1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
تعديل التوقيت : رامي فريد
Facebook.com/ramy.seven

2
00:00:10,793 --> 00:00:18,377
الكريسماس الأسود

3
00:00:18,377 --> 00:00:23,766
ترجمة نايف الدوسري

4
00:00:23,766 --> 00:00:27,123
تعديل
Etcohod

5
00:02:34,625 --> 00:02:39,543
مهلا، من ترك الباب الأمامي مفتوح؟

6
00:03:12,350 --> 00:03:16,352
بالمناسبه لما أنا الوحيده التي
تعمل هنا الليله؟

7
00:03:16,352 --> 00:03:18,353
لقد كنا هنا طيلة فترة
ما بعد الظهيره، بارب

8
00:03:18,353 --> 00:03:20,251
مقنع جدا

9
00:03:20,351 --> 00:03:21,352
كيف تبدو؟

10
00:03:21,352 --> 00:03:23,852
يهوديه، يهوديه للغايه

11
00:03:23,852 --> 00:03:25,153
هل زي سانتا كروز جاهز؟

12
00:03:25,453 --> 00:03:28,354
نعم، في أي وقت يصل النذل الصغير؟

13
00:03:28,453 --> 00:03:31,154
عند الساعه الواحده
رائع

14
00:03:34,057 --> 00:03:34,956
مرحبا

15
00:03:36,556 --> 00:03:37,557
معذره

16
00:03:37,657 --> 00:03:38,955
من؟

17
00:03:41,156 --> 00:03:43,857
بارب، الإتصال لك
من مكان بعيد

18
00:03:43,857 --> 00:03:46,157
عظيم، سأجيب من الغرفه الأخرى

19
00:04:18,263 --> 00:04:21,666
هلا صمتم ياشباب لا أستطيع سماع
أي شيء هنا

20
00:04:21,766 --> 00:04:23,465
مرحبا!

21
00:04:24,565 --> 00:04:26,966
أمي، إنتظري لا أستطيع سماعك

22
00:04:29,567 --> 00:04:33,416
مشغل الهاتف، لا أستطيع سماع الشخص
في الطرف الآخر، هل يمكنك

23
00:04:48,545 --> 00:04:50,705
نعم، أمي أسمعك الآن

24
00:04:51,072 --> 00:04:53,272
لا، نحن نقيم حفله صغيره فقط

25
00:04:55,173 --> 00:04:56,672
لا، لدي القليل من الأشخاص

26
00:04:57,273 --> 00:04:59,073
بربك أنا لست سكرانه

27
00:05:01,473 --> 00:05:05,475
لا،لا،أنا مشغوله ببعض الأشياء
ما بعد الظهيره

28
00:05:05,475 --> 00:05:10,555
ثم بعد ذلك سأستقل القطار
المتجه للمدينه في الساعه السابعه والثلث مساء

29
00:05:18,978 --> 00:05:20,878
بربك لا بد أنك تمازحينني

30
00:05:26,478 --> 00:05:28,957
لماذا لا يمكنني المجيء أيضا؟

31
00:05:31,080 --> 00:05:32,782
من هو بحق الجحيم؟

32
00:05:32,782 --> 00:05:34,182
تصبحين على خير

33
00:05:34,544 --> 00:05:38,967
أنت عاهره حقيقيه أمي اتعلمين ذلك

34
00:05:37,782 --> 00:05:40,082
أراك الأسبوع المقبل

35
00:05:40,082 --> 00:05:43,985
إتصل قبل أن تحضر
علي أن ألتقي والدي

36
00:05:43,985 --> 00:05:45,884
سأدعو بعض من أصدقائي
سوف نذهب للتزلج

37
00:05:45,884 --> 00:05:46,484
حسنا

38
00:05:48,585 --> 00:05:51,985
نعم أكيد، سأكون بخير
أراك بالجوار

39
00:05:53,187 --> 00:05:55,085
يا كريس إنتظر أحتاج
من يوصلني

40
00:05:59,687 --> 00:06:01,887
أعد تشغيل موسيقى العيد

41
00:06:10,289 --> 00:06:13,188
من يريد الذهاب للتزلج، ليومين؟

42
00:06:16,990 --> 00:06:18,990
نعم بالتأكيد، بارب

43
00:06:19,090 --> 00:06:22,793
أمي لديها منزل في وادي الجبل
هل هناك أحد آخر يريد القدوم؟

44
00:06:22,893 --> 00:06:25,492
نعم، يبدو ذلك ممتعا
عظيم

45
00:06:25,592 --> 00:06:30,194
ماذا عنك، كلير؟
لا، شكرا، بارب لدي خطط أخرى

46
00:06:33,694 --> 00:06:34,693
أنا سأجيب

47
00:06:44,495 --> 00:06:45,997
مرحبا!

48
00:06:46,996 --> 00:06:48,398
مرحبا!

49
00:06:49,498 --> 00:06:50,899
مرحبا!

50
00:06:51,998 --> 00:06:56,899
هدوء!
أنه الشخص الكريه مره أخرى

51
00:07:23,106 --> 00:07:25,205
لقد حسن من لهجته

52
00:07:25,305 --> 00:07:27,305
هل هذا شخص واحد؟

53
00:07:27,305 --> 00:07:31,707
لا، كليرهذه جوقة المرمون تقوم
بإتصالاتها السنويه الفاحشه

54
00:07:31,707 --> 00:07:32,906
صمتا

55
00:07:37,307 --> 00:07:45,623
سوف ألحس، دعيني ألحس، أريد أن الحس

56
00:07:59,614 --> 00:08:05,015
مهبل وردي، مهبل وردي
-سألحس

57
00:08:05,115 --> 00:08:13,251
دعيني ألحسه
ألحسه!،ألحسه!
دعيني ألحس مهبلك الوردي الجميل

58
00:08:20,117 --> 00:08:26,856
مهبلك الوردي
مهبلك الوردي الجميل
دعيني ألحسه لك عزيزتي

59
00:08:27,118 --> 00:08:30,518
ليس سيئا
مصي لي عضوي

60
00:08:32,119 --> 00:08:36,421
سآتي أليك وأنت يمكنك
أن تمصيه، تمصيه

61
00:08:36,421 --> 00:08:41,320
إسمع أيها المنحرف لما لا تذهب إلى
شركة لمبادا يمكنهم الإستفاده من مواهبك

62
00:08:41,420 --> 00:08:45,721
مهبلك الوردي يبدو انه يريد
عضوي السمين

63
00:08:45,821 --> 00:08:49,824
لما لا تذهب وتبحث لك عن تجويف في جدار
وتحشر لسانك به، ذلك سوف يشبعك

64
00:08:49,824 --> 00:08:52,023
سأحشر لساني في مهبلك الجميل

65
00:08:52,023 --> 00:08:54,525
أيها السخيف الزاحف

66
00:08:54,525 --> 00:08:56,125
أنا سوف أقتلك

67
00:09:06,927 --> 00:09:09,228
حسن، اللسان الرهيبه تضرب مره أخرى

68
00:09:09,328 --> 00:09:11,327
أسرع لسان في الغرب

69
00:09:11,427 --> 00:09:12,929
إنه صبي مريض

70
00:09:12,929 --> 00:09:16,129
لا أعتقد أنه يجدر بك إستفزاز
أحدهم بمثل هذه الطريقه، بارب

71
00:09:16,129 --> 00:09:19,329
إسمعي هذا الشخص هو من عصبة المراهقين
في المدينه أقضي على إثنين مثله في اليوم

72
00:09:19,229 --> 00:09:20,329
ربما

73
00:09:20,329 --> 00:09:23,531
لكن هل علمت عن فتاه من المدينه
تم إغتصابها منذ اسابيع قليله مضت

74
00:09:23,531 --> 00:09:28,131
عزيزتي، لا يمكن لأحد إغتصاب
فتاة من المدينه

75
00:09:28,131 --> 00:09:30,431
أنت تبالغين كثيرا، بارب

76
00:09:30,531 --> 00:09:34,432
بربك هذا سكن طالبات
وليس دير للراهبات

77
00:09:34,432 --> 00:09:36,633
أراك لاحقا
سأحزم حقائبي

78
00:09:42,036 --> 00:09:44,234
هيا كلير إنها لا تعني ذلك

79
00:09:44,234 --> 00:09:48,737
لا، جيس أناحقا لا أهتم
علي إنهاء حزم حقائبي على أي حال

80
00:09:50,636 --> 00:09:54,237
هذه الفتاه لديها ما يكفي من المشاكل
بمكوثها هنا، وأنت تتحرشين بها طيلة الوقت

81
00:09:54,137 --> 00:09:56,737
هيا، أنا اعرف العذراء المحترفه
عندما أراها

82
00:09:56,737 --> 00:09:59,438
لا استطيع إخراج يدي من هنا
هل يساعدني احد

83
00:09:59,438 --> 00:10:01,638
بمناسبة الحديث عن
العذراء المحترفه

84
00:10:01,738 --> 00:10:04,439
لديناهنا ملكة المشروبات الكحوليه
مشهوره منذ 1891

85
00:10:06,139 --> 00:10:07,439
أين كنت؟

86
00:10:07,540 --> 00:10:13,261
كنت أتسوق تعرفين، كيف تكون المتاجر
مذهله في هذا الوقت من العام
أنا لم أرى مثل هذه الزحمه من قبل

87
00:10:13,341 --> 00:10:17,343
سيده ماك، تعالي للغرفه الأخرى
لدينا مفاجأه لك

88
00:10:26,545 --> 00:10:28,045
أين كنت؟

89
00:10:28,045 --> 00:10:30,746
أنا وماكسين كنا نبحث عنك
في كل مكان

90
00:10:30,945 --> 00:10:36,342
أوه، ياقطتي الصغيره
إذهبي الآن لدي أشياء أعملها

91
00:10:37,147 --> 00:10:38,261
حسنا، لنرى الآن

92
00:11:22,657 --> 00:11:24,557
كلود؟

93
00:11:24,757 --> 00:11:25,972
أهذا أنت يا قطتي؟

94
00:11:26,658 --> 00:11:29,058
ياهرتي

95
00:11:30,758 --> 00:11:32,459
من هذا؟

96
00:11:34,158 --> 00:11:35,559
من هذا؟

97
00:11:37,459 --> 00:11:39,559
كلود

98
00:11:46,060 --> 00:11:47,461
من هذا؟

99
00:11:52,061 --> 00:11:53,362
من هذا؟

100
00:12:00,463 --> 00:12:03,365
فتياتي الغاليات
هذا جميل بالفعل

101
00:12:06,218 --> 00:12:09,227
اللون وكل شيء إنه
رائع بالفعل

102
00:12:09,381 --> 00:12:12,078
إنه جميل حقا
سأعتاد عليه كحزام العفه

103
00:12:12,567 --> 00:12:15,669
هيا سيده ماك، إلبسيه

104
00:12:15,868 --> 00:12:19,167
ألبسه،بربكم أنا لست
ذاهبه للنوم الآن

105
00:12:19,368 --> 00:12:22,068
هيا، من فضلك

106
00:12:23,969 --> 00:12:25,770
سأرتديه

107
00:12:25,969 --> 00:12:28,718
أفعل أي شيء لأجلكن يافتيات
إنه عيد الميلاد

108
00:12:49,274 --> 00:12:53,368
حسنا، يافتيات الحفله إنتهت الآن
إبدأو بتنظيف هذه النفايات الان

109
00:12:53,776 --> 00:12:57,377
أوه، نعم هيا كل واحده تعمل ماتقدر
عليه ذلك لن يستغرق الكثير من الوقت

110
00:12:57,377 --> 00:13:02,778
هيا، فتيات هكذى
فقط قليل من التعاون

111
00:13:06,779 --> 00:13:10,494
لتخرجي الآن انا متعبه
انت كذلك بالفعل نامي جيدا

112
00:13:10,880 --> 00:13:11,979
تصبحين على خير

113
00:13:23,882 --> 00:13:25,982
الشراب

114
00:13:33,284 --> 00:13:35,282
ها أنت ذا

115
00:13:46,389 --> 00:13:51,387
تصبحين على خير! تصبحين على خير!
عيد ميلاد مجيد

116
00:13:58,290 --> 00:14:02,891
جيس، انتم لطيفون معي جدا

117
00:14:03,091 --> 00:14:05,391
أوه، هذا كلام فارغ سيده ماك

118
00:14:21,195 --> 00:14:22,295
مرحبا

119
00:14:22,295 --> 00:14:25,195
مرحبا، هل جيس هنا؟
نعم، إنتظر لحظه بيتر

120
00:14:25,395 --> 00:14:27,295
جيس، مكالمه لك
إنه هو

121
00:14:30,396 --> 00:14:31,396
مرحبا

122
00:14:31,496 --> 00:14:32,996
مرحبا، كيف كانت الحفله؟

123
00:14:32,996 --> 00:14:35,196
كانت جيده
لسوء الحظ أنك لم تحضر

124
00:14:35,196 --> 00:14:39,298
كنت أتمرن لأربعة أيام متواصله
أنا خائر القوى حقا

125
00:14:39,398 --> 00:14:43,399
جيس، عزيزتي لا تنسي
إطفاء الأنوار، حسنا

126
00:14:43,499 --> 00:14:46,701
يجب أن تحصل على بعض الوقت
أحتاج أن أتكلم معك

127
00:14:48,301 --> 00:14:50,602
تتكلمين بطريقه غريبه
ماهي المسأله؟

128
00:14:50,602 --> 00:14:53,102
لا شيء يحدث
أنا فقط أريدالتكلم معك

129
00:14:53,501 --> 00:14:55,802
لما لا تخبريني الآن؟

130
00:14:56,501 --> 00:14:59,404
لأني أود مخاطبتك
وجها لوجه

131
00:14:59,404 --> 00:15:04,703
جيس، انا لم أنم منذ ثلاث ليال
وأنا لست في مزاج جيد لمثل هذا المزاح

132
00:15:04,803 --> 00:15:07,603
إسمع، بيتر سنتحدث عن ذلك غدا
إتفقنا؟

133
00:15:07,603 --> 00:15:14,105
حسنا، سأكون في الغرفه رقم30 طيلة اليوم
حسناإذا سأراك حوالي الساعه الثانيه

134
00:15:14,105 --> 00:15:18,308
لم اقصد ان أكون سريع الغضب
أنا فقط منهك بشكل رهيب، لابأس

135
00:15:18,308 --> 00:15:22,907
نعم، لابأس، أحبك
أعلـــم ذلك

136
00:15:23,306 --> 00:15:27,910
أراك غدا
نعم، تصبحين على خير

137
00:16:20,389 --> 00:16:23,761
ياإلآهي، أنا أشرب
مع علمي أن ذلك سيمزق كبدي

138
00:16:33,423 --> 00:16:35,024
كلير

139
00:16:36,423 --> 00:16:38,024
كلير

140
00:16:52,344 --> 00:16:56,061
نعم يا طفلتي الحلوه

141
00:16:56,453 --> 00:17:03,456
والدك ذهب للصيد
ليحضر جلد أرنب

142
00:17:03,929 --> 00:17:08,025
ليحفظ  طفله الصغير به

143
00:18:05,543 --> 00:18:07,344
أوه، شكرا لك
أنا بخير

144
00:18:07,445 --> 00:18:09,344
أنا آسف كان علي أن أراقبهم
بشكل أفضل

145
00:18:09,444 --> 00:18:12,846
أعتقد ذلك
لقد إعتذرت

146
00:18:14,546 --> 00:18:15,945
لو سمحت

147
00:18:17,046 --> 00:18:19,445
أكره أن أزعجك
أرى كم أنت مشغول

148
00:18:19,546 --> 00:18:21,546
لكني أتسائل إذا كان
بمقدورك مساعدتي؟

149
00:18:21,646 --> 00:18:24,947
كما ترى كان من المفروض أن
أقابل إبنتي هنا عند الساعه الواحده

150
00:18:24,947 --> 00:18:28,047
لقد تخطت الواحده والنصف
وهي لم تحضر بعد

151
00:18:28,746 --> 00:18:30,549
إسمها كلير هاريسون
هل تعرفها؟

152
00:18:30,649 --> 00:18:32,448
كلير هاريسون؟

153
00:18:32,849 --> 00:18:34,547
نعم، أعتقد ذلك

154
00:18:34,547 --> 00:18:38,549
أعرف أنها تعيش في سكن الطالبات
وهو يدعى بـ

155
00:18:38,749 --> 00:18:41,851
بي-كابا-سيغما

156
00:18:41,851 --> 00:18:44,753
بالطبع
منزل أخوه نسائي

157
00:18:44,870 --> 00:18:48,935
بعض الفتيات كن هنا اليوم
لكني لم أرى كلير من بينهم

158
00:18:49,253 --> 00:18:51,159
المكان ليس ببعيد
سوف أصف لك الطريق لهناك

159
00:18:51,454 --> 00:18:54,354
حو،حو،حو..قذاره

160
00:18:55,654 --> 00:18:58,055
سانـــتا، من فضلك

161
00:18:58,155 --> 00:19:01,354
إسمعي كان من المفترض أن تقضي عطلة
نهاية الأسبوع معي ، اللعنه

162
00:19:01,454 --> 00:19:04,655
حسنا، لقد قررنا الذهاب للتزلج
لبضعة آيام

163
00:19:04,755 --> 00:19:08,756
نعم، أنا كنت أتطلع قدما لهذا
لثلا ثة أسابيع، ياساقطه

164
00:19:08,756 --> 00:19:10,756
أليس سانتا سيء السلوك؟

165
00:19:10,756 --> 00:19:12,757
حو،حو،حو....اللعنه

166
00:19:14,157 --> 00:19:18,558
أنا فقط لا أعلم سيد هاريسون،
حقائبها جاهزه وهي مستعده للذهاب

167
00:19:18,558 --> 00:19:25,733
سآخذك لحجرة الطعام، إنهم يقيمون حفله اليوم
لأجل طفل من الأطفال المحرومين

168
00:19:35,263 --> 00:19:37,062
نعم، أعلم

169
00:19:40,663 --> 00:19:43,864
لقد خاب أملي كثيرا
بالشعور السائد في هذا المكان

170
00:19:43,864 --> 00:19:46,464
وأنا انوي عمل شيء
لتغيير ذلك

171
00:19:49,865 --> 00:19:50,765
من هذا؟

172
00:19:52,767 --> 00:19:59,967
أوه، ذلك صديق لكلير،وهو شاب لطيف
جدا من المدينه، إسمه كريس هايدن

173
00:20:06,168 --> 00:20:11,369
لم أرسل إبنتي لهنا حتى تصبح سكيره
أو تقيم علاقات مع الشباب

174
00:20:11,569 --> 00:20:13,570
لكن كلير فتاة صالحه
سيد هاريسون

175
00:20:13,770 --> 00:20:17,971
لا أريدك أن تكون فكره خاطئه
حول هذا الموضوع، إنها فتاة صالحه

176
00:20:17,971 --> 00:20:20,572
أنا متأكده أنك ستجدها
في منزل الأخويه

177
00:20:20,572 --> 00:20:24,973
في الواقع سأدلك على الطريق
فأنا ذاهبه لمتجر بالقرب من هناك

178
00:20:24,973 --> 00:20:27,673
إذا كنت لا تمانع
أن تقلني لهناك

179
00:20:27,673 --> 00:20:29,375
أعرف مكانه

180
00:20:30,474 --> 00:20:33,275
لكن يسرني
أن أقلك لهناك

181
00:20:41,176 --> 00:20:44,876
هذا كرم شديد منك
سيد هاريسون

182
00:20:45,577 --> 00:20:47,378
أنا فقط سوف أحضر حقيبتي

183
00:20:58,481 --> 00:21:04,080
لم ارسل إبنتي لهنا حتى تصبح سكيره
أو تقيم علاقات مع الشباب

184
00:21:04,481 --> 00:21:06,781
المتخلف المقرف

185
00:21:07,883 --> 00:21:10,583
يفترض بي أن أكون مسؤله

186
00:21:11,583 --> 00:21:15,583
عن أخلا قيات كل فتاه في هذا
المنزل الملعون

187
00:21:17,054 --> 00:21:23,385
هذه الفتيات، سيقومون بإمالة برج
بيزا لو أمكنهم الوصول لهناك

188
00:21:23,385 --> 00:21:25,785
سأفعل مابوسعي

189
00:21:25,985 --> 00:21:30,086
لا أعلم ما الذي يتوقعه مني
هذا النذل

190
00:21:30,086 --> 00:21:31,989
لأجل المسيح

191
00:21:34,089 --> 00:21:35,789
كلود؟

192
00:21:37,388 --> 00:21:39,389
هل هذا أنت؟

193
00:21:40,190 --> 00:21:41,390
كلود؟

194
00:21:42,691 --> 00:21:45,191
هنا،هرتي،هرتي،هرتي

195
00:21:45,990 --> 00:21:49,490
هيا كلود تعالي لتودعي والدتك

196
00:21:50,792 --> 00:21:51,792
هل هذا أنت كلود؟

197
00:21:52,791 --> 00:21:56,992
ياإلآهي، كلود
أنظري ماذا جعلتي أفعل

198
00:22:00,192 --> 00:22:07,295
هيا كلود، هنا هرتي،هرتي،هرتي
هيا  كلود علي الذهاب

199
00:22:08,095 --> 00:22:10,096
هنا،هرتي!

200
00:22:10,197 --> 00:22:13,497
كلود أيتها الملعونه
أيتها الوغده الصغيره

201
00:22:18,698 --> 00:22:23,198
هذا لطف شديد منك سيد هاريسون

202
00:22:23,498 --> 00:22:25,997
أعتقد أني سأخرج من هنا

203
00:22:57,485 --> 00:22:59,166
أنا حامل

204
00:23:00,206 --> 00:23:01,106
ماذا؟

205
00:23:02,706 --> 00:23:04,207
أنا حامل

206
00:23:04,807 --> 00:23:06,908
جسيكا، هذا  رائع

207
00:23:07,508 --> 00:23:09,008
أنا لا أريده

208
00:23:10,708 --> 00:23:12,709
لا تريدينه؟

209
00:23:12,709 --> 00:23:16,716
لا، أريد أن اسقط  الجنين

210
00:23:18,411 --> 00:23:21,310
لا يمكنك إتخاذ قرار كهذا
لوحدك انت لم تسأليني حتى

211
00:23:21,310 --> 00:23:24,111
أنا لم أكن أنوي إخبارك  حتى

212
00:23:24,111 --> 00:23:26,311
جيس

213
00:23:27,612 --> 00:23:30,113
أريد أن يكون عندنا طفل

214
00:23:31,112 --> 00:23:32,413
بيتر، لا أستطيع

215
00:23:32,413 --> 00:23:34,813
أو، ياإلآهي!
جيس

216
00:23:47,817 --> 00:23:50,918
هل فكرتي في أحد آخر غير نفسك قط؟

217
00:23:50,918 --> 00:23:55,518
لقد فكرت في هذا الامر بعنايه شديده
وأنا مدركه لماأفعله

218
00:23:56,319 --> 00:23:59,919
هل تعلمين مدى أهمية هذه الأمسيه
بالنسبه لي؟

219
00:24:00,718 --> 00:24:02,220
نعم، أعلم

220
00:24:05,419 --> 00:24:07,621
لما لا تخرجي من هنا فقط

221
00:24:20,424 --> 00:24:21,922
جيس!

222
00:24:24,223 --> 00:24:25,925
أريد التكلم معك الليله

223
00:24:25,925 --> 00:24:27,925
ليس هناك ما نناقشه، بيتر

224
00:24:28,025 --> 00:24:30,826
أعتقد أنه يوجد
أنا لن أغير رأيي

225
00:24:30,826 --> 00:24:34,027
سنرى
هل ستكوني هنا عندالتاسعه؟

226
00:24:34,027 --> 00:24:37,228
نعـــم
حسنا، سأراك الليله

227
00:24:41,328 --> 00:24:45,530
نعم عزيزتي
أنا متأكد أن كل شيء على مايرام

228
00:24:45,530 --> 00:24:48,829
نعم، لقد كنت أتكلم مع صديقتها

229
00:24:48,929 --> 00:24:51,829
هي سوف  تساعدني في العثور عليها
هل تريد المزيد

230
00:24:52,029 --> 00:24:56,532
نعم، إذا لم يحالفنا الحظ في إيجادها
سأذهب للشرطه

231
00:24:59,332 --> 00:25:02,849
نعم، حسنا لا أعتقد أني سأكون قادر على
العوده للمنزل هذه الليله الوقت متأخر
للخروج الآن

232
00:25:03,003 --> 00:25:06,836
أعتقد أن الصغير برات متخم من الأكل

233
00:25:07,634 --> 00:25:10,733
مع السلامه عزيزتي

234
00:25:22,236 --> 00:25:27,944
مرحبا؟

235
00:25:28,239 --> 00:25:30,139
أوه!، يا للجحيم ليس مره أخرى

236
00:25:30,139 --> 00:25:31,139
بيلي!

237
00:25:31,239 --> 00:25:33,139
بيلي؟

238
00:25:34,041 --> 00:25:36,040
أنا آسفه
لقد طلبت رقم خاطيء

239
00:25:36,040 --> 00:25:39,042
هل تعلمين ما الذي يجب
على الأم فعله؟

240
00:25:39,042 --> 00:25:41,841
أين وضعت الطفل؟

241
00:25:41,841 --> 00:25:43,641
لقد طلبت رقم خاطيء

242
00:25:43,742 --> 00:25:47,442
أين وضعت أغنيس، بيلي؟

243
00:25:47,442 --> 00:25:50,343
إسمع لقد أخبرتك
لقد طلبت الرقم الخطأ

244
00:25:50,693 --> 00:25:53,441
لكن أنت أم ، وانا أريد أن أعلم

245
00:26:10,879 --> 00:26:15,440
إسمع انك لا تأخذ كلامي بجديه
أعتقد أنه يجب عليك ذلك

246
00:26:16,250 --> 00:26:19,349
إمسكي نفسك!،إمسكي نفسك!
ياإلآهي!

247
00:26:19,649 --> 00:26:21,449
هلا أخبرتني بالأمر
واحده بواحده

248
00:26:21,549 --> 00:26:24,351
حسنا، ما الذي تنوي فعله
حيال هذا الأمر؟

249
00:26:25,451 --> 00:26:28,350
أنت أصمتي

250
00:26:28,951 --> 00:26:34,553
أتعلم كخادم للعامه أعتقد أن
تصرفك هذا سيء  جدا

251
00:26:36,053 --> 00:26:38,352
إخرسي!

252
00:26:40,054 --> 00:26:43,154
الآن سيد هاريسون إذا كنت مقتنع
أن إبنتك مفقوده

253
00:26:43,254 --> 00:26:45,655
تستصيع تعبئة هذه الإستمارات

254
00:26:47,155 --> 00:26:51,456
لا أعرف إذا كان في هذا أي مواساة لك
فنسبة من تم الإبلاغ عن إختفائهن
من طالبات الكليه قد بلغ تسعين بالمائه

255
00:26:51,556 --> 00:26:54,655
كانو يخيمون في مكان ما
برفقة رفيق لهن

256
00:26:54,655 --> 00:26:58,158
شكرا، لكن ذلك ليس فيه
مواساة كبيره لي

257
00:26:59,656 --> 00:27:03,859
أوه، سيده ماك دعيني أساعدك
شكرا عزيزتي

258
00:27:03,859 --> 00:27:10,160
أتعلمين يجب أن نحضر ريونلد، لإصلاح هذا الباب
لا بد انني إتصلت بإبن الساقطه ذاك مئات المرات

259
00:27:13,762 --> 00:27:17,561
سيده ماك، لقد كان هناك مكالمه
من تلك المالمات منذ قليل

260
00:27:17,961 --> 00:27:20,062
عن ماذا، ياعزيزتي؟

261
00:27:20,262 --> 00:27:23,164
كانت مكالمه غريبه
أولا، إمرأه تصرخ

262
00:27:23,164 --> 00:27:24,563
ثم رجل ينتحب

263
00:27:24,663 --> 00:27:27,462
والد كلير هاريسون كان هنا اليوم

264
00:27:27,564 --> 00:27:31,364
حقا؟
أنا آسفه لم يتسنى لي وداعها

265
00:27:31,565 --> 00:27:35,564
لا زال بإمكانك ذلك فهي لم تلتقيه
بعد، كما كان يفترض بها

266
00:27:35,664 --> 00:27:38,566
إعتقدت أنها كانت في
منزل الأخويه

267
00:27:44,468 --> 00:27:45,667
ها أنت هنا

268
00:27:46,968 --> 00:27:49,569
اللعنه!

269
00:27:53,670 --> 00:27:54,568
لو سمحت

270
00:27:56,171 --> 00:28:00,972
هل يمكنك إعطائي رقم سكن الطالبات؟
من فضلك

271
00:28:03,672 --> 00:28:05,071
نعم بالطبع

272
00:28:06,572 --> 00:28:07,173
إنه

273
00:28:08,672 --> 00:28:12,573
فيليشيو،20880

274
00:28:14,474 --> 00:28:15,972
ماذا؟

275
00:28:16,975 --> 00:28:21,175
فيليشيو ،إنه إسم جديد
بدل إف، إي

276
00:28:23,076 --> 00:28:26,963
إسم جديد إذن أعلم مايعنيه
كيف يمكنك تهجئته؟

277
00:28:28,677 --> 00:28:35,578
حرف إف كبير،إي، حرف إل صغير، إل
أى ، تي،أي، أو

278
00:28:37,679 --> 00:28:38,979
شكرا

279
00:28:39,480 --> 00:28:41,480
لا عليك

280
00:28:58,684 --> 00:29:00,084
كريس!

281
00:29:03,284 --> 00:29:04,684
إستراحه!

282
00:29:07,885 --> 00:29:09,186
مرحبا، كيف الحال؟

283
00:29:09,186 --> 00:29:11,987
هل رأيت كلير اليوم؟
لا، غادرت للمنزل

284
00:29:12,087 --> 00:29:14,786
لا لم تفعل
لا أحد يعرف مكانها

285
00:29:15,785 --> 00:29:17,232
هل أنت جاده؟

286
00:29:17,287 --> 00:29:20,987
إعتقدت انها قد تكون برفقتك
او على الأقل قد كلمتك

287
00:29:21,687 --> 00:29:23,688
لا، ليس منذ الليله الماضيه

288
00:29:23,788 --> 00:29:28,292
حسنا، والدها حضر اليوم عند الواحده
ليقلها لكنها لم تحضر

289
00:29:28,392 --> 00:29:31,791
حتى أنه ذهب لمركز الشرطه
برفقة، بارب

290
00:29:31,891 --> 00:29:33,691
ماذا حدث؟

291
00:29:33,791 --> 00:29:37,492
هم لم يعتقدوا أن الأمر خطير
لماذا؟

292
00:29:37,492 --> 00:29:43,404
لا أدري
إنهم يعتقدون أنها برفقة أحدهم

293
00:30:53,111 --> 00:30:58,625
حسنا، لقد خرجت، بمنا سبة عطلة العيد
....لكن

294
00:30:59,009 --> 00:31:04,009
كان هناك ممارسات سيئه
حول المدرسه لهذه الظهيره

295
00:31:03,109 --> 00:31:09,126
وقد كانت جانيس تعزف على المزمار

296
00:31:09,308 --> 00:31:19,074
وعندما لم تعد للمنزل
إتصلت بقريبتها، ميلودي ماتسون، صديقتها المفضله
-لكنهالم تراها طيلة اليوم

297
00:31:19,215 --> 00:31:22,214
إنها تبلغ الثالثة عشر فقط
أيها الملا زم

298
00:31:23,825 --> 00:31:27,500
زوجي سائق شاحنه
وهو ليس متواجد هنا الان، وبالتالي قدمت لهنا

299
00:31:27,916 --> 00:31:32,115
وهل من المقلق وعلى غير عادتها
أن تتاخر لمثل هذا الوقت سيده، كوايف؟

300
00:31:32,115 --> 00:31:36,514
أوه، نعم كان يفترض بها أن تكون
في المنزل عند الظهيره، كنا سنذهب
لشراء هديه لوالدها

301
00:31:37,517 --> 00:31:42,318
ناش!، أيها الأحمق الثرثار

302
00:31:42,418 --> 00:31:44,120
ما الذي تتحدث عنه؟

303
00:31:44,220 --> 00:31:47,920
مرحبا كريس، كيف حال أخوك؟
هل يمكنني التحدث معك؟

304
00:31:48,020 --> 00:31:48,919
ماذا هناك؟

305
00:31:48,919 --> 00:31:51,925
أريد أن أعرف لما لم تتخذو أي إجراء
حتى الآن حيال إختفاء كلير هاريسون

306
00:31:52,020 --> 00:31:57,123
ولماذا تصرف هذا الأحمق بتلك الطريقه
وقال كل تلك الأشياء

307
00:31:57,623 --> 00:31:59,221
هل أنت صديق لكلير هاريسون؟

308
00:31:59,221 --> 00:32:01,123
نعم كنا نخرج معا

309
00:32:01,522 --> 00:32:06,125
هذه جسيكا، إنها تعيش في نفس
سكن الطالبات الذي كانت به كلير

310
00:32:06,324 --> 00:32:10,925
حسنا، هيا إدخلو، يا رقيب
أرسل لي ملف إبنة هاريسون

311
00:32:10,925 --> 00:32:13,825
وإهتم بهذا

312
00:32:22,228 --> 00:32:24,228
عليك أن تأكل شيئا، سيد هاريسون

313
00:32:24,228 --> 00:32:27,129
أتعلم تجويع نفسك، لن يساعدك
في هذا الوضع على الإطلاق

314
00:32:27,229 --> 00:32:31,329
لا، شكرا جزيلا سيده ماك
أنا فقط ليس لدي شهيه للأ كل

315
00:32:31,529 --> 00:32:35,529
أريد أن أفعل أي شيء
لكني لا أعرف من أين أبدأ

316
00:32:35,529 --> 00:32:37,829
لماذا لا تحاول أن تتوقف عن القلق

317
00:32:37,930 --> 00:32:39,830
أفضل ما يمكنك عمله الآن
هو البقاء هنا

318
00:32:39,986 --> 00:32:41,573
في النهايه هي ستتصل
أو تحضر قريبا

319
00:32:42,031 --> 00:32:43,831
إذا كنت فقط أعرف ماذا أفعل

320
00:32:44,132 --> 00:32:47,933
أتعلم، قليل من الناس
يعرف هذه الحقيقه، لكن

321
00:32:48,032 --> 00:32:53,534
هل تعلم أن هناك نوع معين
من السلاحف

322
00:32:56,235 --> 00:32:59,736
هناك نوع معين من السلاحف

323
00:33:00,136 --> 00:33:05,437
يمكنها التزاوج لثلاثة أيام
دون توقف

324
00:33:06,438 --> 00:33:08,337
أنت لا تصدقني، أليس كذلك؟

325
00:33:08,337 --> 00:33:12,132
حسنا، أعني كيف يمكنني إختلاق
قصه كهذه؟

326
00:33:13,738 --> 00:33:16,640
بارب، عزيزتي،أنا،أنا،أنا

327
00:33:16,739 --> 00:33:21,639
لا، حقا إنها فقط ثلاثة أيام
أربع وعشرين ساعه في اليوم

328
00:33:22,440 --> 00:33:25,741
هل تصدق ذلك، لثلاثة أيام؟

329
00:33:25,841 --> 00:33:28,640
أنا سأكون محظوظه
إذا حضيت بثلاثة دقائق

330
00:33:28,740 --> 00:33:30,741
هل تريد معرفة كيف عرفت هذا؟

331
00:33:30,741 --> 00:33:36,244
لأني ذهبت لحديقة الحيوانات
ثم راقبتهم يفعلون ذلك

332
00:33:36,244 --> 00:33:38,944
كان ذلك مملا جدا

333
00:33:38,944 --> 00:33:44,946
في الواقع لم أبقى لثلاثة أيام كامله

334
00:33:45,046 --> 00:33:51,246
فقد ذهبت لمشاهدة الحمير الوحشيه
لأنها لا تأخذ سوى ثوان قليله

335
00:33:51,574 --> 00:33:53,995
سريعه في عملية القذف

336
00:34:12,751 --> 00:34:15,567
تعتقدون أنه خطئي، اليس كذلك؟

337
00:34:15,651 --> 00:34:17,251
بارب، توقفي

338
00:34:17,251 --> 00:34:22,453
لا تكذبو علي، أنتم تعتقدون أني أنا السبب
في ذلك لما لا تقولو كل ما بخاطركم بصراحه

339
00:34:22,553 --> 00:34:28,694
تعتقدون انها غادرت بسببي
وإذا ماتت فأنكم ستلومونني على ذلك

340
00:34:29,255 --> 00:34:31,255
بارب، لأجل الإلآه

341
00:34:33,356 --> 00:34:36,855
إذا كان ذلك كل ما نفكر به
لما لا يخرج شحص ما ليقول ذلك

342
00:34:36,955 --> 00:34:39,058
بارب، لقد أكثرتي من المشروب
السيد هاريسون

343
00:34:39,058 --> 00:34:41,158
لا يهمني السيد هاريسون بتاتا

344
00:34:41,158 --> 00:34:45,858
لقد سئمت من جميع من هم بهذا المنزل
ويطلقون علي أسوء الأ لفاظ إذا لم
أحضر لهم مايريدون

345
00:34:45,858 --> 00:34:48,160
بارب، لما لا تذهبي لأعلى
وتستلقي قليلا

346
00:34:48,160 --> 00:34:52,159
إخرسي!
وأنت أتركيني بسلام، عليك اللعنه

347
00:34:52,258 --> 00:34:54,859
أنت تعتقدين أن هذا خطئي
هذا كان شغلكم الشاغل هذه الأمسيه

348
00:34:54,959 --> 00:34:59,861
بارب، أنت ثمله
إذهبي لتنامي

349
00:35:09,663 --> 00:35:12,564
نعم بالتأكيد
جيد

350
00:35:55,373 --> 00:35:57,773
هل من أخبار؟
نعم، أين السيد هاريسون؟

351
00:35:57,773 --> 00:35:59,374
إنه في غرفة الطعام

352
00:36:30,381 --> 00:36:33,681
سنعود قريبا سيده ماك
حسنا، عزيزتي
نراك لاحقا

353
00:36:33,780 --> 00:36:35,580
فيل! فيل!
نعــم؟

354
00:36:35,580 --> 00:36:37,882
إسمعي أنا متأكده أن كلير بخير
أنا آمل ذلك

355
00:36:37,882 --> 00:36:41,483
أنا فقط أود إخبارك أني سأذهب لأختي
للإ حتفل بالعيد لذا أنا

356
00:36:41,483 --> 00:36:43,483
لن أكون هنا عندما تعودين

357
00:36:43,583 --> 00:36:46,485
حسنا، لا بأس فقط إطمئني على بارب
قبل مغادرتك، هل يمكنك ذلك؟

358
00:36:46,485 --> 00:36:48,285
بالطبع سأفعل
وأنت إهتمي بنفسك

359
00:36:48,385 --> 00:36:49,585
سنكون بخير سيده ماك

360
00:36:49,785 --> 00:36:55,987
السيده كوايف، والسيد، هاريسون
طلبا مني توجيه شكرهما العميق لكم

361
00:36:56,087 --> 00:36:58,087
لقدومك في هذا الجو البارد للمساعده

362
00:36:58,187 --> 00:37:05,189
السيده كوايف أخبرتنا أن ، جانيس
على الأرجح قد عبرت من خلال هذا المنتزه

363
00:37:05,289 --> 00:37:07,689
وذلك في طريق عودتها من المدرسه اليوم

364
00:37:07,789 --> 00:37:11,589
لذا أول شيء سنفعله هو
البحث عنها هنا

365
00:37:12,288 --> 00:37:17,490
عندما أقول لكم، أريدكم أن تتجمعو
عند الطرف الجنوبي للمنتزه

366
00:37:17,590 --> 00:37:19,790
مع الضابط المعين لكم

367
00:37:19,790 --> 00:37:22,993
عندها سوف ننتشر عبر المنتزه بالتساوي

368
00:37:22,993 --> 00:37:27,027
لا تتشتتو، سيتم إطلاق مجموعتان
من الكلاب، لتوجهنا للطريق

369
00:37:27,993 --> 00:37:31,494
فقط إنتشرو، وإتبعوهم

370
00:37:31,694 --> 00:37:39,723
-جورج وكولن إبقيا بعيدين عن الكلا ب حتى
لا تؤثر عليها رائحة الوقود، ولا تقودا بسرعه وإلا
تكونا مفيدين لنا

371
00:37:40,096 --> 00:37:46,897
والآن إذا وجد أي أحد منكم شيئا
أريدكم ان ترسلو أحدكم  على الفور ليبلغني بذلك

372
00:37:46,997 --> 00:37:49,299
هل هذا واضح؟

373
00:37:49,499 --> 00:37:51,497
هل من أسئله؟

374
00:37:54,099 --> 00:37:56,299
حسنا، لنذهب

375
00:38:50,710 --> 00:38:53,263
حسنا، لقد سمعتك

376
00:38:55,912 --> 00:38:58,013
كلود!

377
00:38:59,611 --> 00:39:01,512
كلود!

378
00:39:06,149 --> 00:39:24,790
كلود!

379
00:39:26,720 --> 00:39:29,218
أين أنت؟

380
00:40:03,125 --> 00:40:05,826
كيف صعدت للعليه، كلود؟

381
00:40:05,928 --> 00:40:07,526
تبا!

382
00:40:11,629 --> 00:40:15,231
حسنا، عليك اللعنه
يمكنك الإنتظار

383
00:40:20,031 --> 00:40:23,330
كلود، هل أنت هنا؟

384
00:40:24,632 --> 00:40:28,031
ياإلآهي!، لا أستطيع رؤية شيء
كيف تمكن من الصعود لهنا؟

385
00:40:28,031 --> 00:40:29,532
كلود!

386
00:40:32,933 --> 00:40:37,133
تبا!، كلود
أنظر ماذا جعلتني أفعل الآن

387
00:40:42,535 --> 00:40:46,136
ياإلآهي!،
علي تنظيف هذا المكان في يوم من الأيام

388
00:40:46,236 --> 00:40:49,530
كلود!

389
00:40:50,036 --> 00:40:52,937
لا أستطيع رؤية أي شيء

390
00:40:53,663 --> 00:40:55,155
كلود!

391
00:40:56,737 --> 00:41:00,840
كلود، عليك اللعنه
كلود، أنا سأقوم بتقويمك

392
00:41:32,146 --> 00:41:33,846
مرحبا!

393
00:41:37,346 --> 00:41:39,646
هل من أحد هنا؟

394
00:41:45,147 --> 00:41:47,049
هل من أحد هنا؟

395
00:42:39,560 --> 00:42:42,762
أنا سيكون علي أن أفارقكم، بيتر قادم
وأنا متأخره قبل الآن

396
00:42:42,762 --> 00:42:45,361
البرد قارص
نعم، سوف نعود للمنزل قريبا أيضا

397
00:42:45,461 --> 00:42:46,862
أنا أتجمد من البرد

398
00:42:46,962 --> 00:42:50,284
حسنا أراكم لا حقا
سوف نخبرك في حال وجدنا أي شيء
مع السلا مه

399
00:43:25,269 --> 00:43:27,771
جيس، هل تلك طفلتي؟

400
00:43:27,771 --> 00:43:28,671
أرجوك إنتظري

401
00:43:28,771 --> 00:43:30,671
جيس!
جيس!
لاــــــــــــــ!

402
00:43:47,867 --> 00:43:49,169
جانيس!

403
00:44:13,580 --> 00:44:15,080
مرحبا؟

404
00:44:17,381 --> 00:44:18,882
مرحبا؟

405
00:44:20,782 --> 00:44:22,583
من المتكلم؟

406
00:44:23,347 --> 00:44:29,391
سا عدني ،أرجوك توقف
أوه، ياإلآهي!

407
00:44:30,018 --> 00:44:31,735
ساعدني!

408
00:44:33,084 --> 00:44:36,485
ماذا تريد؟
لماذا تفعل هذا؟

409
00:44:38,266 --> 00:44:46,281
ساعدني بيلي، أعلم أنك هنا
أنت ولد سيء بيلي

410
00:44:46,388 --> 00:44:50,290
من أنت؟
بربك، ماذا تفعل؟

411
00:44:50,389 --> 00:44:54,088
أعلم با الذي فعلته يا بيلي!
بيلي الأحمق

412
00:44:54,088 --> 00:44:56,989
بيلي!،بيلي!،بيلي!

413
00:44:57,089 --> 00:44:59,090
كف عن ذلك

414
00:45:03,891 --> 00:45:06,391
ياإلآهي!
سيده ماك

415
00:45:08,293 --> 00:45:10,392
سيده ماك، هل أنت بالمنزل؟

416
00:45:11,193 --> 00:45:13,493
سيده ماك، هل أنت فوق؟

417
00:45:55,261 --> 00:45:56,456
نعم، مرحبا

418
00:45:57,304 --> 00:46:01,763
كنت أستقبل مكالمات فاحشه مؤخرا
وأريد أن أعرف ما الذي يمكن عمله حيالها

419
00:46:02,004 --> 00:46:04,505
نعم حسنا، سوف أنتظر
لكن لدقيقه فقط

420
00:46:10,504 --> 00:46:13,205
بيتر!
ياإلآهي!، لقد أفزعتني كثيرا

421
00:46:13,205 --> 00:46:14,607
لماذا لم تقل شيئا؟

422
00:46:14,707 --> 00:46:17,007
نعم، حسنا

423
00:46:18,706 --> 00:46:21,207
لقد أثرت بي الرعب أيضا

424
00:46:21,607 --> 00:46:23,209
لما كل هذا الصراخ؟

425
00:46:23,309 --> 00:46:25,710
كنت نائم بالأعلى

426
00:46:25,810 --> 00:46:28,908
آمل أنك لا تمانعين
لقد أصبت بالبرد وأنا أنتظرك هناك

427
00:46:28,908 --> 00:46:32,511
آسفه لتأخري بيتر
أجل

428
00:46:32,511 --> 00:46:37,211
كلير هاريسون مفقوده، وأنا كنت في الخارج
مع فرقة البحث نبحث عنها

429
00:46:37,211 --> 00:46:42,012
نعم، مرحبا
أود التبليغ عن شيء

430
00:46:42,012 --> 00:46:44,912
لا!، لا أريد الإنتظار

431
00:46:46,015 --> 00:46:51,214
هل سار عزفك المنفرد بشكل جيد؟
ماذا تعتقدين أنت؟

432
00:46:52,214 --> 00:46:54,714
بيتر ماهذه اللعبه
التي تمارسها علي؟

433
00:46:54,814 --> 00:46:57,017
أعتقدت أنك تريد التكلم معي

434
00:46:57,017 --> 00:47:01,617
لذا لما لاتكف عن مهاجمتي،
ونبدأ بحديث بالغ وعقلاني

435
00:47:02,518 --> 00:47:04,818
نعم،الآن إبقى على الخط

436
00:47:04,818 --> 00:47:09,519
إهدأي سيدتي
دعيني أسمع ما عندك

437
00:47:10,418 --> 00:47:13,520
أوه، نعم، ماهو العنوان؟

438
00:47:15,019 --> 00:47:19,720
رقم سته، شارع بيلمونت
كم عدد المكالمات؟

439
00:47:19,820 --> 00:47:23,121
هل تكلمتي مع شركة الهاتف؟

440
00:47:23,520 --> 00:47:27,020
أوه نعم،
حسنا أنستي نحن مشغولون جدا هنا

441
00:47:27,020 --> 00:47:29,555
كان هناك جريمة قتل
لطفله في المنتزه

442
00:47:31,223 --> 00:47:33,724
لا أعلم متى يمكننا
التعامل مع الأمر

443
00:47:33,724 --> 00:47:37,325
من المحتمل أن يكون واحد من
أصدقائك يمزح معك

444
00:47:37,325 --> 00:47:41,526
نعم، سأبلغ عن ذلك
وأرسل لك أحد رجالنا
في أقرب وقت ممكن

445
00:47:41,526 --> 00:47:43,327
أنا آسف آنستي

446
00:47:54,029 --> 00:47:55,828
جيس ، ما الأمر؟

447
00:47:57,328 --> 00:48:00,428
طفله صغيره وجدت مقتوله
في المنتزه

448
00:48:00,428 --> 00:48:02,129
ماذا؟

449
00:48:02,331 --> 00:48:06,629
فرق البحث التي كانت تبحث عن كلير
وجدت الطفله الصغيره مقتوله

450
00:48:06,729 --> 00:48:09,831
وكلير لا تزال مفقوده

451
00:48:11,532 --> 00:48:13,133
كلير بخير

452
00:48:14,033 --> 00:48:15,733
هل هي؟

453
00:48:18,533 --> 00:48:20,934
الآن إستمعي جيس، أعلم أنك مستاءه

454
00:48:21,134 --> 00:48:23,893
لكن عندي شيء أخبرك به

455
00:48:26,135 --> 00:48:28,336
سأترك معهد الموسيقى

456
00:48:28,336 --> 00:48:31,137
بيتر!، هلا إستمعتي لي فقط

457
00:48:31,137 --> 00:48:33,237
هلا إستمعتي لي، من فضلك؟

458
00:48:34,838 --> 00:48:39,138
لقد عشت في نفس الغرفه
طوال ثمان سنوات، ولقد سئمت من ذلك

459
00:48:39,838 --> 00:48:46,271
سئمت من إضطراري للوقوف بالصف خلف
ستة أشخاص كل مرة أريد فيها أن أستحم
لقد سئمت حقا

460
00:48:47,440 --> 00:48:50,739
سأترك معهد الموسيقى
ومن ثم سنتزوج

461
00:48:56,541 --> 00:48:58,741
حسنا، قولي شيئا

462
00:49:04,042 --> 00:49:07,043
هل تذكر أول مره إلتقينا فيها؟

463
00:49:07,242 --> 00:49:11,243
أخبرتني أنك تريد أن تصبح
عازف بيانو في الحفلا ت

464
00:49:11,343 --> 00:49:14,148
وكيف كان أكبر حلم لديك

465
00:49:14,148 --> 00:49:19,147
وأنا أخبرتك أيضا عن بعض الأشياء
التي أود تحقيقها

466
00:49:19,147 --> 00:49:21,647
لا زلت أود تحقيق هذه الأشياء

467
00:49:23,047 --> 00:49:26,548
لا يمكنك أن تطلب مني أن أرمي
كل ما سعيت لتحقيقه  خلف ظهري

468
00:49:26,648 --> 00:49:29,948
وأضحي بكل طموحاتي كل ذلك
بسبب أن خططك قد تغيرت

469
00:49:29,948 --> 00:49:33,050
كن واقعيا، لا يمكنني أن أتزوج

470
00:49:33,150 --> 00:49:36,750
بالتأكيد يمكنك
ما الذي تغير؟

471
00:49:36,850 --> 00:49:40,750
لازال بإمكاننا الزواج، وأنت يمكنك تحقيق
أي شيء تريدينه

472
00:49:44,151 --> 00:49:47,053
بيتر، لا أريد الزواج منك

473
00:49:53,953 --> 00:49:58,654
لابأس، ماذا عن الطفل؟

474
00:49:58,954 --> 00:50:03,956
لا أريد إزعاجك سيدي
أوه، لا عليك

475
00:50:04,356 --> 00:50:07,257
رقم سته، شارع بيلومنت
هل هذا عنوان إبنتك؟

476
00:50:07,257 --> 00:50:08,958
نعم أنه هو

477
00:50:10,458 --> 00:50:14,758
طالبة في المرحله الثانويه قد قتلت
وإبنة السيد هاريسون مفقوده

478
00:50:14,758 --> 00:50:20,260
والآن ذلك المنزل الذي كانت تعيش فيه
لا زال يتلقى المكالمات الهاتفيه الفاحشه

479
00:50:21,661 --> 00:50:24,361
ألا تعتقد أنه يجب أن نبحث
في أمر هذه المكالمات؟

480
00:50:24,361 --> 00:50:27,161
حسنا، يا ملازم أعتقد ذلك
نعم بالتأكيد

481
00:50:27,961 --> 00:50:30,162
شكرا لك حضرة الملا زم

482
00:50:30,862 --> 00:50:32,562
نعم شكرا لك سيدي

483
00:51:15,271 --> 00:51:16,571
رقيب، ناش

484
00:51:16,772 --> 00:51:18,772
هل يمكنني التحدث معك لدقيقه؟

485
00:51:19,273 --> 00:51:20,772
نعم بالتأكيد
ملازم

486
00:51:24,673 --> 00:51:26,173
ما هذا؟

487
00:51:27,373 --> 00:51:30,175
هذا رقم هاتف سكن الطالبات

488
00:51:30,275 --> 00:51:34,976
فيليشيو؟
نعم، إنه رمز المنطقه الجديد

489
00:51:36,375 --> 00:51:38,276
أنت لا تفهم؟

490
00:51:39,475 --> 00:51:44,277
نعم، فيليشيو، واحده من الفتيات اللاتي
كن هنا في المساء  أعطتني أياه

491
00:51:44,477 --> 00:51:47,378
هي أعطتك إياه؟
نعــم

492
00:51:48,678 --> 00:51:54,105
ناش، لا أعتقد أنه يمكنك نقر أنفك
من دون قراءة التعليمات

493
00:52:09,084 --> 00:52:11,983
أنا أعلم شيء بذيء في ذلك

494
00:52:21,985 --> 00:52:24,686
أيتها الخادعه الأنانيه

495
00:52:24,686 --> 00:52:28,486
أنت تتكلمين عن قتل طفلك
كما لو أنك تريدين التخلص من ثؤلول

496
00:52:28,587 --> 00:52:31,187
الآن أنت تفهم لماذا لم أكن
أريد إخبارك

497
00:52:31,187 --> 00:52:34,588
ما الذي تحاولين فعله بي؟
ما الذي تحاول أنت فعله بنفسك؟

498
00:52:42,790 --> 00:52:47,392
جيس، دعينا نوضح شيء واحد

499
00:52:47,592 --> 00:52:50,892
أنت لن تقومي بإجهاض
ذلك الطفل

500
00:52:50,892 --> 00:52:54,193
بيتر، أنت لن تملي علي
ما أفعله وما لا أفعله

501
00:52:54,193 --> 00:52:56,694
جيس، إذا قمت بعملية الإجهاض هذه
أعتقد أنه من الأفضل أن تغادر

502
00:52:56,794 --> 00:52:59,493
إذا حاولت القيام بعملية الإجهاض
قلت أخرج

503
00:53:04,095 --> 00:53:06,796
سوف تندمين ندم شديد على ذلك

504
00:53:16,796 --> 00:53:18,198
مرحبا، بيتر

505
00:53:19,698 --> 00:53:21,098
سأحضر، جيس

506
00:53:25,100 --> 00:53:29,100
جيس، هل أنت بخير؟
نعم، أنا بخير

507
00:53:29,300 --> 00:53:30,801
هل من أخبار جديده؟

508
00:53:30,901 --> 00:53:35,017
لا، لكن يوجد بعض رجال الشرطه
حضرو هنا للتحقيق في أمر المكالمات الهاتفيه

509
00:53:40,703 --> 00:53:43,704
جيس هذا الملازم فيولر
و ،أنا آسفه

510
00:53:43,704 --> 00:53:44,703
جراهام، بل جراهام

511
00:53:44,703 --> 00:53:47,704
هل أنت من قمتي بالإبلاغ عن هذه المكالمات؟
نعـــم

512
00:53:47,805 --> 00:53:52,106
أود وضع جهاز تنصت على هاتفك
لكني أحتاج لإذن مكتوب منك للقيام بذلك
إذا كنت موافقه

513
00:53:52,106 --> 00:53:53,205
حسنا

514
00:53:53,405 --> 00:53:56,405
حسنا بيل تقدم
وأنا أريد رؤية غرفة كلير هاريسون

515
00:53:56,405 --> 00:53:59,507
إين الهاتف؟
يوجد واحد في الصالون، في الردهه

516
00:53:59,507 --> 00:54:01,207
غرفة كلير بالأعلى

517
00:54:05,407 --> 00:54:09,583
كم عدد الفتيات اللا تي يعشن هنا
حوالي عشرة فتيات

518
00:54:21,911 --> 00:54:28,749
مرحبا، هذا بيل جرام، بيلمونت رقم سته
أعمل على خط رقم5596114

519
00:54:28,913 --> 00:54:29,813
عظيـــم

520
00:54:33,715 --> 00:54:37,714
خلا ل فترة مابعدالظهيره تلقيت
إتصال من إمرأه، إعتقدت حينها
أنه إتصال خاطيء

521
00:54:37,714 --> 00:54:39,915
ولكن بعد ذلك
بدأت بالصراخ بي

522
00:54:40,015 --> 00:54:44,316
من كان آخر من رآى الأنسه كلير؟

523
00:54:44,416 --> 00:54:47,816
أنا رأيتها
متي؟

524
00:54:47,816 --> 00:54:49,916
الليله الماضيه الساعه
العاشره والنصف

525
00:54:51,016 --> 00:54:54,619
هل غرفتها كما هي منذ أن غادرت؟
نعــم

526
00:54:57,119 --> 00:55:00,119
ماهذا؟
كان عندنا حفله الليله الماضيه

527
00:55:00,219 --> 00:55:04,421
هل هي تفرط في الشرب
لا،بالكاد هي تشرب

528
00:55:06,321 --> 00:55:08,921
هل لديها أي مشاكل عاطفيه
أي شيء من هذا القبيل؟

529
00:55:09,021 --> 00:55:11,923
لا، ليس كلير

530
00:55:15,524 --> 00:55:18,224
هل تخرج مع أحد آخر
غير كريس هايدن؟

531
00:55:18,423 --> 00:55:22,754
ليس مع أحد آخر
أنت متأكده؟

532
00:55:23,825 --> 00:55:26,525
إذا أنت آخر من رآها هذا الصباح؟

533
00:55:26,525 --> 00:55:29,227
الليله الماضيه
صحيح، الليله الماضيه

534
00:55:29,227 --> 00:55:35,127
هل رآها أحد هذا الصباح؟- لا أنا لم أرها
كل الفتيات قد ذهبن للإ حتفال بالعيد

535
00:55:35,227 --> 00:55:40,228
هل يمكنني الحصول على أرقام هواتفهم،للتواصل معهم
باالتأكيد، هناك قائمه في غرفة السيده ماك

536
00:55:40,328 --> 00:55:43,229
من هي السيده ماك؟
إنها مدبرة المنزل

537
00:55:50,731 --> 00:55:54,630
هل يوجد أحد أخر بالمنزل الآن؟
نعم، فتاة تدعى ،باربرا كولارد

538
00:55:54,732 --> 00:55:58,132
إنها فوق نائمه بغرفتها
وهي ليست بحاله جيده

539
00:55:58,232 --> 00:56:01,934
هل هي من كانت بمركز الشرطه اليوم؟
نعــم

540
00:56:01,934 --> 00:56:05,334
نعم، حسنا
دعوها تنام

541
00:56:06,535 --> 00:56:10,835
هل كان هناك تسليم لطلبيات بالأمس
أو أي احد كان يعمل بالمنزل، أوأي شيء من هذا القبيل

542
00:56:10,835 --> 00:56:13,136
لا، لا أعتقد ذلك
السيده مال كانت لتعلم عن ذلك

543
00:56:13,237 --> 00:56:15,235
هل جميع أرقام الأخوات بهذه القائمه؟
نعــم

544
00:56:15,735 --> 00:56:17,937
جراهام كيف سار الأمر؟
هل أنت على وشك الإنتهاء؟

545
00:56:18,037 --> 00:56:22,236
نعم، لقد وضعت جهاز تنصت في
التليفون لذى فإنه عندما يرن

546
00:56:22,236 --> 00:56:23,939
سوف يرن في مركز الشرطه أيضا

547
00:56:24,039 --> 00:56:28,238
في نفس الوقت أنا سأكون في شركة الهاتف
لتحديد الموقع، ومصدر هذه المكالمه

548
00:56:28,238 --> 00:56:30,039
هل من هاتف آخر بالمنزل؟

549
00:56:30,039 --> 00:56:34,141
نعم، مدبرة المنزل لديها واحد
لكنه رقم مختلف، ولا يستقبل أي مكالمات

550
00:56:34,241 --> 00:56:37,041
يجب عليك أن تجعليه يتحدث
على الخط لأطول فتره ممكنه

551
00:56:37,041 --> 00:56:39,642
لدينا نظام آلي هنا وهو يأخذ
فتره طويله لتحديد الموقع

552
00:56:39,642 --> 00:56:41,543
أعرف ان هذا ليس ممتع

553
00:56:41,543 --> 00:56:43,643
يا فتيات هل أريكم شيئا؟

554
00:56:46,842 --> 00:56:48,443
أترون السياره المتوقفه بالخارج؟
نعــم

555
00:56:48,543 --> 00:56:52,244
أحد رجالنا بداخلها لذا
لا داعي أن تقلقو من أي شيء

556
00:56:52,244 --> 00:56:53,943
نعم، بالتاكيد

557
00:57:24,786 --> 00:57:29,806
أنا متأكده أن كلير ميته
عندي شعور قوي بذلك

558
00:57:30,153 --> 00:57:32,853
بربك، فيل
نحن لسنا متأكدون من ذلك

559
00:57:32,853 --> 00:57:37,654
مسكين سيد هاريسون
أنا أشفق عليه

560
00:57:37,754 --> 00:57:39,855
مهلا، مهلا

561
00:57:42,855 --> 00:57:48,357
كيف حال كريس؟
إنه بخير، أنت تعرفينه

562
00:57:53,756 --> 00:57:56,358
أنا آسفه، جيس

563
00:58:00,058 --> 00:58:02,258
أعتقد أني منهكه فقط

564
00:58:02,358 --> 00:58:06,791
كنت آخذ الحبوب لإصابتي بالبرد
لكن هذه الحبوب سببت لي التعب

565
00:58:07,060 --> 00:58:09,360
هل ستكوني بخير إذا
ذهبت لأعلى لأرتاح قليلا؟

566
00:58:09,460 --> 00:58:11,462
نعم، بالطبع

567
00:58:11,661 --> 00:58:15,961
أنت متأكده؟
نعم، إذهبي لأعلى لتنالي قسطا من الراحه

568
00:58:27,364 --> 00:58:30,966
نادي علي، إذا كان هناك أخبار جديده
سأفعل

569
00:58:33,366 --> 00:58:33,766
شكرا

570
00:58:34,318 --> 00:58:36,075
تصبحين على خير
تصبحين على خير

571
00:58:54,870 --> 00:58:59,072
نعم، هل كل شيء يعمل
بوضوح من جهتك

572
00:58:59,272 --> 00:59:02,271
حسنا، بالتأكيد
نعــم

573
00:59:02,372 --> 00:59:06,272
نعم، إسمع سأحتاج لعشر دقائق إضافيه

574
00:59:06,372 --> 00:59:10,973
الآن تأكد من إخبارهم بإبقاء هذا الشخص
على الخط لأطول وقت ممكن

575
00:59:11,875 --> 00:59:12,874
صحيح

576
00:59:12,874 --> 00:59:17,835
لقد كنا مشغولين جدا خلا ل الأيام الماضيه
ونحن بالتأكيد سننظر في هذا الأمر، شكرا جزيلا لك

577
00:59:20,575 --> 00:59:22,977
جراهام موجود  في
محطة التحويل

578
00:59:22,977 --> 00:59:29,553
عندما يرن التليفون عندهم بالمنزل
فإن هذا التليفون سيرن أيضا، لقد أزلنا جهاز الإرسال لذا
لن يستصيع أحد سماعك

579
00:59:29,678 --> 00:59:30,778
عظيم، شكرا

580
00:59:30,878 --> 00:59:34,378
ملازم،أحدهم من سكاربورو هنا
حسنا

581
01:01:11,200 --> 01:01:13,300
بارب، ماذا حدث؟

582
01:01:21,001 --> 01:01:24,703
هوني عليك، إسترخي
ستكوني بخير

583
01:01:24,886 --> 01:01:29,589
لابأس، لابأس
ستكوني بخير الآن

584
01:01:40,806 --> 01:01:45,552
أعتقد، أعتقد أني رأيت كابوس

585
01:01:47,907 --> 01:01:53,309
حلمت بشخص غريب
يدخل لغرفتي

586
01:01:55,910 --> 01:01:58,209
أعتقد أن هذا ماسبب لي
نوية الربو هذه ، هاه

587
01:01:58,309 --> 01:02:01,824
لا تأخذي الأمر بشكل جدي
إسترخي ألآن

588
01:04:11,039 --> 01:04:14,738
أجنس، أنه أنا، بيلي

589
01:04:14,838 --> 01:04:20,640
لابأس، لابأس،

590
01:04:20,840 --> 01:04:23,141
أجنس، الجميله

591
01:04:27,742 --> 01:04:31,743
لا تخبري أحد بما فعلناه
أجنس!

592
01:05:08,051 --> 01:05:09,451
جين!

593
01:05:10,952 --> 01:05:14,351
ماذا هناك؟
جين، ضعي الأطفال بالسياره

594
01:05:14,451 --> 01:05:19,652
ما الذي يجري؟
من فضلك، فقط ضعيهم بالسياره

595
01:05:19,652 --> 01:05:24,453
حسنا ياأطفال لنذهب
هيا أسرعوا

596
01:05:27,155 --> 01:05:29,455
أنستي!، أنستي!

597
01:05:29,655 --> 01:05:32,455
شكرا لك
عيد ميلا د مجيد

598
01:05:34,456 --> 01:05:37,457
هناك طفله قتلت الليله
في المنتزه

599
01:05:37,457 --> 01:05:38,858
نعم، لقد سمعت

600
01:05:42,457 --> 01:05:44,559
هاتفك يرن

601
01:05:47,059 --> 01:05:50,961
أوه، نعم إعذريني، تصبحين على خير
بالتأكيد، تصبحين على خير

602
01:05:51,860 --> 01:05:52,660
تجربه

603
01:05:52,660 --> 01:05:57,610
بيل جراهام، تتبع لمكالمه
موقعها على المبدل رقم تسعه

604
01:06:01,862 --> 01:06:03,461
مرحبا

605
01:06:07,864 --> 01:06:10,965
مرحبا، من هذا؟

606
01:06:19,266 --> 01:06:22,866
لا، بيلي لا
إرمي السكين

607
01:06:23,167 --> 01:06:27,268
توقف!، توقف!، توقف!

608
01:06:31,185 --> 01:06:35,333
أنا وأمك نريد أن نعرف

609
01:06:40,990 --> 01:06:45,535
كما لو أنك ثؤلول تم إزالته

610
01:06:47,273 --> 01:06:49,574
أوه، ياإلآهي!

611
01:07:08,476 --> 01:07:09,276
مرحبا

612
01:07:09,675 --> 01:07:12,377
جيس، لم نحدد موقعه

613
01:07:12,676 --> 01:07:16,978
لم يكن هناك وقت كافي
كان يجب عليك إبقاءه على الخط لفتره أطول

614
01:07:17,478 --> 01:07:19,478
أوه، فهمت

615
01:07:20,378 --> 01:07:25,381
عندما قلت، ياإلآهي!
هل ذكرك هذا بشيء ما؟

616
01:07:25,381 --> 01:07:30,182
لا، لقد شعرت كما لو أن
ذلك يحصل لي

617
01:07:34,383 --> 01:07:38,883
عندما إتصل المره السابقه
هل إستخدم عدة أصوات مثل هذه؟

618
01:07:39,384 --> 01:07:42,684
نعم، نعم فعل إستخدم
العديد من الأصوات المختلفه

619
01:07:44,184 --> 01:07:50,277
جيس، أود سؤالك، من كان الشخص
الذي غادر منزلك الليله عندما حضرت ؟

620
01:07:50,586 --> 01:07:54,187
كان رفيقي، بيتر
هل علا قتكما جيده؟

621
01:08:03,188 --> 01:08:07,589
جيس، سأتصل بك بعد فتره
هل أنت بخير؟

622
01:08:07,589 --> 01:08:11,490
سأتصل بك خلال ل فتره وجيزه
وسوف نحصل عليه المره القادمه

623
01:08:12,390 --> 01:08:14,391
برنيس نعم
إتصل بالطبيب

624
01:08:14,491 --> 01:08:15,691
أنا لن أسمح لأي أحد أن

625
01:08:14,690 --> 01:08:18,592
يتعدى على حرمة أملاكي
في منتصف الليل

626
01:08:18,692 --> 01:08:20,692
وأنا لا آبه لأي زي يرتديه
هذا الشخص

627
01:08:20,692 --> 01:08:22,792
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟
لقد أطلق النار على شرطي

628
01:08:22,192 --> 01:08:26,469
أنت محق تماما
وسأفعل ذلك مره أخرى لأي أحد يتعدى على أرضي

629
01:08:26,575 --> 01:08:28,114
كوجان تلقى تلك الطلقه

630
01:08:28,169 --> 01:08:32,209
نعم وسوف أجعل ذلك النذل  يزيلها الواحده تلو
الأخرى بواسطة أسنانه

631
01:08:32,263 --> 01:08:35,430
في المره القادمه سأدخل
بندقيتي في مؤخرتك

632
01:08:35,792 --> 01:08:37,331
إلى القاع

633
01:08:39,833 --> 01:08:45,206
بيوكانن، إذا ضحكت أقسم
بأني سأرسلك للكشافه

634
01:08:47,396 --> 01:08:51,398
إذا كنت تعتقدين أنه بيتر، إذا
لماذا لم تخبري الشرطه؟

635
01:08:51,398 --> 01:08:52,999
حسنا، ذلك لأني لست متأكده

636
01:08:52,999 --> 01:08:56,998
حسنا، يجب إيقافه
أيا يكن، لا بد من وضع حدله

637
01:08:56,998 --> 01:09:00,144
أنا حتى لم أستطع أن أنام لدقيقه
في هذا المنزل يوجد الكثير من الإزعاج هنا

638
01:09:00,165 --> 01:09:03,057
ما سبب كل ذاك الصراخ؟

639
01:09:03,102 --> 01:09:05,303
بارب، أصيبت بنوبة ربو
بسبب كابوس رأته

640
01:09:05,403 --> 01:09:08,702
هل هي بخير؟
نعم، هي بخير، إنها نائمه الآن

641
01:09:09,903 --> 01:09:14,005
هو تقريبا ردد علي  ما قاله لي
بيتر، هذه الليله

642
01:09:14,105 --> 01:09:17,803
ألا يمكن أن تكون هذه مجرد مصادفه؟
أوه، ياإلآهي!، فيل أنا لا أعلم

643
01:09:18,003 --> 01:09:19,705
أنا مشوشه جدا

644
01:09:21,405 --> 01:09:25,105
أوه، إسمعي جيس، أنا حقا لا أعتقد
أنه يمكن أن يكون بيتر

645
01:09:25,205 --> 01:09:28,706
أتعلمين، أنا لست معجبه كثيرا
ببيتر، لكن لا أعتقد أنه مريض نفسيا

646
01:09:28,806 --> 01:09:33,408
لا أصدق أن بيتر قد يفعل ذلك
إنه مهذب جدا طيلة الوقت

647
01:09:33,408 --> 01:09:36,608
أوه، ياإلآهي!
فيل، لقد بدأ الخوف يتسرب لنفسي حقا

648
01:09:37,008 --> 01:09:39,509
أنظري، إذا كان ذلك الشرطي لا زال هنا؟

649
01:09:41,409 --> 01:09:43,410
نعم، إنه هناك

650
01:10:02,013 --> 01:10:03,313
مرحبا

651
01:10:04,315 --> 01:10:06,014
جيس؟

652
01:10:06,214 --> 01:10:07,416
نعم

653
01:10:09,717 --> 01:10:11,944
ياإلآهي!
أرجوك ساعديني

654
01:10:13,116 --> 01:10:14,819
إسمع بيتر لا تبكي

655
01:10:14,819 --> 01:10:19,530
يمكننا تقويم الأمور
لا شيء يستحق أن تكون منزعج لأجله
لا تضع نفسك بهذه الحاله

656
01:10:23,232 --> 01:10:24,115
نعم

657
01:10:24,519 --> 01:10:26,819
معك بيل جراهام
هل تريد مني تتبع هذا الإتصال؟

658
01:10:26,819 --> 01:10:29,019
نعم، حاول تحديد موقعه
حسنا

659
01:10:31,819 --> 01:10:37,057
جيس، لا يمكننا عمل ذلك
جيس، لا تقتلي الطفل

660
01:10:43,125 --> 01:10:44,425
بيتر، أين أنت؟

661
01:10:44,425 --> 01:10:49,125
أرجوك جيس، يجب أن تعرفي
شعوري حيال الطفل

662
01:10:49,125 --> 01:10:50,825
لا تفعل هذا

663
01:10:51,025 --> 01:10:54,127
جيس، لا تؤذي الطفل

664
01:10:54,326 --> 01:11:00,017
أوقف هذا بيتر
- أتوسل إليك، لا يجب أن تقتليه

665
01:11:00,627 --> 01:11:02,728
أرجوك، أخبرني أين انت؟

666
01:11:05,627 --> 01:11:06,426
تبا!

667
01:11:16,429 --> 01:11:21,326
أنا آسف، أجل، الوقت لم يكن كافيا
لتتبع المكالمه

668
01:11:22,726 --> 01:11:24,001
حسنا

669
01:11:34,033 --> 01:11:38,803
جيس، معك الملازم فولر
هل يمكنك أن تشرحي لي الأمر؟

670
01:11:38,835 --> 01:11:40,335
هل إستمعت للمكالمه؟

671
01:11:40,335 --> 01:11:45,435
نعم، ما الذي كان يعنيه
عن قتلك الطفل؟

672
01:11:47,137 --> 01:11:49,838
جيس، من المهم جدا
أن تخبريني

673
01:11:53,437 --> 01:11:58,039
أنا حامل وقد أخبرته
أني لا أود الإحتفاظ بالطفل

674
01:11:58,139 --> 01:12:00,477
متى أخبرتيه بذلك؟

675
01:12:00,940 --> 01:12:01,939
اليوم

676
01:12:02,040 --> 01:12:03,840
اليوم فقط، أنت متأكده؟

677
01:12:03,840 --> 01:12:04,841
نعـم

678
01:12:07,340 --> 01:12:11,680
لا يمكننا قتل الطفل، هذه صيغه
غريبه في كلامه

679
01:12:11,941 --> 01:12:15,143
بيتر، فنان
إنه حساس جدا

680
01:12:15,143 --> 01:12:16,542
ربما، مرض عصبي؟

681
01:12:16,642 --> 01:12:19,442
لا، إنه طبيعي كمعظم الناس

682
01:12:20,544 --> 01:12:23,171
جيس، هل تقولين الحقيقه؟

683
01:12:23,645 --> 01:12:27,046
لدي شعور أنك تخفين عني شيء ما

684
01:12:27,146 --> 01:12:31,248
الآن ليس لدي شيء ضد بيتر
لكن إذا كان كذلك فهو بحاجه للمساعده

685
01:12:31,448 --> 01:12:33,047
أتفهمين، ما أعني؟

686
01:12:33,047 --> 01:12:34,946
كلما كان ذلك أبكر يكون أفضل

687
01:12:35,747 --> 01:12:36,872
حاولي التذكر

688
01:12:37,447 --> 01:12:42,248
هل كان بيتر برفقتك في كل مره
تلقيتي فيها أي من هذه المكالمات

689
01:12:43,448 --> 01:12:45,049
نعــم

690
01:12:46,048 --> 01:12:49,551
نعم، لقد كان هنا، كان في المنزل
الليله عندما أتت أول مكالمه

691
01:12:49,551 --> 01:12:51,749
هذا صحيح لا يمكن أن يكون، بيتر

692
01:12:51,849 --> 01:12:54,751
فيل، لا يمكن أن يكون ، بيتر
لقد كان هنا

693
01:12:54,751 --> 01:12:57,852
لقد كان واضحا عليه الإنزعاج
من شيء ما، أود الحديث معه

694
01:12:57,852 --> 01:12:59,853
هل يمكنك أين يمكن ان أجده؟

695
01:12:59,953 --> 01:13:01,852
إنه يعيش في المهجع

696
01:13:01,852 --> 01:13:07,754
لكنه عندما يكون بهذه الحاله
يذهب لقاعة العزف، في معهد الموسيقى ليعزف

697
01:13:07,754 --> 01:13:11,954
إسمعي جيس، إذا أستقبلت المزيد من المكالمات
يجب أن تبقيه على الخط لفتره أطول

698
01:13:12,054 --> 01:13:14,655
أنت لا تعطينا المزيد من الوقت
لتعقب مكانه

699
01:13:14,655 --> 01:13:18,056
أنا أحاول، وأنت تعلم
كم يزعجني ذلك

700
01:13:18,156 --> 01:13:23,256
لا، صحيح، بالطبع إسمعي أنت
تقومين بعمل جيد، أكلمك لاحقا،إتفقنا

701
01:13:25,157 --> 01:13:30,358
الحمد لله
علمت أنه لا  يمكن أن يكون بيتر

702
01:13:33,359 --> 01:13:37,161
حسنا، ماذا أخبرك؟
لقد غطينا كامل منطقة الحرم الجامعي

703
01:13:37,261 --> 01:13:40,560
ونحن الآن نتحرك نحو البحيره
ما هي خطوتنا التاليه الآن؟

704
01:13:41,660 --> 01:13:47,663
سوف نبدأ من الطرف الجنوبي للمدينه
تم نعبر الطريق للمدينه، ثم نبحث من بيت لبيت

705
01:14:04,767 --> 01:14:07,767
جيس، أتريدين حبه أو أثنتان
من الأسبرين؟

706
01:14:07,667 --> 01:14:10,768
إثنتان من فضلك
حسنا

707
01:14:16,569 --> 01:14:19,069
جيس!، جيس!

708
01:14:24,971 --> 01:14:25,771
ماذا تفعلين؟

709
01:14:25,870 --> 01:14:28,270
إنهم من فرق البحث

710
01:14:30,572 --> 01:14:34,371
نعم،آسفون لإخافتك أنستي
لكننا من ضمن فرق البحث

711
01:14:36,373 --> 01:14:37,673
ماذا تريدون؟

712
01:14:37,673 --> 01:14:40,373
نحن نتسائل إذا كنت قد
شاهدتم أي شيء غريب الليله

713
01:14:40,373 --> 01:14:41,175
لا، ليس قبل قدومكم لهنا

714
01:14:41,275 --> 01:14:42,174
فيل

715
01:14:42,174 --> 01:14:44,474
حسنا، لقد أخافوني بشده

716
01:14:44,474 --> 01:14:47,676
نحن  آسفون آنستي، لكن هل تعلمين
أن هناك فتاه قد قتلت في المنتزه الليله؟

717
01:14:47,676 --> 01:14:48,278
نعم، سمعنا

718
01:14:48,278 --> 01:14:50,976
ونحن فقط نساعد الشرطه
في البحث عن القاتل

719
01:14:51,076 --> 01:14:52,777
نود دعوتكم للدخول لكن

720
01:14:52,777 --> 01:14:54,477
لكن كلبنا توفي الليله الماضيه

721
01:14:56,477 --> 01:14:59,079
نحن لا نريد إزعاجكم في وقت كهذا

722
01:14:59,079 --> 01:15:03,379
نحن نتسائل إذا كنتم قد لا حظتم
أي شيء مثير للريبه هنا الليله؟

723
01:15:03,379 --> 01:15:04,679
أوه، لا آسفه

724
01:15:04,679 --> 01:15:09,080
حسنا، أغلقوا الأبواب والنوافذ
وستكونون في أمان

725
01:15:09,080 --> 01:15:09,980
شكرا جزيلا
نعم سنفعل

726
01:15:10,079 --> 01:15:12,080
وتذكرو قد يكون هناك فرق بحث أخرى بالجوار

727
01:15:11,680 --> 01:15:15,382
لذا لا تخافوا سنكون بالجوار
للإ طمئنان على سلا متكم

728
01:15:15,482 --> 01:15:19,861
حسنا، شكرا
وتذكرو إغلاق هذه الأبواب والنوافذ
حسنا، مع السلامه

729
01:15:23,083 --> 01:15:25,784
أنا أفضل القاتل عليهم

730
01:15:27,485 --> 01:15:31,461
بجديه الآن، هل أنت متأكده أن
جميع الأبواب والنوافذ مغلقه في هذا المنزل؟

731
01:15:35,385 --> 01:15:36,886
ناش!

732
01:15:37,086 --> 01:15:40,438
أطلبلي عميد القسم
على الهاتف

733
01:15:41,887 --> 01:15:46,690
أخبره أني أريد جميع التسجيلات
الخاصه بطالب الموسيقى، بيتر سمايذ

734
01:15:47,289 --> 01:15:49,989
وجهز لي سيارة تقلني

735
01:16:24,195 --> 01:16:27,097
بارب، هل أنت مستيقضه؟

736
01:17:12,005 --> 01:17:13,507
فيل!

737
01:17:15,308 --> 01:17:16,807
هل أنت هناك؟

738
01:17:17,408 --> 01:17:18,708
فيل!

739
01:17:39,312 --> 01:17:40,412
مرحبا

740
01:17:43,584 --> 01:17:50,528
أيتها الكلبه الخنزيره
أنا أبحث عن طفلك

741
01:17:50,578 --> 01:17:53,383
لا، بيلي، لا

742
01:18:08,119 --> 01:18:11,220
بيلي!، بيلي!

743
01:18:11,455 --> 01:18:15,762
أين الطفل؟
تركته وحيدا مع آجنيس

744
01:18:15,936 --> 01:18:21,585
بيلي!، أين الطفل؟
تركته وحيدا مع لآجنس، أين الطفل؟

745
01:18:27,923 --> 01:18:30,623
ملازم!
نفس الشخص، إتصل مره أخرى

746
01:18:44,126 --> 01:18:45,826
بيلي!

747
01:18:54,820 --> 01:19:00,282
أعلم نك هنا أيها الولد الشقي
رد علي الآن، بيلي

748
01:19:01,836 --> 01:19:04,543
أمي، تعال هنا

749
01:19:06,331 --> 01:19:07,531
أين أجنس؟

750
01:19:10,232 --> 01:19:11,733
أجنس!

751
01:19:13,434 --> 01:19:17,833
أمي، الطفل هنا
الطفل بخير أمي

752
01:19:21,135 --> 01:19:24,635
هذا، جراهام
إنه المجموعه140 محطه55

753
01:19:24,794 --> 01:19:31,830
هل أحضرت الأم جلد الأرنب
لتحفظ به طفل، آجنيس

754
01:19:38,437 --> 01:19:39,937
ملازم فولر

755
01:19:40,539 --> 01:19:41,338
نعم، ناش ماذا هناك؟

756
01:19:41,338 --> 01:19:44,739
شركة الهاتف على الخط الآخر
وقد حددو موقع المتصل لهذه المكالمه

757
01:19:44,940 --> 01:19:45,741
نعم، أعطني أياه

758
01:19:45,940 --> 01:19:49,741
قال أن المكالمه قادمه من
منزل رقم سته، شارع بيلمونت

759
01:19:50,942 --> 01:19:55,142
ناش، بربك لا بد أنك مخطئ
تلك هي الجهه المستقبله للمكالمات، وليست المصدر

760
01:19:55,142 --> 01:19:58,644
إنها تأتي من ذلك المكان
أيضا سيدي

761
01:20:01,742 --> 01:20:05,143
أوه، تبا!

762
01:20:08,645 --> 01:20:10,145
جينينجز!

763
01:20:11,644 --> 01:20:17,581
جينينجز!

764
01:20:18,046 --> 01:20:21,147
جينينجز، أين انت؟

765
01:20:23,948 --> 01:20:24,548
ناش!

766
01:20:26,649 --> 01:20:27,848
ناش!

767
01:20:27,949 --> 01:20:29,148
نعم، سيدي

768
01:20:29,148 --> 01:20:33,948
إسمع لا استطيع الوصول، لجينينجز
أريدك أن تتصل بالفتاة

769
01:20:34,148 --> 01:20:38,052
ناش،كن هادئا، ولا تخبرها أن
القاتل موجود بالمنزل

770
01:20:38,152 --> 01:20:42,351
فقط أخبرها أن تغلق الهاتف
ثم تسير مباشرة بإتجاه الباب الأمامي

771
01:20:42,351 --> 01:20:44,752
سأكون هناك خلال خمس دقائق

772
01:20:44,852 --> 01:20:47,653
ناش، إذا أخفقت في هذا
أنا سوف أقتلك

773
01:20:48,553 --> 01:20:49,953
فيل!

774
01:20:50,053 --> 01:20:55,555
فيل، أين أنت؟
أرجوك ردي علي

775
01:21:12,759 --> 01:21:14,158
مرحبا

776
01:21:14,158 --> 01:21:15,658
من هذه؟

777
01:21:15,858 --> 01:21:17,958
جيس

778
01:21:19,460 --> 01:21:22,559
آنسه برادفورد
معك الرقيب، ناش

779
01:21:22,559 --> 01:21:24,762
هل أنت الوحيده الموجوده بالمنزل؟

780
01:21:25,061 --> 01:21:30,363
لا، فيل، وبارب، نائمتان بالأعلى
لماذا؟

781
01:21:30,464 --> 01:21:36,963
حسنا، الآن أريدك أت تفعلي بالضبط
ما أخبرك به من دون أسئله، موافقه ؟

782
01:21:36,963 --> 01:21:38,664
بدون أسئله

783
01:21:38,664 --> 01:21:45,566
الآن أغلقي الهاتف، ثم سيري حتى
الباب الأمامي وغادري المنزل

784
01:21:45,566 --> 01:21:46,966
ماذا هناك؟

785
01:21:47,066 --> 01:21:50,867
من فضلك سيده برافورد
نفذي ما قلته لك فقط

786
01:21:50,967 --> 01:21:53,867
حسنا، سأحضر فيل، وبارب

787
01:21:53,867 --> 01:21:56,568
لا!،لا!
لا تفعلي ذلك، جيس!

788
01:21:57,868 --> 01:22:04,469
جيس، المتصل موجود بالمنزل
والمكالمات تأتي من المنزل

789
01:22:05,569 --> 01:22:07,271
جيس!

790
01:22:07,471 --> 01:22:11,270
جيس!، أخرجي
ولا تذهبي للأعلى

791
01:22:13,271 --> 01:22:16,572
لا تذ هبي للأعلى
جيس!

792
01:22:16,572 --> 01:22:20,173
آنسه برادفورد!
آنسه برادفورد!

793
01:22:22,873 --> 01:22:26,895
آنسه برادفورد

794
01:22:28,574 --> 01:22:30,375
بارب

795
01:22:33,276 --> 01:22:34,176
فيل

796
01:22:34,176 --> 01:22:38,477
بارب!، فيل!

797
01:22:39,076 --> 01:22:41,677
رجاء، ردو علي

798
01:22:45,980 --> 01:22:55,251
فيل!، بارب!
رجاء، ردو علي!
أرجوكم!

799
01:24:22,252 --> 01:24:26,464
بارب!، فيل!

800
01:24:42,922 --> 01:24:45,905
آجنس

801
01:24:46,014 --> 01:24:48,318
هذا أنا، بيلي

802
01:24:51,485 --> 01:24:54,830
فقط لا تخبري عما فعلناه
آجنيس

803
01:27:58,645 --> 01:28:01,947
جيس!
جيس!

804
01:28:02,047 --> 01:28:03,746
هل أنت بخير؟

805
01:28:04,636 --> 01:28:05,871
جيس!

806
01:28:12,049 --> 01:28:14,350
جيس، هل أنت بالداخل؟

807
01:28:46,157 --> 01:28:58,733
جيس!

808
01:29:05,360 --> 01:29:07,462
جيس، هل هذا أنت؟

809
01:29:11,361 --> 01:29:14,062
جيس، هل أنت هنا؟

810
01:29:22,724 --> 01:29:24,157
جيس!

811
01:29:28,726 --> 01:29:30,866
جيس، هل هذا أنت؟

812
01:29:40,168 --> 01:29:44,570
جيس!، لماذا لم تردي علي؟

813
01:29:44,770 --> 01:29:47,270
لماذا أنت مختبئه هناك؟

814
01:29:49,369 --> 01:29:52,271
جيس، كنت قلق عليك
ماذا تفعلين هنا؟

815
01:31:05,487 --> 01:31:06,486
جيس

816
01:31:13,687 --> 01:31:18,589
كنت أعرف أنه هو، كنت متأكد
في داخلي أنه كان ذلك الفتى

817
01:31:18,689 --> 01:31:21,490
لماذا قام بيتر، بقتل
كل هؤلاء الأشخاص؟

818
01:31:21,490 --> 01:31:27,791
لا أعلم، لا بد أنه كان يجري
المكالمات بعد كل جريمه قتل يرتكبها

819
01:31:27,896 --> 01:31:30,898
من الصعب تصديق أن جس، قد تقتل
أحدا وبالأخص بيتر

820
01:31:31,191 --> 01:31:34,593
متى تعتقد انه يمكنني التحدث معها؟

821
01:31:34,693 --> 01:31:35,806
بضعة أسئله فقط

822
01:31:36,095 --> 01:31:40,230
إنها ستنام لأربع ساعات على الأقل
ربما يمكنك التحدث معها لاحقا

823
01:31:40,993 --> 01:31:44,916
متى يصل والداها لهنا؟
خلال ساعات قليله، إنهما قادمان بالسياره
من يونيونفيل

824
01:31:45,295 --> 01:31:52,724
سأبقى بجانبها حتى  تصحو، لكن في حالتها هذه
لا أعتقد أنه يمكنك التحدث معها، قبل ظهريرة الغد

825
01:31:52,996 --> 01:31:55,297
هل أعلم أحدكم، باترك كورنال؟

826
01:31:55,396 --> 01:31:58,096
من؟
رفيق فيل

827
01:31:58,197 --> 01:32:02,497
حسنا، أنا سأخبره

828
01:32:02,597 --> 01:32:06,598
ملازم، أعتقد أنه علينا نقل هذه الجثث
الى المشرحه في، لينكولن فيل

829
01:32:06,598 --> 01:32:09,801
المستشفى ليس لديها المرافق لإستيعاب
كل هذه الجثث في وقت واحد

830
01:32:09,901 --> 01:32:13,702
حسنا، اخبر محققو الوفيات أنهم
يمكنهم إجراء عملية التشريح فورا

831
01:32:13,702 --> 01:32:17,202
ثم قم بأعلام أهالي المتوفين
للتعرف على الجثث
نعم، سيدي

832
01:32:17,202 --> 01:32:19,104
أعتقد ان الوضع سيصبح غير
مرتب حول هذا المكان سيدي

833
01:32:19,104 --> 01:32:24,503
رجال مختبرات الدوله سيكونون
هنا في غضون ساعه

834
01:32:25,402 --> 01:32:29,505
إنهم الصحفيون سيدي، وقنوات
التلفاز الإخباريه وهم يريدون أن يلتقطو  الصور

835
01:32:29,505 --> 01:32:30,805
أخرجهم من هنا

836
01:32:30,805 --> 01:32:33,506
أخبرهم أني سأتحدث اليهم
في قسم الشرطه

837
01:32:34,804 --> 01:32:36,204
حسنا، يا رفاق أخرجو من هنا

838
01:32:44,007 --> 01:32:46,108
نعم، والد الفتاه بالأعلى
لكنه لا يتستطيع أن يحضر

839
01:32:46,308 --> 01:32:49,409
هلا حافظتم على الهدوء
لدينا فتاة مريضه هنا

840
01:32:59,211 --> 01:33:04,177
إنه في حالة صدمه
حسنا سننزله للأ سفل، يجب نقله للمستشفى

841
01:33:05,011 --> 01:33:07,170
ستكون بخير
سيد هاريسون

842
01:33:07,496 --> 01:33:09,147
هي ستعود أنا متأكد

843
01:33:11,429 --> 01:33:13,209
هل لي ببعض المساعده هنا

844
01:33:13,765 --> 01:33:17,427
ناش،هلا حزمت كل شيء
حسنا ملازم سنفعل

845
01:33:18,069 --> 01:33:25,024
أنت أخرج، أخرج!
ياإلآهي، ما خطب هذا الرجل؟

846
01:33:25,582 --> 01:33:27,997
الرجل بحالة صدمه، يجب
نقله للمستشفى

847
01:33:28,099 --> 01:33:31,744
هلا وفرت سياره لنقله، ناش
نعم لنذهب

848
01:35:32,318 --> 01:35:33,851
آجنيس

849
01:35:34,745 --> 01:35:38,346
هذا انا بيلي

850
01:35:40,592 --> 01:35:50,431
ترجمة نايف الدوسري

851
01:35:53,150 --> 01:35:57,176
تعديل توقيت
Etcohod

