:45:09,533 --> 00:45:10,563
.أمي

801
00:45:11,373 --> 00:45:13,043
ماذا؟ طلاق؟

802
00:45:14,463 --> 00:45:16,283
.هذا توقيت سيئ

803
00:45:16,363 --> 00:45:17,813
،ربما عندما تهدأ

804
00:45:17,893 --> 00:45:19,903
.إنها مخيفة جداً الآن

805
00:45:21,873 --> 00:45:23,373
.لا يمكنني انتقاء ألفاظي

806
00:45:24,303 --> 00:45:27,863
.إنها تخرج من فمي كالإسهال

807
00:45:30,303 --> 00:45:31,533
.استقيل

808
00:45:33,573 --> 00:45:34,573
ماذا؟

809
00:45:35,363 --> 00:45:36,393
.استنزفتِ طاقتي كلها بالعمل لأجلك

810
00:45:36,483 --> 00:45:38,613
والآن تتخلصين مني؟

811
00:45:38,703 --> 00:45:41,353
كيف يفترض بنا العمل في ظل هذه الظروف؟

812
00:45:41,433 --> 00:45:42,823
!ولطالما أردتَ الاستقالة

813
00:45:42,903 --> 00:45:45,383
.قرأت خطاب استقالتك من خلال عينيك

814
00:45:45,463 --> 00:45:47,723
هذا لأنكِ أنتِ

815
00:45:47,803 --> 00:45:49,983
!وذلك المهرج أقصيتموني

816
00:45:50,063 --> 00:45:53,183
ماذا؟ المدير "تشو"؟

817
00:45:53,263 --> 00:45:54,793
هل أنت غيور؟

818
00:45:54,873 --> 00:45:56,353
!هل أبدو مجنوناً؟ -
!أيها الأحمق -

819
00:45:56,433 --> 00:45:57,683
!ماذا؟

820
00:45:57,773 --> 00:46:00,323
هل تظنين أنكِ قد تصلين إلى ما وصلتِ إليه من دوني؟

821
00:46:00,413 --> 00:46:01,483
وأنت؟

822
00:46:01,563 --> 00:46:03,623
هل يمكن أن تتلقى مثل هذه المعاملة من دوني؟

823
00:46:03,703 --> 00:46:06,613
معاملة؟ تقصدين معاملة سيئة؟

824
00:46:06,693 --> 00:46:07,743
!إنك تجني لقمة عيشك بفضلي

825
00:46:07,773 --> 00:46:08,983
!أنا من منحتك الشارة الذهبية

826
00:46:09,063 --> 00:46:10,553
!أتكرهني لهذه الدرجة؟

827
00:46:10,633 --> 00:46:13,623
!أجل! وأكره شعرك المستعار

828
00:46:13,703 --> 00:46:17,303
!يجعل رأسك ضخماً

829
00:46:21,643 --> 00:46:22,673
!أنت

830
00:46:23,463 --> 00:46:25,933
ماذا؟ ما الذي تفعلينه؟

831
00:46:28,433 --> 00:46:29,453
!تباً

832
00:46:29,533 --> 00:46:32,083
ما الذي تفعلينه؟ -
أأنت سعيد؟ أهذا جيد؟ -

833
00:46:32,173 --> 00:46:33,393
!يا لك من مزعجة

834
00:46:33,473 --> 00:46:35,413
هل أنت سعيد الآن؟ -
!أنتِ حقيرة -

835
00:46:35,493 --> 00:46:37,053
أتشعر بشعور جيد؟ -
!أنتِ لئيمة -

836
00:46:37,133 --> 00:46:38,463
!إنها قادمة

837
00:46:39,863 --> 00:46:42,783
!ليم سون هي" من الشمال قادمة"

838
00:46:42,863 --> 00:46:45,343
!أقنعها الرئيس بنفسه

839
00:46:48,333 --> 00:46:49,883
إنها قادمة؟

840
00:46:49,973 --> 00:46:52,473
.أجل، بذل جهداً كبيراً

841
00:46:57,373 --> 00:46:59,763
وكلفك الرئيس

842
00:46:59,843 --> 00:47:02,173
.بخطاب الترحيب

843
00:47:04,143 --> 00:47:08,303
هل ستكونين بخير عند إلقاء خطاب الترحيب؟

844
00:47:10,303 --> 00:47:12,933
<i>- مراسم اتفاقية الاستضافة المشتركة -</i>

845
00:47:36,263 --> 00:47:38,203
.أعتذر عن كل الصعوبات

846
00:47:38,763 --> 00:47:40,693
.إن كنتِ تعرفين، فأحسني التصرف

847
00:47:49,833 --> 00:47:52,283
سنسمع الآن كلمة الترحيب

848
00:47:52,363 --> 00:47:54,103
."من حاكمة "غانغوون"، "جو سانغ سوك

849
00:47:58,263 --> 00:47:59,903
!مساء الخير

850
00:48:02,193 --> 00:48:05,193
،للترويج للرياضات الشتوية في جنوب شرق آسيا

851
00:48:05,273 --> 00:48:06,433
<i>:القاعدة الرابعة للنجاة</i>

852
00:48:06,513 --> 00:48:07,743
<i>.لا تدع دماغك يعرف ما الذي ينوي فمك قوله</i>

853
00:48:07,763 --> 00:48:09,183
.أعددت خطابي باللغة التايلاندية

854
00:48:09,263 --> 00:48:10,903
ما اللغة التي تتحدث بها؟

855
00:48:12,273 --> 00:48:13,573
.إنها التايلندية

856
00:48:16,093 --> 00:48:17,933
<i>- صحافة تايلندية -</i>

857
00:48:18,403 --> 00:48:19,503
.هناك

858
00:48:20,803 --> 00:48:28,803
،للترويج للرياضات الشتوية في جنوب شرق آسيا

859
00:48:29,133 --> 00:48:32,463
.أعددت خطابي باللغة التايلاندية

860
00:48:35,833 --> 00:48:39,013
<i>،هي تشول"! لا أعرف ما أقوله"</i>

861
00:48:39,103 --> 00:48:40,733
<i>لكنني أفعله بالطريقة الصحيحة؟</i>

862
00:48:41,493 --> 00:48:43,493
<i>.يجب ألا تعرفي ما تقولينه</i>

863
00:48:43,573 --> 00:48:44,633
<i>!إنكِ تحسنين عملاً</i>

864
00:48:48,233 --> 00:48:49,813
هل يمكنني العودة إلى المنزل؟

865
00:48:49,903 --> 00:48:52,133
.من الأدب ألا نغادر قبلهم

866
00:48:52,773 --> 00:48:54,823
،استمري بالأكل وحسب
هل أحضر لكِ شيئاً؟

867
00:48:54,903 --> 00:48:56,353
.كلا، فقدت شهيتي

868
00:48:56,443 --> 00:48:59,333
.أحضري مأكولات بحرية صينية -
...مأكولات بحرية صينية -

869
00:49:00,173 --> 00:49:02,683
متى تعلمت التحدث باللغة التايلاندية، يا سيدتي؟

870
00:49:02,773 --> 00:49:04,433
.لا تتحدث معي

871
00:49:08,933 --> 00:49:11,993
.أيتها الرفيقة "جو"، أريد إخبارك بشيء

872
00:49:12,803 --> 00:49:16,333
.أنا؟ لا أريد سماعه

873
00:49:16,733 --> 00:49:18,403
.لنتحدث هناك

874
00:49:19,033 --> 00:49:21,623
...لا أريد

875
00:49:21,703 --> 00:49:22,703
!"هي تشول"

876
00:49:24,403 --> 00:49:26,323
،لم أرغب بإخبارك بهذا

877
00:49:26,403 --> 00:49:29,063
،لذلك دعينا نتحدث في مكان بعيد

878
00:49:30,063 --> 00:49:31,543
..."أحتاج إلى توقيع الممثل "بارك بوقوم

879
00:49:31,633 --> 00:49:32,953
...انتظري

880
00:49:33,043 --> 00:49:35,503
ما القصة المضحكة التي تقولينها؟

881
00:49:36,803 --> 00:49:39,583
كرهت الحاكمة

882
00:49:39,673 --> 00:49:44,553
.استمرارك في تغيير رأيك

883
00:49:44,633 --> 00:49:45,633
ماذا؟

884
00:49:46,243 --> 00:49:48,223
!كلا، إنه مخطئ

885
00:49:48,303 --> 00:49:49,953
هل أنت مجنون؟ متى أبديت كرهي؟

886
00:49:50,033 --> 00:49:51,373
قلتِ إنها كانت أشبه بالمختلة

887
00:49:51,453 --> 00:49:52,843
!أمام مكتبنا

888
00:49:53,873 --> 00:49:56,493
صحيح، قلت عندما قابلتها

889
00:49:56,573 --> 00:49:58,113
.أنني أردت ضرب رأسها

890
00:49:58,203 --> 00:50:00,473
.ليس ضرب، بل لكم

891
00:50:11,503 --> 00:50:13,783
<i>- حدث الاستضافة المشتركة مع كوريا الشمالية لبطولة الشتاء ملغي -</i>

892
00:50:13,873 --> 00:50:15,043
<i>"أكره كوريا الشمالية"</i>

893
00:50:15,123 --> 00:50:16,293
<i>- "اعتراف حاكمة "غانغوون -</i>

894
00:50:16,373 --> 00:50:18,703
<i>- عدوة الشعب: جو سانغ سوك -</i>

895
00:50:19,033 --> 00:50:23,313
<i>المسؤولون الخسيسون من كوريا الجنوبية</i>

896
00:50:23,403 --> 00:50:26,913
<i>.لم يظهروا ذرة احترام لوفدنا</i>

897
00:50:27,003 --> 00:50:31,223
<i>،وبسبب ما اقترفوه من ذنب تجاه أمتنا العظيمة</i>

898
00:50:31,303 --> 00:50:36,633
<i>!لن يتحقق السلام في شبه الجزيرة الكورية</i>

899
00:50:37,163 --> 00:50:39,073
.لا يمكنني العودة إلى المنزل اليوم، يا عزيزي

900
00:50:40,333 --> 00:50:42,643
.أجل، أنا متأكدة. لا يمكنني العودة

901
00:50:47,403 --> 00:50:49,573
.رأيت جدتي تحت الماء

902
00:50:50,073 --> 00:50:53,653
...رأيتِ جدتك

903
00:50:53,733 --> 00:50:56,253
رأيتها في البحر؟ -
.أجل -

904
00:50:57,073 --> 00:50:59,113
.يوجد يوم الآخرة بعد الحياة الدنيا

905
00:50:59,193 --> 00:51:02,363
.إنها تزعجنا الآن وهي في قبرها

906
00:51:03,003 --> 00:51:06,033
ألا يجب على أسلافنا أن يجعلوا حياتنا أفضل؟

907
00:51:06,573 --> 00:51:09,163
ماذا عني؟ لماذا أستحق هذا؟

908
00:51:09,803 --> 00:51:11,033
ماذا بك؟

909
00:51:15,873 --> 00:51:17,553
تباً، هل اللعنة مُعدية؟

910
00:51:17,633 --> 00:51:18,683
!بئساً! أشعر بقشعريرة

911
00:51:18,703 --> 00:51:21,883
،كنت أحاول المساعدة

912
00:51:21,973 --> 00:51:23,193
،هذا ظلم

913
00:51:23,273 --> 00:51:24,623
!كنت أقدم المساعدة

914
00:51:24,703 --> 00:51:27,603
لماذا تفعلين هذا بي، أيتها الجدة؟

915
00:51:31,403 --> 00:51:32,273
،انس الأمر

916
00:51:32,353 --> 00:51:36,513
،نظراً لتجربتي السابقة في تلقي هذه اللعنة

917
00:51:36,603 --> 00:51:39,153
.أنا خبيرة في هذا نوعاً ما

918
00:51:39,233 --> 00:51:40,933
.لدي معرفتي الخاصة

919
00:51:41,303 --> 00:51:43,033
...يجب -
ماذا؟ -

920
00:51:44,763 --> 00:51:47,233
.العض -
عضُ ماذا؟ -

921
00:51:50,043 --> 00:51:51,453
،إذا عضينا لساننا

922
00:51:51,543 --> 00:51:53,783
.يمكننا العيش دون التحدث لفترة من الزمن

923
00:51:53,863 --> 00:51:55,453
لنبدأ بالعض عند العد إلى ثلاثة، حسناً؟

924
00:51:55,533 --> 00:51:57,293
!واحد، اثنان، ثلاثة

925
00:52:00,573 --> 00:52:02,683
لم تعضي لسانك؟ -
...أجل -

926
00:52:02,773 --> 00:52:05,313
!عُضي لسانك! بسرعة -
...أعتقد أن ألمه شديد -

927
00:52:05,403 --> 00:52:06,683
!عُضي -
!أنا خائفة -

928
00:52:06,763 --> 00:52:08,453
!عُضي عند العد إلى ثلاثة

929
00:52:08,533 --> 00:52:10,873
!واحد، اثنان، ثلاثة

930
00:52:18,433 --> 00:52:19,233
<i>ستعقد مناظرة مباشرة</i>

931
00:52:19,323 --> 00:52:20,743
<i>،"حول القيمة المستقبلية لـ "غانغوون لي</i>

932
00:52:20,833 --> 00:52:22,753
<i>.والذكرى المئوية لمراسم يوم الطفل</i>

933
00:52:22,833 --> 00:52:24,223
<i>سوف تصدرين بياناً رسمياً</i>

934
00:52:24,253 --> 00:52:25,583
<i>.عن ترشحك لولاية ثانية</i>

935
00:52:25,673 --> 00:52:27,413
<i>،صُحف "يونهاب" و"واي تي إن" وَ "قاونداي" اليومية</i>

936
00:52:27,493 --> 00:52:29,873
<i>.وشبكات الإنترنت سيحضرون جميعهم</i>

937
00:52:30,603 --> 00:52:32,053
."الآنسة "لي -
أجل؟ -

938
00:52:32,133 --> 00:52:34,083
،أشعر بتوعك الآن

939
00:52:34,163 --> 00:52:36,843
.لكن لا أحتاج إلى إجازة مرضية

940
00:52:36,933 --> 00:52:40,703
...لدي أمر طارئ في المنزل، لكن لا داع للذهاب

941
00:52:41,333 --> 00:52:43,283
.عبئي نموذج إجازة من أجلي

942
00:52:43,363 --> 00:52:44,703
.جهزت نموذجاً لك بالفعل

943
00:52:45,803 --> 00:52:48,353
.جهزي له أيضاً -
.جهزته له كذلك -

944
00:52:48,433 --> 00:52:52,323
،نحن في وضع سيئ
.لكن كلمة "إجازة" عدلت مزاجي

945
00:52:53,103 --> 00:52:55,023
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.لقضاء الإجازة -

946
00:52:55,103 --> 00:52:59,003
لن نذهب سوياً؟ -
.كلا، وداعاً  -

947
00:53:00,173 --> 00:53:01,573
كيف تسمى هذه إجازة؟

948
00:53:01,653 --> 00:53:03,463
.إنها أشبه برحلة عمل

949
00:53:04,193 --> 00:53:06,633
.ها أنت الآن تتذمر بصوت مسموع

950
00:53:07,303 --> 00:53:09,453
.عليك أن تفضفض إن كنت متضايق مني

951
00:53:09,533 --> 00:53:10,763
.لنكن صريحين

952
00:53:11,763 --> 00:53:15,083
لنكن صريحين"؟" -
.لستُ شخصاً ذا عقل متحجر -

953
00:53:15,163 --> 00:53:16,983
.لستِ صاحبة عقل متحجر، بل متصلب جداً

954
00:53:17,063 --> 00:53:20,003
.تلاشت حرقة معدتي

955
00:53:21,233 --> 00:53:23,623
.أنتِ لصة -
ماذا؟ -

956
00:53:23,703 --> 00:53:25,823
.توقفي عن سرقة إجازتي الثمينة كل نهاية أسبوع

957
00:53:25,903 --> 00:53:28,403
.أشعر بالراحة بمفردي، ولا أشعر بالوحدة إطلاقاً

958
00:53:28,433 --> 00:53:30,683
.وكفي عن سؤالي عما أريد تناوله على الغداء

959
00:53:30,763 --> 00:53:32,953
.لأنكِ ستتناولين ما يحلو لك في النهاية

960
00:53:33,043 --> 00:53:34,943
<i>".لنأكل اليوم هذا وغداً سنأكل على طلبك"</i>

961
00:53:35,033 --> 00:53:37,673
!لكن وقت الغداء هو الآن

962
00:53:37,753 --> 00:53:39,203
!لا يؤجل الغداء للغد

963
00:53:40,003 --> 00:53:43,123
!يجب أن يؤكل الغداء في وقته

964
00:53:43,203 --> 00:53:45,293
لماذا توبخينني عندما يتعطل التكييف؟

965
00:53:45,373 --> 00:53:46,223
هل أنا من خربته؟

966
00:53:46,303 --> 00:53:47,483
هل أنا خادمك؟

967
00:53:47,563 --> 00:53:50,623
أصارحك عندما تطلبين مني التحدث بصراحة

968
00:53:50,703 --> 00:53:53,393
!ثم توبخينني على صراحتي

969
00:53:52,703 --> 00:53:53,453
{\an5} - خطاب استقالة -

970
00:53:53,543 --> 00:53:55,023
.أنتِ على خطأ

971
00:53:55,103 --> 00:53:57,983
لماذا قلتِ لتابعكِ أن يدلي برأيه؟

972
00:53:58,063 --> 00:54:00,623
.تابع؟ وضعك كوضعي

973
00:54:00,703 --> 00:54:01,703
،تُوبخ كثيراً

974
00:54:01,773 --> 00:54:03,453
.لكنك لا تتعلم أبداً

975
00:54:03,533 --> 00:54:05,383
ماذا أفعل يا "هي تشول"؟"
ماذا أفعل يا "هي تشول"؟"

976
00:54:05,403 --> 00:54:07,683
!سئمتُ من تكرارك لكلامك مرتين دائماً

977
00:54:07,773 --> 00:54:09,693
!توقف عن لعب كرة الريشة، واذهب للعمل لتستحق راتبك

978
00:54:09,773 --> 00:54:11,533
!أنت، أنت -
!أنت تعلم بأنني محق -

979
00:54:12,233 --> 00:54:14,763
ماذا أفعل يا "هي تشول"؟

980
00:54:16,903 --> 00:54:18,643
ماذا أفعل يا "هي تشول"؟

981
00:54:18,733 --> 00:54:20,233
!توقف عن التكرار

982
00:54:21,063 --> 00:54:23,213
<i>.توقفا. لنتوارى عن الأنظار حتى موعد الانتخابات</i>

983
00:54:23,293 --> 00:54:25,823
<i>"ما أن ينتهي مشروع "لي غانغوون
.يمكننا الفوز حتى بالاعتماد على الملصقات</i>

984
00:54:25,903 --> 00:54:27,273
<i>.حسناً، سألتقط صورة من أجل ملصقك</i>

985
00:54:27,303 --> 00:54:29,353
<i>.تبدو هذه خطة حقيقية</i>

986
00:54:29,443 --> 00:54:30,843
- جانغنيونغ -

987
00:54:30,933 --> 00:54:33,003
♪ لا تقلق بشأن ذلك ♪

988
00:54:34,633 --> 00:54:38,413
♪ لا تقلق بشأن ذلك ♪

989
00:54:38,503 --> 00:54:40,903
.تغير منزلنا كثيراً -
- ♪ أعيش بطريقتي ♪

990
00:54:41,563 --> 00:54:44,653
♪ طريقتي ♪

991
00:54:44,733 --> 00:54:48,153
♪ ،أعيش بطريقتي ♪

992
00:54:48,243 --> 00:54:49,813
♪ ...طريقتي ♪ -
!مرحباً -

993
00:54:49,893 --> 00:54:51,923
هل أتيتما بالفعل؟

994
00:54:52,003 --> 00:54:54,543
يا مهرتي الصغيرة هل اشتريتِ بركة رش؟

995
00:54:54,633 --> 00:54:57,183
.هذه ليست مجرد بركة رش

996
00:54:57,273 --> 00:54:59,823
.أنا أعمل على فكرة حفلة على الشاطئ

997
00:54:59,903 --> 00:55:03,313
هذا ماء فسفوري. أهي حفلة فسفورية؟

998
00:55:03,403 --> 00:55:04,183
...قدمكِ

999
00:55:04,263 --> 00:55:06,553
هل ستغادران المقر الرسمي وتبقيان هنا؟

1000
00:55:06,633 --> 00:55:08,683
.لن يشعرني هذا بالراحة

1001
00:55:08,773 --> 00:55:11,083
.كوني متفهمة. سنستخدم غرفة الضيوف

1002
00:55:11,163 --> 00:55:12,343
.آسف يا مهرتي

1003
00:55:12,433 --> 00:55:14,893
!لماذا تعتذر؟ هذا منزلي

1004
00:55:14,973 --> 00:55:18,413
!عزيزتي -
.يا إلهي، أختاه -

1005
00:55:18,503 --> 00:55:21,283
مهرتي، هل تحتسين البيرة في الصباح؟

1006
00:55:21,363 --> 00:55:22,943
على معدة فارغة؟

1007
00:55:23,023 --> 00:55:24,583
.سأعد لكِ بعض البيض المقلي يا مهرتي

1008
00:55:24,673 --> 00:55:27,403
!شكراً لكِ -
!"توقف عن قول "مهرتي"! مهرتي -

1009
00:55:28,373 --> 00:55:30,253
،لأنك تلقبها باسم حصان

1010
00:55:30,333 --> 00:55:33,283
!منزلنا بأكمله في حالة فوضوية

1011
00:55:33,363 --> 00:55:35,223
!إنه إسطبل الآن

1012
00:55:35,303 --> 00:55:38,383
ماذا؟ هل قلتِ "إسطبل"؟

1013
00:55:38,463 --> 00:55:41,153
ألم تكوني في "هاواي" لثلاث سنوات فقط؟

1014
00:55:41,243 --> 00:55:43,453
ما خطب لهجتكِ الغريبة؟

1015
00:55:43,533 --> 00:55:46,783
هل تحاولين أن تكوني مضحكة؟
!لقد فشلتِ بهذا إذاً

1016
00:55:46,873 --> 00:55:48,983
!عزيزتي، أنتِ قاسية للغاية

1017
00:55:49,073 --> 00:55:50,073
هل أنتِ بخير يا مهرتي؟

1018
00:55:50,133 --> 00:55:52,333
...كان هذا جارحاً

1019
00:55:53,333 --> 00:55:55,153
.جُرح قلبي كلياً

1020
00:55:55,233 --> 00:55:56,233
.أختاه

1021
00:55:56,873 --> 00:55:58,233
هل تكرهيني لهذا الحد؟

1022
00:55:58,803 --> 00:56:00,793
.بصراحة، أنا أكرهكِ حقاً

1023
00:56:00,873 --> 00:56:02,203
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1024
00:56:02,663 --> 00:56:05,143
!لكن أنا أشعر بالغيرة

1025
00:56:07,033 --> 00:56:09,543
.أنا أغار من المطلقين أكثر من أي شيء آخر

1026
00:56:11,003 --> 00:56:12,753
،إن أردتِ الزواج مرة أخرى

1027
00:56:12,833 --> 00:56:14,833
!قابلي شخصاً مثله رجاءً

1028
00:56:17,403 --> 00:56:18,823
لماذا بدا هذا جارحاً؟

1029
00:56:18,903 --> 00:56:21,493
!مهلا! أختاه، أكملي ما كنتِ تقولينه

1030
00:56:21,573 --> 00:56:22,323
!كلا

1031
00:56:22,403 --> 00:56:24,403
!أخي، لا تمنعني -
!كلا، لا تذهبي إلى هناك -

1032
00:56:25,203 --> 00:56:28,933
!خذي. كُلي هذا، كُلي هذا

1033
00:56:29,733 --> 00:56:32,213
.ستموت أختي الصغرى أيضاً

1034
00:56:32,303 --> 00:56:35,113
.أنا أتضور جوعاً -
أين زوجك؟ -

1035
00:56:35,203 --> 00:56:37,343
.زوجة أخي مريضة بعض الشيء

1036
00:56:37,433 --> 00:56:41,983
هل أنت في إجازة؟
لماذا ترتدي نظارة شمسية أثناء المطر؟

1037
00:56:42,073 --> 00:56:43,783
وأنتِ؟

1038
00:56:43,863 --> 00:56:45,473
ماذا لو تعرّف علي شخص ما؟

1039
00:56:46,103 --> 00:56:48,403
.أخشى من أن يتعرف شخص ما عليكِ

1040
00:56:49,293 --> 00:56:53,183
،كوون جا"، أنا خارج مطعمكِ"

1041
00:56:53,273 --> 00:56:54,723
...كنت سأتناول الغداء

1042
00:56:54,803 --> 00:56:56,473
ما الذي حدث لهذا الحي؟

1043
00:56:57,233 --> 00:56:58,733
هل أغلقتِ المطعم؟

1044
00:56:59,703 --> 00:57:01,403
.لماذا؟ كان يبلي جيداً للغاية

1045
00:57:02,373 --> 00:57:03,933
.أُصبتِ بسوء الحظ

1046
00:57:04,743 --> 00:57:05,743
ماذا؟

1047
00:57:06,273 --> 00:57:07,553
إنها تعاني من مرض

1048
00:57:07,583 --> 00:57:10,203
.يمنعها من التحكم في كلامها

1049
00:57:10,633 --> 00:57:13,043
.عجباً! يا له من مرض غريب

1050
00:57:14,103 --> 00:57:17,053
.قالوا إن قيمة الأرض ستنخفض

1051
00:57:17,133 --> 00:57:19,283
.قالوا إنه ستُشيد محرقة جثث

1052
00:57:19,373 --> 00:57:20,623
محرقة جثث؟

1053
00:57:20,703 --> 00:57:22,093
.لم نصدق هذا في البداية

1054
00:57:22,173 --> 00:57:24,523
لكن رئيس عمال القرية

1055
00:57:24,603 --> 00:57:26,953
.وسمسار العقارات قالا إن الخبر حقيقي

1056
00:57:27,033 --> 00:57:28,553
كان الجميع يسارعون بالبيع

1057
00:57:28,643 --> 00:57:30,593
.قبل الإعلان الرسمي

1058
00:57:30,673 --> 00:57:32,953
لكن بدلاً من محرقة الجثث، أخذت "لي غانغوون" المكان؟

1059
00:57:33,043 --> 00:57:36,693
.جن جنون الجميع لأن قيمة الأرض ارتفعت

1060
00:57:36,773 --> 00:57:38,203
.خُدع رئيس العمال أيضاً

1061
00:57:38,973 --> 00:57:40,103
.أخبار زائفة

1062
00:57:40,183 --> 00:57:41,183
،بمن فيهم أنا

1063
00:57:41,263 --> 00:57:43,703
.الجميع هنا سيموتون

1064
00:57:44,373 --> 00:57:46,023
.لكننا محظوظون رغم ذلك

1065
00:57:46,103 --> 00:57:48,083
."فزنا في يانصيب "لي غانغوون

1066
00:57:48,173 --> 00:57:51,013
،أول ما أفعله عند الاستيقاظ هو

1067
00:57:51,103 --> 00:57:54,123
.التحقق من قيمة المنزل

1068
00:57:54,203 --> 00:57:55,693
.هذه هي سعادتي الوحيدة في الحياة

1069
00:57:56,533 --> 00:57:58,143
،حتى لو خسرنا مطعمنا

1070
00:57:58,233 --> 00:58:01,303
من كان يعتقد أننا سنعيش هناك؟

1071
00:58:10,473 --> 00:58:12,133
محرقة جثث؟

1072
00:58:13,263 --> 00:58:15,383
سيد "كانغ" هل تعرف أي شيء؟

1073
00:58:15,463 --> 00:58:19,083
.كنت خائفاً من تهافت السماسرة إن انتشر الخبر

1074
00:58:19,173 --> 00:58:21,533
.لذا حددتُ الموقع الثاني بسرعة

1075
00:58:22,403 --> 00:58:24,953
.هناك العديد من الأمور الغريبة الأخرى

1076
00:58:25,043 --> 00:58:27,003
جاء عامل من "لي غانغوون" إلينا

1077
00:58:27,083 --> 00:58:28,453
.وقال إن الأسمنت كان غريباً

1078
00:58:28,533 --> 00:58:31,183
."صحيح، "أوه قون شيك -
."إنه "كوه قون شيك -

1079
00:58:31,263 --> 00:58:33,853
...يُصنع الأسمنت من قبل شركائنا

1080
00:58:33,933 --> 00:58:35,213
أنتم تعلمون أننا لا نستخدم إلا المواد

1081
00:58:35,303 --> 00:58:36,643
.المعتمدة من قبل وزارة البيئة

1082
00:58:36,663 --> 00:58:37,833
...صحيح

1083
00:58:38,333 --> 00:58:40,653
.كان هناك الكثير من وسائل الإعلام السلبية مؤخراً

1084
00:58:40,733 --> 00:58:42,313
ألستِ على ما يرام؟

1085
00:58:42,403 --> 00:58:44,653
،إنه ليس مرضاً مميتاً

1086
00:58:44,733 --> 00:58:46,823
.لكن في بعض الأحيان أتمنى الموت

1087
00:58:46,903 --> 00:58:49,143
.هذا سيئ، سيحل موعد الانتخابات قريباً

1088
00:58:49,233 --> 00:58:51,483
.لا يمكنكِ أن ترتاحي حتى أثناء إجازتك

1089
00:58:51,563 --> 00:58:53,873
.تفضلي. تناولي هذا -
!أعشاب تكميلية -

1090
00:58:57,233 --> 00:59:01,653
.سانغ سوك"، إنها تتسرب" -
ماذا؟ ما الذي يتسرب؟ -

1091
00:59:01,733 --> 00:59:03,653
.يجب أن أذهب، لنذهب

1092
00:59:03,733 --> 00:59:05,673
ماذا؟ هل تشم رائحة شيء ما؟

1093
00:59:06,403 --> 00:59:07,933
هي تشول" ما الأمر؟"

1094
00:59:08,663 --> 00:59:09,903
ما الذي يتسرب؟

1095
00:59:11,673 --> 00:59:13,483
ما الذي يتسرب بحق الجحيم؟

1096
00:59:13,563 --> 00:59:15,513
.المعلومات الداخلية تتسرب

1097
00:59:15,603 --> 00:59:16,853
كانغ" يعلم بالفعل"

1098
00:59:16,933 --> 00:59:18,583
.عن موقع "لي غانغوون" الثاني

1099
00:59:18,663 --> 00:59:19,553
ماذا تقصد؟

1100
00:59:19,633 --> 00:59:21,693
<i>.هذا سيئ، سيحل موعد الانتخابات قريباً</i>

1101
00:59:21,773 --> 00:59:22,773
- "الموقع الثاني المرشح "لي غانغوون -

1102
00:59:22,833 --> 00:59:24,903
<i>.لا يمكنكِ أن ترتاحي حتى في إجازتك</i>

1103
00:59:25,463 --> 00:59:26,763
<i>!أعشاب تكميلية</i>

1104
00:59:28,133 --> 00:59:29,213
...انتظري لحظة، أنا

1105
00:59:29,303 --> 00:59:31,143
إلى أين تذهب؟ هل ستعود للداخل؟

1106
00:59:31,233 --> 00:59:32,253
.أريد التحقق من شيء

1107
00:59:32,333 --> 00:59:33,893
.كلا، هذا خطر

1108
00:59:33,973 --> 00:59:35,903
.لقد تركت نظارتي الشمسية هناك

1109
00:59:36,733 --> 00:59:37,733
ماذا؟

1110
00:59:38,603 --> 00:59:40,003
.إنها باهظة الثمن

1111
00:59:40,503 --> 00:59:42,333
!كلا، لسانك رخيص للغاية

1112
00:59:43,443 --> 00:59:44,443
...صحيح

1113
00:59:48,573 --> 00:59:50,083
!لا تقتلوني رجاءً

1114
00:59:50,163 --> 00:59:51,833
!هذا كله خطأي

1115
00:59:53,503 --> 00:59:55,393
لماذا كان عليك أن تكون فضولياً للغاية؟

1116
00:59:55,473 --> 00:59:57,133
.تغطية تكاليف الحياة صعبة بما فيه الكفاية

1117
00:59:57,803 --> 01:00:00,333
!أنا آسف للغاية! لا تقتلوني

1118
01:00:01,403 --> 01:00:04,313
.لا يمكنك الاعتراف بذلك بالفعل

1119
01:00:04,403 --> 01:00:06,123
،تساهل معه

1120
01:00:06,203 --> 01:00:08,153
.اكتفوا بخدش صغير

1121
01:00:08,233 --> 01:00:09,303
.نعم يا سيدي

1122
01:00:13,073 --> 01:00:17,173
.إنه خطأي، إنه خطأي كلياً

1123
01:00:23,733 --> 01:00:26,713
،قد أصبح عاطلة عن العمل

1124
01:00:26,793 --> 01:00:28,183
كيف يمكنكما أن تأكلا الآن؟

1125
01:00:28,263 --> 01:00:30,383
.سيد "بارك"، إن لم تأكل، انضم إلينا

1126
01:00:30,463 --> 01:00:31,463
!بالتأكيد

1127
01:00:33,303 --> 01:00:36,223
.يا إلهي، تبقى كرسي واحد فقط، هذا سيئ للغاية

1128
01:00:36,303 --> 01:00:37,333
سيئ للغاية؟

1129
01:00:38,573 --> 01:00:39,423
أهو لذيذ؟ -
.لذيذ للغاية -

1130
01:00:39,503 --> 01:00:41,503
هل تعرف أي مُلاك عقارات

1131
01:00:41,583 --> 01:00:43,823
بالقرب من جبل "سيوراك"؟ -
لماذا؟ -

1132
01:00:43,903 --> 01:00:46,343
.أريد الشعور بالضواحي هناك

1133
01:00:46,433 --> 01:00:49,683
هل أبحث في ذلك؟ -
كيف يمكنك؟ -

1134
01:00:49,763 --> 01:00:52,753
ألا تعرفين من أنا؟ -

1135
01:00:52,833 --> 01:00:54,743
!"أنا رئيس جمعية كرة الريشة في "جانغنيونغ

1136
01:00:54,773 --> 01:00:57,583
.لدي شبكة معلومات أسرع من معظم وسائل الإعلام

1137
01:00:57,673 --> 01:00:58,543
...الناس ينتظرون فقط من أجل

1138
01:00:58,633 --> 01:01:00,323
!"مرحباً، معك "مان شيك

1139
01:01:00,403 --> 01:01:02,103
ما خطب حيك مؤخراً؟

1140
01:01:02,573 --> 01:01:06,313
.من المفهوم أنك لا تعرف. لا داعٍ للقلق

1141
01:01:06,403 --> 01:01:07,593
لا دليل؟

1142
01:01:08,333 --> 01:01:10,413
عشت هناك 10 سنوات، لكنك لا تعرف؟

1143
01:01:10,433 --> 01:01:12,213
!"مرحباً! معك "مان شيك

1144
01:01:12,303 --> 01:01:14,903
.صحيح، قلت إنك لا تعرف. أنا آسف

1145
01:01:15,733 --> 01:01:17,003
لماذا تهدر وقتك مع السكان

1146
01:01:17,083 --> 01:01:19,393
في حين أنه بوسعك الوصول إلى المصدر؟

1147
01:01:19,473 --> 01:01:21,913
مرحباً؟ هل هذه عقارات "سيوارك"؟

1148
01:01:21,993 --> 01:01:24,083
،أم زوجي تفكر بالتقاعد

1149
01:01:24,163 --> 01:01:25,783
...لذا نحن نفكر ببيع محلنا

1150
01:01:25,803 --> 01:01:27,583
هل ستكون هناك أي مشاكل؟

1151
01:01:27,673 --> 01:01:30,673
.أصبحت حذراً للغاية. قلها فحسب

1152
01:01:33,963 --> 01:01:36,613
.يبدو أن الجميع ينتقلون

1153
01:01:36,703 --> 01:01:38,893
لماذا؟ -
،يقولون إنه سر -

1154
01:01:38,973 --> 01:01:41,873
.لكن سيُبنى مصنع وسيزداد التلوث سوءاً

1155
01:01:42,463 --> 01:01:46,303
!أولئك الرجال يخدعون السكان لإبعادهم

1156
01:01:46,893 --> 01:01:48,813
أليس كذلك؟ -
.لا أريد هذا -

1157
01:01:48,903 --> 01:01:49,813
ماذا؟

1158
01:01:49,903 --> 01:01:51,243
ستأمرينني

1159
01:01:51,333 --> 01:01:53,123
."بالعثور على الجاسوس الذي سرب الأمر إلى "كانغ

1160
01:01:53,203 --> 01:01:54,293
.لا أريد فعل هذا

1161
01:01:54,373 --> 01:01:56,883
.قلت أن أتصل بك في عطلات نهاية الأسبوع والإجازات أيضاً

1162
01:01:56,973 --> 01:01:58,313
،تستريح المكانس الكهربائية أثناء شحنها

1163
01:01:58,333 --> 01:02:00,623
لكن لماذا يجب عليّ أن أعمل دون توقف؟

1164
01:02:00,703 --> 01:02:01,903
.لأنك مكنسة يدوية

1165
01:02:07,733 --> 01:02:10,153
!سنتولى أمر الطابق. اذهب للطابق السفلي رجاءً

1166
01:02:10,233 --> 01:02:12,793
!هذه المواد سيئة لك، يمكنك الذهاب

1167
01:02:29,203 --> 01:02:30,203
!اذهب -
!اذهب -

1168
01:02:39,473 --> 01:02:40,703
.لنجرب 1 2 3 4

1169
01:02:41,233 --> 01:02:42,483
.ليس هذا

1170
01:02:42,563 --> 01:02:44,123
ما هو النمط البسيط؟

1171
01:02:44,203 --> 01:02:46,153
...أنماط الأرقام

1172
01:02:46,233 --> 01:02:48,403
.نعم، 5252

1173
01:02:49,443 --> 01:02:51,813
اللعنة، ليس هذا؟

1174
01:02:51,903 --> 01:02:55,073
إذاً 8282؟

1175
01:03:02,593 --> 01:03:03,643
ماذا تفعل؟

1176
01:03:06,803 --> 01:03:09,953
.نحن نطهر هذا الطابق. نحن على وشك الانتهاء

1177
01:03:10,033 --> 01:03:11,143
.غادرا

1178
01:03:11,233 --> 01:03:13,433
.أكثر قليلاً هناك -
.غادرا فحسب -

1179
01:03:14,233 --> 01:03:15,403
هل هذا صحيح؟

1180
01:03:16,493 --> 01:03:17,873
.سنغادر إذاً

1181
01:03:20,803 --> 01:03:21,833
!انتبه

1182
01:03:22,473 --> 01:03:23,533
!"هي تشول"

1183
01:03:25,003 --> 01:03:26,003
!اللعنة

1184
01:04:11,633 --> 01:04:12,703
نعم، مرحباً؟

1185
01:04:13,603 --> 01:04:14,603
.نعم

1186
01:04:17,903 --> 01:04:19,043
...اللعنة

1187
01:04:27,263 --> 01:04:28,343
ما هذا؟

1188
01:04:34,003 --> 01:04:35,173
2580؟

1189
01:04:36,093 --> 01:04:37,903
عدد مجلة الأحداث الجارية، 2580؟

1190
01:04:39,033 --> 01:04:41,453
.كلا، لا يمكن أن يكون هكذا فقط

1191
01:04:41,543 --> 01:04:44,603
.مهلاً، يمكن أن يكون هذا موعداً

1192
01:04:45,103 --> 01:04:47,563
.0825 ،0528

1193
01:04:51,873 --> 01:04:53,193
!شكراً لكم

1194
01:04:53,703 --> 01:04:56,103
- التاريخ: 28 مايو -

1195
01:04:57,333 --> 01:04:58,933
.0528

1196
01:05:28,803 --> 01:05:30,233
ما هذا؟

1197
01:05:37,133 --> 01:05:38,493
- "المرحلة الأولى" - "المرحلة الثانية" - المرحلة الثالثة" -

1198
01:05:40,603 --> 01:05:41,963
- المرحلة الثالثة -

1199
01:06:02,733 --> 01:06:03,963
ما هذا؟

1200
01:06:07,233 --> 01:06:10,303
سيدتي، لماذا هيئة التدقيق فجأة؟

1201
01:06:15,003 --> 01:06:17,753
ألا تعتقد أن شركة "كانغ" غريبة بعض الشيء؟

1202
01:06:17,833 --> 01:06:20,813
.إنهم يعرفون كل معلوماتنا السرية

1203
01:06:20,903 --> 01:06:23,793
.لهذا طلبت منك القدوم

1204
01:06:23,873 --> 01:06:25,663
ألا تشعر بأي شيء غريب حوله؟

1205
01:06:26,503 --> 01:06:28,863
.لستُ متأكداً، لم ألتقِ إلا بموظفيه

1206
01:06:29,533 --> 01:06:32,883
.بالطبع، أنت لا تعرف أي شيء

1207
01:06:32,963 --> 01:06:34,833
أنت منعزل على نفسك، فكيف لك أن تعرف؟

1208
01:06:37,803 --> 01:06:39,953
هي تشول"، على عثرت على أي شيء؟"

1209
01:06:40,033 --> 01:06:41,033
<i>."نعم يا "سانغ سوك</i>

1210
01:06:41,063 --> 01:06:42,193
،من الموقع الثالث

1211
01:06:42,273 --> 01:06:43,713
،خطوط سير القطارات والشوارع

1212
01:06:43,803 --> 01:06:46,243
.لقد وضعوا مخططات لخمس سنوات

1213
01:06:47,303 --> 01:06:48,913
...أعتقد أن هذا

1214
01:06:49,003 --> 01:06:51,233
- "المخطط: "تشو تاي جو -

1215
01:06:51,973 --> 01:06:52,783
<i>إذأ؟</i>

1216
01:06:52,873 --> 01:06:54,803
من هو الجاسوس الذي سرب مستنداتنا الداخلية؟

1217
01:07:06,233 --> 01:07:08,953
هل يمكن أن ينتهي مشروع "لي غانغوون" في الموعد المحدد؟

1218
01:07:09,033 --> 01:07:11,063
.إنه ليس مصدر قلق كبير يا سيدي

1219
01:07:11,863 --> 01:07:12,923
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

1220
01:07:13,003 --> 01:07:15,053
.لم تصب بأي جروح، ستكون بخير

1221
01:07:15,133 --> 01:07:18,383
!كلما فقدت وعيها، تُصاب بأمراض جديدة

1222
01:07:18,473 --> 01:07:21,473
!أنا متوتر، متوتر للغاية

1223
01:07:21,803 --> 01:07:24,373
...سأتبول في سروالي

1224
01:07:31,103 --> 01:07:33,153
.موعدك القادم سيحل بعد قليل يا سيدي

1225
01:07:33,233 --> 01:07:34,403
.لنتحرك إذاً

1226
01:07:42,203 --> 01:07:43,433
هل تبحث عن شيء؟

1227
01:07:47,803 --> 01:07:49,243
هل تبحث عن شيء؟

1228
01:07:50,603 --> 01:07:51,973
.نسيتُ شيئاً هناك

1229
01:07:54,143 --> 01:07:55,143
هذه؟

1230
01:07:56,403 --> 01:07:57,403
.نعم

1231
01:07:58,133 --> 01:07:59,273
...شكراً لك

1232
01:08:00,773 --> 01:08:04,203
هل عثرت على أي شيء آخر؟

1233
01:08:04,903 --> 01:08:05,933
.أخبرني

1234
01:08:12,243 --> 01:08:14,553
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

1235
01:08:14,643 --> 01:08:15,553
عزيزي؟ -
ماذا؟ -

1236
01:08:15,643 --> 01:08:17,383
.عزيزي، وجدته -
وجدتِ ماذا؟ -

1237
01:08:17,463 --> 01:08:19,583
.أعتقد أن "تشو" هو الجاسوس

1238
01:08:19,663 --> 01:08:22,383
.تسبب بحادث لأن أمره انكشف

1239
01:08:22,473 --> 01:08:23,283
تشو"؟"

1240
01:08:23,363 --> 01:08:26,763
!ذلك الوغد! لقد وثقت به كثيراً

1241
01:08:27,503 --> 01:08:28,543
هذا الـ "تشو"؟

1242
01:08:29,543 --> 01:08:30,853
ما هذا بحق الجحيم؟

1243
01:08:30,933 --> 01:08:32,433
لماذا أنت هنا؟

1244
01:08:32,943 --> 01:08:35,423
!كان يجب أن تقول إنه في السرير المجاور

1245
01:08:35,503 --> 01:08:37,353
.هذه ليست المشكلة الآن

1246
01:08:37,433 --> 01:08:38,753
هل فعلت ذلك حقاً؟

1247
01:08:38,843 --> 01:08:40,683
هل حاولت قتل "سانغ سوك"؟

1248
01:08:40,773 --> 01:08:42,413
.أعتقد أنك أسأت الفهم

1249
01:08:42,503 --> 01:08:43,883
...إنه سوء تفاهم بالتأكيد

1250
01:08:43,973 --> 01:08:44,723
.تباً لهذا

1251
01:08:44,803 --> 01:08:47,933
هل يجب أن أجعلك تبقى هنا للأبد؟

1252
01:08:51,133 --> 01:08:52,133
."هي تشول"

1253
01:08:54,333 --> 01:08:56,143
،هي تشول" لقد أمسكت بذلك الوغد"

1254
01:08:56,223 --> 01:08:57,223
إنه هو، أليس كذلك؟

1255
01:08:58,143 --> 01:09:01,873
!يا حئير! كيف استتعت، أيها الندل

1256
01:09:02,833 --> 01:09:05,273
.لا أعتقد أنه بخير

1257
01:09:06,473 --> 01:09:08,843
هي تشول"، لماذا تتحدث هكذا؟"

1258
01:09:12,803 --> 01:09:14,363
!عضضت لسانك

1259
01:09:15,443 --> 01:09:17,283
.لم أخبرهم بأي سيء

1260
01:09:17,373 --> 01:09:20,343
.جيد، أنا فخورة بك للغاية

1261
01:09:20,933 --> 01:09:23,413
.أتمنى ألا تبقى هكذا لبقية عمرك

1262
01:09:23,503 --> 01:09:27,343
.لا تغلغي. لقد دهبت إلى غربة التوارئ

1263
01:09:27,433 --> 01:09:31,253
.سأكون بحير عندما يزول التحدير

1264
01:09:31,343 --> 01:09:35,353
...جيد، أنت اخترت هذا الطريق الصعب

1265
01:09:35,443 --> 01:09:37,393
،عندما عددتُ لساني وسال الدم

1266
01:09:37,473 --> 01:09:40,573
.قال "كانغ" إنني مجنون وتركني أدهب

1267
01:09:41,003 --> 01:09:42,573
...عزيزتي، أنا خائف

1268
01:09:43,203 --> 01:09:44,243
لماذا؟

1269
01:09:44,603 --> 01:09:46,303
كيف فهمتِ كل كلامه؟

1270
01:09:46,383 --> 01:09:48,083
هل هذا من علاقة العمل الطويلة؟

1271
01:09:48,173 --> 01:09:50,423
.ليس تماماً، حتى أنه لدينا خائن

1272
01:09:50,503 --> 01:09:51,503
.نعم

1273
01:09:52,543 --> 01:09:54,323
إلى أين ذهب؟ -
أين هو؟ -

1274
01:09:54,403 --> 01:09:56,923
!هل هرب؟ -
بربك يا رجل، ألن تلحق به؟ -

1275
01:09:57,003 --> 01:09:59,273
.انتظرا، انتظرا، لا داعٍ لمطاردته

1276
01:10:00,373 --> 01:10:04,123
هل هذه دائرة التدقيق؟
."معك الحاكمة "جو

1277
01:10:04,203 --> 01:10:05,783
.أريد الإبلاغ عن شيء

1278
01:10:05,863 --> 01:10:08,063
الآن؟ الأخبار؟

1279
01:10:08,773 --> 01:10:10,313
.التلفاز، أحضر جهاز التحكم عن بعد

1280
01:10:10,403 --> 01:10:11,403
.حسناً

1281
01:10:12,003 --> 01:10:15,443
<i>.مقطع مصور من مبلغ مجهول يتصدر عناوين الأخبار هذه الساعة</i>

1282
01:10:15,533 --> 01:10:19,833
<i>."المقطع المصور، يظهر الوجه المزدوج لـ "جو" حاكمة "غانغوون</i>

1283
01:10:20,533 --> 01:10:22,453
<i>.قل لهم أن يخفضوا ميزانية رعابة كبار السن</i>

1284
01:10:22,533 --> 01:10:23,983
<i>!اسحبوا مخصصات الحرارة</i>

1285
01:10:24,073 --> 01:10:25,523
<i>!قل لهم أن يتدربوا</i>

1286
01:10:25,603 --> 01:10:29,253
<i>.ضخ المال لتحقيق الرفاهية لا يحظى بأي اهتمام</i>

1287
01:10:29,333 --> 01:10:32,593
<i>.يجب أن نبني شيئاً كبيراً لنظهر أننا نعمل</i>

1288
01:10:32,673 --> 01:10:34,823
<i>.هذه فعاليات للاستعراض</i>

1289
01:10:34,903 --> 01:10:37,913
<i>،أحضروا شاحنة مليئة بالقمامة في منتصف الليل</i>

1290
01:10:38,003 --> 01:10:40,083
<i>.ونشروها على الشاطئ</i>

1291
01:10:40,173 --> 01:10:42,053
<i>،كان نظيفاً من قبل</i>

1292
01:10:42,143 --> 01:10:43,733
<i>.قيل لي إن الحاكمة أمرت بذلك</i>

1293
01:10:44,343 --> 01:10:48,283
.توقيت مثالي، لقد دمرناها تماماً

1294
01:10:48,363 --> 01:10:49,583
كيف تشعر؟

1295
01:10:49,673 --> 01:10:53,093
.حسناً، يجب أن أعمل موظفاً حكومياً

1296
01:10:53,173 --> 01:10:56,083
.يجب أن تكافئك هذه البلاد

1297
01:10:56,163 --> 01:10:57,603
.أنت مجتهد للغاية

1298
01:10:58,203 --> 01:11:00,333
.شكراً لك على الكتاب

1299
01:11:03,763 --> 01:11:05,913
،أراهن أنك تقربت منها

1300
01:11:05,993 --> 01:11:07,573
هل شعرت بالأسف عليها؟

1301
01:11:08,403 --> 01:11:10,203
هل فعلت أنت يا سيد "كانغ"؟

1302
01:11:10,673 --> 01:11:13,703
.كلا -
.ولا أنا -

1303
01:11:15,603 --> 01:11:17,823
،لقد وضعناكِ في ذلك المكان لاقتلاع حاكم فاسد

1304
01:11:17,903 --> 01:11:19,833
.لكنكِ أصبحت أسوأ ما في المجموعة

1305
01:11:20,803 --> 01:11:23,253
."زاوية المقطع مصور من جهة "تشو

1306
01:11:23,343 --> 01:11:25,073
<i>.قل لهم أن يخفضوا ميزانية رعابة كبار السن</i>

1307
01:11:25,103 --> 01:11:26,213
<i>!اسحبوا مخصصات الحرارة</i>

1308
01:11:26,303 --> 01:11:27,523
<i>!اسحبوا! اسحبوا! اسحبوا</i>

1309
01:11:27,603 --> 01:11:29,083
<i>!قل لهم أن يتدربوا</i>

1310
01:11:29,163 --> 01:11:31,223
<i>.يجب أن نبني شيئاً كبيراً لنظهر أننا نعمل</i>

1311
01:11:31,303 --> 01:11:33,673
<i>.هذه فعاليات للاستعراض</i>

1312
01:11:34,433 --> 01:11:35,823
كان المؤيد دائماً

1313
01:11:35,903 --> 01:11:37,583
لكنه يصور بكاميرا خفية؟

1314
01:11:37,663 --> 01:11:38,753
لمادا لم نعرف؟

1315
01:11:38,833 --> 01:11:39,853
هل كانت الكاميلا خفية؟

1316
01:11:39,933 --> 01:11:41,063
،بالنتبة لي

1317
01:11:41,143 --> 01:11:43,813
.تشو" و"كانغ" كلاهما نفس السيء"

1318
01:11:43,903 --> 01:11:46,713
.كلاهما أوكاد

1319
01:11:46,803 --> 01:11:48,823
.نعم، أنا واثقة بأنهم يحبون أمهاتهم

1320
01:11:48,903 --> 01:11:51,603
.كلا، أوكاد

1321
01:11:51,693 --> 01:11:53,333
.نعم، يحبون أمهاتهم

1322
01:11:55,063 --> 01:11:56,483
.نعم، الأمهات

1323
01:11:56,573 --> 01:11:58,913
.قلتِ إنهم يخططون معاً

1324
01:11:58,993 --> 01:12:01,023
ألا يمكنكِ فضحهم وحبسهم؟

1325
01:12:01,103 --> 01:12:03,053
.أريد ذلك أكثر من أي شيء آخر

1326
01:12:03,143 --> 01:12:04,923
.ولكن ليس لدينا أدلة ولا شهود

1327
01:12:05,003 --> 01:12:07,183
.قلت إنك رأيت خريطة في المكتب

1328
01:12:07,263 --> 01:12:08,683
هل التقطت صورة؟

1329
01:12:08,773 --> 01:12:10,683
.لا يمكن التقات تورة للواكع المأزز

1330
01:12:10,773 --> 01:12:11,353
ماذا؟

1331
01:12:11,443 --> 01:12:13,223
.لا يمكن التقاط صورة للواقع المعزز

1332
01:12:13,303 --> 01:12:14,153
.نعم

1333
01:12:14,233 --> 01:12:15,923
.بلادنا متطورة تقنياً للغاية

1334
01:12:16,003 --> 01:12:18,953
بربكم، ألا توجد طريقة أخرى؟

1335
01:12:19,043 --> 01:12:19,813
لو كان هناك طريقة

1336
01:12:19,893 --> 01:12:20,833
هل كنت سأكون هنا؟

1337
01:12:20,913 --> 01:12:23,033
.اخرسي

1338
01:12:29,373 --> 01:12:31,553
قون شيك" هل ستذهب إلى المنزل؟"

1339
01:12:31,633 --> 01:12:33,173
هل تريد تناول حساء السمك؟

1340
01:12:33,803 --> 01:12:35,403
.كلا، لا بأس

1341
01:12:37,673 --> 01:12:41,013
أنت، ما خطب ساقك؟

1342
01:12:41,963 --> 01:12:43,983
هل جُرحت؟ -
.لا شيء خطير -

1343
01:12:44,063 --> 01:12:44,923
ما الأمر؟

1344
01:12:45,003 --> 01:12:46,623
.تعال إلى هنا -
هل أُصيب؟ -

1345
01:12:46,703 --> 01:12:48,233
قون شيك"، هل حدت سيئاً ما؟"

1346
01:12:49,993 --> 01:12:54,113
ماذا حدث لوجهك؟

1347
01:12:54,203 --> 01:12:58,803
من فعل هذا؟ لماذا؟

1348
01:13:01,503 --> 01:13:05,133
أيتها الحاكمة، هل يمكنكِ القدوم معي غداً؟

1349
01:13:05,703 --> 01:13:06,703
ماذا؟

1350
01:13:09,003 --> 01:13:10,073
هل أنت بخير؟

1351
01:13:11,133 --> 01:13:12,133
...نعم

1352
01:13:12,373 --> 01:13:13,903
."قل "بطتنا بطت بطن بطتكم

1353
01:13:14,733 --> 01:13:16,643
.بطتنا بطت بطن بطتكم

1354
01:13:17,473 --> 01:13:20,013
ماذا عن "لحم الحمام حلال ولحم الحمار حرام"؟

1355
01:13:20,103 --> 01:13:23,103
...لحم الحمام حلال
.في الحقيقة لا أستطيع قول هذه

1356
01:13:24,603 --> 01:13:28,153
إذاً، من هو "كوه قون شيك"؟ -
.نعم إنه أنا -

1357
01:13:28,233 --> 01:13:30,463
.ها هو تحليل الأسمنت الذي طلبته

1358
01:13:32,303 --> 01:13:34,693
.مركب الرصاص والزرنيخ والكروم

1359
01:13:34,773 --> 01:13:36,483
.هذه قائمة مخيفة

1360
01:13:36,563 --> 01:13:39,183
بكم مرة يتجاوز هذا النسبة المحددة؟

1361
01:13:39,263 --> 01:13:44,193
أيها الطبيب، هل سيقتل هذا الناس؟

1362
01:13:44,703 --> 01:13:46,523
بالتأكيد؟ -
!ماذا؟ -

1363
01:13:46,603 --> 01:13:48,673
،يموت الجميع في النهاية

1364
01:13:48,753 --> 01:13:50,903
.هذا سيؤدي إلى تسريع ما لا مفر منه فحسب

1365
01:13:52,303 --> 01:13:54,743
هل يمكنك أن تشرح هذا بوضوح؟

1366
01:14:01,103 --> 01:14:03,323
.عندما تقتل الحشرات، ترش بهذا القدر

1367
01:14:03,403 --> 01:14:06,383
.يحتوي الأسمنت ذو الجودة الرديئة على هذا القدر من السمية

1368
01:14:06,473 --> 01:14:07,943
...ما طلبتموه

1369
01:14:09,433 --> 01:14:12,053
!انتظر، توقف، توقف
.كلا، يجب أن أرش المزيد -

1370
01:14:12,133 --> 01:14:13,653
.أعتقد أنه يمكنك ان تتوقف الآن

1371
01:14:13,733 --> 01:14:16,353
.كلا، أكثر بقليل

1372
01:14:16,443 --> 01:14:18,423
!توقف، توقف، توقف -
.انتهيت، انتهيت -

1373
01:14:18,503 --> 01:14:20,453
هل هذا سام؟

1374
01:14:20,533 --> 01:14:22,263
،لا أعرف ما الذي يستخدمونه

1375
01:14:22,353 --> 01:14:23,883
.لكنه يفوق الكمية المسوح بها بعشر مرات

1376
01:14:23,963 --> 01:14:26,383
السفلة، كيف نمسك بهم؟

1377
01:14:26,473 --> 01:14:27,753
،هذا بلا فائدة

1378
01:14:27,833 --> 01:14:30,253
،بدون لوائح صارمة على استخدام الأسمنت

1379
01:14:30,333 --> 01:14:31,783
.سيدفعون غرامة فقط، وهذا كل شيء

1380
01:14:31,803 --> 01:14:36,053
،إن كنت مضطراً لاستخدام هذا الأسمنت

1381
01:14:36,133 --> 01:14:39,723
،يجب استخدامه في الطرق المفتوحة فقط

1382
01:14:39,803 --> 01:14:42,963
...بالمناسبة
إلى أين ذهبوا؟

1383
01:14:45,703 --> 01:14:47,583
<i>على الرغم من أنني أريد سجن "تشو" و"كانغ" لاستخدام</i>

1384
01:14:47,603 --> 01:14:49,453
<i>،مواد سيئة لخفض التكلفة</i>

1385
01:14:49,533 --> 01:14:51,083
<i>،واستغلال الشعب</i>

1386
01:14:51,173 --> 01:14:53,253
<i>،لكن بدون دليل</i>

1387
01:14:53,343 --> 01:14:54,343
<i>كل هذا هذا جهد لا طائل منه</i>

1388
01:14:54,373 --> 01:14:55,413
- تقرير تحليل الأسمنت للربع الرابع من 2021 -

1389
01:14:55,433 --> 01:14:57,493
<i>"الأهم هو إعادة بناء "لي غانغوون</i>

1390
01:14:57,573 --> 01:14:58,853
<i>.من الألف إلى الياء</i>

1391
01:14:58,943 --> 01:15:01,803
<i>."هذه هي الطريقة الوحيدة  لإنصاف الضحايا مثل "كوون جا</i>

1392
01:15:04,103 --> 01:15:05,913
!وجدتها، وجدتها، وجدتها

1393
01:15:06,003 --> 01:15:07,883
إذا ثبت أن البناء

1394
01:15:07,973 --> 01:15:09,613
،يتسبب في مشاكل بيئية خطيرة

1395
01:15:09,703 --> 01:15:11,283
يمكن للحاكم أن يأمر

1396
01:15:11,373 --> 01:15:13,683
.بهدمه بموجب هذا القانون

1397
01:15:13,763 --> 01:15:15,793
...تلوث الهواء الناتج عن الفحم

1398
01:15:15,873 --> 01:15:16,523
.حسناً

1399
01:15:16,603 --> 01:15:19,253
.أو التسبب في دمار شامل للحياة البحرية

1400
01:15:19,333 --> 01:15:20,773
الحياة البحرية؟

1401
01:15:21,933 --> 01:15:25,923
.نعم، ماتت كل تلك الأسماك وجلدها متقشر

1402
01:15:26,003 --> 01:15:28,123
مما يعني أن المادة السامة

1403
01:15:28,203 --> 01:15:30,323
...تسربت إلى المحيط وقتلتها

1404
01:15:30,413 --> 01:15:32,653
انتظروا، إذاً كيف تثبت هذا؟

1405
01:15:32,733 --> 01:15:36,093
.الموقع على بعد 200 متر من المحيط

1406
01:15:36,173 --> 01:15:38,403
.هذا سهل للغاية -
ماذا؟

1407
01:15:40,003 --> 01:15:42,153
."هذه "لي غانغوون

1408
01:15:42,233 --> 01:15:44,983
.وهذه المجاري، وهذا هو المحيط

1409
01:15:45,073 --> 01:15:47,063
يجب أن يكون الموقع ملوثاً بالفعل

1410
01:15:47,143 --> 01:15:49,023
.بسبب المادة السامة -
.صحيح -

1411
01:15:49,103 --> 01:15:50,823
.ثم، يبدأ المطر بالهطول

1412
01:15:50,903 --> 01:15:53,813
،عندما يحدث هذا، سيتدفق المطر عبر الموقع

1413
01:15:53,903 --> 01:15:55,423
.ويصل إلى المجاري

1414
01:15:55,503 --> 01:15:57,793
.وتلك المياه ستتدفق إلى المحيط

1415
01:15:57,873 --> 01:16:01,783
!وعندها ستموت كل الأسماك التي تعيش هناك

1416
01:16:01,863 --> 01:16:04,083
إذاً ماذا نفعل؟

1417
01:16:04,173 --> 01:16:07,923
."صب الفلورسنت في موقع "لي جانغنوون

1418
01:16:08,013 --> 01:16:10,453
،وعندما تمطر

1419
01:16:10,533 --> 01:16:14,783
،ستنساب المياة الفلورية إلى المحيط

1420
01:16:14,873 --> 01:16:17,323
.وتتحول هذه المنطقة إلى اللون الأخضر الزاهي

1421
01:16:17,403 --> 01:16:21,753
.سيثبت هذا أن "لي غانغوون" متصلة بالمحيط

1422
01:16:21,833 --> 01:16:23,423
!مذهل

1423
01:16:23,503 --> 01:16:25,893
كيف لمهرتنا الصغيرة أن تكون بهذا الذكاء؟

1424
01:16:25,973 --> 01:16:27,463
.رأيتُ هذا في اليوتيوب

1425
01:16:28,773 --> 01:16:31,253
ماذا لو لم تمطر؟

1426
01:16:31,333 --> 01:16:33,653
.عندها سيجف الفلورسنت

1427
01:16:33,733 --> 01:16:34,833
.إنه جهد مهدور

1428
01:16:36,263 --> 01:16:38,403
أعتذر لطلبي خدمة منك

1429
01:16:38,483 --> 01:16:39,753
.رغم عدم زيارتي لك منذ فترة

1430
01:16:39,833 --> 01:16:42,383
.لكنني بحاجة لبعض الماء

1431
01:16:44,103 --> 01:16:45,333
- "قصر "لي غانغوون -

1432
01:16:54,833 --> 01:16:56,213
،لقد أخذوا مطعمي

1433
01:16:56,293 --> 01:16:57,733
والآن كل هذه القمامة؟

1434
01:16:58,573 --> 01:17:01,003
."أنا آسفة يا "كوون جا -
على ماذا؟ -

1435
01:17:02,473 --> 01:17:03,573
.على كل شيء

1436
01:17:04,973 --> 01:17:07,563
،لقد أُصبت بالعمى بسبب إعادة انتخابي

1437
01:17:08,573 --> 01:17:13,063
،لقد وافقت على المشروع، أعطيت الإذن

1438
01:17:13,143 --> 01:17:14,733
،خففت اللوائح

1439
01:17:15,963 --> 01:17:21,303
.وتجنبت الجمهور الذي يتعرض للظلم

1440
01:17:26,203 --> 01:17:30,373
.اعتقدتُ أن كل شيء متمحورحولي

1441
01:17:31,633 --> 01:17:33,203
أنا أتفوه بالكثير من الهراء، أليس كذلك؟

1442
01:17:35,173 --> 01:17:38,083
.هل تعلمين هذا؟ أنتِ حثالة

1443
01:17:38,173 --> 01:17:41,323
.أنا آسفة للغاية لأنكِ أصبحتِ صديقة لحثالة

1444
01:17:41,403 --> 01:17:42,833
.ما زال لديكِ هذا اللسان

1445
01:17:46,973 --> 01:17:51,053
لكن إن كنتِ من يمكنها النيل

1446
01:17:51,133 --> 01:17:52,463
،من أولئك الذين هم أكثر قذارة منكِ

1447
01:17:55,743 --> 01:17:57,203
ألا يجب أن تفعلي ذلك؟

1448
01:17:58,973 --> 01:18:01,003
.ما زلتِ الحاكمة

1449
01:18:06,333 --> 01:18:09,533
.خذي، هذا كل ما لدي الآن

1450
01:18:16,403 --> 01:18:17,533
.افعلي ذلك كما يجب

1451
01:18:38,633 --> 01:18:41,313
ما هذا؟ -
هذا؟ -

1452
01:18:41,403 --> 01:18:42,623
."هاتف "تشو

1453
01:18:42,703 --> 01:18:44,523
ماذا؟ كيف حصلت عليه؟

1454
01:18:44,603 --> 01:18:47,383
.من المستشفى. أعتقد أنه سقط منه عندما هرب

1455
01:18:47,473 --> 01:18:49,193
لماذا تخبرني بهذا الآن؟

1456
01:18:49,273 --> 01:18:51,353
.لقد فتحته، لكن لا يوجد شيء به

1457
01:18:51,433 --> 01:18:53,383
فتحته؟ -
.نعم -

1458
01:18:53,463 --> 01:18:55,133
من أنت بحق الجحيم؟

1459
01:18:55,573 --> 01:18:57,783
!أخيراً أنت بارع في شيء ما

1460
01:18:57,863 --> 01:19:00,983
.بربك، أنا بارع في الكثير من الأشياء

1461
01:19:01,063 --> 01:19:02,623
ما هو النمط؟

1462
01:19:02,703 --> 01:19:04,973
؟Z لكن لماذا ،Z

1463
01:19:05,453 --> 01:19:07,443
."اعتقدت أن اسمه الأخير "تشو

1464
01:19:07,533 --> 01:19:10,153
تشو تاي جو" هل أنا محق؟"

1465
01:19:10,233 --> 01:19:13,683
زو"؟ هل هو "زو تاي جو؟"

1466
01:19:13,763 --> 01:19:16,933
...لا شيء مهم -
.قلت لكِ أنه لا يوجد شيء -

1467
01:19:19,533 --> 01:19:21,003
،لا دليل

1468
01:19:21,633 --> 01:19:24,253
،لا نفوذ

1469
01:19:24,343 --> 01:19:27,133
.لن يأخذني أحد على محمل الجد بسبب كل الحماقات التي فعلتها

1470
01:19:28,803 --> 01:19:31,773
.لا ذخيرة لدي للقتال

1471
01:19:33,533 --> 01:19:35,133
لماذا عشتُ هكذا؟

1472
01:19:37,043 --> 01:19:39,133
.أنتِ صادقة على الأقل

1473
01:19:50,803 --> 01:19:53,693
،أنا صادقة للغاية الآن

1474
01:19:53,773 --> 01:19:55,433
.لذا، سأكشف عن يدي

1475
01:19:56,843 --> 01:20:00,783
،"لدي هاتف "تشو

1476
01:20:00,863 --> 01:20:03,223
هل تشعر بالفضول لمعرفة ما بداخله؟

1477
01:20:03,303 --> 01:20:04,473
ماذا بداخله؟

1478
01:20:04,873 --> 01:20:06,243
"كل معلومات تطوير أراض "غانغوون

1479
01:20:06,263 --> 01:20:08,713
،التي سربها لك

1480
01:20:08,803 --> 01:20:10,443
وكيف استخدمت تلك المعلومات

1481
01:20:10,523 --> 01:20:12,023
،لطرد سكانها

1482
01:20:12,103 --> 01:20:15,513
،وأوامرك باستخدام الأسمنت السيئ لتتمكن من جني الأموال

1483
01:20:15,603 --> 01:20:17,083
اعتقدت أنه سيكون لديه كل هذا هنا

1484
01:20:17,153 --> 01:20:18,713
،كتأمين

1485
01:20:18,803 --> 01:20:20,633
.لكنه لا يحتوي على أيٍ من ذلك

1486
01:20:23,703 --> 01:20:25,503
.لنسمع شروطك

1487
01:20:26,103 --> 01:20:27,603
."أعد بناء "لي غانغوون

1488
01:20:28,203 --> 01:20:30,793
اللعنة، هل أنتِ مجنونة؟

1489
01:20:30,873 --> 01:20:33,143
كيف ستتعامل مع رد الفعل العنيف إن طرأت مشكلة لاحقاً؟

1490
01:20:33,173 --> 01:20:34,393
.لن تكون هناك أي مشاكل

1491
01:20:34,473 --> 01:20:36,953
.حتى لو حدث هذا، لا أحد يستطيع إثبات ذلك

1492
01:20:37,033 --> 01:20:39,623
،سنبقي الدعوى في المحكمة لمدة 5 سنوات

1493
01:20:39,703 --> 01:20:40,553
،وعندما تنتهي

1494
01:20:40,633 --> 01:20:41,813
.سيكونون قد استقروا هناك بالفعل

1495
01:20:41,833 --> 01:20:44,923
،لن يتكلم أحد بسوء عن شقته

1496
01:20:45,003 --> 01:20:47,033
.خوفاً من تراجع قيمتها

1497
01:20:48,933 --> 01:20:50,543
.أنت ذكي حقاً

1498
01:20:51,133 --> 01:20:54,023
،إن ذاع هذا

1499
01:20:54,103 --> 01:20:57,343
هل سيستمر أولئك الذين يحمونك بذلك؟

1500
01:20:59,103 --> 01:21:00,503
.انتبه لظهرك

1501
01:21:15,173 --> 01:21:17,183
<i>،قبل شهر واحد من الانتخابات</i>

1502
01:21:17,263 --> 01:21:18,373
<i>"معدل التأييد للحاكمة الحالية "جو</i>

1503
01:21:18,403 --> 01:21:19,933
<i>...ينهار</i>

1504
01:21:20,933 --> 01:21:22,953
...هذا سيئ للغاية

1505
01:21:23,033 --> 01:21:24,253
ماذا سيحدث لإعادة الانتخاب؟

1506
01:21:24,273 --> 01:21:25,693
تبديل إداري آخر؟

1507
01:21:25,773 --> 01:21:27,253
.لقد اعتدتُ على هذا

1508
01:21:27,333 --> 01:21:28,903
.كثيراً ما يحدث هذا

1509
01:21:29,263 --> 01:21:30,933
،أياً كان من يأتي

1510
01:21:31,023 --> 01:21:33,503
.من واجبنا بذل قصارى جهدنا -
.شكراً لك -

1511
01:21:34,203 --> 01:21:35,703
ألم ترد أي أخبار من السيد "بارك"؟

1512
01:21:36,563 --> 01:21:37,903
!توقف، توقف

1513
01:21:40,103 --> 01:21:42,253
انتهى اليوم، إلى أين ستذهب؟

1514
01:21:42,333 --> 01:21:44,853
...هذا الشيء إنه -
."سررتُ برؤيتك يا سيد "فورمان -

1515
01:21:44,943 --> 01:21:46,793
،لقد علقنا في الازدحام المروري

1516
01:21:46,883 --> 01:21:48,233
.سنفرغ الحمولة بسرعة

1517
01:21:49,503 --> 01:21:50,543
!شكراً لك

1518
01:21:58,903 --> 01:22:01,153
،بصفتي عامل بناء

1519
01:22:01,233 --> 01:22:02,913
.أنت بارع للغاية في التجريف

1520
01:22:03,003 --> 01:22:06,033
.لكن مواقع البناء لا تستخدم المعاول

1521
01:22:07,903 --> 01:22:09,433
هل هذا الماء كافٍ؟

1522
01:22:10,373 --> 01:22:12,003
ألا نحتاج إلى شاحنة إطفاء؟

1523
01:22:23,503 --> 01:22:24,773
ماذا تفعل هنا؟

1524
01:22:26,803 --> 01:22:28,063
.أنا أجرف

1525
01:22:29,803 --> 01:22:31,233
...سيد "بارك" هل أنت

1526
01:22:32,963 --> 01:22:33,983
!"سيد "بارك

1527
01:22:34,073 --> 01:22:36,353
!هل تعرفون من أنا؟ دعوني

1528
01:22:36,443 --> 01:22:39,153
!ما الذي تفعلونه بحق الجحيم؟

1529
01:22:39,233 --> 01:22:41,673
...الحاكمة -
!دعوني -

1530
01:22:45,503 --> 01:22:47,163
لماذا جئنا إلى هنا

1531
01:22:47,253 --> 01:22:48,923
بعد زيارة مكتب المقاطعة؟

1532
01:22:49,003 --> 01:22:50,253
ماذا نفعل الآن؟

1533
01:22:50,333 --> 01:22:53,323
.صه، نحن ننفذ مهمة

1534
01:22:53,403 --> 01:22:56,023
."نحن نتبع ذلك الرجل "تشو تاي جو

1535
01:22:56,103 --> 01:22:58,883
هذا الأحمق هو هدفنا؟ -
!نعم -

1536
01:22:58,973 --> 01:23:01,503
!هذا ممتع للغاية ومثير

1537
01:23:03,173 --> 01:23:04,063
،بما أن "سانغ سوك" ليست هنا

1538
01:23:04,143 --> 01:23:05,853
هل أستطيع استخدام لهجتي الأمريكية؟

1539
01:23:05,933 --> 01:23:08,723
.بالتأكيد، بالطبع يا مهرتي الصغيرة

1540
01:23:08,803 --> 01:23:11,313
!كوني واثقة -
!أردت استخدامها بشدة -

1541
01:23:11,403 --> 01:23:13,263
!مطي حرف الراء -
.حسناً -

1542
01:23:14,003 --> 01:23:16,503
من هؤلاء الأشخاص؟ -
.لا أعرف -

1543
01:23:17,903 --> 01:23:18,713
،لقد تحققت

1544
01:23:18,793 --> 01:23:20,203
.وهاتف "تشو" فارغ

1545
01:23:20,873 --> 01:23:21,873
.نعم يا سيدي

1546
01:23:22,843 --> 01:23:24,003
.فهمت يا سيدي

1547
01:23:27,203 --> 01:23:28,083
مرحباً؟

1548
01:23:28,163 --> 01:23:29,753
."سيد "كانغ -
."مساء الخير يا سيد "كانغ -

1549
01:23:29,833 --> 01:23:32,373
.لدي شيء أريه لكما هنا

1550
01:23:33,403 --> 01:23:34,633
ما هذا؟

1551
01:23:36,543 --> 01:23:39,333
...يا إلهي، يا إلهي -
!هذا مقرف للغاية -

1552
01:23:40,573 --> 01:23:41,483
مقرف؟

1553
01:23:41,563 --> 01:23:44,423
."سأجعل الأمر يبدو طبيعياً باعتبارها علاقة مع "بارك

1554
01:23:44,503 --> 01:23:45,923
<i>.وانتحار مزدوج</i>

1555
01:23:46,003 --> 01:23:46,933
،"كانغ"

1556
01:23:47,023 --> 01:23:49,223
لماذا تُضخم هذا الأمر؟

1557
01:23:49,303 --> 01:23:51,423
.قتل شخص ليس بالأمر السهل

1558
01:23:51,503 --> 01:23:52,123
.كلا بالطبع

1559
01:23:52,203 --> 01:23:53,053
!لا يمكنك تسوية هذا

1560
01:23:53,143 --> 01:23:54,253
!بالتأكيد لا تستطيع

1561
01:23:54,343 --> 01:23:55,773
،كنتِ تتصرفين كالمجنونة

1562
01:23:55,803 --> 01:23:57,453
.أنتِ قنبلة موقوتة

1563
01:23:57,543 --> 01:23:58,913
..."سيد "كانغ -
.سيدي -

1564
01:23:59,003 --> 01:24:01,813
<i>!سأبدأ من القاع يا سيدي</i>

1565
01:24:01,903 --> 01:24:04,553
<i>!سأكرس جسدي بالكامل لك يا سيدي</i>

1566
01:24:04,643 --> 01:24:06,953
...سيدي، قل شيئاً رجاءً

1567
01:24:07,043 --> 01:24:07,913
.سيد "كانغ" انظر لي. انظر لي

1568
01:24:08,003 --> 01:24:10,403
.حسناً، سأدع أحدكما يعيش

1569
01:24:10,863 --> 01:24:11,583
ماذا؟

1570
01:24:11,673 --> 01:24:14,223
<i>.من يدفع الآخر أولاً سيعيش لوقت أطول</i>

1571
01:24:14,303 --> 01:24:15,323
حسناً؟

1572
01:24:15,403 --> 01:24:18,133
...من يدفع أولاً، ثم يمكنني أن

1573
01:24:26,603 --> 01:24:27,703
...هل يجب أن

1574
01:24:29,243 --> 01:24:30,243
أدفع؟

1575
01:24:33,703 --> 01:24:34,893
.عرفت إن هذا سيحدث

1576
01:24:34,973 --> 01:24:36,763
كان ذلك صعباً منذ التقينا، أليس كذلك؟

1577
01:24:37,633 --> 01:24:39,543
.الأمر نفسه بالنسبة لي أيضاً

1578
01:24:40,073 --> 01:24:41,443
.أنتِ حثالة

1579
01:24:42,103 --> 01:24:43,353
،القمامة التي تكدسينها

1580
01:24:43,443 --> 01:24:45,143
وترميها بعيداً عندما تنتقلين

1581
01:24:45,873 --> 01:24:47,513
.قمامة عادية

1582
01:24:47,603 --> 01:24:49,123
قمامة؟ -
!اللعنة -

1583
01:24:49,203 --> 01:24:50,323
!قمامة عادية -
!ماذا؟ -

1584
01:24:50,403 --> 01:24:51,823
!بقايا طعام

1585
01:24:51,903 --> 01:24:53,893
!القمامة الكبيرة التي تحتاجين لرميها

1586
01:24:53,973 --> 01:24:55,053
.أيتها الحاكمة

1587
01:24:55,143 --> 01:24:56,653
!أيتها الحاكمة -
نعم؟ -

1588
01:24:56,733 --> 01:24:59,403
.اختاري بسرعة رجاءً. يجب أن ننتهي

1589
01:24:59,903 --> 01:25:01,493
.لا تقتلوني رجاءً

1590
01:25:01,573 --> 01:25:03,323
،إن أصبحت رئيسة البلاد

1591
01:25:03,413 --> 01:25:05,153
.سأعينك رئيساً للأمن

1592
01:25:05,233 --> 01:25:06,393
.إنها لا تستحق أن تكون رئيسة

1593
01:25:06,473 --> 01:25:08,793
.سأكرس حياتي كلها للعمل هنا بدون أجر

1594
01:25:08,873 --> 01:25:10,043
بدون أجر؟ -
.نعم، مجاناً، مجاناً تماماً -

1595
01:25:10,073 --> 01:25:11,353
!لكنك تحب المال كثيراً

1596
01:25:11,433 --> 01:25:12,713
!أنا أحب المال، أنا أحبه حقاً -
!أعرف أنك تحبه -

1597
01:25:12,743 --> 01:25:15,053
!لكن يمكنني أن أحب السيد "كانغ" أكثر -
!يا لهذا الهراء -

1598
01:25:15,143 --> 01:25:16,783
ما هذا؟ -
!سأحبه -

1599
01:25:17,603 --> 01:25:18,953
أيها الرئيس، أليست هذه سيارتنا؟

1600
01:25:19,043 --> 01:25:21,683
<i>!مالك السيارة رقم 4579، سيارتك تحترق</i>

1601
01:25:21,773 --> 01:25:23,203
من هذا الأحمق بحق الجحيم؟

1602
01:25:24,443 --> 01:25:27,593
!مالك السيارة رقم 4579، سيارتك تحترق

1603
01:25:27,673 --> 01:25:28,893
."كوه قون شيك" -
!أحضره -

1604
01:25:28,973 --> 01:25:31,883
!لنتحرك -
..."كوه قون شيك"

1605
01:25:31,963 --> 01:25:33,243
أليس هو حثالة "لي غانغوون"؟

1606
01:25:33,303 --> 01:25:34,363
.أعتقد ذلك يا سيدي

1607
01:25:34,863 --> 01:25:37,003
أذهب؟ -
!اركضي، اركضي -

1608
01:25:39,313 --> 01:25:40,313
!اصمت

1609
01:25:41,513 --> 01:25:42,513
...يا إلهي

1610
01:26:20,233 --> 01:26:21,873
!ستسقط

1611
01:26:23,503 --> 01:26:24,543
!ماذا أفعل؟

1612
01:26:25,373 --> 01:26:26,853
!لا أستطيع الصمود أكثر

1613
01:26:26,943 --> 01:26:27,763
،تعالوا وأمسكوه

1614
01:26:27,843 --> 01:26:29,283
!سيسقط رئيسكم

1615
01:26:29,373 --> 01:26:30,603
!تعالوا وأمسكوه

1616
01:26:34,663 --> 01:26:37,363
!اركضي، اركضي. اذهبي! تحركي

1617
01:26:39,233 --> 01:26:40,403
...نحن على الأرض الآن

1618
01:26:48,673 --> 01:26:50,273
.يجب أن نصمت -
ماذا؟ -

1619
01:26:50,763 --> 01:26:51,763
!اصمتي

1620
01:26:54,373 --> 01:26:55,373
!عزيزتي

1621
01:26:57,073 --> 01:26:57,853
!عزيزتي

1622
01:26:57,943 --> 01:27:00,653
!ذلك الرجل "أوه قون شيك"؟ اتصل بي

1623
01:27:00,733 --> 01:27:02,753
!قال إنكِ خُطفتِ

1624
01:27:02,843 --> 01:27:05,093
هل أنتِ بخير؟ -
...اذهب فحسب -

1625
01:27:05,173 --> 01:27:07,153
!كنتُ قلقاً للغاية -
!اذهب فحسب -

1626
01:27:07,243 --> 01:27:10,083
ماذا؟ ألستِ مسرورة برؤيتي؟

1627
01:27:10,173 --> 01:27:12,093
!أنا سعيد أيضاً -
!اصمت -

1628
01:27:12,173 --> 01:27:15,933
!من يجرؤ على اختطاف زوجتي

1629
01:27:16,503 --> 01:27:19,723
من هو؟ -
.ليسوا هم ربما -

1630
01:27:19,803 --> 01:27:21,193
.آمل إنهم ليسوا هم

1631
01:27:21,273 --> 01:27:22,593
!ابتعد -
!اصمت -

1632
01:27:22,673 --> 01:27:24,003
!لماذا تستمرين بإبعادي؟

1633
01:27:25,403 --> 01:27:26,603
خمسة منكم؟

1634
01:27:28,403 --> 01:27:29,973
لهذا قلتِ لي أن أغادر؟

1635
01:27:30,473 --> 01:27:31,903
!أذهبوا واقبضوا عليهم

1636
01:27:32,503 --> 01:27:33,853
!أنت جاهل للغاية

1637
01:27:33,933 --> 01:27:35,903
!كان يجب أن تقولا إنهم خمسة

1638
01:27:49,833 --> 01:27:51,673
!أيتها الحاكمة، اصعدي! بسرعة، بسرعة

1639
01:27:56,303 --> 01:27:57,773
!انطلق، انطلق، انطلق

1640
01:28:00,913 --> 01:28:01,973
!اقبضوا عليهم

1641
01:28:09,973 --> 01:28:11,733
...مان شيك"، مؤخرتك"

1642
01:28:12,333 --> 01:28:14,253
هل يمكنك التوقف عن التململ؟ -
.انتظر دقيقة -

1643
01:28:14,343 --> 01:28:16,483
هي تشول" هل تريد أن تجلس في حضني بدلاً من ذلك؟"

1644
01:28:16,573 --> 01:28:17,653
.هذا غير مريح على الإطلاق

1645
01:28:17,673 --> 01:28:19,403
.لهذا يجب عليك أن تتوقف عن التململ

1646
01:28:20,303 --> 01:28:22,083
هل تريد تبادل المكان معي؟

1647
01:28:22,173 --> 01:28:25,483
.كلا أيها الشاب، شكراً لك على كل شيء

1648
01:28:25,573 --> 01:28:26,883
،أنزلنا واذهب

1649
01:28:26,963 --> 01:28:28,123
.واترك الباقي علينا

1650
01:28:28,203 --> 01:28:31,023
من نائب الوزير السابق

1651
01:28:31,103 --> 01:28:33,223
لمدير وزارة النقل؟

1652
01:28:33,303 --> 01:28:35,823
!سأعتقل هؤلاء الحمقى اليوم

1653
01:28:35,903 --> 01:28:39,003
!هذه هي زوجتي، إنها رائعة

1654
01:28:39,703 --> 01:28:42,913
!لقد أتلف إطار سيارتي. "كوه قون شيك" بعداد الموتى

1655
01:28:45,373 --> 01:28:46,653
<i>،لا يمكن الوصول للهاتف الذي تتصل به</i>

1656
01:28:46,733 --> 01:28:50,663
<i>.اترك رسالة من فضلك</i>

1657
01:28:50,973 --> 01:28:52,473
<i>- منفضة سجائر -</i>

1658
01:28:52,743 --> 01:28:53,973
!اخرجوا

1659
01:28:54,563 --> 01:28:56,843
.إنه يغلق، لنذهب

1660
01:28:59,013 --> 01:29:01,913
.مهرتي، سيكون هذا خطيراً، ابقي أنتِ هنا

1661
01:29:02,003 --> 01:29:04,403
!انتظر! انتظر! رجاءً -
!انتظر لحظة -

1662
01:29:06,563 --> 01:29:08,873
.أنا الحاكمة، وهذا رئيس طاقمي

1663
01:29:09,673 --> 01:29:11,503
.أنتِ هنا أيتها الحاكمة

1664
01:29:13,503 --> 01:29:15,973
.مساء الخير، تفضلوا رجاءً

1665
01:29:17,143 --> 01:29:18,703
.أنت تقومين بعمل عظيم

1666
01:29:19,203 --> 01:29:20,823
.شكراً لك، لنذهب

1667
01:29:20,903 --> 01:29:23,573
!ماذا؟ -
.غير مسموح بالملابس الرياضية يا سيدي -

1668
01:29:24,103 --> 01:29:27,553
.أنا رئيس جمعية "جانغنيونغ" لكرة الريشة

1669
01:29:27,643 --> 01:29:29,183
.أنا هنا بصفتي مندوب رياضي

1670
01:29:29,263 --> 01:29:31,973
.لدينا قواعد لباس صارمة يا سيدي

1671
01:29:32,373 --> 01:29:34,193
.اسمح لي باستخدام الحمام

1672
01:29:34,273 --> 01:29:35,873
.ولا حتى الحمام

1673
01:29:37,733 --> 01:29:39,513
.أنت تحصرني في الزاوية

1674
01:29:39,603 --> 01:29:41,293
!أعتذر لجعلكم تنتظرون طويلاً

1675
01:29:41,373 --> 01:29:43,223
."هذا هو رئيس إنشاءات "غيونغي

1676
01:29:43,303 --> 01:29:45,323
.الذي سيقود مشروعنا الجديد

1677
01:29:45,413 --> 01:29:47,643
.أنا "بارك وون تاي". سررتُ بمقابلتكم

1678
01:29:49,263 --> 01:29:51,993
.للبناء "MH" هذا مدير

1679
01:29:52,073 --> 01:29:54,943
.MH من فضلك دع مشاكل أي موقع وكل ما يتعلق به على

1680
01:29:55,733 --> 01:29:56,783
!هذا مطمئن للغاية

1681
01:29:56,873 --> 01:30:00,123
.لدينا ضيف من كبار الشخصيات، نائب وزير النقل

1682
01:30:00,203 --> 01:30:02,123
.سررت بمقابلتك. سمعتُ أن "غيونغي" صاخبة للغاية

1683
01:30:02,203 --> 01:30:03,463
.نعم، إنها ليست هادئة

1684
01:30:03,543 --> 01:30:06,353
!يا إلهي، لقد تأخرت. أعتذر للغاية

1685
01:30:06,443 --> 01:30:07,893
.السيد "كانغ" هنا

1686
01:30:07,973 --> 01:30:09,183
."إنه رئيس إنشاءات "غيونغي

1687
01:30:09,203 --> 01:30:12,293
.سررت بمقابلتك. توقعاتي مرتفعة للغاية

1688
01:30:12,373 --> 01:30:13,383
.اجلس من فضلك -
.نعم يا سيدي -

1689
01:30:13,403 --> 01:30:15,363
.استرح -
.جيد، جيد -

1690
01:30:18,403 --> 01:30:19,703
.إنه وسيم جداً

1691
01:30:21,703 --> 01:30:23,793
،"عندما يُعين حاكم جديد لـ "غيونغي

1692
01:30:23,873 --> 01:30:25,493
.سنبدأ العمل

1693
01:30:25,573 --> 01:30:27,023
التقييمات ستتراجع مع الضغط

1694
01:30:27,103 --> 01:30:29,813
<i>.من الجمعية الوطنية ووسائل الإعلام</i>

1695
01:30:29,903 --> 01:30:32,383
<i>.سينتابهم قلق شديد</i>

1696
01:30:32,463 --> 01:30:36,193
"وعندها سيصبح السيد "بارك

1697
01:30:36,273 --> 01:30:39,693
<i>.يدهم اليمنى ويرمي الطعم</i>

1698
01:30:39,773 --> 01:30:42,233
<i>.سيحل هذا مشكلة توفير فرص العمل، وأزمات الإسكان</i>

1699
01:30:42,963 --> 01:30:44,993
!ها نحن ذا

1700
01:30:45,073 --> 01:30:46,653
!"لي غيونغي" -
.شكراً لك -

1701
01:30:46,743 --> 01:30:50,313
هل يسعون خلف "غيونغي" الآن؟

1702
01:30:50,403 --> 01:30:52,663
،ضع السكان المحليون أمامي فحسب

1703
01:30:53,643 --> 01:30:54,383
.وستنتهي اللعبة

1704
01:30:54,463 --> 01:30:56,533
.إذاُ لنبدأ مع 90 متر مربع

1705
01:30:57,243 --> 01:31:01,153
،أنا سأتولى أمر التحدث معهم بلطف

1706
01:31:01,233 --> 01:31:02,303
وأفرغ الموقع

1707
01:31:02,383 --> 01:31:04,153
.قبل الإعلان

1708
01:31:04,233 --> 01:31:08,553
ثم سنبدأ إشاعة مفادها أن محرقة جثث أو محطة توليد كهرباء

1709
01:31:08,633 --> 01:31:10,223
.ستُبنى في المنطقة

1710
01:31:10,303 --> 01:31:12,063
هؤلاء القريويون سذج للغاية

1711
01:31:12,143 --> 01:31:15,453
.سيصابون بالجنون إن أخبرتهم أنها معلومة حصرية من الحكومة

1712
01:31:15,543 --> 01:31:17,553
!هؤلاء الرجال كلهم محتالون

1713
01:31:17,633 --> 01:31:20,123
.سنقتسم بعد ذلك أرباح العملات الرقمية بالنصف

1714
01:31:20,203 --> 01:31:21,923
.ستحصلون على شقة فاخرة أيضاً

1715
01:31:22,003 --> 01:31:23,393
!اجلسي

1716
01:31:23,473 --> 01:31:25,703
!إنهم ثمانية رجال ضدنا نحن الاثنين

1717
01:31:26,303 --> 01:31:30,143
!"من أجل "لي غيونغي -
!"غيونغي -

1718
01:31:30,943 --> 01:31:32,503
ماذا؟ ما هذا؟

1719
01:31:35,303 --> 01:31:37,873
كلا، هل رأونا؟

1720
01:31:38,373 --> 01:31:39,553
ما هذا؟

1721
01:31:39,633 --> 01:31:41,033
أليست هذه "غانغوون"؟

1722
01:31:42,603 --> 01:31:43,933
..."لماذا "لي غانغوون

1723
01:31:45,103 --> 01:31:46,273
تحترق؟

1724
01:31:46,803 --> 01:31:47,833
!اللعنة

1725
01:31:50,773 --> 01:31:52,473
.لقد غادروا، لقد غادروا

1726
01:31:56,963 --> 01:31:58,973
ما الذي يجري؟ كيف لهذا أن يحترق؟

1727
01:31:58,973 --> 01:32:00,973
!تعالي من هنا

1728
01:32:02,773 --> 01:32:05,123
كيف بنيتم البناء بهذه الرداءة؟

1729
01:32:05,203 --> 01:32:06,983
أين أنفقتم كل ميزانية البناء؟

1730
01:32:07,013 --> 01:32:09,573
.ستحظى وسائل الإعلام بيوم حافل، بإلقاء اللوم على البناء الرديء

1731
01:32:09,603 --> 01:32:11,583
!لقد تسترنا عليكم في مشكلة الأسمنت

1732
01:32:11,673 --> 01:32:13,423
هل تلاعبتم بمواد البناء الخارجية أيضاً؟

1733
01:32:13,503 --> 01:32:15,013
!"كم اختلست يا "كانغ

1734
01:32:15,103 --> 01:32:16,423
هل طعنتنا في الظهر؟

1735
01:32:16,503 --> 01:32:18,153
!قل شيئاً

1736
01:32:18,243 --> 01:32:19,493
.انتظر من فضلك

1737
01:32:19,573 --> 01:32:22,523
.سيدي، أعتقد أن هناك خطب في المواد

1738
01:32:22,603 --> 01:32:24,733
،هذا غير مهم

1739
01:32:25,343 --> 01:32:28,093
بصراحة هل كنتم ستعيشون هناك؟

1740
01:32:28,173 --> 01:32:31,113
.كنتم ستبيعون الشقق عندما ترتفع قيمتها

1741
01:32:31,203 --> 01:32:32,953
.ومع ذلك، هذا خطأ واضح

1742
01:32:33,033 --> 01:32:34,753
من سيتحمل المسؤولية عندما يُكتشف هذا؟

1743
01:32:34,773 --> 01:32:36,623
أنت تتحدث عن المسؤولية الآن؟

1744
01:32:36,703 --> 01:32:39,493
!نحن جميعاً مشتركون في هذا

1745
01:32:39,573 --> 01:32:41,923
!كيف نحن مشتركون؟

1746
01:32:42,003 --> 01:32:45,093
."قمنا ببعض التشحيم لبدء العمل يا سيد "كانغ

1747
01:32:45,173 --> 01:32:47,253
هل سبق لك أن رأيت سيارة تعمل بدون تشحيم؟

1748
01:32:47,343 --> 01:32:50,463
.دفعت لكم آلاف الدولارات لتشغيل تلك السيارة

1749
01:32:50,543 --> 01:32:52,193
!لقد وضعت حياتي على المحك

1750
01:32:52,273 --> 01:32:54,673
!ونحن خاطرنا بوظائفنا الحكومية لمساعدتك أيها الأحمق

1751
01:32:56,203 --> 01:32:58,593
هل يُفترض بهم أن يكونوا فخورين بما فعلوه؟

1752
01:32:58,673 --> 01:32:59,743
!"توقفي يا "سانغ سوك

1753
01:33:00,203 --> 01:33:01,403
!أنتم، أنتم، أنتم

1754
01:33:02,363 --> 01:33:03,583
،بسبب الحمقى أمثالكم

1755
01:33:03,673 --> 01:33:06,203
!نحن موظفو الخدمة المدنية، نكتسب سمعة سيئة

1756
01:33:06,533 --> 01:33:08,523
.فمها اللعين

1757
01:33:08,603 --> 01:33:10,113
ماذا تفعلين؟

1758
01:33:10,193 --> 01:33:11,293
!أبعدي هذا عن وجهي

1759
01:33:11,373 --> 01:33:12,493
!كيف دخلتِ إلى هنا؟

1760
01:33:12,573 --> 01:33:14,733
هل تفاجأت لأنني لستُ ميتة؟

1761
01:33:15,203 --> 01:33:17,753
.أيتها الحاكمة، لا يجب أن يتصرف موظف عام هكذا

1762
01:33:17,843 --> 01:33:19,883
!تراجع، تراجع

1763
01:33:19,963 --> 01:33:22,523
.لقد شاهدتم هذا يا رفاق، أنا أصور الجميع

1764
01:33:22,603 --> 01:33:23,603
،لقد اقتحمتِ المكان بدون تصريح قانوني

1765
01:33:23,693 --> 01:33:25,173
!وصورتِ بدون إذن

1766
01:33:26,113 --> 01:33:27,933
!قم بعملك اللعين

1767
01:33:29,273 --> 01:33:31,073
!أعطني هاتفك -
!لا تجرؤ -

1768
01:33:45,903 --> 01:33:48,983
.هل ستغادرون بالفعل؟ يجب أن تحتفلوا أكثر قليلاً

1769
01:33:49,073 --> 01:33:50,883
مان شيك"، كيف دخلت إلى هنا؟"

1770
01:33:50,963 --> 01:33:52,723
.ذلك الأحمق قد هرب

1771
01:33:52,803 --> 01:33:54,853
!انظروا، إنه يحاول الهرب

1772
01:33:54,943 --> 01:33:56,053
!"هي تشول" -
نعم؟ -

1773
01:33:56,143 --> 01:33:57,613
.أفسحوا المجال رجاءً، آسف جداً بشأن هذا

1774
01:33:57,643 --> 01:33:59,373
.إنه متخصص في التربية البدنية

1775
01:33:59,453 --> 01:34:00,503
.إنها ليست نكتة

1776
01:34:04,633 --> 01:34:06,423
.أتحداكم أن تنزلوا

1777
01:34:06,503 --> 01:34:09,093
!هل تعرفون ما هو تخصصي، إنه الوثب الساحق

1778
01:34:09,173 --> 01:34:10,673
!تعالوا إلى هنا! تعالوا إلى هنا

1779
01:34:12,603 --> 01:34:14,443
!أيتها الحاكمة! أيتها الحاكمة

1780
01:34:15,333 --> 01:34:18,053
!تشو تاي جو"، تعال إلى هنا"

1781
01:34:18,143 --> 01:34:18,983
!لا تقترب

1782
01:34:19,063 --> 01:34:19,953
!لا تضربني، لن أتراجع

1783
01:34:20,033 --> 01:34:20,923
!يا رجل العصابة

1784
01:34:21,003 --> 01:34:23,173
!قلت إنني لن أتراجع

1785
01:34:25,073 --> 01:34:26,973
!تعال إلى هنا أيها الأحمق

1786
01:34:28,033 --> 01:34:29,153
.تعال إلى هنا

1787
01:34:29,233 --> 01:34:32,053
هل سربت معلومات داخلية من أجل المال؟

1788
01:34:32,133 --> 01:34:33,133
هل شعرت بالرضا

1789
01:34:33,193 --> 01:34:34,993
لسلب أموال الناس؟

1790
01:34:35,073 --> 01:34:36,203
!بالتأكيد فعلت

1791
01:34:38,233 --> 01:34:40,973
.موظفو الخدمة المدنية يحبون المال أيضاً

1792
01:34:41,633 --> 01:34:42,953
!نحن مجرد بشر

1793
01:34:43,043 --> 01:34:45,003
!لا يجدر بالبشر أن يفعلوا هذا مطلقاً

1794
01:34:47,243 --> 01:34:48,833
!ابقَ هناك

1795
01:34:50,673 --> 01:34:51,813
!أيتها الحاكمة

1796
01:34:52,203 --> 01:34:53,423
.أعطني هاتفك

1797
01:34:53,513 --> 01:34:55,253
،أيها الوغد الوضيع

1798
01:34:55,333 --> 01:34:57,323
.قلها مرة أخرى باحترام

1799
01:34:57,413 --> 01:34:58,953
.لا تتصرفي هكذا

1800
01:34:59,033 --> 01:35:00,693
،حتى لو بدأنا من جديد

1801
01:35:00,773 --> 01:35:02,593
،الحاكم القادم سيدعمنا

1802
01:35:02,673 --> 01:35:04,023
،توسلي فحسب، من يدري

1803
01:35:04,103 --> 01:35:05,823
.قد نساعد على انتخابكِ

1804
01:35:05,903 --> 01:35:06,973
حقاً؟

1805
01:35:08,133 --> 01:35:09,453
.هذا جيد رغم ذلك

1806
01:35:09,533 --> 01:35:11,753
.كثيرون سيؤدون عمل أفضل مني

1807
01:35:11,843 --> 01:35:13,353
سأقطع رؤوسكم جميعاً

1808
01:35:13,433 --> 01:35:15,583
!ليتمكنوا من القيام بعملهم

1809
01:35:15,663 --> 01:35:18,943
.لقد انتهى أمرك -
.إنه أبعد ما يكون عن ذلك -

1810
01:35:19,603 --> 01:35:22,063
هل رأيتِ قط رجال الإنشاءات لدينا يسقطون؟

1811
01:35:22,143 --> 01:35:23,143
.كلا

1812
01:35:30,973 --> 01:35:35,383
!موتي، موتي، موتي، موتي

1813
01:35:35,463 --> 01:35:36,873
.لن أموت بمفردي

1814
01:35:46,043 --> 01:35:46,953
!أيتها الحاكمة

1815
01:35:47,043 --> 01:35:49,633
!لا أستطيع السباحة! ساعدوني رجاءً

1816
01:35:58,743 --> 01:35:59,913
.يا جدتي

1817
01:36:01,443 --> 01:36:05,263
<i>هل هذه النهاية حقاً؟</i>

1818
01:36:07,603 --> 01:36:08,493
.لقد تلقينا شكوى

1819
01:36:08,573 --> 01:36:10,163
!بربك يا رجل، لم نكن نتقاتل

1820
01:36:10,243 --> 01:36:12,413
.استمر بهذا، وسأضيف تهمة عرقلة العدالة

1821
01:36:12,443 --> 01:36:14,513
.نحن جميعاً موظفون مدنيون أيضاً

1822
01:36:14,603 --> 01:36:15,853
.لنتحدث في مركز الشرطة

1823
01:36:15,933 --> 01:36:18,183
.أنا أعرف مفوض الشرطة جيداً أيضاً

1824
01:36:18,273 --> 01:36:19,023
.لنذهب

1825
01:36:19,103 --> 01:36:21,693
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

1826
01:36:21,773 --> 01:36:23,773
!عزيزتي، عزيزتي

1827
01:36:24,673 --> 01:36:26,253
!توقف عن هزي

1828
01:36:26,343 --> 01:36:27,923
كيف سأكون بخير؟

1829
01:36:28,013 --> 01:36:29,173
،لقد أغمي عليكِ

1830
01:36:29,263 --> 01:36:30,783
.لا بد أنكِ أُصبتِ في مكان ما

1831
01:36:30,863 --> 01:36:32,923
...هاتفي، هاتفي

1832
01:36:33,003 --> 01:36:34,113
أين هاتفي؟

1833
01:36:35,173 --> 01:36:36,173
!هاتفي

1834
01:36:36,873 --> 01:36:38,543
...لا بد أن هاتفي تحت الماء

1835
01:36:39,043 --> 01:36:40,133
...دليلي

1836
01:36:42,703 --> 01:36:43,703
!اللعنة

1837
01:36:46,473 --> 01:36:47,803
...لكن رغم ذلك

1838
01:36:48,433 --> 01:36:50,133
...يجب أن ننال من هذا الأحمق

1839
01:36:51,273 --> 01:36:52,723
.انظر إلى ابتسامته

1840
01:36:52,803 --> 01:36:53,603
هل يجب أن ندعه يذهب

1841
01:36:53,693 --> 01:36:55,393
لعدم وجود أي دليل؟

1842
01:36:55,473 --> 01:36:57,133
...هذا ليس عدلاً

1843
01:36:59,543 --> 01:37:00,663
هل أنت بخير؟

1844
01:37:01,673 --> 01:37:03,603
."هي تشول" -
نعم؟ -

1845
01:37:04,203 --> 01:37:06,473
ماذا لو كانت هناك كاميرا مخفية؟

1846
01:37:06,973 --> 01:37:07,973
ماذا؟

1847
01:37:11,003 --> 01:37:12,053
!تعال إلى هنا -
!أيها الحثالة -

1848
01:37:12,133 --> 01:37:13,203
ما الأمر؟

1849
01:37:13,773 --> 01:37:15,053
ألا يمكنكِ أن تخبريني أيضاً؟

1850
01:37:15,143 --> 01:37:17,203
!"أختاه"، سيد "بارك"

1851
01:37:17,733 --> 01:37:18,923
أين كنتِ؟

1852
01:37:19,013 --> 01:37:19,653
!أخي -
ماذا؟ -

1853
01:37:19,743 --> 01:37:21,993
!لقد فعلناها! لقد فعلناها -
فعلت ماذا؟ -

1854
01:37:22,073 --> 01:37:26,623
!شاحنات الإطفاء ألقت الكثير من الماء

1855
01:37:26,703 --> 01:37:30,513
ماذا في هذا؟ ماذا حدث؟

1856
01:37:30,873 --> 01:37:32,823
...ما الذي... أنت بليد للغاية

1857
01:37:32,903 --> 01:37:33,923
ماذا؟

1858
01:37:34,003 --> 01:37:36,313
<i>"المياه الفلورية الموجودة في بحر "نامهاي</i>

1859
01:37:36,403 --> 01:37:38,593
<i>"الناتجة من موقع "لي جانغ وون</i>

1860
01:37:38,673 --> 01:37:41,153
<i>.تدفقت عبر المجاري</i>

1861
01:37:41,243 --> 01:37:45,353
<i>،"هذا يثبت إن الموت الجماعي للأسماك مرتبط بـ "لي غانغوون</i>

1862
01:37:45,443 --> 01:37:47,953
<i>.وأنه مصدر تلوث بيئي خطير</i>

1863
01:37:48,033 --> 01:37:50,153
<i>"النار التي اجتاحت "لي غانغوون" الليلة الماضية</i>

1864
01:37:50,233 --> 01:37:53,083
<i>.بسبب سيجارة مشتعلة</i>

1865
01:37:53,163 --> 01:37:56,583
<i>استخدام مادة قابلة للاشتعال مع طريقة البناء بالجص الصناعي</i>

1866
01:37:56,673 --> 01:37:59,253
<i>.ساهم بانتشار النار على الفور</i>

1867
01:37:59,343 --> 01:38:02,123
<i>كومة من الأدلة المتعلقة</i>

1868
01:38:02,203 --> 01:38:03,763
<i>."باكتشاف فساد "لي غانغوون</i>

1869
01:38:03,833 --> 01:38:07,193
<i>،عثرت الشرطة على نقود ونظارات تجسس</i>

1870
01:38:07,273 --> 01:38:09,483
<i>،ومقاطع مصورة في كوخ سري</i>

1871
01:38:09,573 --> 01:38:11,793
<i>."مملوك لمدير "غانغوون</i>

1872
01:38:11,873 --> 01:38:13,913
<i>"الرئيس التنفيذي لشركة تطوير "لي غانغوون</i>

1873
01:38:14,003 --> 01:38:15,583
<i>وموظفي خدمة مدنية رفيعي المستوى متهمون حالياً</i>

1874
01:38:15,603 --> 01:38:16,763
<i>باستخدام معلومات داخلية</i>

1875
01:38:16,793 --> 01:38:18,823
<i>،لشراء أراضي الموقع</i>

1876
01:38:18,903 --> 01:38:22,213
<i>،قبل الإعلان عنها</i>

1877
01:38:22,303 --> 01:38:24,723
<i>.لكسب ملايين الدولارات</i>

1878
01:38:24,803 --> 01:38:29,093
<i>،الحاكمة "جو" التي صرحت بأنها لن تسعى خلف ولاية ثانية</i>

1879
01:38:29,173 --> 01:38:31,593
<i>.أصدرت بياناً بخصوص هذه القضية</i>

1880
01:38:31,673 --> 01:38:35,673
<i>.أنا أستحق كل الكراهية</i>

1881
01:38:36,913 --> 01:38:40,923
<i>جميعكم انتخبتموني</i>

1882
01:38:41,003 --> 01:38:42,843
،لأنكم اعتقدتم بأنني سأكون حاكمة جيدة

1883
01:38:43,743 --> 01:38:48,443
.لكنني خنت ثقتكم فحسب

1884
01:38:49,613 --> 01:38:54,833
.لكن أنا سأعيد بناء "لي غانغوون" مهما كلف الأمر

1885
01:38:55,573 --> 01:38:59,083
،حتى لو اضطررت لمصادرة ثرواتهم

1886
01:38:59,173 --> 01:39:01,093
،التي جمعوها من خلال ابتزازكم

1887
01:39:01,173 --> 01:39:03,343
.لحل هذه المشكلة

1888
01:39:04,803 --> 01:39:07,773
...تقبلوا رجاءً

1889
01:39:09,613 --> 01:39:10,973
.اعتذاري الصادق

1890
01:39:12,673 --> 01:39:13,673
هل رأيت؟

1891
01:39:14,833 --> 01:39:16,573
.هذه صديقتي

1892
01:39:22,143 --> 01:39:23,423
- بعد عام -

1893
01:39:23,503 --> 01:39:24,673
.لنذهب

1894
01:39:26,133 --> 01:39:27,833
.يا رجل، يا رجل

1895
01:39:28,573 --> 01:39:31,703
.مساء الخير يا سادة -
خارجون لتناول الغداء؟ -

1896
01:39:35,903 --> 01:39:38,723
ألا تعتقد بأن الناس يتجنبوننا مؤخراً؟

1897
01:39:38,803 --> 01:39:40,003
.إنهم كذلك بالتأكيد

1898
01:39:42,343 --> 01:39:43,723
هل أتيتِ اليوم أيضاً؟

1899
01:39:43,813 --> 01:39:46,223
.بالطبع، يجب أن آتي وأُشرف على العمل

1900
01:39:46,303 --> 01:39:49,283
.لقد جعدت شعرك

1901
01:39:49,363 --> 01:39:51,173
.آمل أنك لم تدفع المال مقابل هذا

1902
01:39:52,303 --> 01:39:55,053
...عفواً -
هل يبدو بهذا السوء؟ -

1903
01:39:55,133 --> 01:39:57,543
.لأي صالون شعر ذهبت؟ لأتمكن من تجنبه

1904
01:40:00,003 --> 01:40:01,533
.ارتداء القبعة لن يخفي ذلك

1905
01:40:03,533 --> 01:40:04,843
!"قون شيك"

1906
01:40:06,073 --> 01:40:08,303
!آسفة على صراحتي

1907
01:40:08,803 --> 01:40:10,413
.سيتجنبنا الآن

1908
01:40:11,643 --> 01:40:13,893
لماذا لا يزول مرضنا؟

1909
01:40:13,973 --> 01:40:15,393
.قل لي أيها السيد الصادق

1910
01:40:15,473 --> 01:40:17,723
.لا بد أن الجدة ما زالت غاضبة منا

1911
01:40:17,803 --> 01:40:19,633
أما زالت لا تثق بنا؟

1912
01:40:20,243 --> 01:40:22,723
هل نحن تحت المراقبة أو شيء من هذا القبيل؟

1913
01:40:22,803 --> 01:40:24,453
.أتوق للكذب بشدة

1914
01:40:24,533 --> 01:40:25,573
.لحظة واحدة

1915
01:40:26,703 --> 01:40:27,703
نعم؟

1916
01:40:29,663 --> 01:40:32,483
المقر الرئاسي؟

1917
01:40:32,563 --> 01:40:34,233
هل يريدون تعيينكِ وزيرة؟

1918
01:40:34,973 --> 01:40:36,553
أنا مشغولة حتى انتهاء

1919
01:40:36,633 --> 01:40:40,123
."بناء قرية "غانغوون

1920
01:40:40,213 --> 01:40:42,553
هل هذه وزارة البيئة؟

1921
01:40:42,643 --> 01:40:43,803
وزارة البيئة؟

1922
01:40:45,003 --> 01:40:47,543
ماذا؟ وزارة التوحيد؟

1923
01:40:47,903 --> 01:40:50,493
التوحيد؟ لماذا؟ لماذا؟

1924
01:40:50,573 --> 01:40:52,243
...لكن لماذا أنا

1925
01:40:52,913 --> 01:40:56,173
توصية من الشمال؟

1926
01:41:03,503 --> 01:41:05,373
.لقد أحبوا صراحتي

1927
01:41:08,843 --> 01:41:10,073
."سانغ سوك" -
نعم؟ -

1928
01:41:12,003 --> 01:41:13,803
!سأذهب للمنزل، إلى اللقاء

1929
01:41:14,503 --> 01:41:15,553
إلى أين تذهب؟

1930
01:41:15,643 --> 01:41:16,903
!لا تذهب

1931
01:41:22,773 --> 01:41:25,523
المرشحة الصادقة 2

1932
01:41:25,613 --> 01:41:26,953
- بارك جين جو -

1933
01:41:27,033 --> 01:41:28,353
- سيو هيون سو -

1934
01:41:28,433 --> 01:41:29,793
- يون كيونغ هو -

1935
01:41:29,873 --> 01:41:31,293
- كيم مو يول -

1936
01:41:31,373 --> 01:41:33,743
- را ميران -

1937
01:41:35,143 --> 01:41:37,043
- بعد شهر واحد من تعيين وزيرة التوحيد -

1938
01:41:37,073 --> 01:41:39,233
ماذا لو بدأتُ حرباً عالمية ثالثة؟

1939
01:41:40,203 --> 01:41:42,373
ما الذي فعلته بتاريخ العالم؟

1940
01:41:43,103 --> 01:41:44,493
ما الأسهم التي يجب أن نشتريها؟

1941
01:41:44,573 --> 01:41:46,853
الصناعات الدفاعية؟ صناعات الخطوط الجوية؟

1942
01:41:46,933 --> 01:41:48,143
أو تخزين الذهب فحسب؟

1943
01:41:49,133 --> 01:41:51,793
.عزيزتي، هذه فرصة وهبها الرب

1944
01:41:51,873 --> 01:41:54,113
!إنها فرصة لك لتموت

1945
01:41:54,203 --> 01:41:56,123
...انتظري يا عزيزتي، أعتقد أنكِ منهكة

1946
01:41:56,203 --> 01:41:57,213
!فرصة لك لتموت

1947
01:41:57,233 --> 01:42:00,043
- إخراج تشانغ يو جيونغ -

1948
01:42:00,043 --> 01:47:05,573
<font color="#ddbc6c">CAPA - Sondos</font><font color="#fffefe"> :ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

