﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
{\c&H08BFF4&\3c&H000000&\4c&HFFFFFF&}
ترجمة
Menna Osman

2
00:00:55,082 --> 00:00:56,301
هل استيقظتِ؟

3
00:00:56,388 --> 00:00:58,085
ما الوقت الآن؟

4
00:01:01,959 --> 00:01:03,308
.متأخر

5
00:01:03,438 --> 00:01:05,179
.أجل، لقد استيقظت

6
00:01:08,922 --> 00:01:09,880
.آه

7
00:01:12,099 --> 00:01:14,536
.ستكون البحيرة رائعة للغاية اليوم

8
00:01:14,624 --> 00:01:18,105
.أجل

9
00:01:18,236 --> 00:01:19,890
."لا تقلقي بشأن "آمبر

10
00:01:20,020 --> 00:01:22,196
.إنها تحبكِ أكثر

11
00:01:22,327 --> 00:01:23,981
.لا، ليست كذلك

12
00:01:28,202 --> 00:01:29,551
.سأكون أنتِ فحسب

13
00:01:29,639 --> 00:01:32,119
.إنها تحبكِ أيضًا

14
00:01:32,206 --> 00:01:33,860
.إنها تفعل حقًا

15
00:01:33,946 --> 00:01:35,079
.بالإضافة، سأكون هناك أنا أيضًا

16
00:01:35,166 --> 00:01:36,297
.سيكون الأمر على ما يرام

17
00:01:37,864 --> 00:01:38,996
.لكن سأرتدي هذا

18
00:01:39,083 --> 00:01:40,779
.توقفي عن أخذ ملابسي

19
00:01:40,867 --> 00:01:43,870
.حسنًا، يا أمي -
.يا إلهي، انهضي، لنذهب لنأكل -

20
00:01:50,181 --> 00:01:52,009
.شكرًا لكِ، فهمتك

21
00:01:53,314 --> 00:01:56,317
.سأتصل بأمي بسرعة

22
00:01:58,189 --> 00:01:59,669
.حسنًا

23
00:02:09,374 --> 00:02:10,897
."ديبرا جونسون"

24
00:02:10,984 --> 00:02:12,203
.مرحبًا يا أمي

25
00:02:12,333 --> 00:02:14,640
."يا إلهي، هذه أنتِ يا "كارا

26
00:02:14,727 --> 00:02:16,555
.كنت خائفة أن أكون نسيت اجتماعًا

27
00:02:16,641 --> 00:02:18,122
.رائع

28
00:02:18,209 --> 00:02:19,776
"لقد أردت فقط إخباركِ أنني و"جيس

29
00:02:19,906 --> 00:02:21,516
،"سنذهب لمنزل بحيرة "آمبر ستول

30
00:02:21,647 --> 00:02:23,867
وسأعود على الأرجح
.بالعاشرة أو العاشرة والنصف

31
00:02:23,954 --> 00:02:25,172
هل كل العصابة هناك؟

32
00:02:25,303 --> 00:02:26,652
هل سيذهب "رايان" معكِ؟

33
00:02:26,739 --> 00:02:28,262
.لا، لديه تدريب طوال اليوم

34
00:02:28,349 --> 00:02:30,003
.يا للخسارة

35
00:02:30,090 --> 00:02:32,266
.يا لخسارة ذلك اليوم الجميل

36
00:02:32,397 --> 00:02:35,182
أتمنى لو كان
.باستطاعتي الذهاب للبحيرة أنا أيضًا

37
00:02:35,313 --> 00:02:38,403
أردت أيضًا تذكيركِ بأنني سأذهب إلى

38
00:02:38,490 --> 00:02:40,057
.منزل أبي صباح السبت

39
00:02:40,144 --> 00:02:42,102
ماذا؟ لماذا؟

40
00:02:42,189 --> 00:02:44,322
هكذا فحسب، سأذهب أنا
،و"كايتي" و"جيس" لمشاهدة فيلم

41
00:02:44,409 --> 00:02:46,280
وأبي سيصطحبنا فحسب، و"جيس" ستوصلني

42
00:02:46,367 --> 00:02:47,978
.بعد ذلك، إنه ليس أمرًا كبيرًا

43
00:02:48,065 --> 00:02:50,371
…حسنًا، بالتأكيد، أنا

44
00:02:50,458 --> 00:02:52,591
أكنتِ تفضلين ألا أفعل ذلك؟

45
00:02:52,678 --> 00:02:54,158
.لا، لا بأس

46
00:02:54,288 --> 00:02:55,725
.لا تقلقي بشأن ذلك

47
00:02:55,812 --> 00:02:58,075
.فلتحظي بوقت جيد اليوم

48
00:02:58,205 --> 00:03:03,863
.إذا لم أكن موجودة عند عودتكِ الليلة، لا تنتظريني

49
00:03:03,950 --> 00:03:05,735
.لديّ موعد

50
00:03:05,865 --> 00:03:07,258
.ويمكنكِ إخبار والدكِ بذلك

51
00:03:08,607 --> 00:03:11,088
.حسنًا، يبدو ذلك جيدًا

52
00:03:11,175 --> 00:03:12,698
.أنا أحبكِ، وداعًا يا أمي

53
00:03:12,785 --> 00:03:14,613
.أنا أيضًا أحبكِ، وداعًا

54
00:03:20,184 --> 00:03:23,013
حسنًا، لقد قالت أمي أن علينا ري النباتات

55
00:03:23,100 --> 00:03:25,015
.ويمكننا الذهاب بعدها

56
00:03:25,102 --> 00:03:25,842
أجاهزة للذهاب إذًا؟

57
00:03:25,972 --> 00:03:27,278
.أنا بحاجة لأخذ حمامًا

58
00:03:28,801 --> 00:03:30,281
.حسنًا، اذهبي للاستحمام

59
00:03:30,368 --> 00:03:31,848
أتريدين مني ري النباتات؟ -
.أجل -

60
00:03:31,978 --> 00:03:32,936
.حسنًا، سأفعل ذلك

61
00:03:33,066 --> 00:03:34,328
الباحة الأمامية والخلفية؟ -
.أجل -

62
00:03:34,459 --> 00:03:35,677
.سأفعل ذلك -
.شكرًا لكِ، أنت الأفضل -

63
00:03:35,808 --> 00:03:36,853
.أراكِ بعد 15 دقيقة

64
00:04:23,290 --> 00:04:24,161
.مرحبًا

65
00:04:24,291 --> 00:04:25,553
.مرحبًا

66
00:04:25,684 --> 00:04:26,685
هل والديكِ بالمنزل؟

67
00:04:26,772 --> 00:04:27,947
.لا، في الواقع هذا ليس منزلي

68
00:04:28,034 --> 00:04:29,296
.هذا منزل صديقتي

69
00:04:29,382 --> 00:04:32,343
حسنًا، ماذا عن والديها؟ هل هم بالمنزل؟

70
00:04:32,430 --> 00:04:34,084
.لا، والدتها ليست بالمنزل

71
00:04:34,171 --> 00:04:36,826
هل بإمكانكِ الإمساك بهذا لأجلي؟ -
.أجل، بالتأكيد -

72
00:04:36,913 --> 00:04:38,305
.عظيم

73
00:04:39,959 --> 00:04:42,309
.إذا صرختِ، سأطلق عليكِ النار

74
00:04:42,440 --> 00:04:44,877
.ستأتين معي

75
00:04:44,964 --> 00:04:46,096
.لنذهب

76
00:04:49,664 --> 00:04:50,535
.ابقي هناك

77
00:04:52,363 --> 00:04:54,104
!ادخلي إلى الصندوق، الآن

78
00:05:02,895 --> 00:05:04,462
.اخفضي رأسكِ

79
00:05:04,592 --> 00:05:05,767
.لا تنطقي بكلمة

80
00:05:51,509 --> 00:05:53,598
خمسة سبعة اثنان تسعة واحد ثمانية علامة ب

81
00:05:53,728 --> 00:05:55,774
خمسة سبعة اثنان تسعة واحد ثمانية علامة ب

82
00:05:55,861 --> 00:05:58,603
خمسة سبعة اثنان تسعة واحد ثمانية علامة ب

83
00:06:00,779 --> 00:06:01,780
.حسنًا، لنذهب

84
00:06:10,136 --> 00:06:11,572
من الذي ليس جاهزًا للذهاب الآن؟

85
00:06:13,923 --> 00:06:15,054
!"كارا"

86
00:06:19,145 --> 00:06:21,191
.لقد حظت تلك النباتات بحمام أفضل مني

87
00:06:26,631 --> 00:06:28,241
أين أنتِ؟

88
00:06:39,774 --> 00:06:42,821
!"كارا"! "كارا"

89
00:07:12,982 --> 00:07:14,070
.انهضي

90
00:07:20,206 --> 00:07:22,078
.سأقيدكِ

91
00:07:22,208 --> 00:07:25,081
.سأربطكِ من المعصمين والكاحلين

92
00:07:25,211 --> 00:07:27,953
وسأكمم فمكِ

93
00:07:28,040 --> 00:07:30,738
.وسيكون ذلك المسدس معي دائمًا

94
00:07:30,825 --> 00:07:32,740
.لا تضطريني لاستخدامه

95
00:07:35,352 --> 00:07:37,006
.حسنًا

96
00:07:38,137 --> 00:07:39,878
.لا تتحركي

97
00:07:54,197 --> 00:07:55,111
.اهربي

98
00:08:19,091 --> 00:08:20,701
!لا

99
00:08:22,529 --> 00:08:23,617
.انتظري

100
00:08:30,581 --> 00:08:31,582
.المعصمين

101
00:08:44,856 --> 00:08:45,596
.افتحي فمكِ

102
00:08:52,951 --> 00:08:55,780
.استلقي للخلف، اجلسي

103
00:08:58,391 --> 00:08:59,958
.ضعي قدميكِ أمامكِ

104
00:09:56,754 --> 00:09:58,059
."ديبرا جونسون"

105
00:09:58,190 --> 00:10:00,540
سيدة "ديبرا"، هل أتيتِ لاصطحاب "كارا"؟

106
00:10:00,627 --> 00:10:02,151
"جيس؟"

107
00:10:02,281 --> 00:10:05,110
لقد أتيتِ لأخذها، صحيح؟
لأمر طارئ ما؟

108
00:10:05,197 --> 00:10:06,764
ماذا؟

109
00:10:06,894 --> 00:10:08,940
.ظننت أنكما ستذهبان إلى البحيرة معًا

110
00:10:09,027 --> 00:10:10,855
.كارا" ليست موجودة هنا"

111
00:10:10,942 --> 00:10:11,943
ما الذي تتحدثين عنه؟

112
00:10:12,073 --> 00:10:13,336
.لقد تحدثت إليها للتو

113
00:10:13,423 --> 00:10:15,729
ليس لتأتي لأخذها؟

114
00:10:15,816 --> 00:10:18,906
أين "كارا" يا "جيس"؟

115
00:10:27,437 --> 00:10:28,916
سأخرجكِ من السيارة الآن

116
00:10:29,003 --> 00:10:31,092
.ولن تصنعي أي جلبة

117
00:10:31,223 --> 00:10:33,269
.لا زال المسدس معي

118
00:10:38,448 --> 00:10:39,753
أين هو؟ أين هو؟

119
00:10:42,669 --> 00:10:44,236
."رايان"

120
00:10:51,243 --> 00:10:52,375
.مرحبًا

121
00:10:52,462 --> 00:10:53,985
رايان"، هل "كارا" معك؟"

122
00:10:54,072 --> 00:10:55,073
سيدة "جونسون"؟

123
00:10:55,160 --> 00:10:56,335
هل "كارا" معك؟

124
00:10:56,465 --> 00:10:57,815
."إنها بمنزل "جيس

125
00:10:57,902 --> 00:10:59,382
.لكن ربما تكونا قد غادرتا للبحيرة بالفعل

126
00:10:59,512 --> 00:11:00,992
.أنا واثق أنها ستتصل بكِ عندما تصل هناك

127
00:11:01,079 --> 00:11:03,168
."لقد اختفت "كارا" من منزل "جيس" يا "رايان

128
00:11:03,255 --> 00:11:05,126
.أنا ذاهبة إلى هناك الآن

129
00:11:05,257 --> 00:11:06,650
اختفت؟

130
00:11:06,737 --> 00:11:07,912
.يجب عليّ الاتصال بالشرطة

131
00:11:07,999 --> 00:11:09,043
."سيدة "جونسون، سيدة "جونسون"

132
00:11:17,095 --> 00:11:18,575
.انهضي

133
00:11:24,058 --> 00:11:26,757
سأنزع عنكِ كل قيودكِ

134
00:11:26,844 --> 00:11:29,412
.وستخرجين

135
00:11:29,499 --> 00:11:33,677
وربما أنزع كمامة الفم إذا وعدتني ألا تصرخي

136
00:11:33,807 --> 00:11:36,114
.تصيحي أو تصبحي صاخبة

137
00:11:36,201 --> 00:11:38,812
اتفقنا؟

138
00:12:00,921 --> 00:12:01,835
.القدمين

139
00:12:12,281 --> 00:12:13,630
.تعالي معي

140
00:12:21,681 --> 00:12:22,639
.تقدمي للأمام

141
00:12:29,950 --> 00:12:31,387
.ادخلي

142
00:12:31,474 --> 00:12:33,214
.قفي بجانب السرير ووجهكِ إليّ

143
00:12:41,135 --> 00:12:44,051
.سأخبركِ بقواعد وجودكِ هنا الآن

144
00:12:44,182 --> 00:12:47,272
أولا، سيكون المسدس معي دائمًا

145
00:12:47,403 --> 00:12:50,144
.أو أي سلاح آخر بالقرب

146
00:12:50,275 --> 00:12:56,934
.ثانيًا، ستناديني أبي دائمًا

147
00:12:57,064 --> 00:13:00,285
ثالثًا، ستستمعين إلى كل ما أقوله

148
00:13:00,372 --> 00:13:03,810
.وتفعلين كل ما أخبركِ بفعله

149
00:13:03,897 --> 00:13:07,292
.إذا أردتِ شيئًا، عليكِ طلب الإذن

150
00:13:07,423 --> 00:13:11,688
والأكثر أهمية، إذا كسرتِ أي قاعدة

151
00:13:11,775 --> 00:13:16,170
ستكون هناك عواقب، مفهوم؟

152
00:13:19,826 --> 00:13:21,524
!مفهوم؟

153
00:13:21,611 --> 00:13:22,699
.نعم

154
00:13:24,309 --> 00:13:25,919
.نعم يا أبي

155
00:13:31,316 --> 00:13:32,578
.اجلسي

156
00:13:46,940 --> 00:13:49,290
ما اسمكِ؟

157
00:13:49,421 --> 00:13:51,945
."كارا"

158
00:13:52,076 --> 00:13:53,947
.اسمكِ الأخير

159
00:13:54,034 --> 00:13:56,340
."روبينسون"

160
00:13:56,428 --> 00:13:58,561
كم عمركِ يا "كارا روبينسون"؟

161
00:14:00,867 --> 00:14:02,826
.أنا بالخامسة عشر

162
00:14:05,959 --> 00:14:07,308
أين تعيشين؟

163
00:14:07,396 --> 00:14:12,052
.أعيش في ليكسينجتون

164
00:14:12,183 --> 00:14:15,882
.طريق ويلو سبرينج رقم 220

165
00:14:15,969 --> 00:14:17,928
من غيركِ يعيش هناك؟

166
00:14:18,058 --> 00:14:19,799
.أمي فحسب

167
00:14:19,930 --> 00:14:21,888
ما اسمها؟

168
00:14:21,975 --> 00:14:24,891
."اسم والدتي "ديبرا

169
00:14:24,978 --> 00:14:28,939
ماذا عن والدكِ؟

170
00:14:29,026 --> 00:14:32,943
.إنهما منفصلان

171
00:14:33,030 --> 00:14:38,601
.يمكن أن يكون ذلك صعبًا للغاية على الطفل

172
00:14:38,688 --> 00:14:41,995
لكن أحيانًا
يكون ذلك هو الأفضل للجميع، صحيح؟

173
00:14:42,126 --> 00:14:44,345
ما اسمه؟

174
00:14:44,433 --> 00:14:47,697
."رون"

175
00:14:47,784 --> 00:14:50,221
أين يعيش؟

176
00:14:50,351 --> 00:14:53,920
.طريق إلم رقم 81

177
00:14:54,007 --> 00:14:56,183
صديقتكِ التي كنتِ بمنزلها، ما اسمها؟

178
00:14:56,270 --> 00:14:57,837
."جيس"

179
00:14:57,968 --> 00:15:00,274
."جيس"

180
00:15:00,361 --> 00:15:01,798
ألديكِ حبيب؟

181
00:15:07,673 --> 00:15:09,066
.أجل

182
00:15:09,153 --> 00:15:10,676
ما اسمه؟

183
00:15:15,986 --> 00:15:17,204
."رايان"

184
00:15:17,335 --> 00:15:20,817
."رايان"

185
00:15:20,947 --> 00:15:23,602
منذ متى تتواعدان؟

186
00:15:23,689 --> 00:15:25,865
.حوالي سنة

187
00:15:25,952 --> 00:15:28,128
.حوالي سنة

188
00:15:28,215 --> 00:15:29,826
هل نمتِ مع "رايان"؟

189
00:15:40,314 --> 00:15:42,403
.لا

190
00:15:42,491 --> 00:15:44,840
هل نمتِ مع أي شخص آخر؟

191
00:15:44,971 --> 00:15:47,104
.لا

192
00:15:47,191 --> 00:15:50,542
ماذا عن الجنس الفموي
أو هل فعلتِ شيئًا بيديك؟

193
00:15:56,374 --> 00:15:58,594
هل تحبين "رايان"؟

194
00:15:58,724 --> 00:16:01,031
.أجل

195
00:16:01,118 --> 00:16:03,033
.عجبًا، هذا ما يجعله حقيقة إذًا

196
00:16:05,905 --> 00:16:07,080
هل تحبين "جيس"؟

197
00:16:07,211 --> 00:16:08,952
.أجل

198
00:16:09,039 --> 00:16:10,736
أتحبين أمكِ وأبيكِ؟

199
00:16:10,867 --> 00:16:11,781
.أجل

200
00:16:14,087 --> 00:16:16,263
أتعتقدين أنهما يفتقدانكِ؟

201
00:16:23,923 --> 00:16:25,098
.استلقي على السرير

202
00:16:29,842 --> 00:16:30,887
!افعلي ذلك

203
00:16:38,503 --> 00:16:39,765
.كوني هادئة

204
00:16:42,376 --> 00:16:43,900
.اتبعي القواعد

205
00:16:46,729 --> 00:16:48,948
.انتظري

206
00:16:49,035 --> 00:16:50,254
.أنجي

207
00:17:00,438 --> 00:17:01,831
.اجمعي المعلومات

208
00:17:08,925 --> 00:17:09,794
.ادخلي

209
00:17:13,755 --> 00:17:14,669
.مرحبًا

210
00:17:14,800 --> 00:17:16,496
."رون"

211
00:17:16,628 --> 00:17:18,412
."ديبرا"

212
00:17:18,499 --> 00:17:20,893
أخبرت "كارا" أن بإمكانها الاتصال بي إذا احتاجتني

213
00:17:21,023 --> 00:17:23,678
لكننا اتفقنا أنه يمكنكِ إخبارها

214
00:17:23,809 --> 00:17:24,897
.ما تحتاجين إخباري به، حسنًا

215
00:17:24,984 --> 00:17:27,072
كارا" ليست معك؟"

216
00:17:27,204 --> 00:17:29,336
لمَ قد تكون معي يا "ديبرا"؟

217
00:17:29,423 --> 00:17:31,991
.أنا على بعد خمس ساعات، وأنا أعمل

218
00:17:32,122 --> 00:17:33,906
ما الذي يجري؟

219
00:17:34,037 --> 00:17:36,039
.كارا" مفقودة"

220
00:17:36,169 --> 00:17:37,736
ماذا تعنين؟

221
00:17:37,823 --> 00:17:39,042
."إنها مفقودة يا "رون

222
00:17:39,129 --> 00:17:41,131
."لقد اختفت من باحة منزل "جيس

223
00:17:41,261 --> 00:17:42,523
…لا بد أن

224
00:17:42,611 --> 00:17:44,264
.يا إلهي

225
00:17:44,351 --> 00:17:45,526
.لا بد أن أحدهم قد اختطفها

226
00:17:45,657 --> 00:17:47,224
.يا إلهي

227
00:17:47,311 --> 00:17:48,921
.اسمعي، أنا قادم
.حسنًا، سأعود على الفور

228
00:17:49,008 --> 00:17:50,140
.سآتي إلى هناك في الحال

229
00:17:50,227 --> 00:17:51,968
.حسنًا، أراكِ قريبًا

230
00:17:52,098 --> 00:17:53,012
.حسنًا

231
00:18:08,375 --> 00:18:10,073
منذ متى تقولين أنها قد ذهبت؟

232
00:18:10,160 --> 00:18:14,425
.فُقدت، إنها مفقودة لساعتين الآن

233
00:18:14,555 --> 00:18:15,644
وأنتِ لم تسمعي أي شئ؟

234
00:18:15,731 --> 00:18:17,036
.لا

235
00:18:17,167 --> 00:18:18,734
ألا تعتقد أنها كانت لتخبرك؟

236
00:18:18,821 --> 00:18:21,606
.لقد أجابت أسئلتك عدة مرات، سيدي

237
00:18:21,737 --> 00:18:23,913
،حسنًا سيدتي
.سنرى إذا كان الجيران لديهم ما يقولونه

238
00:18:24,000 --> 00:18:26,045
.لكن الاحتمالات هي أن ابنتكِ قد هربت

239
00:18:26,176 --> 00:18:29,135
.ابنتي فتاة مسؤولة -
.سيدتي -

240
00:18:29,222 --> 00:18:32,617
…فكرة أنها قد تهرب فجأة بدون

241
00:18:32,748 --> 00:18:34,793
!حقيبتها، ملابسها، حذاءها

242
00:18:34,880 --> 00:18:36,665
.يتخلى الأطفال عن الأشياء سيدتي

243
00:18:36,752 --> 00:18:39,406
،حتى لو هربت بالفعل بدون أي شي

244
00:18:39,493 --> 00:18:44,107
.وبدون إخبار أي شخص، إنها بالخامسة عشر

245
00:18:44,194 --> 00:18:46,022
.يجب عليك إيجادها

246
00:18:46,109 --> 00:18:48,894
.أنا آسف، سأقدم هذا البلاغ

247
00:18:49,025 --> 00:18:50,591
.وسيعلم الضباط للبحث عنها

248
00:18:50,679 --> 00:18:52,158
.يجب عليكِ الذهاب للمنزل

249
00:18:52,245 --> 00:18:53,551
.انتظري ولتري إذا كانت ستتصل

250
00:19:04,693 --> 00:19:09,523
.انتظري، اهربي، أنجي

251
00:19:16,661 --> 00:19:18,054
.تبدين جيدة وأنتِ مرتدية قميصي

252
00:19:21,318 --> 00:19:22,841
ما المدرسة التي تذهبين إليها؟

253
00:19:26,758 --> 00:19:28,151
كيناستون الثانوية

254
00:19:29,413 --> 00:19:30,544
أتحبينها؟

255
00:19:34,548 --> 00:19:37,247
.أجل

256
00:19:41,555 --> 00:19:42,905
.اجمعي المعلومات

257
00:19:49,389 --> 00:19:51,261
هل أحببت الذهاب إلى المدرسة الثانوية؟

258
00:19:54,220 --> 00:19:57,789
.أجل، معظم الوقت

259
00:19:57,876 --> 00:20:00,226
.يكون الأمر سهلًا عندما تكون طالبًا جيدًا

260
00:20:00,313 --> 00:20:02,968
.لقد تخرجت مبكرًا

261
00:20:03,055 --> 00:20:05,144
.لا بد أنك ذكيًا للغاية إذًا

262
00:20:05,231 --> 00:20:06,929
.أحب أن أعتقد هذا

263
00:20:11,107 --> 00:20:13,283
هل فعلت أي شئ بعدها

264
00:20:13,413 --> 00:20:14,893
مثل الذهاب إلى الجامعة أو أي شئ؟

265
00:20:15,024 --> 00:20:17,200
.لا، مكلفة للغاية

266
00:20:17,287 --> 00:20:20,507
كنت أعمل
بوظائف بدوام جزئي عندما كنت بالمدرسة

267
00:20:20,594 --> 00:20:24,468
.لكنني لم أدخر شيئًا

268
00:20:24,555 --> 00:20:26,078
.في الواقع، لقد انضممت إلى البحرية

269
00:20:26,165 --> 00:20:27,384
.البحرية

270
00:20:27,471 --> 00:20:28,820
.أجل -
.هذا رائع -

271
00:20:28,907 --> 00:20:31,214
.لتسعة سنوات

272
00:20:31,301 --> 00:20:33,651
لم يمنحوني الترقية التي كنت أستحقها

273
00:20:33,782 --> 00:20:35,871
لكنهم منحوني بضعة ميداليات

274
00:20:36,001 --> 00:20:37,873
.وتسريح مشرف

275
00:20:41,659 --> 00:20:42,921
.هذا مبهر

276
00:20:50,320 --> 00:20:53,976
.أتعلمين أنا لا أنوي إيذائك

277
00:20:54,063 --> 00:20:55,542
.إلا إذا أجبرتني على ذلك

278
00:20:59,024 --> 00:21:03,637
.سأدعكِ تذهبين عندما أنتهي منكِ

279
00:21:03,724 --> 00:21:06,858
.تنفسي، انتظري

280
00:21:40,849 --> 00:21:41,937
.اهربي

281
00:21:44,200 --> 00:21:44,940
!لا، لا

282
00:21:47,203 --> 00:21:48,291
.انتظري

283
00:21:49,292 --> 00:21:52,948
هل دخنتِ من قبل؟

284
00:21:53,035 --> 00:21:57,648
.لا

285
00:21:57,735 --> 00:21:59,084
حسنًا ستستنشقين بعمق

286
00:22:09,355 --> 00:22:12,445
.وتحتفظين به

287
00:22:12,576 --> 00:22:14,317
.هيا

288
00:22:14,404 --> 00:22:15,622
.اتبعي القواعد

289
00:22:27,721 --> 00:22:28,722
.هذا جيد

290
00:22:28,809 --> 00:22:29,898
.مجددًا

291
00:22:30,028 --> 00:22:31,464
انتظر، أيمكنك أن تريني؟

292
00:22:31,551 --> 00:22:37,035
ألديك طريقة معينة؟

293
00:22:37,122 --> 00:22:38,645
.أجل

294
00:22:50,005 --> 00:22:52,616
أيمكنك أن تريني مرة أخرى؟

295
00:22:56,185 --> 00:23:01,930
.تذكري يا "كارا" أن هناك قواعد

296
00:23:02,060 --> 00:23:05,194
أعتقد أنكِ تحاولين فعل شيء

297
00:23:05,324 --> 00:23:06,804
.ليس لديكِ الإذن لفعله

298
00:23:06,891 --> 00:23:09,415
.لا

299
00:23:09,502 --> 00:23:12,810
.وعندما تخالفين القواعد، هناك عواقب

300
00:23:22,689 --> 00:23:27,216
.لقد كنتِ جيدة يا "كارا" لذلك ستحظين بمكافأة

301
00:23:40,272 --> 00:23:42,753
كم عدد الحيوانات لديك؟

302
00:23:42,883 --> 00:23:45,147
.اذهبي وانظري بنفسك

303
00:24:02,729 --> 00:24:04,122
ألديك حيوان مفضل؟

304
00:24:04,209 --> 00:24:07,734
.أجل

305
00:24:07,865 --> 00:24:09,954
.كلايد" على الأرجح، الكوكاتيل الرمادي"

306
00:24:10,085 --> 00:24:11,782
.هو الذي معي لأطول فترة

307
00:24:11,912 --> 00:24:14,176
.لكني أحبهم جميعًا، وإلا لما كانوا هنا

308
00:24:15,699 --> 00:24:17,135
هل كنت تحب الحيوانات دائمًا؟

309
00:24:17,266 --> 00:24:21,009
.أعتقد ذلك، أجل

310
00:24:21,139 --> 00:24:23,141
.من السهل فهمهم

311
00:24:23,272 --> 00:24:24,360
.يكونون سعداء للاحتفاظ بهم

312
00:24:28,494 --> 00:24:29,974
هل تعمل مع الحيوانات؟

313
00:24:30,061 --> 00:24:33,195
بما أنك لا تعمل بالبحرية بعد الآن؟

314
00:24:33,325 --> 00:24:35,153
.لا

315
00:24:35,284 --> 00:24:36,720
.لديّ وظيفة مملة

316
00:24:36,850 --> 00:24:38,243
.أعمل مع ضاغطات الهواء

317
00:24:38,330 --> 00:24:40,028
أتحب عملك بما يكفي؟

318
00:24:40,115 --> 00:24:42,334
.أجل، أحبه بما يكفي

319
00:24:42,465 --> 00:24:45,076
.رائع -
 .ليس بقدر البحرية، لكن في جميع أنحاء البلاد -

320
00:24:45,163 --> 00:24:48,384
أين تفضل الذهاب؟

321
00:24:48,471 --> 00:24:52,953
.سان دييغو جيدة، خاصة أنني اعتدت العيش هناك

322
00:24:58,394 --> 00:25:02,224
.سأدعكِ تذهبين عندما أنتهي

323
00:25:06,097 --> 00:25:07,794
.لكن ما سيحدث لاحقًا يعود إليكِ

324
00:25:10,754 --> 00:25:14,410
،إذا ذهبتِ وأبلغتِ عني

325
00:25:14,497 --> 00:25:18,979
.ستكونين الفتاة التي تم اغتصابها للأبد

326
00:25:28,946 --> 00:25:29,903
.اجلسي

327
00:25:37,259 --> 00:25:40,827
سنشاهد هذا معًا

328
00:25:40,958 --> 00:25:43,178
.وأريدكِ أن تخبريني كل شئ عنه

329
00:26:08,986 --> 00:26:12,859
.انتظري

330
00:26:12,990 --> 00:26:14,687
.اهربي

331
00:26:17,908 --> 00:26:19,692
."مرحبًا يا "جريتشين"، هذه أنا "ديبرا

332
00:26:19,823 --> 00:26:21,781
."نعم، والدة "كارا

333
00:26:21,868 --> 00:26:23,131
…لقد حصلت على رقمك من

334
00:26:24,697 --> 00:26:26,960
.آه، لقد سمعت

335
00:26:27,091 --> 00:26:31,878
،قالت الشرطة أن ليس هناك ما يقلق بعد
.لكننا قلقون، أجل

336
00:26:31,965 --> 00:26:35,491
.نحاول جمع بعض الناس للبحث عنها

337
00:26:35,578 --> 00:26:39,799
المعلومة الوحيدة
التي لدينا هي أن أحد الجيران رأى

338
00:26:39,886 --> 00:26:41,888
.سيارة ترانس آم سوداء

339
00:26:41,975 --> 00:26:45,414
سأبقى هنا بجوار الهاتف ويمكنك

340
00:26:45,544 --> 00:26:49,896
.الاتصال بمكتب مأمور ليكسينجتون

341
00:26:52,769 --> 00:26:53,900
."شكرًا لك يا "جريتشين

342
00:26:53,987 --> 00:26:55,250
.وداعًا

343
00:27:18,316 --> 00:27:20,753
أيمكنني الذهاب إلى الحمام؟

344
00:27:20,884 --> 00:27:23,103
.بالتأكيد

345
00:27:33,244 --> 00:27:34,202
.اهربي

346
00:27:40,251 --> 00:27:41,296
.اذهبي

347
00:27:59,052 --> 00:28:01,229
.توقفي

348
00:28:01,316 --> 00:28:04,057
.اطلبي الإذن

349
00:28:04,188 --> 00:28:08,279
أيمكنني غسل يدي من فضلك؟

350
00:28:08,410 --> 00:28:11,282
.يا أبي

351
00:28:11,369 --> 00:28:13,066
.نعم، يمكنكِ ذلك

352
00:28:39,267 --> 00:28:41,747
.اجلسي، سأحضر العشاء

353
00:28:41,834 --> 00:28:44,184
.يجب عليكِ الأكل بينما أنتِ هنا

354
00:28:44,315 --> 00:28:46,752
.أفهم ذلك

355
00:28:50,539 --> 00:28:52,802
.لكني لا أشعر بالرغبة في الأكل حقًا الآن

356
00:28:56,849 --> 00:28:58,895
تذكري أن هناك عواقب إذا لم تفعلي

357
00:28:59,025 --> 00:28:59,983
.ما أخبركِ بفعله

358
00:29:00,113 --> 00:29:02,028
.حسنًا

359
00:29:02,115 --> 00:29:06,337
أهناك شيء يمكنني فعله لأجلك بينما تأكل؟

360
00:29:06,424 --> 00:29:08,600
.أجل، يمكنكِ كنس الأرضية، المطبخ فحسب

361
00:29:08,731 --> 00:29:10,167
.المكنسة هناك

362
00:29:56,213 --> 00:29:58,737
.توقفي

363
00:29:58,868 --> 00:30:00,043
.اخلعي هذا

364
00:30:05,440 --> 00:30:07,050
.اتبعي القواعد

365
00:30:11,446 --> 00:30:12,838
.سيارة ترانس آم سوداء

366
00:30:12,925 --> 00:30:14,710
أهذه سيارة صديقها؟

367
00:30:14,840 --> 00:30:17,582
.لا

368
00:30:17,669 --> 00:30:22,326
،سيدتي، أنا أيضًا لديّ أطفال
ولا أعتقد أنه كان هناك وقت

369
00:30:22,413 --> 00:30:24,067
كنت أعرف فيه جميع أصدقائهم

370
00:30:24,197 --> 00:30:26,809
.ناهيكِ عن سيارات أصدقائهم

371
00:30:26,939 --> 00:30:29,942
أتعلمين مكان ابنتكِ ومع من تكون دائمًا؟

372
00:30:30,073 --> 00:30:34,556
.لا

373
00:30:34,686 --> 00:30:37,515
لكنني أعرف أن
كارا" لن تغيب كل هذه الفترة"

374
00:30:37,646 --> 00:30:40,649
بدون أن تتصل
.إلا إذا كان هناك ما يمنعها من ذلك

375
00:30:40,736 --> 00:30:42,738
.إنها ليست مجرد طفلة عادية أيها المأمور

376
00:30:44,348 --> 00:30:46,263
."فليحضر لي أحدكم المحقق "مونرو

377
00:30:48,352 --> 00:30:50,833
.لقد مر كل ذلك الوقت

378
00:30:50,920 --> 00:30:52,835
.سأجعل أفضل رجالي يعملون على هذا

379
00:30:53,836 --> 00:30:55,359
.شكرًا لك

380
00:30:55,446 --> 00:30:57,056
.حسنًا إذًا

381
00:31:03,062 --> 00:31:05,195
.لكنني أريدك أن تفعل شيئًا

382
00:31:05,325 --> 00:31:07,632
.لقد أديتِ وظيفتكِ

383
00:31:07,719 --> 00:31:10,853
.أعتذر أن هذا تطلب حضوركِ إلى هنا

384
00:31:10,983 --> 00:31:14,987
،لكن أفضل شئ يمكنكِ فعله
أقصد الشئ الوحيد

385
00:31:15,074 --> 00:31:19,601
الذي يمكنكِ فعله حقًا
.هو الذهاب للمنزل وانتظار مكالمة

386
00:31:26,303 --> 00:31:27,130
.اجلسي

387
00:31:34,267 --> 00:31:37,967
.لنرى إذا كان هناك من يفتقدكِ

388
00:31:40,535 --> 00:31:42,145
كما قلت يا "بوب"، لا زالت القصة تجذب

389
00:31:42,275 --> 00:31:43,929
.انتباه الجميع الليلة

390
00:31:44,060 --> 00:31:46,889
هذه الظهيرة، كانت هناك مطاردة ذات سرعة عالية بوسط المدينة

391
00:31:46,976 --> 00:31:48,847
والتي يمكن أن تصبح مميتة

392
00:31:48,978 --> 00:31:51,284
حيث لا زالت هناك ضحية واحدة بالمستشفى

393
00:31:51,415 --> 00:31:54,331
تحطمت سيارة سيدان بنية اللون عند التقاء جادة واشنطن

394
00:31:54,418 --> 00:31:55,854
.والشارع الرئيسي

395
00:31:57,377 --> 00:31:59,118
.يا للعجب، لستِ القصة الرئيسية

396
00:32:07,866 --> 00:32:12,654
.إنه أمر محزن، محزن حقًا

397
00:32:14,830 --> 00:32:20,313
.سأدعكِ تذهبين، ولا أحد يهتم

398
00:32:20,400 --> 00:32:26,363
،"لا "رايان" ولا "جيس
.ولا أمكِ وأبوكِ حتى

399
00:32:26,450 --> 00:32:33,239
.أنتِ تحبينهم بشدة، لكن لا أحد منهم يهتم

400
00:32:39,855 --> 00:32:40,899
.انهضي

401
00:32:44,381 --> 00:32:46,688
!انهضي

402
00:32:51,257 --> 00:32:55,740
.انتظري، اهربي، أنجي

403
00:32:55,827 --> 00:32:56,872
!آه

404
00:32:59,918 --> 00:33:00,789
.قفي هناك

405
00:33:11,060 --> 00:33:13,453
.أنا بحاجة لإجراء مكالمة

406
00:33:13,584 --> 00:33:15,151
،ستعودين إلى الصندوق

407
00:33:15,238 --> 00:33:18,023
،سأعيد وضع الكمامة في فمكِ

408
00:33:18,154 --> 00:33:23,028
.وستبقين هناك، وستكونين هادئة

409
00:33:23,159 --> 00:33:25,161
.حسنًا

410
00:33:25,291 --> 00:33:27,816
.ادخلي إلى الصندوق

411
00:33:27,946 --> 00:33:30,862
!ادخلي

412
00:33:38,783 --> 00:33:39,915
.افتحي فمكِ

413
00:33:47,618 --> 00:33:48,663
.استلقي

414
00:33:53,842 --> 00:33:57,933
.انتظري، اهربي، أنجي

415
00:33:58,063 --> 00:34:02,328
.انتظري، اهربي،أنجي

416
00:34:02,459 --> 00:34:03,939
.تنفسي

417
00:34:04,026 --> 00:34:06,898
.انتظري، تنفسي

418
00:34:06,985 --> 00:34:08,595
.تنفسي

419
00:34:09,334 --> 00:34:10,901
.لا يمكنني التنفس

420
00:34:10,988 --> 00:34:12,774
!لا يمكنني التنفس

421
00:34:12,903 --> 00:34:14,253
لمَ تصنعين ضوضاء؟

422
00:34:14,340 --> 00:34:15,820
!أجيبيني

423
00:34:15,907 --> 00:34:16,952
.لا أعرف

424
00:34:17,082 --> 00:34:18,693
ماذا؟

425
00:34:18,823 --> 00:34:20,084
.لا أعرف

426
00:34:20,171 --> 00:34:24,176
،حسنًا، سأزيل الغطاء وأنزع الكمامة

427
00:34:24,263 --> 00:34:26,700
.طالما تبقين هادئة

428
00:34:26,831 --> 00:34:29,093
.حسنًا

429
00:34:35,840 --> 00:34:36,885
.استلقي

430
00:34:39,017 --> 00:34:41,237
!استلقي

431
00:34:41,367 --> 00:34:44,022
.عليكِ البقاء هادئة

432
00:34:44,153 --> 00:34:48,722
.أو سيكون هناك عواقب حقيقية

433
00:35:05,043 --> 00:35:06,479
.أنجي

434
00:35:18,361 --> 00:35:20,058
.كنتِ جيدة للغاية في البقاء هادئة

435
00:35:46,389 --> 00:35:48,652
.يمكن أن يكون اضطراب القلق صعبًا للغاية

436
00:35:48,783 --> 00:35:50,088
.لقد مررت به من قبل

437
00:35:53,918 --> 00:35:54,876
.هذا يساعدني

438
00:35:57,356 --> 00:35:59,054
.تناوليه

439
00:36:14,199 --> 00:36:15,548
هل بلعته؟

440
00:36:15,635 --> 00:36:17,159
.أعتقد ذلك

441
00:36:17,246 --> 00:36:18,638
.جيد

442
00:36:32,217 --> 00:36:37,832
.انتظري، اهربي، المعلومات

443
00:36:42,314 --> 00:36:43,751
.تصبحون على خير

444
00:36:58,461 --> 00:36:59,331
.حان وقت النوم

445
00:37:21,310 --> 00:37:22,702
!اهربي

446
00:37:30,014 --> 00:37:31,189
!لا، لا

447
00:37:33,017 --> 00:37:34,627
.انتظري

448
00:37:41,330 --> 00:37:42,331
.السيدات أولًا

449
00:37:53,124 --> 00:37:55,126
.لا زال عليّ ربطكِ قبل أن أذهب للنوم

450
00:37:59,304 --> 00:38:01,567
.سيمنعكِ هذا من أن تراودكِ أي أفكار غبية

451
00:38:08,705 --> 00:38:09,749
.المعصمين

452
00:38:19,455 --> 00:38:20,760
.لدينا يوم حافل غدًا

453
00:39:45,323 --> 00:39:46,934
.اهربي

454
00:40:00,251 --> 00:40:04,952
.هيا، هيا

455
00:41:51,275 --> 00:41:52,624
!اهربي

456
00:42:16,474 --> 00:42:18,346
!توقف

457
00:42:21,827 --> 00:42:22,915
!أرجوك

458
00:42:26,136 --> 00:42:27,355
!لقد تم اختطافي

459
00:42:27,485 --> 00:42:29,444
!لقد تم اختطافي

460
00:42:29,531 --> 00:42:30,793
ماذا تريدين منا أن نفعل؟ -
.إنها تلك الشقة -

461
00:42:30,880 --> 00:42:33,012
أيمكنك أخذي إلى قسم الشرطة، أرجوك؟

462
00:42:33,143 --> 00:42:34,579
.أرجوك

463
00:42:34,710 --> 00:42:36,190
.اركبي -
.شكرًا لك -

464
00:42:39,758 --> 00:42:41,238
.إنها تلك الشقة

465
00:42:41,325 --> 00:42:43,588
.أريدك أن تتذكر هذا من أجلي، أرجوك

466
00:42:43,675 --> 00:42:44,850
.حسنًا، بالتأكيد

467
00:42:44,981 --> 00:42:46,765
.حسنًا، شكرًا لك

468
00:43:18,057 --> 00:43:20,625
.سأحصل على العدالة

469
00:43:31,419 --> 00:43:33,072
."اسمي "كارا روبينسون

470
00:43:33,160 --> 00:43:35,292
.لقد تم اختطافي ثم هربت

471
00:43:35,379 --> 00:43:36,772
آنسة "روبينسون"؟

472
00:43:36,859 --> 00:43:40,384
."كارا"، "كارا روبينسون"

473
00:43:40,471 --> 00:43:41,777
.أعتقد أن عليك كتابة هذا هناك

474
00:43:43,039 --> 00:43:44,040
…ظننت أن -
.أنه تم اختطافي ثم هربت -

475
00:43:45,824 --> 00:43:47,086
."اجلسي من فضلك، آنسة "روبينسون

476
00:43:47,174 --> 00:43:48,262
.على تلك الكراسي هناك

477
00:43:48,349 --> 00:43:49,828
.حسنًا

478
00:44:02,885 --> 00:44:04,452
،أيتها الآنسة، مرحبًا
ما اسمكِ؟

479
00:44:04,539 --> 00:44:05,975
."كارا"

480
00:44:06,062 --> 00:44:07,542
."مرحبًا يا "كارا

481
00:44:10,893 --> 00:44:12,590
أيمكنني؟

482
00:44:12,677 --> 00:44:14,636
.أجل

483
00:44:14,723 --> 00:44:16,333
."كارا"، اسمي الملازم "رولاند"

484
00:44:16,464 --> 00:44:19,075
.يمكنكِ مناداتي "آرون"، اتفقنا

485
00:44:19,162 --> 00:44:20,859
أيمكنني سؤالكِ عما حدث؟

486
00:44:20,946 --> 00:44:24,036
لقد اختطفني بالأمس رجل أبيض

487
00:44:24,167 --> 00:44:27,736
بنيته متوسطة، شعره بني
معه سلاح صباح الأمس

488
00:44:27,866 --> 00:44:33,437
،ثم قام باغتصابي عدة مرات

489
00:44:33,524 --> 00:44:37,006
وهربت هذا الصباح بينما كان نائمًا

490
00:44:37,093 --> 00:44:38,921
.بهذه الأصفاد وهذه

491
00:44:39,051 --> 00:44:40,662
.حسنًا

492
00:44:40,749 --> 00:44:42,881
كيف وصلتِ إلى هنا؟

493
00:44:42,968 --> 00:44:45,797
أوقفت رجلين كبيرين

494
00:44:45,928 --> 00:44:47,538
.معهم سيارة وأوصلوني إلى هنا

495
00:44:47,625 --> 00:44:49,323
،كارا"، سأتحدث إلى العريف"

496
00:44:49,410 --> 00:44:51,803
.بعدها أود سماع كل شئ يمكنكِ تذكره

497
00:44:51,934 --> 00:44:53,327
.إذا كان لا بأس بذلك معكِ -
.أجل -

498
00:44:53,414 --> 00:44:54,719
أيمكنكِ القدوم إلى مكتبي؟ -
.أجل -

499
00:44:54,850 --> 00:44:56,155
.حسنًا، اتبعيني

500
00:44:59,594 --> 00:45:01,117
.اجلسي، سآتي على الفور

501
00:45:03,075 --> 00:45:04,425
.أحضر لي ضابطًا آخر إلى هنا

502
00:45:04,512 --> 00:45:07,036
،"أحتاج بلاغ اختفاء "كارا روبينسون

503
00:45:07,166 --> 00:45:09,604
،أجري مقابلة مع السائقين
.وأبلغ المأمور

504
00:45:14,391 --> 00:45:15,827
."شكرًا على الانتظار يا "كارا

505
00:45:18,221 --> 00:45:19,918
أيمكنكِ إخباري من البداية؟

506
00:45:20,005 --> 00:45:21,398
المعذرة أيها السادة

507
00:45:21,529 --> 00:45:23,879
مرحبًا، هل أحضرتما فتاة إلى القسم للتو؟

508
00:45:24,009 --> 00:45:25,881
أجل، هل هي بخير؟

509
00:45:25,968 --> 00:45:27,317
كان علينا الذهاب للعمل، لكن

510
00:45:27,448 --> 00:45:29,014
.نحن نعتني بها الآن، لا تقلقا

511
00:45:29,145 --> 00:45:30,189
نحتاج فقط أن نعرف من أين

512
00:45:30,277 --> 00:45:32,017
.قمتما باصطحابها تحديدًا

513
00:45:32,148 --> 00:45:35,673
شقق بيتشوود العامة

514
00:45:35,760 --> 00:45:37,545
.أمام التقاطع 20/26

515
00:45:37,632 --> 00:45:38,763
.عظيم

516
00:45:38,894 --> 00:45:40,243
أيمكنكما إخباري أي وحدة؟

517
00:45:40,374 --> 00:45:42,898
.لا نستطيع التذكر

518
00:45:43,028 --> 00:45:45,117
.أعني لقد خرجت الفتاة فجأة من العدم

519
00:45:45,204 --> 00:45:47,032
.لا بأس

520
00:45:47,163 --> 00:45:49,905
نهضت من السرير وارتديت سروالي

521
00:45:50,035 --> 00:45:52,647
ثم رأيت بعدها أن هناك

522
00:45:52,777 --> 00:45:54,910
قفلًا كبيرًا على الباب، وكنت أعلم أنه سيصنع

523
00:45:55,040 --> 00:45:58,479
صوتًا كبيرًا، لذا فتحته بأسرع ما يمكنني

524
00:45:58,609 --> 00:46:01,264
وجريت، بعدها رأيت السيارة

525
00:46:01,351 --> 00:46:03,919
.ولوحت لهم

526
00:46:04,049 --> 00:46:05,616
.لقد تحدثت إليهم للتو

527
00:46:05,747 --> 00:46:07,705
."الرقيبة "بوني جينينجز

528
00:46:07,836 --> 00:46:09,620
"سأعمل مع الملازم "رولاند

529
00:46:09,707 --> 00:46:12,144
.على قضيتكِ

530
00:46:12,275 --> 00:46:13,320
.لقد وجدت هذا في النظام

531
00:46:15,104 --> 00:46:19,326
.أول بلاغ عن اختفائكِ كان منذ حوالي 18 ساعة

532
00:46:19,456 --> 00:46:21,937
ديبرا جونسون"، أهذه والدتكِ؟"

533
00:46:22,024 --> 00:46:23,721
.أجل

534
00:46:34,863 --> 00:46:36,821
.مرحبًا

535
00:46:36,952 --> 00:46:39,650
"سيدة "جونسون"، هذا الملازم "رولاند

536
00:46:39,781 --> 00:46:40,782
من مكتب مأمور مقاطعة ريتش لاند

537
00:46:40,869 --> 00:46:42,087
أهذا بشأن "كارا"؟

538
00:46:42,218 --> 00:46:44,568
.أجل سيدتي، لدينا ابنتكِ هنا

539
00:46:44,699 --> 00:46:46,962
هل هي بخير؟

540
00:46:47,049 --> 00:46:50,269
أمي، أيمكنكِ المجئ لاصطحابي؟

541
00:46:50,357 --> 00:46:52,707
.صغيرتي

542
00:46:52,837 --> 00:46:55,405
.سآتي على الفور يا صغيرتي

543
00:46:55,492 --> 00:46:57,015
.سآتي على الفور

544
00:47:01,455 --> 00:47:03,021
."حسنًا سيدة "جونسون

545
00:47:06,503 --> 00:47:08,636
."أحتاج أن أطلب منكِ طلبًا صعبًا يا "كارا

546
00:47:08,766 --> 00:47:10,289
أتعتقدين إذا عدنا إلى ذلك المجمع

547
00:47:10,420 --> 00:47:13,075
ستكونين قادرة على تحديد الشقة؟

548
00:47:13,162 --> 00:47:16,078
لقد طلبت من الناس بالسيارة

549
00:47:16,208 --> 00:47:17,862
.تذكر رقم الشقة

550
00:47:17,993 --> 00:47:20,256
.لقد سألتهم، آسفة لإخباركِ أنهم لا يتذكرون

551
00:47:20,343 --> 00:47:23,564
.أعتقد أنهم ذُهِلوا بظهوركِ المفاجئ

552
00:47:27,306 --> 00:47:29,526
.لا أعتقد أنني سأتذكر

553
00:47:29,613 --> 00:47:32,747
كارا"، أتودين العودة معنا"

554
00:47:32,834 --> 00:47:34,226
للمحاولة على أي حال؟

555
00:47:38,927 --> 00:47:40,798
.احصلي على العدالة

556
00:47:40,929 --> 00:47:43,192
.أمسكي به

557
00:47:43,279 --> 00:47:44,585
.أجل

558
00:47:48,023 --> 00:47:49,154
.أعتقد أننا قريبين

559
00:47:52,854 --> 00:47:53,898
.أعتقد أن هذا هو المكان

560
00:48:02,211 --> 00:48:03,647
أيبدو أي شئ مألوفًا؟

561
00:48:05,997 --> 00:48:14,789
.أجل، أعتقد أنه يبدو نفسه

562
00:48:14,919 --> 00:48:16,094
.ربما يمكن لذلك الرجل المساعدة

563
00:48:22,187 --> 00:48:23,232
.المعذرة سيدي

564
00:48:26,757 --> 00:48:28,063
مكتب مأمور مقاطعة ريتش لاند

565
00:48:28,150 --> 00:48:29,934
.نبحث عن شقة رجل هنا

566
00:48:30,021 --> 00:48:33,677
،في منتصف الثلاثينات، قوقازي
.شعره بني، حوالي خمسة أقدام

567
00:48:33,764 --> 00:48:36,985
.آسف، إنه مجمع كبير

568
00:48:37,072 --> 00:48:40,379
،الكثير من الأشخاص بهذا الوصف
خاصة إذا شملت

569
00:48:40,510 --> 00:48:42,164
.الأحباء والأقارب أيضًا

570
00:48:42,251 --> 00:48:43,818
.أجل، حسنًا شكرًا لك

571
00:48:45,167 --> 00:48:47,256
.كل نوافذه مغطاة

572
00:48:47,386 --> 00:48:50,433
لديه ما يشبه
،ستارة عليها صورة ذئب أعلى سريره

573
00:48:50,564 --> 00:48:53,305
.يعيش مع سيدة لها شعر أشقر طويل

574
00:48:53,436 --> 00:48:55,438
…آسف يا آنسة -
.لديه جدار ممتلئ بالحيوانات أيضًا -

575
00:48:55,569 --> 00:48:58,789
،لديه طيور، فئران، سلطعونات، خنازير غينيا

576
00:48:58,920 --> 00:48:59,964
.ذلك النوع من الأشياء

577
00:49:00,095 --> 00:49:01,139
.الكثير من الأسماك أيضًا

578
00:49:01,226 --> 00:49:04,316
.أجل، هذه الشقة 301

579
00:49:04,447 --> 00:49:06,754
أتمانع أن تأخذ الرقيبة إلى مكتب التأجير

580
00:49:06,884 --> 00:49:08,669
حتى يمكننا
الحصول على معلومات بشأن هذه الوحدة؟

581
00:49:08,756 --> 00:49:09,757
.أجل، بالتأكيد

582
00:49:09,887 --> 00:49:10,845
.شكرًا لك

583
00:49:12,455 --> 00:49:13,891
."لنعيدكِ يا "كارا

584
00:49:23,074 --> 00:49:24,511
.كان ذلك عملًا عظيمًا

585
00:49:36,044 --> 00:49:37,480
"هذا الملازم "رولاند

586
00:49:37,611 --> 00:49:41,136
أحتاج سيارة
.لمراقبة شارع سلاو رقم 1532، الشقة 301

587
00:49:41,223 --> 00:49:44,008
.المشتبه به مسلح وخطير

588
00:49:44,095 --> 00:49:46,968
.الرقيبة "جينينجز" تراقب المكان

589
00:49:47,055 --> 00:49:48,752
.تلقينا ذلك أيها الملازم

590
00:49:48,883 --> 00:49:50,841
.سنبلغ كل الوحدات بذلك بأقصى سرعة

591
00:49:50,972 --> 00:49:52,669
.على جميع الوحدات الرد

592
00:49:52,756 --> 00:49:54,018
…على جميع الوحدات

593
00:49:55,367 --> 00:49:57,892
كارا"، أين هي؟" -
من سيدتي؟ -

594
00:49:58,022 --> 00:50:00,242
."كارا روبينسون" -
."سيدة "جونسون -

595
00:50:00,329 --> 00:50:02,374
.أجل، لقد اتصلتم بي

596
00:50:02,461 --> 00:50:04,202
.اتصلتم بي لإخباري أنها هنا

597
00:50:04,289 --> 00:50:05,943
ماذا، أليست هنا؟

598
00:50:06,074 --> 00:50:07,205
لا أعرف

599
00:50:07,292 --> 00:50:08,816
ماذا تعني بأنك لا تعرف؟

600
00:50:08,903 --> 00:50:10,469
أين هي ابنتي؟

601
00:50:10,557 --> 00:50:12,210
.أمي

602
00:50:17,912 --> 00:50:19,261
.عزيزتي

603
00:50:28,792 --> 00:50:29,924
ما الوضع؟

604
00:50:30,011 --> 00:50:31,099
،لا حركة بالشقة منذ ظهور الدورية

605
00:50:31,186 --> 00:50:33,144
.ولم يشهد أحد من الجيران مغادرته

606
00:50:33,275 --> 00:50:34,668
.يمكن أن يكون مختبئًا بانتظارنا

607
00:50:34,798 --> 00:50:36,191
.من الممكن

608
00:50:36,278 --> 00:50:38,062
.لنذهب لنرى

609
00:50:43,807 --> 00:50:46,288
!الشرطة

610
00:50:46,375 --> 00:50:47,768
أيمكنني الحصول على المفاتيح؟

611
00:50:56,298 --> 00:50:57,342
!آمن

612
00:51:05,655 --> 00:51:07,004
!آمن

613
00:51:13,315 --> 00:51:14,533
!آمن

614
00:51:16,231 --> 00:51:17,972
!آمن! آمن

615
00:51:19,321 --> 00:51:20,931
.كل الأماكن آمنة

616
00:51:21,062 --> 00:51:22,106
.هذا هو المكان الصحيح

617
00:51:27,024 --> 00:51:28,112
.لقد كانت هنا

618
00:51:38,122 --> 00:51:39,820
."سأحصل على أمر البحث يا "جينينجز

619
00:51:39,950 --> 00:51:40,908
.اجعلي "كارا" تحدد هويته

620
00:51:41,038 --> 00:51:42,344
.أجل، سيدي

621
00:51:42,431 --> 00:51:44,302
.قوموا بتمشيط المنطقة

622
00:51:44,433 --> 00:51:46,783
المباني المحيطة، مواقف السيارات
.بحثًا عن أي شخص مثير للشبهات

623
00:51:46,914 --> 00:51:49,264
.أحضروا المختصين إلى هنا

624
00:51:49,394 --> 00:51:51,048
ستحصل على
.مذكرات البحث والتفتيش على وجه السرعة

625
00:51:51,179 --> 00:51:52,006
.أجل، سيدي

626
00:51:57,359 --> 00:52:00,362
.لا أصدق أنهم أبقونا منتظرين

627
00:52:00,492 --> 00:52:02,843
.سأذهب لأحضر لكِ شيئًا ما

628
00:52:06,063 --> 00:52:07,499
.أنا بخير

629
00:52:07,630 --> 00:52:10,372
…لا، سأقول شيئًا وسأجعلهم

630
00:52:10,502 --> 00:52:14,158
.لا، أرجوكِ توقفي

631
00:52:14,245 --> 00:52:16,030
هل أنتِ جائعة؟

632
00:52:16,117 --> 00:52:17,248
هل تشعرين بالعطش؟

633
00:52:17,379 --> 00:52:18,075
…هل

634
00:52:18,206 --> 00:52:19,686
."سيدة "جونسون

635
00:52:19,816 --> 00:52:21,035
.مرحبًا، لم نتقابل سابقًا

636
00:52:21,122 --> 00:52:22,819
."أنا الرقيبة "جينينجز

637
00:52:22,950 --> 00:52:26,083
أود أن أريكِ بعض الصور

638
00:52:26,170 --> 00:52:28,129
.لتري إذا كان مختطفكِ من بينهم

639
00:52:28,216 --> 00:52:29,870
.إذا كنتِ جاهزة لذلك -
.أجل بالتأكيد -

640
00:52:39,749 --> 00:52:40,707
.رقم أربعة

641
00:52:40,794 --> 00:52:42,186
هل أنتِ متأكدة؟ -
.رقم أربعة -

642
00:52:48,062 --> 00:52:51,065
.هذا هو الرجل الذي يؤجر الشقة التي كنتِ بها

643
00:52:51,195 --> 00:52:52,980
."اسمه "ريتشارد مارك إيفونيتز

644
00:52:53,067 --> 00:52:55,547
.للأسف، كان قد غادر المكان بالفعل عند وصولنا

645
00:52:55,634 --> 00:52:57,332
أتقولين أنه لا زال بالخارج؟ -
.أمي -

646
00:52:57,462 --> 00:52:59,116
.لقد جعلنا الجميع يبحث عنه

647
00:52:59,203 --> 00:53:00,552
.لن يتمكن من الذهاب بعيدًا

648
00:53:00,683 --> 00:53:05,079
.الجميع يبحث عنه، هذا مطمئن

649
00:53:05,166 --> 00:53:07,037
كارا"، أتعتقدين أنكِ تعرفين أي شئ"

650
00:53:07,168 --> 00:53:09,126
أو لديكِ أي معلومة يمكن أن تساعدنا لمعرفة

651
00:53:09,213 --> 00:53:10,998
."أين يذهب "إيفونيتز

652
00:53:11,128 --> 00:53:13,957
أجل، لقد تم تسريحه من البحرية تسريحًا مشرفًا

653
00:53:14,044 --> 00:53:15,698
.منذ عامين على الأقل

654
00:53:15,785 --> 00:53:18,396
،والببغاء الرمادي الذي لديه

655
00:53:18,483 --> 00:53:22,009
"أعتقد أنه نوع الكوكاتيل، اسمه "كلايد

656
00:53:22,139 --> 00:53:24,576
.يحتفظ به من مدة أطول من أي حيوان آخر

657
00:53:24,707 --> 00:53:27,928
والمرأة التي يعيش معها على الأرجح في عالم ديزني

658
00:53:28,058 --> 00:53:30,278
الآن مع شخص آخر، وهو كان عليه العودة للعمل

659
00:53:30,365 --> 00:53:34,021
.غدًا، شئ له علاقة بضاغطات الهواء

660
00:53:34,108 --> 00:53:37,024
،"طبيب العائلة اسمه طبيب "ريتز

661
00:53:37,154 --> 00:53:42,812
, رقم عيادته هو 6714 555 803

662
00:53:42,943 --> 00:53:45,162
،كان لديه اضطراب القلق من قبل

663
00:53:45,249 --> 00:53:48,122
لديه طبيب أسنان أيضًا
"يدعى الطبيب "جريج نوبلين

664
00:53:48,252 --> 00:53:57,392
،رقم هاتفه 8562 555 803
.أجل 856 555 803

665
00:53:57,522 --> 00:54:00,221
كان هناك صندوقًا أيضًا، صندوقًا كبيرًا
أسفل أقفاص حيواناته

666
00:54:00,351 --> 00:54:02,223
لم يردني أن أعرف بشأنها

667
00:54:02,353 --> 00:54:04,660
لذا عليكم إيجاد أيًا كان ما بداخله

668
00:54:04,747 --> 00:54:05,792
.عليكم معرفة ذلك

669
00:54:05,922 --> 00:54:08,446
.سنفعل، تأكد من فعل ذلك

670
00:54:08,533 --> 00:54:11,188
في الواقع، أيمكنك الاتصال بهم الآن؟

671
00:54:11,319 --> 00:54:14,061
.شكرًا لك

672
00:54:14,191 --> 00:54:17,238
،بينما يخبر المحقق الملازم "رولاند" بذلك

673
00:54:17,368 --> 00:54:19,588
.أود التحدث عما سيحدث لاحقًا

674
00:54:19,675 --> 00:54:21,068
.حسنًا

675
00:54:21,198 --> 00:54:22,896
ستدخل ممرضتان مدربتان

676
00:54:22,983 --> 00:54:24,811
سيأخذون ملابسكِ

677
00:54:24,898 --> 00:54:27,291
.وأي دليل آخر له صلة

678
00:54:27,378 --> 00:54:29,554
أول شئ يجب علينا فعله هو سؤالك

679
00:54:29,685 --> 00:54:31,382
.بعض الأسئلة المفصلة أكثر عما حدث

680
00:54:31,513 --> 00:54:32,122
حسنًا؟ -
.حسنًا -

681
00:54:36,605 --> 00:54:39,608
أمي، أيمكنكِ الخروج قليلًا؟

682
00:54:39,738 --> 00:54:42,480
.بالتأكيد يا عزيزتي

683
00:54:42,567 --> 00:54:45,919
.سأكون بالخارج إذا احتجتِ أي شئ

684
00:54:54,275 --> 00:54:56,277
حسنًا يا "كارا"، هل أنتِ مستعدة؟

685
00:54:56,364 --> 00:54:57,844
.أجل

686
00:55:02,109 --> 00:55:04,894
.الوضع يزداد سوءًا هنا، سيدي

687
00:55:04,981 --> 00:55:06,113
."ولا أثر لـ"إيفونيتز

688
00:55:06,200 --> 00:55:08,071
.لا، سيدي

689
00:55:08,158 --> 00:55:10,900
،عثرنا على سيارة مسجلة باسمه من نوع توروس

690
00:55:10,987 --> 00:55:12,728
.ليس ترانس آم

691
00:55:12,815 --> 00:55:15,557
لقد نشرنا مذكرة البحث
.مع الصورة التي تعرفت عليها "كارا"، لكن لا أثر بعد

692
00:55:17,385 --> 00:55:19,082
لنأمل أيًا كان ما يخفيه داخل هذه الخزانة

693
00:55:19,169 --> 00:55:20,562
.أن يكون شيئًا مفيدًا

694
00:55:21,998 --> 00:55:23,260
.نحتاج قطاعة براغي هنا

695
00:55:33,357 --> 00:55:34,793
.سنحتاج إلى أكياس أدلة

696
00:55:37,144 --> 00:55:40,060
هذه هي الملابس
.التي قالت"كارا" أنه كان يرتديها

697
00:55:44,238 --> 00:55:45,674
تلك ليست؟

698
00:55:45,804 --> 00:55:48,807
."لا، إنها ليست خاصة بـ"كارا

699
00:56:13,571 --> 00:56:16,879
.أيها الضابط، أحضر لي كل شئ يخص تلك القضايا

700
00:56:17,010 --> 00:56:19,186
.ورقم مأمور مقاطعة سبوتسيلفانيا

701
00:56:22,232 --> 00:56:23,842
هذه الملاحظات قابلة للحل؟

702
00:56:23,973 --> 00:56:27,629
.قد تكون اتجاهات

703
00:56:27,716 --> 00:56:30,023
.اكتشف الأمر أيها الملازم

704
00:56:30,110 --> 00:56:32,939
.استخدم ما تريد، واعثر على ابن العاهرة هذا

705
00:56:36,551 --> 00:56:38,509
أذهبتِ إلى طبيب أمراض نساء من قبل يا عزيزتي؟

706
00:56:38,596 --> 00:56:40,163
.لا

707
00:56:40,250 --> 00:56:41,948
حسنًا، ما نحتاج لفعله لاحقًا هو

708
00:56:42,078 --> 00:56:44,341
فحص للحوض، حسنًا؟

709
00:56:44,472 --> 00:56:46,169
.حسنًا

710
00:56:46,300 --> 00:56:48,128
إذا كان بإمكانكِ أن تتمددي

711
00:56:48,258 --> 00:56:51,218
.تستلقي وترفعي ركبتيكِ

712
00:57:00,923 --> 00:57:03,665
.حسنًا، ها نحن ذا

713
00:57:03,752 --> 00:57:05,145
.تجاوزي هذا

714
00:57:07,016 --> 00:57:08,626
.واحصلي على العدالة

715
00:57:18,941 --> 00:57:21,248
.خذ هذا من فضلك، إنه خطير

716
00:57:25,426 --> 00:57:28,255
أرأيتِ ذلك الرجل؟ -
.لا، لا -

717
00:57:29,473 --> 00:57:32,650
.لا، حسنًا سأعلقها هنا

718
00:57:34,043 --> 00:57:35,044
.حسنًا، عظيم

719
00:57:39,396 --> 00:57:41,311
أحصلت على أي جديد من رجالك؟

720
00:57:41,398 --> 00:57:43,313
.لم يعثر أحد على أي أثر له

721
00:57:43,444 --> 00:57:45,750
.سمعت أنك تود انضمام المباحث الفيدرالية

722
00:57:45,881 --> 00:57:47,361
ألديهم أي دليل؟

723
00:57:47,448 --> 00:57:50,190
لا، لدينا معلومات أكثر من
المعلومات التي لدى المباحث الفيدرالية

724
00:57:50,277 --> 00:57:53,845
"وفرقة عمل "سيلفا"/"ليسك
.من مقاطعة سبوتسيلفانيا

725
00:57:53,932 --> 00:57:58,850
صوفيا سيلفا"، 16 عام"
.تم أخذها من أمام منزلها

726
00:57:58,981 --> 00:58:01,418
تعاملت الشرطة
.مع الأمر على أنه هروب من المنزل

727
00:58:01,549 --> 00:58:03,942
.تم العثور على الجثة بعدها بعدة أشهر

728
00:58:04,030 --> 00:58:06,249
تم اتهام الشخص الخاطئ
.وسط ضجة تحقيق العدالة للفتاة

729
00:58:06,336 --> 00:58:10,514
ثم بعدها بأقل من عام تم اختطاف

730
00:58:10,645 --> 00:58:13,691
فتاتين شقيقتين
.بعمر 12 و15 من باحة منزلهم الأمامية

731
00:58:13,778 --> 00:58:17,043
يحتفظ ذلك الرجل بالأطفال لعدة أيام

732
00:58:17,130 --> 00:58:21,482
ثم يغرقهم في حوض الاستحمام ويترك جثثهم
.في المستنقع

733
00:58:21,569 --> 00:58:25,268
.كانت فرقة العمل تعمل على تلك القضايا لخمس سنوات

734
00:58:25,355 --> 00:58:27,662
لن أقول
.أنه "إيفونيتز" قبل العثور على الدليل

735
00:58:27,792 --> 00:58:29,185
.تبًا، سأقول ذلك بالتأكيد

736
00:58:29,316 --> 00:58:32,884
.إيفونيتز" قاتل متسلسل للفتيات الصغيرات"

737
00:58:33,015 --> 00:58:35,496
الأوراق في خزانته كانت معظمها ملاحظات

738
00:58:35,583 --> 00:58:38,760
مطاردة، ضحايا محتملين في مظهرها

739
00:58:38,847 --> 00:58:40,675
لكننا تمكننا من
الوصول لمعظم الأهداف الأخيرة

740
00:58:40,805 --> 00:58:43,112
.إنهم بخير

741
00:58:43,243 --> 00:58:44,679
أكانت فتاة
عائلة "روبينسون" ضمن تلك الملاحظات؟

742
00:58:44,809 --> 00:58:47,203
.كارا"، لا لم تكن من ضمنهم"

743
00:58:47,334 --> 00:58:49,118
نعتقد أن الفتاة المقصودة ذهبت إلى منزل صديق

744
00:58:49,205 --> 00:58:51,294
.بدلًا من المشي إلى المنزل

745
00:58:51,425 --> 00:58:54,080
هذا يجعلك تفكر
.في القضايا الأخرى التي قد تكون قد حدثت

746
00:58:54,210 --> 00:58:57,344
.لقد وضعت رجالي للبحث بهذا

747
00:58:57,431 --> 00:59:01,217
أعني مستحيل أن
.يكون "إيفونيتز" بدأ بجرائم القتل هذه

748
00:59:01,348 --> 00:59:04,264
أيها المأمور، أيها المأمور
لقد عثرنا على المرأة

749
00:59:04,394 --> 00:59:05,656
.ذات الشعر الأشقر الطويل

750
00:59:05,743 --> 00:59:08,268
."زوجة "إيفونيتز"، "آشلي

751
00:59:08,355 --> 00:59:11,184
"هي ووالدة "إيفونيتز" كانتا حيث قالت "كارا

752
00:59:11,314 --> 00:59:12,881
.عالم ديزني

753
00:59:12,968 --> 00:59:14,187
.إنهما عائدتين للتعاون

754
00:59:14,317 --> 00:59:15,927
.هذه أخبار جيدة

755
00:59:16,014 --> 00:59:18,887
لقد حصلنا على
.موافقة الأم لتفتيش منزلها أيضًا

756
00:59:19,017 --> 00:59:21,716
وستأتي إحدى شقيقتيه بالغد للإجابة

757
00:59:21,846 --> 00:59:23,326
.على بعض الأسئلة أيضًا

758
00:59:23,413 --> 00:59:26,199
.أدعو أن يكون لديها شئ يستحق إخبارنا به

759
00:59:28,984 --> 00:59:30,290
.وأنا أيضًا

760
00:59:36,034 --> 00:59:37,253
."كارا" -
."كارا" -

761
00:59:39,821 --> 00:59:40,778
.مرحبًا

762
00:59:44,608 --> 00:59:48,308
."لا بأس، إنها ليست غلطتكِ يا "جيس
.إنها ليست غلطتكِ

763
00:59:58,056 --> 00:59:59,797
.عزيزتي

764
00:59:59,884 --> 01:00:00,972
.أود الذهاب للمنزل

765
01:00:08,023 --> 01:00:09,285
هل أنتِ بخير؟

766
01:00:14,986 --> 01:00:16,988
أيمكنكِ إخباري عما حدث؟

767
01:00:17,075 --> 01:00:18,947
أين كنتِ؟

768
01:00:19,077 --> 01:00:20,209
أتعلمين أين كنتِ؟

769
01:00:20,340 --> 01:00:22,777
أيمكنكِ التوقف عن السؤال، أرجوكِ؟

770
01:00:22,864 --> 01:00:26,128
كارا" عزيزتي، يمكنكِ إخباري"

771
01:00:26,259 --> 01:00:27,869
.يمكنكِ إخباري أي شئ

772
01:00:27,956 --> 01:00:29,175
.أريدكِ أن تخبريني

773
01:00:33,962 --> 01:00:40,098
،لا تريدين أن تعرفي
لذا لا تسألي فحسب

774
01:00:40,186 --> 01:00:41,752
.إذا كنت لا تريدين معرفة الإجابة

775
01:00:56,027 --> 01:00:57,551
أي أثر له؟ -
.لا شئ على الإطلاق -

776
01:00:57,681 --> 01:00:59,030
يبدو أنه قد أتى لترك سيارة والدته

777
01:00:59,117 --> 01:01:00,858
.ويأخذ سيارتها الأخرى

778
01:01:00,945 --> 01:01:03,165
،لقد أطلعت فرق البحث
لكنه بدل السيارة مرة

779
01:01:03,296 --> 01:01:04,340
.لا بد أنه سيفعلها مجددًا

780
01:01:04,471 --> 01:01:05,907
.على الأغلب أنكِ محقة

781
01:01:05,994 --> 01:01:09,302
المباحث الفيدرالية في طريقها لجمع
.الأدلة بأنفسهم

782
01:01:09,389 --> 01:01:13,088
لن أتفاجأ إذا قاموا بشحن هذه
.مباشرة إلى كوانتيكو

783
01:01:13,175 --> 01:01:14,307
سيكون هناك أدلة على هذا الشئ

784
01:01:14,394 --> 01:01:16,439
،بخصوص فتيات فيرجينيا
.يمكنني المراهنة على ذلك

785
01:01:16,570 --> 01:01:18,746
.ربما نعثر على مخبأ خاص به في المنزل

786
01:01:18,876 --> 01:01:20,487
.ربما

787
01:01:20,617 --> 01:01:22,140
لا يمكننا أن نسعد بإغلاق القضايا القديمة

788
01:01:22,271 --> 01:01:23,925
.بينما لا زال بالخارج يرتكب غيرها

789
01:01:25,927 --> 01:01:28,059
.اسمعي، سأبقى هنا لانتظار الفيدراليين

790
01:01:28,146 --> 01:01:30,845
."أريدكِ أن تذهبي وتتفقدي "كارا

791
01:01:30,975 --> 01:01:32,194
.يجب أن تعرف أين وصلنا في البحث

792
01:01:32,281 --> 01:01:34,065
.حسنًا

793
01:01:48,297 --> 01:01:50,038
.مرحبًا

794
01:01:50,125 --> 01:01:51,605
.مرحبًا

795
01:01:51,692 --> 01:01:53,128
.تفضلي بالدخول

796
01:01:54,434 --> 01:01:56,566
.مرحبًا، شكرًا لمجيئكِ

797
01:01:56,697 --> 01:01:58,438
.هذا يعني الكثير

798
01:01:58,568 --> 01:01:59,830
أمي بالمطبخ

799
01:01:59,917 --> 01:02:01,223
.إذا كنتِ تبحثين عنها

800
01:02:01,310 --> 01:02:02,616
.حسنًا

801
01:02:05,401 --> 01:02:07,098
،"مرحبًا يا "كارا
.إنكِ قوية للغاية لمقابلة الناس

802
01:02:07,229 --> 01:02:08,926
.لا يمكنني فعل هذا أكثر من ذلك

803
01:02:09,013 --> 01:02:11,277
.حسنًا، تعالي

804
01:02:17,195 --> 01:02:18,632
كيف يمكنني المساعدة؟

805
01:02:18,762 --> 01:02:20,329
لم لا زالت الشرطة هنا؟

806
01:02:20,416 --> 01:02:21,896
ماذا يجري؟

807
01:02:22,026 --> 01:02:23,419
بعض الضباط هنا لحمايتكِ

808
01:02:23,550 --> 01:02:25,421
.لأننا لا نعرف مكان "إيفونيتز" بعد

809
01:02:25,508 --> 01:02:28,250
.علينا أخذ المزيد من الاحتياطات

810
01:02:28,381 --> 01:02:30,818
هناك الكثير من الضباط من المقاطعتين

811
01:02:30,905 --> 01:02:32,950
.وانضمت المباحث الفيدرالية أيضًا

812
01:02:33,037 --> 01:02:35,823
لذا قد يأتون إلى هنا

813
01:02:35,953 --> 01:02:38,129
.للحصول على المعلومات أو إخبارنا بما هو جديد

814
01:02:38,216 --> 01:02:41,872
.لكن السبب الأخير هو محاولة الفهم

815
01:02:41,959 --> 01:02:44,353
جميعهم يعرفون أنكِ هربتِ بمفردكِ

816
01:02:44,440 --> 01:02:50,316
.لذا فهم منبهرين أو فضوليين أو قلقين فحسب

817
01:02:50,446 --> 01:02:53,884
إنه نفس سبب رؤيتكِ هنا لناس لم تريهم

818
01:02:53,971 --> 01:02:56,670
هنا من قبل ليظهروا أسفهم

819
01:02:56,757 --> 01:02:59,020
.ولإحضار الحلويات

820
01:02:59,107 --> 01:03:01,152
.لكنني لا أريد ذلك، لا أريد أي شئ من هذا

821
01:03:01,283 --> 01:03:03,198
.يمكنني تفهم هذا تمامًا

822
01:03:03,285 --> 01:03:05,243
.هذا ليس عادلًا لكِ

823
01:03:05,331 --> 01:03:07,724
.لكِ كل الحق بأن تكوني غاضبة

824
01:03:07,855 --> 01:03:10,074
.لكن من طبيعة الناس الاهتمام

825
01:03:15,253 --> 01:03:18,474
.شكرًا لكِ أيتها الرقيبة

826
01:03:18,605 --> 01:03:22,217
.سأذهب للاستلقاء قليلًا

827
01:03:22,304 --> 01:03:23,523
.هذه ليست فكرة سيئة

828
01:03:23,653 --> 01:03:24,872
.حسنًا

829
01:03:26,221 --> 01:03:27,744
وربما ستمسكون به غدّا

830
01:03:27,875 --> 01:03:29,311
.ويعود كل شئ إلى طبيعته

831
01:03:29,398 --> 01:03:31,357
.ربما

832
01:03:31,444 --> 01:03:33,924
."ربما يطول الأمر عن الغد يا "كارا

833
01:03:34,055 --> 01:03:36,013
.لكن النوم دائمًا بداية جيدة

834
01:04:06,130 --> 01:04:08,176
.سأذهب إلى "رايان" بعد الفطار

835
01:04:08,263 --> 01:04:11,048
.لن تذهبي إلى أي مكان

836
01:04:11,135 --> 01:04:13,834
،لم يمسكوا بذلك الرجل بعد

837
01:04:13,964 --> 01:04:16,227
وهم هنا للمراقبة لأنه يمكن أن يكون بالخارج

838
01:04:16,358 --> 01:04:18,491
.بحثًا عنكِ، أي شخص يمكنه ذلك

839
01:04:18,578 --> 01:04:20,318
كان مسموحًا لي مقابلة "رايان" متى أردت

840
01:04:20,406 --> 01:04:21,972
.بدون سؤالكِ حتى منذ يومين

841
01:04:22,059 --> 01:04:23,234
.كان ذلك منذ يومين

842
01:04:23,321 --> 01:04:24,540
ما الاختلاف الآن؟

843
01:04:24,627 --> 01:04:26,368
."كارا" -
لا، حقًا، ما الاختلاف الآن؟ -

844
01:04:26,499 --> 01:04:29,066
.أنا لست بحاجة للحماية

845
01:04:29,197 --> 01:04:31,199
،لقد عدت إلى هنا بمفردي
لن أتوقف عن التصرف

846
01:04:31,329 --> 01:04:33,375
.بالطريقة التي اعتدتها بسبب هذا

847
01:04:33,506 --> 01:04:38,728
.هذه ليست حياتي

848
01:04:38,815 --> 01:04:40,991
.إنه مجرد شئ حدث فحسب

849
01:04:43,080 --> 01:04:44,342
.لا، لم ننتهي من مناقشة هذا

850
01:04:44,430 --> 01:04:45,953
.لن تغادري هذا المنزل

851
01:04:47,781 --> 01:04:49,173
ألا بأس بمجيئي؟

852
01:04:49,304 --> 01:04:50,610
.بالتأكيد، أنا سعيدة للغاية أنكِ جئتِ الآن

853
01:04:51,872 --> 01:04:52,829
.لنذهب إلى غرفتي

854
01:05:00,184 --> 01:05:01,229
أتودين أن نطلي أظافرنا أو ما شابه؟

855
01:05:01,359 --> 01:05:02,970
.يمكن أن أحضر طلاء أظافري

856
01:05:04,275 --> 01:05:07,583
.أجل، أيًا كان ما تريدينه

857
01:05:11,848 --> 01:05:14,198
.اسألي فحسب

858
01:05:14,329 --> 01:05:16,331
اسأل عن ماذا؟

859
01:05:16,462 --> 01:05:18,159
.اسألي ما تريدين السؤال عنه حقًا

860
01:05:20,248 --> 01:05:22,990
.لا

861
01:05:23,120 --> 01:05:25,601
.لا، لقد أردت رؤيتكِ فحسب

862
01:05:25,732 --> 01:05:28,169
.لأرى إذا كنتِ بخير

863
01:05:28,256 --> 01:05:32,216
.بقدر ما يمكنكِ أن تكوني

864
01:05:32,347 --> 01:05:34,131
.أنا بخير

865
01:05:34,218 --> 01:05:36,046
.حقًا، أنا بخير

866
01:05:36,177 --> 01:05:38,222
.اسألي فحسب

867
01:05:43,837 --> 01:05:45,229
ماذا حدث؟

868
01:05:51,148 --> 01:05:52,367
.رجل ركن سيارته بجانب الطريق

869
01:05:55,544 --> 01:05:58,112
.لقد أرسلني إلى ديزني لأنه رجل جيد

870
01:05:58,199 --> 01:06:00,418
.لا يمكن أن يكون "مارك" قد فعل كل هذا

871
01:06:00,506 --> 01:06:04,771
،"آسف لقول أنه فعل يا "آشلي
وإذا لم نستطع القبض عليه

872
01:06:04,858 --> 01:06:07,425
.يمكن أن يفعل شيئًا آخر

873
01:06:07,556 --> 01:06:10,124
لذا ألديكِ أي فكرة أين قد يكون زوجكِ؟

874
01:06:10,211 --> 01:06:11,908
.لا

875
01:06:12,039 --> 01:06:15,085
.إنه يقول أنه في أسعد لحظاته عندما يكون معي

876
01:06:15,172 --> 01:06:18,175
إذا لم يكن في منزل والدته

877
01:06:18,262 --> 01:06:20,482
ألم يحاول الاتصال بكِ إطلاقًا؟

878
01:06:20,569 --> 01:06:22,571
.لا

879
01:06:22,658 --> 01:06:27,794
،لكنه يحبني مهما حدث
.وأنا أحبه مهما حدث

880
01:06:27,881 --> 01:06:29,883
.حسنًا

881
01:06:35,889 --> 01:06:37,238
.مرحبًا يا أمي

882
01:06:37,325 --> 01:06:39,806
."مرحبًا يا "آشلي -
"ستيفاني؟" -

883
01:06:39,893 --> 01:06:41,982
.مرحبًا

884
01:06:42,069 --> 01:06:45,855
أنا متأكدة أنهم
.طلبوا حضورها مثلما فعلوا معنا يا عزيزتي

885
01:06:45,942 --> 01:06:49,380
"ما أعرفه، أنه يستخدم سيارة "آشلي

886
01:06:49,467 --> 01:06:53,297
.لكنه أخبرني أنه غير لوحة السيارة

887
01:06:53,428 --> 01:06:56,910
لكن أعتقد أنها
.لا زالت تتبع كارولينا الجنوبية

888
01:07:00,522 --> 01:07:06,006
سيحاول إيجاد طريقة
.للتواصل مع أحدنا قريبًا على الأرجح

889
01:07:06,136 --> 01:07:08,225
.إنه يحاول إيجاد طريقة لجعل "آشلي" تذهب إليه

890
01:07:20,194 --> 01:07:26,026
أشعر أنها ليست المرة الأولى

891
01:07:26,156 --> 01:07:28,594
.التي يفعل بها "مارك" شيئًا كهذا لفتاة صغيرة

892
01:07:32,206 --> 01:07:34,861
معرفة أن أخيكِ
الذي تهتمين لأمره ليس الشخص الذي تعتقدينه

893
01:07:34,948 --> 01:07:39,692
،"أمر صعب يا "ستيفاني
.لكنكِ قمتِ بعمل جيد بحديثكِ معي

894
01:07:47,482 --> 01:07:50,616
.لقد اتصل "مارك" بي ظهيرة الأمس

895
01:07:54,837 --> 01:07:55,969
.أنا آسفة

896
01:07:57,579 --> 01:08:00,451
،أيها المأمور
.إيفونيتز" في ذلك النزل خارج أورانجبيرج"

897
01:08:00,582 --> 01:08:03,063
."الغرفة باسم أخته، "ستيفاني نيويل

898
01:08:03,150 --> 01:08:04,325
.لم تتحدث إليه منذ ذلك الحين

899
01:08:04,455 --> 01:08:05,587
.يجب أن يكون لا يزال هناك

900
01:08:05,718 --> 01:08:06,980
.ليس موعد مغادرة النزل بعد

901
01:08:07,110 --> 01:08:08,242
.جينينجز"، اذهبي إلى هناك"

902
01:08:08,372 --> 01:08:09,896
سأجعل مأمور أورانجبيرج
.يرسل فريقًا إلى هناك بأقصى سرعة

903
01:08:09,983 --> 01:08:11,027
.فهمت

904
01:08:22,082 --> 01:08:24,258
.تجاهليهم فحسب

905
01:08:31,482 --> 01:08:32,701
ستأتين لاصطحابي

906
01:08:32,787 --> 01:08:34,747
لاحقًا من أجل المباراة، صحيح؟

907
01:08:34,877 --> 01:08:36,878
.أجل

908
01:08:37,010 --> 01:08:39,839
.بالتأكيد، كما نفعل دائمًا

909
01:08:53,766 --> 01:08:55,680
.مرحبًا

910
01:08:55,811 --> 01:08:57,987
.أنا هنا للتحدث إلى والدتكِ

911
01:08:58,073 --> 01:09:00,773
.أنا المأمور "ستيفينز"، مقاطعة ليكسينجتون -
.أجل، إنها بالداخل -

912
01:09:00,903 --> 01:09:03,689
كيف حالكِ؟

913
01:09:05,125 --> 01:09:07,040
.جيدة، أنا بخير

914
01:09:08,606 --> 01:09:10,086
.لقد مررتِ بالجحيم أيتها الشابة

915
01:09:10,172 --> 01:09:12,915
.لقد كنتِ ضحية

916
01:09:13,046 --> 01:09:16,005
.يجب عليكِ أخذ بعض الوقت للتعافي

917
01:09:16,091 --> 01:09:17,659
لا يجب عليكِ حقًا الخروج في حين

918
01:09:17,790 --> 01:09:19,748
.أننا لم نمسك مهاجمكِ بعد

919
01:09:19,878 --> 01:09:21,532
.ربما يجب عليك الذهاب للإمساك به إذًا

920
01:09:21,618 --> 01:09:23,883
.فأنت بالتأكيد لم تساعدني في المرة الأولى

921
01:09:29,802 --> 01:09:32,674
أنت تعلمين أن ذلك الشخص كان سيقتلكِ، صحيح؟

922
01:09:32,805 --> 01:09:37,026
.وكنتِ لتكونين ميتة الآن

923
01:09:37,113 --> 01:09:40,681
من المرجح أن
.يكون قد قتل ثلاثة فتيات على الأقل

924
01:09:40,813 --> 01:09:43,554
.ليس لدينا الدليل بعد، لكن سيظهر بالتأكيد

925
01:09:43,641 --> 01:09:47,733
.عليكِ شكر حظكِ أنكِ لم تصبحي التالية

926
01:09:47,863 --> 01:09:50,735
.لا علاقة للحظ بذلك

927
01:09:58,656 --> 01:09:59,570
،لم يكن "إيفونيتز" في النزل

928
01:09:59,657 --> 01:10:00,920
.لكن يبدو أنه غادر على عجل

929
01:10:01,007 --> 01:10:02,051
القميص الذي كانت
ترتديه "كارا" عندما أخذها موجود هنا

930
01:10:02,138 --> 01:10:04,184
.وبعض ملابسه أيضًا

931
01:10:04,271 --> 01:10:06,839
وافقت شرطة أورانجبيرج على مراقبة الغرفة

932
01:10:06,969 --> 01:10:09,493
،تحسبًا لعودته مرة أخرى
.لكني أعتقد أنه غادر بالفعل

933
01:10:09,624 --> 01:10:13,323
حسنًا، تأكدي من إرسال الأدلة للفحص
.وعودي

934
01:10:13,454 --> 01:10:14,585
.لا بد أن أحد أفراد عائلته قد أبلغه

935
01:10:14,671 --> 01:10:16,892
،على الأرجح
لكن على الأقل نعرف أنه يهرب

936
01:10:16,979 --> 01:10:19,765
.لا يطارد "كارا" أو أي فتاة أخرى، لكنه يهرب

937
01:10:19,852 --> 01:10:21,070
.للآن على الأقل

938
01:10:21,157 --> 01:10:22,506
.للآن على الأقل

939
01:10:22,593 --> 01:10:24,465
أرسلت المباحث الفيدرالية
عينات الألياف الأولية من الأصفاد

940
01:10:24,552 --> 01:10:26,380
وهناك تطابق بينها
وبين الألياف التي عُثر عليها

941
01:10:26,510 --> 01:10:28,948
،على الأجساد الثلاثة
وهناك بصمة راحة يد كاملة

942
01:10:29,078 --> 01:10:30,427
.عثروا عليها داخل صندوق السيارة

943
01:10:30,514 --> 01:10:31,907
.بإضافة هذا إلى إفادة شقيقته

944
01:10:31,993 --> 01:10:33,387
.أعرف

945
01:10:33,517 --> 01:10:36,085
قاتل متسلسل لم نعرف شيئًا بشأنه

946
01:10:36,216 --> 01:10:38,871
.أوقعت به ضحيته، هذا لا يصدق

947
01:10:46,313 --> 01:10:48,837
."مرحبًا يا "كارا

948
01:10:48,968 --> 01:10:52,100
"جيم برايس"
.مأمور مقاطعة ريتش لاند

949
01:10:52,188 --> 01:10:53,885
أستخبرني أن أبقى داخل المنزل أيضًا

950
01:10:54,016 --> 01:10:56,192
لأنك لم تقم بعملك بعد

951
01:10:56,278 --> 01:10:58,238
ومهاجمي قاتل متسلسل؟

952
01:10:58,368 --> 01:11:01,153
لا أفترض أنه يمكنني أبدًا
."إخباركِ بما يجب عليكِ فعله يا "كارا

953
01:11:01,284 --> 01:11:05,984
حتى لو كنت أعتقد أن
.إيفونيتز" يمثل تهديدًا لكِ، وأنا لا أعتقد ذلك"

954
01:11:18,519 --> 01:11:20,826
لن أسألكِ من أخبركِ بشكوكنا

955
01:11:20,912 --> 01:11:23,480
.بما أن ذلك لا يهم

956
01:11:23,611 --> 01:11:27,876
.ما يهم هو ما تعرفينه وما ترغبين بمعرفته

957
01:11:27,963 --> 01:11:30,357
هل قتل أولئك الفتيات الثلاثة؟

958
01:11:30,487 --> 01:11:33,186
.لسنا متأكدين بعد

959
01:11:33,273 --> 01:11:36,015
ما نعرفه أنه في الخزانة التي أشرتِ إليها

960
01:11:36,144 --> 01:11:38,974
كان هناك مقالات عن اختفاء وقتل

961
01:11:39,105 --> 01:11:42,064
.ثلاث فتيات بمثل عمركِ منذ حوالي خمس سنوات

962
01:11:42,151 --> 01:11:43,849
لمَ قد يكون لديه ذلك إذا لم يقتلهم؟

963
01:11:43,979 --> 01:11:46,460
سؤال جيد، لكن تم اتهام شخص خاطئ

964
01:11:46,590 --> 01:11:50,203
،بقتل الفتاة الأولى
لهذا هدفي هو التأكد

965
01:11:50,290 --> 01:11:52,858
.بانتظار الدليل

966
01:11:52,988 --> 01:11:56,165
أكان سيقتلني؟

967
01:11:56,252 --> 01:11:59,212
.لا يمكنني معرفة ذلك

968
01:11:59,341 --> 01:12:03,564
.لكن حتى لو أراد ذلك، أنتِ لم تمنحيه الفرصة

969
01:12:07,437 --> 01:12:11,093
سبب مجيئي للبحث عنكِ

970
01:12:11,224 --> 01:12:17,839
لأنه كان يجب علي المجئ وشكركِ على
.الشئ المذهل الذي فعلته

971
01:12:17,970 --> 01:12:21,016
،سيحاول بعض الناس إخباركِ أنكِ ضحية

972
01:12:21,147 --> 01:12:24,977
،لكنكِ في الحقيقة ناجية

973
01:12:25,064 --> 01:12:30,373
.ذات قوة ونعمة نادرة في هذا العالم

974
01:12:30,504 --> 01:12:35,335
.ربما لم نمسك بخاطفكِ بعد، لكننا سنفعل

975
01:12:35,465 --> 01:12:39,207
."وعندما نفعل، سيكون ذلك بسببكِ يا "كارا

976
01:12:39,295 --> 01:12:41,907
.شكرًا لكِ

977
01:12:42,037 --> 01:12:45,649
.على الرحب، على ما أعتقد

978
01:12:50,437 --> 01:12:52,874
.أخبريني إذا كان هناك ما يمكنني فعله لأجلكِ

979
01:12:53,005 --> 01:12:54,528
،وإذا كنتِ لا تمانعين

980
01:12:54,658 --> 01:12:57,009
.أحب أن آتي لزيارتكِ مجددًا

981
01:12:57,096 --> 01:12:59,837
.أراك حينها إذًا أيها المأمور

982
01:13:07,323 --> 01:13:08,803
."المأمور" برايس

983
01:13:08,890 --> 01:13:10,283
استخدم "إيفونيتز" هاتفه منذ 15 دقيقة

984
01:13:10,412 --> 01:13:12,415
.بالقرب من جاكسونفيل، فلوريدا

985
01:13:12,546 --> 01:13:14,983
.نعتقد أنه في طريقه لرؤية شقيقته الأخرى

986
01:13:15,070 --> 01:13:16,767
إنها على بعد
.ثلاث ساعات جنوبًا في برادينتون

987
01:13:16,854 --> 01:13:18,291
.حسنًا، هكذا الأمر

988
01:13:18,377 --> 01:13:20,814
تأكد من إخبار الشرطة
.في جاكسونفيل وبرادينتون بالمستجدات

989
01:13:20,902 --> 01:13:22,207
.سأتصل بالولاية بنفسي

990
01:13:22,338 --> 01:13:24,210
وتأكد من جعل العائلة تخبرك

991
01:13:24,340 --> 01:13:27,039
.كل شئ يعرفونه، أو اسحبهم إلى قسم الشرطة

992
01:13:27,169 --> 01:13:29,215
.أجل سيدي

993
01:13:29,302 --> 01:13:31,130
،لا يبدو أن "آشلي" أو "ماجي" تعرفان شيئًا عن فلوريدا

994
01:13:31,260 --> 01:13:33,219
أو أي شئ أكثر من قبل

995
01:13:33,305 --> 01:13:34,785
.رغم أنني أعتقد أنهم يتحدثون إليه

996
01:13:34,916 --> 01:13:37,266
،ستيفاني" نفس الشيء أيضًا"
.لكن لا زالت "باميلا" أفضل خيار لدينا

997
01:13:37,397 --> 01:13:38,876
.لنرى إذًا

998
01:13:45,840 --> 01:13:47,189
.مرحبًا

999
01:13:47,276 --> 01:13:50,018
…آنسة "إيفونيتز"، هذا الملازم "رولاند" من

1000
01:13:50,149 --> 01:13:51,933
من مكتب مأمور ريتش لاند، صحيح؟

1001
01:13:52,064 --> 01:13:54,153
.أرى أن عائلتكِ أخبرتكِ بالمستجدات

1002
01:13:54,240 --> 01:13:56,024
.أجل

1003
01:13:56,155 --> 01:13:57,765
أيتضمن ذلك أخوكِ أيضًا سيدتي؟

1004
01:13:57,852 --> 01:13:59,201
.لقد اتصل منذ حوالي ساعتين

1005
01:13:59,332 --> 01:14:01,247
يريد مقابلتي الليلة

1006
01:14:01,334 --> 01:14:03,249
.خارج مطعمه المفضل

1007
01:14:03,379 --> 01:14:04,902
في برادينتون؟

1008
01:14:05,033 --> 01:14:07,122
أجل، مطعم بانكيك جريدل
.على الطريق 41 السريع

1009
01:14:07,252 --> 01:14:08,993
متي سيدتي؟

1010
01:14:11,909 --> 01:14:13,041
هذه الرقيبة "جينينجز" من ريتش لاند

1011
01:14:13,127 --> 01:14:15,174
.أجل، لقد اتصلنا للتو

1012
01:14:15,304 --> 01:14:16,740
.يتوجه رجلنا نحوكم مباشرة

1013
01:14:19,178 --> 01:14:21,135
كارا"، لا يمكنكِ الخروج هكذا"

1014
01:14:21,267 --> 01:14:23,269
…إلى حشد ملئ بالغرباء فحسب أنتِ و"جيس" و

1015
01:14:23,356 --> 01:14:25,010
،أمي، هذا ما نفعله دائمًا

1016
01:14:25,140 --> 01:14:27,229
.نذهب لمباراة البيسبول معًا

1017
01:14:27,359 --> 01:14:29,623
.سنحظي بوقت جيد للغاية، هذا كل شئ

1018
01:14:29,752 --> 01:14:31,189
.لا يمكنكِ معرفة ذلك

1019
01:14:33,061 --> 01:14:35,455
.انظري يا "كارا"، لقد مر يوم فحسب

1020
01:14:35,542 --> 01:14:37,239
.أنت بحاجة لأخذ بعض الوقت

1021
01:14:37,326 --> 01:14:38,849
.لا أحتاج وقت يا أمي

1022
01:14:38,936 --> 01:14:40,025
،لا أحتاج وقت
.أحتاج أن يعود كل شئ لطبيعته فحسب

1023
01:14:40,112 --> 01:14:42,723
."الأمر ليس طبيعيًا يا "كارا

1024
01:14:42,810 --> 01:14:43,984
.إنه لا يزال بالخارج

1025
01:14:44,072 --> 01:14:46,073
!إنه ليس هنا

1026
01:14:46,161 --> 01:14:48,642
!إنه ليس هنا، أنا هنا

1027
01:14:48,729 --> 01:14:50,818
.أنا موجودة هنا

1028
01:14:50,948 --> 01:14:52,776
.أحتاج أن أعود وأفعل ما اعتدت فعله

1029
01:14:52,907 --> 01:14:54,778
.أحتاج أن يعود كل شئ لطبيعته، اتفقنا

1030
01:14:54,909 --> 01:14:57,955
!لن أدعه يأخذ ذلك مني أيضًا

1031
01:15:02,786 --> 01:15:05,050
.يجب أن أفعل هذا

1032
01:15:05,137 --> 01:15:07,008
.سأفعل هذا

1033
01:15:07,139 --> 01:15:08,792
.آسفة للغاية، سأفعل هذا

1034
01:15:16,148 --> 01:15:18,237
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1035
01:15:26,027 --> 01:15:29,073
،ليعلم الجميع
.وحدات المباحث الفيدرالية بمواقعها الآن

1036
01:15:31,206 --> 01:15:32,729
ما احتمالية أنه قد يظهر؟

1037
01:15:32,816 --> 01:15:34,862
.أعتقد سنكتشف ذلك بعد دقيقة

1038
01:15:34,992 --> 01:15:36,993
.إلى الوحدة3-1-1

1039
01:15:37,125 --> 01:15:39,040
.هذه الوحدة3-1-1

1040
01:15:39,171 --> 01:15:41,521
.تمت رؤية سيارة المشتبه به مرتين

1041
01:15:41,651 --> 01:15:45,090
آخر مشاهدة له كانت بطريق 16 متوجه جنوبًا

1042
01:15:45,177 --> 01:15:47,091
.إنه قادم نحوك

1043
01:15:54,186 --> 01:15:57,058
.سألكم أي شخص يسخر منكِ

1044
01:15:57,189 --> 01:15:59,843
.سيكون الأمر على ما يرام، أنا بخير

1045
01:15:59,974 --> 01:16:02,063
اذهبي للحصول على مقاعد جيدة

1046
01:16:02,194 --> 01:16:04,631
وسأذهب أنا
.لأتمنى لـ"رايان" حظًا جيدًا، كالمعتاد

1047
01:16:08,809 --> 01:16:11,290
كارا"، لقد أتيتِ؟"

1048
01:16:11,420 --> 01:16:14,336
.وكأنني قد أفوت مباراة

1049
01:16:14,466 --> 01:16:16,599
.ولهذا أنتِ أفضل حبيبة

1050
01:16:23,737 --> 01:16:26,696
.ليس عليكِ البقاء

1051
01:16:29,350 --> 01:16:30,961
.حظًا جيدًا

1052
01:16:33,180 --> 01:16:34,835
.إخبارية، لا أثر للسيارة

1053
01:16:37,707 --> 01:16:38,707
.انتظر

1054
01:16:42,016 --> 01:16:42,930
.إخبارية، يمكننا رؤية المشتبه به

1055
01:16:43,060 --> 01:16:44,627
.سنذهب للقبض عليه، حوّل

1056
01:16:44,758 --> 01:16:45,889
.تلقينا ذلك

1057
01:16:49,066 --> 01:16:50,850
.يهرب المشتبه به شمالًا بالطريق 16

1058
01:16:50,938 --> 01:16:52,331
.الوحدة 3-1-1 تقوم بالملاحقة

1059
01:16:56,073 --> 01:16:57,901
.الآن يتحرك غربًا نحو الجادة 52

1060
01:16:58,032 --> 01:16:59,338
.إنه يجري مباشرة نحو المرور

1061
01:17:01,470 --> 01:17:03,646
.هرب المشتبه به إلى زقاق خلف 56

1062
01:17:03,777 --> 01:17:05,126
.لا زلنا نراه

1063
01:17:05,257 --> 01:17:06,562
.لا زلنا نقوم بملاحقته

1064
01:17:08,956 --> 01:17:11,828
.الوحدة 6-1-2 و4-3 قادمة من الغرب

1065
01:17:11,915 --> 01:17:14,179
.فلتعلم ذلك يا 3-1-1، حوّل

1066
01:17:19,096 --> 01:17:21,447
.الرامي التالي، رقم تسعة

1067
01:17:21,534 --> 01:17:24,754
.كنت هناك عندما خرجت من المستشفى

1068
01:17:24,885 --> 01:17:27,714
.لم تدع أي رجل يلمسها، ولا حتى والدها

1069
01:17:29,759 --> 01:17:31,239
.لا أصدق ذلك

1070
01:17:31,326 --> 01:17:35,548
أنتِ، أتعرفينني؟

1071
01:17:39,116 --> 01:17:40,769
.لم أعتقد ذلك

1072
01:17:46,646 --> 01:17:47,864
!رائع

1073
01:17:55,524 --> 01:17:57,700
.الوحدة3-1-1، أيمكنك رؤيته؟ حوّل

1074
01:18:02,009 --> 01:18:03,706
الوحدة 3-1-1، ما الوضع؟

1075
01:18:06,143 --> 01:18:07,319
.الوحدة 3-1-1

1076
01:18:09,321 --> 01:18:10,800
.إخبارية، نحيط بالمشتبه به

1077
01:18:10,930 --> 01:18:12,062
.المشتبه به مسلح، ونطلب الدعم

1078
01:18:14,108 --> 01:18:16,153
،إلى كل الوحدات
.أكرر إلى كل الوحدات

1079
01:18:16,241 --> 01:18:19,243
نطلب الدعم لمواجهة مشتبه مسلح

1080
01:18:20,027 --> 01:18:21,637
!أخفض سلاحك

1081
01:18:21,724 --> 01:18:23,073
!ألقه
!لقد انتهى الأمر

1082
01:18:23,160 --> 01:18:24,727
!ألقي سلاحك

1083
01:18:26,599 --> 01:18:27,903
!رائع

1084
01:18:34,868 --> 01:18:36,086
!ألقي سلاحك

1085
01:18:36,173 --> 01:18:38,653
!قلت ألقي سلاحك -
.حسنًا، حسنًا -

1086
01:18:38,741 --> 01:18:40,134
!انزل سلاحك

1087
01:18:41,743 --> 01:18:42,745
!ألقه
!لقد انتهى الأمر

1088
01:18:55,192 --> 01:18:57,238
.لقد سقط المشتبه به

1089
01:18:57,325 --> 01:18:59,327
.لقد أطلق على نفسه

1090
01:18:59,414 --> 01:19:00,937
.لقد مات

1091
01:19:18,738 --> 01:19:21,567
.كارا"عزيزتي، استيقظي وتألقي"

1092
01:19:59,256 --> 01:20:01,215
.مرحبًا يا عزيزتي -
.مرحبًا -

1093
01:20:01,346 --> 01:20:03,739
.صباح الخير

1094
01:20:03,870 --> 01:20:05,132
ماذا يحدث؟

1095
01:20:05,262 --> 01:20:07,526
.لقد حضرت لنا الفطور

1096
01:20:07,656 --> 01:20:13,183
.فلتجلسي

1097
01:20:13,314 --> 01:20:15,795
،عجبًا، أنتِ لا تحضرين الفطور أبدًا

1098
01:20:15,882 --> 01:20:20,103
.وأود أن أعرف ماذا يحدث أولًا

1099
01:20:20,234 --> 01:20:23,498
.حسنًا

1100
01:20:23,585 --> 01:20:26,849
،ستأتي الرقيبة "جينينجز" لتشرح أكثر

1101
01:20:26,936 --> 01:20:28,460
إذا كان لديكِ المزيد من الأسئلة

1102
01:20:28,546 --> 01:20:34,335
.لكن لقد قتل ذلك الرجل نفسه الليلة الماضية

1103
01:20:34,421 --> 01:20:37,077
.لذا، لقد انتهى الأمر حقًا الآن عزيزتي

1104
01:20:37,164 --> 01:20:38,600
.أنتِ بأمان

1105
01:20:41,995 --> 01:20:44,693
لمَ لم يخبرني أحد بذلك؟ -
.أنا أخبركِ بذلك الآن يا عزيزتي -

1106
01:20:44,823 --> 01:20:46,478
حدث ذلك الليلة الماضية؟

1107
01:20:46,564 --> 01:20:49,176
لمَ لم يخبرني
أحد بذلك الليلة الماضية عندما حدث هذا؟

1108
01:20:49,263 --> 01:20:51,961
.لم يكن هناك سببًا لذلك

1109
01:20:52,048 --> 01:20:57,402
…كان يجب أن أعرف
ما الذي تحاولين حمايتي منه؟

1110
01:20:57,489 --> 01:20:59,752
كنتِ تحظين بوقت جيد في المباراة كما أردتِ

1111
01:20:59,839 --> 01:21:01,231
…لذا لم نود أن

1112
01:21:14,897 --> 01:21:16,551
."مرحبًا يا "كارا

1113
01:21:16,682 --> 01:21:21,251
…إذا كنت تظن أنني لست غاضبة منك -
.لا، أنا أعرف -

1114
01:21:21,338 --> 01:21:24,037
.لديكِ كل الحق لتكوني غاضبة

1115
01:21:24,124 --> 01:21:27,606
إذا كان هناك
.من يستحق أن يعرف بما كان يحدث فهي أنتِ

1116
01:21:27,693 --> 01:21:30,086
.كان علينا إخباركِ على الفور

1117
01:21:30,216 --> 01:21:32,785
.كان يجب أن أعرف

1118
01:21:32,915 --> 01:21:35,309
.آسف لأنني كسرت ثقتكِ

1119
01:21:41,314 --> 01:21:47,189
.أنا لست مدربًا كثيرًا
.فيما يتعلق بهذه الأشياء

1120
01:21:47,277 --> 01:21:49,541
لكن إذا كان عليّ الرهان بشأن ذلك

1121
01:21:49,627 --> 01:21:52,631
كنت لأقول أنكِ
.لستِ غاضبة بسبب التأخير فحسب

1122
01:22:02,031 --> 01:22:03,816
.أنا غاضبة منه

1123
01:22:09,082 --> 01:22:10,866
.أنا غاضبة منه بشدة

1124
01:22:14,957 --> 01:22:16,742
كل ما كنت أفكر بشأنه

1125
01:22:16,829 --> 01:22:18,265
الشئ الوحيد الذي يجعلني أتحمل

1126
01:22:18,352 --> 01:22:22,356
كل هذه المقابلات
والاختبارات والناس وتحديق الجميع بي

1127
01:22:22,487 --> 01:22:28,796
.كل ما أردته هو الحصول على العدالة

1128
01:22:28,928 --> 01:22:31,191
وأردته أن يذهب إلى السجن لمئات السنين

1129
01:22:31,321 --> 01:22:33,715
.وأردته أن يتعفن هناك

1130
01:22:33,802 --> 01:22:36,109
لكن بعد أن أتمكن من التحديق إليه في المحكمة

1131
01:22:36,196 --> 01:22:39,329
وأجعله يواجهني وأتمكن من إخباره بكل شئ

1132
01:22:39,416 --> 01:22:44,334
تذكرته وأدعه يعرف أن خطفه لي

1133
01:22:44,465 --> 01:22:46,989
.كان أكبر خطأ قام به في حياته

1134
01:22:47,076 --> 01:22:50,252
.لا أعرف، أنا غاضبة منه فحسب

1135
01:22:50,340 --> 01:22:53,082
.لم يجب عليّ أن أصيح بأمي

1136
01:22:56,868 --> 01:22:58,871
.كل شئ قد تدمر

1137
01:23:08,489 --> 01:23:10,273
،الآن بما أنه لا توجد محاكمة

1138
01:23:10,359 --> 01:23:11,884
.لست بحاجة لأحكي قصتي في المحكمة

1139
01:23:12,014 --> 01:23:15,365
.هذا صحيح

1140
01:23:15,496 --> 01:23:18,804
"ولن تعرف أمي ولا أبي ولا "رايان

1141
01:23:18,891 --> 01:23:24,243
.بما حدث حقًا

1142
01:23:31,207 --> 01:23:32,818
.ولن يتعرضوا للأذى

1143
01:23:42,828 --> 01:23:44,656
.هذا هو الأفضل للجميع إذًا

1144
01:23:49,965 --> 01:23:52,751
."أنتِ بطلة يا "كارا

1145
01:23:52,838 --> 01:23:56,232
.أعرف أنكِ قد لا تشعرين هكذا دائمًا

1146
01:23:56,363 --> 01:23:59,888
،لكن الطريقة التي أنقذتِ بها نفسكِ

1147
01:23:59,975 --> 01:24:02,848
حتى الآن، الطريقة التي تعتنين بها بالناس

1148
01:24:02,978 --> 01:24:08,287
.الذين تحبينهم، أنتِ بطلة

1149
01:24:08,418 --> 01:24:11,117
.كنت لأضمكِ للشرطة على الفور

1150
01:24:15,338 --> 01:24:22,607
،"وبالنسبة لـ"إيفونيتز
.لا شك في أنه قد عرف أنكِ أكبر أخطائه

1151
01:24:22,737 --> 01:24:25,827
.وأنا فخور بكِ للغاية لذلك

1152
01:24:34,227 --> 01:24:35,620
.امنحيها بعض الوقت

1153
01:24:35,707 --> 01:24:36,969
.إنها تمر بالكثير

1154
01:24:40,581 --> 01:24:42,148
أيمكنكِ منحنا لحظة أيتها الرقيبة "جينينجز"؟

1155
01:24:42,234 --> 01:24:44,063
.بالتأكيد

1156
01:24:48,153 --> 01:24:51,113
.لا أشعر بالرغبة في معانقتكِ الآن يا أمي

1157
01:24:51,200 --> 01:24:52,637
.حسنًا

1158
01:24:56,423 --> 01:24:58,903
…أنا ليس بسببك

1159
01:25:05,867 --> 01:25:09,741
أنا فقط أشعر أنني أريد أن أفعل
.ما أرغب بفعله

1160
01:25:09,828 --> 01:25:15,050
.بالتأكيد، أنا آسفة

1161
01:25:15,180 --> 01:25:18,140
.أنا أحاول

1162
01:25:18,271 --> 01:25:20,707
.لا أعرف ماذا يجب أن أفعل

1163
01:25:20,795 --> 01:25:22,448
.أريد أن أكون متواجدة لأجلكِ حقًا

1164
01:25:22,536 --> 01:25:25,757
أعرف ذلك، وسأحاول أن أدعكِ تعرفين

1165
01:25:25,887 --> 01:25:28,542
متى يمكنكِ ذلك، اتفقنا

1166
01:25:32,981 --> 01:25:35,591
.لكن لا يمكنكِ تغيير ما حدث

1167
01:25:41,642 --> 01:25:43,035
.لقد حدث

1168
01:25:47,343 --> 01:25:50,607
.لكن أنا لا زلت هنا

1169
01:25:50,738 --> 01:25:52,260
.لا زلت أنا

1170
01:26:01,053 --> 01:26:02,924
.لقد نجوت

1171
01:26:20,202 --> 01:26:21,943
.لقد نجوت

1172
01:26:26,225 --> 01:26:30,613
،بتشجيع من المأمور
 أصبحت "كارا" ضابطة الشؤون المدرسية

1173
01:26:30,796 --> 01:26:32,997
ومحققة بقضايا الإساءة للأطفال
والاعتداء الجنسي بمكتب مأمور ريتش لاند

1174
01:26:34,654 --> 01:26:36,978
{\an8}،تخلت عن شارتها للتركيز على تربية ابنيها

1175
01:26:37,002 --> 01:26:39,686
{\an8}.وأصبحت محامية للناجين من الاعتداءات الجنسية

1176
01:26:41,541 --> 01:26:43,434
هذا الفيلم مبني على أحداث حقيقية

1177
01:26:43,458 --> 01:26:45,352
.بعض الشخصيات حقيقية، وبعضها خيالية بدافع الدراما

1178
01:26:48,871 --> 01:26:53,255
{\c&H08BFF4&\3c&H000000&\4c&HFFFFFF&}
ترجمة
Menna Osman

